All language subtitles for GTO.Great.Teacher.Onizuka.S01E19.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.AAC2.0.H.264-VARYG_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,521 --> 00:01:41,521 www.titlovi.com 2 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 It's really nothing... 3 00:01:46,898 --> 00:01:48,608 It was just a little prank by a student. 4 00:01:48,691 --> 00:01:53,029 It's nothing major to bother the police with. 5 00:01:53,947 --> 00:01:57,117 Fortunately, there were no injuries to the students. 6 00:01:57,200 --> 00:01:59,536 But with this, we won't be able to resume classes. 7 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 Indeed. There is no way we can get back to class. 8 00:02:03,331 --> 00:02:06,376 Kanzaki... What in the world happened 9 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 {\an8}with that teacher? 10 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 Coming! 11 00:02:19,389 --> 00:02:21,182 Good evening, Ms. Fujimori. 12 00:02:22,308 --> 00:02:25,353 Miss Nomura... and everyone?! 13 00:02:26,980 --> 00:02:31,234 Hello. Eikichi Onizuka. Age 22, single. 14 00:02:37,031 --> 00:02:39,701 It sure looks like an adult woman's room. 15 00:02:43,079 --> 00:02:44,497 I'll get tea ready. 16 00:02:44,581 --> 00:02:47,125 Ah, no. There's no need... Thank you. 17 00:02:47,876 --> 00:02:48,710 Toroko! 18 00:02:48,793 --> 00:02:52,171 Since you're a girl, go help your teacher. 19 00:02:52,255 --> 00:02:53,172 Okay. 20 00:02:54,382 --> 00:02:57,093 Teacher, I've come to help. 21 00:02:57,176 --> 00:02:58,845 Oh, thank you. 22 00:02:58,928 --> 00:03:01,055 So, what can I do? 23 00:03:02,891 --> 00:03:05,226 This drawer looks suspicious... 24 00:03:07,812 --> 00:03:08,980 What are you doing? 25 00:03:09,063 --> 00:03:11,190 Don't you want to know, too? 26 00:03:11,274 --> 00:03:13,526 The appeal of an adult woman. 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,987 The appeal of an adult woman? 28 00:03:20,283 --> 00:03:24,120 H-How can you do that? You're a teacher! 29 00:03:24,787 --> 00:03:26,456 Oh, I see. 30 00:03:27,081 --> 00:03:29,375 Then it's fine. I'll look by myself. 31 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 W-Wait! No one said we wouldn't look! 32 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 Yeah, right. Underwear... Great! 33 00:03:35,882 --> 00:03:37,342 We'll look! 34 00:03:37,967 --> 00:03:40,053 Unbelievable... What are we here for? 35 00:03:41,846 --> 00:03:43,556 Here we go! 36 00:03:43,640 --> 00:03:44,474 Yeah! 37 00:03:49,938 --> 00:03:52,565 D-Detrimental calculus? 38 00:03:53,316 --> 00:03:54,651 Integral callousness? 39 00:03:54,734 --> 00:03:56,361 INTEGRAL CALCULUS DIFFERENTIAL CALCULUS 40 00:03:56,444 --> 00:03:58,238 Those are math subjects. 41 00:03:58,321 --> 00:04:00,114 Didn't you study them in high school? 42 00:04:02,075 --> 00:04:03,326 Sorry for the wait! 43 00:04:06,537 --> 00:04:08,915 What are you doing, Teacher? 44 00:04:09,582 --> 00:04:10,458 Th-Those are... 45 00:04:10,541 --> 00:04:11,960 I-It's not like, 46 00:04:12,043 --> 00:04:16,422 I found these while looking for your underwear or anything. 47 00:04:16,506 --> 00:04:19,050 But you're an eager learner. 48 00:04:19,133 --> 00:04:20,927 An elementary school teacher, and yet 49 00:04:21,511 --> 00:04:23,846 you have such high-level reference materials. 50 00:04:25,473 --> 00:04:26,474 Miss Kanzaki... 51 00:04:28,393 --> 00:04:30,520 I bought them for Miss Kanzaki. 52 00:04:32,563 --> 00:04:36,442 She used to come to this room to study. 53 00:04:36,526 --> 00:04:39,362 It's already been four years... 54 00:04:42,240 --> 00:04:43,366 Could you tell us 55 00:04:44,200 --> 00:04:46,536 what happened to Kanzaki? 56 00:04:48,621 --> 00:04:54,794 Back then, I was fresh out of college and I was her homeroom teacher. 57 00:04:55,712 --> 00:04:58,464 All right. I'm returning the test from the other day. 58 00:04:58,548 --> 00:05:00,091 Yuck! 59 00:05:00,174 --> 00:05:03,803 I had heard from the principal that Miss Kanzaki was a prodigy. 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,890 In fact, she got a perfect score on every single test. 61 00:05:07,974 --> 00:05:10,059 Miss Kanzaki, you did a great job. 62 00:05:11,019 --> 00:05:13,646 But she never showed 63 00:05:13,730 --> 00:05:15,273 any happiness or emotion. 64 00:05:19,861 --> 00:05:21,195 Miss Kanzaki? 65 00:05:23,072 --> 00:05:25,241 Are the classes at school boring you? 66 00:05:27,493 --> 00:05:29,078 You can be honest. 67 00:05:29,912 --> 00:05:30,913 A little... 68 00:05:31,456 --> 00:05:34,208 Then would you like to come to my place? 69 00:05:34,292 --> 00:05:36,961 I can teach you higher-level subjects. 70 00:05:39,672 --> 00:05:43,634 To be honest, I bought these for you! 71 00:05:43,718 --> 00:05:45,470 Let's begin! 72 00:05:47,597 --> 00:05:51,809 Ever since that day, she started coming to my place every day. 73 00:05:53,561 --> 00:05:57,190 Great! You did such a good job! 74 00:05:58,357 --> 00:06:01,861 As a reward, you get a strawberry short cake! 75 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 Yay! It looks delicious! 76 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 Gradually, she became cheerful. 77 00:06:06,783 --> 00:06:07,784 ARITHMETIC 6TH GRADE 78 00:06:07,867 --> 00:06:08,868 JUNIOR HIGH 3RD LEVEL MATH ENGLISH 79 00:06:08,951 --> 00:06:10,453 But one day... 80 00:06:10,536 --> 00:06:15,208 Teacher, there are two ways to solve this problem. 81 00:06:15,291 --> 00:06:16,876 Which one should I use? 82 00:06:18,294 --> 00:06:20,129 L-Let's see... 83 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 It was such a shock. 84 00:06:22,006 --> 00:06:26,094 I realized she excelled far beyond the level I could teach. 85 00:06:27,095 --> 00:06:32,433 My pride would not allow me to say, "I don't know," to a student's question. 86 00:06:33,392 --> 00:06:36,437 I studied extremely hard to answer her questions, 87 00:06:39,649 --> 00:06:43,236 but I'm not a genius like she is. 88 00:06:43,319 --> 00:06:45,071 I soon reached my limit. 89 00:06:47,490 --> 00:06:53,830 I'm out right now. Please leave a message after the beep. 90 00:06:55,498 --> 00:06:57,166 Hello. This is Kanzaki... 91 00:06:57,750 --> 00:07:03,089 I wanted to ask you a question. I'll call you back later. 92 00:07:04,757 --> 00:07:07,969 What you're solving are entrance exams for Tokyo University! 93 00:07:08,052 --> 00:07:10,221 There is no way I can solve them! 94 00:07:14,183 --> 00:07:17,520 Each time I saw Miss Kanzaki's face or heard her voice, 95 00:07:17,603 --> 00:07:20,773 I felt as if I were being blamed for my inabilities. 96 00:07:23,192 --> 00:07:25,570 My pride was completely shattered. 97 00:07:26,612 --> 00:07:28,698 Then that day came... 98 00:07:29,949 --> 00:07:34,454 Compared to this old pyramid, King Khufu's pyramid is still intact 99 00:07:34,537 --> 00:07:36,289 and looks great, doesn't it? 100 00:07:36,372 --> 00:07:37,707 Yes... 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,125 Teacher! 102 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 What is it, Miss Kanzaki? 103 00:07:42,670 --> 00:07:46,632 That fallen pyramid belongs to Senusret III 104 00:07:46,716 --> 00:07:49,135 and it was constructed during the Middle Kingdom. 105 00:07:49,218 --> 00:07:51,554 So it's much newer than King Khufu's pyramid, 106 00:07:51,637 --> 00:07:53,055 built in the Old Kingdom. 107 00:07:53,639 --> 00:07:55,975 It's the new one that's crumbled. 108 00:07:56,851 --> 00:08:00,271 It fell down because construction skills had regressed and it's said 109 00:08:00,855 --> 00:08:04,275 that it's partly due to the decline of the king's authority... 110 00:08:04,358 --> 00:08:07,987 ...due to the decline of the king's authority... 111 00:08:09,989 --> 00:08:13,409 Something inside me snapped at that moment. 112 00:08:14,952 --> 00:08:17,663 Shut up... Shut up... 113 00:08:20,208 --> 00:08:22,835 Shut up! Shut up, you! 114 00:08:22,919 --> 00:08:27,089 What is it? Are you saying my authority as a teacher has declined? 115 00:08:27,757 --> 00:08:33,054 Th-That's not what I... It's just... You said something wrong... 116 00:08:33,804 --> 00:08:36,224 It's true that you are smart! 117 00:08:36,307 --> 00:08:39,435 But if you think about it, it's natural, isn't it? 118 00:08:40,269 --> 00:08:43,731 Teacher, can I tell you my secret? 119 00:08:43,814 --> 00:08:44,857 Because... 120 00:08:44,941 --> 00:08:48,444 My mother told me never to tell anyone, but... 121 00:08:48,528 --> 00:08:49,195 You are... 122 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 To tell you the truth, I'm... 123 00:09:04,961 --> 00:09:09,549 It was her secret which should never have been revealed. 124 00:09:19,225 --> 00:09:21,602 It started several days later. 125 00:09:21,686 --> 00:09:25,690 Class terrorism, targeting the school and teachers. 126 00:09:33,364 --> 00:09:36,784 It's... all my fault. 127 00:09:50,172 --> 00:09:51,549 Would you like to sit down? 128 00:09:52,174 --> 00:09:53,384 Huh? No. 129 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 Petty... 130 00:09:54,594 --> 00:09:55,678 What? 131 00:09:55,761 --> 00:09:57,805 That's unworthy of a prodigy. 132 00:09:57,888 --> 00:09:59,390 So small-minded. 133 00:09:59,473 --> 00:10:02,602 You're wound too tight, Urumi Kanzaki. 134 00:10:03,185 --> 00:10:04,604 Tight? 135 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 Nice room. 136 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Very feminine and warm. 137 00:10:10,276 --> 00:10:12,069 So different from my room. 138 00:10:13,154 --> 00:10:14,238 Thank you... 139 00:10:14,322 --> 00:10:21,078 Deep inside, you knew why she was coming here every day. 140 00:10:21,621 --> 00:10:24,957 That's... But in the end, 141 00:10:25,541 --> 00:10:27,084 I'm at fault. 142 00:10:27,627 --> 00:10:31,672 Teachers are human, too. We make mistakes. 143 00:10:32,506 --> 00:10:36,886 But if you're stuck there, you can't move on. Right? 144 00:10:37,887 --> 00:10:38,971 Here we go! 145 00:10:39,847 --> 00:10:42,683 My class at the end of the day tomorrow is Social Studies, isn't it? 146 00:10:42,767 --> 00:10:43,601 Yeah. 147 00:10:43,684 --> 00:10:47,813 Good. Drag Kanzaki into that class no matter what. 148 00:10:48,397 --> 00:10:51,233 What are you going to do, Mr. Onizuka? 149 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 What am I going to do? 150 00:10:54,904 --> 00:10:57,823 I'm gonna teach Kanzaki a lesson 151 00:10:57,907 --> 00:11:00,576 on how to lighten up! 152 00:11:01,202 --> 00:11:02,828 As a teacher! 153 00:11:05,748 --> 00:11:07,667 Diving. Hup! 154 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 FACULTY ROOM 155 00:11:10,086 --> 00:11:12,046 W-What's that noise? 156 00:11:17,051 --> 00:11:19,178 W-What is that? 157 00:11:19,261 --> 00:11:21,180 A-Aren't they motorcycle gangs? 158 00:11:21,263 --> 00:11:22,932 I can see that myself! 159 00:11:23,766 --> 00:11:26,852 Yesterday there was an explosion and now, motorcycle gangs. 160 00:11:26,936 --> 00:11:30,106 Could this just be a bad day or bad bio-rhythms? 161 00:11:30,940 --> 00:11:32,108 Call the police! 162 00:11:34,360 --> 00:11:37,905 If we do that, it would bring shame to our school! 163 00:11:37,988 --> 00:11:38,864 But... 164 00:11:39,448 --> 00:11:42,326 Fukuroda, you go out there and talk to them. 165 00:11:42,410 --> 00:11:44,453 Y-You want me to go? 166 00:11:44,537 --> 00:11:48,040 It's the P.E. teacher's duty to take care of this kind of situation! 167 00:11:48,791 --> 00:11:50,042 Go! 168 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 B-But... 169 00:12:00,469 --> 00:12:05,349 Kanzaki! Urumi Kanzaki! Come on out! 170 00:12:05,933 --> 00:12:08,102 Why do I need to dress like this... 171 00:12:08,185 --> 00:12:11,313 Kanzaki! I'm telling you to come out! 172 00:12:11,397 --> 00:12:13,441 Could that be...? 173 00:12:13,524 --> 00:12:15,901 Definitely! It's Onizuka! 174 00:12:15,985 --> 00:12:17,653 What's he doing? 175 00:12:18,279 --> 00:12:20,823 What are you gonna do? Your teacher's calling you. 176 00:12:21,407 --> 00:12:22,908 How stupid. 177 00:12:28,080 --> 00:12:30,708 What are you thinking? What's with the mess? 178 00:12:32,334 --> 00:12:33,752 {\an8}JAPAN'S GREATEST SANTAMA ALLIANCE 179 00:12:33,836 --> 00:12:37,214 {\an8}You do a much better job at making a mess! 180 00:12:39,341 --> 00:12:42,970 Get on. I'm gonna take you to a special class. 181 00:12:43,053 --> 00:12:44,305 Special class? 182 00:12:44,388 --> 00:12:47,057 That's right. Absence is not allowed. 183 00:12:47,141 --> 00:12:48,392 Do as you like. 184 00:12:48,476 --> 00:12:50,936 Hurry up and go, Mr. Fukuroda. 185 00:12:51,020 --> 00:12:54,190 No. At a time like this, someone with authority should... 186 00:12:54,273 --> 00:12:56,484 I'm nothing but a mere P.E. teacher... 187 00:12:56,567 --> 00:12:57,693 They're leaving. 188 00:12:57,776 --> 00:12:58,611 What? 189 00:13:04,992 --> 00:13:06,285 What are we gonna do? 190 00:13:06,368 --> 00:13:07,536 They're gone! 191 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 We'll go after them. 192 00:13:08,829 --> 00:13:11,207 They're on bikes! How? 193 00:13:13,000 --> 00:13:16,378 Yes! The heavens heard my prayers! 194 00:13:18,214 --> 00:13:23,260 Vice Principal, Vice Principal, please move your Cresta immediately. 195 00:13:23,344 --> 00:13:26,388 The motorcycle gang is eyeing your Cresta. 196 00:13:26,472 --> 00:13:27,306 What?! 197 00:13:27,890 --> 00:13:29,058 I repeat. Please move... 198 00:13:29,141 --> 00:13:31,810 Did I hear that they're eyeing my Cresta? 199 00:13:32,603 --> 00:13:35,773 I just got all the repairs done yesterday! 200 00:13:35,856 --> 00:13:38,359 I will never let even a finger touch it! 201 00:13:44,740 --> 00:13:47,910 It's hard to believe that there are people who still fall for this. 202 00:13:47,993 --> 00:13:49,745 Get the car key before he wakes up! 203 00:13:50,996 --> 00:13:52,831 You guys, what are you doing? 204 00:13:52,915 --> 00:13:54,083 Good! Saves us energy! 205 00:13:54,166 --> 00:13:55,334 What? 206 00:13:59,630 --> 00:14:02,424 How is it? Is it hitting you hard at all, Kanzaki? 207 00:14:05,928 --> 00:14:08,556 How is it? You must have taken a good, hard look at yourself. 208 00:14:09,848 --> 00:14:12,476 What's significant about that mannequin? 209 00:14:12,560 --> 00:14:14,687 Shut up! It's just for show! 210 00:14:14,770 --> 00:14:16,605 How do you like it? 211 00:14:17,606 --> 00:14:18,440 It's silly. 212 00:14:19,984 --> 00:14:24,154 Just so you know, trying to teach me by scaring me is a waste of time. 213 00:14:24,238 --> 00:14:25,781 I don't feel fear. 214 00:14:25,865 --> 00:14:27,074 Huh? 215 00:14:27,616 --> 00:14:30,202 I understand the logic behind it before I get scared. 216 00:14:32,121 --> 00:14:33,205 {\an8}Ghosts come from 217 00:14:33,289 --> 00:14:35,916 {\an8}illusionary images created by autosuggestion. 218 00:14:36,000 --> 00:14:39,211 {\an8}UFOs can be explained by ignition of plasma. 219 00:14:39,295 --> 00:14:43,924 {\an8}Curses are typical examples of minus placebo effects caused by obsession. 220 00:14:44,008 --> 00:14:45,384 {\an8}Even death is explainable! 221 00:14:47,511 --> 00:14:51,181 {\an8}Teacher... You know about my father, right? 222 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 That's right. 223 00:14:53,684 --> 00:14:58,397 My mother didn't want to marry. She just wanted a smart child. 224 00:14:58,480 --> 00:15:01,025 I'm just a composite of protein, 225 00:15:01,108 --> 00:15:02,735 born to a loveless union. 226 00:15:03,611 --> 00:15:07,031 A human being is nothing but an ark of genes. 227 00:15:07,114 --> 00:15:10,910 So when you die, you dissolve back to a mass of protein. 228 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 That's all there is to it. 229 00:15:14,997 --> 00:15:18,751 {\an8}You get scared because you wonder what will become of you when you die. 230 00:15:18,876 --> 00:15:21,670 {\an8}I see. So you have nothing to fear. 231 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 That's right. 232 00:15:23,255 --> 00:15:26,800 But you were scared of being abandoned by Ms. Fujimori. 233 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 Weren't you? 234 00:15:30,512 --> 00:15:33,098 What's that? Don't joke with me. 235 00:15:33,182 --> 00:15:36,810 Why were you going to Ms. Fujimori's place all that time? 236 00:15:36,894 --> 00:15:39,939 {\an8}I-It was because of my pure desire for knowledge. 237 00:15:40,022 --> 00:15:42,149 {\an8}She was teaching me higher-level subjects. 238 00:15:42,232 --> 00:15:43,442 You're lying. 239 00:15:45,569 --> 00:15:47,446 How can you say that? 240 00:15:47,529 --> 00:15:50,866 If you wanted, you could have studied all by yourself. 241 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 In fact, you studied alone after that, didn't you? 242 00:15:53,243 --> 00:15:56,455 The hell is an ark? Or protein? 243 00:15:56,538 --> 00:16:01,669 Didn't you just want that teacher to be your substitute parent? 244 00:16:01,752 --> 00:16:03,837 That's a lie. Don't make things up! 245 00:16:03,921 --> 00:16:07,883 You know all too well that it's not a lie. 246 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 Didn't you want a room to go back to? 247 00:16:10,803 --> 00:16:13,097 A warm room to go back to? 248 00:16:14,890 --> 00:16:16,725 The time you got hurt the most was 249 00:16:16,809 --> 00:16:20,437 when Ms. Fujimori abandoned you. Wasn't it? 250 00:16:21,814 --> 00:16:22,898 You're out of your mind. 251 00:16:22,982 --> 00:16:25,192 Who cares about genius? 252 00:16:25,317 --> 00:16:27,903 If you don't understand, 253 00:16:27,987 --> 00:16:30,572 I'll make you understand that you're just a brat! 254 00:16:35,744 --> 00:16:37,496 Are you really all right? 255 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 Don't talk to me! 256 00:16:39,415 --> 00:16:43,252 I may have a license, but I never really drive a car! 257 00:16:46,797 --> 00:16:47,965 Oh, look! 258 00:16:48,048 --> 00:16:49,383 Right there! 259 00:16:49,466 --> 00:16:50,300 What? 260 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 Th-That route is... 261 00:17:07,901 --> 00:17:09,820 Hey. What do you think you're doing? 262 00:17:11,363 --> 00:17:14,742 Let's go cross over to the other side. 263 00:17:18,120 --> 00:17:21,623 I've become a teacher, but my students don't listen to me 264 00:17:21,707 --> 00:17:23,167 and I can't find a girlfriend. 265 00:17:23,250 --> 00:17:26,128 I'm getting kind of tired of living. 266 00:17:33,385 --> 00:17:34,553 I see. 267 00:17:34,636 --> 00:17:37,056 You're going to hit the brakes at the last minute, aren't you? 268 00:17:37,139 --> 00:17:40,350 Threaten me if you want, but I'm not scared at... 269 00:17:44,646 --> 00:17:46,523 You're not scared, right? 270 00:17:46,607 --> 00:17:48,817 People die at least once anyway. 271 00:17:48,901 --> 00:17:51,612 Let's smile and die, Kanzaki! 272 00:18:14,843 --> 00:18:17,763 Teacher! 273 00:18:28,273 --> 00:18:29,316 He's done it! 274 00:18:29,399 --> 00:18:30,776 Mr. Onizuka! 275 00:18:31,860 --> 00:18:33,570 - Mr. Onizuka! - Onizuka! Onizuka! 276 00:18:36,073 --> 00:18:38,408 Hey, are you alive, Eikichi? 277 00:18:39,034 --> 00:18:41,161 All right. We're gonna pull you up! 278 00:18:42,246 --> 00:18:45,791 Here you go. Pull harder! 279 00:18:46,750 --> 00:18:48,085 That was scary. 280 00:18:48,168 --> 00:18:52,339 We almost turned into a lump of protein. 281 00:18:52,840 --> 00:18:56,009 Who said she wasn't afraid to die? 282 00:18:56,093 --> 00:18:58,720 People who pretend to understand everything logically 283 00:18:58,804 --> 00:19:00,180 piss me off the most. 284 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 You're just a coward. 285 00:19:03,559 --> 00:19:08,230 A coward who's even afraid to live. 286 00:19:14,111 --> 00:19:16,572 Everything he does is so elaborate... 287 00:19:17,489 --> 00:19:18,824 I was really scared! 288 00:19:23,620 --> 00:19:24,496 The car! 289 00:19:25,122 --> 00:19:26,999 Shit! Catch it! 290 00:19:27,082 --> 00:19:28,208 Wait! 291 00:19:29,918 --> 00:19:30,836 Outrageous! 292 00:19:31,503 --> 00:19:33,672 I can't believe that was the special class! 293 00:19:34,506 --> 00:19:36,717 But somehow I feel relieved. 294 00:19:36,800 --> 00:19:41,847 I haven't cried this much in years. 295 00:19:58,822 --> 00:20:01,283 You wanna go back to how you were, right? 296 00:20:05,621 --> 00:20:07,206 With that female teacher... 297 00:20:07,289 --> 00:20:10,417 You want to take a bath with her, right? 298 00:20:11,084 --> 00:20:14,838 You're so dumb! Who, at this age... 299 00:20:16,590 --> 00:20:18,592 You want to eat cake again like that time? 300 00:20:18,675 --> 00:20:19,801 Says who? 301 00:20:20,385 --> 00:20:22,512 You said so. 302 00:20:22,596 --> 00:20:23,472 I didn't. 303 00:20:23,555 --> 00:20:24,514 You did. 304 00:20:25,557 --> 00:20:26,767 I did not! 305 00:20:30,437 --> 00:20:32,314 Petty, Kanzaki. 306 00:20:34,441 --> 00:20:38,487 It's understandable that you've lost trust in others. 307 00:20:38,570 --> 00:20:40,489 But it's such a loss not to enjoy the moment 308 00:20:40,572 --> 00:20:42,658 just because you're still stuck in the past. 309 00:20:44,326 --> 00:20:47,371 Come on. How come you still look sad? 310 00:20:47,454 --> 00:20:48,830 Cheer up. 311 00:20:49,414 --> 00:20:51,250 You're a kid. Act like one! 312 00:20:53,835 --> 00:20:56,672 Grin and move on. All right, Kanzaki? 313 00:21:03,053 --> 00:21:07,057 Okay, this is the end of the special class by Eikichi Onizuka. 314 00:21:07,933 --> 00:21:09,309 - Teacher... - What? 315 00:21:09,393 --> 00:21:12,271 Could you teach me how to ride a bike? 316 00:21:18,694 --> 00:21:21,446 Ms. Fuyutsuki, did you put the emergency brake on? 317 00:21:21,530 --> 00:21:22,614 What's that? 318 00:21:22,698 --> 00:21:24,491 My deepest sympathies. 319 00:21:26,618 --> 00:21:27,744 Look at that, everyone! 320 00:21:28,578 --> 00:21:29,871 What are they doing? 321 00:21:29,955 --> 00:21:31,206 It's fun! 322 00:21:31,290 --> 00:21:35,043 Hey, wait! My clothes are stuck! I'm gonna die! 323 00:23:18,688 --> 00:23:19,481 NEXT EPISODE 324 00:23:19,564 --> 00:23:23,693 Make sure you respond to her. She's waiting for your reply. 325 00:23:25,612 --> 00:23:28,198 My student's got a girlfriend. 326 00:23:28,281 --> 00:23:30,242 As a teacher, I can't leave him alone. 327 00:23:30,325 --> 00:23:33,954 That's not the point! It's about feelings! Feelings! 328 00:23:34,037 --> 00:23:35,247 Shut up! 329 00:23:35,330 --> 00:23:37,666 You don't know how I feel! 330 00:23:37,749 --> 00:23:40,377 If this helps, go ahead until you're satisfied. 331 00:23:43,588 --> 00:23:46,133 All the girls are like that. 332 00:23:46,216 --> 00:23:48,593 No confidence when it comes to boys they like. 333 00:23:48,677 --> 00:23:49,553 {\an8}Subtitle translation by: Jeff Nimoy 334 00:23:52,553 --> 00:23:56,553 Preuzeto sa www.titlovi.com 24210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.