All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.S01E11.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,673 --> 00:00:50,216 EMERGENCY 2 00:01:04,272 --> 00:01:06,024 This is Chief Team Two. 3 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 Yes. 4 00:01:09,569 --> 00:01:11,029 What? An accident? 5 00:01:16,493 --> 00:01:18,745 An accident? What accident? 6 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 Did someone get hurt? 7 00:01:29,380 --> 00:01:30,673 Hurry up. 8 00:01:34,511 --> 00:01:35,637 Hurry up. 9 00:01:36,513 --> 00:01:38,264 Doctor! 10 00:01:38,348 --> 00:01:39,599 It's an emergency patient. 11 00:01:41,309 --> 00:01:42,727 Male in his late 20s. 12 00:01:42,811 --> 00:01:46,147 He was injured in an explosion, and he can't open his eyes. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,565 His vitals are 100 over 60, 120bpm. 14 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 -This way. Hurry. -Okay. 15 00:01:51,903 --> 00:01:54,114 -Does he have a guardian? -Here. 16 00:01:54,197 --> 00:01:55,323 I'm his guardian. 17 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Can you tell me his name first? 18 00:01:58,326 --> 00:02:00,912 Lee Si-woo. He works at the KMA. 19 00:02:02,872 --> 00:02:04,249 Oh, no. 20 00:02:05,083 --> 00:02:06,459 Why? Who is it? 21 00:02:07,502 --> 00:02:08,670 It's Forecaster Lee. 22 00:02:14,509 --> 00:02:16,302 He's badly hurt and in the hospital. 23 00:02:25,145 --> 00:02:26,938 You should go, Forecaster Lee. 24 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Go where? 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 To the Jeju Typhoon Center. 26 00:02:34,404 --> 00:02:35,446 You should go. 27 00:02:39,868 --> 00:02:41,035 Do you mean that? 28 00:02:41,744 --> 00:02:44,205 I'm never half-hearted when it comes to work. 29 00:02:46,207 --> 00:02:47,208 That means 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,253 you've already made up your mind. 31 00:02:51,880 --> 00:02:54,591 Yes. If it's all right with you. 32 00:02:57,552 --> 00:02:59,846 When body temperature drops by 1°C, 33 00:03:00,471 --> 00:03:04,100 our body's immune system weakens by as much as 30 percent. 34 00:03:05,435 --> 00:03:08,771 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone if they're not a marriage prospect. 35 00:03:10,189 --> 00:03:11,232 You knew that, right? 36 00:03:12,317 --> 00:03:13,902 This means that 37 00:03:14,485 --> 00:03:16,571 you become vulnerable to external attacks. 38 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 What? 39 00:03:21,951 --> 00:03:23,244 What are you talking about? 40 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 I want some time apart. 41 00:03:25,747 --> 00:03:27,749 I think that's best for both of us. 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Yu-jin. 43 00:03:30,001 --> 00:03:32,003 We need some time to think. 44 00:03:32,086 --> 00:03:34,047 Let's evaluate our relationship. 45 00:03:36,007 --> 00:03:38,343 Be honest. You need some time alone too. 46 00:03:45,975 --> 00:03:50,188 There's still time, so think about it and let me know. 47 00:03:52,607 --> 00:03:53,733 No. 48 00:03:54,984 --> 00:03:55,985 I'll go. 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,071 You can think about it. 50 00:03:58,154 --> 00:04:01,574 I don't have to. It's work. 51 00:04:02,867 --> 00:04:03,952 I'll go. 52 00:04:09,457 --> 00:04:10,667 Okay. 53 00:04:14,796 --> 00:04:16,839 Do you have anything else to say? 54 00:04:16,923 --> 00:04:18,258 No. 55 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 All right. 56 00:04:32,814 --> 00:04:35,483 The same goes for the temperature between people. 57 00:04:40,822 --> 00:04:42,573 If you leave like this, 58 00:04:42,657 --> 00:04:44,117 it's really over between us. 59 00:04:45,702 --> 00:04:47,620 Have you thought about that? 60 00:04:52,208 --> 00:04:53,626 If that's what you want, 61 00:04:54,669 --> 00:04:55,503 we can do that. 62 00:05:15,815 --> 00:05:19,485 The 77-4 bus will be arriving shortly. 63 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 There are times 64 00:05:51,350 --> 00:05:53,478 when even the smallest word 65 00:05:54,103 --> 00:05:57,648 or even the smallest expression can turn the temperature of our heart cold. 66 00:05:59,817 --> 00:06:00,985 And… 67 00:06:07,283 --> 00:06:09,702 There was an accident? How badly hurt is he? 68 00:06:10,328 --> 00:06:12,914 No, who am I speaking to? 69 00:06:12,997 --> 00:06:15,541 -Can you tell me what hospital-- -This is Chae Yu-jin. 70 00:06:25,134 --> 00:06:27,261 I'm with Si-woo right now. 71 00:06:28,262 --> 00:06:32,475 As soon as the temperature of our heart drops even by one degree, 72 00:06:33,101 --> 00:06:36,646 we can't help but become sensitive and vulnerable 73 00:06:37,438 --> 00:06:39,273 to all external environments. 74 00:06:53,121 --> 00:06:58,126 EPISODE 11 1 75 00:06:58,209 --> 00:07:00,169 2 DAYS AGO 76 00:07:49,427 --> 00:07:51,304 The continuous heatwave 77 00:07:51,387 --> 00:07:54,182 is exhausting our body and mind these days. 78 00:07:54,265 --> 00:07:57,310 A heatwave advisory has been issued in most parts of the west 79 00:07:57,393 --> 00:07:59,228 and the Yeongnam area today, 80 00:07:59,312 --> 00:08:02,440 and a heatwave warning is also in effect in Gwangju. 81 00:08:05,776 --> 00:08:07,153 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 82 00:08:07,904 --> 00:08:10,531 Jeez. No news of rain? 83 00:08:10,615 --> 00:08:11,866 Less than 5mm of rain will fall 84 00:08:11,949 --> 00:08:14,535 on the east coast due to the influence of the east wind, 85 00:08:14,619 --> 00:08:16,662 but it'll be limited to some areas of Gangwon. 86 00:08:17,246 --> 00:08:19,499 We can't call it rain then. 87 00:08:20,333 --> 00:08:22,293 Goodness, it's burning red. 88 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 The Ministry of the Interior and Safety will announce on the news 89 00:08:25,046 --> 00:08:26,631 what to do in the event of a heatwave. 90 00:08:26,714 --> 00:08:30,301 And local governments will put more effort into securing heat reduction facilities. 91 00:08:30,384 --> 00:08:31,344 Okay. 92 00:08:31,427 --> 00:08:35,014 The local government offices will be worn out. 93 00:08:35,097 --> 00:08:37,266 -What can we do? -What do you want to do this weekend? 94 00:08:37,350 --> 00:08:39,727 It's the last weekend before I leave. 95 00:08:40,561 --> 00:08:41,979 What are you doing? 96 00:08:42,563 --> 00:08:43,773 What? 97 00:08:45,816 --> 00:08:46,859 Aren't we in a meeting? 98 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 Yes. 99 00:08:48,653 --> 00:08:51,197 Please prepare an impact forecast for each region. 100 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 How about duck soup in Gapyeong? 101 00:08:55,243 --> 00:08:57,119 Especially duck soup in Gapyeong… 102 00:08:57,203 --> 00:08:58,162 What? 103 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 I'm sorry. 104 00:09:07,046 --> 00:09:09,549 Especially in the southern and western coastal areas, 105 00:09:09,632 --> 00:09:12,677 please control the water temperature and install shading nets in farms. 106 00:09:13,761 --> 00:09:15,471 Please ask the media to refrain 107 00:09:15,555 --> 00:09:17,765 from making provocative comments regarding the heatwave. 108 00:09:17,848 --> 00:09:19,225 I'll do my best. 109 00:09:19,308 --> 00:09:20,309 Okay. 110 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 That's all for today's meeting. 111 00:09:23,145 --> 00:09:24,981 -Well done. -Good work. 112 00:09:25,064 --> 00:09:26,357 -Good work. -Good work. 113 00:09:26,440 --> 00:09:28,568 Duck soup in Gapyeong sounds good. 114 00:09:29,151 --> 00:09:31,529 By the way, have you decided? 115 00:09:33,573 --> 00:09:36,117 -Who's going to the typhoon center? -Oh, yes. 116 00:09:36,659 --> 00:09:39,537 -Is it already that time of the year? -Yes, it is. 117 00:09:39,620 --> 00:09:41,205 Who's going this time? 118 00:09:41,289 --> 00:09:43,291 I don't know, but I hope it isn't me. 119 00:09:46,961 --> 00:09:48,421 Haven't you decided yet? 120 00:09:51,257 --> 00:09:52,592 I'm going. 121 00:09:54,135 --> 00:09:56,887 What? When was it decided? 122 00:09:56,971 --> 00:09:58,139 Yesterday. 123 00:09:59,056 --> 00:10:01,434 -Congratulations on being chosen. -Congratulations. 124 00:10:02,476 --> 00:10:04,812 Forecaster Lee and Director Jin, come to my office. 125 00:10:04,895 --> 00:10:06,063 Yes, sir. 126 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Hi, Bo-mi. Yes. 127 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 Okay. 128 00:10:17,199 --> 00:10:19,243 I want to go to Jeju Island. 129 00:10:19,785 --> 00:10:21,829 You seem excited to go to Jeju Island. 130 00:10:21,912 --> 00:10:24,665 No, I'm excited to go to the typhoon center. 131 00:10:24,749 --> 00:10:26,792 I've always wanted to work there. 132 00:10:26,876 --> 00:10:29,086 You know I like to be on site. 133 00:10:29,170 --> 00:10:31,380 You said you wanted to work at Headquarters. 134 00:10:31,464 --> 00:10:33,132 Now you want to be on site. 135 00:10:33,215 --> 00:10:35,676 Because I'm quite good at handling multiple tasks. 136 00:10:36,802 --> 00:10:39,388 That's great. Good luck to you. 137 00:10:39,472 --> 00:10:42,391 Why are you acting like this? You told me to go. 138 00:10:44,143 --> 00:10:47,063 Anyway, going to Gapyeong for duck soup isn't a good idea. 139 00:11:14,382 --> 00:11:17,676 The briefing of July 29th will begin. 140 00:11:17,760 --> 00:11:20,846 Currently, the lower atmosphere is filled with hot and humid air, 141 00:11:20,930 --> 00:11:24,350 and the upper layer is filled with dry and hot air in Korea. 142 00:11:24,892 --> 00:11:26,477 The cause of the heatwave is 143 00:11:26,560 --> 00:11:29,522 the expansion of the North Pacific's anticyclone in the south of Korea 144 00:11:29,605 --> 00:11:30,731 and the influence 145 00:11:30,815 --> 00:11:33,234 of the Tibetan anticyclone in the inland of China. 146 00:11:42,701 --> 00:11:45,746 ELECTRONIC CIVIL SERVICE CENTER DIVORCE 147 00:11:52,086 --> 00:11:53,671 PETITION FOR DIVORCE 148 00:12:23,617 --> 00:12:25,161 What was that for? 149 00:12:27,163 --> 00:12:28,539 I thought you weren't coming. 150 00:12:29,123 --> 00:12:31,000 I told you I had one more field trip. 151 00:12:31,083 --> 00:12:32,334 When is it over? 152 00:12:32,418 --> 00:12:35,045 I have a weather chart drawing class left. 153 00:12:35,129 --> 00:12:37,339 Do you want to have lunch with me after that? 154 00:12:37,423 --> 00:12:38,883 At the KMA cafeteria? 155 00:12:38,966 --> 00:12:39,925 It's really good. 156 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 Well… 157 00:12:41,969 --> 00:12:43,012 okay. 158 00:12:45,806 --> 00:12:47,016 What time? 159 00:12:47,099 --> 00:12:49,101 Call me when you're done. 160 00:12:49,185 --> 00:12:50,561 I'll come, okay? 161 00:12:50,644 --> 00:12:51,729 Okay. 162 00:12:53,397 --> 00:12:55,065 Pardon? Tomorrow? 163 00:12:55,149 --> 00:12:56,192 Yes. 164 00:12:57,651 --> 00:12:59,612 -Is it too soon? -Of course, it is. 165 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 I thought he'd go next week. 166 00:13:01,363 --> 00:13:04,617 You know how impatient Director Sung of the typhoon center is. 167 00:13:05,367 --> 00:13:09,121 She's been pestering me since last week about dispatching an officer. 168 00:13:09,622 --> 00:13:12,958 She said that he should be familiar with related tasks in advance 169 00:13:13,042 --> 00:13:16,504 so that there will be no mistakes even if a typhoon comes suddenly. 170 00:13:16,587 --> 00:13:17,838 What can I say to that? 171 00:13:17,922 --> 00:13:20,633 Still, you know how busy Headquarters is 172 00:13:20,716 --> 00:13:23,093 because of the heatwave. 173 00:13:23,594 --> 00:13:26,847 You can cover the severe weather conditions there, 174 00:13:26,931 --> 00:13:28,057 can't you? 175 00:13:28,807 --> 00:13:30,434 -Well… -That's not right. 176 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 I told him yesterday that he'd be going. 177 00:13:33,521 --> 00:13:35,481 -He needs time to get ready. -It's okay. 178 00:13:37,441 --> 00:13:38,734 It's okay, right? 179 00:13:38,817 --> 00:13:41,946 Yes. I can cover the severe weather conditions there, 180 00:13:42,029 --> 00:13:43,364 so it won't be a problem. 181 00:13:43,948 --> 00:13:45,032 It's done then. 182 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 You can leave on the weekend. 183 00:13:47,785 --> 00:13:48,953 Okay. We're done here. 184 00:13:50,996 --> 00:13:52,331 Jeez. 185 00:14:03,467 --> 00:14:05,219 Why did you say yes just like that? 186 00:14:05,302 --> 00:14:07,721 You aren't ready. How will you go there tomorrow? 187 00:14:07,805 --> 00:14:10,182 You said you didn't want duck soup in Gapyeong. 188 00:14:10,266 --> 00:14:13,811 I have no plans for the weekend, so I'll go work at the typhoon center. 189 00:14:15,312 --> 00:14:17,106 Is this a joke or are you really upset? 190 00:14:17,189 --> 00:14:19,149 Half and half. 191 00:14:20,526 --> 00:14:22,653 Let's talk to the Director General again. 192 00:14:23,279 --> 00:14:24,738 Why do you 193 00:14:24,822 --> 00:14:26,907 keep confusing me? 194 00:14:30,202 --> 00:14:31,120 What do you mean? 195 00:14:31,203 --> 00:14:34,373 I thought you wanted some time alone away from me. 196 00:14:35,666 --> 00:14:38,294 Isn't that why you asked me to go to Jeju Island? 197 00:14:38,919 --> 00:14:42,047 Now that I'm leaving tomorrow, why are you acting like this? 198 00:14:46,385 --> 00:14:48,220 I think you're mistaken. 199 00:14:48,304 --> 00:14:52,057 I never let my personal feelings intervene in my work. 200 00:14:52,141 --> 00:14:54,643 It's never happened in my previous relationships. 201 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 You don't have to talk to the Director General again. 202 00:15:01,901 --> 00:15:04,445 I'll go to Jeju Island tomorrow, 203 00:15:04,528 --> 00:15:05,905 Director Jin. 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,218 -Reporter Cho. -Yes? 205 00:15:28,719 --> 00:15:31,013 Didn't Reporter Chae come to the KMA today? 206 00:15:31,680 --> 00:15:35,059 Well, I heard she took a leave. 207 00:15:35,142 --> 00:15:36,518 Didn't you know? 208 00:15:37,603 --> 00:15:39,730 Was that today? 209 00:15:40,356 --> 00:15:41,482 Yes. 210 00:15:42,066 --> 00:15:44,777 I'm so forgetful these days. 211 00:15:44,860 --> 00:15:46,820 -Okay. Bye. -Take care. 212 00:16:03,420 --> 00:16:06,298 WEATHER 213 00:16:15,724 --> 00:16:17,977 KI-JUN 214 00:16:28,654 --> 00:16:29,488 You're on leave? 215 00:16:31,991 --> 00:16:34,493 Are you really going to do this? Where are you? 216 00:16:35,202 --> 00:16:37,746 Come home. Let's talk face to face. 217 00:16:46,296 --> 00:16:49,758 FLIGHT RESERVATION 218 00:16:52,219 --> 00:16:54,430 FROM SEOUL TO JEJU ISLAND 219 00:16:54,513 --> 00:16:56,890 BOOK A FLIGHT 220 00:17:13,240 --> 00:17:14,450 Yu-jin. 221 00:17:47,775 --> 00:17:49,526 What's up with the atmosphere in here? 222 00:17:52,279 --> 00:17:54,239 I think Director Jin and Forecaster Lee 223 00:17:54,323 --> 00:17:57,451 are upset because of the Jeju typhoon center. 224 00:17:57,534 --> 00:17:59,203 Do something about it, Assistant Director Oh. 225 00:17:59,286 --> 00:18:01,371 -Me? -What? 226 00:18:04,500 --> 00:18:06,710 Did you say something, Assistant Director Oh? 227 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 Did I? 228 00:18:09,755 --> 00:18:11,381 Well… 229 00:18:13,383 --> 00:18:14,718 Director Jin. 230 00:18:15,511 --> 00:18:17,721 Should we have a staff dinner? 231 00:18:21,725 --> 00:18:23,018 A staff dinner? 232 00:18:23,727 --> 00:18:25,270 Yes. Well… 233 00:18:25,354 --> 00:18:27,689 Forecaster Lee is going to Jeju Island tomorrow. 234 00:18:27,773 --> 00:18:31,527 He'll be back soon because it's a temporary dispatch, 235 00:18:31,610 --> 00:18:33,779 but it'd be nice to have dinner together 236 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 to wish him good luck. 237 00:18:36,156 --> 00:18:37,241 What do you think? 238 00:18:37,324 --> 00:18:38,200 That's a great idea. 239 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 Yes, sure. A staff dinner. 240 00:18:42,871 --> 00:18:44,331 Seok-ho, you're in, right? 241 00:18:45,040 --> 00:18:47,501 -I have plans. -Oh, I see. 242 00:18:47,584 --> 00:18:49,545 Can you move it to some other day? 243 00:18:49,628 --> 00:18:51,839 It's Chief Team Two's first staff dinner. 244 00:18:52,422 --> 00:18:54,675 That's right. It's our first staff dinner. 245 00:18:54,758 --> 00:18:57,052 Our team never had one before. 246 00:18:57,136 --> 00:19:00,681 Why don't you reschedule it and join us, Assistant Director Shin? 247 00:19:00,764 --> 00:19:02,182 No, it's too important. 248 00:19:02,850 --> 00:19:04,059 I'm sorry. 249 00:19:04,143 --> 00:19:07,813 Well, if you can't make it, it's okay. 250 00:19:07,896 --> 00:19:08,981 All right. 251 00:19:09,982 --> 00:19:11,233 Pardon? 252 00:19:11,817 --> 00:19:14,278 Let's have a staff dinner with whoever can make it. 253 00:19:14,945 --> 00:19:16,363 Is that okay, Forecaster Lee? 254 00:19:18,657 --> 00:19:19,658 Yes. 255 00:19:21,910 --> 00:19:24,496 Then I'll make a reservation. 256 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 What's wrong? 257 00:19:55,777 --> 00:19:57,988 We're having a staff dinner for you. 258 00:20:02,951 --> 00:20:04,953 Why are you upset again? 259 00:20:06,496 --> 00:20:07,706 "Again"? 260 00:20:08,665 --> 00:20:11,418 When was I ever upset? Why did you say "again"? 261 00:20:13,045 --> 00:20:15,589 Since you told me to go to Jeju Island, 262 00:20:15,672 --> 00:20:17,799 I've never acted like I was upset. 263 00:20:18,550 --> 00:20:21,136 -What's wrong with you, kid? -I'm not a kid. 264 00:20:21,220 --> 00:20:22,554 I'm an adult. 265 00:20:22,638 --> 00:20:24,097 I'm your man. 266 00:20:40,030 --> 00:20:41,156 Hello. 267 00:20:41,240 --> 00:20:43,533 -Hi. Enjoy your lunch. -Thanks. 268 00:20:43,617 --> 00:20:45,035 -Hello. -Hello. 269 00:20:45,118 --> 00:20:47,037 -Who is she? -She's my daughter. 270 00:20:47,120 --> 00:20:49,248 -Your daughter? -You can go first. 271 00:20:49,331 --> 00:20:50,290 -Go ahead. -Thank you. 272 00:20:52,417 --> 00:20:54,461 She's on a field trip. 273 00:20:54,544 --> 00:20:56,213 I see. She's so pretty. 274 00:20:56,296 --> 00:20:58,006 -Isn't she? -Yes. 275 00:20:59,633 --> 00:21:00,676 Oh, right. 276 00:21:00,759 --> 00:21:04,554 Forecasters are the busiest people at the KMA. 277 00:21:04,638 --> 00:21:07,432 Everyone here knows that, so they let me eat first 278 00:21:07,516 --> 00:21:10,394 -to help me get back to work quickly. -I see. 279 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 Thank you. 280 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Have some vegetables. 281 00:21:22,990 --> 00:21:24,992 There are sausages too. 282 00:21:25,075 --> 00:21:27,828 I've had them since I was little. 283 00:21:28,537 --> 00:21:29,830 They're really good. 284 00:21:36,878 --> 00:21:38,630 Can we sit with you guys? 285 00:21:38,714 --> 00:21:40,549 -Yes. -Of course. 286 00:21:40,632 --> 00:21:42,884 -I'll move over here. -Okay. Thanks. 287 00:21:43,510 --> 00:21:45,345 This is my daughter Um Bo-mi. 288 00:21:45,429 --> 00:21:46,805 -Hi, Bo-mi. -Hi. 289 00:21:46,888 --> 00:21:49,141 -Hello. -Nice to meet you. 290 00:21:49,224 --> 00:21:52,144 They're my colleagues. We're on the same team. 291 00:21:52,978 --> 00:21:54,146 Hello. 292 00:21:54,229 --> 00:21:55,397 -Hi. -Hi. 293 00:21:55,480 --> 00:21:57,524 -She's pretty. -Isn't she? 294 00:21:57,607 --> 00:21:59,151 I guess she takes after her mom. 295 00:21:59,234 --> 00:22:00,527 What do you mean? 296 00:22:00,610 --> 00:22:03,697 What? I can see that she resembles her dad too. 297 00:22:03,780 --> 00:22:06,241 What brings you here to the KMA? 298 00:22:06,325 --> 00:22:08,493 -Are you here to see your dad? -She's on a field trip. 299 00:22:08,577 --> 00:22:10,120 -Oh, field trip. -I see. 300 00:22:10,203 --> 00:22:12,914 -Do you like science? -Yes. 301 00:22:14,166 --> 00:22:15,667 How did you know? 302 00:22:15,751 --> 00:22:17,461 These days, kids accumulate points 303 00:22:17,544 --> 00:22:21,214 through going on field trips that suit their aptitude. 304 00:22:21,298 --> 00:22:22,341 -I see. -I see. 305 00:22:22,424 --> 00:22:24,384 You have his scientific brain too. 306 00:22:24,468 --> 00:22:26,470 You're the spitting image of your dad. 307 00:22:26,553 --> 00:22:28,597 -Am I? -Don't you know? 308 00:22:28,680 --> 00:22:30,891 Your dad is the best meteorologist in Korea. 309 00:22:30,974 --> 00:22:32,684 I'm not the best. 310 00:22:33,727 --> 00:22:34,561 You are. 311 00:22:36,897 --> 00:22:38,774 Try this, Bo-mi. 312 00:22:39,399 --> 00:22:42,110 Senior Forecaster Um. 313 00:22:42,194 --> 00:22:43,695 I didn't know you were so sweet 314 00:22:43,779 --> 00:22:46,073 because you're so scary in the situation room. 315 00:22:46,573 --> 00:22:48,116 I'm jealous, Bo-mi. 316 00:22:50,827 --> 00:22:51,953 Senior Forecaster Um. 317 00:22:52,037 --> 00:22:53,997 Can I have a piece of ham please? 318 00:22:54,081 --> 00:22:55,332 -What was that? -What? 319 00:22:55,415 --> 00:22:56,708 Can I? 320 00:22:57,375 --> 00:22:59,336 Eat what you have on your plate. 321 00:22:59,419 --> 00:23:00,337 Okay. 322 00:23:01,046 --> 00:23:02,297 Try it, Bo-mi. 323 00:23:03,882 --> 00:23:05,008 Try it. 324 00:23:15,393 --> 00:23:16,728 -Isn't it good? -Isn't it good? 325 00:23:25,278 --> 00:23:26,571 Excuse me for a minute. 326 00:23:26,655 --> 00:23:27,781 -Yes. -Okay. 327 00:23:29,908 --> 00:23:31,159 -Hello, Mother. -Hi. 328 00:23:31,243 --> 00:23:33,453 You need to take the kids home early today. 329 00:23:33,537 --> 00:23:35,956 -Pardon? -Maybe it's the hot weather. 330 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 My eyes hurt. I'm not feeling well. 331 00:23:39,626 --> 00:23:42,003 I'm sorry, Mother. 332 00:23:42,087 --> 00:23:44,714 Chief Team Two is having a staff dinner tonight. 333 00:23:45,590 --> 00:23:48,260 A severe weather forecaster is going to Jeju Island. 334 00:23:48,343 --> 00:23:51,429 Our director arranged this first staff dinner, 335 00:23:51,513 --> 00:23:52,681 so I can't miss it. 336 00:23:52,764 --> 00:23:56,101 Could you ask Jung-ho to look after the kids just for today? 337 00:23:56,184 --> 00:23:58,103 He's studying though. 338 00:24:01,648 --> 00:24:05,819 I'll go home as soon as I can after having dinner. 339 00:24:06,653 --> 00:24:08,446 Okay. 340 00:24:12,284 --> 00:24:13,994 Goodness, what should I do? 341 00:24:14,536 --> 00:24:17,539 I suggested the staff dinner, so I can't miss it. 342 00:24:27,048 --> 00:24:28,466 I'm not a kid. 343 00:24:28,550 --> 00:24:29,801 I'm an adult. 344 00:24:30,343 --> 00:24:31,887 I'm your man. 345 00:24:33,680 --> 00:24:35,724 Hey, we're at the KMA. 346 00:24:35,807 --> 00:24:37,726 Then you should call me Forecaster Lee. 347 00:24:39,352 --> 00:24:42,314 I know you want to draw clear lines 348 00:24:43,148 --> 00:24:45,233 between the KMA, me, work, and dating. 349 00:24:45,317 --> 00:24:47,319 I understand that, 350 00:24:47,402 --> 00:24:49,988 and I want to cooperate because I said I would. 351 00:24:50,071 --> 00:24:51,156 But… 352 00:24:53,408 --> 00:24:54,784 I'm me. 353 00:24:56,286 --> 00:24:58,538 I'm not your ex-boyfriend Han Ki-jun. 354 00:24:59,247 --> 00:25:00,373 It's me. 355 00:25:03,335 --> 00:25:06,004 So don't drag him into our relationship. 356 00:25:06,087 --> 00:25:09,382 I know what it was like with him, how he hurt you, 357 00:25:09,466 --> 00:25:11,551 why you're so cautious about dating at work, 358 00:25:11,635 --> 00:25:14,763 and why you're so worried about getting caught. 359 00:25:15,388 --> 00:25:17,140 But that was your past relationship. 360 00:25:17,224 --> 00:25:19,100 Now you're with me. 361 00:25:20,894 --> 00:25:23,271 You compare me to him every time, 362 00:25:24,022 --> 00:25:25,482 and it really bothers me. 363 00:25:25,565 --> 00:25:27,984 When have I compared you to him? 364 00:25:30,070 --> 00:25:31,696 You keep me a secret. 365 00:25:32,364 --> 00:25:34,532 Also, you keep me at a distance, 366 00:25:34,616 --> 00:25:38,161 call me "kid," and don't take me seriously. 367 00:25:38,745 --> 00:25:40,622 It's because you're worried that 368 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 I'd hurt you like Ki-jun did. 369 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 You're worried about 370 00:25:45,210 --> 00:25:46,836 being embarrassed again. 371 00:25:47,629 --> 00:25:49,422 -Hey, Si-woo. -That's right. 372 00:25:49,506 --> 00:25:51,132 I can't imagine being married. 373 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 I just can't get married. 374 00:25:53,843 --> 00:25:57,097 Still, I want to love you. 375 00:25:59,599 --> 00:26:01,142 Because… 376 00:26:03,311 --> 00:26:05,063 I like you so much. 377 00:26:07,107 --> 00:26:08,149 But… 378 00:26:10,026 --> 00:26:12,195 if I confused you, then I'm sorry. 379 00:26:14,239 --> 00:26:16,116 I'm sorry I jumped at you to love you 380 00:26:17,242 --> 00:26:20,203 when I can't promise you anything. 381 00:26:20,287 --> 00:26:21,204 But… 382 00:26:23,331 --> 00:26:24,541 So… 383 00:26:25,834 --> 00:26:28,378 if you want to rethink our relationship, 384 00:26:31,214 --> 00:26:32,132 you can. 385 00:26:33,967 --> 00:26:37,178 But you need to be fully committed. 386 00:26:39,389 --> 00:26:43,393 Having a lukewarm relationship where we keep a moderate distance… 387 00:26:43,977 --> 00:26:45,478 I can't do that. 388 00:26:47,105 --> 00:26:48,898 What do you mean by that? 389 00:26:53,778 --> 00:26:54,988 So… 390 00:26:56,448 --> 00:26:58,700 while I'm away on Jeju Island, think about it. 391 00:26:59,743 --> 00:27:01,703 Whether you'll continue this relationship… 392 00:27:04,456 --> 00:27:05,707 or not. 393 00:27:34,694 --> 00:27:36,946 FATHER 394 00:28:02,347 --> 00:28:03,890 Yes, this is Jin Ha-kyung. 395 00:28:07,102 --> 00:28:09,729 I'll check and get back to you. 396 00:28:09,813 --> 00:28:10,647 Yes. 397 00:28:13,274 --> 00:28:16,069 KMA HEATWAVE FORECAST 398 00:28:19,155 --> 00:28:21,408 THE WORST HEATWAVE EVER! THERE'S NO END TO IT 399 00:28:21,491 --> 00:28:23,660 PEOPLE ARE GROWING TIRED OF THE MURDEROUS HEAT 400 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 This is driving me nuts. 401 00:28:31,334 --> 00:28:33,545 I'm happy Bo-mi is here. 402 00:28:33,628 --> 00:28:34,587 Thank you. 403 00:28:37,465 --> 00:28:39,426 Where's Bo-mi? 404 00:28:39,509 --> 00:28:40,635 She's in the bathroom. 405 00:28:40,718 --> 00:28:42,303 -Have something to drink. -Can I? 406 00:28:42,387 --> 00:28:43,930 -Yes. -I want to try this. 407 00:28:45,140 --> 00:28:46,933 -Is it good? -Yes. 408 00:29:29,267 --> 00:29:31,478 PETITION FOR DIVORCE 409 00:30:12,519 --> 00:30:14,687 Are you okay? 410 00:30:15,271 --> 00:30:18,650 Please call my dad. 411 00:30:19,609 --> 00:30:20,652 Goodness. 412 00:30:20,735 --> 00:30:22,153 -I'm so glad. -You should be. 413 00:30:22,237 --> 00:30:23,613 I'm pretty fair-skinned. 414 00:30:23,696 --> 00:30:25,198 -What? -She isn't just fair-skinned. 415 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 Did you have lunch? 416 00:30:26,658 --> 00:30:27,867 -Yes. -Hi, Forecaster Lee. 417 00:30:27,951 --> 00:30:31,204 -We ate already. -Help! A student is down on the floor! 418 00:30:31,746 --> 00:30:33,456 A student collapsed in the bathroom, 419 00:30:33,540 --> 00:30:35,458 and she can't breathe! 420 00:30:37,043 --> 00:30:38,419 -Bo-mi. -Oh, no! 421 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 -Please call 911! -Okay. 422 00:30:45,385 --> 00:30:48,429 EMERGENCY CENTER 423 00:30:49,055 --> 00:30:50,807 What happened to Bo-mi? 424 00:30:50,890 --> 00:30:52,809 I don't know. 425 00:30:53,393 --> 00:30:55,854 She was fine when we were having lunch, 426 00:30:55,937 --> 00:30:57,480 but she collapsed in the bathroom. 427 00:30:57,564 --> 00:31:00,859 She couldn't breathe and had rashes on her face and neck. 428 00:31:00,942 --> 00:31:02,277 What did she eat? 429 00:31:02,360 --> 00:31:03,820 We ate in the cafeteria. 430 00:31:03,903 --> 00:31:05,405 What were the side dishes? 431 00:31:07,115 --> 00:31:09,117 Multi-grain rice. 432 00:31:09,200 --> 00:31:11,744 Seaweed soup, ham, and shredded radish. 433 00:31:12,787 --> 00:31:14,122 Did you give her ham? 434 00:31:14,706 --> 00:31:15,540 Yes. 435 00:31:15,623 --> 00:31:17,458 She's allergic to processed meat. 436 00:31:18,167 --> 00:31:19,919 Did you forget that? 437 00:31:21,546 --> 00:31:23,423 Try this, Bo-mi. 438 00:31:32,307 --> 00:31:33,641 -Isn't it good? -Isn't it good? 439 00:31:36,978 --> 00:31:37,854 Goodness. 440 00:31:56,706 --> 00:31:58,666 "The worst heatwave ever! There's no end to it." 441 00:31:58,750 --> 00:32:00,668 "People are growing tired of the murderous heat." 442 00:32:01,336 --> 00:32:03,963 I asked you to stop these articles from being published. 443 00:32:07,008 --> 00:32:08,426 Deputy Director Han! 444 00:32:09,010 --> 00:32:10,511 Yu-jin left. 445 00:32:11,095 --> 00:32:11,971 What? 446 00:32:12,055 --> 00:32:13,765 She wants a separation. 447 00:32:15,808 --> 00:32:16,726 Why? 448 00:32:19,896 --> 00:32:21,898 What am I going to do, Ha-kyung? 449 00:32:44,087 --> 00:32:45,129 Yes, Mom. 450 00:32:46,172 --> 00:32:48,675 How are you? Is everything okay? 451 00:32:51,552 --> 00:32:54,138 I called to hear your voice. I miss you. 452 00:32:57,558 --> 00:32:59,102 Ki-jun is doing well too. 453 00:33:01,270 --> 00:33:03,731 She won't answer my calls. 454 00:33:04,232 --> 00:33:06,109 She doesn't even check my texts. 455 00:33:06,192 --> 00:33:08,277 Why did this happen? 456 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 Was it because she had lived with Si-woo? 457 00:33:15,994 --> 00:33:17,954 Or did something else happen? 458 00:33:18,037 --> 00:33:19,163 Hey. 459 00:33:20,039 --> 00:33:21,582 You know what? 460 00:33:21,666 --> 00:33:23,710 When we were together, 461 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 you made me feel like I was less important than your work. 462 00:33:28,923 --> 00:33:32,093 And whenever I felt like I was really less valuable than your work, 463 00:33:32,176 --> 00:33:33,886 I was upset. 464 00:33:33,970 --> 00:33:35,972 I also felt like an immature loser 465 00:33:36,055 --> 00:33:39,642 for getting upset over such a thing. 466 00:33:42,854 --> 00:33:43,896 Was I like that? 467 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 Yes. 468 00:33:46,190 --> 00:33:47,525 You're like that. 469 00:33:48,484 --> 00:33:50,403 When you say let's not mix business with pleasure, 470 00:33:50,486 --> 00:33:51,863 you sound authoritative. 471 00:33:53,781 --> 00:33:56,409 Of course I knew that you were speaking to a spokesperson, 472 00:33:56,492 --> 00:33:58,327 but I was your boyfriend first. 473 00:33:59,537 --> 00:34:01,873 The way you spoke to me often upset me. 474 00:34:03,791 --> 00:34:05,126 I know you want to 475 00:34:05,209 --> 00:34:07,045 draw clear lines 476 00:34:07,128 --> 00:34:09,172 between the KMA, me, work, and dating. 477 00:34:09,255 --> 00:34:11,257 I understand that, 478 00:34:11,340 --> 00:34:13,926 and I want to cooperate because I said I would. 479 00:34:14,010 --> 00:34:14,886 But… 480 00:34:15,887 --> 00:34:17,180 But… 481 00:34:20,183 --> 00:34:21,809 One day I realized that 482 00:34:21,893 --> 00:34:24,270 I was doing the same thing to Yu-jin. 483 00:34:25,146 --> 00:34:28,357 I compared her to you every time. 484 00:34:29,233 --> 00:34:31,027 But that was your past relationship. 485 00:34:31,110 --> 00:34:32,779 Now you're with me. 486 00:34:33,362 --> 00:34:35,448 You compare me to him every time, 487 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 and it really bothers me. 488 00:34:41,245 --> 00:34:44,207 Yu-jin is Yu-jin. 489 00:34:45,541 --> 00:34:47,001 I'm me. 490 00:34:47,085 --> 00:34:49,128 I'm not the Han Ki-jun you dated in the past. 491 00:34:49,212 --> 00:34:50,713 I'm me. 492 00:34:50,797 --> 00:34:53,382 So don't get him involved in your relationship with me. 493 00:35:07,688 --> 00:35:10,775 Yes. Don't worry. I got everything. 494 00:35:11,567 --> 00:35:12,985 You're here. 495 00:35:13,069 --> 00:35:14,862 Senior Forecaster Um's daughter is okay. 496 00:35:14,946 --> 00:35:17,865 It looks like the worst is over. 497 00:35:18,574 --> 00:35:19,784 I'm glad to hear that. 498 00:35:20,535 --> 00:35:22,036 The staff dinner tonight-- 499 00:35:22,120 --> 00:35:24,872 Forecaster Lee will come straight to the restaurant. 500 00:35:24,956 --> 00:35:26,874 Mr. Um will check his daughter's condition 501 00:35:26,958 --> 00:35:28,292 and join us later. 502 00:35:29,836 --> 00:35:30,795 Okay. 503 00:35:47,311 --> 00:35:48,729 Drink this. 504 00:35:49,522 --> 00:35:50,606 Thanks. 505 00:35:58,030 --> 00:36:00,491 Studying was the easiest thing in the world. 506 00:36:02,660 --> 00:36:05,872 Because you get good grades when you know how to do it. 507 00:36:07,790 --> 00:36:10,835 But the weather and family, 508 00:36:10,918 --> 00:36:13,212 I have no idea what to do with them. 509 00:36:14,630 --> 00:36:16,340 There are no formulas 510 00:36:16,424 --> 00:36:17,717 or manuals. 511 00:36:18,968 --> 00:36:21,512 I don't know how to be a good dad. 512 00:36:22,930 --> 00:36:24,974 What do I have to do 513 00:36:26,058 --> 00:36:28,060 to become a good head of my household? 514 00:36:31,898 --> 00:36:34,025 Having such worries means that 515 00:36:34,775 --> 00:36:36,194 you're already a good father. 516 00:36:38,946 --> 00:36:40,323 You know, 517 00:36:40,990 --> 00:36:42,408 I've never seen my father 518 00:36:42,491 --> 00:36:45,411 worry about such a thing. 519 00:36:49,916 --> 00:36:51,918 I'm just saying. 520 00:37:03,763 --> 00:37:04,972 How's Bo-mi? 521 00:37:06,224 --> 00:37:07,183 She's okay now. 522 00:37:07,808 --> 00:37:11,229 She needs to finish the IV treatment, 523 00:37:11,312 --> 00:37:13,522 so she'll be discharged late at night. 524 00:37:14,315 --> 00:37:15,816 You should go. 525 00:37:18,236 --> 00:37:20,196 I thought her atopy was cured. 526 00:37:24,659 --> 00:37:27,161 Do you think this kind of condition can heal on its own? 527 00:37:28,246 --> 00:37:30,456 I check what she eats and wears. 528 00:37:30,539 --> 00:37:32,708 I even look after her while she sleeps. 529 00:37:32,792 --> 00:37:34,543 That's why she's healthy. 530 00:37:37,129 --> 00:37:38,089 I'm sorry. 531 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 For what? 532 00:37:39,674 --> 00:37:41,509 I know nothing about Bo-mi, 533 00:37:41,592 --> 00:37:44,345 but I pretended to be a good dad and made her sick. 534 00:37:45,680 --> 00:37:46,889 Exactly. 535 00:37:49,225 --> 00:37:51,894 So don't even try when you know nothing about her. 536 00:38:15,793 --> 00:38:17,712 -Are you going out? -What? 537 00:38:17,795 --> 00:38:20,506 Yes. I have an interview. 538 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 Where are you going, Mom? 539 00:38:22,383 --> 00:38:24,385 Where are you going at night? 540 00:38:25,094 --> 00:38:26,971 Are you going to Ha-kyung's again? 541 00:38:27,054 --> 00:38:30,224 Do you think I have nowhere else to go? 542 00:38:30,308 --> 00:38:31,684 Don't you? 543 00:38:32,852 --> 00:38:33,811 Don't be home late. 544 00:38:34,478 --> 00:38:36,063 And don't drink too much. 545 00:38:43,279 --> 00:38:45,656 MOTHER-IN-LAW 546 00:38:54,290 --> 00:38:57,209 -Will you be okay? -What? 547 00:38:57,293 --> 00:39:00,379 Isn't that your mother-in-law? She keeps calling you. 548 00:39:01,422 --> 00:39:03,174 I'm sure she'll call her son 549 00:39:03,257 --> 00:39:05,217 if she needs help. 550 00:39:05,843 --> 00:39:07,511 But he's studying. 551 00:39:08,095 --> 00:39:11,432 And I'm the breadwinner who works hard for the family. 552 00:39:11,515 --> 00:39:14,560 I need a break like this to catch my breath. 553 00:39:15,186 --> 00:39:16,937 I'm going to eat, 554 00:39:17,021 --> 00:39:19,690 drink, and get drunk tonight. Let's go to a karaoke too. 555 00:39:22,318 --> 00:39:25,196 By the way, where do you think Assistant Director Shin went? 556 00:39:25,279 --> 00:39:27,323 He usually goes straight home after work. 557 00:39:27,907 --> 00:39:29,658 Does he have a girlfriend? 558 00:39:29,742 --> 00:39:32,328 It wouldn't be strange if he had one. 559 00:39:34,955 --> 00:39:37,416 -Director Jin. Over here. -Over here. 560 00:39:46,801 --> 00:39:48,344 I can see 561 00:39:48,969 --> 00:39:51,097 you worked hard to draw these. 562 00:39:52,390 --> 00:39:53,766 So what? 563 00:39:53,849 --> 00:39:56,894 I have no idea where to start. 564 00:39:59,313 --> 00:40:01,107 Why did you choose a penguin? 565 00:40:02,525 --> 00:40:03,484 Because it's cute. 566 00:40:03,567 --> 00:40:05,403 Can you be more specific? 567 00:40:06,862 --> 00:40:09,448 First of all, it looks adorable, 568 00:40:09,532 --> 00:40:11,534 and the way it walks is cute. 569 00:40:12,535 --> 00:40:16,622 Waddle, waddle. 570 00:40:18,791 --> 00:40:19,834 But… 571 00:40:19,917 --> 00:40:23,754 it doesn't walk like that because it wants to look cute. 572 00:40:24,630 --> 00:40:25,464 Pardon? 573 00:40:26,382 --> 00:40:29,802 The reason penguins waddle 574 00:40:29,885 --> 00:40:33,764 is because of the pendulum principle. 575 00:40:33,848 --> 00:40:37,685 When the clock pendulum reaches one vertex, 576 00:40:37,768 --> 00:40:42,231 it stops for a moment to convert potential energy into kinetic energy. 577 00:40:45,651 --> 00:40:46,569 Yes. 578 00:40:48,571 --> 00:40:50,948 I didn't know that. And? 579 00:40:52,199 --> 00:40:53,033 Pardon? 580 00:40:53,701 --> 00:40:54,785 And? 581 00:40:55,661 --> 00:40:56,787 Well… 582 00:40:58,122 --> 00:41:01,375 -If it waddles like that, -Yes. 583 00:41:01,459 --> 00:41:04,753 it can store 80 percent of its energy in its body. 584 00:41:04,837 --> 00:41:06,130 It can store energy. 585 00:41:07,798 --> 00:41:10,092 What's surprising is that 586 00:41:10,176 --> 00:41:13,345 the principle is very scientific. 587 00:41:13,429 --> 00:41:14,930 Is that so? 588 00:41:15,014 --> 00:41:16,056 Yes. 589 00:41:19,226 --> 00:41:20,311 Scientific principle… 590 00:41:23,439 --> 00:41:24,773 Also… 591 00:41:25,524 --> 00:41:28,694 their blood vessels are woven closely together. 592 00:41:28,777 --> 00:41:33,032 It's called "wonderful net." The arteries and veins are intertwined. 593 00:41:33,115 --> 00:41:36,410 Gosh, you know so much. 594 00:41:36,494 --> 00:41:39,038 I told you that you were a scientist. 595 00:41:39,121 --> 00:41:40,331 No, I'm not. 596 00:41:46,879 --> 00:41:48,380 I guess everyone's running late. 597 00:41:48,464 --> 00:41:51,008 Yes, they said they'd be late. 598 00:41:51,717 --> 00:41:56,639 Why don't we order something? I'm hungry. 599 00:41:56,722 --> 00:41:58,432 Yes, please go ahead. 600 00:41:58,516 --> 00:41:59,600 Okay. 601 00:42:00,226 --> 00:42:02,603 -What do you want? -I think everyone eats pork belly here. 602 00:42:03,604 --> 00:42:05,564 -Shall we get pork belly? -Yes. 603 00:42:19,495 --> 00:42:20,329 Hey. 604 00:42:27,878 --> 00:42:31,090 Eat up. Young people like this, right? 605 00:42:31,173 --> 00:42:32,508 Yes. 606 00:42:32,591 --> 00:42:35,010 But why did you want to see me? 607 00:42:35,094 --> 00:42:38,138 Let's eat first, then talk. Here. 608 00:42:48,482 --> 00:42:49,483 Well… 609 00:42:50,484 --> 00:42:52,695 how is Ha-kyung? 610 00:42:54,113 --> 00:42:58,117 She's probably very busy because of the heatwave. 611 00:42:59,285 --> 00:43:02,663 Did she say anything after I came by? 612 00:43:02,746 --> 00:43:05,124 No. She didn't say anything. 613 00:43:07,459 --> 00:43:09,211 She caught me off guard that day. 614 00:43:10,713 --> 00:43:12,965 She suddenly said she wouldn't get married, 615 00:43:13,048 --> 00:43:17,595 so I totally lost my pace and backed off. 616 00:43:18,470 --> 00:43:20,097 Well… 617 00:43:20,180 --> 00:43:22,099 the bachelor upstairs-- 618 00:43:22,182 --> 00:43:24,560 Seok-ho is not for her. 619 00:43:24,643 --> 00:43:25,686 Why not? 620 00:43:25,769 --> 00:43:27,229 He doesn't get along with her. 621 00:43:27,313 --> 00:43:30,190 Personality, tastes, hobbies, lifestyle… 622 00:43:30,274 --> 00:43:32,109 None of them match. 623 00:43:32,776 --> 00:43:34,361 I know them well. 624 00:43:34,445 --> 00:43:37,990 You have to work things out when you get married. 625 00:43:38,073 --> 00:43:40,951 Two people are raised by different sets of parents. 626 00:43:41,035 --> 00:43:43,120 They lived in two different worlds for years. 627 00:43:43,203 --> 00:43:46,248 How can they be hand-in-glove overnight? 628 00:43:46,332 --> 00:43:48,292 It'd be weird if they were. 629 00:43:50,836 --> 00:43:53,088 You're right about that. 630 00:43:53,172 --> 00:43:55,007 A married couple 631 00:43:55,090 --> 00:43:58,260 isn't a union of two complete people. 632 00:43:58,844 --> 00:44:00,220 Two people have to 633 00:44:00,304 --> 00:44:03,390 come together and become one. 634 00:44:04,183 --> 00:44:07,436 That process is called married life. 635 00:44:07,519 --> 00:44:09,730 That's how a married couple becomes complete. 636 00:44:11,023 --> 00:44:12,816 Young people these days 637 00:44:12,900 --> 00:44:17,821 think of marriage as some kind of practical insurance. 638 00:44:17,905 --> 00:44:19,907 That's why they can't even start. 639 00:44:20,407 --> 00:44:23,619 Because they look at conditions and benefits first. 640 00:44:24,828 --> 00:44:27,581 Haven't you ever regretted it? 641 00:44:28,248 --> 00:44:29,375 Regretted what? 642 00:44:29,458 --> 00:44:31,502 Your marriage. 643 00:44:34,463 --> 00:44:35,798 Well… 644 00:44:35,881 --> 00:44:37,716 I regret it every day. 645 00:44:37,800 --> 00:44:41,387 I call him "that bastard." And I say I hope he goes to hell. 646 00:44:42,012 --> 00:44:43,097 But… 647 00:44:43,639 --> 00:44:46,642 if you ask me if I'd go back in time 648 00:44:47,226 --> 00:44:51,355 and get married again, I think I would. 649 00:44:52,147 --> 00:44:53,357 Why? 650 00:44:55,192 --> 00:44:58,237 There were good times because we were together. 651 00:44:58,320 --> 00:45:00,656 I had Tae-kyung and Ha-kyung. 652 00:45:00,739 --> 00:45:05,828 Those two are the best works I've ever made. 653 00:45:09,123 --> 00:45:09,957 Hey. 654 00:45:10,666 --> 00:45:11,917 So-- 655 00:45:12,000 --> 00:45:14,753 Still, it's not right. 656 00:45:14,837 --> 00:45:17,506 Seok-ho isn't for her. 657 00:45:18,048 --> 00:45:19,299 Never. 658 00:45:19,967 --> 00:45:21,844 Why are you so stern? 659 00:45:21,927 --> 00:45:23,095 Who are you to say no? 660 00:45:27,641 --> 00:45:29,685 The pizza is getting cold. 661 00:45:29,768 --> 00:45:32,604 Let's eat. I'll give you a slice. 662 00:46:05,137 --> 00:46:06,555 Today's staff dinner is a fail. 663 00:46:07,222 --> 00:46:08,223 What do you mean? 664 00:46:08,307 --> 00:46:11,226 We're eating delicious food. It's going very well. 665 00:46:12,019 --> 00:46:13,228 Assistant Director Oh. 666 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 Did you forget why we're having this dinner? 667 00:46:15,772 --> 00:46:17,733 Number one. Forecaster Lee is leaving. 668 00:46:17,816 --> 00:46:20,694 Number two. This is the first staff dinner 669 00:46:20,777 --> 00:46:22,488 of Chief Team Two. 670 00:46:24,239 --> 00:46:25,407 What can we do? 671 00:46:25,908 --> 00:46:27,784 They don't want to come. 672 00:46:28,744 --> 00:46:30,996 Director Jin invited everyone, 673 00:46:31,079 --> 00:46:33,457 but they aren't showing up. 674 00:46:33,540 --> 00:46:35,042 There's nothing we can do. 675 00:46:36,627 --> 00:46:39,671 Since they aren't here, let's order two more portions. 676 00:46:41,340 --> 00:46:43,008 We'll start the dinner again 677 00:46:43,091 --> 00:46:46,678 and call it Chief Team Two's female pep rally. 678 00:46:46,762 --> 00:46:47,721 What do you say? 679 00:46:48,805 --> 00:46:50,057 Can we do that? 680 00:46:50,766 --> 00:46:51,808 All right. 681 00:46:51,892 --> 00:46:54,102 Ladies' dinner. I like that. 682 00:46:54,853 --> 00:46:57,272 Sir, give us two more portions of pork belly 683 00:46:57,356 --> 00:46:59,483 -and soju please. -Okay. 684 00:46:59,566 --> 00:47:00,651 Will you drink soju? 685 00:47:00,734 --> 00:47:03,237 Let's drink hard liquor since we're starting over again. 686 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Are you okay with it? 687 00:47:06,073 --> 00:47:07,115 Thank you. 688 00:47:10,744 --> 00:47:13,080 Goodness. 689 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 -Let's drink. -Yes. 690 00:47:17,960 --> 00:47:19,086 All right. 691 00:47:22,422 --> 00:47:24,258 -How about karaoke? -I love it. 692 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 -Okay. -Okay. 693 00:47:25,842 --> 00:47:26,802 -Cheers. -Okay. 694 00:47:28,011 --> 00:47:30,055 -Let's go. -Let's go. 695 00:47:30,138 --> 00:47:31,265 Round three! 696 00:47:33,350 --> 00:47:36,770 Wait. Let's go home. 697 00:47:36,853 --> 00:47:39,106 -What are you saying? -Come on. 698 00:47:39,189 --> 00:47:42,234 -You're such a good singer. -She is. 699 00:47:42,776 --> 00:47:44,403 I'm a high soprano. 700 00:47:44,486 --> 00:47:49,324 -High soprano. -Songs in low-keys aren't even songs. 701 00:47:49,408 --> 00:47:51,577 I'm a baritone. 702 00:47:52,369 --> 00:47:53,495 I'm… 703 00:48:04,298 --> 00:48:07,301 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 704 00:48:28,405 --> 00:48:29,740 Yes, Assistant Director Oh. 705 00:48:32,409 --> 00:48:33,827 Where are you? 706 00:48:37,998 --> 00:48:41,043 Director Jin is very drunk, 707 00:48:41,126 --> 00:48:43,795 but I have to go home. 708 00:48:43,879 --> 00:48:46,632 I'm sorry but can you come here right now? 709 00:48:53,847 --> 00:48:55,182 I'm here. 710 00:48:59,478 --> 00:49:00,854 Are you drunk? 711 00:49:03,106 --> 00:49:04,358 Can you walk? 712 00:49:15,369 --> 00:49:17,162 I want to make it work. 713 00:49:19,748 --> 00:49:22,292 I want things to work out between us. 714 00:49:28,548 --> 00:49:29,675 But… 715 00:49:31,760 --> 00:49:33,345 this is all I can do. 716 00:49:35,889 --> 00:49:38,350 Loving someone moderately, 717 00:49:39,434 --> 00:49:40,977 liking them moderately, 718 00:49:41,478 --> 00:49:43,689 and being moderately stable is what I like to do. 719 00:49:45,440 --> 00:49:47,693 When I go over that line, 720 00:49:50,487 --> 00:49:51,905 I become anxious. 721 00:49:55,826 --> 00:49:57,285 I feel like 722 00:49:58,328 --> 00:50:00,497 I'm a different person. 723 00:50:06,211 --> 00:50:07,504 So… 724 00:50:09,423 --> 00:50:11,216 I can only do it moderately. 725 00:50:14,928 --> 00:50:16,930 Get up. Let's go home. 726 00:50:17,931 --> 00:50:19,933 So you decide. 727 00:50:21,476 --> 00:50:23,895 Go to Jeju Island and make a decision. 728 00:50:29,568 --> 00:50:33,655 Think carefully about whether you can be with me in moderation or not 729 00:50:34,156 --> 00:50:36,616 and make a decision. 730 00:50:41,997 --> 00:50:45,667 A senior forecaster once said this. 731 00:50:45,751 --> 00:50:50,088 "If you can't possibly understand the satellite image, 732 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 try observing 733 00:50:53,091 --> 00:50:56,344 the flow of clouds from a distance." 734 00:51:19,785 --> 00:51:23,413 To be honest, I didn't understand him back then. 735 00:51:23,914 --> 00:51:27,626 I had never seen a satellite image that I didn't understand, 736 00:51:27,709 --> 00:51:31,505 and I was more confident about the weather than anyone else. 737 00:51:36,176 --> 00:51:37,427 Then… 738 00:51:38,386 --> 00:51:39,888 I met you. 739 00:52:10,836 --> 00:52:12,212 Gosh, my head hurts. 740 00:52:21,263 --> 00:52:22,264 Hey. 741 00:52:41,032 --> 00:52:41,908 What? 742 00:52:42,409 --> 00:52:44,160 Are you going straight to the airport? 743 00:52:45,370 --> 00:52:46,538 That's mine. 744 00:52:46,621 --> 00:52:47,706 You scared me. 745 00:52:51,793 --> 00:52:53,879 Are you going back home? 746 00:52:53,962 --> 00:52:56,089 It's typhoon season, 747 00:52:56,172 --> 00:52:58,008 so I'll stay at the KMA. 748 00:52:59,217 --> 00:53:00,468 What about Forecaster Lee? 749 00:53:00,552 --> 00:53:02,262 He left already. 750 00:53:02,345 --> 00:53:03,471 Pardon? 751 00:53:03,555 --> 00:53:07,225 He left for Jeju Island today. Didn't you know? 752 00:53:09,394 --> 00:53:12,898 Have some soup while it's hot. You must be hungover. 753 00:53:38,924 --> 00:53:40,175 You know what? 754 00:53:40,759 --> 00:53:44,804 You were the most unpredictable weather for me. 755 00:53:56,650 --> 00:53:57,817 I… 756 00:53:59,527 --> 00:54:00,612 There was an accident? 757 00:54:00,695 --> 00:54:02,072 How badly hurt is he? 758 00:54:02,155 --> 00:54:03,073 No… 759 00:54:03,865 --> 00:54:05,158 Who am I speaking to? 760 00:54:05,241 --> 00:54:06,743 Can you tell me what hospital-- 761 00:54:06,826 --> 00:54:08,286 This is Chae Yu-jin. 762 00:54:15,460 --> 00:54:17,128 I'm with Si-woo right now. 763 00:54:45,573 --> 00:54:46,533 Hello? 764 00:54:47,659 --> 00:54:49,202 What's up at this hour? 765 00:54:51,579 --> 00:54:52,706 What? 766 00:54:56,584 --> 00:54:59,379 Ha-kyung. What's going on? 767 00:54:59,963 --> 00:55:01,423 Si-woo is hurt. 768 00:55:01,506 --> 00:55:03,216 Okay, so he's hurt. 769 00:55:03,299 --> 00:55:05,135 Why is Yu-jin there with him? 770 00:55:05,719 --> 00:55:07,470 -By chance. -What? 771 00:55:08,596 --> 00:55:10,557 They ran into each other on Jeju Island by chance. 772 00:55:14,728 --> 00:55:16,604 EMERGENCY MEDICAL CENTER 773 00:55:35,915 --> 00:55:37,167 Goodness. 774 00:55:44,299 --> 00:55:46,009 This is all because of you. 775 00:55:46,593 --> 00:55:47,927 Why is this because of me? 776 00:55:48,011 --> 00:55:50,096 Because our failed relationship 777 00:55:50,180 --> 00:55:51,806 left me wounded, 778 00:55:51,890 --> 00:55:54,142 I was really edgy and cranky toward him. 779 00:55:54,726 --> 00:55:59,272 Well, you were edgy and cranky when you were with me too. 780 00:55:59,355 --> 00:56:01,274 Because of you, 781 00:56:02,609 --> 00:56:04,069 I got scared. 782 00:56:04,778 --> 00:56:06,821 I was scared of getting hurt again. 783 00:56:07,655 --> 00:56:09,532 So I couldn't show him how I felt. 784 00:56:11,493 --> 00:56:13,328 I wasn't able to do anything. 785 00:56:17,123 --> 00:56:18,583 What am I going to do? 786 00:56:19,626 --> 00:56:21,127 What am I going to do now? 787 00:56:23,046 --> 00:56:24,964 What am I going to do now? 788 00:56:35,058 --> 00:56:39,646 So it wasn't because Si-woo never wanted to get married. 789 00:56:41,272 --> 00:56:43,024 I was afraid that it'd get too hot, 790 00:56:43,858 --> 00:56:45,819 that I wouldn't be able to handle it, 791 00:56:46,402 --> 00:56:48,822 that I wouldn't be able to control my feelings, 792 00:56:49,364 --> 00:56:51,366 so I didn't raise the last 1°C 793 00:56:52,742 --> 00:56:54,285 to the boiling point 794 00:56:54,369 --> 00:56:57,080 by doing everything in moderation. 795 00:56:57,997 --> 00:56:59,165 But… 796 00:57:06,047 --> 00:57:08,216 -Senior Forecaster Um. -Yes? 797 00:57:13,012 --> 00:57:15,598 When did it become like that? 798 00:57:26,484 --> 00:57:29,279 This is Um Dong-han of Headquarters. 799 00:57:30,321 --> 00:57:32,073 We just saw it. 800 00:57:32,157 --> 00:57:33,700 Is it what I think it is? 801 00:57:33,783 --> 00:57:34,701 Yes. 802 00:57:34,784 --> 00:57:37,704 It's Typhoon Number 15 Elisha that followed Number 14 Ricky. 803 00:57:38,288 --> 00:57:41,624 Around 11 o'clock today, it was moving northeast 804 00:57:41,708 --> 00:57:44,377 with a central pressure of 990mb, a maximum wind speed of 20m per second, 805 00:57:44,461 --> 00:57:47,964 and a strong wind radius of 150 from 300km west of Okinawa. 806 00:57:48,047 --> 00:57:49,090 Hey. 807 00:57:49,174 --> 00:57:50,425 Bring it to me. 808 00:57:50,508 --> 00:57:52,135 NATIONAL TYPHOON CENTER 809 00:57:52,218 --> 00:57:53,553 Satellite Center? 810 00:57:53,636 --> 00:57:54,888 What's the intensity of the typhoon? 811 00:57:54,971 --> 00:57:59,559 At 10 p.m., it'll advance from 120km west of Okinawa 812 00:57:59,642 --> 00:58:03,188 to the southern sea of Jeju with a central air pressure of 980mb, 813 00:58:03,271 --> 00:58:06,691 a maximum wind speed of 28m per second, and a strong wind radius of 200. 814 00:58:08,776 --> 00:58:11,237 Okay. Got it. 815 00:58:11,321 --> 00:58:13,740 Keep sending the data please. 816 00:58:14,866 --> 00:58:15,992 -Assistant Director Shin. -Yes. 817 00:58:16,075 --> 00:58:18,203 Give me the hourly data on the changes in the ocean heat content 818 00:58:18,286 --> 00:58:19,329 -Okay. -Assistant Director Oh. 819 00:58:19,412 --> 00:58:21,915 Identify the vertical wind shear and steering flow 820 00:58:21,998 --> 00:58:23,374 -from the new prediction data. -Okay. 821 00:58:23,458 --> 00:58:24,959 VERTICAL WIND SHEAR: CHANGE IN WINDSPEED WITH HEIGHT 822 00:58:25,043 --> 00:58:26,794 STEERING FLOW: THE FLOW THAT INFLUENCES TYPHOON MOVEMENT 823 00:58:55,907 --> 00:58:59,452 I'm going to kill you all. 824 00:59:44,247 --> 00:59:49,377 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 825 01:00:27,165 --> 01:00:29,876 I didn't know you loved Si-woo this much. 826 01:00:29,959 --> 01:00:31,002 I don't know anything anymore. 827 01:00:31,085 --> 01:00:33,755 I don't know where it all went wrong. 828 01:00:33,838 --> 01:00:35,256 I want to speak to the person in charge. 829 01:00:35,340 --> 01:00:37,050 -How do you expect me to? -What's going on? 830 01:00:37,133 --> 01:00:38,926 -You're obstructing official duties. -Stay away. 831 01:00:39,010 --> 01:00:40,887 That's how important this room is. 832 01:00:41,679 --> 01:00:42,513 I can't do this anymore. 833 01:00:42,597 --> 01:00:45,933 Just be a man and sign the divorce papers. 834 01:00:46,517 --> 01:00:48,770 Yu-jin just happened to leave me right now. 835 01:00:48,853 --> 01:00:49,979 Please let me go. 836 01:00:50,063 --> 01:00:52,982 I'll join you on that flight to Jeju Island tomorrow. 837 01:00:53,066 --> 01:00:56,611 There are many things we wouldn't know unless we express them. 838 01:00:56,694 --> 01:00:59,864 So why did we expect each other to realize those things 839 01:00:59,947 --> 01:01:01,741 -without saying anything? -Yu-jin. 840 01:01:01,824 --> 01:01:04,911 I just wanted to have some personal time together. 841 01:01:04,994 --> 01:01:08,081 Where did we go wrong? 842 01:01:09,290 --> 01:01:14,295 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 54352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.