Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,452 --> 00:00:02,587
Previously, on
"Fear the Walking Dead..."
2
00:00:02,672 --> 00:00:03,922
He needs his father.
3
00:00:04,007 --> 00:00:05,089
Travis?
4
00:00:05,175 --> 00:00:06,925
Chris can't come back, not now.
5
00:00:09,396 --> 00:00:11,980
It's me and you now,
whether you like it or not.
6
00:00:14,184 --> 00:00:15,433
You need a drink.
7
00:00:15,519 --> 00:00:17,402
I need a drink.
8
00:00:20,273 --> 00:00:21,156
Mom!
9
00:00:21,274 --> 00:00:22,323
Mom!
10
00:00:37,090 --> 00:00:38,423
Thank you.
11
00:00:51,988 --> 00:00:54,314
Can I get my big brother Oscar
12
00:00:54,324 --> 00:00:56,766
and his beautiful bride
Jessica up here
13
00:00:56,776 --> 00:00:59,903
for their first dance
as husband and wife?
14
00:00:59,913 --> 00:01:02,113
Give them some love.
15
00:01:14,761 --> 00:01:17,337
Yay, get up there!
16
00:01:17,347 --> 00:01:19,347
Dale, Oscar!
17
00:01:30,894 --> 00:01:32,810
Aw!
18
00:01:37,817 --> 00:01:41,695
I told you this was embarrassing, right?
We're waltzing.
19
00:01:41,705 --> 00:01:44,614
Suck it up, babe. It's classy, okay?
Just be classy.
20
00:01:44,624 --> 00:01:47,659
- Angel.
- Just be classy.
21
00:01:50,046 --> 00:01:51,655
It'll all
be over really soon.
22
00:01:51,665 --> 00:01:54,324
I don't want it to be over.
23
00:01:54,334 --> 00:01:55,825
And I'll always love you for it.
24
00:01:55,835 --> 00:01:57,885
I'll always love you.
25
00:02:10,567 --> 00:02:12,676
Aw. Now if we can have
the father of the bride
26
00:02:12,686 --> 00:02:14,177
join his daughter.
27
00:02:14,187 --> 00:02:16,237
Mr. Stowe, come on up.
28
00:02:30,203 --> 00:02:32,028
Is everything
all right, Mrs. Stowe?
29
00:02:32,038 --> 00:02:36,283
I'm sorry, no.
We have to leave.
30
00:02:36,293 --> 00:02:37,867
I don't understand.
31
00:02:37,877 --> 00:02:40,754
This thing, this sickness
32
00:02:40,764 --> 00:02:42,872
they're reporting,
they say it's spreading.
33
00:02:42,882 --> 00:02:45,542
You're safe here, Mrs. Stowe.
The hotel is very secure.
34
00:02:45,552 --> 00:02:48,102
I'm not disparaging the hotel.
35
00:02:49,723 --> 00:02:52,015
They're talking about
closing the border.
36
00:02:52,025 --> 00:02:54,601
We want our family
north of it before then.
37
00:02:54,611 --> 00:02:56,052
And our guests.
38
00:02:56,062 --> 00:02:58,054
These are mostly
rumors, Mrs. Stowe.
39
00:02:58,064 --> 00:03:01,024
- It's just Internet gossip.
- We have friends who know.
40
00:03:01,034 --> 00:03:03,443
We'll make an announcement
in a few moments.
41
00:03:03,453 --> 00:03:06,363
Ilene, may I have this dance?
42
00:03:06,373 --> 00:03:09,123
Yes, the last.
43
00:03:12,037 --> 00:03:14,154
_
44
00:03:22,639 --> 00:03:24,748
That was perfect.
45
00:03:24,758 --> 00:03:27,917
Dad? Daddy? Mom!
46
00:03:27,927 --> 00:03:29,977
- Charles? Honey? Charles.
- Come on, come on.
47
00:03:31,731 --> 00:03:34,341
- Let's give him air.
- Whoa, whoa.
48
00:03:34,351 --> 00:03:37,101
Charles? Please,
please, please...??
49
00:03:39,773 --> 00:03:42,065
Jessica, when I tell you to
breathe, you breathe and listen.
50
00:03:42,075 --> 00:03:43,107
- You understand?
- Okay.
51
00:03:51,418 --> 00:03:54,611
Breathe.
52
00:03:54,621 --> 00:03:57,171
- Charles, come on.
- Keep trying to call somebody.
53
00:03:59,759 --> 00:04:01,843
It's awful. It's just awful.
54
00:04:05,265 --> 00:04:07,432
Honey! Honey!
55
00:04:13,273 --> 00:04:14,722
Help us!
56
00:04:21,448 --> 00:04:23,440
Help us!
57
00:04:23,450 --> 00:04:25,450
Please!
58
00:04:30,213 --> 00:04:40,683
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
59
00:04:53,495 --> 00:04:55,370
You want to stop, Dad?
60
00:04:55,380 --> 00:04:57,580
Can't keep resting each half hour.
61
00:04:59,384 --> 00:05:01,125
- No.
- You should take a break.
62
00:05:01,135 --> 00:05:03,244
I'm okay. I'm okay.
You have it.
63
00:05:03,254 --> 00:05:05,797
Let's find some shade.
64
00:05:05,807 --> 00:05:07,582
Let's just keep moving.
65
00:05:07,592 --> 00:05:09,642
Try and find some shelter
for the night.
66
00:05:14,983 --> 00:05:17,091
Hey.
67
00:05:17,101 --> 00:05:18,935
I got it.
68
00:05:32,116 --> 00:05:34,116
Let's see about a ride.
69
00:05:40,925 --> 00:05:43,451
- It's right there.
- Pass the rebar.
70
00:05:43,461 --> 00:05:45,954
- Come on, Chris, wake up.
- I'm gonna go.
71
00:05:45,964 --> 00:05:48,456
No, you're not.
72
00:05:48,466 --> 00:05:50,091
We need supplies.
73
00:05:50,101 --> 00:05:51,793
We don't know what's over there.
74
00:05:51,803 --> 00:05:53,628
Let me find out.
75
00:05:53,638 --> 00:05:55,680
You should learn this.
76
00:05:55,690 --> 00:05:57,599
We can go together once I'm done.
77
00:05:57,609 --> 00:06:00,468
Look, I can go look over there
while you do this, Dad.
78
00:06:00,478 --> 00:06:03,438
Two birds, one stone. I'll
come back if I see anything.
79
00:06:03,448 --> 00:06:06,524
- Chris.
- I can protect myself, you know that.
80
00:06:06,534 --> 00:06:08,142
I'm good at this.
81
00:06:08,152 --> 00:06:09,869
That's what worries me.
82
00:06:11,489 --> 00:06:14,782
See anything, double-time
your ass back here.
83
00:06:14,792 --> 00:06:16,484
Got it.
84
00:06:16,494 --> 00:06:19,654
- Promise?
- Cross my heart.
85
00:06:19,664 --> 00:06:20,830
Chris.
86
00:06:58,369 --> 00:07:00,194
Or we can head into town.
87
00:07:00,204 --> 00:07:03,364
Look, we head into town,
we check out all the shops,
88
00:07:03,374 --> 00:07:05,083
the houses in the hills, we stock up.
89
00:07:05,093 --> 00:07:07,085
We got supplies
already, Brandon.
90
00:07:07,095 --> 00:07:08,761
We don't know
what it's like back home.
91
00:07:44,916 --> 00:07:47,408
Let's go!
92
00:07:47,418 --> 00:07:49,243
- Let's go.
- You all right?
93
00:07:49,253 --> 00:07:51,079
- I got water. I got supplies.
- Are you hurt?
94
00:07:51,089 --> 00:07:53,081
- No, I'm good.
- What the hell happened?
95
00:07:53,091 --> 00:07:57,135
I saw the infected. I ran like I
said I would, but we got to go now.
96
00:07:57,145 --> 00:07:58,761
Let's go.
97
00:08:32,013 --> 00:08:33,621
You okay?
98
00:08:33,631 --> 00:08:36,007
Yeah, fine.
99
00:08:36,017 --> 00:08:38,593
Don't worry.
100
00:08:38,603 --> 00:08:40,436
You'll heal faster if we drive.
101
00:08:42,140 --> 00:08:43,973
It's already getting better.
102
00:08:55,987 --> 00:08:58,154
Dead air everywhere, man.
103
00:09:03,494 --> 00:09:06,245
Check the glove compartment.
104
00:09:23,014 --> 00:09:24,555
So where we going?
105
00:09:24,565 --> 00:09:27,759
Away from what's behind us for now.
106
00:09:27,769 --> 00:09:29,351
How long can we do that for?
107
00:09:36,077 --> 00:09:37,409
What?
108
00:09:39,363 --> 00:09:41,697
Dad, what's wrong?
109
00:09:45,336 --> 00:09:47,028
- You're up.
- Really?
110
00:09:47,038 --> 00:09:49,030
Good time to learn.
111
00:09:49,040 --> 00:09:50,665
No traffic.
112
00:09:50,675 --> 00:09:52,258
Come on.
Let's do it.
113
00:09:59,050 --> 00:10:01,217
Foot on the brake.
Put it in drive.
114
00:10:02,386 --> 00:10:03,936
Give it a little gas.
115
00:10:06,390 --> 00:10:08,774
A little more.
116
00:10:09,944 --> 00:10:11,853
It's okay.
117
00:10:11,863 --> 00:10:13,387
Try again. Try again.
118
00:10:13,397 --> 00:10:15,723
Okay, don't stomp it.
Just push the pedal.
119
00:10:15,733 --> 00:10:16,949
Okay.
120
00:10:18,786 --> 00:10:21,529
There you go.
Now, look down the road,
121
00:10:21,539 --> 00:10:23,114
not right in front of the bumper.
122
00:10:23,124 --> 00:10:24,816
- Right up there.
- Okay.
123
00:10:24,826 --> 00:10:28,402
Yeah, like that.
See?
124
00:10:28,412 --> 00:10:30,246
You got it.
125
00:11:45,822 --> 00:11:47,855
- Oof.
- I'm sorry.
126
00:11:49,359 --> 00:11:51,401
Don't be.
127
00:11:51,411 --> 00:11:53,236
You came after me.
128
00:11:53,246 --> 00:11:55,246
Just don't run again, okay?
129
00:12:25,395 --> 00:12:27,137
Hey, this is pretty easy.
130
00:12:27,147 --> 00:12:29,222
Yeah.
131
00:12:29,232 --> 00:12:31,391
You haven't parallel parked yet.
132
00:12:31,401 --> 00:12:33,226
Three-point turn.
133
00:12:33,236 --> 00:12:34,694
Won't be any need for that.
134
00:12:34,704 --> 00:12:37,697
- Well, someday.
- Dad.
135
00:12:37,707 --> 00:12:40,116
It'll come back to the way it was.
136
00:12:40,126 --> 00:12:42,702
- They're working on it.
- They?
137
00:12:42,712 --> 00:12:44,954
Someone somewhere.
138
00:12:44,964 --> 00:12:47,240
Has to be.
139
00:12:47,250 --> 00:12:49,242
I don't believe this is the end.
140
00:12:49,252 --> 00:12:52,078
I can't.
141
00:12:52,088 --> 00:12:53,754
I won't.
142
00:12:55,258 --> 00:12:56,591
Neither should you.
143
00:12:58,428 --> 00:13:01,095
We can get back what we lost.
144
00:13:03,149 --> 00:13:05,233
Not everything.
145
00:13:13,660 --> 00:13:15,768
Aw, I thought we'd get
a little farther.
146
00:13:15,778 --> 00:13:17,770
We've been running
on fumes for a while.
147
00:13:17,780 --> 00:13:20,106
There.
148
00:13:20,116 --> 00:13:21,616
Off the road.
149
00:13:38,685 --> 00:13:40,793
Stay close.
150
00:13:40,803 --> 00:13:42,854
Stay warm.
151
00:13:57,070 --> 00:14:01,197
Remember camping in Big Bear?
152
00:14:01,207 --> 00:14:03,316
Or were you too young?
153
00:14:03,326 --> 00:14:05,702
Sure.
154
00:14:05,712 --> 00:14:08,037
S'mores.
155
00:14:08,047 --> 00:14:10,206
I wasn't too young.
156
00:14:10,216 --> 00:14:11,999
Yeah, fishing on the lake.
157
00:14:13,970 --> 00:14:15,836
Mom hated it.
158
00:14:17,840 --> 00:14:19,999
She suffered it.
159
00:14:20,009 --> 00:14:22,677
She knew how important it was to us.
160
00:14:24,981 --> 00:14:27,473
- But she--
- Was a city girl.
161
00:14:27,483 --> 00:14:29,734
Yeah.
162
00:14:34,657 --> 00:14:36,524
Wonder how it is
in the mountains now.
163
00:14:39,078 --> 00:14:41,688
Fewer people.
164
00:14:41,698 --> 00:14:43,831
Less dead.
165
00:14:45,868 --> 00:14:47,744
You could hunt, fish.
166
00:14:47,754 --> 00:14:50,029
Yeah, could be safe,
167
00:14:50,039 --> 00:14:51,872
place like that.
168
00:15:00,600 --> 00:15:02,350
What are we doing, Dad?
169
00:15:03,853 --> 00:15:05,795
We'll manage.
170
00:15:05,805 --> 00:15:08,889
Surviving.
We're doing okay.
171
00:15:10,109 --> 00:15:12,101
Where should we go?
172
00:15:12,111 --> 00:15:13,386
I don't know.
173
00:15:13,396 --> 00:15:15,221
Someplace with elevation
174
00:15:15,231 --> 00:15:17,523
where we can see what's coming.
175
00:15:17,533 --> 00:15:19,726
Vantage point.
176
00:15:19,736 --> 00:15:21,561
A house, maybe.
177
00:15:21,571 --> 00:15:23,704
With a well, water.
178
00:15:25,291 --> 00:15:28,368
We could go to the border, the river.
179
00:15:28,378 --> 00:15:32,655
Yeah, but people pressing in
from both sides is dangerous.
180
00:15:32,665 --> 00:15:35,875
- But water.
- That's why it's dangerous.
181
00:15:35,885 --> 00:15:38,711
Everyone needs it. Everyone
goes there to feed.
182
00:15:38,721 --> 00:15:40,964
Predators find prey.
183
00:15:40,974 --> 00:15:44,467
We'll find something better.
184
00:15:44,477 --> 00:15:46,978
Might not be perfect,
but it'll be ours.
185
00:15:55,321 --> 00:15:57,321
And then what?
186
00:16:07,500 --> 00:16:09,784
We start over.
187
00:16:18,127 --> 00:16:20,420
Dad.
188
00:16:20,430 --> 00:16:22,455
Dad, Dad, they can see--
kill the fire.
189
00:16:22,465 --> 00:16:24,682
Someone's coming.
Someone's coming.
190
00:16:29,939 --> 00:16:31,439
Come on.
191
00:16:39,732 --> 00:16:41,474
Who are they?
192
00:16:41,484 --> 00:16:43,643
I stole from them back in the town.
193
00:16:43,653 --> 00:16:46,145
I took their food.
194
00:16:46,155 --> 00:16:47,788
Chris, no.
195
00:16:49,625 --> 00:16:52,543
We're not gonna hurt you over
some refried beans, buddy.
196
00:16:53,913 --> 00:16:56,155
We're gonna set up camp here,
197
00:16:56,165 --> 00:16:58,157
so why don't you just come on out
198
00:16:58,167 --> 00:17:00,301
so we don't piss on you in the dark?
199
00:17:04,340 --> 00:17:07,667
We're here, my son and I.
200
00:17:07,677 --> 00:17:09,635
I believe we already
met your son, sir.
201
00:17:09,645 --> 00:17:13,314
He demonstrated some major
badassery earlier today.
202
00:17:15,685 --> 00:17:18,511
Welcome to camp here.
203
00:17:18,521 --> 00:17:20,646
We're thankful.
204
00:17:20,656 --> 00:17:23,900
- Do you have any other food?
- No.
205
00:17:23,910 --> 00:17:27,862
- Water?
- Down to dregs.
206
00:17:30,917 --> 00:17:33,693
- Do you?
- Do I what?
207
00:17:33,703 --> 00:17:35,495
Have some food?
208
00:17:35,505 --> 00:17:38,364
Sure, some.
209
00:17:38,374 --> 00:17:40,450
We're doing okay.
210
00:17:40,460 --> 00:17:43,419
Saved your life.
211
00:17:43,429 --> 00:17:45,171
You owe me.
212
00:17:45,181 --> 00:17:49,425
You say you saved my life,
I say you stole my shit.
213
00:17:49,435 --> 00:17:52,770
Do you want to debate
or do you want to eat?
214
00:17:57,560 --> 00:17:59,602
I'm Brandon.
215
00:17:59,612 --> 00:18:02,563
This is Derek, Baby James.
216
00:18:59,255 --> 00:19:01,789
Ofelia?
217
00:20:20,703 --> 00:20:22,870
Climb, child, climb.
218
00:20:28,210 --> 00:20:30,703
Take my hand.
219
00:20:30,713 --> 00:20:32,179
Take it.
220
00:20:51,367 --> 00:20:53,400
Where is he?
Where is he?!
221
00:21:03,337 --> 00:21:05,662
It's an early warning system.
222
00:21:05,672 --> 00:21:07,831
You guys are surviving.
223
00:21:07,841 --> 00:21:09,750
Yeah, we're outdoorsy.
224
00:21:09,760 --> 00:21:11,502
Thank you.
225
00:21:11,512 --> 00:21:13,387
You guys are the first
Americans we've met
226
00:21:13,397 --> 00:21:15,472
since hell started raining down.
227
00:21:15,482 --> 00:21:17,808
It's our patriotic duty.
228
00:21:17,818 --> 00:21:19,726
No, eat 'em up.
229
00:21:19,736 --> 00:21:22,020
Just glad I don't have to
sleep in the tent with you.
230
00:21:25,359 --> 00:21:27,101
How'd you guys get down here?
231
00:21:27,111 --> 00:21:29,736
Camping on
the Sea of Cortez,
232
00:21:29,746 --> 00:21:32,739
partying when shit hit the fan.
233
00:21:32,749 --> 00:21:34,916
Been trying to get home ever since.
234
00:21:35,919 --> 00:21:38,078
Where's home?
235
00:21:38,088 --> 00:21:39,754
San Diego.
236
00:21:47,264 --> 00:21:48,539
Tell me.
237
00:21:48,549 --> 00:21:50,549
Well, we came from the north.
238
00:21:52,219 --> 00:21:54,761
LA's gone.
239
00:21:54,771 --> 00:21:56,888
San Diego's gone.
240
00:21:59,059 --> 00:22:00,934
You saw it?
241
00:22:00,944 --> 00:22:04,563
Saw it burning on the way down here.
242
00:22:06,283 --> 00:22:10,060
Military bombed those cities
trying to contain it.
243
00:22:10,070 --> 00:22:12,904
Everything's destroyed all the
way to the Continental Divide.
244
00:22:16,076 --> 00:22:18,076
That's what we know.
245
00:22:26,587 --> 00:22:30,130
Yeah, well, we'll come back.
246
00:22:30,140 --> 00:22:31,973
We always do.
247
00:22:41,018 --> 00:22:44,428
Back at that taco stand, you showed
some skill taking out the wasted.
248
00:22:44,438 --> 00:22:47,097
- Wasted?
- Yeah, the first one we saw,
249
00:22:47,107 --> 00:22:49,266
we thought it was a guy
who had too many.
250
00:22:49,276 --> 00:22:51,151
You know, he was stumbling.
251
00:22:51,161 --> 00:22:53,278
Till he took out one of our bros.
252
00:22:54,498 --> 00:22:56,331
Never making that mistake again.
253
00:22:59,453 --> 00:23:02,779
Where'd you learn to kill?
Your pops?
254
00:23:02,789 --> 00:23:05,249
It just came to him
255
00:23:05,259 --> 00:23:07,618
like it comes to all of us.
256
00:23:07,628 --> 00:23:08,952
Necessity.
257
00:23:08,962 --> 00:23:10,504
How many you done?
258
00:23:10,514 --> 00:23:13,257
I don't count.
259
00:23:13,267 --> 00:23:15,600
Killer Chris?
260
00:23:18,472 --> 00:23:19,804
17.
261
00:23:21,308 --> 00:23:22,766
Damn, son.
262
00:23:22,776 --> 00:23:24,184
That's a healthy number.
263
00:23:24,194 --> 00:23:25,769
Gets easier with practice.
264
00:23:25,779 --> 00:23:28,305
We try to avoid them
as much as we can.
265
00:23:28,315 --> 00:23:31,642
Look, we appreciate the food,
266
00:23:31,652 --> 00:23:34,144
but we'll be out of your
hair by the morning.
267
00:23:34,154 --> 00:23:36,113
I mean, we're so close to home,
268
00:23:36,123 --> 00:23:38,865
you guys want to hitch
a ride with us?
269
00:23:38,875 --> 00:23:41,318
We could use a couple
more guys like you.
270
00:23:41,328 --> 00:23:44,821
Thank you, but--
it's kind, it is.
271
00:23:44,831 --> 00:23:48,158
We're gonna carve something
out for ourselves here.
272
00:23:48,168 --> 00:23:50,210
What are you gonna carve into, buddy?
273
00:23:50,220 --> 00:23:53,463
We could use some gas
if you can spare it.
274
00:23:53,473 --> 00:23:57,000
See, that we--
we cannot do.
275
00:23:57,010 --> 00:23:58,752
Too short supply.
276
00:23:58,762 --> 00:24:01,138
But we can give you
a ride if you want.
277
00:24:01,148 --> 00:24:03,265
We can get you to the next town.
278
00:24:14,194 --> 00:24:16,361
You put the signs on the doors.
279
00:24:21,752 --> 00:24:24,695
You moved the infected
onto the floor.
280
00:24:24,705 --> 00:24:27,364
Yes, I contained the problem.
281
00:24:27,374 --> 00:24:28,749
What was the problem?
282
00:24:28,759 --> 00:24:30,917
You.
You were.
283
00:24:30,927 --> 00:24:33,670
I moved the dead to protect
myself from all of you.
284
00:24:33,680 --> 00:24:35,672
I don't know what
you're talking about.
285
00:24:35,682 --> 00:24:37,424
Where are they hiding?
286
00:24:37,434 --> 00:24:39,876
- Where is who hiding?
- Where are they keeping Hector?
287
00:24:39,886 --> 00:24:42,713
I don't know who Hector is.
I don't know who they are.
288
00:24:42,723 --> 00:24:46,516
I came with three people--
my mom, two friends.
289
00:24:46,526 --> 00:24:48,602
Have you seen them?
290
00:24:48,612 --> 00:24:50,395
I saw you, just you.
291
00:24:55,369 --> 00:24:58,362
I need to get downstairs.
292
00:24:58,372 --> 00:25:00,731
My mother was surrounded by infected.
293
00:25:00,741 --> 00:25:03,283
The dead are in the stairwells.
You cannot go down.
294
00:25:03,293 --> 00:25:05,786
Okay, but you can move them, right?
295
00:25:05,796 --> 00:25:08,288
With Hector.
I unlock one hall,
296
00:25:08,298 --> 00:25:10,574
I draw them inside, lock them in.
297
00:25:10,584 --> 00:25:11,958
It is our defense.
298
00:25:11,968 --> 00:25:13,410
Well, you can do that.
299
00:25:13,420 --> 00:25:16,380
- It's not that simple.
- It is that simple.
300
00:25:16,390 --> 00:25:19,416
My mother needs me.
301
00:25:19,426 --> 00:25:21,643
Look, I have to go.
302
00:25:23,263 --> 00:25:25,980
Did you hear me?
I'm not here to hurt you.
303
00:25:33,273 --> 00:25:35,440
Who's Hector?
304
00:25:36,443 --> 00:25:39,236
He's my nephew.
305
00:25:39,246 --> 00:25:41,913
He went to find food
and never came back.
306
00:25:43,583 --> 00:25:46,910
The guests took him to draw me out.
307
00:25:46,920 --> 00:25:48,779
I-- I don't understand.
308
00:25:48,789 --> 00:25:51,331
I have keys to every
hall, every building.
309
00:25:51,341 --> 00:25:53,750
This place is a maze
and I know how to run it.
310
00:25:53,760 --> 00:25:56,127
Whoever has the keys
can control the hotel.
311
00:25:58,765 --> 00:26:00,457
Give them the keys.
312
00:26:00,467 --> 00:26:02,592
No, they'd kill us or exile us.
313
00:26:02,602 --> 00:26:04,177
Either way, it's the way.
314
00:26:04,187 --> 00:26:07,264
Go home.
Leave.
315
00:26:07,274 --> 00:26:08,799
The hotel is home.
316
00:26:08,809 --> 00:26:11,301
It has been for a long time.
317
00:26:11,311 --> 00:26:13,812
How many guests are left?
318
00:26:15,649 --> 00:26:17,524
A dozen maybe.
319
00:26:17,534 --> 00:26:19,234
Perhaps less now.
320
00:26:20,665 --> 00:26:24,147
Help me find my family.
321
00:26:24,157 --> 00:26:28,068
That'll make five of us.
Six when we find your nephew.
322
00:26:28,078 --> 00:26:29,986
With the shit
my family's been through,
323
00:26:29,996 --> 00:26:32,622
six of us is equal to a dozen.
324
00:26:32,632 --> 00:26:34,491
We can defend each other.
325
00:26:34,501 --> 00:26:36,167
Trust me.
326
00:26:40,140 --> 00:26:42,724
We do that or we die up here.
327
00:26:45,345 --> 00:26:47,387
Dad, we should go with them.
328
00:26:47,397 --> 00:26:49,973
No, we shouldn't.
329
00:26:49,983 --> 00:26:52,559
Don't know them, don't trust them.
330
00:26:52,569 --> 00:26:54,644
You trust their medical supplies.
331
00:26:54,654 --> 00:26:56,813
I trust the supplies, not the source.
332
00:26:56,823 --> 00:26:59,733
- They helped us, Dad.
- Chris.
333
00:26:59,743 --> 00:27:02,986
- They like us.
- We have a plan.
334
00:27:02,996 --> 00:27:05,196
We didn't know home was an option.
335
00:27:06,533 --> 00:27:08,775
There is no home.
336
00:27:08,785 --> 00:27:10,527
You saw what happened to San Diego.
337
00:27:10,537 --> 00:27:12,362
You said it would turn back.
You said that.
338
00:27:12,372 --> 00:27:14,030
- I know.
- You believe it.
339
00:27:14,040 --> 00:27:16,249
It hasn't happened yet.
340
00:27:16,259 --> 00:27:19,369
We have wide-open spaces here.
We have enough.
341
00:27:19,379 --> 00:27:22,172
And they have more supplies, Dad, and
they're willing to share with us.
342
00:27:22,182 --> 00:27:23,924
How do you think that happened, huh?
343
00:27:23,934 --> 00:27:25,517
How do you think they have so much?
344
00:27:29,139 --> 00:27:31,181
Even after I've stolen from
them, they want to share.
345
00:27:31,191 --> 00:27:32,716
And they're willing to.
346
00:27:32,726 --> 00:27:35,385
I'm not gonna put
ourselves in their debt.
347
00:27:35,395 --> 00:27:38,722
They're good people.
They're strong people.
348
00:27:38,732 --> 00:27:40,698
They're not our people.
349
00:27:43,236 --> 00:27:45,278
It's Madison.
350
00:27:45,288 --> 00:27:47,397
Chris.
351
00:27:47,407 --> 00:27:50,158
You don't want to stray too far
so that way, you can go back.
352
00:27:52,412 --> 00:27:54,955
I want to take care of you.
353
00:27:54,965 --> 00:27:57,374
What does that even mean?
354
00:27:57,384 --> 00:28:00,911
You want to just walk around till
you think they've gotten over it,
355
00:28:00,921 --> 00:28:02,921
then crawl back?
356
00:28:04,424 --> 00:28:06,383
We survive together.
That's how--
357
00:28:06,393 --> 00:28:09,252
They're surviving.
They know how to survive.
358
00:28:09,262 --> 00:28:11,095
They're doing it.
359
00:28:12,432 --> 00:28:14,265
I think they're dangerous.
360
00:28:17,070 --> 00:28:18,903
Maybe that's what it takes.
361
00:28:20,478 --> 00:28:23,934
Look, Chris, we're gonna
go with them until morning
362
00:28:23,944 --> 00:28:26,770
to the next town
and then we're on our own.
363
00:28:26,780 --> 00:28:29,773
We'll find another car.
We'll find a place.
364
00:28:29,783 --> 00:28:33,001
And that's the end of it.
Get some sleep.
365
00:29:12,542 --> 00:29:13,908
Elena!
366
00:29:15,962 --> 00:29:17,378
Elena, run.
367
00:29:29,643 --> 00:29:31,509
Right here, come on.
368
00:29:37,684 --> 00:29:39,567
Hey, this way.
369
00:30:16,389 --> 00:30:17,555
Elena!
370
00:30:24,064 --> 00:30:25,271
Elena!
371
00:30:25,281 --> 00:30:27,231
Take it.
372
00:30:34,541 --> 00:30:36,566
Come on.
373
00:30:36,576 --> 00:30:37,742
Come on, Alicia.
374
00:30:57,764 --> 00:30:59,589
What the hell took you so long?
375
00:30:59,599 --> 00:31:01,257
I had to make sure
they were all clear
376
00:31:01,267 --> 00:31:03,259
so you can get downstairs.
377
00:31:03,269 --> 00:31:05,145
You're coming with me.
378
00:31:05,155 --> 00:31:07,155
You're my guide.
379
00:31:09,442 --> 00:31:12,235
I haven't left the tower
since it began.
380
00:31:12,245 --> 00:31:15,572
Look, Hector needs you.
381
00:31:15,582 --> 00:31:17,273
My mother needs me.
382
00:31:17,283 --> 00:31:19,617
Would she have you
risk your life for hers?
383
00:31:24,290 --> 00:31:25,749
No,
384
00:31:25,759 --> 00:31:28,009
but she would do it for me.
385
00:31:29,796 --> 00:31:31,846
My mother would die for me.
386
00:31:58,739 --> 00:32:00,573
Let's go.
387
00:32:04,913 --> 00:32:06,412
Elena.
388
00:32:12,086 --> 00:32:14,637
Did they do this?
The guests?
389
00:32:16,140 --> 00:32:18,082
The father of the bride.
390
00:32:18,092 --> 00:32:21,093
He had a heart attack on this spot.
391
00:32:23,565 --> 00:32:25,423
The poor man became one of them
392
00:32:25,433 --> 00:32:27,976
while we were waiting for rescue.
393
00:32:27,986 --> 00:32:30,937
He attacked his own
daughter, the bride...
394
00:32:32,080 --> 00:32:34,065
while her mother watched.
395
00:32:34,075 --> 00:32:35,908
What did you do?
396
00:32:37,946 --> 00:32:41,105
They looked up to me for help.
397
00:32:41,115 --> 00:32:43,282
I contained the situation.
398
00:32:44,913 --> 00:32:46,415
I have the hotel to think about.
399
00:32:46,509 --> 00:32:48,334
We were at capacity.
400
00:32:48,344 --> 00:32:51,220
All my guests, it was a sickness.
401
00:32:51,230 --> 00:32:54,181
I couldn't let it spread.
402
00:32:59,688 --> 00:33:01,655
I locked them in...
403
00:33:13,752 --> 00:33:15,786
Hector and I...
404
00:33:18,841 --> 00:33:20,541
till help could come.
405
00:33:23,212 --> 00:33:25,788
It never did.
406
00:33:25,798 --> 00:33:27,881
There was no one there to save us.
407
00:33:31,520 --> 00:33:33,270
People die.
408
00:33:35,107 --> 00:33:37,224
Now they hate me.
409
00:33:45,401 --> 00:33:46,950
I've seen worse.
410
00:33:48,037 --> 00:33:49,620
We've done worse.
411
00:33:51,957 --> 00:33:54,533
I won't let them touch you.
412
00:33:54,543 --> 00:33:56,743
I promise.
413
00:34:02,585 --> 00:34:04,084
Come on.
414
00:34:14,430 --> 00:34:16,889
- No, no, I don't believe it.
- Yes. Yes.
415
00:34:16,899 --> 00:34:18,757
No, James is blackout drunk, right.
416
00:34:18,767 --> 00:34:20,759
He comes staggering out of the room.
417
00:34:20,769 --> 00:34:24,146
He's grinning, but he's got
lipstick smeared all over his face.
418
00:34:24,156 --> 00:34:26,181
That's not the only place
I had lipstick, first of all.
419
00:34:26,191 --> 00:34:28,267
Oh, okay, then you're
a contortionist, bro,
420
00:34:28,277 --> 00:34:29,602
because you were in there alone.
421
00:34:29,612 --> 00:34:31,153
- He was alone in there?
- He was alone.
422
00:34:31,163 --> 00:34:32,571
She climbed out the window, man.
423
00:34:32,581 --> 00:34:34,440
- Big Betsy D'Angelo?
- Yeah.
424
00:34:34,450 --> 00:34:36,442
She's not climbing out
of any tiny window, bro.
425
00:34:36,452 --> 00:34:38,827
You're suspect.
She's a fat-bottomed girl.
426
00:34:38,837 --> 00:34:42,081
- No.
- It's more cushion for the pushin', okay?
427
00:34:42,091 --> 00:34:44,583
You're not having fun.
428
00:34:44,593 --> 00:34:46,952
No, not exactly.
429
00:34:46,962 --> 00:34:50,422
Oh, but this, this is awesome.
430
00:34:50,432 --> 00:34:52,541
Not the word I'd use.
431
00:34:52,551 --> 00:34:55,461
We got no speed limits, no cops,
432
00:34:55,471 --> 00:34:58,631
no money, no work,
no bills, no bullshit.
433
00:34:58,641 --> 00:35:01,300
- We're just living.
- This isn't living.
434
00:35:01,310 --> 00:35:03,886
Are you kidding? This
is more than living, man.
435
00:35:03,896 --> 00:35:06,138
This is supernatural.
436
00:35:06,148 --> 00:35:08,641
We were nothing before this, man.
We were less than.
437
00:35:08,651 --> 00:35:13,320
But now the end times made us gods.
438
00:35:16,458 --> 00:35:19,201
Hey.
Hey, slow down, man.
439
00:35:19,211 --> 00:35:21,654
There's something up there.
440
00:35:21,664 --> 00:35:24,156
Might be some crops up on
the hill, maybe a farm.
441
00:35:24,166 --> 00:35:27,384
Oh, good catch, brother.
Nice.
442
00:35:28,671 --> 00:35:31,505
Dad, there's a farm up there.
443
00:35:38,397 --> 00:35:41,140
- Did you find anything?
- Cupboards are bare.
444
00:35:41,150 --> 00:35:42,841
Dust.
445
00:35:42,851 --> 00:35:44,843
Bunch of dead stuffed animals.
446
00:35:44,853 --> 00:35:47,313
Yeah, trailers are empty.
447
00:35:47,323 --> 00:35:50,232
Baby James, tell me they got
weed growing in those fields.
448
00:35:50,242 --> 00:35:52,851
There is a hand pump out back.
It's well water, though.
449
00:35:52,861 --> 00:35:55,829
Montezuma's revenge, bro.
No, thank you.
450
00:35:57,499 --> 00:35:59,166
All right, let's check the barn.
451
00:36:00,703 --> 00:36:01,944
What?
452
00:36:01,954 --> 00:36:03,996
Here.
We could stay here.
453
00:36:04,006 --> 00:36:06,532
- Look at the place.
- Dad.
454
00:36:06,542 --> 00:36:09,585
Come on, we got crops, water.
455
00:36:09,595 --> 00:36:11,370
It's away from the road.
456
00:36:11,380 --> 00:36:13,539
The place is isolated.
457
00:36:13,549 --> 00:36:15,374
I don't want to stay here.
458
00:36:15,384 --> 00:36:17,259
Once they leave, we stay.
459
00:36:17,269 --> 00:36:18,769
Make this home.
460
00:36:21,273 --> 00:36:23,215
Chris, listen to me.
461
00:36:23,225 --> 00:36:26,018
We need a group, Dad.
462
00:36:26,028 --> 00:36:27,770
We need people.
463
00:36:27,780 --> 00:36:30,731
Okay? We need a place with people.
464
00:36:31,900 --> 00:36:33,225
We had that.
465
00:36:33,235 --> 00:36:35,035
They look at me different.
466
00:36:37,122 --> 00:36:39,072
Let's just check out the barn.
467
00:36:41,910 --> 00:36:43,493
Come on.
468
00:36:45,414 --> 00:36:47,748
Hey, wait up.
469
00:36:52,755 --> 00:36:54,971
Killer Chris.
470
00:36:56,558 --> 00:36:58,392
There's something in there.
471
00:37:00,929 --> 00:37:03,313
- What, are you scared, bro?
- Shut up.
472
00:37:10,322 --> 00:37:13,265
Protein, bro.
473
00:37:13,275 --> 00:37:16,151
Come on. Come on. Come on. Come here.
474
00:37:16,161 --> 00:37:17,944
That one, Brandon.
Get the fat one.
475
00:37:20,616 --> 00:37:22,783
Come on, come on.
476
00:37:27,589 --> 00:37:30,949
Whoa!
477
00:37:30,959 --> 00:37:32,626
You suck.
478
00:37:51,947 --> 00:37:53,814
Yo, get the fat
one, not the small one.
479
00:38:20,058 --> 00:38:24,303
- Mom?
- Alicia, you must be quiet.
480
00:38:24,313 --> 00:38:26,755
She was inside here.
Elena, she was inside here.
481
00:38:26,765 --> 00:38:28,590
- If she was trapped in there, she's dead.
- She's not dead!
482
00:38:28,600 --> 00:38:30,509
Someone locked the doors.
Someone did this.
483
00:38:30,519 --> 00:38:32,344
Either it was your mother-- you
cannot let out what is in there.
484
00:38:32,354 --> 00:38:34,680
- You cannot. You cannot.
- Mom!
485
00:38:34,690 --> 00:38:36,690
- Mom!
- Stop that.
486
00:38:39,111 --> 00:38:41,520
Where is she?
Where are they?
487
00:38:41,530 --> 00:38:43,355
Where's my mother?
488
00:38:43,365 --> 00:38:45,073
Don't know what you're talking about.
489
00:38:45,083 --> 00:38:47,359
I came here with three people.
490
00:38:47,369 --> 00:38:49,495
- Have you seen anyone else?
- The keys.
491
00:38:49,505 --> 00:38:51,163
Don't give him the keys
until we know.
492
00:38:51,173 --> 00:38:54,199
We know.
She's not with them.
493
00:38:54,209 --> 00:38:56,593
She's gone.
494
00:39:03,962 --> 00:39:08,013
No, my mother's not dead.
She's not. She's alive.
495
00:39:08,133 --> 00:39:10,409
Look for her outside.
I don't care.
496
00:39:10,419 --> 00:39:13,295
Give me the keys,
I give you your nephew.
497
00:39:13,305 --> 00:39:15,464
And then you leave this place.
498
00:39:15,474 --> 00:39:17,499
The keys.
499
00:39:17,509 --> 00:39:19,918
You can't send us out there.
We'll die out there.
500
00:39:19,928 --> 00:39:22,421
This monster doesn't deserve to live.
501
00:39:22,431 --> 00:39:26,008
I want her dead like my
daughter, my husband.
502
00:39:26,018 --> 00:39:27,851
Ilene.
503
00:39:30,022 --> 00:39:32,022
Give him the keys, Elena.
504
00:39:41,033 --> 00:39:42,916
Elena!
505
00:39:50,843 --> 00:39:52,584
There are three graves out the back.
506
00:39:52,594 --> 00:39:54,419
Whoever buried them is still here.
507
00:39:54,429 --> 00:39:56,755
Look, you're worried about your boy.
I get that.
508
00:39:56,765 --> 00:39:59,591
- Come on, Chris.
- We'll keep him safe. No harm will come to him.
509
00:39:59,601 --> 00:40:02,177
- Nice try, Rocky.
- Come on, Chris. Let's go.
510
00:40:02,187 --> 00:40:05,522
- I got one! I got one!
- Nice! Nice.
511
00:40:12,447 --> 00:40:14,940
We don't speak Spanish.
Sorry.
512
00:40:14,950 --> 00:40:17,025
- This is his place. We have to leave.
- I don't think so.
513
00:40:17,035 --> 00:40:19,394
He lost his family.
They're buried here.
514
00:40:19,404 --> 00:40:21,063
- This is his home.
- Dad.
515
00:40:21,073 --> 00:40:24,074
We have no right, Chris.
We have no right.
516
00:40:27,629 --> 00:40:29,579
Mom?
517
00:40:41,260 --> 00:40:43,085
- Drop the gun.
- Por favor, put the gun away.
518
00:40:43,095 --> 00:40:44,887
You're outnumbered.
Drop the gun.
519
00:40:44,897 --> 00:40:48,757
Vámonos. We'll go.
520
00:40:48,767 --> 00:40:51,151
- We'll go. Por favor.
- Don't make this hard.
521
00:41:12,291 --> 00:41:14,166
- No hablo.
- Lo siento.
522
00:41:14,176 --> 00:41:15,458
Put the gun away.
523
00:41:16,795 --> 00:41:17,794
- Ah!
- Hey!
524
00:41:26,555 --> 00:41:28,438
This shouldn't be locked.
525
00:41:44,656 --> 00:41:46,990
No!
526
00:41:51,830 --> 00:41:53,655
Help! Please!
527
00:41:53,665 --> 00:41:55,715
Open the door!
528
00:41:58,387 --> 00:41:59,995
Come on.
529
00:42:00,005 --> 00:42:02,497
- Here.
- Mom, are you okay?
530
00:42:02,507 --> 00:42:04,007
Yeah.
531
00:42:35,596 --> 00:42:46,582
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
33599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.