All language subtitles for Era.Mio.Nemico.2017.iTA-ENG.Bluray.1080p.x264-DDNCREW_track7_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,121 --> 00:01:15,921 Capitano JackTurner? 2 00:01:16,361 --> 00:01:16,881 Signore 3 00:01:17,161 --> 00:01:19,081 È un grande onore 4 00:01:19,361 --> 00:01:21,001 perdoni l'urgenza 5 00:01:21,281 --> 00:01:23,361 è la procedura 6 00:01:24,961 --> 00:01:26,521 Si sieda 7 00:01:31,281 --> 00:01:32,681 posso capire. 8 00:01:35,001 --> 00:01:39,521 È importante per noi sapere quello che è successo 9 00:01:39,801 --> 00:01:41,921 Nessun dettaglio è trascurabile 10 00:01:42,201 --> 00:01:45,521 il Presidente Roosvelt le ha tributato un encomio 11 00:01:45,801 --> 00:01:49,561 a lei e a tutti i piloti del tenente colonnello Doolittle 12 00:01:49,841 --> 00:01:53,921 dopo Pearl Harbour bombardare Tokio era diventata una priorità 13 00:01:54,201 --> 00:01:56,241 E voi siete stati degli eroi 14 00:01:56,521 --> 00:01:57,881 La ringrazio tenente 15 00:01:58,161 --> 00:02:00,001 grazie 16 00:02:02,441 --> 00:02:07,841 quanti di noi ce l'hanno fatta? 17 00:02:08,121 --> 00:02:11,321 Prima di passare a questo 18 00:02:11,601 --> 00:02:16,121 vorremmo la sua versione della storia 19 00:02:16,401 --> 00:02:17,761 Soprattutto del periodo in cui è stato in Cina 20 00:02:18,041 --> 00:02:19,961 Chi l'ha aiutata a scappare? 21 00:02:20,241 --> 00:02:24,081 Lei dov'è, adesso? 22 00:02:24,361 --> 00:02:26,241 È in buone mani. 23 00:02:26,521 --> 00:02:30,481 Okay, ehm 24 00:02:34,041 --> 00:02:36,681 tutto è cominciato con il decollo anticipato 25 00:02:36,961 --> 00:02:38,281 dalla Hornet. 26 00:02:38,561 --> 00:02:42,201 Sulla portaerei erano stipati 16 B-25 27 00:02:42,481 --> 00:02:45,521 a 700 miglia dalla costa del Giappone 28 00:02:46,361 --> 00:02:47,361 È un'esercitazione? 29 00:02:47,641 --> 00:02:49,361 Si fa sul serio, Jack 30 00:02:49,641 --> 00:02:52,001 Una motovedetta giapponese ci ha avvistati 31 00:02:52,281 --> 00:02:53,601 adesso o mai più. 32 00:02:53,881 --> 00:02:56,561 Siamo più lontani del previsto non abbiamo carburante 33 00:02:56,841 --> 00:02:58,241 Dal Giappone sfrutteremo le correnti 34 00:02:58,521 --> 00:02:59,881 E arriveremo in Cina 35 00:03:00,161 --> 00:03:01,601 Ora sali a bordo, forza 36 00:03:01,881 --> 00:03:03,441 che Dio ce la mandi buona. 37 00:03:11,521 --> 00:03:13,561 Pilota a equipaggio controllo radio. 38 00:03:13,841 --> 00:03:15,001 Navigatore a pilota, mi ricevi? 39 00:03:15,281 --> 00:03:16,441 Ricevuto, navigatore. 40 00:03:16,721 --> 00:03:18,321 - Mitragliere a pilota, mi ricevi? - Ricevuto Stevie. 41 00:03:18,601 --> 00:03:20,281 Bombardiere a pilota, mi ricevi? 42 00:03:20,561 --> 00:03:23,601 Perfetto, ricevuto. Ragazzi, tutti pronti. Ci siamo. 43 00:03:38,081 --> 00:03:41,121 - Si può sapere che aspetta? - Che arrivi un'onda alta 44 00:03:41,401 --> 00:03:42,041 ci aiuterà a decollare 45 00:03:47,761 --> 00:03:49,001 - Siamo troppo pesanti. - Ce la facciamo 46 00:03:49,321 --> 00:03:51,281 - Jack - Ce la facciamo. Giù i flap 47 00:04:51,441 --> 00:04:54,441 Nunu! Sei pronta per andare a scuola? 48 00:04:54,721 --> 00:04:55,561 Ho finito colazione 49 00:05:56,521 --> 00:05:58,241 Laggiù c'è Tokio 50 00:05:59,561 --> 00:06:02,161 Pilota a bombardiere, un minuto al primo obiettivo. 51 00:06:02,441 --> 00:06:03,161 Ricevuto capitano 52 00:06:06,441 --> 00:06:07,961 Apri i portelloni, Ben. 53 00:06:08,241 --> 00:06:09,721 Apro i portelloni, capitano. 54 00:06:14,321 --> 00:06:16,401 Mitragliere a pilota nemico ore 10 55 00:06:16,681 --> 00:06:18,241 Non parlare e spara, Stevie. 56 00:06:31,561 --> 00:06:33,841 - L'ho preso! L'ho preso! - ben fatto 57 00:06:38,561 --> 00:06:41,441 Primo obiettivo la Asahi Electrical 58 00:06:43,921 --> 00:06:45,721 Bomba sganciata. 59 00:06:46,001 --> 00:06:49,361 Bersaglio centrato 60 00:06:49,641 --> 00:06:52,241 Magazzini Tokoyama, davanti a noi 61 00:06:54,761 --> 00:06:55,961 Bomba sganciata 62 00:07:00,361 --> 00:07:03,441 Preso in pieno bomba sganciata 63 00:07:03,721 --> 00:07:09,681 Ancora il colpo di grazia e poi ce ne andiamo. 64 00:07:09,961 --> 00:07:11,681 Stabilimenti della Mitsubishi, radili al suolo, Bennie. 65 00:07:11,961 --> 00:07:13,281 Bomba sganciata 66 00:07:24,881 --> 00:07:26,281 Respirate ancora tutti? 67 00:07:26,561 --> 00:07:27,041 Tutto okay, capitano. 68 00:07:27,321 --> 00:07:28,521 Là sotto sembra il quattro luglio, capitano 69 00:07:28,801 --> 00:07:30,321 Traccia la rotta verso la Cina, Mannie. 70 00:07:30,601 --> 00:07:31,081 Sissignore! 71 00:07:31,361 --> 00:07:32,921 Facci arrivare diretti su Chungking. 72 00:07:43,081 --> 00:07:45,801 Il tuo lavoro migliora a vista d'occhio, Ying. 73 00:07:46,081 --> 00:07:47,601 Vuoi qualcosa o preferisci i soldi? 74 00:07:47,881 --> 00:07:48,481 I soldi. 75 00:07:48,761 --> 00:07:49,441 Vuoi sempre e solo soldi 76 00:07:49,721 --> 00:07:51,441 si può sapere che cosa te ne fai? 77 00:07:51,721 --> 00:07:52,921 Sono per i momenti difficili. 78 00:07:53,201 --> 00:07:53,641 D'accordo 79 00:07:53,921 --> 00:07:56,201 li prendo subito 80 00:08:00,161 --> 00:08:02,521 Contali 81 00:08:04,521 --> 00:08:05,321 Grazie 82 00:08:05,601 --> 00:08:09,041 Signori, si vende e si baratta! 83 00:08:11,281 --> 00:08:13,121 Perché sei arrivata così tardi? 84 00:08:13,401 --> 00:08:15,201 Com'è andata a scuola? 85 00:08:17,841 --> 00:08:18,921 Non tanto bene 86 00:08:19,201 --> 00:08:20,281 Come mai? 87 00:08:24,241 --> 00:08:26,481 Non melo vuoi dire? 88 00:08:26,761 --> 00:08:27,241 Ciao Ying. 89 00:08:27,521 --> 00:08:28,721 Kai. Ciao. 90 00:08:29,001 --> 00:08:30,281 Allora, come va? 91 00:08:30,561 --> 00:08:32,241 Non c'è male. E tu? 92 00:08:32,521 --> 00:08:33,601 Tutto bene 93 00:08:33,881 --> 00:08:37,601 Ciao Nunu. Tu come stai? 94 00:08:43,241 --> 00:08:45,161 Ho incontrato tua suocera, 95 00:08:45,441 --> 00:08:46,361 era preoccupata 96 00:08:46,641 --> 00:08:48,921 dice che non vuoi trasferirti a casa loro 97 00:08:49,201 --> 00:08:50,281 Siamo felici a casa nostra 98 00:08:50,561 --> 00:08:52,841 e c'è quel che mi serve per lavorare. 99 00:08:53,121 --> 00:08:57,561 Capisco...però pensaci bene 100 00:08:57,841 --> 00:08:59,721 Ti ringrazio. 101 00:09:00,001 --> 00:09:00,921 Che hai? 102 00:09:15,161 --> 00:09:17,041 Ti hanno di nuovo presa in giro? 103 00:09:17,321 --> 00:09:20,001 Mi hanno detto che essere la figlia 104 00:09:20,281 --> 00:09:22,161 di una vedova porta sfortuna. 105 00:09:22,441 --> 00:09:24,281 È una bugia, Io sai. 106 00:09:24,561 --> 00:09:26,841 Però papà mi manca. 107 00:09:29,641 --> 00:09:31,201 Anche a me. 108 00:09:33,761 --> 00:09:35,721 Mi manca tantissimo 109 00:10:53,841 --> 00:10:55,321 Capitano... sappiamo quando arriveranno gli americani? 110 00:10:55,601 --> 00:10:58,441 Poco prima dell'alba 111 00:10:58,721 --> 00:11:00,681 Qual è la loro missione? 112 00:11:00,961 --> 00:11:02,921 Non lo so. 113 00:11:03,201 --> 00:11:05,281 Sicuramente di grande importanza strategica 114 00:11:05,561 --> 00:11:09,281 gli ordini sono di aiutarli ad ogni costo 115 00:11:14,881 --> 00:11:17,041 Il motore destro sta consumando troppo. 116 00:11:17,321 --> 00:11:20,761 - Il maltempo - stevi tu hai svuotato i contenitori? 117 00:11:21,041 --> 00:11:24,601 - Si - bene Iiberiamocene 118 00:11:24,881 --> 00:11:26,201 Con tutte le munizioni rimaste 119 00:11:26,481 --> 00:11:29,801 Anche tu Ben, forza, forza. Mannie! Quanto ci vuole per Quzhou? 120 00:11:30,081 --> 00:11:31,881 Sei minuti, Capitano. 121 00:11:32,161 --> 00:11:32,801 Ce la faremo 122 00:11:35,761 --> 00:11:36,961 terra in vista 123 00:11:45,401 --> 00:11:47,281 Aeroporto di Quzhou 124 00:11:51,681 --> 00:11:56,441 Bombardieri in arrivo dalla costa, sono giapponesi. 125 00:11:58,281 --> 00:12:00,681 Spegnete tutte le luci, spegnete tutte le luci! 126 00:12:00,961 --> 00:12:05,641 Pronti per l'atterraggio non sarà facile 127 00:12:16,921 --> 00:12:18,921 Che succede? Si può sapere che cosa fanno? 128 00:12:21,121 --> 00:12:22,801 Non vedo un accidenti 129 00:12:26,201 --> 00:12:27,601 che si fa? 130 00:12:27,881 --> 00:12:30,721 Piano B! 131 00:12:50,681 --> 00:12:52,081 Ascolta 132 00:12:52,361 --> 00:12:54,601 Dimmi, mamma. 133 00:12:57,281 --> 00:13:02,241 Tu cosa diresti se cambiassimo casa? 134 00:13:02,521 --> 00:13:05,761 Per andare dove? 135 00:13:10,801 --> 00:13:12,561 In una città. 136 00:13:12,841 --> 00:13:15,401 Quale? 137 00:13:17,521 --> 00:13:19,521 Non lo so ancora 138 00:13:19,801 --> 00:13:24,641 lontano da qui dove poter ricominciare 139 00:13:24,921 --> 00:13:28,241 Ho messo via abbastanza soldi 140 00:13:28,521 --> 00:13:32,201 andresti in una scuola più grande 141 00:13:32,481 --> 00:13:36,441 io potrei lavorare in una fabbrica di seta 142 00:13:38,721 --> 00:13:39,881 Nonno e nonna che diranno? 143 00:13:40,161 --> 00:13:42,401 Capiranno 144 00:13:44,441 --> 00:13:48,081 non ci lasceranno mai 145 00:14:06,881 --> 00:14:09,161 Non mi piace quello che dicono qui sulle vedove 146 00:14:09,441 --> 00:14:11,721 E non mi piace come ti trattano a scuola. 147 00:14:15,201 --> 00:14:19,121 Lontanoda qui... potremmo sperare in una vita migliore 148 00:14:19,401 --> 00:14:24,081 come ha sempre sognato per noi tuo padre 149 00:14:34,001 --> 00:14:36,041 Come nelle esercitazioni, ragazzi preparatevi al salto 150 00:14:38,881 --> 00:14:40,921 Ci siamo, tutti giù verso il portellone. 151 00:14:53,841 --> 00:14:54,961 La città è grande? 152 00:14:56,601 --> 00:14:58,001 Tuo padre una volta mi ha detto che 153 00:14:58,281 --> 00:14:59,481 per attraversarla devi camminare un giorno intero 154 00:15:00,841 --> 00:15:02,801 È così grande? 155 00:15:14,721 --> 00:15:16,881 Sono i giapponesi? 156 00:15:17,161 --> 00:15:18,001 Credo di sì 157 00:15:40,361 --> 00:15:41,001 Ìack? 158 00:15:41,281 --> 00:15:43,601 Devo usare i comandi manuali... va giù con gli altri! 159 00:15:43,881 --> 00:15:45,081 Digli di saltare subito 160 00:15:45,361 --> 00:15:50,321 ho detto subito, è un ordine 161 00:17:00,241 --> 00:17:05,041 - Che cos'era quel rumore? - un aereo che è caduto 162 00:17:42,161 --> 00:17:44,361 mamma! mamma! 163 00:17:44,641 --> 00:17:47,801 C'è un uomo appeso nella foresta. è un gigante 164 00:17:49,561 --> 00:17:50,601 Non dire sciocchezze 165 00:17:50,881 --> 00:17:52,201 Non sono sciocchezze l'ho visto 166 00:17:54,721 --> 00:17:58,401 - Non ci credo - va a controllare 167 00:18:09,881 --> 00:18:11,401 Visto? Te l'avevo detto che era vero. 168 00:18:11,681 --> 00:18:13,481 Vieni, dobbiamo dirlo a Kai 169 00:18:38,161 --> 00:18:40,761 Ho visto un uomo appeso a un albero 170 00:18:41,041 --> 00:18:43,161 a me sembrava morto 171 00:19:04,281 --> 00:19:05,761 È un giapponese? 172 00:19:06,041 --> 00:19:08,241 HO 173 00:19:08,521 --> 00:19:10,881 do un'occhiata 174 00:19:52,521 --> 00:19:53,881 È un americano 175 00:19:54,161 --> 00:19:56,841 che ci fa qui? 176 00:19:57,121 --> 00:19:59,961 Non Io so... aiutiamolo 177 00:20:02,321 --> 00:20:03,401 Gli americani sono contro i giapponesi 178 00:20:03,681 --> 00:20:04,801 sono dalla nostra parte 179 00:20:09,561 --> 00:20:11,041 I giapponesi Io cercheranno 180 00:20:11,321 --> 00:20:12,481 dobbiamo nasconderlo 181 00:20:12,761 --> 00:20:13,761 e dove? 182 00:20:14,041 --> 00:20:15,361 Non in Paese 183 00:20:15,641 --> 00:20:17,441 So dove potrebbe stare 184 00:20:17,721 --> 00:20:19,561 C'è una grotta non è lontana. 185 00:20:19,841 --> 00:20:20,561 Andiamo 186 00:20:26,601 --> 00:20:27,801 Eccola, è lassù. 187 00:20:28,081 --> 00:20:30,681 È meglio se vai a casa. 188 00:20:30,961 --> 00:20:32,761 Non parlarne con nessuno 189 00:20:33,041 --> 00:20:34,241 nemmeno con i tuoi suoceri 190 00:20:34,521 --> 00:20:38,441 Nunu è un segreto non si deve sapere 191 00:20:38,721 --> 00:20:40,121 vai 192 00:20:40,401 --> 00:20:41,881 vieni 193 00:21:14,681 --> 00:21:16,841 Tenente abbiamo commesso un terribile errore. 194 00:21:17,121 --> 00:21:19,561 I bombardieri non erano giapponesi 195 00:21:19,841 --> 00:21:20,881 erano americani 196 00:21:21,161 --> 00:21:23,361 erano in anticipo 197 00:21:23,641 --> 00:21:26,521 Hanno tentato di mettersi in contatto con noi, inutilmente. 198 00:21:26,801 --> 00:21:29,561 E una volta atterrati? dove si sono riforniti? 199 00:21:29,841 --> 00:21:30,481 Non sono atterrati 200 00:21:30,761 --> 00:21:33,361 si sono schiantati 201 00:21:33,641 --> 00:21:36,641 i giapponesi hanno aperto la caccia ai superstiti 202 00:21:36,921 --> 00:21:40,081 raduni gli uomini dobbiamo andarcene 203 00:21:43,121 --> 00:21:44,161 Agli ordini. 204 00:21:46,481 --> 00:21:50,161 Muoversi, muoversi voglio il campo in un'ora 205 00:22:11,001 --> 00:22:13,401 Chi è il capo,qui? 206 00:22:13,681 --> 00:22:17,121 Chi è il capo,qui? 207 00:22:17,401 --> 00:22:19,681 Eccomi 208 00:22:22,441 --> 00:22:23,521 Figliolo 209 00:22:26,321 --> 00:22:27,561 Sono io il capo, perché? 210 00:22:27,841 --> 00:22:31,081 Ieri notte un aereo americano è precipitato 211 00:22:31,361 --> 00:22:32,401 al di la della collina 212 00:22:34,481 --> 00:22:36,361 dove sono gli uomini che erano a bordo? 213 00:22:40,241 --> 00:22:41,921 Credevo fosse un aereo giapponese. 214 00:22:42,201 --> 00:22:44,441 Era un bombardiere americano 215 00:22:44,721 --> 00:22:46,481 Arrivava da Tokio 216 00:22:46,761 --> 00:22:49,401 dove ha distrutto scuole e ospedali 217 00:22:49,681 --> 00:22:52,481 voglio quegli uomini 218 00:22:52,761 --> 00:22:54,201 Saranno morti nello schianto. 219 00:22:54,481 --> 00:22:57,201 Non abbiamo trovato nessun corpo 220 00:22:59,521 --> 00:23:03,001 voglio sapere dalla tua gente dove si nascondono 221 00:23:10,721 --> 00:23:17,561 Qualcuno ha visto dei soldati americani? Rispondete! 222 00:23:17,841 --> 00:23:23,681 Visto?... Nessuno. Non sono qui. 223 00:23:23,961 --> 00:23:27,161 In ginocchio... Subito. 224 00:23:29,001 --> 00:23:30,681 In ginocchio! 225 00:23:36,201 --> 00:23:43,641 Qualcuno di voi sa dove sono gli americani 226 00:23:43,921 --> 00:23:47,761 ditemelo 227 00:23:48,041 --> 00:23:52,321 o lui morirà 228 00:24:08,681 --> 00:24:10,961 Non melo volete dire? Bene! 229 00:24:11,241 --> 00:24:17,961 Silenzio! Silenzio! 230 00:24:20,841 --> 00:24:24,081 Controllate in tutte le case 231 00:25:02,001 --> 00:25:03,601 Che cosa facciamo con quell'americano? 232 00:25:03,881 --> 00:25:07,801 Io aiutiamo. Kai è morto per proteggerlo. 233 00:25:08,081 --> 00:25:09,281 Aiutarlo? E se ci scoprono? 234 00:25:09,561 --> 00:25:11,361 Moriremo anche noi? 235 00:25:11,641 --> 00:25:13,681 No, non preoccuparti. troveremo il modo 236 00:25:13,961 --> 00:25:15,601 E se non ci riusciamo? 237 00:25:15,881 --> 00:25:17,841 La smetti di fare domande? 238 00:25:23,641 --> 00:25:26,921 - Tu, Mettilo lì. - agli ordini signore 239 00:25:27,201 --> 00:25:30,921 - Non va bene, spostalo più avanti. - si, signore 240 00:25:33,161 --> 00:25:34,841 Si vende e si baratta! 241 00:25:39,001 --> 00:25:41,161 Ah... eccoti qua. 242 00:25:41,441 --> 00:25:45,001 Ha saputo che cosa hanno fatto a Kai? 243 00:25:45,281 --> 00:25:47,321 Sì, è terribile. Sono spietati. 244 00:25:47,601 --> 00:25:48,801 Ma quello che dicono è vero? 245 00:25:49,081 --> 00:25:51,001 Che Tokio è stata bombardata? 246 00:25:51,281 --> 00:25:52,241 Sì che è vero 247 00:25:52,521 --> 00:25:54,641 A quanto pare gli aerei erano tantissimi. 248 00:25:54,921 --> 00:25:58,281 Poi per qualche motivo sono arrivati da noi in Cina 249 00:25:58,561 --> 00:26:00,961 gli uomini si sono buttati con il paracadute 250 00:26:01,241 --> 00:26:02,601 So che i giapponesi 251 00:26:02,881 --> 00:26:04,241 dell'aereo che è caduto ieri 252 00:26:04,521 --> 00:26:06,601 ne hanno già presi quattro 253 00:26:06,881 --> 00:26:09,281 li hanno trovati dall'altra parte della montagna. 254 00:26:09,561 --> 00:26:13,001 Ora cercano il pilota 255 00:26:13,281 --> 00:26:16,601 Comunque... veniamo a noi, hai del filo di seta da vendere? 256 00:26:16,881 --> 00:26:20,761 Glielo porto domani. 257 00:26:21,041 --> 00:26:22,281 Ah, va bene. 258 00:27:06,401 --> 00:27:08,081 Almeno non si bagna, dentro la grotta. 259 00:27:08,361 --> 00:27:12,121 Però avrà fame 260 00:27:14,561 --> 00:27:16,281 Domattina gli porto qualcosa. 261 00:27:16,561 --> 00:27:17,321 HO 262 00:27:17,601 --> 00:27:19,881 Non possiamo lasciarlo morire 263 00:27:54,481 --> 00:27:58,761 Povero Kai era come un figlio 264 00:27:59,601 --> 00:28:06,481 Ti ricordi quand'era piccolo veniva a giocare con Quon 265 00:28:07,081 --> 00:28:10,161 erano inseparabili 266 00:28:10,441 --> 00:28:10,841 Nonna? 267 00:28:11,121 --> 00:28:16,641 Papà e Kai stanno giocando in cielo assieme ora? 268 00:28:16,921 --> 00:28:19,521 - Erano così giovani... - calmati, bevi del tè 269 00:28:26,001 --> 00:28:29,601 Rimani qua per sta notte 270 00:28:29,881 --> 00:28:34,761 Ci sono soldati giapponesi ovunque, e tu sei una donna sola 271 00:28:35,041 --> 00:28:35,601 E i miei bachi? 272 00:28:35,881 --> 00:28:37,961 È l'unica cosa a cui sai pensare? 273 00:28:38,241 --> 00:28:40,801 Non dire così! Fa bene a preoccuparsene 274 00:28:41,081 --> 00:28:45,121 senza i suoi bachi moriremmo tutti di fame 275 00:28:48,361 --> 00:28:50,561 I nonni non dovrebbero saperlo? 276 00:28:50,841 --> 00:28:53,841 Che cosa? cosa dovremmo sapere? 277 00:28:54,121 --> 00:28:57,801 Vieni, tesoro. Noi dobbiamo andare, ci vediamo presto. 278 00:28:58,081 --> 00:29:01,921 Visto? se ne va 279 00:29:02,201 --> 00:29:05,201 perché non l'hai detto al nonno? 280 00:29:06,641 --> 00:29:09,001 Non ti ricordi? Kai non voleva 281 00:29:40,041 --> 00:29:41,921 ferma aspetta, no 282 00:29:42,201 --> 00:29:48,001 Parli inglese? aspetta 283 00:29:48,281 --> 00:29:54,121 un dottore? ne conosci uno? 284 00:30:06,401 --> 00:30:08,641 È un paracadute Dove l'hai trovato? 285 00:30:08,921 --> 00:30:11,641 Laggiù 286 00:30:20,161 --> 00:30:25,241 Aprite bene gli occhil... Dobbiamo trovarlo! Forza! 287 00:30:45,201 --> 00:30:46,561 Arrivano 288 00:30:46,841 --> 00:30:51,841 Come dici? I giapponesi? 289 00:30:52,121 --> 00:30:55,001 - I giapponesi? - Svelto 290 00:30:55,281 --> 00:30:57,001 Sbrighiamoci 291 00:31:20,961 --> 00:31:23,241 Nunul... Aiutami. 292 00:31:23,521 --> 00:31:26,041 Chiudi la porta 293 00:31:47,441 --> 00:31:50,121 ecco 294 00:31:50,401 --> 00:31:55,601 - Perché l'hai portato qui? - I giapponesi Io stanno cercando 295 00:31:55,881 --> 00:31:59,241 - Non possiamo tenere un uomo in casa. - e cosa dovevo fare? 296 00:31:59,521 --> 00:32:01,721 Cosa succede se Io trovano qua? 297 00:32:20,081 --> 00:32:22,321 - Vai dal capitano Shimamoto. Subito! - Sissignore 298 00:32:53,241 --> 00:32:56,641 portami delle coperte ha la febbre 299 00:33:11,441 --> 00:33:12,841 E se adesso muore? 300 00:33:17,201 --> 00:33:18,641 Non lo so, tesoro 301 00:33:18,921 --> 00:33:22,441 Potremmo seppellirlo nella foresta. 302 00:33:25,561 --> 00:33:29,961 Chiediamo a zia Ji se vieni qui con una medicina 303 00:33:30,241 --> 00:33:34,161 Io guarirà e lui potrà andarsene 304 00:33:34,441 --> 00:33:38,041 è troppo chiacchierona 305 00:33:38,321 --> 00:33:42,601 aspettiamo un giorno magari starà meglio 306 00:34:02,161 --> 00:34:03,561 - Ecco qua. - grazie 307 00:34:03,841 --> 00:34:06,601 A presto, cara. 308 00:34:11,601 --> 00:34:13,561 È bello qui, mi ricorda molto casa mia. 309 00:35:17,801 --> 00:35:19,081 In piedi. 310 00:35:26,161 --> 00:35:27,841 Seduti 311 00:35:34,281 --> 00:35:37,881 questa appartiene a qualcuno che vive qui in paese. 312 00:35:38,161 --> 00:35:41,641 Ia riconosci? 313 00:35:48,161 --> 00:35:51,201 Forse uno dei bambini la riconosce 314 00:35:51,481 --> 00:35:55,121 glielo chieda 315 00:35:55,401 --> 00:35:58,121 Qualcuno di voi sa di chi è la borsa? 316 00:36:02,681 --> 00:36:06,441 Gliela faccia vedere da vicino così si ricordano 317 00:36:54,881 --> 00:36:56,121 Devi berla. 318 00:36:59,441 --> 00:37:05,681 Devo trovare l'equipaggio. si sono buttati con me 319 00:37:05,961 --> 00:37:08,561 mi capisci? 320 00:37:13,601 --> 00:37:15,281 Allora, com'è andata la scuola? 321 00:37:19,321 --> 00:37:21,441 Oggi è venuto un soldato giapponese 322 00:37:21,721 --> 00:37:23,721 Ci ha fatto vedere una delle tue borse 323 00:37:24,001 --> 00:37:27,041 Ha chiesto a tutti se la conoscevamo 324 00:37:27,321 --> 00:37:29,161 Hai detto qualcosa? 325 00:37:29,441 --> 00:37:34,401 Non ho aperto bocca, mi faceva paura 326 00:37:34,681 --> 00:37:38,401 Ne parliamo a casa. 327 00:37:58,441 --> 00:38:01,201 Che cosa hai detto al giapponese? 328 00:38:01,481 --> 00:38:04,601 Non ho detto niente, ho solo fatto così. 329 00:38:04,881 --> 00:38:09,961 L'avranno trovata alla grotta che stupida! 330 00:38:22,441 --> 00:38:23,561 Sì, chi è? 331 00:38:23,841 --> 00:38:26,441 Capitano Shimamoto mi apra. 332 00:38:39,921 --> 00:38:43,801 - Buongiorno - Buongiorno capitano. 333 00:38:44,081 --> 00:38:46,201 Le spiace se entro dentro? 334 00:39:00,241 --> 00:39:01,841 Dov'è suo marito? 335 00:39:02,121 --> 00:39:06,081 Vivo sola con mia figlia 336 00:39:12,881 --> 00:39:15,881 per caso la riconosce? 337 00:39:16,161 --> 00:39:19,361 Non l'ha ma vista prima d'ora? 338 00:39:22,561 --> 00:39:26,801 Sua figlia ha avuto la stessa reazione 339 00:39:27,081 --> 00:39:30,361 ha scosso la testa con i suoi begli occhioni spalancati 340 00:39:30,641 --> 00:39:32,881 Le dispiace se do un'occhiata in giro? 341 00:39:36,561 --> 00:39:38,961 Faccia pure. 342 00:40:10,041 --> 00:40:12,521 Ti ricordi di me, vero? 343 00:40:12,801 --> 00:40:17,401 Tu non nasconderesti mai qualcuno sotto il letto? 344 00:40:19,801 --> 00:40:23,601 Vuole del tè, Capitano? 345 00:40:37,841 --> 00:40:42,201 Una donna di campagna che usa il profumo 346 00:40:42,481 --> 00:40:45,161 Me l'aveva dato mio marito 347 00:40:47,041 --> 00:40:52,001 Per essere una donna cinese... lei è decisamente bella 348 00:41:07,521 --> 00:41:09,441 Cos'è stato? 349 00:41:09,721 --> 00:41:13,121 Cosa? 350 00:41:15,601 --> 00:41:20,841 Mi è parso di sentire un rumore 351 00:41:28,921 --> 00:41:31,081 questo è suo marito? 352 00:41:31,361 --> 00:41:33,201 'I 353 00:41:33,481 --> 00:41:36,321 È morto in guerra? 354 00:41:36,641 --> 00:41:38,681 Ha perso la vita a Nanchino 355 00:41:38,961 --> 00:41:40,681 Magari l'ho ucciso io 356 00:41:40,961 --> 00:41:44,841 È un onore morire in battaglia 357 00:41:47,681 --> 00:41:52,481 se si combatte per la causa giusta ovviamente 358 00:41:59,241 --> 00:42:02,601 sicura che non sia sua? 359 00:42:02,881 --> 00:42:07,881 Non l'ho mai vista prima, mi dispiace 360 00:42:12,841 --> 00:42:19,281 Allora non ho motivo di trattenermi 361 00:42:52,921 --> 00:42:55,801 mamma bussano alla botola 362 00:43:02,241 --> 00:43:04,001 Non ti muovere 363 00:43:20,681 --> 00:43:22,281 Che stai facendo? 364 00:43:22,561 --> 00:43:24,481 Non può stare sempre là sotto. 365 00:43:24,761 --> 00:43:27,201 E se torna il giapponese? 366 00:43:27,481 --> 00:43:30,601 Sposta la sedia. 367 00:43:45,641 --> 00:43:48,641 Ciao 368 00:43:59,681 --> 00:44:01,201 Lascia tutto lì 369 00:44:01,481 --> 00:44:04,281 Se arriva qualcuno dobbiamo rimettere a posto in fretta 370 00:44:40,761 --> 00:44:42,881 Nunu sta qui con lui io devo cucinare. 371 00:44:43,521 --> 00:44:45,321 Grazie 372 00:44:54,801 --> 00:44:57,681 Nunu? 373 00:44:57,961 --> 00:45:00,561 Nunu? 374 00:45:00,841 --> 00:45:05,121 Jack 375 00:45:05,401 --> 00:45:10,801 Jack 376 00:45:11,081 --> 00:45:12,241 Nunu...jack! 377 00:45:50,481 --> 00:45:51,921 Mangia in modo strano 378 00:45:52,201 --> 00:45:54,441 e ha un odore pessimo 379 00:45:54,721 --> 00:45:56,721 dovrebbe lavarsi 380 00:46:01,921 --> 00:46:05,041 era buonissimo, grazie. 381 00:46:18,841 --> 00:46:22,361 Eravamo 5 persone sull'aereo 382 00:46:26,081 --> 00:46:30,841 questo sono io, Jack 383 00:46:31,121 --> 00:46:36,281 Devo trovare gli altri quattro 384 00:46:43,241 --> 00:46:45,481 sai qualcosa? 385 00:46:45,761 --> 00:46:47,761 I giapponesi li hanno catturati? 386 00:46:48,041 --> 00:46:54,161 Per caso tu Io sai dove sono? dove li hanno portati? 387 00:47:04,481 --> 00:47:07,281 No, non ne hai idea 388 00:47:38,601 --> 00:47:41,921 - Dormi bene - non con lui qui 389 00:47:46,601 --> 00:47:49,081 provaci 390 00:50:54,561 --> 00:50:56,361 Scusa 391 00:50:56,641 --> 00:51:00,721 va sotto. devo portarla a scuola 392 00:51:03,001 --> 00:51:05,801 vuoi che vada sotto? 393 00:51:07,241 --> 00:51:10,241 Devi stare sotto la botola se no ti trovano 394 00:51:19,761 --> 00:51:21,881 Tornate con qualcuno che possa aiutarmi 395 00:51:22,161 --> 00:51:26,721 Chunking. Devo andare a Chunking. 396 00:51:27,001 --> 00:51:30,961 - Chun- Chunking? - esatto 397 00:51:55,441 --> 00:51:57,841 Tu va a scuola ci vediamo più tardi. 398 00:51:58,121 --> 00:52:00,801 Mi hai portato il filo di seta? 399 00:52:06,121 --> 00:52:09,161 È una meraviglia, come fai a essere così brava? 400 00:52:09,441 --> 00:52:13,361 Senta sa qualcosa dei soldati americani? 401 00:52:13,641 --> 00:52:15,521 Mi hanno detto che li hanno presi tutti quanti 402 00:52:15,801 --> 00:52:17,601 e che poi li hanno giustiziati 403 00:52:17,881 --> 00:52:21,081 ah i tuoi soldi 404 00:52:21,361 --> 00:52:25,041 No, magari oggi prendo qualcosa. 405 00:52:25,321 --> 00:52:28,561 Riso e carne 406 00:52:28,841 --> 00:52:32,601 se vuoi ho un'anatra bella grossa. Spennata e pulita. 407 00:52:32,881 --> 00:52:35,561 Ne darò metà ai miei suoceri 408 00:52:38,161 --> 00:52:39,481 il riso 409 00:52:39,761 --> 00:52:42,881 grazie 410 00:52:43,161 --> 00:52:45,881 ciao 411 00:52:47,281 --> 00:52:52,761 Forza Jack. Resisti, resisti 412 00:53:20,481 --> 00:53:23,761 - Ying! -Yun 413 00:53:26,481 --> 00:53:30,001 Hai saputo da Nunu che ieri è venuto a scuola un ufficiale giapponese? 414 00:53:31,201 --> 00:53:33,041 'I 415 00:53:36,321 --> 00:53:39,201 - era tua? - no 416 00:53:39,481 --> 00:53:40,721 l'hai vista? 417 00:53:41,001 --> 00:53:45,081 L'ufficiale è venuto anche a casa mia e me l'ha fatta vedere. 418 00:53:45,361 --> 00:53:47,761 - E? - niente, se ne è andato 419 00:53:50,521 --> 00:53:53,561 era ricamata col filo di seta 420 00:53:53,841 --> 00:53:54,601 come solo tu sai fare 421 00:53:54,881 --> 00:53:56,841 ti sbagli 422 00:54:14,241 --> 00:54:17,481 Sei impazzito? Scendi subito! 423 00:54:17,761 --> 00:54:19,361 Perché? Sto aggiustando il tetto 424 00:54:19,641 --> 00:54:21,361 ci sono giapponesi ovunque 425 00:54:21,641 --> 00:54:24,641 vieni giù va bene, arrivo 426 00:54:24,921 --> 00:54:26,801 muoviti 427 00:54:27,081 --> 00:54:28,681 Scendi 428 00:54:28,961 --> 00:54:32,161 Eccomi. Ho controllato, prima, non c'era nessuno. 429 00:54:32,441 --> 00:54:36,841 Vuoi farci ammazzare? Che ti è preso?... quelli ci fanno fuori. 430 00:54:37,841 --> 00:54:38,481 Mi dispiace 431 00:54:38,761 --> 00:54:41,601 Sei un pericolo per tutti quanti 432 00:54:41,881 --> 00:54:43,561 Volevo solo sistemarti un po' il tetto 433 00:54:47,601 --> 00:54:52,201 Hai messo in pericolo te stesso me e mia figlia 434 00:54:52,481 --> 00:54:55,321 se i giapponesi ti avessero visto 435 00:54:55,601 --> 00:54:59,041 adesso saresti morto! E anch'io sarei morta 436 00:54:59,321 --> 00:54:59,881 e mia figlia con me! 437 00:55:00,161 --> 00:55:01,241 Torna subito giù 438 00:55:01,521 --> 00:55:05,041 Ehm, ti prego, non voglio tornare laggiù, 439 00:55:05,321 --> 00:55:06,121 non si respira 440 00:55:06,401 --> 00:55:10,361 -vai giù -no 441 00:55:10,641 --> 00:55:12,641 - Devi tornare là sotto! - no 442 00:55:14,881 --> 00:55:16,041 Anzi, si può sapere perché sono ancora qui? 443 00:55:16,321 --> 00:55:18,761 Perché non hai ancora chiamato nessuno? 444 00:55:19,041 --> 00:55:19,801 Io devo andarmene 445 00:55:43,281 --> 00:55:44,801 Non avevo il diritto di parlarti così 446 00:55:45,081 --> 00:55:48,041 è casa tua 447 00:55:48,321 --> 00:55:53,121 Tu mi hai aiutato e io mi sono comportato come uno stupido 448 00:55:53,401 --> 00:55:58,041 vado giù, ok? 449 00:56:09,561 --> 00:56:14,401 Non devi scendere subito 450 00:56:14,681 --> 00:56:16,681 solo se arriva qualcuno 451 00:56:40,201 --> 00:56:41,881 grazie 452 00:56:42,161 --> 00:56:45,161 dalla mia seta 453 00:56:45,441 --> 00:56:50,041 Grazie mille, sei una brava ragazza 454 00:56:50,321 --> 00:56:54,241 senza di te come faremmo 455 00:56:54,521 --> 00:56:58,361 per favore bevi del te 456 00:57:05,361 --> 00:57:08,401 Secondo voi anche i ribelli cercano il pilota americano? 457 00:57:08,681 --> 00:57:10,601 Probabilmente sì, ma di sicuro per poterlo aiutare 458 00:57:13,441 --> 00:57:17,681 i giapponesi invece no 459 00:57:22,041 --> 00:57:25,561 E se scoprissero che qualcuno l'ha aiutato? 460 00:57:25,841 --> 00:57:31,201 Io ucciderebbero o peggio 461 00:57:33,441 --> 00:57:36,601 Nessuno in paese ha contatti con i ribelli? 462 00:57:36,881 --> 00:57:40,561 Chiunque ne avesse, non Io farebbe sapere 463 00:57:40,841 --> 00:57:45,201 - perché Io chiedi? - curiosità 464 00:57:47,641 --> 00:57:51,001 La gente dice che piangevi troppo al funerale di Kai. 465 00:57:51,281 --> 00:57:54,801 Era un buon amico 466 00:57:55,081 --> 00:57:57,241 forse troppo amico 467 00:57:57,521 --> 00:58:03,041 Dicono che spesso, quando Nunu era a scuola e tu eri sola 468 00:58:03,321 --> 00:58:05,521 Io facevi entrare in casa 469 00:58:05,801 --> 00:58:06,721 non è vero 470 00:58:07,001 --> 00:58:07,921 non Io farei mai 471 00:58:09,961 --> 00:58:16,361 non farei entrare un uomo in casa mia 472 00:58:16,641 --> 00:58:21,401 ma certo 473 00:58:21,681 --> 00:58:25,921 Devo andare a prendere Nunu 474 00:58:26,201 --> 00:58:27,681 Io vedi? non ha nessun rispetto 475 00:58:57,081 --> 00:58:59,081 - Nunu - Ma dove sei stata? 476 00:58:59,361 --> 00:59:02,321 Ero dai nonni 477 00:59:11,961 --> 00:59:13,041 - Jack - Ma come, l'hai fatto uscire dalla botola? 478 00:59:20,641 --> 00:59:22,161 E se avessero aperto la porta? 479 00:59:22,441 --> 00:59:27,801 Avevi detto che non dovevamo farci scoprire 480 00:59:28,081 --> 00:59:31,641 - va di la a fare i compiti - no! 481 00:59:55,561 --> 00:59:56,681 Nunu 482 00:59:56,961 --> 00:59:59,241 Nunu 483 01:00:01,321 --> 01:00:01,961 Nunu 484 01:00:02,241 --> 01:00:03,161 - Che cosa c'è? - io devo uscire...chiudi bene 485 01:01:05,521 --> 01:01:11,881 Ti stavi nascondendo? 486 01:01:12,881 --> 01:01:15,921 Prova 487 01:01:22,601 --> 01:01:24,801 Per me sai fare di meglio 488 01:01:25,081 --> 01:01:31,641 ci sei riuscita 489 01:01:43,121 --> 01:01:45,921 - A che cosa servono? - ora vedrai 490 01:01:49,921 --> 01:02:03,561 12345678910 Li vuoi sentire in inglese? 491 01:02:07,121 --> 01:02:07,681 7. 492 01:02:13,121 --> 01:02:14,841 7. 493 01:02:16,881 --> 01:02:18,601 3 494 01:02:18,881 --> 01:02:21,801 3 495 01:02:22,081 --> 01:02:23,001 12345678910 496 01:02:43,721 --> 01:02:46,241 Guarda un po' se ti va bene 497 01:02:55,041 --> 01:02:56,681 wow, perfetta 498 01:03:52,281 --> 01:03:55,121 So quanto voi due avete rischiato per me 499 01:03:55,401 --> 01:03:59,361 volevo dirti... grazie. Davvero 500 01:04:08,801 --> 01:04:09,921 ma cosa è succeso al tetto? 501 01:04:11,201 --> 01:04:13,201 L'ha aggiustato lui 502 01:04:15,121 --> 01:04:16,081 e quando che non l'ho visto? 503 01:04:16,521 --> 01:04:18,241 Eri a scuola 504 01:04:21,761 --> 01:04:23,201 e l'anatra è buonissima 505 01:04:23,481 --> 01:04:26,641 non dovrebbe mangiar con le mani 506 01:04:35,761 --> 01:04:37,881 almeno son pulite 507 01:04:41,401 --> 01:04:44,001 Non è avanzato niente! Perché mangia così tanto? 508 01:04:44,281 --> 01:04:47,601 Più di papà 509 01:04:47,881 --> 01:04:52,321 - pronta per dormire? - si 510 01:04:52,601 --> 01:04:56,201 sogni d'oro 511 01:06:57,161 --> 01:06:59,201 - Aprite la porta! - arrivo 512 01:07:04,681 --> 01:07:08,921 - Come mai tutto questo tempo? - stavo lavorando 513 01:07:24,601 --> 01:07:26,841 Perché gli scuri sono chiusi? 514 01:07:27,121 --> 01:07:32,361 Ia luce non fa bene alla seta 515 01:07:32,641 --> 01:07:39,321 Va bene così 516 01:07:39,601 --> 01:07:44,361 l'ultima volta mi hai offerto del tè 517 01:07:56,921 --> 01:08:00,721 siediti vicino a me 518 01:08:01,001 --> 01:08:07,441 vieni vicino 519 01:08:17,161 --> 01:08:19,801 più vicina 520 01:08:33,161 --> 01:08:36,201 Lo sai, vero, perché sono venuto qui da te 521 01:08:36,481 --> 01:08:41,961 Ho bisogno di avere conforto. 522 01:08:46,961 --> 01:08:50,801 Non è chiedere troppo voglio sperare 523 01:08:55,361 --> 01:08:58,681 sono vedova 524 01:08:58,961 --> 01:09:03,201 sarà più facile per te 525 01:09:03,481 --> 01:09:06,841 HO 526 01:09:10,121 --> 01:09:12,281 Non sei nella posizione per dirmi di no 527 01:09:12,561 --> 01:09:16,361 sono un ufficiale dell'esercito imperiale. Portami rispetto 528 01:09:20,481 --> 01:09:23,081 non posso Anche se la rispetto 529 01:09:23,361 --> 01:09:26,881 Togliti la camicia 530 01:09:33,841 --> 01:09:37,521 vuoi te la tolga io? 531 01:09:37,801 --> 01:09:43,641 HO 532 01:09:43,921 --> 01:09:45,521 Oh, piangi. Tanto non me ne importa 533 01:09:46,441 --> 01:09:50,121 ho detto toglila 534 01:09:53,881 --> 01:09:58,081 La prego, ho una figlia 535 01:09:58,361 --> 01:10:02,081 non Io faccia 536 01:10:53,681 --> 01:10:59,001 Ying, dimmi, stai bene? Tu stai bene? 537 01:10:59,281 --> 01:11:03,921 Tranquilla 538 01:11:10,601 --> 01:11:12,761 ora dobbiamo darci da fare 539 01:11:13,041 --> 01:11:17,361 Siamo in un mare di guai Dobbiamo spostarlo sotto 540 01:11:17,641 --> 01:11:19,721 forza 541 01:12:02,361 --> 01:12:03,961 Nunu vieni con me 542 01:12:04,241 --> 01:12:07,001 dove andiamo? 543 01:12:07,281 --> 01:12:11,121 - Dalla mama - non è a casa 544 01:12:11,401 --> 01:12:13,321 Lo vedremo. Che c'è? 545 01:12:14,161 --> 01:12:17,201 La scuola non è ancora finita, non dovremmo uscire. 546 01:12:17,481 --> 01:12:19,401 Vieni 547 01:12:22,121 --> 01:12:28,961 La mamma è andata a raccogliere le foglie di gelso. 548 01:12:30,041 --> 01:12:31,841 Non dire bugie 549 01:12:32,121 --> 01:12:36,361 Ying! /Ying! 550 01:12:44,001 --> 01:12:45,401 Chi è? 551 01:12:45,681 --> 01:12:48,961 - Non era a casa, eh? - Nunu, che c'è? 552 01:12:49,241 --> 01:12:55,641 Che c'è? 553 01:12:55,921 --> 01:12:58,881 - Posso? - Perché sei venuto fin qui? 554 01:12:59,161 --> 01:13:03,081 - Per l'americano. - cioè? 555 01:13:03,361 --> 01:13:06,841 So benissimo che è a casa tua. Lo troveranno prima o poi così 556 01:13:07,121 --> 01:13:08,801 e voi due sarete spacciate 557 01:13:09,081 --> 01:13:12,681 Qui non c'è nessun americano 558 01:13:12,961 --> 01:13:15,001 Non so di cosa parli. 559 01:13:15,281 --> 01:13:16,201 Nunu... fischia la canzone che fischiavi prima. 560 01:13:22,121 --> 01:13:25,361 Sono il tuo insegnante e tu mi devi obbedire. 561 01:13:30,201 --> 01:13:31,001 È una canzone americana faccela sentire 562 01:13:33,601 --> 01:13:34,641 non so fischiare 563 01:13:34,921 --> 01:13:37,921 Mi stai mentendo! 564 01:13:38,201 --> 01:13:41,081 - Spostati - come osi? 565 01:13:41,361 --> 01:13:46,121 Americano! Se sei qui sono dalla tua parte 566 01:13:46,401 --> 01:13:48,441 posso aiutarti sono tuo amico 567 01:13:48,721 --> 01:13:50,841 Siediti... e metti le mani dove io possa vederle. 568 01:13:51,121 --> 01:13:52,401 Chiudete la porta 569 01:13:52,681 --> 01:13:57,201 Nunu va a chiudere la porta 570 01:13:57,481 --> 01:14:01,001 ho detto siediti 571 01:14:01,281 --> 01:14:07,801 - chi sei? - il maestro di Nunu, sono con i ribelli. 572 01:14:08,081 --> 01:14:09,881 E chi mi dice che non sei con i giapponesi 573 01:14:10,161 --> 01:14:14,801 Posso aiutarti. Far arrivare una barca che possa portarti in salvo. 574 01:14:15,081 --> 01:14:16,481 - E dove? - Chunking 575 01:14:16,761 --> 01:14:18,721 Chunking 576 01:14:19,041 --> 01:14:19,561 Chunking 577 01:14:19,841 --> 01:14:20,761 'i 578 01:14:32,201 --> 01:14:33,561 Quant'è lontano il fiume? 579 01:14:33,841 --> 01:14:35,121 Aldilà della montagna. A mezza giornata da qui. 580 01:14:35,401 --> 01:14:36,361 Con questa gamba ci vorrà di più 581 01:14:36,641 --> 01:14:40,081 ti porteremo noi 582 01:14:40,361 --> 01:14:44,401 Aspetta. Non sarà pericoloso? Ce la farà? 583 01:14:44,681 --> 01:14:49,881 Io scorteremo fino a destinazione. Tu non fischiare più quella canzone 584 01:14:50,161 --> 01:14:52,201 aspetta 585 01:15:11,241 --> 01:15:13,561 Arriveremo domattina all'alba 586 01:15:13,841 --> 01:15:17,601 ma a questo punto dovrete venire via tutti e tre 587 01:15:17,881 --> 01:15:25,921 qui non siete più al sicuro 588 01:15:43,161 --> 01:15:45,081 Il capitano Shimamoto non è venuto a pranzo 589 01:15:45,361 --> 01:15:46,321 non sappiamo dove sia 590 01:15:46,641 --> 01:15:50,201 abbiamo setacciato tutta la zona 591 01:15:50,481 --> 01:15:56,801 per oggi la scuola è finita 592 01:16:45,881 --> 01:16:54,241 Dobbiamo trovare il capitano forza! Guardate ovunque 593 01:16:54,561 --> 01:17:01,001 Non è bello non andare a salutare il nonno e la nonna. 594 01:17:01,281 --> 01:17:04,801 Non possiamo Io sai 595 01:17:05,081 --> 01:17:09,921 Ma si preoccuperanno, mamma. 596 01:17:10,201 --> 01:17:15,001 Nunu Va a vedere che succede. 597 01:17:22,521 --> 01:17:24,721 Dividetevi! Andate di la! 598 01:18:22,921 --> 01:18:27,961 Mammal... Mammal... Mamma! I giapponesi 599 01:19:02,641 --> 01:19:07,241 sergente! 600 01:19:23,561 --> 01:19:25,281 Forza 601 01:19:33,881 --> 01:19:35,281 - Ying - Eccovi 602 01:19:35,561 --> 01:19:38,041 Hanno dato fuoco a casa mia e stanno usando i cani. 603 01:19:38,321 --> 01:19:39,721 Americano, mettiti lì sopra. 604 01:19:40,001 --> 01:19:45,361 Forza muoviamoci 605 01:19:57,641 --> 01:20:01,721 Tutti a terra! Giù! veloci, veloci! 606 01:20:32,441 --> 01:20:33,361 - I cani! 607 01:20:41,761 --> 01:20:43,401 Dai, coraggio. 608 01:21:21,121 --> 01:21:23,681 Eccoli 609 01:21:27,441 --> 01:21:28,761 a terra 610 01:21:38,721 --> 01:21:42,001 Ying... voi tre andate avanti, noi fermiamo i giapponesi. 611 01:21:42,281 --> 01:21:44,761 Corri tesoro corri 612 01:22:57,521 --> 01:22:58,601 Ying, corri! 613 01:23:14,881 --> 01:23:17,681 Sali sulla barca 614 01:23:44,241 --> 01:23:45,121 '(mg! 615 01:23:45,401 --> 01:23:49,721 mamma! 616 01:23:52,481 --> 01:23:54,281 Mamma! 617 01:24:47,641 --> 01:24:49,241 Poi siamo arrivati in una città 618 01:24:49,521 --> 01:24:51,601 non ricordo nemmeno come si chiamava 619 01:24:53,601 --> 01:24:57,081 Ci hanno consegnati all'esercito nazionale cinese 620 01:24:57,361 --> 01:24:58,281 Hanno provato a separarci ma non ci sono riusciti 621 01:24:58,561 --> 01:25:01,321 E a Chunking è successa la stessa cosa 622 01:25:10,401 --> 01:25:14,921 è qui con me 623 01:25:18,281 --> 01:25:22,161 Il mio equipaggia 624 01:25:22,441 --> 01:25:24,881 C'è ancora una decina di dispersi. 625 01:25:30,201 --> 01:25:33,961 Grazie capitano Turner. Abbiamo finito. 626 01:25:49,481 --> 01:25:50,961 Prego signore. 627 01:25:51,241 --> 01:25:52,881 Pronto ad affrontare di nuovo il mondo? 628 01:25:53,161 --> 01:25:56,601 Come sta, signore? Sono pronto eccome 629 01:25:56,881 --> 01:26:00,281 bene, grazie. A quanto pare sei riuscito a tenerti la gamba. 630 01:26:00,561 --> 01:26:03,881 - Si - Mi fa molto piacere 631 01:26:04,161 --> 01:26:06,481 perché... abbiamo dei progetti. 632 01:26:06,761 --> 01:26:09,241 Come ti chiami, piccolina? 633 01:26:09,521 --> 01:26:12,481 - Saluta - ciao 634 01:26:12,761 --> 01:26:16,881 Sediamoci dobbiamo parlare. 635 01:26:17,161 --> 01:26:19,281 Va bene 636 01:26:19,561 --> 01:26:23,161 il tenente Sheng mi ha informato 637 01:26:23,441 --> 01:26:23,641 sei fortunato a esser vivo figliolo 638 01:26:23,921 --> 01:26:25,281 Io so 639 01:26:25,561 --> 01:26:30,721 Abbiamo perso tanti voi ma il sacrificio è servito. 640 01:26:31,041 --> 01:26:33,841 Mi ha anche detto che vuoi adottare la ragazzina. 641 01:26:34,121 --> 01:26:36,801 Nunu 642 01:26:37,081 --> 01:26:40,841 Non puoi, Jack 643 01:26:43,361 --> 01:26:45,801 Presto dovrai tornare in azione 644 01:26:46,081 --> 01:26:49,681 sottomarini ti voglio con me 645 01:26:54,561 --> 01:26:57,001 Con il dovuto rispetto, signore 646 01:26:57,281 --> 01:26:59,481 ha perso tutto 647 01:26:59,761 --> 01:27:02,521 c'è una guerra fuori di qua 648 01:27:02,801 --> 01:27:07,761 Non puoi fare due cose allo stesso tempo 649 01:27:08,041 --> 01:27:11,121 il tribunale le ha trovato una famiglia cinese a Los Angeles 650 01:27:11,401 --> 01:27:18,161 Sono brave persone Avrà tutto 651 01:27:24,201 --> 01:27:26,081 Ma non posso abbandonarla. 652 01:27:29,641 --> 01:27:34,081 Devi 653 01:27:46,281 --> 01:27:50,761 ehi te la caverai saranno bravi genitori 654 01:28:10,401 --> 01:28:13,281 saluta il capitano Turner 655 01:28:13,561 --> 01:28:17,081 Starai benissimo con loro. 656 01:28:17,361 --> 01:28:21,641 Ciao Jack 657 01:28:28,961 --> 01:28:35,361 fuori c'è la stampa vogliono parlar con te 658 01:28:35,641 --> 01:28:40,561 Ti toccherà fare l'eroe ti lascio solo un attimo 659 01:29:38,241 --> 01:29:39,641 Cara Nunu 660 01:29:39,921 --> 01:29:41,801 è passato tanto tempo 661 01:29:42,081 --> 01:29:49,161 È incredibile come gli anni passino prima che tu possa fermarli 662 01:29:49,441 --> 01:29:52,401 è passata la vita intera 663 01:29:52,681 --> 01:29:56,201 Sono passati 50 anni da quando ci siamo conosciuti 664 01:29:56,481 --> 01:30:01,921 e non è trascorso un giorno senza che io pensassi a tua madre 665 01:30:02,201 --> 01:30:04,641 Immagino che tu sappia che ero innamorato di lei 666 01:30:04,921 --> 01:30:08,001 spesso mi sono chiesto come sarebbe stata la mia vita 667 01:30:08,281 --> 01:30:11,361 con voi due 668 01:30:11,641 --> 01:30:13,121 Ormai sto per arrivare al traguardo 669 01:30:14,401 --> 01:30:17,601 voglio che tu sappia che tua madre non è morta invano 670 01:30:17,881 --> 01:30:22,281 È morta da eroe del popolo cinese. 671 01:30:22,561 --> 01:30:29,321 Con affetto immenso Jack. 672 01:30:29,601 --> 01:30:32,961 Dei 64 piloti americani precipitati nella Provincia di Zhejiang, 673 01:30:33,241 --> 01:30:37,121 56 furono salvati e rimpatriati grazie ai civili cinesi. 674 01:30:37,401 --> 01:30:40,961 La rappresaglia giapponese si conta che abbia causato la morte di 250.00 civili cinesi. 45875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.