All language subtitles for Come.Live.With.Me.1941.720p.BluRay-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:42,701 Ciao-Ho, Argento! 2 00:01:44,735 --> 00:01:46,169 Diana, vieni qui! 3 00:01:48,903 --> 00:01:50,837 Cosa fa vuole il Lone Ranger? 4 00:01:50,904 --> 00:01:54,104 Spegni il sole, tesoro. Ho avuto abbastanza vitamina D. 5 00:01:54,171 --> 00:01:55,438 Mi chiedo. 6 00:02:01,840 --> 00:02:03,808 Gli uomini sono davvero misteriosi creature, Yvonne. 7 00:02:03,874 --> 00:02:05,809 Sì, signora Kendrick, tutti loro. 8 00:02:05,875 --> 00:02:08,643 Mio marito è perfettamente uomo normale sotto altri aspetti, 9 00:02:08,709 --> 00:02:10,443 Ma ha il delirio che diventa più giovane 10 00:02:10,509 --> 00:02:12,110 Ogni volta si picchia. 11 00:02:12,177 --> 00:02:13,477 Ah ah ah! 12 00:02:13,544 --> 00:02:15,611 Oh, santo cielo. Bart? Bart! 13 00:02:15,678 --> 00:02:16,912 Fretta. È tardi! 14 00:02:16,977 --> 00:02:20,412 Ho quasi finito. Sto solo facendo l'ultimo salto! 15 00:02:25,980 --> 00:02:27,147 Ah. 16 00:02:27,214 --> 00:02:28,481 Pronto, tesoro? 17 00:02:28,548 --> 00:02:29,816 Solo un minuto. 18 00:02:29,882 --> 00:02:31,148 C'è qualcosa in questo romanzo? 19 00:02:31,215 --> 00:02:32,682 Oh, non potresti pubblicalo, caro- 20 00:02:32,749 --> 00:02:34,283 È troppo triste e serio. 21 00:02:34,349 --> 00:02:36,016 Sei troppo duro un critico. 22 00:02:36,082 --> 00:02:37,651 Oh, fortunato per te. 23 00:02:37,717 --> 00:02:40,150 Lo sai benissimo se è così non fosse per me, perderesti la maglietta. 24 00:02:40,218 --> 00:02:41,351 Oh, sono d'accordo. 25 00:02:41,418 --> 00:02:42,485 Sistemati la cravatta. 26 00:02:42,552 --> 00:02:45,319 Hmm? Ma... oh. 27 00:02:49,220 --> 00:02:52,121 E allora perché, Diana? 28 00:02:52,188 --> 00:02:54,121 Perché hai? questo specchio rosa? 29 00:02:54,188 --> 00:02:56,290 Non puoi ottenere un bene guardati dentro. 30 00:02:56,356 --> 00:02:58,957 Ah, ma puoi vedere quello che vuoi vedere. 31 00:02:59,024 --> 00:03:00,591 Qualsiasi donna che cerca in quello specchio 32 00:03:00,658 --> 00:03:03,592 Vede una ragazzina di 16 anni guardandola di nuovo. 33 00:03:03,659 --> 00:03:06,092 È una bella idea, ma è poco realistico. 34 00:03:06,159 --> 00:03:08,827 Oh, ma è così confortante non essere realistico. 35 00:03:08,893 --> 00:03:11,327 Poco prima di uscire, l'ultima cosa che faccio 36 00:03:11,394 --> 00:03:14,328 È dare un'occhiata al mio specchio rosa, ed eccomi lì- 37 00:03:14,395 --> 00:03:16,830 Giovane, fresco, e splendente. 38 00:03:16,896 --> 00:03:19,463 Questo è quello che penso di me stesso tutta la sera. 39 00:03:19,529 --> 00:03:21,464 Le donne sono davvero misteriose creature, Yvonne. 40 00:03:21,530 --> 00:03:23,931 Sì, signor Kendrick, tutti loro. 41 00:03:30,899 --> 00:03:32,500 Penso che New York sia piuttosto una bella cittadina. 42 00:03:32,567 --> 00:03:34,166 Ha i suoi punti soprattutto in primavera. 43 00:03:34,233 --> 00:03:35,634 C'è sempre un senso di eccitazione. 44 00:03:35,701 --> 00:03:37,134 Ti senti tutto può succedere. 45 00:03:37,201 --> 00:03:39,202 Tutto può. Ancora, in qualche modo, è anche sicuro. 46 00:03:39,268 --> 00:03:40,702 Ti piace la sicurezza, tu no? 47 00:03:40,769 --> 00:03:42,168 Sì, certamente. Tu no? 48 00:03:42,235 --> 00:03:44,838 Beh, non ne sono così sicuro. Potrebbe essere noioso. 49 00:03:44,904 --> 00:03:46,538 Forse. 50 00:03:46,605 --> 00:03:48,338 Salve a voi due. 51 00:03:48,405 --> 00:03:49,705 Ciao, Arnold. 52 00:03:49,773 --> 00:03:51,339 non sono in ritardo vero, Diana? 53 00:03:51,406 --> 00:03:53,306 Non sei mai in ritardo, Arnold. E' la tua unica virtù. 54 00:03:53,372 --> 00:03:55,640 Oh, niente affatto. Anch'io non fare mai trucchi con le carte. 55 00:03:55,707 --> 00:03:57,475 Oh, ah ah! Buonanotte, caro. 56 00:03:57,541 --> 00:03:58,641 Buona notte. 57 00:03:58,708 --> 00:03:59,974 Buona serata. 58 00:04:00,041 --> 00:04:02,142 Grazie, tesoro. Il lo stesso vale per te e per molti di loro. 59 00:04:02,209 --> 00:04:03,476 Non sta guardando? meraviglioso? 60 00:04:03,542 --> 00:04:04,643 Mai meglio. 61 00:04:04,710 --> 00:04:06,477 Possiamo darti? un passaggio da qualche parte? 62 00:04:06,543 --> 00:04:08,144 No, grazie, vecchio. Vai avanti. 63 00:04:08,211 --> 00:04:09,778 Non devi mantenere mia moglie aspetta. 64 00:04:09,845 --> 00:04:12,178 Non lo faccio mai. Buona notte, Bart. Felice di vederti. 65 00:04:12,245 --> 00:04:14,145 Felice di vederti. Arrivederci. 66 00:04:14,212 --> 00:04:15,345 Buonanotte, caro. 67 00:04:15,413 --> 00:04:16,913 Buonanotte, tesoro. 68 00:04:21,581 --> 00:04:22,849 Taxi! 69 00:04:31,650 --> 00:04:33,150 Di tuo marito di mentalità troppo ampia. 70 00:04:33,217 --> 00:04:35,185 Dovrei pensare che tu saresti il l'ultimo a lamentarsi di questo. 71 00:04:35,252 --> 00:04:36,686 I mariti dovrebbero essere geloso. 72 00:04:36,752 --> 00:04:38,019 È il cosa tradizionale. 73 00:04:38,086 --> 00:04:40,019 Io e Bart non ci crediamo nella tradizione. 74 00:04:40,086 --> 00:04:41,688 Il nostro è un matrimonio moderno. 75 00:04:41,754 --> 00:04:43,020 Povero caro. 76 00:04:43,087 --> 00:04:45,222 Ma mi piace il mio matrimonio. E' proprio come lo voglio. 77 00:04:45,288 --> 00:04:46,555 Tu menti, grazie a Dio. 78 00:04:46,622 --> 00:04:47,755 Non lo faccio. 79 00:04:47,822 --> 00:04:49,690 Io e Bart sì una perfetta intesa. 80 00:04:49,756 --> 00:04:50,857 Uh-eh. 81 00:04:50,923 --> 00:04:52,657 Cosa intendi con eh-eh? 82 00:04:52,724 --> 00:04:54,157 Voglio dire, eh. 83 00:04:54,224 --> 00:04:56,625 Ogni volta che sento una moglie vantarsi su quanto sia moderno il suo matrimonio, 84 00:04:56,692 --> 00:04:59,659 Dico a me stesso, questo è uh-eh. 85 00:04:59,726 --> 00:05:02,226 Suo marito si sta allontanando fuori dalla prenotazione. 86 00:05:07,528 --> 00:05:09,027 Buonasera. Buonasera. 87 00:05:12,863 --> 00:05:13,829 Sera. 88 00:05:13,896 --> 00:05:15,163 Buonasera, Signor Kendrick. 89 00:05:15,230 --> 00:05:16,163 Buonasera. 90 00:05:16,230 --> 00:05:17,463 Buonasera, Signor Kendrick. 91 00:05:17,530 --> 00:05:19,197 Oh, non annunciarmi stasera, va bene? 92 00:05:19,264 --> 00:05:21,030 Voglio questo essere una sorpresa. 93 00:05:21,097 --> 00:05:22,398 Buonasera. 94 00:05:23,765 --> 00:05:24,867 Sorpresa? 95 00:05:24,934 --> 00:05:26,200 Vuole darglielo una vera sorpresa, 96 00:05:26,267 --> 00:05:27,434 Sarebbe rimasto lontano una notte. 97 00:05:30,034 --> 00:05:31,068 Buonasera. 98 00:05:31,134 --> 00:05:32,201 Shh! 99 00:05:32,269 --> 00:05:35,236 I don't want Miss Jones sapere che sono qui. 100 00:06:17,082 --> 00:06:18,883 Oh, Bart. 101 00:06:21,550 --> 00:06:23,183 È affascinante. 102 00:06:23,250 --> 00:06:24,551 Ah ah ah! 103 00:06:24,618 --> 00:06:27,017 Pensavo che voi due vi sareste piaciuti. 104 00:06:27,084 --> 00:06:28,652 È nata in Vienna, too, 105 00:06:28,719 --> 00:06:30,318 E sono pazzo innamorato di lei. 106 00:06:30,385 --> 00:06:31,686 Quando è successo? 107 00:06:31,753 --> 00:06:33,219 Il momento L'ho vista. 108 00:06:33,286 --> 00:06:34,521 Così in fretta? 109 00:06:34,587 --> 00:06:37,153 Lo sapevo appena L'ho guardata. 110 00:06:37,220 --> 00:06:38,688 Posso io? 111 00:06:44,289 --> 00:06:46,724 E' così che dovrebbe succedere - A prima vista. 112 00:06:46,790 --> 00:06:48,056 Non è vero, Johnny? 113 00:06:48,123 --> 00:06:49,424 SÌ. 114 00:06:53,859 --> 00:06:55,993 E questo è il modo it did happen. 115 00:06:56,058 --> 00:06:58,326 ci siamo incontrati e le ho sorriso. 116 00:06:58,393 --> 00:07:00,661 E lei ricambiò il sorriso. Anche lei lo sapeva. 117 00:07:00,728 --> 00:07:01,861 Oh, davvero? 118 00:07:01,928 --> 00:07:03,394 Lo sai che l'ha fatto. 119 00:07:04,763 --> 00:07:06,162 Pensi lei lo sa 120 00:07:06,229 --> 00:07:08,030 Non la voglio mai lasciarmi? 121 00:07:08,097 --> 00:07:09,364 Sì, Bart, lo sa. 122 00:07:09,430 --> 00:07:12,865 Voglio che stia con me per sempre e per sempre, Johnny. 123 00:07:12,932 --> 00:07:14,164 È molto tempo. 124 00:07:14,231 --> 00:07:15,566 Troppo lungo? 125 00:07:18,232 --> 00:07:20,001 Possiamo farcela per sempre, Johnny, 126 00:07:20,066 --> 00:07:21,667 Se lo vuoi in questo modo. 127 00:07:21,734 --> 00:07:23,668 Lo sai che lo voglio così certo, ma voglio esserne sicuro. 128 00:07:23,735 --> 00:07:24,935 Di cosa? 129 00:07:25,002 --> 00:07:27,168 Voglio essere sicuro quella nostra felicità 130 00:07:27,235 --> 00:07:29,570 Non significa che qualcuno altrimenti sarà infelice. 131 00:07:29,637 --> 00:07:31,737 te lo prometto, non è così. 132 00:07:31,803 --> 00:07:33,404 Nessuno si farà male? 133 00:07:33,471 --> 00:07:35,070 Nessuno. Te l'ho detto. 134 00:07:35,137 --> 00:07:38,939 Oh, Bart, sono così felice, Credo che piangerò un po'. 135 00:07:39,006 --> 00:07:40,238 Ah ah ah! 136 00:07:40,305 --> 00:07:42,239 Non pensi di stare meglio? aspettare fino a dopo cena? 137 00:07:42,306 --> 00:07:43,573 Devo? 138 00:07:43,640 --> 00:07:45,908 Oh, penso che lo troverai è molto più soddisfacente. 139 00:07:45,974 --> 00:07:48,441 Va bene. io andrò e prendi le mie cose 140 00:08:03,747 --> 00:08:05,213 Non preoccuparti di me, Frieda. 141 00:08:05,280 --> 00:08:09,047 È solo che sono così pazzo di quei vecchi valzer viennesi. 142 00:08:15,449 --> 00:08:18,018 Voglio vedere la signorina Janns, signorina Johanna Janns. 143 00:08:18,083 --> 00:08:19,717 Hai commesso un errore. Mi dispiace. 144 00:08:19,784 --> 00:08:21,518 Oh no. Signorina Janns ha commesso l'errore. 145 00:08:21,585 --> 00:08:24,218 Mi dispiace molto, ma ecco non c'è la signorina Janns qui. 146 00:08:24,285 --> 00:08:26,519 Ok, signorina Jones, allora, se le piace di più così. 147 00:08:26,586 --> 00:08:27,886 Diglielo è ufficiale- 148 00:08:27,953 --> 00:08:28,987 Dipartimento dell'Immigrazione. 149 00:08:29,053 --> 00:08:30,887 O forse hai indovinato già quello. 150 00:08:30,954 --> 00:08:32,388 Ma ti dico, non c'è- 151 00:08:32,454 --> 00:08:33,888 Va bene. Io entrerò 152 00:08:33,955 --> 00:08:36,322 E dai un'occhiata in giro comunque, se non ti dispiace. 153 00:08:41,323 --> 00:08:43,624 Johnny, ti hanno trovato. 154 00:08:43,691 --> 00:08:45,759 Loro hanno? 155 00:08:45,825 --> 00:08:49,126 Un uomo dell'immigrazione il dipartimento sta parlando con Frieda adesso. 156 00:08:51,127 --> 00:08:55,194 Beh, ho provato a pensare che non sarebbe successo sarebbe successo, ma sapevo che sarebbe successo. 157 00:08:55,261 --> 00:08:58,195 Non posso lasciarti andare. Non possono rimandarti indietro. 158 00:08:58,262 --> 00:09:01,830 Devono. Il mio temporaneo il passaporto è scaduto 3 mesi fa. 159 00:09:01,897 --> 00:09:03,864 Se solo potessi fai qualcosa... 160 00:09:03,931 --> 00:09:06,197 Oh, tesoro, hai finito già così tanto. 161 00:09:06,264 --> 00:09:07,932 Mi hai fatto rivivere. 162 00:09:07,998 --> 00:09:11,532 You almost made me forget sull'avere paura. 163 00:09:11,599 --> 00:09:14,066 Oh... 164 00:09:14,133 --> 00:09:15,466 Ho paura adesso. 165 00:09:15,533 --> 00:09:17,234 Non farlo, Johnny. Non. 166 00:09:20,302 --> 00:09:21,435 Non lo farò. 167 00:09:21,502 --> 00:09:24,102 Lo so, Frida. Arrivo subito. 168 00:09:24,169 --> 00:09:25,870 Verrò con te. 169 00:09:25,937 --> 00:09:27,571 Prometti che non lo farai dire qualcosa? 170 00:09:27,637 --> 00:09:29,737 Non ti voglio mettersi nei guai. 171 00:09:29,804 --> 00:09:31,405 Prometto. 172 00:09:35,507 --> 00:09:37,073 Volevi vedermi? 173 00:09:37,140 --> 00:09:38,575 Lo faccio se lo sei Signorina Janns. 174 00:09:38,641 --> 00:09:39,875 Jones. È più americano. 175 00:09:39,942 --> 00:09:41,542 Bene, dirò questo per te. 176 00:09:41,609 --> 00:09:44,208 Sicuramente hai scelto a nome difficile da definire. 177 00:09:44,275 --> 00:09:45,410 Ci ho provato duramente. 178 00:09:45,476 --> 00:09:46,743 Ci ho provato di più. 179 00:09:46,810 --> 00:09:48,276 E hai vinto. Mi dispiace. 180 00:09:48,343 --> 00:09:50,811 I guess you like it here, don't you? 181 00:09:50,878 --> 00:09:54,012 You don't ask somebody in heaven if they like the place. 182 00:09:54,078 --> 00:09:55,612 Sì, capisco. 183 00:09:55,679 --> 00:09:57,279 Beh, comunque, ti vogliono. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,814 They want to see you down at the department in the morning. 185 00:09:59,881 --> 00:10:02,514 Io ci sarò. Quando farlo dicono che devo andarmene? 186 00:10:02,581 --> 00:10:04,315 Ogni volta parte la prima barca. 187 00:10:04,381 --> 00:10:05,782 Lo prenderai? un piccolo consiglio? 188 00:10:05,848 --> 00:10:07,449 Non andare di nuovo sull'anatra. 189 00:10:07,516 --> 00:10:09,583 Nascondersi, intendo. Esso non ti farà bene. 190 00:10:09,649 --> 00:10:11,183 Capisco. 191 00:10:11,250 --> 00:10:14,651 OK. Immagino questo lo risolve. 192 00:10:14,718 --> 00:10:17,551 Sì, immagino questo lo risolve. 193 00:10:20,886 --> 00:10:22,486 Apetta un minuto, ispettore, va bene? 194 00:10:22,553 --> 00:10:24,020 Bart, per favore. 195 00:10:24,086 --> 00:10:26,822 Miss Jones can't go back. Non farlo capisci? Non può tornare indietro. 196 00:10:26,889 --> 00:10:27,989 Perché no? 197 00:10:28,056 --> 00:10:29,323 A causa di suo padre. 198 00:10:29,389 --> 00:10:30,790 Qual è il problema? con lui? 199 00:10:30,856 --> 00:10:33,824 He was-Well, they have a word for it over there- Liquidated. 200 00:10:33,891 --> 00:10:36,458 Oh, murdered, like we say it over here. 201 00:10:36,525 --> 00:10:37,658 Per che cosa? 202 00:10:37,725 --> 00:10:39,658 Perché si è alzato per quello in cui credeva. 203 00:10:39,725 --> 00:10:42,626 Sì? Beh, devi farlo essere per un ragazzo così. 204 00:10:42,693 --> 00:10:44,627 Qualunque cosa le è successo? 205 00:10:44,694 --> 00:10:46,560 No, ma lo farà se torna indietro. 206 00:10:46,627 --> 00:10:49,728 Say, what do you do per vivere? 207 00:10:49,795 --> 00:10:51,395 Oh, I'm a publisher-Books. 208 00:10:51,462 --> 00:10:52,796 Oh, è così? 209 00:10:52,862 --> 00:10:54,763 Beh, potrei dartelo some stories for your books 210 00:10:54,830 --> 00:10:56,630 About some of the people I meet up with. 211 00:10:56,697 --> 00:10:58,297 Yeah, I can imagine that. 212 00:10:58,364 --> 00:11:00,764 Seems to me like this case right here ought to interest you. 213 00:11:00,831 --> 00:11:02,231 Cosa intendi? 214 00:11:02,298 --> 00:11:04,799 Well, I kind of liked the way she kept her chin up in there 215 00:11:04,865 --> 00:11:06,600 Quando l'ho posato sulla linea. 216 00:11:06,666 --> 00:11:08,299 Naturalmente, dovevo farlo, 217 00:11:08,366 --> 00:11:10,934 But you got to like people that can take it like she did. 218 00:11:11,001 --> 00:11:13,802 SÌ. Deve esserlo in grado di prenderlo 219 00:11:13,868 --> 00:11:17,937 To be able to face what she's going to face if she goes back. 220 00:11:18,004 --> 00:11:20,304 Sì. 221 00:11:20,371 --> 00:11:22,471 Vieni qui un minuto. 222 00:11:24,872 --> 00:11:27,773 Excuse me, Miss, but maybe I got an out for you. 223 00:11:27,840 --> 00:11:29,173 Che cosa? 224 00:11:29,239 --> 00:11:32,008 Ho detto, forse c'è un modo per restare qui. 225 00:11:32,075 --> 00:11:34,107 Un modo per restare qui? 226 00:11:34,174 --> 00:11:35,842 Sicuro. Questo è rigorosamente off the record, of course, 227 00:11:35,909 --> 00:11:38,342 Ma se ti sposassi a un cittadino americano- 228 00:11:38,409 --> 00:11:40,443 Not that I got anybody in particular in mind- 229 00:11:40,509 --> 00:11:43,177 Why, then you could get a quota number, and you could stay here. 230 00:11:43,243 --> 00:11:44,844 Capisci cosa intendo? 231 00:11:44,911 --> 00:11:46,345 SÌ. Sì, capisco. 232 00:11:46,411 --> 00:11:48,712 But at your department in the morning, what will they say? 233 00:11:48,778 --> 00:11:50,346 Oh, that's so, isn't it? 234 00:11:50,412 --> 00:11:52,279 Well, you've been pretty tough per trovare comunque, 235 00:11:52,346 --> 00:11:54,280 So I just didn't find you yet, questo è tutto. 236 00:11:54,347 --> 00:11:57,781 In fact, I think it'll be about another week before I'll be able to find you. 237 00:11:57,848 --> 00:12:00,147 By that time, you ought to be tutto a posto, eh? 238 00:12:00,214 --> 00:12:02,148 Ma non posso sposarmi in a week. 239 00:12:02,215 --> 00:12:03,649 Well, Miss, if you can't, 240 00:12:03,716 --> 00:12:06,117 Then the boys in this country deve scivolare. 241 00:12:06,184 --> 00:12:07,652 Che ne dici, signore? 242 00:12:07,719 --> 00:12:09,585 Sei molto gentile, ispettore, ma- 243 00:12:09,652 --> 00:12:11,285 Oh, beh, forse sono un idiota. 244 00:12:11,353 --> 00:12:13,419 Bene, i ragazzi intelligenti non divertirti mai- 245 00:12:13,486 --> 00:12:15,320 Comunque, not this kind of fun. 246 00:12:15,387 --> 00:12:17,320 È buono da parte tua per cercare di aiutarmi. 247 00:12:17,387 --> 00:12:19,555 Perché, signorina, lo era più come un piacere. 248 00:12:19,622 --> 00:12:21,321 Bene, ho capito è iniziata questa cosa. 249 00:12:21,388 --> 00:12:23,623 Riprendi da qui, Mac. Così lungo. 250 00:12:28,890 --> 00:12:30,825 mi sento così impotente Johnny. 251 00:12:30,891 --> 00:12:32,825 Non parlare in questo modo, Bart. 252 00:12:32,891 --> 00:12:35,325 Non è colpa tua. Non è colpa di nessuno. 253 00:12:35,392 --> 00:12:37,860 Non posso perderti adesso, Johnny. Non posso. 254 00:12:37,927 --> 00:12:39,526 Non pensare a riguardo, Bart. 255 00:12:39,593 --> 00:12:41,828 Pensa al tempo abbiamo lasciato- 256 00:12:41,894 --> 00:12:43,527 Un'intera settimana insieme. 257 00:12:44,996 --> 00:12:48,863 Proprio stasera, lo abbiamo detto sarebbe per sempre e per sempre... 258 00:12:48,930 --> 00:12:51,529 E ora, è solo una settimana. 259 00:12:51,597 --> 00:12:53,297 Johnny, per favore. 260 00:12:53,364 --> 00:12:56,265 Troveremo una soluzione insomma, te lo prometto. 261 00:12:56,332 --> 00:12:57,766 No, Bart, we can't. 262 00:12:57,833 --> 00:12:59,767 lo sai, e lo so. 263 00:12:59,834 --> 00:13:01,567 Cosa faremo? 264 00:13:01,634 --> 00:13:03,935 Lo prenderemo cosa ci resta. 265 00:13:04,002 --> 00:13:06,802 Why, we haven't even a minute to waste in being sad. 266 00:13:06,869 --> 00:13:08,135 Dai, sbrighiamoci. 267 00:13:08,202 --> 00:13:09,469 Dove andremo? 268 00:13:09,535 --> 00:13:10,837 non mi interessa just so that there are 269 00:13:10,903 --> 00:13:12,503 Persone e musica e possiamo essere gay. 270 00:13:12,570 --> 00:13:13,638 Taxi, signore? 271 00:13:13,704 --> 00:13:14,838 Sì. 272 00:13:29,575 --> 00:13:32,643 I'm sorry, Bart. Io... non posso. 273 00:13:32,709 --> 00:13:35,810 Pensavo di poterlo fare, ma Non posso. Perdonami. 274 00:13:35,877 --> 00:13:38,810 Dimmi cosa vuoi fallo, Johnny. Capirò. 275 00:13:38,877 --> 00:13:42,511 I want to walk by myself, molto veloce e molto lontano 276 00:13:42,578 --> 00:13:45,213 Quindi tornerò troppo stanco per pensare. 277 00:13:45,279 --> 00:13:47,614 Ma, Johnny, sembra come se potesse piovere. 278 00:13:47,681 --> 00:13:49,681 Bart, lo voglio. Devo, per favore. 279 00:13:49,748 --> 00:13:52,882 Va bene, Johnny. Ti chiamo domattina. 280 00:13:52,949 --> 00:13:54,783 Grazie. Buona notte. 281 00:13:54,850 --> 00:13:56,349 Buona notte. 282 00:14:09,387 --> 00:14:11,286 Buona notte, Signor Kendrick. 283 00:14:15,022 --> 00:14:16,123 Ehm. 284 00:14:16,188 --> 00:14:17,489 Potresti risparmiarne alcuni monete per un caffè? 285 00:14:17,555 --> 00:14:20,523 Could you spare me the price of a cup of coffee, Miss? 286 00:14:20,590 --> 00:14:21,823 Che cosa? 287 00:14:21,890 --> 00:14:23,357 Quindi aiutami Non ho avuto 288 00:14:23,424 --> 00:14:25,357 Un boccone da mangiare da ieri. 289 00:14:25,424 --> 00:14:26,357 OH. 290 00:14:26,424 --> 00:14:27,692 Grazie, signora. 291 00:14:33,926 --> 00:14:35,995 Ehi, cosa stai- 292 00:14:43,430 --> 00:14:44,697 Ehm. 293 00:14:44,764 --> 00:14:46,731 Potresti risparmiarmi il price of a coffee, please? 294 00:14:46,798 --> 00:14:48,132 Eh? 295 00:14:48,197 --> 00:14:51,066 Could you spare me the price of a cup of coffee, Mister? 296 00:14:51,133 --> 00:14:52,833 Quindi aiutami, non l'ho fatto had a bite to eat- 297 00:14:52,900 --> 00:14:54,967 Salvalo. Salvalo. You're in the wrong street. 298 00:14:55,034 --> 00:14:58,200 Mi dispiace, signore. Farai la maggior parte anything when you're hungry. 299 00:14:59,567 --> 00:15:00,635 Apetta un minuto. 300 00:15:00,702 --> 00:15:02,502 Apetta un minuto. Vieni qui. 301 00:15:03,903 --> 00:15:05,169 Hai davvero fame? 302 00:15:05,236 --> 00:15:08,138 Non sto scherzando, signore. Not a bite since yesterday. 303 00:15:08,203 --> 00:15:10,470 Va bene. Ecco, questo dime è il bankroll. 304 00:15:10,537 --> 00:15:13,505 If your stomach's really up against your ribs, I'll split it with you. 305 00:15:13,571 --> 00:15:16,172 Save your money, Mister. I tempi non sono così difficili. 306 00:15:16,239 --> 00:15:19,573 NO? Beh, potrebbero esserlo. 307 00:15:25,443 --> 00:15:26,710 Questo è tuo? 308 00:15:26,777 --> 00:15:28,710 No, no. Andare avanti. 309 00:15:35,412 --> 00:15:38,212 $ 45 miliardi. 310 00:15:38,279 --> 00:15:43,081 45 miliardi. Come stiamo? lo pagherai mai? 311 00:15:44,915 --> 00:15:47,516 45 miliardi sono tanti di pasta, signore. 312 00:15:47,582 --> 00:15:48,849 Non lo è esattamente erba medica. 313 00:15:48,916 --> 00:15:50,549 No, dirò che non lo è. 314 00:15:50,616 --> 00:15:54,316 And do you know what they've done already with that excess profits tax? 315 00:15:54,383 --> 00:15:55,685 Non personalmente, no. 316 00:15:55,751 --> 00:15:57,685 Bene, cosa fare ci pensi? 317 00:15:57,751 --> 00:15:59,019 Oh, è un oltraggio. 318 00:15:59,086 --> 00:16:00,986 Mi ha trattenuto notti sveglie. 319 00:16:01,053 --> 00:16:03,653 Hai una sigaretta, Signore? 320 00:16:03,720 --> 00:16:05,154 No, ho smesso di fumare. 321 00:16:05,219 --> 00:16:06,688 O si? Nervi, eh? 322 00:16:06,754 --> 00:16:08,155 Sì. Sì. 323 00:16:08,220 --> 00:16:10,188 Da quanto tempo sei stato fuori di loro? 324 00:16:10,255 --> 00:16:11,355 2:00 di questo pomeriggio. 325 00:16:11,422 --> 00:16:13,189 Oh, è così. 326 00:16:17,059 --> 00:16:19,525 Dai. Ti rende sentirsi meglio. 327 00:16:23,759 --> 00:16:25,360 Uh, ho capito. 328 00:16:35,463 --> 00:16:37,097 Bene, grazie. 329 00:16:37,164 --> 00:16:40,065 What's your racket, buddy? 330 00:16:40,131 --> 00:16:41,564 Sono un genio. 331 00:16:41,631 --> 00:16:43,066 Chi? 332 00:16:43,132 --> 00:16:46,399 Un genio. Sconosciuto, ovviamente. 333 00:16:46,466 --> 00:16:48,067 Non sto scherzando? 334 00:16:48,133 --> 00:16:51,168 Disegni immagini? Belle signore? 335 00:16:51,233 --> 00:16:54,169 No. Suono brani... sulla macchina da scrivere. 336 00:16:54,234 --> 00:16:55,334 Nessuno ascolta. 337 00:16:55,401 --> 00:16:56,668 OH. 338 00:16:56,735 --> 00:16:59,335 Ci vai mai? sul sedere? 339 00:16:59,402 --> 00:17:01,370 Una volta l'ho fatto. 340 00:17:01,437 --> 00:17:03,704 Sì? Come hai fatto? 341 00:17:03,770 --> 00:17:06,572 Bene, ho preso una sigaretta. 342 00:17:09,940 --> 00:17:12,541 Potresti farlo se lo volessi. 343 00:17:12,607 --> 00:17:15,208 You could be a swell bum. 344 00:17:15,275 --> 00:17:17,308 sono il tipo? 345 00:17:17,375 --> 00:17:18,876 It's like everything else. 346 00:17:18,943 --> 00:17:22,711 All you got to do is make up your mind and stick to it. 347 00:17:22,777 --> 00:17:24,377 Allora sei fatto. 348 00:17:24,444 --> 00:17:27,878 Qualunque cosa tu scelga, non puoi perderti. 349 00:17:27,945 --> 00:17:31,345 To be a bum, you got avere forza di volontà. 350 00:17:31,412 --> 00:17:33,046 Oh, non sto scherzando Signore. 351 00:17:33,113 --> 00:17:35,580 30 anni fa, ho deciso, 352 00:17:35,647 --> 00:17:37,715 And I done all right, too. 353 00:17:38,981 --> 00:17:40,148 Aspetto. 354 00:17:41,649 --> 00:17:43,549 Cos'ha su di me? 355 00:17:43,615 --> 00:17:44,817 Una limousine. 356 00:17:44,883 --> 00:17:47,917 Mm-Hmm, e ulcere allo stomaco. 357 00:17:47,983 --> 00:17:50,718 Potrebbe esserci qualcosa in quello che dici. 358 00:17:57,387 --> 00:17:58,887 Bene, buona fortuna. 359 00:18:00,888 --> 00:18:02,555 Aspetta un attimo, fratello. 360 00:18:15,592 --> 00:18:17,460 Ti servirebbe un dollaro? 361 00:18:18,960 --> 00:18:21,360 You save your money, Mister. I tempi non sono così difficili. 362 00:18:21,427 --> 00:18:23,327 NO? Beh, potrebbero esserlo. 363 00:18:23,394 --> 00:18:25,895 Sembra che lo saranno. 364 00:18:25,962 --> 00:18:28,062 Così lungo. 365 00:18:29,963 --> 00:18:31,229 È un peccato. 366 00:18:31,296 --> 00:18:34,597 Potrebbe essere un gran barbone if he only had the willpower. 367 00:19:04,539 --> 00:19:05,874 Oh, ciao. Di nuovo indietro. 368 00:19:05,941 --> 00:19:07,741 Un po' bagnato, vero? 369 00:19:09,075 --> 00:19:10,575 Anche un po' freddo. 370 00:19:19,978 --> 00:19:21,212 Cosa sarà, signora? 371 00:19:21,277 --> 00:19:22,411 Caffè. Nero, per favore. 372 00:19:22,478 --> 00:19:24,612 Tu praticamente capito adesso. 373 00:19:44,785 --> 00:19:46,452 Eccoti, ma guardalo. 374 00:19:46,519 --> 00:19:48,319 Così forte, mi ha quasi sconvolto. 375 00:20:03,023 --> 00:20:04,924 Well, what do you see that's good? 376 00:20:04,991 --> 00:20:06,624 Non riesco a decidermi. 377 00:20:06,691 --> 00:20:08,425 Esprimere un desiderio. Non puoi vincere. 378 00:20:08,492 --> 00:20:11,459 OK. Ehi, cosa è successo? 379 00:20:11,526 --> 00:20:12,793 Cosa è successo a cosa? 380 00:20:12,860 --> 00:20:14,259 Quel centesimo Ho messo proprio lì. 381 00:20:14,326 --> 00:20:15,794 È stato l'ultimo Anch'io l'avevo fatto. 382 00:20:15,861 --> 00:20:17,228 Ok, amico, riderò. Ah ah ah! 383 00:20:17,293 --> 00:20:18,628 L'hai visto? 384 00:20:18,695 --> 00:20:20,294 Ho riso una volta. Non è abbastanza? 385 00:20:20,361 --> 00:20:21,828 Guarda, l'hai preso? 386 00:20:21,896 --> 00:20:23,796 L'hai preso. Ti ho visto. 387 00:20:23,863 --> 00:20:25,497 Quindi sei dentro on it too, huh? 388 00:20:25,564 --> 00:20:27,498 Cos'è, a frame-up? 389 00:20:27,564 --> 00:20:28,531 Now, listen- 390 00:20:28,598 --> 00:20:29,999 Ora, tu ascolti. 391 00:20:30,066 --> 00:20:31,665 Questo era un suggerimento, my tip, 392 00:20:31,732 --> 00:20:33,200 E lo farò tienilo. 393 00:20:33,266 --> 00:20:35,666 Non puoi farlo. Lui put it there. L'ho visto. 394 00:20:35,733 --> 00:20:37,634 All right, you heard what the disse la signora. Consegnamelo qui. 395 00:20:37,701 --> 00:20:39,001 Lo farai farmi? 396 00:20:39,068 --> 00:20:40,502 Yeah, I'm gonna farti. 397 00:20:40,568 --> 00:20:41,835 Tu e what army? 398 00:20:41,902 --> 00:20:43,169 Bene, te lo mostrerò. 399 00:20:43,236 --> 00:20:44,503 Attento! 400 00:20:44,569 --> 00:20:46,503 Apetta un minuto. Il ragazzo ha preso il mio centesimo. 401 00:20:46,569 --> 00:20:48,837 Il fischio, sul bancone. 402 00:20:48,904 --> 00:20:49,804 Per favore, non farlo. 403 00:20:49,871 --> 00:20:52,438 Vai avanti, battilo, vero? 404 00:20:54,038 --> 00:20:56,739 Si fermi, per favore. Dammi quel fischio. 405 00:20:58,206 --> 00:21:00,306 Hai fischiato? per un taxi, signora? 406 00:21:00,373 --> 00:21:02,474 Eh sì. SÌ. Aspetta un attimo, va bene? 407 00:21:02,541 --> 00:21:03,741 Sicuro. Sicuro. 408 00:21:03,808 --> 00:21:05,808 Se glielo chiedo per lasciarti andare, 409 00:21:05,876 --> 00:21:07,942 Prometti di no? creare qualche problema? 410 00:21:08,009 --> 00:21:09,109 OK. Va bene. 411 00:21:09,176 --> 00:21:10,977 Hai sentito quello che ha detto. 412 00:21:12,343 --> 00:21:13,277 Ora, andiamo. 413 00:21:13,344 --> 00:21:14,277 Dove? 414 00:21:14,344 --> 00:21:15,512 Dai. 415 00:21:21,047 --> 00:21:23,014 Uh-uh. L'avevi promesso. 416 00:21:26,748 --> 00:21:27,849 Dove si va, signora? 417 00:21:27,916 --> 00:21:30,049 Oh, ovunque. Appena lontano da qui. 418 00:21:38,651 --> 00:21:41,552 Come va? 419 00:21:45,087 --> 00:21:46,320 Mi chiamo Smith. 420 00:21:46,387 --> 00:21:47,821 Il mio nome è Jones. 421 00:21:47,888 --> 00:21:50,122 Sembra essere una serata di coincidenze. 422 00:21:50,189 --> 00:21:54,090 Vedo. Smith e Jones, e io sono Biancaneve. 423 00:21:55,489 --> 00:21:58,091 Beh, vuoi andare ovunque in particolare, 424 00:21:58,158 --> 00:22:01,125 Oppure stiamo semplicemente facendo un giro per Manhattan? 425 00:22:01,192 --> 00:22:02,491 Dove vivi? 426 00:22:02,558 --> 00:22:04,159 Giù vicino Piazza Sheridan. Perché? 427 00:22:04,225 --> 00:22:05,326 Solo? 428 00:22:05,393 --> 00:22:08,361 Sì. 429 00:22:08,427 --> 00:22:12,495 Vuoi dire, non ne hai, eh... 430 00:22:12,562 --> 00:22:16,164 No, non ne ho... 431 00:22:16,230 --> 00:22:18,997 E così è stato davvero il tuo ultimo centesimo? 432 00:22:19,064 --> 00:22:20,664 Sì, è vero. 433 00:22:20,731 --> 00:22:24,665 Beh, se fosse davvero così il tuo ultimo centesimo, 434 00:22:24,732 --> 00:22:28,666 E tu davvero non ne ho, eh... 435 00:22:28,733 --> 00:22:31,567 Allora voglio andare a casa tua. 436 00:22:34,235 --> 00:22:36,301 Beh... 437 00:22:36,368 --> 00:22:38,003 A tutti i costi, fateci un salto. 438 00:22:38,069 --> 00:22:40,036 ne sarei felice per vederti. 439 00:22:40,103 --> 00:22:42,870 Anch'io, signore. Anch'io lo farei. 440 00:22:42,937 --> 00:22:45,172 Signor Smith, è così una cosa meravigliosa. 441 00:22:45,238 --> 00:22:46,538 Che cosa? 442 00:22:46,604 --> 00:22:48,172 Quello non l'hai fatto qualsiasi soldo. 443 00:22:48,238 --> 00:22:50,206 E pensavo di aver sentito tutto. 444 00:22:50,273 --> 00:22:52,306 Piazza Sheridan, angolo nord-ovest. 445 00:22:52,373 --> 00:22:54,274 E calpestalo. Ti ho preso. 446 00:22:54,339 --> 00:22:55,474 E sì... 447 00:23:08,179 --> 00:23:09,179 Quanto? 448 00:23:09,245 --> 00:23:10,512 Dollaro e mezzo. 449 00:23:10,579 --> 00:23:11,612 OH. Qui. 450 00:23:11,679 --> 00:23:13,312 Beh, se insisti. 451 00:23:42,188 --> 00:23:43,555 Bene, questo è tutto. 452 00:23:43,621 --> 00:23:46,556 E'... è molto bello 453 00:23:46,622 --> 00:23:49,890 Beh, è giusto un piccolo posto, 454 00:23:49,957 --> 00:23:51,357 Ma è triste. 455 00:23:54,559 --> 00:23:56,959 Vuoi navigare tra i miei libri, 456 00:23:57,026 --> 00:23:59,093 Il banco dei pegni proprio dietro l'angolo. 457 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 Ah, è un peccato. 458 00:24:01,027 --> 00:24:03,327 Oh, preferisco mi piace così. 459 00:24:03,394 --> 00:24:05,995 Mi dà molto più spazio qui. 460 00:24:06,062 --> 00:24:07,695 Ti piace sederti? 461 00:24:09,896 --> 00:24:11,163 Ehi, ehi. 462 00:24:14,064 --> 00:24:15,864 Ecco, lo prendo le tue cose. 463 00:24:18,932 --> 00:24:21,532 Il nostro motto è, l'ospite ha sempre ragione. 464 00:24:21,599 --> 00:24:24,366 Voglio che tu senta perfettamente a casa. 465 00:24:33,602 --> 00:24:36,004 Avremo un po' di fuoco. 466 00:24:36,071 --> 00:24:39,538 Niente come un bel, aprire il fuoco, dico sempre. 467 00:24:39,605 --> 00:24:41,039 Fai? 468 00:24:41,105 --> 00:24:43,040 Sì, io-sempre. 469 00:24:43,106 --> 00:24:46,874 Sì, tronchi di pino e fiamme arricciate, 470 00:24:46,941 --> 00:24:50,908 Un cane fedele, bel tappeto di pelle d'orso bianco, 471 00:24:50,975 --> 00:24:53,176 Una piccola donna a prendere le tue pantofole... 472 00:24:53,243 --> 00:24:54,475 Niente di simile. 473 00:24:54,542 --> 00:24:56,009 Sono sicuro che non c'è. 474 00:25:00,044 --> 00:25:02,678 Ti piacerebbe avere qualcosa da bere? 475 00:25:02,744 --> 00:25:04,478 Una bella birra calda? 476 00:25:04,545 --> 00:25:06,179 No, grazie. 477 00:25:06,246 --> 00:25:07,546 Sigaretta? 478 00:25:07,613 --> 00:25:09,980 Perché, sì, Lo farei... Oh. 479 00:25:10,047 --> 00:25:12,215 Fuori. Scusa. 480 00:25:14,081 --> 00:25:15,648 Oh, grazie. 481 00:25:18,082 --> 00:25:19,616 Ti piace avere un po' di musica? 482 00:25:19,683 --> 00:25:22,851 Potrei aprire la finestra e entrare la radio dall'altra parte della strada. 483 00:25:22,917 --> 00:25:24,584 No, grazie. 484 00:25:36,088 --> 00:25:39,189 Beh, immagino che ci voglia cura delle formalità. 485 00:25:42,623 --> 00:25:45,691 Cosa intendi con? fare una cosa del genere? 486 00:25:47,091 --> 00:25:48,525 Beh, dovresti saperlo. 487 00:25:48,592 --> 00:25:52,459 È stata una tua idea venire quassù in primo luogo. 488 00:25:52,526 --> 00:25:53,893 Mi vergogno? 489 00:25:53,960 --> 00:25:56,527 Sì, vergognati per dicendo una cosa del genere. 490 00:25:56,594 --> 00:25:59,528 Per aver detto cosa? Dire, che razza di gag è questa? 491 00:25:59,595 --> 00:26:01,494 vieni su h- 492 00:26:01,561 --> 00:26:04,529 Ehi, non sei su uno di quelle cacce al tesoro, vero? 493 00:26:04,596 --> 00:26:05,963 Cacce al tesoro? 494 00:26:06,029 --> 00:26:09,764 Bene, allora cosa hai fatto? venire qui per, comunque? 495 00:26:09,831 --> 00:26:12,065 Sono venuto qui per chiedertelo per sposarmi. 496 00:26:12,131 --> 00:26:13,398 Ah. 497 00:26:18,934 --> 00:26:20,634 Mi dispiace se l'ho fatto un po' di quella birra? 498 00:26:20,702 --> 00:26:21,869 No. 499 00:26:28,104 --> 00:26:29,403 Scusami. 500 00:26:32,972 --> 00:26:35,873 Ora, ti dispiacerebbe dirlo di nuovo molto lentamente? 501 00:26:35,939 --> 00:26:38,672 Sono venuto qui per chiedertelo per sposarmi. 502 00:26:38,739 --> 00:26:40,241 Perché? 503 00:26:40,307 --> 00:26:42,241 Perché hai niente soldi. 504 00:26:47,809 --> 00:26:50,177 Oh, beh, è così improvviso. 505 00:26:51,610 --> 00:26:53,509 Avevo paura non capiresti. 506 00:26:53,576 --> 00:26:55,978 Yeah Yeah. Bene, capisco il tuo punto. 507 00:26:56,044 --> 00:26:58,145 Vedi, l'ho fatto avere un marito, 508 00:26:58,212 --> 00:27:00,411 E tu hai detto che non lo eri sposato, quindi... 509 00:27:00,478 --> 00:27:03,446 Signorina Jones, una moglie lo è proprio quello di cui non ho bisogno. 510 00:27:03,512 --> 00:27:06,514 Ma hai bisogno di soldi, e Pensavo che potessimo fare uno scambio. 511 00:27:06,581 --> 00:27:09,515 Allora avrò un marito, e avrai soldi. 512 00:27:09,582 --> 00:27:10,849 Vedi? 513 00:27:10,916 --> 00:27:12,650 No. 514 00:27:12,717 --> 00:27:15,718 Beh, è una specie di cosa difficile da spiegare. 515 00:27:15,784 --> 00:27:18,718 Cosa devi avere a marito in primo luogo? 516 00:27:18,784 --> 00:27:21,719 A meno che non possa sposare un Cittadino americano subito, 517 00:27:21,785 --> 00:27:24,087 Sarò rimandato a... 518 00:27:24,153 --> 00:27:26,754 A quello usato essere l'Austria. 519 00:27:35,290 --> 00:27:36,923 Oh, capisco. 520 00:27:38,624 --> 00:27:41,524 Beh, ho pensato Ho avuto problemi. 521 00:27:41,591 --> 00:27:43,925 Suppongo che lo fosse un'idea folle, 522 00:27:43,992 --> 00:27:46,592 Ma ho pensato potremmo fare un affare. 523 00:27:46,659 --> 00:27:50,261 Vedi, ne ho ancora qualcuno soldi che mio padre mi ha lasciato, 524 00:27:50,327 --> 00:27:52,694 E l'unico modo in cui posso restare in questo paese 525 00:27:52,761 --> 00:27:55,029 È sposarsi qualcuno come te. 526 00:27:55,096 --> 00:27:56,997 Forse possiamo capirlo in qualche altro modo. 527 00:27:57,063 --> 00:27:58,997 Dopo tutto, questo è davvero il mio lavoro. 528 00:27:59,063 --> 00:28:00,031 Cosa fai? 529 00:28:00,098 --> 00:28:01,365 Sono uno scrittore. 530 00:28:01,430 --> 00:28:03,366 Quando penso ad una storia e mettere qualcuno nei guai, 531 00:28:03,431 --> 00:28:05,332 Cerco di capire in qualche modo per tirarli fuori. 532 00:28:05,398 --> 00:28:06,698 Quindi sei uno scrittore. 533 00:28:06,765 --> 00:28:09,399 Yeah Yeah. Ecco, te lo dimostrerò- 534 00:28:09,466 --> 00:28:12,067 Il rifiuto scivola da tutti finito. Non ho favoriti. 535 00:28:12,134 --> 00:28:14,235 My stories have been rifiutato ovunque. 536 00:28:14,302 --> 00:28:16,235 Beh, è ​​comunque divertente provarci. 537 00:28:16,302 --> 00:28:18,903 Beh, non ci vai? continuare a provare? 538 00:28:18,969 --> 00:28:20,402 No, signorina Jones. 539 00:28:20,469 --> 00:28:23,737 Vedi, ci sono piccole cose come mangiare e pagare l'affitto, 540 00:28:23,803 --> 00:28:26,071 Farti rattoppare le scarpe continua a spuntare. 541 00:28:26,138 --> 00:28:29,006 Temo che la letteratura lo farà fare a meno di me per un po'. 542 00:28:29,072 --> 00:28:30,405 Beh, non vedi? 543 00:28:30,472 --> 00:28:32,039 Se lo vuoi davvero continuare a scrivere, 544 00:28:32,106 --> 00:28:33,907 Avresti potuto the money to do it. 545 00:28:33,973 --> 00:28:35,640 Quella sarebbe la mia parte dell'affare. 546 00:28:35,706 --> 00:28:37,341 La tua parte lo sarebbe per sposarmi. 547 00:28:37,407 --> 00:28:38,574 Oh no. 548 00:28:38,641 --> 00:28:40,441 No, no. Questo è fuori. 549 00:28:40,508 --> 00:28:41,575 Che cosa? 550 00:28:41,642 --> 00:28:44,476 Io prendo soldi da te. No, mi dispiace molto. 551 00:28:44,542 --> 00:28:46,777 Va bene. 552 00:28:49,678 --> 00:28:51,280 Wait a minute, wait a minuto. Qual è il problema? 553 00:28:51,346 --> 00:28:53,046 Ebbene, non serve a nulla parlando con te. 554 00:28:53,113 --> 00:28:54,546 Sei giusto not practical. 555 00:28:54,613 --> 00:28:55,713 Oh, non lo sono pratico. 556 00:28:55,780 --> 00:28:57,381 Bene, dammelo una buona ragione 557 00:28:57,446 --> 00:28:59,547 Perché non siamo riusciti a realizzarlo perfettamente accordo commerciale onesto. 558 00:28:59,614 --> 00:29:01,547 potrei darti two good reasons: 559 00:29:01,614 --> 00:29:02,548 sono un uomo sei una donna. 560 00:29:02,615 --> 00:29:04,149 That has nothing a che fare con esso. 561 00:29:04,216 --> 00:29:06,017 Andare avanti. Dammi una buona ragione. 562 00:29:06,083 --> 00:29:07,683 Beh, tu sei... 563 00:29:07,750 --> 00:29:09,717 Ti sfido! 564 00:29:11,118 --> 00:29:14,085 Va bene. OK. 565 00:29:14,152 --> 00:29:15,718 Vai avanti, siediti lì. 566 00:29:15,785 --> 00:29:17,920 Vai avanti! Siediti laggiù! 567 00:29:19,153 --> 00:29:20,587 You dare me, huh? 568 00:29:20,654 --> 00:29:22,587 Va bene. Ecco, fai una lista. 569 00:29:22,654 --> 00:29:24,588 Una lista? Per che cosa? 570 00:29:24,655 --> 00:29:26,588 Vuoi sposarti, non è vero o è vero? 571 00:29:26,655 --> 00:29:27,889 Sì, anche a te! 572 00:29:27,956 --> 00:29:29,390 Va bene. Pratico, eh? 573 00:29:29,455 --> 00:29:30,856 Te lo mostrerò chi è pratico. 574 00:29:30,923 --> 00:29:32,391 All right, my rent is $7.00 a week. 575 00:29:32,456 --> 00:29:34,423 Mettilo giù proprio lì. Perché? 576 00:29:34,490 --> 00:29:36,558 Voglio scoprire come mi costa molto vivere. 577 00:29:36,625 --> 00:29:38,226 Non lo sai? No. Sì, io... 578 00:29:38,293 --> 00:29:39,559 Eh! Pratico! 579 00:29:39,626 --> 00:29:40,927 Non importa a riguardo. 580 00:29:40,993 --> 00:29:43,094 Mettilo giù. $ 7,00 a settimana. Capito? 581 00:29:43,161 --> 00:29:44,427 $ 7,00. 582 00:29:44,494 --> 00:29:45,929 Va bene. Lavanderia, un dollaro. 583 00:29:45,995 --> 00:29:48,162 Lavanderia, un dollaro. Un dollaro? 584 00:29:48,229 --> 00:29:49,629 Un dollaro, un dollaro. 585 00:29:49,696 --> 00:29:51,163 Cibo, $ 5,00. 586 00:29:51,230 --> 00:29:52,863 Ma non basta. 587 00:29:52,930 --> 00:29:55,131 Mi basta. I'm no capitalist. 588 00:29:55,197 --> 00:29:56,630 Vediamo, ora. 589 00:29:56,698 --> 00:30:00,465 Oh, lamette da barba e carta per macchina da scrivere 590 00:30:00,532 --> 00:30:03,632 E dentifricio, sapone e buste. 591 00:30:03,699 --> 00:30:06,067 Metti tutto sotto spese accessorie. $ 5,00. 592 00:30:06,134 --> 00:30:08,335 $5.00 for all that? 593 00:30:08,402 --> 00:30:09,768 Va bene, fallo 4.50. 594 00:30:09,834 --> 00:30:12,036 Ma intendo... 4,50. Mettilo giù! 595 00:30:12,102 --> 00:30:14,635 E questo è tutto. 596 00:30:14,702 --> 00:30:17,304 E il biglietto dell'auto? 597 00:30:17,370 --> 00:30:18,704 Non andrò da nessuna parte. 598 00:30:18,771 --> 00:30:21,504 Oh, le sigarette. 30 centesimi al giorno sono... 599 00:30:21,570 --> 00:30:24,172 30 centesimi a settimana. Farò il mio. 600 00:30:24,239 --> 00:30:27,374 All right, add it up. Guarda a cosa serve. 601 00:30:27,440 --> 00:30:30,142 Ehm... $ 17,80. 602 00:30:30,208 --> 00:30:32,042 Chiamalo $ 18. 603 00:30:32,108 --> 00:30:34,742 Chiamalo $ 17,80. 604 00:30:34,809 --> 00:30:36,977 Va bene. Ti porterò un assegno ogni settimana. 605 00:30:37,044 --> 00:30:39,177 Mi darai un assegno per questo ogni settimana. 606 00:30:39,244 --> 00:30:40,844 Va bene, continuerò una registrazione di questo. 607 00:30:40,911 --> 00:30:44,178 Non appena clicco, pagherò ne sostieni ogni centesimo, ok? 608 00:30:44,245 --> 00:30:45,478 OK. 609 00:30:48,579 --> 00:30:49,913 Scuotere? 610 00:30:49,980 --> 00:30:51,747 Scuotere. 611 00:30:51,814 --> 00:30:54,315 Va bene. 612 00:30:54,381 --> 00:30:57,149 Va bene, ora prendo cura della mia parte dell'accordo. 613 00:30:57,215 --> 00:30:59,150 Sai cosa farai fare domani mattina alle 10:00? 614 00:30:59,216 --> 00:31:00,649 No. 615 00:31:00,716 --> 00:31:02,617 Vai al municipio e prendi un licenza. Vuoi che ti venga a prendere? 616 00:31:02,684 --> 00:31:04,650 No, no. io, ehm, Ci vediamo lì. 617 00:31:04,717 --> 00:31:06,818 Oh, non voglio che lo faccia sapere dove vivi. 618 00:31:06,885 --> 00:31:08,484 Non è importante, lo è? 619 00:31:08,551 --> 00:31:10,652 Oh, no, no, immagino non sia importante. 620 00:31:10,719 --> 00:31:12,153 Qual è il problema? 621 00:31:12,219 --> 00:31:13,987 Oh, niente. ci sto proprio pensando 622 00:31:14,054 --> 00:31:15,788 Il numero di storie Ho rifiutato. 623 00:31:15,854 --> 00:31:17,622 Non ne ho mai scritto uno divertente come questo. 624 00:31:17,689 --> 00:31:19,655 Due persone che mai ci siamo visti prima, 625 00:31:19,722 --> 00:31:21,957 E sono quasi sposarsi 626 00:31:22,023 --> 00:31:23,790 E prometti di amare, onore e obbedire. 627 00:31:23,856 --> 00:31:27,325 Uh, ma con noi, lo capisci... 628 00:31:27,391 --> 00:31:28,692 Oh, sì, Capisco. 629 00:31:28,758 --> 00:31:31,025 Fuori dalla finestra, tutto. 630 00:31:31,092 --> 00:31:33,026 Nessun amore, nessun onore, non obbedire. 631 00:31:33,093 --> 00:31:34,993 Adesso chiamerò tu un taxi. 632 00:31:35,060 --> 00:31:36,027 No, no, no. Buona notte. 633 00:31:36,460 --> 00:31:37,260 Beh, guarda, io- 634 00:31:41,461 --> 00:31:42,261 Niente amore. 635 00:31:47,397 --> 00:31:49,197 Senza Amore. 636 00:31:49,264 --> 00:31:52,365 Potrebbe essere piuttosto buono titolo per una storia. 637 00:32:45,348 --> 00:32:47,714 Già, cosa fa? fare il resto della settimana? 638 00:32:47,780 --> 00:32:50,048 Scommetto che non lo fa qualsiasi cosa per il resto della settimana. 639 00:32:50,115 --> 00:32:52,115 Hmm. È così? 640 00:32:52,182 --> 00:32:54,149 Oh... 641 00:32:54,216 --> 00:32:56,385 Cosa sai? su quello che fa? 642 00:32:56,452 --> 00:32:57,818 Beh, io- 643 00:32:59,718 --> 00:33:01,885 Beh, dopo tutto, Sono sposato con lei. 644 00:33:01,952 --> 00:33:03,653 Certo, certo. 645 00:33:03,720 --> 00:33:05,653 Sei stato sposato per due mesi. 646 00:33:05,720 --> 00:33:07,654 Non lo sai nemmeno tu dove vive tua moglie. 647 00:33:07,721 --> 00:33:09,188 Oh, lo stai facendo fantastico, sei... 648 00:33:10,587 --> 00:33:12,189 Beh, non puoi avere fretta queste cose. 649 00:33:12,255 --> 00:33:14,189 Devi darlo alla ragazza un po' di tempo. 650 00:33:14,255 --> 00:33:16,522 Dalle un po' di tempo. Questo è tutto ciò di cui ha bisogno. 651 00:33:16,589 --> 00:33:18,991 Allora forse inizierà lei venendo a trovarlo due volte a settimana. 652 00:33:19,057 --> 00:33:21,024 Allora forse inizieranno fare conoscenza. 653 00:33:23,591 --> 00:33:25,258 Smettila di prenderti in giro. 654 00:33:25,325 --> 00:33:27,360 Ebbene, perché non dovrebbero? fare conoscenza? 655 00:33:27,426 --> 00:33:30,660 Dopotutto, è in una situazione strana paese. Probabilmente è sola. 656 00:33:30,727 --> 00:33:32,694 sì, è sola, vedi? 657 00:33:32,761 --> 00:33:34,794 Scommetto che è sola proprio adesso. 658 00:33:34,861 --> 00:33:36,695 Solitario, eh? 659 00:33:36,762 --> 00:33:39,162 Ah ah ah! 660 00:33:56,135 --> 00:33:58,669 Sai, non l'ho fatto penso che fosse possibile. 661 00:33:58,736 --> 00:34:00,169 Che cosa? 662 00:34:00,236 --> 00:34:02,803 Che potresti essere più adorabile stasera rispetto a ieri sera. 663 00:34:02,870 --> 00:34:04,670 Forse il tuo i fiori hanno aiutato. 664 00:34:04,737 --> 00:34:06,671 Ah. Sono più fortunati di me. 665 00:34:06,738 --> 00:34:09,605 Non devono andarsene te alla fine di un ballo. 666 00:34:09,672 --> 00:34:11,172 Come sta l'anatra? vieni, Max? 667 00:34:11,239 --> 00:34:13,173 Tra un minuto, sarà finito. 668 00:34:13,240 --> 00:34:14,706 Grazie. 669 00:34:14,773 --> 00:34:16,539 Un minuto può esserlo molto tempo. 670 00:34:16,606 --> 00:34:18,375 Lo scopro tutto il giorno 671 00:34:18,441 --> 00:34:20,376 Mentre siamo via l'uno dall'altro. 672 00:34:20,442 --> 00:34:22,042 Ma stiamo insieme adesso. 673 00:34:22,109 --> 00:34:24,676 Non riesco ancora a crederci sei qui e sei al sicuro, 674 00:34:24,743 --> 00:34:26,676 E tu non andrai essere mandato via. 675 00:34:26,743 --> 00:34:29,044 è vero ogni sua parola. 676 00:34:29,111 --> 00:34:31,211 Come hai fatto? Johnny? 677 00:34:31,278 --> 00:34:34,878 Bart, me l'hai chiesto tu quella domanda 100 volte. 678 00:34:34,946 --> 00:34:38,214 Sì, e me lo darai la stessa risposta 99 volte. 679 00:34:38,280 --> 00:34:40,215 Adesso farò 100. È un segreto. 680 00:34:40,281 --> 00:34:42,715 Ah, non ne sono così sicuro che mi piacciono i segreti. 681 00:34:42,782 --> 00:34:45,715 Bart, avevi promesso di non farlo parlarne più. 682 00:34:45,782 --> 00:34:48,250 Mi dispiace, ma è sempre così in fondo alla mia mente. 683 00:34:48,317 --> 00:34:50,251 Ma non sarà necessario essere lì ancora per molto. 684 00:34:50,318 --> 00:34:52,151 Ci sono arrivato una decisione, Johnny, 685 00:34:52,218 --> 00:34:54,185 Una decisione che è stata molto difficile per me realizzarlo. 686 00:34:54,252 --> 00:34:56,185 Chiederò il divorzio a mia moglie. 687 00:34:56,252 --> 00:34:58,186 Sei sicuro? vuoi farlo? 688 00:34:58,253 --> 00:35:01,687 Sicuro. Possiamo sposarci meno di due mesi, Johnny. 689 00:35:01,754 --> 00:35:03,720 Oh, Bart, non così presto. 690 00:35:03,787 --> 00:35:06,721 Perché? Cosa c'è di così sorprendente in questo? 691 00:35:06,788 --> 00:35:09,522 Pensavo che il divorzio fosse necessario un tempo terribilmente lungo- 692 00:35:09,589 --> 00:35:11,189 Un anno o qualcosa del genere così. 693 00:35:11,256 --> 00:35:13,357 Oh, no, è solo 6 settimane a Reno. 694 00:35:13,424 --> 00:35:15,157 Ma è terribilmente presto. 695 00:35:15,225 --> 00:35:17,557 Oh, adesso. Dimmi, cos'è questo? 696 00:35:17,624 --> 00:35:20,393 Bart, non posso sposarti. 697 00:35:21,792 --> 00:35:23,027 Perché no? 698 00:35:23,093 --> 00:35:25,560 Perché... 699 00:35:25,627 --> 00:35:26,862 Signore. 700 00:35:26,928 --> 00:35:28,561 Perché perché? 701 00:35:28,628 --> 00:35:30,896 Perché sono sposato già. 702 00:35:32,263 --> 00:35:33,230 OH! 703 00:35:33,296 --> 00:35:34,197 Signore! 704 00:35:34,264 --> 00:35:35,197 Johnny! 705 00:35:35,264 --> 00:35:36,431 La mia anatra! 706 00:36:18,310 --> 00:36:20,177 Oh, ciao. 707 00:36:20,244 --> 00:36:22,211 Una vera sorpresa. Sei un giorno in anticipo. 708 00:36:22,278 --> 00:36:23,544 Non vedevo l'ora. 709 00:36:23,611 --> 00:36:24,879 Veramente? 710 00:36:24,945 --> 00:36:26,212 OH. 711 00:36:26,279 --> 00:36:28,246 Oh, mi dispiace. Tengo questo- 712 00:36:28,312 --> 00:36:30,746 Scusami. Sarò da te tra un minuto. 713 00:36:30,813 --> 00:36:33,415 È molto carino da parte tua fammi questa visita extra. 714 00:36:33,481 --> 00:36:35,747 Beh, non lo è proprio una visita extra. 715 00:36:35,815 --> 00:36:38,748 E' proprio invece della mia giornata normale. 716 00:36:38,815 --> 00:36:40,582 Oh, capisco. 717 00:36:40,649 --> 00:36:43,217 Io... 718 00:36:43,284 --> 00:36:45,084 Ti ho portato il tuo assegno. 719 00:36:47,285 --> 00:36:48,751 Bene, puoi dirlo sul mantello. 720 00:36:48,818 --> 00:36:50,752 E' la solita cosa posto, credo. 721 00:36:50,819 --> 00:36:52,186 Lo è? 722 00:36:52,253 --> 00:36:54,820 Sì, e puoi farcela $ 1 a settimana in meno da ora in poi. 723 00:36:54,887 --> 00:36:56,521 Lo sto facendo il mio bucato. 724 00:36:56,586 --> 00:36:58,021 Oh, ma quello non è ne- 725 00:36:58,088 --> 00:37:00,188 Va tutto bene. Guadagna $ 1 a settimana in meno. 726 00:37:00,255 --> 00:37:01,355 Ottimo. 727 00:37:01,423 --> 00:37:02,889 Sei arrabbiato con me? 728 00:37:02,955 --> 00:37:04,189 No, no, certamente no. 729 00:37:04,256 --> 00:37:08,224 Non voglio che tu sia arrabbiato contro di me, soprattutto oggi. 730 00:37:08,291 --> 00:37:09,625 Tu no? 731 00:37:09,691 --> 00:37:11,725 No. Vedi, io... 732 00:37:11,792 --> 00:37:15,759 Beh, speravo che potessimo parliamo un po' oggi. 733 00:37:15,826 --> 00:37:19,294 Veramente? Beh, lo farei anche un po' così. 734 00:37:19,361 --> 00:37:21,395 Ecco, posso prendere il tuo cappotto? 735 00:37:24,629 --> 00:37:26,962 Ne hai un nuovo tipo di profumo, vero? 736 00:37:27,030 --> 00:37:30,531 No, è proprio il genere Lo uso sempre. 737 00:37:30,596 --> 00:37:32,898 Sembra una cosa del genere diverso oggi. 738 00:37:32,964 --> 00:37:35,932 No, è proprio lo stesso. 739 00:37:37,832 --> 00:37:40,766 Uh, ci sei stato lavori duro, Bill? 740 00:37:40,833 --> 00:37:42,268 OH. 741 00:37:42,334 --> 00:37:44,901 Oh, aspetta che io mostrarti qualcosa. 742 00:37:48,235 --> 00:37:50,070 Senza amore. 743 00:37:50,136 --> 00:37:51,769 Sono tutti lì, Johnny, 744 00:37:51,836 --> 00:37:54,904 Tutte le cose che voglio dire a te che non posso dirlo adesso. 745 00:37:57,239 --> 00:37:59,672 No, Bill, non devi diteli adesso. 746 00:37:59,739 --> 00:38:02,340 Ma se va bene, lo farò hanno il diritto di dirle, 747 00:38:02,407 --> 00:38:04,375 E li dirò, Johnny. 748 00:38:04,442 --> 00:38:06,208 Ma Bill, io... 749 00:38:09,775 --> 00:38:11,709 Penso Devo andare adesso. 750 00:38:11,776 --> 00:38:13,077 Verrò un altro giorno. 751 00:38:13,143 --> 00:38:14,544 Non andare, Johnny. 752 00:38:14,610 --> 00:38:15,677 Devo. 753 00:38:15,744 --> 00:38:17,211 Ma solo 5 minuti da una settimana- 754 00:38:17,278 --> 00:38:18,711 Non potresti? dammelo? 755 00:38:18,778 --> 00:38:20,245 Bill, io... 756 00:38:22,313 --> 00:38:24,746 lo sai, devi realizzare 757 00:38:24,813 --> 00:38:28,347 È difficile per me anche per dire delle cose. 758 00:38:28,414 --> 00:38:30,748 Ma hai detto volevi parlare. 759 00:38:30,815 --> 00:38:33,582 Mi vuoi davvero? per dire quello che sono venuto a dire? 760 00:38:33,649 --> 00:38:34,949 Sì, certamente. 761 00:38:35,016 --> 00:38:37,084 Bene, è questo. 762 00:38:37,150 --> 00:38:40,452 Voglio che tu mi dia un divorzio immediato. 763 00:38:42,851 --> 00:38:44,019 Un divorzio? 764 00:38:44,086 --> 00:38:45,920 Per favore, Bill. 765 00:38:53,788 --> 00:38:55,423 Beh... 766 00:38:57,457 --> 00:38:59,857 Questo è un po' come una porta girevole- 767 00:38:59,924 --> 00:39:02,559 Il matrimonio da un lato, il divorzio dall'altro 768 00:39:02,624 --> 00:39:04,225 E io sono nel mezzo. 769 00:39:04,292 --> 00:39:05,791 Mi dispiace. 770 00:39:08,026 --> 00:39:10,227 Ma hai detto Dovrei dirlo. 771 00:39:10,294 --> 00:39:11,726 Io no. 772 00:39:11,793 --> 00:39:15,994 Hai detto che avrei dovuto dirtelo quello che ho detto era così difficile da dire. 773 00:39:16,061 --> 00:39:18,762 Beh, pensavo che lo fossi dirò qualcos'altro. 774 00:39:18,829 --> 00:39:19,895 Che cosa? 775 00:39:19,962 --> 00:39:22,430 Oh, non importa. Non importa. 776 00:39:25,331 --> 00:39:27,231 Ora è detto. 777 00:39:27,298 --> 00:39:30,265 Mi farebbe molto felice se lo fai. 778 00:39:30,332 --> 00:39:32,266 Sicuramente risponderai Dogana americana rapidamente. 779 00:39:32,333 --> 00:39:34,100 Non lo so. Ci incontriamo una notte, 780 00:39:34,166 --> 00:39:35,734 E tu dici, "come fai? 781 00:39:35,801 --> 00:39:37,435 Il mio nome è Jones. Mi vuoi sposare?" 782 00:39:37,502 --> 00:39:39,236 Quindi ci sposiamo, e poi dici: 783 00:39:39,303 --> 00:39:41,236 "Come fai? Il mio nome è Smith. 784 00:39:41,303 --> 00:39:43,237 Me lo darai? un divorzio?" 785 00:39:43,304 --> 00:39:45,204 Non lo so. 786 00:39:45,270 --> 00:39:48,472 Come fai a sapere un divorzio? ti renderà felice? 787 00:39:50,306 --> 00:39:51,972 Penso che lo farà. 788 00:39:53,339 --> 00:39:54,940 C'è qualcun altro? 789 00:39:57,841 --> 00:39:59,475 SÌ. 790 00:40:01,342 --> 00:40:04,510 Beh, immagino che ci sia niente altro da dire per me. 791 00:40:06,376 --> 00:40:09,311 Va bene, Johnny, te lo concedo il divorzio ogni volta che lo desideri. 792 00:40:09,377 --> 00:40:10,478 Grazie, Bill. 793 00:40:10,544 --> 00:40:13,312 Oh, non ringraziarmi. Abbiamo fatto un patto. 794 00:40:13,378 --> 00:40:16,313 Siamo stati all'altezza, entrambi. 795 00:40:16,379 --> 00:40:19,280 Bene, ora lo è dappertutto, eh? 796 00:40:19,347 --> 00:40:21,481 Va bene, arrivederci. 797 00:40:32,384 --> 00:40:33,985 Addio, Bill. 798 00:41:20,898 --> 00:41:22,333 Ciao, Jerry. 799 00:41:22,399 --> 00:41:23,832 Ciao, Bill. Il solito? 800 00:41:23,899 --> 00:41:25,334 Sì. 801 00:41:25,400 --> 00:41:26,833 Eccoti qui. 802 00:41:26,900 --> 00:41:28,334 Alzarsi e basta? 803 00:41:28,400 --> 00:41:30,301 No, sono rimasto sveglio. 804 00:41:30,368 --> 00:41:31,834 Sbattendo via tutta la notte, eh? 805 00:41:31,901 --> 00:41:33,002 Mm-hmm. 806 00:41:33,069 --> 00:41:34,503 Fai del bene per te stesso? 807 00:41:34,569 --> 00:41:36,370 È una parola subito dopo l'altro. 808 00:41:36,437 --> 00:41:37,870 Ehh... 809 00:41:37,936 --> 00:41:40,338 A proposito, stavo dicendo mia vecchia signora riguardo a questa cosa, 810 00:41:40,404 --> 00:41:41,837 Ed è pazza a riguardo. 811 00:41:41,904 --> 00:41:43,539 Aw, non prendermi in giro, adesso. 812 00:41:43,606 --> 00:41:45,671 Bene, prendilo o vattene è pazza per questo. 813 00:41:45,738 --> 00:41:47,373 Solo lei dice come faccio io, 814 00:41:47,440 --> 00:41:48,839 Devi farlo metterli insieme. 815 00:41:48,906 --> 00:41:50,874 Che ne dici? Lo sono ancora sposato, sulla piazza? 816 00:41:50,940 --> 00:41:51,840 No. 817 00:41:51,907 --> 00:41:53,307 Bene, cosa c'è tenerli? 818 00:41:53,374 --> 00:41:54,442 La ragazza. 819 00:41:54,509 --> 00:41:56,275 Beh, non lo sei mai non otterrò nessun posto 820 00:41:56,342 --> 00:41:57,908 Se la lasci agire così. 821 00:41:57,976 --> 00:41:59,443 Sì, l'ho scoperto. 822 00:41:59,510 --> 00:42:01,309 Sto parlando con te come esperto. 823 00:42:01,376 --> 00:42:04,310 22 anni ormai, ho avuto la stessa cosa vecchia signora, e abbiamo 8 figli. 824 00:42:04,377 --> 00:42:06,279 Ehi, sei un esperto. 825 00:42:06,346 --> 00:42:10,180 Guarda, devi metterti dei pantaloni quel ragazzo, o la cosa non va bene. 826 00:42:10,247 --> 00:42:12,113 Beh, è ​​meglio che sia buono. 827 00:42:12,180 --> 00:42:15,515 Bill, se li prendi e basta insieme, non potete perdervi. 828 00:42:15,581 --> 00:42:17,315 Adesso prendi te stesso alcuni dormono. 829 00:42:17,382 --> 00:42:21,049 Sì! Mettili insieme, e dormiremmo tutti un po'! 830 00:42:55,893 --> 00:42:57,827 Ciao? 831 00:42:57,894 --> 00:42:59,827 Oh, ciao, Diana. 832 00:42:59,894 --> 00:43:01,828 Hai trovato cosa? 833 00:43:01,895 --> 00:43:03,595 Oh oh! Io no credici! 834 00:43:03,661 --> 00:43:06,329 Ma lo dico sul serio, Bart. Quest'uomo è terribilmente buono. 835 00:43:06,396 --> 00:43:08,364 Naturalmente, il libro è ancora incompiuto, 836 00:43:08,430 --> 00:43:11,632 Ma i primi capitoli mostrare un nuovo talento definito. 837 00:43:11,697 --> 00:43:13,365 Si chiama Senza Amore. 838 00:43:13,431 --> 00:43:14,832 Non ti piace? 839 00:43:14,899 --> 00:43:16,865 Si tratta di un bellissimo, rifugiato viennese 840 00:43:16,932 --> 00:43:19,367 Chi sposa un giovane che non ha mai visto prima 841 00:43:19,433 --> 00:43:21,367 In modo che possa restare in questo paese. 842 00:43:22,901 --> 00:43:25,034 Si tratta di cosa?! 843 00:43:27,335 --> 00:43:31,170 Hai detto una cosa bellissima Rifugiato viennese? 844 00:43:31,236 --> 00:43:34,037 Sì caro. E' innamorata di un altro uomo, un uomo più anziano. 845 00:43:34,104 --> 00:43:36,371 E' innamorato anche con lei. 846 00:43:36,437 --> 00:43:39,005 Co-chi hai detto? ha scritto questa storia? 847 00:43:39,071 --> 00:43:42,239 Un uomo di nome William Smith. Sa davvero scrivere, Bart. 848 00:43:42,306 --> 00:43:44,873 Naturalmente, la storia stessa è molto improbabile. 849 00:43:44,940 --> 00:43:46,741 Ne sono sicuro lo penserai anche tu. 850 00:43:46,807 --> 00:43:48,909 Oh, sì, molto improbabile. 851 00:43:48,975 --> 00:43:50,909 Non potrebbe forse succedere. 852 00:43:50,975 --> 00:43:55,076 William Smith. 853 00:43:55,144 --> 00:43:58,244 Dirò che voglio vederlo subito! 854 00:44:08,414 --> 00:44:09,981 Il signor William Smith vuole vederla. 855 00:44:10,048 --> 00:44:11,549 Oh, mandalo dentro. 856 00:44:23,918 --> 00:44:26,219 Il signor William Smith. 857 00:44:26,286 --> 00:44:28,587 Come fai? Signor Kendrick? 858 00:44:29,686 --> 00:44:31,654 Come va, Signor Smith? 859 00:44:31,720 --> 00:44:33,421 Sono molto felice per incontrarla, signore. 860 00:44:33,488 --> 00:44:35,390 Non vedevo l'ora di incontrare anche te. 861 00:44:35,456 --> 00:44:36,557 Grazie, signore. 862 00:44:36,623 --> 00:44:37,722 Affatto. 863 00:44:37,789 --> 00:44:39,391 Ehm. 864 00:44:39,457 --> 00:44:43,691 Vedo. Breve, piuttosto grasso e calvo. 865 00:44:43,758 --> 00:44:45,225 ti prego scusa, signore? 866 00:44:45,292 --> 00:44:46,359 Oh, niente, niente! 867 00:44:46,426 --> 00:44:48,393 Mi hanno detto che- Cioè, io- 868 00:44:48,459 --> 00:44:50,093 Non vuoi sederti? Signor Smith? 869 00:44:50,160 --> 00:44:51,527 Grazie, signore. 870 00:44:55,928 --> 00:44:59,695 Sono rimasto molto sorpreso il suo telegramma, signor Kendrick. 871 00:44:59,762 --> 00:45:01,497 Beh, lo ero molto sorpreso 872 00:45:01,564 --> 00:45:03,863 Quando ho letto il tuo manoscritto, signor Smith. 873 00:45:03,930 --> 00:45:05,830 Beh, lo sei davvero? ti interessa? 874 00:45:05,897 --> 00:45:07,097 Oh, sicuramente. 875 00:45:07,564 --> 00:45:09,064 Questo è certamente buone notizie per me. 876 00:45:09,765 --> 00:45:11,098 Mi dica, signor Smith, 877 00:45:11,165 --> 00:45:13,699 Rigorosamente come autore di a editore, capisci, 878 00:45:13,766 --> 00:45:16,367 Dove sei arrivato? l'idea per il tuo libro- 879 00:45:16,434 --> 00:45:18,501 Per l'eroina, intendo? 880 00:45:18,568 --> 00:45:22,635 Beh, lei semplicemente mi è venuto in mente. 881 00:45:22,701 --> 00:45:25,237 Voglio dire, è semplicemente una specie di è venuto da me. 882 00:45:25,304 --> 00:45:28,904 Oh, è semplicemente così è venuto da te. Vedo. 883 00:45:28,971 --> 00:45:30,872 Piuttosto fortunato ad averlo qualcosa del genere 884 00:45:30,939 --> 00:45:32,573 Proprio così vieni da te. 885 00:45:32,639 --> 00:45:33,905 Sì, sì, lo sono. 886 00:45:33,973 --> 00:45:35,106 È piuttosto insolito. 887 00:45:35,173 --> 00:45:36,940 I primi romanzi sono generalmente formato sull'esperienza. 888 00:45:37,006 --> 00:45:40,041 Oh, no, no, questo è niente del genere, no, signore. 889 00:45:40,107 --> 00:45:43,075 Questa è una storia che ho appena inventato, tutto qui. 890 00:45:43,142 --> 00:45:46,410 OH. Tutti i personaggi sono giusti fuori dalla tua immaginazione allora? 891 00:45:46,476 --> 00:45:48,476 Ebbene sì. Sì. 892 00:45:48,543 --> 00:45:50,644 Il ragazzo e la ragazza e l'altro uomo. 893 00:45:50,710 --> 00:45:51,877 Sì, signore. 894 00:45:51,944 --> 00:45:53,844 È notevole. 895 00:45:53,911 --> 00:45:55,878 A proposito, il tuo caratterizzazione dell'altro uomo 896 00:45:55,946 --> 00:45:57,879 È un po' confuso non credi? 897 00:45:57,946 --> 00:45:59,880 Eh sì. Sì. 898 00:45:59,947 --> 00:46:02,880 In effetti, quel personaggio mi ha dato un sacco di problemi. 899 00:46:02,947 --> 00:46:05,847 Ho intenzione di sbarazzarmi di lui prima della fine della storia, però. 900 00:46:05,914 --> 00:46:07,049 Oh, lo sei? 901 00:46:07,115 --> 00:46:09,349 Ebbene, non vedo alcun motivo per questo, signor Smith. 902 00:46:09,416 --> 00:46:12,383 Mi sembra che sia distinto importanza per lo schema. 903 00:46:12,450 --> 00:46:14,384 Dopotutto, c'è niente che lo trattenga 904 00:46:14,451 --> 00:46:16,052 Dall'ottenere la ragazza tranne- 905 00:46:16,118 --> 00:46:17,586 La signora Kendrick. 906 00:46:19,953 --> 00:46:22,887 Oh, mi dispiace, caro. Non sapevo che fossi occupato. 907 00:46:22,954 --> 00:46:24,753 oh, va tutto bene. 908 00:46:27,955 --> 00:46:28,889 Oh, scusami! 909 00:46:28,956 --> 00:46:30,755 Mia moglie, il signor Smith. 910 00:46:30,822 --> 00:46:32,389 Il signor William Smith. 911 00:46:32,456 --> 00:46:34,756 Come fai? Signor William Smith? 912 00:46:34,823 --> 00:46:36,924 Come fai? Signora Kendrick? 913 00:46:36,991 --> 00:46:38,891 Entrambi devo ringraziarla 914 00:46:38,958 --> 00:46:40,925 Per aver portato questo alla mia attenzione. 915 00:46:40,992 --> 00:46:43,226 Sì, penso che lo sia assolutamente affascinante. 916 00:46:43,292 --> 00:46:44,759 Grazie mille. 917 00:46:44,826 --> 00:46:46,926 Certo, è un po' probabilità esterna, 918 00:46:46,993 --> 00:46:50,595 Ma l'hai fatto così bene lo fai sembrare assolutamente reale. 919 00:46:50,661 --> 00:46:52,028 Non sei d'accordo, Bart? 920 00:46:52,095 --> 00:46:53,828 Oh, sì. Sembra certamente reale. 921 00:46:53,895 --> 00:46:56,363 Sono molto ansioso di saperlo riguardo al finale, signor Smith. 922 00:46:56,430 --> 00:46:58,664 Sì, sono piuttosto in ansia a riguardo io stesso. 923 00:46:58,730 --> 00:47:02,098 Beh, ce ne sono davvero solo due possibili modi per porvi fine. 924 00:47:02,165 --> 00:47:06,400 Ottengono il divorzio e il ragazzo non la rivedrà mai più, 925 00:47:06,467 --> 00:47:08,833 Oppure rimangono sposati, e il l'altro uomo non la vede mai più. 926 00:47:08,900 --> 00:47:11,101 Quale finale preferisci? preferisce, signor Smith? 927 00:47:11,168 --> 00:47:13,835 Beh, sono un ragazzo di campagna. 928 00:47:13,902 --> 00:47:15,835 Ah ah ah! Il lieto fine. 929 00:47:15,902 --> 00:47:17,736 Sì, ecco cosa Mi piacerebbe vedere. 930 00:47:17,803 --> 00:47:19,136 Oh, non sono d'accordo. 931 00:47:19,203 --> 00:47:22,104 Il romanzo moderno ha semplicemente devo avere un finale realistico. 932 00:47:22,171 --> 00:47:23,705 La ragazza devo divorziare da questo- 933 00:47:23,771 --> 00:47:25,105 Questo ragazzo e sposarsi l'altro uomo. 934 00:47:25,172 --> 00:47:26,871 Cosa ti fa pensare lo farebbe? 935 00:47:26,938 --> 00:47:28,906 Beh, lo so com'è. 936 00:47:28,973 --> 00:47:31,574 Voglio dire, capisco il personaggio. 937 00:47:31,641 --> 00:47:33,907 Lei è una bella, affascinante, 938 00:47:33,974 --> 00:47:36,041 Intelligente giovane ragazza, 939 00:47:36,108 --> 00:47:37,442 non è lei? Signor Smith? 940 00:47:37,508 --> 00:47:38,942 Lo è certamente. 941 00:47:39,009 --> 00:47:41,276 voglio dire, il modo in cui la vedo. 942 00:47:41,343 --> 00:47:42,677 Esattamente. 943 00:47:42,743 --> 00:47:44,577 Non pensi una ragazza intelligente 944 00:47:44,644 --> 00:47:46,944 Si getterebbe via su un giovane nessuno squattrinato? 945 00:47:47,011 --> 00:47:48,944 Ora, solo un minuto, Signor Kendrick. 946 00:47:49,011 --> 00:47:51,446 Solo perché un ragazzo non è più nessuno adesso 947 00:47:51,512 --> 00:47:53,380 Non significa che lo sia sarà sempre uno, 948 00:47:53,447 --> 00:47:56,381 E certamente non penso che lo farebbe sii felice con quest'altro uomo. 949 00:47:56,448 --> 00:47:58,382 Beh, lo faccio. Lo vedo perfettamente- 950 00:47:58,449 --> 00:48:01,816 Un attraente, colto, illustre uomo di mondo, 951 00:48:01,882 --> 00:48:03,550 Non un ragazzo inesperto. 952 00:48:03,617 --> 00:48:05,883 Ma sicuramente non vecchio! No, no. 953 00:48:05,950 --> 00:48:07,551 È un dato di fatto, 954 00:48:07,618 --> 00:48:09,719 Si sta proprio avvicinando al migliori anni della sua vita. 955 00:48:09,784 --> 00:48:13,419 E in più, lo ha fatto denaro, sicurezza e posizione. 956 00:48:13,486 --> 00:48:16,554 Naturalmente, quello della ragazza innamorato di lui. 957 00:48:16,621 --> 00:48:19,355 No, no. No, non questa ragazza. 958 00:48:19,421 --> 00:48:20,787 E perché no? 959 00:48:20,854 --> 00:48:24,689 Beh, semplicemente non è innamorata con una vecchia maglietta imbottita. 960 00:48:24,755 --> 00:48:26,956 Chi è vecchio maglietta imbottita? 961 00:48:27,023 --> 00:48:28,390 Eh? 962 00:48:28,457 --> 00:48:30,924 Ehm... certo che sì. 963 00:48:30,991 --> 00:48:33,992 Oh no. Questa ragazza non lo farebbe fare qualcosa del genere. 964 00:48:34,058 --> 00:48:35,758 Non lancerebbe se stessa via 965 00:48:35,825 --> 00:48:38,926 A qualche vecchia scimmia tremante solo perché era ricco. 966 00:48:38,993 --> 00:48:40,927 Beh, non pensi questo giovane contadino 967 00:48:40,994 --> 00:48:43,160 Si è confusa c'è qualche problema, vero? 968 00:48:43,227 --> 00:48:44,961 Non ne ha soldi suoi, 969 00:48:45,028 --> 00:48:46,795 E prende soldi da una donna! 970 00:48:46,862 --> 00:48:48,763 C'è una multa, onesto carattere per te! 971 00:48:48,830 --> 00:48:51,297 Non preoccuparti di questo personaggio, il signor Kendrick. 972 00:48:51,364 --> 00:48:53,897 Ripagherà ogni un centesimo di quei soldi che le deve. 973 00:48:53,964 --> 00:48:56,399 Starà bene. Non preoccuparti per quel personaggio. 974 00:48:56,466 --> 00:48:57,865 Lo pensi, tu? 975 00:48:57,932 --> 00:48:59,400 Lasciamelo dire tu qualcosa! 976 00:48:59,467 --> 00:49:00,899 Oh, no, per favore, Bart! 977 00:49:00,966 --> 00:49:02,900 Non c'è niente nel mondo 978 00:49:02,967 --> 00:49:04,900 Non si può discutere di questo senza gridare così. 979 00:49:04,967 --> 00:49:06,868 Mi dispiace, caro. Sì, mi dispiace molto. 980 00:49:06,935 --> 00:49:09,569 Il modo in cui questa storia gira fuori è molto importante per me. 981 00:49:09,636 --> 00:49:11,036 Beh, certo che lo è. 982 00:49:11,103 --> 00:49:14,404 Sembra essere piuttosto importante anche per mio marito. 983 00:49:14,471 --> 00:49:15,937 Beh, dopo tutto, Diana, 984 00:49:16,004 --> 00:49:17,739 Una storia che stiamo valutando di pubblicare 985 00:49:17,804 --> 00:49:19,438 Mi è molto vicino. 986 00:49:19,505 --> 00:49:20,739 Naturalmente. 987 00:49:20,804 --> 00:49:22,706 Vuoi dire che lo farai pubblicarlo? 988 00:49:22,772 --> 00:49:24,773 Oh, ma ovviamente lo è. 989 00:49:24,840 --> 00:49:26,940 Non hai dato al Sig. Smith ha già ricevuto il suo assegno anticipato? 990 00:49:27,007 --> 00:49:28,874 Ebbene no, a dire il vero in effetti, non l'ho fatto. 991 00:49:28,941 --> 00:49:31,874 Volevo risolvere questa questione del finale ripulito per primo. 992 00:49:31,942 --> 00:49:34,942 Penso che la questione della fine è interamente affare del signor Smith, 993 00:49:35,009 --> 00:49:36,711 Se lo sai cosa intendo. 994 00:49:36,777 --> 00:49:39,945 Ah. Ora eccoti qui. Vai avanti. 995 00:49:40,012 --> 00:49:41,279 No, aspetta un attimo. 996 00:49:41,345 --> 00:49:43,380 Vai avanti. Quanto prima ottiene i soldi, 997 00:49:43,446 --> 00:49:45,613 Prima può elaborare il finale. 998 00:49:47,980 --> 00:49:50,482 Questa è la linea sbagliata caro. 999 00:49:50,548 --> 00:49:51,814 Oh... 1000 00:49:54,549 --> 00:49:58,916 Sì. FABBRO. 1001 00:49:58,983 --> 00:49:59,950 100- 1002 00:50:00,017 --> 00:50:02,784 No. Facciamo 500. 1003 00:50:02,851 --> 00:50:06,952 $ 500. 1004 00:50:07,019 --> 00:50:09,487 Ecco, signor Smith. 1005 00:50:09,553 --> 00:50:11,153 Questo per me? 1006 00:50:11,220 --> 00:50:12,655 SÌ. 1007 00:50:12,721 --> 00:50:15,388 Questo dovrebbe essere un incentivo perché tu vada avanti. 1008 00:50:15,454 --> 00:50:17,821 Beh, certamente lo è, e è molto più di questo, 1009 00:50:17,888 --> 00:50:20,690 Perché ora posso davvero lavorare le cose si risolvono per quel lieto fine. 1010 00:50:20,757 --> 00:50:22,356 Grazie mille, Signora Kendrick, 1011 00:50:22,423 --> 00:50:23,990 E, signor Kendrick, grazie, signore. 1012 00:50:24,057 --> 00:50:26,191 Vuoi scusarmi? per essere scappato in questo modo? 1013 00:50:26,258 --> 00:50:28,526 Ho qualcosa di molto importante che voglio fare. 1014 00:50:28,593 --> 00:50:30,226 Oh, eccolo qui. 1015 00:50:40,596 --> 00:50:43,196 Perché prendi questo? così difficile, Bart? 1016 00:50:43,263 --> 00:50:45,197 Dopo tutto, è solo una storia. 1017 00:50:45,264 --> 00:50:46,531 Storia? 1018 00:50:46,598 --> 00:50:48,731 O lo è la tua biografia? 1019 00:50:50,098 --> 00:50:51,865 Lo sai, eh? 1020 00:50:51,931 --> 00:50:54,466 Dopo averti ascoltato per 3 minuti. 1021 00:50:54,533 --> 00:50:57,000 Sei piuttosto trasparente, lo sai, Bart. 1022 00:50:57,067 --> 00:50:59,467 Dicono amore lo fa alle persone. 1023 00:51:01,201 --> 00:51:04,069 Sei innamorato con lei, vero? 1024 00:51:04,136 --> 00:51:06,169 Sì, io sono. 1025 00:51:07,604 --> 00:51:09,671 Lei è innamorata di te? 1026 00:51:09,737 --> 00:51:11,338 Sì, penso di sì. 1027 00:51:11,405 --> 00:51:13,338 Vuoi dire che lo pensavi finché non hai visto suo marito. 1028 00:51:13,405 --> 00:51:15,340 Ora non sei così sicuro sei tu? 1029 00:51:15,407 --> 00:51:16,774 Naturalmente ne sono sicuro. 1030 00:51:16,839 --> 00:51:20,174 E tu vuoi il divorzio, tu no? 1031 00:51:20,241 --> 00:51:21,508 Un divorzio? 1032 00:51:21,574 --> 00:51:23,342 Beh, non è vero? 1033 00:51:23,409 --> 00:51:25,743 Eh sì, suppongo di sì, 1034 00:51:25,809 --> 00:51:28,876 Ma non ho voluto per chiedertene uno. 1035 00:51:28,942 --> 00:51:33,312 Bene, ora non devi, Bart, perché te lo darò... 1036 00:51:33,378 --> 00:51:36,879 Solo non finché non lo sarai assolutamente sicuro che ti ama. 1037 00:51:36,945 --> 00:51:39,546 Vedi, non lo è solo tu e lei. 1038 00:51:39,613 --> 00:51:42,013 C'è William Smith. È suo marito, 1039 00:51:42,080 --> 00:51:45,481 E dovrebbe avere uno sport possibilità anche della sua felicità. 1040 00:51:45,548 --> 00:51:47,516 Almeno, penso di sì. 1041 00:51:47,582 --> 00:51:50,549 Lo sai, dopotutto Ci sono anch'io. 1042 00:51:50,616 --> 00:51:52,583 Mi piace la mia vita con te. 1043 00:51:52,650 --> 00:51:56,318 Difatti, mi piaci, 1044 00:51:56,384 --> 00:52:00,985 E non ti arrenderò a meno che non ci sia una buona ragione. 1045 00:52:01,052 --> 00:52:05,019 Ma il giorno in cui sei sicuro che ti ama per sempre, 1046 00:52:05,086 --> 00:52:08,722 Ti prometto che lo farò farsi da parte senza dire una parola. 1047 00:52:10,089 --> 00:52:11,690 Sei fantastica, Diana. 1048 00:52:11,756 --> 00:52:15,357 No, non lo sono, tesoro. Sono semplicemente sensato. 1049 00:52:15,424 --> 00:52:18,358 Non lo prenderò questa cosa sul serio 1050 00:52:18,425 --> 00:52:21,559 A meno che non venga fuori che devo davvero farlo. 1051 00:52:24,560 --> 00:52:25,794 Addio, tesoro. 1052 00:52:39,164 --> 00:52:40,230 Eccoti qui. 1053 00:52:40,297 --> 00:52:41,731 Grazie. Bene, buona fortuna. 1054 00:52:41,798 --> 00:52:42,931 Grazie, signore. 1055 00:52:53,033 --> 00:52:54,301 Ecco, signore. 1056 00:52:54,368 --> 00:52:55,268 Grazie, signore. 1057 00:52:55,336 --> 00:52:56,969 Terrò d'occhio sulla macchina per te. 1058 00:52:57,036 --> 00:52:59,303 Va tutto bene. Abbondanza più da dove viene. 1059 00:53:10,972 --> 00:53:12,207 Prima porta alla tua destra, signore. 1060 00:53:19,076 --> 00:53:20,543 Ciao, Bill. Ciao. 1061 00:53:20,609 --> 00:53:21,676 Entra. 1062 00:53:21,743 --> 00:53:23,010 Questa è l'idea. 1063 00:53:23,077 --> 00:53:25,876 Beh, l'hai fatto un bel posto qui. 1064 00:53:25,943 --> 00:53:29,844 Oh! Non male. Non è affatto male. 1065 00:53:29,912 --> 00:53:33,379 Un pianoforte. BENE. 1066 00:53:33,446 --> 00:53:36,080 Puoi giocare? il pianoforte? Io posso. 1067 00:53:38,947 --> 00:53:41,048 Cosa stai cercando? così sorpreso? 1068 00:53:41,115 --> 00:53:43,048 Mi aspettavi oggi, vero? 1069 00:53:43,115 --> 00:53:45,216 Ebbene sì, l'ho fatto. 1070 00:53:45,283 --> 00:53:48,752 Ho ricevuto una lettera che me lo chiede chiama e firma i documenti per il divorzio. 1071 00:53:48,819 --> 00:53:50,085 SÌ. 1072 00:53:50,151 --> 00:53:52,519 Ebbene, cosa sei? sorpreso, allora? 1073 00:53:52,586 --> 00:53:56,420 Beh, sei proprio tu sembrano così diversi oggi. 1074 00:53:56,487 --> 00:53:57,853 Beh, io sono diverso, 1075 00:53:57,920 --> 00:53:59,688 E questo è ciò che mi rende così diverso- 1076 00:53:59,755 --> 00:54:03,689 10 settimane a 17.80 a settimana, e basta tutto lì, Johnny, ogni centesimo. 1077 00:54:03,756 --> 00:54:05,022 E ora siamo pari. 1078 00:54:05,089 --> 00:54:06,189 Bill, cosa è successo? 1079 00:54:06,255 --> 00:54:07,856 Oh, niente di che. 1080 00:54:07,923 --> 00:54:10,358 Mi è capitato di venderne un po' romanzo che mi sono precipitato in un momento libero. 1081 00:54:10,424 --> 00:54:11,691 Oh, ma è così meraviglioso! 1082 00:54:11,758 --> 00:54:13,858 Beh, certamente significa un bel po' per me. 1083 00:54:13,925 --> 00:54:15,891 Oh, questo mi ricorda. Lo faresti meglio iniziare a fare le valigie. 1084 00:54:15,958 --> 00:54:17,058 Pieno? Per quello? 1085 00:54:17,125 --> 00:54:18,693 Il nostro viaggio. Stiamo andando via. 1086 00:54:18,760 --> 00:54:20,560 Tu ed io stanno andando via? 1087 00:54:20,626 --> 00:54:21,728 Mm-hmm. 1088 00:54:21,794 --> 00:54:23,060 Bill, hai perso la tua mente. 1089 00:54:23,127 --> 00:54:25,061 Non ci andrò ovunque con te. 1090 00:54:25,128 --> 00:54:26,395 Oh, non lo sei, eh? 1091 00:54:26,462 --> 00:54:28,395 Vuoi il divorzio, tu no? 1092 00:54:28,463 --> 00:54:29,730 Lo sai che lo faccio. 1093 00:54:29,796 --> 00:54:31,396 OK. Nessun viaggio, nessun divorzio. 1094 00:54:31,463 --> 00:54:32,564 Ma Bill... 1095 00:54:32,630 --> 00:54:34,764 Adesso ascoltami. 1096 00:54:34,831 --> 00:54:37,566 Ora, va perfettamente bene per a coppia di sconosciuti che si sposano, 1097 00:54:37,632 --> 00:54:39,800 Ma devono conoscersi altro prima di divorziare. 1098 00:54:39,866 --> 00:54:41,567 Dopo tutto, cosa fare sai di me? 1099 00:54:41,633 --> 00:54:44,568 Sono solo un vagabondo che vive delle tue spalle - Almeno lo ero. 1100 00:54:44,634 --> 00:54:47,202 Adesso stai andando a fare un viaggio fino al mio collo dei boschi. 1101 00:54:47,268 --> 00:54:48,736 Per quanto tempo? 1102 00:54:48,802 --> 00:54:51,603 Beh, non è molto lontano - Ci vorranno un paio d'ore per arrivare. 1103 00:54:51,670 --> 00:54:54,204 OH. Perché deve Faccio le valigie, allora? 1104 00:54:54,270 --> 00:54:56,970 Bene, la strada sarà polverosa. Avrai voglia di sistemarti. 1105 00:54:57,037 --> 00:54:58,871 Avrai voglia di vestirti per cena, 1106 00:54:58,938 --> 00:55:01,539 E c'è un mio amico lassù ecco che rende la cosa più fantastica- 1107 00:55:01,606 --> 00:55:03,406 Ma questo non fa parte del nostro patto. 1108 00:55:03,473 --> 00:55:06,540 Ora ascolta. Quell'accordo era tutto nel minuto in cui ti ho ripagato. 1109 00:55:06,607 --> 00:55:09,675 Ne sto facendo uno nuovo. Te l'ho detto i termini. Adesso forza, fai le valigie. 1110 00:55:09,742 --> 00:55:11,208 Non lo farò. 1111 00:55:11,274 --> 00:55:13,542 Va bene, Lo farò per te. 1112 00:55:13,609 --> 00:55:14,875 Oh, no, non lo farai. 1113 00:55:14,942 --> 00:55:16,042 Non! 1114 00:55:16,110 --> 00:55:17,210 È questo il... 1115 00:55:17,276 --> 00:55:18,343 Smettila, Bill! 1116 00:55:18,410 --> 00:55:19,477 O si. 1117 00:55:19,543 --> 00:55:21,177 Lascia stare le mie cose! 1118 00:55:21,244 --> 00:55:22,711 Potresti anche farlo cooperare. 1119 00:55:22,778 --> 00:55:24,779 Stai solo resistendo il tuo divorzio. 1120 00:55:26,646 --> 00:55:28,547 Ah, così va meglio. 1121 00:55:30,647 --> 00:55:32,582 Là. Questo è tutto. 1122 00:55:32,648 --> 00:55:35,750 Luogo inesistente. Vediamo. 1123 00:55:35,816 --> 00:55:36,982 Lo vuoi? 1124 00:55:37,049 --> 00:55:38,817 Questo? 1125 00:55:38,883 --> 00:55:40,450 NO! 1126 00:55:40,517 --> 00:55:41,917 No. Va bene. 1127 00:55:41,984 --> 00:55:44,551 Beh... ehm... 1128 00:55:44,618 --> 00:55:46,885 Potrebbe anche essere così imballarli comunque. 1129 00:55:46,952 --> 00:55:48,652 Eccoti qui. 1130 00:55:48,719 --> 00:55:51,587 Tu... sei orribile! 1131 00:55:51,653 --> 00:55:53,187 Ah, è perché non mi conosci. 1132 00:55:53,254 --> 00:55:54,855 Ecco perché dovremo farlo fare conoscenza. 1133 00:55:54,920 --> 00:55:56,389 Oh, no, non lo faremo. 1134 00:55:58,455 --> 00:56:01,656 Oh, no, no, adesso. Inutile chiedere aiuto. 1135 00:56:01,723 --> 00:56:03,858 Sai, niente viaggio, nessun divorzio. 1136 00:56:07,825 --> 00:56:10,258 Uh-eh. E' molto meglio. 1137 00:56:16,461 --> 00:56:18,194 Vuoi mettere in valigia questi? 1138 00:56:26,131 --> 00:56:27,364 Datemelo. 1139 00:56:27,431 --> 00:56:28,930 Mm-hmm. 1140 00:56:34,166 --> 00:56:36,768 Bene, cosa ne sai? a riguardo? 1141 00:56:43,668 --> 00:56:45,969 Ecco... stupido! 1142 00:56:48,470 --> 00:56:49,604 Cavolo, sei bellissima. 1143 00:56:49,670 --> 00:56:50,771 Ah. 1144 00:56:50,837 --> 00:56:52,738 Bene, ecco, prova questo. 1145 00:56:55,606 --> 00:56:58,673 Va bene. Tutto pronto? Eccoti qui. 1146 00:56:58,740 --> 00:57:03,441 Ora, signor e signora William Smith sta lasciando la città. 1147 00:57:06,376 --> 00:57:07,909 Cavolo, questo è meraviglioso, 1148 00:57:07,976 --> 00:57:09,910 Guidare attraverso il campagna in primavera... 1149 00:57:09,977 --> 00:57:11,577 Con tua moglie. 1150 00:57:11,644 --> 00:57:13,378 Come ci si sente? a te? 1151 00:57:13,445 --> 00:57:14,578 Hmm. SÌ. 1152 00:57:14,645 --> 00:57:16,078 Sì, eh. 1153 00:57:16,145 --> 00:57:18,079 Sapevo che ti saresti sentito diversamente dopo aver preso la strada aperta, 1154 00:57:18,146 --> 00:57:19,746 Ma questo non è niente, Johnny. 1155 00:57:19,813 --> 00:57:21,414 Non hai visto niente ancora. 1156 00:57:21,480 --> 00:57:22,580 NO? No. 1157 00:57:22,647 --> 00:57:24,548 I grilli canticchiarti per addormentarti, 1158 00:57:24,615 --> 00:57:27,081 E gli uccelli svegliati... 1159 00:57:27,148 --> 00:57:28,749 Alle 6:00 al mattino. 1160 00:57:28,816 --> 00:57:31,416 Mattina? Hai detto noi sarebbero tornati a casa stasera. 1161 00:57:31,482 --> 00:57:33,550 Uh-uh, no, Non l'ho fatto, Johnny. 1162 00:57:33,617 --> 00:57:34,750 Dove stiamo andando? 1163 00:57:34,817 --> 00:57:36,451 Bene, vedrai. Vedrai. 1164 00:57:36,518 --> 00:57:39,452 E se vuoi ancora venire a casa stasera, ebbene, puoi. 1165 00:57:39,519 --> 00:57:40,619 Promessa? 1166 00:57:40,685 --> 00:57:42,318 Oh, sì. Sì, lo prometto. 1167 00:57:58,124 --> 00:57:59,558 Perché ci fermiamo qui? 1168 00:57:59,625 --> 00:58:01,392 Mi fermo sempre qui durante le mie lune di miele. 1169 00:58:01,459 --> 00:58:02,726 OH. 1170 00:58:12,195 --> 00:58:13,429 Dai. 1171 00:58:13,495 --> 00:58:16,062 Va bene, Bill. Sto arrivando. 1172 00:58:16,129 --> 00:58:19,096 Oh, lo farai adoro questo posto, Johnny. 1173 00:58:19,164 --> 00:58:20,764 Penso che lo farò. 1174 00:58:20,831 --> 00:58:22,564 Ora stai parlando. 1175 00:58:30,200 --> 00:58:31,434 Perché, lo è William Smith. 1176 00:58:31,500 --> 00:58:32,567 Ciao, Bill. 1177 00:58:32,634 --> 00:58:34,668 Ciao, Buck. Sono felice di vederti. 1178 00:58:34,735 --> 00:58:36,067 Ci manchi da queste parti. 1179 00:58:36,134 --> 00:58:38,068 Bene, grazie. Bello essere tornato. 1180 00:58:38,135 --> 00:58:39,235 Conto? 1181 00:58:39,302 --> 00:58:42,603 Io... ho lasciato la borsa in macchina. Vuoi- 1182 00:58:42,670 --> 00:58:43,969 Oh, certo. Sicuro. 1183 00:58:49,873 --> 00:58:53,007 Perdonami, per favore. Dov'è il telefono? 1184 00:58:56,442 --> 00:58:58,074 Pocahontas. 1185 00:58:59,443 --> 00:59:01,142 OH. 1186 00:59:01,209 --> 00:59:02,776 Grazie. 1187 00:59:16,513 --> 00:59:19,514 Ciao? Voglio ottenere New York, per favore. 1188 00:59:26,183 --> 00:59:27,650 OH. 1189 00:59:29,851 --> 00:59:31,083 Cosa sarà, Bill? 1190 00:59:31,150 --> 00:59:32,752 Due dei migliori, Buck. 1191 00:59:32,819 --> 00:59:34,218 In arrivo. 1192 00:59:34,285 --> 00:59:37,153 Sì, signor Kendrick. È molto importante. 1193 00:59:40,855 --> 00:59:42,087 Ciao? 1194 00:59:42,154 --> 00:59:43,422 Oh, Johnny. 1195 00:59:43,489 --> 00:59:46,122 Ci ho provato a prenderti tutto il pomeriggio 1196 00:59:46,189 --> 00:59:48,123 Per dirtelo è tutto chiarito. 1197 00:59:48,190 --> 00:59:50,123 Mia moglie è stata meraviglioso a riguardo. 1198 00:59:50,190 --> 00:59:53,491 Possiamo sposarci lo stesso non appena potremo divorziare. 1199 00:59:53,558 --> 00:59:57,792 Ascoltami. Mi ha portato via -William Smith. 1200 00:59:57,859 --> 01:00:00,159 Che cosa? 1201 01:00:00,226 --> 01:00:03,160 Per cosa lo hai fatto? 1202 01:00:03,227 --> 01:00:05,127 L'hai fatto per me?! 1203 01:00:05,194 --> 01:00:07,628 Oh, Johnny, è terribile. 1204 01:00:07,695 --> 01:00:09,162 Dove sei? 1205 01:00:09,229 --> 01:00:11,162 Verrò lì subito. 1206 01:00:11,229 --> 01:00:12,831 Dove sei? 1207 01:00:12,897 --> 01:00:15,330 SÌ. SÌ. 1208 01:00:17,731 --> 01:00:20,432 SÌ. Verrò lì subito. 1209 01:00:20,499 --> 01:00:22,032 Sbrigati, Bart, per favore. 1210 01:00:30,268 --> 01:00:31,703 Ecco la tua borsa, Johnny. 1211 01:00:31,770 --> 01:00:32,703 Grazie. 1212 01:00:32,770 --> 01:00:34,704 Ora, andiamo e stupirti. 1213 01:00:34,771 --> 01:00:36,204 Bene, dove stiamo andando? 1214 01:00:36,270 --> 01:00:38,705 Oh, proprio qui. Johnny, questo è un dollaro. Buck, ti ​​presento Johnny. 1215 01:00:38,772 --> 01:00:39,638 Ciao, Johnny. 1216 01:00:39,705 --> 01:00:41,004 Ecco, bevi. 1217 01:00:41,071 --> 01:00:42,539 No, grazie. 1218 01:00:42,606 --> 01:00:44,706 Oh, andiamo. Va bene per quello che ti affligge. Dai. 1219 01:00:44,773 --> 01:00:46,207 No. Non bevo, davvero. 1220 01:00:46,273 --> 01:00:48,207 Apetta un minuto. È mela sidro. Buck lo fa da solo. 1221 01:00:48,273 --> 01:00:49,675 Non farebbe del male a un bambino. 1222 01:00:49,741 --> 01:00:51,408 Vai avanti, Johnny. Metterà- 1223 01:00:56,242 --> 01:00:57,477 È bello? 1224 01:00:57,543 --> 01:00:59,176 Vedi? Bene, non è vero? 1225 01:00:59,243 --> 01:01:01,344 Qui. Al signor e alla signora Smith. 1226 01:01:04,712 --> 01:01:08,680 Oh, cavolo, va bene. Eccoti, Buck. 1227 01:01:08,746 --> 01:01:09,813 Niente da fare. 1228 01:01:09,880 --> 01:01:12,080 Se sono il signor e la signora Smith, offre la casa. 1229 01:01:12,147 --> 01:01:13,414 Lo è? 1230 01:01:13,481 --> 01:01:16,149 Beh, non si può mai dire. beh, grazie per il drink, amico. 1231 01:01:16,216 --> 01:01:17,616 Avanti, Johnny, andiamo. 1232 01:01:17,683 --> 01:01:18,851 Vai dove? 1233 01:01:18,917 --> 01:01:20,517 Oh, torniamo alla macchina. 1234 01:01:20,584 --> 01:01:21,550 OH. 1235 01:01:21,617 --> 01:01:23,351 Dai. Addio, Buck. 1236 01:01:23,418 --> 01:01:24,852 Così lungo. Buona fortuna. 1237 01:01:39,055 --> 01:01:40,388 Sembrano così pacifici. 1238 01:01:40,455 --> 01:01:41,690 beh, stanno andando a casa. 1239 01:01:43,289 --> 01:01:44,724 È adorabile qui. 1240 01:01:44,791 --> 01:01:47,324 sono felice che ti piaccia, Johnny, perché è così. 1241 01:02:14,233 --> 01:02:16,199 La nonna mi mette sempre al mio posto. 1242 01:02:16,266 --> 01:02:18,634 Aspetta qui un attimo, lo farai, Johnny? 1243 01:02:22,768 --> 01:02:25,669 Bene, ecco il tuo prodigo nipote. Sono tornato. 1244 01:02:25,769 --> 01:02:27,503 Hmm. 1245 01:02:28,770 --> 01:02:31,370 Ed è anche giunto il momento. 1246 01:02:31,437 --> 01:02:32,571 Capelli pettinati? 1247 01:02:32,638 --> 01:02:34,171 Sì, sì. 1248 01:02:34,238 --> 01:02:35,839 Mani pulite? 1249 01:02:35,906 --> 01:02:38,239 Beh... guarda quello. SÌ. 1250 01:02:38,305 --> 01:02:39,707 Hmm. Non male. 1251 01:02:39,773 --> 01:02:42,607 Abbastanza buono per un bacio, comunque. 1252 01:02:42,673 --> 01:02:44,374 Mantieni un segreto, Willie? 1253 01:02:44,441 --> 01:02:45,574 Croce sul mio cuore. 1254 01:02:45,641 --> 01:02:46,742 Mi sei mancato. 1255 01:02:46,809 --> 01:02:48,575 Odio dirlo, ma l'ho fatto. 1256 01:02:48,642 --> 01:02:50,209 Bene, va bene abbastanza per un bacio. 1257 01:02:50,276 --> 01:02:51,877 Smettila. 1258 01:02:51,943 --> 01:02:54,477 Dove sono le tue buone maniere? bella ragazza seduta lì fuori così? 1259 01:02:54,544 --> 01:02:56,845 Oh, me ne ero dimenticato. Aspettare. Johnny? 1260 01:02:56,912 --> 01:02:58,679 Johnny, vieni qui. 1261 01:03:02,247 --> 01:03:04,146 Johnny, ti voglio per incontrare mia nonna. 1262 01:03:04,213 --> 01:03:05,548 Come va? 1263 01:03:05,615 --> 01:03:08,314 Ti ho portato su per presentarti persone migliori di così. 1264 01:03:08,382 --> 01:03:09,516 Oh, sì. 1265 01:03:09,582 --> 01:03:12,884 Questa è... signorina Jones, 1266 01:03:12,950 --> 01:03:14,416 Johnny in breve. 1267 01:03:14,483 --> 01:03:17,050 Così è meglio. Siediti, Signorina Jones, ecco, 1268 01:03:17,117 --> 01:03:18,718 Dove posso vederti. 1269 01:03:18,784 --> 01:03:20,051 Grazie. 1270 01:03:22,252 --> 01:03:23,553 Carina, vero? 1271 01:03:23,620 --> 01:03:24,887 Oh... 1272 01:03:24,953 --> 01:03:26,186 Non importa a me. 1273 01:03:26,253 --> 01:03:28,687 Quando invecchi, il tempo scade troppo prezioso per essere sprecato. 1274 01:03:28,754 --> 01:03:32,688 Le persone sono carine, dici loro così, e tu sei carina. 1275 01:03:32,755 --> 01:03:35,222 Ho voglia dirlo per settimane. 1276 01:03:35,289 --> 01:03:37,222 Non riesco a immaginare perché non l'hai fatto. 1277 01:03:37,289 --> 01:03:39,957 "Che stupidi questi mortali sono" 1278 01:03:40,023 --> 01:03:41,458 Chi, io? 1279 01:03:41,525 --> 01:03:44,124 No. Ecco cosa dice il mio campionatore. 1280 01:03:45,493 --> 01:03:47,126 Oh, che bello. 1281 01:03:47,193 --> 01:03:49,561 Oh, li vedrai in tutta la casa. 1282 01:03:49,628 --> 01:03:52,829 Mi piace farli. Mi tiene lontano dai guai. 1283 01:03:52,896 --> 01:03:55,829 Conosci Satana e mani inattive, vero? 1284 01:03:55,896 --> 01:03:58,463 Oh, sì. Ho sentito su entrambi. 1285 01:03:58,530 --> 01:04:00,531 Bene, ecco perché Mi tengo occupato. 1286 01:04:00,597 --> 01:04:02,697 Non ti piacerebbe? entrare in casa 1287 01:04:02,764 --> 01:04:04,698 E rinfrescarci un po' prima di cena? 1288 01:04:04,765 --> 01:04:06,532 Perché sì. Mi piacerebbe. 1289 01:04:07,933 --> 01:04:09,699 Il bagaglio in macchina? 1290 01:04:09,766 --> 01:04:11,467 Sì. Lo prenderò. 1291 01:04:11,534 --> 01:04:13,367 Te l'ho detto? che mi piacevi? 1292 01:04:13,433 --> 01:04:15,167 No, ma lo vorrei lo faresti. 1293 01:04:15,234 --> 01:04:18,903 Beh, non ne sprecherò nulla più tempo a riguardo. Io faccio. 1294 01:04:23,503 --> 01:04:25,169 Che bella casa! 1295 01:04:25,237 --> 01:04:26,704 Sono felice ti piace. 1296 01:04:26,771 --> 01:04:28,204 Sono piuttosto abituato a farlo io stesso. 1297 01:04:28,271 --> 01:04:30,205 Ti piacerebbe guardare qui? 1298 01:04:30,272 --> 01:04:31,572 Posso io? 1299 01:04:38,308 --> 01:04:40,676 Le case sono come le persone, non credi? 1300 01:04:40,743 --> 01:04:43,409 O sono della tua specie, o non lo sono. 1301 01:04:43,476 --> 01:04:45,243 Lo so, 1302 01:04:45,310 --> 01:04:48,778 E mi sento subito a casa qui. 1303 01:04:48,845 --> 01:04:50,979 Questa è la vera prova. 1304 01:04:53,279 --> 01:04:54,880 Oh... 1305 01:04:54,947 --> 01:04:57,179 Hai fatto anche questo campionatore? 1306 01:04:57,246 --> 01:04:58,848 Ti avevo avvertito. 1307 01:04:58,915 --> 01:05:01,849 Non puoi evitarli in questa casa. 1308 01:05:01,916 --> 01:05:03,515 Alcune persone chiamateli proverbi. 1309 01:05:03,582 --> 01:05:05,215 Li chiamo buon senso. 1310 01:05:05,282 --> 01:05:07,883 Dopotutto, il tempo lo fa guarire tutte le ferite. 1311 01:05:07,950 --> 01:05:09,049 Lo fa? 1312 01:05:09,116 --> 01:05:10,384 Non si discute su questo. 1313 01:05:10,450 --> 01:05:12,517 Non si può discutere uno qualsiasi dei vecchi detti. 1314 01:05:12,584 --> 01:05:14,385 Immagino che sia questo il motivo sono vecchi, 1315 01:05:14,451 --> 01:05:17,386 Perché dicono la verità, e la verità dura. 1316 01:05:17,452 --> 01:05:23,086 Forse non ne hai avuto nessuno motivo di dubitare della verità di ciò. 1317 01:05:23,153 --> 01:05:27,055 La tua vita qui fuori deve farlo sono sempre stati così piacevoli. 1318 01:05:27,122 --> 01:05:29,089 Non c'è una donna nel mondo 1319 01:05:29,156 --> 01:05:32,624 Chi non ha avuto ragione a... dubitare a volte. 1320 01:05:32,691 --> 01:05:34,758 Un bambino nato morto, 1321 01:05:34,825 --> 01:05:37,625 Un giovane marito ucciso da un albero che cade, 1322 01:05:37,692 --> 01:05:39,760 Un diluvio che copre i tuoi campi 1323 01:05:39,826 --> 01:05:42,561 E ti fa soffrire la fame per un anno. 1324 01:05:42,627 --> 01:05:45,127 Quelle cose ti è successo? 1325 01:05:45,193 --> 01:05:48,395 Parte della vita è incontrarsi tragedia e superarla. 1326 01:05:48,461 --> 01:05:52,095 Una donna non vale qualsiasi cosa a meno che non possa farlo. 1327 01:05:52,162 --> 01:05:55,697 Ci vuole molto tempo per apprendere che è vero. 1328 01:05:55,764 --> 01:05:58,598 Grazie per avermelo detto. 1329 01:05:58,665 --> 01:06:00,866 Bene, ora vorrai per andare nella tua stanza. 1330 01:06:00,933 --> 01:06:02,666 Se Willie è portato le tue cose- 1331 01:06:02,732 --> 01:06:03,899 Sono proprio qui, Nonna. 1332 01:06:03,966 --> 01:06:05,400 Mostra Johnny la stanza degli ospiti. 1333 01:06:05,466 --> 01:06:07,233 La tua stanza è silenziosa aspettandoti. 1334 01:06:07,300 --> 01:06:08,534 Avremo cena presto. 1335 01:06:08,601 --> 01:06:09,734 Bene. Abbiamo fame. 1336 01:06:09,801 --> 01:06:11,234 Se ce lo facessi sapere stavi arrivando, 1337 01:06:11,301 --> 01:06:12,902 Avremmo avuto un vero pasto per te. 1338 01:06:12,969 --> 01:06:14,569 Comunque, abbastanza sicuro non morirai di fame. 1339 01:06:21,471 --> 01:06:22,573 Charlie Gebhardt? 1340 01:06:22,639 --> 01:06:23,873 Ecco, signora. 1341 01:06:23,940 --> 01:06:26,206 Questa è la signorina Jones. Charlie Gebhardt. 1342 01:06:26,273 --> 01:06:27,607 Piacere di conoscerti. 1343 01:06:27,674 --> 01:06:29,073 Come va? 1344 01:06:29,140 --> 01:06:30,775 Dillo a Marta siamo pronti, 1345 01:06:30,841 --> 01:06:32,775 vuoi, Charlie? 1346 01:06:32,841 --> 01:06:34,009 Sì, signora. 1347 01:06:34,075 --> 01:06:35,742 Charlie è il migliore uomo assunto nello stato. 1348 01:06:35,809 --> 01:06:37,443 Tutto quello che vuoi, chiedi semplicemente a Charlie. 1349 01:06:37,510 --> 01:06:38,910 Lo farà per te. 1350 01:06:38,977 --> 01:06:40,276 Va bene, Marta. 1351 01:06:40,343 --> 01:06:42,244 Ho parlato già con Willie? 1352 01:06:42,311 --> 01:06:45,478 Oh, ci siamo riusciti per passare il tempo della giornata. 1353 01:06:47,679 --> 01:06:50,446 Donaci cuori grati, Padre nostro, per tutte le tue misericordie, 1354 01:06:50,513 --> 01:06:52,881 E rendici consapevoli dei bisogni degli altri. 1355 01:06:52,948 --> 01:06:55,548 Attraverso Gesù Cristo Nostro Signore, amen. 1356 01:06:55,615 --> 01:06:56,682 Ciao, Marta. 1357 01:06:56,748 --> 01:06:57,882 Willie. 1358 01:06:57,949 --> 01:06:59,182 Signorina Jones, Martha. 1359 01:06:59,249 --> 01:07:02,016 Potrebbe restare per un po', se... le piace la tua cucina. 1360 01:07:02,082 --> 01:07:03,917 Ci proveremo e ingrassarla. 1361 01:07:03,984 --> 01:07:05,885 Non preoccuparti di farla ingrassare. 1362 01:07:05,952 --> 01:07:07,586 Sta bene così com'è. 1363 01:07:07,652 --> 01:07:10,253 Martha mangia la sua cucinando, come puoi vedere. 1364 01:07:10,320 --> 01:07:12,920 Potresti sopportare un poco compilando te stesso. 1365 01:07:12,987 --> 01:07:14,754 Oh, no, no. Sono stato a dieta. 1366 01:07:14,821 --> 01:07:15,921 Dieta. 1367 01:07:15,988 --> 01:07:17,755 Bene, possiamo iniziare. 1368 01:07:17,822 --> 01:07:20,589 Iniziare un pasto con a buona benedizione, Johnny. 1369 01:07:20,655 --> 01:07:22,590 Finiscilo con un buon brandy, 1370 01:07:22,656 --> 01:07:24,456 E poi hai ho qualcosa. 1371 01:07:26,824 --> 01:07:28,725 Che tipo di brandy? è questo? 1372 01:07:28,792 --> 01:07:30,391 Mora - Specialità della nonna. 1373 01:07:30,458 --> 01:07:32,225 More farà molto per te 1374 01:07:32,292 --> 01:07:34,026 Se semplicemente li strizzi e poi lasciarli soli. 1375 01:07:34,092 --> 01:07:36,961 Funziona allo stesso modo con le donne. 1376 01:07:37,027 --> 01:07:39,126 Charlie Gebhardt! 1377 01:07:39,193 --> 01:07:41,928 Stavo solo pensando ad alta voce, signora. 1378 01:08:16,439 --> 01:08:18,272 Non stavo dormendo. 1379 01:08:18,339 --> 01:08:20,173 Willie, Johnny, dove sei? 1380 01:08:20,239 --> 01:08:21,607 Siamo proprio qui, Nonna. 1381 01:08:21,673 --> 01:08:23,274 Perché non l'hai detto? 1382 01:08:23,341 --> 01:08:25,774 C'è qualcosa Volevo dirtelo. 1383 01:08:25,841 --> 01:08:27,009 Cos'era? 1384 01:08:27,076 --> 01:08:29,442 Oh, sì. Mi torna in mente adesso. 1385 01:08:29,508 --> 01:08:31,043 Il mio nuovo campionatore: ricordi? 1386 01:08:31,109 --> 01:08:32,776 O si. 1387 01:08:32,843 --> 01:08:34,744 "Che stupidi questi mortali sono" 1388 01:08:34,811 --> 01:08:36,644 Mi ricorda te, Willie. 1389 01:08:36,711 --> 01:08:38,678 Non ne dubito. 1390 01:08:38,745 --> 01:08:43,312 Sei uno sciocco, non che tu sia l'unico. 1391 01:08:43,379 --> 01:08:45,982 Molti altri fare la stessa cosa. 1392 01:08:46,048 --> 01:08:48,514 Bene, cosa fare noi sciocchi lo facciamo? 1393 01:08:48,581 --> 01:08:51,782 Ragazzi come te, ragazzi di campagna, crescere nella fattoria, 1394 01:08:51,849 --> 01:08:54,416 E la terra li dà forza e felicità. 1395 01:08:54,483 --> 01:08:57,384 Poi buttano via tutto per scappare in città. 1396 01:08:57,451 --> 01:08:59,751 Cosa li rende farlo, Willie? 1397 01:08:59,819 --> 01:09:01,585 Ambizione, immagino. 1398 01:09:01,652 --> 01:09:03,418 Ambizione. 1399 01:09:03,486 --> 01:09:06,886 Tutto il resto della loro vita, hanno una sola ambizione: 1400 01:09:06,953 --> 01:09:09,554 Per fare abbastanza soldi per comprare una fattoria. 1401 01:09:09,621 --> 01:09:10,922 La maggior parte di loro non- 1402 01:09:10,989 --> 01:09:13,888 Non recuperare mai il felicità con cui dovevano iniziare. 1403 01:09:16,322 --> 01:09:18,757 C'era un tempo quando stavo sveglio 1404 01:09:18,824 --> 01:09:21,290 Fino al tramonto della luna in una notte come questa, 1405 01:09:21,357 --> 01:09:23,458 Ma non più. 1406 01:09:23,524 --> 01:09:28,592 Stai fermo. Posso ancora alzarmi e senza l'aiuto dei giovani. 1407 01:09:28,659 --> 01:09:31,126 La cosa semplice è tutto ciò che conta, Johnny- 1408 01:09:31,193 --> 01:09:33,461 Qualche seme per un buon terreno, 1409 01:09:33,527 --> 01:09:35,762 Pioggia e sole per allevarli, 1410 01:09:35,829 --> 01:09:39,229 Legna per il fuoco quando arriva la neve, 1411 01:09:39,296 --> 01:09:41,464 Una notte come questa, 1412 01:09:41,530 --> 01:09:43,731 Alcuni buoni vicini, ovviamente- 1413 01:09:43,798 --> 01:09:47,733 Solo persone semplici con cose in comune decenza, lealtà, onestà. 1414 01:09:47,799 --> 01:09:49,799 Nient'altro conta. 1415 01:09:49,866 --> 01:09:51,500 Bene, buonanotte, Johnny. 1416 01:09:51,567 --> 01:09:53,166 Buona notte. 1417 01:10:00,402 --> 01:10:02,637 Non c'è bisogno di esserlo uno sciocco, Willie. 1418 01:10:02,703 --> 01:10:04,336 Deciditi e basta. 1419 01:10:04,403 --> 01:10:06,170 Buona notte. 1420 01:10:06,237 --> 01:10:08,204 Buonanotte, nonna. 1421 01:10:20,375 --> 01:10:22,375 Ti piace qui, Johnny? 1422 01:10:23,775 --> 01:10:25,076 Sì, Bill. 1423 01:10:31,445 --> 01:10:34,379 Beh, lo sai, questo è il posto a cui appartengo... 1424 01:10:35,747 --> 01:10:38,246 Tornando qui restare un giorno. 1425 01:10:42,247 --> 01:10:46,050 Sarai felice qui. Penso che chiunque lo farebbe. 1426 01:10:46,117 --> 01:10:48,750 Sono abbastanza felice proprio adesso. 1427 01:10:51,118 --> 01:10:52,717 Devi esserlo. 1428 01:10:52,784 --> 01:10:55,318 È meraviglioso conoscere il tuo il libro sta per essere pubblicato. 1429 01:10:55,385 --> 01:10:57,352 E' tutto a conto di te, lo sai. 1430 01:10:57,419 --> 01:10:58,519 Conto mio? 1431 01:10:58,586 --> 01:11:00,020 Sì. 1432 01:11:00,086 --> 01:11:03,353 Questo perché stavo scrivendo riguardo a qualcosa che ho veramente sentito. 1433 01:11:03,420 --> 01:11:05,688 Prima ero giusto cercando di essere intelligente, 1434 01:11:05,755 --> 01:11:07,788 Scrivere di cose non lo sapevo, 1435 01:11:07,855 --> 01:11:09,355 Cose Non ho capito. 1436 01:11:09,422 --> 01:11:12,024 Questo è il motivo tutti quei foglietti di rifiuto. 1437 01:11:12,090 --> 01:11:15,124 Non ce ne saranno più. Hai successo adesso. 1438 01:11:15,189 --> 01:11:16,525 Ebbene, da ora in poi, 1439 01:11:16,592 --> 01:11:19,860 Mi limiterò a scrivere sulle cose che capisco- 1440 01:11:19,926 --> 01:11:22,192 I bambini con cui sono cresciuto 1441 01:11:22,259 --> 01:11:25,527 E mia nonna e Martha e Charlie Gebhardt. 1442 01:11:25,594 --> 01:11:27,995 Ti piacciono? Tu... 1443 01:11:28,062 --> 01:11:29,528 Oh. 1444 01:11:29,595 --> 01:11:33,096 Mi fanno sentire come se Li conoscevo da sempre. 1445 01:11:34,463 --> 01:11:36,597 Ma tu... 1446 01:11:36,664 --> 01:11:40,264 Mi sento come se ti conoscessi per la prima volta. 1447 01:11:43,432 --> 01:11:45,867 Bene, eccolo qui Johnny. 1448 01:11:45,933 --> 01:11:48,300 Lo era proprio quello che ho detto. 1449 01:11:48,367 --> 01:11:51,068 Va tutto bene per sconosciuti che si sposano, 1450 01:11:51,135 --> 01:11:54,535 Ma la gente dovrebbe davvero saperlo l'un l'altro prima che arrivino... 1451 01:11:56,903 --> 01:12:00,038 Prima che decidano per romperlo. 1452 01:12:02,203 --> 01:12:05,739 Vuoi ancora, Johnny, quando torneremo? 1453 01:12:07,074 --> 01:12:09,540 Non sono sicuro di saperlo adesso. 1454 01:12:27,545 --> 01:12:28,680 È tardi, Bill. 1455 01:12:28,746 --> 01:12:30,379 Vuoi entrare? 1456 01:12:56,954 --> 01:12:58,555 Johnny? Johnny? 1457 01:13:06,757 --> 01:13:07,857 Sono io, Johnny. 1458 01:13:07,924 --> 01:13:09,224 Sì, Bill? 1459 01:13:09,291 --> 01:13:11,892 Ho dimenticato di mettere in valigia uno spazzolino da denti per te. Eccone uno nuovo. 1460 01:13:11,958 --> 01:13:14,526 Ho solo pensato che forse se non lo fossi stato ancora addormentato, faresti meglio ad averlo. 1461 01:13:14,592 --> 01:13:15,893 Oh, grazie. 1462 01:13:15,959 --> 01:13:17,694 Bene, questo è l'unico motivo per cui sono venuto 1463 01:13:17,760 --> 01:13:19,027 Dalla mia stanza e ho bussato sulla tua porta, 1464 01:13:19,094 --> 01:13:21,361 E' così che avresti dovuto lo spazzolino da denti e... 1465 01:13:21,428 --> 01:13:23,361 Qualsiasi altra cosa potrei fare per te? 1466 01:13:23,429 --> 01:13:24,562 No, grazie. 1467 01:13:24,629 --> 01:13:27,229 NO? Beh, ho solo pensato Te lo chiederei. 1468 01:13:27,296 --> 01:13:28,863 Buonanotte, Bill. 1469 01:13:30,630 --> 01:13:31,931 Buona notte. 1470 01:13:33,297 --> 01:13:34,398 Ah, Bill? 1471 01:13:34,465 --> 01:13:36,231 Sì, Johnny? 1472 01:13:36,298 --> 01:13:38,866 Uh, ti sei dimenticato di darmelo lo spazzolino da denti. 1473 01:13:38,933 --> 01:13:42,068 OH. Eh. 1474 01:13:45,501 --> 01:13:47,736 Oh, non potresti capirlo? la tua finestra è aperta? 1475 01:13:47,803 --> 01:13:50,437 È un po' soffocante qui, non è vero? 1476 01:13:50,503 --> 01:13:52,603 Sì, è una specie di cosa soffocante qui. 1477 01:13:52,670 --> 01:13:56,572 Sai, molte volte loro restare in queste vecchie case. 1478 01:13:59,439 --> 01:14:05,207 Sì, molte volte restare in queste vecchie case. 1479 01:14:05,274 --> 01:14:06,507 Hmm. 1480 01:14:06,574 --> 01:14:08,375 Certamente lo è una bellissima vista 1481 01:14:08,442 --> 01:14:10,042 Da qui alla finestra. 1482 01:14:10,109 --> 01:14:11,209 Sì, lo so. 1483 01:14:11,276 --> 01:14:12,509 L'hai visto? 1484 01:14:12,576 --> 01:14:15,577 SÌ. stavo guardando prima che tu entrassi. 1485 01:14:15,644 --> 01:14:19,578 Uh-eh. Beh, volevo e basta per essere sicuro che tu lo abbia notato. 1486 01:14:19,645 --> 01:14:21,745 Ci sono un sacco di lucciole stasera, eh? 1487 01:14:21,812 --> 01:14:24,979 Lo rende sicuramente piacevole in campagna, le lucciole. 1488 01:14:25,046 --> 01:14:27,413 Sicuramente ne abbiamo molti di lucciole da queste parti. 1489 01:14:27,480 --> 01:14:29,648 Sì, lucciole sono molto carini 1490 01:14:29,715 --> 01:14:30,915 Uh-eh. 1491 01:14:30,981 --> 01:14:32,781 Sono felice che ti piacciano. 1492 01:14:34,149 --> 01:14:35,382 Beh... 1493 01:14:35,449 --> 01:14:38,051 Beh, nient'altro posso fare per te? 1494 01:14:38,118 --> 01:14:39,417 No. 1495 01:14:39,484 --> 01:14:41,385 Sai molto? sulle lucciole? 1496 01:14:41,452 --> 01:14:43,052 No, temo di no. 1497 01:14:43,119 --> 01:14:45,252 È un dato di fatto, lo è piuttosto interessante, sai. 1498 01:14:45,319 --> 01:14:47,252 Tutte quelle piccole luci, significano davvero qualcosa. 1499 01:14:47,319 --> 01:14:49,587 Sai, li usano per segnalarsi a vicenda. 1500 01:14:49,654 --> 01:14:52,555 E il modo in cui segnalano l'un l'altro, ehm... 1501 01:14:55,589 --> 01:14:57,156 Ehm... ehm? 1502 01:14:57,222 --> 01:14:59,024 Non ho detto niente. 1503 01:14:59,091 --> 01:15:01,757 Uh, no, non l'hai fatto. 1504 01:15:01,824 --> 01:15:03,357 Oh, loro- 1505 01:15:03,424 --> 01:15:07,392 Beh, l'uomo lucciola, sempre lui sa praticamente dove si trova. 1506 01:15:07,459 --> 01:15:09,225 Ehm, il... no. 1507 01:15:09,292 --> 01:15:12,060 Forse posso spiegarglielo ti senti un po' meglio così. 1508 01:15:12,127 --> 01:15:14,728 Quando la ragazza lucciola vuole per far sapere all'uomo lucciola 1509 01:15:14,794 --> 01:15:17,528 Che in un certo senso le piace un po', 1510 01:15:17,595 --> 01:15:20,228 Fa lampeggiare quella piccola luce a intervalli esatti di due secondi, 1511 01:15:20,295 --> 01:15:23,197 E... beh. 1512 01:15:23,262 --> 01:15:24,597 Eh. 1513 01:15:24,664 --> 01:15:27,465 Oh, questo è al livello. E' stato cronometrato. 1514 01:15:27,531 --> 01:15:29,432 Non credi? è abbastanza intelligente? 1515 01:15:29,499 --> 01:15:31,432 Oh, sì, lo faccio. Io faccio. 1516 01:15:31,499 --> 01:15:33,767 Buona notte. 1517 01:15:33,834 --> 01:15:36,401 L'ho sempre pensato era un po' intelligente... 1518 01:15:36,468 --> 01:15:38,267 Per una lucciola. 1519 01:15:38,334 --> 01:15:41,235 Oh, e un'altra cosa Volevo dirtelo. 1520 01:15:41,302 --> 01:15:43,903 Se ti spaventi durante il notte, urla semplicemente attraverso quello. 1521 01:15:43,970 --> 01:15:46,904 Vedi, ho ragione dall'altra parte nella stanza accanto. 1522 01:15:46,971 --> 01:15:48,938 Vediamo. C'è qualcos'altro? 1523 01:15:49,004 --> 01:15:53,371 Oh, sì. Se ti svegli ed è così buio, ecco una torcia. 1524 01:15:53,438 --> 01:15:56,040 Lo metterò a posto accanto al letto lì. 1525 01:15:56,107 --> 01:15:57,874 E' per ogni evenienza ti spaventi. 1526 01:15:57,941 --> 01:15:59,741 Sì, ma non credo Mi spaventerò. 1527 01:15:59,807 --> 01:16:01,408 Questo è giusto nel caso in cui lo fai. 1528 01:16:01,475 --> 01:16:03,241 Tutto il resto sembra andare bene? 1529 01:16:03,308 --> 01:16:04,909 Sì, tutto il resto va tutto bene. 1530 01:16:04,976 --> 01:16:07,743 Buona notte. 1531 01:16:36,485 --> 01:16:37,819 Conto? 1532 01:16:40,153 --> 01:16:41,620 Conto? 1533 01:16:44,020 --> 01:16:45,955 Sì, Johnny? 1534 01:16:46,021 --> 01:16:47,855 Riesci a sentirmi? 1535 01:16:47,921 --> 01:16:49,522 SÌ. sì, Posso sentirti. 1536 01:16:49,589 --> 01:16:54,023 Volevo solo dirtelo sei stato molto gentile oggi. 1537 01:16:54,090 --> 01:16:56,557 Cosa ho fatto? 1538 01:16:56,624 --> 01:17:00,458 Quando l'hai detto a tua nonna Ero la signorina Jones. 1539 01:17:00,525 --> 01:17:01,892 OH. 1540 01:17:01,959 --> 01:17:05,593 Beh, questo è quello che hai fatto tu voleva che lo facessi, vero? 1541 01:17:05,660 --> 01:17:07,928 Sì, lo era. 1542 01:17:07,995 --> 01:17:09,428 Uh-eh. 1543 01:17:11,963 --> 01:17:13,429 Buonanotte, Bill. 1544 01:17:13,496 --> 01:17:14,930 Buona notte. 1545 01:17:19,498 --> 01:17:20,731 Ah, Johnny? 1546 01:17:20,798 --> 01:17:22,265 Sì, Bill? 1547 01:17:22,332 --> 01:17:25,767 Johnny, non credo che lo faresti come se ti spiegassi 1548 01:17:25,833 --> 01:17:29,068 Proprio per questo che ho detto che lo eri Signorina Jones, le spiacerebbe? 1549 01:17:29,135 --> 01:17:30,968 So perché, Bill. 1550 01:18:27,851 --> 01:18:29,284 Johnny? 1551 01:18:29,351 --> 01:18:30,952 Sì, Bill? 1552 01:18:31,019 --> 01:18:32,285 Ti piace la poesia? 1553 01:18:32,352 --> 01:18:34,452 Oh, sì. 1554 01:18:36,020 --> 01:18:40,121 Mi è passata una poesia la mia mente ormai da molto tempo. 1555 01:18:40,188 --> 01:18:42,122 È quello che ha scritto Christopher Marlowe. 1556 01:18:42,189 --> 01:18:46,158 E'... beh, ascolta. 1557 01:18:48,891 --> 01:18:52,159 "Vieni a vivere con me e sii il mio amore, 1558 01:18:52,225 --> 01:18:56,260 "E lo faremo tutti i piaceri dimostrano, 1559 01:18:56,325 --> 01:19:00,427 "Quelle colline e valli, valli e campi, 1560 01:19:00,494 --> 01:19:03,461 "Bosco o le montagne scoscese cedono. 1561 01:19:03,528 --> 01:19:07,763 "E io ti farò letti di rose 1562 01:19:07,830 --> 01:19:11,564 "E mille bouquet profumati. 1563 01:19:14,831 --> 01:19:20,800 "E"... qualcosa qualcosa qualcosa qualcosa, 1564 01:19:20,866 --> 01:19:25,433 "E se questi piaceri ti muovi, 1565 01:19:25,500 --> 01:19:30,669 Vieni a vivere con me e sii il mio amore" 1566 01:19:33,036 --> 01:19:36,504 Lo ha detto 300 anni fa, Johnny. 1567 01:20:20,750 --> 01:20:22,684 Oh, come ti piace? 1568 01:20:23,884 --> 01:20:25,719 Che succede, Bill? 1569 01:20:25,786 --> 01:20:29,021 Va tutto bene, Johnny. È un bussare alla porta. 1570 01:20:29,087 --> 01:20:33,222 Non intendo la tua porta. Intendevo il porta al piano di sotto. Qualcuno sta bussando. 1571 01:20:34,454 --> 01:20:36,589 Va bene, stai zitto. Sto arrivando. 1572 01:20:38,856 --> 01:20:41,224 Persone disturbanti nel cuore della notte. 1573 01:20:41,291 --> 01:20:43,891 Scommetto che questo non è mai successo ad una lucciola. 1574 01:20:50,294 --> 01:20:52,960 Bene, signor Kendrick. Cosa ti porta qui? 1575 01:20:53,027 --> 01:20:55,327 Penso che tu sappia cosa mi porta qui, tu... 1576 01:20:55,394 --> 01:20:57,528 Non pensavo che lo fossi questo ne è entusiasta. 1577 01:20:57,595 --> 01:20:59,862 Non ho avuto molte possibilità da fare qualche scritta, ma ecco, entrate. 1578 01:20:59,929 --> 01:21:01,197 Cosa? 1579 01:21:01,263 --> 01:21:03,163 Non ho avuto molto possibilità di scrivere qualsiasi cosa, 1580 01:21:03,230 --> 01:21:05,031 Ma potresti esserlo felice di saperlo 1581 01:21:05,097 --> 01:21:06,997 Che ho preso il passo più importante 1582 01:21:07,064 --> 01:21:08,698 Verso l'allenamento quel lieto fine. 1583 01:21:08,765 --> 01:21:10,431 Oh, sì, vero? 1584 01:21:10,498 --> 01:21:12,799 Sì, signore, e penso andrà tutto bene 1585 01:21:12,866 --> 01:21:14,532 Oh, davvero? Sì, signore. 1586 01:21:14,599 --> 01:21:15,701 Dov'è lei? 1587 01:21:15,768 --> 01:21:16,835 Chi? 1588 01:21:16,901 --> 01:21:19,035 Johnny! 1589 01:21:22,435 --> 01:21:24,670 Johnny, sono... 1590 01:21:24,736 --> 01:21:26,704 È... 1591 01:21:28,604 --> 01:21:30,705 Cosa vuole, Willie? 1592 01:21:30,772 --> 01:21:33,772 Voglio la mia fidanzata Johnny! 1593 01:21:35,140 --> 01:21:37,740 Ora, aspetta un attimo. Cosa sta succedendo qui? 1594 01:21:37,807 --> 01:21:39,574 Cosa- Sei tu l'altro... 1595 01:21:39,640 --> 01:21:41,074 Oh, tu, ehm... 1596 01:21:41,141 --> 01:21:42,908 Beh, come fai a saperlo? era qui? 1597 01:21:42,975 --> 01:21:45,375 Lei ha telefonato a me e io ti ho rintracciato, ladro. 1598 01:21:45,442 --> 01:21:47,576 Oh, quindi ecco cosa eri stai facendo a Pocahontas, eh? 1599 01:21:47,642 --> 01:21:49,077 Johnny, cosa intendi? 1600 01:21:49,144 --> 01:21:50,543 Stando qui in camicia da notte? 1601 01:21:50,610 --> 01:21:51,910 Torna di sopra. Ottenere. 1602 01:21:51,977 --> 01:21:53,178 Tu poco raccomandabile vecchio ubriacone, 1603 01:21:53,245 --> 01:21:54,511 Questo è nessun roadhouse. 1604 01:21:54,578 --> 01:21:55,845 Buttalo fuori, Willie. 1605 01:21:55,911 --> 01:21:57,512 Cosa intendi con Signora? 1606 01:21:57,579 --> 01:21:58,846 Non tu "signora" io. 1607 01:21:58,912 --> 01:22:00,314 Non stare qui come un manichino. 1608 01:22:00,379 --> 01:22:01,813 Dategli un pugno nel naso. 1609 01:22:01,880 --> 01:22:03,315 Va bene. Torna a letto! 1610 01:22:03,414 --> 01:22:04,380 Che cosa? 1611 01:22:04,447 --> 01:22:05,547 Ho detto torna a letto! 1612 01:22:05,614 --> 01:22:07,050 Bill, Signor Kendrick... 1613 01:22:07,116 --> 01:22:08,516 Non è vero? hai sentito cosa ha detto Willie? 1614 01:22:08,583 --> 01:22:10,449 Vai avanti! Lo prendo cura di questo. 1615 01:22:12,617 --> 01:22:14,051 Va bene adesso, Signor Kendrick, 1616 01:22:14,117 --> 01:22:15,551 Cos'è che volevi? con mia moglie? 1617 01:22:15,618 --> 01:22:17,518 Posso chiedere? cosa stai facendo qui 1618 01:22:17,585 --> 01:22:19,053 Con la ragazza Mi sposerò? 1619 01:22:19,119 --> 01:22:20,220 Non più, non lo sei. 1620 01:22:20,286 --> 01:22:21,720 Ascoltami, tu, rapitore da quattro soldi. 1621 01:22:21,787 --> 01:22:23,386 Posso avere questo matrimonio annullato così. 1622 01:22:23,453 --> 01:22:25,387 Ho dedicato l'anno migliore della mia vita a quella ragazza. 1623 01:22:25,454 --> 01:22:27,222 Può avere qualsiasi cosa nel mondo che vuole. 1624 01:22:27,288 --> 01:22:29,056 Va bene, adesso. Voglio per farti una domanda. 1625 01:22:29,122 --> 01:22:30,755 Dimmi la verità, o quindi aiutami, ti ammazzo. 1626 01:22:30,822 --> 01:22:32,656 Prendi le tue mani fuori di me. Aiuto! 1627 01:22:32,723 --> 01:22:36,023 Ascoltare. Johnny ti ha creato? comprare la mia storia? L'ha fatto? L'ha fatto?! 1628 01:22:36,090 --> 01:22:38,591 La tua storia? No, non esattamente. 1629 01:22:38,657 --> 01:22:40,592 No, ma lo era i tuoi soldi, vero? 1630 01:22:40,658 --> 01:22:43,425 Probabilmente erano soldi tuoi ho sempre vissuto. 1631 01:22:43,491 --> 01:22:46,093 No. A mia moglie è piaciuta la tua storia prima che sapesse qualcosa di te. 1632 01:22:46,160 --> 01:22:48,094 Di solito compro quello che le piace. 1633 01:22:48,161 --> 01:22:50,594 Perché, Diana lo sapeva questo accadrebbe. 1634 01:22:50,660 --> 01:22:51,928 L'ha organizzato lei. 1635 01:22:51,995 --> 01:22:54,195 Ecco perché lei ti ho dato quei 500 dollari. 1636 01:22:54,262 --> 01:22:55,697 Che donna! 1637 01:22:55,763 --> 01:22:58,364 OK. Avrai i tuoi soldi indietro, fino all'ultimo centesimo. 1638 01:22:58,431 --> 01:23:00,931 Adesso è meglio che tu te ne vada qui prima che qualcuno si faccia male. 1639 01:23:00,998 --> 01:23:03,699 Ma io amo Bill, nonna. Lo amo. 1640 01:23:03,765 --> 01:23:05,333 Per favore, lascia che glielo dica. 1641 01:23:05,398 --> 01:23:07,566 Meglio dirlo prima quell'altro. 1642 01:23:10,601 --> 01:23:12,068 Oh, Bill, io... 1643 01:23:12,134 --> 01:23:14,568 Sì, e se vuole tornare con te, 1644 01:23:14,635 --> 01:23:16,236 Puoi avere anche lei. 1645 01:23:16,302 --> 01:23:18,103 Oh, Bill, non farlo! 1646 01:23:20,637 --> 01:23:24,072 Johnny, eccomi qui. 1647 01:23:24,138 --> 01:23:26,571 Digli cosa devi diglielo. Diglielo velocemente. 1648 01:24:04,284 --> 01:24:05,383 Ciao, idiota. 1649 01:25:01,300 --> 01:25:02,901 Ciao, idiota. 111895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.