All language subtitles for Capitaine.Marleau.S03E05.Veuves.mais.pas.trop.2020.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ... 4 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 ... 5 00:00:32,000 --> 00:00:40,000 ... 6 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 ... 7 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 ... 8 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 9 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 10 00:01:12,000 --> 00:01:19,480 ... 11 00:01:19,800 --> 00:01:20,000 - "A mourir pour mourir, je ne veux pas attendre. 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,720 - "A mourir pour mourir, je ne veux pas attendre. 13 00:01:24,040 --> 00:01:28,000 "Et partir pour partir, je choisis l'âge tendre." 14 00:01:28,000 --> 00:01:28,440 "Et partir pour partir, je choisis l'âge tendre." 15 00:01:28,760 --> 00:01:32,200 Chantait Barbara que j'ai bien connue. 16 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Y a-t-il plus grande preuve d'amour que d'accompagner dans la mort 17 00:01:36,000 --> 00:01:36,800 Y a-t-il plus grande preuve d'amour que d'accompagner dans la mort 18 00:01:37,120 --> 00:01:40,200 ceux qui nous ont accompagné dans la vie ? 19 00:01:49,560 --> 00:01:51,840 - Ho ! Ho ! 20 00:01:53,680 --> 00:01:54,920 Que faites-vous là ? 21 00:01:55,240 --> 00:01:57,720 - Chut ! Je m'entraîne à mourir. 22 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 - Ca va pas. Vous respectez 23 00:02:00,000 --> 00:02:00,960 - Ca va pas. Vous respectez 24 00:02:01,280 --> 00:02:02,200 donc rien ? 25 00:02:02,520 --> 00:02:05,080 - Si, ce qui est respectable. 26 00:02:05,400 --> 00:02:06,600 Gendarmerie. 27 00:02:06,920 --> 00:02:08,000 Voici le magicien. - Pardon ? 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,240 Voici le magicien. - Pardon ? 29 00:02:09,560 --> 00:02:14,440 - Tel Garcimore, vous faites disparaître les cadavres. Pof ! 30 00:02:14,760 --> 00:02:16,000 Ca marche, disparu ! 31 00:02:16,000 --> 00:02:16,520 Ca marche, disparu ! 32 00:02:16,840 --> 00:02:20,520 M. Lemaître est passé dans votre salon de beauté. 33 00:02:21,240 --> 00:02:23,000 - J'y comprends rien. 34 00:02:23,320 --> 00:02:24,000 Le corps était en attente, et puis il a disparu. 35 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Le corps était en attente, et puis il a disparu. 36 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 Sans effraction, je ne comprends pas. 37 00:02:30,560 --> 00:02:31,960 - Moi non plus. 38 00:02:32,280 --> 00:02:34,800 - Ca nous porte préjudice. 39 00:02:35,720 --> 00:02:38,120 - Vous connaissiez le décédé ? 40 00:02:38,440 --> 00:02:40,000 - Oui, c'était un ami très proche. 41 00:02:40,000 --> 00:02:41,240 - Oui, c'était un ami très proche. 42 00:02:41,800 --> 00:02:45,520 Il était magnifique. C'est terrible, terrible. 43 00:02:45,840 --> 00:02:47,880 - Est-ce que vous sauriez 44 00:02:48,800 --> 00:02:51,160 si on vous veut du mal ? 45 00:02:52,440 --> 00:02:53,520 - Les gens sont 46 00:02:53,840 --> 00:02:55,320 tellement méchants. 47 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 - Et la flic ? - Avec papa. 48 00:02:58,240 --> 00:03:00,400 - Putain ! - C'est normal. 49 00:03:00,720 --> 00:03:03,760 - Même mort, Lemaître est chiant. 50 00:03:04,360 --> 00:03:06,160 - De quoi il est mort, 51 00:03:06,480 --> 00:03:07,680 M. Lemaître ? 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 - Infarctus. - Où ça ? 53 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 Dans le myocarde ? C'est pas loin, 54 00:03:12,000 --> 00:03:12,560 Dans le myocarde ? C'est pas loin, 55 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 mais brutal. 56 00:03:14,240 --> 00:03:16,240 - Vu son hygiène de vie... 57 00:03:16,560 --> 00:03:18,480 - Je vous crois. 58 00:03:18,800 --> 00:03:20,000 Il y a un corbeau qui croit que votre copain 59 00:03:20,000 --> 00:03:22,360 Il y a un corbeau qui croit que votre copain 60 00:03:22,680 --> 00:03:25,800 n'est pas mort de mort naturelle. 61 00:03:26,120 --> 00:03:27,840 Vous l'auriez tué. 62 00:03:28,160 --> 00:03:31,360 - C'est grotesque, on est amis depuis 20 ans. 63 00:03:32,880 --> 00:03:35,080 Je suis pas flic, mais... 64 00:03:35,920 --> 00:03:36,000 j'irais voir chez Eternity. 65 00:03:36,000 --> 00:03:38,600 j'irais voir chez Eternity. 66 00:03:38,920 --> 00:03:41,080 - C'est des concurrents ? 67 00:03:41,400 --> 00:03:44,000 - Le groupe a voulu m'acheter, j'ai refusé. 68 00:03:44,000 --> 00:03:44,480 - Le groupe a voulu m'acheter, j'ai refusé. 69 00:03:44,800 --> 00:03:48,200 - Moi, j'ai voulu me vendre, j'ai pas fait un rond. 70 00:03:48,520 --> 00:03:52,000 Donc, quelqu'un aurait volé le corps de votre copain 71 00:03:52,000 --> 00:03:52,960 Donc, quelqu'un aurait volé le corps de votre copain 72 00:03:53,840 --> 00:03:55,440 pour vous emmerder ? 73 00:03:56,160 --> 00:03:58,880 - Un prédateur est sans scrupule. 74 00:03:59,200 --> 00:04:00,000 - Et un chasseur qui milite pour la SPA ? 75 00:04:00,000 --> 00:04:02,840 - Et un chasseur qui milite pour la SPA ? 76 00:04:21,360 --> 00:04:24,000 Et on se demande où va le fric des assurances ! 77 00:04:24,000 --> 00:04:24,680 Et on se demande où va le fric des assurances ! 78 00:04:26,080 --> 00:04:27,280 Ah, mon Dieu ! 79 00:04:27,960 --> 00:04:28,960 Oh... 80 00:04:30,840 --> 00:04:32,000 Un toit ouvrant. 81 00:04:32,000 --> 00:04:32,240 Un toit ouvrant. 82 00:04:33,080 --> 00:04:33,880 Hé ! 83 00:04:34,200 --> 00:04:36,520 C'est pratique, un 4x4. 84 00:04:37,200 --> 00:04:40,000 Surtout en ville, c'est fait pour. 85 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 Et puis c'est écolo. 86 00:04:42,640 --> 00:04:43,840 Ca vaut combien ? 87 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 - Je la vends pas. 88 00:04:45,960 --> 00:04:47,760 - Moi, j'ai ma carette. 89 00:04:48,080 --> 00:04:50,760 Et les transports sont gratos ici. 90 00:04:51,080 --> 00:04:53,280 Gendarmerie. Mme Lemaître ? 91 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 - Oui. 92 00:04:54,920 --> 00:04:56,000 - Il aimait l'astiquer, votre mari. 93 00:04:56,000 --> 00:04:57,680 - Il aimait l'astiquer, votre mari. 94 00:04:58,000 --> 00:05:00,240 Pas vous ? - Moi, la conduire. 95 00:05:00,560 --> 00:05:04,000 - Comme ça, il est un peu à vos côtés, à la place du mort. 96 00:05:04,000 --> 00:05:05,680 - Comme ça, il est un peu à vos côtés, à la place du mort. 97 00:05:12,000 --> 00:05:13,560 - J'avais préparé 98 00:05:13,880 --> 00:05:17,560 son plus beau costume pour la dernière fois. 99 00:05:17,880 --> 00:05:20,000 Que son corps ait disparu, 100 00:05:20,000 --> 00:05:20,680 Que son corps ait disparu, 101 00:05:21,000 --> 00:05:23,400 j'en veux à Turner. 102 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 - C'est un pote. 103 00:05:26,120 --> 00:05:27,360 - A mon mari. 104 00:05:27,680 --> 00:05:28,000 Sa passion pour la mort 105 00:05:28,000 --> 00:05:30,240 Sa passion pour la mort 106 00:05:30,560 --> 00:05:31,800 et les rituels... 107 00:05:32,120 --> 00:05:35,080 Il m'a toujours mise mal à l'aise. 108 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 - Pourquoi lui confier l'enterrement ? 109 00:05:39,320 --> 00:05:41,440 Et pas porter plainte ? 110 00:05:41,760 --> 00:05:44,000 - La mort de Michel a été brutale, il y a tant à faire. 111 00:05:44,000 --> 00:05:45,640 - La mort de Michel a été brutale, il y a tant à faire. 112 00:05:47,920 --> 00:05:51,120 Il était tout pour moi, je suis perdue. 113 00:05:51,440 --> 00:05:52,000 - Oh, je comprends. 114 00:05:52,000 --> 00:05:53,440 - Oh, je comprends. 115 00:05:54,000 --> 00:05:55,280 Votre mari... 116 00:05:55,960 --> 00:05:59,200 avait un tellement gros... cabinet. 117 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 Assureur, ça gagne. 118 00:06:02,440 --> 00:06:03,760 Il faut dire que... 119 00:06:04,480 --> 00:06:07,160 ils remboursent que dalle, 120 00:06:07,480 --> 00:06:08,000 les enfoirés. 121 00:06:08,000 --> 00:06:08,840 les enfoirés. 122 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Deux fours ? 123 00:06:11,360 --> 00:06:15,680 En parlant d'enfoirés, Turner et lui faisaient des affaires ? 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,200 - Je sais pas. 125 00:06:17,520 --> 00:06:21,760 - Et vous ne devez pas savoir que certains disent que votre mari 126 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 a été tué par Turner. 127 00:06:24,000 --> 00:06:24,600 a été tué par Turner. 128 00:06:25,920 --> 00:06:28,520 - Michel est mort dans mes bras. 129 00:06:29,320 --> 00:06:30,720 Il était là. 130 00:06:31,360 --> 00:06:32,000 Il s'est effondré. 131 00:06:32,000 --> 00:06:33,080 Il s'est effondré. 132 00:06:34,000 --> 00:06:38,200 Il avait déjà eu plusieurs alertes cardiaques. 133 00:06:39,280 --> 00:06:40,000 Qui a dit ça ? C'est monstrueux. 134 00:06:40,000 --> 00:06:41,920 Qui a dit ça ? C'est monstrueux. 135 00:06:42,240 --> 00:06:43,880 Porte. - Qu'entends-je ? 136 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 - C'est Virginie, 137 00:06:45,720 --> 00:06:46,560 ma fille. 138 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 - Bonjour. 139 00:06:49,560 --> 00:06:51,960 Elle vous ressemble. - C'est dur. 140 00:06:52,280 --> 00:06:54,000 - Oui. Une fille à papa. 141 00:07:06,000 --> 00:07:07,320 Hop là ! 142 00:07:08,760 --> 00:07:09,800 Oh... 143 00:07:12,960 --> 00:07:14,400 C'est moche. 144 00:07:22,960 --> 00:07:24,360 Il y a quelqu'un ? 145 00:07:26,560 --> 00:07:27,960 Il y a personne ? 146 00:07:29,320 --> 00:07:31,640 Hmm ? Ho ho ! 147 00:07:34,600 --> 00:07:36,000 Il y a quelqu'un ? Ah ! 148 00:07:36,000 --> 00:07:36,680 Il y a quelqu'un ? Ah ! 149 00:07:37,200 --> 00:07:40,480 - Adjudant Pichon. Je vous attendais plus tôt. 150 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 - Non, Marleau. Rires. 151 00:07:43,120 --> 00:07:44,000 - Entrez. - Merci. 152 00:07:44,000 --> 00:07:44,960 - Entrez. - Merci. 153 00:07:45,560 --> 00:07:48,560 Aussi vide qu'un cerveau post-coïtal ! 154 00:07:48,880 --> 00:07:50,520 ... 155 00:07:52,000 --> 00:07:54,240 - Ca a fermé l'an dernier. 156 00:07:54,840 --> 00:07:57,840 Je suis seul ici, deux jours par semaine. 157 00:07:58,160 --> 00:08:00,000 Pour faire plaisir au maire. 158 00:08:00,000 --> 00:08:00,440 Pour faire plaisir au maire. 159 00:08:01,240 --> 00:08:03,200 L'appel, c'est moi. 160 00:08:03,520 --> 00:08:05,520 - T'avais peur tout seul ? 161 00:08:05,840 --> 00:08:07,600 ... 162 00:08:07,920 --> 00:08:08,000 - Il y a deux ans, c'est devenu un pensionnat, 163 00:08:08,000 --> 00:08:10,920 - Il y a deux ans, c'est devenu un pensionnat, 164 00:08:11,240 --> 00:08:14,040 et une caserne, pour finir en beauté. 165 00:08:15,040 --> 00:08:16,000 - Tu trouves ça beau, une caserne ? 166 00:08:16,000 --> 00:08:17,760 - Tu trouves ça beau, une caserne ? 167 00:08:20,920 --> 00:08:23,720 On dirait quand j'étais en colo. 168 00:08:26,360 --> 00:08:27,400 Olé ! 169 00:08:28,600 --> 00:08:29,920 C'est les douches ? 170 00:08:32,720 --> 00:08:36,040 On y faisait nos tests de grossesse. 171 00:08:37,400 --> 00:08:40,000 On dort bien là-dessus ? 172 00:08:40,000 --> 00:08:40,080 On dort bien là-dessus ? 173 00:08:41,040 --> 00:08:42,040 Ouais. 174 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 Tu connais Turner ? 175 00:08:45,040 --> 00:08:47,000 - Comme les autres. - Ah. 176 00:08:47,320 --> 00:08:48,000 - Un drôle de pistolet. Sympa malgré tout. 177 00:08:48,000 --> 00:08:50,520 - Un drôle de pistolet. Sympa malgré tout. 178 00:08:51,440 --> 00:08:53,960 Il vit ici depuis 20 ans. 179 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 J'ai vu ses gamins petits. 180 00:08:56,000 --> 00:08:57,400 J'ai vu ses gamins petits. 181 00:08:57,840 --> 00:08:59,600 - Qu'a eu son fils ? 182 00:08:59,920 --> 00:09:02,200 - Un accident de parapente. 183 00:09:02,640 --> 00:09:04,000 A son âge, en chaise roulante... 184 00:09:04,000 --> 00:09:05,800 A son âge, en chaise roulante... 185 00:09:06,120 --> 00:09:08,280 - C'est mieux à 75 ans ? 186 00:09:08,600 --> 00:09:10,920 Son nécro-business marche ? 187 00:09:11,760 --> 00:09:12,000 - Il est apprécié. 188 00:09:12,000 --> 00:09:12,960 - Il est apprécié. 189 00:09:13,280 --> 00:09:15,840 Il sait embaumer les morts. 190 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 Personne se plaint. 191 00:09:18,160 --> 00:09:20,000 - Sauf quand un mort s'envole vers l'éternité. 192 00:09:20,000 --> 00:09:21,720 - Sauf quand un mort s'envole vers l'éternité. 193 00:09:22,040 --> 00:09:24,120 Tu connais Eternity ? 194 00:09:24,440 --> 00:09:25,600 - Grosse maison. 195 00:09:25,920 --> 00:09:28,000 Ils sont presque les seuls. - Oui. 196 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Ils sont presque les seuls. - Oui. 197 00:09:29,680 --> 00:09:32,520 Turner et Lemaître sont potes ? 198 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 - Mais brouillés. - Pas selon Turner. 199 00:09:36,120 --> 00:09:37,840 - Ils s'évitaient. 200 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 - Bon... 201 00:09:41,080 --> 00:09:43,040 C'est qui, le légiste ? 202 00:09:43,360 --> 00:09:44,000 - Morel, un médecin attaché à l'hôpital. 203 00:09:44,000 --> 00:09:46,280 - Morel, un médecin attaché à l'hôpital. 204 00:09:46,600 --> 00:09:48,320 Légiste à l'occasion. 205 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 C'est calme depuis 11 ans. 206 00:09:51,040 --> 00:09:52,000 - Le dernier crime, c'était quoi ? Un migrant tabassé par des fachos ? 207 00:09:52,000 --> 00:09:55,840 - Le dernier crime, c'était quoi ? Un migrant tabassé par des fachos ? 208 00:09:57,040 --> 00:10:00,000 - Vous annulez bien les rendez-vous de demain matin. 209 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 - Vous annulez bien les rendez-vous de demain matin. 210 00:10:01,320 --> 00:10:02,320 - Oui. 211 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 - Dr Morel ? 212 00:10:05,920 --> 00:10:07,120 - C'est moi. 213 00:10:07,440 --> 00:10:08,000 - Gendarmerie. 214 00:10:08,000 --> 00:10:08,480 - Gendarmerie. 215 00:10:08,800 --> 00:10:12,000 Le rapport légiste sur M. Lemaître... 216 00:10:12,320 --> 00:10:15,000 Ptt ! Il est presque vide. 217 00:10:15,320 --> 00:10:16,000 - Le diagnostic était simple. 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 - Le diagnostic était simple. 219 00:10:18,120 --> 00:10:20,320 Artères bouchées, 220 00:10:20,640 --> 00:10:24,000 coeur abîmé, capacité respiratoire d'un enfant de 4 ans. 221 00:10:24,000 --> 00:10:24,640 coeur abîmé, capacité respiratoire d'un enfant de 4 ans. 222 00:10:25,320 --> 00:10:27,520 Plus un début de diabète. 223 00:10:27,840 --> 00:10:29,160 - Ah, bon... 224 00:10:29,480 --> 00:10:31,800 - C'était un mort en sursis, 225 00:10:32,120 --> 00:10:34,600 il le savait et s'en foutait. 226 00:10:34,920 --> 00:10:36,840 - Ah, dans ce cas... 227 00:10:37,240 --> 00:10:40,000 Bon, merci docteur. - Je vous en prie. 228 00:10:40,000 --> 00:10:40,320 Bon, merci docteur. - Je vous en prie. 229 00:10:41,520 --> 00:10:42,360 - Ah ! 230 00:10:44,320 --> 00:10:48,000 Vous connaissez le flic qui a permis l'inhumation ? 231 00:10:48,000 --> 00:10:48,240 Vous connaissez le flic qui a permis l'inhumation ? 232 00:10:48,880 --> 00:10:51,680 - Il vient du commissariat central. 233 00:10:52,400 --> 00:10:55,120 Ca fait quoi ? - Pff... rien. 234 00:10:56,080 --> 00:10:57,640 Ah ben si, tiens. 235 00:10:57,960 --> 00:11:00,200 Votre avis sur M. Turner ? 236 00:11:00,520 --> 00:11:03,520 - Ben, on se croise de temps en temps. 237 00:11:03,840 --> 00:11:04,000 - D'accord. 238 00:11:04,000 --> 00:11:04,840 - D'accord. 239 00:11:05,160 --> 00:11:07,480 Il est chelou, comme mec. 240 00:11:07,800 --> 00:11:10,320 Comme la mort de M. Lemaître. 241 00:11:10,640 --> 00:11:12,000 - J'exerce depuis plus de 30 ans, 242 00:11:12,000 --> 00:11:13,080 - J'exerce depuis plus de 30 ans, 243 00:11:13,400 --> 00:11:16,080 je ne m'étonne plus de rien. 244 00:11:17,560 --> 00:11:20,000 - Je comprends, un médecin comme vous, légiste en plus. 245 00:11:20,000 --> 00:11:21,480 - Je comprends, un médecin comme vous, légiste en plus. 246 00:11:21,960 --> 00:11:24,600 - Il a bien eu un infarctus. 247 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 Ca vous va ? 248 00:11:26,480 --> 00:11:28,000 - Ben, si ça vous va, ça me va. 249 00:11:28,000 --> 00:11:29,120 - Ben, si ça vous va, ça me va. 250 00:11:29,440 --> 00:11:30,880 C'est vous l'expert. 251 00:11:31,560 --> 00:11:34,280 Justement, en tant qu'expert, 252 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 vous n'avez jamais eu vent dans le coin d'un cas bizarre ? 253 00:11:36,000 --> 00:11:39,480 vous n'avez jamais eu vent dans le coin d'un cas bizarre ? 254 00:11:39,800 --> 00:11:41,360 Un truc suspect ? 255 00:11:42,080 --> 00:11:43,680 - Pourquoi ça ? 256 00:11:44,000 --> 00:11:47,080 - Des fois qu'il y aurait d'autres meurtres. 257 00:11:47,680 --> 00:11:48,680 - A Dunkerque ? 258 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 Ah si : je me souviens d'une femme 259 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 Ah si : je me souviens d'une femme 260 00:11:53,480 --> 00:11:56,240 tombée dans l'escalier de sa cave. 261 00:11:56,560 --> 00:11:59,760 On n'a jamais su si son mari l'avait poussée, 262 00:12:00,080 --> 00:12:01,560 ils étaient bourrés. 263 00:12:02,000 --> 00:12:03,400 - Ah, les femmes ! 264 00:12:03,720 --> 00:12:07,400 Elles pourraient laisser les hommes les cogner. 265 00:12:08,240 --> 00:12:09,320 C'est à vous ? 266 00:12:09,640 --> 00:12:13,520 Ca vaut combien, ce machin, dans les 50 000 ? 267 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 - Ecoutez... 268 00:12:15,280 --> 00:12:16,000 Je suis médecin depuis plus de 34 ans, 269 00:12:16,000 --> 00:12:18,240 Je suis médecin depuis plus de 34 ans, 270 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 et je roule beaucoup. 271 00:12:21,280 --> 00:12:22,800 Ca vous gêne ? - Moi ? 272 00:12:23,120 --> 00:12:24,000 Ben, pas du tout. 273 00:12:24,000 --> 00:12:24,800 Ben, pas du tout. 274 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 Comme si j'aurais imaginé 275 00:12:27,880 --> 00:12:31,920 que M. Turner vous aurait payé pour récupérer vos morts. 276 00:12:32,240 --> 00:12:34,320 Mais vous êtes un notable. 277 00:12:34,760 --> 00:12:37,560 Je me permettrais pas. Bonne route. 278 00:12:48,240 --> 00:12:49,320 - Melchior ! 279 00:12:50,640 --> 00:12:51,640 Bouge-toi ! 280 00:12:51,960 --> 00:12:53,120 Viens m'aider. 281 00:12:53,440 --> 00:12:56,000 - Vous répondez jamais. - M. Vouillot. 282 00:12:56,000 --> 00:12:56,160 - Vous répondez jamais. - M. Vouillot. 283 00:12:56,480 --> 00:12:59,040 - Voici les factures impayées. 284 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 - Voyez la compta. 285 00:13:01,000 --> 00:13:02,960 - C'est toi. - Je note. 286 00:13:03,760 --> 00:13:04,000 - Mon fils est handicapé. 287 00:13:04,000 --> 00:13:06,200 - Mon fils est handicapé. 288 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Pas vous. 289 00:13:08,000 --> 00:13:10,280 - J'ai besoin des 9 508E. 290 00:13:10,600 --> 00:13:12,000 - Bonjour d'abord. - Bonjour. 291 00:13:12,000 --> 00:13:12,560 - Bonjour d'abord. - Bonjour. 292 00:13:12,880 --> 00:13:15,800 Sinon, j'embarque les cercueils. 293 00:13:16,120 --> 00:13:19,320 Et emballez vos morts dans des cartons. 294 00:13:19,640 --> 00:13:20,000 La famille appréciera. - Je suis d'accord. 295 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 La famille appréciera. - Je suis d'accord. 296 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 J'aurais fait 297 00:13:24,200 --> 00:13:25,200 comme vous. 298 00:13:25,520 --> 00:13:27,160 On est entre artisans. 299 00:13:27,480 --> 00:13:28,000 - J'attends depuis 6 mois. 300 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 - J'attends depuis 6 mois. 301 00:13:29,920 --> 00:13:32,560 Et vous connaissez l'histoire. 302 00:13:32,880 --> 00:13:36,000 Ma trésorerie est négative et mon banquier agressif. 303 00:13:36,000 --> 00:13:36,560 Ma trésorerie est négative et mon banquier agressif. 304 00:13:36,880 --> 00:13:39,600 - L'enfer des banques. - Des barbares. 305 00:13:39,920 --> 00:13:41,040 - M. Vouillot... 306 00:13:41,920 --> 00:13:44,000 C'est le père Béranger. La famille veut le modèle Médicis. 307 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 C'est le père Béranger. La famille veut le modèle Médicis. 308 00:13:46,480 --> 00:13:48,440 C'est votre chef-d'oeuvre. 309 00:13:48,760 --> 00:13:50,880 Vous avez réussi à amener 310 00:13:51,200 --> 00:13:52,000 l'art de l'ébénisterie jusqu'à un firmament. 311 00:13:52,000 --> 00:13:54,880 l'art de l'ébénisterie jusqu'à un firmament. 312 00:13:55,920 --> 00:13:59,440 C'est 7 800 euros. J'ai demandé un peu de cash. 313 00:14:02,520 --> 00:14:04,520 - Alors, petit corbeau... 314 00:14:05,800 --> 00:14:08,000 "Ce salaud de Lemaître n'est pas mort de mort naturelle, 315 00:14:08,000 --> 00:14:09,800 "Ce salaud de Lemaître n'est pas mort de mort naturelle, 316 00:14:10,120 --> 00:14:13,360 "il a été tué par Stanislas Turner. 317 00:14:13,680 --> 00:14:16,000 "Et il n'est pas le premier, je vous le dis. 318 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 "Et il n'est pas le premier, je vous le dis. 319 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 "Et pas le dernier, si vous ne l'arrêtez pas." 320 00:14:21,840 --> 00:14:23,760 Qui est le prochain ? 321 00:14:24,680 --> 00:14:28,440 Saint Clouseau, priez pour nous, pauvres pécheurs. 322 00:14:33,120 --> 00:14:36,000 C'est pas le premier et pas le dernier. 323 00:14:36,520 --> 00:14:39,720 Et qui est le prochain, j'en sais rien. 324 00:14:41,800 --> 00:14:43,760 Je suis un corbeau. 325 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 Crôa crôa crôa ! 326 00:14:46,240 --> 00:14:48,000 Je suis un corbeau. 327 00:14:48,000 --> 00:14:48,040 Je suis un corbeau. 328 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 Crôa crôa crôa ! 329 00:15:04,440 --> 00:15:05,520 Ben voilà. 330 00:15:08,440 --> 00:15:12,000 Ca va, petit poisson ? Pourquoi t'as des nénelles ? 331 00:15:12,000 --> 00:15:12,360 Ca va, petit poisson ? Pourquoi t'as des nénelles ? 332 00:15:12,720 --> 00:15:15,560 Parce que t'as peur du petit chat ? 333 00:15:16,160 --> 00:15:17,360 Elle rit. 334 00:15:19,280 --> 00:15:20,000 Y a personne ? 335 00:15:20,000 --> 00:15:20,480 Y a personne ? 336 00:15:23,520 --> 00:15:24,760 Y a quelqu'un ? 337 00:15:27,800 --> 00:15:28,000 Ho ho ! Il y a personne ? 338 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 Ho ho ! Il y a personne ? 339 00:15:30,840 --> 00:15:31,840 - Oui ? - Ah. 340 00:15:32,160 --> 00:15:35,640 Gendarmerie. Turner, vous connaissez ? 341 00:15:36,960 --> 00:15:39,080 - Vaguement. - Oui ou non ? 342 00:15:39,880 --> 00:15:43,600 - Il m'a appelée pour M. Lemaître. 343 00:15:44,040 --> 00:15:46,120 Pourquoi ? - C'était quand ? 344 00:15:47,160 --> 00:15:48,760 - Il y a 5 ou 6 mois. 345 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 - Non, récemment. 346 00:15:51,680 --> 00:15:52,000 - M. Lemaître recevait la plupart de ses appels sur son portable. 347 00:15:52,000 --> 00:15:56,720 - M. Lemaître recevait la plupart de ses appels sur son portable. 348 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 - D'accord. 349 00:15:58,760 --> 00:16:00,000 Je peux regarder ses mails ? 350 00:16:00,000 --> 00:16:01,320 Je peux regarder ses mails ? 351 00:16:01,640 --> 00:16:03,240 - J'ai pas le code. 352 00:16:03,560 --> 00:16:04,760 - Vous faites quoi ? 353 00:16:06,320 --> 00:16:08,000 - Je réponds au téléphone, je fais l'accueil. 354 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 - Je réponds au téléphone, je fais l'accueil. 355 00:16:10,200 --> 00:16:12,600 - Oh... Et son agenda ? 356 00:16:13,240 --> 00:16:15,400 - Je l'ai pas. - Un patron 357 00:16:15,720 --> 00:16:16,000 qui dit rien à sa secrétaire, vous trouvez pas ça bizarre ? 358 00:16:16,000 --> 00:16:19,920 qui dit rien à sa secrétaire, vous trouvez pas ça bizarre ? 359 00:16:20,840 --> 00:16:22,920 - J'étais son assistante. 360 00:16:23,240 --> 00:16:24,000 - En bien-être ? 361 00:16:24,000 --> 00:16:24,840 - En bien-être ? 362 00:16:26,480 --> 00:16:27,880 Depuis quand ? 363 00:16:28,200 --> 00:16:29,880 - Sept ans. - Sept ans ! 364 00:16:30,200 --> 00:16:31,840 Raté, le porte-bonheur. 365 00:16:33,240 --> 00:16:34,560 Bon anniversaire. 366 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Vous avez 367 00:16:36,600 --> 00:16:38,200 la clé du coffre ? 368 00:16:38,520 --> 00:16:40,000 Non, bien sûr. 369 00:16:40,000 --> 00:16:40,280 Non, bien sûr. 370 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Quoi ? 371 00:16:51,040 --> 00:16:52,280 Il s'est ouvert. 372 00:16:54,000 --> 00:16:55,320 Oh ! 373 00:16:55,640 --> 00:16:56,000 Intéressant. 374 00:16:56,000 --> 00:16:56,800 Intéressant. 375 00:16:57,600 --> 00:17:01,240 Recommandé, recommandé, recommandé justice. 376 00:17:01,560 --> 00:17:02,840 Elle siffle. 377 00:17:04,000 --> 00:17:05,760 Relevés bancaires. 378 00:17:06,080 --> 00:17:09,320 Il était dans la merde. Vous le saviez. 379 00:17:09,920 --> 00:17:11,240 - Un peu. - Un peu ? 380 00:17:11,560 --> 00:17:12,000 C'est quoi ? 381 00:17:12,000 --> 00:17:12,760 C'est quoi ? 382 00:17:13,480 --> 00:17:17,480 Comment ça s'appelle, prendre aux nouveaux clients 383 00:17:17,800 --> 00:17:20,000 tout leur fric en promettant des profits, 384 00:17:20,000 --> 00:17:21,280 tout leur fric en promettant des profits, 385 00:17:21,600 --> 00:17:26,200 et on leur verse au début des intérêts bien juteux, 386 00:17:26,520 --> 00:17:28,000 et le reste du fric, on l'empoche. 387 00:17:28,000 --> 00:17:29,640 et le reste du fric, on l'empoche. 388 00:17:29,960 --> 00:17:31,760 - Mauvais placements. 389 00:17:34,000 --> 00:17:35,120 - D'accord. 390 00:17:36,120 --> 00:17:37,280 Madoff, 391 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 ça vous dit rien ? 392 00:17:39,160 --> 00:17:40,920 Pyramide de Ponzi. 393 00:17:41,240 --> 00:17:43,160 La pyramide de Ponzi, 394 00:17:43,480 --> 00:17:44,000 pas celle de Ramzy. 395 00:17:44,000 --> 00:17:45,240 pas celle de Ramzy. 396 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 My God... 397 00:17:49,320 --> 00:17:52,000 Comment vous écrivez "arnaque" ? 398 00:17:52,000 --> 00:17:52,400 Comment vous écrivez "arnaque" ? 399 00:17:52,720 --> 00:17:53,800 Avec un K ? 400 00:17:54,640 --> 00:17:58,400 Tous ces clients qui envoient des recommandés 401 00:17:58,720 --> 00:18:00,000 pour l'attaquer, vous saviez ? 402 00:18:00,000 --> 00:18:01,360 pour l'attaquer, vous saviez ? 403 00:18:01,680 --> 00:18:06,440 - Je savais qu'il avait des soucis, mais il était tellement gentil. 404 00:18:07,240 --> 00:18:08,000 - C'est pas un métier. Gentil comment ? 405 00:18:08,000 --> 00:18:10,360 - C'est pas un métier. Gentil comment ? 406 00:18:10,680 --> 00:18:12,520 - Comment ça ? - Comment ça ? 407 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 Olympe de Gouges, écoute ! 408 00:18:16,000 --> 00:18:16,400 Olympe de Gouges, écoute ! 409 00:18:16,720 --> 00:18:17,960 Vous êtes mal. 410 00:18:18,280 --> 00:18:21,320 - Comment ça ? - Arrêtez ces merdes. 411 00:18:21,640 --> 00:18:24,000 Et inscrivez-vous aux Femen, ça vous fera pas de mal. 412 00:18:24,000 --> 00:18:25,440 Et inscrivez-vous aux Femen, ça vous fera pas de mal. 413 00:18:29,520 --> 00:18:32,000 Elle chantonne. 414 00:18:32,000 --> 00:18:32,520 Elle chantonne. 415 00:18:32,840 --> 00:18:35,240 La mort qu'on voit danser. 416 00:18:35,960 --> 00:18:37,480 ... - Da Silva ? 417 00:18:37,960 --> 00:18:38,920 - Il est parti 418 00:18:39,240 --> 00:18:40,000 chercher sa valise 419 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 chercher sa valise 420 00:18:41,400 --> 00:18:43,160 en carton. - Hilarant. 421 00:18:43,480 --> 00:18:44,600 - Moins que vous. 422 00:18:45,360 --> 00:18:48,000 Et moins que votre copain qui arnaquait des gens. 423 00:18:48,000 --> 00:18:49,400 Et moins que votre copain qui arnaquait des gens. 424 00:18:49,800 --> 00:18:51,160 Vous le saviez. 425 00:18:52,720 --> 00:18:55,200 Puisque c'était votre copain. 426 00:18:56,000 --> 00:18:56,920 - J'ignorais. 427 00:18:57,240 --> 00:18:59,320 - Mais vous étiez copains. 428 00:18:59,640 --> 00:19:00,720 Il vous a dit 429 00:19:01,040 --> 00:19:04,000 qu'il avait le fisc au cul ? 430 00:19:04,000 --> 00:19:04,240 qu'il avait le fisc au cul ? 431 00:19:04,560 --> 00:19:06,240 Et les assurances 432 00:19:06,560 --> 00:19:07,760 sur le dos ? 433 00:19:08,080 --> 00:19:11,560 Et que ses victimes portaient plainte contre lui ? 434 00:19:11,880 --> 00:19:12,000 - Non, je ne savais pas. 435 00:19:12,000 --> 00:19:13,920 - Non, je ne savais pas. 436 00:19:14,240 --> 00:19:15,240 - Vous avez croqué ? 437 00:19:15,560 --> 00:19:18,040 - J'ai pas eu cette chance. 438 00:19:18,360 --> 00:19:19,640 - C'est bizarre. 439 00:19:20,400 --> 00:19:22,200 Vous vous ressemblez. 440 00:19:23,400 --> 00:19:26,360 Vous avez la folie des grandeurs, 441 00:19:26,680 --> 00:19:28,000 un découvert bancaire, le fisc au cul. 442 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 un découvert bancaire, le fisc au cul. 443 00:19:31,200 --> 00:19:34,560 Que vous disiez-vous au téléphone ? 444 00:19:34,880 --> 00:19:36,000 Cinq appels la semaine avant sa mort, 445 00:19:36,000 --> 00:19:38,200 Cinq appels la semaine avant sa mort, 446 00:19:38,520 --> 00:19:40,240 sur sa ligne privée. 447 00:19:42,320 --> 00:19:44,000 - Ma trésorerie est mauvaise, je voulais emprunter. 448 00:19:44,000 --> 00:19:46,040 - Ma trésorerie est mauvaise, je voulais emprunter. 449 00:19:46,360 --> 00:19:48,560 - Et ? - Je ne l'ai pas eu. 450 00:19:49,600 --> 00:19:51,280 - Oui, il était mort. 451 00:19:51,600 --> 00:19:52,000 - C'est con. - Pour lui. 452 00:19:52,000 --> 00:19:53,680 - C'est con. - Pour lui. 453 00:19:54,000 --> 00:19:54,840 - Vous arrêtez 454 00:19:55,160 --> 00:19:56,400 de me harceler ? 455 00:19:56,720 --> 00:19:57,880 Vous m'emmerdez. 456 00:19:58,280 --> 00:19:59,360 Da Silva ! 457 00:19:59,680 --> 00:20:00,000 - C'est pas moi, c'est la balance anonyme. 458 00:20:00,000 --> 00:20:02,920 - C'est pas moi, c'est la balance anonyme. 459 00:20:03,240 --> 00:20:05,840 - C'est quoi, votre corbeau ? 460 00:20:06,160 --> 00:20:08,000 - Ils sont utiles. 461 00:20:08,000 --> 00:20:08,080 - Ils sont utiles. 462 00:20:08,400 --> 00:20:11,080 - Montrez-moi la lettre. - Non. 463 00:20:11,400 --> 00:20:13,720 - Quoi, non ? - Juste la copie. 464 00:20:20,040 --> 00:20:22,920 - Mais quel enfoiré. - Quel enfoiré. 465 00:20:23,360 --> 00:20:24,000 - Vous répétez ? - Absolument. 466 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 - Vous répétez ? - Absolument. 467 00:20:26,880 --> 00:20:29,720 - Je fais tueur ? - Vêtu autrement. 468 00:20:30,040 --> 00:20:31,240 - C'est ça. 469 00:20:31,560 --> 00:20:32,000 Ils feraient tout pour m'éliminer, ces chiens. 470 00:20:32,000 --> 00:20:35,280 Ils feraient tout pour m'éliminer, ces chiens. 471 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 - La coke, ça rend parano. 472 00:20:37,920 --> 00:20:40,000 - Allez donc vérifier. 473 00:20:40,320 --> 00:20:48,000 ... 474 00:20:48,000 --> 00:20:56,000 ... 475 00:20:56,000 --> 00:21:03,240 ... 476 00:21:03,560 --> 00:21:04,000 - A l'extrême droite, l'écraseur de PME Popovitch. 477 00:21:04,000 --> 00:21:06,960 - A l'extrême droite, l'écraseur de PME Popovitch. 478 00:21:07,280 --> 00:21:11,080 A la gauche caviar, le cireur de pompes funèbres, 479 00:21:11,400 --> 00:21:12,000 le concurrent Turner. Service. 480 00:21:12,000 --> 00:21:14,120 le concurrent Turner. Service. 481 00:21:14,800 --> 00:21:16,720 - Concurrent ? La blague. 482 00:21:17,040 --> 00:21:19,800 - 15-0. - C'est pas le même métier. 483 00:21:20,120 --> 00:21:24,240 Nous, on accompagne l'humain, lui, c'est un croque-mort. 484 00:21:24,560 --> 00:21:25,800 - 15 A. 485 00:21:26,120 --> 00:21:28,000 - Eternity capte 80% du marché. 486 00:21:28,000 --> 00:21:29,160 - Eternity capte 80% du marché. 487 00:21:29,480 --> 00:21:30,680 Nous offrons, 488 00:21:31,000 --> 00:21:32,920 pour gérer les obsèques, 489 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 un crédit gratuit. 490 00:21:34,560 --> 00:21:36,000 Et vous, à part facturer le double ? 491 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 Et vous, à part facturer le double ? 492 00:21:38,240 --> 00:21:41,480 - Let, deux balles. Si vous voulez le racheter, 493 00:21:41,800 --> 00:21:44,000 il doit gêner. - C'est un bon 494 00:21:44,000 --> 00:21:44,360 il doit gêner. - C'est un bon 495 00:21:44,680 --> 00:21:46,600 thanatopracteur, point. 496 00:21:46,920 --> 00:21:50,080 - "Thanatopracteur" ? N'employez pas des mots 497 00:21:50,400 --> 00:21:51,800 qui vous dépassent. 498 00:21:52,120 --> 00:21:55,280 Ce mot a un sens. Vous vendez des boîtes. 499 00:21:55,600 --> 00:21:56,520 - Avantage Turner. 500 00:21:57,280 --> 00:22:00,000 - Ses fournisseurs exigent un paiement comptant, 501 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 - Ses fournisseurs exigent un paiement comptant, 502 00:22:01,320 --> 00:22:02,720 tant il est endetté. 503 00:22:03,040 --> 00:22:06,040 Il est hors de prix, perdant des clients. 504 00:22:06,360 --> 00:22:07,920 Il aurait dû vendre. 505 00:22:08,240 --> 00:22:12,640 - Out. Donc, vous avez volé le cadavre qui était chez lui 506 00:22:12,960 --> 00:22:13,960 pour l'emmerder. 507 00:22:14,280 --> 00:22:15,000 - Je vois. 508 00:22:16,720 --> 00:22:17,840 Quel enfoiré. 509 00:22:18,160 --> 00:22:19,200 Tout est bon 510 00:22:19,520 --> 00:22:21,360 pour sauver vos fesses. 511 00:22:21,680 --> 00:22:23,800 - Vous n'avez pas répondu. 512 00:22:24,120 --> 00:22:26,600 - Il ne sait que mentir. 513 00:22:27,400 --> 00:22:30,400 - Turner arrose du monde pour pas couler. 514 00:22:30,720 --> 00:22:32,000 Il a des dettes et des ennemis. 515 00:22:32,000 --> 00:22:33,040 Il a des dettes et des ennemis. 516 00:22:33,640 --> 00:22:37,760 - Chez Eternity, c'est Dieu qui envoie les clients. 517 00:22:38,080 --> 00:22:39,240 - Balle de match. 518 00:22:39,560 --> 00:22:40,000 M. Popovitch, connaissiez-vous M. Lemaître ? 519 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 M. Popovitch, connaissiez-vous M. Lemaître ? 520 00:22:44,720 --> 00:22:46,120 - Détesté lui aussi. 521 00:22:47,360 --> 00:22:48,000 - Enfin un peu de vérité dans cette bouche infâme. 522 00:22:48,000 --> 00:22:51,040 - Enfin un peu de vérité dans cette bouche infâme. 523 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 - Alors ? 524 00:22:56,840 --> 00:22:57,840 Ah ! 525 00:22:58,160 --> 00:23:02,160 - Turner s'appelle Tournier. Né en Belgique, à Ostende. 526 00:23:02,480 --> 00:23:04,000 Puis on le retrouve au Canada, à Toronto, d'après l'Emigration. 527 00:23:04,000 --> 00:23:06,680 Puis on le retrouve au Canada, à Toronto, d'après l'Emigration. 528 00:23:07,160 --> 00:23:10,200 Maquilleur pour les studios de cinéma. 529 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 - Tabarnak ! 530 00:23:12,000 --> 00:23:12,520 - Tabarnak ! 531 00:23:12,840 --> 00:23:15,280 - Entre le Canada et ici, rien. 532 00:23:16,240 --> 00:23:19,560 Lemaître l'aurait arnaqué ? - Ca se peut. 533 00:23:19,880 --> 00:23:20,000 - Turner l'aurait tué et fait disparaître ? 534 00:23:20,000 --> 00:23:22,960 - Turner l'aurait tué et fait disparaître ? 535 00:23:23,840 --> 00:23:25,040 - Ca se peut. 536 00:23:25,680 --> 00:23:28,000 Il a arrosé du monde, bakchich-man. 537 00:23:28,000 --> 00:23:29,120 Il a arrosé du monde, bakchich-man. 538 00:23:29,440 --> 00:23:31,560 Et même des keufs. 539 00:23:31,880 --> 00:23:32,880 - Des collègues 540 00:23:33,200 --> 00:23:35,040 en parlaient. - D'ici ? 541 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 - Peut-être. 542 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 - Il y a des ripoux gendarmes ? 543 00:23:40,720 --> 00:23:43,120 Laissez-nous mourir ! 544 00:23:43,440 --> 00:23:44,000 Les zombies, remboursez nos caveaux ! 545 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 Les zombies, remboursez nos caveaux ! 546 00:23:48,120 --> 00:23:51,760 Zombies dance. 547 00:23:52,080 --> 00:23:53,520 Oh, une blouse bleue. 548 00:23:53,840 --> 00:23:55,480 *Sorte de grognement. 549 00:23:55,800 --> 00:23:56,680 C'est des dents. 550 00:24:08,240 --> 00:24:09,320 Il siffle. 551 00:24:11,720 --> 00:24:14,920 - La gendarme est venue. - Oui, et alors ? 552 00:24:15,240 --> 00:24:16,000 - Elle croit que Lemaître a été tué. 553 00:24:16,000 --> 00:24:18,560 - Elle croit que Lemaître a été tué. 554 00:24:18,880 --> 00:24:21,760 - Elle fait son boulot. Et il a disparu. 555 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 - C'était pas prévu. 556 00:24:23,720 --> 00:24:24,000 Je veux du cash. - Calmez-vous. 557 00:24:24,000 --> 00:24:26,320 Je veux du cash. - Calmez-vous. 558 00:24:26,640 --> 00:24:27,960 - Plus de fric. 559 00:24:28,280 --> 00:24:30,520 10 000. - Je les ai pas. 560 00:24:30,840 --> 00:24:32,000 - Trouvez-les. - Sinon ? 561 00:24:32,000 --> 00:24:32,560 - Trouvez-les. - Sinon ? 562 00:24:32,880 --> 00:24:35,280 - L'autopsie pourrait parler. 563 00:24:38,960 --> 00:24:40,000 - Un corbeau a balancé, vous pourriez l'intéresser. 564 00:24:40,000 --> 00:24:42,400 - Un corbeau a balancé, vous pourriez l'intéresser. 565 00:24:43,320 --> 00:24:44,760 - Un médecin banal ? 566 00:24:45,400 --> 00:24:46,800 - Ou une merde. 567 00:24:47,120 --> 00:24:48,000 ... 568 00:24:48,000 --> 00:24:49,960 ... 569 00:24:50,280 --> 00:24:52,680 - Bravo, Stanislas Tournier. 570 00:24:53,000 --> 00:24:54,040 Turner, pardon. 571 00:24:58,640 --> 00:24:59,760 Hmm... 572 00:25:00,400 --> 00:25:01,600 C'est quoi, ça ? 573 00:25:03,240 --> 00:25:04,000 - Ca maintient les yeux gonflés. 574 00:25:04,000 --> 00:25:05,680 - Ca maintient les yeux gonflés. 575 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 - Montrez. 576 00:25:16,400 --> 00:25:19,880 La belle au bois dormant a des yeux de velours. 577 00:25:20,200 --> 00:25:21,200 Pardon. 578 00:25:22,640 --> 00:25:25,400 Ca marchait, le cinoche, au Canada. 579 00:25:25,720 --> 00:25:27,360 Pourquoi revenir ? 580 00:25:27,680 --> 00:25:28,000 - J'ai eu un souci. - Quoi ? 581 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 - J'ai eu un souci. - Quoi ? 582 00:25:30,520 --> 00:25:33,200 - Je maquillais Johnny Depp. - Qui ? 583 00:25:33,520 --> 00:25:36,000 - Il m'adorait. Un jour, il a disparu 24h. 584 00:25:36,000 --> 00:25:36,920 - Il m'adorait. Un jour, il a disparu 24h. 585 00:25:37,240 --> 00:25:40,960 Le producteur m'a accusé et il m'a blacklisté. 586 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 - Wah. 587 00:25:43,280 --> 00:25:44,000 Un producteur ? 588 00:25:44,000 --> 00:25:44,640 Un producteur ? 589 00:25:44,960 --> 00:25:46,480 - Eh oui. - My God. 590 00:25:46,800 --> 00:25:50,320 Et la bouche, ça doit être dur de la fermer. 591 00:25:50,640 --> 00:25:52,000 - On suture. - Ah, on colle pas. 592 00:25:52,000 --> 00:25:53,280 - On suture. - Ah, on colle pas. 593 00:25:53,600 --> 00:25:56,600 - Non, ça fait le même effet. - Ah oui. 594 00:25:56,920 --> 00:25:58,960 Je pensais qu'on collait. 595 00:25:59,280 --> 00:26:00,000 - Non. - Non, d'accord. 596 00:26:00,000 --> 00:26:01,040 - Non. - Non, d'accord. 597 00:26:01,360 --> 00:26:03,440 Vous l'avez connu où ? 598 00:26:03,760 --> 00:26:07,560 - Ici, en faisant du maquillage pour des pubs minables. 599 00:26:07,880 --> 00:26:08,000 Lui les assurait. - Vous avez copiné. 600 00:26:08,000 --> 00:26:10,760 Lui les assurait. - Vous avez copiné. 601 00:26:11,080 --> 00:26:13,680 - C'était un type irrésistible. 602 00:26:14,000 --> 00:26:16,000 C'était un enchantement. 603 00:26:16,000 --> 00:26:16,080 C'était un enchantement. 604 00:26:16,400 --> 00:26:18,640 - Pourquoi vous engueuler ? 605 00:26:18,960 --> 00:26:22,480 - Parce que c'était aussi un escroc, un voyou. 606 00:26:22,800 --> 00:26:24,000 Toutes mes économies y sont passées. 607 00:26:24,000 --> 00:26:25,880 Toutes mes économies y sont passées. 608 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 - J'en doute. 609 00:26:27,680 --> 00:26:30,480 - Car vous voyez peu de gens sincères. 610 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 - Oui, que des menteurs. 611 00:26:32,000 --> 00:26:32,720 - Oui, que des menteurs. 612 00:26:33,040 --> 00:26:34,680 Où est votre femme ? 613 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 - Elle est restée à Los Angeles. 614 00:26:37,920 --> 00:26:40,000 Les producteurs pullulent. 615 00:26:40,000 --> 00:26:40,160 Les producteurs pullulent. 616 00:26:41,520 --> 00:26:43,160 - La chance du cocu. 617 00:26:44,040 --> 00:26:45,240 - On peut dire ça. 618 00:26:45,560 --> 00:26:47,880 - Si c'est pas votre femme, 619 00:26:48,360 --> 00:26:52,760 qui pourrait bien vous connaître et vous vouloir du mal ? 620 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 - Trouvez-le. 621 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 - Hé ! 622 00:27:00,160 --> 00:27:03,760 Comme ça, votre mari était en bisbille avec le fisc, 623 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 ses associés, ses clients. 624 00:27:06,400 --> 00:27:09,880 - Il ne me parlait jamais de ses problèmes. 625 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 - Vous êtes quoi ? 626 00:27:11,920 --> 00:27:12,000 Directrice administrative. 627 00:27:12,000 --> 00:27:13,920 Directrice administrative. 628 00:27:14,240 --> 00:27:15,640 Donc, si arnaque 629 00:27:15,960 --> 00:27:18,040 il y a eu, vous saviez. 630 00:27:18,360 --> 00:27:20,000 - Mais le ciel m'est tombé sur la tête. 631 00:27:20,000 --> 00:27:21,320 - Mais le ciel m'est tombé sur la tête. 632 00:27:21,920 --> 00:27:24,320 - Je connais, j'ai lu Astérix. 633 00:27:24,920 --> 00:27:28,000 Vu le monde qu'il a arnaqué, il avait pas que des copains. 634 00:27:28,000 --> 00:27:28,920 Vu le monde qu'il a arnaqué, il avait pas que des copains. 635 00:27:29,240 --> 00:27:32,400 Vous avez pas capté un truc chelou 636 00:27:32,720 --> 00:27:34,720 entre lui et quelqu'un ? 637 00:27:35,040 --> 00:27:36,000 - Le téléphone la nuit. 638 00:27:36,000 --> 00:27:36,960 - Le téléphone la nuit. 639 00:27:37,280 --> 00:27:38,480 Il décrochait. 640 00:27:38,800 --> 00:27:43,080 Il m'a dit qu'il avait été piégé par une banque. 641 00:27:44,680 --> 00:27:46,400 - C'était Turner ? 642 00:27:46,720 --> 00:27:48,800 - Non, je connais sa voix. 643 00:27:49,120 --> 00:27:51,640 - Ah... C'était qui, alors ? 644 00:27:52,720 --> 00:27:57,000 Mais le corps de votre mari, il s'est pas envolé comme ça. 645 00:27:57,320 --> 00:27:59,280 Ca tient pas debout. 646 00:27:59,600 --> 00:28:00,000 On l'a buté, et il est suspect. 647 00:28:00,000 --> 00:28:02,800 On l'a buté, et il est suspect. 648 00:28:03,480 --> 00:28:05,320 - Je ne sais rien ! 649 00:28:06,080 --> 00:28:08,000 - Ben, sur son testament, votre mari a rien marqué ? 650 00:28:08,000 --> 00:28:09,920 - Ben, sur son testament, votre mari a rien marqué ? 651 00:28:10,240 --> 00:28:13,240 - Je ne sais pas, je dois voir le notaire. 652 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 - Il est où, ici ? 653 00:28:15,800 --> 00:28:16,000 - Oui. - J'ai jamais vu ça. 654 00:28:16,000 --> 00:28:18,080 - Oui. - J'ai jamais vu ça. 655 00:28:18,400 --> 00:28:20,440 Vous ne partagiez rien. 656 00:28:20,760 --> 00:28:24,000 Allez voir un conseiller conjugal post-mortem. 657 00:28:24,000 --> 00:28:24,080 Allez voir un conseiller conjugal post-mortem. 658 00:28:24,840 --> 00:28:29,040 Ou je vous file le numéro de ma psy, Olga, c'est 50 euros. 659 00:28:29,960 --> 00:28:32,000 Elle chantonne. 660 00:28:32,000 --> 00:28:32,640 Elle chantonne. 661 00:28:33,480 --> 00:28:36,840 ... 662 00:28:41,760 --> 00:28:45,120 - Ca te fait plaisir ? - Qu'est-ce que t'as ? 663 00:29:00,600 --> 00:29:04,000 - Auquel cas, je serai obligée d'annuler l'acte de vente. 664 00:29:04,000 --> 00:29:04,880 - Auquel cas, je serai obligée d'annuler l'acte de vente. 665 00:29:05,200 --> 00:29:07,800 Salutations distinguées. 666 00:29:08,120 --> 00:29:09,480 Maître Massoni. 667 00:29:09,800 --> 00:29:11,880 Envoyez ça aujourd'hui. 668 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 D'accord ? 669 00:29:16,320 --> 00:29:20,000 C'est marrant, ces hommes qui pensent nous intimider. 670 00:29:20,000 --> 00:29:20,280 C'est marrant, ces hommes qui pensent nous intimider. 671 00:29:20,600 --> 00:29:22,200 - Super marrant. 672 00:29:22,800 --> 00:29:26,880 Toutes les gonzesses tuées par les coups de leur mari 673 00:29:27,200 --> 00:29:28,000 doivent être mortes de rire. 674 00:29:28,000 --> 00:29:29,440 doivent être mortes de rire. 675 00:29:29,760 --> 00:29:31,720 - Vous êtes ? - Gendarmerie. 676 00:29:32,040 --> 00:29:33,400 Ca se voit pas ? 677 00:29:33,720 --> 00:29:36,000 M. Lemaître Michel aurait-il laissé ici 678 00:29:36,000 --> 00:29:37,680 M. Lemaître Michel aurait-il laissé ici 679 00:29:38,240 --> 00:29:39,240 un testament ? 680 00:29:39,560 --> 00:29:41,120 Du patrimoine ? 681 00:29:41,440 --> 00:29:43,720 - Mon mari s'en était occupé. 682 00:29:44,040 --> 00:29:46,080 J'ai repris à sa mort. 683 00:29:46,400 --> 00:29:48,000 - Il est mort aussi ? 684 00:29:48,320 --> 00:29:49,800 C'est le climat ? 685 00:29:51,160 --> 00:29:52,000 - On a l'avantage 686 00:29:52,000 --> 00:29:52,440 - On a l'avantage 687 00:29:52,760 --> 00:29:54,840 de vivre plus longtemps. 688 00:29:55,160 --> 00:29:56,160 - Ben oui. 689 00:29:56,480 --> 00:29:57,840 Bips. - Ca recommence. 690 00:29:58,160 --> 00:29:59,600 C'est pas vrai. 691 00:29:59,920 --> 00:30:00,000 ... 692 00:30:00,000 --> 00:30:02,560 ... 693 00:30:02,880 --> 00:30:03,920 - Bonsoir. 694 00:30:07,640 --> 00:30:08,000 - Ces machines coûtent une fortune, mais il faut savoir les réparer. 695 00:30:08,000 --> 00:30:12,040 - Ces machines coûtent une fortune, mais il faut savoir les réparer. 696 00:30:12,640 --> 00:30:14,640 - Vous vous démerdez bien. 697 00:30:14,960 --> 00:30:16,000 - Je suis tenue au secret. 698 00:30:16,000 --> 00:30:16,960 - Je suis tenue au secret. 699 00:30:17,280 --> 00:30:19,840 - Moi aussi. Et la paperasse, 700 00:30:20,160 --> 00:30:24,000 les mandats de perquise, ou bien d'arrêt, ça me gave. 701 00:30:24,320 --> 00:30:28,320 - Moi aussi, je déteste, et pour moi, c'est un handicap. 702 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 - J'ai vu des lentes. 703 00:30:31,040 --> 00:30:32,000 - Alors, il n'y a pas eu de testament. 704 00:30:32,000 --> 00:30:34,800 - Alors, il n'y a pas eu de testament. 705 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 Pas que je sache. 706 00:30:37,240 --> 00:30:40,000 Je n'ai qu'un titre de propriété et leurs assurances-vie. 707 00:30:40,000 --> 00:30:41,440 Je n'ai qu'un titre de propriété et leurs assurances-vie. 708 00:30:41,760 --> 00:30:43,880 - Il y en a deux ? 709 00:30:44,200 --> 00:30:45,200 - Oui, deux. 710 00:30:45,520 --> 00:30:47,120 - Au nom de sa femme ? 711 00:30:47,440 --> 00:30:48,000 - En cas de décès, oui. 712 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 - En cas de décès, oui. 713 00:30:49,600 --> 00:30:50,880 - De combien ? 714 00:30:51,400 --> 00:30:53,600 - Je ne peux pas le dire. 715 00:30:53,920 --> 00:30:56,000 - Allez, entre gonzesses, solidarité ! 716 00:30:56,000 --> 00:30:57,040 - Allez, entre gonzesses, solidarité ! 717 00:30:58,000 --> 00:30:59,840 - Je reviens. - D'accord. 718 00:31:00,160 --> 00:31:01,600 - Fouinez pas. - Ah non. 719 00:31:01,920 --> 00:31:03,600 C'est pas mon genre. 720 00:31:17,760 --> 00:31:18,760 - Deux millions. 721 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 - Sa femme le sait ? 722 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 - Sa femme le sait ? 723 00:31:21,320 --> 00:31:24,840 - L'assurance m'a demandé d'attendre pour lui dire. 724 00:31:25,160 --> 00:31:27,320 - A cause du corps envolé ? 725 00:31:27,640 --> 00:31:28,000 - Probablement. Une clause exclut le versement 726 00:31:28,000 --> 00:31:31,640 - Probablement. Une clause exclut le versement 727 00:31:31,960 --> 00:31:34,560 en cas de suicide ou meurtre, 728 00:31:35,000 --> 00:31:36,000 si le bénéficiaire est impliqué. 729 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 si le bénéficiaire est impliqué. 730 00:31:38,520 --> 00:31:42,800 - Tout est bon pour pas payer, avec tous leurs alinéas. 731 00:31:43,120 --> 00:31:44,000 C'est dingue, ça. 732 00:31:44,000 --> 00:31:45,080 C'est dingue, ça. 733 00:31:46,080 --> 00:31:48,920 (Hé, c'est pas la fille à Lemaître ?) 734 00:31:49,240 --> 00:31:50,320 - Virginie, oui. 735 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 - (Peut-être qu'elle a parlé à sa mère de l'assurance.) 736 00:31:52,000 --> 00:31:54,720 - (Peut-être qu'elle a parlé à sa mère de l'assurance.) 737 00:31:55,040 --> 00:31:58,280 - Non, une stagiaire n'a pas accès à ces infos. 738 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Elle saura pas, et elle est sous le choc. 739 00:32:00,000 --> 00:32:01,600 Elle saura pas, et elle est sous le choc. 740 00:32:01,920 --> 00:32:04,160 - (Vous connaissez sa mère ?) 741 00:32:04,480 --> 00:32:07,720 - C'est une petite ville, on se connaît tous. 742 00:32:08,040 --> 00:32:09,560 - Photocopiez-moi ça. 743 00:32:10,400 --> 00:32:12,800 - C'est parce que c'est vous. 744 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 - Pendant ce temps-là, 745 00:32:16,240 --> 00:32:19,440 je voulais vous parler de Turner. 746 00:32:20,000 --> 00:32:22,120 Vous vous occupez de lui ? 747 00:32:22,440 --> 00:32:24,000 - Non, mais mon mari avait établi l'acte d'achat à son prédécesseur. 748 00:32:24,000 --> 00:32:26,640 - Non, mais mon mari avait établi l'acte d'achat à son prédécesseur. 749 00:32:26,960 --> 00:32:29,680 - Donc, votre mari le connaissait. 750 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 Et vous aussi ? 751 00:32:32,120 --> 00:32:35,400 - On se croise, de par nos professions. 752 00:32:36,520 --> 00:32:37,720 Il est charmant. 753 00:32:38,040 --> 00:32:40,000 - Vous êtes du genre Eros et Thanatos Ramazzotti. 754 00:32:40,000 --> 00:32:41,840 - Vous êtes du genre Eros et Thanatos Ramazzotti. 755 00:32:42,160 --> 00:32:43,200 Elle est où ? 756 00:32:43,520 --> 00:32:46,320 - Elle doit fumer. - Vous avez des WC ? 757 00:32:46,640 --> 00:32:48,000 - Oui, dans le couloir. 758 00:32:48,000 --> 00:32:48,840 - Oui, dans le couloir. 759 00:32:50,400 --> 00:32:51,840 - Arrête de fumer. 760 00:32:52,160 --> 00:32:56,000 T'enrichis des enfoirés qui se paient sur les cancéreux. 761 00:32:56,000 --> 00:32:56,200 T'enrichis des enfoirés qui se paient sur les cancéreux. 762 00:32:59,000 --> 00:33:00,400 Tu veux pas savoir 763 00:33:00,720 --> 00:33:01,960 où est ton père ? 764 00:33:03,160 --> 00:33:04,000 - Non, je m'en fous. 765 00:33:04,000 --> 00:33:04,800 - Non, je m'en fous. 766 00:33:05,120 --> 00:33:06,920 - C'était pas la joie. 767 00:33:07,240 --> 00:33:08,640 - Pas vraiment. 768 00:33:09,480 --> 00:33:11,320 On le voyait jamais. 769 00:33:11,640 --> 00:33:12,000 Il faisait que picoler, 770 00:33:12,000 --> 00:33:13,320 Il faisait que picoler, 771 00:33:13,640 --> 00:33:16,960 bouffer et baiser ailleurs. Ca vous va ? 772 00:33:17,280 --> 00:33:19,640 - Et ta mère le sait ? 773 00:33:19,960 --> 00:33:20,000 - Bien sûr. 774 00:33:20,000 --> 00:33:20,960 - Bien sûr. 775 00:33:21,840 --> 00:33:23,760 Elle va pas le dire. 776 00:33:25,560 --> 00:33:28,000 Même mort, il nous fait chier. 777 00:33:28,000 --> 00:33:28,040 Même mort, il nous fait chier. 778 00:33:28,360 --> 00:33:30,520 C'est bon ? - Hmm hmm. 779 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 Dis donc... 780 00:33:36,600 --> 00:33:40,360 Tu saurais pas quelque chose d'important ici ? 781 00:33:40,680 --> 00:33:41,640 - Pourquoi ? 782 00:33:41,960 --> 00:33:44,000 - Ta patronne veut pas que je te parle. 783 00:33:44,000 --> 00:33:44,880 - Ta patronne veut pas que je te parle. 784 00:33:45,200 --> 00:33:46,400 - Je dois y aller. 785 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 - Hmm. 786 00:33:58,680 --> 00:34:00,000 - Confirmer certificat de décès pour le dossier Gisèle Kaminski, 787 00:34:00,000 --> 00:34:03,120 - Confirmer certificat de décès pour le dossier Gisèle Kaminski, 788 00:34:03,440 --> 00:34:06,640 durant sa prise en charge en soins palliatifs, 789 00:34:06,960 --> 00:34:08,000 cette nuit à 2h45. 790 00:34:08,000 --> 00:34:08,680 cette nuit à 2h45. 791 00:34:11,600 --> 00:34:16,000 ... 792 00:34:16,000 --> 00:34:24,000 ... 793 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 ... 794 00:34:32,000 --> 00:34:40,000 ... 795 00:34:40,000 --> 00:34:48,000 ... 796 00:34:48,000 --> 00:34:56,000 ... 797 00:34:56,000 --> 00:35:04,000 ... 798 00:35:04,000 --> 00:35:09,080 ... 799 00:35:11,400 --> 00:35:12,000 - Excuse le retard. - Pas grave. 800 00:35:12,000 --> 00:35:13,800 - Excuse le retard. - Pas grave. 801 00:35:21,360 --> 00:35:23,040 - Cours, ma grosse ! 802 00:35:27,440 --> 00:35:28,000 Oh, putain. 803 00:35:28,000 --> 00:35:28,440 Oh, putain. 804 00:35:36,960 --> 00:35:39,360 Faut que j'arrête la clope. 805 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Centre d'aide médico-psychologique. Oh... 806 00:35:44,000 --> 00:35:45,160 Centre d'aide médico-psychologique. Oh... 807 00:36:00,480 --> 00:36:01,880 - Je pense que j'ai 808 00:36:02,200 --> 00:36:04,000 encore besoin de venir. 809 00:36:04,320 --> 00:36:07,120 - On a tous besoin de toi. 810 00:36:09,880 --> 00:36:16,000 ... 811 00:36:16,000 --> 00:36:24,000 ... 812 00:36:24,000 --> 00:36:32,000 ... 813 00:36:32,000 --> 00:36:34,040 ... 814 00:36:35,640 --> 00:36:36,720 - Ca va ? 815 00:36:48,280 --> 00:36:49,480 - Ouvre la séance. 816 00:36:52,880 --> 00:36:54,240 - Grâce à vous tous 817 00:36:54,560 --> 00:36:56,000 et à Florence, j'ai arrêté de boire 818 00:36:56,000 --> 00:36:57,640 et à Florence, j'ai arrêté de boire 819 00:36:57,960 --> 00:36:59,720 il y a trois ans. 820 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 Je continue de partager 821 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 ces séances avec vous. 822 00:37:04,000 --> 00:37:04,040 ces séances avec vous. 823 00:37:04,360 --> 00:37:05,720 - On continue. 824 00:37:07,800 --> 00:37:11,640 - Florence a commencé par me demander 825 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 de quoi j'avais peur 826 00:37:14,320 --> 00:37:15,760 si je ne buvais plus. 827 00:37:16,080 --> 00:37:17,280 J'avais juste... 828 00:37:18,120 --> 00:37:19,760 peur d'être moi-même. 829 00:37:21,200 --> 00:37:23,200 J'avais honte de moi. 830 00:37:23,520 --> 00:37:25,000 Je ne m'aimais pas. 831 00:37:25,320 --> 00:37:28,000 Selon moi, personne ne pouvait m'aimer. 832 00:37:28,000 --> 00:37:28,240 Selon moi, personne ne pouvait m'aimer. 833 00:37:28,560 --> 00:37:31,800 J'étais dans une prison, sans vouloir le voir. 834 00:37:32,760 --> 00:37:35,240 Alors, je buvais, beaucoup. 835 00:37:36,120 --> 00:37:38,320 La liberté a un prix. 836 00:37:40,200 --> 00:37:42,800 Un prix qui fait très peur. 837 00:37:51,320 --> 00:37:52,000 - Une partie de moi déteste être grosse et une autre aime bien. 838 00:37:52,000 --> 00:37:56,400 - Une partie de moi déteste être grosse et une autre aime bien. 839 00:37:56,720 --> 00:37:58,880 Donc, j'y arrive pas. 840 00:37:59,200 --> 00:38:00,000 - A cause des autres ? 841 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 - A cause des autres ? 842 00:38:01,320 --> 00:38:05,280 - Des fois oui, et des fois non. 843 00:38:05,600 --> 00:38:07,920 - C'est bon, le sucré. 844 00:38:08,600 --> 00:38:13,080 Je comprends, ça fait du bien par où que ça passe. 845 00:38:13,400 --> 00:38:15,040 - Tu veux te protéger. 846 00:38:15,360 --> 00:38:16,000 - De quoi ? 847 00:38:16,000 --> 00:38:16,640 - De quoi ? 848 00:38:16,960 --> 00:38:18,240 - De sa culpabilité. 849 00:38:18,560 --> 00:38:20,480 - Quelle culpabilité ? 850 00:38:20,800 --> 00:38:22,800 - De savoir des choses. 851 00:38:23,120 --> 00:38:23,840 - Tu bois ? 852 00:38:24,160 --> 00:38:25,160 - Oui. 853 00:38:28,040 --> 00:38:29,200 Ca se voit pas. 854 00:38:29,520 --> 00:38:30,960 - Tu le dis pas ? 855 00:38:31,280 --> 00:38:32,000 - Je veux pas décevoir. 856 00:38:32,000 --> 00:38:33,680 - Je veux pas décevoir. 857 00:38:34,000 --> 00:38:40,000 ... 858 00:38:40,000 --> 00:38:48,000 ... 859 00:38:48,000 --> 00:38:56,000 ... 860 00:38:56,000 --> 00:39:01,440 ... 861 00:39:01,760 --> 00:39:03,440 - Hé ! Hé ! 862 00:39:03,920 --> 00:39:04,000 Faisons la causette. 863 00:39:04,000 --> 00:39:05,840 Faisons la causette. 864 00:39:06,160 --> 00:39:08,760 - Pas le temps. - Un peu d'oxygène, 865 00:39:09,080 --> 00:39:12,000 ça vous fera du bien, et c'est légal. Hein ? 866 00:39:12,000 --> 00:39:12,320 ça vous fera du bien, et c'est légal. Hein ? 867 00:39:13,800 --> 00:39:16,200 La psy semble bien t'aimer. 868 00:39:16,600 --> 00:39:17,880 La notaire aussi. 869 00:39:18,200 --> 00:39:20,000 - Vous me suivez ? - Oui, j'ai pas d'ami. 870 00:39:20,000 --> 00:39:21,120 - Vous me suivez ? - Oui, j'ai pas d'ami. 871 00:39:21,440 --> 00:39:24,480 - Prenez-moi pour une conne. - J'oserai pas. 872 00:39:25,200 --> 00:39:28,000 C'est Juliette qui t'a amenée là ? 873 00:39:28,000 --> 00:39:28,360 C'est Juliette qui t'a amenée là ? 874 00:39:28,680 --> 00:39:30,680 - Oui, je touchais le fond. 875 00:39:31,400 --> 00:39:32,600 De la bouteille. 876 00:39:34,600 --> 00:39:35,840 Elle a été super. 877 00:39:36,480 --> 00:39:38,800 - Tu bois tant que ça ? - Hmm. 878 00:39:40,120 --> 00:39:42,520 - J'ai faim. On va au resto ? 879 00:39:45,160 --> 00:39:46,680 Ton père le sait ? 880 00:39:47,000 --> 00:39:49,080 - Il savait. - Tu bois plus ? 881 00:39:49,640 --> 00:39:52,000 Monsieur, un demi pour moi, un château-la-pompe pour elle. 882 00:39:52,000 --> 00:39:53,720 Monsieur, un demi pour moi, un château-la-pompe pour elle. 883 00:39:54,040 --> 00:39:55,840 - J'étais insupportable. 884 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Je m'imaginais rebelle, j'étais juste alcoolo. 885 00:40:00,000 --> 00:40:00,360 Je m'imaginais rebelle, j'étais juste alcoolo. 886 00:40:00,680 --> 00:40:04,280 Juliette était passée par là, on en a discuté. 887 00:40:05,240 --> 00:40:07,080 C'était notre secret. 888 00:40:07,400 --> 00:40:08,000 - Vous êtes proches ? 889 00:40:08,000 --> 00:40:09,000 - Vous êtes proches ? 890 00:40:09,320 --> 00:40:12,080 - Elle nous gardait quand mon père 891 00:40:12,400 --> 00:40:15,040 partait bosser, il l'adore. 892 00:40:16,200 --> 00:40:18,040 - Son mari disait rien ? 893 00:40:18,360 --> 00:40:20,520 - On le voyait jamais. 894 00:40:21,640 --> 00:40:22,640 - Merci. 895 00:40:22,960 --> 00:40:24,000 Il a eu quoi ? - Crise cardiaque. 896 00:40:24,000 --> 00:40:25,600 Il a eu quoi ? - Crise cardiaque. 897 00:40:25,920 --> 00:40:26,920 - Ah. 898 00:40:28,920 --> 00:40:31,240 T'as pas l'air d'une narvali. 899 00:40:31,560 --> 00:40:32,000 - J'étouffe ici. 900 00:40:32,000 --> 00:40:32,760 - J'étouffe ici. 901 00:40:33,080 --> 00:40:36,720 La tristesse, l'odeur, le deuil, j'en peux plus. 902 00:40:37,040 --> 00:40:40,000 - Dis-le à ton père. - Il compte sur nous. 903 00:40:40,000 --> 00:40:40,040 - Dis-le à ton père. - Il compte sur nous. 904 00:40:40,360 --> 00:40:43,720 Et avec ces histoires avec ce con de Lemaître. 905 00:40:44,040 --> 00:40:46,680 - T'en penses quoi de tout ça ? 906 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 - Je sais pas. 907 00:40:48,000 --> 00:40:48,200 - Je sais pas. 908 00:40:49,200 --> 00:40:50,600 Ca gâche tout. 909 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 - Comment ça ? 910 00:40:53,520 --> 00:40:54,760 - J'adore écrire. 911 00:40:55,200 --> 00:40:56,000 Et j'ai obtenu une bourse de la fondation Balzac. 912 00:40:56,000 --> 00:40:59,000 Et j'ai obtenu une bourse de la fondation Balzac. 913 00:40:59,320 --> 00:41:01,800 Un an de résidence en Bourgogne. 914 00:41:02,120 --> 00:41:03,280 - Mazel tov. 915 00:41:04,240 --> 00:41:06,320 - Ma famille ne sait pas. 916 00:41:07,240 --> 00:41:10,040 - Il faut te barrer et très vite. 917 00:41:10,360 --> 00:41:12,000 Les conneries de ton père, ça va lui retomber sur la gueule. 918 00:41:12,000 --> 00:41:14,400 Les conneries de ton père, ça va lui retomber sur la gueule. 919 00:41:18,880 --> 00:41:20,000 - La gendarme a interrogé Juliette, 920 00:41:20,000 --> 00:41:21,680 - La gendarme a interrogé Juliette, 921 00:41:22,000 --> 00:41:23,360 Virginie, Martine. 922 00:41:24,200 --> 00:41:26,200 Elle s'informe sur nous. 923 00:41:26,520 --> 00:41:27,600 Ca sent pas bon. 924 00:41:27,920 --> 00:41:28,000 - Elle enquête. Et ta chaise ? 925 00:41:28,000 --> 00:41:30,400 - Elle enquête. Et ta chaise ? 926 00:41:30,720 --> 00:41:32,320 - T'as vu l'heure ? 927 00:41:32,640 --> 00:41:35,680 - Les gens déboulent ici à pas d'heure. 928 00:41:36,000 --> 00:41:37,320 C'était ton idée. 929 00:41:37,640 --> 00:41:39,600 - J'en ai marre. - Marre ? 930 00:41:39,920 --> 00:41:42,800 C'est rigolo, il y a un truc enfantin. 931 00:41:43,120 --> 00:41:44,000 J'adorerais ça. 932 00:41:44,000 --> 00:41:44,680 J'adorerais ça. 933 00:41:45,000 --> 00:41:48,840 - Papa, tu as toujours glissé les emmerdes sous le tapis. 934 00:41:49,160 --> 00:41:50,720 Je veux bien t'aider 935 00:41:51,040 --> 00:41:52,000 à remonter la boîte, 936 00:41:52,000 --> 00:41:52,520 à remonter la boîte, 937 00:41:53,080 --> 00:41:55,000 mais là, c'est fichu. 938 00:41:58,560 --> 00:41:59,800 - Je laisse tomber. 939 00:42:00,360 --> 00:42:01,360 - Quoi ? 940 00:42:01,680 --> 00:42:02,840 - C'est fini. 941 00:42:03,160 --> 00:42:05,240 - Quoi ? - Comme ta chanson : 942 00:42:05,560 --> 00:42:08,000 "Pourquoi quitter ceux qu'on aime pour faire tourner des ballons ?" 943 00:42:08,000 --> 00:42:11,160 "Pourquoi quitter ceux qu'on aime pour faire tourner des ballons ?" 944 00:42:12,560 --> 00:42:14,080 Vous l'adoriez. 945 00:42:14,760 --> 00:42:16,000 C'est bien, Montréal. 946 00:42:16,000 --> 00:42:16,240 C'est bien, Montréal. 947 00:42:16,880 --> 00:42:18,040 L'automne. 948 00:42:19,600 --> 00:42:20,800 Dorlote ta soeur. 949 00:42:21,960 --> 00:42:23,080 - Oui, Pichon. 950 00:42:23,400 --> 00:42:24,000 *-Le légiste est introuvable. 951 00:42:24,000 --> 00:42:26,280 *-Le légiste est introuvable. 952 00:42:26,600 --> 00:42:28,280 - Ca pue du cul. 953 00:42:28,600 --> 00:42:32,000 Il voit tous les macchabées. S'il y a du louche, il le sait. 954 00:42:32,000 --> 00:42:33,080 Il voit tous les macchabées. S'il y a du louche, il le sait. 955 00:42:33,400 --> 00:42:35,880 *-Je fais quoi ? - Lance un avis. 956 00:42:36,200 --> 00:42:38,640 Merci. Je rentre, il drache. 957 00:42:38,960 --> 00:42:40,000 ... 958 00:42:40,000 --> 00:42:48,000 ... 959 00:42:48,000 --> 00:42:56,000 ... 960 00:42:56,000 --> 00:43:01,120 ... 961 00:43:01,440 --> 00:43:04,000 *"Marche funèbre" de Chopin. 962 00:43:04,000 --> 00:43:04,400 *"Marche funèbre" de Chopin. 963 00:43:04,720 --> 00:43:07,560 ... 964 00:43:07,960 --> 00:43:09,000 - C'est qui ? 965 00:43:09,320 --> 00:43:10,760 - Ma frangine. 966 00:43:11,480 --> 00:43:12,000 Je la rappellerai. 967 00:43:12,000 --> 00:43:12,920 Je la rappellerai. 968 00:43:14,080 --> 00:43:16,920 *-Vous êtes bien chez Melchior Turner. 969 00:43:17,240 --> 00:43:19,240 *Laissez-moi un message. 970 00:43:24,200 --> 00:43:28,000 ... 971 00:43:28,000 --> 00:43:36,000 ... 972 00:43:36,000 --> 00:43:44,000 ... 973 00:43:44,000 --> 00:43:52,000 ... 974 00:43:52,000 --> 00:44:00,000 ... 975 00:44:00,000 --> 00:44:08,000 ... 976 00:44:08,000 --> 00:44:11,320 ... 977 00:44:11,640 --> 00:44:12,640 - Que veux-tu ? 978 00:44:13,200 --> 00:44:16,000 - Euh, je cherchais la cuisine. 979 00:44:16,000 --> 00:44:16,040 - Euh, je cherchais la cuisine. 980 00:44:16,880 --> 00:44:18,880 J'avais soif, et là-haut, 981 00:44:19,200 --> 00:44:20,760 il a que de la bière. 982 00:44:27,040 --> 00:44:28,040 - Bonjour. 983 00:44:29,320 --> 00:44:31,000 Capitaine Marleau. 984 00:44:31,320 --> 00:44:32,000 Dernière visite du Dr Morel ? 985 00:44:32,000 --> 00:44:33,760 Dernière visite du Dr Morel ? 986 00:44:34,080 --> 00:44:36,080 - Euh... hier. Avant-hier. 987 00:44:36,680 --> 00:44:39,040 - Ah, avant-hier. Et depuis ? 988 00:44:39,360 --> 00:44:40,000 - Il m'a dicté hier une autopsie sur messagerie. 989 00:44:40,000 --> 00:44:42,560 - Il m'a dicté hier une autopsie sur messagerie. 990 00:44:42,880 --> 00:44:44,520 Pourquoi ? - Rien. 991 00:44:44,840 --> 00:44:48,000 S'il se pointe, je l'attends à la gendarmerie. 992 00:44:48,000 --> 00:44:48,080 S'il se pointe, je l'attends à la gendarmerie. 993 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 Ah ! 994 00:44:50,200 --> 00:44:54,000 Il me faut l'acte de décès de M. Massoni, le notaire. 995 00:44:54,320 --> 00:44:56,000 - Oui. - Et le rapport légiste. 996 00:44:56,000 --> 00:44:57,520 - Oui. - Et le rapport légiste. 997 00:44:57,840 --> 00:44:59,600 - Bien. - Je vous suis. 998 00:44:59,920 --> 00:45:00,920 - Oui. 999 00:45:01,520 --> 00:45:02,840 - Bien aimable. 1000 00:45:05,880 --> 00:45:07,000 - Par ici. 1001 00:45:08,800 --> 00:45:10,200 - Pichon, t'es où ? 1002 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 Encore à la pêche ? 1003 00:45:12,000 --> 00:45:12,320 Encore à la pêche ? 1004 00:45:12,640 --> 00:45:15,000 - Oui. *-Ben, écoute-moi. 1005 00:45:15,320 --> 00:45:19,080 Les deux rapports légistes et les deux actes de décès 1006 00:45:19,400 --> 00:45:20,000 ont été faits par Morel. 1007 00:45:20,000 --> 00:45:21,520 ont été faits par Morel. 1008 00:45:21,840 --> 00:45:26,520 Et à 5 ans d'intervalle, les deux, c'est les mêmes ! 1009 00:45:26,840 --> 00:45:28,000 - Pris en charge par Turner. 1010 00:45:28,000 --> 00:45:29,040 - Pris en charge par Turner. 1011 00:45:29,360 --> 00:45:32,080 *-Va savoir où est le notaire. 1012 00:45:33,160 --> 00:45:34,520 - Il a été incinéré. 1013 00:45:34,840 --> 00:45:36,000 - Pas vu pas su. Compris ? 1014 00:45:36,000 --> 00:45:37,320 - Pas vu pas su. Compris ? 1015 00:45:37,640 --> 00:45:39,440 Il faut trouver Morel. 1016 00:45:40,360 --> 00:45:44,000 S'il est impliqué, c'est le prochain sur la liste. 1017 00:45:44,000 --> 00:45:44,040 S'il est impliqué, c'est le prochain sur la liste. 1018 00:45:44,360 --> 00:45:45,360 Compris ? 1019 00:45:45,680 --> 00:45:47,040 Alors, rapplique. 1020 00:45:52,080 --> 00:45:54,880 - Chérie, c'est papa, réveille-toi. 1021 00:45:55,200 --> 00:45:57,600 - Papa ! - Fais couler la douche. 1022 00:45:58,040 --> 00:46:00,000 Ariane, regarde-moi, chérie ! 1023 00:46:00,000 --> 00:46:01,480 Ariane, regarde-moi, chérie ! 1024 00:46:01,840 --> 00:46:03,000 Regarde-moi ! 1025 00:46:03,400 --> 00:46:05,600 Tout va bien, d'accord ? 1026 00:46:06,600 --> 00:46:08,000 Tout va bien. Viens. 1027 00:46:08,000 --> 00:46:08,960 Tout va bien. Viens. 1028 00:46:18,880 --> 00:46:20,360 - Messieurs dames. 1029 00:46:26,720 --> 00:46:28,440 Ca va, Mme Massoni ? 1030 00:46:28,760 --> 00:46:30,840 - Oh ! Vous me cherchez ? 1031 00:46:31,160 --> 00:46:32,000 - Quand on vous cherche, on vous trouve. 1032 00:46:32,000 --> 00:46:34,040 - Quand on vous cherche, on vous trouve. 1033 00:46:34,360 --> 00:46:35,360 Moi pareil. 1034 00:46:35,680 --> 00:46:39,680 Je ne supporte pas qu'on me dise des conneries. 1035 00:46:40,440 --> 00:46:43,680 Voix aiguë : "Je connais mal M. Turner. 1036 00:46:44,000 --> 00:46:45,760 "Je l'ai juste croisé." 1037 00:46:46,080 --> 00:46:48,000 Dans des rendez-vous 1038 00:46:48,000 --> 00:46:48,280 Dans des rendez-vous 1039 00:46:48,600 --> 00:46:51,280 gynécologiques ? - Non, non. 1040 00:46:53,440 --> 00:46:56,000 Je le trouvais touchant, seul, sans ami, avec ses enfants. 1041 00:46:56,000 --> 00:46:57,880 Je le trouvais touchant, seul, sans ami, avec ses enfants. 1042 00:46:58,520 --> 00:47:02,480 - Il fallait me le dire. Pourquoi raconter des cacous ? 1043 00:47:02,800 --> 00:47:04,000 - Je sais pas, pour les protéger. 1044 00:47:04,000 --> 00:47:05,440 - Je sais pas, pour les protéger. 1045 00:47:06,000 --> 00:47:07,160 - De quoi ? 1046 00:47:07,840 --> 00:47:08,880 De moi ? 1047 00:47:09,760 --> 00:47:12,000 Même pro-IVG, ses gosses sont trop vieux. 1048 00:47:12,000 --> 00:47:12,960 Même pro-IVG, ses gosses sont trop vieux. 1049 00:47:13,520 --> 00:47:16,040 Au fait, j'ai parlé hier 1050 00:47:16,480 --> 00:47:18,720 à sa fille, elle vous kiffe. 1051 00:47:19,200 --> 00:47:20,000 Hier, au bal masqué, club Anonymous Anonymes. 1052 00:47:20,000 --> 00:47:23,320 Hier, au bal masqué, club Anonymous Anonymes. 1053 00:47:23,640 --> 00:47:25,400 - Vous me suivez. 1054 00:47:26,520 --> 00:47:28,000 Vous voulez voir mon agenda, savoir ce que je bois ou mange ? 1055 00:47:28,000 --> 00:47:31,360 Vous voulez voir mon agenda, savoir ce que je bois ou mange ? 1056 00:47:32,600 --> 00:47:35,600 - Pour ça, Fesse de Bouc balance. 1057 00:47:37,720 --> 00:47:41,520 - Ariane est très famille, et depuis toute petite, 1058 00:47:42,200 --> 00:47:44,000 elle ne supporte pas qu'on agresse sa famille. 1059 00:47:44,000 --> 00:47:45,440 elle ne supporte pas qu'on agresse sa famille. 1060 00:47:45,760 --> 00:47:47,960 - Avec un vol de corps ? 1061 00:47:48,800 --> 00:47:50,560 - Oui, c'est affreux. 1062 00:47:50,880 --> 00:47:52,000 - Hmm... affreux, affreux, 1063 00:47:52,000 --> 00:47:53,600 - Hmm... affreux, affreux, 1064 00:47:53,920 --> 00:47:54,920 ce café. 1065 00:47:55,800 --> 00:47:58,680 Et votre mari est mort de quoi ? 1066 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 - D'un infarctus. - Ah ! 1067 00:48:00,000 --> 00:48:01,640 - D'un infarctus. - Ah ! 1068 00:48:01,960 --> 00:48:04,760 Comme son copain. Affreux, affreux. 1069 00:48:06,520 --> 00:48:08,000 Pauvre M. Lemaître. 1070 00:48:08,000 --> 00:48:08,040 Pauvre M. Lemaître. 1071 00:48:08,880 --> 00:48:11,680 J'ai pas trouvé sa tombe au cimetière. 1072 00:48:12,000 --> 00:48:13,200 - Il a été incinéré. 1073 00:48:13,760 --> 00:48:15,920 - Ah bon... 1074 00:48:16,400 --> 00:48:19,040 - Je comprends pas. - Moi non plus. 1075 00:48:19,600 --> 00:48:21,440 Un bordel là-dedans. 1076 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 A trier ! 1077 00:48:23,840 --> 00:48:24,000 Merci, Mme Massoni. 1078 00:48:24,000 --> 00:48:25,880 Merci, Mme Massoni. 1079 00:48:27,320 --> 00:48:28,440 M'sieurs dames. 1080 00:48:28,760 --> 00:48:30,240 - Au revoir, m'dame. 1081 00:48:33,920 --> 00:48:35,800 - Ca va pas bien ! 1082 00:48:36,120 --> 00:48:38,120 Tu dois plus boire. 1083 00:48:38,440 --> 00:48:40,000 On avait confiance. - Elle a craqué. 1084 00:48:40,000 --> 00:48:41,320 On avait confiance. - Elle a craqué. 1085 00:48:41,920 --> 00:48:45,280 Chérie, explique-nous ce qui s'est passé. 1086 00:48:45,600 --> 00:48:48,000 - Mais vous croyez que je comprends pas ? 1087 00:48:48,000 --> 00:48:48,880 - Mais vous croyez que je comprends pas ? 1088 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 - Quoi ? 1089 00:48:50,520 --> 00:48:53,880 - Toi, avec ton fauteuil, tu me fais honte. 1090 00:48:58,360 --> 00:48:59,680 La flic sait tout. 1091 00:49:00,000 --> 00:49:04,000 Trois jours avant sa mort, vous vous engueuliez avec Lemaître. 1092 00:49:04,000 --> 00:49:04,440 Trois jours avant sa mort, vous vous engueuliez avec Lemaître. 1093 00:49:04,760 --> 00:49:06,400 On va devenir quoi ? 1094 00:49:06,720 --> 00:49:08,720 - Un flic, ça bluffe. 1095 00:49:09,040 --> 00:49:12,000 Elle sait rien. - Elle a dit quoi ? 1096 00:49:12,320 --> 00:49:13,600 - Rien de précis. 1097 00:49:13,920 --> 00:49:15,440 - Tu vois. - Tais-toi. 1098 00:49:15,760 --> 00:49:16,840 Tu te tais. 1099 00:49:17,760 --> 00:49:19,200 Il s'est rien passé. 1100 00:49:19,520 --> 00:49:20,000 Lemaître a eu une crise cardiaque. 1101 00:49:20,000 --> 00:49:22,240 Lemaître a eu une crise cardiaque. 1102 00:49:22,560 --> 00:49:25,480 - Tu nous as mis dans la merde. 1103 00:49:26,200 --> 00:49:28,000 Et moi, je vais partir. 1104 00:49:28,000 --> 00:49:28,600 Et moi, je vais partir. 1105 00:49:32,680 --> 00:49:35,600 - C'est où, Marleau ? Marleau ! 1106 00:49:37,360 --> 00:49:38,880 Marleau ! - Oui. 1107 00:49:39,320 --> 00:49:42,040 - Ariane a replongé à cause de vous. 1108 00:49:42,800 --> 00:49:44,000 Vous voulez la culpabiliser ? 1109 00:49:44,000 --> 00:49:45,400 Vous voulez la culpabiliser ? 1110 00:49:45,720 --> 00:49:47,440 Elle s'est vomi dessus. 1111 00:49:48,240 --> 00:49:52,000 Vous la savez fragile, alors, arrêtez de la harceler. 1112 00:49:52,000 --> 00:49:52,160 Vous la savez fragile, alors, arrêtez de la harceler. 1113 00:49:52,480 --> 00:49:53,600 Espèce de facho. 1114 00:49:53,920 --> 00:49:56,320 - Il se calme, le maquilleur. 1115 00:49:56,640 --> 00:49:59,640 Ou je le renvoie au HMC du Père-Lachaise. 1116 00:49:59,960 --> 00:50:00,000 Je suis pas plus facho 1117 00:50:00,000 --> 00:50:01,800 Je suis pas plus facho 1118 00:50:02,120 --> 00:50:04,280 que vous êtes dégénérés. 1119 00:50:04,600 --> 00:50:05,320 - Pardon ? 1120 00:50:05,640 --> 00:50:07,920 - Dégénérés. - Dites pas ça. 1121 00:50:09,800 --> 00:50:13,160 Et laissez Ariane. - Votre fille 1122 00:50:13,480 --> 00:50:16,000 était pas la chouchoute à Juliette ? 1123 00:50:16,000 --> 00:50:16,600 était pas la chouchoute à Juliette ? 1124 00:50:16,920 --> 00:50:19,800 - Et alors ? - Juliette a connu Virginie, 1125 00:50:20,120 --> 00:50:21,880 la fille à Martine. 1126 00:50:22,200 --> 00:50:24,000 Ca fait 4 gonzesses reliées 1127 00:50:24,000 --> 00:50:24,400 Ca fait 4 gonzesses reliées 1128 00:50:24,720 --> 00:50:25,720 à Lemaître. 1129 00:50:26,040 --> 00:50:28,200 "Mort de quoi ?" "Infarctus." 1130 00:50:28,520 --> 00:50:29,520 "Quand ça ?" 1131 00:50:29,840 --> 00:50:32,000 "Trois mois après avoir passé son assurance-vie à deux millions." 1132 00:50:32,000 --> 00:50:34,640 "Trois mois après avoir passé son assurance-vie à deux millions." 1133 00:50:34,960 --> 00:50:36,160 "Deux patates ? 1134 00:50:36,480 --> 00:50:37,640 "Putain ! 1135 00:50:38,160 --> 00:50:40,000 "Qui a rédigé le contrat ?" "C'est Massoni." 1136 00:50:40,000 --> 00:50:41,760 "Qui a rédigé le contrat ?" "C'est Massoni." 1137 00:50:42,080 --> 00:50:45,320 "Celui qui est mort aussi d'un infarctus ?" 1138 00:50:45,640 --> 00:50:46,520 "Ben oui." 1139 00:50:46,840 --> 00:50:48,000 "Et le médecin légiste a rien vu de bizarre ?" 1140 00:50:48,000 --> 00:50:50,080 "Et le médecin légiste a rien vu de bizarre ?" 1141 00:50:50,400 --> 00:50:52,600 "C'était le docteur Morel." 1142 00:50:52,920 --> 00:50:55,480 "Non ! Il y a pas pire médecin. 1143 00:50:55,800 --> 00:50:56,000 "Même morte, je lui confierai pas mes hémorroïdes." 1144 00:50:56,000 --> 00:50:59,320 "Même morte, je lui confierai pas mes hémorroïdes." 1145 00:51:00,840 --> 00:51:02,720 L'empailleur rit pas. 1146 00:51:03,200 --> 00:51:04,000 D'ailleurs, à propos d'empaillage, 1147 00:51:04,000 --> 00:51:06,600 D'ailleurs, à propos d'empaillage, 1148 00:51:06,920 --> 00:51:09,480 vous devriez remonter ça. 1149 00:51:09,800 --> 00:51:11,400 Si, regardez. 1150 00:51:11,960 --> 00:51:12,000 Vous êtes triste. Qui avait empaillé les deux corps ? 1151 00:51:12,000 --> 00:51:15,560 Vous êtes triste. Qui avait empaillé les deux corps ? 1152 00:51:15,880 --> 00:51:16,960 C'est papa ! 1153 00:51:17,280 --> 00:51:19,840 Mais problème, ils ont disparu. 1154 00:51:20,160 --> 00:51:23,840 Sans corps, pas de preuve, donc pas de crime, 1155 00:51:24,160 --> 00:51:26,680 et donc, pas de coupable. 1156 00:51:27,000 --> 00:51:28,000 - Vous êtes pathétique. 1157 00:51:28,000 --> 00:51:28,800 - Vous êtes pathétique. 1158 00:51:29,120 --> 00:51:30,440 - Vous voulez rester 1159 00:51:30,760 --> 00:51:32,720 en garde à vue ? 1160 00:51:33,720 --> 00:51:36,000 - Laissez ma famille en paix. 1161 00:51:36,000 --> 00:51:36,080 - Laissez ma famille en paix. 1162 00:51:37,120 --> 00:51:40,600 - Alors, ne mêlez pas vos gosses à vos combines. 1163 00:51:41,840 --> 00:51:44,000 Et si la pression vous pèse, buvez des cannettes ! 1164 00:51:44,000 --> 00:51:45,480 Et si la pression vous pèse, buvez des cannettes ! 1165 00:51:57,400 --> 00:51:58,720 Il est moche. 1166 00:51:59,160 --> 00:52:00,000 Il y a quelqu'un ? 1167 00:52:00,000 --> 00:52:00,440 Il y a quelqu'un ? 1168 00:52:00,760 --> 00:52:01,760 Hou hou ! 1169 00:52:03,320 --> 00:52:04,760 Tiens, pour toi. 1170 00:52:06,960 --> 00:52:08,000 - Que voulez-vous ? 1171 00:52:08,000 --> 00:52:08,240 - Que voulez-vous ? 1172 00:52:08,560 --> 00:52:09,640 - Je sais pas. 1173 00:52:09,960 --> 00:52:14,080 Ton père m'a engueulée, il dit que j'ai failli te buter. 1174 00:52:14,400 --> 00:52:15,880 - Il exagère tout. 1175 00:52:16,200 --> 00:52:17,400 - Comme tu dis. 1176 00:52:18,480 --> 00:52:19,920 - Oublions tout ça. 1177 00:52:20,560 --> 00:52:24,000 - Comme oublier que Coluche est mort ? Impossible. 1178 00:52:24,320 --> 00:52:26,480 - Me demandez pas... - Quoi ? 1179 00:52:27,400 --> 00:52:29,400 T'as dit que tu partais ? 1180 00:52:29,720 --> 00:52:30,840 - Oui. - Alors ? 1181 00:52:31,160 --> 00:52:32,000 Ton père a pris un coup de vieux. 1182 00:52:32,000 --> 00:52:34,160 Ton père a pris un coup de vieux. 1183 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 - C'est vrai. 1184 00:52:36,920 --> 00:52:39,440 - Ah là là. T'es chanceuse. 1185 00:52:39,760 --> 00:52:40,000 - Chanceuse ? 1186 00:52:40,000 --> 00:52:40,760 - Chanceuse ? 1187 00:52:41,080 --> 00:52:44,400 Le goût du vomi, super ! - Ben si. 1188 00:52:44,720 --> 00:52:47,720 Ton père est bizarre, mais il te kiffe. 1189 00:52:48,160 --> 00:52:50,360 Et sans abuser. Sonnerie. 1190 00:52:50,960 --> 00:52:52,320 Qui m'appelle ? 1191 00:52:53,920 --> 00:52:54,960 Oui, Pichon. 1192 00:52:55,280 --> 00:52:56,000 Et cette partie de pêche ? 1193 00:52:56,000 --> 00:52:57,480 Et cette partie de pêche ? 1194 00:52:57,800 --> 00:52:59,040 *-J'ai du nouveau. 1195 00:52:59,360 --> 00:53:01,440 Elle klaxonne. 1196 00:53:05,560 --> 00:53:06,560 - Oh... 1197 00:53:07,360 --> 00:53:10,240 Alors, qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1198 00:53:11,520 --> 00:53:12,000 - Ah, je lançais 1199 00:53:12,000 --> 00:53:13,080 - Ah, je lançais 1200 00:53:13,400 --> 00:53:15,480 pour essayer une mouche. 1201 00:53:16,080 --> 00:53:19,840 - Elle s'appelait pas Mireille comme toutes les mouches, 1202 00:53:20,160 --> 00:53:21,160 mais Morel. 1203 00:53:21,480 --> 00:53:23,000 Je te l'avais dit. 1204 00:53:24,120 --> 00:53:25,920 C'était le prochain. 1205 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 Ca va, docteur ? 1206 00:53:28,000 --> 00:53:30,600 Petite mine. Il était comme ça ? 1207 00:53:30,920 --> 00:53:32,160 - Portière fermée. 1208 00:53:33,600 --> 00:53:35,800 Il a pu rater le virage. 1209 00:53:36,120 --> 00:53:37,120 - Là-bas ? 1210 00:53:37,720 --> 00:53:40,240 T'as été voir ? - Rien de spécial. 1211 00:53:40,880 --> 00:53:42,480 - T'as vu la carette ? 1212 00:53:42,800 --> 00:53:44,000 Ca pèse des tonnes, ça laisse des traces. 1213 00:53:44,000 --> 00:53:46,360 Ca pèse des tonnes, ça laisse des traces. 1214 00:53:47,400 --> 00:53:51,120 - Je l'ai pensé aussi, mais zéro trace de freinage. 1215 00:53:52,240 --> 00:53:53,400 Il aura bu. 1216 00:53:53,720 --> 00:53:55,120 - De la flotte, oui. 1217 00:53:55,440 --> 00:53:56,840 Rires. 1218 00:53:57,160 --> 00:53:58,640 Viens voir un truc. 1219 00:53:58,960 --> 00:54:00,000 C'est vraiment bizarre. 1220 00:54:00,000 --> 00:54:01,400 C'est vraiment bizarre. 1221 00:54:04,480 --> 00:54:05,920 Il est loin. 1222 00:54:06,240 --> 00:54:08,000 Il touche pas les pédales. 1223 00:54:08,000 --> 00:54:08,240 Il touche pas les pédales. 1224 00:54:08,560 --> 00:54:10,800 C'est pas réglé à sa taille. 1225 00:54:11,120 --> 00:54:13,520 Il y a même pas le contact. 1226 00:54:13,840 --> 00:54:15,840 Il conduisait donc pas. 1227 00:54:16,160 --> 00:54:17,920 Quelqu'un l'a mis là. 1228 00:54:18,240 --> 00:54:20,640 Il était mort ou défoncé. 1229 00:54:20,960 --> 00:54:22,120 Ton avis ? 1230 00:54:22,920 --> 00:54:24,000 - Vous avez raison. - Comme toujours. 1231 00:54:24,000 --> 00:54:25,640 - Vous avez raison. - Comme toujours. 1232 00:54:25,960 --> 00:54:28,960 C'est la merde, il y a plus de légiste. 1233 00:54:29,680 --> 00:54:32,000 Et les TIC ? - Ils vont arriver. 1234 00:54:32,000 --> 00:54:32,280 Et les TIC ? - Ils vont arriver. 1235 00:54:32,600 --> 00:54:35,120 - T'as bien pêché ? - Que du petit. 1236 00:54:35,440 --> 00:54:36,600 - Non, du gros. 1237 00:54:36,920 --> 00:54:38,400 ... 1238 00:54:39,640 --> 00:54:40,000 Les voilà. 1239 00:54:40,000 --> 00:54:40,920 Les voilà. 1240 00:54:43,200 --> 00:54:44,640 Il est temps ! 1241 00:54:53,960 --> 00:54:54,960 Ah... 1242 00:54:58,320 --> 00:55:01,520 Vos mensonges sont "poubelles" que vos jours. 1243 00:55:01,840 --> 00:55:03,240 C'est quoi ? 1244 00:55:07,160 --> 00:55:10,360 "S'il m'arrive quelque chose de douteux, 1245 00:55:10,680 --> 00:55:12,000 "ce sera pas fortuit." 1246 00:55:12,000 --> 00:55:12,680 "ce sera pas fortuit." 1247 00:55:13,600 --> 00:55:16,200 Ca non plus c'est pas fortuit. 1248 00:55:17,400 --> 00:55:19,840 "Ce salaud de Lemaître..." 1249 00:55:20,160 --> 00:55:21,560 T'en as d'autres ? 1250 00:55:24,920 --> 00:55:26,280 Elle ricane. 1251 00:55:26,600 --> 00:55:28,000 Petit cachottier. 1252 00:55:29,960 --> 00:55:30,960 Alors... 1253 00:55:32,040 --> 00:55:34,320 Une, deux, trois. 1254 00:55:36,640 --> 00:55:39,240 La Marleau a gagné. 1255 00:55:41,360 --> 00:55:42,800 Alors : ce... 1256 00:55:44,560 --> 00:55:46,560 salaud de... 1257 00:55:48,240 --> 00:55:49,320 Lemaître... 1258 00:55:52,040 --> 00:55:55,120 Une, deux, et trois. 1259 00:55:57,440 --> 00:55:58,760 - La secrétaire a eu 1260 00:55:59,080 --> 00:56:00,000 un message de Morel à 10h45. 1261 00:56:00,000 --> 00:56:01,320 un message de Morel à 10h45. 1262 00:56:01,640 --> 00:56:05,400 Son portable a borné à 18h22 à 2km de l'étang. 1263 00:56:05,720 --> 00:56:07,880 La voit... Vous écoutez ? 1264 00:56:10,200 --> 00:56:13,120 - Je vois la solution : le corbeau ! 1265 00:56:14,360 --> 00:56:16,000 C'était Morel. Mortel ! 1266 00:56:16,000 --> 00:56:16,400 C'était Morel. Mortel ! 1267 00:56:16,720 --> 00:56:18,200 ... - Merde. 1268 00:56:18,520 --> 00:56:19,520 - Merde. 1269 00:56:19,840 --> 00:56:23,760 Il devait avoir plein de merde dans son pantalon. 1270 00:56:24,080 --> 00:56:26,080 Parce qu'il avait peur. 1271 00:56:26,400 --> 00:56:29,440 Il avait compris que ça sentait le sapin. 1272 00:56:35,040 --> 00:56:36,280 Ton père est où ? 1273 00:56:37,280 --> 00:56:39,080 - Je sais pas. - Ah non ? 1274 00:56:41,680 --> 00:56:42,720 Moins trois. 1275 00:56:44,360 --> 00:56:45,880 J'ai vu le légiste. 1276 00:56:46,200 --> 00:56:48,000 On dirait une grosse baleine échouée. 1277 00:56:48,000 --> 00:56:49,400 On dirait une grosse baleine échouée. 1278 00:56:50,120 --> 00:56:53,360 Je me demandais si vous étiez pas impliqués. 1279 00:56:54,320 --> 00:56:55,720 - Vous vous acharnez. 1280 00:56:56,040 --> 00:56:57,240 - T'as raison. 1281 00:56:58,240 --> 00:57:01,200 La meilleure défense, c'est l'attaque. 1282 00:57:01,520 --> 00:57:04,000 Ton papa a dû t'apprendre ça. 1283 00:57:04,320 --> 00:57:07,200 Comme ton numéro de handicapé. 1284 00:57:07,520 --> 00:57:08,960 Je me disais aussi. 1285 00:57:10,080 --> 00:57:12,000 En fauteuil, on a pas les semelles sales. 1286 00:57:12,000 --> 00:57:13,080 En fauteuil, on a pas les semelles sales. 1287 00:57:13,400 --> 00:57:17,200 - "Mourir, la belle affaire", comme chantait Jacques Brel, 1288 00:57:17,520 --> 00:57:20,000 que j'ai un peu connu aux Marquises. 1289 00:57:20,000 --> 00:57:20,600 que j'ai un peu connu aux Marquises. 1290 00:57:21,320 --> 00:57:23,320 Avec le modèle Médicis, 1291 00:57:23,640 --> 00:57:27,000 vous ne choisissez pas un vulgaire enterrement. 1292 00:57:27,320 --> 00:57:28,000 Vous ne dites pas adieu, mais bonjour. 1293 00:57:28,000 --> 00:57:30,160 Vous ne dites pas adieu, mais bonjour. 1294 00:57:30,480 --> 00:57:33,520 C'est notre modèle haut de gamme. 1295 00:57:33,840 --> 00:57:36,000 Ce n'est plus de l'argent, mais du sentiment. 1296 00:57:36,000 --> 00:57:37,160 Ce n'est plus de l'argent, mais du sentiment. 1297 00:57:37,840 --> 00:57:40,480 - Permettez, je vous l'emprunte. 1298 00:57:40,800 --> 00:57:43,800 Ca vous dit, des colonies de vacances ? 1299 00:57:45,920 --> 00:57:46,720 - J'arrive. 1300 00:57:47,040 --> 00:57:48,560 Continuez sans moi. 1301 00:57:48,880 --> 00:57:51,600 Occupe-toi d'eux. Tout va bien. 1302 00:57:51,920 --> 00:57:52,000 - T'as regonflé tes pneus ? 1303 00:57:52,000 --> 00:57:53,920 - T'as regonflé tes pneus ? 1304 00:57:54,800 --> 00:57:58,440 - Alors, Brel, Barbara... C'est une romance ? 1305 00:57:58,760 --> 00:58:00,000 - Hier après-midi ? 1306 00:58:00,000 --> 00:58:00,720 - Hier après-midi ? 1307 00:58:01,040 --> 00:58:04,240 J'embaumais dans mon labo ce bon M. Marceau. 1308 00:58:04,560 --> 00:58:07,240 - Pas d'autre témoin qu'un mime ? 1309 00:58:07,560 --> 00:58:08,000 - Ah... 1310 00:58:08,000 --> 00:58:08,280 - Ah... 1311 00:58:09,240 --> 00:58:10,480 Très drôle. - Oui. 1312 00:58:10,800 --> 00:58:11,520 - Mon fils. 1313 00:58:12,280 --> 00:58:14,760 - N'importe quoi. - Pardon ? 1314 00:58:15,080 --> 00:58:16,000 Attention. 1315 00:58:16,000 --> 00:58:16,080 Attention. 1316 00:58:16,920 --> 00:58:19,160 Morel est mort ? Comment ? 1317 00:58:19,480 --> 00:58:22,480 - Vous l'avez pas buté ? - C'est ça. 1318 00:58:22,800 --> 00:58:24,000 - Ah. - Quelle imagination. 1319 00:58:24,000 --> 00:58:24,920 - Ah. - Quelle imagination. 1320 00:58:25,240 --> 00:58:28,120 - Il faut compenser quand on est moche. 1321 00:58:29,080 --> 00:58:30,080 Le notaire, 1322 00:58:30,400 --> 00:58:31,760 c'était le premier. 1323 00:58:32,920 --> 00:58:36,560 Vous êtes gourmand. Vous avez touché combien 1324 00:58:36,880 --> 00:58:39,120 pour Lemaître ? - Spéculation. 1325 00:58:39,880 --> 00:58:40,000 - Spéculation. - Oui. 1326 00:58:40,000 --> 00:58:41,840 - Spéculation. - Oui. 1327 00:58:42,160 --> 00:58:46,520 - Votre maison qui coule : spéculation immobilière. 1328 00:58:46,920 --> 00:58:48,000 Morel et sa carette à 50 000E. 1329 00:58:48,000 --> 00:58:49,320 Morel et sa carette à 50 000E. 1330 00:58:49,640 --> 00:58:51,480 - Carette ? - Carette. 1331 00:58:51,800 --> 00:58:53,760 Spéculation automobile. 1332 00:58:54,080 --> 00:58:55,280 Et Lemaître 1333 00:58:55,600 --> 00:58:56,000 et le notaire, 1334 00:58:56,000 --> 00:58:56,520 et le notaire, 1335 00:58:56,840 --> 00:58:59,360 infarctus : spéculation médicale. 1336 00:59:00,200 --> 00:59:01,560 - Je m'intéresse pas 1337 00:59:01,880 --> 00:59:03,840 à l'argent, capitaine. 1338 00:59:04,160 --> 00:59:07,960 Je connaissais peu Massoni et Lemaître a payé ses excès. 1339 00:59:08,560 --> 00:59:11,240 - D'autres sont morts comme ça ? 1340 00:59:11,560 --> 00:59:12,000 - Oui, c'est une hécatombe. 1341 00:59:12,000 --> 00:59:14,760 - Oui, c'est une hécatombe. 1342 00:59:17,520 --> 00:59:19,040 - C'est la merde. 1343 00:59:20,760 --> 00:59:22,360 - Vous avez fait quoi ? 1344 00:59:22,920 --> 00:59:24,400 - Tu dois pas savoir. 1345 00:59:24,720 --> 00:59:26,440 - Pff ! N'importe quoi. 1346 00:59:26,760 --> 00:59:28,000 Cette flic est dangereuse. On règle ça et je me tire. 1347 00:59:28,000 --> 00:59:30,840 Cette flic est dangereuse. On règle ça et je me tire. 1348 00:59:33,440 --> 00:59:35,040 - Ah non, pose. 1349 00:59:37,360 --> 00:59:39,680 Tu veux faire quoi ? - Ma vie. 1350 00:59:43,080 --> 00:59:44,000 Vous avez tué 1351 00:59:44,000 --> 00:59:44,200 Vous avez tué 1352 00:59:44,520 --> 00:59:45,680 Lemaître ? 1353 00:59:46,000 --> 00:59:47,640 Je pars dans 8 jours. 1354 00:59:48,480 --> 00:59:52,000 - J'en peux plus non plus de l'odeur des morts. 1355 00:59:52,000 --> 00:59:52,160 - J'en peux plus non plus de l'odeur des morts. 1356 00:59:52,480 --> 00:59:54,080 Même sur nos fringues. 1357 00:59:54,560 --> 00:59:56,560 - Il faut libérer papa. 1358 00:59:56,880 --> 00:59:58,080 - Je m'en occupe. 1359 00:59:58,720 --> 01:00:00,000 Tintement de cloche. 1360 01:00:00,000 --> 01:00:00,680 Tintement de cloche. 1361 01:00:01,320 --> 01:00:05,120 ... 1362 01:00:22,120 --> 01:00:24,000 J'ai besoin de toi. - Moi aussi. 1363 01:00:24,000 --> 01:00:24,520 J'ai besoin de toi. - Moi aussi. 1364 01:00:24,840 --> 01:00:26,720 Mais tu te fous de moi. 1365 01:00:27,040 --> 01:00:29,800 - Mais non. C'est mon père. 1366 01:00:30,680 --> 01:00:32,000 Il est innocent, juré. 1367 01:00:32,000 --> 01:00:32,680 Il est innocent, juré. 1368 01:00:33,360 --> 01:00:35,040 Il faut l'aider. 1369 01:00:36,640 --> 01:00:38,840 - Courage et espoir. 1370 01:00:39,840 --> 01:00:40,000 Courage et espoir. 1371 01:00:40,000 --> 01:00:42,280 Courage et espoir. 1372 01:00:42,600 --> 01:00:45,200 - Vous avez une voix de radio. 1373 01:00:46,240 --> 01:00:48,000 Ou de cinéma. J'ai vu la momie. 1374 01:00:48,000 --> 01:00:48,960 Ou de cinéma. J'ai vu la momie. 1375 01:00:49,520 --> 01:00:52,920 Dans "Le Temple maudit". J'adore quand elle fait : 1376 01:00:53,240 --> 01:00:55,120 "Je vais te tuer." 1377 01:00:55,440 --> 01:00:56,000 Elle parle français. 1378 01:00:56,000 --> 01:00:56,840 Elle parle français. 1379 01:00:57,600 --> 01:00:58,960 - Vous avez vu ça ? 1380 01:00:59,360 --> 01:01:00,760 "Le Temple maudit". 1381 01:01:01,680 --> 01:01:04,000 La momie a été fabriquée par un studio spécialisé. 1382 01:01:04,000 --> 01:01:05,240 La momie a été fabriquée par un studio spécialisé. 1383 01:01:05,560 --> 01:01:09,880 L'empreinte du visage a servi à faire un masque pour le comédien. 1384 01:01:10,920 --> 01:01:12,000 - C'était pas une momie ? - Non, on le croit. 1385 01:01:12,000 --> 01:01:14,360 - C'était pas une momie ? - Non, on le croit. 1386 01:01:14,680 --> 01:01:18,360 Pile quand la caméra passe devant une bougie allumée, 1387 01:01:18,680 --> 01:01:20,000 l'acteur la remplace. Comme dans Hitchcock. 1388 01:01:20,000 --> 01:01:21,680 l'acteur la remplace. Comme dans Hitchcock. 1389 01:01:22,000 --> 01:01:24,200 - Elle parlait pas français. 1390 01:01:25,360 --> 01:01:26,360 Ah... 1391 01:01:26,800 --> 01:01:28,000 Pourquoi changer de métier ? 1392 01:01:28,000 --> 01:01:29,160 Pourquoi changer de métier ? 1393 01:01:29,480 --> 01:01:31,520 Surtout après Hitchcock. 1394 01:01:31,840 --> 01:01:34,560 - Je préfère les morts aux vivants. 1395 01:01:35,280 --> 01:01:36,000 Surtout aux actrices. 1396 01:01:36,000 --> 01:01:36,920 Surtout aux actrices. 1397 01:01:37,240 --> 01:01:39,320 Aux actrices. - Pourquoi ? 1398 01:01:39,640 --> 01:01:44,000 - On dit qu'une actrice, c'est un peu plus qu'une femme. 1399 01:01:44,320 --> 01:01:45,320 - Ah... 1400 01:01:46,320 --> 01:01:48,800 Je pige pas mais j'aime bien. 1401 01:01:49,960 --> 01:01:52,000 - Merci. - Vous allez dormir là. 1402 01:01:52,000 --> 01:01:52,480 - Merci. - Vous allez dormir là. 1403 01:01:52,800 --> 01:01:56,200 Je suis au-dessus, tapez en cas de problème. 1404 01:01:56,520 --> 01:01:57,720 Comme un zozo. 1405 01:01:58,040 --> 01:01:59,720 Allez, bonne nuit. 1406 01:02:08,800 --> 01:02:11,520 Ah... 1407 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 C'est qui ? 1408 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 - Me Keller, pour M. Turner. On m'a pas appelé hier. 1409 01:02:16,000 --> 01:02:17,640 - Me Keller, pour M. Turner. On m'a pas appelé hier. 1410 01:02:17,960 --> 01:02:19,280 - Oui, ça passe pas. 1411 01:02:20,440 --> 01:02:22,760 Il y a des mauvaises ondes. 1412 01:02:23,080 --> 01:02:24,000 - J'en suis sûr. 1413 01:02:24,000 --> 01:02:24,280 - J'en suis sûr. 1414 01:02:24,600 --> 01:02:28,160 Veuillez libérer M. Turner de ces mauvaise ondes. 1415 01:02:28,480 --> 01:02:30,680 - Bon, je vous rappelle. 1416 01:02:31,280 --> 01:02:32,000 - J'ai avec moi la déposition 1417 01:02:32,000 --> 01:02:34,680 - J'ai avec moi la déposition 1418 01:02:35,000 --> 01:02:38,160 de Mme Lemaître, qui vous indiquera 1419 01:02:38,480 --> 01:02:40,000 que M. Turner était chez elle 1420 01:02:40,000 --> 01:02:40,960 que M. Turner était chez elle 1421 01:02:41,280 --> 01:02:45,480 au moment où vous le supposez en train de tuer le Dr Morel. 1422 01:02:46,440 --> 01:02:47,880 - Pourquoi mentir ? 1423 01:02:48,200 --> 01:02:50,200 - Il veut rester discret 1424 01:02:50,520 --> 01:02:52,120 sur certaines choses. 1425 01:02:54,240 --> 01:02:56,000 Il venait lui redemander de ne pas porter plainte pour la disparition 1426 01:02:56,000 --> 01:02:58,920 Il venait lui redemander de ne pas porter plainte pour la disparition 1427 01:02:59,240 --> 01:03:00,240 de son mari. 1428 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 Et l'hostilité de Mme Lemaître pour lui fragilise son témoignage. 1429 01:03:04,000 --> 01:03:06,520 Et l'hostilité de Mme Lemaître pour lui fragilise son témoignage. 1430 01:03:06,840 --> 01:03:08,000 - Je veux la voir. 1431 01:03:08,320 --> 01:03:11,040 - Ca vous regarde. Vous avez reçu 1432 01:03:11,360 --> 01:03:12,000 un mail du procureur, vous demandant de le libérer. 1433 01:03:12,000 --> 01:03:15,200 un mail du procureur, vous demandant de le libérer. 1434 01:03:15,520 --> 01:03:17,840 Le voici. Gagnons du temps. 1435 01:03:18,160 --> 01:03:19,160 Voilà ! 1436 01:03:28,160 --> 01:03:29,720 - Bonne journée. - Oui. 1437 01:03:30,040 --> 01:03:31,440 - Au revoir. - Salut. 1438 01:03:31,920 --> 01:03:33,920 C'est ça, on lui dira. 1439 01:03:35,480 --> 01:03:36,000 - Ils se foutent de nous ? - Devine. 1440 01:03:36,000 --> 01:03:38,120 - Ils se foutent de nous ? - Devine. 1441 01:03:38,600 --> 01:03:40,800 - Que fait-on ? - Je sais pas. 1442 01:03:51,840 --> 01:03:52,000 - T'as menti pour Turner. 1443 01:03:52,000 --> 01:03:53,840 - T'as menti pour Turner. 1444 01:03:54,160 --> 01:03:55,480 - Il me l'a demandé. 1445 01:03:55,800 --> 01:03:58,880 Ces accusations contre lui sont ridicules. 1446 01:03:59,200 --> 01:04:00,000 - Mais papa a disparu. 1447 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 - Mais papa a disparu. 1448 01:04:01,320 --> 01:04:03,000 - Il en est mortifié. 1449 01:04:03,320 --> 01:04:06,280 C'est horrible pour lui, tu sais. 1450 01:04:06,600 --> 01:04:08,000 - Non, je sais rien. 1451 01:04:08,000 --> 01:04:08,400 - Non, je sais rien. 1452 01:04:08,960 --> 01:04:11,960 - Tu aimais tant ton père ? - Rien à voir. 1453 01:04:12,280 --> 01:04:13,880 Et les 2 millions ? 1454 01:04:14,960 --> 01:04:16,000 - T'as fouillé à l'étude ? 1455 01:04:16,000 --> 01:04:16,920 - T'as fouillé à l'étude ? 1456 01:04:17,800 --> 01:04:20,000 - De quoi t'es complice ? 1457 01:04:21,720 --> 01:04:22,800 - Tu t'inquiètes 1458 01:04:23,120 --> 01:04:24,000 de l'argent ? - Arrête. 1459 01:04:24,000 --> 01:04:24,640 de l'argent ? - Arrête. 1460 01:04:26,040 --> 01:04:28,160 Tu l'as tué avec Stanislas. 1461 01:04:28,480 --> 01:04:30,240 - Non ! - Vous couchez ? 1462 01:04:30,560 --> 01:04:31,840 - Mais non. 1463 01:04:32,920 --> 01:04:35,480 Où tu vas ? - Je vous hais. 1464 01:04:35,800 --> 01:04:39,520 - Les problèmes, quels problèmes ? 1465 01:04:39,960 --> 01:04:40,000 Les problèmes, on s'en fout. 1466 01:04:40,000 --> 01:04:42,160 Les problèmes, on s'en fout. 1467 01:04:42,480 --> 01:04:43,720 Il pleure. 1468 01:04:44,880 --> 01:04:47,720 - La flic a embarqué Juliette et Martine. 1469 01:04:49,160 --> 01:04:50,360 - Elle bluffe. 1470 01:04:50,680 --> 01:04:53,240 Elle ne sait absolument rien. 1471 01:04:53,560 --> 01:04:56,000 Elle ne peut rien. - Appelons l'avocat. 1472 01:04:56,000 --> 01:04:56,560 Elle ne peut rien. - Appelons l'avocat. 1473 01:04:56,880 --> 01:04:58,800 - Vous niez même plus. 1474 01:05:00,920 --> 01:05:02,520 Morel, c'est vous ? 1475 01:05:02,840 --> 01:05:04,000 - Tout va bien, comme toujours. 1476 01:05:04,000 --> 01:05:05,640 - Tout va bien, comme toujours. 1477 01:05:05,960 --> 01:05:07,800 - Je suis trop conne. 1478 01:05:08,760 --> 01:05:10,080 - Ne dis pas ça. 1479 01:05:10,400 --> 01:05:12,000 Je ne le supporte pas. 1480 01:05:12,000 --> 01:05:12,320 Je ne le supporte pas. 1481 01:05:12,960 --> 01:05:15,360 Tu n'es pas conne. D'accord ? 1482 01:05:15,840 --> 01:05:17,240 - Oubliez-moi. 1483 01:05:23,480 --> 01:05:26,880 - Lemaître avait besoin d'argent, toujours plus. 1484 01:05:28,400 --> 01:05:30,320 Il devait s'enfuir. 1485 01:05:30,640 --> 01:05:32,800 - Il était cuit. Hein ? 1486 01:05:33,720 --> 01:05:36,000 Il avait ses clients sur le dos, la répression des fraudes. 1487 01:05:36,000 --> 01:05:38,640 Il avait ses clients sur le dos, la répression des fraudes. 1488 01:05:39,120 --> 01:05:40,280 Quoi faire ? 1489 01:05:41,160 --> 01:05:43,240 Turner a touché combien ? 1490 01:05:44,360 --> 01:05:45,400 - C'est pas ça. 1491 01:05:46,640 --> 01:05:48,120 Lemaître le tenait. 1492 01:05:49,040 --> 01:05:50,360 Et moi aussi. 1493 01:05:50,680 --> 01:05:52,000 - Pour avoir tué votre mari ? 1494 01:05:52,000 --> 01:05:53,240 - Pour avoir tué votre mari ? 1495 01:05:54,720 --> 01:05:56,720 - Ma vie était un enfer. 1496 01:05:58,200 --> 01:06:00,000 Il était jaloux, violent. 1497 01:06:00,000 --> 01:06:00,560 Il était jaloux, violent. 1498 01:06:01,400 --> 01:06:02,600 Il me frappait. 1499 01:06:04,720 --> 01:06:06,520 J'étais désemparée. 1500 01:06:06,840 --> 01:06:08,000 - Le chevalier Turner 1501 01:06:08,000 --> 01:06:08,560 - Le chevalier Turner 1502 01:06:08,880 --> 01:06:12,200 est arrivé, et a fait de vous une femme libre 1503 01:06:12,520 --> 01:06:14,560 de réparer l'imprimante. 1504 01:06:14,880 --> 01:06:16,000 - C'est un homme généreux, il m'a aidée. 1505 01:06:16,000 --> 01:06:18,080 - C'est un homme généreux, il m'a aidée. 1506 01:06:19,840 --> 01:06:21,080 Il m'a aidée. 1507 01:06:21,720 --> 01:06:23,040 Lemaître l'a piégé. 1508 01:06:23,360 --> 01:06:24,000 - Turner la bonté ? 1509 01:06:24,000 --> 01:06:24,800 - Turner la bonté ? 1510 01:06:25,640 --> 01:06:26,840 J'y crois moyen. 1511 01:06:28,040 --> 01:06:30,200 Moi, ce que je crois... 1512 01:06:30,720 --> 01:06:32,000 Vous passez bien à l'image. 1513 01:06:32,000 --> 01:06:33,480 Vous passez bien à l'image. 1514 01:06:34,480 --> 01:06:35,760 Ce que je crois, 1515 01:06:36,440 --> 01:06:40,000 c'est que puisque votre mari est passé au four, Lemaître... 1516 01:06:40,000 --> 01:06:41,080 c'est que puisque votre mari est passé au four, Lemaître... 1517 01:06:42,080 --> 01:06:44,560 pouvait plus prouver le crime. 1518 01:06:44,880 --> 01:06:48,000 Donc, il avait autre chose contre vous. 1519 01:06:48,000 --> 01:06:48,360 Donc, il avait autre chose contre vous. 1520 01:06:49,240 --> 01:06:51,840 C'est le pote rêvé, Turner. 1521 01:06:52,560 --> 01:06:54,680 Pour buter les maris. 1522 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 - Je ne saisis pas. - Ben, Morel... 1523 01:06:56,000 --> 01:06:57,800 - Je ne saisis pas. - Ben, Morel... 1524 01:06:59,080 --> 01:07:02,240 Il aidait pas à provoquer les infarctus ? 1525 01:07:02,720 --> 01:07:03,960 - Je peux sortir ? 1526 01:07:04,960 --> 01:07:08,160 - Joyeuse, la veuve : ni Dieu ni Lemaître ! 1527 01:07:08,560 --> 01:07:11,760 Qu'est-ce qui était prévu avec Turner ? 1528 01:07:12,080 --> 01:07:16,120 Une part des 2 millions pour service rendu à la matrie ? 1529 01:07:16,680 --> 01:07:20,000 - Je n'ai rien à voir avec lui et je ne l'aime pas tellement. 1530 01:07:20,000 --> 01:07:20,760 - Je n'ai rien à voir avec lui et je ne l'aime pas tellement. 1531 01:07:21,080 --> 01:07:24,880 - Quand on veut buter son mari, on fait pas sa madame. 1532 01:07:25,200 --> 01:07:28,000 - Je n'ai pas tué ou fait tuer mon mari. 1533 01:07:28,000 --> 01:07:28,120 - Je n'ai pas tué ou fait tuer mon mari. 1534 01:07:28,560 --> 01:07:30,000 Laissez-moi sortir. 1535 01:07:30,320 --> 01:07:33,560 - Oui, une citoyenne honnête comme vous. 1536 01:07:33,880 --> 01:07:36,000 Je vous en prie, c'est tout droit. 1537 01:07:36,000 --> 01:07:37,040 Je vous en prie, c'est tout droit. 1538 01:07:37,640 --> 01:07:38,960 Suivez les mouches. 1539 01:07:47,520 --> 01:07:48,520 Oh... 1540 01:07:48,840 --> 01:07:50,480 - Il y en a un autre. 1541 01:07:51,080 --> 01:07:52,000 - Tu vois ! Qui avait raison ? 1542 01:07:52,000 --> 01:07:53,560 - Tu vois ! Qui avait raison ? 1543 01:07:54,560 --> 01:07:55,560 - Hmm ! 1544 01:07:55,880 --> 01:07:59,640 C'est pas terminé. - Ouh non ! 1545 01:08:15,840 --> 01:08:16,000 Oh... 1546 01:08:16,000 --> 01:08:16,840 Oh... 1547 01:08:20,320 --> 01:08:21,440 Mme Vitali ? 1548 01:08:22,520 --> 01:08:24,000 Gendarmerie. 1549 01:08:24,000 --> 01:08:24,040 Gendarmerie. 1550 01:08:24,360 --> 01:08:27,080 J'ai pas des bonnes nouvelles. 1551 01:08:27,400 --> 01:08:28,240 - Pardon ? 1552 01:08:28,920 --> 01:08:32,000 - Votre mari, il a été assassiné. 1553 01:08:32,000 --> 01:08:32,160 - Votre mari, il a été assassiné. 1554 01:08:32,480 --> 01:08:34,480 - Mon mari est mort ici, 1555 01:08:34,800 --> 01:08:36,440 après avoir nagé. 1556 01:08:37,560 --> 01:08:39,640 Des amis peuvent le confirmer. 1557 01:08:39,960 --> 01:08:40,000 Et les gendarmes. 1558 01:08:40,000 --> 01:08:41,320 Et les gendarmes. 1559 01:08:41,640 --> 01:08:43,880 - Mort pour avoir nagé ? 1560 01:08:44,440 --> 01:08:47,560 Un grand marathonien, 50 balais ? 1561 01:08:47,880 --> 01:08:48,000 - Problème coronaire. - Les coureurs 1562 01:08:48,000 --> 01:08:50,560 - Problème coronaire. - Les coureurs 1563 01:08:50,880 --> 01:08:55,400 font des bilans. Pas un toubib a vu son problème ? 1564 01:08:56,200 --> 01:08:57,720 - Je comprends pas. 1565 01:08:58,840 --> 01:09:01,040 - Il était pas très gentil. 1566 01:09:01,720 --> 01:09:04,000 Avec votre fils non plus. Vous avez déposé deux plaintes. 1567 01:09:04,000 --> 01:09:05,960 Avec votre fils non plus. Vous avez déposé deux plaintes. 1568 01:09:07,200 --> 01:09:10,200 - Retirées ensuite. - Il vous avait 1569 01:09:10,520 --> 01:09:11,360 menacée ? 1570 01:09:15,960 --> 01:09:19,080 Un mec qui tape sur sa femme, 1571 01:09:19,520 --> 01:09:20,000 la martyrise, l'humilie, 1572 01:09:20,000 --> 01:09:21,520 la martyrise, l'humilie, 1573 01:09:21,840 --> 01:09:24,240 humilie son beau-fils, ses employés, 1574 01:09:24,840 --> 01:09:26,840 ça s'appelle un connard, 1575 01:09:27,280 --> 01:09:28,000 un lâche et un criminel. 1576 01:09:28,000 --> 01:09:29,600 un lâche et un criminel. 1577 01:09:36,080 --> 01:09:38,840 C'est votre fils ? - Antoine. 1578 01:09:39,160 --> 01:09:40,600 Autiste, malvoyant. 1579 01:09:42,360 --> 01:09:44,000 - Votre mari avait hérité d'une grosse assurance-vie. 1580 01:09:44,000 --> 01:09:46,800 - Votre mari avait hérité d'une grosse assurance-vie. 1581 01:09:47,680 --> 01:09:51,120 Bizarre, il l'avait mise au nom de votre fils. 1582 01:09:51,440 --> 01:09:52,000 Pas très logique. 1583 01:09:52,000 --> 01:09:53,080 Pas très logique. 1584 01:09:53,400 --> 01:09:55,000 Qui a pu le faire 1585 01:09:55,320 --> 01:09:56,920 changer d'avis ? 1586 01:09:57,600 --> 01:10:00,000 Peut-être Mme Massoni, ou M. Turner, ou les deux. 1587 01:10:00,000 --> 01:10:01,400 Peut-être Mme Massoni, ou M. Turner, ou les deux. 1588 01:10:02,240 --> 01:10:04,960 S'étant exercés sur M. Massoni, 1589 01:10:05,280 --> 01:10:08,000 ils savaient comment faire pour éliminer 1590 01:10:08,000 --> 01:10:08,320 ils savaient comment faire pour éliminer 1591 01:10:08,640 --> 01:10:10,200 votre mari. 1592 01:10:10,920 --> 01:10:13,600 Votre fils, il est sous tutelle. 1593 01:10:14,280 --> 01:10:15,680 Et qui a hérité 1594 01:10:16,200 --> 01:10:19,720 de la tutelle ? Vous, Catherine de Médicis ? 1595 01:10:20,680 --> 01:10:24,000 - On se connaît toutes, Turner vit ici depuis 20 ans. 1596 01:10:24,000 --> 01:10:24,280 - On se connaît toutes, Turner vit ici depuis 20 ans. 1597 01:10:24,600 --> 01:10:25,600 Et personne 1598 01:10:25,920 --> 01:10:27,320 n'a tué personne. 1599 01:10:31,040 --> 01:10:32,000 Les salauds crèvent de leur coeur pourri. 1600 01:10:32,000 --> 01:10:34,040 Les salauds crèvent de leur coeur pourri. 1601 01:10:34,520 --> 01:10:36,240 Je ne vois pas de quoi 1602 01:10:36,560 --> 01:10:38,960 vous parlez. - Moi non plus. 1603 01:10:41,200 --> 01:10:42,680 Bonne journée. 1604 01:10:46,680 --> 01:10:48,000 Hmm, c'est trop pimenté. Ca va ? 1605 01:10:48,000 --> 01:10:50,080 Hmm, c'est trop pimenté. Ca va ? 1606 01:10:51,040 --> 01:10:52,320 - Ca met un peu 1607 01:10:52,640 --> 01:10:55,840 la bouche en feu. - Tant que c'est la bouche. 1608 01:10:57,280 --> 01:11:02,040 L'égérie des veuves, Turner, il a dû la rincer, Marguerite. 1609 01:11:02,360 --> 01:11:04,000 - L'argent ne l'intéresse pas. 1610 01:11:04,000 --> 01:11:04,960 - L'argent ne l'intéresse pas. 1611 01:11:05,280 --> 01:11:06,960 - Il tue par compassion ? 1612 01:11:07,680 --> 01:11:10,400 Un serial killer qui venge 1613 01:11:10,720 --> 01:11:12,000 des femmes battues ! 1614 01:11:12,000 --> 01:11:12,160 des femmes battues ! 1615 01:11:12,480 --> 01:11:14,680 Hé, c'est pas "Dexter". 1616 01:11:15,000 --> 01:11:17,800 En fait, Lemaître vous a gaulés. 1617 01:11:18,360 --> 01:11:20,000 Et il a vu là un moyen de se faire du fric. 1618 01:11:20,000 --> 01:11:21,720 Et il a vu là un moyen de se faire du fric. 1619 01:11:24,240 --> 01:11:25,240 Non ? 1620 01:11:26,360 --> 01:11:27,480 Mangez chaud. 1621 01:11:31,920 --> 01:11:35,480 - Elle a craqué ? - C'était à deux doigts. 1622 01:11:35,800 --> 01:11:36,000 Et puis rien. 1623 01:11:36,000 --> 01:11:36,800 Et puis rien. 1624 01:11:37,400 --> 01:11:40,800 Comment Turner s'est débarrassé de ces mecs ? 1625 01:11:41,120 --> 01:11:43,440 Surtout Morel. Amen. 1626 01:11:43,760 --> 01:11:44,000 - Il manque la preuve. 1627 01:11:44,000 --> 01:11:45,280 - Il manque la preuve. 1628 01:11:45,920 --> 01:11:50,280 - Eh ben, je connais quelqu'un qui va en trouver, des preuves. 1629 01:12:04,960 --> 01:12:06,280 - C'est prudent ? 1630 01:12:06,600 --> 01:12:08,000 - Il portera pas plainte. 1631 01:12:08,000 --> 01:12:08,520 - Il portera pas plainte. 1632 01:12:08,840 --> 01:12:11,720 Vous avez pas vu "Ni juge ni soumise" ? 1633 01:12:13,320 --> 01:12:16,000 - Mme Vitali veut faire annuler l'opération. 1634 01:12:16,000 --> 01:12:16,440 - Mme Vitali veut faire annuler l'opération. 1635 01:12:16,760 --> 01:12:17,760 - Il fallait 1636 01:12:18,080 --> 01:12:19,800 le faire cramer. 1637 01:12:22,960 --> 01:12:24,000 - On commence sans moi ? 1638 01:12:24,000 --> 01:12:25,120 - On commence sans moi ? 1639 01:12:26,880 --> 01:12:28,040 - Ah... 1640 01:12:29,680 --> 01:12:31,760 - Chapka soviétika. 1641 01:12:32,080 --> 01:12:33,680 Pur lapin russe ! 1642 01:12:34,000 --> 01:12:37,080 - Da ! Marleau and Clyde. 1643 01:12:38,760 --> 01:12:40,000 - Que m'avez-vous préparé de bon ? 1644 01:12:40,000 --> 01:12:41,920 - Que m'avez-vous préparé de bon ? 1645 01:12:42,240 --> 01:12:47,640 - Un faisandé de mari mariné. Rendez-le plus bavard que sa femme. 1646 01:12:47,960 --> 01:12:48,000 - D'habitude, c'est le contraire. 1647 01:12:48,000 --> 01:12:50,760 - D'habitude, c'est le contraire. 1648 01:12:51,280 --> 01:12:54,160 - Mauvaise réplique d'auteur misogyne. 1649 01:12:54,480 --> 01:12:56,000 Indigne de toi. 1650 01:12:56,000 --> 01:12:56,200 Indigne de toi. 1651 01:12:56,520 --> 01:12:59,120 Voici Mary Poppins, procureur. 1652 01:12:59,720 --> 01:13:02,400 - Léopold, médecin légiste. 1653 01:13:02,720 --> 01:13:04,000 Requis à la demande du capitaine. 1654 01:13:04,000 --> 01:13:05,680 Requis à la demande du capitaine. 1655 01:13:06,080 --> 01:13:09,520 La plus belle gendarme que j'aie jamais vue. 1656 01:13:09,840 --> 01:13:12,000 - Voici l'homme de ma mort. 1657 01:13:12,000 --> 01:13:12,240 - Voici l'homme de ma mort. 1658 01:13:13,520 --> 01:13:14,520 - Cadeau. 1659 01:13:14,840 --> 01:13:16,040 - Spacibo. 1660 01:13:17,080 --> 01:13:18,600 - Voyons voir... 1661 01:13:20,120 --> 01:13:21,920 qui nous avons là. 1662 01:13:22,240 --> 01:13:23,320 - Elle est belle. 1663 01:13:23,640 --> 01:13:25,000 - Pouh ! 1664 01:13:25,720 --> 01:13:28,000 Certains ne sauront jamais faire un noeud de cravate. 1665 01:13:28,000 --> 01:13:29,600 Certains ne sauront jamais faire un noeud de cravate. 1666 01:13:29,920 --> 01:13:32,800 - Après, on a un légiste à légister. 1667 01:13:33,120 --> 01:13:36,000 - Très chère amie, un peu de patience. 1668 01:13:36,000 --> 01:13:36,240 - Très chère amie, un peu de patience. 1669 01:13:36,920 --> 01:13:40,320 Je vais faire les prélèvements adéquats, 1670 01:13:40,640 --> 01:13:44,000 et demander quelques analyses un peu spéciales. 1671 01:13:44,000 --> 01:13:45,080 et demander quelques analyses un peu spéciales. 1672 01:13:45,760 --> 01:13:48,960 - C'est toi le cuistot. On se voit au dessert. 1673 01:13:49,280 --> 01:13:50,640 - Champagne ! 1674 01:13:51,280 --> 01:13:52,000 Zéro dosage pour moi. 1675 01:13:52,000 --> 01:13:52,880 Zéro dosage pour moi. 1676 01:13:54,160 --> 01:13:56,160 - Bon appétit, procureur. 1677 01:13:56,480 --> 01:13:58,440 Cloche. 1678 01:14:10,360 --> 01:14:11,360 - Ca va pas ? 1679 01:14:11,680 --> 01:14:14,680 - La flic a interrogé ma mère et Juliette, 1680 01:14:15,000 --> 01:14:16,000 et déterre les morts. 1681 01:14:16,000 --> 01:14:16,800 et déterre les morts. 1682 01:14:17,120 --> 01:14:19,120 Pourquoi ? - Baisse ça. 1683 01:14:19,440 --> 01:14:21,760 - Vous avez tué Morel ? 1684 01:14:22,080 --> 01:14:24,000 - C'est juste une enquête à propos de ton père. 1685 01:14:24,000 --> 01:14:25,560 - C'est juste une enquête à propos de ton père. 1686 01:14:25,880 --> 01:14:27,880 - Vous l'avez tué ? 1687 01:14:28,200 --> 01:14:29,840 - Mais non, putain. 1688 01:14:30,160 --> 01:14:32,000 On s'occupe des morts, c'est tout ! 1689 01:14:32,000 --> 01:14:32,880 On s'occupe des morts, c'est tout ! 1690 01:14:33,200 --> 01:14:37,240 - Je te crois pas. Nos pères ont monté une affaire. 1691 01:14:37,560 --> 01:14:38,680 Je le sais. 1692 01:14:39,360 --> 01:14:40,000 - Je comprends rien. 1693 01:14:40,000 --> 01:14:41,240 - Je comprends rien. 1694 01:14:41,560 --> 01:14:43,960 - Ne me mens pas, pas à moi. 1695 01:14:46,040 --> 01:14:47,280 - Il ne ment pas. 1696 01:14:48,360 --> 01:14:50,440 Il t'aime trop pour ça. 1697 01:14:53,400 --> 01:14:55,080 On avait un deal avec lui. 1698 01:14:56,280 --> 01:14:58,240 C'était pas de le tuer. 1699 01:14:58,560 --> 01:15:01,720 - Ton père devait faire disparaître le mien 1700 01:15:02,040 --> 01:15:03,960 pour toucher l'assurance. 1701 01:15:04,280 --> 01:15:05,320 - Putain ! 1702 01:15:05,640 --> 01:15:07,960 - Sauf qu'il a un infarctus. 1703 01:15:08,280 --> 01:15:10,200 Et son corps disparaît. 1704 01:15:10,800 --> 01:15:12,000 Ils accusent Eternity. 1705 01:15:12,000 --> 01:15:13,040 Ils accusent Eternity. 1706 01:15:13,360 --> 01:15:14,520 - Eternity ? 1707 01:15:15,600 --> 01:15:17,760 - Quoi, t'y crois pas ? 1708 01:15:18,080 --> 01:15:19,680 - Je suis pas idiote. 1709 01:15:20,000 --> 01:15:23,840 Tu bosses chez la notaire, tu colles mon frère. 1710 01:15:24,160 --> 01:15:25,840 Tu sais qu'il y avait 1711 01:15:26,160 --> 01:15:28,000 de la magouille. - Oui, pas un meurtre. 1712 01:15:28,000 --> 01:15:29,360 de la magouille. - Oui, pas un meurtre. 1713 01:15:31,560 --> 01:15:33,200 - On se fout de nous. 1714 01:15:36,760 --> 01:15:40,040 - C'était un salaud, mais c'était mon père. 1715 01:15:41,840 --> 01:15:43,040 - Alors ? 1716 01:15:43,360 --> 01:15:44,000 - Ah ! 1717 01:15:44,000 --> 01:15:44,360 - Ah ! 1718 01:15:45,320 --> 01:15:47,120 Pour votre légiste, 1719 01:15:47,640 --> 01:15:48,960 si mal servi, 1720 01:15:49,760 --> 01:15:51,120 il était mort 1721 01:15:51,960 --> 01:15:52,000 avant d'être noyé. 1722 01:15:52,000 --> 01:15:53,880 avant d'être noyé. 1723 01:15:54,200 --> 01:15:55,600 - Ah ! - Eh oui. 1724 01:15:56,160 --> 01:15:58,400 Une vraie crise cardiaque. 1725 01:15:59,080 --> 01:16:00,000 Son coeur l'a lâché, hop, brutalement. 1726 01:16:00,000 --> 01:16:02,040 Son coeur l'a lâché, hop, brutalement. 1727 01:16:02,360 --> 01:16:06,120 Probablement suite à une trop forte émotion. 1728 01:16:06,440 --> 01:16:07,840 - Mort de trouille ? 1729 01:16:08,160 --> 01:16:11,440 - Ah... oui... quelque chose comme ça. 1730 01:16:12,080 --> 01:16:13,720 - L'arroseur arrosé. 1731 01:16:14,520 --> 01:16:16,000 - Les voies du Seigneur sont impénétrables. 1732 01:16:16,000 --> 01:16:17,520 - Les voies du Seigneur sont impénétrables. 1733 01:16:17,840 --> 01:16:19,280 Quant au défunt 1734 01:16:19,800 --> 01:16:23,200 que nous avons arraché à son sommeil éternel, 1735 01:16:23,880 --> 01:16:24,000 on a affaire à un tueur 1736 01:16:24,000 --> 01:16:26,080 on a affaire à un tueur 1737 01:16:26,720 --> 01:16:28,040 qui est tombé 1738 01:16:28,640 --> 01:16:30,720 tout petit dans la chimie. 1739 01:16:31,400 --> 01:16:32,000 - Quels produits ? 1740 01:16:32,000 --> 01:16:32,800 - Quels produits ? 1741 01:16:33,120 --> 01:16:37,880 - Protoxamine, digitoxoside, 1742 01:16:38,200 --> 01:16:39,440 et vioxirox. 1743 01:16:39,760 --> 01:16:40,000 Dosage parfait, prise quotidienne lors des repas, 1744 01:16:40,000 --> 01:16:43,560 Dosage parfait, prise quotidienne lors des repas, 1745 01:16:44,000 --> 01:16:48,000 plus de 5 jours, et votre vilain mari a senti 1746 01:16:48,000 --> 01:16:48,280 plus de 5 jours, et votre vilain mari a senti 1747 01:16:48,600 --> 01:16:53,000 seulement quelques secondes son vilain coeur le lâcher. 1748 01:16:53,320 --> 01:16:55,520 Sans réanimation possible. 1749 01:16:55,840 --> 01:16:56,000 - Un bon mari, c'est un mari mort. 1750 01:16:56,000 --> 01:16:58,760 - Un bon mari, c'est un mari mort. 1751 01:16:59,080 --> 01:17:02,080 - Oui. Le premier de ces produits 1752 01:17:02,720 --> 01:17:04,000 est utilisé en thanatopraxie. 1753 01:17:04,000 --> 01:17:05,040 est utilisé en thanatopraxie. 1754 01:17:07,080 --> 01:17:08,080 - Je le savais. 1755 01:17:08,400 --> 01:17:09,360 Le croque-mort 1756 01:17:09,680 --> 01:17:12,000 pouvait s'en procurer. 1757 01:17:12,000 --> 01:17:12,040 pouvait s'en procurer. 1758 01:17:12,360 --> 01:17:13,560 - Facilement. 1759 01:17:14,400 --> 01:17:15,400 - Ben voilà. 1760 01:17:15,720 --> 01:17:19,960 Moi, je crois que Mme Massoni s'est servie de Turner en premier, 1761 01:17:20,280 --> 01:17:22,320 et l'a fourgué aux autres. 1762 01:17:23,080 --> 01:17:24,840 - Un bienfaiteur. 1763 01:17:25,800 --> 01:17:28,000 - Un profiteur, oui, qui joue les tueurs à gages 1764 01:17:28,000 --> 01:17:29,360 - Un profiteur, oui, qui joue les tueurs à gages 1765 01:17:29,680 --> 01:17:31,880 pour renflouer ses caisses. 1766 01:17:32,200 --> 01:17:35,120 - Les hommes sont plus sentimentaux 1767 01:17:35,440 --> 01:17:36,000 que vous croyez. 1768 01:17:36,000 --> 01:17:36,760 que vous croyez. 1769 01:17:37,080 --> 01:17:39,120 - Avec trois gonzesses ? 1770 01:17:39,440 --> 01:17:40,400 - Une suffit, 1771 01:17:40,720 --> 01:17:42,520 ma chère, une seule. 1772 01:17:42,840 --> 01:17:43,840 - Ah bon ? 1773 01:17:46,760 --> 01:17:47,720 - Au mariage. 1774 01:17:48,040 --> 01:17:51,080 - Au divorce, et surtout pas au Pacs. 1775 01:18:08,960 --> 01:18:09,960 - Alors ? 1776 01:18:10,280 --> 01:18:13,800 - Ils ont gardé Juliette. J'ai peur, Stan. 1777 01:18:14,120 --> 01:18:15,560 - Tout va bien. 1778 01:18:16,240 --> 01:18:19,800 - Elle a fait exhumer le corps de Vitali. 1779 01:18:20,240 --> 01:18:22,200 Elle a compris, Stan. 1780 01:18:23,120 --> 01:18:24,000 Virginie était déboussolée. Que lui as-tu dit ? 1781 01:18:24,000 --> 01:18:26,560 Virginie était déboussolée. Que lui as-tu dit ? 1782 01:18:26,880 --> 01:18:29,240 - Ben... le minimum. 1783 01:18:31,200 --> 01:18:32,000 Tout va bien, vraiment. 1784 01:18:32,000 --> 01:18:33,280 Tout va bien, vraiment. 1785 01:18:36,200 --> 01:18:38,120 Tu bois le whisky 1786 01:18:38,440 --> 01:18:40,000 avec ou sans glace, avec ou sans whisky ? 1787 01:18:40,000 --> 01:18:41,920 avec ou sans glace, avec ou sans whisky ? 1788 01:18:42,240 --> 01:18:43,600 - Tu es si calme. 1789 01:18:43,920 --> 01:18:45,520 - Je suis pas calme. 1790 01:18:46,080 --> 01:18:47,280 Tout va bien. 1791 01:18:47,600 --> 01:18:48,000 Morel a eu une crise cardiaque. 1792 01:18:48,000 --> 01:18:50,120 Morel a eu une crise cardiaque. 1793 01:18:50,440 --> 01:18:53,520 Une 2e autopsie de Vitali ne donnera rien. 1794 01:18:53,840 --> 01:18:56,000 Et quand Juliette aura vu l'avocat, 1795 01:18:56,000 --> 01:18:57,160 Et quand Juliette aura vu l'avocat, 1796 01:18:57,480 --> 01:19:00,480 elle dira avoir parlé en proie à la peur. 1797 01:19:00,800 --> 01:19:01,800 Tout va bien. 1798 01:19:21,320 --> 01:19:23,520 - Ah ! Pas trop tôt ! 1799 01:19:23,840 --> 01:19:27,600 J'ai pas dormi, j'ai filé ma bagnole à un migrant gelé. 1800 01:19:27,920 --> 01:19:28,000 Et vous, avec l'assassin ? 1801 01:19:28,000 --> 01:19:30,760 Et vous, avec l'assassin ? 1802 01:19:31,080 --> 01:19:34,240 Pour éliminer le corps, il fallait le faire 1803 01:19:34,560 --> 01:19:36,000 cramer au lieu de suivre le plan foireux à Turner. 1804 01:19:36,000 --> 01:19:38,880 cramer au lieu de suivre le plan foireux à Turner. 1805 01:19:39,200 --> 01:19:40,120 - Je veux 1806 01:19:40,440 --> 01:19:41,600 un avocat. 1807 01:19:41,920 --> 01:19:44,000 - Bien sûr, un avocat à point. 1808 01:19:44,000 --> 01:19:44,680 - Bien sûr, un avocat à point. 1809 01:19:45,000 --> 01:19:46,480 Si ça vous rassure. 1810 01:19:47,120 --> 01:19:50,760 Une femme qui bute son mari pour l'assurance-vie, 1811 01:19:51,080 --> 01:19:52,000 le juge va pas aimer. 1812 01:19:52,000 --> 01:19:52,680 le juge va pas aimer. 1813 01:19:53,000 --> 01:19:56,600 Et aux assises, vous allez choper quoi, 18 ans ? 1814 01:19:56,920 --> 01:19:58,960 15, sûr. - Je voulais pas. 1815 01:19:59,280 --> 01:20:00,000 - Vraiment ? - C'est lui. 1816 01:20:00,000 --> 01:20:01,600 - Vraiment ? - C'est lui. 1817 01:20:01,920 --> 01:20:03,960 - Turner ? - Non, mon mari. 1818 01:20:05,320 --> 01:20:06,480 - Votre mari ? 1819 01:20:06,800 --> 01:20:08,000 - L'argent lui revenait. 1820 01:20:08,000 --> 01:20:08,880 - L'argent lui revenait. 1821 01:20:09,200 --> 01:20:11,280 Pas à moi, ni à ma fille. 1822 01:20:12,200 --> 01:20:13,440 Il voulait mourir. 1823 01:20:14,400 --> 01:20:15,840 - Ah, d'accord. 1824 01:20:17,080 --> 01:20:19,440 Il s'est auto-suicidé. 1825 01:20:19,760 --> 01:20:21,960 Ca, j'y avais pas pensé. 1826 01:20:22,600 --> 01:20:24,000 Et il s'est fait ressusciter pour se barrer. 1827 01:20:24,000 --> 01:20:25,800 Et il s'est fait ressusciter pour se barrer. 1828 01:20:26,240 --> 01:20:27,240 Hmm hmm. 1829 01:20:28,000 --> 01:20:29,600 Allez-y, accouchez ! 1830 01:20:30,280 --> 01:20:32,000 Parce que j'ai pas dormi, et ça me met de mauvais poil. 1831 01:20:32,000 --> 01:20:34,760 Parce que j'ai pas dormi, et ça me met de mauvais poil. 1832 01:20:35,080 --> 01:20:36,800 Je vous écoute. 1833 01:20:37,720 --> 01:20:39,880 - Il avait tout organisé. 1834 01:20:40,400 --> 01:20:44,280 Sa mort, les assurances, la disparition de son corps. 1835 01:20:45,560 --> 01:20:47,000 Il était détesté. 1836 01:20:47,320 --> 01:20:48,000 Il devait partir à l'étranger avec l'argent, 1837 01:20:48,000 --> 01:20:50,640 Il devait partir à l'étranger avec l'argent, 1838 01:20:50,960 --> 01:20:52,280 une fois mort. 1839 01:20:52,720 --> 01:20:55,360 Stanislas et moi étions complices. 1840 01:20:55,680 --> 01:20:56,000 Vous voyez ? - Non. 1841 01:20:56,000 --> 01:20:57,080 Vous voyez ? - Non. 1842 01:20:57,400 --> 01:21:00,320 - Stanislas devait trouver à Michel 1843 01:21:00,640 --> 01:21:04,000 un corps lui ressemblant, avec la complicité de Morel, payé 1844 01:21:04,000 --> 01:21:05,280 un corps lui ressemblant, avec la complicité de Morel, payé 1845 01:21:05,600 --> 01:21:07,600 pour attester du décès. 1846 01:21:07,920 --> 01:21:12,000 L'officier de police, confiant, aurait signé le permis d'inhumer. 1847 01:21:12,000 --> 01:21:12,120 L'officier de police, confiant, aurait signé le permis d'inhumer. 1848 01:21:12,440 --> 01:21:14,960 Michel, officiellement mort, 1849 01:21:15,280 --> 01:21:17,440 s'en sortait. - Pas con. 1850 01:21:17,760 --> 01:21:20,000 - Lui seul a causé sa mort. 1851 01:21:20,320 --> 01:21:21,320 - Sauf que... 1852 01:21:22,680 --> 01:21:25,880 il savait pas que vous vous tapiez Turner. 1853 01:21:26,360 --> 01:21:28,000 Lui faisait chanter la meuf à Turner, votre copine notaire. 1854 01:21:28,000 --> 01:21:30,760 Lui faisait chanter la meuf à Turner, votre copine notaire. 1855 01:21:31,160 --> 01:21:33,920 C'était l'occase pour l'éliminer. 1856 01:21:34,240 --> 01:21:35,280 Avec Massoni. 1857 01:21:35,920 --> 01:21:36,000 - Je saisis pas. 1858 01:21:36,000 --> 01:21:36,960 - Je saisis pas. 1859 01:21:54,000 --> 01:21:55,240 - Debout les morts ! 1860 01:21:55,560 --> 01:21:56,600 Ca va ? 1861 01:21:58,320 --> 01:22:00,000 - Enfin un être joyeux. 1862 01:22:00,000 --> 01:22:00,200 - Enfin un être joyeux. 1863 01:22:00,520 --> 01:22:03,160 - Je viens de voir un film super. 1864 01:22:03,800 --> 01:22:06,640 "Le croque-mort et les veuves". 1865 01:22:07,360 --> 01:22:08,000 Côté réalisation, c'est sublime. 1866 01:22:08,000 --> 01:22:10,560 Côté réalisation, c'est sublime. 1867 01:22:10,880 --> 01:22:13,200 Côté casting, ça va aussi. 1868 01:22:13,800 --> 01:22:15,720 Mais côté histoire, 1869 01:22:16,040 --> 01:22:18,640 j'ai rien compris à l'arnaque. 1870 01:22:18,960 --> 01:22:20,040 Votre maîtresse 1871 01:22:20,360 --> 01:22:22,920 et la notaire m'ont expliqué. 1872 01:22:23,240 --> 01:22:24,000 Vous seriez le sauveur des veuves. 1873 01:22:24,000 --> 01:22:26,560 Vous seriez le sauveur des veuves. 1874 01:22:26,880 --> 01:22:28,800 - C'est un crime, ça ? 1875 01:22:29,120 --> 01:22:30,560 - Pas un, trois. 1876 01:22:30,880 --> 01:22:32,000 Si je compte pas le Dr Morel. 1877 01:22:32,000 --> 01:22:33,680 Si je compte pas le Dr Morel. 1878 01:22:34,000 --> 01:22:35,840 C'est passé à ça 1879 01:22:36,160 --> 01:22:37,880 pour que ça marche. 1880 01:22:38,440 --> 01:22:39,680 C'est quoi, ça ? 1881 01:22:40,320 --> 01:22:43,160 Protoxamine. Si vous mélangez ça 1882 01:22:43,480 --> 01:22:45,160 à d'autres machins, 1883 01:22:45,480 --> 01:22:48,000 dans la soupe, quelques gouttes, ça donne un infarctus. 1884 01:22:48,000 --> 01:22:50,080 dans la soupe, quelques gouttes, ça donne un infarctus. 1885 01:22:50,400 --> 01:22:52,840 - Je comprends pas un mot. 1886 01:22:53,160 --> 01:22:55,560 - C'est simple : le notaire, 1887 01:22:55,880 --> 01:22:56,000 vous l'avez fait gratos 1888 01:22:56,000 --> 01:22:57,800 vous l'avez fait gratos 1889 01:22:58,120 --> 01:23:01,120 pour débarrasser votre amie Juliette 1890 01:23:01,440 --> 01:23:04,000 de son enfoiré de mari. Mais pourquoi vous avez buté 1891 01:23:04,000 --> 01:23:05,160 de son enfoiré de mari. Mais pourquoi vous avez buté 1892 01:23:05,480 --> 01:23:07,000 Vitali, hein ? 1893 01:23:07,320 --> 01:23:08,880 Pour avoir un client ? 1894 01:23:09,200 --> 01:23:12,000 - L'imagination, c'est un truc que j'envie. 1895 01:23:12,000 --> 01:23:12,440 - L'imagination, c'est un truc que j'envie. 1896 01:23:12,760 --> 01:23:15,280 - J'ai pas que de l'imagination. 1897 01:23:15,600 --> 01:23:18,600 J'ai aussi des petites preuves. 1898 01:23:19,320 --> 01:23:20,000 C'est beau, non ? 1899 01:23:20,000 --> 01:23:21,040 C'est beau, non ? 1900 01:23:21,360 --> 01:23:22,600 Et c'est quoi ? 1901 01:23:23,280 --> 01:23:27,400 Une prothèse de genou, en titane, indestructible. 1902 01:23:27,720 --> 01:23:28,000 Et dessus, il y a des numéros. 1903 01:23:28,000 --> 01:23:30,480 Et dessus, il y a des numéros. 1904 01:23:31,600 --> 01:23:34,520 Chaque prothèse médicale est numérotée. 1905 01:23:34,840 --> 01:23:36,000 Donc, on sait que ça, c'est le genou de M. Lemaître. 1906 01:23:36,000 --> 01:23:38,480 Donc, on sait que ça, c'est le genou de M. Lemaître. 1907 01:23:40,000 --> 01:23:43,680 Ah, la boulette ! Vous aviez oublié ce détail ? 1908 01:23:44,320 --> 01:23:46,920 C'est con. C'est joli, hein ? 1909 01:23:48,920 --> 01:23:51,920 Il a aussi une jolie maison de campagne, 1910 01:23:52,240 --> 01:23:55,720 avec une grosse chaudière, qui marche pas super. 1911 01:23:56,040 --> 01:23:57,840 Pas comme chez Petiot. 1912 01:23:58,680 --> 01:24:00,000 Et on a trouvé quoi ? 1913 01:24:00,000 --> 01:24:00,560 Et on a trouvé quoi ? 1914 01:24:01,120 --> 01:24:05,280 Des empreintes, des traces d'ADN. Celles de sa femme, normal. 1915 01:24:05,840 --> 01:24:08,000 Mais il y avait aussi vos empreintes. 1916 01:24:08,000 --> 01:24:09,240 Mais il y avait aussi vos empreintes. 1917 01:24:09,560 --> 01:24:13,440 Vous êtes cuit, alors, dites-moi pourquoi vous avez buté 1918 01:24:13,960 --> 01:24:15,000 Vitali. 1919 01:24:26,360 --> 01:24:28,200 - On me reproche quoi ? 1920 01:24:29,600 --> 01:24:32,000 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1921 01:24:32,000 --> 01:24:32,320 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1922 01:24:33,000 --> 01:24:36,320 J'ai aidé des femmes mariées à des porcs. 1923 01:24:36,680 --> 01:24:40,000 Vous savez comment étaient Vitali, Lemaître, à la maison ? 1924 01:24:40,000 --> 01:24:41,240 Vous savez comment étaient Vitali, Lemaître, à la maison ? 1925 01:24:41,640 --> 01:24:43,240 Loin des regards ? 1926 01:24:43,880 --> 01:24:46,680 Vous savez ce que vivent ces femmes ? 1927 01:24:47,000 --> 01:24:48,000 Je suis du côté des femmes. Ca pose problème ? 1928 01:24:48,000 --> 01:24:50,560 Je suis du côté des femmes. Ca pose problème ? 1929 01:24:51,040 --> 01:24:54,040 Les mecs me dégoûtent. Ca pose problème ? 1930 01:24:54,360 --> 01:24:55,360 - Je comprends. 1931 01:24:55,680 --> 01:24:56,000 Vous êtes l'abbé Pierre des violences conjugales. 1932 01:24:56,000 --> 01:24:59,360 Vous êtes l'abbé Pierre des violences conjugales. 1933 01:25:00,080 --> 01:25:02,200 Morel était complice. 1934 01:25:02,520 --> 01:25:04,000 - Morel, c'est une merde. 1935 01:25:04,000 --> 01:25:04,760 - Morel, c'est une merde. 1936 01:25:05,720 --> 01:25:09,400 J'ai brûlé Lemaître car il a voulu me faire chanter. 1937 01:25:09,720 --> 01:25:11,520 - Vos gamins ont aidé. 1938 01:25:11,840 --> 01:25:12,000 - Pas du tout. 1939 01:25:12,000 --> 01:25:13,120 - Pas du tout. 1940 01:25:13,440 --> 01:25:16,640 - Vous voulez les protéger. 1941 01:25:16,960 --> 01:25:18,880 Impossible. - Laissez-les. 1942 01:25:19,200 --> 01:25:20,000 - Ca va pas être possible. 1943 01:25:20,000 --> 01:25:22,160 - Ca va pas être possible. 1944 01:25:25,920 --> 01:25:27,520 Je vous laisse finir. 1945 01:25:28,520 --> 01:25:36,000 ... 1946 01:25:36,000 --> 01:25:44,000 ... 1947 01:25:44,000 --> 01:25:48,720 ... 1948 01:25:49,280 --> 01:25:50,520 - Tout va bien. 1949 01:25:52,680 --> 01:25:53,800 Oui... 1950 01:26:11,400 --> 01:26:12,400 Déclic. 1951 01:26:14,280 --> 01:26:16,000 - Mais t'es malade ! 1952 01:26:16,000 --> 01:26:16,280 - Mais t'es malade ! 1953 01:26:16,600 --> 01:26:18,240 Aux juges de juger. 1954 01:26:18,560 --> 01:26:20,240 - Il va les enfumer. 1955 01:26:20,560 --> 01:26:22,640 - On n'est pas à Levallois. 1956 01:26:23,240 --> 01:26:24,000 Tiens, cadeau. 1957 01:26:24,000 --> 01:26:24,480 Tiens, cadeau. 1958 01:26:26,280 --> 01:26:27,280 Ben alors ? 1959 01:26:27,960 --> 01:26:30,520 Il est pas si pire, votre daron. 1960 01:26:31,160 --> 01:26:32,000 Non ? 1961 01:26:32,000 --> 01:26:32,160 Non ? 1962 01:26:33,160 --> 01:26:36,040 Quatre meurtres, et vous le saviez. 1963 01:26:36,360 --> 01:26:40,000 Toi, arrête avec ton numéro de médaillé handisport. 1964 01:26:40,000 --> 01:26:40,160 Toi, arrête avec ton numéro de médaillé handisport. 1965 01:26:40,480 --> 01:26:41,840 T'as pas honte ? 1966 01:26:42,160 --> 01:26:43,640 Lève-toi et marche. 1967 01:26:45,440 --> 01:26:47,280 Et t'étais complice. 1968 01:26:47,600 --> 01:26:48,000 Forcément, ton père pouvait pas agir seul. 1969 01:26:48,000 --> 01:26:50,680 Forcément, ton père pouvait pas agir seul. 1970 01:26:51,400 --> 01:26:53,040 Raconte pour Morel. 1971 01:26:54,360 --> 01:26:55,520 Tu veux pas ? 1972 01:26:56,560 --> 01:26:57,560 D'accord. 1973 01:26:58,240 --> 01:27:02,320 Donc, le Dr Morel s'est suicidé, il est mort, 1974 01:27:02,640 --> 01:27:04,000 et il est allé en voiture se jeter dans l'étang. 1975 01:27:04,000 --> 01:27:06,000 et il est allé en voiture se jeter dans l'étang. 1976 01:27:06,320 --> 01:27:07,920 Arrête la MD, 1977 01:27:08,240 --> 01:27:09,280 franchement. 1978 01:27:10,440 --> 01:27:11,440 Quoi ? 1979 01:27:11,760 --> 01:27:12,000 Ah ! Il t'a pas dit pour Morel ? 1980 01:27:12,000 --> 01:27:15,200 Ah ! Il t'a pas dit pour Morel ? 1981 01:27:15,520 --> 01:27:18,800 - Prouvez-le. Je dirai qu'on était ensemble. 1982 01:27:20,360 --> 01:27:21,560 Elle rit. 1983 01:27:22,280 --> 01:27:25,320 - Les chiens font pas des lapins. 1984 01:27:26,640 --> 01:27:28,000 Tu sais, mon lapinou, 1985 01:27:28,000 --> 01:27:28,360 Tu sais, mon lapinou, 1986 01:27:28,840 --> 01:27:32,320 ce qu'on a trouvé dans la voiture du docteur ? 1987 01:27:33,280 --> 01:27:35,840 Tes empreintes, eh oui ! 1988 01:27:36,160 --> 01:27:38,520 Et ton téléphone a borné 1989 01:27:39,280 --> 01:27:41,920 à l'endroit même et au moment même 1990 01:27:42,240 --> 01:27:44,000 où le Dr Morel s'est fait agresser. 1991 01:27:44,000 --> 01:27:45,040 où le Dr Morel s'est fait agresser. 1992 01:27:45,520 --> 01:27:47,120 Quelle coïncidence ! 1993 01:27:48,080 --> 01:27:51,760 T'as toujours rien à me dire, Pinocchio Junior ? 1994 01:27:54,920 --> 01:27:56,120 Tu savais pas 1995 01:27:56,680 --> 01:27:59,560 qu'on pouvait mourir de peur. 1996 01:28:00,840 --> 01:28:01,840 Ben oui. 1997 01:28:02,160 --> 01:28:04,440 On a perdu la frangine. 1998 01:28:05,320 --> 01:28:06,320 Alors... 1999 01:28:07,160 --> 01:28:08,000 T'étais avec ton frère ce soir-là ? 2000 01:28:08,000 --> 01:28:09,440 T'étais avec ton frère ce soir-là ? 2001 01:28:11,480 --> 01:28:12,880 - Elle savait rien. 2002 01:28:13,200 --> 01:28:14,800 - OK, mais toi ? 2003 01:28:15,120 --> 01:28:16,000 Comment t'as pu 2004 01:28:16,000 --> 01:28:16,760 Comment t'as pu 2005 01:28:17,080 --> 01:28:21,720 te laisser embringuer dans une histoire à la mords-moi-le-noeud ? 2006 01:28:22,280 --> 01:28:24,000 Pour pas laisser ton père tout seul ? 2007 01:28:24,000 --> 01:28:25,440 Pour pas laisser ton père tout seul ? 2008 01:28:25,760 --> 01:28:28,040 Pauvre petit papa chéri. 2009 01:28:29,120 --> 01:28:32,000 Pour Lemaître et le notaire, tu savais. 2010 01:28:32,320 --> 01:28:33,920 Et Morel ? - Dis rien. 2011 01:28:36,760 --> 01:28:38,760 - Ce con est mort seul. 2012 01:28:39,880 --> 01:28:40,000 Je voulais l'intimider. 2013 01:28:40,000 --> 01:28:41,880 Je voulais l'intimider. 2014 01:28:42,200 --> 01:28:44,120 - Après t'as paniqué. 2015 01:28:44,440 --> 01:28:47,480 Et paniquer, c'est mauvais, on improvise. 2016 01:28:47,800 --> 01:28:48,000 Un criminel réfléchit. - Pas "criminel". 2017 01:28:48,000 --> 01:28:50,680 Un criminel réfléchit. - Pas "criminel". 2018 01:28:51,000 --> 01:28:53,440 - Casse-toi, va faire ta vie. 2019 01:28:53,760 --> 01:28:56,000 Va écrire des histoires sympas. 2020 01:28:56,000 --> 01:28:56,240 Va écrire des histoires sympas. 2021 01:28:56,560 --> 01:28:58,480 Avec des bons dialogues. 2022 01:28:58,800 --> 01:29:01,440 Tu peux pleurer, c'est comme ça. 2023 01:29:02,040 --> 01:29:04,000 Embrasse-le, t'es pas près de le revoir. Allez ! 2024 01:29:04,000 --> 01:29:05,600 Embrasse-le, t'es pas près de le revoir. Allez ! 2025 01:29:07,840 --> 01:29:10,240 Oh... Allez, c'est bon. 2026 01:29:10,560 --> 01:29:11,920 C'est bon, vire. 2027 01:29:12,760 --> 01:29:14,080 T'iras au parloir. 2028 01:29:17,560 --> 01:29:19,960 T'as la cote avec les filles. 2029 01:29:20,280 --> 01:29:22,920 En prison, ce sera pas la même. 2030 01:29:25,760 --> 01:29:27,160 - On reste seules. 2031 01:29:29,680 --> 01:29:30,880 Je serai là. 2032 01:29:46,160 --> 01:29:51,160 france. tv access 150908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.