All language subtitles for Capitaine.Marleau.S03E02.Grand.huit.2019.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,080 Un petit train siffle. 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,000 {\an1}... 3 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 {\an1}... 4 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 {\an1}... 5 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 {\an1}... 6 00:00:32,000 --> 00:00:40,000 {\an1}... 7 00:00:40,000 --> 00:00:48,000 {\an1}... 8 00:00:48,000 --> 00:00:56,000 {\an1}... 9 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 {\an1}... 10 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 {\an1}... 11 00:01:12,000 --> 00:01:12,280 {\an1}... 12 00:01:31,760 --> 00:01:34,760 {\an1}- Tu découches, tu rentres, et pas un mot ? 13 00:01:35,040 --> 00:01:36,000 {\an1}T'as un problème, Jordy ! 14 00:01:36,000 --> 00:01:37,040 {\an1}T'as un problème, Jordy ! 15 00:01:37,320 --> 00:01:40,920 - C'est toi qu'as un problème ! Tu t'es vu dans ce costume de clown ? 16 00:01:41,280 --> 00:01:44,000 {\an1}- Ce costume te fait manger et rend les enfants heureux ! 17 00:01:44,000 --> 00:01:46,280 {\an1}- Ce costume te fait manger et rend les enfants heureux ! 18 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 {\an3}- Super, content pour eux. 19 00:01:48,760 --> 00:01:51,840 - Je voulais pas dire ça... - C'était pas bien, chez nous ? 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,200 - Où tu vas ? - Me coucher ! 21 00:01:54,560 --> 00:01:57,280 - T'as pas cours ? - Ca sert à rien ! 22 00:01:57,640 --> 00:02:00,000 - T'as pris une décision hier soir, assume : tu vas au bahut ! 23 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 - T'as pris une décision hier soir, assume : tu vas au bahut ! 24 00:02:15,680 --> 00:02:16,000 - Te dépêche pas, surtout, Alban ! - J'ai pas fermé l'oeil de la nuit. 25 00:02:16,000 --> 00:02:20,400 - Te dépêche pas, surtout, Alban ! - J'ai pas fermé l'oeil de la nuit. 26 00:02:20,680 --> 00:02:24,000 Jordy a passé la nuit dehors. - Je veux que tu sois à l'heure. 27 00:02:24,000 --> 00:02:26,160 Jordy a passé la nuit dehors. - Je veux que tu sois à l'heure. 28 00:02:26,840 --> 00:02:28,080 {\an1}- Tony. 29 00:02:28,400 --> 00:02:32,000 {\an1}On s'est disputés, avec Jordy. Ca m'a fait réfléchir. 30 00:02:32,000 --> 00:02:32,400 {\an1}On s'est disputés, avec Jordy. Ca m'a fait réfléchir. 31 00:02:33,120 --> 00:02:36,720 Faudrait qu'on parle à Lucie. - Merde ! Je t'ai dit non ! 32 00:02:37,080 --> 00:02:38,720 {\an3}Hors de question ! 33 00:02:39,840 --> 00:02:40,000 - J'ai besoin de lui dire. - C'est une menace ! 34 00:02:40,000 --> 00:02:43,120 - J'ai besoin de lui dire. - C'est une menace ! 35 00:02:43,400 --> 00:02:46,000 - Je veux pas perdre mon fils. 36 00:02:46,280 --> 00:02:48,000 {\an1}Pour le garder, je dois faire le ménage dans ma vie. 37 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 {\an1}Pour le garder, je dois faire le ménage dans ma vie. 38 00:02:50,440 --> 00:02:53,000 - Tu sais quoi ? Va t'habiller. 39 00:02:53,280 --> 00:02:56,000 {\an1}... 40 00:02:56,000 --> 00:03:04,000 {\an1}... 41 00:03:04,000 --> 00:03:12,000 {\an1}... 42 00:03:12,000 --> 00:03:15,120 {\an1}... 43 00:03:15,440 --> 00:03:17,080 {\an3}- Et le sous-marin ? 44 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 {\an1}- On l'ouvre pas : la pièce est trop endommagée. 45 00:03:20,000 --> 00:03:20,280 {\an1}- On l'ouvre pas : la pièce est trop endommagée. 46 00:03:20,600 --> 00:03:23,520 - Endommagée comment ? - Pas comme tu le penses. 47 00:03:23,840 --> 00:03:24,560 {\an3}- Madame ! 48 00:03:24,880 --> 00:03:26,960 Il est où, Spoutnik-Man ? 49 00:03:27,280 --> 00:03:28,000 {\an1}- Il arrive, il se prépare. 50 00:03:28,000 --> 00:03:29,440 {\an1}- Il arrive, il se prépare. 51 00:03:29,800 --> 00:03:32,880 Enfin, j'espère. - Je l'ai rencontré, il a eu... 52 00:03:33,240 --> 00:03:36,000 {\an3}- Un contretemps. La vie de ton beauf est remplie de contretemps. 53 00:03:36,000 --> 00:03:36,520 {\an3}- Un contretemps. La vie de ton beauf est remplie de contretemps. 54 00:03:36,840 --> 00:03:40,400 - L'appelle pas comme ça. - Il a fait un môme à ta soeur, 55 00:03:40,680 --> 00:03:42,080 {\an3}et il est en retard. 56 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 {\an1}- C'est sa nature. 57 00:03:44,120 --> 00:03:47,560 - Et toi, c'est quoi, ta nature ? - C'est de t'aimer. 58 00:03:48,560 --> 00:03:50,120 {\an1}T'en doutes ? 59 00:03:50,400 --> 00:03:52,000 {\an1}... 60 00:03:52,000 --> 00:04:00,000 {\an1}... 61 00:04:00,000 --> 00:04:02,280 {\an1}... 62 00:04:02,560 --> 00:04:08,000 {\an3}- SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 63 00:04:08,000 --> 00:04:11,120 {\an3}- SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 64 00:04:11,400 --> 00:04:14,440 SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,000 - Où est le problème ? 66 00:04:16,000 --> 00:04:16,240 - Où est le problème ? 67 00:04:17,480 --> 00:04:18,920 - Ici, regarde. 68 00:04:19,560 --> 00:04:21,920 Là. - Ah oui, quand même... 69 00:04:22,240 --> 00:04:24,000 C'est pas un acte de malveillance ? - Non. 70 00:04:24,000 --> 00:04:25,600 C'est pas un acte de malveillance ? - Non. 71 00:04:25,920 --> 00:04:28,280 {\an3}- Ca coûte cher à changer ? 72 00:04:28,600 --> 00:04:31,920 {\an1}- Si je m'en occupe moi, ça va durer 20 ans, voire plus. 73 00:04:32,240 --> 00:04:36,600 {\an3}- Je veux bien resigner pour 20 ans. Minimum ! 74 00:04:38,920 --> 00:04:40,000 - SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 75 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 - SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 76 00:04:42,560 --> 00:04:48,000 {\an3}SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 77 00:04:48,000 --> 00:04:54,120 {\an3}SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 78 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 {\an3}SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN... 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,560 {\an3}SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN... 80 00:05:09,920 --> 00:05:12,000 SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 81 00:05:12,000 --> 00:05:14,720 SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! SPOUTNIK-MAN ! 82 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 SPOUTNIK-MAN ! 83 00:05:19,600 --> 00:05:20,000 {\an3}- Je veux bien être sympa, mais Alban dépasse les bornes. 84 00:05:20,000 --> 00:05:23,600 {\an3}- Je veux bien être sympa, mais Alban dépasse les bornes. 85 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 - Oh ! 86 00:05:30,600 --> 00:05:33,040 Réveille-toi, bordel ! 87 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 Oh ! Oh ! 88 00:05:36,000 --> 00:05:36,240 Oh ! Oh ! 89 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 Klaxon. 90 00:05:42,560 --> 00:05:44,000 - Oh là là ! C'est quoi, cette manie de refermer les portes ? 91 00:05:44,000 --> 00:05:46,720 - Oh là là ! C'est quoi, cette manie de refermer les portes ? 92 00:05:47,560 --> 00:05:48,400 {\an3}Youyou ! 93 00:05:48,720 --> 00:05:52,000 - Faut passer par les caisses. - Bosser, OK. Payer pour, macache ! 94 00:05:52,000 --> 00:05:54,240 - Faut passer par les caisses. - Bosser, OK. Payer pour, macache ! 95 00:05:54,560 --> 00:05:57,480 - Vous êtes venue pour... - Comme vous dites. 96 00:05:57,800 --> 00:06:00,000 Je vous embarque ? En tout bien tout honneur, évidemment. 97 00:06:00,000 --> 00:06:01,680 Je vous embarque ? En tout bien tout honneur, évidemment. 98 00:06:09,360 --> 00:06:12,840 Le macchabée est un employé ? - Le pauvre Alban, oui. 99 00:06:13,160 --> 00:06:15,480 - Vous le connaissiez bien ? - Pas trop. 100 00:06:15,800 --> 00:06:16,000 M. Antoine est son beau-frère. - M. Antoine ? 101 00:06:16,000 --> 00:06:18,800 M. Antoine est son beau-frère. - M. Antoine ? 102 00:06:19,160 --> 00:06:23,040 - Le mari et homme à tout faire de Mme Lucie, la chef du parc. 103 00:06:23,360 --> 00:06:24,000 - Et la victime faisait quoi ? - Spoutnik-Man. 104 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 - Et la victime faisait quoi ? - Spoutnik-Man. 105 00:06:27,560 --> 00:06:30,160 {\an3}- Spoutnik-Man ? Ah ! 106 00:06:31,480 --> 00:06:32,000 {\an3}T'es mort, et c'est chouette ! 107 00:06:32,000 --> 00:06:34,280 {\an3}T'es mort, et c'est chouette ! 108 00:06:35,120 --> 00:06:36,360 {\an1}Camarade ! 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,480 {\an1}Salut ! 110 00:06:39,240 --> 00:06:40,000 {\an1}- Mes respects, capitaine. - Capitaine Marleau. 111 00:06:40,000 --> 00:06:42,560 {\an1}- Mes respects, capitaine. - Capitaine Marleau. 112 00:06:42,840 --> 00:06:46,400 - Kevin, je serai votre adjoint. - C'est bien ! 113 00:06:53,160 --> 00:06:54,600 {\an1}Alors ? 114 00:06:54,920 --> 00:06:56,000 {\an3}- Empoisonnement à la ricine. Vous voyez cette poudre jaune ? 115 00:06:56,000 --> 00:06:58,560 {\an3}- Empoisonnement à la ricine. Vous voyez cette poudre jaune ? 116 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 - C'est pas du curry ? - Une belle saloperie. 117 00:07:01,720 --> 00:07:04,000 {\an1}Ca tue en quelques minutes. 118 00:07:04,000 --> 00:07:04,560 {\an1}Ca tue en quelques minutes. 119 00:07:04,840 --> 00:07:07,840 - Après "Mort aux rats à Venise", "Arsenic ta mère 120 00:07:08,160 --> 00:07:12,000 "et vieilles dentelles" : "Cyanure de Bergerac", de Jean Ricine ! 121 00:07:12,000 --> 00:07:12,560 "et vieilles dentelles" : "Cyanure de Bergerac", de Jean Ricine ! 122 00:07:13,360 --> 00:07:15,280 {\an3}Alors ? Quoi d'autre ? 123 00:07:15,600 --> 00:07:18,680 {\an1}- La victime, Alban Bouchard, est le beau-frère... 124 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 {\an3}- De M. Antoine, je sais. 125 00:07:20,000 --> 00:07:20,680 {\an3}- De M. Antoine, je sais. 126 00:07:21,000 --> 00:07:24,040 {\an3}Tu sais qui est le coupable ? Il s'est rendu ? 127 00:07:24,360 --> 00:07:26,240 - Non. - Bien sûr. 128 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 {\an3}Pourquoi on me dit pas : "v'là la victime, le coupable, 129 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 {\an3}Pourquoi on me dit pas : "v'là la victime, le coupable, 130 00:07:30,280 --> 00:07:32,800 {\an3}"t'as plus qu'à lui donner des aveux" ? 131 00:07:33,160 --> 00:07:35,800 Je dois tout faire ! Y a des caméras, au moins ? 132 00:07:36,120 --> 00:07:38,720 - Oui, là. - C'est d'la merde, ça ! 133 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Ca enregistre pas. 134 00:07:41,240 --> 00:07:43,720 - Comment vous savez ? - C'est mon métier. 135 00:07:44,040 --> 00:07:48,240 {\an1}Un costume, ça se range dans un vestiaire. Y a des vestiaires ? 136 00:07:48,600 --> 00:07:51,600 Va voir de l'autre côté, tchio ! 137 00:07:54,560 --> 00:07:55,840 Ca pue ! 138 00:07:57,600 --> 00:08:00,000 {\an3}- Tu me manques aussi. Bisous, je t'aime. 139 00:08:00,000 --> 00:08:00,480 {\an3}- Tu me manques aussi. Bisous, je t'aime. 140 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 {\an1}- Alors ? 141 00:08:02,280 --> 00:08:04,000 - Désolé. - T'es amoureux ? 142 00:08:04,280 --> 00:08:06,240 {\an1}Profite, ça durera pas ! 143 00:08:06,600 --> 00:08:07,360 {\an3}- Merci. 144 00:08:08,680 --> 00:08:11,920 {\an1}- Madame... Je cherche le capitaine Marleau. 145 00:08:12,240 --> 00:08:14,040 {\an3}- "La" capitaine. 146 00:08:14,360 --> 00:08:16,000 - Excusez-moi, c'est que votre tenue n'est pas vraiment réglementaire... 147 00:08:16,000 --> 00:08:18,680 - Excusez-moi, c'est que votre tenue n'est pas vraiment réglementaire... 148 00:08:19,000 --> 00:08:22,480 - J'ai pas la gueule de l'emploi ? Merci, c'est gentil. 149 00:08:22,800 --> 00:08:24,000 Pas de traces d'effraction ! Il me faudrait la liste des gens 150 00:08:24,000 --> 00:08:27,600 Pas de traces d'effraction ! Il me faudrait la liste des gens 151 00:08:27,920 --> 00:08:31,000 {\an3}qu'ont la clé du vestiaire, sans vous commander, cher ami. 152 00:08:33,480 --> 00:08:37,120 {\an3}- On n'aurait jamais dû l'embaucher. - Dis pas ça. 153 00:08:37,440 --> 00:08:38,440 {\an1}- Youyou ! 154 00:08:38,720 --> 00:08:40,000 - C'est quoi, ce bordel ? 155 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 - C'est quoi, ce bordel ? 156 00:08:43,120 --> 00:08:46,120 {\an1}- Allez, bidet, allez ! Youyou, Kevin ! 157 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 C'est bien ! Doucement... Maman a peur. 158 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 C'est bien ! Doucement... Maman a peur. 159 00:08:50,240 --> 00:08:53,960 T'es jalouse, hein ? Hue, bidet ! 160 00:08:56,240 --> 00:08:57,360 - Que foutez-vous là ? 161 00:08:57,720 --> 00:09:02,240 - Bonjour à vous aussi, m'sieur ! J'arrive ! Hop ! 162 00:09:02,600 --> 00:09:04,000 Vous, c'est Antoine. Vous, c'est Lucie Pavilla. 163 00:09:04,000 --> 00:09:05,640 Vous, c'est Antoine. Vous, c'est Lucie Pavilla. 164 00:09:06,000 --> 00:09:07,480 - Oui. On peut vous aider ? 165 00:09:07,840 --> 00:09:11,000 - Non. Si ! Qui a les clés du vestiaire ? 166 00:09:11,360 --> 00:09:12,000 - On ferme plus les vestiaires depuis longtemps. 167 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 - On ferme plus les vestiaires depuis longtemps. 168 00:09:15,320 --> 00:09:18,440 - C'est con. - On perdait du temps à fermer. 169 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 - Oui, c'est fatigant. 170 00:09:20,000 --> 00:09:20,240 - Oui, c'est fatigant. 171 00:09:20,520 --> 00:09:23,440 Votre beau-frère travaillait ici depuis longtemps ? 172 00:09:25,720 --> 00:09:28,000 - 3 mois, depuis son retour de Martinique. 173 00:09:28,000 --> 00:09:28,600 - 3 mois, depuis son retour de Martinique. 174 00:09:28,960 --> 00:09:33,320 Alban y a longtemps vécu. On l'a engagé à son retour. 175 00:09:33,600 --> 00:09:35,240 - Il vivait seul, ici ? 176 00:09:35,600 --> 00:09:36,000 {\an3}- Putain, Jordy ! - Jordy ? 177 00:09:36,000 --> 00:09:37,120 {\an3}- Putain, Jordy ! - Jordy ? 178 00:09:37,480 --> 00:09:40,000 {\an3}- Le fils d'Alban. Il est au lycée. 179 00:09:40,360 --> 00:09:42,600 - Kevin, appelle le lycée. 180 00:09:42,960 --> 00:09:44,000 {\an3}Demande à quelle heure il finit. - Quel lycée ? 181 00:09:44,000 --> 00:09:46,600 {\an3}Demande à quelle heure il finit. - Quel lycée ? 182 00:09:46,880 --> 00:09:49,240 - Solveig Anspach, je crois. 183 00:09:49,520 --> 00:09:51,240 - Le nom de l'enfant ? - Jordy ! 184 00:09:51,520 --> 00:09:52,000 {\an3}- Oui, mais le nom ? - Bouchard. 185 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 {\an3}- Oui, mais le nom ? - Bouchard. 186 00:09:54,440 --> 00:09:58,080 - Jordy Bouchard... Il avait des ennemis, Alban ? 187 00:09:58,360 --> 00:10:00,000 Il s'est engueulé avec quelqu'un ? Des clients ? 188 00:10:00,000 --> 00:10:02,120 Il s'est engueulé avec quelqu'un ? Des clients ? 189 00:10:02,480 --> 00:10:06,200 {\an3}Y a pas longtemps ? Hein ? - Pas à notre connaissance. 190 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 {\an3}- Jordy Bouchard. - Pas bavard, votre copain... 191 00:10:08,000 --> 00:10:10,080 {\an3}- Jordy Bouchard. - Pas bavard, votre copain... 192 00:10:11,720 --> 00:10:13,000 Alors ? 193 00:10:13,320 --> 00:10:14,240 - OK, merci. 194 00:10:14,520 --> 00:10:16,000 Il a séché le lycée. 195 00:10:16,000 --> 00:10:16,480 Il a séché le lycée. 196 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 {\an1}- Putain ! 197 00:10:26,080 --> 00:10:29,360 {\an1}Il est toujours sur répondeur. - Sale gosse ! 198 00:10:37,880 --> 00:10:40,000 {\an3}- Jordy ? 199 00:10:40,000 --> 00:10:40,360 {\an3}- Jordy ? 200 00:10:41,120 --> 00:10:43,120 {\an1}- Jordy ! - Jordy ! 201 00:10:45,360 --> 00:10:46,240 {\an3}- Oh ! 202 00:10:53,880 --> 00:10:56,000 - Peut-être sa mère sait c'est où ? - Sa mère est morte y a dix ans. 203 00:10:56,000 --> 00:10:59,600 - Peut-être sa mère sait c'est où ? - Sa mère est morte y a dix ans. 204 00:10:59,960 --> 00:11:03,000 {\an3}- Ah merde ! C'est Jordy la scoumoune, alors... 205 00:11:03,360 --> 00:11:04,000 {\an3}Ca allait, avec son père ? 206 00:11:04,000 --> 00:11:05,320 {\an3}Ca allait, avec son père ? 207 00:11:05,600 --> 00:11:08,360 - C'est un ado. Un ado, ça emmerde ses parents. 208 00:11:08,720 --> 00:11:11,760 - Pas faux. Il l'emmerdait beaucoup ? 209 00:11:12,120 --> 00:11:16,120 {\an3}Hein ? Allô ? Il répondra pas ! 210 00:11:16,480 --> 00:11:20,000 Soit vous répondez pas, soit votre femme répond pour vous ! 211 00:11:20,000 --> 00:11:20,440 Soit vous répondez pas, soit votre femme répond pour vous ! 212 00:11:21,080 --> 00:11:23,360 {\an3}Je dois le prendre perso ? 213 00:11:24,760 --> 00:11:27,600 {\an1}- Vous me fatiguez, avec vos questions. 214 00:11:27,960 --> 00:11:28,000 On n'a pas autre chose à faire que de causer, là ? 215 00:11:28,000 --> 00:11:31,360 On n'a pas autre chose à faire que de causer, là ? 216 00:11:31,720 --> 00:11:35,480 {\an3}- T'as raison, Jean Valjean : faut arrêter la causette. 217 00:11:35,760 --> 00:11:36,000 {\an3}Action ! 218 00:11:36,000 --> 00:11:37,120 {\an3}Action ! 219 00:11:37,480 --> 00:11:39,480 {\an3}Tonalité. *-Capitaine ? 220 00:11:39,840 --> 00:11:44,000 - Mon commandant, y a une urgence : code 10-321. 221 00:11:44,000 --> 00:11:45,120 - Mon commandant, y a une urgence : code 10-321. 222 00:11:45,480 --> 00:11:48,840 {\an3}Non, urgence. Pronostic vital engagé, oui. 223 00:11:49,120 --> 00:11:52,000 {\an3}Un code 10-321 au nom de Bouchard Jordy. Avec un Y ? 224 00:11:52,000 --> 00:11:53,880 {\an3}Un code 10-321 au nom de Bouchard Jordy. Avec un Y ? 225 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 {\an3}Oui. 226 00:11:55,520 --> 00:11:58,000 {\an3}Merci, mon commandant. Mes respects. 227 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 - C'est quoi, votre truc, "21 je sais pas quoi" ? 228 00:12:00,000 --> 00:12:01,440 - C'est quoi, votre truc, "21 je sais pas quoi" ? 229 00:12:01,720 --> 00:12:05,760 - Code 10-321 ? Recherche d'un mineur suspecté de meurtre. 230 00:12:06,120 --> 00:12:07,120 {\an3}- Vous déconnez ? 231 00:12:07,480 --> 00:12:08,000 - J'en ai l'air ? Un gamin se barre quand son père se fait buter ! 232 00:12:08,000 --> 00:12:11,520 - J'en ai l'air ? Un gamin se barre quand son père se fait buter ! 233 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Ca me fait pas rire. 234 00:12:14,080 --> 00:12:16,000 Soit il est victime, soit il est coupable, soit il est témoin. 235 00:12:16,000 --> 00:12:18,760 Soit il est victime, soit il est coupable, soit il est témoin. 236 00:12:19,120 --> 00:12:20,640 Comment l'aider ? 237 00:12:21,000 --> 00:12:22,720 {\an3}En le trouvant ! 238 00:12:23,080 --> 00:12:24,000 Si vous savez un truc, dites-le avant qu'on retrouve son cadavre ! 239 00:12:24,000 --> 00:12:27,360 Si vous savez un truc, dites-le avant qu'on retrouve son cadavre ! 240 00:12:27,720 --> 00:12:30,600 {\an3}- OK, c'était tendu entre eux. 241 00:12:30,880 --> 00:12:32,000 Le gosse a du mal à s'adapter, il fait des conneries. 242 00:12:32,000 --> 00:12:34,840 Le gosse a du mal à s'adapter, il fait des conneries. 243 00:12:35,120 --> 00:12:38,080 - Et ? Vous dites pas tout ! Et ? 244 00:12:38,360 --> 00:12:40,000 - Ils se sont engueulés, Jordy est pas rentré de la nuit. 245 00:12:40,000 --> 00:12:41,240 - Ils se sont engueulés, Jordy est pas rentré de la nuit. 246 00:12:41,520 --> 00:12:43,120 - Voilà. Téléphone. 247 00:12:43,480 --> 00:12:44,600 Pardon. 248 00:12:45,720 --> 00:12:47,360 Ouais, Kevin ? 249 00:12:47,720 --> 00:12:48,000 {\an3}*-C'est quoi, un 10-321 ? 250 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 {\an3}*-C'est quoi, un 10-321 ? 251 00:12:50,240 --> 00:12:52,840 {\an3}- C'est quoi un code 10-321 ? Ha ! Ha ! 252 00:12:53,200 --> 00:12:56,000 J'aurais dû faire comédienne, mais j'ai pas le physique pour. 253 00:12:56,000 --> 00:12:57,080 J'aurais dû faire comédienne, mais j'ai pas le physique pour. 254 00:12:57,360 --> 00:12:58,720 {\an1}Alors ! 255 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 Que dalle. 256 00:13:07,880 --> 00:13:09,880 Ah ! Ca schlingue ! 257 00:13:10,520 --> 00:13:12,000 Alors ! Oh my God ! 258 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Alors ! Oh my God ! 259 00:13:13,240 --> 00:13:16,600 {\an3}Cradi-crado, hein ! Qu'est-ch'est qu'cha ? 260 00:13:16,960 --> 00:13:18,240 {\an3}Beuark ! 261 00:13:19,360 --> 00:13:20,000 Votre beauf sortait avec une blonde décolorée ou une blonde en chimio ? 262 00:13:20,000 --> 00:13:23,720 Votre beauf sortait avec une blonde décolorée ou une blonde en chimio ? 263 00:13:24,080 --> 00:13:26,200 - 17 ans qu'il vivait plus en France ! 264 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 - Et alors ? Ca fait 25 ans que j'ai quitté le bled. 265 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 - Et alors ? Ca fait 25 ans que j'ai quitté le bled. 266 00:13:29,760 --> 00:13:32,720 M'empêche pas d'appeler les potes ou de pourrir 267 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 leurs comptes "Amstramgram". - Vous êtes parfaite ! 268 00:13:36,000 --> 00:13:36,080 leurs comptes "Amstramgram". - Vous êtes parfaite ! 269 00:13:36,360 --> 00:13:40,240 - C'est gentil. Inutile de me cirer les pompes, ça marche pas avec moi. 270 00:13:41,840 --> 00:13:43,240 {\an1}Alors ! 271 00:13:43,520 --> 00:13:44,000 Pas de traces de gonzesse, pas de maquillage, pas de parfum, 272 00:13:44,000 --> 00:13:47,120 Pas de traces de gonzesse, pas de maquillage, pas de parfum, 273 00:13:47,440 --> 00:13:49,120 {\an1}pas de papa, pas de maman. 274 00:13:49,480 --> 00:13:52,000 - C'était peut-être un coup d'un soir ? 275 00:13:52,000 --> 00:13:52,320 - C'était peut-être un coup d'un soir ? 276 00:13:52,600 --> 00:13:53,640 {\an1}- Avec la bonne ? 277 00:13:54,000 --> 00:13:57,520 {\an1}"Patron, vous êtes décédé ? Je vous fais la poussière ?" 278 00:13:57,840 --> 00:14:00,000 {\an1}N'importe quoi ! 279 00:14:00,000 --> 00:14:00,080 {\an1}N'importe quoi ! 280 00:14:02,840 --> 00:14:03,880 {\an1}Et voilà ! 281 00:14:06,080 --> 00:14:08,000 {\an3}- Que se passe-t-il ? C'est qui, elle ? Où est mon père ? 282 00:14:08,000 --> 00:14:09,760 {\an3}- Que se passe-t-il ? C'est qui, elle ? Où est mon père ? 283 00:14:10,120 --> 00:14:13,360 - Bon, ça craint de te demander ça maintenant, 284 00:14:13,720 --> 00:14:16,000 mais t'as une idée de qui a pu faire ça à ton père ? 285 00:14:16,000 --> 00:14:16,840 mais t'as une idée de qui a pu faire ça à ton père ? 286 00:14:18,600 --> 00:14:21,080 - Il est vraiment... - Phénoménal, oui. 287 00:14:21,360 --> 00:14:22,640 {\an1}- Il faudrait que... 288 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Fais tes affaires, tu viens avec nous. 289 00:14:24,000 --> 00:14:25,240 Fais tes affaires, tu viens avec nous. 290 00:14:30,320 --> 00:14:32,000 C'est normal qu'il soit comme ça ? Qu'il pleure pas... 291 00:14:32,000 --> 00:14:35,880 C'est normal qu'il soit comme ça ? Qu'il pleure pas... 292 00:14:36,240 --> 00:14:39,360 {\an3}- Ce que j'en sais, moi ? C'est pas ma came, les gosses. 293 00:14:39,640 --> 00:14:40,000 Soit il est choqué, soit la mort de son père le surprend pas. 294 00:14:40,000 --> 00:14:43,240 Soit il est choqué, soit la mort de son père le surprend pas. 295 00:14:43,600 --> 00:14:46,360 {\an1}- Vous le soupçonnez ? 296 00:14:46,720 --> 00:14:48,000 {\an3}- Je suis flic ! 297 00:14:48,000 --> 00:14:48,120 {\an3}- Je suis flic ! 298 00:14:49,240 --> 00:14:54,200 {\an3}Hier : dispute. La nuit : dodo dehors. 299 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 C'est une faute professionnelle, si je le soupçonne pas. 300 00:14:56,000 --> 00:14:59,360 C'est une faute professionnelle, si je le soupçonne pas. 301 00:14:59,640 --> 00:15:04,000 - Essayez d'être moins professionnelle et plus humaine. 302 00:15:04,000 --> 00:15:04,600 - Essayez d'être moins professionnelle et plus humaine. 303 00:15:04,960 --> 00:15:08,360 {\an3}- Tuer son père, c'est pas qu'un vieux délire de psy. 304 00:15:08,640 --> 00:15:11,640 {\an3}Votre neveu est un suspect comme les autres. 305 00:15:12,000 --> 00:15:14,640 Comme tous ceux qui ont connu Alban. 306 00:15:15,360 --> 00:15:17,320 - Je peux le voir ? 307 00:15:26,120 --> 00:15:28,000 - T'es sûr ? T'es pas obligé, hein. 308 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 - T'es sûr ? T'es pas obligé, hein. 309 00:15:29,320 --> 00:15:36,000 {\an1}... 310 00:15:36,000 --> 00:15:44,000 {\an1}... 311 00:15:44,000 --> 00:15:50,960 {\an1}... 312 00:15:51,240 --> 00:15:52,000 - Vous ne deviez pas interroger le fils de la victime ? 313 00:15:52,000 --> 00:15:54,440 - Vous ne deviez pas interroger le fils de la victime ? 314 00:15:54,720 --> 00:15:56,600 - Plus tard : il est pas bien. 315 00:15:56,880 --> 00:15:59,640 - Ah... Et que faites-vous ? 316 00:16:00,000 --> 00:16:02,080 - Je cherche des poules. 317 00:16:02,360 --> 00:16:04,880 - Et alors ? - Y en a pas. 318 00:16:05,240 --> 00:16:07,320 {\an3}Y a des ânes, des maguettes, 319 00:16:07,600 --> 00:16:08,000 y a 2 poulets, mais pas de poules. Bizarre, pour un poulailler ! 320 00:16:08,000 --> 00:16:11,120 y a 2 poulets, mais pas de poules. Bizarre, pour un poulailler ! 321 00:16:11,440 --> 00:16:13,440 - On enquête sur un meurtre. 322 00:16:13,720 --> 00:16:16,000 {\an3}- Ma poule, croire que deux événements concomitants 323 00:16:16,000 --> 00:16:17,080 {\an3}- Ma poule, croire que deux événements concomitants 324 00:16:17,360 --> 00:16:20,880 {\an3}n'ont peut-être aucun lien, c'est risquer le niquage de pistes. 325 00:16:21,240 --> 00:16:24,000 {\an1}- Désirez-vous interroger les biquettes ? 326 00:16:24,000 --> 00:16:24,360 {\an1}- Désirez-vous interroger les biquettes ? 327 00:16:24,720 --> 00:16:27,000 {\an3}- Drôle et taquin, le major ! 328 00:16:27,360 --> 00:16:30,360 Soit ! Je vais interroger votre collègue. 329 00:16:30,720 --> 00:16:32,000 Alors, mon chéri ? As-tu vu passer un méchant assassin, ici ? 330 00:16:32,000 --> 00:16:35,120 Alors, mon chéri ? As-tu vu passer un méchant assassin, ici ? 331 00:16:39,240 --> 00:16:40,000 {\an1}Gendarmerie nationale ! 332 00:16:40,000 --> 00:16:41,200 {\an1}Gendarmerie nationale ! 333 00:16:41,480 --> 00:16:45,360 Bonsoir, madame. - Alban a vraiment été assassiné ? 334 00:16:45,640 --> 00:16:46,720 {\an1}- Vous le connaissiez ? 335 00:16:47,080 --> 00:16:48,000 - Il venait, prenait des nouvelles, me parlait de la Martinique... 336 00:16:48,000 --> 00:16:52,000 - Il venait, prenait des nouvelles, me parlait de la Martinique... 337 00:16:52,360 --> 00:16:55,840 {\an1}- Les Antilles ! Où les filles sont "zentilles" comme vous. 338 00:16:56,200 --> 00:17:00,000 Et blondes, en plus ! Z'avez déjà pris une douche à sa maison ? 339 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 - Hein ? - Laissez tomber. 340 00:17:03,080 --> 00:17:04,000 {\an3}Sinon, de quoi je voulais parler ? - Le poulailler sans poules. 341 00:17:04,000 --> 00:17:06,520 {\an3}Sinon, de quoi je voulais parler ? - Le poulailler sans poules. 342 00:17:06,880 --> 00:17:08,080 {\an1}- Oui ! Pourquoi ? 343 00:17:08,440 --> 00:17:10,320 - Je sais pas. - Qui le sait ? 344 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 {\an3}- Je sais pas. 345 00:17:12,000 --> 00:17:15,240 - Vous savez pas ? Z'êtes sûre ? Bizarre... 346 00:17:15,520 --> 00:17:19,520 Vous avez peur de quelque chose ? Quelqu'un vous empêche de parler ? 347 00:17:19,880 --> 00:17:20,000 C'est qui ? Ah ! La patronne ! 348 00:17:20,000 --> 00:17:22,680 C'est qui ? Ah ! La patronne ! 349 00:17:23,000 --> 00:17:25,720 Mme Pavilla vous a dit de pas parler ? 350 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 - Bien sûr que non ! - Alors, c'est quoi ? 351 00:17:28,000 --> 00:17:29,400 - Bien sûr que non ! - Alors, c'est quoi ? 352 00:17:29,720 --> 00:17:33,000 Vous avez peur de l'uniforme du major ? 353 00:17:33,280 --> 00:17:36,000 {\an1}Faut pas ! Tout nu, c'est un bon gros nounours. 354 00:17:36,000 --> 00:17:36,240 {\an1}Faut pas ! Tout nu, c'est un bon gros nounours. 355 00:17:36,520 --> 00:17:38,200 {\an1}Hein, major ? 356 00:17:38,520 --> 00:17:41,000 {\an3}Parlez, nous vous écoutons. 357 00:17:41,280 --> 00:17:44,000 - Les temps sont durs pour le parc, on évite la mauvaise publicité. 358 00:17:44,000 --> 00:17:45,240 - Les temps sont durs pour le parc, on évite la mauvaise publicité. 359 00:17:45,520 --> 00:17:46,720 - A savoir ? 360 00:17:47,000 --> 00:17:51,240 - On a tagué la devanture du parc, crevé des pneus sur le parking... 361 00:17:51,520 --> 00:17:52,000 Et un matin, on a retrouvé les poules mortes. 362 00:17:52,000 --> 00:17:54,280 Et un matin, on a retrouvé les poules mortes. 363 00:17:54,640 --> 00:17:57,280 {\an1}- Des poules mortes ? Vous le saviez ? 364 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 - Non, on n'a reçu aucune plainte. - De quoi qu'elles sont mortes ? 365 00:18:00,000 --> 00:18:02,640 - Non, on n'a reçu aucune plainte. - De quoi qu'elles sont mortes ? 366 00:18:02,960 --> 00:18:06,240 - Empoisonnées. - Oh ! Pauv' bêtes ! 367 00:18:06,520 --> 00:18:08,000 {\an1}Dégueulasse, hein ? Faut appeler la SPA. 368 00:18:08,000 --> 00:18:09,880 {\an1}Dégueulasse, hein ? Faut appeler la SPA. 369 00:18:11,520 --> 00:18:13,240 {\an3}Merci ! - Bonsoir. 370 00:18:13,520 --> 00:18:16,000 {\an3}- Vous savez quoi, major ? Embarquez toute la bande à Baader. 371 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 {\an3}- Vous savez quoi, major ? Embarquez toute la bande à Baader. 372 00:18:17,400 --> 00:18:20,080 Amenez-les à la brigade. - Mais... 373 00:18:20,440 --> 00:18:24,000 Pourquoi on les interroge pas ici ? On est là, c'est plus logique. 374 00:18:24,000 --> 00:18:24,160 Pourquoi on les interroge pas ici ? On est là, c'est plus logique. 375 00:18:24,480 --> 00:18:28,440 {\an3}- Mais pas efficace : ils ont parlé des dégradations du parc ? 376 00:18:28,720 --> 00:18:32,000 Non. On va leur foutre un bon vieux coup de pression dans le piston ! 377 00:18:32,000 --> 00:18:32,400 Non. On va leur foutre un bon vieux coup de pression dans le piston ! 378 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 {\an1}- Va pour le coup de pression ! - Jordy ! Non ! 379 00:18:36,240 --> 00:18:38,240 {\an1}- Ca vient du grand huit ! 380 00:18:38,560 --> 00:18:40,000 Arrête ! Saute pas, Jordy ! 381 00:18:40,000 --> 00:18:44,000 Arrête ! Saute pas, Jordy ! 382 00:18:44,880 --> 00:18:47,640 {\an1}Jordy ! - Jordy ! Jordy ! 383 00:18:48,720 --> 00:18:51,800 Laisse-moi y aller. - Je veux pas que ça recommence ! 384 00:18:52,160 --> 00:18:54,480 - Ca recommencera pas. - Je m'en occupe. 385 00:18:57,160 --> 00:19:01,720 {\an1}- Putain, manquait plus que ça ! - C'est pas possible... 386 00:19:02,040 --> 00:19:04,000 {\an3}Je veux pas que ça recommence. Je veux pas ! 387 00:19:04,000 --> 00:19:05,240 {\an3}Je veux pas que ça recommence. Je veux pas ! 388 00:19:18,800 --> 00:19:20,000 - Quelle idée d'aller se suicider en haut ! 389 00:19:20,000 --> 00:19:22,480 - Quelle idée d'aller se suicider en haut ! 390 00:19:23,240 --> 00:19:24,320 Aïe ! 391 00:19:24,680 --> 00:19:27,960 {\an3}Fais pas l'con, tchio ! - Descendez ou je saute ! 392 00:19:28,240 --> 00:19:30,040 {\an1}- Tu peux te gratter ! 393 00:19:30,400 --> 00:19:33,920 {\an1}Après c'que j'viens d'monter, j'partirai pas sans toi ! 394 00:19:34,240 --> 00:19:36,000 - Ecoute la dame. On va redescendre tranquille. 395 00:19:36,000 --> 00:19:38,280 - Ecoute la dame. On va redescendre tranquille. 396 00:19:38,640 --> 00:19:40,560 {\an3}- Mes parents sont morts. 397 00:19:40,920 --> 00:19:43,560 - Y a Lucie, y a moi... - Et moi, aussi. 398 00:19:43,920 --> 00:19:44,000 J'ai besoin d'toi pour savoir c'qui est arrivé à ton pater. 399 00:19:44,000 --> 00:19:47,680 J'ai besoin d'toi pour savoir c'qui est arrivé à ton pater. 400 00:19:48,000 --> 00:19:49,720 {\an1}Toto, il est pas bavard ! 401 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 {\an1}Tu descends, tu m'files un coup d'main, 402 00:19:52,000 --> 00:19:52,680 {\an1}Tu descends, tu m'files un coup d'main, 403 00:19:53,000 --> 00:19:57,720 {\an3}et après, si tu veux, j'te suicide. - Vous êtes grave, vous ! 404 00:20:05,920 --> 00:20:07,400 - T'sais quoi ? 405 00:20:07,720 --> 00:20:08,000 {\an1}On va à l'intérieur : là, on s'pèle la miche. 406 00:20:08,000 --> 00:20:10,720 {\an1}On va à l'intérieur : là, on s'pèle la miche. 407 00:20:11,000 --> 00:20:12,480 {\an1}- Bonsoir. - Salut. 408 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Tu veux voir un médecin ? - Il me ramènera mon père ? 409 00:20:16,000 --> 00:20:17,440 Tu veux voir un médecin ? - Il me ramènera mon père ? 410 00:20:17,720 --> 00:20:21,000 - Non. Mais j'connais un truc qui va te requinquer ! 411 00:20:21,320 --> 00:20:23,760 - Sérieux ? Je suis trop grand pour ça. 412 00:20:24,080 --> 00:20:27,440 {\an1}- Et alors ? Faute de papa, t'auras sa barbe ! 413 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 {\an1}Pardon... 414 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 Il fréquentait, ton père ? - Vous savez pour hier soir ? 415 00:20:32,000 --> 00:20:33,640 Il fréquentait, ton père ? - Vous savez pour hier soir ? 416 00:20:33,960 --> 00:20:35,240 {\an1}- L'engueulade ? 417 00:20:35,520 --> 00:20:39,280 - Il m'a dit qu'il voyait quelqu'un. Il voulait que je la rencontre. 418 00:20:39,640 --> 00:20:40,000 - Tu voulais pas son bonheur ? - Si ! 419 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 - Tu voulais pas son bonheur ? - Si ! 420 00:20:42,240 --> 00:20:45,280 Mais tomber amoureux signifiait rester dans ce trou. 421 00:20:45,640 --> 00:20:47,760 - Les charmes de la province ! 422 00:20:48,080 --> 00:20:50,760 {\an1}Tiens ! Cadeau ! 423 00:20:52,680 --> 00:20:56,000 {\an1}Tu t'en rappelles, de son nom, à sa fiancée ? 424 00:20:56,000 --> 00:20:56,040 {\an1}Tu t'en rappelles, de son nom, à sa fiancée ? 425 00:20:56,960 --> 00:21:00,240 {\an1}Non ? Attention : pas de nom, pas de chocolat. 426 00:21:00,560 --> 00:21:03,640 J'rigole ! A la tienne ! Kling ! 427 00:21:06,000 --> 00:21:09,000 - Putain, qu'est-ce qu'on fout là ? 428 00:21:09,320 --> 00:21:12,000 {\an1}- Quand je l'ai vu là-haut, j'ai pensé à... 429 00:21:12,000 --> 00:21:12,240 {\an1}- Quand je l'ai vu là-haut, j'ai pensé à... 430 00:21:12,520 --> 00:21:16,000 {\an3}- Je sais, mais c'est fini. Il est avec les gendarmes. 431 00:21:16,280 --> 00:21:19,400 {\an1}- Pauvre gamin... Perdre son père comme ça ! 432 00:21:19,720 --> 00:21:20,000 {\an1}T'as une idée de qui aurait pu le tuer ? 433 00:21:20,000 --> 00:21:22,480 {\an1}T'as une idée de qui aurait pu le tuer ? 434 00:21:22,760 --> 00:21:26,160 {\an3}Il a fait des conneries récemment ? - Pas que je sache. 435 00:21:26,480 --> 00:21:28,000 - Et avant de quitter la France ? 436 00:21:28,000 --> 00:21:28,880 - Et avant de quitter la France ? 437 00:21:29,200 --> 00:21:31,560 {\an3}- Pourquoi tu me dis ça ? 438 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 {\an3}- Alors, les cocottes ? On en parle ou bien ? 439 00:21:36,000 --> 00:21:38,400 {\an3}- Alors, les cocottes ? On en parle ou bien ? 440 00:21:38,720 --> 00:21:42,000 {\an1}- De quoi ? - Vos cocottes empoisonnées. 441 00:21:42,280 --> 00:21:44,000 Cocottes empoisonnées, mascotte empoisonnée... Y a ptet' un lien ? 442 00:21:44,000 --> 00:21:46,000 Cocottes empoisonnées, mascotte empoisonnée... Y a ptet' un lien ? 443 00:21:46,320 --> 00:21:48,760 - La même personne aurait tué Alban et nos poules ? 444 00:21:49,080 --> 00:21:52,000 - Eh ! D'abord, ça commence piano, avec des tags. 445 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 - Eh ! D'abord, ça commence piano, avec des tags. 446 00:21:56,000 --> 00:21:58,760 {\an3}Ca continue avec empoisonnage de cocottes, 447 00:21:59,080 --> 00:22:00,000 {\an3}et ça finit avec empoisonnage de mascotte. 448 00:22:00,000 --> 00:22:03,000 {\an3}et ça finit avec empoisonnage de mascotte. 449 00:22:03,320 --> 00:22:04,760 Piano ma crescendo. 450 00:22:05,080 --> 00:22:07,480 {\an1}- Que voulez-vous dire ? - Elle veut dire 451 00:22:07,800 --> 00:22:08,000 que la prochaine étape, c'est le meurtre. 452 00:22:08,000 --> 00:22:10,560 que la prochaine étape, c'est le meurtre. 453 00:22:10,920 --> 00:22:13,040 Soit d'un client, soit de la taulière. 454 00:22:13,400 --> 00:22:16,000 - Que vous êtes intelligent, vous ! Presque autant 455 00:22:16,000 --> 00:22:16,640 - Que vous êtes intelligent, vous ! Presque autant 456 00:22:16,960 --> 00:22:20,800 que vous êtes beau ! Vous y croyez pas, au crescendo ? 457 00:22:22,240 --> 00:22:24,000 Vous savez qui a tué Alban et vous voyez pas le lien avec les poules ? 458 00:22:24,000 --> 00:22:26,520 Vous savez qui a tué Alban et vous voyez pas le lien avec les poules ? 459 00:22:26,880 --> 00:22:29,080 - Si on le savait, on vous le dirait. 460 00:22:29,440 --> 00:22:30,520 - J'arrête. 461 00:22:31,480 --> 00:22:32,000 C'est con, parce que du coup, pour l'enquête, votre parc... 462 00:22:32,000 --> 00:22:35,240 C'est con, parce que du coup, pour l'enquête, votre parc... 463 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 Il devra fermer. 464 00:22:37,240 --> 00:22:39,160 - Quoi ? Impossible ! 465 00:22:39,480 --> 00:22:40,000 C'est la saison des fêtes, on survivra pas à une fermeture. 466 00:22:40,000 --> 00:22:42,720 C'est la saison des fêtes, on survivra pas à une fermeture. 467 00:22:43,040 --> 00:22:46,240 - Faudra bien ! Un assassin au milieu des gamins, 468 00:22:46,560 --> 00:22:48,000 ça le fera pas, même si vous dites que c'est l'capitaine Crochet ! 469 00:22:48,000 --> 00:22:50,320 ça le fera pas, même si vous dites que c'est l'capitaine Crochet ! 470 00:22:50,680 --> 00:22:53,480 {\an1}Allez, vous avez la permission de partir. 471 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 See you bientôt, inch'Allah ! 472 00:22:56,000 --> 00:22:56,240 See you bientôt, inch'Allah ! 473 00:22:56,560 --> 00:22:59,720 {\an1}Mme Pavilla, on peut se voir deux secondes ? 474 00:23:00,000 --> 00:23:03,080 - Va chercher la voiture. J'arrive. Oui ? 475 00:23:05,160 --> 00:23:08,000 - Quelqu'un s'est déjà suicidé au grand huit ? 476 00:23:08,320 --> 00:23:11,440 - Pourquoi ? - Quand Jordy voulait sauter, 477 00:23:11,720 --> 00:23:12,000 vous avez fait : "J'veux pas qu'ça recommence !" 478 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 vous avez fait : "J'veux pas qu'ça recommence !" 479 00:23:14,920 --> 00:23:18,160 {\an1}Quelqu'un a déjà sauté pour de vrai ? 480 00:23:19,440 --> 00:23:20,000 Hein ? Mme Pavilla... 481 00:23:20,000 --> 00:23:22,160 Hein ? Mme Pavilla... 482 00:23:23,240 --> 00:23:24,960 {\an3}- Mon père est mort sur le grand huit. 483 00:23:25,240 --> 00:23:28,000 {\an3}Vos collègues de l'époque ont conclu à un suicide. 484 00:23:28,000 --> 00:23:29,240 {\an3}Vos collègues de l'époque ont conclu à un suicide. 485 00:23:29,520 --> 00:23:32,960 - Ca a dû être un choc pour vous, tout à l'heure. 486 00:23:33,240 --> 00:23:36,000 {\an3}- On peut dire ça, oui. Je peux ? 487 00:23:36,000 --> 00:23:36,160 {\an3}- On peut dire ça, oui. Je peux ? 488 00:23:36,480 --> 00:23:39,160 - Allez-y, Mme Pavilla. - Merci. 489 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 {\an1}- Bonne soirée. 490 00:23:45,560 --> 00:23:48,040 {\an3}- Je te montre ta chambre. 491 00:23:52,280 --> 00:23:57,560 {\an3}Je t'ai fait un peu de place. T'allais pas prendre le canapé... 492 00:23:57,920 --> 00:24:00,000 {\an3}Reste ici tant que tu veux. 493 00:24:00,000 --> 00:24:00,920 {\an3}Reste ici tant que tu veux. 494 00:24:07,480 --> 00:24:08,000 {\an3}C'est moi avec mon père. Y a longtemps. 495 00:24:08,000 --> 00:24:10,800 {\an3}C'est moi avec mon père. Y a longtemps. 496 00:24:14,280 --> 00:24:16,000 {\an3}Si tu veux parler, on est là. 497 00:24:16,000 --> 00:24:16,440 {\an3}Si tu veux parler, on est là. 498 00:24:16,720 --> 00:24:20,200 Antoine sait écouter, et moi, je sais ce que tu ressens. 499 00:24:22,280 --> 00:24:24,000 - Pour ton père, t'es plus triste ? 500 00:24:24,000 --> 00:24:25,080 - Pour ton père, t'es plus triste ? 501 00:24:25,440 --> 00:24:29,200 - Si, bien sûr. Mais moins qu'avant. 502 00:24:29,480 --> 00:24:32,000 {\an3}On vit avec. 503 00:24:32,000 --> 00:24:32,440 {\an3}On vit avec. 504 00:24:32,720 --> 00:24:34,040 Je peux pas dire mieux. 505 00:24:49,560 --> 00:24:52,480 {\an3}C'est un chouette môme. Tu vas où ? 506 00:24:54,400 --> 00:24:55,720 - Faire un tour. 507 00:24:56,040 --> 00:24:58,880 - T'as appelé ta mère ? - Pas encore. 508 00:24:59,200 --> 00:25:03,480 - Il est pas forcé d'y retourner. Tu peux obtenir la garde. 509 00:25:03,800 --> 00:25:04,000 - Il a plus envie de rester ici : on va l'envoyer au pays. 510 00:25:04,000 --> 00:25:08,280 - Il a plus envie de rester ici : on va l'envoyer au pays. 511 00:25:08,640 --> 00:25:10,240 {\an3}- Dans un bidonville ? 512 00:25:10,520 --> 00:25:12,000 Ta mère parle à peine le français ! - J'y ai grandi. 513 00:25:12,000 --> 00:25:13,960 Ta mère parle à peine le français ! - J'y ai grandi. 514 00:25:14,240 --> 00:25:17,720 - T'y as vécu jusqu'à tes 4 ans ! Jordy a 16 ans, c'est pas pareil. 515 00:25:18,040 --> 00:25:20,000 {\an1}- Ecoute, il a envie de ça, qu'est-ce que j'y peux ? 516 00:25:20,000 --> 00:25:22,680 {\an1}- Ecoute, il a envie de ça, qu'est-ce que j'y peux ? 517 00:25:23,320 --> 00:25:24,480 {\an3}- Parle-lui. 518 00:25:24,800 --> 00:25:28,000 Il te respecte. Il attend que ça. 519 00:25:28,280 --> 00:25:31,640 {\an3}Pourquoi t'es comme ça ? 520 00:25:39,520 --> 00:25:42,480 Téléphone. 521 00:25:44,320 --> 00:25:45,760 {\an1}- Salut, poilu ! 522 00:25:52,240 --> 00:25:53,920 {\an3}- Oui, mon amour. 523 00:25:54,240 --> 00:25:59,000 - Arrête de lui courir après ! - Je te rappelle dans 20mn. Bisou ! 524 00:25:59,280 --> 00:26:00,000 - Ca fait pas envie, ton truc ! 525 00:26:00,000 --> 00:26:01,760 - Ca fait pas envie, ton truc ! 526 00:26:02,080 --> 00:26:05,960 - Ce soir, je l'emmène dîner, c'est notre anniversaire de rencontre. 527 00:26:06,240 --> 00:26:08,000 - C'est original ! Vous êtes à 2 depuis longtemps ? 528 00:26:08,000 --> 00:26:09,200 - C'est original ! Vous êtes à 2 depuis longtemps ? 529 00:26:09,480 --> 00:26:11,440 {\an1}- Une semaine. - Elle patientera : 530 00:26:11,720 --> 00:26:13,080 {\an1}amène ça au labo. 531 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 Demande la totale : analyse ADN avec PHI, PHO, P c'que tu veux. 532 00:26:16,000 --> 00:26:17,680 Demande la totale : analyse ADN avec PHI, PHO, P c'que tu veux. 533 00:26:18,000 --> 00:26:20,720 {\an3}C'est les cheveux trouvés chez l'macchabée. 534 00:26:21,040 --> 00:26:24,000 - Je sais ce qu'ils vont vous dire : que c'est des cheveux teints. 535 00:26:24,000 --> 00:26:24,480 - Je sais ce qu'ils vont vous dire : que c'est des cheveux teints. 536 00:26:24,800 --> 00:26:28,000 {\an1}Avant d'être gendarme, j'ai fait un CAP coiffure. 537 00:26:28,320 --> 00:26:30,160 {\an1}Personne le sait, ici. 538 00:26:30,480 --> 00:26:32,000 Bon, le labo est formel : la poudre dans le masque de Spoutnik-Man 539 00:26:32,000 --> 00:26:35,080 Bon, le labo est formel : la poudre dans le masque de Spoutnik-Man 540 00:26:35,440 --> 00:26:39,240 {\an3}est de la ricine artisanale, fabriquée à base de ricin. 541 00:26:39,520 --> 00:26:40,000 {\an3}Une plante exotique qu'on peut se procurer assez facilement. 542 00:26:40,000 --> 00:26:43,280 {\an3}Une plante exotique qu'on peut se procurer assez facilement. 543 00:26:43,640 --> 00:26:46,400 {\an1}- Du riz sain, c'est mieux que du riz malade. 544 00:26:46,720 --> 00:26:48,000 {\an1}T'en conclus quoi ? 545 00:26:48,000 --> 00:26:48,560 {\an1}T'en conclus quoi ? 546 00:26:48,920 --> 00:26:52,760 {\an3}- Que le suspect avait des connaissances en botanique. 547 00:26:53,080 --> 00:26:54,240 {\an1}- C'est bien. 548 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 {\an1}Sais-tu qu'un mec correspond à tous ces critères ? 549 00:26:56,000 --> 00:26:58,200 {\an1}Sais-tu qu'un mec correspond à tous ces critères ? 550 00:26:59,440 --> 00:27:03,440 Eh ben non ! Parce que t'es pas capitaine, mon pote ! 551 00:27:04,240 --> 00:27:07,760 Oh ! La Ducasse ! 552 00:27:09,520 --> 00:27:12,000 Comme un avion sans ailes ! Tolotototo... 553 00:27:12,000 --> 00:27:14,720 Comme un avion sans ailes ! Tolotototo... 554 00:27:15,040 --> 00:27:16,160 Dring ! 555 00:27:16,480 --> 00:27:20,000 Elle sonne et frappe à la porte avec insistance. 556 00:27:20,000 --> 00:27:20,480 Elle sonne et frappe à la porte avec insistance. 557 00:27:20,760 --> 00:27:24,640 {\an1}... 558 00:27:27,040 --> 00:27:28,000 {\an1}Bonjour, mon petit. Ta maman est là ? 559 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 {\an1}Bonjour, mon petit. Ta maman est là ? 560 00:27:30,280 --> 00:27:33,760 - Henri parlait d'une gendarme un peu spéciale... Un euphémisme ! 561 00:27:36,920 --> 00:27:40,400 Vous êtes complètement tarée ! - Merci, c'est gentil. 562 00:27:40,720 --> 00:27:44,000 Dans ce cas, pourrais-je procéder à une arrestation, s'il vous plaît ? 563 00:27:44,000 --> 00:27:45,240 Dans ce cas, pourrais-je procéder à une arrestation, s'il vous plaît ? 564 00:27:45,520 --> 00:27:47,160 {\an1}- Vous arrêtez Mickey ? 565 00:27:47,480 --> 00:27:50,720 {\an3}- Non, c'est pas moi qui gère les admissions à l'Ehpad. 566 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 {\an3}- Faites gaffe ! Je suis vieux, mais j'ai encore une bonne droite ! 567 00:27:52,000 --> 00:27:54,880 {\an3}- Faites gaffe ! Je suis vieux, mais j'ai encore une bonne droite ! 568 00:27:55,200 --> 00:27:56,760 {\an3}- J'préfère la gauche ! - J'ai les deux ! 569 00:27:57,080 --> 00:27:59,040 - Il vous aime bien. - Touché. 570 00:28:01,160 --> 00:28:03,320 - Vous entrez ? - Z'entrons ! 571 00:28:03,680 --> 00:28:05,240 {\an3}Ah ! 572 00:28:05,520 --> 00:28:08,000 - Mickey dirige la salle polyvalente du village depuis 25 ans. 573 00:28:08,000 --> 00:28:09,200 - Mickey dirige la salle polyvalente du village depuis 25 ans. 574 00:28:09,480 --> 00:28:12,480 Il programme des spectacles. - De boxe ou de catch ? 575 00:28:12,760 --> 00:28:16,000 {\an3}- J'entends, vieille sorcière ! Je suis pas encore sourd. 576 00:28:16,000 --> 00:28:16,480 {\an3}- J'entends, vieille sorcière ! Je suis pas encore sourd. 577 00:28:16,800 --> 00:28:20,560 {\an1}- Changez de main, ça viendra peut-être ! 578 00:28:20,920 --> 00:28:24,000 Vous êtes mignons, tous les deux. - Ca vous choque, 2 vieux ensemble ? 579 00:28:24,000 --> 00:28:25,400 Vous êtes mignons, tous les deux. - Ca vous choque, 2 vieux ensemble ? 580 00:28:25,720 --> 00:28:29,240 - Mon père et ma mère, c'était deux frères, alors... C'est vous, là ? 581 00:28:29,520 --> 00:28:32,000 - Oui. 4 fois par jour, j'allais faire l'andouille pour les mômes. 582 00:28:32,000 --> 00:28:33,200 - Oui. 4 fois par jour, j'allais faire l'andouille pour les mômes. 583 00:28:33,480 --> 00:28:36,920 - Et alors, Alban est arrivé ! - Ca permettait soi-disant 584 00:28:37,240 --> 00:28:40,000 {\an3}d'avoir un Spoutnik-Man à temps plein. 585 00:28:40,000 --> 00:28:40,160 {\an3}d'avoir un Spoutnik-Man à temps plein. 586 00:28:40,480 --> 00:28:43,800 - Et vous étiez contre ? - J'ai pas eu le choix. 587 00:28:44,160 --> 00:28:46,320 Il était doué avec les enfants. 588 00:28:46,680 --> 00:28:47,960 {\an3}Un bon Spoutnik-Man ! 589 00:28:48,240 --> 00:28:51,560 - Ca a dû vous foutre les boules, de perdre un rôle pareil ! 590 00:28:51,920 --> 00:28:55,520 {\an3}- Oui, ça m'a fait de la peine. J'aimais bien être avec les petits. 591 00:28:55,880 --> 00:28:56,000 Mais de là à tuer un homme... 592 00:28:56,000 --> 00:28:57,880 Mais de là à tuer un homme... 593 00:28:58,200 --> 00:29:01,040 - J'ai connu pire, comme mobile. 594 00:29:04,240 --> 00:29:06,720 Les sanglots longs des sonotones 595 00:29:07,040 --> 00:29:10,280 {\an3}brisent mon ouïe d'une langueur monotone ! 596 00:29:10,640 --> 00:29:12,000 {\an3}Ca va, Mickey ? Sors de ton trou, ma petite souris. 597 00:29:12,000 --> 00:29:14,080 {\an3}Ca va, Mickey ? Sors de ton trou, ma petite souris. 598 00:29:16,200 --> 00:29:20,000 Sinon, la ricine, vous connaissez ? - Pas plus que ça, non. 599 00:29:20,000 --> 00:29:21,480 Sinon, la ricine, vous connaissez ? - Pas plus que ça, non. 600 00:29:21,800 --> 00:29:26,760 - Pendant la guerre, les fascistes faisaient boire à leurs victimes 601 00:29:27,080 --> 00:29:28,000 de l'huile de ricin, pour les laver de leurs péchés. 602 00:29:28,000 --> 00:29:30,400 de l'huile de ricin, pour les laver de leurs péchés. 603 00:29:30,720 --> 00:29:32,760 Ca vient des graines de ricin. 604 00:29:33,080 --> 00:29:34,920 - Je ne sais pas faire la ricine. 605 00:29:35,240 --> 00:29:36,000 - Y a des tutos sur Internet, le Minitel du 21e siècle. 606 00:29:36,000 --> 00:29:38,480 - Y a des tutos sur Internet, le Minitel du 21e siècle. 607 00:29:38,800 --> 00:29:44,000 - Ca va pas ? L'accuser sans preuves d'avoir tué ce pauvre gars ? 608 00:29:44,000 --> 00:29:44,040 - Ca va pas ? L'accuser sans preuves d'avoir tué ce pauvre gars ? 609 00:29:44,400 --> 00:29:48,440 {\an3}Soit vous l'arrêtez, soit vous sortez de la maison ! 610 00:29:48,720 --> 00:29:50,000 - Calme-toi ! 611 00:29:50,280 --> 00:29:52,000 - Je me casse ! J'étais venue pour tâter le terrain. Faute de mieux. 612 00:29:52,000 --> 00:29:55,400 - Je me casse ! J'étais venue pour tâter le terrain. Faute de mieux. 613 00:29:55,720 --> 00:29:57,320 - Je vous aime pas ! 614 00:29:57,680 --> 00:30:00,000 {\an3}- Moi aussi, je vous adore. 615 00:30:01,320 --> 00:30:02,920 {\an1}Salut, Sacha ! 616 00:30:04,720 --> 00:30:06,000 Ah là là ! 617 00:30:09,440 --> 00:30:10,720 Ah merde... 618 00:30:14,640 --> 00:30:16,000 - J'arrive ! Oh ! 619 00:30:16,000 --> 00:30:16,720 - J'arrive ! Oh ! 620 00:30:19,480 --> 00:30:22,880 {\an3}- J'oubliais un truc : les dégradations au Spoutnik Park, 621 00:30:23,200 --> 00:30:24,000 {\an3}d'après vous, c'est qui ? Des méchants lycéens ? 622 00:30:24,000 --> 00:30:26,240 {\an3}d'après vous, c'est qui ? Des méchants lycéens ? 623 00:30:26,520 --> 00:30:30,000 - J'ai tout de suite dit à Lucie et Antoine que c'était la voisine. 624 00:30:30,320 --> 00:30:32,000 {\an1}Ca fait 40 ans qu'elle veut faire fermer le parc. 625 00:30:32,000 --> 00:30:33,760 {\an1}Ca fait 40 ans qu'elle veut faire fermer le parc. 626 00:30:34,080 --> 00:30:36,080 - La voisine ? - Oui. 627 00:30:36,440 --> 00:30:38,440 - Merki ! Tcho ! 628 00:30:57,320 --> 00:31:00,000 Je suis la grande dame brune... 629 00:31:11,520 --> 00:31:12,000 {\an1}Oh ! Cha va, Ma Dalton ? 630 00:31:12,000 --> 00:31:13,880 {\an1}Oh ! Cha va, Ma Dalton ? 631 00:31:14,200 --> 00:31:18,280 - Je sais pas qui t'es. Bouge pas. - C'est dangereux, ces conneries. 632 00:31:18,640 --> 00:31:20,000 {\an3}- C'est fait pour ça. Tu veux quoi ? 633 00:31:20,000 --> 00:31:20,920 {\an3}- C'est fait pour ça. Tu veux quoi ? 634 00:31:21,240 --> 00:31:23,480 - Pas des bisous : gendarmerie. 635 00:31:23,800 --> 00:31:26,920 - T'as l'air autant d'une gendarme que moi d'un radis. 636 00:31:27,240 --> 00:31:28,000 - Un radis ? - C'est moche, 637 00:31:28,000 --> 00:31:28,760 - Un radis ? - C'est moche, 638 00:31:29,080 --> 00:31:33,200 et moi, je resplendis. T'as une carte qui prouve tes mensonges ? 639 00:31:33,480 --> 00:31:36,000 {\an1}- Bien sûr que j'ai une carte. La voici ! 640 00:31:36,000 --> 00:31:37,720 {\an1}- Bien sûr que j'ai une carte. La voici ! 641 00:31:38,400 --> 00:31:43,000 Je peux ? Parce qu'il va vous péter à la gueule, ce truc. 642 00:31:43,320 --> 00:31:44,000 - Je me protège. Tu veux quoi ? 643 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 - Je me protège. Tu veux quoi ? 644 00:31:46,080 --> 00:31:50,000 - Savoir si vous aviez pas vu ou entendu un truc hier matin. 645 00:31:50,320 --> 00:31:52,000 - Ton collègue me l'a déjà demandé. Que veux-tu vraiment ? 646 00:31:52,000 --> 00:31:54,920 - Ton collègue me l'a déjà demandé. Que veux-tu vraiment ? 647 00:31:55,240 --> 00:31:59,520 - Le parc, là, le Spoutnik, paraît qu'il vous gave. C'est vrai ? 648 00:31:59,880 --> 00:32:00,000 {\an3}- Oui, je veux qu'il ferme. 40 ans qu'il me pourrit la vie. 649 00:32:00,000 --> 00:32:03,280 {\an3}- Oui, je veux qu'il ferme. 40 ans qu'il me pourrit la vie. 650 00:32:03,640 --> 00:32:04,720 {\an1}- Comment ça ? 651 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 {\an3}- Tout le temps du bruit, cette musique débile... 652 00:32:08,000 --> 00:32:08,320 {\an3}- Tout le temps du bruit, cette musique débile... 653 00:32:08,680 --> 00:32:13,240 Les gens envoient leurs merdes dans mon jardin. J'ai tout noté ! 654 00:32:13,560 --> 00:32:15,000 {\an3}Si, un jour, 655 00:32:15,280 --> 00:32:16,000 un flic veut me prendre au sérieux, je les envoie au trou pour perpète. 656 00:32:16,000 --> 00:32:18,800 un flic veut me prendre au sérieux, je les envoie au trou pour perpète. 657 00:32:19,160 --> 00:32:22,000 {\an3}J'ai 40 ans de saloperies dans mes carnets. 658 00:32:22,320 --> 00:32:24,000 - Vous connaissiez la victime ? 659 00:32:24,000 --> 00:32:24,200 - Vous connaissiez la victime ? 660 00:32:24,480 --> 00:32:28,560 - Tu crois que je l'ai zigouillée ? Je t'arrête tout de suite ! 661 00:32:28,920 --> 00:32:32,000 Si je me farcis un de ces clowns, c'est à l'ancienne, avec mon fusil. 662 00:32:32,000 --> 00:32:34,480 Si je me farcis un de ces clowns, c'est à l'ancienne, avec mon fusil. 663 00:32:34,760 --> 00:32:38,560 - En attendant de passer à l'acte, voilà mon 06. 664 00:32:38,920 --> 00:32:40,000 {\an1}Appelez-moi. 665 00:32:40,000 --> 00:32:40,320 {\an1}Appelez-moi. 666 00:32:40,680 --> 00:32:43,880 Votre Flash-Ball, je l'embarque. Ca fait des dégâts. 667 00:32:44,200 --> 00:32:46,800 - Je suppose que j'ai pas le choix. 668 00:32:47,160 --> 00:32:48,000 - On a toujours le choix : désobéissance civile, ça s'appelle. 669 00:32:48,000 --> 00:32:51,200 - On a toujours le choix : désobéissance civile, ça s'appelle. 670 00:32:53,440 --> 00:32:56,000 {\an1}... 671 00:32:56,000 --> 00:33:04,000 {\an1}... 672 00:33:04,000 --> 00:33:12,000 {\an1}... 673 00:33:12,000 --> 00:33:20,000 {\an1}... 674 00:33:20,000 --> 00:33:25,280 {\an1}... 675 00:33:25,640 --> 00:33:27,000 - Tu fais quoi ? 676 00:33:27,280 --> 00:33:28,000 - Je cherche mon téléphone. 677 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 - Je cherche mon téléphone. 678 00:33:35,920 --> 00:33:36,000 Ah ! Ca arrive de chercher des trucs qui sont sous ton nez. 679 00:33:36,000 --> 00:33:39,000 Ah ! Ca arrive de chercher des trucs qui sont sous ton nez. 680 00:33:39,280 --> 00:33:44,000 {\an1}... 681 00:33:44,000 --> 00:33:52,000 {\an1}... 682 00:33:52,000 --> 00:34:00,000 {\an1}... 683 00:34:00,000 --> 00:34:04,920 {\an1}... 684 00:34:05,240 --> 00:34:08,000 {\an3}- T'as essayé de me joindre ? Ca m'a pas étonné, 685 00:34:08,000 --> 00:34:08,120 {\an3}- T'as essayé de me joindre ? Ca m'a pas étonné, 686 00:34:08,480 --> 00:34:11,760 quand j'ai appris pour Alban. - T'as un truc à me dire ? 687 00:34:12,040 --> 00:34:13,800 {\an1}- Non, et toi ? 688 00:34:14,080 --> 00:34:15,960 {\an3}On a passé un accord. 689 00:34:16,280 --> 00:34:24,000 {\an1}... 690 00:34:24,000 --> 00:34:32,000 {\an1}... 691 00:34:32,000 --> 00:34:37,280 {\an1}... 692 00:34:37,560 --> 00:34:39,960 Téléphone. - Quoi encore ? 693 00:34:41,480 --> 00:34:43,000 {\an3}Ouais, Kevinou ? 694 00:34:43,360 --> 00:34:48,000 Hein ? Sans déconner ? Bouge pas, j'arrive ! Ouais. 695 00:34:48,000 --> 00:34:48,480 Hein ? Sans déconner ? Bouge pas, j'arrive ! Ouais. 696 00:34:50,320 --> 00:34:53,600 {\an1}- Toutes les deux ! - Tu me parles pas comme ça ! 697 00:34:53,960 --> 00:34:56,000 {\an1}- Toutes les deux ! - Alors ? 698 00:34:56,000 --> 00:34:56,120 {\an1}- Toutes les deux ! - Alors ? 699 00:34:56,480 --> 00:34:58,960 - Capitaine, voici Aurélie. - Salut. 700 00:34:59,280 --> 00:35:01,080 {\an3}- On buvait un verre, 701 00:35:01,440 --> 00:35:03,000 {\an3}et je l'ai aperçu... 702 00:35:03,320 --> 00:35:04,000 Il provoque tout le monde. - T'as bien fait de m'appeler. 703 00:35:04,000 --> 00:35:06,880 Il provoque tout le monde. - T'as bien fait de m'appeler. 704 00:35:07,160 --> 00:35:08,800 - Lâche-le ! - Vas-y ! 705 00:35:09,080 --> 00:35:11,520 {\an1}- Je vous attends ! 706 00:35:11,880 --> 00:35:12,000 {\an3}- Ta gueule ! 707 00:35:12,000 --> 00:35:13,280 {\an3}- Ta gueule ! 708 00:35:14,560 --> 00:35:16,360 Sifflet. 709 00:35:16,640 --> 00:35:20,000 {\an1}... 710 00:35:20,000 --> 00:35:23,320 {\an1}... 711 00:35:23,600 --> 00:35:26,760 - C'est quoi, ça ? Qui veut aller en cellule de dégrisement ? 712 00:35:27,040 --> 00:35:28,000 {\an3}- Il nous cherche ! 713 00:35:28,000 --> 00:35:28,280 {\an3}- Il nous cherche ! 714 00:35:28,560 --> 00:35:32,000 - Z'avez pas honte ? Vous attaquer à un être sans défense ! 715 00:35:32,360 --> 00:35:35,360 Casse-toi ou j'te flash-ball. Toi aussi. 716 00:35:35,640 --> 00:35:36,000 Pauvre France ! 717 00:35:36,000 --> 00:35:37,320 Pauvre France ! 718 00:35:37,600 --> 00:35:39,600 {\an1}Alors, t'es raide, Nénette ? 719 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 {\an1}Pas vrai ? 720 00:35:41,280 --> 00:35:44,000 - Elle va arrêter ses leçons de morale à la con ? 721 00:35:44,000 --> 00:35:44,640 - Elle va arrêter ses leçons de morale à la con ? 722 00:35:45,000 --> 00:35:48,080 Avec sa tronche, elle devrait être en train de boire avec moi. 723 00:35:48,440 --> 00:35:51,520 {\an1}- Tu dis ça parce que j'ai un gros nez ? T'as raison. 724 00:35:51,880 --> 00:35:52,000 {\an1}Un demi pour moi et un café pour le jeune homme. 725 00:35:52,000 --> 00:35:56,080 {\an1}Un demi pour moi et un café pour le jeune homme. 726 00:35:56,440 --> 00:36:00,000 Attention, faut pas me gonfler les ovaires avant ma 1re bière ! 727 00:36:00,000 --> 00:36:00,760 Attention, faut pas me gonfler les ovaires avant ma 1re bière ! 728 00:36:01,040 --> 00:36:02,480 {\an3}Asseyez-vous. 729 00:36:03,480 --> 00:36:08,000 Alors ? On joue les grandes gueules mais on a des petits bras ? 730 00:36:08,000 --> 00:36:08,760 Alors ? On joue les grandes gueules mais on a des petits bras ? 731 00:36:09,040 --> 00:36:13,800 Vous devez avoir la peau douce et sensible comme votre petit coeur. 732 00:36:14,080 --> 00:36:15,760 {\an3}Vous vous mettez d'équerre 733 00:36:16,040 --> 00:36:19,680 parce que votre beauf est mort ! - Parlez pas de lui comme ça. 734 00:36:20,000 --> 00:36:23,160 Ca a été mon beauf le temps de faire un gosse à ma soeur. 735 00:36:23,480 --> 00:36:24,000 C'était surtout mon meilleur ami. 736 00:36:24,000 --> 00:36:25,920 C'était surtout mon meilleur ami. 737 00:36:26,200 --> 00:36:28,200 {\an3}- Votre soeur est morte quand ? 738 00:36:28,520 --> 00:36:31,520 - Quand Jordy avait 6 ans. Alban a récupéré la garde. 739 00:36:31,880 --> 00:36:32,000 Maintenant, il est tout seul. - Non, il a vous. 740 00:36:32,000 --> 00:36:35,360 Maintenant, il est tout seul. - Non, il a vous. 741 00:36:35,640 --> 00:36:37,640 {\an1}- Tu parles d'un oncle ! 742 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 C'est pas lui rendre service, sauf s'il veut foutre sa vie en l'air. 743 00:36:40,000 --> 00:36:41,960 C'est pas lui rendre service, sauf s'il veut foutre sa vie en l'air. 744 00:36:42,280 --> 00:36:45,800 Putain, j'ai soif ! - Moi, j'ai envie de pisser ! 745 00:36:46,080 --> 00:36:48,000 {\an3}Pourquoi vous vous énervez ? Ca marche bien, avec votre femme. 746 00:36:48,000 --> 00:36:50,920 {\an3}Pourquoi vous vous énervez ? Ca marche bien, avec votre femme. 747 00:36:51,200 --> 00:36:53,880 {\an3}- Lucie est parfaite. - Pas vous ? 748 00:36:54,160 --> 00:36:55,800 - Beaucoup moins. 749 00:36:56,080 --> 00:37:01,160 - Vous avez l'alcool triste. Vous devriez avoir l'alcool civique. 750 00:37:01,480 --> 00:37:04,000 {\an3}Vous êtes bourré : avouez que vous avez tué Alban, 751 00:37:04,000 --> 00:37:04,600 {\an3}Vous êtes bourré : avouez que vous avez tué Alban, 752 00:37:04,960 --> 00:37:08,280 ça m'arrangerait. - Je suis pas assez rond pour ça. 753 00:37:08,560 --> 00:37:12,000 Avec deux verres en plus, je me trouve un mobile. 754 00:37:12,000 --> 00:37:12,400 Avec deux verres en plus, je me trouve un mobile. 755 00:37:12,680 --> 00:37:17,000 - Un mobile ? Vous avez perdu votre portable ? On vous ramène. Kevin ! 756 00:37:17,360 --> 00:37:18,640 {\an1}Vieni qua. 757 00:37:19,680 --> 00:37:20,000 - Oui, capitaine ? 758 00:37:20,000 --> 00:37:21,200 - Oui, capitaine ? 759 00:37:21,520 --> 00:37:24,200 {\an3}- Ramène-le à sa baraque. - Moi ? 760 00:37:24,520 --> 00:37:27,640 {\an1}Je suis pas en service. Et je suis avec mon amie... 761 00:37:28,000 --> 00:37:29,920 - Tu m'as appelée, je suis venue. 762 00:37:30,200 --> 00:37:34,000 Tu le ramènes : j'ai pas envie que ma bagnole sente le vomi. Hop ! 763 00:37:34,320 --> 00:37:35,640 {\an1}- Il va se retenir. 764 00:37:36,000 --> 00:37:37,280 {\an3}On y va ! 765 00:37:40,280 --> 00:37:42,920 Je reviens. - Moi aussi, je reviens. 766 00:37:43,200 --> 00:37:44,000 - C'est ça ! 767 00:37:44,000 --> 00:37:44,280 - C'est ça ! 768 00:38:02,120 --> 00:38:07,200 - C'est quoi, cette bagnole ? C'est pas une bagnole de blaps ! 769 00:38:07,520 --> 00:38:08,000 - Ca te permettra de faire le deuil de papa. 770 00:38:08,000 --> 00:38:10,480 - Ca te permettra de faire le deuil de papa. 771 00:38:10,840 --> 00:38:13,800 - Qui te dit que j'en ai envie ? - Lis ça, au moins. 772 00:38:14,080 --> 00:38:16,000 {\an1}- On a eu un meurtre dans le parc ! - "Notre" parc. 773 00:38:16,000 --> 00:38:17,480 {\an1}- On a eu un meurtre dans le parc ! - "Notre" parc. 774 00:38:17,800 --> 00:38:19,760 {\an1}- Va chier, Bertrand ! 775 00:38:20,960 --> 00:38:22,840 {\an1}- OK, je repasserai. 776 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 {\an1}Embrasse Antoine pour moi. 777 00:38:24,000 --> 00:38:25,680 {\an1}Embrasse Antoine pour moi. 778 00:38:27,440 --> 00:38:29,640 Elle siffle d'admiration. 779 00:38:30,000 --> 00:38:31,480 {\an3}Elle fredonne. 780 00:38:31,840 --> 00:38:32,000 {\an1}Sonnerie aux morts. 781 00:38:32,000 --> 00:38:33,920 {\an1}Sonnerie aux morts. 782 00:38:34,200 --> 00:38:36,640 {\an1}- Un monument aux morts pour les gosses ? 783 00:38:37,000 --> 00:38:40,000 Elle imite le clairon. On n'est pas à Avignon ! Repos ! 784 00:38:40,000 --> 00:38:41,480 Elle imite le clairon. On n'est pas à Avignon ! Repos ! 785 00:38:53,400 --> 00:38:56,000 Dites donc, Henri m'a envoyée pister votre voisine. 786 00:38:56,000 --> 00:38:56,760 Dites donc, Henri m'a envoyée pister votre voisine. 787 00:38:57,040 --> 00:39:03,560 {\an3}Il essaie pas de m'embrouiller ? - Henri ? Vous le soupçonnez ? 788 00:39:03,920 --> 00:39:04,000 {\an3}Il est inoffensif. 789 00:39:04,000 --> 00:39:05,760 {\an3}Il est inoffensif. 790 00:39:06,040 --> 00:39:10,360 - Et les autres ? Les employés que vous avez foutus à la porte. 791 00:39:10,640 --> 00:39:12,000 - La seule dont on a dû se séparer, c'est Maeva. Elle ferait jamais ça. 792 00:39:12,000 --> 00:39:15,360 - La seule dont on a dû se séparer, c'est Maeva. Elle ferait jamais ça. 793 00:39:15,640 --> 00:39:19,000 - Elle serait incapable de faire ça, et lui aussi ! 794 00:39:19,320 --> 00:39:20,000 Quelqu'un a buté Alban ! Vous avez son 06, à Maeva ? 795 00:39:20,000 --> 00:39:22,760 Quelqu'un a buté Alban ! Vous avez son 06, à Maeva ? 796 00:39:23,040 --> 00:39:24,040 - Oui. 797 00:39:24,400 --> 00:39:26,400 - Toi, t'es un gros assassin ! 798 00:39:28,920 --> 00:39:34,120 C'était qui, le beau mec ? - Bertrand ? C'est mon frère. 799 00:39:34,480 --> 00:39:36,000 - Y a de l'eau dans le gaz entre vous, on dirait. 800 00:39:36,000 --> 00:39:38,800 - Y a de l'eau dans le gaz entre vous, on dirait. 801 00:39:39,080 --> 00:39:42,000 - Il a 50 % des parts du parc et veut vendre. 802 00:39:42,320 --> 00:39:44,000 Pour mon bien, dit-il ! Lui, il roule déjà sur l'or. 803 00:39:44,000 --> 00:39:45,600 Pour mon bien, dit-il ! Lui, il roule déjà sur l'or. 804 00:39:45,960 --> 00:39:50,280 - C'est un beau parti ! Entrées gratuites à l'année dans le parc... 805 00:39:50,560 --> 00:39:52,000 {\an3}Il veut pas sortir avec moi ? 806 00:39:52,000 --> 00:39:52,880 {\an3}Il veut pas sortir avec moi ? 807 00:39:53,160 --> 00:39:56,880 - Je vous file son numéro. Si vous pouviez me débarrasser de lui... 808 00:39:58,640 --> 00:39:59,680 Voilà. 809 00:40:00,000 --> 00:40:03,520 {\an3}- Vous lui donnerez l'alliance de ma part. 810 00:40:11,440 --> 00:40:12,760 C'est là ? 811 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 - On dirait. 812 00:40:16,480 --> 00:40:21,360 - Elle est michto, ta fiancée ! - C'est gentil. Elle vous jalouse ! 813 00:40:22,360 --> 00:40:24,000 - Je comprends. Une belle meuf de 50 ans, ça emballe plus qu'une de 20 ! 814 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 - Je comprends. Une belle meuf de 50 ans, ça emballe plus qu'une de 20 ! 815 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 {\an1}Y a qu'les coincés du bulbe qui comprennent pas ça ! 816 00:40:30,120 --> 00:40:32,000 - Là, on est chez Maeva Linetty. 817 00:40:32,000 --> 00:40:32,480 - Là, on est chez Maeva Linetty. 818 00:40:32,800 --> 00:40:35,880 {\an3}35 ans, un enfant, dont la garde lui a été retirée. 819 00:40:36,160 --> 00:40:39,960 {\an3}Licenciée du Spoutnik Park y a un an. Sans travail depuis. 820 00:40:40,280 --> 00:40:43,960 La galère, quoi. - Sonne voir si y a quelqu'un. 821 00:40:47,560 --> 00:40:48,000 Il frappe. 822 00:40:48,000 --> 00:40:49,160 Il frappe. 823 00:40:52,480 --> 00:40:54,480 {\an1}... 824 00:40:55,920 --> 00:40:56,000 - Y a personne. Je laisse un mot pour dire de passer à la brigade ? 825 00:40:56,000 --> 00:40:59,480 - Y a personne. Je laisse un mot pour dire de passer à la brigade ? 826 00:40:59,800 --> 00:41:02,280 {\an3}- Ouais, t'as qu'à faire ça. 827 00:41:13,360 --> 00:41:14,760 Eh, tchio ! 828 00:41:15,040 --> 00:41:16,400 {\an3}Viens voir ! 829 00:41:16,680 --> 00:41:18,560 {\an1}- Un souci ? 830 00:41:18,920 --> 00:41:20,000 - C'est quoi, ça ? - Un emballage de shampoing ? 831 00:41:20,000 --> 00:41:22,880 - C'est quoi, ça ? - Un emballage de shampoing ? 832 00:41:23,160 --> 00:41:26,960 - "Spécial pour blond décoloré". 833 00:41:27,640 --> 00:41:28,000 - Encore une blonde qui traînait peut-être chez la victime. 834 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 - Encore une blonde qui traînait peut-être chez la victime. 835 00:41:31,320 --> 00:41:34,040 - T'aimes pas les blondes ? - Je les adore. 836 00:41:34,400 --> 00:41:36,000 {\an3}- J'espère bien ! 837 00:41:36,000 --> 00:41:36,160 {\an3}- J'espère bien ! 838 00:41:36,480 --> 00:41:38,920 {\an3}Ca recycle pas beaucoup, ici ! 839 00:41:44,480 --> 00:41:45,560 {\an3}- Le beau gosse ? 840 00:41:45,920 --> 00:41:49,000 {\an1}- Vous le connaissez ? - Non, mais ça va pas tarder. 841 00:41:49,360 --> 00:41:52,000 {\an3}Envoie ça au labo, voir si y a un lien avec le cheveu ! 842 00:41:52,000 --> 00:41:53,080 {\an3}Envoie ça au labo, voir si y a un lien avec le cheveu ! 843 00:41:53,440 --> 00:41:56,040 {\an3}Démerde-toi pour rentrer à la brigade. 844 00:41:56,400 --> 00:41:59,640 {\an3}Putain, l'bâtard ! J'vais l'niquer ! 845 00:42:03,640 --> 00:42:06,920 - On va dire que j'y vais à pied, hein... 846 00:42:08,360 --> 00:42:16,000 {\an1}... 847 00:42:16,000 --> 00:42:24,000 {\an1}... 848 00:42:24,000 --> 00:42:32,000 {\an1}... 849 00:42:32,000 --> 00:42:40,000 {\an1}... 850 00:42:40,000 --> 00:42:48,000 {\an1}... 851 00:42:48,000 --> 00:42:56,000 {\an1}... 852 00:42:56,000 --> 00:43:04,000 {\an1}... 853 00:43:04,000 --> 00:43:12,000 {\an1}... 854 00:43:13,680 --> 00:43:15,920 - Bonsoir ! - Bons... 855 00:43:16,200 --> 00:43:19,520 On se connaît ! Spoutnik Park ! - Voilà. 856 00:43:19,880 --> 00:43:20,000 {\an3}- Vous m'avez sifflé. 857 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 {\an3}- Vous m'avez sifflé. 858 00:43:22,080 --> 00:43:25,000 {\an3}Vous êtes animatrice de parcs d'attractions ? 859 00:43:25,320 --> 00:43:28,000 - J'aurais voulu, mais intermittente du spectacle, ça paye pas. 860 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 - J'aurais voulu, mais intermittente du spectacle, ça paye pas. 861 00:43:29,360 --> 00:43:33,560 Du coup, j'fais gendarme. J'enquête sur le meurtre d'la mascotte ! 862 00:43:34,360 --> 00:43:36,000 {\an3}- C'est une coïncidence, 863 00:43:36,000 --> 00:43:36,320 {\an3}- C'est une coïncidence, 864 00:43:36,600 --> 00:43:39,920 {\an3}ou vous comptez m'interroger devant mes carottes râpées ? 865 00:43:40,200 --> 00:43:43,360 {\an1}- J'ai rien contre le rap. Ah là là ! 866 00:43:43,640 --> 00:43:44,000 - Installez-vous. - C'est gentil. 867 00:43:44,000 --> 00:43:45,840 - Installez-vous. - C'est gentil. 868 00:43:46,120 --> 00:43:49,640 {\an3}Pourquoi vous voulez vendre votre vieux parc à manèges ? 869 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 - C'est un gouffre financier. Le maintenir à flot 870 00:43:52,000 --> 00:43:53,960 - C'est un gouffre financier. Le maintenir à flot 871 00:43:54,280 --> 00:43:57,680 bouffe la vie de ma soeur. J'ai des acheteurs pour le terrain, 872 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 mais pour elle, ce serait tuer notre père une 2de fois. 873 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 mais pour elle, ce serait tuer notre père une 2de fois. 874 00:44:01,360 --> 00:44:05,160 {\an3}- Votre soeur et vous êtes copains ? - Non. 875 00:44:05,480 --> 00:44:06,920 On peut pas dire ça. 876 00:44:07,200 --> 00:44:08,000 {\an3}Ma soeur et mon père avaient une passion pour cet endroit. 877 00:44:08,000 --> 00:44:10,520 {\an3}Ma soeur et mon père avaient une passion pour cet endroit. 878 00:44:10,880 --> 00:44:12,480 Je l'avais en horreur. 879 00:44:12,840 --> 00:44:14,320 - Pourquoi ? 880 00:44:14,600 --> 00:44:16,000 - J'ai le vertige. Les manèges à sensations, le vide, c'est pas... 881 00:44:16,000 --> 00:44:18,640 - J'ai le vertige. Les manèges à sensations, le vide, c'est pas... 882 00:44:20,000 --> 00:44:22,320 Les frites sont à volonté. 883 00:44:22,600 --> 00:44:24,000 - Merci, ça ira. 884 00:44:24,000 --> 00:44:24,320 - Merci, ça ira. 885 00:44:24,600 --> 00:44:28,000 Les frites, c'est comme les mecs, c'est meilleur chez les autres. 886 00:44:28,320 --> 00:44:30,040 {\an1}Dites-moi... 887 00:44:31,080 --> 00:44:32,000 Pourquoi vous êtes passé chez Mlle Linetti ? 888 00:44:32,000 --> 00:44:34,560 Pourquoi vous êtes passé chez Mlle Linetti ? 889 00:44:34,920 --> 00:44:39,200 - Vous me suivez ? - Forcément : vous m'attirez. 890 00:44:39,520 --> 00:44:40,000 Alors ? Pourquoi vous y êtes allé ? 891 00:44:40,000 --> 00:44:43,280 Alors ? Pourquoi vous y êtes allé ? 892 00:44:43,560 --> 00:44:45,800 {\an3}- Ma soeur culpabilise de l'avoir virée. 893 00:44:46,080 --> 00:44:48,000 Moi, je cherche quelqu'un pour faire du repassage. 894 00:44:48,000 --> 00:44:50,480 Moi, je cherche quelqu'un pour faire du repassage. 895 00:44:50,800 --> 00:44:55,440 {\an3}J'ai essayé de l'engager. - En allant chez elle, le soir... 896 00:44:56,600 --> 00:45:00,400 - Mon linge aurait dû être prêt demain matin. J'étais dans le coin, 897 00:45:00,680 --> 00:45:02,280 {\an3}je suis passé, oui. 898 00:45:04,680 --> 00:45:07,320 {\an1}- Vous êtes un super patron ! 899 00:45:07,600 --> 00:45:11,000 Mais du coup, vous avez pas eu votre linge... 900 00:45:11,320 --> 00:45:12,000 J'avais pas pensé à l'alibi du fer à repasser... 901 00:45:12,000 --> 00:45:15,280 J'avais pas pensé à l'alibi du fer à repasser... 902 00:45:15,560 --> 00:45:16,880 - En plus, elle repasse mal. 903 00:45:17,160 --> 00:45:20,000 - Mais trouver du bon personnel, c'est tellement difficile ! 904 00:45:20,000 --> 00:45:21,040 - Mais trouver du bon personnel, c'est tellement difficile ! 905 00:45:21,400 --> 00:45:25,200 Ca peut se déduire de vos impôts. "Wash Washing", ça s'appelle. 906 00:45:25,520 --> 00:45:28,000 C'est bien, les pauvres, des fois. Vous bouffez pas votre dessert ? 907 00:45:28,000 --> 00:45:30,400 C'est bien, les pauvres, des fois. Vous bouffez pas votre dessert ? 908 00:45:31,840 --> 00:45:36,000 - Non ! Putain ! C'est qui, ce con qui se gare là ? 909 00:45:36,000 --> 00:45:36,480 - Non ! Putain ! C'est qui, ce con qui se gare là ? 910 00:45:36,840 --> 00:45:39,560 {\an1}Je rentre comment, moi, là ? 911 00:45:39,920 --> 00:45:42,000 {\an1}Vous allez faire quoi ? 912 00:45:43,400 --> 00:45:44,000 {\an3}- La bouger. 913 00:45:44,000 --> 00:45:44,640 {\an3}- La bouger. 914 00:45:47,360 --> 00:45:48,520 {\an3}- C'est... 915 00:45:48,880 --> 00:45:51,880 {\an3}- Ma voiture, oui. Je me suis garée là, on sait jamais : 916 00:45:52,160 --> 00:45:57,400 un délit de fuite, comme ça... Ca arrive souvent, en me voyant. 917 00:45:57,680 --> 00:46:00,000 {\an3}Je sais pas pourquoi. - Désolé pour... En même temps... 918 00:46:00,000 --> 00:46:00,640 {\an3}Je sais pas pourquoi. - Désolé pour... En même temps... 919 00:46:01,000 --> 00:46:04,960 - Pas grave. Votre bagnole, elle vaut au moins 150 SMIC, non ? 920 00:46:05,280 --> 00:46:08,000 C'est bizarre, pour un bourge, de bouffer dans une cafète pourrie. 921 00:46:08,000 --> 00:46:09,120 C'est bizarre, pour un bourge, de bouffer dans une cafète pourrie. 922 00:46:09,480 --> 00:46:11,920 - On peut garder des goûts simples... 923 00:46:12,200 --> 00:46:14,400 On fait de belles rencontres ! 924 00:46:14,680 --> 00:46:16,000 {\an3}- Ca, c'est pas faux ! Elle glousse. 925 00:46:16,000 --> 00:46:17,560 {\an3}- Ca, c'est pas faux ! Elle glousse. 926 00:46:17,920 --> 00:46:22,320 {\an3}Allez ! La bonne soirée ! 927 00:46:22,600 --> 00:46:23,880 Klaxon. 928 00:46:27,520 --> 00:46:29,200 {\an3}- Quelle conne ! 929 00:46:32,480 --> 00:46:34,040 Téléphone. 930 00:46:34,400 --> 00:46:36,120 {\an1}... 931 00:46:36,480 --> 00:46:39,000 - Allô ? *-C'est Elisabeth Bouvier. 932 00:46:39,360 --> 00:46:40,000 *Quelqu'un est rentré dans le parc. - J'arrive, Ma Dalton. 933 00:46:40,000 --> 00:46:43,200 *Quelqu'un est rentré dans le parc. - J'arrive, Ma Dalton. 934 00:46:49,960 --> 00:46:51,000 {\an1}Alors ? 935 00:46:51,320 --> 00:46:55,280 - Quelqu'un est rentré par la petite porte. Je l'ai jamais vue ouverte. 936 00:46:55,560 --> 00:46:56,000 Vous m'auriez pas pris mon fusil, je lui réglais son compte. 937 00:46:56,000 --> 00:46:59,280 Vous m'auriez pas pris mon fusil, je lui réglais son compte. 938 00:46:59,560 --> 00:47:02,000 - Y avait qu'une personne ? - Oui. 939 00:47:02,360 --> 00:47:04,000 {\an1}- Un homme ou une femme ? - Vous voulez aussi son téléphone ? 940 00:47:04,000 --> 00:47:05,880 {\an1}- Un homme ou une femme ? - Vous voulez aussi son téléphone ? 941 00:47:06,160 --> 00:47:08,520 {\an1}- Pourquoi ? Vous l'avez ? 942 00:47:09,600 --> 00:47:11,200 {\an1}Rentrez chez vous. 943 00:47:11,520 --> 00:47:12,000 {\an1}Eh ! Si vous tuez quelqu'un, demandez-moi la permission avant. 944 00:47:12,000 --> 00:47:15,480 {\an1}Eh ! Si vous tuez quelqu'un, demandez-moi la permission avant. 945 00:47:15,840 --> 00:47:17,840 {\an1}J'vous connais, vous ! 946 00:47:26,120 --> 00:47:27,960 Houhou ! 947 00:47:29,400 --> 00:47:31,000 Je te vois ! 948 00:47:35,480 --> 00:47:36,000 {\an1}Reviens, gamin ! 949 00:47:36,000 --> 00:47:37,480 {\an1}Reviens, gamin ! 950 00:47:44,120 --> 00:47:45,480 T'es où ? 951 00:47:46,960 --> 00:47:49,200 Houhou, disait le loup ! 952 00:47:49,920 --> 00:47:52,000 {\an1}Ah ! Un indice ! 953 00:47:52,000 --> 00:47:52,520 {\an1}Ah ! Un indice ! 954 00:47:54,920 --> 00:47:57,200 {\an1}Qu'est-ch'est qu'cha ? 955 00:47:58,520 --> 00:48:00,000 Ah ah ! 956 00:48:00,000 --> 00:48:00,040 Ah ah ! 957 00:48:02,480 --> 00:48:07,120 Bruitages effrayants du train fantôme : orage, courts-circuits... 958 00:48:08,160 --> 00:48:09,320 Ah ! 959 00:48:09,600 --> 00:48:13,280 Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! Aïe ! 960 00:48:14,640 --> 00:48:16,000 Je sais qu't'es là ! 961 00:48:16,000 --> 00:48:16,160 Je sais qu't'es là ! 962 00:48:17,600 --> 00:48:19,680 Houhou ! 963 00:48:20,000 --> 00:48:21,320 Ah ! 964 00:48:22,960 --> 00:48:24,000 {\an3}T'es où ? 965 00:48:24,000 --> 00:48:24,040 {\an3}T'es où ? 966 00:48:24,400 --> 00:48:27,480 Ricanements machiavéliques. T'es où ? 967 00:48:27,800 --> 00:48:28,640 {\an1}Ah ! 968 00:48:32,600 --> 00:48:34,080 Houhou ! 969 00:48:35,160 --> 00:48:39,400 Que foutez-vous là ? Un rencard avec Buffy les bons tuyaux ? 970 00:48:39,680 --> 00:48:40,000 {\an3}Ha ! Ha ! Vous répondez pas ? M'en fous, j'suis comme Dracula : 971 00:48:40,000 --> 00:48:43,080 {\an3}Ha ! Ha ! Vous répondez pas ? M'en fous, j'suis comme Dracula : 972 00:48:43,440 --> 00:48:46,320 {\an3}j'ai l'éternité devant moi. Alors ? 973 00:48:46,600 --> 00:48:48,000 - Je peux pas parler. - Sinon quoi ? 974 00:48:48,000 --> 00:48:48,960 - Je peux pas parler. - Sinon quoi ? 975 00:48:49,280 --> 00:48:52,600 {\an3}Vous aurez des polypes sur les cordes vocales ? 976 00:48:53,320 --> 00:48:54,440 C'est qui, là ? 977 00:48:57,200 --> 00:49:00,080 {\an1}C'est un remake du "Bal des vampires", ce soir ? 978 00:49:00,440 --> 00:49:04,000 - Maeva nous a donné rendez-vous. - En scred ! Et pourquoi ? 979 00:49:04,000 --> 00:49:05,320 - Maeva nous a donné rendez-vous. - En scred ! Et pourquoi ? 980 00:49:05,600 --> 00:49:08,480 - Tu sais quelque chose pour Alban ? 981 00:49:08,840 --> 00:49:11,600 {\an3}- Sûrement : c'était sa maîtresse. - Pardon ? 982 00:49:11,960 --> 00:49:12,000 - Quand tu m'as virée, j'ai galéré. La juge a même réussi 983 00:49:12,000 --> 00:49:15,360 - Quand tu m'as virée, j'ai galéré. La juge a même réussi 984 00:49:15,640 --> 00:49:20,000 à me prendre la garde de mon fils. J'avais pas assez de revenus. 985 00:49:20,000 --> 00:49:20,200 à me prendre la garde de mon fils. J'avais pas assez de revenus. 986 00:49:20,520 --> 00:49:25,040 On m'a proposé du fric pour faire des dégradations dans le parc. 987 00:49:25,400 --> 00:49:26,680 {\an3}J'ai pas pu refuser. 988 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Fallait que je récupère Lucas. - Qui t'a fait une offre ? 989 00:49:28,000 --> 00:49:30,640 Fallait que je récupère Lucas. - Qui t'a fait une offre ? 990 00:49:31,000 --> 00:49:32,960 {\an1}- Bertrand : il lui fait pas astiquer 991 00:49:33,280 --> 00:49:35,560 que l'argenterie. - Impossible. 992 00:49:35,920 --> 00:49:36,000 {\an3}- Mais si ! Et c'est de lui 993 00:49:36,000 --> 00:49:37,840 {\an3}- Mais si ! Et c'est de lui 994 00:49:38,120 --> 00:49:41,680 que vous avez les chocottes ! - Il ferait de mal à personne ! 995 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 - Votre frangin ? Un nerveux ! J'y dirais pas "gros bâtard" en face ! 996 00:49:44,000 --> 00:49:46,080 - Votre frangin ? Un nerveux ! J'y dirais pas "gros bâtard" en face ! 997 00:49:46,440 --> 00:49:49,360 - Il m'a promis un pourcentage sur la revente du parc. 998 00:49:49,640 --> 00:49:52,000 - Avec cet argent, je pouvais récupérer mon fils. Désolée, Lucie. 999 00:49:52,000 --> 00:49:53,800 - Avec cet argent, je pouvais récupérer mon fils. Désolée, Lucie. 1000 00:49:54,080 --> 00:49:56,960 - Ca n'a pas de sens. - Il est venu chez Alban. 1001 00:49:57,280 --> 00:50:00,000 Il m'a pas vue. Il a menacé Alban de le tuer s'il te parlait. 1002 00:50:00,000 --> 00:50:01,840 Il m'a pas vue. Il a menacé Alban de le tuer s'il te parlait. 1003 00:50:03,800 --> 00:50:04,520 - Hep ! 1004 00:50:04,880 --> 00:50:07,280 Restez là ! - Il a tué mon pote ! 1005 00:50:07,560 --> 00:50:08,000 - Et alors ? Pas de vendetta : on n'est pas dans "Le parrain IV" ! 1006 00:50:08,000 --> 00:50:11,320 - Et alors ? Pas de vendetta : on n'est pas dans "Le parrain IV" ! 1007 00:50:11,600 --> 00:50:15,680 - Vous comptez l'arrêter ? - La parole de Maeva vaut pas bézef. 1008 00:50:16,000 --> 00:50:19,480 {\an3}- Vous allez le laisser en liberté ? - Tout est relatif. 1009 00:50:19,840 --> 00:50:23,440 {\an1}Vous serez bien, ici, y a même une salle de fitness ! 1010 00:50:23,760 --> 00:50:24,000 François, ouvre la cage aux oiselles. 1011 00:50:24,000 --> 00:50:26,600 François, ouvre la cage aux oiselles. 1012 00:50:28,160 --> 00:50:31,960 {\an3}Voilà ! Regardez-les s'envoler, c'est bel ! 1013 00:50:37,560 --> 00:50:40,000 - Que fait-elle là ? - Pourquoi ? Vous la connaissez ? 1014 00:50:40,000 --> 00:50:41,640 - Que fait-elle là ? - Pourquoi ? Vous la connaissez ? 1015 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 {\an3}- C'est une chouette fille. 1016 00:50:44,360 --> 00:50:48,000 - Tellement chouette qu'elle va nous aider à coffrer Bouchard. 1017 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 - Tellement chouette qu'elle va nous aider à coffrer Bouchard. 1018 00:50:49,400 --> 00:50:51,680 {\an3}Excusez-moi deux secondes. 1019 00:50:52,000 --> 00:50:55,280 Tu vois c'est qui, le frère à Pavilla ? Bertrand. 1020 00:50:55,560 --> 00:50:56,000 Cherche tout ce que tu peux sur lui, surtout niveau brouzouf. 1021 00:50:56,000 --> 00:50:59,400 Cherche tout ce que tu peux sur lui, surtout niveau brouzouf. 1022 00:50:59,680 --> 00:51:03,040 - Vous avez une idée derrière la tête ! 1023 00:51:03,400 --> 00:51:04,000 Téléphone. Non ? 1024 00:51:04,000 --> 00:51:05,160 Téléphone. Non ? 1025 00:51:05,480 --> 00:51:06,480 - Pardon. 1026 00:51:06,840 --> 00:51:10,160 Ouais. Qui ça ? Oui, j'arrive. 1027 00:51:15,360 --> 00:51:18,760 - Kevin, tiens-moi au courant. - Très bien, major. 1028 00:51:25,640 --> 00:51:28,000 - Merci d'avoir empêché Antoine de se battre, hier soir. 1029 00:51:28,000 --> 00:51:29,280 - Merci d'avoir empêché Antoine de se battre, hier soir. 1030 00:51:29,560 --> 00:51:32,000 {\an1}Il était complètement saoul. 1031 00:51:32,360 --> 00:51:34,880 {\an1}- Vous voulez un tchio kawa ? 1032 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 - Capitaine, vous avez encore besoin de moi ? 1033 00:51:44,000 --> 00:51:46,320 - Capitaine, vous avez encore besoin de moi ? 1034 00:51:46,600 --> 00:51:50,360 {\an1}- Non, va voir ta dulcinée. Il est terrible, lui. 1035 00:51:50,960 --> 00:51:52,000 {\an3}- Des fois, j'ai du mal à le comprendre. 1036 00:51:52,000 --> 00:51:54,000 {\an3}- Des fois, j'ai du mal à le comprendre. 1037 00:51:54,320 --> 00:51:57,880 {\an3}C'est l'homme le plus réglo que je connaisse, et en même temps, 1038 00:51:58,160 --> 00:52:00,000 je sens qu'y a un truc qui le ronge et l'empêche d'être heureux. 1039 00:52:00,000 --> 00:52:01,800 je sens qu'y a un truc qui le ronge et l'empêche d'être heureux. 1040 00:52:02,080 --> 00:52:05,480 - Demandez-lui c'est quoi. - Je l'ai fait 10 000 fois. 1041 00:52:05,800 --> 00:52:08,000 {\an3}Toujours la même réponse : je me fais des idées. 1042 00:52:08,000 --> 00:52:08,680 {\an3}Toujours la même réponse : je me fais des idées. 1043 00:52:09,000 --> 00:52:10,040 {\an1}- Une bière ? 1044 00:52:10,400 --> 00:52:14,360 {\an3}- Non, merci. Vous connaissez ces histoires où un homme 1045 00:52:14,640 --> 00:52:16,000 {\an3}tombe amoureux de l'infirmière qui soigne sa femme mourante ? 1046 00:52:16,000 --> 00:52:17,840 {\an3}tombe amoureux de l'infirmière qui soigne sa femme mourante ? 1047 00:52:18,120 --> 00:52:20,480 {\an3}J'ai rencontré Antoine 1048 00:52:20,800 --> 00:52:24,000 {\an3}peu après la mort de mon père. J'étais au fond du trou. 1049 00:52:24,000 --> 00:52:24,760 {\an3}peu après la mort de mon père. J'étais au fond du trou. 1050 00:52:25,040 --> 00:52:26,760 {\an3}Il m'a sauvé la vie. 1051 00:52:27,040 --> 00:52:29,560 {\an3}Sans lui, j'aurais sombré. 1052 00:52:29,920 --> 00:52:32,000 Je vous embête, avec mes histoires... 1053 00:52:32,000 --> 00:52:33,040 Je vous embête, avec mes histoires... 1054 00:52:33,400 --> 00:52:37,080 - Pas du tout ! C'est pour ça que vous voulez qu'on se voie ? 1055 00:52:37,440 --> 00:52:40,000 Pour me parler d'Antoine, ou pour que moi je vous en parle ? 1056 00:52:40,000 --> 00:52:41,600 Pour me parler d'Antoine, ou pour que moi je vous en parle ? 1057 00:52:43,480 --> 00:52:46,520 {\an3}- Il est tard, je vous laisse. 1058 00:52:49,120 --> 00:52:51,680 - Bonne nuit, Mme Pavilla. 1059 00:52:54,880 --> 00:52:56,000 - Allô ? 1060 00:52:56,000 --> 00:52:56,320 - Allô ? 1061 00:52:56,600 --> 00:52:59,560 {\an3}Allô ? Maman, c'est moi. 1062 00:53:00,360 --> 00:53:01,560 {\an3}Ouais. 1063 00:53:01,920 --> 00:53:04,000 {\an3}Oui. Je t'appelle à propos de Jordy. 1064 00:53:04,000 --> 00:53:04,880 {\an3}Oui. Je t'appelle à propos de Jordy. 1065 00:53:13,480 --> 00:53:16,840 {\an1}Ta grand-mère accepte, tu habiteras chez elle. 1066 00:53:17,120 --> 00:53:20,000 - Super. Si vous trouvez l'assassin, vous me dites, OK ? 1067 00:53:20,000 --> 00:53:21,080 - Super. Si vous trouvez l'assassin, vous me dites, OK ? 1068 00:53:22,840 --> 00:53:24,880 - T'écoutes ça, toi ? 1069 00:53:25,320 --> 00:53:27,120 {\an3}- Oui, c'était à papa. 1070 00:53:27,480 --> 00:53:28,000 - Je sais, on dansait là-dessus. - Toi, tu dansais ? 1071 00:53:28,000 --> 00:53:31,480 - Je sais, on dansait là-dessus. - Toi, tu dansais ? 1072 00:53:31,800 --> 00:53:34,920 {\an3}- Ouais. Je faisais des spectacles. - Montre ! 1073 00:53:35,960 --> 00:53:36,000 {\an1}- C'était y a longtemps. 1074 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 {\an1}- C'était y a longtemps. 1075 00:53:38,320 --> 00:53:39,920 {\an3}- Mytho ! 1076 00:53:48,880 --> 00:53:51,440 *Hip-hop électro. 1077 00:53:51,760 --> 00:53:52,000 {\an1}... 1078 00:53:52,000 --> 00:53:54,880 {\an1}... 1079 00:53:55,160 --> 00:53:57,600 - Magne-toi. - Je sais pas danser ! 1080 00:53:57,960 --> 00:54:00,000 - Mon neveu doit savoir danser. 1081 00:54:00,000 --> 00:54:00,120 - Mon neveu doit savoir danser. 1082 00:54:00,480 --> 00:54:02,920 Tu laisses passer comme ça... 1083 00:54:03,200 --> 00:54:06,040 Laisse la musique te pénétrer. Klaxon. 1084 00:54:16,600 --> 00:54:20,000 Lucie est au parc. - Je sais, je viens de la voir. 1085 00:54:20,360 --> 00:54:23,480 {\an3}Toutes mes condoléances pour Alban. - OK. Merci. 1086 00:54:23,800 --> 00:54:24,000 - Attends, Antoine ! On n'est pas les meilleurs amis du monde, 1087 00:54:24,000 --> 00:54:27,920 - Attends, Antoine ! On n'est pas les meilleurs amis du monde, 1088 00:54:28,200 --> 00:54:30,800 {\an1}mais on a au moins deux points communs. 1089 00:54:31,080 --> 00:54:32,000 {\an1}On aime autant Lucie qu'on déteste le parc. 1090 00:54:32,000 --> 00:54:33,880 {\an1}On aime autant Lucie qu'on déteste le parc. 1091 00:54:34,160 --> 00:54:37,360 - Et alors ? - Toi, elle t'écoutera peut-être. 1092 00:54:38,320 --> 00:54:40,000 C'est pour son bien. Pour le tien, aussi. 1093 00:54:40,000 --> 00:54:41,440 C'est pour son bien. Pour le tien, aussi. 1094 00:54:53,120 --> 00:54:54,120 {\an3}- Ca va ? 1095 00:54:56,800 --> 00:54:59,040 {\an3}Y a un problème ? 1096 00:55:01,040 --> 00:55:04,000 {\an1}- Ma mère est OK, elle va prendre Jordy. 1097 00:55:04,000 --> 00:55:04,120 {\an1}- Ma mère est OK, elle va prendre Jordy. 1098 00:55:04,480 --> 00:55:09,160 - Tout le monde est content, alors ? - Ouais... 1099 00:55:09,480 --> 00:55:11,320 {\an3}- A quoi tu penses ? 1100 00:55:13,600 --> 00:55:17,680 - Que ça serait bien qu'on le garde avec nous, s'il est d'accord. 1101 00:55:18,000 --> 00:55:20,000 {\an3}- Ca serait bien, oui. 1102 00:55:20,000 --> 00:55:20,080 {\an3}- Ca serait bien, oui. 1103 00:55:21,160 --> 00:55:23,480 - Il faut lui en parler. 1104 00:55:25,880 --> 00:55:28,000 {\an3}- T'as pris la bonne décision. 1105 00:55:28,000 --> 00:55:28,320 {\an3}- T'as pris la bonne décision. 1106 00:55:29,960 --> 00:55:31,040 {\an3}Qu'y a-t-il ? 1107 00:55:31,400 --> 00:55:35,080 {\an1}- J'ai lu la proposition de ton frère, pour le parc. 1108 00:55:35,440 --> 00:55:36,000 C'est bien. - D'accord... 1109 00:55:36,000 --> 00:55:37,480 C'est bien. - D'accord... 1110 00:55:37,840 --> 00:55:42,600 - Ca fait 17 ans. Il est peut-être temps de passer à autre chose ? 1111 00:55:42,960 --> 00:55:44,000 C'est peut-être une bonne chose 1112 00:55:44,000 --> 00:55:45,040 C'est peut-être une bonne chose 1113 00:55:45,400 --> 00:55:49,880 que Jordy vive là où son père... - Pas comme moi, quoi. 1114 00:55:50,600 --> 00:55:52,000 - On passe notre temps à rendre les gens heureux. 1115 00:55:52,000 --> 00:55:53,920 - On passe notre temps à rendre les gens heureux. 1116 00:55:54,200 --> 00:55:58,800 Et nous, c'est quand, notre tour ? On attend quoi ? Qu'il fasse beau ? 1117 00:55:59,080 --> 00:56:00,000 {\an1}Une bonne recette ? 1118 00:56:00,000 --> 00:56:00,800 {\an1}Une bonne recette ? 1119 00:56:01,080 --> 00:56:03,800 Barrons-nous d'ici. 1120 00:56:04,080 --> 00:56:08,000 - On a passé des bons moments, ici. Y a un truc que tu me dis pas ? 1121 00:56:08,000 --> 00:56:08,440 - On a passé des bons moments, ici. Y a un truc que tu me dis pas ? 1122 00:56:08,760 --> 00:56:12,080 - Non. - Alors ? Pourquoi on fuirait ? 1123 00:56:15,080 --> 00:56:16,000 {\an1}... 1124 00:56:16,000 --> 00:56:24,000 {\an1}... 1125 00:56:24,000 --> 00:56:32,000 {\an1}... 1126 00:56:32,000 --> 00:56:40,000 {\an1}... 1127 00:56:40,000 --> 00:56:48,000 {\an1}... 1128 00:56:48,000 --> 00:56:51,440 {\an1}... 1129 00:56:51,760 --> 00:56:53,600 Douche. 1130 00:56:53,960 --> 00:56:56,000 {\an1}... 1131 00:56:56,000 --> 00:57:04,000 {\an1}... 1132 00:57:04,000 --> 00:57:12,000 {\an1}... 1133 00:57:12,000 --> 00:57:20,000 {\an1}... 1134 00:57:20,000 --> 00:57:24,920 {\an1}... 1135 00:57:25,200 --> 00:57:28,000 - Hop ! Hop ! Hop ! Donnez-moi ça ! Surprise ! 1136 00:57:28,000 --> 00:57:29,200 - Hop ! Hop ! Hop ! Donnez-moi ça ! Surprise ! 1137 00:57:29,520 --> 00:57:32,000 Ha ! Ha ! Les boules ! Kevin ! 1138 00:57:34,440 --> 00:57:35,320 {\an3}Merki. 1139 00:57:35,600 --> 00:57:36,000 "C'est allé trop loin, tu as un jour pour te dénoncer, 1140 00:57:36,000 --> 00:57:38,920 "C'est allé trop loin, tu as un jour pour te dénoncer, 1141 00:57:39,200 --> 00:57:41,760 "sinon, c'est moi qui le fais !" 1142 00:57:42,040 --> 00:57:44,000 {\an1}- Je comprends pas, Maeva m'a envoyé ce SMS... 1143 00:57:44,000 --> 00:57:45,200 {\an1}- Je comprends pas, Maeva m'a envoyé ce SMS... 1144 00:57:45,520 --> 00:57:48,600 {\an1}- Pas Maeva : son téléphone. 1145 00:57:49,320 --> 00:57:52,000 {\an1}Il est joli mais un peu con. Merci, ma poule. 1146 00:57:52,000 --> 00:57:52,600 {\an1}Il est joli mais un peu con. Merci, ma poule. 1147 00:57:55,160 --> 00:57:58,000 {\an3}- Je parlerai qu'en présence de mon avocat. 1148 00:57:58,320 --> 00:58:00,000 {\an3}- "Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat !" 1149 00:58:00,000 --> 00:58:01,400 {\an3}- "Je ne parlerai qu'en présence de mon avocat !" 1150 00:58:01,680 --> 00:58:07,080 On n'est pas une série américaine ! Vous voulez un commis d'office ? 1151 00:58:07,440 --> 00:58:08,000 Vous avez pas les moyens de vous payer un Dupond-Moretti. 1152 00:58:08,000 --> 00:58:10,960 Vous avez pas les moyens de vous payer un Dupond-Moretti. 1153 00:58:11,280 --> 00:58:15,480 C'est ce que disent vos relevés de compte trouvés par mon ami Kevin ! 1154 00:58:15,800 --> 00:58:16,000 - Avoir ces documents est illégal. - Pff ! C'est Kevin qu'ira en taule. 1155 00:58:16,000 --> 00:58:19,760 - Avoir ces documents est illégal. - Pff ! C'est Kevin qu'ira en taule. 1156 00:58:20,040 --> 00:58:23,360 - De quoi ? - Oui, c'est toi qui les as trouvés. 1157 00:58:23,640 --> 00:58:24,000 {\an3}Je dis juste : 1158 00:58:24,000 --> 00:58:24,800 {\an3}Je dis juste : 1159 00:58:25,080 --> 00:58:29,200 vendre ce parc vous renflouera. Vous êtes plus dans le rouge, 1160 00:58:29,520 --> 00:58:32,000 vous êtes dans le rouge vif ! - On l'emmène à la brigade ? 1161 00:58:32,000 --> 00:58:32,920 vous êtes dans le rouge vif ! - On l'emmène à la brigade ? 1162 00:58:33,200 --> 00:58:36,800 - Mmh... Non, j'ai une autre idée. 1163 00:58:37,080 --> 00:58:38,080 {\an3}Ha ! Ha ! 1164 00:58:38,440 --> 00:58:40,000 Ca vous dit pas, une thalasso gratos dans la Garonne ? 1165 00:58:40,000 --> 00:58:42,480 Ca vous dit pas, une thalasso gratos dans la Garonne ? 1166 00:58:42,840 --> 00:58:43,880 - Non ! 1167 00:58:44,160 --> 00:58:47,840 {\an1}- Allez ! Allez ! Allez ! Kevin, va chercher le matos ! 1168 00:58:48,560 --> 00:58:50,480 - Le matos de quoi ? 1169 00:58:50,800 --> 00:58:54,680 {\an1}- Le casque, le harnais, et l'élastique pour un... 80kg. 1170 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 - Vous allez le faire sauter d'où ? - Du pont, là-bas ! 1171 00:58:56,000 --> 00:58:59,200 - Vous allez le faire sauter d'où ? - Du pont, là-bas ! 1172 00:59:00,520 --> 00:59:04,000 Ou d'ici, pour que ça cogne sa petite tête ! Il parle ou pas ? 1173 00:59:04,000 --> 00:59:05,480 Ou d'ici, pour que ça cogne sa petite tête ! Il parle ou pas ? 1174 00:59:05,800 --> 00:59:09,040 {\an3}Dernière chance avant le plongeon ! - Allez vous faire foutre. 1175 00:59:09,400 --> 00:59:11,840 {\an1}- Avec vous ? Avec joie ! 1176 00:59:12,120 --> 00:59:16,000 {\an3}Mais d'abord, on cause. Le matos ! - OK. 1177 00:59:16,360 --> 00:59:20,000 - Vous allez pas me pendre à... - Si, je suis une grande folle ! 1178 00:59:20,000 --> 00:59:21,560 - Vous allez pas me pendre à... - Si, je suis une grande folle ! 1179 00:59:21,920 --> 00:59:24,880 Allez ! Allez ! - Non ! S'il vous plaît ! 1180 00:59:25,160 --> 00:59:28,000 {\an3}OK ! OK, OK, OK... 1181 00:59:28,000 --> 00:59:28,040 {\an3}OK ! OK, OK, OK... 1182 00:59:28,400 --> 00:59:30,480 {\an3}C'est bon, là, c'est moi. 1183 00:59:30,840 --> 00:59:34,000 {\an3}J'ai payé Maeva pour qu'elle commette des dégradations. 1184 00:59:34,360 --> 00:59:36,000 {\an3}Mais c'est pas allé plus loin que les poules ! 1185 00:59:36,000 --> 00:59:37,040 {\an3}Mais c'est pas allé plus loin que les poules ! 1186 00:59:37,400 --> 00:59:41,000 J'ai pas tué ce mec. - Et la barre de fer pour Maeva ? 1187 00:59:41,320 --> 00:59:44,000 {\an3}- C'était pour lui faire peur. J'ai commis aucun crime. 1188 00:59:44,000 --> 00:59:46,480 {\an3}- C'était pour lui faire peur. J'ai commis aucun crime. 1189 00:59:46,840 --> 00:59:50,920 - Vous êtes allé chez Alban 2 jours avant qu'il meure pour le menacer. 1190 00:59:51,200 --> 00:59:52,000 - Je suis jamais allé chez lui. - Ah bon ? 1191 00:59:52,000 --> 00:59:54,080 - Je suis jamais allé chez lui. - Ah bon ? 1192 00:59:54,440 --> 00:59:56,880 - Je l'ai jamais menacé. - Ah bon ? 1193 00:59:57,160 --> 00:59:58,160 {\an1}Et mon bisou ? 1194 00:59:58,480 --> 01:00:00,000 Vous relisez ça, et vous... 1195 01:00:00,000 --> 01:00:01,160 Vous relisez ça, et vous... 1196 01:00:01,480 --> 01:00:02,640 {\an1}Signez. 1197 01:00:06,640 --> 01:00:08,000 {\an3}- Après, je peux sortir ? 1198 01:00:08,000 --> 01:00:08,920 {\an3}- Après, je peux sortir ? 1199 01:00:09,200 --> 01:00:12,000 {\an1}- Non, on attend le feu vert du juge. 1200 01:00:13,040 --> 01:00:16,000 {\an3}- Merci d'être venu. Je vous raccompagne. 1201 01:00:16,000 --> 01:00:16,200 {\an3}- Merci d'être venu. Je vous raccompagne. 1202 01:00:22,280 --> 01:00:24,000 {\an3}- Y a un problème ? 1203 01:00:24,000 --> 01:00:24,120 {\an3}- Y a un problème ? 1204 01:00:24,480 --> 01:00:28,360 - Quand j'ai dit que c'était Bertrand, Antoine s'est énervé. 1205 01:00:28,640 --> 01:00:32,000 - Y avait de quoi, non ? - Il était déjà au courant. 1206 01:00:32,000 --> 01:00:32,320 - Y avait de quoi, non ? - Il était déjà au courant. 1207 01:00:32,600 --> 01:00:34,160 - Comment ça ? 1208 01:00:34,480 --> 01:00:38,120 - Le soir où Bertrand est venu menacer Alban, 1209 01:00:38,480 --> 01:00:40,000 {\an3}Alban a téléphoné à Antoine. 1210 01:00:40,000 --> 01:00:41,320 {\an3}Alban a téléphoné à Antoine. 1211 01:00:41,600 --> 01:00:44,000 - Et il s'est passé quoi ? 1212 01:00:44,320 --> 01:00:48,000 - J'ai écouté leur conversation sur le 2e combiné. Ils se disputaient. 1213 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 - J'ai écouté leur conversation sur le 2e combiné. Ils se disputaient. 1214 01:00:49,320 --> 01:00:53,360 - A propos de vous ? De Bertrand ? - Non, de quelqu'un d'autre. 1215 01:00:53,640 --> 01:00:55,760 {\an3}Antoine voulait surtout pas 1216 01:00:56,040 --> 01:00:59,080 qu'il en parle à Lucie. - Tiens donc... 1217 01:00:59,440 --> 01:01:03,680 Et de qui ne devait-il pas parler à Lucie ? 1218 01:01:04,760 --> 01:01:08,880 {\an3}- Je suis plus très sûre. D'un certain Victor, je crois. 1219 01:01:09,160 --> 01:01:12,000 - Victor, comme le père à Lucie. - Capitaine. 1220 01:01:12,000 --> 01:01:12,520 - Victor, comme le père à Lucie. - Capitaine. 1221 01:01:12,880 --> 01:01:14,480 Venez voir un truc. 1222 01:01:14,800 --> 01:01:19,560 {\an3}- Stéphane, peux-tu ramener cette dame dans ses appartements ? 1223 01:01:19,920 --> 01:01:20,000 {\an3}La bonne journée ! 1224 01:01:20,000 --> 01:01:21,640 {\an3}La bonne journée ! 1225 01:01:22,760 --> 01:01:26,160 {\an1}Qu'y a-t-il ? - J'ai trouvé ça sur Internet. 1226 01:01:26,480 --> 01:01:28,000 {\an3}La jeunesse d'Antoine Pavilla. Danseur de hip-hop. 1227 01:01:28,000 --> 01:01:29,680 {\an3}La jeunesse d'Antoine Pavilla. Danseur de hip-hop. 1228 01:01:30,000 --> 01:01:31,080 - Pavilla ? 1229 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Vingt dieux ! 1230 01:01:38,000 --> 01:01:39,280 Il a grossi ! 1231 01:01:39,560 --> 01:01:43,000 {\an3}- Regardez comment il danse ! Il joue avec le public ! 1232 01:01:43,320 --> 01:01:44,000 - Il rigolait, à l'époque, la vedette ! 1233 01:01:44,000 --> 01:01:45,880 - Il rigolait, à l'époque, la vedette ! 1234 01:01:46,160 --> 01:01:48,040 {\an3}Joie et star ! 1235 01:01:52,640 --> 01:01:56,960 Pourquoi il est rendu 'citurne, mon gros nounours ? 1236 01:01:57,280 --> 01:01:59,840 {\an3}- Nounours ? Plus phoque, non ? 1237 01:02:00,120 --> 01:02:02,480 Non, je... - Phoque ? 1238 01:02:02,840 --> 01:02:05,800 Faut qu'on trouve ce qu'il cache à l'eau ? 1239 01:02:06,080 --> 01:02:07,520 {\an1}Oh ! T'as ri ! 1240 01:02:07,880 --> 01:02:08,000 Onk ! Onk ! Je fais bien l'otarie, hein ? 1241 01:02:08,000 --> 01:02:11,400 Onk ! Onk ! Je fais bien l'otarie, hein ? 1242 01:02:13,840 --> 01:02:16,000 {\an3}Allez, bosse, feignasse ! 1243 01:02:16,000 --> 01:02:16,280 {\an3}Allez, bosse, feignasse ! 1244 01:02:26,440 --> 01:02:29,520 {\an1}- Puisque Bertrand a avoué pour les dégradations, 1245 01:02:29,880 --> 01:02:32,000 on peut rouvrir le parc ? - Non. 1246 01:02:32,000 --> 01:02:32,120 on peut rouvrir le parc ? - Non. 1247 01:02:32,480 --> 01:02:33,200 {\an1}- Non ? 1248 01:02:33,520 --> 01:02:35,480 {\an3}- Non, c'est non ! 1249 01:02:35,840 --> 01:02:39,400 {\an3}- C'est catastrophique pour le parc. - Et pour vous. 1250 01:02:39,680 --> 01:02:40,000 {\an3}Imaginez qu'on trouve le lien entre la mort de votre papa 1251 01:02:40,000 --> 01:02:43,920 {\an3}Imaginez qu'on trouve le lien entre la mort de votre papa 1252 01:02:44,200 --> 01:02:48,000 {\an3}et la mort d'Alban ? Ca ferait des catas ! Oh ouais ! 1253 01:02:48,000 --> 01:02:48,320 {\an3}et la mort d'Alban ? Ca ferait des catas ! Oh ouais ! 1254 01:02:48,600 --> 01:02:52,400 - Je vous écoute. - Demandez plutôt à votre mari 1255 01:02:52,680 --> 01:02:55,480 {\an3}comment ça se fait qu'il s'est engueulé avec Alban 1256 01:02:55,800 --> 01:02:56,000 et qu'il craignait qu'il vous dise qu'ils parlaient de votre papa. 1257 01:02:56,000 --> 01:03:00,080 et qu'il craignait qu'il vous dise qu'ils parlaient de votre papa. 1258 01:03:00,440 --> 01:03:03,840 - Vous dites n'importe quoi ! - C'est moi qu'on engueule ? 1259 01:03:04,120 --> 01:03:08,560 Y a qu'la vérité qui blesse. - Vous servez pas de mon père 1260 01:03:08,920 --> 01:03:12,000 {\an3}pour nous séparer, Antoine et moi. - Ah oui ? Sinon quoi ? 1261 01:03:12,000 --> 01:03:14,320 {\an3}pour nous séparer, Antoine et moi. - Ah oui ? Sinon quoi ? 1262 01:03:14,600 --> 01:03:17,280 {\an3}Otaries. 1263 01:03:17,560 --> 01:03:19,560 {\an3}- Hop ! Hop ! 1264 01:03:20,640 --> 01:03:22,640 {\an1}- Antoine. - Oui ? 1265 01:03:25,760 --> 01:03:28,000 {\an3}- Je t'ai toujours fait confiance ? - Bien sûr ! 1266 01:03:28,000 --> 01:03:29,200 {\an3}- Je t'ai toujours fait confiance ? - Bien sûr ! 1267 01:03:29,520 --> 01:03:34,040 - Si cette flic me dit un truc que tu démens, je pourrai te croire ? 1268 01:03:34,400 --> 01:03:35,840 {\an3}- Sans doute... 1269 01:03:36,120 --> 01:03:39,400 - Sais-tu un truc sur mon père que tu m'as pas dit ? 1270 01:03:39,680 --> 01:03:41,120 - J'ai pas connu ton père. 1271 01:03:41,480 --> 01:03:44,000 - La flic prétend qu'Alban et toi vous êtes disputés. 1272 01:03:44,000 --> 01:03:44,760 - La flic prétend qu'Alban et toi vous êtes disputés. 1273 01:03:45,040 --> 01:03:49,000 - C'est possible, mais pas pour ça. - Quelqu'un vous a entendus. 1274 01:03:49,360 --> 01:03:52,000 - Quelqu'un a mal entendu. On a assez de galères comme ça, non ? 1275 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 - Quelqu'un a mal entendu. On a assez de galères comme ça, non ? 1276 01:03:53,320 --> 01:03:55,000 - La flic... 1277 01:03:55,320 --> 01:03:58,040 {\an3}- Elle fout la merde. Tu vois pas son jeu ? 1278 01:03:59,000 --> 01:04:00,000 - D'accord. Mais si tu me mens, tu regretteras de m'avoir croisée. 1279 01:04:00,000 --> 01:04:03,160 - D'accord. Mais si tu me mens, tu regretteras de m'avoir croisée. 1280 01:04:15,680 --> 01:04:16,000 - Impressionnante, votre enquête ! 1281 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 - Impressionnante, votre enquête ! 1282 01:04:18,360 --> 01:04:21,920 - Dans "compliment", y a pas que "-pliment" ! 1283 01:04:22,200 --> 01:04:24,000 - Dès demain, on pourra présenter le dossier au magistrat. 1284 01:04:24,000 --> 01:04:25,800 - Dès demain, on pourra présenter le dossier au magistrat. 1285 01:04:26,080 --> 01:04:28,880 - Ouais... Demain ou après-demain. 1286 01:04:29,160 --> 01:04:31,480 - Après-demain ? - Y a un truc 1287 01:04:31,800 --> 01:04:32,000 que je comprends toujours pas : Bertrand et Maeva magouillaient. 1288 01:04:32,000 --> 01:04:36,160 que je comprends toujours pas : Bertrand et Maeva magouillaient. 1289 01:04:36,480 --> 01:04:39,280 {\an3}Comment Bertrand savait qu'Alban savait ? 1290 01:04:39,560 --> 01:04:40,000 {\an1}- La petite lui aurait dit ? 1291 01:04:40,000 --> 01:04:42,480 {\an1}- La petite lui aurait dit ? 1292 01:04:42,800 --> 01:04:47,120 {\an3}- Non, elle dit que non. Alors, comment il l'a su ? 1293 01:04:47,480 --> 01:04:48,000 {\an1}- C'est important ? 1294 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 {\an1}- C'est important ? 1295 01:04:49,320 --> 01:04:51,880 Vous avez du biscuit contre lui ? 1296 01:04:52,160 --> 01:04:54,800 - Non, mais j'ai des Pepiti. Vous en voulez ? 1297 01:04:55,080 --> 01:04:55,880 On frappe. 1298 01:04:56,160 --> 01:04:57,960 - ENTREZ ! 1299 01:05:01,920 --> 01:05:04,000 - Le dossier que vous vouliez. - Merci ! 1300 01:05:04,000 --> 01:05:05,040 - Le dossier que vous vouliez. - Merci ! 1301 01:05:07,840 --> 01:05:10,200 {\an3}- Le suicide de Victor Ross ? 1302 01:05:12,800 --> 01:05:14,400 {\an3}Ca remonte à 20 ans ! 1303 01:05:14,680 --> 01:05:17,680 - Maeva m'a dit un drôle de truc : 1304 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 elle a entendu Alban et Antoine s'engueuler à cause de Victor. 1305 01:05:20,000 --> 01:05:21,960 elle a entendu Alban et Antoine s'engueuler à cause de Victor. 1306 01:05:22,280 --> 01:05:24,520 {\an1}Pourquoi ? Je sais pas. 1307 01:05:24,880 --> 01:05:27,280 Alors, je cherche dans le passé. 1308 01:05:27,560 --> 01:05:28,000 C'est ça, le dossier ? 3 vieilles photos, un constat, 1309 01:05:28,000 --> 01:05:32,440 C'est ça, le dossier ? 3 vieilles photos, un constat, 1310 01:05:32,760 --> 01:05:36,000 un rapport d'autopsie ? - Faut croire que c'était suffisant. 1311 01:05:36,000 --> 01:05:36,160 un rapport d'autopsie ? - Faut croire que c'était suffisant. 1312 01:05:36,480 --> 01:05:40,400 - Après un suicide ? C'est léger. - On aurait bâclé l'enquête ? 1313 01:05:40,680 --> 01:05:43,040 - Eh ! M'en a tout l'air ! 1314 01:05:44,160 --> 01:05:45,760 {\an3}- Capitaine. 1315 01:05:46,040 --> 01:05:48,360 Je vous ai accueillie correctement. 1316 01:05:48,640 --> 01:05:51,480 J'ai mis mon personnel à votre disposition. 1317 01:05:51,800 --> 01:05:52,000 C'est la règle, mais d'autres s'y plient de moins bonne grâce. 1318 01:05:52,000 --> 01:05:55,120 C'est la règle, mais d'autres s'y plient de moins bonne grâce. 1319 01:05:55,480 --> 01:05:57,600 En retour, je demande du respect. 1320 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 - Prenez vite la bouche, vous. 1321 01:06:00,000 --> 01:06:01,520 - Prenez vite la bouche, vous. 1322 01:06:01,880 --> 01:06:03,040 {\an1}Vous êtes putrescible ! 1323 01:06:03,400 --> 01:06:07,080 C'était vous, le chef de la gendarmerie, à l'époque ? Non ! 1324 01:06:07,440 --> 01:06:08,000 - A quoi sert de remuer les vieilles histoires ? On a le coupable ! 1325 01:06:08,000 --> 01:06:11,480 - A quoi sert de remuer les vieilles histoires ? On a le coupable ! 1326 01:06:11,840 --> 01:06:14,040 Maintenant, j'ai du travail. 1327 01:06:14,400 --> 01:06:15,600 {\an3}- Je l'ai vexé. 1328 01:06:15,960 --> 01:06:16,000 Quand ils ont la tête rentrée dans les épaules, ils sont vexés. 1329 01:06:16,000 --> 01:06:19,360 Quand ils ont la tête rentrée dans les épaules, ils sont vexés. 1330 01:06:19,640 --> 01:06:21,160 {\an3}- Faut pas lui en vouloir. 1331 01:06:21,480 --> 01:06:24,000 {\an3}Il a perdu un fils. Ca marque un homme. 1332 01:06:24,000 --> 01:06:25,880 {\an3}Il a perdu un fils. Ca marque un homme. 1333 01:06:26,160 --> 01:06:30,320 - J'y en veux pas. C'est ses cheveux que j'aime pas. 1334 01:06:32,960 --> 01:06:35,280 Tu m'enlèveras pas de ma tête 1335 01:06:35,560 --> 01:06:39,640 {\an3}qu'y en a qui en savent plus que c'qu'ils disent sur ce suicide. 1336 01:06:40,840 --> 01:06:43,360 {\an3}Ca va ? Ca s'passe bien ? 1337 01:06:57,000 --> 01:07:00,480 - Tu m'ramènes mon fusil ? - Vot' vieille pétoire, là, 1338 01:07:00,840 --> 01:07:04,000 faudra faire une croix dessus. - Cette nuit, t'es sortie du parc 1339 01:07:04,000 --> 01:07:04,320 faudra faire une croix dessus. - Cette nuit, t'es sortie du parc 1340 01:07:04,600 --> 01:07:07,280 {\an1}avec les proprios et une bonne femme. 1341 01:07:07,560 --> 01:07:10,480 {\an1}C'est elle qui a zigouillé l'autre andouille ? 1342 01:07:10,800 --> 01:07:12,000 - J'crois pas. - J'aurai pas la récompense ? 1343 01:07:12,000 --> 01:07:13,560 - J'crois pas. - J'aurai pas la récompense ? 1344 01:07:13,920 --> 01:07:17,600 - Y a pas de récompense. On n'est pas en Amérique. Pas encore. 1345 01:07:17,960 --> 01:07:20,000 C'est marrant, ça ! C'est quoi ? Des petits poulets ! Comme moi ! 1346 01:07:20,000 --> 01:07:23,360 C'est marrant, ça ! C'est quoi ? Des petits poulets ! Comme moi ! 1347 01:07:24,480 --> 01:07:26,760 {\an1}Piti, piti, piti, piti ! 1348 01:07:27,040 --> 01:07:28,000 Au fait, le directeur du parc, vous vous rappelez quand il est mort ? 1349 01:07:28,000 --> 01:07:31,400 Au fait, le directeur du parc, vous vous rappelez quand il est mort ? 1350 01:07:31,680 --> 01:07:34,760 - J'y suis pour rien, moi ! - J'ai pas dit ça ! 1351 01:07:35,040 --> 01:07:36,000 Regardez si vous avez rien noté dans vos carnets, ce soir-là. 1352 01:07:36,000 --> 01:07:38,520 Regardez si vous avez rien noté dans vos carnets, ce soir-là. 1353 01:07:38,880 --> 01:07:42,360 - Inutile, y a pas tous les jours des morts en face de chez moi. 1354 01:07:42,640 --> 01:07:44,000 Je me souviens de cette nuit-là. - C'était le 19 septembre 2002 ? 1355 01:07:44,000 --> 01:07:46,600 Je me souviens de cette nuit-là. - C'était le 19 septembre 2002 ? 1356 01:07:46,960 --> 01:07:47,880 {\an3}- Possible. 1357 01:07:48,160 --> 01:07:50,840 {\an3}1515, 2002, c'est pas mon truc, les dates. 1358 01:07:51,120 --> 01:07:52,000 Mais c'était dans la nuit du samedi au dimanche. 1359 01:07:52,000 --> 01:07:53,960 Mais c'était dans la nuit du samedi au dimanche. 1360 01:07:54,280 --> 01:07:57,000 Les cris m'ont réveillée à 2h du mat'. 1361 01:07:57,320 --> 01:07:58,960 - Quels cris ? 1362 01:07:59,280 --> 01:08:00,000 - Les abrutis qui sont entrés dans le parc. Ca faisait les cons ! 1363 01:08:00,000 --> 01:08:03,000 - Les abrutis qui sont entrés dans le parc. Ca faisait les cons ! 1364 01:08:03,320 --> 01:08:08,000 J'ai entendu leur bagnole repartir, et après, les pompiers arriver. 1365 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 J'ai entendu leur bagnole repartir, et après, les pompiers arriver. 1366 01:08:09,320 --> 01:08:14,360 - Vous l'avez pas dit aux flics ? - Si ! Je suis même sortie en pyjama 1367 01:08:14,640 --> 01:08:16,000 pour aller leur parler ! - Ah bon ? C'est bizarre ! 1368 01:08:16,000 --> 01:08:17,880 pour aller leur parler ! - Ah bon ? C'est bizarre ! 1369 01:08:18,160 --> 01:08:21,800 Y a pas eu d'enquête et votre témoignage n'apparaît nulle part. 1370 01:08:22,080 --> 01:08:24,000 - Ca t'étonne ? Entre nous, tes collègues, c'est pas des lumières. 1371 01:08:24,000 --> 01:08:27,080 - Ca t'étonne ? Entre nous, tes collègues, c'est pas des lumières. 1372 01:08:27,400 --> 01:08:28,520 {\an3}Et à l'époque, 1373 01:08:28,840 --> 01:08:32,000 le père Capet, leur chef, était plus souvent au bistrot 1374 01:08:32,000 --> 01:08:32,680 le père Capet, leur chef, était plus souvent au bistrot 1375 01:08:33,000 --> 01:08:35,920 qu'à la gendarmerie. - C'est pas impossible. 1376 01:08:36,200 --> 01:08:39,320 Y avait donc plusieurs personnes qui gueulaient ? 1377 01:08:39,680 --> 01:08:40,000 - Oui. Au moins deux. Peut-être trois. 1378 01:08:40,000 --> 01:08:43,400 - Oui. Au moins deux. Peut-être trois. 1379 01:08:43,760 --> 01:08:46,840 Ca s'appelait, ça se répondait... 1380 01:08:47,120 --> 01:08:48,000 {\an1}- OK. Merci. 1381 01:08:48,000 --> 01:08:49,840 {\an1}- OK. Merci. 1382 01:08:50,760 --> 01:08:51,880 {\an1}Ah ! 1383 01:08:53,120 --> 01:08:56,000 {\an1}Je vais récupérer le fusil, quand même. 1384 01:08:56,000 --> 01:08:56,120 {\an1}Je vais récupérer le fusil, quand même. 1385 01:08:56,440 --> 01:09:00,200 Pour faire peur, le mieux, c'est de porter un gilet jaune. 1386 01:09:01,000 --> 01:09:02,760 {\an1}Tcho, camarade ! 1387 01:09:06,720 --> 01:09:08,600 {\an1}- Kevin. - Merci, major. 1388 01:09:08,920 --> 01:09:12,000 - M. Boyer, sortez-moi de là. - S'il vous plaît ! 1389 01:09:12,000 --> 01:09:12,600 - M. Boyer, sortez-moi de là. - S'il vous plaît ! 1390 01:09:20,800 --> 01:09:22,080 {\an1}Merci. 1391 01:09:22,880 --> 01:09:26,920 {\an1}Ecoute, ça dépend pas de moi, mais ça devrait aller. 1392 01:09:27,200 --> 01:09:28,000 {\an1}Les Pavilla n'ont pas porté plainte. 1393 01:09:28,000 --> 01:09:29,920 {\an1}Les Pavilla n'ont pas porté plainte. 1394 01:09:30,200 --> 01:09:33,520 - J'irai pas en prison ? - Non, pas pour des poules. 1395 01:09:33,840 --> 01:09:35,240 {\an3}- Désolée, M. Boyer. 1396 01:09:35,600 --> 01:09:36,000 Je suis pas une mauvaise personne. J'avais pas le choix. 1397 01:09:36,000 --> 01:09:39,120 Je suis pas une mauvaise personne. J'avais pas le choix. 1398 01:09:39,440 --> 01:09:44,000 - Ce qui est fait est fait. Mais que faisais-tu avec cet idiot d'Alban ? 1399 01:09:44,000 --> 01:09:44,160 - Ce qui est fait est fait. Mais que faisais-tu avec cet idiot d'Alban ? 1400 01:09:44,520 --> 01:09:47,800 - Il était gentil avec moi. Il me jugeait pas pour mon fils. 1401 01:09:48,080 --> 01:09:51,640 Il voulait même que je vive chez lui pour pouvoir récupérer Lucas. 1402 01:09:51,960 --> 01:09:52,000 - Y a rien à gagner avec un loser pareil. 1403 01:09:52,000 --> 01:09:54,680 - Y a rien à gagner avec un loser pareil. 1404 01:09:55,000 --> 01:09:58,080 - Il m'aimait. C'est la 1re fois depuis... Vous savez... 1405 01:09:58,400 --> 01:10:00,000 Que j'étais bien avec quelqu'un. 1406 01:10:00,000 --> 01:10:00,520 Que j'étais bien avec quelqu'un. 1407 01:10:01,680 --> 01:10:04,960 - T'aurais dû venir me voir, pour ton fils. 1408 01:10:05,240 --> 01:10:08,000 - Je voulais pas vous déranger. Et j'avais honte de ce qui m'arrivait. 1409 01:10:08,000 --> 01:10:09,280 - Je voulais pas vous déranger. Et j'avais honte de ce qui m'arrivait. 1410 01:10:09,640 --> 01:10:14,240 - Quand tu sors, passe à la maison. On verra ce qu'on peut faire. 1411 01:10:14,600 --> 01:10:16,000 Et si un type du genre de Bertrand te propose un truc louche, 1412 01:10:16,000 --> 01:10:17,960 Et si un type du genre de Bertrand te propose un truc louche, 1413 01:10:18,240 --> 01:10:20,200 appelle-moi immédiatement. 1414 01:10:20,560 --> 01:10:24,000 - J'ai de la chance de vous avoir. Vous m'accompagnerez chez le juge ? 1415 01:10:24,000 --> 01:10:24,840 - J'ai de la chance de vous avoir. Vous m'accompagnerez chez le juge ? 1416 01:10:25,120 --> 01:10:28,120 {\an3}- Non, je peux pas. Mais ça se passera bien. 1417 01:10:28,440 --> 01:10:32,000 Dis-lui "monsieur", sois polie, fais-en des tartines sur ton fils, 1418 01:10:32,000 --> 01:10:32,600 Dis-lui "monsieur", sois polie, fais-en des tartines sur ton fils, 1419 01:10:32,920 --> 01:10:35,440 et ce soir, tu dormiras dans ton lit. 1420 01:10:40,520 --> 01:10:42,160 {\an3}S'il vous plaît. 1421 01:10:48,560 --> 01:10:53,520 {\an3}- Je vais avoir besoin d'être seul. - On se retrouve à la maison. 1422 01:11:10,160 --> 01:11:12,000 {\an3}- Ah ! Les chiens aboient, la caravane passe et trépasse ! 1423 01:11:12,000 --> 01:11:15,680 {\an3}- Ah ! Les chiens aboient, la caravane passe et trépasse ! 1424 01:11:16,000 --> 01:11:17,120 {\an3}Ca va ? 1425 01:11:17,440 --> 01:11:19,280 - Ca va. - C'est beau, ici. 1426 01:11:19,640 --> 01:11:20,000 Et bien chauffé ! Alors ? Pas encore parti, 1427 01:11:20,000 --> 01:11:23,880 Et bien chauffé ! Alors ? Pas encore parti, 1428 01:11:24,160 --> 01:11:26,920 déjà nostalgique ? - Je dis adieu à mon costume. 1429 01:11:27,200 --> 01:11:28,000 - Dites-moi, il était dépressif, le père Victor ? 1430 01:11:28,000 --> 01:11:31,080 - Dites-moi, il était dépressif, le père Victor ? 1431 01:11:31,400 --> 01:11:35,400 - Pas vraiment, mais quand même : il avait perdu sa femme, 1432 01:11:35,760 --> 01:11:36,000 le parc marchait pas fort, Lucie était à Paris, Bertrand à Londres. 1433 01:11:36,000 --> 01:11:39,920 le parc marchait pas fort, Lucie était à Paris, Bertrand à Londres. 1434 01:11:40,200 --> 01:11:42,000 C'était pas la joie. 1435 01:11:42,280 --> 01:11:44,000 - Du coup, le père saute du grand 8 et la fille récupère le business. 1436 01:11:44,000 --> 01:11:46,920 - Du coup, le père saute du grand 8 et la fille récupère le business. 1437 01:11:47,200 --> 01:11:48,000 - Oui. 1438 01:11:48,280 --> 01:11:51,920 {\an3}- D'accord... Mais Antoine, il connaissait pas Victor ? 1439 01:11:52,200 --> 01:11:55,240 - Pas que je sache. - Alors, pourquoi il parlait de lui 1440 01:11:55,600 --> 01:12:00,000 avec son beauf ? Y a un truc que je sais pas que je devrais savoir ? 1441 01:12:00,000 --> 01:12:00,040 avec son beauf ? Y a un truc que je sais pas que je devrais savoir ? 1442 01:12:00,360 --> 01:12:03,720 - J'étais que le jardinier, hein... 1443 01:12:04,000 --> 01:12:08,000 - L'aimez bien, Lucie ! Feriez n'importe quoi pour elle ! 1444 01:12:08,000 --> 01:12:08,040 - L'aimez bien, Lucie ! Feriez n'importe quoi pour elle ! 1445 01:12:10,200 --> 01:12:13,720 {\an3}Que j'suis con ! C'est vous ! - Pardon ? 1446 01:12:14,000 --> 01:12:16,000 {\an3}- C'est vous, pas Bertrand, qui a été menacer Alban. 1447 01:12:16,000 --> 01:12:17,200 {\an3}- C'est vous, pas Bertrand, qui a été menacer Alban. 1448 01:12:17,560 --> 01:12:18,720 {\an3}C'est vous. 1449 01:12:19,000 --> 01:12:22,720 Alban avait un secret avec Antoine. Vous connaissiez le secret, 1450 01:12:23,000 --> 01:12:24,000 et il pouvait faire du mal à Lucie. Vous êtes donc allé voir Alban 1451 01:12:24,000 --> 01:12:26,800 et il pouvait faire du mal à Lucie. Vous êtes donc allé voir Alban 1452 01:12:27,080 --> 01:12:29,800 {\an3}et vous l'avez forcé à fermer sa bouche. 1453 01:12:30,080 --> 01:12:32,000 - Maeva a reconnu Bertrand. 1454 01:12:32,000 --> 01:12:32,040 - Maeva a reconnu Bertrand. 1455 01:12:32,360 --> 01:12:36,360 - Elle était dans la pièce à côté. Elle a pu confondre. Alors ? 1456 01:12:36,720 --> 01:12:40,000 {\an3}Le secret, ça avait un rapport avec la mort de Victor ? 1457 01:12:40,000 --> 01:12:40,440 {\an3}Le secret, ça avait un rapport avec la mort de Victor ? 1458 01:12:40,800 --> 01:12:43,640 {\an3}Hein ? Il dira rien ! Hein ? 1459 01:12:43,960 --> 01:12:45,400 {\an3}Una testa dura ! 1460 01:12:45,760 --> 01:12:47,800 {\an3}C'était un suicide ou pas ? 1461 01:12:48,080 --> 01:12:52,120 - Il avait des raisons de mourir, mais Lucie y a jamais cru. 1462 01:12:52,440 --> 01:12:55,840 Je crois même que c'est ça qui l'empêche de quitter le parc. 1463 01:12:56,120 --> 01:13:00,160 {\an3}- C'était un passionné. Il adorait son parc. 1464 01:13:00,520 --> 01:13:04,000 Je l'ai appelé l'après-midi : il était en pleine forme. 1465 01:13:04,000 --> 01:13:04,760 Je l'ai appelé l'après-midi : il était en pleine forme. 1466 01:13:05,040 --> 01:13:10,400 - Votre père s'est pas suicidé, OK. Mais vous avez pas de preuves... 1467 01:13:12,960 --> 01:13:16,760 - Attendez... C'est peut-être ça qu'il cherchait. 1468 01:13:17,880 --> 01:13:20,000 Antoine a fouillé mon bureau. Il cherchait peut-être ça ? 1469 01:13:20,000 --> 01:13:21,720 Antoine a fouillé mon bureau. Il cherchait peut-être ça ? 1470 01:13:22,000 --> 01:13:26,160 - Cette boîte ? - Mon père ne s'est pas suicidé. 1471 01:13:26,520 --> 01:13:28,000 {\an3}Et en voilà la preuve. 1472 01:13:28,000 --> 01:13:28,200 {\an3}Et en voilà la preuve. 1473 01:13:28,560 --> 01:13:30,600 {\an1}Après la fermeture, 1474 01:13:30,920 --> 01:13:35,120 {\an3}il nettoyait les manèges lui-même de fond en comble. 1475 01:13:35,440 --> 01:13:36,000 Et j'ai trouvé ça le lendemain de sa mort sous un siège du grand 8. 1476 01:13:36,000 --> 01:13:39,600 Et j'ai trouvé ça le lendemain de sa mort sous un siège du grand 8. 1477 01:13:39,920 --> 01:13:43,200 {\an3}- Il a juste pas eu le temps de faire le ménage. 1478 01:13:43,560 --> 01:13:44,000 - C'est ce qu'ont dit les gendarmes. Pour eux, c'était pas une preuve. 1479 01:13:44,000 --> 01:13:47,600 - C'est ce qu'ont dit les gendarmes. Pour eux, c'était pas une preuve. 1480 01:13:47,920 --> 01:13:51,600 {\an1}"Pourquoi tout nettoyer s'il compte se foutre en l'air ?" 1481 01:13:55,600 --> 01:13:58,760 {\an3}Il devrait être là... - Quoi ? 1482 01:13:59,040 --> 01:14:00,000 - Un ticket de spectacle, rouge. Il devrait être là. 1483 01:14:00,000 --> 01:14:02,320 - Un ticket de spectacle, rouge. Il devrait être là. 1484 01:14:02,680 --> 01:14:05,160 Daté du 19 septembre 2002 à 20h. 1485 01:14:05,520 --> 01:14:08,000 {\an3}- Ca veut dire que quelqu'un a été voir le spectacle à 20h 1486 01:14:08,000 --> 01:14:08,640 {\an3}- Ca veut dire que quelqu'un a été voir le spectacle à 20h 1487 01:14:08,960 --> 01:14:12,320 et a balancé son ticket dans le grand 8 après la fermeture du parc. 1488 01:14:12,680 --> 01:14:14,880 {\an3}- Ca n'a pas de sens. - Non. 1489 01:14:15,560 --> 01:14:16,000 {\an3}Bon... Merci. 1490 01:14:16,000 --> 01:14:17,840 {\an3}Bon... Merci. 1491 01:14:18,920 --> 01:14:20,000 {\an3}Tcho ! 1492 01:14:20,680 --> 01:14:21,800 {\an1}Ah ! 1493 01:14:22,680 --> 01:14:24,000 Est-ce que le ticket, vous en avez parlé à mes anciens collègues ? 1494 01:14:24,000 --> 01:14:26,760 Est-ce que le ticket, vous en avez parlé à mes anciens collègues ? 1495 01:14:27,040 --> 01:14:29,760 - Evidemment. Ils en ont rien fait. 1496 01:14:30,040 --> 01:14:32,000 - Ca rejoint le témoignage de votre voisine. 1497 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 - Ca rejoint le témoignage de votre voisine. 1498 01:14:33,320 --> 01:14:37,040 {\an3}- Quel témoignage ? - Elle a entendu des trucs la nuit. 1499 01:14:37,360 --> 01:14:40,000 2 ou 3 personnes, vers 2h du mat'. - Pourquoi personne m'en a parlé ? 1500 01:14:40,000 --> 01:14:41,080 2 ou 3 personnes, vers 2h du mat'. - Pourquoi personne m'en a parlé ? 1501 01:14:41,400 --> 01:14:46,000 - Sais pas... Personne me dit jamais rien, moi ! 1502 01:14:47,680 --> 01:14:48,000 C'était quoi comme spectacle ? Y a moyen d'savoir ? 1503 01:14:48,000 --> 01:14:50,880 C'était quoi comme spectacle ? Y a moyen d'savoir ? 1504 01:14:51,160 --> 01:14:55,000 - Oui, mais pourquoi je le ferais ? - J'ai un ticket avec vous, non ? 1505 01:14:55,320 --> 01:14:56,000 Vous avez des archives informatiques database 3. 0 ? 1506 01:14:56,000 --> 01:14:58,560 Vous avez des archives informatiques database 3. 0 ? 1507 01:14:58,880 --> 01:15:03,400 {\an3}- Non, j'ai des affiches informatiques database. 0 ! 1508 01:15:04,680 --> 01:15:08,760 25 ans que j'essaie de programmer deux spectacles par mois. 1509 01:15:09,040 --> 01:15:11,960 {\an1}Et chaque fois, je garde une affiche. 1510 01:15:12,240 --> 01:15:15,640 - C'est le bordel, votre truc. - C'est pas le bordel ! 1511 01:15:15,960 --> 01:15:20,000 Ca en a l'air, mais c'est bien rangé. Vous allez voir... 1512 01:15:20,000 --> 01:15:20,320 Ca en a l'air, mais c'est bien rangé. Vous allez voir... 1513 01:15:20,680 --> 01:15:22,080 {\an3}- Pas vraiment... 1514 01:15:28,040 --> 01:15:30,920 {\an1}- 19 septembre 2002 ! 1515 01:15:33,840 --> 01:15:36,000 {\an3}- Waouh ! Nique sa race ! H-I-P ! H-O-P ! 1516 01:15:36,000 --> 01:15:38,680 {\an3}- Waouh ! Nique sa race ! H-I-P ! H-O-P ! 1517 01:15:41,400 --> 01:15:44,000 - Et le ticket rouge ? Tu l'as jeté par peur qu'elle le trouve ? 1518 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 - Et le ticket rouge ? Tu l'as jeté par peur qu'elle le trouve ? 1519 01:15:45,960 --> 01:15:48,720 {\an1}- De quoi tu me parles ? - C'est à cause de moi 1520 01:15:49,000 --> 01:15:51,640 que vous vous disputez ? - Non. 1521 01:15:51,960 --> 01:15:52,000 {\an1}- J'irai chez mamie, vous serez tranquilles. 1522 01:15:52,000 --> 01:15:54,880 {\an1}- J'irai chez mamie, vous serez tranquilles. 1523 01:15:55,160 --> 01:15:58,640 - T'es pas obligé. Tu peux rester ici avec nous. 1524 01:15:58,960 --> 01:16:00,000 {\an1}- Je vais pas vous gêner ? 1525 01:16:00,000 --> 01:16:00,880 {\an1}- Je vais pas vous gêner ? 1526 01:16:01,160 --> 01:16:03,440 - Non. - T'es le bienvenu. 1527 01:16:03,800 --> 01:16:08,000 J'ai reçu les papiers pour être ton tuteur légal, donc... 1528 01:16:08,000 --> 01:16:08,200 J'ai reçu les papiers pour être ton tuteur légal, donc... 1529 01:16:08,560 --> 01:16:10,560 {\an3}Si t'es partant, voilà... 1530 01:16:12,840 --> 01:16:16,000 Tu restes avec nous ? - Je peux réfléchir ? 1531 01:16:16,000 --> 01:16:17,000 Tu restes avec nous ? - Je peux réfléchir ? 1532 01:16:28,880 --> 01:16:32,000 {\an3}- On peut plus faire marche arrière. - C'est ton neveu, pas le mien. 1533 01:16:32,000 --> 01:16:33,040 {\an3}- On peut plus faire marche arrière. - C'est ton neveu, pas le mien. 1534 01:16:34,840 --> 01:16:37,240 - Ecoute, on est un couple. 1535 01:16:37,600 --> 01:16:40,000 C'est pas cette gendarmette qui va nous foutre dans la merde. 1536 01:16:40,000 --> 01:16:41,600 C'est pas cette gendarmette qui va nous foutre dans la merde. 1537 01:16:52,880 --> 01:16:54,000 On frappe. 1538 01:16:54,320 --> 01:16:56,000 - J'peux rentrer ? J'ai un truc de malade à vous faire voir ! 1539 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 - J'peux rentrer ? J'ai un truc de malade à vous faire voir ! 1540 01:17:00,000 --> 01:17:01,800 {\an1}Bonsoir ! - Bonsoir. 1541 01:17:02,080 --> 01:17:03,680 {\an1}- Bonsoir ! 1542 01:17:05,520 --> 01:17:10,800 {\an3}Putain ! C'est beau, ici ! On s'croirait en Louisiane. 1543 01:17:11,080 --> 01:17:12,000 Venez voir ma dernière petite trouvaille ! 1544 01:17:12,000 --> 01:17:15,680 Venez voir ma dernière petite trouvaille ! 1545 01:17:18,240 --> 01:17:19,640 {\an1}Et voilà ! 1546 01:17:19,960 --> 01:17:20,000 Il était une fois le Spoutnik Park, un très joli parc d'attractions. 1547 01:17:20,000 --> 01:17:25,560 Il était une fois le Spoutnik Park, un très joli parc d'attractions. 1548 01:17:25,880 --> 01:17:28,000 Un jour, le propriétaire décide de se suicider. 1549 01:17:28,000 --> 01:17:29,280 Un jour, le propriétaire décide de se suicider. 1550 01:17:29,640 --> 01:17:33,760 Mon Dieu ! Il est mort ! Non loin de là, dans une salle des fêtes, 1551 01:17:34,040 --> 01:17:36,000 avait lieu un festival de danses urbaines. 1552 01:17:36,000 --> 01:17:37,120 avait lieu un festival de danses urbaines. 1553 01:17:37,440 --> 01:17:39,000 {\an3}H-I-P et H-O-P ! 1554 01:17:39,320 --> 01:17:41,920 {\an1}Voici l'affiche. Et on reconnaît qui ? 1555 01:17:42,200 --> 01:17:44,000 Il est toujours aussi mignon ! 1556 01:17:44,000 --> 01:17:44,280 Il est toujours aussi mignon ! 1557 01:17:44,640 --> 01:17:47,280 Donc : 19 septembre 2002. 1558 01:17:47,640 --> 01:17:51,000 D'un côté, festival de danse, de l'autre côté, suicide. 1559 01:17:51,280 --> 01:17:52,000 "Pas du tout ! Haut les mains ! cria la voisine Ma Dalton. 1560 01:17:52,000 --> 01:17:54,720 "Pas du tout ! Haut les mains ! cria la voisine Ma Dalton. 1561 01:17:55,000 --> 01:17:59,560 "Ce soir-là, dans le parc, avec le futur mort, y avait des gens !" 1562 01:17:59,880 --> 01:18:00,000 Quoi ? Mais elle est folle, c'est une alcoolique ! 1563 01:18:00,000 --> 01:18:04,680 Quoi ? Mais elle est folle, c'est une alcoolique ! 1564 01:18:05,000 --> 01:18:06,120 {\an3}Pas du tout ! 1565 01:18:06,440 --> 01:18:08,000 Dans le manège, on retrouva un ticket qui prouvait ses dires. 1566 01:18:08,000 --> 01:18:10,760 Dans le manège, on retrouva un ticket qui prouvait ses dires. 1567 01:18:14,040 --> 01:18:16,000 {\an3}- Quel genre de ticket ? 1568 01:18:16,000 --> 01:18:16,040 {\an3}- Quel genre de ticket ? 1569 01:18:16,360 --> 01:18:19,800 {\an1}- Un beau ticket chic pour un ballet choc. 1570 01:18:20,080 --> 01:18:24,000 Avec en vedette le Noureev du hip-hop, Frédéric Astaire Williams, 1571 01:18:24,000 --> 01:18:24,880 Avec en vedette le Noureev du hip-hop, Frédéric Astaire Williams, 1572 01:18:25,160 --> 01:18:27,040 {\an1}alias vous, mon cher. 1573 01:18:27,360 --> 01:18:30,800 {\an1}Le soir où il est mort, vous étiez dans le parc. 1574 01:18:31,080 --> 01:18:32,000 {\an1}Vous le saviez ? 1575 01:18:32,320 --> 01:18:35,200 Vous l'avez pas dit à votre femme ? 1576 01:18:35,560 --> 01:18:38,320 J'ai fait une boulette ? Pardon. 1577 01:18:38,680 --> 01:18:40,000 Je continue mon histoire... Les semaines passent. 1578 01:18:40,000 --> 01:18:42,360 Je continue mon histoire... Les semaines passent. 1579 01:18:42,720 --> 01:18:46,960 Alban disparaît, quitte la France, quand Antoine apparaît. Où ça ? 1580 01:18:47,240 --> 01:18:48,000 Dans la vie de la fille 1581 01:18:48,000 --> 01:18:49,680 Dans la vie de la fille 1582 01:18:50,000 --> 01:18:53,360 du propriétaire, qui devient donc la femme de sa vie. 1583 01:18:53,720 --> 01:18:55,880 Paf ! C'est un braqueur ! 1584 01:18:56,160 --> 01:19:00,000 17 années de bonheur conjugal et de bisous. 1585 01:19:00,320 --> 01:19:04,000 Quand soudain réapparaît Alban, pour disparaître assassiné. 1586 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 Quand soudain réapparaît Alban, pour disparaître assassiné. 1587 01:19:06,720 --> 01:19:09,200 Fin de l'histoire. 1588 01:19:11,920 --> 01:19:12,000 - Tu me mens depuis tout ce temps ? 1589 01:19:12,000 --> 01:19:14,760 - Tu me mens depuis tout ce temps ? 1590 01:19:15,040 --> 01:19:15,840 - Non. 1591 01:19:16,120 --> 01:19:17,800 - T'as tué mon père ? - Non ! 1592 01:19:18,080 --> 01:19:20,000 - Antoine, dis-moi la vérité. 1593 01:19:20,000 --> 01:19:20,800 - Antoine, dis-moi la vérité. 1594 01:19:27,400 --> 01:19:28,000 - Ce ne sont pas mes vrais cheveux. On les a pris sur un ananas mort. 1595 01:19:28,000 --> 01:19:32,120 - Ce ne sont pas mes vrais cheveux. On les a pris sur un ananas mort. 1596 01:19:32,440 --> 01:19:34,320 {\an3}On me les a greffés. 1597 01:19:34,680 --> 01:19:36,000 {\an1}Et la colle, elle tient. 1598 01:19:36,000 --> 01:19:37,360 {\an1}Et la colle, elle tient. 1599 01:19:37,720 --> 01:19:40,680 {\an3}- Tony, voici Christian, il était au spectacle. 1600 01:19:41,000 --> 01:19:42,520 - J'ai adoré ! 1601 01:19:42,840 --> 01:19:44,000 {\an1}- C'est cool ! Tu sais entrer dans le parc la nuit ? 1602 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 {\an1}- C'est cool ! Tu sais entrer dans le parc la nuit ? 1603 01:19:46,280 --> 01:19:47,680 {\an3}- Sans problèmes. 1604 01:19:48,000 --> 01:19:49,160 {\an3}- On va s'éclater ! 1605 01:19:49,520 --> 01:19:52,000 {\an3}- T'as plus l'âge de traîner dans les parcs d'attractions. 1606 01:19:52,000 --> 01:19:52,600 {\an3}- T'as plus l'âge de traîner dans les parcs d'attractions. 1607 01:19:52,920 --> 01:19:55,440 - C'que t'es vieux dans ta tête ! 1608 01:19:55,800 --> 01:19:59,920 - Une heure plus tard, il m'appelle, en panique. 1609 01:20:16,400 --> 01:20:18,000 - Faut dégager ! 1610 01:20:18,680 --> 01:20:20,640 - Qu'y a-t-il ? - Allez ! 1611 01:20:23,160 --> 01:20:24,000 Démarre. - Où est le gamin ? 1612 01:20:24,000 --> 01:20:25,200 Démarre. - Où est le gamin ? 1613 01:20:25,560 --> 01:20:29,800 - Ca a merdé, Tony. On était sur le grand 8. Le proprio s'est pointé. 1614 01:20:30,080 --> 01:20:32,000 {\an1}Je suis descendu, mais Chris est resté québlo là-haut. 1615 01:20:32,000 --> 01:20:33,200 {\an1}Je suis descendu, mais Chris est resté québlo là-haut. 1616 01:20:33,560 --> 01:20:34,320 {\an3}- Et alors ? 1617 01:20:34,680 --> 01:20:36,960 - Le proprio est monté l'aider. 1618 01:20:37,240 --> 01:20:40,000 J'ai entendu un cri... Le mec est tombé ! 1619 01:20:40,000 --> 01:20:40,360 J'ai entendu un cri... Le mec est tombé ! 1620 01:20:40,720 --> 01:20:44,920 - Le proprio ? Il est blessé ? - Il est mort ! Faut se casser ! 1621 01:20:45,200 --> 01:20:48,000 {\an3}- Et le gamin ? - Il s'est barré ! Démarre ! Vite ! 1622 01:20:48,000 --> 01:20:49,400 {\an3}- Et le gamin ? - Il s'est barré ! Démarre ! Vite ! 1623 01:20:56,400 --> 01:21:03,000 - Epilogue : ils se marièrent et eurent beaucoup de gros secrets. 1624 01:21:04,000 --> 01:21:07,240 - Comment t'as pu ? - Je voulais te le dire. 1625 01:21:07,600 --> 01:21:11,640 Je suis passé au bureau. Tu n'y étais pas, je t'ai laissé un mot. 1626 01:21:11,960 --> 01:21:12,000 Pour que tu me retrouves. - Continue de te foutre de moi. 1627 01:21:12,000 --> 01:21:15,120 Pour que tu me retrouves. - Continue de te foutre de moi. 1628 01:21:15,440 --> 01:21:19,000 - Je t'ai laissé un mot, mais c'est pas toi qui m'attendais. 1629 01:21:24,800 --> 01:21:28,000 Qu'est-ce tu fous là, toi ? Tu lis les mots que je laisse à ma femme ? 1630 01:21:28,000 --> 01:21:29,320 Qu'est-ce tu fous là, toi ? Tu lis les mots que je laisse à ma femme ? 1631 01:21:29,680 --> 01:21:33,120 - Je sais ce que tu veux lui dire : t'es mêlé à la mort de Victor. 1632 01:21:33,440 --> 01:21:34,720 {\an3}T'étais à l'hommage. 1633 01:21:35,000 --> 01:21:36,000 Mais t'as dit à Lucie que t'avais jamais mis les pieds dans le coin. 1634 01:21:36,000 --> 01:21:40,200 Mais t'as dit à Lucie que t'avais jamais mis les pieds dans le coin. 1635 01:21:41,240 --> 01:21:43,720 - Tu me prends pour un autre. 1636 01:21:44,000 --> 01:21:47,240 - Non, c'était toi. - Tu me fais quoi, là ? 1637 01:21:47,600 --> 01:21:50,120 Du chantage ? Je suis ton boss ! 1638 01:21:50,440 --> 01:21:52,000 {\an3}- Du calme. On veut le bonheur de Lucie tous les deux. 1639 01:21:52,000 --> 01:21:53,640 {\an3}- Du calme. On veut le bonheur de Lucie tous les deux. 1640 01:21:53,960 --> 01:21:57,320 {\an3}Elle a retrouvé le sourire depuis que vous êtes ensemble. 1641 01:21:57,680 --> 01:22:00,000 - Tu racontes n'importe quoi. - C'était un accident, c'est ça ? 1642 01:22:00,000 --> 01:22:03,160 - Tu racontes n'importe quoi. - C'était un accident, c'est ça ? 1643 01:22:03,520 --> 01:22:06,800 {\an3}Si tu avoues ton rôle, tu signes la fin de ton couple. 1644 01:22:07,080 --> 01:22:08,000 {\an3}Lucie s'en remettra pas. 1645 01:22:08,000 --> 01:22:08,880 {\an3}Lucie s'en remettra pas. 1646 01:22:09,160 --> 01:22:13,160 Hors de question que tu lui parles. - Un employé te dit de te taire, 1647 01:22:13,520 --> 01:22:15,960 {\an3}et toi, tu... - Pour ton bien. 1648 01:22:16,240 --> 01:22:19,320 {\an3}- Pour le tien, aussi, non ? - On s'aimait, non ? 1649 01:22:19,680 --> 01:22:21,600 - Je veux plus te voir. 1650 01:22:21,920 --> 01:22:23,560 {\an3}- Attends ! 1651 01:22:23,880 --> 01:22:24,000 {\an1}- Je veux plus jamais te voir. - Il avait bu ! 1652 01:22:24,000 --> 01:22:26,760 {\an1}- Je veux plus jamais te voir. - Il avait bu ! 1653 01:22:29,880 --> 01:22:31,920 J'aurais dû le retenir. 1654 01:22:32,200 --> 01:22:37,000 - Vous savez c'est quoi, son nom, à Christian machin ? 1655 01:22:38,160 --> 01:22:40,000 - Non. Je me souviens juste d'un 205 cabriolet Roland Garros... 1656 01:22:40,000 --> 01:22:43,400 - Non. Je me souviens juste d'un 205 cabriolet Roland Garros... 1657 01:22:44,640 --> 01:22:46,760 {\an3}- Voiture de blaps, ça... 1658 01:22:47,040 --> 01:22:48,000 {\an3}Kevin, il me faut la liste des proprios d'un cabriolet... 1659 01:22:48,000 --> 01:22:53,040 {\an3}Kevin, il me faut la liste des proprios d'un cabriolet... 1660 01:22:53,360 --> 01:22:56,000 {\an3}Hein ? Non, pas un Benz Benz ! 1661 01:22:56,320 --> 01:23:01,280 Un 205 cabriolet Roland Garros, immatriculé dans le département 1662 01:23:01,640 --> 01:23:04,000 en septembre 2002. Non, j'attends, c'est urgent. 1663 01:23:04,000 --> 01:23:05,360 en septembre 2002. Non, j'attends, c'est urgent. 1664 01:23:08,960 --> 01:23:12,000 {\an3}- J'adorais cette voiture. Une 2e main, mais c'était ma 1re. 1665 01:23:12,000 --> 01:23:13,320 {\an3}- J'adorais cette voiture. Une 2e main, mais c'était ma 1re. 1666 01:23:13,680 --> 01:23:15,840 {\an3}Achetée avec mes économies. 1667 01:23:16,120 --> 01:23:19,240 - Beau mec. Il a une tête à s'appeler Christian, non ? 1668 01:23:19,600 --> 01:23:20,000 - Si. Comment vous savez ? 1669 01:23:20,000 --> 01:23:21,840 - Si. Comment vous savez ? 1670 01:23:22,120 --> 01:23:25,400 - L'instinct. Vous lui avez déjà prêté votre bagnole ? 1671 01:23:25,760 --> 01:23:28,000 - Oui, souvent. Pourquoi ? - J'sais pas. 1672 01:23:28,000 --> 01:23:28,360 - Oui, souvent. Pourquoi ? - J'sais pas. 1673 01:23:28,720 --> 01:23:32,000 19 septembre 2002, par exemple ? Il l'aurait pas conduite ? 1674 01:23:32,280 --> 01:23:34,880 - C'était quoi, comme jour ? - Du samedi. 1675 01:23:35,160 --> 01:23:36,000 - C'est possible. Il travaillait à la salle polyvalente. 1676 01:23:36,000 --> 01:23:38,360 - C'est possible. Il travaillait à la salle polyvalente. 1677 01:23:38,720 --> 01:23:42,560 {\an3}Donc, comme ça finissait tard, il prenait ma voiture. 1678 01:23:42,880 --> 01:23:44,000 - Ce soir-là, le père à Lucie Favilla, il s'est flingué. 1679 01:23:44,000 --> 01:23:48,080 - Ce soir-là, le père à Lucie Favilla, il s'est flingué. 1680 01:23:48,400 --> 01:23:52,000 Au Spoutnik. Christian vous a pas parlé de sa soirée ? 1681 01:23:52,000 --> 01:23:52,040 Au Spoutnik. Christian vous a pas parlé de sa soirée ? 1682 01:23:52,360 --> 01:23:54,520 Des gens qu'il a vus ? 1683 01:23:54,840 --> 01:23:57,240 - Je me souviens pas. 1684 01:23:57,600 --> 01:24:00,000 Mais c'est à cette période qu'il a commencé sa dépression. 1685 01:24:00,000 --> 01:24:01,440 Mais c'est à cette période qu'il a commencé sa dépression. 1686 01:24:01,800 --> 01:24:03,920 Il a fini par se suicider, 1687 01:24:04,200 --> 01:24:06,680 {\an3}en janvier 2003. - Ah merde... 1688 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 La boulette, je suis désolée. Il s'appelait Christian comment ? 1689 01:24:08,000 --> 01:24:11,120 La boulette, je suis désolée. Il s'appelait Christian comment ? 1690 01:24:11,440 --> 01:24:14,400 - Boyer. - Boyer ! B-O... 1691 01:24:14,760 --> 01:24:15,960 - Y-E-R. 1692 01:24:16,240 --> 01:24:18,840 - Comme l'actrice ? Non, comme le major ! 1693 01:24:19,120 --> 01:24:22,840 - Oui, c'était son fils. - Ah, d'accord... 1694 01:24:27,040 --> 01:24:30,200 {\an3}- Major, le capitaine a résolu les deux affaires : 1695 01:24:30,560 --> 01:24:32,000 {\an1}Alban Bouchard et Victor Ross. - Bien ! 1696 01:24:32,000 --> 01:24:33,440 {\an1}Alban Bouchard et Victor Ross. - Bien ! 1697 01:24:34,000 --> 01:24:35,440 Très bien ! 1698 01:24:53,560 --> 01:24:54,800 {\an1}- Ah là là ! 1699 01:24:55,640 --> 01:24:56,000 {\an1}C'est triste, hein ? 1700 01:24:56,000 --> 01:24:57,280 {\an1}C'est triste, hein ? 1701 01:24:57,640 --> 01:25:01,280 {\an1}Il se casse la nénette pendant 20 ans à garder un secret, 1702 01:25:01,640 --> 01:25:04,000 et son beauf arrive et menace de tout raconter à Lucie. 1703 01:25:04,000 --> 01:25:05,600 et son beauf arrive et menace de tout raconter à Lucie. 1704 01:25:05,920 --> 01:25:07,080 {\an1}Quelle misère ! 1705 01:25:08,040 --> 01:25:09,200 - Mais... 1706 01:25:09,560 --> 01:25:12,000 {\an3}Il vous a parlé de ce qui s'est passé à l'époque ? 1707 01:25:12,000 --> 01:25:13,120 {\an3}Il vous a parlé de ce qui s'est passé à l'époque ? 1708 01:25:13,440 --> 01:25:16,120 {\an3}Ils avaient des complices ? 1709 01:25:16,440 --> 01:25:20,000 {\an1}- Il a parlé d'un jeune mec. On sait pas c'est qui. 1710 01:25:20,000 --> 01:25:20,360 {\an1}- Il a parlé d'un jeune mec. On sait pas c'est qui. 1711 01:25:20,720 --> 01:25:25,000 {\an1}Faut faire une croix dessus ! Eh ouais ! 1712 01:25:26,560 --> 01:25:28,000 {\an1}Ceci dit, il manque un truc. 1713 01:25:28,000 --> 01:25:29,040 {\an1}Ceci dit, il manque un truc. 1714 01:25:29,360 --> 01:25:32,440 {\an1}La ricine ! On sait pas où elle est. 1715 01:25:32,800 --> 01:25:36,000 C'est pas grave, j'ai demandé une commission rogatoire. 1716 01:25:36,280 --> 01:25:39,360 {\an1}On va bien fouiller le parc une 2e fois. 1717 01:25:39,720 --> 01:25:42,000 {\an1}On a pu passer à côté. 1718 01:25:42,320 --> 01:25:44,000 Il faudra du monde. J'peux compter sur vos hommes et vos femmes ? 1719 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Il faudra du monde. J'peux compter sur vos hommes et vos femmes ? 1720 01:25:46,320 --> 01:25:50,080 - Pas de problèmes. Et félicitations pour cette double résolution. 1721 01:25:50,400 --> 01:25:51,400 {\an3}Du grand art. 1722 01:25:51,760 --> 01:25:52,000 - On s'fait plus la gueule ? - Non. 1723 01:25:52,000 --> 01:25:54,000 - On s'fait plus la gueule ? - Non. 1724 01:25:57,080 --> 01:25:58,600 {\an1}- Bisous, alors ! 1725 01:25:59,520 --> 01:26:00,000 Chez moi, c'est 4. 1726 01:26:00,000 --> 01:26:00,600 Chez moi, c'est 4. 1727 01:26:03,080 --> 01:26:04,680 {\an1}Fait plaisir ! 1728 01:26:05,000 --> 01:26:08,000 - T'as pas rouvert, finalement ? - Non, c'est repoussé de 24 heures. 1729 01:26:08,000 --> 01:26:09,240 - T'as pas rouvert, finalement ? - Non, c'est repoussé de 24 heures. 1730 01:26:09,600 --> 01:26:13,400 - Si vous êtes toujours d'accord, je veux bien rester avec vous. 1731 01:26:13,760 --> 01:26:16,000 {\an3}Si ça pose un problème, je rentre chez moi. 1732 01:26:16,000 --> 01:26:16,720 {\an3}Si ça pose un problème, je rentre chez moi. 1733 01:26:17,000 --> 01:26:19,080 {\an1}- C'est ici, chez toi. 1734 01:26:26,120 --> 01:26:29,760 - Qu'est-ce que vous foutez ? J'avais dit à 15h, la perquise ! 1735 01:26:30,040 --> 01:26:32,000 {\an3}- Le major Boyer a dit 14h30. 1736 01:26:32,000 --> 01:26:32,160 {\an3}- Le major Boyer a dit 14h30. 1737 01:26:32,520 --> 01:26:35,840 - Quoi ? Où qu'il est passé ? - Dans le parc, par là. 1738 01:26:36,120 --> 01:26:38,920 - Putain ! La salope ! 1739 01:26:39,200 --> 01:26:40,000 Pour aller aux otaries ? - Par là. 1740 01:26:40,000 --> 01:26:42,280 Pour aller aux otaries ? - Par là. 1741 01:26:42,640 --> 01:26:44,600 {\an1}Pourquoi ? - On discutera après. 1742 01:26:44,920 --> 01:26:47,680 {\an1}Alors, c'est où ? 1743 01:27:06,640 --> 01:27:07,920 {\an3}Surprise ! 1744 01:27:09,520 --> 01:27:11,160 - Que faites-vous là ? - Et vous ? 1745 01:27:11,520 --> 01:27:12,000 {\an3}C'était 15h, la perquise. On perquisitionne sans témoins ? 1746 01:27:12,000 --> 01:27:15,560 {\an3}C'était 15h, la perquise. On perquisitionne sans témoins ? 1747 01:27:16,520 --> 01:27:20,000 N'auriez-vous pas dans vos poches un petit quépa de ricine 1748 01:27:20,000 --> 01:27:21,320 N'auriez-vous pas dans vos poches un petit quépa de ricine 1749 01:27:21,680 --> 01:27:24,200 {\an3}destiné à être planqué ici ? 1750 01:27:24,560 --> 01:27:27,280 {\an1}La ricine qui a tué Alban. 1751 01:27:28,080 --> 01:27:31,240 {\an1}Il aurait pas tué Alban, par hasard ? Si ? 1752 01:27:31,600 --> 01:27:35,040 {\an3}- Je comprends pas. Pourquoi ? Quel rapport avec mon père ? 1753 01:27:35,360 --> 01:27:36,000 {\an3}- Son fils. 1754 01:27:36,000 --> 01:27:36,760 {\an3}- Son fils. 1755 01:27:37,040 --> 01:27:39,640 Son fils qui lui a tout raconté. 1756 01:27:39,960 --> 01:27:44,000 {\an1}Pour empêcher qu'on regrimpe et qu'on arrive jusqu'au fiston, 1757 01:27:44,000 --> 01:27:44,240 {\an1}Pour empêcher qu'on regrimpe et qu'on arrive jusqu'au fiston, 1758 01:27:44,600 --> 01:27:48,360 {\an3}le papa major a effacé toutes les traces dans l'enquête, 1759 01:27:48,720 --> 01:27:52,000 comme le témoignage de la voisine. N'est-ce pas, major ? Bravo ! 1760 01:27:52,000 --> 01:27:52,640 comme le témoignage de la voisine. N'est-ce pas, major ? Bravo ! 1761 01:27:52,960 --> 01:27:57,000 Vous avez pu empêcher que votre fils soit impliqué, 1762 01:27:57,320 --> 01:28:00,000 {\an3}mais pas qu'il se foute en l'air. La ricine, s'il vous plaît. 1763 01:28:00,000 --> 01:28:00,760 {\an3}mais pas qu'il se foute en l'air. La ricine, s'il vous plaît. 1764 01:28:01,040 --> 01:28:04,520 - Si Alban n'avait pas entraîné mon fils, votre père ne serait pas mort 1765 01:28:04,840 --> 01:28:08,000 et Christian n'aurait pas été rongé par la culpabilité jusqu'à se tuer. 1766 01:28:08,000 --> 01:28:09,760 et Christian n'aurait pas été rongé par la culpabilité jusqu'à se tuer. 1767 01:28:10,040 --> 01:28:14,840 - Vous vouliez surtout un coupable. Quand Alban a réapparu : bingo ! 1768 01:28:15,120 --> 01:28:16,000 {\an1}En plus, il se tapait l'ex du fiston : "J'vais l'tuer !" 1769 01:28:16,000 --> 01:28:18,600 {\an1}En plus, il se tapait l'ex du fiston : "J'vais l'tuer !" 1770 01:28:18,920 --> 01:28:21,680 - Je ne regrette rien. - Dommage, Edith Piaf. 1771 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 Ca vous ramènera pas votre fils. La ricine. 1772 01:28:24,000 --> 01:28:24,920 Ca vous ramènera pas votre fils. La ricine. 1773 01:28:31,160 --> 01:28:32,000 {\an3}Dans la main, pas dans le nez ! Jamais pendant le service. 1774 01:28:32,000 --> 01:28:34,800 {\an3}Dans la main, pas dans le nez ! Jamais pendant le service. 1775 01:28:43,040 --> 01:28:46,000 {\an1}Youyous. 1776 01:28:47,160 --> 01:28:48,000 Spider-Woman ! Spider-Woman ! 1777 01:28:48,000 --> 01:28:56,000 Spider-Woman ! Spider-Woman ! 1778 01:28:56,000 --> 01:28:56,680 Spider-Woman ! Spider-Woman ! 1779 01:28:57,000 --> 01:28:59,160 {\an1}Viens, viens, viens ! 1780 01:29:03,520 --> 01:29:04,000 {\an1}Spider-Woman ! 1781 01:29:04,000 --> 01:29:06,400 {\an1}Spider-Woman ! 1782 01:29:06,760 --> 01:29:08,920 {\an1}Bobobo bom ! Et voilà ! 1783 01:29:09,200 --> 01:29:12,000 {\an1}Après Spoutnik ton père, Ch'ti Wonder Woman ! 1784 01:29:12,000 --> 01:29:12,760 {\an1}Après Spoutnik ton père, Ch'ti Wonder Woman ! 1785 01:29:13,040 --> 01:29:15,120 Je suis belle ? - Oui. 1786 01:29:15,640 --> 01:29:18,600 Que fait-il là, lui ? - Il a le droit ! 1787 01:29:18,920 --> 01:29:20,000 {\an3}Il est libre. 1788 01:29:20,000 --> 01:29:20,160 {\an3}Il est libre. 1789 01:29:20,520 --> 01:29:22,520 - Salut. - Salut. 1790 01:29:22,840 --> 01:29:26,240 {\an3}- Il est très beau et très amoureux. - Tu parles d'un amour. 1791 01:29:26,600 --> 01:29:28,000 {\an1}- Z'êtes jamais contente ! C'est un amour double protection. 1792 01:29:28,000 --> 01:29:30,200 {\an1}- Z'êtes jamais contente ! C'est un amour double protection. 1793 01:29:30,560 --> 01:29:33,920 Y a lui et y a Henri. Il vous protège mal, mais il vous protège. 1794 01:29:35,400 --> 01:29:36,000 Allez ! 1795 01:29:36,000 --> 01:29:36,560 Allez ! 1796 01:29:43,400 --> 01:29:44,000 {\an3}- Je ferme le parc. J'ai envie d'ouvrir des chambres d'hôtes. 1797 01:29:44,000 --> 01:29:47,240 {\an3}- Je ferme le parc. J'ai envie d'ouvrir des chambres d'hôtes. 1798 01:29:47,600 --> 01:29:51,000 - Bonne idée. T'as besoin de quelqu'un pour l'entretien ? 1799 01:29:51,320 --> 01:29:52,000 Y a toujours besoin de quelqu'un pour quelque chose... 1800 01:29:52,000 --> 01:29:54,160 Y a toujours besoin de quelqu'un pour quelque chose... 1801 01:29:54,520 --> 01:29:57,320 - Peut-être. On verra plus tard. 1802 01:30:00,800 --> 01:30:02,360 Il s'est décidé. 1803 01:30:02,720 --> 01:30:05,760 {\an3}Il veut vivre avec nous. - Tu lui as dit quoi ? 1804 01:30:06,040 --> 01:30:08,000 {\an3}- J'allais pas lui dire non. On fera garde partagée. 1805 01:30:08,000 --> 01:30:09,920 {\an3}- J'allais pas lui dire non. On fera garde partagée. 1806 01:30:10,200 --> 01:30:12,240 {\an3}Au début, au moins. 1807 01:30:19,920 --> 01:30:22,360 - Et hop ! Tournez, manège ! 1808 01:30:22,720 --> 01:30:24,000 Tu me fais tourner la tête ! Mon manège à moi, c'est toi ! 1809 01:30:24,000 --> 01:30:28,080 Tu me fais tourner la tête ! Mon manège à moi, c'est toi ! 1810 01:30:38,440 --> 01:30:40,000 france. tv access 1811 01:30:40,000 --> 01:30:43,440 france. tv access 163045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.