All language subtitles for Capitaine.Marleau.S02E03.Sang.et.lumiere.2018.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 ... 2 00:00:01,320 --> 00:00:02,320 Cloches. 3 00:00:02,640 --> 00:00:08,000 ... 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,600 ... 5 00:00:13,920 --> 00:00:14,960 - Ah... 6 00:00:17,960 --> 00:00:22,160 T'as pas fini de mater, toi ? Je vais te faire bouffer ton tibia. 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,000 Je suis pas aussi déglinguée 8 00:00:24,000 --> 00:00:24,240 Je suis pas aussi déglinguée 9 00:00:24,560 --> 00:00:27,760 que ce mec-là quand même ? - D'un point de vue structurel, si. 10 00:00:28,080 --> 00:00:31,960 Vos vertèbres sont déplacées. - C'est un compliment, ça. 11 00:00:32,280 --> 00:00:35,560 - Si vous voulez. C'est pour ça que vous êtes coincée. 12 00:00:35,880 --> 00:00:39,200 - Je suis coincée, moi ? Tu veux tester, Dr Nonosse ? 13 00:00:39,520 --> 00:00:40,000 Passe 3 jours planqué dans une poubelle, 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,080 Passe 3 jours planqué dans une poubelle, 15 00:00:42,400 --> 00:00:45,520 on verra si t'es pas aussi raide que Bob Marley ! 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,000 - Et inspirez. 17 00:00:48,000 --> 00:00:48,160 - Et inspirez. 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,000 Expirez. Craquements. 19 00:00:50,320 --> 00:00:51,360 - Ah ! 20 00:00:52,280 --> 00:00:56,000 ... 21 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 ... 22 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 23 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 24 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 25 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 26 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 ... 27 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 ... 28 00:01:52,000 --> 00:01:59,600 ... 29 00:01:59,920 --> 00:02:00,000 Une femme parle anglais. 30 00:02:00,000 --> 00:02:02,160 Une femme parle anglais. 31 00:02:02,480 --> 00:02:08,000 ... 32 00:02:08,000 --> 00:02:13,560 ... 33 00:02:14,800 --> 00:02:16,000 - Je suis prêt, "darling". 34 00:02:16,000 --> 00:02:16,760 - Je suis prêt, "darling". 35 00:02:17,080 --> 00:02:19,200 Pardon, je vous dérange là. 36 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 - Prends ma voiture. - D'accord. 37 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 - Attends ! 38 00:02:23,640 --> 00:02:24,000 T'es parti tôt, ce matin. On s'est à peine vus. 39 00:02:24,000 --> 00:02:26,680 T'es parti tôt, ce matin. On s'est à peine vus. 40 00:02:27,000 --> 00:02:29,920 - On se rattrapera, ce soir. - J'arrive dès que je peux. 41 00:02:34,800 --> 00:02:37,040 - Comment faites-vous pour être toujours 42 00:02:37,360 --> 00:02:39,680 aussi amoureux ? - Sexe, Jenny. 43 00:02:40,000 --> 00:02:44,200 S'employer à entretenir la passion physique, c'est l'unique secret. 44 00:02:44,520 --> 00:02:47,760 Regarde Queen Elizabeth et Prince Philip. 45 00:02:48,080 --> 00:02:52,360 Combat d'épées. 46 00:02:52,680 --> 00:02:56,000 ... 47 00:02:56,000 --> 00:03:00,920 ... 48 00:03:01,240 --> 00:03:04,000 - Angus, arrête ! Ce n'est qu'une répétition. 49 00:03:04,000 --> 00:03:04,280 - Angus, arrête ! Ce n'est qu'une répétition. 50 00:03:04,600 --> 00:03:06,800 Tu vas nous l'achever ! 51 00:03:07,120 --> 00:03:09,920 My God ! Everybody, arrêtez, s'il vous plaît ! 52 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 Arrêtez, s'il vous plaît, je ne m'entends plus penser ! 53 00:03:12,000 --> 00:03:14,040 Arrêtez, s'il vous plaît, je ne m'entends plus penser ! 54 00:03:14,360 --> 00:03:17,120 Where the hell is Aliénor d'Aquitaine ? 55 00:03:17,440 --> 00:03:20,000 Aliénor d'Aquitaine, where is she ? 56 00:03:20,000 --> 00:03:20,520 Aliénor d'Aquitaine, where is she ? 57 00:03:21,920 --> 00:03:23,240 Aliénor ? 58 00:03:26,920 --> 00:03:28,000 Est-ce que 59 00:03:28,000 --> 00:03:28,240 Est-ce que 60 00:03:28,560 --> 00:03:31,240 Aliénor d'Aquitaine est ici ? 61 00:03:31,560 --> 00:03:33,200 - Maggie va pas tarder. 62 00:03:34,160 --> 00:03:36,000 - Combien de fois je dois le dire ? 63 00:03:36,000 --> 00:03:36,920 - Combien de fois je dois le dire ? 64 00:03:37,240 --> 00:03:39,360 Ici, on oublie son identité 65 00:03:39,680 --> 00:03:43,640 civile. On est son rôle, on le vit, on le hume, 66 00:03:43,960 --> 00:03:44,000 on l'habite. - Oui, pardon. 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,680 on l'habite. - Oui, pardon. 68 00:03:46,000 --> 00:03:49,280 Aliénor d'Aquitaine devrait bientôt faire son entrée à la cour. 69 00:03:52,720 --> 00:03:56,160 - Et vous, mon brave, avez-vous aperçu votre maîtresse ? 70 00:03:56,480 --> 00:04:00,000 - Il faut toujours que je joue un valet, c'est inapproprié ! 71 00:04:00,000 --> 00:04:00,640 - Il faut toujours que je joue un valet, c'est inapproprié ! 72 00:04:00,960 --> 00:04:04,040 - Justement parce que vous êtes un acteur d'exception, 73 00:04:04,360 --> 00:04:07,080 vous pouvez jouer quelqu'un d'éloigné de vous. 74 00:04:07,400 --> 00:04:08,000 - Epargnez-moi ça. - Et Aliénor ? 75 00:04:08,000 --> 00:04:09,120 - Epargnez-moi ça. - Et Aliénor ? 76 00:04:09,440 --> 00:04:13,800 - Aliénor n'est pas là, d'accord ? Pourtant, elle voulait ce rôle. 77 00:04:14,120 --> 00:04:16,000 - Elle nous emmerde ! Même une reine peut être ponctuelle. 78 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 - Elle nous emmerde ! Même une reine peut être ponctuelle. 79 00:04:18,280 --> 00:04:23,120 - A partir d'aujourd'hui, je joue Richard Coeur de Lion ou rien ! 80 00:04:32,960 --> 00:04:34,320 - M. le maire ? 81 00:04:34,640 --> 00:04:36,560 - Oui ? - Suivez-nous. 82 00:04:36,880 --> 00:04:38,800 - Pourquoi ? - Allons-y. 83 00:04:39,120 --> 00:04:40,000 ... 84 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 ... 85 00:04:48,000 --> 00:04:56,000 ... 86 00:04:56,000 --> 00:05:04,000 ... 87 00:05:04,000 --> 00:05:04,960 ... 88 00:05:05,280 --> 00:05:09,440 C'est bien la voiture de votre femme et aucune trace d'elle. 89 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 Klaxon. 90 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 - Capitaine Marleau ? Le capitaine Marleau ? 91 00:05:40,960 --> 00:05:43,800 - La capitaine ! On se connaît ? - Lieutenant Vasson. 92 00:05:44,120 --> 00:05:46,600 Brigade de proximité, je vous connais. 93 00:05:46,920 --> 00:05:50,320 - Marleau, capitaine au long cours ! Il se passe quoi, là ? 94 00:05:50,640 --> 00:05:52,000 - C'est la femme du maire, Maggie Chapuizet. Elle a disparu. 95 00:05:52,000 --> 00:05:54,240 - C'est la femme du maire, Maggie Chapuizet. Elle a disparu. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,520 - Ca date de quand ces traces ? - D'aujourd'hui. 97 00:05:59,840 --> 00:06:00,000 On n'a aucune piste. La victime et son agresseur ont dû repartir 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,920 On n'a aucune piste. La victime et son agresseur ont dû repartir 99 00:06:03,240 --> 00:06:04,800 à bord d'un autre véhicule. 100 00:06:05,120 --> 00:06:07,080 - C'est qui les deux mecs là ? 101 00:06:07,400 --> 00:06:08,000 - A droite, M. le maire, Thomas Chapuizet, le mari de Maggie. 102 00:06:08,000 --> 00:06:11,360 - A droite, M. le maire, Thomas Chapuizet, le mari de Maggie. 103 00:06:11,680 --> 00:06:15,240 - Et l'aristo à côté ? - Un détective de Scotland Yard. 104 00:06:15,560 --> 00:06:16,000 - Scotland Yard ? Il y a le FBI aussi ? 105 00:06:16,000 --> 00:06:18,480 - Scotland Yard ? Il y a le FBI aussi ? 106 00:06:18,800 --> 00:06:22,240 - Non, Herbert White n'est pas là pour l'affaire. Il s'est installé 107 00:06:22,560 --> 00:06:24,000 à Longelac à sa retraite. Le village est britannique à 75 %. 108 00:06:24,000 --> 00:06:25,840 à Longelac à sa retraite. Le village est britannique à 75 %. 109 00:06:26,160 --> 00:06:30,160 - "Les Anglais ont la peau blanche comme de grands ados pubères." 110 00:06:30,480 --> 00:06:32,000 Charlélie Couture. T'es trop jeune ! 111 00:06:32,000 --> 00:06:32,720 Charlélie Couture. T'es trop jeune ! 112 00:06:33,040 --> 00:06:35,480 Va pour l'"Internationale" policière. 113 00:06:35,800 --> 00:06:38,840 Debout, policiers de la terre ! 114 00:06:39,160 --> 00:06:40,000 Elle sifflote. 115 00:06:40,000 --> 00:06:40,880 Elle sifflote. 116 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 M. le maire. 117 00:06:43,320 --> 00:06:44,760 Hello, camarade ! 118 00:06:45,080 --> 00:06:47,560 - Hello ! Sir Herbert White. 119 00:06:47,880 --> 00:06:48,000 Enchanté. Et vous êtes lady ? 120 00:06:48,000 --> 00:06:50,240 Enchanté. Et vous êtes lady ? 121 00:06:50,560 --> 00:06:53,880 - Lady captain Marleau. What are you doing "sur ma scène de crime" ? 122 00:06:54,200 --> 00:06:56,000 - Je posais des questions à M. Chapuizet. 123 00:06:56,000 --> 00:06:56,920 - Je posais des questions à M. Chapuizet. 124 00:06:57,240 --> 00:07:01,240 - No ! I question and you, you take "l'apéro", you eat camembert, 125 00:07:01,560 --> 00:07:04,000 you visit "baraques" like rich English people. 126 00:07:04,000 --> 00:07:04,800 you visit "baraques" like rich English people. 127 00:07:05,120 --> 00:07:07,880 - Mais naturellement, lady Marleau. 128 00:07:09,800 --> 00:07:12,000 Je ne veux pas vous emmerder dans votre enquête. Thomas, je suis 129 00:07:12,000 --> 00:07:13,680 Je ne veux pas vous emmerder dans votre enquête. Thomas, je suis 130 00:07:14,000 --> 00:07:16,600 à ta disposition. Lady Marleau. 131 00:07:17,960 --> 00:07:19,360 Oh, j'oubliais ! 132 00:07:19,680 --> 00:07:20,000 La dernière fois que Thomas a vu son épouse, elle était avec Jenny. 133 00:07:20,000 --> 00:07:23,600 La dernière fois que Thomas a vu son épouse, elle était avec Jenny. 134 00:07:23,920 --> 00:07:26,920 Vous n'aurez aucun problème à l'interroger, 135 00:07:27,240 --> 00:07:28,000 elle est bilingue. 136 00:07:28,000 --> 00:07:28,840 elle est bilingue. 137 00:07:29,160 --> 00:07:31,040 - Moi aussi, je sais me servir 138 00:07:31,360 --> 00:07:33,640 de ma langue. Like a virgin ! 139 00:07:33,960 --> 00:07:35,160 Bon, M. le maire ! 140 00:07:35,480 --> 00:07:36,000 On a mis le paquet pour retrouver votre femme. 141 00:07:36,000 --> 00:07:38,240 On a mis le paquet pour retrouver votre femme. 142 00:07:38,560 --> 00:07:41,600 Toutes les gendarmeries du coin sont sur le coup, on a lancé 143 00:07:41,920 --> 00:07:44,000 des avis de recherche, etc, etc. 144 00:07:44,000 --> 00:07:44,720 des avis de recherche, etc, etc. 145 00:07:45,040 --> 00:07:48,480 C'est pas ce que vous vouliez ? - Ben si, pourquoi ? 146 00:07:48,800 --> 00:07:52,000 Vous auriez voulu la crise de nerfs du mari épeuré ? 147 00:07:52,000 --> 00:07:52,040 Vous auriez voulu la crise de nerfs du mari épeuré ? 148 00:07:52,360 --> 00:07:54,720 - Je suis pas très Actors Studio. 149 00:07:55,040 --> 00:07:58,520 Donc, la dernière fois que vous avez vu votre femme, c'était avec ? 150 00:07:58,840 --> 00:08:00,000 - Jennifer Sullivan. Elle tient un gîte avec son mari, 151 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 - Jennifer Sullivan. Elle tient un gîte avec son mari, 152 00:08:02,160 --> 00:08:06,200 Angus, qui déteste ma femme. - Super pour un début d'enquête. 153 00:08:06,520 --> 00:08:08,000 Où peut-on trouver ces suspects tombés du ciel ? 154 00:08:08,000 --> 00:08:09,400 Où peut-on trouver ces suspects tombés du ciel ? 155 00:08:23,120 --> 00:08:24,000 La baraque ! 156 00:08:24,000 --> 00:08:24,560 La baraque ! 157 00:08:29,360 --> 00:08:32,000 "Aliénor's Choice, Guesthouse". 158 00:08:32,000 --> 00:08:32,320 "Aliénor's Choice, Guesthouse". 159 00:08:34,960 --> 00:08:36,200 Elle siffle. 160 00:08:37,480 --> 00:08:39,080 Il y a quelqu'un ? 161 00:08:43,120 --> 00:08:45,000 Hi ! Youhou ! 162 00:08:53,240 --> 00:08:55,560 Oh ! Singing in the rain. 163 00:08:55,880 --> 00:08:56,000 You you ! 164 00:08:56,000 --> 00:08:57,160 You you ! 165 00:08:58,680 --> 00:08:59,560 Hello ! 166 00:08:59,880 --> 00:09:02,800 My name is Marleau. I'm a French "colombe". 167 00:09:03,120 --> 00:09:04,000 I'm looking for Jenny. 168 00:09:04,000 --> 00:09:05,040 I'm looking for Jenny. 169 00:09:05,360 --> 00:09:07,960 - C'est ma mère. Vous avez retrouvé Maggie ? 170 00:09:08,280 --> 00:09:11,040 - "Not" encore. Tu la connais ? - C'est une amie. 171 00:09:11,360 --> 00:09:12,000 - Tu la vois souvent ? - Non. Papa et elle s'entendent pas. 172 00:09:12,000 --> 00:09:15,040 - Tu la vois souvent ? - Non. Papa et elle s'entendent pas. 173 00:09:15,360 --> 00:09:16,240 - Et "why" ? 174 00:09:16,560 --> 00:09:18,440 - Maggie supporte pas mon père. 175 00:09:18,760 --> 00:09:19,640 - Anna ? 176 00:09:19,960 --> 00:09:20,000 Qu'est-ce que tu fais ? 177 00:09:20,000 --> 00:09:21,720 Qu'est-ce que tu fais ? 178 00:09:22,040 --> 00:09:23,440 - Hello, mum ! 179 00:09:24,720 --> 00:09:27,840 - Ca n'a pas de sens. Pourquoi Jenny aurait fait 180 00:09:28,160 --> 00:09:31,760 du mal à Maggie ? - Non, pas Jennifer. Angus. Il hait 181 00:09:32,080 --> 00:09:35,200 Maggie. Elle pousse sa femme à divorcer. 182 00:09:35,520 --> 00:09:36,000 - Ce n'est pas très gentil. 183 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 - Ce n'est pas très gentil. 184 00:09:37,960 --> 00:09:40,720 Voyons ce qu'en pense Miss Marleau. 185 00:09:41,040 --> 00:09:43,280 - Comment tu trouves Marleau ? 186 00:09:43,600 --> 00:09:44,000 - Marleau ? 187 00:09:44,000 --> 00:09:44,560 - Marleau ? 188 00:09:45,400 --> 00:09:47,720 Elle est plutôt amusante. 189 00:09:48,040 --> 00:09:52,000 Je vais pouvoir démontrer que le "french" flair n'est qu'un mythe 190 00:09:52,320 --> 00:09:55,360 et que la "french" détective n'est qu'une pâle copie 191 00:09:55,680 --> 00:09:57,840 du "real" inspecteur anglais. 192 00:09:58,160 --> 00:09:59,520 - On l'a pas tuée. 193 00:09:59,840 --> 00:10:00,000 - Rien ne prouve qu'elle est morte. 194 00:10:00,000 --> 00:10:02,080 - Rien ne prouve qu'elle est morte. 195 00:10:02,400 --> 00:10:06,040 - Chérie, tu feras ça plus tard. - Ouais, plus tard. 196 00:10:08,640 --> 00:10:11,680 - Je t'en prie, Jenny, essaie de te ressaisir. 197 00:10:12,000 --> 00:10:15,520 - Oui, la vie continue ! C'est facile pour toi, tu la détestais. 198 00:10:15,840 --> 00:10:16,000 - Excuse me, I have questions for my job. 199 00:10:16,000 --> 00:10:19,240 - Excuse me, I have questions for my job. 200 00:10:19,560 --> 00:10:21,680 Il paraît que vous avez passé 201 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 l'après-midi avec Maggie. Donc, vous avez blablaté. 202 00:10:24,000 --> 00:10:25,720 l'après-midi avec Maggie. Donc, vous avez blablaté. 203 00:10:26,040 --> 00:10:29,840 Vous aurait-elle parlé d'un rendez-vous, d'un ennemi 204 00:10:30,160 --> 00:10:32,000 ou de votre mari ? C'est pour pas faire une enquête pour rien. 205 00:10:32,000 --> 00:10:33,600 ou de votre mari ? C'est pour pas faire une enquête pour rien. 206 00:10:33,920 --> 00:10:37,400 - Non, elle était joyeuse, détendue. Elle voit toujours le bon côté 207 00:10:37,720 --> 00:10:39,840 des choses et elle vous aide 208 00:10:40,160 --> 00:10:44,080 à faire pareil. Elle est à l'écoute et fidèle en amour et en amitié. 209 00:10:44,400 --> 00:10:46,720 - Et vous, vous la kiffez autant 210 00:10:47,040 --> 00:10:48,000 que votre femme, la disparue ? 211 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 que votre femme, la disparue ? 212 00:10:49,760 --> 00:10:53,640 - Maggie a des qualités, même si j'ai pas encore eu le plaisir 213 00:10:53,960 --> 00:10:55,440 de découvrir lesquelles. 214 00:10:55,760 --> 00:10:56,000 - Au niveau des défauts, vous l'avez sondée ? 215 00:10:56,000 --> 00:10:58,320 - Au niveau des défauts, vous l'avez sondée ? 216 00:10:59,320 --> 00:11:00,760 - J'ai du travail. 217 00:11:01,080 --> 00:11:03,320 Ma femme vous en dira plus 218 00:11:03,640 --> 00:11:04,000 que moi. 219 00:11:04,000 --> 00:11:04,720 que moi. 220 00:11:05,280 --> 00:11:07,640 - Excusez-le, on s'est disputés. 221 00:11:07,960 --> 00:11:09,880 Il est d'une humeur massacrante. 222 00:11:10,200 --> 00:11:12,000 - Massacrante pour qui ? Pour des bonnes femmes ? 223 00:11:12,000 --> 00:11:12,880 - Massacrante pour qui ? Pour des bonnes femmes ? 224 00:11:14,280 --> 00:11:16,040 Je rigole ! French humour. 225 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 En français, on dit d'une humeur de bulldog. 226 00:11:19,320 --> 00:11:20,000 C'est pas français. 227 00:11:20,000 --> 00:11:20,240 C'est pas français. 228 00:11:20,560 --> 00:11:23,760 Avec votre copine, vous vous êtes quittées vers quelle heure ? 229 00:11:24,080 --> 00:11:27,280 - Vers 14h30, juste avant qu'elle parte à la répétition. 230 00:11:27,600 --> 00:11:28,000 On fait partie d'une troupe de théâtre amateur. 231 00:11:28,000 --> 00:11:30,600 On fait partie d'une troupe de théâtre amateur. 232 00:11:30,920 --> 00:11:31,880 - C'est bien, ça. 233 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 Et après, vous avez fait quoi ? Je vous demande pas un alibi. 234 00:11:35,400 --> 00:11:36,000 - Je suis entrée ici, il fallait du monde à l'accueil. 235 00:11:36,000 --> 00:11:38,360 - Je suis entrée ici, il fallait du monde à l'accueil. 236 00:11:38,680 --> 00:11:41,080 - Je comprends. Et votre mari ? 237 00:11:41,400 --> 00:11:44,000 - Je ne sais pas, il est parti à la répétition certainement. 238 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 - Je ne sais pas, il est parti à la répétition certainement. 239 00:11:45,320 --> 00:11:47,400 - Vous auriez une chambre ? 240 00:11:47,720 --> 00:11:49,840 Des fois, j'ai besoin de dormir. 241 00:11:50,160 --> 00:11:52,000 Ce truc-là, ça ne marche pas qu'au sandwich et à la bière ! 242 00:11:52,000 --> 00:11:53,960 Ce truc-là, ça ne marche pas qu'au sandwich et à la bière ! 243 00:12:01,520 --> 00:12:03,120 Musique classique. 244 00:12:03,440 --> 00:12:08,000 ... 245 00:12:08,000 --> 00:12:16,000 ... 246 00:12:16,000 --> 00:12:24,000 ... 247 00:12:24,000 --> 00:12:32,000 ... 248 00:12:32,000 --> 00:12:40,000 ... 249 00:12:40,000 --> 00:12:48,000 ... 250 00:12:48,000 --> 00:12:48,400 ... 251 00:12:48,720 --> 00:12:51,120 Hélicoptère. 252 00:12:51,440 --> 00:12:56,000 ... 253 00:12:56,000 --> 00:13:00,640 ... 254 00:13:02,880 --> 00:13:03,880 Klaxon. 255 00:13:08,280 --> 00:13:11,480 - On a retrouvé un bracelet sur la berge avec son prénom 256 00:13:11,800 --> 00:13:12,000 gravé dessus : Maggie. - Fais voir. 257 00:13:12,000 --> 00:13:14,640 gravé dessus : Maggie. - Fais voir. 258 00:13:15,680 --> 00:13:17,680 "Margaret". Ah ouais ! 259 00:13:19,360 --> 00:13:20,000 Bon ! 260 00:13:20,000 --> 00:13:20,320 Bon ! 261 00:13:20,640 --> 00:13:22,440 Les gars, les filles ! 262 00:13:22,760 --> 00:13:26,560 On recentre les recherches sur les rivières, les berges ! 263 00:13:26,880 --> 00:13:28,000 Tu lèves pas les barrages s'il y en a qui nous mènent en bateau. 264 00:13:28,000 --> 00:13:30,920 Tu lèves pas les barrages s'il y en a qui nous mènent en bateau. 265 00:13:31,240 --> 00:13:32,160 Klaxon. 266 00:13:33,120 --> 00:13:36,000 Sky ! My husband. 267 00:13:36,000 --> 00:13:36,240 Sky ! My husband. 268 00:13:37,440 --> 00:13:38,680 Tu vois, lui, 269 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 je suis sûre qu'il fait tout pour la retrouver avant nous 270 00:13:42,320 --> 00:13:44,000 pour nous toper la "hchouma". 271 00:13:44,000 --> 00:13:44,120 pour nous toper la "hchouma". 272 00:13:44,440 --> 00:13:48,280 Gendarmerie nationale versus Scotland Yard, le combat des chefs. 273 00:13:48,600 --> 00:13:51,440 - On garde nos informations pour nous ? 274 00:13:51,760 --> 00:13:52,000 - Of course ! 275 00:13:52,000 --> 00:13:52,880 - Of course ! 276 00:13:53,200 --> 00:13:56,760 C'est la guerre des polices, after Brexit, of course. 277 00:13:57,080 --> 00:13:59,520 Bon allez, on se bouge là ! 278 00:14:06,640 --> 00:14:08,000 - Vous perdez votre temps ! Ce n'est pas ici que vous allez la trouver. 279 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 - Vous perdez votre temps ! Ce n'est pas ici que vous allez la trouver. 280 00:14:10,520 --> 00:14:11,280 - Ah bon ? 281 00:14:11,600 --> 00:14:13,920 C'est où qu'il faut chercher ? 282 00:14:14,280 --> 00:14:16,000 Si vous le savez, dites-le-nous, on gagnera du temps. 283 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Si vous le savez, dites-le-nous, on gagnera du temps. 284 00:14:17,480 --> 00:14:19,320 On a des RTT à récupérer, 285 00:14:19,640 --> 00:14:21,160 tant que ça existe encore. 286 00:14:21,480 --> 00:14:24,000 - Les 1res heures sont cruciales. 287 00:14:24,320 --> 00:14:26,200 Elle est morte, vous croyez ? 288 00:14:26,520 --> 00:14:28,920 - Je ne crois que ce que je vois. 289 00:14:29,240 --> 00:14:32,000 - Vous cherchez quelque chose de précis ? 290 00:14:32,000 --> 00:14:32,240 - Vous cherchez quelque chose de précis ? 291 00:14:32,560 --> 00:14:36,120 - Ce qui nous intéresse d'abord, c'est les mobiles. Ca se passait 292 00:14:36,440 --> 00:14:39,600 comment entre vous et votre femme ? - Je suis suspect. 293 00:14:39,920 --> 00:14:40,000 - C'est un grand classique, le mari qui fait disparaître sa femme, 294 00:14:40,000 --> 00:14:43,360 - C'est un grand classique, le mari qui fait disparaître sa femme, 295 00:14:43,680 --> 00:14:45,400 même dans les séries policières. 296 00:14:45,720 --> 00:14:47,640 - Vous cherchez quoi là ? 297 00:14:47,960 --> 00:14:48,000 - Les cadavres ne portent pas de costard, il paraît. Vérifions ! 298 00:14:48,000 --> 00:14:52,200 - Les cadavres ne portent pas de costard, il paraît. Vérifions ! 299 00:14:52,880 --> 00:14:54,040 Hou ! 300 00:14:54,640 --> 00:14:56,000 Eh ben dites donc ! 301 00:14:56,000 --> 00:14:56,440 Eh ben dites donc ! 302 00:14:56,760 --> 00:14:59,640 Elle vous laisse pas beaucoup de place, votre femme. 303 00:14:59,960 --> 00:15:03,360 - J'ai un grand talent : je sais me contenter de ce que j'ai. 304 00:15:03,680 --> 00:15:04,000 - Vous faites du yoga ? L'homme idéal, il est marié, 305 00:15:04,000 --> 00:15:06,880 - Vous faites du yoga ? L'homme idéal, il est marié, 306 00:15:07,200 --> 00:15:10,480 j'ai pas de bol. Vous êtes marié depuis quand ? 307 00:15:10,800 --> 00:15:11,920 - Depuis 2005. 308 00:15:12,240 --> 00:15:15,720 - Vous vous êtes rencontrés comment ? Sur "Britic" ? 309 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 Pardon, je pose des questions cons car j'adore 310 00:15:19,280 --> 00:15:20,000 les histoires cucul la praline. 311 00:15:20,000 --> 00:15:21,760 les histoires cucul la praline. 312 00:15:22,080 --> 00:15:24,200 - Sur votre droite, la lumière. 313 00:15:24,520 --> 00:15:28,000 En fait, elle était journaliste pour un hebdo à Londres. 314 00:15:28,000 --> 00:15:28,200 En fait, elle était journaliste pour un hebdo à Londres. 315 00:15:28,520 --> 00:15:32,240 On lui avait demandé un papier sur ces Anglais qui vivent en France, 316 00:15:32,560 --> 00:15:35,400 et c'est moi qu'elle a rencontré. - C'est son bureau ? 317 00:15:35,720 --> 00:15:36,000 Dans la salle à manger ? Elle vous faisait bouffer à la cuisine ? 318 00:15:36,000 --> 00:15:39,400 Dans la salle à manger ? Elle vous faisait bouffer à la cuisine ? 319 00:15:39,720 --> 00:15:42,400 - Je ne vous ai pas bien reçue tout à l'heure. 320 00:15:42,720 --> 00:15:44,000 - J'ai pas l'instinct grégaire, je préfère les têtes de cons 321 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 - J'ai pas l'instinct grégaire, je préfère les têtes de cons 322 00:15:46,360 --> 00:15:50,800 aux culs de moutons. C'est quoi ? - C'est son blog. C'est une bible 323 00:15:51,120 --> 00:15:52,000 pour les Britanniques du coin. Les petites annonces, les infos... 324 00:15:52,000 --> 00:15:55,480 pour les Britanniques du coin. Les petites annonces, les infos... 325 00:15:55,800 --> 00:15:59,560 - Journaleuse un jour, journaleuse toujours ! Elle, c'est quel genre ? 326 00:15:59,880 --> 00:16:00,000 Poil à gratter 327 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Poil à gratter 328 00:16:01,920 --> 00:16:04,960 ou brosse à reluire ? - Maggie, non. Brosse à reluire, 329 00:16:05,280 --> 00:16:08,000 c'est pas son genre. Elle serait plutôt brosse à gratter. 330 00:16:08,000 --> 00:16:08,960 c'est pas son genre. Elle serait plutôt brosse à gratter. 331 00:16:09,280 --> 00:16:12,400 Tout ce qu'elle écrit, c'est pour faire mousser la région. 332 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 Elle en est tombée amoureuse. - Dans la famille des amoureux, 333 00:16:16,000 --> 00:16:16,040 Elle en est tombée amoureuse. - Dans la famille des amoureux, 334 00:16:16,360 --> 00:16:19,920 il y a qui ? Un ex ? Un amant ? Un premier mari ? 335 00:16:20,240 --> 00:16:24,000 - Non, mais je ne serai peut-être pas le 1er au courant. 336 00:16:24,000 --> 00:16:24,040 - Non, mais je ne serai peut-être pas le 1er au courant. 337 00:16:24,360 --> 00:16:27,760 - Un maire, ça sait tout et c'est pour ça que ça a des ennemis, non ? 338 00:16:28,080 --> 00:16:29,160 - Non, je vois pas. 339 00:16:29,480 --> 00:16:32,000 Il y a cette histoire d'éolienne, c'est un peu chaud, 340 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Il y a cette histoire d'éolienne, c'est un peu chaud, 341 00:16:33,320 --> 00:16:35,040 mais vous pensez que... 342 00:16:35,360 --> 00:16:37,280 - Je pense pas, je fonce. 343 00:16:37,600 --> 00:16:40,000 Gendarmerie nationale, section bourrin, prête ! 344 00:16:40,000 --> 00:16:40,640 Gendarmerie nationale, section bourrin, prête ! 345 00:16:40,960 --> 00:16:42,200 - Le labo a appelé. 346 00:16:42,520 --> 00:16:46,840 Le sang est celui de Margaret et vu la quantité, elle est morte 347 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 ou elle va très mal. 348 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 ou elle va très mal. 349 00:16:52,280 --> 00:16:56,000 ... 350 00:16:56,000 --> 00:17:04,000 ... 351 00:17:04,000 --> 00:17:12,000 ... 352 00:17:12,000 --> 00:17:16,800 ... 353 00:17:17,120 --> 00:17:20,000 - Ah, ça ira, ça ira, ça ira ! Les aristocrates... 354 00:17:20,000 --> 00:17:20,880 - Ah, ça ira, ça ira, ça ira ! Les aristocrates... 355 00:17:22,840 --> 00:17:23,720 Dring ! 356 00:17:27,400 --> 00:17:28,000 Oh ! 357 00:17:28,000 --> 00:17:28,240 Oh ! 358 00:17:28,560 --> 00:17:30,960 Ca va, mon gros nounours ? 359 00:17:36,960 --> 00:17:41,320 Eh ben ! On a oublié d'en couper des têtes à la révolution. 360 00:17:41,640 --> 00:17:44,000 Toi, je te coupe, et toi, je te coupe, et toi, je te coupe ! Hé ! 361 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Toi, je te coupe, et toi, je te coupe, et toi, je te coupe ! Hé ! 362 00:17:45,920 --> 00:17:47,400 En garde ! - Oh ! 363 00:17:47,720 --> 00:17:50,520 Laissez-moi deviner. Votre arme de service ? 364 00:17:50,840 --> 00:17:52,000 - Yes ! Qu'est-ce que vous foutez dans le décor ? 365 00:17:52,000 --> 00:17:53,920 - Yes ! Qu'est-ce que vous foutez dans le décor ? 366 00:17:54,240 --> 00:17:57,520 - La même chose que vous, je cherche des indices. 367 00:17:57,840 --> 00:18:00,000 - C'est pas grave ! Ca arrive aux meilleurs. 368 00:18:00,000 --> 00:18:01,120 - C'est pas grave ! Ca arrive aux meilleurs. 369 00:18:01,440 --> 00:18:05,760 - Puisque vous insistez, je vais vous faire part de mon hypothèse. 370 00:18:06,080 --> 00:18:08,000 Maggie a répété le rôle d'Aliénor d'Aquitaine. 371 00:18:08,000 --> 00:18:09,280 Maggie a répété le rôle d'Aliénor d'Aquitaine. 372 00:18:09,600 --> 00:18:12,400 Une Française mariée au roi d'Angleterre. 373 00:18:12,720 --> 00:18:15,480 Est-ce vraiment Maggie qui s'est fait enlever 374 00:18:15,800 --> 00:18:16,000 ou Aliénor, la Française que les Anglais vous ont prise ? 375 00:18:16,000 --> 00:18:19,440 ou Aliénor, la Française que les Anglais vous ont prise ? 376 00:18:19,760 --> 00:18:22,240 - J'ai pas compris. Can you repeat ? 377 00:18:22,560 --> 00:18:23,880 - Enfin, c'est clair. 378 00:18:24,200 --> 00:18:27,640 Le message qu'il ferait passer, c'est : "British, go home !" 379 00:18:27,960 --> 00:18:30,160 - Brexit go home, ça veut rien dire. 380 00:18:30,840 --> 00:18:32,000 Franchement... 381 00:18:32,000 --> 00:18:32,120 Franchement... 382 00:18:33,280 --> 00:18:35,880 Mon Dieu que c'est beau ici ! 383 00:18:36,200 --> 00:18:38,800 Hé ! C'est vous le roi ! 384 00:18:39,120 --> 00:18:40,000 Et là, c'est Maggie. Vous la connaissez alors Aliénor ? 385 00:18:40,000 --> 00:18:42,520 Et là, c'est Maggie. Vous la connaissez alors Aliénor ? 386 00:18:42,840 --> 00:18:45,560 - J'ai toujours joué le valet, mais cette année, 387 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 j'interprète le roi. 388 00:18:47,680 --> 00:18:48,000 - D'accord. Vous étiez où quand elle a disparu, 389 00:18:48,000 --> 00:18:50,880 - D'accord. Vous étiez où quand elle a disparu, 390 00:18:51,200 --> 00:18:54,080 Aliénor of Aquitaine ? - Une minute. 391 00:18:54,880 --> 00:18:56,000 Vous me demandez un alibi ? 392 00:18:56,000 --> 00:18:57,360 Vous me demandez un alibi ? 393 00:18:57,680 --> 00:19:01,760 - Ca va pas, non ? Je vais pas vous demander un alibi à vous ! 394 00:19:02,080 --> 00:19:04,000 Je voulais savoir où vous étiez et avec qui. 395 00:19:04,000 --> 00:19:04,760 Je voulais savoir où vous étiez et avec qui. 396 00:19:05,080 --> 00:19:06,280 - A 14h30 ? 397 00:19:07,720 --> 00:19:10,240 Eh bien, à 14h30, j'étais... 398 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 chez moi. 399 00:19:14,880 --> 00:19:15,880 J'étais seul 400 00:19:17,280 --> 00:19:18,240 et je suis venu 401 00:19:18,560 --> 00:19:20,000 à la répétition pour exercer mes talents. 402 00:19:20,000 --> 00:19:21,400 à la répétition pour exercer mes talents. 403 00:19:21,720 --> 00:19:22,680 - Donc ! 404 00:19:23,320 --> 00:19:27,400 Il y a une reine qui a disparu, il y a une armée de menteurs. 405 00:19:27,720 --> 00:19:28,000 Ca pue du cul au royaume de Longelac. 406 00:19:28,000 --> 00:19:30,960 Ca pue du cul au royaume de Longelac. 407 00:19:31,280 --> 00:19:35,920 Il manque plus que le dragon et on est dans "Game of Thrones" ! 408 00:19:46,560 --> 00:19:50,040 - Vous avez besoin d'aide ? - Non, ça va, merci. J'ai terminé. 409 00:19:50,360 --> 00:19:52,000 Maggie retrouvera cet endroit comme elle a toujours voulu. 410 00:19:52,000 --> 00:19:53,440 Maggie retrouvera cet endroit comme elle a toujours voulu. 411 00:19:53,760 --> 00:19:56,680 - Vous êtes sûr qu'elle va revenir ? 412 00:19:57,080 --> 00:19:58,400 - Pourquoi non ? 413 00:19:59,120 --> 00:20:00,000 Vous savez quelque chose ? - Et vous ? 414 00:20:00,000 --> 00:20:02,120 Vous savez quelque chose ? - Et vous ? 415 00:20:02,440 --> 00:20:03,720 - Rentrez chez vous. 416 00:20:04,040 --> 00:20:06,360 - Vous avez réfléchi à ma proposition ? 417 00:20:06,680 --> 00:20:08,000 - Sortez de chez moi ! Sortez ! 418 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 - Sortez de chez moi ! Sortez ! 419 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 - T'as pas pris ta monture ? - A l'écurie, je suis venu à pied. 420 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 - T'as pas pris ta monture ? - A l'écurie, je suis venu à pied. 421 00:20:18,320 --> 00:20:22,200 - Ah bon ? Je me demande si t'étais vraiment un flic avant. 422 00:20:22,520 --> 00:20:24,000 Tu ressembles à un acteur. On t'a jamais dit ? 423 00:20:24,000 --> 00:20:25,520 Tu ressembles à un acteur. On t'a jamais dit ? 424 00:20:25,840 --> 00:20:28,800 - Robert de Niro ? - Yes ! In "Taxi Driver". 425 00:20:29,120 --> 00:20:31,680 - J'ai reçu mon "cab" en remerciement. 426 00:20:32,000 --> 00:20:35,480 Le syndicat des taxis me l'a offert, un de ses membres 427 00:20:35,800 --> 00:20:39,560 était accusé de meurtre, j'ai prouvé son innocence. 428 00:20:39,880 --> 00:20:40,000 Vous devez vous en souvenir. Ca a fait grand bruit des 2 côtés 429 00:20:40,000 --> 00:20:43,880 Vous devez vous en souvenir. Ca a fait grand bruit des 2 côtés 430 00:20:44,200 --> 00:20:45,320 de la Manche. 431 00:20:45,800 --> 00:20:48,000 Just a minute, lady Marleau. - What ? 432 00:20:48,000 --> 00:20:48,760 Just a minute, lady Marleau. - What ? 433 00:20:49,080 --> 00:20:51,720 - Je me trompe ou je vous effraie un peu ? 434 00:20:52,040 --> 00:20:55,360 - Pourquoi ? J'aurais des raisons d'avoir peur ? 435 00:20:55,680 --> 00:20:56,000 - Peur que je résolve l'affaire avant vous. 436 00:20:56,000 --> 00:20:58,200 - Peur que je résolve l'affaire avant vous. 437 00:20:58,520 --> 00:21:01,200 - Fais-toi plaisir because I am French. 438 00:21:01,520 --> 00:21:02,640 Moins j'en fais, 439 00:21:02,960 --> 00:21:04,000 mieux je me porte. 440 00:21:04,000 --> 00:21:04,560 mieux je me porte. 441 00:21:04,880 --> 00:21:07,760 - Effectivement, vous êtes bien française. 442 00:21:08,080 --> 00:21:12,000 Vous êtes un peu trop orgueilleuse pour vous mesurer à moi. 443 00:21:12,000 --> 00:21:12,200 Vous êtes un peu trop orgueilleuse pour vous mesurer à moi. 444 00:21:13,760 --> 00:21:15,200 - Hé, Bébert ! 445 00:21:15,520 --> 00:21:18,360 Comment on dit en anglais fuck you ? 446 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 - Vous me donnez raison. 447 00:21:20,000 --> 00:21:21,240 - Vous me donnez raison. 448 00:21:37,560 --> 00:21:40,880 - C'est vous le gendarme ? Vos hélicos, c'est pour Maggie ? 449 00:21:41,200 --> 00:21:44,000 - Non, on fait des tests pour les nuisances sonores. 450 00:21:44,000 --> 00:21:44,920 - Non, on fait des tests pour les nuisances sonores. 451 00:21:45,440 --> 00:21:48,360 Vous êtes qui ? - Le metteur en scène. 452 00:21:48,680 --> 00:21:52,000 Vous devez me retrouver Maggie. - C'est demandé si gentiment. 453 00:21:52,000 --> 00:21:52,720 Vous devez me retrouver Maggie. - C'est demandé si gentiment. 454 00:21:53,040 --> 00:21:56,720 - Elle me harcèle depuis des années pour avoir ce rôle. Je lui donne 455 00:21:57,040 --> 00:21:59,760 et elle escamote. C'est une véritable tragédie. 456 00:22:00,080 --> 00:22:03,080 - Et elle s'est fait buter juste pour vous faire chier. 457 00:22:03,400 --> 00:22:06,880 - Ce serait terrible. Il faudra lui trouver une remplaçante. 458 00:22:07,200 --> 00:22:08,000 - "Chômeur" go home, comme on dit chez nous. 459 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 - "Chômeur" go home, comme on dit chez nous. 460 00:22:10,360 --> 00:22:14,120 Mais moi, je connais une comédienne. C'est une gendarme. 461 00:22:16,720 --> 00:22:17,560 - Allez ! 462 00:22:17,880 --> 00:22:19,520 Tous les espoirs sont permis. 463 00:22:19,840 --> 00:22:22,440 Faites-moi confiance, je ne lâcherai pas. 464 00:22:22,760 --> 00:22:24,000 - Vous allez voir, on va vous la retrouver notre First Lady. 465 00:22:24,000 --> 00:22:26,120 - Vous allez voir, on va vous la retrouver notre First Lady. 466 00:22:26,440 --> 00:22:27,200 - Merci. 467 00:22:27,520 --> 00:22:28,760 - You you you ! 468 00:22:29,080 --> 00:22:31,960 - Merci, les amis. - One, two, three, four, 469 00:22:32,280 --> 00:22:34,480 five, six, seven. 470 00:22:34,800 --> 00:22:36,560 Le compte "is good". 471 00:22:37,560 --> 00:22:39,400 Messieurs, bonsoir ! 472 00:22:40,120 --> 00:22:43,120 Je voudrais savoir où vous étiez tous 473 00:22:43,440 --> 00:22:46,200 hier à 14h30 PM ! 474 00:22:49,280 --> 00:22:50,520 Blblbl ? 475 00:22:52,040 --> 00:22:54,240 Il parle pas français ? 476 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 Hello, ladies and gentlemen ! 477 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 Hello, ladies and gentlemen ! 478 00:22:58,200 --> 00:23:00,000 Je voudrais "to know"... 479 00:23:00,320 --> 00:23:04,000 Elle fait l'accent anglais. Vous étiez où hier, 14h30 PM ? 480 00:23:04,000 --> 00:23:04,440 Elle fait l'accent anglais. Vous étiez où hier, 14h30 PM ? 481 00:23:04,760 --> 00:23:06,800 - On nous a déjà interrogés. 482 00:23:07,120 --> 00:23:07,880 - Ah ! 483 00:23:08,200 --> 00:23:09,440 Yes but... 484 00:23:09,760 --> 00:23:12,000 Do you know "le rasoir à 2 lames" ? I am the "lame" two ! 485 00:23:12,000 --> 00:23:14,080 Do you know "le rasoir à 2 lames" ? I am the "lame" two ! 486 00:23:14,400 --> 00:23:16,280 - Mes amis sont convaincus que 487 00:23:16,600 --> 00:23:19,080 vous enquêtez à charge contre eux. 488 00:23:19,400 --> 00:23:20,000 - L'an passé, on a eu des cambriolages 489 00:23:20,000 --> 00:23:21,640 - L'an passé, on a eu des cambriolages 490 00:23:21,960 --> 00:23:24,040 et les gendarmes nous ont accusés 491 00:23:24,360 --> 00:23:27,160 de recel en bande. J'ai passé 4 heures au poste. 492 00:23:27,480 --> 00:23:28,000 - It is "beaucoup". 493 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 - It is "beaucoup". 494 00:23:29,800 --> 00:23:33,200 - Oui, certains gendarmes ici n'aiment pas trop les Anglais. 495 00:23:33,520 --> 00:23:36,000 J'ai toujours encouragé leur venue, le village était désert avant. 496 00:23:36,000 --> 00:23:37,160 J'ai toujours encouragé leur venue, le village était désert avant. 497 00:23:37,480 --> 00:23:40,120 Ils lui ont redonné la vie. - Et vous, 498 00:23:40,440 --> 00:23:43,280 vous soupçonnez les Sullivan comme par hasard, 499 00:23:43,600 --> 00:23:44,000 pas les Dupont. Non, les Sullivan ! - Keep cool. 500 00:23:44,000 --> 00:23:46,600 pas les Dupont. Non, les Sullivan ! - Keep cool. 501 00:23:46,920 --> 00:23:50,040 - Elle a pris une chambre chez eux ! - Bonjour l'ambiance ! 502 00:23:50,360 --> 00:23:52,000 Je comprends pourquoi ils m'ont demandé d'enquêter. 503 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 Je comprends pourquoi ils m'ont demandé d'enquêter. 504 00:23:53,720 --> 00:23:57,840 Vous savez quoi ? I have a dream... to work 505 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 with Scotland Yard ! I love English people, I love 506 00:24:00,000 --> 00:24:02,320 with Scotland Yard ! I love English people, I love 507 00:24:02,640 --> 00:24:03,760 Johnny Rotten ! 508 00:24:04,080 --> 00:24:06,880 I love Jimmy Somerville. Ouais, bof. 509 00:24:07,200 --> 00:24:08,000 I love Jack l'éventreur, sauf bien sûr, Mme Thatcher. 510 00:24:08,000 --> 00:24:11,840 I love Jack l'éventreur, sauf bien sûr, Mme Thatcher. 511 00:24:12,160 --> 00:24:15,240 - She's not totally wrong. These two should team up. 512 00:24:15,560 --> 00:24:16,000 - Il dit quoi ? 513 00:24:16,000 --> 00:24:16,400 - Il dit quoi ? 514 00:24:16,720 --> 00:24:19,880 - Il dit que nous devrions collaborer. 515 00:24:20,200 --> 00:24:23,320 A vrai dire, ce n'est pas une si mauvaise idée. 516 00:24:23,640 --> 00:24:24,000 On pourrait mettre en commun nos cultures, ce serait intéressant. 517 00:24:24,000 --> 00:24:27,120 On pourrait mettre en commun nos cultures, ce serait intéressant. 518 00:24:27,440 --> 00:24:28,720 - Bon, d'accord. 519 00:24:29,040 --> 00:24:32,000 Alors, vous vous occupez de l'enquête, et moi de l'apéro ! 520 00:24:32,000 --> 00:24:33,320 Alors, vous vous occupez de l'enquête, et moi de l'apéro ! 521 00:24:33,760 --> 00:24:36,120 Pétard pour "everybody" ! 522 00:24:36,440 --> 00:24:38,240 Explosion. C'est quoi ça ? 523 00:24:46,920 --> 00:24:48,000 Fais pas le con ! Ca craint, reste pas là ! 524 00:24:48,000 --> 00:24:49,400 Fais pas le con ! Ca craint, reste pas là ! 525 00:24:49,720 --> 00:24:52,960 - Mon camion, c'est pas vrai ! - Je vais te chercher ton matos. 526 00:24:53,280 --> 00:24:54,560 Be careful ! 527 00:24:54,880 --> 00:24:56,000 - Tout mon équipement crame. 528 00:24:56,000 --> 00:24:56,840 - Tout mon équipement crame. 529 00:24:59,840 --> 00:25:02,560 - Pin-pon pin-pon ! 530 00:25:02,880 --> 00:25:04,000 Reste là, je te dis ! - Eteins-le. 531 00:25:04,000 --> 00:25:05,680 Reste là, je te dis ! - Eteins-le. 532 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 - Recule ! 533 00:25:10,600 --> 00:25:11,440 Waouh ! 534 00:25:11,760 --> 00:25:12,000 Sirènes. 535 00:25:12,000 --> 00:25:13,800 Sirènes. 536 00:25:14,120 --> 00:25:15,720 Cocktail Molotov ! 537 00:25:16,760 --> 00:25:17,800 Un apéritif ? 538 00:25:24,480 --> 00:25:28,000 T'es vraiment scoumounard, toi, ou bien quelqu'un t'en veut. 539 00:25:28,000 --> 00:25:28,160 T'es vraiment scoumounard, toi, ou bien quelqu'un t'en veut. 540 00:25:28,480 --> 00:25:31,520 - Je sais pas. Je fais mon boulot, les gens sont contents. 541 00:25:31,840 --> 00:25:32,960 Je comprends pas. 542 00:25:33,280 --> 00:25:35,480 - En dehors du boulot, tu fais quoi ? 543 00:25:35,800 --> 00:25:36,000 - Laissez tomber, les gens sont cons. 544 00:25:36,000 --> 00:25:38,720 - Laissez tomber, les gens sont cons. 545 00:25:40,840 --> 00:25:44,000 - Alors un, disparition craignos. 546 00:25:44,000 --> 00:25:44,040 - Alors un, disparition craignos. 547 00:25:44,360 --> 00:25:47,080 Deux, incendie criminel. 548 00:25:47,520 --> 00:25:50,320 "Il y a un lien", dirait un paranoïaque. 549 00:25:50,640 --> 00:25:52,000 Are you "paranoïaque", Mr Bébert ? 550 00:25:52,000 --> 00:25:53,520 Are you "paranoïaque", Mr Bébert ? 551 00:25:53,840 --> 00:25:55,640 - Pas à ma connaissance. 552 00:25:55,960 --> 00:25:59,280 - J'aimerais savoir ce que "Chapeau de melon et bottes de cuir" 553 00:25:59,600 --> 00:26:00,000 pensent d'Yvon parce que là, avec sa bagnole, le focus est sur lui. 554 00:26:00,000 --> 00:26:02,960 pensent d'Yvon parce que là, avec sa bagnole, le focus est sur lui. 555 00:26:03,280 --> 00:26:04,440 C'est une graine 556 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 d'assassin ? - On coopère ? 557 00:26:06,560 --> 00:26:08,000 - Vous avez connaissance du terrain. Moi, j'en profite. 558 00:26:08,000 --> 00:26:10,120 - Vous avez connaissance du terrain. Moi, j'en profite. 559 00:26:10,440 --> 00:26:14,440 Et vous marchez derrière moi, dans ma lumière, comme un papillon fou. 560 00:26:14,760 --> 00:26:15,800 - J'ai beaucoup 561 00:26:16,120 --> 00:26:18,360 de respect pour la police française. 562 00:26:18,680 --> 00:26:20,960 Le Quai des Orfèvres, "Maigret", 563 00:26:21,280 --> 00:26:23,800 "Columbo". Ce serait un vrai plaisir. 564 00:26:24,120 --> 00:26:26,880 - Peter Falk n'est pas "french". Merci quand même, 565 00:26:27,200 --> 00:26:28,400 my dear. 566 00:26:28,720 --> 00:26:30,480 - Alright, parfait ! 567 00:26:30,800 --> 00:26:32,000 Je suis à vous... 568 00:26:32,000 --> 00:26:32,320 Je suis à vous... 569 00:26:33,440 --> 00:26:35,160 corps et âme, lady Marleau. 570 00:26:35,480 --> 00:26:38,440 - My God ! Il faut jamais me dire des choses comme ça, 571 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 "little" coquinou ! 572 00:26:40,000 --> 00:26:40,560 "little" coquinou ! 573 00:26:44,600 --> 00:26:46,440 You see what I see ? 574 00:27:09,880 --> 00:27:11,120 - Hi ha ! 575 00:27:12,840 --> 00:27:14,120 - Quelle fougue ! 576 00:27:14,440 --> 00:27:16,440 - Oui, je suis désolée. 577 00:27:16,880 --> 00:27:18,560 Voilà, mon cher ! 578 00:27:22,480 --> 00:27:23,320 - Merci. 579 00:27:23,640 --> 00:27:25,240 - This way, please. 580 00:27:25,960 --> 00:27:27,760 This way, this way. 581 00:27:30,840 --> 00:27:32,000 It's hot ! 582 00:27:35,080 --> 00:27:36,000 - Angus ? - Oui ! 583 00:27:36,000 --> 00:27:36,520 - Angus ? - Oui ! 584 00:27:36,840 --> 00:27:40,360 - Il me faut un "computer". - Oui ! Tu connais le chemin. 585 00:27:44,320 --> 00:27:45,120 - Look. 586 00:27:46,760 --> 00:27:47,760 - What ? 587 00:27:49,080 --> 00:27:50,600 Je connais ça, 588 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 c'est le blog à Maggie. - L'avez-vous lu ? Probablement non. 589 00:27:52,000 --> 00:27:54,800 c'est le blog à Maggie. - L'avez-vous lu ? Probablement non. 590 00:27:55,120 --> 00:27:56,560 C'est en anglais. 591 00:27:56,880 --> 00:28:00,000 "Angus vous reçoit dans un cadre 592 00:28:00,320 --> 00:28:02,040 "merveilleux. Tout est 593 00:28:02,360 --> 00:28:05,560 "raffiné, chaque détail a été savamment réfléchi. 594 00:28:05,880 --> 00:28:08,000 "Les pièces sont ravissantes, la cuisine à se pâmer." 595 00:28:08,000 --> 00:28:10,160 "Les pièces sont ravissantes, la cuisine à se pâmer." 596 00:28:10,480 --> 00:28:12,960 - Moi, dans ma chambre, la chasse d'eau 597 00:28:13,280 --> 00:28:15,240 glougloute et les placards puent. 598 00:28:15,560 --> 00:28:16,000 - In the Darjeeling ? 599 00:28:16,000 --> 00:28:17,040 - In the Darjeeling ? 600 00:28:17,360 --> 00:28:19,120 - Yes, in the Darjeeling. 601 00:28:19,440 --> 00:28:21,200 No, it's French humour ! 602 00:28:21,520 --> 00:28:24,000 Faites pas cette tête de tueur de femmes. 603 00:28:24,000 --> 00:28:24,120 Faites pas cette tête de tueur de femmes. 604 00:28:24,440 --> 00:28:27,000 - "French humour" aussi, j'imagine ? 605 00:28:27,320 --> 00:28:29,280 - Yes. - Regardez. 606 00:28:32,000 --> 00:28:33,280 - Zéro étoile. 607 00:28:33,600 --> 00:28:36,920 It's not "bézef". Can you translate for me ? 608 00:28:37,240 --> 00:28:38,760 - Je vous en prie. 609 00:28:39,080 --> 00:28:40,000 "Des lits qui grincent, des douches miteuses, un parquet rongé, 610 00:28:40,000 --> 00:28:42,480 "Des lits qui grincent, des douches miteuses, un parquet rongé, 611 00:28:42,800 --> 00:28:45,200 "des plafonds fissurés, une nourriture 612 00:28:45,520 --> 00:28:46,840 "infecte. 613 00:28:47,160 --> 00:28:48,000 "En un mot comme en cent : 'Fuyez' !" 614 00:28:48,000 --> 00:28:50,480 "En un mot comme en cent : 'Fuyez' !" 615 00:28:51,560 --> 00:28:55,120 - Oh my God ! Il dû faire la gueule, le patron. 616 00:28:55,440 --> 00:28:56,000 Comment il s'appelle ? - Ulysse Verterac. Il n'a pas pu 617 00:28:56,000 --> 00:28:58,720 Comment il s'appelle ? - Ulysse Verterac. Il n'a pas pu 618 00:28:59,040 --> 00:29:00,840 se venger de Maggie. - Why ? 619 00:29:01,160 --> 00:29:04,000 - Il est à l'hôpital, il a tenté de se suicider il y a une semaine. 620 00:29:04,000 --> 00:29:04,280 - Il est à l'hôpital, il a tenté de se suicider il y a une semaine. 621 00:29:06,240 --> 00:29:08,480 - Je crois que c'est là ! 622 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Waouh ! 623 00:29:17,400 --> 00:29:19,200 It's beautiful. 624 00:29:22,920 --> 00:29:25,880 It is like "Promenade des Anglais". 625 00:29:26,200 --> 00:29:27,560 - Yes, very much. 626 00:29:28,840 --> 00:29:31,920 - Ca m'a l'air joliment ouvert pour un hôtel fermé. 627 00:29:32,240 --> 00:29:34,800 - Verterac est peut-être rentré de l'hôpital. 628 00:29:38,960 --> 00:29:42,560 - Ah no, no ! Sorry, Bébert. This is a French "territoire". 629 00:29:42,880 --> 00:29:44,000 So, go to drink an "apéro", a little "boisson anisée". 630 00:29:44,000 --> 00:29:46,800 So, go to drink an "apéro", a little "boisson anisée". 631 00:29:47,120 --> 00:29:49,360 Do you see what I mean ? 632 00:30:02,520 --> 00:30:03,960 Oh, c'est moche ! 633 00:30:23,200 --> 00:30:24,000 Cliquetis et coups. 634 00:30:24,000 --> 00:30:24,640 Cliquetis et coups. 635 00:30:24,960 --> 00:30:32,000 ... 636 00:30:32,000 --> 00:30:40,000 ... 637 00:30:40,000 --> 00:30:42,040 ... 638 00:30:42,360 --> 00:30:43,720 Ben alors ? 639 00:30:44,040 --> 00:30:45,880 T'as des problèmes à régler ? 640 00:30:46,200 --> 00:30:48,000 Ma psy aussi m'a dit qu'il fallait que je me mette à la boxe. 641 00:30:48,000 --> 00:30:50,400 Ma psy aussi m'a dit qu'il fallait que je me mette à la boxe. 642 00:30:51,120 --> 00:30:56,000 ... 643 00:30:56,000 --> 00:31:04,000 ... 644 00:31:04,000 --> 00:31:12,000 ... 645 00:31:12,000 --> 00:31:20,000 ... 646 00:31:20,000 --> 00:31:24,480 ... 647 00:31:24,800 --> 00:31:27,160 - T'es la fille à Ulysse Verterac ? 648 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 Ca faisait combien de temps 649 00:31:28,000 --> 00:31:29,200 Ca faisait combien de temps 650 00:31:29,520 --> 00:31:31,840 que t'étais pas venue ici ? - 2 ans. 651 00:31:32,160 --> 00:31:33,000 - 2 ans ? 652 00:31:33,320 --> 00:31:35,560 T'apparais et Maggie disparaît. 653 00:31:35,880 --> 00:31:36,000 - C'est pas de ma faute, je suis venue voir mon père. 654 00:31:36,000 --> 00:31:38,760 - C'est pas de ma faute, je suis venue voir mon père. 655 00:31:39,080 --> 00:31:41,120 - How do you do, Sherlock ? 656 00:31:41,440 --> 00:31:42,200 - Hi, Lucie. 657 00:31:42,520 --> 00:31:44,000 Vous ne ressortiez pas, je m'inquiétais. 658 00:31:44,000 --> 00:31:45,160 Vous ne ressortiez pas, je m'inquiétais. 659 00:31:45,480 --> 00:31:47,280 - Et le soir, il me borde. 660 00:31:47,600 --> 00:31:48,360 (J'ai un ticket 661 00:31:48,680 --> 00:31:52,000 avec lui.) Hein ? Bref ! Tu viens avec tes gants de boxe 662 00:31:52,000 --> 00:31:52,360 avec lui.) Hein ? Bref ! Tu viens avec tes gants de boxe 663 00:31:52,680 --> 00:31:55,280 et la meilleure ennemie de ton père a disparu. 664 00:31:55,600 --> 00:31:58,960 - Maggie, je peux pas la blairer mais je vais pas la fumer non plus. 665 00:31:59,280 --> 00:32:00,000 - Tu crois pas 666 00:32:00,000 --> 00:32:00,080 - Tu crois pas 667 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 que c'est à cause des commentaires sur Internet qu'elle avait mis 668 00:32:04,120 --> 00:32:06,240 que ton père a voulu se flinguer ? 669 00:32:06,560 --> 00:32:08,000 - Ca l'a pas aidé, c'est sûr. 670 00:32:08,000 --> 00:32:08,640 - Ca l'a pas aidé, c'est sûr. 671 00:32:08,960 --> 00:32:12,400 Il commençait à râler sur tout, le climat, les gens. 672 00:32:12,720 --> 00:32:14,280 Il devenait ingérable. 673 00:32:14,600 --> 00:32:16,000 C'est de ma faute s'il en est arrivé là. 674 00:32:16,000 --> 00:32:17,120 C'est de ma faute s'il en est arrivé là. 675 00:32:17,440 --> 00:32:20,680 Quand on m'a prise à l'Institut national du sport, j'ai tracé. 676 00:32:21,000 --> 00:32:21,840 Je l'ai laissé 677 00:32:22,160 --> 00:32:23,480 tout seul ici. 678 00:32:24,400 --> 00:32:27,280 - Où étais-tu hier à 14h30, Lucie ? 679 00:32:27,600 --> 00:32:28,720 - A l hôpital 680 00:32:29,040 --> 00:32:29,880 avec lui. 681 00:32:32,000 --> 00:32:33,920 - De quoi je me mêle ? 682 00:32:34,240 --> 00:32:37,160 C'est la "British touch" et j'adore quand 683 00:32:37,480 --> 00:32:38,520 il me "touch". 684 00:32:55,120 --> 00:32:56,000 Alors, qu'est-ce que tu fous ? Je t'avais dit de rester là. 685 00:32:56,000 --> 00:32:58,120 Alors, qu'est-ce que tu fous ? Je t'avais dit de rester là. 686 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 - Je sais ce que vous m'avez dit, j'ai compris. 687 00:33:02,200 --> 00:33:04,000 Allez, je vous laisse tranquille. - OK ! Ben... 688 00:33:04,000 --> 00:33:05,840 Allez, je vous laisse tranquille. - OK ! Ben... 689 00:33:06,160 --> 00:33:08,400 Open the door ! Open... 690 00:33:10,360 --> 00:33:11,160 Bébert ! 691 00:33:24,920 --> 00:33:25,720 Ah ! 692 00:33:27,480 --> 00:33:28,000 You you ! 693 00:33:28,000 --> 00:33:28,400 You you ! 694 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 Capitaine Marleau. 695 00:33:31,040 --> 00:33:34,240 J'enquête sur la disparition de Maggie Chapuizet. 696 00:33:34,560 --> 00:33:36,000 - Elle est pas ici. 697 00:33:36,000 --> 00:33:36,080 - Elle est pas ici. 698 00:33:36,400 --> 00:33:39,920 - Vous êtes un comique ! Ca se voit à votre tête. 699 00:33:40,240 --> 00:33:43,400 Tenez. C'est pas encore aujourd'hui que vous les boufferez 700 00:33:43,720 --> 00:33:44,000 par la racine ! C'est beau, ici. 701 00:33:44,000 --> 00:33:46,160 par la racine ! C'est beau, ici. 702 00:33:46,480 --> 00:33:49,960 C'est vachement bien ! En plus, vous avez une belle vue. 703 00:33:50,280 --> 00:33:52,000 Vous avez déjà eu de la visite, hier, par exemple ? 704 00:33:52,000 --> 00:33:53,200 Vous avez déjà eu de la visite, hier, par exemple ? 705 00:33:53,520 --> 00:33:56,560 - Ma fille, Lucie. - Très bien, vers quelle heure ? 706 00:33:56,880 --> 00:33:59,720 - Elle est arrivée en début d'après-midi. 707 00:34:00,040 --> 00:34:01,480 - D'accord... 708 00:34:02,040 --> 00:34:04,440 C'est marrant ce truc-là ! 709 00:34:06,280 --> 00:34:07,400 Pardon, non. 710 00:34:07,720 --> 00:34:08,000 J'aime pas la mécanique. 711 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 J'aime pas la mécanique. 712 00:34:09,920 --> 00:34:12,360 J'aime pas les alibis ni les mobiles. 713 00:34:12,680 --> 00:34:15,000 Vous, on sait que vous pouviez pas 714 00:34:15,320 --> 00:34:16,000 la blairer, la mère Maggie. 715 00:34:16,000 --> 00:34:16,960 la blairer, la mère Maggie. 716 00:34:17,280 --> 00:34:19,920 - C'est une sangsue, elle vous lâche pas. 717 00:34:20,240 --> 00:34:23,360 Elle a pas supporté que je dénigre son mari aux municipales. 718 00:34:23,680 --> 00:34:24,000 Il fallait qu'elle coule mon hôtel. Elle a fait publier 719 00:34:24,000 --> 00:34:26,720 Il fallait qu'elle coule mon hôtel. Elle a fait publier 720 00:34:27,040 --> 00:34:29,480 des faux avis de voyageurs. 721 00:34:31,040 --> 00:34:32,000 - Quand je dis que j'aime pas les mobiles, le vôtre est top moumoute. 722 00:34:32,000 --> 00:34:35,120 - Quand je dis que j'aime pas les mobiles, le vôtre est top moumoute. 723 00:34:35,440 --> 00:34:38,880 - M. Verterac n'est pas sorti depuis son admission, la semaine dernière. 724 00:34:39,200 --> 00:34:40,000 - Sa moelle épinière a été touchée ? - Non. 725 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 - Sa moelle épinière a été touchée ? - Non. 726 00:34:42,200 --> 00:34:45,520 Et son cerveau est bien irrigué, il n'y a pas eu d'anoxie. 727 00:34:45,840 --> 00:34:48,000 - Je sais pas avec quoi il est irrigué mais il a la patate. 728 00:34:48,000 --> 00:34:49,280 - Je sais pas avec quoi il est irrigué mais il a la patate. 729 00:34:49,600 --> 00:34:52,480 Il a pu échapper à votre vidéosurveillance ? 730 00:34:52,800 --> 00:34:55,080 - Personne n'échappe à ma surveillance. 731 00:34:55,400 --> 00:34:56,000 - C'est pas un hôpital ici, c'est Guantanamo ! Alors... 732 00:34:56,000 --> 00:34:58,640 - C'est pas un hôpital ici, c'est Guantanamo ! Alors... 733 00:34:58,960 --> 00:35:00,960 Il n'y a pas de Lucie l'aprème. 734 00:35:01,720 --> 00:35:03,760 Ah ah ah ! 18h37. 735 00:35:04,080 --> 00:35:07,920 Mais c'est dingue ce besoin des gens de toujours mentir ! 736 00:35:09,440 --> 00:35:12,000 Alors ! Elle vous a manqué, votre petite fille, hein ? 737 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 Alors ! Elle vous a manqué, votre petite fille, hein ? 738 00:35:13,200 --> 00:35:16,440 Je suis gentille, je vous ai organisé un goûter pour vous 2, 739 00:35:16,760 --> 00:35:20,000 mais à la gendarmerie. Hop, enlevez votre pyjama ! Je suis pas pudique. 740 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 mais à la gendarmerie. Hop, enlevez votre pyjama ! Je suis pas pudique. 741 00:35:21,480 --> 00:35:28,000 ... 742 00:35:28,000 --> 00:35:36,000 ... 743 00:35:36,000 --> 00:35:44,000 ... 744 00:35:44,000 --> 00:35:52,000 ... 745 00:35:52,000 --> 00:35:53,520 ... 746 00:35:54,760 --> 00:35:55,880 - Par ici. 747 00:36:00,960 --> 00:36:02,080 - Entrez ! 748 00:36:03,360 --> 00:36:04,520 - Papa ? 749 00:36:04,840 --> 00:36:07,600 Ca va ? - Hop hop hop ! Doucement. 750 00:36:07,920 --> 00:36:08,000 On prend son temps, un zeste de citron. 751 00:36:08,000 --> 00:36:11,080 On prend son temps, un zeste de citron. 752 00:36:11,400 --> 00:36:16,000 ... 753 00:36:16,000 --> 00:36:24,000 ... 754 00:36:24,000 --> 00:36:32,000 ... 755 00:36:32,000 --> 00:36:35,560 ... 756 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 - Tu sais que les gendarmes ont mis Lucie en garde à vue ? 757 00:36:39,360 --> 00:36:40,000 - C'est elle ? - Je crois pas. 758 00:36:40,000 --> 00:36:41,240 - C'est elle ? - Je crois pas. 759 00:36:41,560 --> 00:36:44,360 - Si c'est toi, relâche-la. - La relâcher de quoi ? 760 00:36:44,680 --> 00:36:48,000 - Pour moi. - Il faudrait qu'elle soit en vie. 761 00:36:52,200 --> 00:36:55,680 - Alors, on nique la police ! On veut faire son "djeuns" ! 762 00:36:56,000 --> 00:36:59,120 Elle n'était pas à l'hôpital l'après-midi, elle est arrivée 763 00:36:59,440 --> 00:37:01,360 le soir. Vidéosurveillance ! 764 00:37:01,680 --> 00:37:04,000 Big Brother is "moucharding" you. Bon ! 765 00:37:04,000 --> 00:37:04,600 Big Brother is "moucharding" you. Bon ! 766 00:37:04,920 --> 00:37:07,640 T'as plus d'alibi pour la disparition de Maggie. 767 00:37:09,640 --> 00:37:12,000 - T'as voulu me couvrir ? Tu crois que c'est moi ? 768 00:37:12,000 --> 00:37:12,480 - T'as voulu me couvrir ? Tu crois que c'est moi ? 769 00:37:14,240 --> 00:37:15,880 - Je vous ai menti. 770 00:37:16,200 --> 00:37:17,720 - Ah ! - J'ai cru 771 00:37:18,040 --> 00:37:20,000 qu'elle aurait pu faire ça pour me venger. 772 00:37:20,000 --> 00:37:20,400 qu'elle aurait pu faire ça pour me venger. 773 00:37:20,720 --> 00:37:23,160 - Je lui ai rien fait, papa. 774 00:37:23,720 --> 00:37:26,600 - Vu le bazar, je te repose la question. 775 00:37:26,920 --> 00:37:28,000 T'étais où ? 776 00:37:28,000 --> 00:37:28,160 T'étais où ? 777 00:37:28,480 --> 00:37:30,600 - Vous n'allez pas me croire. 778 00:37:30,920 --> 00:37:32,960 - La présomption d'innocence, 779 00:37:33,280 --> 00:37:36,000 c'est pas pour les clebs. - J'ai grimpé aux arbres. 780 00:37:36,000 --> 00:37:36,320 c'est pas pour les clebs. - J'ai grimpé aux arbres. 781 00:37:39,240 --> 00:37:42,000 - Ah, d'accord... Un petit peu cucul 782 00:37:42,320 --> 00:37:43,320 comme alibi. 783 00:37:43,800 --> 00:37:44,000 - Je voulais venir te voir, 784 00:37:44,000 --> 00:37:46,040 - Je voulais venir te voir, 785 00:37:46,360 --> 00:37:49,080 mais en même temps, je retardais le moment. 786 00:37:49,400 --> 00:37:52,000 Un vieux parcours d'accrobranche dans la forêt. 787 00:37:52,000 --> 00:37:52,280 Un vieux parcours d'accrobranche dans la forêt. 788 00:37:52,600 --> 00:37:55,200 Mes parents m'y emmenaient quand j'étais petite. 789 00:37:55,520 --> 00:37:57,720 C'est bizarre, mais ça m'a fait du bien. 790 00:37:58,040 --> 00:38:00,000 - Du coup, t'as des témoins ? Un loup, un hibou, 791 00:38:00,000 --> 00:38:00,800 - Du coup, t'as des témoins ? Un loup, un hibou, 792 00:38:01,120 --> 00:38:04,920 un chou, un genou ? - J'ai eu envie d'étriper Maggie. 793 00:38:05,240 --> 00:38:08,000 Je lui ai déjà envoyé un message anonyme pour la faire flipper. 794 00:38:08,000 --> 00:38:08,800 Je lui ai déjà envoyé un message anonyme pour la faire flipper. 795 00:38:09,120 --> 00:38:10,160 - J'ai vu. 796 00:38:10,480 --> 00:38:13,600 T'as écrit : "Crève, raclure." Ca fait riche. 797 00:38:13,920 --> 00:38:16,000 N'empêche qu'elle l'a publié sur sa page d'accueil. 798 00:38:16,000 --> 00:38:17,280 N'empêche qu'elle l'a publié sur sa page d'accueil. 799 00:38:17,600 --> 00:38:18,560 "Fuyez !" 800 00:38:18,880 --> 00:38:20,200 Maggie encaisse bien. 801 00:38:20,520 --> 00:38:21,960 Comme à la boxe ! 802 00:38:24,560 --> 00:38:28,680 - Un mobile, pas d'alibi crédible. Vous venez d'attraper la coupable. 803 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 On l'arrête ? 804 00:38:30,360 --> 00:38:32,000 - Un suspect, c'est comme du lait de vache. 805 00:38:32,000 --> 00:38:33,000 - Un suspect, c'est comme du lait de vache. 806 00:38:33,320 --> 00:38:36,320 Il est toujours meilleur quand la vache gambade. 807 00:38:36,640 --> 00:38:38,880 Qu'est-ce qui se passe ? 808 00:38:40,400 --> 00:38:41,840 - Ca va, Ulysse ? 809 00:38:42,320 --> 00:38:45,600 Je te raccompagne à l'hosto ? - Merci, Yvon. 810 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 Toujours où il faut quand il faut. 811 00:38:48,000 --> 00:38:49,080 Toujours où il faut quand il faut. 812 00:38:50,280 --> 00:38:52,720 - Je vais t'ouvrir la porte. 813 00:38:53,040 --> 00:38:56,000 ... 814 00:38:56,000 --> 00:39:04,000 ... 815 00:39:04,000 --> 00:39:12,000 ... 816 00:39:12,000 --> 00:39:20,000 ... 817 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 ... 818 00:39:21,360 --> 00:39:24,320 - Ils ont l'air de bien se connaître ces trois-là ! 819 00:39:24,640 --> 00:39:27,960 - Yvon et Lucie sont amis d'enfance. C'est lui qui est intervenu 820 00:39:28,280 --> 00:39:31,120 quand Verterac s'est pendu. Il lui a sauvé la vie. 821 00:39:31,440 --> 00:39:33,680 - Et qui l'a vengé, séquestrant Maggie. 822 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 - Bien sûr ! Comment vous faites pour être si perspicace ? 823 00:39:36,000 --> 00:39:37,120 - Bien sûr ! Comment vous faites pour être si perspicace ? 824 00:39:37,440 --> 00:39:40,680 - Complémentaire, mon cher Vincent ! Tu vas aller filer Yvon 825 00:39:41,000 --> 00:39:43,600 et tu lui colles aux basques. 826 00:39:44,000 --> 00:39:44,960 Be careful ! 827 00:39:45,280 --> 00:39:47,360 - Bonsoir, capitaine. - Ciao ! 828 00:39:47,680 --> 00:39:50,320 - Vous vous mariez quand tous les 2 ? 829 00:39:50,640 --> 00:39:52,000 - Pourquoi on se marierait ? On s'adore ! 830 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 - Pourquoi on se marierait ? On s'adore ! 831 00:39:53,640 --> 00:39:56,840 Il faut pas tout gâcher. - Depuis que ta mère est partie... 832 00:39:57,160 --> 00:39:59,960 - T'inquiète pas, nous on est là. 833 00:40:01,280 --> 00:40:04,160 Excuse-moi, j'ai pas tout compris. 834 00:40:04,480 --> 00:40:07,720 Ca veut dire quoi : "On s'adore, il faut pas tout gâcher" ? 835 00:40:08,040 --> 00:40:11,080 - On pourra compter l'un sur l'autre, ça sert à ça être amis. 836 00:40:11,400 --> 00:40:14,000 - Oui, mais le mariage aussi, ça sert à ça. 837 00:40:14,320 --> 00:40:16,000 - T'y crois, toi ? - Oui, j'y crois. 838 00:40:16,000 --> 00:40:17,160 - T'y crois, toi ? - Oui, j'y crois. 839 00:40:17,480 --> 00:40:21,640 - "Jusqu'à ce que la mort nous sépare", c'est des conneries ! 840 00:40:21,960 --> 00:40:24,000 Même dans les contes de fées, ça s'arrête au mariage 841 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Même dans les contes de fées, ça s'arrête au mariage 842 00:40:25,320 --> 00:40:28,600 car après, ça fait plus rêver. - T'as jamais été fleur bleue, 843 00:40:28,920 --> 00:40:31,760 mais avoue qu'il y a des histoires qui marchent. 844 00:40:32,080 --> 00:40:33,880 - Oui, toi et ton Anglaise. 845 00:40:34,200 --> 00:40:37,080 Elles sont pas toutes à jeter, les Anglaises ! 846 00:40:37,400 --> 00:40:40,000 - Fais pas semblant de pas comprendre. Sois pas méchante. 847 00:40:40,000 --> 00:40:40,480 - Fais pas semblant de pas comprendre. Sois pas méchante. 848 00:40:40,800 --> 00:40:41,920 - Je déconne ! 849 00:40:42,240 --> 00:40:45,680 - En fait, tu m'aimes pas. - De quoi tu parles ? 850 00:40:46,320 --> 00:40:48,000 - Ouais, tu vois... - Arrête ! 851 00:40:48,000 --> 00:40:48,400 - Ouais, tu vois... - Arrête ! 852 00:40:48,720 --> 00:40:50,640 - Non, tu fais chier ! 853 00:40:52,400 --> 00:40:56,000 ... 854 00:40:56,000 --> 00:41:04,000 ... 855 00:41:04,000 --> 00:41:12,000 ... 856 00:41:12,000 --> 00:41:14,200 ... 857 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 - Que se passe-t-il ? 858 00:41:16,680 --> 00:41:18,920 - Ils ont relâché les Verterac. 859 00:41:19,240 --> 00:41:20,000 Au pub, ils disent que t'as arrêté l'enquête. 860 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 Au pub, ils disent que t'as arrêté l'enquête. 861 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 - Oui, c'est vrai. 862 00:41:24,680 --> 00:41:27,400 Lady Marleau m'a quelque part agacé. 863 00:41:35,960 --> 00:41:36,000 - Ca va, Quasimodo ? 864 00:41:36,000 --> 00:41:37,880 - Ca va, Quasimodo ? 865 00:41:38,680 --> 00:41:41,040 Alors ? T'as pas porté plainte 866 00:41:41,360 --> 00:41:43,960 pour ta camionnette ? Tu veux régler ça seul ? 867 00:41:44,280 --> 00:41:46,120 - Exactement, oui. 868 00:41:46,720 --> 00:41:49,640 - Les comptes de Verterac, tu les as réglés aussi ? 869 00:41:49,960 --> 00:41:52,000 Il y a le père, la fille et le Saint-Esprit aussi ? 870 00:41:52,000 --> 00:41:53,640 Il y a le père, la fille et le Saint-Esprit aussi ? 871 00:41:53,960 --> 00:41:57,360 - Je suis le seul à avoir défendu Maggie, cette vieille salope. 872 00:41:57,680 --> 00:42:00,000 Je suis même vexé de pas avoir eu l'idée de la buter moi-même. 873 00:42:00,000 --> 00:42:01,360 Je suis même vexé de pas avoir eu l'idée de la buter moi-même. 874 00:42:01,680 --> 00:42:02,720 Voilà, c'est dit ! 875 00:42:03,040 --> 00:42:03,920 - Ah ! 876 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 Bell... 877 00:42:10,560 --> 00:42:12,880 Je me sens pas très bien. 878 00:42:23,040 --> 00:42:24,000 Aide-moi là. 879 00:42:24,000 --> 00:42:24,200 Aide-moi là. 880 00:42:24,520 --> 00:42:25,840 - Ca va ou pas ? 881 00:42:26,160 --> 00:42:30,400 - C'est à cause du vide. J'ai l'oreille interne qui se dézingue. 882 00:42:30,720 --> 00:42:32,000 Ca te fait pas ça ? - Non. 883 00:42:32,000 --> 00:42:33,120 Ca te fait pas ça ? - Non. 884 00:42:33,440 --> 00:42:36,320 - T'as pas une petite idée sur l'affaire ? 885 00:42:36,640 --> 00:42:39,280 Vous n'êtes pas anglophobes dans le coin. 886 00:42:39,600 --> 00:42:40,000 - Les Anglais, on les adore. Ca contribue à la diversité. 887 00:42:40,000 --> 00:42:42,600 - Les Anglais, on les adore. Ca contribue à la diversité. 888 00:42:42,920 --> 00:42:44,520 - Ah ouais, c'est bien. 889 00:42:44,840 --> 00:42:48,000 C'est pas une fille d'immigrés italiens qui te dira le contraire. 890 00:42:48,000 --> 00:42:48,800 C'est pas une fille d'immigrés italiens qui te dira le contraire. 891 00:42:49,120 --> 00:42:50,440 Au fait ! - Ouais ? 892 00:42:50,760 --> 00:42:54,680 - T'étais où avant la répétition ? - Sur un toit et sans témoin. 893 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Quand je suis perché, personne ne me voit, mais je vois tout. 894 00:42:56,000 --> 00:42:58,360 Quand je suis perché, personne ne me voit, mais je vois tout. 895 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 - Tu m'as l'air perché toi, sans chemise et sans pantalon. Merci ! 896 00:43:02,440 --> 00:43:03,520 - De rien ! 897 00:43:15,600 --> 00:43:19,440 - Fais un effort, s'il te plaît. Elle a besoin de toi. 898 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 - OK. 899 00:43:21,920 --> 00:43:22,880 - Hé ! 900 00:43:23,200 --> 00:43:25,000 Tu m'avais pas dit. 901 00:43:25,720 --> 00:43:28,000 Le maire et Sherlock Holmes, ils sont copains "like pigs". 902 00:43:28,000 --> 00:43:29,960 Le maire et Sherlock Holmes, ils sont copains "like pigs". 903 00:43:30,280 --> 00:43:32,960 - Ah oui ! J'ai complètement zappé. 904 00:43:33,280 --> 00:43:36,000 - C'est pas grave. Merci. Ciao ! - Ciao ! 905 00:43:36,000 --> 00:43:36,360 - C'est pas grave. Merci. Ciao ! - Ciao ! 906 00:43:39,880 --> 00:43:40,680 Hop ! 907 00:43:41,720 --> 00:43:44,000 - Attention, hein ? - Ouais ! 908 00:43:44,000 --> 00:43:44,120 - Attention, hein ? - Ouais ! 909 00:43:54,200 --> 00:43:55,080 - Ah ! 910 00:43:55,400 --> 00:43:56,400 May I ? 911 00:43:56,720 --> 00:44:00,000 - Coffee and croissant, darling ? - No, thank you. 912 00:44:00,000 --> 00:44:00,240 - Coffee and croissant, darling ? - No, thank you. 913 00:44:03,000 --> 00:44:05,880 Hé ! Je vous ai vu il y a 5 mn avec Thomas. 914 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 Quand on est proches du mari, on sait des trucs sur sa femme. 915 00:44:08,000 --> 00:44:09,560 Quand on est proches du mari, on sait des trucs sur sa femme. 916 00:44:09,880 --> 00:44:11,880 - Il ne parle pas de son couple. 917 00:44:12,200 --> 00:44:15,400 - Alors de quoi vous parliez pendant vos longues soirées d'hiver ? 918 00:44:15,720 --> 00:44:16,000 - De foot. On est supporters 919 00:44:16,000 --> 00:44:17,320 - De foot. On est supporters 920 00:44:17,640 --> 00:44:19,800 d'Arsenal tous les deux. 921 00:44:20,880 --> 00:44:22,800 - Comme c'est original ! 922 00:44:23,160 --> 00:44:24,000 Et avec Maggie aussi ? 923 00:44:24,000 --> 00:44:25,080 Et avec Maggie aussi ? 924 00:44:25,400 --> 00:44:28,080 - Non, elle n'est pas versée dans le football. 925 00:44:28,400 --> 00:44:30,200 - "Me too" non plus. 926 00:44:30,840 --> 00:44:31,600 Oh ! 927 00:44:31,920 --> 00:44:32,000 Qui est cette fille ? 928 00:44:32,000 --> 00:44:33,480 Qui est cette fille ? 929 00:44:35,560 --> 00:44:37,920 - C'est ma fille Nora. - Ah ! 930 00:44:38,240 --> 00:44:39,560 - Elle avait 23 ans. 931 00:44:41,880 --> 00:44:45,000 Je n'ai pas eu le temps de la connaître. 932 00:44:47,600 --> 00:44:48,000 - Ah... 933 00:44:48,000 --> 00:44:48,600 - Ah... 934 00:44:49,720 --> 00:44:52,360 Donc, c'était pas les acariens hier ? 935 00:44:52,680 --> 00:44:54,400 C'est à cause de l'histoire 936 00:44:54,720 --> 00:44:56,000 de Lucie et de son père ? 937 00:44:56,000 --> 00:44:57,040 de Lucie et de son père ? 938 00:44:57,440 --> 00:45:00,640 - Il n'y avait personne pour la sauver. 939 00:45:02,120 --> 00:45:04,000 - La France, c'est pour tourner la page par rapport à votre fille ? 940 00:45:04,000 --> 00:45:06,280 - La France, c'est pour tourner la page par rapport à votre fille ? 941 00:45:08,840 --> 00:45:11,160 - Plutôt pour me souvenir. 942 00:45:11,960 --> 00:45:12,000 Dites-moi, 943 00:45:12,000 --> 00:45:13,040 Dites-moi, 944 00:45:13,360 --> 00:45:14,920 café croissants 945 00:45:15,240 --> 00:45:17,040 ou thé et saucisses ? 946 00:45:18,280 --> 00:45:20,000 - Les deux, mon capitaine Marleau. 947 00:45:20,000 --> 00:45:21,120 - Les deux, mon capitaine Marleau. 948 00:45:32,480 --> 00:45:34,720 *-Gendarmerie, je vous écoute. 949 00:45:35,040 --> 00:45:36,000 Il crie. 950 00:45:37,520 --> 00:45:38,560 *Allô ? 951 00:45:38,880 --> 00:45:41,280 *Il y a quelqu'un ? Allô ? 952 00:45:41,600 --> 00:45:43,040 *Allô ? Il crie. 953 00:45:43,960 --> 00:45:44,000 *Il y a quelqu'un ? 954 00:45:44,000 --> 00:45:45,760 *Il y a quelqu'un ? 955 00:45:46,680 --> 00:45:47,920 *Répondez ! 956 00:45:48,760 --> 00:45:51,000 - Hé, je pense à un truc. 957 00:45:52,440 --> 00:45:55,120 A Scotland Yard, ils pourraient se rencarder 958 00:45:55,440 --> 00:45:58,440 sur Maggie, voir si elle n'a pas des vieux dossiers qui traînent, 959 00:45:58,760 --> 00:46:00,000 ou aller voir dans le journal où elle bossait. 960 00:46:00,000 --> 00:46:00,640 ou aller voir dans le journal où elle bossait. 961 00:46:00,960 --> 00:46:03,760 Peut-être qu'ils ont des infos. - Ah... 962 00:46:04,080 --> 00:46:05,760 Je connais un petit jeune. 963 00:46:06,080 --> 00:46:08,000 Il s'appelle Mike Green. Je l'ai formé, il me doit bien ça. 964 00:46:08,000 --> 00:46:09,560 Il s'appelle Mike Green. Je l'ai formé, il me doit bien ça. 965 00:46:09,880 --> 00:46:11,760 - Thank you. Parce que Maggie, 966 00:46:12,080 --> 00:46:16,000 plus ça va, plus j'ai l'impression que c'était une grosse teigne. 967 00:46:16,000 --> 00:46:16,280 plus ça va, plus j'ai l'impression que c'était une grosse teigne. 968 00:46:16,600 --> 00:46:18,840 Qu'en penses-tu, Sherlock ? 969 00:46:19,160 --> 00:46:21,680 - Elle avait un tempérament très français, 970 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 si vous voyez ce que je veux dire. - Tu veux dire mutine, jolie, 971 00:46:24,000 --> 00:46:26,520 si vous voyez ce que je veux dire. - Tu veux dire mutine, jolie, 972 00:46:26,840 --> 00:46:30,200 classe, comme moi ? - C'était une emmerdeuse. 973 00:46:31,720 --> 00:46:32,000 - Thank you, my dear. 974 00:46:32,000 --> 00:46:33,600 - Thank you, my dear. 975 00:46:41,640 --> 00:46:44,560 Cris de joie, rires, exclamations. 976 00:46:45,120 --> 00:46:47,040 Coups de klaxon. 977 00:46:47,360 --> 00:46:48,000 ... 978 00:46:48,000 --> 00:46:48,920 ... 979 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 - C'est pas vrai ! Pour qui vous vous prenez ? 980 00:46:53,840 --> 00:46:56,000 - Je peux jouer avec vous ? J'adore le base-ball. 981 00:46:56,000 --> 00:46:56,760 - Je peux jouer avec vous ? J'adore le base-ball. 982 00:46:57,080 --> 00:46:59,640 - Ce n'est pas du base-ball, mais du cricket ! 983 00:46:59,960 --> 00:47:02,280 - C'est pareil, mais sans chewing-gum. 984 00:47:02,600 --> 00:47:04,000 - Déplacez votre voiture. Elle va se prendre la balle. 985 00:47:04,000 --> 00:47:05,120 - Déplacez votre voiture. Elle va se prendre la balle. 986 00:47:05,440 --> 00:47:09,600 - Elle a l'habitude. Hé, regarde ! Touch, touchdown ! 987 00:47:09,920 --> 00:47:11,160 Elle rit. 988 00:47:11,480 --> 00:47:12,000 Hé ! Maggie, elle en pensait quoi, de Mister Bébert ? 989 00:47:12,000 --> 00:47:14,840 Hé ! Maggie, elle en pensait quoi, de Mister Bébert ? 990 00:47:15,160 --> 00:47:18,160 - Rien. Ceux qui ignorent Maggie, Maggie les ignore. 991 00:47:18,480 --> 00:47:20,000 - C'est un dicton local ? - Maggie, on fait avec. 992 00:47:20,000 --> 00:47:21,120 - C'est un dicton local ? - Maggie, on fait avec. 993 00:47:21,440 --> 00:47:23,600 - Sans aussi, apparemment. - On adore Thomas. 994 00:47:23,920 --> 00:47:26,040 Lui, c'est notre maire, pas elle. 995 00:47:26,360 --> 00:47:28,000 Il faut qu'elle arrête de vouloir faire la pluie et le sale temps. 996 00:47:28,000 --> 00:47:29,560 Il faut qu'elle arrête de vouloir faire la pluie et le sale temps. 997 00:47:29,880 --> 00:47:32,160 Sonneries de portables. - Que se passe-t-il ? 998 00:47:32,480 --> 00:47:33,800 What's happening ? 999 00:47:34,120 --> 00:47:36,000 - Un texto d'Yvon Barbet. - Ah bon ? Ca dit quoi ? 1000 00:47:36,000 --> 00:47:38,320 - Un texto d'Yvon Barbet. - Ah bon ? Ca dit quoi ? 1001 00:47:38,640 --> 00:47:42,240 - "Rendez-vous..." - "Aux éoliennes." C'est quoi ? 1002 00:47:49,880 --> 00:47:51,240 Coup de klaxon. 1003 00:47:57,200 --> 00:47:58,400 Hé... 1004 00:47:58,720 --> 00:48:00,000 Tu as reçu un SMS, toi aussi ? - Oui. Pas vous ? 1005 00:48:00,000 --> 00:48:02,560 Tu as reçu un SMS, toi aussi ? - Oui. Pas vous ? 1006 00:48:02,880 --> 00:48:03,640 - Non. 1007 00:48:03,960 --> 00:48:05,200 I follow the "troupeau". 1008 00:48:09,080 --> 00:48:11,920 - Que se passe-t-il ? Qu'est-ce que... 1009 00:48:14,480 --> 00:48:16,000 Capitaine ! Herbert ! 1010 00:48:16,000 --> 00:48:16,440 Capitaine ! Herbert ! 1011 00:48:16,760 --> 00:48:17,880 Venez ! 1012 00:48:30,200 --> 00:48:32,000 - Reculez. On n'est pas au spectacle. 1013 00:48:32,000 --> 00:48:32,760 - Reculez. On n'est pas au spectacle. 1014 00:48:33,080 --> 00:48:35,600 Ca veut dire quoi, ça ? Ho ! 1015 00:48:36,640 --> 00:48:40,000 Il a reçu un truc sur la tête. Fracture du crâne. 1016 00:48:40,000 --> 00:48:40,240 Il a reçu un truc sur la tête. Fracture du crâne. 1017 00:48:40,800 --> 00:48:44,200 - Pourquoi partager ces informations ? 1018 00:48:44,520 --> 00:48:46,920 - Because I love the "amour réciproque". 1019 00:48:47,240 --> 00:48:48,000 - J'ai parlé à Mike Green. Il n'a rien trouvé sur Maggie. 1020 00:48:48,000 --> 00:48:50,360 - J'ai parlé à Mike Green. Il n'a rien trouvé sur Maggie. 1021 00:48:51,200 --> 00:48:52,880 Pas de casseroles. 1022 00:48:53,200 --> 00:48:55,360 - Même avec ses anciens patrons ? 1023 00:48:55,680 --> 00:48:56,000 - Rien à dire. "Sorry". 1024 00:48:56,000 --> 00:48:57,680 - Rien à dire. "Sorry". 1025 00:48:58,000 --> 00:49:01,080 C'était une très bonne journaliste. 1026 00:49:02,040 --> 00:49:04,000 - On a lancé une procédure en Angleterre. On verra bien. 1027 00:49:04,000 --> 00:49:04,760 - On a lancé une procédure en Angleterre. On verra bien. 1028 00:49:05,080 --> 00:49:05,880 Sonnerie. 1029 00:49:06,200 --> 00:49:07,160 Sorry. 1030 00:49:07,480 --> 00:49:10,040 It is Dr Vasson. 1031 00:49:11,120 --> 00:49:12,000 *Qu'y a-t-il, Vasson ? 1032 00:49:12,000 --> 00:49:12,800 *Qu'y a-t-il, Vasson ? 1033 00:49:13,120 --> 00:49:16,360 - On a retrouvé son équipement et des traces de sang. 1034 00:49:16,680 --> 00:49:19,520 - Bon, tu t'occupes du voisinage. 1035 00:49:19,840 --> 00:49:20,000 Quelqu'un a dû voir quelque chose, je ne sais pas, une bagnole. 1036 00:49:20,000 --> 00:49:23,760 Quelqu'un a dû voir quelque chose, je ne sais pas, une bagnole. 1037 00:49:24,080 --> 00:49:27,560 - Une voiture ? Brillante idée. Je vais me renseigner. 1038 00:49:27,880 --> 00:49:28,000 - Peut-être qu'il est mort en représailles de quelque chose. 1039 00:49:28,000 --> 00:49:31,840 - Peut-être qu'il est mort en représailles de quelque chose. 1040 00:49:32,160 --> 00:49:34,120 *-De quoi ? De Maggie ? Ah, mais oui ! 1041 00:49:34,440 --> 00:49:36,000 *Comment ça ? - British Camorra. 1042 00:49:36,000 --> 00:49:37,040 *Comment ça ? - British Camorra. 1043 00:49:38,960 --> 00:49:41,480 Attends, je réfléchis, c'est compliqué. 1044 00:49:42,840 --> 00:49:44,000 Oui, si ça se trouve, 1045 00:49:44,000 --> 00:49:44,640 Oui, si ça se trouve, 1046 00:49:44,960 --> 00:49:49,400 le texto qui a été envoyé groupé, sur les éoliennes, 1047 00:49:49,720 --> 00:49:52,000 peut-être que ce n'est pas Yvon qui l'a envoyé, mais son assassin. 1048 00:49:52,000 --> 00:49:52,880 peut-être que ce n'est pas Yvon qui l'a envoyé, mais son assassin. 1049 00:49:53,240 --> 00:49:56,480 *Qu'en penses-tu ? - Non. Ce serait tordu. 1050 00:49:56,800 --> 00:49:57,640 - Je ne sais pas. 1051 00:49:57,960 --> 00:50:00,000 Je ne sais plus, je suis perdue. 1052 00:50:00,000 --> 00:50:00,560 Je ne sais plus, je suis perdue. 1053 00:50:02,480 --> 00:50:05,400 Bon, ben... See you later, Bébert. 1054 00:50:05,720 --> 00:50:07,680 Monsieur le maire ! 1055 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Bon, je peux parler à M. le maire ? Merci ! 1056 00:50:11,320 --> 00:50:14,360 Le "fight" avec la communauté de communes, 1057 00:50:14,680 --> 00:50:16,000 c'était à cause des moulins à vent ? 1058 00:50:16,000 --> 00:50:16,440 c'était à cause des moulins à vent ? 1059 00:50:16,760 --> 00:50:19,480 - Vous enquêtez sur la disparition de ma femme, là ? 1060 00:50:19,800 --> 00:50:21,880 - Collaborez, répondez. 1061 00:50:22,200 --> 00:50:24,000 - La personne qui a tué Yvon n'a aucune raison d'épargner Maggie. 1062 00:50:24,000 --> 00:50:25,400 - La personne qui a tué Yvon n'a aucune raison d'épargner Maggie. 1063 00:50:25,720 --> 00:50:27,360 Il faut se dépêcher. 1064 00:50:38,280 --> 00:50:39,720 - Hop hop hop ! 1065 00:50:40,040 --> 00:50:43,160 Ben alors ! Vous avez vu l'heure ? C'est dingue, ça ! 1066 00:50:43,480 --> 00:50:46,520 Messieurs dames, c'est une scène de crime. 1067 00:50:46,840 --> 00:50:48,000 Allez, hop ! British go home ! 1068 00:50:48,000 --> 00:50:49,160 Allez, hop ! British go home ! 1069 00:50:49,480 --> 00:50:50,600 Allez ! 1070 00:50:50,920 --> 00:50:52,360 Venez, M. le maire. 1071 00:50:52,680 --> 00:50:55,480 - On n'a pas eu un seul crime de sang depuis la guerre, 1072 00:50:55,800 --> 00:50:56,000 à Longelac, et là, deux en 48h. Ce n'est pas une coïncidence 1073 00:50:56,000 --> 00:50:59,640 à Longelac, et là, deux en 48h. Ce n'est pas une coïncidence 1074 00:50:59,960 --> 00:51:02,360 et pas non plus la loi des séries. 1075 00:51:02,680 --> 00:51:04,000 - Pas non plus la loi des séries télé. 1076 00:51:04,000 --> 00:51:05,240 - Pas non plus la loi des séries télé. 1077 00:51:05,560 --> 00:51:08,560 C'est peut-être le projet des éoliennes. 1078 00:51:08,880 --> 00:51:12,000 - On a eu une pétition en ligne contre le projet, mais... 1079 00:51:12,000 --> 00:51:12,120 - On a eu une pétition en ligne contre le projet, mais... 1080 00:51:12,440 --> 00:51:13,320 - Et alors ? 1081 00:51:13,640 --> 00:51:16,400 - Ici, on est sur la commune de Gurat. 1082 00:51:16,720 --> 00:51:19,680 Mais les éoliennes ne seront visibles que depuis chez nous. 1083 00:51:20,000 --> 00:51:22,920 - Donc c'est vos administrés qui ont lancé la pétition, 1084 00:51:23,240 --> 00:51:26,200 parce qu'ils ne veulent pas voir les éoliennes de chez eux. 1085 00:51:26,520 --> 00:51:28,000 - Oui, et je les soutiens. 1086 00:51:28,320 --> 00:51:31,600 - Et le maire de Gurat, il ne veut rien savoir ? 1087 00:51:31,920 --> 00:51:34,400 - On est sûrs qu'il a touché des pots-de-vin. 1088 00:51:34,720 --> 00:51:36,000 - Vous êtes super bon, dans le rôle du maire autoritaire. 1089 00:51:36,000 --> 00:51:38,720 - Vous êtes super bon, dans le rôle du maire autoritaire. 1090 00:51:39,040 --> 00:51:42,400 Vous êtes aussi bon que dans le rôle du mari éploré. 1091 00:51:42,720 --> 00:51:44,000 Vous devriez jouer dans le spectacle... 1092 00:51:44,000 --> 00:51:44,480 Vous devriez jouer dans le spectacle... 1093 00:51:44,800 --> 00:51:47,160 Comment ça s'appelle, déjà ? "Sang et lumière". 1094 00:51:47,480 --> 00:51:48,880 Very nice ! 1095 00:52:05,880 --> 00:52:08,000 - La liste des pétitionnaires. Ils sont une quinzaine. 1096 00:52:08,000 --> 00:52:09,720 - La liste des pétitionnaires. Ils sont une quinzaine. 1097 00:52:10,040 --> 00:52:12,360 Des Anglais et des Français. 1098 00:52:12,680 --> 00:52:15,440 - So, so, so, solidarity ! 1099 00:52:15,760 --> 00:52:16,000 L'union fait la force, même contre des éoliennes. 1100 00:52:16,000 --> 00:52:18,520 L'union fait la force, même contre des éoliennes. 1101 00:52:18,840 --> 00:52:21,640 Putain, tu as vu, les deux premiers qui ont signé ? 1102 00:52:21,960 --> 00:52:24,000 Maggie, Yvon. C'est les deux macchabées. 1103 00:52:24,000 --> 00:52:24,360 Maggie, Yvon. C'est les deux macchabées. 1104 00:52:24,680 --> 00:52:28,560 Et la suivante, c'est... - Caroline Horne. 1105 00:52:31,120 --> 00:52:32,000 - Hello ! Is it me you're looking for ? 1106 00:52:32,000 --> 00:52:34,160 - Hello ! Is it me you're looking for ? 1107 00:52:34,480 --> 00:52:37,600 J'ai regardé la pétition. Vous l'avez signée aussi, 1108 00:52:37,920 --> 00:52:40,000 la pétition pour les éoliennes, comme Maggie, comme Ivon. 1109 00:52:40,000 --> 00:52:41,040 la pétition pour les éoliennes, comme Maggie, comme Ivon. 1110 00:52:41,360 --> 00:52:44,480 - Je l'ai signée aussi. - On va mettre des gars de chez nous 1111 00:52:44,800 --> 00:52:47,560 chez vous, pour éviter que les fantômes de Rémi Fraisse 1112 00:52:47,880 --> 00:52:48,000 et des méchants écolos ne viennent vous tirer les pieds la nuit. 1113 00:52:48,000 --> 00:52:51,520 et des méchants écolos ne viennent vous tirer les pieds la nuit. 1114 00:52:51,840 --> 00:52:54,200 - Je vous protège. - Arrête, 1115 00:52:54,520 --> 00:52:56,000 tu vas les faire flipper. - Je précise 1116 00:52:56,000 --> 00:52:56,600 tu vas les faire flipper. - Je précise 1117 00:52:56,920 --> 00:52:59,800 qu'on n'est pas contre l'énergie éolienne, 1118 00:53:00,120 --> 00:53:01,160 mais on ne veut pas... 1119 00:53:01,480 --> 00:53:02,600 - J'ai compris. 1120 00:53:02,920 --> 00:53:04,000 Vous êtes des écolos, mais pas quand ça vous gâche 1121 00:53:04,000 --> 00:53:05,960 Vous êtes des écolos, mais pas quand ça vous gâche 1122 00:53:06,280 --> 00:53:08,520 la vue et la vie, c'est ça ? 1123 00:53:08,840 --> 00:53:11,040 Lady Marleau ? - Yes ? 1124 00:53:11,360 --> 00:53:12,000 - Il faut creuser du côté d'Angus Sullivan. 1125 00:53:12,000 --> 00:53:14,720 - Il faut creuser du côté d'Angus Sullivan. 1126 00:53:15,040 --> 00:53:19,120 A 20 ans, il était membre d'un groupe écologiste extrémiste. 1127 00:53:19,440 --> 00:53:20,000 Oh... Like me. 1128 00:53:20,000 --> 00:53:21,080 Oh... Like me. 1129 00:53:21,400 --> 00:53:23,960 "But", extrémiste jusqu'où ? 1130 00:53:24,280 --> 00:53:27,640 - Une prise d'otage sur un chantier de centrale nucléaire 1131 00:53:27,960 --> 00:53:28,000 et un an de prison. 1132 00:53:28,000 --> 00:53:29,440 et un an de prison. 1133 00:53:29,760 --> 00:53:33,520 - Il a tué plus de gens qu'à Fukushima ou qu'à Tchernobyl ? 1134 00:53:33,840 --> 00:53:36,000 - Il arrive que des idéalistes deviennent des extrémistes. 1135 00:53:36,000 --> 00:53:37,040 - Il arrive que des idéalistes deviennent des extrémistes. 1136 00:53:37,360 --> 00:53:39,880 J'ai moi-même dû en coffrer quelques-uns. 1137 00:53:40,360 --> 00:53:43,720 Je crois qu'il faut creuser de ce côté-là. 1138 00:53:44,040 --> 00:53:44,960 - OK. 1139 00:53:45,280 --> 00:53:48,440 On va gratouiller, mais juste parce que c'est toi. 1140 00:53:49,080 --> 00:53:50,400 Allez. 1141 00:53:50,720 --> 00:53:52,000 - Vous m'emmenez avec vous ? - C'est ton suspect ou pas ? 1142 00:53:52,000 --> 00:53:54,360 - Vous m'emmenez avec vous ? - C'est ton suspect ou pas ? 1143 00:53:54,680 --> 00:53:57,000 Je ne vais pas te gratter tes lauriers. 1144 00:53:57,320 --> 00:53:58,640 - Alors, merci. 1145 00:53:58,960 --> 00:54:00,000 - You're welcome. 1146 00:54:00,000 --> 00:54:00,600 - You're welcome. 1147 00:54:04,280 --> 00:54:05,360 Hop là ! 1148 00:54:22,600 --> 00:54:24,000 - Goodnight, Anna. - Goodnight, dad. 1149 00:54:24,000 --> 00:54:25,280 - Goodnight, Anna. - Goodnight, dad. 1150 00:54:27,880 --> 00:54:28,760 - Jenny ! 1151 00:54:31,040 --> 00:54:32,000 - Dad ? 1152 00:54:32,000 --> 00:54:32,280 - Dad ? 1153 00:54:33,560 --> 00:54:34,560 - Yes, love ? 1154 00:54:34,880 --> 00:54:37,400 - Vous n'allez pas divorcer ? 1155 00:54:38,360 --> 00:54:39,600 - Bien sûr que non. 1156 00:54:39,920 --> 00:54:40,000 Pourquoi tu dis ça ? 1157 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 Pourquoi tu dis ça ? 1158 00:54:42,200 --> 00:54:45,840 - Je sais que c'est toi qui as brûlé la voiture d'Yvon. 1159 00:54:46,840 --> 00:54:48,000 - Ne dis pas de bêtises. 1160 00:54:48,000 --> 00:54:49,000 - Ne dis pas de bêtises. 1161 00:54:49,320 --> 00:54:52,680 - Je t'ai vu verser l'essence dans la bouteille. 1162 00:54:53,760 --> 00:54:56,000 Pourquoi tu n'aimais pas Yvon ? 1163 00:54:56,000 --> 00:54:56,440 Pourquoi tu n'aimais pas Yvon ? 1164 00:54:56,760 --> 00:54:58,360 Parce que maman l'aimait bien ? 1165 00:55:00,080 --> 00:55:02,480 - Comment tu sais tout ça ? 1166 00:55:02,800 --> 00:55:04,000 - Maman a l'air triste. 1167 00:55:04,000 --> 00:55:04,520 - Maman a l'air triste. 1168 00:55:05,880 --> 00:55:09,880 - Je te jure que je n'ai fait de mal à personne. 1169 00:55:11,440 --> 00:55:12,000 Promets-moi de ne jamais parler de ce que tu as vu. 1170 00:55:12,000 --> 00:55:15,160 Promets-moi de ne jamais parler de ce que tu as vu. 1171 00:55:15,480 --> 00:55:18,600 Les gens pourraient se faire des histoires. 1172 00:55:18,920 --> 00:55:20,000 Tu me promets ? - Oui. 1173 00:55:20,000 --> 00:55:21,400 Tu me promets ? - Oui. 1174 00:55:35,280 --> 00:55:36,000 - Hé... 1175 00:55:36,000 --> 00:55:36,360 - Hé... 1176 00:55:36,680 --> 00:55:39,000 Vous vous occupez d'Angus ? - Avec plaisir. 1177 00:55:39,320 --> 00:55:40,280 - Hm... 1178 00:55:43,240 --> 00:55:44,000 - Hello, Herbert. 1179 00:55:44,000 --> 00:55:44,920 - Hello, Herbert. 1180 00:55:45,240 --> 00:55:47,360 Que puis-je faire pour toi ? 1181 00:55:47,680 --> 00:55:50,760 - Juste répondre à des questions. J'ai remarqué 1182 00:55:51,080 --> 00:55:52,000 que tu étais à fond dans l'énergie verte, 1183 00:55:52,000 --> 00:55:53,800 que tu étais à fond dans l'énergie verte, 1184 00:55:54,120 --> 00:55:57,120 les panneaux solaires, les éoliennes. 1185 00:55:57,920 --> 00:55:59,760 - Hé, Mme Sullivan ! 1186 00:56:00,440 --> 00:56:03,600 Tant que je vous ai entre quatre yeux... 1187 00:56:03,920 --> 00:56:06,680 C'est bizarre, ce qui se passe. C'est terrible. 1188 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Maggie en 1er, Yvon en 2e. 1189 00:56:08,000 --> 00:56:09,040 Maggie en 1er, Yvon en 2e. 1190 00:56:09,360 --> 00:56:12,080 Ce sera le tour de qui, bientôt ? On ne sait pas. 1191 00:56:12,400 --> 00:56:16,000 Quand on pense qu'ils avaient signé la pétition tous les deux. 1192 00:56:16,000 --> 00:56:16,240 Quand on pense qu'ils avaient signé la pétition tous les deux. 1193 00:56:16,560 --> 00:56:18,080 Vous ne l'avez pas signée ? - Si. 1194 00:56:18,400 --> 00:56:20,200 (Ca ne vous fait pas peur ?) 1195 00:56:20,520 --> 00:56:23,880 - Un peu. - Je comprends. Et Angus ? 1196 00:56:24,200 --> 00:56:25,040 Que pensait-il d'Yvon ? 1197 00:56:25,360 --> 00:56:27,400 - Angus ? - Oui, pas le guitariste d'AC/DC. 1198 00:56:27,720 --> 00:56:29,200 Il a signée la pétition, hein ? 1199 00:56:29,520 --> 00:56:31,440 - Vous vous inquiétez au sujet d'Angus 1200 00:56:31,760 --> 00:56:32,000 et de ses erreurs de jeunesse ? OK, il est plein de défauts : 1201 00:56:32,000 --> 00:56:34,760 et de ses erreurs de jeunesse ? OK, il est plein de défauts : 1202 00:56:35,080 --> 00:56:36,400 possessif, colérique... 1203 00:56:36,720 --> 00:56:38,000 Bris de verre. 1204 00:56:43,720 --> 00:56:46,560 - "Angus, assassin". 1205 00:56:46,880 --> 00:56:48,000 ... 1206 00:56:48,000 --> 00:56:56,000 ... 1207 00:56:56,000 --> 00:57:04,000 ... 1208 00:57:04,000 --> 00:57:12,000 ... 1209 00:57:12,000 --> 00:57:20,000 ... 1210 00:57:20,000 --> 00:57:28,000 ... 1211 00:57:28,000 --> 00:57:31,640 ... 1212 00:57:31,960 --> 00:57:33,600 - Où cours-tu comme ça ? 1213 00:57:36,040 --> 00:57:37,640 Allez, monte. 1214 00:57:47,280 --> 00:57:49,720 - Putain ! Ho ! 1215 00:57:50,680 --> 00:57:52,000 Ca va pas, non ! 1216 00:57:52,000 --> 00:57:52,560 Ca va pas, non ! 1217 00:57:52,880 --> 00:57:55,720 Qu'est-ce que tu fous là ? Descends ! 1218 00:57:56,040 --> 00:57:58,760 You picked my car ! Are you crazy ? 1219 00:57:59,080 --> 00:58:00,000 Come with me, you ! 1220 00:58:00,000 --> 00:58:00,760 Come with me, you ! 1221 00:58:01,080 --> 00:58:02,520 Elle soupire. 1222 00:58:06,160 --> 00:58:07,880 Hé... - OK, no problem. 1223 00:58:08,200 --> 00:58:09,840 C'est votre enquête. 1224 00:58:10,160 --> 00:58:12,880 - Sur le terrain, on se dispute, mais au final, on se comprend. 1225 00:58:13,200 --> 00:58:16,000 - Je suis content de vous avoir aidée "just a little". 1226 00:58:16,000 --> 00:58:16,240 - Je suis content de vous avoir aidée "just a little". 1227 00:58:16,560 --> 00:58:18,400 - Viens avec moi, toi. 1228 00:58:19,120 --> 00:58:20,120 Hé ! 1229 00:58:20,840 --> 00:58:22,280 Goodnight. 1230 00:58:22,640 --> 00:58:23,560 Marleau rit. 1231 00:58:25,880 --> 00:58:27,120 Hé ! 1232 00:58:31,840 --> 00:58:32,000 - Pourquoi ? 1233 00:58:32,000 --> 00:58:33,320 - Pourquoi ? 1234 00:58:33,640 --> 00:58:37,280 - C'est lui qui a tué Yvon. Je voulais que tout le monde 1235 00:58:37,600 --> 00:58:38,560 le sache : 1236 00:58:38,880 --> 00:58:40,000 sa meuf, ses mômes, ses clients. - Pourquoi vous dites ça ? 1237 00:58:40,000 --> 00:58:41,920 sa meuf, ses mômes, ses clients. - Pourquoi vous dites ça ? 1238 00:58:42,240 --> 00:58:43,680 A cause de son passé 1239 00:58:44,000 --> 00:58:45,120 d'activiste écolo ? 1240 00:58:45,920 --> 00:58:46,800 - Non. 1241 00:58:47,120 --> 00:58:48,000 Yvon couchait avec Jenny Sullivan. 1242 00:58:48,000 --> 00:58:49,720 Yvon couchait avec Jenny Sullivan. 1243 00:58:50,200 --> 00:58:51,760 Sûr que ça devait 1244 00:58:52,080 --> 00:58:53,200 lui polluer la vie, 1245 00:58:53,520 --> 00:58:55,280 à l'écolo. - Comment ça ? 1246 00:58:55,600 --> 00:58:56,000 Yvon couchait avec Jenny ? Amour, sexe et pavé. 1247 00:58:56,000 --> 00:58:58,160 Yvon couchait avec Jenny ? Amour, sexe et pavé. 1248 00:58:58,480 --> 00:58:59,760 Mai 68 1249 00:59:00,080 --> 00:59:02,440 est de retour ici. - Le mois dernier, 1250 00:59:02,760 --> 00:59:04,000 il est venu me voir à Paris, à l'Institut national du sport. 1251 00:59:04,000 --> 00:59:06,920 il est venu me voir à Paris, à l'Institut national du sport. 1252 00:59:07,240 --> 00:59:09,840 Angus a débarqué à la cafèt', bourré. 1253 00:59:10,160 --> 00:59:11,240 - Il a suivi Yvon ? 1254 00:59:11,560 --> 00:59:12,000 - Il l'a accusé de coucher avec sa Jenny. 1255 00:59:12,000 --> 00:59:14,200 - Il l'a accusé de coucher avec sa Jenny. 1256 00:59:14,520 --> 00:59:15,760 Il était menaçant. 1257 00:59:17,680 --> 00:59:20,000 J'ai cru qu'il allait sortir un flingue. 1258 00:59:20,000 --> 00:59:20,480 J'ai cru qu'il allait sortir un flingue. 1259 00:59:20,800 --> 00:59:21,840 Je l'ai calmé, 1260 00:59:22,160 --> 00:59:25,120 je lui ai mis une droite sous la ceinture. 1261 00:59:25,440 --> 00:59:28,000 - Hé, Mlle Pipeau, tu ne nous la jouerais pas à l'envers ? 1262 00:59:28,000 --> 00:59:28,280 - Hé, Mlle Pipeau, tu ne nous la jouerais pas à l'envers ? 1263 00:59:28,600 --> 00:59:30,880 - Pourquoi je vous mentirais ? 1264 00:59:31,200 --> 00:59:33,480 Je n'ai jamais été amoureuse d'Yvon. 1265 00:59:33,800 --> 00:59:36,000 On était comme frère et soeur. Ca vous va ? 1266 00:59:36,000 --> 00:59:36,160 On était comme frère et soeur. Ca vous va ? 1267 00:59:36,480 --> 00:59:39,200 - Il ne fallait pas jouer les casseurs. 1268 00:59:39,520 --> 00:59:42,280 Comme on risque d'avoir encore besoin de toi... 1269 00:59:42,600 --> 00:59:43,680 Je sais que tu adores 1270 00:59:44,000 --> 00:59:47,000 grimper aux arbres. Je peux t'apporter un bonsaï. 1271 00:59:47,320 --> 00:59:48,080 - Fais le malin. 1272 00:59:57,880 --> 00:59:59,400 Elle soupire. 1273 01:00:01,920 --> 01:00:03,680 - Viens voir un peu. 1274 01:00:04,000 --> 01:00:06,200 Tu as vu les fadettes à Yvon ? 1275 01:00:06,520 --> 01:00:08,000 Ca communiquait sec avec la Jenny. Regarde. 1276 01:00:08,000 --> 01:00:09,640 Ca communiquait sec avec la Jenny. Regarde. 1277 01:00:09,960 --> 01:00:11,800 180 SMS rien le mois dernier. 1278 01:00:12,120 --> 01:00:15,160 - Angus a tué Yvon parce qu'il couchait avec sa femme. C'est sûr. 1279 01:00:15,480 --> 01:00:16,000 Et il détestait Maggie parce qu'elle avait 1280 01:00:16,000 --> 01:00:17,880 Et il détestait Maggie parce qu'elle avait 1281 01:00:18,200 --> 01:00:20,640 trop d'influence sur Jenny. Il a pu se débarrasser d'elle. 1282 01:00:20,960 --> 01:00:24,000 - Oui, en plus, c'est lui qui a fourni le bois. 1283 01:00:24,000 --> 01:00:24,040 - Oui, en plus, c'est lui qui a fourni le bois. 1284 01:00:24,360 --> 01:00:26,920 - Pour ? - Pour le bûcher à Jeanne d'Arc. 1285 01:00:27,240 --> 01:00:28,360 - Comment ça ? 1286 01:00:29,760 --> 01:00:31,480 - Putain, tu as vu ? 1287 01:00:31,800 --> 01:00:32,000 "Gendarmerie de Gurat-Longelac." Ca, c'est l'heure de sa mort à lui. 1288 01:00:32,000 --> 01:00:35,880 "Gendarmerie de Gurat-Longelac." Ca, c'est l'heure de sa mort à lui. 1289 01:00:36,200 --> 01:00:37,320 - Oui. 1290 01:00:37,640 --> 01:00:40,000 - Alors, ça veut dire que c'est nous qu'il a appelés. 1291 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 - Alors, ça veut dire que c'est nous qu'il a appelés. 1292 01:00:41,320 --> 01:00:44,760 (Putain, il nous a appelés juste avant de mourir, le pauvre.) 1293 01:00:45,080 --> 01:00:48,000 Tu ne te rappelles pas d'un appel bizarre que tu aurais reçu ? 1294 01:00:48,000 --> 01:00:49,080 Tu ne te rappelles pas d'un appel bizarre que tu aurais reçu ? 1295 01:00:49,400 --> 01:00:52,080 - Je ne me souviens pas trop. On reçoit pas mal d'appels. 1296 01:00:52,400 --> 01:00:53,760 - Oui, mais essaie. 1297 01:00:54,760 --> 01:00:56,000 - Maintenant que j'y pense, j'ai eu quelqu'un que j'ai mis en attente, 1298 01:00:56,000 --> 01:00:58,960 - Maintenant que j'y pense, j'ai eu quelqu'un que j'ai mis en attente, 1299 01:00:59,280 --> 01:01:01,280 et quand je l'ai repris, 1300 01:01:01,600 --> 01:01:03,720 il y avait juste un faux silence. 1301 01:01:04,040 --> 01:01:07,000 Vous savez, quand on oublie de raccrocher. 1302 01:01:07,320 --> 01:01:10,560 - Il savait quelque chose. Il voulait nous prévenir. 1303 01:01:10,880 --> 01:01:11,760 - Et après ? 1304 01:01:13,800 --> 01:01:14,600 - Hé... 1305 01:01:16,320 --> 01:01:19,240 Yvon avait découvert la vérité, enfin une vérité. 1306 01:01:19,560 --> 01:01:20,000 On l'a buté pour ça. 1307 01:01:20,000 --> 01:01:20,680 On l'a buté pour ça. 1308 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 - Il ne m'a rien dit à moi. 1309 01:01:23,320 --> 01:01:25,640 - Ton ami d'enfance ne t'a rien dit ? 1310 01:01:25,960 --> 01:01:27,840 - Notre amitié ne lui suffisait plus. 1311 01:01:28,160 --> 01:01:29,440 Je crois que je l'ai vexé. 1312 01:01:30,640 --> 01:01:33,160 Essayez plutôt avec Jenny Sullivan. 1313 01:01:33,480 --> 01:01:35,520 - Jenny Sullivan ? 1314 01:01:35,840 --> 01:01:36,000 - Je peux avoir 1315 01:01:36,000 --> 01:01:36,640 - Je peux avoir 1316 01:01:36,960 --> 01:01:40,160 un verre d'eau ? - Et du foie gras aussi ? 1317 01:01:42,880 --> 01:01:44,000 Elle soupire. 1318 01:01:44,000 --> 01:01:44,120 Elle soupire. 1319 01:01:45,480 --> 01:01:47,600 - Vous partez, capitaine ? 1320 01:01:47,920 --> 01:01:50,640 - Oui, j'ai trop chaud. - Et moi, je fais quoi ? 1321 01:01:50,960 --> 01:01:52,000 - Tu n'as qu'à libérer la petiote. - Bien, capitaine. 1322 01:01:52,000 --> 01:01:54,960 - Tu n'as qu'à libérer la petiote. - Bien, capitaine. 1323 01:01:56,080 --> 01:01:58,920 - Et donnes-y à boire, elle a soif. 1324 01:02:00,360 --> 01:02:01,360 - Dehors ! 1325 01:02:18,480 --> 01:02:20,320 - Ah, elle est bonne. 1326 01:02:20,880 --> 01:02:24,000 Juste avant de mourir, Yvon a appelé la gendarmerie. 1327 01:02:24,000 --> 01:02:24,280 Juste avant de mourir, Yvon a appelé la gendarmerie. 1328 01:02:24,600 --> 01:02:26,840 Que pouvait-il bien vouloir nous dire ? 1329 01:02:27,160 --> 01:02:29,960 - Comment le saurais-je ? - Vous étiez proches. 1330 01:02:30,280 --> 01:02:31,160 - Qu'est-ce que... 1331 01:02:31,480 --> 01:02:32,000 - Très proches, même. Angus était au courant. 1332 01:02:32,000 --> 01:02:33,320 - Très proches, même. Angus était au courant. 1333 01:02:33,640 --> 01:02:35,480 - Pour moi et Yvon ? Il vous l'a dit ? 1334 01:02:40,000 --> 01:02:44,080 J'avais le mal du pays. Je voulais rentrer en Angleterre. 1335 01:02:44,400 --> 01:02:47,880 Angus ne voulait rien entendre. Yvon était mon refuge. 1336 01:02:48,200 --> 01:02:49,880 Une dernière raison pour rester ici. 1337 01:02:50,200 --> 01:02:54,240 - Et vous, pour Yvon, vous étiez quoi ? Il vous aimait bien, 1338 01:02:54,560 --> 01:02:55,680 ou tout court ? 1339 01:02:56,000 --> 01:02:58,160 - Pas assez, malheureusement. 1340 01:02:58,480 --> 01:03:00,600 C'était de Lucie qu'il était amoureux. 1341 01:03:00,920 --> 01:03:02,000 Je crois qu'il voulait 1342 01:03:02,320 --> 01:03:04,000 la provoquer, avec moi. - Et avec Maggie, il y avait 1343 01:03:04,000 --> 01:03:04,760 la provoquer, avec moi. - Et avec Maggie, il y avait 1344 01:03:05,080 --> 01:03:07,240 un lien ? - Je ne vois pas. 1345 01:03:08,520 --> 01:03:11,160 Ah, il y a... Non, c'est idiot. 1346 01:03:11,480 --> 01:03:12,000 - Plus c'est idiot, moins c'est con. 1347 01:03:12,000 --> 01:03:13,200 - Plus c'est idiot, moins c'est con. 1348 01:03:13,520 --> 01:03:16,560 - Il m'a dit un truc bizarre, une fois. 1349 01:03:16,880 --> 01:03:19,880 De toute façon, je ne l'ai pas cru. 1350 01:03:23,920 --> 01:03:28,000 Marleau sonne la cloche. 1351 01:03:28,000 --> 01:03:29,280 Marleau sonne la cloche. 1352 01:03:38,080 --> 01:03:41,160 - Hé ben... Vous êtes du matin, vous. 1353 01:03:41,480 --> 01:03:44,000 - Je ne pensais pas vous voir si tôt. 1354 01:03:44,000 --> 01:03:44,160 - Je ne pensais pas vous voir si tôt. 1355 01:03:44,480 --> 01:03:47,680 - Je viens d'en apprendre de drôles sur Maggie et Thomas. 1356 01:03:48,000 --> 01:03:49,680 Parce que Yvon, sur son toit, 1357 01:03:50,000 --> 01:03:51,080 le perchman, 1358 01:03:51,400 --> 01:03:52,000 personne ne le calculait, mais lui, il voyait tout 1359 01:03:52,000 --> 01:03:53,880 personne ne le calculait, mais lui, il voyait tout 1360 01:03:54,200 --> 01:03:57,040 et il entendait tout. Il a vu de drôles de trucs 1361 01:03:57,360 --> 01:04:00,000 entre Maggie et Thomas. Elle aurait été humiliante, 1362 01:04:00,000 --> 01:04:01,360 entre Maggie et Thomas. Elle aurait été humiliante, 1363 01:04:01,680 --> 01:04:03,440 voire même violente. 1364 01:04:03,760 --> 01:04:06,800 Vous étiez au courant ? - Quel type de violence ? 1365 01:04:07,120 --> 01:04:08,000 - Elle lui aurait foutu des baffes. Et lui, il ne répondait pas. 1366 01:04:08,000 --> 01:04:11,120 - Elle lui aurait foutu des baffes. Et lui, il ne répondait pas. 1367 01:04:11,440 --> 01:04:13,920 Il se laissait faire et baissait la tête comme un chien battu. 1368 01:04:14,240 --> 01:04:16,000 - N'importe quoi. D'où sortent ces informations ? 1369 01:04:16,000 --> 01:04:16,560 - N'importe quoi. D'où sortent ces informations ? 1370 01:04:16,880 --> 01:04:18,200 - Vous ne saviez pas ? 1371 01:04:18,520 --> 01:04:20,640 - Que vous a-t-on dit d'autre ? 1372 01:04:20,960 --> 01:04:24,000 - Ben, par exemple, Thomas, quand il inauguré la médiathèque, 1373 01:04:24,000 --> 01:04:24,520 - Ben, par exemple, Thomas, quand il inauguré la médiathèque, 1374 01:04:24,840 --> 01:04:26,800 il avait un gros "chtar" à la tempe. 1375 01:04:27,120 --> 01:04:28,560 - Il était tombé de sa "motorbike". 1376 01:04:28,880 --> 01:04:31,400 - My eye, the motorbike. 1377 01:04:31,720 --> 01:04:32,000 Elle est nickel comme une Harley du dimanche. 1378 01:04:32,000 --> 01:04:35,440 Elle est nickel comme une Harley du dimanche. 1379 01:04:35,760 --> 01:04:38,720 - Vous croyez que Maggie le frappait ? 1380 01:04:39,040 --> 01:04:40,000 Il m'en aurait parlé, s'il se passait une chose pareille. 1381 01:04:40,000 --> 01:04:41,920 Il m'en aurait parlé, s'il se passait une chose pareille. 1382 01:04:42,240 --> 01:04:45,840 - Je croyais qu'il ne vous parlait jamais de ses histoires de couple. 1383 01:04:48,080 --> 01:04:51,840 De toute façon, les homes battus, c'est tabou. 1384 01:04:52,160 --> 01:04:54,240 Les victimes ne parlent jamais. 1385 01:04:54,560 --> 01:04:56,000 Elles ne portent jamais plainte. 1386 01:04:56,000 --> 01:04:57,360 Elles ne portent jamais plainte. 1387 01:04:57,920 --> 01:05:00,520 - J'ai vu Thomas à des conseils municipaux. 1388 01:05:00,840 --> 01:05:04,000 Il sait se faire respecter. 1389 01:05:04,000 --> 01:05:04,080 Il sait se faire respecter. 1390 01:05:04,400 --> 01:05:07,440 - Vous êtes naïf. Vous croyez tout ce que disent les politicards ? 1391 01:05:07,760 --> 01:05:09,440 Vous croyez qu'ils font ce qu'ils disent ? 1392 01:05:09,760 --> 01:05:12,000 Vous croyez que chez eux, ils font ce qu'ils font au bureau ? 1393 01:05:12,000 --> 01:05:13,240 Vous croyez que chez eux, ils font ce qu'ils font au bureau ? 1394 01:05:13,560 --> 01:05:14,840 N'importe quoi. 1395 01:05:15,160 --> 01:05:17,400 - Alors, je n'ai rien vu. 1396 01:05:19,160 --> 01:05:20,000 Comme avec ma fille... 1397 01:05:20,000 --> 01:05:21,160 Comme avec ma fille... 1398 01:05:23,920 --> 01:05:26,920 J'aurais dû comprendre qu'elle allait mal. 1399 01:05:28,640 --> 01:05:30,680 J'aurais pu la sauver. 1400 01:05:34,640 --> 01:05:36,000 - Hé... Ca va, hein ? 1401 01:05:36,000 --> 01:05:36,800 - Hé... Ca va, hein ? 1402 01:05:38,120 --> 01:05:41,440 Quand on aime bien quelqu'un, on manque toujours de recul. 1403 01:05:41,760 --> 01:05:44,000 Ce n'est pas de votre faute. 1404 01:05:44,000 --> 01:05:44,280 Ce n'est pas de votre faute. 1405 01:05:45,920 --> 01:05:48,280 - Vous pensez que Thomas a tué Maggie ? 1406 01:05:48,600 --> 01:05:50,840 - On s'en tape de ce que je pense. 1407 01:05:51,160 --> 01:05:52,000 Je voudrais avoir l'avis de Scotland Yard. 1408 01:05:52,000 --> 01:05:53,440 Je voudrais avoir l'avis de Scotland Yard. 1409 01:05:53,760 --> 01:05:55,120 - Je n'en ai pas. 1410 01:05:58,400 --> 01:06:00,000 Ca vaut mieux pour tout le monde. 1411 01:06:00,000 --> 01:06:01,480 Ca vaut mieux pour tout le monde. 1412 01:06:16,960 --> 01:06:19,800 Vasson, y a le "téléphon" qui "son". 1413 01:06:20,120 --> 01:06:22,240 Oui, ma poule, c'est Marleau. 1414 01:06:22,560 --> 01:06:24,000 Tu peux me trouver un gars à Scotland Yard ? 1415 01:06:24,000 --> 01:06:25,240 Tu peux me trouver un gars à Scotland Yard ? 1416 01:06:25,560 --> 01:06:28,240 C'est l'ancien coéquipier de Bébert, Mike Green. 1417 01:06:28,560 --> 01:06:31,480 Mike comme Mike Brant, et Green comme Mike Green. 1418 01:06:31,800 --> 01:06:32,000 Oui, merci. 1419 01:06:32,000 --> 01:06:33,040 Oui, merci. 1420 01:06:33,360 --> 01:06:34,400 Ah... 1421 01:06:37,000 --> 01:06:37,920 Elle rit. 1422 01:06:38,240 --> 01:06:39,600 Monsieur le maire. 1423 01:06:39,920 --> 01:06:40,000 Dites donc, votre femme, 1424 01:06:40,000 --> 01:06:41,960 Dites donc, votre femme, 1425 01:06:42,280 --> 01:06:44,920 ce n'était pas le portrait que vous m'en avez fait. 1426 01:06:45,240 --> 01:06:47,440 - Un portrait, c'est subjectif. 1427 01:06:47,800 --> 01:06:48,000 - Et objectivement ? 1428 01:06:48,000 --> 01:06:49,160 - Et objectivement ? 1429 01:06:49,480 --> 01:06:52,080 Avec vous, elle était comme avec les autres ? 1430 01:06:52,400 --> 01:06:54,560 Un peu perverse narcissique ? 1431 01:06:54,880 --> 01:06:56,000 - Excusez-moi, j'ai du travail. 1432 01:06:56,000 --> 01:06:57,520 - Excusez-moi, j'ai du travail. 1433 01:06:59,760 --> 01:07:01,200 - Hé, monsieur le maire... 1434 01:07:01,520 --> 01:07:04,000 Il paraît que, quand vous avez inauguré la médiathèque, 1435 01:07:04,000 --> 01:07:04,720 Il paraît que, quand vous avez inauguré la médiathèque, 1436 01:07:05,040 --> 01:07:08,560 vous aviez un gros "chtar". Vous êtes tombé de moto ? 1437 01:07:08,880 --> 01:07:11,480 - Exactement. - Avec cette moto-là ? 1438 01:07:11,800 --> 01:07:12,000 - Oui. 1439 01:07:12,000 --> 01:07:13,080 - Oui. 1440 01:07:13,400 --> 01:07:15,600 - Elle est belle, hein ? 1441 01:07:15,920 --> 01:07:17,600 Une super bécane. 1442 01:07:21,480 --> 01:07:28,000 ... 1443 01:07:28,000 --> 01:07:36,000 ... 1444 01:07:36,000 --> 01:07:44,000 ... 1445 01:07:44,000 --> 01:07:52,000 ... 1446 01:07:52,000 --> 01:08:00,000 ... 1447 01:08:00,000 --> 01:08:08,000 ... 1448 01:08:08,000 --> 01:08:13,840 ... 1449 01:08:14,160 --> 01:08:15,600 - Je peux te déposer. 1450 01:08:15,920 --> 01:08:16,000 - Si c'est pour me ramener chez les gendarmes, non merci. 1451 01:08:16,000 --> 01:08:18,360 - Si c'est pour me ramener chez les gendarmes, non merci. 1452 01:08:18,680 --> 01:08:21,120 - J'en ai fini avec les gendarmes. - OK. 1453 01:08:24,040 --> 01:08:26,880 Je vais à l'hôpital voir mon père. 1454 01:08:28,120 --> 01:08:32,000 Vous avez changé de voiture. - Oui, c'est plus discret. 1455 01:08:32,000 --> 01:08:32,440 Vous avez changé de voiture. - Oui, c'est plus discret. 1456 01:08:42,160 --> 01:08:43,200 - Merci. 1457 01:08:47,280 --> 01:08:48,000 Ben merci. 1458 01:08:48,000 --> 01:08:48,480 Ben merci. 1459 01:08:48,800 --> 01:08:51,240 Ca peut être sympa, les flics, finalement. 1460 01:08:51,560 --> 01:08:53,160 - J'ai été père aussi. 1461 01:08:53,480 --> 01:08:56,000 - Je vous inviterai à mon prochain combat. 1462 01:08:56,000 --> 01:08:56,080 - Je vous inviterai à mon prochain combat. 1463 01:08:57,320 --> 01:08:58,440 - Je viendrai. 1464 01:08:58,760 --> 01:09:02,240 Et est-ce que je pourrai miser sur toi ? 1465 01:09:02,560 --> 01:09:03,520 - Please. 1466 01:09:04,920 --> 01:09:06,120 Merci. 1467 01:09:26,800 --> 01:09:28,000 - Ah... Lucie... 1468 01:09:28,000 --> 01:09:28,440 - Ah... Lucie... 1469 01:09:28,760 --> 01:09:30,200 - Papa, ça va ? 1470 01:09:38,760 --> 01:09:41,640 Lucie et son père parlent à voix basse. 1471 01:09:41,960 --> 01:09:44,000 ... 1472 01:09:44,000 --> 01:09:50,200 ... 1473 01:09:50,520 --> 01:09:52,000 - Mais si, tu lui demandes. 1474 01:09:52,000 --> 01:09:52,560 - Mais si, tu lui demandes. 1475 01:09:52,880 --> 01:10:00,000 ... 1476 01:10:00,000 --> 01:10:03,440 ... 1477 01:10:12,680 --> 01:10:14,240 - "Youyou" ! Elle rit. 1478 01:10:14,560 --> 01:10:16,000 Hé, je n'avais pas fini, tout à l'heure. 1479 01:10:16,000 --> 01:10:17,320 Hé, je n'avais pas fini, tout à l'heure. 1480 01:10:17,640 --> 01:10:18,480 - Moi, si. - Ah. 1481 01:10:18,800 --> 01:10:21,360 Il y a 12 ans, quand vous avez rencontré Maggie, 1482 01:10:21,680 --> 01:10:24,000 vous étiez déjà maire ? - Oui, c'est mon 3e mandat. 1483 01:10:24,000 --> 01:10:24,120 vous étiez déjà maire ? - Oui, c'est mon 3e mandat. 1484 01:10:24,440 --> 01:10:26,200 - Ah, cumul, c'est bien. - Non, pas cumul. 1485 01:10:26,520 --> 01:10:27,640 - Ben si. - Non. 1486 01:10:27,960 --> 01:10:30,640 - Du coup, les gens vous prenaient pour un futur député ? 1487 01:10:30,960 --> 01:10:32,000 - Oui, sauf que j'ai perdu aux législatives. 1488 01:10:32,000 --> 01:10:34,240 - Oui, sauf que j'ai perdu aux législatives. 1489 01:10:34,560 --> 01:10:38,320 - C'est dommage, ça. - Oui, mais ce n'est pas plus mal. 1490 01:10:38,640 --> 01:10:40,000 J'ai hérité cette propriété de mes parents. 1491 01:10:40,000 --> 01:10:41,200 J'ai hérité cette propriété de mes parents. 1492 01:10:41,520 --> 01:10:44,560 Je n'aurais pas pu m'en occuper, si j'avais été député. 1493 01:10:44,880 --> 01:10:47,600 - Quelque part, vous êtes un gars du terroir. 1494 01:10:47,920 --> 01:10:48,000 Paris, ce n'est pas votre truc. - Exact. 1495 01:10:48,000 --> 01:10:50,840 Paris, ce n'est pas votre truc. - Exact. 1496 01:10:51,160 --> 01:10:54,160 - Donc, si je résume, Maggie s'est mariée avec un futur député 1497 01:10:54,480 --> 01:10:56,000 puis s'est retrouvée avec le maire d'un bled 1498 01:10:56,000 --> 01:10:57,240 puis s'est retrouvée avec le maire d'un bled 1499 01:10:57,560 --> 01:10:59,320 dans le trou du cul du monde. 1500 01:10:59,640 --> 01:11:01,880 Le mec se prend une claque aux élections. 1501 01:11:02,200 --> 01:11:04,000 Il ne veut plus aller au palais Bourbon, 1502 01:11:04,000 --> 01:11:04,840 Il ne veut plus aller au palais Bourbon, 1503 01:11:05,160 --> 01:11:08,080 le loser ! - Je ne suis pas un loser. 1504 01:11:09,320 --> 01:11:10,800 - Un raté, alors ! 1505 01:11:11,120 --> 01:11:12,000 - Laissez-moi tranquille, Marleau ! 1506 01:11:12,000 --> 01:11:13,480 - Laissez-moi tranquille, Marleau ! 1507 01:11:13,800 --> 01:11:14,880 - Pardon ? 1508 01:11:15,200 --> 01:11:16,280 - Ah non ! 1509 01:11:20,800 --> 01:11:24,720 - Pourquoi, quand elle vous battait, vous ne l'avez pas menacée 1510 01:11:25,040 --> 01:11:28,000 de porter plainte ? - J'ignore de quoi vous parlez. 1511 01:11:28,000 --> 01:11:28,280 de porter plainte ? - J'ignore de quoi vous parlez. 1512 01:11:28,600 --> 01:11:30,800 - Il y a eu un témoin, pour les violences. 1513 01:11:31,120 --> 01:11:36,000 ... 1514 01:11:36,000 --> 01:11:44,000 ... 1515 01:11:44,000 --> 01:11:52,000 ... 1516 01:11:52,000 --> 01:12:00,000 ... 1517 01:12:00,000 --> 01:12:08,000 ... 1518 01:12:08,000 --> 01:12:16,000 ... 1519 01:12:16,000 --> 01:12:24,000 ... 1520 01:12:24,000 --> 01:12:32,000 ... 1521 01:12:32,000 --> 01:12:40,000 ... 1522 01:12:40,000 --> 01:12:48,000 ... 1523 01:12:48,000 --> 01:12:56,000 ... 1524 01:12:56,000 --> 01:12:56,040 ... 1525 01:12:56,360 --> 01:12:58,360 Quelqu'un halète. 1526 01:12:58,680 --> 01:13:01,840 ... 1527 01:13:02,160 --> 01:13:04,000 - Désolé, Maggie, je n'ai pas eu le temps de m'occuper de toi. 1528 01:13:04,000 --> 01:13:06,720 - Désolé, Maggie, je n'ai pas eu le temps de m'occuper de toi. 1529 01:13:07,040 --> 01:13:12,000 Tout le village était après moi, et j'ai dû balader la police. 1530 01:13:12,000 --> 01:13:12,640 Tout le village était après moi, et j'ai dû balader la police. 1531 01:13:14,040 --> 01:13:15,400 Mais maintenant, 1532 01:13:17,720 --> 01:13:19,720 j'ai tout mon temps. 1533 01:13:22,280 --> 01:13:25,040 - On va arrêter de tortiller du cul pour chier droit. 1534 01:13:25,360 --> 01:13:27,760 Votre femme prenait toute la place. 1535 01:13:28,080 --> 01:13:31,400 Ne me faites pas croire que ça vous faisait plaisir. 1536 01:13:31,720 --> 01:13:35,000 Allez hop, tout ça, du balai ! Allez, hop ! 1537 01:13:35,800 --> 01:13:36,000 Du vent ! 1538 01:13:36,000 --> 01:13:37,080 Du vent ! 1539 01:13:37,400 --> 01:13:40,960 Allez, ça dégage ! Et hop là ! 1540 01:13:41,280 --> 01:13:44,000 Eh ben voilà ! On ne respire pas mieux comme ça ? 1541 01:13:44,000 --> 01:13:44,360 Eh ben voilà ! On ne respire pas mieux comme ça ? 1542 01:13:44,680 --> 01:13:45,800 Hein ? 1543 01:13:47,720 --> 01:13:50,560 Vous avez tout chamboulé dans votre galerie, là. 1544 01:13:50,880 --> 01:13:52,000 Vous n'aviez pas votre mot à dire ? 1545 01:13:52,000 --> 01:13:52,600 Vous n'aviez pas votre mot à dire ? 1546 01:13:53,160 --> 01:13:55,720 Quand le bourreau n'est plus là, 1547 01:13:56,040 --> 01:13:58,160 les victimes pansent leurs plaies. 1548 01:13:58,880 --> 01:13:59,840 Hein ? 1549 01:14:02,040 --> 01:14:06,160 Vaisselle cassée, c'est la fessée. - Elle me l'a jeté à la figure. 1550 01:14:06,480 --> 01:14:08,000 Il s'est brisé, je n'ai pas eu le coeur de le recoller. 1551 01:14:08,000 --> 01:14:10,240 Il s'est brisé, je n'ai pas eu le coeur de le recoller. 1552 01:14:10,560 --> 01:14:13,320 Je ne sais pas comment tout ça est arrivé. 1553 01:14:13,640 --> 01:14:16,000 Je ne sais pas comment je l'ai laissée devenir comme ça. 1554 01:14:16,000 --> 01:14:16,640 Je ne sais pas comment je l'ai laissée devenir comme ça. 1555 01:14:16,960 --> 01:14:18,880 - Il fallait que ça s'arrête, hein ? 1556 01:14:33,480 --> 01:14:37,280 - Tu as entendu Jenny ? Elle trouve qu'on est le couple parfait. 1557 01:14:37,600 --> 01:14:40,000 - Je suis d'accord. On est le couple parfait. 1558 01:14:40,000 --> 01:14:40,480 - Je suis d'accord. On est le couple parfait. 1559 01:14:40,800 --> 01:14:43,960 Qui peut se vanter de s'aimer encore après 10 ans ? 1560 01:14:44,280 --> 01:14:47,160 - Tu te souviens comment tu étais au début ? 1561 01:14:47,480 --> 01:14:48,000 Tu étais douce, gentille. Redeviens ça. 1562 01:14:48,000 --> 01:14:49,920 Tu étais douce, gentille. Redeviens ça. 1563 01:14:50,240 --> 01:14:51,840 Change, fais-le pour moi. 1564 01:14:52,160 --> 01:14:54,400 - Ce n'est pas moi qui ai changé, c'est toi. 1565 01:14:54,720 --> 01:14:56,000 - Non, moi, je t'aime. - Je ne te parle pas de ça. 1566 01:14:56,000 --> 01:14:56,960 - Non, moi, je t'aime. - Je ne te parle pas de ça. 1567 01:14:57,280 --> 01:15:01,080 Je te parle de qui tu étais. Avant, tu voulais dévorer la vie. 1568 01:15:01,400 --> 01:15:03,440 Tu voulais une carrière à Paris et moi. 1569 01:15:03,760 --> 01:15:04,000 Et tu es devenu un pauvre minable 1570 01:15:04,000 --> 01:15:06,200 Et tu es devenu un pauvre minable 1571 01:15:06,520 --> 01:15:08,760 incapable de prendre sa vie en main. 1572 01:15:09,080 --> 01:15:11,120 - Non, arrête, arrête ! 1573 01:15:11,440 --> 01:15:12,000 - Tu es devenu un petit chien qui a peur. 1574 01:15:12,000 --> 01:15:14,360 - Tu es devenu un petit chien qui a peur. 1575 01:15:14,680 --> 01:15:16,040 - Arrête, arrête. 1576 01:15:16,360 --> 01:15:18,920 - Qui va me faire arrêter ? Toi ? 1577 01:15:19,240 --> 01:15:20,000 Il n'y a qu'au lit que tu bouges encore. 1578 01:15:20,000 --> 01:15:22,080 Il n'y a qu'au lit que tu bouges encore. 1579 01:15:22,400 --> 01:15:26,200 Pour le reste, tu n'es qu'un petit animal terrifié. 1580 01:15:28,200 --> 01:15:29,200 Elle crie. 1581 01:15:31,800 --> 01:15:34,320 - Je la croyais morte. Je l'ai roulée dans le tapis, 1582 01:15:34,640 --> 01:15:36,000 je l'ai transportée dans sa voiture. 1583 01:15:36,000 --> 01:15:37,560 je l'ai transportée dans sa voiture. 1584 01:15:38,000 --> 01:15:41,600 Je connaissais un chemin discret pour la rivière, 1585 01:15:41,920 --> 01:15:44,000 mais tout à coup, elle est revenue à elle. 1586 01:15:44,000 --> 01:15:44,680 mais tout à coup, elle est revenue à elle. 1587 01:15:45,000 --> 01:15:46,080 Halètements. 1588 01:15:46,400 --> 01:15:47,480 Non ! 1589 01:16:00,080 --> 01:16:03,520 Il halète. 1590 01:16:03,840 --> 01:16:08,000 ... 1591 01:16:08,000 --> 01:16:16,000 ... 1592 01:16:16,000 --> 01:16:20,880 ... 1593 01:16:21,200 --> 01:16:22,960 - Vous en avez fait quoi ? 1594 01:16:23,280 --> 01:16:24,000 - Justement, je ne sais pas. - N'importe quoi. 1595 01:16:24,000 --> 01:16:25,920 - Justement, je ne sais pas. - N'importe quoi. 1596 01:16:26,240 --> 01:16:28,840 Sonnerie. Qui m'emmerde à cette heure-ci ? 1597 01:16:29,160 --> 01:16:31,400 44. Ce n'est pas l'Angleterre, ça ? 1598 01:16:31,720 --> 01:16:32,000 Yes, Marleau speaking à l'appareil. 1599 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 Yes, Marleau speaking à l'appareil. 1600 01:16:34,760 --> 01:16:37,280 Ah, Mike, oui, je voulais vous parler 1601 01:16:37,600 --> 01:16:38,880 de Herbert White. 1602 01:16:39,200 --> 01:16:40,000 What ? 1603 01:16:40,000 --> 01:16:40,080 What ? 1604 01:16:41,320 --> 01:16:42,640 No news ? 1605 01:16:44,960 --> 01:16:47,040 Je vous "call back" après. Ouais, merci. 1606 01:16:47,360 --> 01:16:48,000 Le "motherfucker", 1607 01:16:48,000 --> 01:16:48,480 Le "motherfucker", 1608 01:16:48,800 --> 01:16:49,920 il m'a menti. 1609 01:16:50,240 --> 01:16:51,360 Marleau soupire. 1610 01:17:12,680 --> 01:17:16,960 Un ancien flic... Vous pensiez que pour passer entre les mailles, 1611 01:17:17,280 --> 01:17:19,720 il vous conseillerait mieux qu'un autre ? 1612 01:17:20,040 --> 01:17:22,760 - Il m'a convaincu que tout ça, c'était sa faute à elle, 1613 01:17:23,080 --> 01:17:25,760 que je n'avais rien à me reprocher. Il fallait l'empêcher 1614 01:17:26,080 --> 01:17:28,000 de porter plainte pour violences conjugales. 1615 01:17:28,000 --> 01:17:28,240 de porter plainte pour violences conjugales. 1616 01:17:28,560 --> 01:17:30,440 Ca aurait été le pompon. 1617 01:17:30,760 --> 01:17:33,440 Herbert m'a dit de ne pas m'inquiéter, 1618 01:17:33,760 --> 01:17:36,000 qu'il allait la raisonner. - La raisonner, ça veut dire quoi ? 1619 01:17:36,000 --> 01:17:36,800 qu'il allait la raisonner. - La raisonner, ça veut dire quoi ? 1620 01:17:37,120 --> 01:17:38,480 La buter ? 1621 01:17:42,480 --> 01:17:44,000 - Qu'est-ce que tu veux ? Une promesse ? 1622 01:17:44,000 --> 01:17:45,560 - Qu'est-ce que tu veux ? Une promesse ? 1623 01:17:45,880 --> 01:17:47,880 Je te promets de ne plus jamais toucher à Thomas. 1624 01:17:48,200 --> 01:17:49,600 - Ca n'a rien à voir avec Thomas. 1625 01:17:49,920 --> 01:17:52,000 - J'ai soif. - Tu as assez bu. 1626 01:17:52,000 --> 01:17:52,360 - J'ai soif. - Tu as assez bu. 1627 01:17:52,680 --> 01:17:53,680 - S'il te plaît. 1628 01:17:54,000 --> 01:17:56,920 - Non. - Pourquoi tu t'acharnes sur moi ? 1629 01:17:57,240 --> 01:17:58,040 Que veux-tu ? 1630 01:17:58,360 --> 01:18:00,000 Dis-le, qu'on en finisse. 1631 01:18:00,000 --> 01:18:00,480 Dis-le, qu'on en finisse. 1632 01:18:01,480 --> 01:18:02,920 - Ce que je veux ? 1633 01:18:03,240 --> 01:18:07,560 Que tu te sentes abandonnée, sans personne vers qui te tourner. 1634 01:18:09,400 --> 01:18:12,960 Je veux que tu souffres comme tu as fait souffrir ma fille. 1635 01:18:13,880 --> 01:18:15,120 - Ta fille ? 1636 01:18:17,400 --> 01:18:19,480 - Tu te souviens de Nora ? 1637 01:18:19,800 --> 01:18:21,960 La petite Nora Faulkner ? 1638 01:18:22,760 --> 01:18:24,000 - Tu es le père de Nora ? 1639 01:18:24,000 --> 01:18:25,040 - Tu es le père de Nora ? 1640 01:18:25,360 --> 01:18:27,360 - Son père absent, oui. 1641 01:18:27,680 --> 01:18:30,520 Celui qui préférait être flic. 1642 01:18:30,840 --> 01:18:32,000 J'ai voulu me rapprocher d'elle, mais on n'a pas eu assez de temps, 1643 01:18:32,000 --> 01:18:35,080 J'ai voulu me rapprocher d'elle, mais on n'a pas eu assez de temps, 1644 01:18:35,400 --> 01:18:39,200 parce que tu l'as tuée. - Non, ce n'était pas moi. 1645 01:18:39,520 --> 01:18:40,000 - Mensonges, Maggie ! 1646 01:18:40,000 --> 01:18:40,800 - Mensonges, Maggie ! 1647 01:18:44,560 --> 01:18:48,000 Nous avons tout le temps qu'il nous faut. 1648 01:18:48,000 --> 01:18:48,520 Nous avons tout le temps qu'il nous faut. 1649 01:18:51,560 --> 01:18:53,560 Je vais te laisser réfléchir. 1650 01:18:53,880 --> 01:18:55,640 J'ai été un grand flic 1651 01:18:55,960 --> 01:18:56,000 et je serai un bourreau d'exception. 1652 01:18:56,000 --> 01:18:58,800 et je serai un bourreau d'exception. 1653 01:19:02,880 --> 01:19:04,000 - Pour Yvon, vous savez quelque chose ? 1654 01:19:04,000 --> 01:19:05,760 - Pour Yvon, vous savez quelque chose ? 1655 01:19:06,080 --> 01:19:07,080 Non ? 1656 01:19:07,400 --> 01:19:09,560 Quand sa camionnette a cramé, 1657 01:19:09,880 --> 01:19:12,000 vous n'avez pas été très empathique. 1658 01:19:12,000 --> 01:19:12,600 vous n'avez pas été très empathique. 1659 01:19:12,920 --> 01:19:15,480 Pas un mot, que dalle. Je vous ai vu. 1660 01:19:15,800 --> 01:19:17,360 Comment ça se fait ? 1661 01:19:17,680 --> 01:19:20,000 C'est parce qu'il avait découvert votre secret ? 1662 01:19:20,000 --> 01:19:20,760 C'est parce qu'il avait découvert votre secret ? 1663 01:19:21,240 --> 01:19:24,560 En fait, vous, vous aviez un alibi pour buter Maggie. 1664 01:19:24,880 --> 01:19:27,760 Et Yvon le savait. 1665 01:19:28,080 --> 01:19:30,000 - Non ! - Hé ! Hé ! Hé ! 1666 01:19:30,320 --> 01:19:33,040 Tout doucement, tout doucement. 1667 01:19:33,360 --> 01:19:35,960 Bon, je vais chercher Bébert. 1668 01:19:36,280 --> 01:19:39,120 Et puis, comme ça, la vérité sortira. 1669 01:19:39,440 --> 01:19:42,160 Elle sort toujours de la bouche des enfants battus. 1670 01:19:42,480 --> 01:19:44,000 Vous pouvez mettre de la musique si vous voulez. 1671 01:19:44,000 --> 01:19:46,000 Vous pouvez mettre de la musique si vous voulez. 1672 01:20:01,760 --> 01:20:04,840 Elle sonne la cloche. 1673 01:20:09,680 --> 01:20:15,920 Elle chantonne. 1674 01:20:21,600 --> 01:20:22,840 Petit gémissement. 1675 01:20:23,160 --> 01:20:24,000 ... 1676 01:20:24,000 --> 01:20:32,000 ... 1677 01:20:32,000 --> 01:20:40,000 ... 1678 01:20:40,000 --> 01:20:48,000 ... 1679 01:20:48,000 --> 01:20:56,000 ... 1680 01:20:56,000 --> 01:21:03,400 ... 1681 01:21:03,720 --> 01:21:04,000 Hm... 1682 01:21:04,000 --> 01:21:04,960 Hm... 1683 01:21:06,600 --> 01:21:08,320 C'est quoi, ça ? 1684 01:21:16,600 --> 01:21:18,440 Elle lit à voix basse. 1685 01:21:18,760 --> 01:21:20,000 "Margaret..." 1686 01:21:20,000 --> 01:21:27,440 "Margaret..." 1687 01:21:28,240 --> 01:21:31,280 "Margaret is a monster." 1688 01:21:47,360 --> 01:21:52,000 La cloche de l'église sonne. 1689 01:21:52,000 --> 01:21:52,960 La cloche de l'église sonne. 1690 01:22:01,720 --> 01:22:02,960 Hello. 1691 01:22:09,880 --> 01:22:11,560 - Vous avez parlé à Thomas ? 1692 01:22:12,400 --> 01:22:13,320 - Yes. 1693 01:22:14,480 --> 01:22:16,000 - C'est le coupable ? - A little bit. 1694 01:22:16,000 --> 01:22:17,760 - C'est le coupable ? - A little bit. 1695 01:22:19,320 --> 01:22:22,560 - Il a fini par avouer ? - Hm... En VF. 1696 01:22:22,880 --> 01:22:24,000 Mais je préfère la VO. J'ai vu qu'il manque 1697 01:22:24,000 --> 01:22:25,480 Mais je préfère la VO. J'ai vu qu'il manque 1698 01:22:25,800 --> 01:22:27,840 un tisonnier. Vous l'avez refilé à Thomas ? 1699 01:22:28,160 --> 01:22:30,160 - Pourquoi j'aurais fait ça ? 1700 01:22:30,480 --> 01:22:31,840 - Pour le remplacer, 1701 01:22:32,160 --> 01:22:34,720 pour pas qu'on sache que c'était l'arme du crime. 1702 01:22:35,040 --> 01:22:37,000 Vous n'avez pas très envie 1703 01:22:37,320 --> 01:22:39,400 qu'on retrouve Maggie, hein ? 1704 01:22:39,720 --> 01:22:40,000 - C'est Thomas qui a dit ça ? Ce n'est pas vraiment fair-play. 1705 01:22:40,000 --> 01:22:44,520 - C'est Thomas qui a dit ça ? Ce n'est pas vraiment fair-play. 1706 01:22:44,840 --> 01:22:48,000 - Quand je vous ai surpris dans les coulisses du son et lumière, 1707 01:22:48,000 --> 01:22:48,520 - Quand je vous ai surpris dans les coulisses du son et lumière, 1708 01:22:48,840 --> 01:22:50,520 vous n'étiez pas en train d'enquêter. 1709 01:22:50,840 --> 01:22:53,440 C'était pour mettre des faux indices, 1710 01:22:53,760 --> 01:22:56,000 pour m'amener sur la piste des Verterac ou d'Angus ? 1711 01:22:56,000 --> 01:22:56,400 pour m'amener sur la piste des Verterac ou d'Angus ? 1712 01:22:56,720 --> 01:22:59,240 - Le pauvre Angus. Il n'est coupable 1713 01:22:59,560 --> 01:23:01,520 que d'avoir incendié une camionnette. 1714 01:23:01,840 --> 01:23:04,000 - Hé, c'est ça que vous cherchez ? 1715 01:23:04,000 --> 01:23:04,720 - Hé, c'est ça que vous cherchez ? 1716 01:23:05,040 --> 01:23:05,960 Hm... 1717 01:23:07,520 --> 01:23:09,920 J'ai vu que vous avez corné plein de pages. 1718 01:23:10,240 --> 01:23:12,000 - Vous lisez l'anglais, maintenant ? 1719 01:23:12,000 --> 01:23:12,800 - Vous lisez l'anglais, maintenant ? 1720 01:23:13,120 --> 01:23:15,360 - "Margaret", en anglais, en français, c'est kif-kif. 1721 01:23:15,680 --> 01:23:19,840 Votre fille écrit partout "Margaret", "Margaret", 1722 01:23:20,160 --> 01:23:21,040 "Maggie"... 1723 01:23:21,360 --> 01:23:23,480 "Maggie", c'est le diminutif de "Margaret". 1724 01:23:23,800 --> 01:23:26,840 Vous vous êtes rapproché de Thomas pour vous rapprocher de Maggie ? 1725 01:23:27,160 --> 01:23:28,000 - L'observer, la connaître, attendre mon moment. 1726 01:23:28,000 --> 01:23:29,440 - L'observer, la connaître, attendre mon moment. 1727 01:23:31,360 --> 01:23:32,800 Il est arrivé. 1728 01:23:33,120 --> 01:23:35,360 Du beau boulot de flic, comme je l'aime. 1729 01:23:35,680 --> 01:23:36,000 Brio et discrétion. 1730 01:23:36,000 --> 01:23:37,000 Brio et discrétion. 1731 01:23:37,320 --> 01:23:39,480 - Moi, j'appelle ça du boulot de "serial killer". 1732 01:23:41,080 --> 01:23:42,040 So... 1733 01:23:44,320 --> 01:23:48,200 Qu'est-ce que vous comptez en faire maintenant, de Maggie ? 1734 01:23:53,640 --> 01:23:55,880 Elle gémit. 1735 01:23:56,200 --> 01:23:57,880 ... 1736 01:24:00,400 --> 01:24:01,600 Elle crie. 1737 01:24:01,920 --> 01:24:03,600 ... 1738 01:24:06,040 --> 01:24:07,040 Il grogne. 1739 01:24:11,760 --> 01:24:14,200 - Quand Nora s'est tuée, 1740 01:24:14,520 --> 01:24:15,600 en 2002, 1741 01:24:17,640 --> 01:24:20,240 je me suis senti responsable 1742 01:24:20,560 --> 01:24:23,200 et, pire encore, coupable 1743 01:24:23,840 --> 01:24:24,000 de ne pas m'être assez occupé d'elle depuis mon divorce, 1744 01:24:24,000 --> 01:24:27,880 de ne pas m'être assez occupé d'elle depuis mon divorce, 1745 01:24:28,200 --> 01:24:31,240 de m'être occupé de sauver la vie des autres 1746 01:24:31,560 --> 01:24:32,000 avant de penser à la sienne. 1747 01:24:32,000 --> 01:24:33,360 avant de penser à la sienne. 1748 01:24:33,680 --> 01:24:35,560 Et puis, il y a deux ans, 1749 01:24:35,880 --> 01:24:38,600 en faisant du tri dans des cartons, 1750 01:24:38,920 --> 01:24:40,000 j'ai trouvé son journal intime. 1751 01:24:40,000 --> 01:24:40,760 j'ai trouvé son journal intime. 1752 01:24:41,080 --> 01:24:43,720 C'est là que j'ai appris ce que ma fille 1753 01:24:44,040 --> 01:24:44,960 avait enduré, 1754 01:24:45,280 --> 01:24:48,000 les souffrances dont elle ne parlait à personne. 1755 01:24:48,000 --> 01:24:48,160 les souffrances dont elle ne parlait à personne. 1756 01:24:51,880 --> 01:24:55,600 Elle parle sans cesse de sa chef, Margaret. 1757 01:24:56,280 --> 01:24:59,960 Des pages et des pages qui dégoulinent d'admiration 1758 01:25:00,280 --> 01:25:02,480 pour cette journaliste. 1759 01:25:04,400 --> 01:25:08,680 Sa fascination et son amour. 1760 01:25:10,240 --> 01:25:12,000 Et ensuite, l'enfer. 1761 01:25:12,000 --> 01:25:12,160 Et ensuite, l'enfer. 1762 01:25:12,480 --> 01:25:13,920 - Comment ça, l'enfer ? 1763 01:25:14,240 --> 01:25:17,320 - Eh bien, Margaret en profite, exploite ma fille, 1764 01:25:17,640 --> 01:25:20,000 la harcèle jour et nuit, lui en demande de plus en plus. 1765 01:25:20,000 --> 01:25:20,640 la harcèle jour et nuit, lui en demande de plus en plus. 1766 01:25:20,960 --> 01:25:25,920 Elle la punit, la récompense, la malmène jusqu'à ce qu'elle... 1767 01:25:27,440 --> 01:25:28,000 se jette du haut d'une falaise à Eastbourne. 1768 01:25:28,000 --> 01:25:30,880 se jette du haut d'une falaise à Eastbourne. 1769 01:25:31,200 --> 01:25:34,760 - Et vous l'avez traquée de là-bas jusqu'ici ? 1770 01:25:35,080 --> 01:25:36,000 - Exact. 1771 01:25:36,000 --> 01:25:36,440 - Exact. 1772 01:25:37,560 --> 01:25:41,640 Et comme vous n'avez aucune idée de l'endroit où elle est, 1773 01:25:41,960 --> 01:25:44,000 c'est moi qui mène le jeu. 1774 01:25:44,000 --> 01:25:44,400 c'est moi qui mène le jeu. 1775 01:25:46,960 --> 01:25:48,880 - Je suis super déçue. 1776 01:25:49,200 --> 01:25:51,520 Parce que moi, je vous emmène partout, 1777 01:25:51,840 --> 01:25:52,000 je vous appelle "mon gros Bébert", 1778 01:25:52,000 --> 01:25:53,800 je vous appelle "mon gros Bébert", 1779 01:25:54,120 --> 01:25:56,960 et vous, vous profitez de mon hospitalité. 1780 01:25:57,280 --> 01:25:59,200 This is not very fair-play. 1781 01:26:07,040 --> 01:26:08,000 Herbert, fais pas le con ! 1782 01:26:08,000 --> 01:26:09,240 Herbert, fais pas le con ! 1783 01:26:09,560 --> 01:26:12,440 Ouvre-moi la porte, Herbert ! 1784 01:26:14,920 --> 01:26:15,920 Hé ! 1785 01:26:17,760 --> 01:26:18,880 Putain ! 1786 01:26:19,200 --> 01:26:20,320 Hé ! 1787 01:26:20,640 --> 01:26:23,240 Don't do that "connerie", Sean ! 1788 01:26:23,560 --> 01:26:24,000 Hé ! 1789 01:26:24,000 --> 01:26:24,560 Hé ! 1790 01:26:26,920 --> 01:26:28,920 Elle est où, Maggie ? 1791 01:26:30,640 --> 01:26:32,000 Vous avez aidé Herbert à la transporter ? 1792 01:26:32,000 --> 01:26:33,360 Vous avez aidé Herbert à la transporter ? 1793 01:26:33,680 --> 01:26:35,000 - Non. - Comment ça, non ? 1794 01:26:35,320 --> 01:26:38,120 Vous voulez aller en taule pour complicité de meurtre ? 1795 01:26:38,440 --> 01:26:39,520 Elle est vivante. 1796 01:26:39,840 --> 01:26:40,000 C'est votre dernière chance. - Comment savez-vous 1797 01:26:40,000 --> 01:26:42,040 C'est votre dernière chance. - Comment savez-vous 1798 01:26:42,360 --> 01:26:44,720 qu'elle est vivante ? - Herbert s'est servi de vous. 1799 01:26:45,040 --> 01:26:46,280 Ce n'est pas votre pote. 1800 01:26:46,600 --> 01:26:48,000 Vos soirées foot, c'était du pipeau. 1801 01:26:48,000 --> 01:26:48,360 Vos soirées foot, c'était du pipeau. 1802 01:26:48,680 --> 01:26:50,800 Il a des comptes à régler avec Maggie. 1803 01:26:51,120 --> 01:26:52,960 Alors, elle est où ? 1804 01:26:53,680 --> 01:26:55,840 - Elle est à Touvenelle. 1805 01:26:56,160 --> 01:26:57,920 C'est à 12 kilomètres. 1806 01:26:58,240 --> 01:27:00,080 Elle compose un numéro. - Oui, allô ? 1807 01:27:16,080 --> 01:27:17,560 Cliquetis. 1808 01:27:25,720 --> 01:27:27,160 - Non ! 1809 01:27:29,200 --> 01:27:31,040 - J'en ai assez, Maggie. 1810 01:27:31,360 --> 01:27:33,800 On n'a plus beaucoup de temps. 1811 01:27:34,120 --> 01:27:36,000 Il faut que tu me dises tout. 1812 01:27:36,320 --> 01:27:38,480 Pourquoi t'es-tu acharnée sur Nora ? 1813 01:27:38,800 --> 01:27:40,120 - Help ! - Pourquoi ? 1814 01:27:40,440 --> 01:27:43,680 - Je n'étais pas plus dure avec elle qu'avec les autres ! 1815 01:27:44,000 --> 01:27:46,720 - C'est faux ! Pourquoi m'as-tu pris ma fille ? 1816 01:27:47,040 --> 01:27:50,120 - Je ne t'ai rien pris. Je faisais mon travail. 1817 01:27:50,440 --> 01:27:52,000 Elle était juste trop fragile. 1818 01:27:52,000 --> 01:27:52,360 Elle était juste trop fragile. 1819 01:28:05,960 --> 01:28:06,960 - (Chut...) 1820 01:28:28,400 --> 01:28:31,600 - Elle voulait être à la hauteur pour toi, 1821 01:28:31,920 --> 01:28:32,000 mais tu ne faisais que l'écraser. - Pour en tirer le meilleur. 1822 01:28:32,000 --> 01:28:36,120 mais tu ne faisais que l'écraser. - Pour en tirer le meilleur. 1823 01:28:36,440 --> 01:28:39,120 - Jusqu'à ce qu'elle n'en puisse plus ! 1824 01:28:39,440 --> 01:28:40,000 Il sanglote. 1825 01:28:40,000 --> 01:28:41,120 Il sanglote. 1826 01:28:41,440 --> 01:28:43,600 - Si tu avais su être un père pour elle, 1827 01:28:43,920 --> 01:28:45,480 elle serait en vie. 1828 01:28:46,880 --> 01:28:48,000 - Comment tu peux ? Elle crie. 1829 01:28:48,000 --> 01:28:48,880 - Comment tu peux ? Elle crie. 1830 01:28:49,200 --> 01:28:50,720 Comment tu peux ? 1831 01:28:51,040 --> 01:28:52,000 - Pas facile, 1832 01:28:52,320 --> 01:28:55,360 de se trouver du côté du bourreau ! 1833 01:28:55,680 --> 01:28:56,000 Ce n'est pas comme à la télé. C'est sale, hein ? Ca bave. 1834 01:28:56,000 --> 01:28:59,440 Ce n'est pas comme à la télé. C'est sale, hein ? Ca bave. 1835 01:28:59,760 --> 01:29:02,040 Ca s'agite comme un asticot, hein ? 1836 01:29:02,360 --> 01:29:04,000 Vas-y, serre plus fort. Tue-la ! 1837 01:29:04,000 --> 01:29:05,200 Vas-y, serre plus fort. Tue-la ! 1838 01:29:05,520 --> 01:29:12,000 ... 1839 01:29:12,000 --> 01:29:20,000 ... 1840 01:29:20,000 --> 01:29:26,000 ... 1841 01:29:26,320 --> 01:29:28,000 Allez, ouvre la porte. 1842 01:29:28,000 --> 01:29:28,320 Allez, ouvre la porte. 1843 01:29:34,640 --> 01:29:36,000 Ne bougez pas, madame. Respirez doucement. 1844 01:29:36,000 --> 01:29:37,640 Ne bougez pas, madame. Respirez doucement. 1845 01:29:38,560 --> 01:29:40,480 Les secours arrivent. 1846 01:29:43,760 --> 01:29:44,000 Tu comptais la garder longtemps ici ? 1847 01:29:44,000 --> 01:29:46,600 Tu comptais la garder longtemps ici ? 1848 01:29:46,920 --> 01:29:48,720 - Je n'en sais rien. 1849 01:29:51,240 --> 01:29:52,000 J'espère seulement qu'elle crèvera de sa cruauté. 1850 01:29:52,000 --> 01:29:54,960 J'espère seulement qu'elle crèvera de sa cruauté. 1851 01:30:05,520 --> 01:30:06,520 - So... 1852 01:30:06,840 --> 01:30:08,000 Goodbye, my dear Herbert. 1853 01:30:08,000 --> 01:30:09,560 Goodbye, my dear Herbert. 1854 01:30:09,880 --> 01:30:11,400 - Farewell, my lovely captain. 1855 01:30:11,720 --> 01:30:14,880 - "A long farewell to home, my greatness." 1856 01:30:15,200 --> 01:30:16,000 "And when he falls, he falls like Lucifer, 1857 01:30:16,000 --> 01:30:18,200 "And when he falls, he falls like Lucifer, 1858 01:30:18,520 --> 01:30:20,880 "never to hope again." 1859 01:30:21,200 --> 01:30:24,000 Sex Pistols, Shakespeare, c'est con, je suis sûre 1860 01:30:24,000 --> 01:30:24,120 Sex Pistols, Shakespeare, c'est con, je suis sûre 1861 01:30:24,440 --> 01:30:26,560 que ça aurait bien matché, les deux. 1862 01:30:26,880 --> 01:30:28,080 - Je vous ai sous-estimée. 1863 01:30:28,400 --> 01:30:31,360 - Non, c'est moi qui vous ai surestimé un peu. 1864 01:30:31,680 --> 01:30:32,000 Sorry about that. 1865 01:30:32,000 --> 01:30:32,880 Sorry about that. 1866 01:30:33,200 --> 01:30:40,000 ... 1867 01:30:40,000 --> 01:30:48,000 ... 1868 01:30:48,000 --> 01:30:56,000 ... 1869 01:30:56,000 --> 01:31:04,000 ... 1870 01:31:04,000 --> 01:31:04,800 ... 1871 01:31:05,120 --> 01:31:06,240 - Alors ? 1872 01:31:08,240 --> 01:31:10,360 - Alors, elle est vivante. 1873 01:31:10,680 --> 01:31:12,000 Elle a eu plus de bol qu'Yvon. - Il me faisait chanter. 1874 01:31:12,000 --> 01:31:14,600 Elle a eu plus de bol qu'Yvon. - Il me faisait chanter. 1875 01:31:14,920 --> 01:31:17,640 30 000 euros pour garder mon secret, 1876 01:31:17,960 --> 01:31:20,000 les gifles, les humiliations. - 30 000 euros, ça va. 1877 01:31:20,000 --> 01:31:20,880 les gifles, les humiliations. - 30 000 euros, ça va. 1878 01:31:21,200 --> 01:31:24,480 - Il voulait les donner aux Verterac pour ce que ma femme leur a fait. 1879 01:31:24,800 --> 01:31:26,280 - Vous n'avez pas voulu payer. 1880 01:31:26,600 --> 01:31:28,000 - Non, il allait me dénoncer. Je l'en ai empêché. 1881 01:31:28,000 --> 01:31:30,360 - Non, il allait me dénoncer. Je l'en ai empêché. 1882 01:31:30,920 --> 01:31:33,760 - Allez, venez, monsieur le maire. 1883 01:31:39,160 --> 01:31:41,960 - Merci. - Il n'y a vraiment pas de quoi. 1884 01:31:42,280 --> 01:31:44,000 On est là pour aider les gens fragiles et sympathiques. 1885 01:31:44,000 --> 01:31:44,920 On est là pour aider les gens fragiles et sympathiques. 1886 01:31:45,240 --> 01:31:49,400 Et puis les gens comme vous, c'est le revers de la médaille. 1887 01:31:49,720 --> 01:31:52,000 - Tu vois, maintenant, ce dont je suis capable. 1888 01:31:52,000 --> 01:31:52,440 - Tu vois, maintenant, ce dont je suis capable. 1889 01:31:53,640 --> 01:31:56,480 - Pourtant, je t'ai toujours aimé. 1890 01:31:59,400 --> 01:32:00,000 - Tu peux l'emmener, s'il te plaît ? 1891 01:32:00,000 --> 01:32:02,360 - Tu peux l'emmener, s'il te plaît ? 1892 01:32:02,680 --> 01:32:04,880 Au revoir, M. le maire. 1893 01:32:06,640 --> 01:32:08,000 - Comment vous avez fait pour comprendre tout ça si vite ? 1894 01:32:08,000 --> 01:32:10,320 - Comment vous avez fait pour comprendre tout ça si vite ? 1895 01:32:10,640 --> 01:32:13,040 - Alimentaire, mon cher Vasson. 1896 01:32:13,360 --> 01:32:16,000 Tiens, tu prends ma "carrette", moi, je prends le "cab". 1897 01:32:16,000 --> 01:32:16,840 Tiens, tu prends ma "carrette", moi, je prends le "cab". 1898 01:32:20,480 --> 01:32:21,800 Ben... 1899 01:32:22,120 --> 01:32:24,000 Oh, putain, je suis con. 1900 01:32:24,000 --> 01:32:24,360 Oh, putain, je suis con. 1901 01:32:39,640 --> 01:32:40,000 Hennissement. 1902 01:32:40,000 --> 01:32:41,200 Hennissement. 1903 01:32:42,760 --> 01:32:45,480 - Que faites-vous ici ? - Et toi ? 1904 01:32:45,800 --> 01:32:47,480 - Il fallait que je vienne. 1905 01:32:47,800 --> 01:32:48,000 Yvon et moi, on le faisait, ce spectacle, à leur âge. 1906 01:32:48,000 --> 01:32:50,800 Yvon et moi, on le faisait, ce spectacle, à leur âge. 1907 01:32:51,120 --> 01:32:52,440 - T'inquiète, nénette. 1908 01:32:52,760 --> 01:32:55,120 La guerre de Cent Ans n'aura pas lieu, avec moi. 1909 01:32:58,200 --> 01:32:59,160 - Marleau... 1910 01:32:59,480 --> 01:33:02,120 Arrête de bayer aux corneilles et de te faire peloter ! 1911 01:33:02,440 --> 01:33:03,280 Ca va être à toi ! 1912 01:33:03,600 --> 01:33:04,000 - Il va se calmer, "Peter Brook Shields" ? 1913 01:33:04,000 --> 01:33:06,040 - Il va se calmer, "Peter Brook Shields" ? 1914 01:33:06,360 --> 01:33:07,200 "Coolos" ! 1915 01:33:07,520 --> 01:33:08,760 - Vous jouez quel rôle ? 1916 01:33:09,080 --> 01:33:12,000 - Aliénor of Aquitaine ! Ca ne se voit pas ? 1917 01:33:12,000 --> 01:33:12,160 - Aliénor of Aquitaine ! Ca ne se voit pas ? 1918 01:33:12,920 --> 01:33:15,320 Ca te fait rire, en plus ? 1919 01:33:15,640 --> 01:33:19,560 Mon seul bonheur, c'est mon heaume. - Non, je proteste ! 1920 01:33:19,880 --> 01:33:20,000 Aliénor ne portait ni heaume ni armure. 1921 01:33:20,000 --> 01:33:22,640 Aliénor ne portait ni heaume ni armure. 1922 01:33:22,960 --> 01:33:26,640 - Qu'est-ce que tu en sais, macho ? Je vais chercher mon armure. 1923 01:33:26,960 --> 01:33:28,000 Musique moyenâgeuse. 1924 01:33:28,000 --> 01:33:29,960 Musique moyenâgeuse. 1925 01:33:30,280 --> 01:33:36,000 ... 1926 01:33:36,000 --> 01:33:44,000 ... 1927 01:33:44,000 --> 01:33:52,000 ... 1928 01:33:52,000 --> 01:33:53,000 ... 1929 01:33:53,320 --> 01:33:56,680 Applaudissements. ... 1930 01:33:57,000 --> 01:34:00,000 ... ... 1931 01:34:00,000 --> 01:34:07,200 ... ... 1932 01:34:07,520 --> 01:34:08,000 ... 1933 01:34:08,000 --> 01:34:16,000 ... 1934 01:34:16,000 --> 01:34:22,400 ... 1935 01:34:22,720 --> 01:34:24,000 Tirez les premiers, messieurs les Anglais ! Feu ! 1936 01:34:24,000 --> 01:34:28,000 Tirez les premiers, messieurs les Anglais ! Feu ! 1937 01:34:37,160 --> 01:34:40,000 Allez ! 1938 01:34:40,000 --> 01:34:47,600 Allez ! 1939 01:34:48,480 --> 01:34:53,480 Sous-titrage MFP. 165879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.