Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
...
2
00:00:01,320 --> 00:00:02,320
Cloches.
3
00:00:02,640 --> 00:00:08,000
...
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,600
...
5
00:00:13,920 --> 00:00:14,960
- Ah...
6
00:00:17,960 --> 00:00:22,160
T'as pas fini de mater, toi ?
Je vais te faire bouffer ton tibia.
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,000
Je suis pas aussi déglinguée
8
00:00:24,000 --> 00:00:24,240
Je suis pas aussi déglinguée
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,760
que ce mec-là quand même ?
- D'un point de vue structurel, si.
10
00:00:28,080 --> 00:00:31,960
Vos vertèbres sont déplacées.
- C'est un compliment, ça.
11
00:00:32,280 --> 00:00:35,560
- Si vous voulez. C'est pour ça
que vous êtes coincée.
12
00:00:35,880 --> 00:00:39,200
- Je suis coincée, moi ?
Tu veux tester, Dr Nonosse ?
13
00:00:39,520 --> 00:00:40,000
Passe 3 jours planqué
dans une poubelle,
14
00:00:40,000 --> 00:00:42,080
Passe 3 jours planqué
dans une poubelle,
15
00:00:42,400 --> 00:00:45,520
on verra si t'es pas aussi raide
que Bob Marley !
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,000
- Et inspirez.
17
00:00:48,000 --> 00:00:48,160
- Et inspirez.
18
00:00:48,480 --> 00:00:50,000
Expirez.
Craquements.
19
00:00:50,320 --> 00:00:51,360
- Ah !
20
00:00:52,280 --> 00:00:56,000
...
21
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
22
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
23
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
24
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
25
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
26
00:01:36,000 --> 00:01:44,000
...
27
00:01:44,000 --> 00:01:52,000
...
28
00:01:52,000 --> 00:01:59,600
...
29
00:01:59,920 --> 00:02:00,000
Une femme parle anglais.
30
00:02:00,000 --> 00:02:02,160
Une femme parle anglais.
31
00:02:02,480 --> 00:02:08,000
...
32
00:02:08,000 --> 00:02:13,560
...
33
00:02:14,800 --> 00:02:16,000
- Je suis prêt, "darling".
34
00:02:16,000 --> 00:02:16,760
- Je suis prêt, "darling".
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,200
Pardon, je vous dérange là.
36
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
- Prends ma voiture.
- D'accord.
37
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
- Attends !
38
00:02:23,640 --> 00:02:24,000
T'es parti tôt, ce matin.
On s'est à peine vus.
39
00:02:24,000 --> 00:02:26,680
T'es parti tôt, ce matin.
On s'est à peine vus.
40
00:02:27,000 --> 00:02:29,920
- On se rattrapera, ce soir.
- J'arrive dès que je peux.
41
00:02:34,800 --> 00:02:37,040
- Comment faites-vous
pour être toujours
42
00:02:37,360 --> 00:02:39,680
aussi amoureux ?
- Sexe, Jenny.
43
00:02:40,000 --> 00:02:44,200
S'employer à entretenir la passion
physique, c'est l'unique secret.
44
00:02:44,520 --> 00:02:47,760
Regarde Queen Elizabeth
et Prince Philip.
45
00:02:48,080 --> 00:02:52,360
Combat d'épées.
46
00:02:52,680 --> 00:02:56,000
...
47
00:02:56,000 --> 00:03:00,920
...
48
00:03:01,240 --> 00:03:04,000
- Angus, arrête !
Ce n'est qu'une répétition.
49
00:03:04,000 --> 00:03:04,280
- Angus, arrête !
Ce n'est qu'une répétition.
50
00:03:04,600 --> 00:03:06,800
Tu vas nous l'achever !
51
00:03:07,120 --> 00:03:09,920
My God ! Everybody,
arrêtez, s'il vous plaît !
52
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
Arrêtez, s'il vous plaît,
je ne m'entends plus penser !
53
00:03:12,000 --> 00:03:14,040
Arrêtez, s'il vous plaît,
je ne m'entends plus penser !
54
00:03:14,360 --> 00:03:17,120
Where the hell
is Aliénor d'Aquitaine ?
55
00:03:17,440 --> 00:03:20,000
Aliénor d'Aquitaine,
where is she ?
56
00:03:20,000 --> 00:03:20,520
Aliénor d'Aquitaine,
where is she ?
57
00:03:21,920 --> 00:03:23,240
Aliénor ?
58
00:03:26,920 --> 00:03:28,000
Est-ce que
59
00:03:28,000 --> 00:03:28,240
Est-ce que
60
00:03:28,560 --> 00:03:31,240
Aliénor d'Aquitaine est ici ?
61
00:03:31,560 --> 00:03:33,200
- Maggie va pas tarder.
62
00:03:34,160 --> 00:03:36,000
- Combien de fois je dois le dire ?
63
00:03:36,000 --> 00:03:36,920
- Combien de fois je dois le dire ?
64
00:03:37,240 --> 00:03:39,360
Ici, on oublie son identité
65
00:03:39,680 --> 00:03:43,640
civile. On est son rôle,
on le vit, on le hume,
66
00:03:43,960 --> 00:03:44,000
on l'habite.
- Oui, pardon.
67
00:03:44,000 --> 00:03:45,680
on l'habite.
- Oui, pardon.
68
00:03:46,000 --> 00:03:49,280
Aliénor d'Aquitaine devrait bientôt
faire son entrée à la cour.
69
00:03:52,720 --> 00:03:56,160
- Et vous, mon brave,
avez-vous aperçu votre maîtresse ?
70
00:03:56,480 --> 00:04:00,000
- Il faut toujours que je joue
un valet, c'est inapproprié !
71
00:04:00,000 --> 00:04:00,640
- Il faut toujours que je joue
un valet, c'est inapproprié !
72
00:04:00,960 --> 00:04:04,040
- Justement parce que
vous êtes un acteur d'exception,
73
00:04:04,360 --> 00:04:07,080
vous pouvez jouer
quelqu'un d'éloigné de vous.
74
00:04:07,400 --> 00:04:08,000
- Epargnez-moi ça.
- Et Aliénor ?
75
00:04:08,000 --> 00:04:09,120
- Epargnez-moi ça.
- Et Aliénor ?
76
00:04:09,440 --> 00:04:13,800
- Aliénor n'est pas là, d'accord ?
Pourtant, elle voulait ce rôle.
77
00:04:14,120 --> 00:04:16,000
- Elle nous emmerde ! Même une reine
peut être ponctuelle.
78
00:04:16,000 --> 00:04:17,960
- Elle nous emmerde ! Même une reine
peut être ponctuelle.
79
00:04:18,280 --> 00:04:23,120
- A partir d'aujourd'hui, je joue
Richard Coeur de Lion ou rien !
80
00:04:32,960 --> 00:04:34,320
- M. le maire ?
81
00:04:34,640 --> 00:04:36,560
- Oui ?
- Suivez-nous.
82
00:04:36,880 --> 00:04:38,800
- Pourquoi ?
- Allons-y.
83
00:04:39,120 --> 00:04:40,000
...
84
00:04:40,000 --> 00:04:48,000
...
85
00:04:48,000 --> 00:04:56,000
...
86
00:04:56,000 --> 00:05:04,000
...
87
00:05:04,000 --> 00:05:04,960
...
88
00:05:05,280 --> 00:05:09,440
C'est bien la voiture de
votre femme et aucune trace d'elle.
89
00:05:28,480 --> 00:05:29,840
Klaxon.
90
00:05:37,760 --> 00:05:40,640
- Capitaine Marleau ?
Le capitaine Marleau ?
91
00:05:40,960 --> 00:05:43,800
- La capitaine ! On se connaît ?
- Lieutenant Vasson.
92
00:05:44,120 --> 00:05:46,600
Brigade de proximité,
je vous connais.
93
00:05:46,920 --> 00:05:50,320
- Marleau, capitaine au long cours !
Il se passe quoi, là ?
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
- C'est la femme du maire,
Maggie Chapuizet. Elle a disparu.
95
00:05:52,000 --> 00:05:54,240
- C'est la femme du maire,
Maggie Chapuizet. Elle a disparu.
96
00:05:57,000 --> 00:05:59,520
- Ca date de quand ces traces ?
- D'aujourd'hui.
97
00:05:59,840 --> 00:06:00,000
On n'a aucune piste. La victime
et son agresseur ont dû repartir
98
00:06:00,000 --> 00:06:02,920
On n'a aucune piste. La victime
et son agresseur ont dû repartir
99
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
à bord d'un autre véhicule.
100
00:06:05,120 --> 00:06:07,080
- C'est qui les deux mecs là ?
101
00:06:07,400 --> 00:06:08,000
- A droite, M. le maire, Thomas
Chapuizet, le mari de Maggie.
102
00:06:08,000 --> 00:06:11,360
- A droite, M. le maire, Thomas
Chapuizet, le mari de Maggie.
103
00:06:11,680 --> 00:06:15,240
- Et l'aristo à côté ?
- Un détective de Scotland Yard.
104
00:06:15,560 --> 00:06:16,000
- Scotland Yard ?
Il y a le FBI aussi ?
105
00:06:16,000 --> 00:06:18,480
- Scotland Yard ?
Il y a le FBI aussi ?
106
00:06:18,800 --> 00:06:22,240
- Non, Herbert White n'est pas là
pour l'affaire. Il s'est installé
107
00:06:22,560 --> 00:06:24,000
à Longelac à sa retraite.
Le village est britannique à 75 %.
108
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
à Longelac à sa retraite.
Le village est britannique à 75 %.
109
00:06:26,160 --> 00:06:30,160
- "Les Anglais ont la peau blanche
comme de grands ados pubères."
110
00:06:30,480 --> 00:06:32,000
Charlélie Couture.
T'es trop jeune !
111
00:06:32,000 --> 00:06:32,720
Charlélie Couture.
T'es trop jeune !
112
00:06:33,040 --> 00:06:35,480
Va pour
l'"Internationale" policière.
113
00:06:35,800 --> 00:06:38,840
Debout, policiers de la terre !
114
00:06:39,160 --> 00:06:40,000
Elle sifflote.
115
00:06:40,000 --> 00:06:40,880
Elle sifflote.
116
00:06:41,200 --> 00:06:42,480
M. le maire.
117
00:06:43,320 --> 00:06:44,760
Hello, camarade !
118
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
- Hello ! Sir Herbert White.
119
00:06:47,880 --> 00:06:48,000
Enchanté. Et vous êtes lady ?
120
00:06:48,000 --> 00:06:50,240
Enchanté. Et vous êtes lady ?
121
00:06:50,560 --> 00:06:53,880
- Lady captain Marleau. What are you
doing "sur ma scène de crime" ?
122
00:06:54,200 --> 00:06:56,000
- Je posais des questions
à M. Chapuizet.
123
00:06:56,000 --> 00:06:56,920
- Je posais des questions
à M. Chapuizet.
124
00:06:57,240 --> 00:07:01,240
- No ! I question and you, you take
"l'apéro", you eat camembert,
125
00:07:01,560 --> 00:07:04,000
you visit "baraques"
like rich English people.
126
00:07:04,000 --> 00:07:04,800
you visit "baraques"
like rich English people.
127
00:07:05,120 --> 00:07:07,880
- Mais naturellement, lady Marleau.
128
00:07:09,800 --> 00:07:12,000
Je ne veux pas vous emmerder
dans votre enquête. Thomas, je suis
129
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Je ne veux pas vous emmerder
dans votre enquête. Thomas, je suis
130
00:07:14,000 --> 00:07:16,600
à ta disposition. Lady Marleau.
131
00:07:17,960 --> 00:07:19,360
Oh, j'oubliais !
132
00:07:19,680 --> 00:07:20,000
La dernière fois que Thomas a vu
son épouse, elle était avec Jenny.
133
00:07:20,000 --> 00:07:23,600
La dernière fois que Thomas a vu
son épouse, elle était avec Jenny.
134
00:07:23,920 --> 00:07:26,920
Vous n'aurez aucun problème
à l'interroger,
135
00:07:27,240 --> 00:07:28,000
elle est bilingue.
136
00:07:28,000 --> 00:07:28,840
elle est bilingue.
137
00:07:29,160 --> 00:07:31,040
- Moi aussi, je sais me servir
138
00:07:31,360 --> 00:07:33,640
de ma langue.
Like a virgin !
139
00:07:33,960 --> 00:07:35,160
Bon, M. le maire !
140
00:07:35,480 --> 00:07:36,000
On a mis le paquet
pour retrouver votre femme.
141
00:07:36,000 --> 00:07:38,240
On a mis le paquet
pour retrouver votre femme.
142
00:07:38,560 --> 00:07:41,600
Toutes les gendarmeries du coin
sont sur le coup, on a lancé
143
00:07:41,920 --> 00:07:44,000
des avis de recherche, etc, etc.
144
00:07:44,000 --> 00:07:44,720
des avis de recherche, etc, etc.
145
00:07:45,040 --> 00:07:48,480
C'est pas ce que vous vouliez ?
- Ben si, pourquoi ?
146
00:07:48,800 --> 00:07:52,000
Vous auriez voulu la crise de nerfs
du mari épeuré ?
147
00:07:52,000 --> 00:07:52,040
Vous auriez voulu la crise de nerfs
du mari épeuré ?
148
00:07:52,360 --> 00:07:54,720
- Je suis pas très Actors Studio.
149
00:07:55,040 --> 00:07:58,520
Donc, la dernière fois que vous
avez vu votre femme, c'était avec ?
150
00:07:58,840 --> 00:08:00,000
- Jennifer Sullivan.
Elle tient un gîte avec son mari,
151
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
- Jennifer Sullivan.
Elle tient un gîte avec son mari,
152
00:08:02,160 --> 00:08:06,200
Angus, qui déteste ma femme.
- Super pour un début d'enquête.
153
00:08:06,520 --> 00:08:08,000
Où peut-on trouver ces suspects
tombés du ciel ?
154
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
Où peut-on trouver ces suspects
tombés du ciel ?
155
00:08:23,120 --> 00:08:24,000
La baraque !
156
00:08:24,000 --> 00:08:24,560
La baraque !
157
00:08:29,360 --> 00:08:32,000
"Aliénor's Choice, Guesthouse".
158
00:08:32,000 --> 00:08:32,320
"Aliénor's Choice, Guesthouse".
159
00:08:34,960 --> 00:08:36,200
Elle siffle.
160
00:08:37,480 --> 00:08:39,080
Il y a quelqu'un ?
161
00:08:43,120 --> 00:08:45,000
Hi ! Youhou !
162
00:08:53,240 --> 00:08:55,560
Oh ! Singing in the rain.
163
00:08:55,880 --> 00:08:56,000
You you !
164
00:08:56,000 --> 00:08:57,160
You you !
165
00:08:58,680 --> 00:08:59,560
Hello !
166
00:08:59,880 --> 00:09:02,800
My name is Marleau.
I'm a French "colombe".
167
00:09:03,120 --> 00:09:04,000
I'm looking for Jenny.
168
00:09:04,000 --> 00:09:05,040
I'm looking for Jenny.
169
00:09:05,360 --> 00:09:07,960
- C'est ma mère.
Vous avez retrouvé Maggie ?
170
00:09:08,280 --> 00:09:11,040
- "Not" encore. Tu la connais ?
- C'est une amie.
171
00:09:11,360 --> 00:09:12,000
- Tu la vois souvent ?
- Non. Papa et elle s'entendent pas.
172
00:09:12,000 --> 00:09:15,040
- Tu la vois souvent ?
- Non. Papa et elle s'entendent pas.
173
00:09:15,360 --> 00:09:16,240
- Et "why" ?
174
00:09:16,560 --> 00:09:18,440
- Maggie supporte pas mon père.
175
00:09:18,760 --> 00:09:19,640
- Anna ?
176
00:09:19,960 --> 00:09:20,000
Qu'est-ce que tu fais ?
177
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
Qu'est-ce que tu fais ?
178
00:09:22,040 --> 00:09:23,440
- Hello, mum !
179
00:09:24,720 --> 00:09:27,840
- Ca n'a pas de sens.
Pourquoi Jenny aurait fait
180
00:09:28,160 --> 00:09:31,760
du mal à Maggie ?
- Non, pas Jennifer. Angus. Il hait
181
00:09:32,080 --> 00:09:35,200
Maggie. Elle pousse
sa femme à divorcer.
182
00:09:35,520 --> 00:09:36,000
- Ce n'est pas très gentil.
183
00:09:36,000 --> 00:09:37,640
- Ce n'est pas très gentil.
184
00:09:37,960 --> 00:09:40,720
Voyons ce qu'en pense Miss Marleau.
185
00:09:41,040 --> 00:09:43,280
- Comment tu trouves Marleau ?
186
00:09:43,600 --> 00:09:44,000
- Marleau ?
187
00:09:44,000 --> 00:09:44,560
- Marleau ?
188
00:09:45,400 --> 00:09:47,720
Elle est plutôt amusante.
189
00:09:48,040 --> 00:09:52,000
Je vais pouvoir démontrer que
le "french" flair n'est qu'un mythe
190
00:09:52,320 --> 00:09:55,360
et que la "french" détective
n'est qu'une pâle copie
191
00:09:55,680 --> 00:09:57,840
du "real" inspecteur anglais.
192
00:09:58,160 --> 00:09:59,520
- On l'a pas tuée.
193
00:09:59,840 --> 00:10:00,000
- Rien ne prouve qu'elle est morte.
194
00:10:00,000 --> 00:10:02,080
- Rien ne prouve qu'elle est morte.
195
00:10:02,400 --> 00:10:06,040
- Chérie, tu feras ça plus tard.
- Ouais, plus tard.
196
00:10:08,640 --> 00:10:11,680
- Je t'en prie, Jenny,
essaie de te ressaisir.
197
00:10:12,000 --> 00:10:15,520
- Oui, la vie continue ! C'est
facile pour toi, tu la détestais.
198
00:10:15,840 --> 00:10:16,000
- Excuse me, I have questions
for my job.
199
00:10:16,000 --> 00:10:19,240
- Excuse me, I have questions
for my job.
200
00:10:19,560 --> 00:10:21,680
Il paraît que vous avez passé
201
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
l'après-midi avec Maggie.
Donc, vous avez blablaté.
202
00:10:24,000 --> 00:10:25,720
l'après-midi avec Maggie.
Donc, vous avez blablaté.
203
00:10:26,040 --> 00:10:29,840
Vous aurait-elle parlé
d'un rendez-vous, d'un ennemi
204
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
ou de votre mari ? C'est pour
pas faire une enquête pour rien.
205
00:10:32,000 --> 00:10:33,600
ou de votre mari ? C'est pour
pas faire une enquête pour rien.
206
00:10:33,920 --> 00:10:37,400
- Non, elle était joyeuse, détendue.
Elle voit toujours le bon côté
207
00:10:37,720 --> 00:10:39,840
des choses et elle vous aide
208
00:10:40,160 --> 00:10:44,080
à faire pareil. Elle est à l'écoute
et fidèle en amour et en amitié.
209
00:10:44,400 --> 00:10:46,720
- Et vous, vous la kiffez autant
210
00:10:47,040 --> 00:10:48,000
que votre femme, la disparue ?
211
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
que votre femme, la disparue ?
212
00:10:49,760 --> 00:10:53,640
- Maggie a des qualités, même si
j'ai pas encore eu le plaisir
213
00:10:53,960 --> 00:10:55,440
de découvrir lesquelles.
214
00:10:55,760 --> 00:10:56,000
- Au niveau des défauts,
vous l'avez sondée ?
215
00:10:56,000 --> 00:10:58,320
- Au niveau des défauts,
vous l'avez sondée ?
216
00:10:59,320 --> 00:11:00,760
- J'ai du travail.
217
00:11:01,080 --> 00:11:03,320
Ma femme vous en dira plus
218
00:11:03,640 --> 00:11:04,000
que moi.
219
00:11:04,000 --> 00:11:04,720
que moi.
220
00:11:05,280 --> 00:11:07,640
- Excusez-le, on s'est disputés.
221
00:11:07,960 --> 00:11:09,880
Il est d'une humeur massacrante.
222
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
- Massacrante pour qui ?
Pour des bonnes femmes ?
223
00:11:12,000 --> 00:11:12,880
- Massacrante pour qui ?
Pour des bonnes femmes ?
224
00:11:14,280 --> 00:11:16,040
Je rigole !
French humour.
225
00:11:16,360 --> 00:11:19,000
En français,
on dit d'une humeur de bulldog.
226
00:11:19,320 --> 00:11:20,000
C'est pas français.
227
00:11:20,000 --> 00:11:20,240
C'est pas français.
228
00:11:20,560 --> 00:11:23,760
Avec votre copine, vous vous êtes
quittées vers quelle heure ?
229
00:11:24,080 --> 00:11:27,280
- Vers 14h30, juste avant
qu'elle parte à la répétition.
230
00:11:27,600 --> 00:11:28,000
On fait partie d'une troupe
de théâtre amateur.
231
00:11:28,000 --> 00:11:30,600
On fait partie d'une troupe
de théâtre amateur.
232
00:11:30,920 --> 00:11:31,880
- C'est bien, ça.
233
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
Et après, vous avez fait quoi ?
Je vous demande pas un alibi.
234
00:11:35,400 --> 00:11:36,000
- Je suis entrée ici,
il fallait du monde à l'accueil.
235
00:11:36,000 --> 00:11:38,360
- Je suis entrée ici,
il fallait du monde à l'accueil.
236
00:11:38,680 --> 00:11:41,080
- Je comprends. Et votre mari ?
237
00:11:41,400 --> 00:11:44,000
- Je ne sais pas, il est parti
à la répétition certainement.
238
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
- Je ne sais pas, il est parti
à la répétition certainement.
239
00:11:45,320 --> 00:11:47,400
- Vous auriez une chambre ?
240
00:11:47,720 --> 00:11:49,840
Des fois, j'ai besoin de dormir.
241
00:11:50,160 --> 00:11:52,000
Ce truc-là, ça ne marche pas
qu'au sandwich et à la bière !
242
00:11:52,000 --> 00:11:53,960
Ce truc-là, ça ne marche pas
qu'au sandwich et à la bière !
243
00:12:01,520 --> 00:12:03,120
Musique classique.
244
00:12:03,440 --> 00:12:08,000
...
245
00:12:08,000 --> 00:12:16,000
...
246
00:12:16,000 --> 00:12:24,000
...
247
00:12:24,000 --> 00:12:32,000
...
248
00:12:32,000 --> 00:12:40,000
...
249
00:12:40,000 --> 00:12:48,000
...
250
00:12:48,000 --> 00:12:48,400
...
251
00:12:48,720 --> 00:12:51,120
Hélicoptère.
252
00:12:51,440 --> 00:12:56,000
...
253
00:12:56,000 --> 00:13:00,640
...
254
00:13:02,880 --> 00:13:03,880
Klaxon.
255
00:13:08,280 --> 00:13:11,480
- On a retrouvé un bracelet
sur la berge avec son prénom
256
00:13:11,800 --> 00:13:12,000
gravé dessus : Maggie.
- Fais voir.
257
00:13:12,000 --> 00:13:14,640
gravé dessus : Maggie.
- Fais voir.
258
00:13:15,680 --> 00:13:17,680
"Margaret". Ah ouais !
259
00:13:19,360 --> 00:13:20,000
Bon !
260
00:13:20,000 --> 00:13:20,320
Bon !
261
00:13:20,640 --> 00:13:22,440
Les gars, les filles !
262
00:13:22,760 --> 00:13:26,560
On recentre les recherches
sur les rivières, les berges !
263
00:13:26,880 --> 00:13:28,000
Tu lèves pas les barrages s'il
y en a qui nous mènent en bateau.
264
00:13:28,000 --> 00:13:30,920
Tu lèves pas les barrages s'il
y en a qui nous mènent en bateau.
265
00:13:31,240 --> 00:13:32,160
Klaxon.
266
00:13:33,120 --> 00:13:36,000
Sky ! My husband.
267
00:13:36,000 --> 00:13:36,240
Sky ! My husband.
268
00:13:37,440 --> 00:13:38,680
Tu vois, lui,
269
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
je suis sûre qu'il fait tout
pour la retrouver avant nous
270
00:13:42,320 --> 00:13:44,000
pour nous toper la "hchouma".
271
00:13:44,000 --> 00:13:44,120
pour nous toper la "hchouma".
272
00:13:44,440 --> 00:13:48,280
Gendarmerie nationale versus
Scotland Yard, le combat des chefs.
273
00:13:48,600 --> 00:13:51,440
- On garde nos informations
pour nous ?
274
00:13:51,760 --> 00:13:52,000
- Of course !
275
00:13:52,000 --> 00:13:52,880
- Of course !
276
00:13:53,200 --> 00:13:56,760
C'est la guerre des polices,
after Brexit, of course.
277
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
Bon allez, on se bouge là !
278
00:14:06,640 --> 00:14:08,000
- Vous perdez votre temps ! Ce n'est
pas ici que vous allez la trouver.
279
00:14:08,000 --> 00:14:10,200
- Vous perdez votre temps ! Ce n'est
pas ici que vous allez la trouver.
280
00:14:10,520 --> 00:14:11,280
- Ah bon ?
281
00:14:11,600 --> 00:14:13,920
C'est où qu'il faut chercher ?
282
00:14:14,280 --> 00:14:16,000
Si vous le savez, dites-le-nous,
on gagnera du temps.
283
00:14:16,000 --> 00:14:17,160
Si vous le savez, dites-le-nous,
on gagnera du temps.
284
00:14:17,480 --> 00:14:19,320
On a des RTT à récupérer,
285
00:14:19,640 --> 00:14:21,160
tant que ça existe encore.
286
00:14:21,480 --> 00:14:24,000
- Les 1res heures sont cruciales.
287
00:14:24,320 --> 00:14:26,200
Elle est morte, vous croyez ?
288
00:14:26,520 --> 00:14:28,920
- Je ne crois que ce que je vois.
289
00:14:29,240 --> 00:14:32,000
- Vous cherchez
quelque chose de précis ?
290
00:14:32,000 --> 00:14:32,240
- Vous cherchez
quelque chose de précis ?
291
00:14:32,560 --> 00:14:36,120
- Ce qui nous intéresse d'abord,
c'est les mobiles. Ca se passait
292
00:14:36,440 --> 00:14:39,600
comment entre vous et votre femme ?
- Je suis suspect.
293
00:14:39,920 --> 00:14:40,000
- C'est un grand classique, le mari
qui fait disparaître sa femme,
294
00:14:40,000 --> 00:14:43,360
- C'est un grand classique, le mari
qui fait disparaître sa femme,
295
00:14:43,680 --> 00:14:45,400
même dans les séries policières.
296
00:14:45,720 --> 00:14:47,640
- Vous cherchez quoi là ?
297
00:14:47,960 --> 00:14:48,000
- Les cadavres ne portent pas
de costard, il paraît. Vérifions !
298
00:14:48,000 --> 00:14:52,200
- Les cadavres ne portent pas
de costard, il paraît. Vérifions !
299
00:14:52,880 --> 00:14:54,040
Hou !
300
00:14:54,640 --> 00:14:56,000
Eh ben dites donc !
301
00:14:56,000 --> 00:14:56,440
Eh ben dites donc !
302
00:14:56,760 --> 00:14:59,640
Elle vous laisse pas
beaucoup de place, votre femme.
303
00:14:59,960 --> 00:15:03,360
- J'ai un grand talent : je sais
me contenter de ce que j'ai.
304
00:15:03,680 --> 00:15:04,000
- Vous faites du yoga ?
L'homme idéal, il est marié,
305
00:15:04,000 --> 00:15:06,880
- Vous faites du yoga ?
L'homme idéal, il est marié,
306
00:15:07,200 --> 00:15:10,480
j'ai pas de bol.
Vous êtes marié depuis quand ?
307
00:15:10,800 --> 00:15:11,920
- Depuis 2005.
308
00:15:12,240 --> 00:15:15,720
- Vous vous êtes rencontrés
comment ? Sur "Britic" ?
309
00:15:16,040 --> 00:15:18,960
Pardon, je pose
des questions cons car j'adore
310
00:15:19,280 --> 00:15:20,000
les histoires cucul la praline.
311
00:15:20,000 --> 00:15:21,760
les histoires cucul la praline.
312
00:15:22,080 --> 00:15:24,200
- Sur votre droite, la lumière.
313
00:15:24,520 --> 00:15:28,000
En fait, elle était journaliste
pour un hebdo à Londres.
314
00:15:28,000 --> 00:15:28,200
En fait, elle était journaliste
pour un hebdo à Londres.
315
00:15:28,520 --> 00:15:32,240
On lui avait demandé un papier sur
ces Anglais qui vivent en France,
316
00:15:32,560 --> 00:15:35,400
et c'est moi qu'elle a rencontré.
- C'est son bureau ?
317
00:15:35,720 --> 00:15:36,000
Dans la salle à manger ? Elle
vous faisait bouffer à la cuisine ?
318
00:15:36,000 --> 00:15:39,400
Dans la salle à manger ? Elle
vous faisait bouffer à la cuisine ?
319
00:15:39,720 --> 00:15:42,400
- Je ne vous ai pas bien reçue
tout à l'heure.
320
00:15:42,720 --> 00:15:44,000
- J'ai pas l'instinct grégaire,
je préfère les têtes de cons
321
00:15:44,000 --> 00:15:46,040
- J'ai pas l'instinct grégaire,
je préfère les têtes de cons
322
00:15:46,360 --> 00:15:50,800
aux culs de moutons. C'est quoi ?
- C'est son blog. C'est une bible
323
00:15:51,120 --> 00:15:52,000
pour les Britanniques du coin.
Les petites annonces, les infos...
324
00:15:52,000 --> 00:15:55,480
pour les Britanniques du coin.
Les petites annonces, les infos...
325
00:15:55,800 --> 00:15:59,560
- Journaleuse un jour, journaleuse
toujours ! Elle, c'est quel genre ?
326
00:15:59,880 --> 00:16:00,000
Poil à gratter
327
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Poil à gratter
328
00:16:01,920 --> 00:16:04,960
ou brosse à reluire ?
- Maggie, non. Brosse à reluire,
329
00:16:05,280 --> 00:16:08,000
c'est pas son genre. Elle serait
plutôt brosse à gratter.
330
00:16:08,000 --> 00:16:08,960
c'est pas son genre. Elle serait
plutôt brosse à gratter.
331
00:16:09,280 --> 00:16:12,400
Tout ce qu'elle écrit,
c'est pour faire mousser la région.
332
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
Elle en est tombée amoureuse.
- Dans la famille des amoureux,
333
00:16:16,000 --> 00:16:16,040
Elle en est tombée amoureuse.
- Dans la famille des amoureux,
334
00:16:16,360 --> 00:16:19,920
il y a qui ? Un ex ?
Un amant ? Un premier mari ?
335
00:16:20,240 --> 00:16:24,000
- Non, mais je ne serai peut-être
pas le 1er au courant.
336
00:16:24,000 --> 00:16:24,040
- Non, mais je ne serai peut-être
pas le 1er au courant.
337
00:16:24,360 --> 00:16:27,760
- Un maire, ça sait tout et c'est
pour ça que ça a des ennemis, non ?
338
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
- Non, je vois pas.
339
00:16:29,480 --> 00:16:32,000
Il y a cette histoire d'éolienne,
c'est un peu chaud,
340
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Il y a cette histoire d'éolienne,
c'est un peu chaud,
341
00:16:33,320 --> 00:16:35,040
mais vous pensez que...
342
00:16:35,360 --> 00:16:37,280
- Je pense pas, je fonce.
343
00:16:37,600 --> 00:16:40,000
Gendarmerie nationale,
section bourrin, prête !
344
00:16:40,000 --> 00:16:40,640
Gendarmerie nationale,
section bourrin, prête !
345
00:16:40,960 --> 00:16:42,200
- Le labo a appelé.
346
00:16:42,520 --> 00:16:46,840
Le sang est celui de Margaret
et vu la quantité, elle est morte
347
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
ou elle va très mal.
348
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
ou elle va très mal.
349
00:16:52,280 --> 00:16:56,000
...
350
00:16:56,000 --> 00:17:04,000
...
351
00:17:04,000 --> 00:17:12,000
...
352
00:17:12,000 --> 00:17:16,800
...
353
00:17:17,120 --> 00:17:20,000
- Ah, ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates...
354
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
- Ah, ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates...
355
00:17:22,840 --> 00:17:23,720
Dring !
356
00:17:27,400 --> 00:17:28,000
Oh !
357
00:17:28,000 --> 00:17:28,240
Oh !
358
00:17:28,560 --> 00:17:30,960
Ca va, mon gros nounours ?
359
00:17:36,960 --> 00:17:41,320
Eh ben ! On a oublié d'en couper
des têtes à la révolution.
360
00:17:41,640 --> 00:17:44,000
Toi, je te coupe, et toi, je te
coupe, et toi, je te coupe ! Hé !
361
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Toi, je te coupe, et toi, je te
coupe, et toi, je te coupe ! Hé !
362
00:17:45,920 --> 00:17:47,400
En garde !
- Oh !
363
00:17:47,720 --> 00:17:50,520
Laissez-moi deviner.
Votre arme de service ?
364
00:17:50,840 --> 00:17:52,000
- Yes ! Qu'est-ce que vous foutez
dans le décor ?
365
00:17:52,000 --> 00:17:53,920
- Yes ! Qu'est-ce que vous foutez
dans le décor ?
366
00:17:54,240 --> 00:17:57,520
- La même chose que vous,
je cherche des indices.
367
00:17:57,840 --> 00:18:00,000
- C'est pas grave !
Ca arrive aux meilleurs.
368
00:18:00,000 --> 00:18:01,120
- C'est pas grave !
Ca arrive aux meilleurs.
369
00:18:01,440 --> 00:18:05,760
- Puisque vous insistez, je vais
vous faire part de mon hypothèse.
370
00:18:06,080 --> 00:18:08,000
Maggie a répété le rôle
d'Aliénor d'Aquitaine.
371
00:18:08,000 --> 00:18:09,280
Maggie a répété le rôle
d'Aliénor d'Aquitaine.
372
00:18:09,600 --> 00:18:12,400
Une Française
mariée au roi d'Angleterre.
373
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
Est-ce vraiment Maggie
qui s'est fait enlever
374
00:18:15,800 --> 00:18:16,000
ou Aliénor, la Française que
les Anglais vous ont prise ?
375
00:18:16,000 --> 00:18:19,440
ou Aliénor, la Française que
les Anglais vous ont prise ?
376
00:18:19,760 --> 00:18:22,240
- J'ai pas compris.
Can you repeat ?
377
00:18:22,560 --> 00:18:23,880
- Enfin, c'est clair.
378
00:18:24,200 --> 00:18:27,640
Le message qu'il ferait passer,
c'est : "British, go home !"
379
00:18:27,960 --> 00:18:30,160
- Brexit go home,
ça veut rien dire.
380
00:18:30,840 --> 00:18:32,000
Franchement...
381
00:18:32,000 --> 00:18:32,120
Franchement...
382
00:18:33,280 --> 00:18:35,880
Mon Dieu que c'est beau ici !
383
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
Hé ! C'est vous le roi !
384
00:18:39,120 --> 00:18:40,000
Et là, c'est Maggie.
Vous la connaissez alors Aliénor ?
385
00:18:40,000 --> 00:18:42,520
Et là, c'est Maggie.
Vous la connaissez alors Aliénor ?
386
00:18:42,840 --> 00:18:45,560
- J'ai toujours joué le valet,
mais cette année,
387
00:18:45,880 --> 00:18:47,360
j'interprète le roi.
388
00:18:47,680 --> 00:18:48,000
- D'accord. Vous étiez où
quand elle a disparu,
389
00:18:48,000 --> 00:18:50,880
- D'accord. Vous étiez où
quand elle a disparu,
390
00:18:51,200 --> 00:18:54,080
Aliénor of Aquitaine ?
- Une minute.
391
00:18:54,880 --> 00:18:56,000
Vous me demandez un alibi ?
392
00:18:56,000 --> 00:18:57,360
Vous me demandez un alibi ?
393
00:18:57,680 --> 00:19:01,760
- Ca va pas, non ? Je vais pas
vous demander un alibi à vous !
394
00:19:02,080 --> 00:19:04,000
Je voulais savoir
où vous étiez et avec qui.
395
00:19:04,000 --> 00:19:04,760
Je voulais savoir
où vous étiez et avec qui.
396
00:19:05,080 --> 00:19:06,280
- A 14h30 ?
397
00:19:07,720 --> 00:19:10,240
Eh bien, à 14h30, j'étais...
398
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
chez moi.
399
00:19:14,880 --> 00:19:15,880
J'étais seul
400
00:19:17,280 --> 00:19:18,240
et je suis venu
401
00:19:18,560 --> 00:19:20,000
à la répétition
pour exercer mes talents.
402
00:19:20,000 --> 00:19:21,400
à la répétition
pour exercer mes talents.
403
00:19:21,720 --> 00:19:22,680
- Donc !
404
00:19:23,320 --> 00:19:27,400
Il y a une reine qui a disparu,
il y a une armée de menteurs.
405
00:19:27,720 --> 00:19:28,000
Ca pue du cul
au royaume de Longelac.
406
00:19:28,000 --> 00:19:30,960
Ca pue du cul
au royaume de Longelac.
407
00:19:31,280 --> 00:19:35,920
Il manque plus que le dragon
et on est dans "Game of Thrones" !
408
00:19:46,560 --> 00:19:50,040
- Vous avez besoin d'aide ?
- Non, ça va, merci. J'ai terminé.
409
00:19:50,360 --> 00:19:52,000
Maggie retrouvera cet endroit
comme elle a toujours voulu.
410
00:19:52,000 --> 00:19:53,440
Maggie retrouvera cet endroit
comme elle a toujours voulu.
411
00:19:53,760 --> 00:19:56,680
- Vous êtes sûr qu'elle va revenir ?
412
00:19:57,080 --> 00:19:58,400
- Pourquoi non ?
413
00:19:59,120 --> 00:20:00,000
Vous savez quelque chose ?
- Et vous ?
414
00:20:00,000 --> 00:20:02,120
Vous savez quelque chose ?
- Et vous ?
415
00:20:02,440 --> 00:20:03,720
- Rentrez chez vous.
416
00:20:04,040 --> 00:20:06,360
- Vous avez réfléchi
à ma proposition ?
417
00:20:06,680 --> 00:20:08,000
- Sortez de chez moi ! Sortez !
418
00:20:08,000 --> 00:20:09,320
- Sortez de chez moi ! Sortez !
419
00:20:14,400 --> 00:20:16,000
- T'as pas pris ta monture ?
- A l'écurie, je suis venu à pied.
420
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
- T'as pas pris ta monture ?
- A l'écurie, je suis venu à pied.
421
00:20:18,320 --> 00:20:22,200
- Ah bon ? Je me demande
si t'étais vraiment un flic avant.
422
00:20:22,520 --> 00:20:24,000
Tu ressembles à un acteur.
On t'a jamais dit ?
423
00:20:24,000 --> 00:20:25,520
Tu ressembles à un acteur.
On t'a jamais dit ?
424
00:20:25,840 --> 00:20:28,800
- Robert de Niro ?
- Yes ! In "Taxi Driver".
425
00:20:29,120 --> 00:20:31,680
- J'ai reçu mon "cab"
en remerciement.
426
00:20:32,000 --> 00:20:35,480
Le syndicat des taxis
me l'a offert, un de ses membres
427
00:20:35,800 --> 00:20:39,560
était accusé de meurtre,
j'ai prouvé son innocence.
428
00:20:39,880 --> 00:20:40,000
Vous devez vous en souvenir.
Ca a fait grand bruit des 2 côtés
429
00:20:40,000 --> 00:20:43,880
Vous devez vous en souvenir.
Ca a fait grand bruit des 2 côtés
430
00:20:44,200 --> 00:20:45,320
de la Manche.
431
00:20:45,800 --> 00:20:48,000
Just a minute, lady Marleau.
- What ?
432
00:20:48,000 --> 00:20:48,760
Just a minute, lady Marleau.
- What ?
433
00:20:49,080 --> 00:20:51,720
- Je me trompe
ou je vous effraie un peu ?
434
00:20:52,040 --> 00:20:55,360
- Pourquoi ?
J'aurais des raisons d'avoir peur ?
435
00:20:55,680 --> 00:20:56,000
- Peur que je résolve l'affaire
avant vous.
436
00:20:56,000 --> 00:20:58,200
- Peur que je résolve l'affaire
avant vous.
437
00:20:58,520 --> 00:21:01,200
- Fais-toi plaisir
because I am French.
438
00:21:01,520 --> 00:21:02,640
Moins j'en fais,
439
00:21:02,960 --> 00:21:04,000
mieux je me porte.
440
00:21:04,000 --> 00:21:04,560
mieux je me porte.
441
00:21:04,880 --> 00:21:07,760
- Effectivement,
vous êtes bien française.
442
00:21:08,080 --> 00:21:12,000
Vous êtes un peu trop orgueilleuse
pour vous mesurer à moi.
443
00:21:12,000 --> 00:21:12,200
Vous êtes un peu trop orgueilleuse
pour vous mesurer à moi.
444
00:21:13,760 --> 00:21:15,200
- Hé, Bébert !
445
00:21:15,520 --> 00:21:18,360
Comment on dit en anglais
fuck you ?
446
00:21:18,680 --> 00:21:20,000
- Vous me donnez raison.
447
00:21:20,000 --> 00:21:21,240
- Vous me donnez raison.
448
00:21:37,560 --> 00:21:40,880
- C'est vous le gendarme ?
Vos hélicos, c'est pour Maggie ?
449
00:21:41,200 --> 00:21:44,000
- Non, on fait des tests
pour les nuisances sonores.
450
00:21:44,000 --> 00:21:44,920
- Non, on fait des tests
pour les nuisances sonores.
451
00:21:45,440 --> 00:21:48,360
Vous êtes qui ?
- Le metteur en scène.
452
00:21:48,680 --> 00:21:52,000
Vous devez me retrouver Maggie.
- C'est demandé si gentiment.
453
00:21:52,000 --> 00:21:52,720
Vous devez me retrouver Maggie.
- C'est demandé si gentiment.
454
00:21:53,040 --> 00:21:56,720
- Elle me harcèle depuis des années
pour avoir ce rôle. Je lui donne
455
00:21:57,040 --> 00:21:59,760
et elle escamote.
C'est une véritable tragédie.
456
00:22:00,080 --> 00:22:03,080
- Et elle s'est fait buter
juste pour vous faire chier.
457
00:22:03,400 --> 00:22:06,880
- Ce serait terrible. Il faudra
lui trouver une remplaçante.
458
00:22:07,200 --> 00:22:08,000
- "Chômeur" go home,
comme on dit chez nous.
459
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
- "Chômeur" go home,
comme on dit chez nous.
460
00:22:10,360 --> 00:22:14,120
Mais moi, je connais
une comédienne. C'est une gendarme.
461
00:22:16,720 --> 00:22:17,560
- Allez !
462
00:22:17,880 --> 00:22:19,520
Tous les espoirs sont permis.
463
00:22:19,840 --> 00:22:22,440
Faites-moi confiance,
je ne lâcherai pas.
464
00:22:22,760 --> 00:22:24,000
- Vous allez voir, on va vous
la retrouver notre First Lady.
465
00:22:24,000 --> 00:22:26,120
- Vous allez voir, on va vous
la retrouver notre First Lady.
466
00:22:26,440 --> 00:22:27,200
- Merci.
467
00:22:27,520 --> 00:22:28,760
- You you you !
468
00:22:29,080 --> 00:22:31,960
- Merci, les amis.
- One, two, three, four,
469
00:22:32,280 --> 00:22:34,480
five, six, seven.
470
00:22:34,800 --> 00:22:36,560
Le compte "is good".
471
00:22:37,560 --> 00:22:39,400
Messieurs, bonsoir !
472
00:22:40,120 --> 00:22:43,120
Je voudrais savoir
où vous étiez tous
473
00:22:43,440 --> 00:22:46,200
hier à 14h30 PM !
474
00:22:49,280 --> 00:22:50,520
Blblbl ?
475
00:22:52,040 --> 00:22:54,240
Il parle pas français ?
476
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
Hello, ladies and gentlemen !
477
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
Hello, ladies and gentlemen !
478
00:22:58,200 --> 00:23:00,000
Je voudrais "to know"...
479
00:23:00,320 --> 00:23:04,000
Elle fait l'accent anglais.
Vous étiez où hier, 14h30 PM ?
480
00:23:04,000 --> 00:23:04,440
Elle fait l'accent anglais.
Vous étiez où hier, 14h30 PM ?
481
00:23:04,760 --> 00:23:06,800
- On nous a déjà interrogés.
482
00:23:07,120 --> 00:23:07,880
- Ah !
483
00:23:08,200 --> 00:23:09,440
Yes but...
484
00:23:09,760 --> 00:23:12,000
Do you know "le rasoir à 2 lames" ?
I am the "lame" two !
485
00:23:12,000 --> 00:23:14,080
Do you know "le rasoir à 2 lames" ?
I am the "lame" two !
486
00:23:14,400 --> 00:23:16,280
- Mes amis sont convaincus que
487
00:23:16,600 --> 00:23:19,080
vous enquêtez à charge contre eux.
488
00:23:19,400 --> 00:23:20,000
- L'an passé,
on a eu des cambriolages
489
00:23:20,000 --> 00:23:21,640
- L'an passé,
on a eu des cambriolages
490
00:23:21,960 --> 00:23:24,040
et les gendarmes nous ont accusés
491
00:23:24,360 --> 00:23:27,160
de recel en bande.
J'ai passé 4 heures au poste.
492
00:23:27,480 --> 00:23:28,000
- It is "beaucoup".
493
00:23:28,000 --> 00:23:29,480
- It is "beaucoup".
494
00:23:29,800 --> 00:23:33,200
- Oui, certains gendarmes ici
n'aiment pas trop les Anglais.
495
00:23:33,520 --> 00:23:36,000
J'ai toujours encouragé leur venue,
le village était désert avant.
496
00:23:36,000 --> 00:23:37,160
J'ai toujours encouragé leur venue,
le village était désert avant.
497
00:23:37,480 --> 00:23:40,120
Ils lui ont redonné la vie.
- Et vous,
498
00:23:40,440 --> 00:23:43,280
vous soupçonnez les Sullivan
comme par hasard,
499
00:23:43,600 --> 00:23:44,000
pas les Dupont. Non, les Sullivan !
- Keep cool.
500
00:23:44,000 --> 00:23:46,600
pas les Dupont. Non, les Sullivan !
- Keep cool.
501
00:23:46,920 --> 00:23:50,040
- Elle a pris une chambre chez eux !
- Bonjour l'ambiance !
502
00:23:50,360 --> 00:23:52,000
Je comprends pourquoi
ils m'ont demandé d'enquêter.
503
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
Je comprends pourquoi
ils m'ont demandé d'enquêter.
504
00:23:53,720 --> 00:23:57,840
Vous savez quoi ?
I have a dream... to work
505
00:23:58,160 --> 00:24:00,000
with Scotland Yard !
I love English people, I love
506
00:24:00,000 --> 00:24:02,320
with Scotland Yard !
I love English people, I love
507
00:24:02,640 --> 00:24:03,760
Johnny Rotten !
508
00:24:04,080 --> 00:24:06,880
I love Jimmy Somerville.
Ouais, bof.
509
00:24:07,200 --> 00:24:08,000
I love Jack l'éventreur,
sauf bien sûr, Mme Thatcher.
510
00:24:08,000 --> 00:24:11,840
I love Jack l'éventreur,
sauf bien sûr, Mme Thatcher.
511
00:24:12,160 --> 00:24:15,240
- She's not totally wrong.
These two should team up.
512
00:24:15,560 --> 00:24:16,000
- Il dit quoi ?
513
00:24:16,000 --> 00:24:16,400
- Il dit quoi ?
514
00:24:16,720 --> 00:24:19,880
- Il dit que
nous devrions collaborer.
515
00:24:20,200 --> 00:24:23,320
A vrai dire, ce n'est pas
une si mauvaise idée.
516
00:24:23,640 --> 00:24:24,000
On pourrait mettre en commun nos
cultures, ce serait intéressant.
517
00:24:24,000 --> 00:24:27,120
On pourrait mettre en commun nos
cultures, ce serait intéressant.
518
00:24:27,440 --> 00:24:28,720
- Bon, d'accord.
519
00:24:29,040 --> 00:24:32,000
Alors, vous vous occupez
de l'enquête, et moi de l'apéro !
520
00:24:32,000 --> 00:24:33,320
Alors, vous vous occupez
de l'enquête, et moi de l'apéro !
521
00:24:33,760 --> 00:24:36,120
Pétard pour "everybody" !
522
00:24:36,440 --> 00:24:38,240
Explosion.
C'est quoi ça ?
523
00:24:46,920 --> 00:24:48,000
Fais pas le con !
Ca craint, reste pas là !
524
00:24:48,000 --> 00:24:49,400
Fais pas le con !
Ca craint, reste pas là !
525
00:24:49,720 --> 00:24:52,960
- Mon camion, c'est pas vrai !
- Je vais te chercher ton matos.
526
00:24:53,280 --> 00:24:54,560
Be careful !
527
00:24:54,880 --> 00:24:56,000
- Tout mon équipement crame.
528
00:24:56,000 --> 00:24:56,840
- Tout mon équipement crame.
529
00:24:59,840 --> 00:25:02,560
- Pin-pon pin-pon !
530
00:25:02,880 --> 00:25:04,000
Reste là, je te dis !
- Eteins-le.
531
00:25:04,000 --> 00:25:05,680
Reste là, je te dis !
- Eteins-le.
532
00:25:07,720 --> 00:25:08,720
- Recule !
533
00:25:10,600 --> 00:25:11,440
Waouh !
534
00:25:11,760 --> 00:25:12,000
Sirènes.
535
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
Sirènes.
536
00:25:14,120 --> 00:25:15,720
Cocktail Molotov !
537
00:25:16,760 --> 00:25:17,800
Un apéritif ?
538
00:25:24,480 --> 00:25:28,000
T'es vraiment scoumounard, toi,
ou bien quelqu'un t'en veut.
539
00:25:28,000 --> 00:25:28,160
T'es vraiment scoumounard, toi,
ou bien quelqu'un t'en veut.
540
00:25:28,480 --> 00:25:31,520
- Je sais pas. Je fais mon boulot,
les gens sont contents.
541
00:25:31,840 --> 00:25:32,960
Je comprends pas.
542
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
- En dehors du boulot,
tu fais quoi ?
543
00:25:35,800 --> 00:25:36,000
- Laissez tomber,
les gens sont cons.
544
00:25:36,000 --> 00:25:38,720
- Laissez tomber,
les gens sont cons.
545
00:25:40,840 --> 00:25:44,000
- Alors un, disparition craignos.
546
00:25:44,000 --> 00:25:44,040
- Alors un, disparition craignos.
547
00:25:44,360 --> 00:25:47,080
Deux, incendie criminel.
548
00:25:47,520 --> 00:25:50,320
"Il y a un lien",
dirait un paranoïaque.
549
00:25:50,640 --> 00:25:52,000
Are you "paranoïaque", Mr Bébert ?
550
00:25:52,000 --> 00:25:53,520
Are you "paranoïaque", Mr Bébert ?
551
00:25:53,840 --> 00:25:55,640
- Pas à ma connaissance.
552
00:25:55,960 --> 00:25:59,280
- J'aimerais savoir ce que "Chapeau
de melon et bottes de cuir"
553
00:25:59,600 --> 00:26:00,000
pensent d'Yvon parce que là, avec
sa bagnole, le focus est sur lui.
554
00:26:00,000 --> 00:26:02,960
pensent d'Yvon parce que là, avec
sa bagnole, le focus est sur lui.
555
00:26:03,280 --> 00:26:04,440
C'est une graine
556
00:26:04,760 --> 00:26:06,240
d'assassin ?
- On coopère ?
557
00:26:06,560 --> 00:26:08,000
- Vous avez connaissance du terrain.
Moi, j'en profite.
558
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
- Vous avez connaissance du terrain.
Moi, j'en profite.
559
00:26:10,440 --> 00:26:14,440
Et vous marchez derrière moi, dans
ma lumière, comme un papillon fou.
560
00:26:14,760 --> 00:26:15,800
- J'ai beaucoup
561
00:26:16,120 --> 00:26:18,360
de respect
pour la police française.
562
00:26:18,680 --> 00:26:20,960
Le Quai des Orfèvres, "Maigret",
563
00:26:21,280 --> 00:26:23,800
"Columbo".
Ce serait un vrai plaisir.
564
00:26:24,120 --> 00:26:26,880
- Peter Falk n'est pas "french".
Merci quand même,
565
00:26:27,200 --> 00:26:28,400
my dear.
566
00:26:28,720 --> 00:26:30,480
- Alright,
parfait !
567
00:26:30,800 --> 00:26:32,000
Je suis à vous...
568
00:26:32,000 --> 00:26:32,320
Je suis à vous...
569
00:26:33,440 --> 00:26:35,160
corps et âme, lady Marleau.
570
00:26:35,480 --> 00:26:38,440
- My God ! Il faut jamais me dire
des choses comme ça,
571
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
"little" coquinou !
572
00:26:40,000 --> 00:26:40,560
"little" coquinou !
573
00:26:44,600 --> 00:26:46,440
You see what I see ?
574
00:27:09,880 --> 00:27:11,120
- Hi ha !
575
00:27:12,840 --> 00:27:14,120
- Quelle fougue !
576
00:27:14,440 --> 00:27:16,440
- Oui, je suis désolée.
577
00:27:16,880 --> 00:27:18,560
Voilà, mon cher !
578
00:27:22,480 --> 00:27:23,320
- Merci.
579
00:27:23,640 --> 00:27:25,240
- This way, please.
580
00:27:25,960 --> 00:27:27,760
This way, this way.
581
00:27:30,840 --> 00:27:32,000
It's hot !
582
00:27:35,080 --> 00:27:36,000
- Angus ?
- Oui !
583
00:27:36,000 --> 00:27:36,520
- Angus ?
- Oui !
584
00:27:36,840 --> 00:27:40,360
- Il me faut un "computer".
- Oui ! Tu connais le chemin.
585
00:27:44,320 --> 00:27:45,120
- Look.
586
00:27:46,760 --> 00:27:47,760
- What ?
587
00:27:49,080 --> 00:27:50,600
Je connais ça,
588
00:27:50,920 --> 00:27:52,000
c'est le blog à Maggie.
- L'avez-vous lu ? Probablement non.
589
00:27:52,000 --> 00:27:54,800
c'est le blog à Maggie.
- L'avez-vous lu ? Probablement non.
590
00:27:55,120 --> 00:27:56,560
C'est en anglais.
591
00:27:56,880 --> 00:28:00,000
"Angus vous reçoit dans un cadre
592
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
"merveilleux. Tout est
593
00:28:02,360 --> 00:28:05,560
"raffiné, chaque détail
a été savamment réfléchi.
594
00:28:05,880 --> 00:28:08,000
"Les pièces sont ravissantes,
la cuisine à se pâmer."
595
00:28:08,000 --> 00:28:10,160
"Les pièces sont ravissantes,
la cuisine à se pâmer."
596
00:28:10,480 --> 00:28:12,960
- Moi, dans ma chambre,
la chasse d'eau
597
00:28:13,280 --> 00:28:15,240
glougloute et les placards puent.
598
00:28:15,560 --> 00:28:16,000
- In the Darjeeling ?
599
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
- In the Darjeeling ?
600
00:28:17,360 --> 00:28:19,120
- Yes, in the Darjeeling.
601
00:28:19,440 --> 00:28:21,200
No, it's French humour !
602
00:28:21,520 --> 00:28:24,000
Faites pas cette tête
de tueur de femmes.
603
00:28:24,000 --> 00:28:24,120
Faites pas cette tête
de tueur de femmes.
604
00:28:24,440 --> 00:28:27,000
- "French humour" aussi, j'imagine ?
605
00:28:27,320 --> 00:28:29,280
- Yes.
- Regardez.
606
00:28:32,000 --> 00:28:33,280
- Zéro étoile.
607
00:28:33,600 --> 00:28:36,920
It's not "bézef".
Can you translate for me ?
608
00:28:37,240 --> 00:28:38,760
- Je vous en prie.
609
00:28:39,080 --> 00:28:40,000
"Des lits qui grincent, des douches
miteuses, un parquet rongé,
610
00:28:40,000 --> 00:28:42,480
"Des lits qui grincent, des douches
miteuses, un parquet rongé,
611
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
"des plafonds fissurés,
une nourriture
612
00:28:45,520 --> 00:28:46,840
"infecte.
613
00:28:47,160 --> 00:28:48,000
"En un mot comme en cent :
'Fuyez' !"
614
00:28:48,000 --> 00:28:50,480
"En un mot comme en cent :
'Fuyez' !"
615
00:28:51,560 --> 00:28:55,120
- Oh my God !
Il dû faire la gueule, le patron.
616
00:28:55,440 --> 00:28:56,000
Comment il s'appelle ?
- Ulysse Verterac. Il n'a pas pu
617
00:28:56,000 --> 00:28:58,720
Comment il s'appelle ?
- Ulysse Verterac. Il n'a pas pu
618
00:28:59,040 --> 00:29:00,840
se venger de Maggie.
- Why ?
619
00:29:01,160 --> 00:29:04,000
- Il est à l'hôpital, il a tenté
de se suicider il y a une semaine.
620
00:29:04,000 --> 00:29:04,280
- Il est à l'hôpital, il a tenté
de se suicider il y a une semaine.
621
00:29:06,240 --> 00:29:08,480
- Je crois que c'est là !
622
00:29:16,000 --> 00:29:17,080
Waouh !
623
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
It's beautiful.
624
00:29:22,920 --> 00:29:25,880
It is like "Promenade des Anglais".
625
00:29:26,200 --> 00:29:27,560
- Yes, very much.
626
00:29:28,840 --> 00:29:31,920
- Ca m'a l'air joliment ouvert
pour un hôtel fermé.
627
00:29:32,240 --> 00:29:34,800
- Verterac est peut-être rentré
de l'hôpital.
628
00:29:38,960 --> 00:29:42,560
- Ah no, no ! Sorry, Bébert.
This is a French "territoire".
629
00:29:42,880 --> 00:29:44,000
So, go to drink an "apéro",
a little "boisson anisée".
630
00:29:44,000 --> 00:29:46,800
So, go to drink an "apéro",
a little "boisson anisée".
631
00:29:47,120 --> 00:29:49,360
Do you see what I mean ?
632
00:30:02,520 --> 00:30:03,960
Oh, c'est moche !
633
00:30:23,200 --> 00:30:24,000
Cliquetis et coups.
634
00:30:24,000 --> 00:30:24,640
Cliquetis et coups.
635
00:30:24,960 --> 00:30:32,000
...
636
00:30:32,000 --> 00:30:40,000
...
637
00:30:40,000 --> 00:30:42,040
...
638
00:30:42,360 --> 00:30:43,720
Ben alors ?
639
00:30:44,040 --> 00:30:45,880
T'as des problèmes à régler ?
640
00:30:46,200 --> 00:30:48,000
Ma psy aussi m'a dit qu'il fallait
que je me mette à la boxe.
641
00:30:48,000 --> 00:30:50,400
Ma psy aussi m'a dit qu'il fallait
que je me mette à la boxe.
642
00:30:51,120 --> 00:30:56,000
...
643
00:30:56,000 --> 00:31:04,000
...
644
00:31:04,000 --> 00:31:12,000
...
645
00:31:12,000 --> 00:31:20,000
...
646
00:31:20,000 --> 00:31:24,480
...
647
00:31:24,800 --> 00:31:27,160
- T'es la fille à Ulysse Verterac ?
648
00:31:27,480 --> 00:31:28,000
Ca faisait combien de temps
649
00:31:28,000 --> 00:31:29,200
Ca faisait combien de temps
650
00:31:29,520 --> 00:31:31,840
que t'étais pas venue ici ?
- 2 ans.
651
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
- 2 ans ?
652
00:31:33,320 --> 00:31:35,560
T'apparais et Maggie disparaît.
653
00:31:35,880 --> 00:31:36,000
- C'est pas de ma faute,
je suis venue voir mon père.
654
00:31:36,000 --> 00:31:38,760
- C'est pas de ma faute,
je suis venue voir mon père.
655
00:31:39,080 --> 00:31:41,120
- How do you do, Sherlock ?
656
00:31:41,440 --> 00:31:42,200
- Hi, Lucie.
657
00:31:42,520 --> 00:31:44,000
Vous ne ressortiez pas,
je m'inquiétais.
658
00:31:44,000 --> 00:31:45,160
Vous ne ressortiez pas,
je m'inquiétais.
659
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
- Et le soir, il me borde.
660
00:31:47,600 --> 00:31:48,360
(J'ai un ticket
661
00:31:48,680 --> 00:31:52,000
avec lui.) Hein ? Bref !
Tu viens avec tes gants de boxe
662
00:31:52,000 --> 00:31:52,360
avec lui.) Hein ? Bref !
Tu viens avec tes gants de boxe
663
00:31:52,680 --> 00:31:55,280
et la meilleure ennemie
de ton père a disparu.
664
00:31:55,600 --> 00:31:58,960
- Maggie, je peux pas la blairer
mais je vais pas la fumer non plus.
665
00:31:59,280 --> 00:32:00,000
- Tu crois pas
666
00:32:00,000 --> 00:32:00,080
- Tu crois pas
667
00:32:00,400 --> 00:32:03,800
que c'est à cause des commentaires
sur Internet qu'elle avait mis
668
00:32:04,120 --> 00:32:06,240
que ton père a voulu se flinguer ?
669
00:32:06,560 --> 00:32:08,000
- Ca l'a pas aidé, c'est sûr.
670
00:32:08,000 --> 00:32:08,640
- Ca l'a pas aidé, c'est sûr.
671
00:32:08,960 --> 00:32:12,400
Il commençait à râler sur tout,
le climat, les gens.
672
00:32:12,720 --> 00:32:14,280
Il devenait ingérable.
673
00:32:14,600 --> 00:32:16,000
C'est de ma faute
s'il en est arrivé là.
674
00:32:16,000 --> 00:32:17,120
C'est de ma faute
s'il en est arrivé là.
675
00:32:17,440 --> 00:32:20,680
Quand on m'a prise à l'Institut
national du sport, j'ai tracé.
676
00:32:21,000 --> 00:32:21,840
Je l'ai laissé
677
00:32:22,160 --> 00:32:23,480
tout seul ici.
678
00:32:24,400 --> 00:32:27,280
- Où étais-tu hier à 14h30, Lucie ?
679
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
- A l hôpital
680
00:32:29,040 --> 00:32:29,880
avec lui.
681
00:32:32,000 --> 00:32:33,920
- De quoi je me mêle ?
682
00:32:34,240 --> 00:32:37,160
C'est la "British touch"
et j'adore quand
683
00:32:37,480 --> 00:32:38,520
il me "touch".
684
00:32:55,120 --> 00:32:56,000
Alors, qu'est-ce que tu fous ?
Je t'avais dit de rester là.
685
00:32:56,000 --> 00:32:58,120
Alors, qu'est-ce que tu fous ?
Je t'avais dit de rester là.
686
00:32:58,440 --> 00:33:01,880
- Je sais ce que
vous m'avez dit, j'ai compris.
687
00:33:02,200 --> 00:33:04,000
Allez, je vous laisse tranquille.
- OK ! Ben...
688
00:33:04,000 --> 00:33:05,840
Allez, je vous laisse tranquille.
- OK ! Ben...
689
00:33:06,160 --> 00:33:08,400
Open the door ! Open...
690
00:33:10,360 --> 00:33:11,160
Bébert !
691
00:33:24,920 --> 00:33:25,720
Ah !
692
00:33:27,480 --> 00:33:28,000
You you !
693
00:33:28,000 --> 00:33:28,400
You you !
694
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
Capitaine Marleau.
695
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
J'enquête sur la disparition
de Maggie Chapuizet.
696
00:33:34,560 --> 00:33:36,000
- Elle est pas ici.
697
00:33:36,000 --> 00:33:36,080
- Elle est pas ici.
698
00:33:36,400 --> 00:33:39,920
- Vous êtes un comique !
Ca se voit à votre tête.
699
00:33:40,240 --> 00:33:43,400
Tenez. C'est pas encore aujourd'hui
que vous les boufferez
700
00:33:43,720 --> 00:33:44,000
par la racine ! C'est beau, ici.
701
00:33:44,000 --> 00:33:46,160
par la racine ! C'est beau, ici.
702
00:33:46,480 --> 00:33:49,960
C'est vachement bien !
En plus, vous avez une belle vue.
703
00:33:50,280 --> 00:33:52,000
Vous avez déjà eu de la visite,
hier, par exemple ?
704
00:33:52,000 --> 00:33:53,200
Vous avez déjà eu de la visite,
hier, par exemple ?
705
00:33:53,520 --> 00:33:56,560
- Ma fille, Lucie.
- Très bien, vers quelle heure ?
706
00:33:56,880 --> 00:33:59,720
- Elle est arrivée
en début d'après-midi.
707
00:34:00,040 --> 00:34:01,480
- D'accord...
708
00:34:02,040 --> 00:34:04,440
C'est marrant ce truc-là !
709
00:34:06,280 --> 00:34:07,400
Pardon, non.
710
00:34:07,720 --> 00:34:08,000
J'aime pas la mécanique.
711
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
J'aime pas la mécanique.
712
00:34:09,920 --> 00:34:12,360
J'aime pas les alibis
ni les mobiles.
713
00:34:12,680 --> 00:34:15,000
Vous, on sait que vous pouviez pas
714
00:34:15,320 --> 00:34:16,000
la blairer, la mère Maggie.
715
00:34:16,000 --> 00:34:16,960
la blairer, la mère Maggie.
716
00:34:17,280 --> 00:34:19,920
- C'est une sangsue,
elle vous lâche pas.
717
00:34:20,240 --> 00:34:23,360
Elle a pas supporté que je dénigre
son mari aux municipales.
718
00:34:23,680 --> 00:34:24,000
Il fallait qu'elle coule mon hôtel.
Elle a fait publier
719
00:34:24,000 --> 00:34:26,720
Il fallait qu'elle coule mon hôtel.
Elle a fait publier
720
00:34:27,040 --> 00:34:29,480
des faux avis de voyageurs.
721
00:34:31,040 --> 00:34:32,000
- Quand je dis que j'aime pas les
mobiles, le vôtre est top moumoute.
722
00:34:32,000 --> 00:34:35,120
- Quand je dis que j'aime pas les
mobiles, le vôtre est top moumoute.
723
00:34:35,440 --> 00:34:38,880
- M. Verterac n'est pas sorti depuis
son admission, la semaine dernière.
724
00:34:39,200 --> 00:34:40,000
- Sa moelle épinière a été touchée ?
- Non.
725
00:34:40,000 --> 00:34:41,880
- Sa moelle épinière a été touchée ?
- Non.
726
00:34:42,200 --> 00:34:45,520
Et son cerveau est bien irrigué,
il n'y a pas eu d'anoxie.
727
00:34:45,840 --> 00:34:48,000
- Je sais pas avec quoi
il est irrigué mais il a la patate.
728
00:34:48,000 --> 00:34:49,280
- Je sais pas avec quoi
il est irrigué mais il a la patate.
729
00:34:49,600 --> 00:34:52,480
Il a pu échapper
à votre vidéosurveillance ?
730
00:34:52,800 --> 00:34:55,080
- Personne n'échappe
à ma surveillance.
731
00:34:55,400 --> 00:34:56,000
- C'est pas un hôpital ici,
c'est Guantanamo ! Alors...
732
00:34:56,000 --> 00:34:58,640
- C'est pas un hôpital ici,
c'est Guantanamo ! Alors...
733
00:34:58,960 --> 00:35:00,960
Il n'y a pas de Lucie l'aprème.
734
00:35:01,720 --> 00:35:03,760
Ah ah ah ! 18h37.
735
00:35:04,080 --> 00:35:07,920
Mais c'est dingue ce besoin
des gens de toujours mentir !
736
00:35:09,440 --> 00:35:12,000
Alors ! Elle vous a manqué,
votre petite fille, hein ?
737
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Alors ! Elle vous a manqué,
votre petite fille, hein ?
738
00:35:13,200 --> 00:35:16,440
Je suis gentille, je vous ai
organisé un goûter pour vous 2,
739
00:35:16,760 --> 00:35:20,000
mais à la gendarmerie. Hop, enlevez
votre pyjama ! Je suis pas pudique.
740
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
mais à la gendarmerie. Hop, enlevez
votre pyjama ! Je suis pas pudique.
741
00:35:21,480 --> 00:35:28,000
...
742
00:35:28,000 --> 00:35:36,000
...
743
00:35:36,000 --> 00:35:44,000
...
744
00:35:44,000 --> 00:35:52,000
...
745
00:35:52,000 --> 00:35:53,520
...
746
00:35:54,760 --> 00:35:55,880
- Par ici.
747
00:36:00,960 --> 00:36:02,080
- Entrez !
748
00:36:03,360 --> 00:36:04,520
- Papa ?
749
00:36:04,840 --> 00:36:07,600
Ca va ?
- Hop hop hop ! Doucement.
750
00:36:07,920 --> 00:36:08,000
On prend son temps,
un zeste de citron.
751
00:36:08,000 --> 00:36:11,080
On prend son temps,
un zeste de citron.
752
00:36:11,400 --> 00:36:16,000
...
753
00:36:16,000 --> 00:36:24,000
...
754
00:36:24,000 --> 00:36:32,000
...
755
00:36:32,000 --> 00:36:35,560
...
756
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
- Tu sais que les gendarmes
ont mis Lucie en garde à vue ?
757
00:36:39,360 --> 00:36:40,000
- C'est elle ?
- Je crois pas.
758
00:36:40,000 --> 00:36:41,240
- C'est elle ?
- Je crois pas.
759
00:36:41,560 --> 00:36:44,360
- Si c'est toi, relâche-la.
- La relâcher de quoi ?
760
00:36:44,680 --> 00:36:48,000
- Pour moi.
- Il faudrait qu'elle soit en vie.
761
00:36:52,200 --> 00:36:55,680
- Alors, on nique la police !
On veut faire son "djeuns" !
762
00:36:56,000 --> 00:36:59,120
Elle n'était pas à l'hôpital
l'après-midi, elle est arrivée
763
00:36:59,440 --> 00:37:01,360
le soir. Vidéosurveillance !
764
00:37:01,680 --> 00:37:04,000
Big Brother is "moucharding" you.
Bon !
765
00:37:04,000 --> 00:37:04,600
Big Brother is "moucharding" you.
Bon !
766
00:37:04,920 --> 00:37:07,640
T'as plus d'alibi
pour la disparition de Maggie.
767
00:37:09,640 --> 00:37:12,000
- T'as voulu me couvrir ?
Tu crois que c'est moi ?
768
00:37:12,000 --> 00:37:12,480
- T'as voulu me couvrir ?
Tu crois que c'est moi ?
769
00:37:14,240 --> 00:37:15,880
- Je vous ai menti.
770
00:37:16,200 --> 00:37:17,720
- Ah !
- J'ai cru
771
00:37:18,040 --> 00:37:20,000
qu'elle aurait pu faire ça
pour me venger.
772
00:37:20,000 --> 00:37:20,400
qu'elle aurait pu faire ça
pour me venger.
773
00:37:20,720 --> 00:37:23,160
- Je lui ai rien fait, papa.
774
00:37:23,720 --> 00:37:26,600
- Vu le bazar,
je te repose la question.
775
00:37:26,920 --> 00:37:28,000
T'étais où ?
776
00:37:28,000 --> 00:37:28,160
T'étais où ?
777
00:37:28,480 --> 00:37:30,600
- Vous n'allez pas me croire.
778
00:37:30,920 --> 00:37:32,960
- La présomption d'innocence,
779
00:37:33,280 --> 00:37:36,000
c'est pas pour les clebs.
- J'ai grimpé aux arbres.
780
00:37:36,000 --> 00:37:36,320
c'est pas pour les clebs.
- J'ai grimpé aux arbres.
781
00:37:39,240 --> 00:37:42,000
- Ah, d'accord...
Un petit peu cucul
782
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
comme alibi.
783
00:37:43,800 --> 00:37:44,000
- Je voulais venir te voir,
784
00:37:44,000 --> 00:37:46,040
- Je voulais venir te voir,
785
00:37:46,360 --> 00:37:49,080
mais en même temps,
je retardais le moment.
786
00:37:49,400 --> 00:37:52,000
Un vieux parcours d'accrobranche
dans la forêt.
787
00:37:52,000 --> 00:37:52,280
Un vieux parcours d'accrobranche
dans la forêt.
788
00:37:52,600 --> 00:37:55,200
Mes parents m'y emmenaient
quand j'étais petite.
789
00:37:55,520 --> 00:37:57,720
C'est bizarre,
mais ça m'a fait du bien.
790
00:37:58,040 --> 00:38:00,000
- Du coup, t'as des témoins ?
Un loup, un hibou,
791
00:38:00,000 --> 00:38:00,800
- Du coup, t'as des témoins ?
Un loup, un hibou,
792
00:38:01,120 --> 00:38:04,920
un chou, un genou ?
- J'ai eu envie d'étriper Maggie.
793
00:38:05,240 --> 00:38:08,000
Je lui ai déjà envoyé un message
anonyme pour la faire flipper.
794
00:38:08,000 --> 00:38:08,800
Je lui ai déjà envoyé un message
anonyme pour la faire flipper.
795
00:38:09,120 --> 00:38:10,160
- J'ai vu.
796
00:38:10,480 --> 00:38:13,600
T'as écrit :
"Crève, raclure." Ca fait riche.
797
00:38:13,920 --> 00:38:16,000
N'empêche qu'elle l'a publié
sur sa page d'accueil.
798
00:38:16,000 --> 00:38:17,280
N'empêche qu'elle l'a publié
sur sa page d'accueil.
799
00:38:17,600 --> 00:38:18,560
"Fuyez !"
800
00:38:18,880 --> 00:38:20,200
Maggie encaisse bien.
801
00:38:20,520 --> 00:38:21,960
Comme à la boxe !
802
00:38:24,560 --> 00:38:28,680
- Un mobile, pas d'alibi crédible.
Vous venez d'attraper la coupable.
803
00:38:29,000 --> 00:38:30,040
On l'arrête ?
804
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
- Un suspect,
c'est comme du lait de vache.
805
00:38:32,000 --> 00:38:33,000
- Un suspect,
c'est comme du lait de vache.
806
00:38:33,320 --> 00:38:36,320
Il est toujours meilleur
quand la vache gambade.
807
00:38:36,640 --> 00:38:38,880
Qu'est-ce qui se passe ?
808
00:38:40,400 --> 00:38:41,840
- Ca va, Ulysse ?
809
00:38:42,320 --> 00:38:45,600
Je te raccompagne à l'hosto ?
- Merci, Yvon.
810
00:38:46,200 --> 00:38:48,000
Toujours où il faut quand il faut.
811
00:38:48,000 --> 00:38:49,080
Toujours où il faut quand il faut.
812
00:38:50,280 --> 00:38:52,720
- Je vais t'ouvrir la porte.
813
00:38:53,040 --> 00:38:56,000
...
814
00:38:56,000 --> 00:39:04,000
...
815
00:39:04,000 --> 00:39:12,000
...
816
00:39:12,000 --> 00:39:20,000
...
817
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
...
818
00:39:21,360 --> 00:39:24,320
- Ils ont l'air de
bien se connaître ces trois-là !
819
00:39:24,640 --> 00:39:27,960
- Yvon et Lucie sont amis d'enfance.
C'est lui qui est intervenu
820
00:39:28,280 --> 00:39:31,120
quand Verterac s'est pendu.
Il lui a sauvé la vie.
821
00:39:31,440 --> 00:39:33,680
- Et qui l'a vengé,
séquestrant Maggie.
822
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
- Bien sûr ! Comment vous faites
pour être si perspicace ?
823
00:39:36,000 --> 00:39:37,120
- Bien sûr ! Comment vous faites
pour être si perspicace ?
824
00:39:37,440 --> 00:39:40,680
- Complémentaire, mon cher Vincent !
Tu vas aller filer Yvon
825
00:39:41,000 --> 00:39:43,600
et tu lui colles aux basques.
826
00:39:44,000 --> 00:39:44,960
Be careful !
827
00:39:45,280 --> 00:39:47,360
- Bonsoir, capitaine.
- Ciao !
828
00:39:47,680 --> 00:39:50,320
- Vous vous mariez
quand tous les 2 ?
829
00:39:50,640 --> 00:39:52,000
- Pourquoi on se marierait ?
On s'adore !
830
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
- Pourquoi on se marierait ?
On s'adore !
831
00:39:53,640 --> 00:39:56,840
Il faut pas tout gâcher.
- Depuis que ta mère est partie...
832
00:39:57,160 --> 00:39:59,960
- T'inquiète pas, nous on est là.
833
00:40:01,280 --> 00:40:04,160
Excuse-moi, j'ai pas tout compris.
834
00:40:04,480 --> 00:40:07,720
Ca veut dire quoi : "On s'adore,
il faut pas tout gâcher" ?
835
00:40:08,040 --> 00:40:11,080
- On pourra compter l'un sur
l'autre, ça sert à ça être amis.
836
00:40:11,400 --> 00:40:14,000
- Oui, mais le mariage aussi,
ça sert à ça.
837
00:40:14,320 --> 00:40:16,000
- T'y crois, toi ?
- Oui, j'y crois.
838
00:40:16,000 --> 00:40:17,160
- T'y crois, toi ?
- Oui, j'y crois.
839
00:40:17,480 --> 00:40:21,640
- "Jusqu'à ce que la mort nous
sépare", c'est des conneries !
840
00:40:21,960 --> 00:40:24,000
Même dans les contes de fées,
ça s'arrête au mariage
841
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Même dans les contes de fées,
ça s'arrête au mariage
842
00:40:25,320 --> 00:40:28,600
car après, ça fait plus rêver.
- T'as jamais été fleur bleue,
843
00:40:28,920 --> 00:40:31,760
mais avoue qu'il y a
des histoires qui marchent.
844
00:40:32,080 --> 00:40:33,880
- Oui, toi et ton Anglaise.
845
00:40:34,200 --> 00:40:37,080
Elles sont pas toutes à jeter,
les Anglaises !
846
00:40:37,400 --> 00:40:40,000
- Fais pas semblant de pas
comprendre. Sois pas méchante.
847
00:40:40,000 --> 00:40:40,480
- Fais pas semblant de pas
comprendre. Sois pas méchante.
848
00:40:40,800 --> 00:40:41,920
- Je déconne !
849
00:40:42,240 --> 00:40:45,680
- En fait, tu m'aimes pas.
- De quoi tu parles ?
850
00:40:46,320 --> 00:40:48,000
- Ouais, tu vois...
- Arrête !
851
00:40:48,000 --> 00:40:48,400
- Ouais, tu vois...
- Arrête !
852
00:40:48,720 --> 00:40:50,640
- Non, tu fais chier !
853
00:40:52,400 --> 00:40:56,000
...
854
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
...
855
00:41:04,000 --> 00:41:12,000
...
856
00:41:12,000 --> 00:41:14,200
...
857
00:41:14,520 --> 00:41:15,800
- Que se passe-t-il ?
858
00:41:16,680 --> 00:41:18,920
- Ils ont relâché les Verterac.
859
00:41:19,240 --> 00:41:20,000
Au pub, ils disent
que t'as arrêté l'enquête.
860
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
Au pub, ils disent
que t'as arrêté l'enquête.
861
00:41:22,160 --> 00:41:23,600
- Oui, c'est vrai.
862
00:41:24,680 --> 00:41:27,400
Lady Marleau
m'a quelque part agacé.
863
00:41:35,960 --> 00:41:36,000
- Ca va, Quasimodo ?
864
00:41:36,000 --> 00:41:37,880
- Ca va, Quasimodo ?
865
00:41:38,680 --> 00:41:41,040
Alors ? T'as pas porté plainte
866
00:41:41,360 --> 00:41:43,960
pour ta camionnette ?
Tu veux régler ça seul ?
867
00:41:44,280 --> 00:41:46,120
- Exactement, oui.
868
00:41:46,720 --> 00:41:49,640
- Les comptes de Verterac,
tu les as réglés aussi ?
869
00:41:49,960 --> 00:41:52,000
Il y a le père, la fille
et le Saint-Esprit aussi ?
870
00:41:52,000 --> 00:41:53,640
Il y a le père, la fille
et le Saint-Esprit aussi ?
871
00:41:53,960 --> 00:41:57,360
- Je suis le seul à avoir défendu
Maggie, cette vieille salope.
872
00:41:57,680 --> 00:42:00,000
Je suis même vexé de pas avoir eu
l'idée de la buter moi-même.
873
00:42:00,000 --> 00:42:01,360
Je suis même vexé de pas avoir eu
l'idée de la buter moi-même.
874
00:42:01,680 --> 00:42:02,720
Voilà, c'est dit !
875
00:42:03,040 --> 00:42:03,920
- Ah !
876
00:42:04,920 --> 00:42:06,720
Bell...
877
00:42:10,560 --> 00:42:12,880
Je me sens pas très bien.
878
00:42:23,040 --> 00:42:24,000
Aide-moi là.
879
00:42:24,000 --> 00:42:24,200
Aide-moi là.
880
00:42:24,520 --> 00:42:25,840
- Ca va ou pas ?
881
00:42:26,160 --> 00:42:30,400
- C'est à cause du vide. J'ai
l'oreille interne qui se dézingue.
882
00:42:30,720 --> 00:42:32,000
Ca te fait pas ça ?
- Non.
883
00:42:32,000 --> 00:42:33,120
Ca te fait pas ça ?
- Non.
884
00:42:33,440 --> 00:42:36,320
- T'as pas une petite idée
sur l'affaire ?
885
00:42:36,640 --> 00:42:39,280
Vous n'êtes pas anglophobes
dans le coin.
886
00:42:39,600 --> 00:42:40,000
- Les Anglais, on les adore.
Ca contribue à la diversité.
887
00:42:40,000 --> 00:42:42,600
- Les Anglais, on les adore.
Ca contribue à la diversité.
888
00:42:42,920 --> 00:42:44,520
- Ah ouais, c'est bien.
889
00:42:44,840 --> 00:42:48,000
C'est pas une fille d'immigrés
italiens qui te dira le contraire.
890
00:42:48,000 --> 00:42:48,800
C'est pas une fille d'immigrés
italiens qui te dira le contraire.
891
00:42:49,120 --> 00:42:50,440
Au fait !
- Ouais ?
892
00:42:50,760 --> 00:42:54,680
- T'étais où avant la répétition ?
- Sur un toit et sans témoin.
893
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Quand je suis perché, personne
ne me voit, mais je vois tout.
894
00:42:56,000 --> 00:42:58,360
Quand je suis perché, personne
ne me voit, mais je vois tout.
895
00:42:58,680 --> 00:43:02,120
- Tu m'as l'air perché toi, sans
chemise et sans pantalon. Merci !
896
00:43:02,440 --> 00:43:03,520
- De rien !
897
00:43:15,600 --> 00:43:19,440
- Fais un effort, s'il te plaît.
Elle a besoin de toi.
898
00:43:20,600 --> 00:43:21,600
- OK.
899
00:43:21,920 --> 00:43:22,880
- Hé !
900
00:43:23,200 --> 00:43:25,000
Tu m'avais pas dit.
901
00:43:25,720 --> 00:43:28,000
Le maire et Sherlock Holmes,
ils sont copains "like pigs".
902
00:43:28,000 --> 00:43:29,960
Le maire et Sherlock Holmes,
ils sont copains "like pigs".
903
00:43:30,280 --> 00:43:32,960
- Ah oui ! J'ai complètement zappé.
904
00:43:33,280 --> 00:43:36,000
- C'est pas grave. Merci. Ciao !
- Ciao !
905
00:43:36,000 --> 00:43:36,360
- C'est pas grave. Merci. Ciao !
- Ciao !
906
00:43:39,880 --> 00:43:40,680
Hop !
907
00:43:41,720 --> 00:43:44,000
- Attention, hein ?
- Ouais !
908
00:43:44,000 --> 00:43:44,120
- Attention, hein ?
- Ouais !
909
00:43:54,200 --> 00:43:55,080
- Ah !
910
00:43:55,400 --> 00:43:56,400
May I ?
911
00:43:56,720 --> 00:44:00,000
- Coffee and croissant, darling ?
- No, thank you.
912
00:44:00,000 --> 00:44:00,240
- Coffee and croissant, darling ?
- No, thank you.
913
00:44:03,000 --> 00:44:05,880
Hé ! Je vous ai vu
il y a 5 mn avec Thomas.
914
00:44:06,200 --> 00:44:08,000
Quand on est proches du mari,
on sait des trucs sur sa femme.
915
00:44:08,000 --> 00:44:09,560
Quand on est proches du mari,
on sait des trucs sur sa femme.
916
00:44:09,880 --> 00:44:11,880
- Il ne parle pas de son couple.
917
00:44:12,200 --> 00:44:15,400
- Alors de quoi vous parliez pendant
vos longues soirées d'hiver ?
918
00:44:15,720 --> 00:44:16,000
- De foot. On est supporters
919
00:44:16,000 --> 00:44:17,320
- De foot. On est supporters
920
00:44:17,640 --> 00:44:19,800
d'Arsenal tous les deux.
921
00:44:20,880 --> 00:44:22,800
- Comme c'est original !
922
00:44:23,160 --> 00:44:24,000
Et avec Maggie aussi ?
923
00:44:24,000 --> 00:44:25,080
Et avec Maggie aussi ?
924
00:44:25,400 --> 00:44:28,080
- Non, elle n'est pas versée
dans le football.
925
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
- "Me too" non plus.
926
00:44:30,840 --> 00:44:31,600
Oh !
927
00:44:31,920 --> 00:44:32,000
Qui est cette fille ?
928
00:44:32,000 --> 00:44:33,480
Qui est cette fille ?
929
00:44:35,560 --> 00:44:37,920
- C'est ma fille Nora.
- Ah !
930
00:44:38,240 --> 00:44:39,560
- Elle avait 23 ans.
931
00:44:41,880 --> 00:44:45,000
Je n'ai pas eu le temps
de la connaître.
932
00:44:47,600 --> 00:44:48,000
- Ah...
933
00:44:48,000 --> 00:44:48,600
- Ah...
934
00:44:49,720 --> 00:44:52,360
Donc, c'était pas
les acariens hier ?
935
00:44:52,680 --> 00:44:54,400
C'est à cause de l'histoire
936
00:44:54,720 --> 00:44:56,000
de Lucie et de son père ?
937
00:44:56,000 --> 00:44:57,040
de Lucie et de son père ?
938
00:44:57,440 --> 00:45:00,640
- Il n'y avait personne
pour la sauver.
939
00:45:02,120 --> 00:45:04,000
- La France, c'est pour tourner
la page par rapport à votre fille ?
940
00:45:04,000 --> 00:45:06,280
- La France, c'est pour tourner
la page par rapport à votre fille ?
941
00:45:08,840 --> 00:45:11,160
- Plutôt pour me souvenir.
942
00:45:11,960 --> 00:45:12,000
Dites-moi,
943
00:45:12,000 --> 00:45:13,040
Dites-moi,
944
00:45:13,360 --> 00:45:14,920
café croissants
945
00:45:15,240 --> 00:45:17,040
ou thé et saucisses ?
946
00:45:18,280 --> 00:45:20,000
- Les deux, mon capitaine Marleau.
947
00:45:20,000 --> 00:45:21,120
- Les deux, mon capitaine Marleau.
948
00:45:32,480 --> 00:45:34,720
*-Gendarmerie, je vous écoute.
949
00:45:35,040 --> 00:45:36,000
Il crie.
950
00:45:37,520 --> 00:45:38,560
*Allô ?
951
00:45:38,880 --> 00:45:41,280
*Il y a quelqu'un ? Allô ?
952
00:45:41,600 --> 00:45:43,040
*Allô ?
Il crie.
953
00:45:43,960 --> 00:45:44,000
*Il y a quelqu'un ?
954
00:45:44,000 --> 00:45:45,760
*Il y a quelqu'un ?
955
00:45:46,680 --> 00:45:47,920
*Répondez !
956
00:45:48,760 --> 00:45:51,000
- Hé, je pense à un truc.
957
00:45:52,440 --> 00:45:55,120
A Scotland Yard,
ils pourraient se rencarder
958
00:45:55,440 --> 00:45:58,440
sur Maggie, voir si elle n'a pas
des vieux dossiers qui traînent,
959
00:45:58,760 --> 00:46:00,000
ou aller voir dans le journal
où elle bossait.
960
00:46:00,000 --> 00:46:00,640
ou aller voir dans le journal
où elle bossait.
961
00:46:00,960 --> 00:46:03,760
Peut-être qu'ils ont des infos.
- Ah...
962
00:46:04,080 --> 00:46:05,760
Je connais un petit jeune.
963
00:46:06,080 --> 00:46:08,000
Il s'appelle Mike Green.
Je l'ai formé, il me doit bien ça.
964
00:46:08,000 --> 00:46:09,560
Il s'appelle Mike Green.
Je l'ai formé, il me doit bien ça.
965
00:46:09,880 --> 00:46:11,760
- Thank you.
Parce que Maggie,
966
00:46:12,080 --> 00:46:16,000
plus ça va, plus j'ai l'impression
que c'était une grosse teigne.
967
00:46:16,000 --> 00:46:16,280
plus ça va, plus j'ai l'impression
que c'était une grosse teigne.
968
00:46:16,600 --> 00:46:18,840
Qu'en penses-tu, Sherlock ?
969
00:46:19,160 --> 00:46:21,680
- Elle avait un tempérament
très français,
970
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
si vous voyez ce que je veux dire.
- Tu veux dire mutine, jolie,
971
00:46:24,000 --> 00:46:26,520
si vous voyez ce que je veux dire.
- Tu veux dire mutine, jolie,
972
00:46:26,840 --> 00:46:30,200
classe, comme moi ?
- C'était une emmerdeuse.
973
00:46:31,720 --> 00:46:32,000
- Thank you, my dear.
974
00:46:32,000 --> 00:46:33,600
- Thank you, my dear.
975
00:46:41,640 --> 00:46:44,560
Cris de joie, rires, exclamations.
976
00:46:45,120 --> 00:46:47,040
Coups de klaxon.
977
00:46:47,360 --> 00:46:48,000
...
978
00:46:48,000 --> 00:46:48,920
...
979
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
- C'est pas vrai !
Pour qui vous vous prenez ?
980
00:46:53,840 --> 00:46:56,000
- Je peux jouer avec vous ?
J'adore le base-ball.
981
00:46:56,000 --> 00:46:56,760
- Je peux jouer avec vous ?
J'adore le base-ball.
982
00:46:57,080 --> 00:46:59,640
- Ce n'est pas du base-ball,
mais du cricket !
983
00:46:59,960 --> 00:47:02,280
- C'est pareil,
mais sans chewing-gum.
984
00:47:02,600 --> 00:47:04,000
- Déplacez votre voiture.
Elle va se prendre la balle.
985
00:47:04,000 --> 00:47:05,120
- Déplacez votre voiture.
Elle va se prendre la balle.
986
00:47:05,440 --> 00:47:09,600
- Elle a l'habitude. Hé, regarde !
Touch, touchdown !
987
00:47:09,920 --> 00:47:11,160
Elle rit.
988
00:47:11,480 --> 00:47:12,000
Hé ! Maggie, elle en pensait quoi,
de Mister Bébert ?
989
00:47:12,000 --> 00:47:14,840
Hé ! Maggie, elle en pensait quoi,
de Mister Bébert ?
990
00:47:15,160 --> 00:47:18,160
- Rien. Ceux qui ignorent Maggie,
Maggie les ignore.
991
00:47:18,480 --> 00:47:20,000
- C'est un dicton local ?
- Maggie, on fait avec.
992
00:47:20,000 --> 00:47:21,120
- C'est un dicton local ?
- Maggie, on fait avec.
993
00:47:21,440 --> 00:47:23,600
- Sans aussi, apparemment.
- On adore Thomas.
994
00:47:23,920 --> 00:47:26,040
Lui, c'est notre maire, pas elle.
995
00:47:26,360 --> 00:47:28,000
Il faut qu'elle arrête de vouloir
faire la pluie et le sale temps.
996
00:47:28,000 --> 00:47:29,560
Il faut qu'elle arrête de vouloir
faire la pluie et le sale temps.
997
00:47:29,880 --> 00:47:32,160
Sonneries de portables.
- Que se passe-t-il ?
998
00:47:32,480 --> 00:47:33,800
What's happening ?
999
00:47:34,120 --> 00:47:36,000
- Un texto d'Yvon Barbet.
- Ah bon ? Ca dit quoi ?
1000
00:47:36,000 --> 00:47:38,320
- Un texto d'Yvon Barbet.
- Ah bon ? Ca dit quoi ?
1001
00:47:38,640 --> 00:47:42,240
- "Rendez-vous..."
- "Aux éoliennes." C'est quoi ?
1002
00:47:49,880 --> 00:47:51,240
Coup de klaxon.
1003
00:47:57,200 --> 00:47:58,400
Hé...
1004
00:47:58,720 --> 00:48:00,000
Tu as reçu un SMS, toi aussi ?
- Oui. Pas vous ?
1005
00:48:00,000 --> 00:48:02,560
Tu as reçu un SMS, toi aussi ?
- Oui. Pas vous ?
1006
00:48:02,880 --> 00:48:03,640
- Non.
1007
00:48:03,960 --> 00:48:05,200
I follow the "troupeau".
1008
00:48:09,080 --> 00:48:11,920
- Que se passe-t-il ?
Qu'est-ce que...
1009
00:48:14,480 --> 00:48:16,000
Capitaine ! Herbert !
1010
00:48:16,000 --> 00:48:16,440
Capitaine ! Herbert !
1011
00:48:16,760 --> 00:48:17,880
Venez !
1012
00:48:30,200 --> 00:48:32,000
- Reculez.
On n'est pas au spectacle.
1013
00:48:32,000 --> 00:48:32,760
- Reculez.
On n'est pas au spectacle.
1014
00:48:33,080 --> 00:48:35,600
Ca veut dire quoi, ça ? Ho !
1015
00:48:36,640 --> 00:48:40,000
Il a reçu un truc sur la tête.
Fracture du crâne.
1016
00:48:40,000 --> 00:48:40,240
Il a reçu un truc sur la tête.
Fracture du crâne.
1017
00:48:40,800 --> 00:48:44,200
- Pourquoi partager
ces informations ?
1018
00:48:44,520 --> 00:48:46,920
- Because I love
the "amour réciproque".
1019
00:48:47,240 --> 00:48:48,000
- J'ai parlé à Mike Green.
Il n'a rien trouvé sur Maggie.
1020
00:48:48,000 --> 00:48:50,360
- J'ai parlé à Mike Green.
Il n'a rien trouvé sur Maggie.
1021
00:48:51,200 --> 00:48:52,880
Pas de casseroles.
1022
00:48:53,200 --> 00:48:55,360
- Même avec ses anciens patrons ?
1023
00:48:55,680 --> 00:48:56,000
- Rien à dire. "Sorry".
1024
00:48:56,000 --> 00:48:57,680
- Rien à dire. "Sorry".
1025
00:48:58,000 --> 00:49:01,080
C'était une très bonne journaliste.
1026
00:49:02,040 --> 00:49:04,000
- On a lancé une procédure
en Angleterre. On verra bien.
1027
00:49:04,000 --> 00:49:04,760
- On a lancé une procédure
en Angleterre. On verra bien.
1028
00:49:05,080 --> 00:49:05,880
Sonnerie.
1029
00:49:06,200 --> 00:49:07,160
Sorry.
1030
00:49:07,480 --> 00:49:10,040
It is Dr Vasson.
1031
00:49:11,120 --> 00:49:12,000
*Qu'y a-t-il, Vasson ?
1032
00:49:12,000 --> 00:49:12,800
*Qu'y a-t-il, Vasson ?
1033
00:49:13,120 --> 00:49:16,360
- On a retrouvé son équipement
et des traces de sang.
1034
00:49:16,680 --> 00:49:19,520
- Bon, tu t'occupes du voisinage.
1035
00:49:19,840 --> 00:49:20,000
Quelqu'un a dû voir quelque chose,
je ne sais pas, une bagnole.
1036
00:49:20,000 --> 00:49:23,760
Quelqu'un a dû voir quelque chose,
je ne sais pas, une bagnole.
1037
00:49:24,080 --> 00:49:27,560
- Une voiture ? Brillante idée.
Je vais me renseigner.
1038
00:49:27,880 --> 00:49:28,000
- Peut-être qu'il est mort
en représailles de quelque chose.
1039
00:49:28,000 --> 00:49:31,840
- Peut-être qu'il est mort
en représailles de quelque chose.
1040
00:49:32,160 --> 00:49:34,120
*-De quoi ? De Maggie ?
Ah, mais oui !
1041
00:49:34,440 --> 00:49:36,000
*Comment ça ?
- British Camorra.
1042
00:49:36,000 --> 00:49:37,040
*Comment ça ?
- British Camorra.
1043
00:49:38,960 --> 00:49:41,480
Attends, je réfléchis,
c'est compliqué.
1044
00:49:42,840 --> 00:49:44,000
Oui, si ça se trouve,
1045
00:49:44,000 --> 00:49:44,640
Oui, si ça se trouve,
1046
00:49:44,960 --> 00:49:49,400
le texto qui a été envoyé groupé,
sur les éoliennes,
1047
00:49:49,720 --> 00:49:52,000
peut-être que ce n'est pas Yvon
qui l'a envoyé, mais son assassin.
1048
00:49:52,000 --> 00:49:52,880
peut-être que ce n'est pas Yvon
qui l'a envoyé, mais son assassin.
1049
00:49:53,240 --> 00:49:56,480
*Qu'en penses-tu ?
- Non. Ce serait tordu.
1050
00:49:56,800 --> 00:49:57,640
- Je ne sais pas.
1051
00:49:57,960 --> 00:50:00,000
Je ne sais plus, je suis perdue.
1052
00:50:00,000 --> 00:50:00,560
Je ne sais plus, je suis perdue.
1053
00:50:02,480 --> 00:50:05,400
Bon, ben...
See you later, Bébert.
1054
00:50:05,720 --> 00:50:07,680
Monsieur le maire !
1055
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Bon, je peux parler
à M. le maire ? Merci !
1056
00:50:11,320 --> 00:50:14,360
Le "fight"
avec la communauté de communes,
1057
00:50:14,680 --> 00:50:16,000
c'était à cause
des moulins à vent ?
1058
00:50:16,000 --> 00:50:16,440
c'était à cause
des moulins à vent ?
1059
00:50:16,760 --> 00:50:19,480
- Vous enquêtez sur
la disparition de ma femme, là ?
1060
00:50:19,800 --> 00:50:21,880
- Collaborez, répondez.
1061
00:50:22,200 --> 00:50:24,000
- La personne qui a tué Yvon n'a
aucune raison d'épargner Maggie.
1062
00:50:24,000 --> 00:50:25,400
- La personne qui a tué Yvon n'a
aucune raison d'épargner Maggie.
1063
00:50:25,720 --> 00:50:27,360
Il faut se dépêcher.
1064
00:50:38,280 --> 00:50:39,720
- Hop hop hop !
1065
00:50:40,040 --> 00:50:43,160
Ben alors ! Vous avez vu l'heure ?
C'est dingue, ça !
1066
00:50:43,480 --> 00:50:46,520
Messieurs dames,
c'est une scène de crime.
1067
00:50:46,840 --> 00:50:48,000
Allez, hop !
British go home !
1068
00:50:48,000 --> 00:50:49,160
Allez, hop !
British go home !
1069
00:50:49,480 --> 00:50:50,600
Allez !
1070
00:50:50,920 --> 00:50:52,360
Venez, M. le maire.
1071
00:50:52,680 --> 00:50:55,480
- On n'a pas eu un seul crime
de sang depuis la guerre,
1072
00:50:55,800 --> 00:50:56,000
à Longelac, et là, deux en 48h.
Ce n'est pas une coïncidence
1073
00:50:56,000 --> 00:50:59,640
à Longelac, et là, deux en 48h.
Ce n'est pas une coïncidence
1074
00:50:59,960 --> 00:51:02,360
et pas non plus la loi des séries.
1075
00:51:02,680 --> 00:51:04,000
- Pas non plus la loi
des séries télé.
1076
00:51:04,000 --> 00:51:05,240
- Pas non plus la loi
des séries télé.
1077
00:51:05,560 --> 00:51:08,560
C'est peut-être
le projet des éoliennes.
1078
00:51:08,880 --> 00:51:12,000
- On a eu une pétition en ligne
contre le projet, mais...
1079
00:51:12,000 --> 00:51:12,120
- On a eu une pétition en ligne
contre le projet, mais...
1080
00:51:12,440 --> 00:51:13,320
- Et alors ?
1081
00:51:13,640 --> 00:51:16,400
- Ici, on est
sur la commune de Gurat.
1082
00:51:16,720 --> 00:51:19,680
Mais les éoliennes ne seront
visibles que depuis chez nous.
1083
00:51:20,000 --> 00:51:22,920
- Donc c'est vos administrés
qui ont lancé la pétition,
1084
00:51:23,240 --> 00:51:26,200
parce qu'ils ne veulent pas voir
les éoliennes de chez eux.
1085
00:51:26,520 --> 00:51:28,000
- Oui, et je les soutiens.
1086
00:51:28,320 --> 00:51:31,600
- Et le maire de Gurat,
il ne veut rien savoir ?
1087
00:51:31,920 --> 00:51:34,400
- On est sûrs qu'il a touché
des pots-de-vin.
1088
00:51:34,720 --> 00:51:36,000
- Vous êtes super bon,
dans le rôle du maire autoritaire.
1089
00:51:36,000 --> 00:51:38,720
- Vous êtes super bon,
dans le rôle du maire autoritaire.
1090
00:51:39,040 --> 00:51:42,400
Vous êtes aussi bon
que dans le rôle du mari éploré.
1091
00:51:42,720 --> 00:51:44,000
Vous devriez jouer
dans le spectacle...
1092
00:51:44,000 --> 00:51:44,480
Vous devriez jouer
dans le spectacle...
1093
00:51:44,800 --> 00:51:47,160
Comment ça s'appelle, déjà ?
"Sang et lumière".
1094
00:51:47,480 --> 00:51:48,880
Very nice !
1095
00:52:05,880 --> 00:52:08,000
- La liste des pétitionnaires.
Ils sont une quinzaine.
1096
00:52:08,000 --> 00:52:09,720
- La liste des pétitionnaires.
Ils sont une quinzaine.
1097
00:52:10,040 --> 00:52:12,360
Des Anglais et des Français.
1098
00:52:12,680 --> 00:52:15,440
- So, so, so, solidarity !
1099
00:52:15,760 --> 00:52:16,000
L'union fait la force,
même contre des éoliennes.
1100
00:52:16,000 --> 00:52:18,520
L'union fait la force,
même contre des éoliennes.
1101
00:52:18,840 --> 00:52:21,640
Putain, tu as vu, les deux premiers
qui ont signé ?
1102
00:52:21,960 --> 00:52:24,000
Maggie, Yvon.
C'est les deux macchabées.
1103
00:52:24,000 --> 00:52:24,360
Maggie, Yvon.
C'est les deux macchabées.
1104
00:52:24,680 --> 00:52:28,560
Et la suivante, c'est...
- Caroline Horne.
1105
00:52:31,120 --> 00:52:32,000
- Hello !
Is it me you're looking for ?
1106
00:52:32,000 --> 00:52:34,160
- Hello !
Is it me you're looking for ?
1107
00:52:34,480 --> 00:52:37,600
J'ai regardé la pétition.
Vous l'avez signée aussi,
1108
00:52:37,920 --> 00:52:40,000
la pétition pour les éoliennes,
comme Maggie, comme Ivon.
1109
00:52:40,000 --> 00:52:41,040
la pétition pour les éoliennes,
comme Maggie, comme Ivon.
1110
00:52:41,360 --> 00:52:44,480
- Je l'ai signée aussi.
- On va mettre des gars de chez nous
1111
00:52:44,800 --> 00:52:47,560
chez vous, pour éviter
que les fantômes de Rémi Fraisse
1112
00:52:47,880 --> 00:52:48,000
et des méchants écolos ne viennent
vous tirer les pieds la nuit.
1113
00:52:48,000 --> 00:52:51,520
et des méchants écolos ne viennent
vous tirer les pieds la nuit.
1114
00:52:51,840 --> 00:52:54,200
- Je vous protège.
- Arrête,
1115
00:52:54,520 --> 00:52:56,000
tu vas les faire flipper.
- Je précise
1116
00:52:56,000 --> 00:52:56,600
tu vas les faire flipper.
- Je précise
1117
00:52:56,920 --> 00:52:59,800
qu'on n'est pas
contre l'énergie éolienne,
1118
00:53:00,120 --> 00:53:01,160
mais on ne veut pas...
1119
00:53:01,480 --> 00:53:02,600
- J'ai compris.
1120
00:53:02,920 --> 00:53:04,000
Vous êtes des écolos,
mais pas quand ça vous gâche
1121
00:53:04,000 --> 00:53:05,960
Vous êtes des écolos,
mais pas quand ça vous gâche
1122
00:53:06,280 --> 00:53:08,520
la vue et la vie, c'est ça ?
1123
00:53:08,840 --> 00:53:11,040
Lady Marleau ?
- Yes ?
1124
00:53:11,360 --> 00:53:12,000
- Il faut creuser du côté
d'Angus Sullivan.
1125
00:53:12,000 --> 00:53:14,720
- Il faut creuser du côté
d'Angus Sullivan.
1126
00:53:15,040 --> 00:53:19,120
A 20 ans, il était membre
d'un groupe écologiste extrémiste.
1127
00:53:19,440 --> 00:53:20,000
Oh... Like me.
1128
00:53:20,000 --> 00:53:21,080
Oh... Like me.
1129
00:53:21,400 --> 00:53:23,960
"But", extrémiste jusqu'où ?
1130
00:53:24,280 --> 00:53:27,640
- Une prise d'otage sur un chantier
de centrale nucléaire
1131
00:53:27,960 --> 00:53:28,000
et un an de prison.
1132
00:53:28,000 --> 00:53:29,440
et un an de prison.
1133
00:53:29,760 --> 00:53:33,520
- Il a tué plus de gens
qu'à Fukushima ou qu'à Tchernobyl ?
1134
00:53:33,840 --> 00:53:36,000
- Il arrive que des idéalistes
deviennent des extrémistes.
1135
00:53:36,000 --> 00:53:37,040
- Il arrive que des idéalistes
deviennent des extrémistes.
1136
00:53:37,360 --> 00:53:39,880
J'ai moi-même dû en coffrer
quelques-uns.
1137
00:53:40,360 --> 00:53:43,720
Je crois qu'il faut creuser
de ce côté-là.
1138
00:53:44,040 --> 00:53:44,960
- OK.
1139
00:53:45,280 --> 00:53:48,440
On va gratouiller,
mais juste parce que c'est toi.
1140
00:53:49,080 --> 00:53:50,400
Allez.
1141
00:53:50,720 --> 00:53:52,000
- Vous m'emmenez avec vous ?
- C'est ton suspect ou pas ?
1142
00:53:52,000 --> 00:53:54,360
- Vous m'emmenez avec vous ?
- C'est ton suspect ou pas ?
1143
00:53:54,680 --> 00:53:57,000
Je ne vais pas
te gratter tes lauriers.
1144
00:53:57,320 --> 00:53:58,640
- Alors, merci.
1145
00:53:58,960 --> 00:54:00,000
- You're welcome.
1146
00:54:00,000 --> 00:54:00,600
- You're welcome.
1147
00:54:04,280 --> 00:54:05,360
Hop là !
1148
00:54:22,600 --> 00:54:24,000
- Goodnight, Anna.
- Goodnight, dad.
1149
00:54:24,000 --> 00:54:25,280
- Goodnight, Anna.
- Goodnight, dad.
1150
00:54:27,880 --> 00:54:28,760
- Jenny !
1151
00:54:31,040 --> 00:54:32,000
- Dad ?
1152
00:54:32,000 --> 00:54:32,280
- Dad ?
1153
00:54:33,560 --> 00:54:34,560
- Yes, love ?
1154
00:54:34,880 --> 00:54:37,400
- Vous n'allez pas divorcer ?
1155
00:54:38,360 --> 00:54:39,600
- Bien sûr que non.
1156
00:54:39,920 --> 00:54:40,000
Pourquoi tu dis ça ?
1157
00:54:40,000 --> 00:54:41,520
Pourquoi tu dis ça ?
1158
00:54:42,200 --> 00:54:45,840
- Je sais que c'est toi qui as
brûlé la voiture d'Yvon.
1159
00:54:46,840 --> 00:54:48,000
- Ne dis pas de bêtises.
1160
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
- Ne dis pas de bêtises.
1161
00:54:49,320 --> 00:54:52,680
- Je t'ai vu verser l'essence
dans la bouteille.
1162
00:54:53,760 --> 00:54:56,000
Pourquoi tu n'aimais pas Yvon ?
1163
00:54:56,000 --> 00:54:56,440
Pourquoi tu n'aimais pas Yvon ?
1164
00:54:56,760 --> 00:54:58,360
Parce que maman l'aimait bien ?
1165
00:55:00,080 --> 00:55:02,480
- Comment tu sais tout ça ?
1166
00:55:02,800 --> 00:55:04,000
- Maman a l'air triste.
1167
00:55:04,000 --> 00:55:04,520
- Maman a l'air triste.
1168
00:55:05,880 --> 00:55:09,880
- Je te jure que je n'ai fait
de mal à personne.
1169
00:55:11,440 --> 00:55:12,000
Promets-moi de ne jamais parler
de ce que tu as vu.
1170
00:55:12,000 --> 00:55:15,160
Promets-moi de ne jamais parler
de ce que tu as vu.
1171
00:55:15,480 --> 00:55:18,600
Les gens pourraient
se faire des histoires.
1172
00:55:18,920 --> 00:55:20,000
Tu me promets ?
- Oui.
1173
00:55:20,000 --> 00:55:21,400
Tu me promets ?
- Oui.
1174
00:55:35,280 --> 00:55:36,000
- Hé...
1175
00:55:36,000 --> 00:55:36,360
- Hé...
1176
00:55:36,680 --> 00:55:39,000
Vous vous occupez d'Angus ?
- Avec plaisir.
1177
00:55:39,320 --> 00:55:40,280
- Hm...
1178
00:55:43,240 --> 00:55:44,000
- Hello, Herbert.
1179
00:55:44,000 --> 00:55:44,920
- Hello, Herbert.
1180
00:55:45,240 --> 00:55:47,360
Que puis-je faire pour toi ?
1181
00:55:47,680 --> 00:55:50,760
- Juste répondre à des questions.
J'ai remarqué
1182
00:55:51,080 --> 00:55:52,000
que tu étais à fond
dans l'énergie verte,
1183
00:55:52,000 --> 00:55:53,800
que tu étais à fond
dans l'énergie verte,
1184
00:55:54,120 --> 00:55:57,120
les panneaux solaires,
les éoliennes.
1185
00:55:57,920 --> 00:55:59,760
- Hé, Mme Sullivan !
1186
00:56:00,440 --> 00:56:03,600
Tant que je vous ai
entre quatre yeux...
1187
00:56:03,920 --> 00:56:06,680
C'est bizarre, ce qui se passe.
C'est terrible.
1188
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Maggie en 1er, Yvon en 2e.
1189
00:56:08,000 --> 00:56:09,040
Maggie en 1er, Yvon en 2e.
1190
00:56:09,360 --> 00:56:12,080
Ce sera le tour de qui, bientôt ?
On ne sait pas.
1191
00:56:12,400 --> 00:56:16,000
Quand on pense qu'ils avaient signé
la pétition tous les deux.
1192
00:56:16,000 --> 00:56:16,240
Quand on pense qu'ils avaient signé
la pétition tous les deux.
1193
00:56:16,560 --> 00:56:18,080
Vous ne l'avez pas signée ?
- Si.
1194
00:56:18,400 --> 00:56:20,200
(Ca ne vous fait pas peur ?)
1195
00:56:20,520 --> 00:56:23,880
- Un peu.
- Je comprends. Et Angus ?
1196
00:56:24,200 --> 00:56:25,040
Que pensait-il d'Yvon ?
1197
00:56:25,360 --> 00:56:27,400
- Angus ?
- Oui, pas le guitariste d'AC/DC.
1198
00:56:27,720 --> 00:56:29,200
Il a signée la pétition, hein ?
1199
00:56:29,520 --> 00:56:31,440
- Vous vous inquiétez
au sujet d'Angus
1200
00:56:31,760 --> 00:56:32,000
et de ses erreurs de jeunesse ?
OK, il est plein de défauts :
1201
00:56:32,000 --> 00:56:34,760
et de ses erreurs de jeunesse ?
OK, il est plein de défauts :
1202
00:56:35,080 --> 00:56:36,400
possessif, colérique...
1203
00:56:36,720 --> 00:56:38,000
Bris de verre.
1204
00:56:43,720 --> 00:56:46,560
- "Angus, assassin".
1205
00:56:46,880 --> 00:56:48,000
...
1206
00:56:48,000 --> 00:56:56,000
...
1207
00:56:56,000 --> 00:57:04,000
...
1208
00:57:04,000 --> 00:57:12,000
...
1209
00:57:12,000 --> 00:57:20,000
...
1210
00:57:20,000 --> 00:57:28,000
...
1211
00:57:28,000 --> 00:57:31,640
...
1212
00:57:31,960 --> 00:57:33,600
- Où cours-tu comme ça ?
1213
00:57:36,040 --> 00:57:37,640
Allez, monte.
1214
00:57:47,280 --> 00:57:49,720
- Putain ! Ho !
1215
00:57:50,680 --> 00:57:52,000
Ca va pas, non !
1216
00:57:52,000 --> 00:57:52,560
Ca va pas, non !
1217
00:57:52,880 --> 00:57:55,720
Qu'est-ce que tu fous là ?
Descends !
1218
00:57:56,040 --> 00:57:58,760
You picked my car !
Are you crazy ?
1219
00:57:59,080 --> 00:58:00,000
Come with me, you !
1220
00:58:00,000 --> 00:58:00,760
Come with me, you !
1221
00:58:01,080 --> 00:58:02,520
Elle soupire.
1222
00:58:06,160 --> 00:58:07,880
Hé...
- OK, no problem.
1223
00:58:08,200 --> 00:58:09,840
C'est votre enquête.
1224
00:58:10,160 --> 00:58:12,880
- Sur le terrain, on se dispute,
mais au final, on se comprend.
1225
00:58:13,200 --> 00:58:16,000
- Je suis content de vous avoir
aidée "just a little".
1226
00:58:16,000 --> 00:58:16,240
- Je suis content de vous avoir
aidée "just a little".
1227
00:58:16,560 --> 00:58:18,400
- Viens avec moi, toi.
1228
00:58:19,120 --> 00:58:20,120
Hé !
1229
00:58:20,840 --> 00:58:22,280
Goodnight.
1230
00:58:22,640 --> 00:58:23,560
Marleau rit.
1231
00:58:25,880 --> 00:58:27,120
Hé !
1232
00:58:31,840 --> 00:58:32,000
- Pourquoi ?
1233
00:58:32,000 --> 00:58:33,320
- Pourquoi ?
1234
00:58:33,640 --> 00:58:37,280
- C'est lui qui a tué Yvon.
Je voulais que tout le monde
1235
00:58:37,600 --> 00:58:38,560
le sache :
1236
00:58:38,880 --> 00:58:40,000
sa meuf, ses mômes, ses clients.
- Pourquoi vous dites ça ?
1237
00:58:40,000 --> 00:58:41,920
sa meuf, ses mômes, ses clients.
- Pourquoi vous dites ça ?
1238
00:58:42,240 --> 00:58:43,680
A cause de son passé
1239
00:58:44,000 --> 00:58:45,120
d'activiste écolo ?
1240
00:58:45,920 --> 00:58:46,800
- Non.
1241
00:58:47,120 --> 00:58:48,000
Yvon couchait avec Jenny Sullivan.
1242
00:58:48,000 --> 00:58:49,720
Yvon couchait avec Jenny Sullivan.
1243
00:58:50,200 --> 00:58:51,760
Sûr que ça devait
1244
00:58:52,080 --> 00:58:53,200
lui polluer la vie,
1245
00:58:53,520 --> 00:58:55,280
à l'écolo.
- Comment ça ?
1246
00:58:55,600 --> 00:58:56,000
Yvon couchait avec Jenny ?
Amour, sexe et pavé.
1247
00:58:56,000 --> 00:58:58,160
Yvon couchait avec Jenny ?
Amour, sexe et pavé.
1248
00:58:58,480 --> 00:58:59,760
Mai 68
1249
00:59:00,080 --> 00:59:02,440
est de retour ici.
- Le mois dernier,
1250
00:59:02,760 --> 00:59:04,000
il est venu me voir à Paris,
à l'Institut national du sport.
1251
00:59:04,000 --> 00:59:06,920
il est venu me voir à Paris,
à l'Institut national du sport.
1252
00:59:07,240 --> 00:59:09,840
Angus a débarqué
à la cafèt', bourré.
1253
00:59:10,160 --> 00:59:11,240
- Il a suivi Yvon ?
1254
00:59:11,560 --> 00:59:12,000
- Il l'a accusé
de coucher avec sa Jenny.
1255
00:59:12,000 --> 00:59:14,200
- Il l'a accusé
de coucher avec sa Jenny.
1256
00:59:14,520 --> 00:59:15,760
Il était menaçant.
1257
00:59:17,680 --> 00:59:20,000
J'ai cru qu'il allait
sortir un flingue.
1258
00:59:20,000 --> 00:59:20,480
J'ai cru qu'il allait
sortir un flingue.
1259
00:59:20,800 --> 00:59:21,840
Je l'ai calmé,
1260
00:59:22,160 --> 00:59:25,120
je lui ai mis une droite
sous la ceinture.
1261
00:59:25,440 --> 00:59:28,000
- Hé, Mlle Pipeau, tu ne nous
la jouerais pas à l'envers ?
1262
00:59:28,000 --> 00:59:28,280
- Hé, Mlle Pipeau, tu ne nous
la jouerais pas à l'envers ?
1263
00:59:28,600 --> 00:59:30,880
- Pourquoi je vous mentirais ?
1264
00:59:31,200 --> 00:59:33,480
Je n'ai jamais été
amoureuse d'Yvon.
1265
00:59:33,800 --> 00:59:36,000
On était comme frère et soeur.
Ca vous va ?
1266
00:59:36,000 --> 00:59:36,160
On était comme frère et soeur.
Ca vous va ?
1267
00:59:36,480 --> 00:59:39,200
- Il ne fallait pas jouer
les casseurs.
1268
00:59:39,520 --> 00:59:42,280
Comme on risque d'avoir
encore besoin de toi...
1269
00:59:42,600 --> 00:59:43,680
Je sais que tu adores
1270
00:59:44,000 --> 00:59:47,000
grimper aux arbres.
Je peux t'apporter un bonsaï.
1271
00:59:47,320 --> 00:59:48,080
- Fais le malin.
1272
00:59:57,880 --> 00:59:59,400
Elle soupire.
1273
01:00:01,920 --> 01:00:03,680
- Viens voir un peu.
1274
01:00:04,000 --> 01:00:06,200
Tu as vu les fadettes à Yvon ?
1275
01:00:06,520 --> 01:00:08,000
Ca communiquait sec
avec la Jenny. Regarde.
1276
01:00:08,000 --> 01:00:09,640
Ca communiquait sec
avec la Jenny. Regarde.
1277
01:00:09,960 --> 01:00:11,800
180 SMS rien le mois dernier.
1278
01:00:12,120 --> 01:00:15,160
- Angus a tué Yvon parce qu'il
couchait avec sa femme. C'est sûr.
1279
01:00:15,480 --> 01:00:16,000
Et il détestait Maggie
parce qu'elle avait
1280
01:00:16,000 --> 01:00:17,880
Et il détestait Maggie
parce qu'elle avait
1281
01:00:18,200 --> 01:00:20,640
trop d'influence sur Jenny.
Il a pu se débarrasser d'elle.
1282
01:00:20,960 --> 01:00:24,000
- Oui, en plus, c'est lui
qui a fourni le bois.
1283
01:00:24,000 --> 01:00:24,040
- Oui, en plus, c'est lui
qui a fourni le bois.
1284
01:00:24,360 --> 01:00:26,920
- Pour ?
- Pour le bûcher à Jeanne d'Arc.
1285
01:00:27,240 --> 01:00:28,360
- Comment ça ?
1286
01:00:29,760 --> 01:00:31,480
- Putain, tu as vu ?
1287
01:00:31,800 --> 01:00:32,000
"Gendarmerie de Gurat-Longelac."
Ca, c'est l'heure de sa mort à lui.
1288
01:00:32,000 --> 01:00:35,880
"Gendarmerie de Gurat-Longelac."
Ca, c'est l'heure de sa mort à lui.
1289
01:00:36,200 --> 01:00:37,320
- Oui.
1290
01:00:37,640 --> 01:00:40,000
- Alors, ça veut dire
que c'est nous qu'il a appelés.
1291
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
- Alors, ça veut dire
que c'est nous qu'il a appelés.
1292
01:00:41,320 --> 01:00:44,760
(Putain, il nous a appelés
juste avant de mourir, le pauvre.)
1293
01:00:45,080 --> 01:00:48,000
Tu ne te rappelles pas d'un appel
bizarre que tu aurais reçu ?
1294
01:00:48,000 --> 01:00:49,080
Tu ne te rappelles pas d'un appel
bizarre que tu aurais reçu ?
1295
01:00:49,400 --> 01:00:52,080
- Je ne me souviens pas trop.
On reçoit pas mal d'appels.
1296
01:00:52,400 --> 01:00:53,760
- Oui, mais essaie.
1297
01:00:54,760 --> 01:00:56,000
- Maintenant que j'y pense, j'ai eu
quelqu'un que j'ai mis en attente,
1298
01:00:56,000 --> 01:00:58,960
- Maintenant que j'y pense, j'ai eu
quelqu'un que j'ai mis en attente,
1299
01:00:59,280 --> 01:01:01,280
et quand je l'ai repris,
1300
01:01:01,600 --> 01:01:03,720
il y avait juste un faux silence.
1301
01:01:04,040 --> 01:01:07,000
Vous savez, quand on oublie
de raccrocher.
1302
01:01:07,320 --> 01:01:10,560
- Il savait quelque chose.
Il voulait nous prévenir.
1303
01:01:10,880 --> 01:01:11,760
- Et après ?
1304
01:01:13,800 --> 01:01:14,600
- Hé...
1305
01:01:16,320 --> 01:01:19,240
Yvon avait découvert la vérité,
enfin une vérité.
1306
01:01:19,560 --> 01:01:20,000
On l'a buté pour ça.
1307
01:01:20,000 --> 01:01:20,680
On l'a buté pour ça.
1308
01:01:21,000 --> 01:01:23,000
- Il ne m'a rien dit à moi.
1309
01:01:23,320 --> 01:01:25,640
- Ton ami d'enfance
ne t'a rien dit ?
1310
01:01:25,960 --> 01:01:27,840
- Notre amitié
ne lui suffisait plus.
1311
01:01:28,160 --> 01:01:29,440
Je crois que je l'ai vexé.
1312
01:01:30,640 --> 01:01:33,160
Essayez plutôt avec Jenny Sullivan.
1313
01:01:33,480 --> 01:01:35,520
- Jenny Sullivan ?
1314
01:01:35,840 --> 01:01:36,000
- Je peux avoir
1315
01:01:36,000 --> 01:01:36,640
- Je peux avoir
1316
01:01:36,960 --> 01:01:40,160
un verre d'eau ?
- Et du foie gras aussi ?
1317
01:01:42,880 --> 01:01:44,000
Elle soupire.
1318
01:01:44,000 --> 01:01:44,120
Elle soupire.
1319
01:01:45,480 --> 01:01:47,600
- Vous partez, capitaine ?
1320
01:01:47,920 --> 01:01:50,640
- Oui, j'ai trop chaud.
- Et moi, je fais quoi ?
1321
01:01:50,960 --> 01:01:52,000
- Tu n'as qu'à libérer la petiote.
- Bien, capitaine.
1322
01:01:52,000 --> 01:01:54,960
- Tu n'as qu'à libérer la petiote.
- Bien, capitaine.
1323
01:01:56,080 --> 01:01:58,920
- Et donnes-y à boire,
elle a soif.
1324
01:02:00,360 --> 01:02:01,360
- Dehors !
1325
01:02:18,480 --> 01:02:20,320
- Ah, elle est bonne.
1326
01:02:20,880 --> 01:02:24,000
Juste avant de mourir,
Yvon a appelé la gendarmerie.
1327
01:02:24,000 --> 01:02:24,280
Juste avant de mourir,
Yvon a appelé la gendarmerie.
1328
01:02:24,600 --> 01:02:26,840
Que pouvait-il bien vouloir
nous dire ?
1329
01:02:27,160 --> 01:02:29,960
- Comment le saurais-je ?
- Vous étiez proches.
1330
01:02:30,280 --> 01:02:31,160
- Qu'est-ce que...
1331
01:02:31,480 --> 01:02:32,000
- Très proches, même.
Angus était au courant.
1332
01:02:32,000 --> 01:02:33,320
- Très proches, même.
Angus était au courant.
1333
01:02:33,640 --> 01:02:35,480
- Pour moi et Yvon ?
Il vous l'a dit ?
1334
01:02:40,000 --> 01:02:44,080
J'avais le mal du pays.
Je voulais rentrer en Angleterre.
1335
01:02:44,400 --> 01:02:47,880
Angus ne voulait rien entendre.
Yvon était mon refuge.
1336
01:02:48,200 --> 01:02:49,880
Une dernière raison
pour rester ici.
1337
01:02:50,200 --> 01:02:54,240
- Et vous, pour Yvon, vous étiez
quoi ? Il vous aimait bien,
1338
01:02:54,560 --> 01:02:55,680
ou tout court ?
1339
01:02:56,000 --> 01:02:58,160
- Pas assez, malheureusement.
1340
01:02:58,480 --> 01:03:00,600
C'était de Lucie
qu'il était amoureux.
1341
01:03:00,920 --> 01:03:02,000
Je crois qu'il voulait
1342
01:03:02,320 --> 01:03:04,000
la provoquer, avec moi.
- Et avec Maggie, il y avait
1343
01:03:04,000 --> 01:03:04,760
la provoquer, avec moi.
- Et avec Maggie, il y avait
1344
01:03:05,080 --> 01:03:07,240
un lien ?
- Je ne vois pas.
1345
01:03:08,520 --> 01:03:11,160
Ah, il y a...
Non, c'est idiot.
1346
01:03:11,480 --> 01:03:12,000
- Plus c'est idiot, moins c'est con.
1347
01:03:12,000 --> 01:03:13,200
- Plus c'est idiot, moins c'est con.
1348
01:03:13,520 --> 01:03:16,560
- Il m'a dit un truc bizarre,
une fois.
1349
01:03:16,880 --> 01:03:19,880
De toute façon, je ne l'ai pas cru.
1350
01:03:23,920 --> 01:03:28,000
Marleau sonne la cloche.
1351
01:03:28,000 --> 01:03:29,280
Marleau sonne la cloche.
1352
01:03:38,080 --> 01:03:41,160
- Hé ben...
Vous êtes du matin, vous.
1353
01:03:41,480 --> 01:03:44,000
- Je ne pensais pas
vous voir si tôt.
1354
01:03:44,000 --> 01:03:44,160
- Je ne pensais pas
vous voir si tôt.
1355
01:03:44,480 --> 01:03:47,680
- Je viens d'en apprendre de drôles
sur Maggie et Thomas.
1356
01:03:48,000 --> 01:03:49,680
Parce que Yvon, sur son toit,
1357
01:03:50,000 --> 01:03:51,080
le perchman,
1358
01:03:51,400 --> 01:03:52,000
personne ne le calculait,
mais lui, il voyait tout
1359
01:03:52,000 --> 01:03:53,880
personne ne le calculait,
mais lui, il voyait tout
1360
01:03:54,200 --> 01:03:57,040
et il entendait tout.
Il a vu de drôles de trucs
1361
01:03:57,360 --> 01:04:00,000
entre Maggie et Thomas.
Elle aurait été humiliante,
1362
01:04:00,000 --> 01:04:01,360
entre Maggie et Thomas.
Elle aurait été humiliante,
1363
01:04:01,680 --> 01:04:03,440
voire même violente.
1364
01:04:03,760 --> 01:04:06,800
Vous étiez au courant ?
- Quel type de violence ?
1365
01:04:07,120 --> 01:04:08,000
- Elle lui aurait foutu des baffes.
Et lui, il ne répondait pas.
1366
01:04:08,000 --> 01:04:11,120
- Elle lui aurait foutu des baffes.
Et lui, il ne répondait pas.
1367
01:04:11,440 --> 01:04:13,920
Il se laissait faire et baissait
la tête comme un chien battu.
1368
01:04:14,240 --> 01:04:16,000
- N'importe quoi. D'où sortent
ces informations ?
1369
01:04:16,000 --> 01:04:16,560
- N'importe quoi. D'où sortent
ces informations ?
1370
01:04:16,880 --> 01:04:18,200
- Vous ne saviez pas ?
1371
01:04:18,520 --> 01:04:20,640
- Que vous a-t-on dit d'autre ?
1372
01:04:20,960 --> 01:04:24,000
- Ben, par exemple, Thomas,
quand il inauguré la médiathèque,
1373
01:04:24,000 --> 01:04:24,520
- Ben, par exemple, Thomas,
quand il inauguré la médiathèque,
1374
01:04:24,840 --> 01:04:26,800
il avait un gros "chtar"
à la tempe.
1375
01:04:27,120 --> 01:04:28,560
- Il était tombé de sa "motorbike".
1376
01:04:28,880 --> 01:04:31,400
- My eye, the motorbike.
1377
01:04:31,720 --> 01:04:32,000
Elle est nickel
comme une Harley du dimanche.
1378
01:04:32,000 --> 01:04:35,440
Elle est nickel
comme une Harley du dimanche.
1379
01:04:35,760 --> 01:04:38,720
- Vous croyez que Maggie
le frappait ?
1380
01:04:39,040 --> 01:04:40,000
Il m'en aurait parlé,
s'il se passait une chose pareille.
1381
01:04:40,000 --> 01:04:41,920
Il m'en aurait parlé,
s'il se passait une chose pareille.
1382
01:04:42,240 --> 01:04:45,840
- Je croyais qu'il ne vous parlait
jamais de ses histoires de couple.
1383
01:04:48,080 --> 01:04:51,840
De toute façon, les homes battus,
c'est tabou.
1384
01:04:52,160 --> 01:04:54,240
Les victimes ne parlent jamais.
1385
01:04:54,560 --> 01:04:56,000
Elles ne portent jamais plainte.
1386
01:04:56,000 --> 01:04:57,360
Elles ne portent jamais plainte.
1387
01:04:57,920 --> 01:05:00,520
- J'ai vu Thomas
à des conseils municipaux.
1388
01:05:00,840 --> 01:05:04,000
Il sait se faire respecter.
1389
01:05:04,000 --> 01:05:04,080
Il sait se faire respecter.
1390
01:05:04,400 --> 01:05:07,440
- Vous êtes naïf. Vous croyez tout
ce que disent les politicards ?
1391
01:05:07,760 --> 01:05:09,440
Vous croyez qu'ils font
ce qu'ils disent ?
1392
01:05:09,760 --> 01:05:12,000
Vous croyez que chez eux, ils font
ce qu'ils font au bureau ?
1393
01:05:12,000 --> 01:05:13,240
Vous croyez que chez eux, ils font
ce qu'ils font au bureau ?
1394
01:05:13,560 --> 01:05:14,840
N'importe quoi.
1395
01:05:15,160 --> 01:05:17,400
- Alors, je n'ai rien vu.
1396
01:05:19,160 --> 01:05:20,000
Comme avec ma fille...
1397
01:05:20,000 --> 01:05:21,160
Comme avec ma fille...
1398
01:05:23,920 --> 01:05:26,920
J'aurais dû comprendre
qu'elle allait mal.
1399
01:05:28,640 --> 01:05:30,680
J'aurais pu la sauver.
1400
01:05:34,640 --> 01:05:36,000
- Hé... Ca va, hein ?
1401
01:05:36,000 --> 01:05:36,800
- Hé... Ca va, hein ?
1402
01:05:38,120 --> 01:05:41,440
Quand on aime bien quelqu'un,
on manque toujours de recul.
1403
01:05:41,760 --> 01:05:44,000
Ce n'est pas de votre faute.
1404
01:05:44,000 --> 01:05:44,280
Ce n'est pas de votre faute.
1405
01:05:45,920 --> 01:05:48,280
- Vous pensez
que Thomas a tué Maggie ?
1406
01:05:48,600 --> 01:05:50,840
- On s'en tape de ce que je pense.
1407
01:05:51,160 --> 01:05:52,000
Je voudrais avoir
l'avis de Scotland Yard.
1408
01:05:52,000 --> 01:05:53,440
Je voudrais avoir
l'avis de Scotland Yard.
1409
01:05:53,760 --> 01:05:55,120
- Je n'en ai pas.
1410
01:05:58,400 --> 01:06:00,000
Ca vaut mieux pour tout le monde.
1411
01:06:00,000 --> 01:06:01,480
Ca vaut mieux pour tout le monde.
1412
01:06:16,960 --> 01:06:19,800
Vasson, y a le "téléphon"
qui "son".
1413
01:06:20,120 --> 01:06:22,240
Oui, ma poule, c'est Marleau.
1414
01:06:22,560 --> 01:06:24,000
Tu peux me trouver un gars
à Scotland Yard ?
1415
01:06:24,000 --> 01:06:25,240
Tu peux me trouver un gars
à Scotland Yard ?
1416
01:06:25,560 --> 01:06:28,240
C'est l'ancien coéquipier
de Bébert, Mike Green.
1417
01:06:28,560 --> 01:06:31,480
Mike comme Mike Brant,
et Green comme Mike Green.
1418
01:06:31,800 --> 01:06:32,000
Oui, merci.
1419
01:06:32,000 --> 01:06:33,040
Oui, merci.
1420
01:06:33,360 --> 01:06:34,400
Ah...
1421
01:06:37,000 --> 01:06:37,920
Elle rit.
1422
01:06:38,240 --> 01:06:39,600
Monsieur le maire.
1423
01:06:39,920 --> 01:06:40,000
Dites donc, votre femme,
1424
01:06:40,000 --> 01:06:41,960
Dites donc, votre femme,
1425
01:06:42,280 --> 01:06:44,920
ce n'était pas le portrait
que vous m'en avez fait.
1426
01:06:45,240 --> 01:06:47,440
- Un portrait, c'est subjectif.
1427
01:06:47,800 --> 01:06:48,000
- Et objectivement ?
1428
01:06:48,000 --> 01:06:49,160
- Et objectivement ?
1429
01:06:49,480 --> 01:06:52,080
Avec vous, elle était
comme avec les autres ?
1430
01:06:52,400 --> 01:06:54,560
Un peu perverse narcissique ?
1431
01:06:54,880 --> 01:06:56,000
- Excusez-moi, j'ai du travail.
1432
01:06:56,000 --> 01:06:57,520
- Excusez-moi, j'ai du travail.
1433
01:06:59,760 --> 01:07:01,200
- Hé, monsieur le maire...
1434
01:07:01,520 --> 01:07:04,000
Il paraît que, quand vous avez
inauguré la médiathèque,
1435
01:07:04,000 --> 01:07:04,720
Il paraît que, quand vous avez
inauguré la médiathèque,
1436
01:07:05,040 --> 01:07:08,560
vous aviez un gros "chtar".
Vous êtes tombé de moto ?
1437
01:07:08,880 --> 01:07:11,480
- Exactement.
- Avec cette moto-là ?
1438
01:07:11,800 --> 01:07:12,000
- Oui.
1439
01:07:12,000 --> 01:07:13,080
- Oui.
1440
01:07:13,400 --> 01:07:15,600
- Elle est belle, hein ?
1441
01:07:15,920 --> 01:07:17,600
Une super bécane.
1442
01:07:21,480 --> 01:07:28,000
...
1443
01:07:28,000 --> 01:07:36,000
...
1444
01:07:36,000 --> 01:07:44,000
...
1445
01:07:44,000 --> 01:07:52,000
...
1446
01:07:52,000 --> 01:08:00,000
...
1447
01:08:00,000 --> 01:08:08,000
...
1448
01:08:08,000 --> 01:08:13,840
...
1449
01:08:14,160 --> 01:08:15,600
- Je peux te déposer.
1450
01:08:15,920 --> 01:08:16,000
- Si c'est pour me ramener
chez les gendarmes, non merci.
1451
01:08:16,000 --> 01:08:18,360
- Si c'est pour me ramener
chez les gendarmes, non merci.
1452
01:08:18,680 --> 01:08:21,120
- J'en ai fini avec les gendarmes.
- OK.
1453
01:08:24,040 --> 01:08:26,880
Je vais à l'hôpital
voir mon père.
1454
01:08:28,120 --> 01:08:32,000
Vous avez changé de voiture.
- Oui, c'est plus discret.
1455
01:08:32,000 --> 01:08:32,440
Vous avez changé de voiture.
- Oui, c'est plus discret.
1456
01:08:42,160 --> 01:08:43,200
- Merci.
1457
01:08:47,280 --> 01:08:48,000
Ben merci.
1458
01:08:48,000 --> 01:08:48,480
Ben merci.
1459
01:08:48,800 --> 01:08:51,240
Ca peut être sympa,
les flics, finalement.
1460
01:08:51,560 --> 01:08:53,160
- J'ai été père aussi.
1461
01:08:53,480 --> 01:08:56,000
- Je vous inviterai
à mon prochain combat.
1462
01:08:56,000 --> 01:08:56,080
- Je vous inviterai
à mon prochain combat.
1463
01:08:57,320 --> 01:08:58,440
- Je viendrai.
1464
01:08:58,760 --> 01:09:02,240
Et est-ce que je pourrai
miser sur toi ?
1465
01:09:02,560 --> 01:09:03,520
- Please.
1466
01:09:04,920 --> 01:09:06,120
Merci.
1467
01:09:26,800 --> 01:09:28,000
- Ah... Lucie...
1468
01:09:28,000 --> 01:09:28,440
- Ah... Lucie...
1469
01:09:28,760 --> 01:09:30,200
- Papa, ça va ?
1470
01:09:38,760 --> 01:09:41,640
Lucie et son père
parlent à voix basse.
1471
01:09:41,960 --> 01:09:44,000
...
1472
01:09:44,000 --> 01:09:50,200
...
1473
01:09:50,520 --> 01:09:52,000
- Mais si, tu lui demandes.
1474
01:09:52,000 --> 01:09:52,560
- Mais si, tu lui demandes.
1475
01:09:52,880 --> 01:10:00,000
...
1476
01:10:00,000 --> 01:10:03,440
...
1477
01:10:12,680 --> 01:10:14,240
- "Youyou" !
Elle rit.
1478
01:10:14,560 --> 01:10:16,000
Hé, je n'avais pas fini,
tout à l'heure.
1479
01:10:16,000 --> 01:10:17,320
Hé, je n'avais pas fini,
tout à l'heure.
1480
01:10:17,640 --> 01:10:18,480
- Moi, si.
- Ah.
1481
01:10:18,800 --> 01:10:21,360
Il y a 12 ans, quand vous avez
rencontré Maggie,
1482
01:10:21,680 --> 01:10:24,000
vous étiez déjà maire ?
- Oui, c'est mon 3e mandat.
1483
01:10:24,000 --> 01:10:24,120
vous étiez déjà maire ?
- Oui, c'est mon 3e mandat.
1484
01:10:24,440 --> 01:10:26,200
- Ah, cumul, c'est bien.
- Non, pas cumul.
1485
01:10:26,520 --> 01:10:27,640
- Ben si.
- Non.
1486
01:10:27,960 --> 01:10:30,640
- Du coup, les gens vous prenaient
pour un futur député ?
1487
01:10:30,960 --> 01:10:32,000
- Oui, sauf que j'ai perdu
aux législatives.
1488
01:10:32,000 --> 01:10:34,240
- Oui, sauf que j'ai perdu
aux législatives.
1489
01:10:34,560 --> 01:10:38,320
- C'est dommage, ça.
- Oui, mais ce n'est pas plus mal.
1490
01:10:38,640 --> 01:10:40,000
J'ai hérité cette propriété
de mes parents.
1491
01:10:40,000 --> 01:10:41,200
J'ai hérité cette propriété
de mes parents.
1492
01:10:41,520 --> 01:10:44,560
Je n'aurais pas pu m'en occuper,
si j'avais été député.
1493
01:10:44,880 --> 01:10:47,600
- Quelque part,
vous êtes un gars du terroir.
1494
01:10:47,920 --> 01:10:48,000
Paris, ce n'est pas votre truc.
- Exact.
1495
01:10:48,000 --> 01:10:50,840
Paris, ce n'est pas votre truc.
- Exact.
1496
01:10:51,160 --> 01:10:54,160
- Donc, si je résume, Maggie
s'est mariée avec un futur député
1497
01:10:54,480 --> 01:10:56,000
puis s'est retrouvée
avec le maire d'un bled
1498
01:10:56,000 --> 01:10:57,240
puis s'est retrouvée
avec le maire d'un bled
1499
01:10:57,560 --> 01:10:59,320
dans le trou du cul du monde.
1500
01:10:59,640 --> 01:11:01,880
Le mec se prend une claque
aux élections.
1501
01:11:02,200 --> 01:11:04,000
Il ne veut plus aller
au palais Bourbon,
1502
01:11:04,000 --> 01:11:04,840
Il ne veut plus aller
au palais Bourbon,
1503
01:11:05,160 --> 01:11:08,080
le loser !
- Je ne suis pas un loser.
1504
01:11:09,320 --> 01:11:10,800
- Un raté, alors !
1505
01:11:11,120 --> 01:11:12,000
- Laissez-moi tranquille,
Marleau !
1506
01:11:12,000 --> 01:11:13,480
- Laissez-moi tranquille,
Marleau !
1507
01:11:13,800 --> 01:11:14,880
- Pardon ?
1508
01:11:15,200 --> 01:11:16,280
- Ah non !
1509
01:11:20,800 --> 01:11:24,720
- Pourquoi, quand elle vous battait,
vous ne l'avez pas menacée
1510
01:11:25,040 --> 01:11:28,000
de porter plainte ?
- J'ignore de quoi vous parlez.
1511
01:11:28,000 --> 01:11:28,280
de porter plainte ?
- J'ignore de quoi vous parlez.
1512
01:11:28,600 --> 01:11:30,800
- Il y a eu un témoin,
pour les violences.
1513
01:11:31,120 --> 01:11:36,000
...
1514
01:11:36,000 --> 01:11:44,000
...
1515
01:11:44,000 --> 01:11:52,000
...
1516
01:11:52,000 --> 01:12:00,000
...
1517
01:12:00,000 --> 01:12:08,000
...
1518
01:12:08,000 --> 01:12:16,000
...
1519
01:12:16,000 --> 01:12:24,000
...
1520
01:12:24,000 --> 01:12:32,000
...
1521
01:12:32,000 --> 01:12:40,000
...
1522
01:12:40,000 --> 01:12:48,000
...
1523
01:12:48,000 --> 01:12:56,000
...
1524
01:12:56,000 --> 01:12:56,040
...
1525
01:12:56,360 --> 01:12:58,360
Quelqu'un halète.
1526
01:12:58,680 --> 01:13:01,840
...
1527
01:13:02,160 --> 01:13:04,000
- Désolé, Maggie, je n'ai pas eu
le temps de m'occuper de toi.
1528
01:13:04,000 --> 01:13:06,720
- Désolé, Maggie, je n'ai pas eu
le temps de m'occuper de toi.
1529
01:13:07,040 --> 01:13:12,000
Tout le village était après moi,
et j'ai dû balader la police.
1530
01:13:12,000 --> 01:13:12,640
Tout le village était après moi,
et j'ai dû balader la police.
1531
01:13:14,040 --> 01:13:15,400
Mais maintenant,
1532
01:13:17,720 --> 01:13:19,720
j'ai tout mon temps.
1533
01:13:22,280 --> 01:13:25,040
- On va arrêter de tortiller du cul
pour chier droit.
1534
01:13:25,360 --> 01:13:27,760
Votre femme prenait
toute la place.
1535
01:13:28,080 --> 01:13:31,400
Ne me faites pas croire
que ça vous faisait plaisir.
1536
01:13:31,720 --> 01:13:35,000
Allez hop, tout ça, du balai !
Allez, hop !
1537
01:13:35,800 --> 01:13:36,000
Du vent !
1538
01:13:36,000 --> 01:13:37,080
Du vent !
1539
01:13:37,400 --> 01:13:40,960
Allez, ça dégage !
Et hop là !
1540
01:13:41,280 --> 01:13:44,000
Eh ben voilà !
On ne respire pas mieux comme ça ?
1541
01:13:44,000 --> 01:13:44,360
Eh ben voilà !
On ne respire pas mieux comme ça ?
1542
01:13:44,680 --> 01:13:45,800
Hein ?
1543
01:13:47,720 --> 01:13:50,560
Vous avez tout chamboulé
dans votre galerie, là.
1544
01:13:50,880 --> 01:13:52,000
Vous n'aviez pas votre mot à dire ?
1545
01:13:52,000 --> 01:13:52,600
Vous n'aviez pas votre mot à dire ?
1546
01:13:53,160 --> 01:13:55,720
Quand le bourreau n'est plus là,
1547
01:13:56,040 --> 01:13:58,160
les victimes pansent leurs plaies.
1548
01:13:58,880 --> 01:13:59,840
Hein ?
1549
01:14:02,040 --> 01:14:06,160
Vaisselle cassée, c'est la fessée.
- Elle me l'a jeté à la figure.
1550
01:14:06,480 --> 01:14:08,000
Il s'est brisé, je n'ai pas eu
le coeur de le recoller.
1551
01:14:08,000 --> 01:14:10,240
Il s'est brisé, je n'ai pas eu
le coeur de le recoller.
1552
01:14:10,560 --> 01:14:13,320
Je ne sais pas comment tout ça
est arrivé.
1553
01:14:13,640 --> 01:14:16,000
Je ne sais pas comment je l'ai
laissée devenir comme ça.
1554
01:14:16,000 --> 01:14:16,640
Je ne sais pas comment je l'ai
laissée devenir comme ça.
1555
01:14:16,960 --> 01:14:18,880
- Il fallait
que ça s'arrête, hein ?
1556
01:14:33,480 --> 01:14:37,280
- Tu as entendu Jenny ? Elle trouve
qu'on est le couple parfait.
1557
01:14:37,600 --> 01:14:40,000
- Je suis d'accord.
On est le couple parfait.
1558
01:14:40,000 --> 01:14:40,480
- Je suis d'accord.
On est le couple parfait.
1559
01:14:40,800 --> 01:14:43,960
Qui peut se vanter de s'aimer
encore après 10 ans ?
1560
01:14:44,280 --> 01:14:47,160
- Tu te souviens
comment tu étais au début ?
1561
01:14:47,480 --> 01:14:48,000
Tu étais douce, gentille.
Redeviens ça.
1562
01:14:48,000 --> 01:14:49,920
Tu étais douce, gentille.
Redeviens ça.
1563
01:14:50,240 --> 01:14:51,840
Change, fais-le pour moi.
1564
01:14:52,160 --> 01:14:54,400
- Ce n'est pas moi qui ai changé,
c'est toi.
1565
01:14:54,720 --> 01:14:56,000
- Non, moi, je t'aime.
- Je ne te parle pas de ça.
1566
01:14:56,000 --> 01:14:56,960
- Non, moi, je t'aime.
- Je ne te parle pas de ça.
1567
01:14:57,280 --> 01:15:01,080
Je te parle de qui tu étais.
Avant, tu voulais dévorer la vie.
1568
01:15:01,400 --> 01:15:03,440
Tu voulais une carrière à Paris
et moi.
1569
01:15:03,760 --> 01:15:04,000
Et tu es devenu un pauvre minable
1570
01:15:04,000 --> 01:15:06,200
Et tu es devenu un pauvre minable
1571
01:15:06,520 --> 01:15:08,760
incapable de prendre sa vie
en main.
1572
01:15:09,080 --> 01:15:11,120
- Non, arrête, arrête !
1573
01:15:11,440 --> 01:15:12,000
- Tu es devenu un petit chien
qui a peur.
1574
01:15:12,000 --> 01:15:14,360
- Tu es devenu un petit chien
qui a peur.
1575
01:15:14,680 --> 01:15:16,040
- Arrête, arrête.
1576
01:15:16,360 --> 01:15:18,920
- Qui va me faire arrêter ? Toi ?
1577
01:15:19,240 --> 01:15:20,000
Il n'y a qu'au lit
que tu bouges encore.
1578
01:15:20,000 --> 01:15:22,080
Il n'y a qu'au lit
que tu bouges encore.
1579
01:15:22,400 --> 01:15:26,200
Pour le reste, tu n'es
qu'un petit animal terrifié.
1580
01:15:28,200 --> 01:15:29,200
Elle crie.
1581
01:15:31,800 --> 01:15:34,320
- Je la croyais morte.
Je l'ai roulée dans le tapis,
1582
01:15:34,640 --> 01:15:36,000
je l'ai transportée
dans sa voiture.
1583
01:15:36,000 --> 01:15:37,560
je l'ai transportée
dans sa voiture.
1584
01:15:38,000 --> 01:15:41,600
Je connaissais un chemin discret
pour la rivière,
1585
01:15:41,920 --> 01:15:44,000
mais tout à coup,
elle est revenue à elle.
1586
01:15:44,000 --> 01:15:44,680
mais tout à coup,
elle est revenue à elle.
1587
01:15:45,000 --> 01:15:46,080
Halètements.
1588
01:15:46,400 --> 01:15:47,480
Non !
1589
01:16:00,080 --> 01:16:03,520
Il halète.
1590
01:16:03,840 --> 01:16:08,000
...
1591
01:16:08,000 --> 01:16:16,000
...
1592
01:16:16,000 --> 01:16:20,880
...
1593
01:16:21,200 --> 01:16:22,960
- Vous en avez fait quoi ?
1594
01:16:23,280 --> 01:16:24,000
- Justement, je ne sais pas.
- N'importe quoi.
1595
01:16:24,000 --> 01:16:25,920
- Justement, je ne sais pas.
- N'importe quoi.
1596
01:16:26,240 --> 01:16:28,840
Sonnerie.
Qui m'emmerde à cette heure-ci ?
1597
01:16:29,160 --> 01:16:31,400
44. Ce n'est pas l'Angleterre, ça ?
1598
01:16:31,720 --> 01:16:32,000
Yes, Marleau speaking
à l'appareil.
1599
01:16:32,000 --> 01:16:34,440
Yes, Marleau speaking
à l'appareil.
1600
01:16:34,760 --> 01:16:37,280
Ah, Mike, oui,
je voulais vous parler
1601
01:16:37,600 --> 01:16:38,880
de Herbert White.
1602
01:16:39,200 --> 01:16:40,000
What ?
1603
01:16:40,000 --> 01:16:40,080
What ?
1604
01:16:41,320 --> 01:16:42,640
No news ?
1605
01:16:44,960 --> 01:16:47,040
Je vous "call back" après.
Ouais, merci.
1606
01:16:47,360 --> 01:16:48,000
Le "motherfucker",
1607
01:16:48,000 --> 01:16:48,480
Le "motherfucker",
1608
01:16:48,800 --> 01:16:49,920
il m'a menti.
1609
01:16:50,240 --> 01:16:51,360
Marleau soupire.
1610
01:17:12,680 --> 01:17:16,960
Un ancien flic... Vous pensiez
que pour passer entre les mailles,
1611
01:17:17,280 --> 01:17:19,720
il vous conseillerait
mieux qu'un autre ?
1612
01:17:20,040 --> 01:17:22,760
- Il m'a convaincu que tout ça,
c'était sa faute à elle,
1613
01:17:23,080 --> 01:17:25,760
que je n'avais rien à me reprocher.
Il fallait l'empêcher
1614
01:17:26,080 --> 01:17:28,000
de porter plainte
pour violences conjugales.
1615
01:17:28,000 --> 01:17:28,240
de porter plainte
pour violences conjugales.
1616
01:17:28,560 --> 01:17:30,440
Ca aurait été le pompon.
1617
01:17:30,760 --> 01:17:33,440
Herbert m'a dit
de ne pas m'inquiéter,
1618
01:17:33,760 --> 01:17:36,000
qu'il allait la raisonner.
- La raisonner, ça veut dire quoi ?
1619
01:17:36,000 --> 01:17:36,800
qu'il allait la raisonner.
- La raisonner, ça veut dire quoi ?
1620
01:17:37,120 --> 01:17:38,480
La buter ?
1621
01:17:42,480 --> 01:17:44,000
- Qu'est-ce que tu veux ?
Une promesse ?
1622
01:17:44,000 --> 01:17:45,560
- Qu'est-ce que tu veux ?
Une promesse ?
1623
01:17:45,880 --> 01:17:47,880
Je te promets de ne plus jamais
toucher à Thomas.
1624
01:17:48,200 --> 01:17:49,600
- Ca n'a rien à voir avec Thomas.
1625
01:17:49,920 --> 01:17:52,000
- J'ai soif.
- Tu as assez bu.
1626
01:17:52,000 --> 01:17:52,360
- J'ai soif.
- Tu as assez bu.
1627
01:17:52,680 --> 01:17:53,680
- S'il te plaît.
1628
01:17:54,000 --> 01:17:56,920
- Non.
- Pourquoi tu t'acharnes sur moi ?
1629
01:17:57,240 --> 01:17:58,040
Que veux-tu ?
1630
01:17:58,360 --> 01:18:00,000
Dis-le, qu'on en finisse.
1631
01:18:00,000 --> 01:18:00,480
Dis-le, qu'on en finisse.
1632
01:18:01,480 --> 01:18:02,920
- Ce que je veux ?
1633
01:18:03,240 --> 01:18:07,560
Que tu te sentes abandonnée,
sans personne vers qui te tourner.
1634
01:18:09,400 --> 01:18:12,960
Je veux que tu souffres
comme tu as fait souffrir ma fille.
1635
01:18:13,880 --> 01:18:15,120
- Ta fille ?
1636
01:18:17,400 --> 01:18:19,480
- Tu te souviens de Nora ?
1637
01:18:19,800 --> 01:18:21,960
La petite Nora Faulkner ?
1638
01:18:22,760 --> 01:18:24,000
- Tu es le père de Nora ?
1639
01:18:24,000 --> 01:18:25,040
- Tu es le père de Nora ?
1640
01:18:25,360 --> 01:18:27,360
- Son père absent, oui.
1641
01:18:27,680 --> 01:18:30,520
Celui qui préférait être flic.
1642
01:18:30,840 --> 01:18:32,000
J'ai voulu me rapprocher d'elle,
mais on n'a pas eu assez de temps,
1643
01:18:32,000 --> 01:18:35,080
J'ai voulu me rapprocher d'elle,
mais on n'a pas eu assez de temps,
1644
01:18:35,400 --> 01:18:39,200
parce que tu l'as tuée.
- Non, ce n'était pas moi.
1645
01:18:39,520 --> 01:18:40,000
- Mensonges, Maggie !
1646
01:18:40,000 --> 01:18:40,800
- Mensonges, Maggie !
1647
01:18:44,560 --> 01:18:48,000
Nous avons tout le temps
qu'il nous faut.
1648
01:18:48,000 --> 01:18:48,520
Nous avons tout le temps
qu'il nous faut.
1649
01:18:51,560 --> 01:18:53,560
Je vais te laisser réfléchir.
1650
01:18:53,880 --> 01:18:55,640
J'ai été un grand flic
1651
01:18:55,960 --> 01:18:56,000
et je serai
un bourreau d'exception.
1652
01:18:56,000 --> 01:18:58,800
et je serai
un bourreau d'exception.
1653
01:19:02,880 --> 01:19:04,000
- Pour Yvon,
vous savez quelque chose ?
1654
01:19:04,000 --> 01:19:05,760
- Pour Yvon,
vous savez quelque chose ?
1655
01:19:06,080 --> 01:19:07,080
Non ?
1656
01:19:07,400 --> 01:19:09,560
Quand sa camionnette a cramé,
1657
01:19:09,880 --> 01:19:12,000
vous n'avez pas été
très empathique.
1658
01:19:12,000 --> 01:19:12,600
vous n'avez pas été
très empathique.
1659
01:19:12,920 --> 01:19:15,480
Pas un mot, que dalle.
Je vous ai vu.
1660
01:19:15,800 --> 01:19:17,360
Comment ça se fait ?
1661
01:19:17,680 --> 01:19:20,000
C'est parce qu'il avait découvert
votre secret ?
1662
01:19:20,000 --> 01:19:20,760
C'est parce qu'il avait découvert
votre secret ?
1663
01:19:21,240 --> 01:19:24,560
En fait, vous, vous aviez un alibi
pour buter Maggie.
1664
01:19:24,880 --> 01:19:27,760
Et Yvon le savait.
1665
01:19:28,080 --> 01:19:30,000
- Non !
- Hé ! Hé ! Hé !
1666
01:19:30,320 --> 01:19:33,040
Tout doucement, tout doucement.
1667
01:19:33,360 --> 01:19:35,960
Bon, je vais chercher Bébert.
1668
01:19:36,280 --> 01:19:39,120
Et puis, comme ça,
la vérité sortira.
1669
01:19:39,440 --> 01:19:42,160
Elle sort toujours de la bouche
des enfants battus.
1670
01:19:42,480 --> 01:19:44,000
Vous pouvez mettre de la musique
si vous voulez.
1671
01:19:44,000 --> 01:19:46,000
Vous pouvez mettre de la musique
si vous voulez.
1672
01:20:01,760 --> 01:20:04,840
Elle sonne la cloche.
1673
01:20:09,680 --> 01:20:15,920
Elle chantonne.
1674
01:20:21,600 --> 01:20:22,840
Petit gémissement.
1675
01:20:23,160 --> 01:20:24,000
...
1676
01:20:24,000 --> 01:20:32,000
...
1677
01:20:32,000 --> 01:20:40,000
...
1678
01:20:40,000 --> 01:20:48,000
...
1679
01:20:48,000 --> 01:20:56,000
...
1680
01:20:56,000 --> 01:21:03,400
...
1681
01:21:03,720 --> 01:21:04,000
Hm...
1682
01:21:04,000 --> 01:21:04,960
Hm...
1683
01:21:06,600 --> 01:21:08,320
C'est quoi, ça ?
1684
01:21:16,600 --> 01:21:18,440
Elle lit à voix basse.
1685
01:21:18,760 --> 01:21:20,000
"Margaret..."
1686
01:21:20,000 --> 01:21:27,440
"Margaret..."
1687
01:21:28,240 --> 01:21:31,280
"Margaret is a monster."
1688
01:21:47,360 --> 01:21:52,000
La cloche de l'église sonne.
1689
01:21:52,000 --> 01:21:52,960
La cloche de l'église sonne.
1690
01:22:01,720 --> 01:22:02,960
Hello.
1691
01:22:09,880 --> 01:22:11,560
- Vous avez parlé à Thomas ?
1692
01:22:12,400 --> 01:22:13,320
- Yes.
1693
01:22:14,480 --> 01:22:16,000
- C'est le coupable ?
- A little bit.
1694
01:22:16,000 --> 01:22:17,760
- C'est le coupable ?
- A little bit.
1695
01:22:19,320 --> 01:22:22,560
- Il a fini par avouer ?
- Hm... En VF.
1696
01:22:22,880 --> 01:22:24,000
Mais je préfère la VO.
J'ai vu qu'il manque
1697
01:22:24,000 --> 01:22:25,480
Mais je préfère la VO.
J'ai vu qu'il manque
1698
01:22:25,800 --> 01:22:27,840
un tisonnier.
Vous l'avez refilé à Thomas ?
1699
01:22:28,160 --> 01:22:30,160
- Pourquoi j'aurais fait ça ?
1700
01:22:30,480 --> 01:22:31,840
- Pour le remplacer,
1701
01:22:32,160 --> 01:22:34,720
pour pas qu'on sache
que c'était l'arme du crime.
1702
01:22:35,040 --> 01:22:37,000
Vous n'avez pas très envie
1703
01:22:37,320 --> 01:22:39,400
qu'on retrouve Maggie, hein ?
1704
01:22:39,720 --> 01:22:40,000
- C'est Thomas qui a dit ça ?
Ce n'est pas vraiment fair-play.
1705
01:22:40,000 --> 01:22:44,520
- C'est Thomas qui a dit ça ?
Ce n'est pas vraiment fair-play.
1706
01:22:44,840 --> 01:22:48,000
- Quand je vous ai surpris dans
les coulisses du son et lumière,
1707
01:22:48,000 --> 01:22:48,520
- Quand je vous ai surpris dans
les coulisses du son et lumière,
1708
01:22:48,840 --> 01:22:50,520
vous n'étiez pas
en train d'enquêter.
1709
01:22:50,840 --> 01:22:53,440
C'était pour mettre
des faux indices,
1710
01:22:53,760 --> 01:22:56,000
pour m'amener sur la piste
des Verterac ou d'Angus ?
1711
01:22:56,000 --> 01:22:56,400
pour m'amener sur la piste
des Verterac ou d'Angus ?
1712
01:22:56,720 --> 01:22:59,240
- Le pauvre Angus.
Il n'est coupable
1713
01:22:59,560 --> 01:23:01,520
que d'avoir incendié
une camionnette.
1714
01:23:01,840 --> 01:23:04,000
- Hé, c'est ça que vous cherchez ?
1715
01:23:04,000 --> 01:23:04,720
- Hé, c'est ça que vous cherchez ?
1716
01:23:05,040 --> 01:23:05,960
Hm...
1717
01:23:07,520 --> 01:23:09,920
J'ai vu que vous avez corné
plein de pages.
1718
01:23:10,240 --> 01:23:12,000
- Vous lisez l'anglais, maintenant ?
1719
01:23:12,000 --> 01:23:12,800
- Vous lisez l'anglais, maintenant ?
1720
01:23:13,120 --> 01:23:15,360
- "Margaret", en anglais,
en français, c'est kif-kif.
1721
01:23:15,680 --> 01:23:19,840
Votre fille écrit partout
"Margaret", "Margaret",
1722
01:23:20,160 --> 01:23:21,040
"Maggie"...
1723
01:23:21,360 --> 01:23:23,480
"Maggie", c'est le diminutif
de "Margaret".
1724
01:23:23,800 --> 01:23:26,840
Vous vous êtes rapproché de Thomas
pour vous rapprocher de Maggie ?
1725
01:23:27,160 --> 01:23:28,000
- L'observer, la connaître,
attendre mon moment.
1726
01:23:28,000 --> 01:23:29,440
- L'observer, la connaître,
attendre mon moment.
1727
01:23:31,360 --> 01:23:32,800
Il est arrivé.
1728
01:23:33,120 --> 01:23:35,360
Du beau boulot de flic,
comme je l'aime.
1729
01:23:35,680 --> 01:23:36,000
Brio et discrétion.
1730
01:23:36,000 --> 01:23:37,000
Brio et discrétion.
1731
01:23:37,320 --> 01:23:39,480
- Moi, j'appelle ça du boulot
de "serial killer".
1732
01:23:41,080 --> 01:23:42,040
So...
1733
01:23:44,320 --> 01:23:48,200
Qu'est-ce que vous comptez en faire
maintenant, de Maggie ?
1734
01:23:53,640 --> 01:23:55,880
Elle gémit.
1735
01:23:56,200 --> 01:23:57,880
...
1736
01:24:00,400 --> 01:24:01,600
Elle crie.
1737
01:24:01,920 --> 01:24:03,600
...
1738
01:24:06,040 --> 01:24:07,040
Il grogne.
1739
01:24:11,760 --> 01:24:14,200
- Quand Nora s'est tuée,
1740
01:24:14,520 --> 01:24:15,600
en 2002,
1741
01:24:17,640 --> 01:24:20,240
je me suis senti responsable
1742
01:24:20,560 --> 01:24:23,200
et, pire encore, coupable
1743
01:24:23,840 --> 01:24:24,000
de ne pas m'être assez occupé
d'elle depuis mon divorce,
1744
01:24:24,000 --> 01:24:27,880
de ne pas m'être assez occupé
d'elle depuis mon divorce,
1745
01:24:28,200 --> 01:24:31,240
de m'être occupé
de sauver la vie des autres
1746
01:24:31,560 --> 01:24:32,000
avant de penser à la sienne.
1747
01:24:32,000 --> 01:24:33,360
avant de penser à la sienne.
1748
01:24:33,680 --> 01:24:35,560
Et puis, il y a deux ans,
1749
01:24:35,880 --> 01:24:38,600
en faisant du tri dans des cartons,
1750
01:24:38,920 --> 01:24:40,000
j'ai trouvé son journal intime.
1751
01:24:40,000 --> 01:24:40,760
j'ai trouvé son journal intime.
1752
01:24:41,080 --> 01:24:43,720
C'est là que j'ai appris
ce que ma fille
1753
01:24:44,040 --> 01:24:44,960
avait enduré,
1754
01:24:45,280 --> 01:24:48,000
les souffrances
dont elle ne parlait à personne.
1755
01:24:48,000 --> 01:24:48,160
les souffrances
dont elle ne parlait à personne.
1756
01:24:51,880 --> 01:24:55,600
Elle parle sans cesse
de sa chef, Margaret.
1757
01:24:56,280 --> 01:24:59,960
Des pages et des pages
qui dégoulinent d'admiration
1758
01:25:00,280 --> 01:25:02,480
pour cette journaliste.
1759
01:25:04,400 --> 01:25:08,680
Sa fascination et son amour.
1760
01:25:10,240 --> 01:25:12,000
Et ensuite, l'enfer.
1761
01:25:12,000 --> 01:25:12,160
Et ensuite, l'enfer.
1762
01:25:12,480 --> 01:25:13,920
- Comment ça, l'enfer ?
1763
01:25:14,240 --> 01:25:17,320
- Eh bien, Margaret en profite,
exploite ma fille,
1764
01:25:17,640 --> 01:25:20,000
la harcèle jour et nuit,
lui en demande de plus en plus.
1765
01:25:20,000 --> 01:25:20,640
la harcèle jour et nuit,
lui en demande de plus en plus.
1766
01:25:20,960 --> 01:25:25,920
Elle la punit, la récompense,
la malmène jusqu'à ce qu'elle...
1767
01:25:27,440 --> 01:25:28,000
se jette du haut d'une falaise
à Eastbourne.
1768
01:25:28,000 --> 01:25:30,880
se jette du haut d'une falaise
à Eastbourne.
1769
01:25:31,200 --> 01:25:34,760
- Et vous l'avez traquée
de là-bas jusqu'ici ?
1770
01:25:35,080 --> 01:25:36,000
- Exact.
1771
01:25:36,000 --> 01:25:36,440
- Exact.
1772
01:25:37,560 --> 01:25:41,640
Et comme vous n'avez aucune idée
de l'endroit où elle est,
1773
01:25:41,960 --> 01:25:44,000
c'est moi qui mène le jeu.
1774
01:25:44,000 --> 01:25:44,400
c'est moi qui mène le jeu.
1775
01:25:46,960 --> 01:25:48,880
- Je suis super déçue.
1776
01:25:49,200 --> 01:25:51,520
Parce que moi,
je vous emmène partout,
1777
01:25:51,840 --> 01:25:52,000
je vous appelle "mon gros Bébert",
1778
01:25:52,000 --> 01:25:53,800
je vous appelle "mon gros Bébert",
1779
01:25:54,120 --> 01:25:56,960
et vous, vous profitez
de mon hospitalité.
1780
01:25:57,280 --> 01:25:59,200
This is not very fair-play.
1781
01:26:07,040 --> 01:26:08,000
Herbert, fais pas le con !
1782
01:26:08,000 --> 01:26:09,240
Herbert, fais pas le con !
1783
01:26:09,560 --> 01:26:12,440
Ouvre-moi la porte, Herbert !
1784
01:26:14,920 --> 01:26:15,920
Hé !
1785
01:26:17,760 --> 01:26:18,880
Putain !
1786
01:26:19,200 --> 01:26:20,320
Hé !
1787
01:26:20,640 --> 01:26:23,240
Don't do that "connerie", Sean !
1788
01:26:23,560 --> 01:26:24,000
Hé !
1789
01:26:24,000 --> 01:26:24,560
Hé !
1790
01:26:26,920 --> 01:26:28,920
Elle est où, Maggie ?
1791
01:26:30,640 --> 01:26:32,000
Vous avez aidé Herbert
à la transporter ?
1792
01:26:32,000 --> 01:26:33,360
Vous avez aidé Herbert
à la transporter ?
1793
01:26:33,680 --> 01:26:35,000
- Non.
- Comment ça, non ?
1794
01:26:35,320 --> 01:26:38,120
Vous voulez aller en taule
pour complicité de meurtre ?
1795
01:26:38,440 --> 01:26:39,520
Elle est vivante.
1796
01:26:39,840 --> 01:26:40,000
C'est votre dernière chance.
- Comment savez-vous
1797
01:26:40,000 --> 01:26:42,040
C'est votre dernière chance.
- Comment savez-vous
1798
01:26:42,360 --> 01:26:44,720
qu'elle est vivante ?
- Herbert s'est servi de vous.
1799
01:26:45,040 --> 01:26:46,280
Ce n'est pas votre pote.
1800
01:26:46,600 --> 01:26:48,000
Vos soirées foot,
c'était du pipeau.
1801
01:26:48,000 --> 01:26:48,360
Vos soirées foot,
c'était du pipeau.
1802
01:26:48,680 --> 01:26:50,800
Il a des comptes
à régler avec Maggie.
1803
01:26:51,120 --> 01:26:52,960
Alors, elle est où ?
1804
01:26:53,680 --> 01:26:55,840
- Elle est à Touvenelle.
1805
01:26:56,160 --> 01:26:57,920
C'est à 12 kilomètres.
1806
01:26:58,240 --> 01:27:00,080
Elle compose un numéro.
- Oui, allô ?
1807
01:27:16,080 --> 01:27:17,560
Cliquetis.
1808
01:27:25,720 --> 01:27:27,160
- Non !
1809
01:27:29,200 --> 01:27:31,040
- J'en ai assez, Maggie.
1810
01:27:31,360 --> 01:27:33,800
On n'a plus beaucoup de temps.
1811
01:27:34,120 --> 01:27:36,000
Il faut que tu me dises tout.
1812
01:27:36,320 --> 01:27:38,480
Pourquoi t'es-tu acharnée
sur Nora ?
1813
01:27:38,800 --> 01:27:40,120
- Help !
- Pourquoi ?
1814
01:27:40,440 --> 01:27:43,680
- Je n'étais pas plus dure avec elle
qu'avec les autres !
1815
01:27:44,000 --> 01:27:46,720
- C'est faux ! Pourquoi m'as-tu
pris ma fille ?
1816
01:27:47,040 --> 01:27:50,120
- Je ne t'ai rien pris.
Je faisais mon travail.
1817
01:27:50,440 --> 01:27:52,000
Elle était juste trop fragile.
1818
01:27:52,000 --> 01:27:52,360
Elle était juste trop fragile.
1819
01:28:05,960 --> 01:28:06,960
- (Chut...)
1820
01:28:28,400 --> 01:28:31,600
- Elle voulait être
à la hauteur pour toi,
1821
01:28:31,920 --> 01:28:32,000
mais tu ne faisais que l'écraser.
- Pour en tirer le meilleur.
1822
01:28:32,000 --> 01:28:36,120
mais tu ne faisais que l'écraser.
- Pour en tirer le meilleur.
1823
01:28:36,440 --> 01:28:39,120
- Jusqu'à ce qu'elle
n'en puisse plus !
1824
01:28:39,440 --> 01:28:40,000
Il sanglote.
1825
01:28:40,000 --> 01:28:41,120
Il sanglote.
1826
01:28:41,440 --> 01:28:43,600
- Si tu avais su être un père
pour elle,
1827
01:28:43,920 --> 01:28:45,480
elle serait en vie.
1828
01:28:46,880 --> 01:28:48,000
- Comment tu peux ?
Elle crie.
1829
01:28:48,000 --> 01:28:48,880
- Comment tu peux ?
Elle crie.
1830
01:28:49,200 --> 01:28:50,720
Comment tu peux ?
1831
01:28:51,040 --> 01:28:52,000
- Pas facile,
1832
01:28:52,320 --> 01:28:55,360
de se trouver du côté du bourreau !
1833
01:28:55,680 --> 01:28:56,000
Ce n'est pas comme à la télé.
C'est sale, hein ? Ca bave.
1834
01:28:56,000 --> 01:28:59,440
Ce n'est pas comme à la télé.
C'est sale, hein ? Ca bave.
1835
01:28:59,760 --> 01:29:02,040
Ca s'agite comme un asticot, hein ?
1836
01:29:02,360 --> 01:29:04,000
Vas-y, serre plus fort. Tue-la !
1837
01:29:04,000 --> 01:29:05,200
Vas-y, serre plus fort. Tue-la !
1838
01:29:05,520 --> 01:29:12,000
...
1839
01:29:12,000 --> 01:29:20,000
...
1840
01:29:20,000 --> 01:29:26,000
...
1841
01:29:26,320 --> 01:29:28,000
Allez, ouvre la porte.
1842
01:29:28,000 --> 01:29:28,320
Allez, ouvre la porte.
1843
01:29:34,640 --> 01:29:36,000
Ne bougez pas, madame.
Respirez doucement.
1844
01:29:36,000 --> 01:29:37,640
Ne bougez pas, madame.
Respirez doucement.
1845
01:29:38,560 --> 01:29:40,480
Les secours arrivent.
1846
01:29:43,760 --> 01:29:44,000
Tu comptais la garder
longtemps ici ?
1847
01:29:44,000 --> 01:29:46,600
Tu comptais la garder
longtemps ici ?
1848
01:29:46,920 --> 01:29:48,720
- Je n'en sais rien.
1849
01:29:51,240 --> 01:29:52,000
J'espère seulement
qu'elle crèvera de sa cruauté.
1850
01:29:52,000 --> 01:29:54,960
J'espère seulement
qu'elle crèvera de sa cruauté.
1851
01:30:05,520 --> 01:30:06,520
- So...
1852
01:30:06,840 --> 01:30:08,000
Goodbye, my dear Herbert.
1853
01:30:08,000 --> 01:30:09,560
Goodbye, my dear Herbert.
1854
01:30:09,880 --> 01:30:11,400
- Farewell, my lovely captain.
1855
01:30:11,720 --> 01:30:14,880
- "A long farewell to home,
my greatness."
1856
01:30:15,200 --> 01:30:16,000
"And when he falls,
he falls like Lucifer,
1857
01:30:16,000 --> 01:30:18,200
"And when he falls,
he falls like Lucifer,
1858
01:30:18,520 --> 01:30:20,880
"never to hope again."
1859
01:30:21,200 --> 01:30:24,000
Sex Pistols, Shakespeare,
c'est con, je suis sûre
1860
01:30:24,000 --> 01:30:24,120
Sex Pistols, Shakespeare,
c'est con, je suis sûre
1861
01:30:24,440 --> 01:30:26,560
que ça aurait bien matché,
les deux.
1862
01:30:26,880 --> 01:30:28,080
- Je vous ai sous-estimée.
1863
01:30:28,400 --> 01:30:31,360
- Non, c'est moi
qui vous ai surestimé un peu.
1864
01:30:31,680 --> 01:30:32,000
Sorry about that.
1865
01:30:32,000 --> 01:30:32,880
Sorry about that.
1866
01:30:33,200 --> 01:30:40,000
...
1867
01:30:40,000 --> 01:30:48,000
...
1868
01:30:48,000 --> 01:30:56,000
...
1869
01:30:56,000 --> 01:31:04,000
...
1870
01:31:04,000 --> 01:31:04,800
...
1871
01:31:05,120 --> 01:31:06,240
- Alors ?
1872
01:31:08,240 --> 01:31:10,360
- Alors, elle est vivante.
1873
01:31:10,680 --> 01:31:12,000
Elle a eu plus de bol qu'Yvon.
- Il me faisait chanter.
1874
01:31:12,000 --> 01:31:14,600
Elle a eu plus de bol qu'Yvon.
- Il me faisait chanter.
1875
01:31:14,920 --> 01:31:17,640
30 000 euros
pour garder mon secret,
1876
01:31:17,960 --> 01:31:20,000
les gifles, les humiliations.
- 30 000 euros, ça va.
1877
01:31:20,000 --> 01:31:20,880
les gifles, les humiliations.
- 30 000 euros, ça va.
1878
01:31:21,200 --> 01:31:24,480
- Il voulait les donner aux Verterac
pour ce que ma femme leur a fait.
1879
01:31:24,800 --> 01:31:26,280
- Vous n'avez pas voulu payer.
1880
01:31:26,600 --> 01:31:28,000
- Non, il allait me dénoncer.
Je l'en ai empêché.
1881
01:31:28,000 --> 01:31:30,360
- Non, il allait me dénoncer.
Je l'en ai empêché.
1882
01:31:30,920 --> 01:31:33,760
- Allez, venez, monsieur le maire.
1883
01:31:39,160 --> 01:31:41,960
- Merci.
- Il n'y a vraiment pas de quoi.
1884
01:31:42,280 --> 01:31:44,000
On est là pour aider
les gens fragiles et sympathiques.
1885
01:31:44,000 --> 01:31:44,920
On est là pour aider
les gens fragiles et sympathiques.
1886
01:31:45,240 --> 01:31:49,400
Et puis les gens comme vous,
c'est le revers de la médaille.
1887
01:31:49,720 --> 01:31:52,000
- Tu vois, maintenant,
ce dont je suis capable.
1888
01:31:52,000 --> 01:31:52,440
- Tu vois, maintenant,
ce dont je suis capable.
1889
01:31:53,640 --> 01:31:56,480
- Pourtant, je t'ai toujours aimé.
1890
01:31:59,400 --> 01:32:00,000
- Tu peux l'emmener, s'il te plaît ?
1891
01:32:00,000 --> 01:32:02,360
- Tu peux l'emmener, s'il te plaît ?
1892
01:32:02,680 --> 01:32:04,880
Au revoir, M. le maire.
1893
01:32:06,640 --> 01:32:08,000
- Comment vous avez fait
pour comprendre tout ça si vite ?
1894
01:32:08,000 --> 01:32:10,320
- Comment vous avez fait
pour comprendre tout ça si vite ?
1895
01:32:10,640 --> 01:32:13,040
- Alimentaire, mon cher Vasson.
1896
01:32:13,360 --> 01:32:16,000
Tiens, tu prends ma "carrette",
moi, je prends le "cab".
1897
01:32:16,000 --> 01:32:16,840
Tiens, tu prends ma "carrette",
moi, je prends le "cab".
1898
01:32:20,480 --> 01:32:21,800
Ben...
1899
01:32:22,120 --> 01:32:24,000
Oh, putain, je suis con.
1900
01:32:24,000 --> 01:32:24,360
Oh, putain, je suis con.
1901
01:32:39,640 --> 01:32:40,000
Hennissement.
1902
01:32:40,000 --> 01:32:41,200
Hennissement.
1903
01:32:42,760 --> 01:32:45,480
- Que faites-vous ici ?
- Et toi ?
1904
01:32:45,800 --> 01:32:47,480
- Il fallait que je vienne.
1905
01:32:47,800 --> 01:32:48,000
Yvon et moi, on le faisait,
ce spectacle, à leur âge.
1906
01:32:48,000 --> 01:32:50,800
Yvon et moi, on le faisait,
ce spectacle, à leur âge.
1907
01:32:51,120 --> 01:32:52,440
- T'inquiète, nénette.
1908
01:32:52,760 --> 01:32:55,120
La guerre de Cent Ans
n'aura pas lieu, avec moi.
1909
01:32:58,200 --> 01:32:59,160
- Marleau...
1910
01:32:59,480 --> 01:33:02,120
Arrête de bayer aux corneilles
et de te faire peloter !
1911
01:33:02,440 --> 01:33:03,280
Ca va être à toi !
1912
01:33:03,600 --> 01:33:04,000
- Il va se calmer,
"Peter Brook Shields" ?
1913
01:33:04,000 --> 01:33:06,040
- Il va se calmer,
"Peter Brook Shields" ?
1914
01:33:06,360 --> 01:33:07,200
"Coolos" !
1915
01:33:07,520 --> 01:33:08,760
- Vous jouez quel rôle ?
1916
01:33:09,080 --> 01:33:12,000
- Aliénor of Aquitaine !
Ca ne se voit pas ?
1917
01:33:12,000 --> 01:33:12,160
- Aliénor of Aquitaine !
Ca ne se voit pas ?
1918
01:33:12,920 --> 01:33:15,320
Ca te fait rire, en plus ?
1919
01:33:15,640 --> 01:33:19,560
Mon seul bonheur, c'est mon heaume.
- Non, je proteste !
1920
01:33:19,880 --> 01:33:20,000
Aliénor ne portait
ni heaume ni armure.
1921
01:33:20,000 --> 01:33:22,640
Aliénor ne portait
ni heaume ni armure.
1922
01:33:22,960 --> 01:33:26,640
- Qu'est-ce que tu en sais, macho ?
Je vais chercher mon armure.
1923
01:33:26,960 --> 01:33:28,000
Musique moyenâgeuse.
1924
01:33:28,000 --> 01:33:29,960
Musique moyenâgeuse.
1925
01:33:30,280 --> 01:33:36,000
...
1926
01:33:36,000 --> 01:33:44,000
...
1927
01:33:44,000 --> 01:33:52,000
...
1928
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
...
1929
01:33:53,320 --> 01:33:56,680
Applaudissements.
...
1930
01:33:57,000 --> 01:34:00,000
...
...
1931
01:34:00,000 --> 01:34:07,200
...
...
1932
01:34:07,520 --> 01:34:08,000
...
1933
01:34:08,000 --> 01:34:16,000
...
1934
01:34:16,000 --> 01:34:22,400
...
1935
01:34:22,720 --> 01:34:24,000
Tirez les premiers,
messieurs les Anglais ! Feu !
1936
01:34:24,000 --> 01:34:28,000
Tirez les premiers,
messieurs les Anglais ! Feu !
1937
01:34:37,160 --> 01:34:40,000
Allez !
1938
01:34:40,000 --> 01:34:47,600
Allez !
1939
01:34:48,480 --> 01:34:53,480
Sous-titrage MFP.
165879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.