All language subtitles for Capitaine.Marleau.S02E02.La.memoire.enfouie.2017.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
...
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,000
...
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,000
...
4
00:00:24,000 --> 00:00:32,000
...
5
00:00:32,000 --> 00:00:39,240
...
6
00:00:40,280 --> 00:00:43,440
- Ca va, capitaine ?
- Oui. On dirait Sarah Bernhardt.
7
00:00:43,760 --> 00:00:46,880
Ca me gave ! J'ai envie
de dégueuler. Pose, je descends.
8
00:00:47,200 --> 00:00:48,000
- Mais on doit prendre en compte
le temps d'évacuation
9
00:00:48,000 --> 00:00:50,360
- Mais on doit prendre en compte
le temps d'évacuation
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,200
jusqu'Ă l'hĂ´pital.
- Tu vas prendre ma place.
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,320
Moi, je me tape l'hélico,
12
00:00:55,640 --> 00:00:56,000
toi l'ambulance.
Menottes, police, prison !
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,040
toi l'ambulance.
Menottes, police, prison !
14
00:00:58,360 --> 00:00:59,680
Allez ! Allez !
15
00:01:00,000 --> 00:01:00,760
Allez !
16
00:01:01,080 --> 00:01:04,000
Et on allume le tirelipimpon
sur le chihuahua !
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Et on allume le tirelipimpon
sur le chihuahua !
18
00:01:05,320 --> 00:01:12,000
...
19
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
20
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
21
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
22
00:01:36,000 --> 00:01:44,000
...
23
00:01:44,000 --> 00:01:52,000
...
24
00:01:52,000 --> 00:02:00,000
...
25
00:02:00,320 --> 00:02:04,800
Des détenus jouent au ping-pong.
26
00:02:05,120 --> 00:02:06,560
...
Une porte claque.
27
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
...
Annonce au haut-parleur.
28
00:02:08,000 --> 00:02:16,000
...
Annonce au haut-parleur.
29
00:02:16,000 --> 00:02:18,480
...
Annonce au haut-parleur.
30
00:02:18,800 --> 00:02:21,400
Ping-pong.
- T'as une cigarette ?
31
00:02:21,720 --> 00:02:24,000
...
32
00:02:24,000 --> 00:02:31,640
...
33
00:02:51,080 --> 00:02:54,400
- Le dernier arrivé à la ruine
paie sa bière.
34
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
Sonnerie.
35
00:03:21,000 --> 00:03:25,480
- Avance. Qu'est-ce que t'attends ?
On va pas y passer la nuit. Avance.
36
00:03:39,960 --> 00:03:41,520
- Ah ! Putain...
37
00:03:42,760 --> 00:03:43,880
Il grogne.
38
00:03:46,640 --> 00:03:49,160
Je crois
que je me suis pété la jambe.
39
00:03:49,800 --> 00:03:52,000
- Bouge pas.
On va aller chercher les secours.
40
00:03:52,000 --> 00:03:52,880
- Bouge pas.
On va aller chercher les secours.
41
00:03:55,000 --> 00:03:57,440
- Les mecs, c'est quoi, ça ?
42
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Déclics de l'appareil photo.
43
00:04:11,240 --> 00:04:13,240
...
- Pff...
44
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
...
45
00:04:16,000 --> 00:04:16,560
...
46
00:04:16,880 --> 00:04:20,560
Hé bé... Il y a moyen
de le retirer de la "berdoulle" ?
47
00:04:20,880 --> 00:04:23,400
- Bien sûr, capitaine.
- Merci.
48
00:04:23,720 --> 00:04:24,000
C'est beau une nature morte.
49
00:04:24,000 --> 00:04:25,600
C'est beau une nature morte.
50
00:04:25,920 --> 00:04:29,000
Ca fait un peu
fist au marais, je trouve.
51
00:04:29,320 --> 00:04:31,640
...
52
00:04:36,040 --> 00:04:39,680
Alors les tĂŞtards ?
C'est qui, la queen du marais ?
53
00:04:40,000 --> 00:04:42,600
"C'est Marleau !"
Elle rit.
54
00:04:42,920 --> 00:04:45,360
Ca va, les pieds nickelés ?
55
00:04:46,880 --> 00:04:48,000
Ca va aller, tchiot ?
- Si on veut.
56
00:04:48,000 --> 00:04:49,200
Ca va aller, tchiot ?
- Si on veut.
57
00:04:49,520 --> 00:04:51,000
- Putain, t'es arrangé.
58
00:04:51,320 --> 00:04:54,360
C'est drĂ´le. On se croirait
dans un clip de zombies
59
00:04:54,680 --> 00:04:56,000
de Michael Jackson. Zombie dance !
- Là , c'est réel.
60
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
de Michael Jackson. Zombie dance !
- Là , c'est réel.
61
00:04:58,040 --> 00:04:59,520
Ca fait flipper.
62
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
- Moins que la Tchétchénie.
63
00:05:01,760 --> 00:05:04,000
Avant que le copain se casse
la margoulette, vous avez rien vu
64
00:05:04,000 --> 00:05:05,280
Avant que le copain se casse
la margoulette, vous avez rien vu
65
00:05:05,600 --> 00:05:06,920
de bizarre ?
- Non.
66
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
- On aurait pu passer à côté.
67
00:05:09,280 --> 00:05:12,000
- Capitaine ! On l'a sorti !
- T'es bien tombé. Ouais.
68
00:05:12,000 --> 00:05:12,280
- Capitaine ! On l'a sorti !
- T'es bien tombé. Ouais.
69
00:05:12,600 --> 00:05:16,160
Zombie dance !
Zombie dance ! Zombie dance !
70
00:05:16,480 --> 00:05:19,320
Zombie dance !
Qu'est-ce qu'il a ?
71
00:05:23,160 --> 00:05:25,680
- Apparemment,
la mort est récente.
72
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Pas plus de 4 ou 5 jours.
- Oh ! Ma mère !
73
00:05:28,000 --> 00:05:29,200
Pas plus de 4 ou 5 jours.
- Oh ! Ma mère !
74
00:05:29,520 --> 00:05:32,240
Mais c'est un gamin !
Pauvre tchiot.
75
00:05:32,560 --> 00:05:36,000
Il a pas l'air beaucoup plus âgé
que ceux qui l'ont trouvé.
76
00:05:36,000 --> 00:05:36,160
Il a pas l'air beaucoup plus âgé
que ceux qui l'ont trouvé.
77
00:05:36,480 --> 00:05:39,160
- Non. Je dirais...
Ă peine 18, voire moins.
78
00:05:39,480 --> 00:05:42,920
- T'as trouvé des traces
de coups, des plaies ?
79
00:05:43,840 --> 00:05:44,000
- Non. Avec la boue, la vase,
on ne peut rien voir.
80
00:05:44,000 --> 00:05:47,480
- Non. Avec la boue, la vase,
on ne peut rien voir.
81
00:05:47,800 --> 00:05:48,680
- Ah, la vase ?
82
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
C'est ça ? Je pensais
que t'avais bouffé à la cantine.
83
00:05:52,000 --> 00:05:52,320
C'est ça ? Je pensais
que t'avais bouffé à la cantine.
84
00:05:54,360 --> 00:05:57,440
Bah écoute,
on va l'envoyer au légiste.
85
00:05:57,760 --> 00:06:00,000
Pff... Je vais lancer un appel.
On va voir s'il y a eu
86
00:06:00,000 --> 00:06:01,040
Pff... Je vais lancer un appel.
On va voir s'il y a eu
87
00:06:01,360 --> 00:06:04,480
des disparus récemment
dans le coin. Pauvre tchiot.
88
00:06:07,040 --> 00:06:08,000
Ca va, Camille ? T'as vu
des moulins dans l'ambulance ?
89
00:06:08,000 --> 00:06:10,240
Ca va, Camille ? T'as vu
des moulins dans l'ambulance ?
90
00:06:10,560 --> 00:06:14,160
Camille Desmoulins.
La guillotine. La Révolution.
91
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
C'est quoi, ce truc-lĂ ?
C'est quoi, le grillage
92
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
C'est quoi, ce truc-lĂ ?
C'est quoi, le grillage
93
00:06:17,720 --> 00:06:18,880
qu'on voit lĂ -bas ?
94
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
- Une ancienne mine d'or.
- N'importe quoi !
95
00:06:22,640 --> 00:06:24,000
Propos en ch'timi.
96
00:06:24,000 --> 00:06:24,240
Propos en ch'timi.
97
00:06:24,560 --> 00:06:26,320
...
98
00:06:27,040 --> 00:06:30,160
Qu'est-ce que c'est que ça ?
99
00:06:31,680 --> 00:06:32,000
C'est fermé.
100
00:06:32,000 --> 00:06:32,680
C'est fermé.
101
00:06:34,760 --> 00:06:36,200
- Ca sert Ă rien !
102
00:06:36,520 --> 00:06:39,400
L'entrée est condamnée
depuis déjà 10 ans.
103
00:06:39,720 --> 00:06:40,000
- Gendarmerie nationale.
Capitaine Marleau.
104
00:06:40,000 --> 00:06:42,080
- Gendarmerie nationale.
Capitaine Marleau.
105
00:06:42,400 --> 00:06:44,080
Bonjour, monsieur.
- Lyes Nouri.
106
00:06:44,400 --> 00:06:46,120
Un problème ?
- Un cadavre.
107
00:06:46,440 --> 00:06:48,000
Et qui dit cadavre dit problème.
C'est ça le problème.
108
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Et qui dit cadavre dit problème.
C'est ça le problème.
109
00:06:49,400 --> 00:06:51,520
- Pardon ?
- Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
110
00:06:51,840 --> 00:06:54,720
- Rien. J'ai travaillé
presque 40 ans dans cette mine.
111
00:06:55,040 --> 00:06:56,000
De temps en temps,
je fais le tour du site.
112
00:06:56,000 --> 00:06:57,560
De temps en temps,
je fais le tour du site.
113
00:06:57,880 --> 00:07:01,800
- Ah d'accord... La nostalgie
des grèves ? Ou de la silicose ?
114
00:07:02,120 --> 00:07:04,000
- A mon âge, quand les souvenirs
disparaissent, c'est qu'on a
115
00:07:04,000 --> 00:07:05,440
- A mon âge, quand les souvenirs
disparaissent, c'est qu'on a
116
00:07:05,760 --> 00:07:08,000
un pied dans la tombe.
- Comme le gamin
117
00:07:08,320 --> 00:07:10,560
qu'on a retrouvé là -bas.
- Un gamin ?
118
00:07:10,880 --> 00:07:12,000
- Vous avez vu personne traîner ?
119
00:07:12,000 --> 00:07:12,880
- Vous avez vu personne traîner ?
120
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
- Non. Personne
ne vient plus trop ici.
121
00:07:15,920 --> 00:07:19,160
C'est bourré d'arsenic.
Tous les alentours sont contaminés.
122
00:07:19,480 --> 00:07:20,000
A cause de l'exploitation
de la mine.
123
00:07:20,000 --> 00:07:21,840
A cause de l'exploitation
de la mine.
124
00:07:22,160 --> 00:07:24,920
- Les enfoirés... L'arsenic,
c'est pas bon pour les balades
125
00:07:25,240 --> 00:07:26,560
en vieille dentelle.
126
00:07:26,880 --> 00:07:27,880
Bon.
127
00:07:28,200 --> 00:07:31,280
Il y a moyen de jeter un oeil ?
- Non.
128
00:07:31,600 --> 00:07:34,520
Tous les accès sont condamnés.
- Merde, c'est con.
129
00:07:34,840 --> 00:07:36,000
Tant pis. Je vais vous donner
mon petit numéro personnel.
130
00:07:36,000 --> 00:07:38,160
Tant pis. Je vais vous donner
mon petit numéro personnel.
131
00:07:38,480 --> 00:07:41,000
Et si vous voyez quelque chose,
132
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
vous m'appelez.
133
00:07:42,640 --> 00:07:44,000
VoilĂ . D'accord ?
134
00:07:44,000 --> 00:07:44,120
VoilĂ . D'accord ?
135
00:07:44,440 --> 00:07:46,800
On y va, Camille.
Merci. Au revoir.
136
00:07:47,120 --> 00:07:48,000
- Au revoir.
137
00:07:48,320 --> 00:07:49,680
Tonnerre.
138
00:07:51,080 --> 00:07:52,000
Et vous ne l'interrogez
pas plus que ça ?
139
00:07:52,000 --> 00:07:53,880
Et vous ne l'interrogez
pas plus que ça ?
140
00:07:54,200 --> 00:07:57,240
Il aurait tout Ă fait pu
avoir été mêlé à ce...
141
00:07:57,560 --> 00:07:59,440
- A ce quoi ? Ah oui !
142
00:07:59,760 --> 00:08:00,000
"Un vieil Arabe infirme
tue à coups de béquille
143
00:08:00,000 --> 00:08:02,520
"Un vieil Arabe infirme
tue à coups de béquille
144
00:08:02,840 --> 00:08:06,920
"un adolescent bien vaillant !"
Le tonnerre couvre ses paroles.
145
00:08:11,960 --> 00:08:15,720
- Le tatouage m'a interpellé.
- T'es fan de Fassbinder aussi ?
146
00:08:16,040 --> 00:08:18,880
Tatouage, marin...
Cargo de nuit !
147
00:08:19,200 --> 00:08:22,760
- Vous voyez ? L'encre est dĂ©jĂ
effacée sur tous les contours.
148
00:08:23,080 --> 00:08:24,000
Comme si le tatouage
avait plusieurs années.
149
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
Comme si le tatouage
avait plusieurs années.
150
00:08:25,920 --> 00:08:28,120
- Et donc ?
- Difficile d'imaginer
151
00:08:28,440 --> 00:08:31,160
qu'un gamin de 7 ou 8 ans
se soit fait tatouer.
152
00:08:31,480 --> 00:08:32,000
- Bof... Moi, ma pote Stéphanie
a arrêté de sniffer de la colle
153
00:08:32,000 --> 00:08:34,680
- Bof... Moi, ma pote Stéphanie
a arrêté de sniffer de la colle
154
00:08:35,000 --> 00:08:37,920
à 10 ans. Elle a préféré
continuer à l'héro.
155
00:08:38,240 --> 00:08:40,000
- La mort de ce garçon
remonte au moins Ă 6 ans.
156
00:08:40,000 --> 00:08:40,920
- La mort de ce garçon
remonte au moins Ă 6 ans.
157
00:08:41,240 --> 00:08:44,520
- A 6 ans ? T'es sûr "ed" ça ?
- Certain.
158
00:08:44,840 --> 00:08:46,240
- Comment ça ?
- La vase.
159
00:08:47,040 --> 00:08:48,000
La tourbe.
160
00:08:48,000 --> 00:08:48,240
La tourbe.
161
00:08:48,560 --> 00:08:51,560
Forte teneur en sel,
très peu d'oxygène.
162
00:08:51,880 --> 00:08:54,880
Dans un sol qui reste
à basse température et humide,
163
00:08:55,200 --> 00:08:56,000
on a déjà vu ça.
164
00:08:56,000 --> 00:08:56,320
on a déjà vu ça.
165
00:08:56,640 --> 00:08:59,760
On a retrouvé des corps intacts
après plus de 100 ans.
166
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
- Mais non ?
- HĂ©...
167
00:09:02,040 --> 00:09:04,000
- De quoi il est mort ?
- Hémorragie cérébrale
168
00:09:04,000 --> 00:09:05,160
- De quoi il est mort ?
- Hémorragie cérébrale
169
00:09:05,480 --> 00:09:07,880
consécutive à un choc
170
00:09:08,200 --> 00:09:09,640
ou à un coup reçu
171
00:09:09,960 --> 00:09:11,760
à la base du crâne.
172
00:09:12,760 --> 00:09:16,240
C'est grâce au sang coagulé
dans la plaie que j'ai pu dater
173
00:09:16,560 --> 00:09:19,640
approximativement le décès.
- Pff... Tu m'as scotchée.
174
00:09:19,960 --> 00:09:20,000
C'est marrant : ton cerveau
ressemble pas Ă ta figure.
175
00:09:20,000 --> 00:09:22,800
C'est marrant : ton cerveau
ressemble pas Ă ta figure.
176
00:09:23,120 --> 00:09:26,200
Elle rit.
177
00:09:27,920 --> 00:09:28,000
Ah lĂ lĂ !
178
00:09:28,000 --> 00:09:29,160
Ah lĂ lĂ !
179
00:09:31,480 --> 00:09:35,120
- Le serveur national est en panne.
Il est en maintenance depuis 2h.
180
00:09:35,440 --> 00:09:36,000
- Et alors ?
- Je n'accède à aucune information.
181
00:09:36,000 --> 00:09:38,520
- Et alors ?
- Je n'accède à aucune information.
182
00:09:38,840 --> 00:09:42,600
- Bah voilĂ ! Vatefaire. com !
Ca marche jamais, ces trucs-lĂ !
183
00:09:42,920 --> 00:09:44,000
Qu'est-ce qu'on pourrait faire ?
Qui s'occupait des dossiers
184
00:09:44,000 --> 00:09:46,160
Qu'est-ce qu'on pourrait faire ?
Qui s'occupait des dossiers
185
00:09:46,480 --> 00:09:49,000
des disparus il y a 6-7 ans ?
- Je ne sais pas.
186
00:09:49,320 --> 00:09:51,800
Je ne suis ici que depuis un an.
- Dio cane !
187
00:09:52,120 --> 00:09:54,880
Toi, au lieu de faire tagadagadac,
t'as pas une idée ?
188
00:09:55,200 --> 00:09:57,520
- Bah si.
Il faudrait demander Ă Max.
189
00:09:57,840 --> 00:09:58,960
- Qui ?
- Max Boilon.
190
00:09:59,280 --> 00:10:00,000
Il a pris sa retraite,
mais il a fait
191
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
Il a pris sa retraite,
mais il a fait
192
00:10:01,680 --> 00:10:04,720
toute sa carrière ici.
- On le trouve oĂą, Max le vioque ?
193
00:10:05,040 --> 00:10:06,840
- Il doit être au Sans Réserve.
194
00:10:07,160 --> 00:10:08,000
- Je vais aller lĂ -bas.
195
00:10:08,000 --> 00:10:08,840
- Je vais aller lĂ -bas.
196
00:10:09,160 --> 00:10:12,160
Toi, tu vas aller
au service "interrogatoires"
197
00:10:12,480 --> 00:10:16,000
demander un bottin bien lourd
et regarder la liste des tatoueurs
198
00:10:16,000 --> 00:10:16,280
demander un bottin bien lourd
et regarder la liste des tatoueurs
199
00:10:16,600 --> 00:10:20,120
du coin. Si ça se trouve, c'est
un mec d'ici qui a fait le coup.
200
00:10:20,440 --> 00:10:23,840
Faut tout faire
dans cette baraque ! Je te jure !
201
00:10:33,480 --> 00:10:35,040
Heavy metal.
202
00:10:35,360 --> 00:10:40,000
...
203
00:10:40,000 --> 00:10:42,040
...
204
00:10:42,360 --> 00:10:45,360
- Je peux vous aider ?
- Je cherche Max Boilon.
205
00:10:45,680 --> 00:10:46,920
- Qui ?
- Max Boilon ! !
206
00:10:47,240 --> 00:10:48,000
- Ah, Max.
207
00:10:48,000 --> 00:10:48,080
- Ah, Max.
208
00:10:48,400 --> 00:10:50,920
...
209
00:10:51,240 --> 00:10:52,760
Faut pas hurler comme ça.
210
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
...
211
00:10:56,000 --> 00:11:03,440
...
212
00:11:03,760 --> 00:11:04,000
- Que vient faire une si jolie
femme dans ce lieu de vice ?
213
00:11:04,000 --> 00:11:06,760
- Que vient faire une si jolie
femme dans ce lieu de vice ?
214
00:11:07,080 --> 00:11:09,960
- Que vient faire un gros macho
dans mon champ de vision ?
215
00:11:10,280 --> 00:11:11,400
Capitaine Marleau,
216
00:11:11,720 --> 00:11:12,000
gendarmerie nationale.
- Stop ! Stop ! Pause !
217
00:11:12,000 --> 00:11:14,360
gendarmerie nationale.
- Stop ! Stop ! Pause !
218
00:11:16,920 --> 00:11:17,880
- Tiens.
219
00:11:18,480 --> 00:11:19,880
- Arthur Gerfaut.
220
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
Ce mĂ´me s'appelle Arthur Gerfaut.
- T'es sûr ?
221
00:11:23,120 --> 00:11:25,480
- J'ai le poids
et la mémoire d'un éléphant.
222
00:11:25,800 --> 00:11:28,000
- Un éléphant, ça trompe jamais.
Tu te souviens de son dossier ?
223
00:11:28,000 --> 00:11:28,880
- Un éléphant, ça trompe jamais.
Tu te souviens de son dossier ?
224
00:11:29,200 --> 00:11:31,480
- Il a disparu il y a 6 ans.
225
00:11:31,800 --> 00:11:33,920
- Tu avais reçu ses parents ?
226
00:11:34,240 --> 00:11:36,000
- Oui. La mère s'inquiétait, mais
le père penchait pour une fugue.
227
00:11:36,000 --> 00:11:37,840
- Oui. La mère s'inquiétait, mais
le père penchait pour une fugue.
228
00:11:38,160 --> 00:11:40,440
- Ah bon ? Tu sais
oĂą on peut les joindre ?
229
00:11:40,760 --> 00:11:42,880
- Ca risque d'être compliqué.
230
00:11:43,200 --> 00:11:44,000
- Pourquoi ?
On les a foutus dehors ?
231
00:11:44,000 --> 00:11:45,640
- Pourquoi ?
On les a foutus dehors ?
232
00:11:45,960 --> 00:11:47,560
- Hervé Gerfaut a pris 20 ans
233
00:11:47,880 --> 00:11:51,920
pour le meurtre de sa femme. Mais
quand on aime on a toujours 20 ans.
234
00:11:52,240 --> 00:11:54,160
- T'es un poète à la John Belushi,
235
00:11:54,480 --> 00:11:55,800
toi !
Ils rient.
236
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
- 3 jours après
la disparition du gosse,
237
00:11:58,760 --> 00:12:00,000
il a poussé sa femme
Ă travers la fenĂŞtre
238
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
il a poussé sa femme
Ă travers la fenĂŞtre
239
00:12:01,720 --> 00:12:04,160
au 2e étage du joli manoir.
240
00:12:04,480 --> 00:12:08,000
Et puis il a tenté de se suicider
en mélangeant médocs et alcool.
241
00:12:08,000 --> 00:12:08,640
Et puis il a tenté de se suicider
en mélangeant médocs et alcool.
242
00:12:08,960 --> 00:12:12,440
C'est le gardien
qui les a retrouvés au petit matin.
243
00:12:12,760 --> 00:12:13,640
Brouhaha.
244
00:12:13,960 --> 00:12:16,000
...
- Vos gueules !
245
00:12:16,000 --> 00:12:16,720
...
- Vos gueules !
246
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
- Un type étrange.
247
00:12:26,680 --> 00:12:29,800
Il a bossé à l'étranger
sur des gisements aurifères.
248
00:12:30,120 --> 00:12:31,360
- Pourquoi "étrange" ?
249
00:12:31,680 --> 00:12:32,000
- Mi-géologue, mi-aventurier.
250
00:12:32,000 --> 00:12:33,560
- Mi-géologue, mi-aventurier.
251
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
Il a tout perdu en Afrique
suite Ă un coup d'Etat
252
00:12:36,760 --> 00:12:40,000
et est rentré avec femme et enfant.
- Il bossait Ă la mine d'or ?
253
00:12:40,320 --> 00:12:43,920
- Son père était ingénieur, pas lui.
Et entre-temps la mine avait fermé.
254
00:12:44,240 --> 00:12:47,440
- Après le meurtre de sa bonne
femme, l'enquĂŞte sur son fils
255
00:12:47,760 --> 00:12:48,000
est un peu partie
aux oubliettes, non ?
256
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
est un peu partie
aux oubliettes, non ?
257
00:12:50,320 --> 00:12:53,760
- On n'a pas eu beaucoup de pistes,
à part une fille qu'on a interrogée
258
00:12:54,080 --> 00:12:56,000
sans que ça donne rien.
- Qui ça, comme fille ?
259
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
sans que ça donne rien.
- Qui ça, comme fille ?
260
00:12:57,320 --> 00:12:59,800
- Une certaine Irène...
Roff... Ruff.
261
00:13:00,120 --> 00:13:02,280
Une militante énervée
contre la mine.
262
00:13:02,600 --> 00:13:04,000
Elle avait menacé le vieux Gerfaut.
- Ruff... Roff... Ruff.
263
00:13:04,000 --> 00:13:06,520
Elle avait menacé le vieux Gerfaut.
- Ruff... Roff... Ruff.
264
00:13:06,840 --> 00:13:09,880
- Je dois aller faire la balance.
- Oui.
265
00:13:11,120 --> 00:13:11,960
Ca va ?
266
00:13:12,280 --> 00:13:16,200
C'est pas trop dur, la retraite ?
- Qu'est-ce que je me fais chier !
267
00:13:16,520 --> 00:13:19,000
Mais je m'occupe.
Tiens-moi au courant.
268
00:13:19,320 --> 00:13:20,000
- Oui. T'es facile Ă trouver.
269
00:13:20,000 --> 00:13:20,760
- Oui. T'es facile Ă trouver.
270
00:13:21,080 --> 00:13:23,320
- A cause
de mon physique de danseur ?
271
00:13:23,640 --> 00:13:26,280
Coquine, va !
- T'es marrant comme un Belge.
272
00:13:26,600 --> 00:13:28,000
Dank u wel, meneer.
273
00:13:28,000 --> 00:13:28,120
Dank u wel, meneer.
274
00:13:29,240 --> 00:13:31,400
Eén, twee, drie, vier !
275
00:13:31,720 --> 00:13:35,960
...
276
00:13:36,280 --> 00:13:37,840
Yihi !
277
00:13:39,480 --> 00:13:43,360
Camille, c'est Marleau. Il est
encore en panne, le serveur ?
278
00:13:43,680 --> 00:13:44,000
Bon. Faut que tu me loges
une gonzesse. Irène Ruff. Roff.
279
00:13:44,000 --> 00:13:47,720
Bon. Faut que tu me loges
une gonzesse. Irène Ruff. Roff.
280
00:13:48,040 --> 00:13:50,360
Je sais pas comment on dit.
R-U-F-F.
281
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Grouille, ma poule.
D'accord ? Merci.
282
00:13:52,000 --> 00:13:53,800
Grouille, ma poule.
D'accord ? Merci.
283
00:14:06,160 --> 00:14:08,000
"Liberté, égalité, fraternité".
Mon cul, oui.
284
00:14:08,000 --> 00:14:09,640
"Liberté, égalité, fraternité".
Mon cul, oui.
285
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
...
286
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
Capitaine Marleau.
287
00:14:21,960 --> 00:14:24,000
- Gerfaut vous attend au parloir.
Nous ne lui avons pas fait part
288
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
- Gerfaut vous attend au parloir.
Nous ne lui avons pas fait part
289
00:14:26,520 --> 00:14:29,280
de l'objet de votre visite.
- A moi de me taper
290
00:14:29,600 --> 00:14:31,760
le boulot de bras.
- Pardon ?
291
00:14:32,080 --> 00:14:35,760
- L'expression "aimable comme une
porte de prison", ça vient d'où ?
292
00:14:36,080 --> 00:14:39,680
Je rigole ! C'est autorisé
ici de rigoler ? Non ?
293
00:14:40,000 --> 00:14:43,120
- Gerfaut
est un détenu sans histoire.
294
00:14:43,440 --> 00:14:44,440
- Ah ?
- Oui.
295
00:14:44,760 --> 00:14:47,520
Il se plie au règlement,
mais ne crée aucun lien.
296
00:14:47,840 --> 00:14:48,000
- Tu m'étonnes.
- Il n'a été mêlé
297
00:14:48,000 --> 00:14:50,120
- Tu m'étonnes.
- Il n'a été mêlé
298
00:14:50,440 --> 00:14:53,720
qu'à un seul problème :
à la cantine, il a planté
299
00:14:54,040 --> 00:14:56,000
sa fourchette dans la main
de son voisin, un petit détenu
300
00:14:56,000 --> 00:14:57,440
sa fourchette dans la main
de son voisin, un petit détenu
301
00:14:57,760 --> 00:15:00,360
qui rackettait
les nouveaux arrivants.
302
00:15:00,680 --> 00:15:03,400
- S'ils bouffaient par terre
avec les doigts,
303
00:15:03,720 --> 00:15:04,000
ce serait moins dangereux.
304
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
ce serait moins dangereux.
305
00:15:07,000 --> 00:15:08,120
- C'est ici.
306
00:15:08,440 --> 00:15:10,800
Georges vous attendra
à l'extérieur.
307
00:15:11,120 --> 00:15:12,000
- On se croirait
dans "Le Silence des agneaux".
308
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
- On se croirait
dans "Le Silence des agneaux".
309
00:15:15,080 --> 00:15:17,320
Ca va, Hannibal Lecter ?
310
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
Bonjour.
- Bonjour.
311
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
- Capitaine Marleau.
312
00:15:35,600 --> 00:15:36,000
- J'espère
que vous ne m'en voudrez pas,
313
00:15:36,000 --> 00:15:38,680
- J'espère
que vous ne m'en voudrez pas,
314
00:15:39,000 --> 00:15:42,160
mais ça fait 6 ans que je redoute
une visite comme la vĂ´tre.
315
00:15:42,480 --> 00:15:44,000
J'espère que vous allez
me donner tort.
316
00:15:44,000 --> 00:15:45,080
J'espère que vous allez
me donner tort.
317
00:15:45,400 --> 00:15:49,480
- Malheureusement, je crois pas.
- C'est mon fils ?
318
00:15:50,680 --> 00:15:52,000
- Mes condoléances,
M. Gerfaut.
319
00:15:52,000 --> 00:15:53,320
- Mes condoléances,
M. Gerfaut.
320
00:16:00,160 --> 00:16:02,440
- Et comment c'est arrivé ?
321
00:16:02,760 --> 00:16:04,560
- Une hémorragie cérébrale.
322
00:16:05,920 --> 00:16:07,040
- Hmm.
323
00:16:08,120 --> 00:16:09,720
- En fait, c'est...
324
00:16:10,160 --> 00:16:11,120
un homicide.
325
00:16:11,440 --> 00:16:12,680
- Un homicide ?
326
00:16:13,000 --> 00:16:16,000
- En tout cas, c'est dans ce sens-lĂ
que je vais enquĂŞter.
327
00:16:16,000 --> 00:16:16,520
- En tout cas, c'est dans ce sens-lĂ
que je vais enquĂŞter.
328
00:16:16,840 --> 00:16:18,760
- Qu'attendez-vous de moi ?
329
00:16:19,080 --> 00:16:22,720
- Vous avez compris, monsieur ?
Votre fils a été assassiné.
330
00:16:23,040 --> 00:16:24,000
- Je n'ai pas plus de raisons
de tuer mon fils que ma femme.
331
00:16:24,000 --> 00:16:26,640
- Je n'ai pas plus de raisons
de tuer mon fils que ma femme.
332
00:16:26,960 --> 00:16:29,280
- C'est pas
pour le meurtre de votre femme
333
00:16:29,600 --> 00:16:32,000
que vous pourrissez ici ?
- Vous êtes mariée ?
334
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
que vous pourrissez ici ?
- Vous êtes mariée ?
335
00:16:33,920 --> 00:16:36,880
- Pas tellement.
- Vous avez des enfants ?
336
00:16:37,200 --> 00:16:37,960
- Bof.
337
00:16:38,280 --> 00:16:40,000
- Vous avez de la chance.
338
00:16:40,000 --> 00:16:40,520
- Vous avez de la chance.
339
00:16:42,680 --> 00:16:44,000
- Expliquez-moi.
340
00:16:45,120 --> 00:16:48,000
- On va retrouver celui qui a fait
ça. Je vous promets d'essayer.
341
00:16:48,000 --> 00:16:49,160
- On va retrouver celui qui a fait
ça. Je vous promets d'essayer.
342
00:16:50,960 --> 00:16:52,200
Grognement.
343
00:16:55,240 --> 00:16:56,000
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
344
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
345
00:16:59,720 --> 00:17:01,520
- Mon fils est mort.
346
00:17:22,400 --> 00:17:23,760
- Bravissimo !
347
00:17:24,080 --> 00:17:26,200
...
Youyous.
348
00:17:28,640 --> 00:17:31,160
Maestro Delcaux,
mi chiamo Marleau.
349
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
On peut parler ?
- Bien sûr.
350
00:17:33,160 --> 00:17:35,840
En sortant du coma,
Gerfaut ne se souvenait de rien,
351
00:17:36,160 --> 00:17:39,280
surtout pas d'avoir
défenestré sa femme.
352
00:17:39,600 --> 00:17:42,800
- Peut-ĂŞtre que comme moi,
il sait simuler.
353
00:17:43,120 --> 00:17:44,000
- Allez savoir. Moi,
j'ai pris le parti de le croire.
354
00:17:44,000 --> 00:17:46,520
- Allez savoir. Moi,
j'ai pris le parti de le croire.
355
00:17:46,840 --> 00:17:49,960
Mais je n'ai pas convaincu
les jurés. Il a pris le maximum.
356
00:17:50,280 --> 00:17:52,000
- Comment ça se fait ?
- J'ai senti qu'il ne voulait pas
357
00:17:52,000 --> 00:17:53,520
- Comment ça se fait ?
- J'ai senti qu'il ne voulait pas
358
00:17:53,840 --> 00:17:56,160
se défendre,
il s'est à peine exprimé.
359
00:17:56,480 --> 00:18:00,000
- Ca veut dire que l'enquĂŞte
peut-être était à sa charge ?
360
00:18:00,000 --> 00:18:00,040
- Ca veut dire que l'enquĂŞte
peut-être était à sa charge ?
361
00:18:00,360 --> 00:18:03,160
- Il était seul ce soir-là .
Totalement ivre.
362
00:18:03,480 --> 00:18:06,280
Sa tentative de suicide
a sonné comme un aveu.
363
00:18:06,600 --> 00:18:08,000
- Vous, vous en pensez quoi
de tout ça ?
364
00:18:08,000 --> 00:18:09,600
- Vous, vous en pensez quoi
de tout ça ?
365
00:18:09,920 --> 00:18:13,400
- Gerfaut est un homme
insaisissable, froid, complexe.
366
00:18:13,720 --> 00:18:16,000
A part les Liorade, personne
ne s'est exprimé en sa faveur.
367
00:18:16,000 --> 00:18:16,880
A part les Liorade, personne
ne s'est exprimé en sa faveur.
368
00:18:17,200 --> 00:18:20,320
- Liorade, c'est pas
le gardien qui les a trouvés ?
369
00:18:20,640 --> 00:18:24,000
- Si. Sa femme et lui sont les seuls
à avoir parlé de lui avec affection
370
00:18:24,000 --> 00:18:24,520
- Si. Sa femme et lui sont les seuls
à avoir parlé de lui avec affection
371
00:18:24,840 --> 00:18:26,880
et à être allés
le voir en détention.
372
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
Ils vivent toujours
sur sa propriété.
373
00:18:29,680 --> 00:18:31,280
- Tiens donc ?
- Oui.
374
00:18:31,600 --> 00:18:32,000
Les jurés ont conclu
qu'il devait aussi ĂŞtre coupable
375
00:18:32,000 --> 00:18:35,240
Les jurés ont conclu
qu'il devait aussi ĂŞtre coupable
376
00:18:35,560 --> 00:18:39,800
de la disparition de son fils. Tout
ça a pesé lourd dans la balance.
377
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
Dites-moi, vous avez
une piste pour la mort du gamin ?
378
00:18:44,000 --> 00:18:46,760
- Le ski, c'est pas mon truc.
Hop, hop, hop !
379
00:18:47,080 --> 00:18:48,000
Gendarmerie nationale.
Rangez votre véhicule.
380
00:18:48,000 --> 00:18:49,960
Gendarmerie nationale.
Rangez votre véhicule.
381
00:18:50,280 --> 00:18:52,120
Coupez votre moteur.
382
00:18:53,040 --> 00:18:56,000
Je vous ai déjà vu au club, vous ?
Je peux faire du golf ?
383
00:18:56,000 --> 00:18:56,400
Je vous ai déjà vu au club, vous ?
Je peux faire du golf ?
384
00:19:07,720 --> 00:19:10,560
Tchuss ! Ca, c'est de la baraque.
385
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
Ils sont bien, les HLM, ici.
Il y a quelqu'un ?
386
00:19:20,000 --> 00:19:20,320
Ils sont bien, les HLM, ici.
Il y a quelqu'un ?
387
00:19:21,000 --> 00:19:22,040
Youyou !
388
00:19:28,160 --> 00:19:28,960
Oh !
389
00:19:29,920 --> 00:19:31,360
C'est Noël !
390
00:19:34,040 --> 00:19:36,000
HĂ©, il y a quelqu'un ? Youyou !
391
00:19:36,000 --> 00:19:36,880
HĂ©, il y a quelqu'un ? Youyou !
392
00:19:41,240 --> 00:19:43,160
- Je peux vous aider ?
393
00:19:43,480 --> 00:19:44,000
- J'ai bien peur que oui.
394
00:19:44,000 --> 00:19:44,960
- J'ai bien peur que oui.
395
00:19:45,280 --> 00:19:46,960
Capitaine Marleau.
396
00:19:47,280 --> 00:19:48,640
On peut causer ?
397
00:19:48,960 --> 00:19:50,720
Il jette la bûche.
398
00:19:52,960 --> 00:19:54,960
Merki.
- Vous voulez du sucre ?
399
00:19:55,280 --> 00:19:58,560
- Non. Pas de thé non plus.
- Oh... Mon mari.
400
00:19:58,880 --> 00:20:00,000
- Monsieur.
- Gérard.
401
00:20:00,000 --> 00:20:00,480
- Monsieur.
- Gérard.
402
00:20:00,800 --> 00:20:02,600
J'ai toujours pensé qu'Arthur
403
00:20:02,920 --> 00:20:04,120
était vivant,
404
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
qu'il avait fugué
et qu'il refaisait sa vie.
405
00:20:07,680 --> 00:20:08,000
- Peut-être que vous étiez
proches de lui ?
406
00:20:08,000 --> 00:20:10,560
- Peut-être que vous étiez
proches de lui ?
407
00:20:10,880 --> 00:20:13,840
- Je l'aimais bien.
- C'était le fils du patron.
408
00:20:14,160 --> 00:20:16,000
Un gamin pas très causant,
assez renfermé. Un ado.
409
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
Un gamin pas très causant,
assez renfermé. Un ado.
410
00:20:19,080 --> 00:20:22,640
- Hmm... Sa mère,
c'est vous qui l'avez trouvée ?
411
00:20:22,960 --> 00:20:24,000
- Non ! C'est Gérard.
412
00:20:24,000 --> 00:20:24,520
- Non ! C'est Gérard.
413
00:20:25,800 --> 00:20:26,960
Je revenais de Lille.
414
00:20:27,280 --> 00:20:29,880
- C'est bien, Lille.
- Je me suis levé,
415
00:20:30,200 --> 00:20:32,000
j'ai pris un café et je suis parti
élaguer des arbres.
416
00:20:32,000 --> 00:20:33,560
j'ai pris un café et je suis parti
élaguer des arbres.
417
00:20:33,880 --> 00:20:37,720
Elle était étendue sur la terrasse,
baignant dans son sang
418
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
au milieu des débris de la fenêtre.
419
00:20:40,000 --> 00:20:40,280
au milieu des débris de la fenêtre.
420
00:20:40,600 --> 00:20:41,880
J'ai couru chercher
421
00:20:42,200 --> 00:20:43,400
M. Gerfaut. Et lĂ ,
422
00:20:44,640 --> 00:20:47,520
il était allongé,
inconscient, dans la cuisine.
423
00:20:47,840 --> 00:20:48,000
- C'est terrible.
Vous n'avez rien entendu,
424
00:20:48,000 --> 00:20:50,840
- C'est terrible.
Vous n'avez rien entendu,
425
00:20:51,160 --> 00:20:54,080
cette nuit-lĂ ?
- Je suis insomniaque
426
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
depuis l'âge de 20 ans.
Je prends des somnifères.
427
00:20:56,000 --> 00:20:57,480
depuis l'âge de 20 ans.
Je prends des somnifères.
428
00:20:57,800 --> 00:20:59,480
Sans ça, je suis bon à rien.
429
00:21:00,440 --> 00:21:04,000
- Je comprends. Moi, c'est pareil.
Avec mon arthrose. Je vous laisse.
430
00:21:04,000 --> 00:21:04,840
- Je comprends. Moi, c'est pareil.
Avec mon arthrose. Je vous laisse.
431
00:21:06,040 --> 00:21:06,840
Ah...
432
00:21:07,960 --> 00:21:11,560
Ca fait depuis combien de temps
que vous bossez ici ?
433
00:21:11,880 --> 00:21:12,000
- Bah... 15 ans.
- 15 ans, oui.
434
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
- Bah... 15 ans.
- 15 ans, oui.
435
00:21:14,160 --> 00:21:17,120
C'est le père de M. Gerfaut
qui nous avait engagés.
436
00:21:17,440 --> 00:21:19,680
- Il était âgé.
Je m'occupais de lui.
437
00:21:20,000 --> 00:21:22,240
Gérard entretenait le domaine.
438
00:21:22,560 --> 00:21:24,400
- C'était un brave homme.
439
00:21:24,720 --> 00:21:27,240
- Monsieur Hervé aussi, Gérard.
440
00:21:27,560 --> 00:21:28,000
Le pauvre.
441
00:21:28,000 --> 00:21:28,480
Le pauvre.
442
00:21:28,800 --> 00:21:32,880
Avec toute cette histoire...
Je suis sûre qu'il ne l'a pas tué.
443
00:21:34,160 --> 00:21:35,520
- Qui a tué qui ?
444
00:21:35,840 --> 00:21:36,000
- Il n'a pas pu tuer son fils.
445
00:21:36,000 --> 00:21:37,720
- Il n'a pas pu tuer son fils.
446
00:21:38,040 --> 00:21:39,200
Personne ne mérite
447
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
de perdre son enfant. Personne.
448
00:21:45,240 --> 00:21:46,040
- Bon...
449
00:21:46,960 --> 00:21:48,320
Messieurs dames.
450
00:21:54,080 --> 00:21:56,800
Crissements de pneus
sur le gravier.
451
00:22:03,760 --> 00:22:05,640
- C'est une connerie !
452
00:22:05,960 --> 00:22:08,000
- 500 kilos de tuyaux en cuivre
à récupérer en se baissant ?
453
00:22:08,000 --> 00:22:09,400
- 500 kilos de tuyaux en cuivre
à récupérer en se baissant ?
454
00:22:09,720 --> 00:22:12,240
- T'es sûr de toi ?
- Je connais l'endroit.
455
00:22:12,560 --> 00:22:16,000
Un môme m'avait emmené ici.
- Les condés font des exercices ici.
456
00:22:16,320 --> 00:22:20,280
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Hier, il y avait un hélico.
457
00:22:20,600 --> 00:22:21,400
- Qui est lĂ ?
458
00:22:21,720 --> 00:22:24,000
- On se casse !
- Qui vient lĂ ?
459
00:22:24,000 --> 00:22:24,240
- On se casse !
- Qui vient lĂ ?
460
00:22:25,680 --> 00:22:26,640
Ils démarrent.
461
00:22:35,120 --> 00:22:36,240
Pluie d'orage.
462
00:22:36,560 --> 00:22:40,000
...
Le téléphone sonne.
463
00:22:40,000 --> 00:22:48,000
...
Le téléphone sonne.
464
00:22:48,000 --> 00:22:56,000
...
Le téléphone sonne.
465
00:22:56,000 --> 00:23:01,160
...
Le téléphone sonne.
466
00:23:03,040 --> 00:23:04,000
...
Soupir agacé.
467
00:23:04,000 --> 00:23:05,800
...
Soupir agacé.
468
00:23:06,480 --> 00:23:09,240
...
- Qu'est-ce qu'il y a, Camille ?
469
00:23:09,560 --> 00:23:12,000
- J'ai enfin tous les dossiers
concernant la disparition
470
00:23:12,000 --> 00:23:12,880
- J'ai enfin tous les dossiers
concernant la disparition
471
00:23:13,200 --> 00:23:14,760
du fils Gerfaut.
*-Quoi ?
472
00:23:15,080 --> 00:23:18,480
- Et j'ai logé Irène Ruff, la fille
vue dans les parages ce jour-lĂ .
473
00:23:18,800 --> 00:23:20,000
- Championne du monde, ma poule.
C'est bien.
474
00:23:20,000 --> 00:23:22,080
- Championne du monde, ma poule.
C'est bien.
475
00:23:22,400 --> 00:23:25,640
Vous l'avez, votre permission.
Non, va te coucher.
476
00:23:25,960 --> 00:23:28,000
Moi aussi, je me couche. Ciao.
*-Merci, capitaine.
477
00:23:28,000 --> 00:23:28,920
Moi aussi, je me couche. Ciao.
*-Merci, capitaine.
478
00:23:33,840 --> 00:23:35,160
...
479
00:23:35,480 --> 00:23:36,000
- Oh ! Ils commencent à me soûler !
...
480
00:23:36,000 --> 00:23:38,360
- Oh ! Ils commencent à me soûler !
...
481
00:23:38,680 --> 00:23:41,320
...
Ils dorment jamais dans ce bled ?
482
00:23:41,640 --> 00:23:42,880
...
AllĂ´ ?
483
00:23:44,120 --> 00:23:46,560
Qu'est-ce qu'il y a, Lyes ?
484
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
- Ils étaient deux.
485
00:23:55,600 --> 00:23:57,040
Un pick-up gris.
486
00:23:57,360 --> 00:24:00,000
Je ne sais pas s'il y a
un rapport avec votre affaire.
487
00:24:00,000 --> 00:24:01,040
Je ne sais pas s'il y a
un rapport avec votre affaire.
488
00:24:01,360 --> 00:24:04,280
Mais bon,
j'ai préféré vous prévenir.
489
00:24:04,600 --> 00:24:05,880
- C'est gentil.
490
00:24:07,400 --> 00:24:08,000
Ah mais...
491
00:24:08,000 --> 00:24:08,400
Ah mais...
492
00:24:08,720 --> 00:24:12,320
Qu'est-ce que vous foutiez ici
Ă cette heure-lĂ ?
493
00:24:14,160 --> 00:24:16,000
Hein ?
- C'est par lĂ .
494
00:24:16,000 --> 00:24:16,160
Hein ?
- C'est par lĂ .
495
00:24:16,480 --> 00:24:19,800
- Ah voilĂ ! Je savais bien
qu'il y avait moyen.
496
00:24:21,040 --> 00:24:22,960
Oh, c'est malin, ça.
497
00:24:23,280 --> 00:24:24,000
Je croyais qu'Ă Limoge,
c'était des mines de porcelaine.
498
00:24:24,000 --> 00:24:26,600
Je croyais qu'Ă Limoge,
c'était des mines de porcelaine.
499
00:24:27,560 --> 00:24:28,960
Par lĂ ?
- Oui.
500
00:24:31,440 --> 00:24:32,000
Dès que les beaux jours
arrivent, je m'installe ici
501
00:24:32,000 --> 00:24:34,520
Dès que les beaux jours
arrivent, je m'installe ici
502
00:24:34,840 --> 00:24:37,960
jusqu'aux premiers froids.
- Pas que par nostalgie ?
503
00:24:38,280 --> 00:24:39,080
- Non !
504
00:24:39,680 --> 00:24:40,000
Au début de ma retraite,
505
00:24:40,000 --> 00:24:41,640
Au début de ma retraite,
506
00:24:41,960 --> 00:24:45,160
c'est l'odeur des galeries
qui me manquait.
507
00:24:45,480 --> 00:24:46,480
Eh oui.
508
00:24:47,920 --> 00:24:48,000
Et après, c'est le manque
de moyens qui m'a ramené ici.
509
00:24:48,000 --> 00:24:51,920
Et après, c'est le manque
de moyens qui m'a ramené ici.
510
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
- Hmm.
511
00:24:54,240 --> 00:24:55,800
Ouais...
- Eh oui.
512
00:24:56,120 --> 00:24:57,120
- Je connais.
513
00:24:58,560 --> 00:25:01,320
Le père Giovanni aussi,
c'était un mineur.
514
00:25:01,640 --> 00:25:03,520
Une gueule noire.
- Ah oui ?
515
00:25:03,840 --> 00:25:04,000
- Il a bossé comme un esclave,
tout ça pour crever comme un chien.
516
00:25:04,000 --> 00:25:07,400
- Il a bossé comme un esclave,
tout ça pour crever comme un chien.
517
00:25:07,720 --> 00:25:09,080
Silicosé à 100%.
518
00:25:12,680 --> 00:25:15,000
Vous,
vous touchez combien ?
519
00:25:15,320 --> 00:25:17,680
- Moi, je touche
600 euros de retraite.
520
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
- Vous connaissiez
le vieux Gerfaut ?
521
00:25:20,000 --> 00:25:20,120
- Vous connaissiez
le vieux Gerfaut ?
522
00:25:20,440 --> 00:25:21,560
- Et comment !
523
00:25:21,880 --> 00:25:25,360
C'était l'un des tauliers
de la mine pendant presque 40 ans.
524
00:25:25,680 --> 00:25:28,000
Il était rugueux,
mais juste.
525
00:25:28,320 --> 00:25:31,640
- Juste comme le montant
de votre retraite ? Et le fils ?
526
00:25:31,960 --> 00:25:34,000
- Celui qui est en prison ?
- Ouais.
527
00:25:34,320 --> 00:25:35,680
- Jamais vu.
528
00:25:36,000 --> 00:25:39,200
Je sais juste
qu'il était revenu s'installer
529
00:25:39,520 --> 00:25:43,360
au château avant de balancer
sa femme par la fenĂŞtre.
530
00:25:43,680 --> 00:25:44,000
- Il était revenu
pour chercher de l'or ?
531
00:25:44,000 --> 00:25:46,760
- Il était revenu
pour chercher de l'or ?
532
00:25:47,080 --> 00:25:49,720
Il rit.
- Vous rigolez ou quoi ?
533
00:25:50,040 --> 00:25:52,000
- Bah non.
- Faire des recherches ici
534
00:25:52,000 --> 00:25:52,920
- Bah non.
- Faire des recherches ici
535
00:25:53,240 --> 00:25:56,280
coûte une fortune.
C'est tout un bordel.
536
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
- OK.
- Eh oui.
537
00:25:57,920 --> 00:26:00,000
Il ne suffit pas
de mettre un coup de pioche
538
00:26:00,000 --> 00:26:01,240
Il ne suffit pas
de mettre un coup de pioche
539
00:26:01,560 --> 00:26:04,960
pour ramasser des lingots.
- Non, ce serait trop beau.
540
00:26:05,280 --> 00:26:08,000
Ah, c'est lĂ ?
- Pourquoi vous me parlez de lui ?
541
00:26:08,000 --> 00:26:08,760
Ah, c'est lĂ ?
- Pourquoi vous me parlez de lui ?
542
00:26:09,080 --> 00:26:12,760
- Parce que je cherche un mobile.
543
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
- Un mobile ?
- Oui, une raison.
544
00:26:16,160 --> 00:26:19,240
Pourquoi on aurait kidnappé
son fils il y a 6 ans ?
545
00:26:19,560 --> 00:26:22,560
- Le cadavre que vous avez
retrouvé au-dessus,
546
00:26:22,880 --> 00:26:24,000
c'est son gamin ?
- Oui.
547
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
c'est son gamin ?
- Oui.
548
00:26:27,640 --> 00:26:28,760
- Ah...
549
00:26:29,560 --> 00:26:31,800
Vous allez me dénoncer ?
550
00:26:33,840 --> 00:26:36,960
- Pourquoi ? Vous trouvez
que j'ai une tĂŞte de balance ?
551
00:26:37,280 --> 00:26:38,840
Rire diabolique.
552
00:26:47,640 --> 00:26:48,000
"Justice aux morts de la mine" ?
Pff...
553
00:26:48,000 --> 00:26:51,600
"Justice aux morts de la mine" ?
Pff...
554
00:26:51,920 --> 00:26:53,040
...
555
00:26:53,360 --> 00:26:55,640
Aboiements.
556
00:26:55,960 --> 00:26:56,000
Il y a personne ?
...
557
00:26:56,000 --> 00:26:58,920
Il y a personne ?
...
558
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
- C'est un flic. Un gendarme.
- Comment tu sais ça ?
559
00:27:04,000 --> 00:27:05,760
- C'est un flic. Un gendarme.
- Comment tu sais ça ?
560
00:27:06,080 --> 00:27:09,720
- Elle loue le chalet de mon ancien
prof de techno depuis 2 semaines.
561
00:27:10,040 --> 00:27:12,000
- T'as encore fait des conneries ?
- Youyou !
562
00:27:12,000 --> 00:27:12,560
- T'as encore fait des conneries ?
- Youyou !
563
00:27:12,880 --> 00:27:14,680
- Je te jure que non,
soeurette.
564
00:27:15,880 --> 00:27:17,720
Aboiements.
- Ah !
565
00:27:20,560 --> 00:27:23,920
Ho ! Je me casse.
Je me casse ! Je me casse !
566
00:27:24,240 --> 00:27:28,000
...
567
00:27:28,000 --> 00:27:28,040
...
568
00:27:28,360 --> 00:27:29,120
- Quoi ?
569
00:27:29,440 --> 00:27:33,240
- Ils ont retrouvé le cadavre
d'un gamin. Le fils Gerfaut.
570
00:27:33,560 --> 00:27:36,000
Le mĂ´me des pourris.
Celui qui avait disparu.
571
00:27:36,320 --> 00:27:37,080
- Quoi ?
572
00:27:38,400 --> 00:27:42,400
- Il a été assassiné.
- C'est pour ça qu'elle était ici ?
573
00:27:43,480 --> 00:27:44,000
Il faut que je lui parle.
574
00:27:44,000 --> 00:27:45,080
Il faut que je lui parle.
575
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
- Pourquoi ?
- Il le faut !
576
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
- Oui, Camille ?
577
00:27:48,760 --> 00:27:52,000
Quoi ? J'arrive tout de suite.
Ouais, j'arrive ! Oh, putain.
578
00:27:52,000 --> 00:27:52,960
Quoi ? J'arrive tout de suite.
Ouais, j'arrive ! Oh, putain.
579
00:27:54,720 --> 00:27:56,080
Marleau démarre.
580
00:28:08,000 --> 00:28:08,920
Alarme.
581
00:28:09,240 --> 00:28:16,000
...
582
00:28:16,000 --> 00:28:18,080
...
583
00:28:19,880 --> 00:28:23,680
- Je veux voir le juge.
S'il arrive pas tout de suite,
584
00:28:24,000 --> 00:28:25,320
je lui dessine
585
00:28:25,640 --> 00:28:28,200
un 2e sourire !
- Tu vas gagner 2 ans de plus.
586
00:28:28,520 --> 00:28:30,760
C'est tout.
- Occupe-toi de ton cul
587
00:28:31,080 --> 00:28:32,000
et reste tranquille.
588
00:28:32,000 --> 00:28:32,920
et reste tranquille.
589
00:28:33,240 --> 00:28:40,000
...
- Restez lĂ , vous. J'y vais prem's.
590
00:28:40,000 --> 00:28:45,480
...
- Restez lĂ , vous. J'y vais prem's.
591
00:28:45,800 --> 00:28:47,480
...
J'y vais toute seule.
592
00:28:49,160 --> 00:28:50,800
Tu fais une grosse connerie.
593
00:28:51,120 --> 00:28:53,840
- Je t'emmerde.
C'est le juge que je veux voir.
594
00:28:54,160 --> 00:28:55,080
- Il arrive.
595
00:28:55,400 --> 00:28:56,000
Relâche-le.
- Je le lâcherai
596
00:28:56,000 --> 00:28:57,280
Relâche-le.
- Je le lâcherai
597
00:28:57,600 --> 00:28:59,040
quand je verrai sa gueule.
598
00:28:59,360 --> 00:29:01,840
- Tu sais bien que ça va pas
finir comme ça.
599
00:29:02,160 --> 00:29:04,000
Lâche-le.
- J'ai un problème au coeur.
600
00:29:04,000 --> 00:29:04,520
Lâche-le.
- J'ai un problème au coeur.
601
00:29:04,840 --> 00:29:06,280
Je veux pas mourir.
602
00:29:06,600 --> 00:29:10,640
- Mais non. Je peux lui donner de
l'eau ? Il va nous gerber dessus.
603
00:29:10,960 --> 00:29:12,000
- Si t'approches, je le saigne.
604
00:29:12,000 --> 00:29:12,640
- Si t'approches, je le saigne.
605
00:29:12,960 --> 00:29:13,960
- Je peux
606
00:29:14,280 --> 00:29:16,000
lui donner un verre d'eau ?
607
00:29:17,040 --> 00:29:17,880
- Magne-toi.
608
00:29:19,200 --> 00:29:20,000
- Je reste lĂ , je bouge pas.
609
00:29:20,000 --> 00:29:21,080
- Je reste lĂ , je bouge pas.
610
00:29:21,400 --> 00:29:24,600
Il va donner le verre d'eau,
tout va bien se passer.
611
00:29:34,680 --> 00:29:36,000
Sors de lĂ !
- Putain d'enculé !
612
00:29:36,000 --> 00:29:36,720
Sors de lĂ !
- Putain d'enculé !
613
00:29:37,040 --> 00:29:38,840
Enculé de ta race !
614
00:29:39,160 --> 00:29:41,600
- Bouge pas ! Bouge pas !
Bouge pas, Andy !
615
00:29:41,920 --> 00:29:43,000
- Allez, viens.
616
00:29:43,320 --> 00:29:44,000
- Allez !
617
00:29:44,000 --> 00:29:44,160
- Allez !
618
00:29:46,560 --> 00:29:48,280
- Belle cascade. Merci.
619
00:29:48,600 --> 00:29:52,000
- Je ne l'ai pas fait pour vous.
- Pour qui alors ?
620
00:29:52,000 --> 00:29:52,200
- Je ne l'ai pas fait pour vous.
- Pour qui alors ?
621
00:29:52,520 --> 00:29:53,520
- Pour moi.
622
00:29:55,880 --> 00:29:58,640
Je voudrais aller
Ă l'enterrement de mon fils.
623
00:30:00,280 --> 00:30:01,400
- Ah d'accord.
624
00:30:03,080 --> 00:30:05,880
Bon... Je vais voir
ce que je peux faire.
625
00:30:20,840 --> 00:30:23,080
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
626
00:30:23,400 --> 00:30:24,000
- Viens.
- Je voudrais qu'on parte d'ici.
627
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
- Viens.
- Je voudrais qu'on parte d'ici.
628
00:30:26,160 --> 00:30:29,240
Il n'y a que du malheur ici.
- N'importe quoi. Viens.
629
00:30:29,560 --> 00:30:32,000
- On est entourés de fantômes !
- Tais-toi !
630
00:30:32,000 --> 00:30:32,400
- On est entourés de fantômes !
- Tais-toi !
631
00:30:36,480 --> 00:30:38,560
- Tu me mets une bière ?
- Oui.
632
00:30:40,080 --> 00:30:41,600
Ca roule, les affaires ?
633
00:30:41,920 --> 00:30:44,400
- Ca va, ça vient.
- Le tatouage, c'est fini ?
634
00:30:44,720 --> 00:30:45,720
- Trop de galères.
635
00:30:46,040 --> 00:30:48,000
- Tu as eu chaud hier soir,
il paraît.
636
00:30:48,000 --> 00:30:48,520
- Tu as eu chaud hier soir,
il paraît.
637
00:30:48,840 --> 00:30:50,600
- Qui t'a dit ça ?
- Personne.
638
00:30:52,320 --> 00:30:54,520
Tu sais, ici, on entend des trucs.
639
00:30:54,840 --> 00:30:55,880
- Oui, bien sûr.
640
00:30:56,720 --> 00:30:58,960
- Les flics sont sur les dents.
641
00:30:59,280 --> 00:31:01,480
- Rien Ă foutre.
- Ca va, on discute.
642
00:31:01,800 --> 00:31:02,640
- Ferme-la,
643
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
ça me fera des vacances.
644
00:31:04,000 --> 00:31:04,560
ça me fera des vacances.
645
00:31:05,240 --> 00:31:06,880
- J'ai cru comprendre
646
00:31:07,200 --> 00:31:09,800
qu'ils cherchaient un tatoueur.
J'ai pensé à toi.
647
00:31:10,120 --> 00:31:12,000
- N'importe quoi.
- Un pote m'a appelée.
648
00:31:12,000 --> 00:31:12,760
- N'importe quoi.
- Un pote m'a appelée.
649
00:31:13,080 --> 00:31:16,280
Un vieux flic l'a contacté
au sujet d'un macchabée tatoué.
650
00:31:16,600 --> 00:31:18,320
- Et alors ?
- Bah alors,
651
00:31:18,640 --> 00:31:20,000
c'est le mĂŞme tatouage
652
00:31:20,000 --> 00:31:20,040
c'est le mĂŞme tatouage
653
00:31:20,360 --> 00:31:21,280
que toi.
654
00:31:23,520 --> 00:31:27,800
J'ai rien dit, hein. Mais c'est
bizarre comme coĂŻncidence, non ?
655
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
- Il est beau, ce cimetière.
656
00:31:40,160 --> 00:31:41,720
Elle soupire.
657
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Il fait chaud, hein ? Ca tape.
658
00:31:44,000 --> 00:31:44,680
Il fait chaud, hein ? Ca tape.
659
00:31:46,120 --> 00:31:49,400
- Bon, j'ai relancé de vieux
contacts au sujet du tatoueur.
660
00:31:49,720 --> 00:31:52,000
- Et alors ?
- Bah rien. Faut attendre
661
00:31:52,000 --> 00:31:52,760
- Et alors ?
- Bah rien. Faut attendre
662
00:31:53,080 --> 00:31:54,280
que le poisson morde.
663
00:31:54,600 --> 00:31:58,040
- Ca a des dents les poissons ?
- Certains, oui.
664
00:31:58,360 --> 00:32:00,000
- T'es classe !
- T'as vu ?
665
00:32:00,000 --> 00:32:00,160
- T'es classe !
- T'as vu ?
666
00:32:00,480 --> 00:32:01,240
Elle siffle.
667
00:32:01,560 --> 00:32:04,200
Le gardien frappe.
Déblocage de la porte.
668
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
...
669
00:32:28,600 --> 00:32:31,000
On lui passe les menottes.
670
00:32:40,080 --> 00:32:44,440
- Et que par la miséricorde de Dieu,
Arthur repose dans la paix
671
00:32:44,760 --> 00:32:48,000
au nom du Père et du Fils
et du Saint-Esprit.
672
00:32:48,000 --> 00:32:48,600
au nom du Père et du Fils
et du Saint-Esprit.
673
00:32:49,120 --> 00:32:50,040
Amen.
674
00:32:51,040 --> 00:32:56,000
...
675
00:32:56,000 --> 00:33:04,000
...
676
00:33:04,000 --> 00:33:12,000
...
677
00:33:12,000 --> 00:33:14,480
...
678
00:33:17,280 --> 00:33:20,000
- (T'es beau.
On dirait un Blues Brothers.)
679
00:33:20,000 --> 00:33:20,200
- (T'es beau.
On dirait un Blues Brothers.)
680
00:33:20,520 --> 00:33:22,720
- (Je suis au sommet
de l'élégance.)
681
00:33:23,040 --> 00:33:25,400
(Dommage que le monde
de la mode l'ignore.)
682
00:33:25,720 --> 00:33:27,160
- (La mode...)
Baiser.
683
00:33:27,480 --> 00:33:28,000
(T'as des poils.)
684
00:33:28,000 --> 00:33:28,480
(T'as des poils.)
685
00:33:28,800 --> 00:33:36,000
...
686
00:33:36,000 --> 00:33:44,000
...
687
00:33:44,000 --> 00:33:52,000
...
688
00:33:52,000 --> 00:33:54,520
...
689
00:33:55,520 --> 00:33:58,800
- Je n'ai pas de mots.
Je n'ai pas de mots, monsieur.
690
00:33:59,120 --> 00:34:00,000
Hervé, il va falloir tenir.
691
00:34:00,000 --> 00:34:01,440
Hervé, il va falloir tenir.
692
00:34:01,760 --> 00:34:04,400
Il va falloir tenir. Hein ?
693
00:34:05,120 --> 00:34:06,440
Elle pousse un cri.
694
00:34:08,920 --> 00:34:10,120
- Ca va, madame ?
695
00:34:10,440 --> 00:34:13,520
HĂ© ! Barrez-vous, vous !
Putain, barrez-vous !
696
00:34:13,840 --> 00:34:16,000
Gerfaut ! !
697
00:34:16,000 --> 00:34:19,280
Gerfaut ! !
698
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
Gerfaut !
- Et merde...
699
00:34:22,280 --> 00:34:24,000
Oh... Oh, putain.
700
00:34:24,000 --> 00:34:24,440
Oh... Oh, putain.
701
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Oh, le con.
702
00:34:35,720 --> 00:34:36,960
- Gerfaut ! !
703
00:34:42,080 --> 00:34:44,200
Je suis dégourée !
- Alors ?
704
00:34:44,520 --> 00:34:47,600
- Bah, il s'est barré.
Je vais me faire disputer.
705
00:34:47,920 --> 00:34:48,000
- S'il quitte la ville,
vous ĂŞtes mal.
706
00:34:48,000 --> 00:34:49,840
- S'il quitte la ville,
vous ĂŞtes mal.
707
00:34:50,160 --> 00:34:53,040
- Pourquoi ?
- Il connaît le coin comme sa poche.
708
00:34:53,360 --> 00:34:56,000
Autant chercher une pépite
dans un cours d'eau.
709
00:34:56,000 --> 00:34:56,080
Autant chercher une pépite
dans un cours d'eau.
710
00:34:56,400 --> 00:34:59,800
- Je m'en doutais. Je me suis
encore fait avoir. Putain !
711
00:35:00,120 --> 00:35:01,480
- Capitaine !
- Quoi ?
712
00:35:01,800 --> 00:35:04,000
- Il n'est pas dans le cimetière.
On a tout ratissé.
713
00:35:04,000 --> 00:35:04,760
- Il n'est pas dans le cimetière.
On a tout ratissé.
714
00:35:05,080 --> 00:35:07,480
- C'est mort !
Continuez de chercher.
715
00:35:07,800 --> 00:35:11,120
Nous, on se casse.
Viens, on s'en va. J'ai soif.
716
00:35:22,720 --> 00:35:25,840
*-Hervé Gerfaut, condamné à 20 ans
de prison, s'est échappé,
717
00:35:26,160 --> 00:35:28,000
*profitant d'une sortie...
- Eteins ça s'il te plaît.
718
00:35:28,000 --> 00:35:28,960
*profitant d'une sortie...
- Eteins ça s'il te plaît.
719
00:35:29,280 --> 00:35:30,400
*-L'enterrement...
720
00:35:34,120 --> 00:35:35,800
- Et s'il revenait ?
721
00:35:36,120 --> 00:35:38,720
- On serait obligés
de prévenir la gendarmerie.
722
00:35:39,040 --> 00:35:40,920
MĂŞme pour lui, ce serait mieux.
723
00:35:41,240 --> 00:35:44,000
- J'aurais dĂ» mettre
des fleurs sur sa tombe.
724
00:35:44,000 --> 00:35:44,200
- J'aurais dĂ» mettre
des fleurs sur sa tombe.
725
00:35:44,520 --> 00:35:47,840
- Je te ramènerai demain.
- Qu'est-ce que je ferais sans toi ?
726
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Pluie d'orage.
727
00:35:52,000 --> 00:35:52,560
Pluie d'orage.
728
00:35:52,880 --> 00:36:00,000
...
729
00:36:00,000 --> 00:36:06,920
...
730
00:36:09,200 --> 00:36:12,280
Cri bref.
- Je n'ai pas d'arme. Je veux 1h.
731
00:36:12,600 --> 00:36:15,040
Après, vous me ramenez
en prison. OK ?
732
00:36:15,360 --> 00:36:16,000
- J'ai pas trop le choix.
- Je n'ai pas tué mon fils.
733
00:36:16,000 --> 00:36:19,080
- J'ai pas trop le choix.
- Je n'ai pas tué mon fils.
734
00:36:19,400 --> 00:36:21,400
- Votre femme non plus ?
735
00:36:21,720 --> 00:36:24,000
- Si c'était le cas, je mériterais
encore plus que ce que je vis.
736
00:36:24,000 --> 00:36:25,360
- Si c'était le cas, je mériterais
encore plus que ce que je vis.
737
00:36:28,920 --> 00:36:30,680
Crépitement d'un feu.
738
00:36:35,720 --> 00:36:39,280
J'aimerais connaître la vérité.
- Et pourquoi maintenant ?
739
00:36:39,600 --> 00:36:40,000
- Parce que maintenant,
Arthur est mort. A cause de moi.
740
00:36:40,000 --> 00:36:42,680
- Parce que maintenant,
Arthur est mort. A cause de moi.
741
00:36:43,000 --> 00:36:44,160
- Comment ça ?
742
00:36:44,480 --> 00:36:47,400
- C'est Ă cause de moi
qu'il a fugué.
743
00:36:49,880 --> 00:36:53,640
Quand je suis revenu chez moi,
je n'avais plus rien. Je peux ?
744
00:36:53,960 --> 00:36:54,840
- Hmm.
745
00:36:55,320 --> 00:36:56,000
- Alors j'ai picolé, mais alors,
746
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
- Alors j'ai picolé, mais alors,
747
00:36:58,120 --> 00:37:02,080
picolé de plus en plus.
Et puis un matin, il est rentré.
748
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
J'étais à moitié bourré.
749
00:37:04,120 --> 00:37:08,240
Je lui ai demandé d'où il venait.
Il m'a envoyé chier.
750
00:37:09,320 --> 00:37:12,000
- Et c'est lĂ que...
vous avez pété un câble ?
751
00:37:12,000 --> 00:37:12,200
- Et c'est lĂ que...
vous avez pété un câble ?
752
00:37:12,520 --> 00:37:15,880
- Il a dit qu'il voulait arrĂŞter
les cours, prendre la route...
753
00:37:16,200 --> 00:37:19,720
J'ai réagi comme un con.
Je l'ai traité de raté.
754
00:37:21,760 --> 00:37:22,760
Il a rigolé.
755
00:37:23,840 --> 00:37:27,160
Et voilĂ . Paf.
La main qui part toute seule.
756
00:37:27,480 --> 00:37:28,000
Il n'a pas bronché.
757
00:37:28,000 --> 00:37:28,760
Il n'a pas bronché.
758
00:37:29,080 --> 00:37:30,640
Il m'a regardé, il m'a dit :
759
00:37:30,960 --> 00:37:34,960
"La dernière chose que je voudrais,
c'est te ressembler.
760
00:37:35,280 --> 00:37:36,000
"A toi et Ă ma salope
761
00:37:36,000 --> 00:37:36,560
"A toi et Ă ma salope
762
00:37:36,880 --> 00:37:37,920
"de mère."
763
00:37:38,800 --> 00:37:41,720
Il a pris son sac, il s'est tiré.
C'est la dernière fois
764
00:37:42,040 --> 00:37:44,000
que je l'ai vu.
- Et votre femme ?
765
00:37:44,000 --> 00:37:44,760
que je l'ai vu.
- Et votre femme ?
766
00:37:45,080 --> 00:37:48,440
- Ma femme m'a dit que je n'avais
rien vu depuis des mois,
767
00:37:48,760 --> 00:37:52,000
que je ne m'occupais pas d'eux,
que c'était de ma faute, quoi.
768
00:37:52,000 --> 00:37:52,400
que je ne m'occupais pas d'eux,
que c'était de ma faute, quoi.
769
00:37:52,720 --> 00:37:54,080
- Bon, admettons.
770
00:37:55,080 --> 00:37:58,560
Mais... Il y a quelqu'un qui aurait
pu en vouloir Ă votre fils ?
771
00:37:58,880 --> 00:38:00,000
C'était quoi l'intérêt
772
00:38:00,000 --> 00:38:00,840
C'était quoi l'intérêt
773
00:38:01,160 --> 00:38:04,160
de vous faire disparaître,
vous et votre bonne femme ?
774
00:38:04,480 --> 00:38:07,800
- Ca fait 6 ans que j'essaie
de me souvenir de cette nuit.
775
00:38:08,120 --> 00:38:10,160
- Vous vous rappelez d'Irène Ruff ?
776
00:38:13,760 --> 00:38:16,000
- Oui, elle avait menacé mon père
plusieurs fois.
777
00:38:16,000 --> 00:38:17,120
- Oui, elle avait menacé mon père
plusieurs fois.
778
00:38:17,440 --> 00:38:20,400
Elle le tenait pour responsable
du cancer de son père.
779
00:38:20,720 --> 00:38:22,600
Un ancien mineur.
- Figurez-vous
780
00:38:22,920 --> 00:38:24,000
qu'Irène Ruff, justement...
781
00:38:24,000 --> 00:38:25,320
qu'Irène Ruff, justement...
782
00:38:26,640 --> 00:38:30,160
OĂą c'est que j'ai foutu
son dossier Ă celle-lĂ ?
783
00:38:30,480 --> 00:38:32,000
Le jour oĂą votre gamin a disparu,
784
00:38:32,000 --> 00:38:33,120
Le jour oĂą votre gamin a disparu,
785
00:38:33,440 --> 00:38:36,760
elle, elle tournait
autour de votre baraque.
786
00:38:37,080 --> 00:38:38,520
Regardez. C'est elle.
787
00:38:41,360 --> 00:38:44,640
- Vous croyez que...
- Je crois pas. Je suis athée.
788
00:38:44,960 --> 00:38:47,680
A bas la calotte.
Mais comme par hasard,
789
00:38:48,000 --> 00:38:51,200
trois jours plus tard,
votre femme fait le saut de l'ange,
790
00:38:51,520 --> 00:38:55,040
vous vous faites un quasi
hara-kiri, vous tombez dans le coma
791
00:38:55,360 --> 00:38:56,000
et l'enquĂŞte part en sucette.
Mes collègues ont pu passer
792
00:38:56,000 --> 00:38:58,840
et l'enquĂŞte part en sucette.
Mes collègues ont pu passer
793
00:38:59,160 --> 00:39:01,880
à côté de quelque chose.
- A côté de quoi ?
794
00:39:02,200 --> 00:39:03,160
Grondement.
795
00:39:03,480 --> 00:39:04,000
- Eux, ils sont
à côté de nous, en tout cas.
796
00:39:04,000 --> 00:39:06,160
- Eux, ils sont
à côté de nous, en tout cas.
797
00:39:07,640 --> 00:39:10,400
...
Hélicoptère.
798
00:39:11,840 --> 00:39:12,000
Prenez le canapé.
799
00:39:12,000 --> 00:39:13,200
Prenez le canapé.
800
00:39:13,520 --> 00:39:14,360
- Je reste ?
801
00:39:14,680 --> 00:39:16,760
- Maintenant que vous ĂŞtes dehors...
802
00:39:17,080 --> 00:39:19,880
Soit ça fait chier quelqu'un
et il sort de son trou...
803
00:39:20,200 --> 00:39:21,640
- Soit ?
- Soit vous mentez
804
00:39:21,960 --> 00:39:23,600
et votre père s'appelle Gepetto.
805
00:39:26,320 --> 00:39:28,000
- Vous penchez vers quoi ?
806
00:39:28,000 --> 00:39:28,040
- Vous penchez vers quoi ?
807
00:39:29,480 --> 00:39:33,000
- Le théâtre est un passage.
808
00:39:33,400 --> 00:39:36,000
Si vous voulez passer au Festival
d'Aurillac, va falloir bosser.
809
00:39:36,000 --> 00:39:37,200
Si vous voulez passer au Festival
d'Aurillac, va falloir bosser.
810
00:39:37,520 --> 00:39:41,480
Parce que votre grande scène du II
avec votre codétenu, nulle à chier.
811
00:39:41,800 --> 00:39:44,000
Faut pas compter sur un césar.
- Pourquoi m'avoir permis d'aller
812
00:39:44,000 --> 00:39:45,080
Faut pas compter sur un césar.
- Pourquoi m'avoir permis d'aller
813
00:39:45,400 --> 00:39:48,280
au cimetière alors ?
- Parce que je me dis
814
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
que si un détenu prend le risque
de se taper de la zonzon en plus
815
00:39:52,000 --> 00:39:52,200
que si un détenu prend le risque
de se taper de la zonzon en plus
816
00:39:52,520 --> 00:39:56,200
et du mitard rien que pour
vos yeux, très beaux d'ailleurs,
817
00:39:56,520 --> 00:39:58,720
c'est que votre chagrin, lui,
818
00:39:59,040 --> 00:40:00,000
il est pas bidon.
819
00:40:00,000 --> 00:40:00,120
il est pas bidon.
820
00:40:02,440 --> 00:40:05,720
- Oh lĂ lĂ , mon chagrin...
C'est un gouffre.
821
00:40:06,040 --> 00:40:07,960
Un gouffre sans fond.
822
00:40:19,760 --> 00:40:20,840
Merci.
823
00:40:26,240 --> 00:40:28,640
Il pleut.
824
00:40:35,000 --> 00:40:40,000
...
825
00:40:40,000 --> 00:40:48,000
...
826
00:40:48,000 --> 00:40:56,000
...
827
00:40:56,000 --> 00:41:04,000
...
828
00:41:04,000 --> 00:41:08,200
...
829
00:41:08,880 --> 00:41:11,800
- Camille, il y a toujours
personne chez Irène Ruff ?
830
00:41:12,120 --> 00:41:15,360
- Le pavillon est désert.
Je n'ai pas pu rester en planque.
831
00:41:15,680 --> 00:41:19,200
On est mobilisés pour Gerfaut.
Le plan Epervier a été déclenché.
832
00:41:19,520 --> 00:41:20,000
2 compagnies viennent d'arriver.
- D'accord.
833
00:41:20,000 --> 00:41:22,080
2 compagnies viennent d'arriver.
- D'accord.
834
00:41:22,400 --> 00:41:26,080
C'est malin. Si on le gaule pas,
on aura l'air de grosses buses.
835
00:41:26,400 --> 00:41:27,440
Pas d'éperviers.
836
00:41:27,760 --> 00:41:28,000
Je te jure...
837
00:41:28,000 --> 00:41:28,880
Je te jure...
838
00:41:29,200 --> 00:41:31,520
On y va, bande de buses !
839
00:41:31,840 --> 00:41:35,720
T'es lĂ , toi ? T'as perdu
ton statut d'intermittent ?
840
00:41:36,040 --> 00:41:38,880
- Je me demandais si tu avais
besoin de compagnie.
841
00:41:39,200 --> 00:41:40,400
- Mmm...
- Max !
842
00:41:40,720 --> 00:41:44,000
Tu reprends du service ?
- Vincent, comment ça va ?
843
00:41:44,000 --> 00:41:44,040
Tu reprends du service ?
- Vincent, comment ça va ?
844
00:41:44,360 --> 00:41:47,920
- Ca va. On est sur les crocs.
Et toi ? T'as pas un peu grossi ?
845
00:41:48,240 --> 00:41:49,880
- Tu crois ?
- Bon, ça va,
846
00:41:50,200 --> 00:41:52,000
Eric et Ramzy ? On peut y aller ?
847
00:41:52,000 --> 00:41:53,040
Eric et Ramzy ? On peut y aller ?
848
00:41:53,360 --> 00:41:54,120
Allez !
849
00:41:54,440 --> 00:41:56,520
Raus !
Non mais dis donc !
850
00:41:56,840 --> 00:41:59,880
*-Hervé Gerfaut est activement
recherché. La police a mobilisé
851
00:42:00,200 --> 00:42:04,160
*des moyens importants...
Des portières claquent. Il éteint.
852
00:42:22,840 --> 00:42:24,000
- Arthur était un élève
853
00:42:24,000 --> 00:42:24,240
- Arthur était un élève
854
00:42:24,560 --> 00:42:26,240
peu sociable, provocateur.
855
00:42:26,560 --> 00:42:29,480
Juste avant sa disparition,
il ne venait plus en cours.
856
00:42:29,800 --> 00:42:31,480
- Han ! Méchant rebelle.
857
00:42:31,800 --> 00:42:32,000
On devrait les ficher
depuis la crèche. Hein ?
858
00:42:32,000 --> 00:42:35,240
On devrait les ficher
depuis la crèche. Hein ?
859
00:42:36,080 --> 00:42:38,800
- Il avait fait sa scolarité
à l'étranger et avait du mal
860
00:42:39,120 --> 00:42:40,000
à s'intégrer en province.
861
00:42:40,000 --> 00:42:40,560
à s'intégrer en province.
862
00:42:40,880 --> 00:42:43,680
- Il vous prenait
pour des branques ? Dingue.
863
00:42:44,000 --> 00:42:45,240
- Je crois que c'était
864
00:42:45,560 --> 00:42:47,080
un garçon en souffrance
865
00:42:47,400 --> 00:42:48,000
qui devait se rebeller
pour exister.
866
00:42:48,000 --> 00:42:49,680
qui devait se rebeller
pour exister.
867
00:42:50,000 --> 00:42:51,960
- Hmm.
- Ah, tenez.
868
00:42:52,280 --> 00:42:56,000
La liste des élèves de sa classe.
Année 2011. Terminale ES.
869
00:42:56,000 --> 00:42:56,560
La liste des élèves de sa classe.
Année 2011. Terminale ES.
870
00:42:57,680 --> 00:42:59,680
Je peux savoir
ce que vous cherchez ?
871
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
- Sinon vous me mettez
872
00:43:01,920 --> 00:43:03,040
2h de colle ?
873
00:43:03,360 --> 00:43:04,000
Des initiales.
874
00:43:04,000 --> 00:43:04,200
Des initiales.
875
00:43:04,520 --> 00:43:06,440
- Des initiales ?
- P. U.
876
00:43:06,760 --> 00:43:10,480
Ah bah tiens, comme lui :
Pierre Ubeira.
877
00:43:10,800 --> 00:43:12,000
Vous vous en rappelez ?
C'était son mec ou son pote,
878
00:43:12,000 --> 00:43:13,680
Vous vous en rappelez ?
C'était son mec ou son pote,
879
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
Ă Arthur ?
- Il y a plus de 700 élèves
880
00:43:16,680 --> 00:43:18,200
dans cet établissement...
881
00:43:19,840 --> 00:43:20,000
- (HĂ© !)
882
00:43:20,000 --> 00:43:20,840
- (HĂ© !)
883
00:43:22,840 --> 00:43:23,760
- Alors ?
884
00:43:24,080 --> 00:43:25,520
- Hein ?
- Alors ?
885
00:43:25,840 --> 00:43:28,000
- P comme "Pierre",
U comme "Ubeira".
886
00:43:28,000 --> 00:43:28,400
- P comme "Pierre",
U comme "Ubeira".
887
00:43:28,720 --> 00:43:29,840
- Un seul nom ?
888
00:43:30,160 --> 00:43:33,760
- Oui, mais je l'ai vu au cimetière,
hier. Ah ! ah ! Allez, viens.
889
00:43:34,080 --> 00:43:35,240
Sonnerie.
890
00:43:49,400 --> 00:43:50,520
Pluie.
891
00:43:50,840 --> 00:43:52,000
...
892
00:43:52,000 --> 00:44:00,000
...
893
00:44:00,000 --> 00:44:08,000
...
894
00:44:08,000 --> 00:44:16,000
...
895
00:44:16,000 --> 00:44:21,440
...
896
00:44:21,760 --> 00:44:23,880
- Putain, c'est pas vrai...
- Quoi ?
897
00:44:24,200 --> 00:44:25,840
- Tu as vu qui c'était ?
- Non.
898
00:44:26,160 --> 00:44:28,360
- Gerfaut.
- C'est pas possible.
899
00:44:28,680 --> 00:44:31,960
Il peut pas se planquer ici !
- C'est lui, je te dis.
900
00:44:32,280 --> 00:44:34,640
Je le connais.
- Irène, on se casse.
901
00:44:34,960 --> 00:44:38,040
- Non, non. Il y a un truc
que je ne comprends pas.
902
00:44:38,880 --> 00:44:39,920
- (Putain...)
903
00:44:47,240 --> 00:44:48,000
Tu es sûre de ça, là ?
- Viens.
904
00:44:48,000 --> 00:44:49,440
Tu es sûre de ça, là ?
- Viens.
905
00:44:55,320 --> 00:44:56,000
- Il faut pas rester lĂ .
- Tais-toi. Je jette juste un oeil.
906
00:44:56,000 --> 00:44:59,080
- Il faut pas rester lĂ .
- Tais-toi. Je jette juste un oeil.
907
00:45:19,520 --> 00:45:20,000
- T'es en photo sur un truc.
908
00:45:20,000 --> 00:45:21,440
- T'es en photo sur un truc.
909
00:45:22,600 --> 00:45:25,400
T'étais dans le coin
le jour oĂą le fils a disparu ?
910
00:45:25,720 --> 00:45:26,640
- Et alors ?
911
00:45:26,960 --> 00:45:28,000
- C'est pour ça que tu voulais
parler Ă cette flic ?
912
00:45:28,000 --> 00:45:29,880
- C'est pour ça que tu voulais
parler Ă cette flic ?
913
00:45:30,200 --> 00:45:33,560
Me dis pas que t'as...
- Que quoi ? Que j'ai tué ce gamin ?
914
00:45:33,880 --> 00:45:35,000
D'après toi ?
915
00:45:36,760 --> 00:45:39,240
Tu crois que papa,
ils l'ont épargné ?
916
00:45:39,560 --> 00:45:42,160
Ils l'ont tué
pour cette saleté de minerai.
917
00:45:42,480 --> 00:45:44,000
Gerfaut a eu ce qu'il méritait.
Qu'ils crèvent, ces exploiteurs.
918
00:45:44,000 --> 00:45:46,760
Gerfaut a eu ce qu'il méritait.
Qu'ils crèvent, ces exploiteurs.
919
00:45:47,080 --> 00:45:49,680
- Viens, on se casse.
- Attends.
920
00:45:57,480 --> 00:46:00,000
Ce soir, tu prends le train pour
Toulouse. Je veux plus te voir ici.
921
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Ce soir, tu prends le train pour
Toulouse. Je veux plus te voir ici.
922
00:46:10,480 --> 00:46:12,400
- C'est beau !
Meuglement.
923
00:46:12,720 --> 00:46:14,160
Youyou !
924
00:46:14,480 --> 00:46:16,000
HĂ©, je mange pas de viande !
925
00:46:16,000 --> 00:46:16,560
HĂ©, je mange pas de viande !
926
00:46:18,160 --> 00:46:22,360
Viens faire un bisou Ă tata
Marleau ! Quoi, non ? Les garces...
927
00:46:23,600 --> 00:46:24,000
Il était comment ?
- Il avait un côté punk.
928
00:46:24,000 --> 00:46:26,360
Il était comment ?
- Il avait un côté punk.
929
00:46:26,680 --> 00:46:28,000
Il aimait provoquer.
930
00:46:28,800 --> 00:46:32,000
Mais ici, ça passait mal.
- Pas avec toi, j'imagine.
931
00:46:32,000 --> 00:46:32,040
Mais ici, ça passait mal.
- Pas avec toi, j'imagine.
932
00:46:32,360 --> 00:46:35,480
- Moi, je l'aimais bien.
Mais on n'était pas proches.
933
00:46:35,800 --> 00:46:37,800
- T'étais à son enterrement hier.
934
00:46:38,120 --> 00:46:40,000
- Et alors ? C'est interdit ?
- Non.
935
00:46:40,000 --> 00:46:40,600
- Et alors ? C'est interdit ?
- Non.
936
00:46:40,920 --> 00:46:43,400
Vous étiez proches ou pas ?
- Il avait voyagé,
937
00:46:43,720 --> 00:46:45,120
il aimait la bonne musique.
938
00:46:45,440 --> 00:46:48,000
Par ici, c'est pas si courant.
Et il fumait de la bonne herbe.
939
00:46:48,000 --> 00:46:49,640
Par ici, c'est pas si courant.
Et il fumait de la bonne herbe.
940
00:46:50,120 --> 00:46:52,800
- Oh, le gros rebelle !
- Il était amoureux
941
00:46:53,120 --> 00:46:55,040
de toi ?
- Amoureux de moi ?
942
00:46:55,720 --> 00:46:56,000
Non. Il n'était pas gay,
j'en suis sûr.
943
00:46:56,000 --> 00:46:58,320
Non. Il n'était pas gay,
j'en suis sûr.
944
00:46:58,640 --> 00:47:01,560
- Sur son bras,
il y avait des initiales.
945
00:47:01,880 --> 00:47:04,000
Un tatouage, comme ça.
Et c'était ton nom. P. U.
946
00:47:04,000 --> 00:47:04,960
Un tatouage, comme ça.
Et c'était ton nom. P. U.
947
00:47:05,280 --> 00:47:06,320
- Vous déconnez ?
948
00:47:06,640 --> 00:47:08,080
- On a l'air ?
949
00:47:08,400 --> 00:47:11,960
- Ca n'a rien Ă voir avec moi.
Vous êtes à côté de la plaque.
950
00:47:12,280 --> 00:47:13,440
- Bon, admettons.
951
00:47:13,760 --> 00:47:15,720
Qu'est-ce qu'il foutait
952
00:47:16,040 --> 00:47:18,440
quand il séchait ?
OĂą il achetait sa beuh ?
953
00:47:18,760 --> 00:47:20,000
- Il traînait souvent
avec un motard. Pablo, je crois.
954
00:47:20,000 --> 00:47:21,840
- Il traînait souvent
avec un motard. Pablo, je crois.
955
00:47:22,160 --> 00:47:26,120
Il lui refourguait sa beuh.
- Pablo Escobar ? C'est ça, oui.
956
00:47:26,440 --> 00:47:27,600
On se casse. Merci.
957
00:47:27,920 --> 00:47:28,000
- De rien.
958
00:47:28,000 --> 00:47:28,840
- De rien.
959
00:47:31,080 --> 00:47:31,840
- Ciao !
960
00:47:32,840 --> 00:47:36,000
...
961
00:47:36,000 --> 00:47:44,000
...
962
00:47:44,000 --> 00:47:52,000
...
963
00:47:52,000 --> 00:48:00,000
...
964
00:48:00,000 --> 00:48:07,360
...
965
00:48:07,680 --> 00:48:08,000
Sonnerie.
- Téléphone !
966
00:48:08,000 --> 00:48:09,600
Sonnerie.
- Téléphone !
967
00:48:10,960 --> 00:48:12,200
...
968
00:48:12,520 --> 00:48:15,840
- On peut mĂŞme plus pisser
dans l'eau tranquille.
969
00:48:16,160 --> 00:48:18,080
AllĂ´ ? C'est Marleau.
970
00:48:18,400 --> 00:48:19,440
Ouais, on arrive.
971
00:48:19,760 --> 00:48:22,960
Font chier avec leur plan
Vigipirate des CaraĂŻbes.
972
00:48:23,280 --> 00:48:24,000
- Comme si Gerfaut allait se pointer
devant leur barrage : "Coucou !"
973
00:48:24,000 --> 00:48:27,560
- Comme si Gerfaut allait se pointer
devant leur barrage : "Coucou !"
974
00:48:27,880 --> 00:48:31,280
- Comme s'il allait ĂŞtre assis
sur ma banquette arrière ! On y va.
975
00:48:31,600 --> 00:48:32,000
Je peux mĂŞme pas m'essuyer.
976
00:48:32,000 --> 00:48:33,360
Je peux mĂŞme pas m'essuyer.
977
00:48:46,840 --> 00:48:48,000
Capitaine Marleau,
gendarmerie nationale.
978
00:48:48,000 --> 00:48:49,360
Capitaine Marleau,
gendarmerie nationale.
979
00:48:49,680 --> 00:48:52,560
- Allez-y, capitaine.
- Enlevez la herse, lĂ !
980
00:48:53,800 --> 00:48:54,800
Allez !
981
00:49:10,440 --> 00:49:11,320
- Oh merde !
982
00:49:12,080 --> 00:49:13,400
Ah, la vache...
983
00:49:23,920 --> 00:49:27,080
Grondement du tonnerre.
984
00:49:27,400 --> 00:49:28,000
...
Pluie.
985
00:49:28,000 --> 00:49:28,520
...
Pluie.
986
00:49:28,840 --> 00:49:32,320
...
987
00:49:32,640 --> 00:49:34,000
- Putain !
988
00:49:34,320 --> 00:49:35,760
La drache !
989
00:49:36,080 --> 00:49:40,880
...
990
00:49:41,200 --> 00:49:43,360
Ah, c'est tout froid...
991
00:49:49,800 --> 00:49:50,640
Gerfaut !
992
00:49:52,600 --> 00:49:54,600
Qu'est-ce que c'est que ça ?
993
00:49:56,920 --> 00:49:59,120
"Rester ici ne sert Ă rien.
994
00:49:59,440 --> 00:50:00,000
"Il faut que je retrouve
le chemin de..." Quoi ?
995
00:50:00,000 --> 00:50:02,440
"Il faut que je retrouve
le chemin de..." Quoi ?
996
00:50:02,760 --> 00:50:03,920
"Ma mémoire" ?
997
00:50:07,680 --> 00:50:08,000
Putain, il m'a piqué le dossier,
le bâtard ! Fait chier ! Merde ! !
998
00:50:08,000 --> 00:50:11,760
Putain, il m'a piqué le dossier,
le bâtard ! Fait chier ! Merde ! !
999
00:50:12,080 --> 00:50:13,200
(Max ?)
1000
00:50:13,520 --> 00:50:14,400
Max !
1001
00:50:15,320 --> 00:50:16,000
Putain...
1002
00:50:16,000 --> 00:50:16,440
Putain...
1003
00:50:16,880 --> 00:50:19,920
Gerfaut...
Il s'est barré de chez moi.
1004
00:50:20,240 --> 00:50:23,480
- Qu'est-ce que t'as fait ?
T'as planqué un criminel ?
1005
00:50:23,800 --> 00:50:24,000
- Tout de suite les grands mots.
La vraie vérité va sortir
1006
00:50:24,000 --> 00:50:27,400
- Tout de suite les grands mots.
La vraie vérité va sortir
1007
00:50:27,720 --> 00:50:30,160
de sa bouche.
- Et s'il te la faisait
1008
00:50:30,480 --> 00:50:32,000
à l'envers avec son amnésie ?
- Des fois, c'est bien Ă l'envers.
1009
00:50:32,000 --> 00:50:34,160
à l'envers avec son amnésie ?
- Des fois, c'est bien Ă l'envers.
1010
00:50:34,480 --> 00:50:37,760
Ca s'est pas passé comme ça
la nuit du meurtre de sa femme.
1011
00:50:38,080 --> 00:50:40,000
C'est lié à la disparition
de son fils !
1012
00:50:40,000 --> 00:50:40,400
C'est lié à la disparition
de son fils !
1013
00:50:40,720 --> 00:50:43,080
- Et si tu te trompes ?
Tu y penses ?
1014
00:50:43,400 --> 00:50:46,080
- J'assumerais. Je viens
d'une famille de mineurs.
1015
00:50:46,400 --> 00:50:48,000
Les mineurs,
ça remonte toujours.
1016
00:50:48,000 --> 00:50:48,080
Les mineurs,
ça remonte toujours.
1017
00:50:48,400 --> 00:50:49,440
- T'es dingue !
1018
00:50:49,760 --> 00:50:54,120
- C'est Gerfaut le dingue. Je suis
sûre qu'il va retourner chez lui.
1019
00:50:55,440 --> 00:50:56,000
- Et alors ?
- Il va se faire repérer.
1020
00:50:56,000 --> 00:50:57,520
- Et alors ?
- Il va se faire repérer.
1021
00:50:57,840 --> 00:51:01,800
Comme un toxico dans une pharmacie.
Pas envie qu'il se fasse gauler.
1022
00:51:02,120 --> 00:51:04,000
- Je refuse de tout perdre
pour tes beaux yeux et tes oreilles
1023
00:51:04,000 --> 00:51:06,360
- Je refuse de tout perdre
pour tes beaux yeux et tes oreilles
1024
00:51:06,680 --> 00:51:08,320
de cocker.
- D'accord...
1025
00:51:08,640 --> 00:51:09,520
T'as le blues,
1026
00:51:09,840 --> 00:51:12,000
mais t'es pas un brother.
1027
00:51:12,000 --> 00:51:12,160
mais t'es pas un brother.
1028
00:51:12,480 --> 00:51:15,120
- Elle est dingue.
Complètement dingue.
1029
00:51:15,440 --> 00:51:16,440
- Allez, viens.
1030
00:51:29,120 --> 00:51:31,760
Hola, Enrique y Ramzy. Qué tal ?
1031
00:51:32,080 --> 00:51:33,160
- Ah, capitaine.
1032
00:51:33,480 --> 00:51:36,000
Je peux faire quelque chose ?
- Les assassins reviennent toujours
1033
00:51:36,000 --> 00:51:36,720
Je peux faire quelque chose ?
- Les assassins reviennent toujours
1034
00:51:37,040 --> 00:51:39,760
sur les lieux du crime.
T'as vu quelque chose ?
1035
00:51:40,080 --> 00:51:43,680
- Non. Rien Ă signaler. 4 gendarmes
patrouillent dans le parc.
1036
00:51:44,000 --> 00:51:46,440
Il ne nous échappera pas
s'il repasse.
1037
00:51:46,760 --> 00:51:49,600
- L'oeil de sphinx des éperviers !
- C'est ça.
1038
00:51:49,920 --> 00:51:52,000
- Je vais faire un tour.
- D'accord.
1039
00:51:52,000 --> 00:51:52,080
- Je vais faire un tour.
- D'accord.
1040
00:51:52,400 --> 00:51:53,160
- Ciao.
1041
00:52:00,840 --> 00:52:02,200
Bon bah...
1042
00:52:03,520 --> 00:52:05,920
On va passer par derrière.
1043
00:52:07,080 --> 00:52:08,000
Elle met le contact.
1044
00:52:08,000 --> 00:52:08,880
Elle met le contact.
1045
00:52:29,520 --> 00:52:30,840
- (Ah putain...)
1046
00:52:34,240 --> 00:52:36,600
Il tente d'ouvrir.
- Viens lĂ .
1047
00:52:37,520 --> 00:52:38,480
- Lâche-moi.
1048
00:52:43,960 --> 00:52:45,120
Coup de poing.
1049
00:52:45,440 --> 00:52:46,440
- (Oh putain...)
1050
00:52:50,080 --> 00:52:54,120
Grognements d'effort.
Bah viens m'aider, toi !
1051
00:52:54,440 --> 00:52:55,600
- Qui va lĂ ?
1052
00:52:55,920 --> 00:52:56,000
- Mollo, mollo !
Je suis de la maison.
1053
00:52:56,000 --> 00:52:58,480
- Mollo, mollo !
Je suis de la maison.
1054
00:52:58,800 --> 00:52:59,560
- Abruti,
1055
00:52:59,880 --> 00:53:01,960
c'est le capitaine Marleau.
- Ca va ?
1056
00:53:02,280 --> 00:53:04,000
- Oui. Besoin d'aide ?
- J'ai vu de la lumière.
1057
00:53:04,000 --> 00:53:04,720
- Oui. Besoin d'aide ?
- J'ai vu de la lumière.
1058
00:53:05,040 --> 00:53:07,720
Je voulais jeter un oeil.
- On est sur le coup.
1059
00:53:08,040 --> 00:53:10,640
- Je suis rassurée.
- On ne le loupera pas.
1060
00:53:10,960 --> 00:53:12,000
- D'accord. Ouvrez l'oeil et le bon,
comme disait le borgne Ă sa fille.
1061
00:53:12,000 --> 00:53:14,840
- D'accord. Ouvrez l'oeil et le bon,
comme disait le borgne Ă sa fille.
1062
00:53:15,160 --> 00:53:16,720
Allez-y.
- Ca marche.
1063
00:53:17,040 --> 00:53:18,320
- Merci, hein.
1064
00:53:19,400 --> 00:53:20,000
Salut !
1065
00:53:20,000 --> 00:53:20,280
Salut !
1066
00:53:35,200 --> 00:53:36,000
- C'est qui, ce type ?
1067
00:53:36,000 --> 00:53:36,760
- C'est qui, ce type ?
1068
00:53:37,080 --> 00:53:40,280
- Ma mère sans sa perruque.
C'est un pote ! Descends.
1069
00:53:40,600 --> 00:53:43,520
- On dirait la rencontre
du troisième type.
1070
00:53:46,520 --> 00:53:47,880
- Descendez, vous.
1071
00:53:48,920 --> 00:53:50,280
- Je suis désolé.
1072
00:53:51,600 --> 00:53:52,000
- Vous vous foutez
1073
00:53:52,000 --> 00:53:52,600
- Vous vous foutez
1074
00:53:52,920 --> 00:53:55,640
de ma gueule ?
- Je voulais essayer de me souvenir.
1075
00:53:55,960 --> 00:53:57,800
- Ouais. Pour se faire gauler
1076
00:53:58,120 --> 00:53:59,760
comme un sans-pap' Ă Calais.
- Lyes.
1077
00:54:00,080 --> 00:54:01,400
- Max.
- Ca fait 6 ans
1078
00:54:01,720 --> 00:54:04,160
que j'essaie de me rappeler
cette nuit-lĂ et rien.
1079
00:54:04,480 --> 00:54:05,880
- Je prends des risques
1080
00:54:06,200 --> 00:54:08,000
pour vous.
Me faites pas regretter !
1081
00:54:08,000 --> 00:54:08,400
pour vous.
Me faites pas regretter !
1082
00:54:12,120 --> 00:54:14,560
- J'ai bien connu
votre père.
1083
00:54:15,240 --> 00:54:16,000
C'est le seul
qui nous a encouragés
1084
00:54:16,000 --> 00:54:17,960
C'est le seul
qui nous a encouragés
1085
00:54:18,280 --> 00:54:20,840
Ă alerter
la médecine du travail.
1086
00:54:21,160 --> 00:54:24,000
Quand on a vu nos camarades
tomber un Ă un du cancer.
1087
00:54:24,000 --> 00:54:24,560
Quand on a vu nos camarades
tomber un Ă un du cancer.
1088
00:54:24,880 --> 00:54:27,440
- L'arsenic tue
lentement mais sûrement.
1089
00:54:27,760 --> 00:54:29,440
- Moins que la culpabilité.
1090
00:54:36,800 --> 00:54:40,000
- Mon cher ami, si nous allions de
concert admirer la voûte céleste ?
1091
00:54:40,000 --> 00:54:41,200
- Mon cher ami, si nous allions de
concert admirer la voûte céleste ?
1092
00:54:42,400 --> 00:54:45,840
Par ici la visite.
Attention. Suivez le guide.
1093
00:54:47,920 --> 00:54:48,000
- Il y a 6 ans, quand
vous vous êtes réveillé à l'hosto,
1094
00:54:48,000 --> 00:54:51,240
- Il y a 6 ans, quand
vous vous êtes réveillé à l'hosto,
1095
00:54:51,560 --> 00:54:53,680
c'était quoi
votre dernier souvenir ?
1096
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
- Rien. Un trou noir.
- Ah bon ? Une odeur ?
1097
00:54:56,000 --> 00:54:56,560
- Rien. Un trou noir.
- Ah bon ? Une odeur ?
1098
00:54:56,880 --> 00:54:59,000
- Oui, l'odeur du rhum.
1099
00:54:59,520 --> 00:55:02,640
Comme si je sortais
d'une bouteille en plein cauchemar.
1100
00:55:02,960 --> 00:55:03,720
- Hmm.
1101
00:55:06,600 --> 00:55:11,040
Comment ça se fait que vous m'avez
piqué le rapport de police ?
1102
00:55:11,680 --> 00:55:12,000
- Quel rapport ?
- Ce matin, en partant.
1103
00:55:12,000 --> 00:55:13,920
- Quel rapport ?
- Ce matin, en partant.
1104
00:55:14,240 --> 00:55:15,760
Vous m'avez piqué
1105
00:55:16,080 --> 00:55:17,480
un papier.
- Bien sûr
1106
00:55:17,800 --> 00:55:19,560
que non.
- Non ?
1107
00:55:20,760 --> 00:55:21,680
Hmm...
1108
00:55:22,000 --> 00:55:23,360
Mais quand vous ĂŞtes
1109
00:55:23,680 --> 00:55:26,720
sorti de la bergerie,
vous n'avez rien vu de spécial ?
1110
00:55:27,040 --> 00:55:28,000
- En sortant, non.
Mais 10 minutes avant,
1111
00:55:28,000 --> 00:55:30,160
- En sortant, non.
Mais 10 minutes avant,
1112
00:55:30,480 --> 00:55:33,360
j'ai vu deux silhouettes
entrer dans le sous-bois.
1113
00:55:33,680 --> 00:55:36,000
- Quoi comme silhouettes ?
- Je ne sais pas, deux chasseurs.
1114
00:55:36,000 --> 00:55:37,440
- Quoi comme silhouettes ?
- Je ne sais pas, deux chasseurs.
1115
00:55:37,760 --> 00:55:39,560
Ils étaient de dos.
1116
00:55:39,880 --> 00:55:43,800
Je sais qu'il y en avait un
qui avait les cheveux longs
1117
00:55:44,120 --> 00:55:46,840
et qui était de type métis,
africain.
1118
00:55:47,160 --> 00:55:50,160
- Non, c'est une gonzesse.
Irène Ruff.
1119
00:55:50,480 --> 00:55:51,440
- Encore ?
1120
00:55:54,200 --> 00:55:56,200
- Salut, Pablo.
- Ca va ?
1121
00:56:00,200 --> 00:56:03,560
- C'est quoi, cette gueule ?
Qu'est-ce qui est si urgent ?
1122
00:56:03,880 --> 00:56:06,920
- J'ai besoin de partir d'ici.
- Comme nous tous.
1123
00:56:07,240 --> 00:56:08,000
- Tu comprends pas ?
1124
00:56:08,000 --> 00:56:08,560
- Tu comprends pas ?
1125
00:56:08,880 --> 00:56:11,120
Je dois me mettre au vert.
- Un souci ?
1126
00:56:11,440 --> 00:56:12,200
- J'ai besoin
1127
00:56:12,520 --> 00:56:13,400
de pognon.
1128
00:56:13,720 --> 00:56:15,760
- Combien ?
- 3 ou 4 000.
1129
00:56:16,080 --> 00:56:19,200
- Je vais voir ce que je peux faire.
Repasse demain ici Ă 14h.
1130
00:56:19,520 --> 00:56:20,520
Salut.
1131
00:56:21,200 --> 00:56:22,520
- Salut, Michel.
1132
00:56:25,880 --> 00:56:28,280
- Arrête de me regarder comme ça.
1133
00:56:28,600 --> 00:56:32,000
- Pablo Vega. Il a bossé en Espagne
comme tatoueur avant de venir ici.
1134
00:56:32,000 --> 00:56:32,120
- Pablo Vega. Il a bossé en Espagne
comme tatoueur avant de venir ici.
1135
00:56:32,440 --> 00:56:33,600
Il a été condamné
1136
00:56:33,920 --> 00:56:35,720
pour des trafics.
- De came ?
1137
00:56:36,040 --> 00:56:38,800
- Pas seulement.
Trafic de métaux aussi.
1138
00:56:39,120 --> 00:56:40,000
D'après le type qui l'a balancé,
il a le mĂŞme tatouage qu'Arthur.
1139
00:56:40,000 --> 00:56:42,560
D'après le type qui l'a balancé,
il a le mĂŞme tatouage qu'Arthur.
1140
00:56:42,880 --> 00:56:46,360
- Ah ? Et c'est qui, la balance ?
- C'était un appel anonyme.
1141
00:56:46,680 --> 00:56:48,000
Le standard a pris son appel
cette nuit vers 4h.
1142
00:56:48,000 --> 00:56:50,200
Le standard a pris son appel
cette nuit vers 4h.
1143
00:56:50,520 --> 00:56:53,040
- T'as une adresse ?
- Un bar en ville.
1144
00:56:53,360 --> 00:56:56,000
Un rade un peu pourri.
Il traîne là -bas avec des motards.
1145
00:56:56,000 --> 00:56:56,480
Un rade un peu pourri.
Il traîne là -bas avec des motards.
1146
00:56:56,800 --> 00:57:00,800
- Ah... C'est bien, ma poule.
T'as bien bossé. J'y vais.
1147
00:57:02,960 --> 00:57:04,000
Elle fredonne.
1148
00:57:04,000 --> 00:57:04,640
Elle fredonne.
1149
00:57:06,760 --> 00:57:07,640
Camarade !
1150
00:57:10,080 --> 00:57:12,000
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
1151
00:57:12,000 --> 00:57:12,120
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
1152
00:57:12,440 --> 00:57:13,520
- Il s'est barré.
1153
00:57:13,840 --> 00:57:16,120
Ce matin, au réveil,
il n'était plus là .
1154
00:57:16,440 --> 00:57:17,760
- Gerfaut ?
- Oui.
1155
00:57:18,080 --> 00:57:20,000
Il a crevé les pneus
de ma voiture et pris mon portable.
1156
00:57:20,000 --> 00:57:22,320
Il a crevé les pneus
de ma voiture et pris mon portable.
1157
00:57:22,640 --> 00:57:25,920
J'ai fait du stop.
Et j'ai marché jusqu'ici.
1158
00:57:26,240 --> 00:57:27,960
- Jusqu'ici ?
- Hamdoullah.
1159
00:57:28,280 --> 00:57:29,640
- Meskin.
- Meskin.
1160
00:57:29,960 --> 00:57:31,640
- Allez !
- Il y en a marre.
1161
00:57:31,960 --> 00:57:35,120
Il n'y a plus d'enfants.
- Non. Il y a plus rien.
1162
00:57:35,440 --> 00:57:36,000
En tout cas, j'y vais pas
pour faire le ménage.
1163
00:57:36,000 --> 00:57:38,680
En tout cas, j'y vais pas
pour faire le ménage.
1164
00:57:39,000 --> 00:57:41,720
Je te jure ! Tu me la copieras.
1165
00:57:47,080 --> 00:57:50,760
- Pendant 6 ans, j'ai attendu
des nouvelles de mon fils.
1166
00:57:51,080 --> 00:57:52,000
Respiration oppressée.
C'est long, 6 ans.
1167
00:57:52,000 --> 00:57:53,560
Respiration oppressée.
C'est long, 6 ans.
1168
00:57:53,880 --> 00:57:58,480
...
1169
00:57:58,800 --> 00:58:00,000
Il est mort, je ne sais pas
pourquoi ni comment.
1170
00:58:00,000 --> 00:58:02,320
Il est mort, je ne sais pas
pourquoi ni comment.
1171
00:58:03,440 --> 00:58:07,440
Alors tu vas parler,
même si je dois te faire très mal.
1172
00:58:09,800 --> 00:58:12,040
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
1173
00:58:13,600 --> 00:58:16,000
- Bah vas-y. T'as l'habitude
de cogner sur les femmes, non ?
1174
00:58:16,000 --> 00:58:17,440
- Bah vas-y. T'as l'habitude
de cogner sur les femmes, non ?
1175
00:58:19,400 --> 00:58:21,520
...
1176
00:58:29,320 --> 00:58:30,440
Marleau crie.
1177
00:58:32,160 --> 00:58:33,200
- Donnez-le-moi.
1178
00:58:33,520 --> 00:58:34,880
- Non, je veux la vérité.
1179
00:58:35,200 --> 00:58:37,920
- C'est pas votre genre de faire ça.
1180
00:58:38,240 --> 00:58:40,000
Donnez-le-moi.
1181
00:58:40,000 --> 00:58:41,600
Donnez-le-moi.
1182
00:58:54,600 --> 00:58:55,640
Ca va ?
1183
00:58:56,160 --> 00:58:58,600
Vous visitez souvent
des baraques paumées
1184
00:58:58,920 --> 00:59:01,400
dans la cambrousse ?
- Je venais vous parler.
1185
00:59:02,560 --> 00:59:04,000
- Fallait m'ouvrir la 1re fois.
- Je l'ai fait.
1186
00:59:04,000 --> 00:59:05,200
- Fallait m'ouvrir la 1re fois.
- Je l'ai fait.
1187
00:59:05,520 --> 00:59:09,720
Mais vous étiez déjà partie.
- Fallait aller Ă la gendarmerie.
1188
00:59:10,040 --> 00:59:12,000
- Pour me faire interroger
comme une chienne ?
1189
00:59:12,000 --> 00:59:13,080
- Pour me faire interroger
comme une chienne ?
1190
00:59:13,400 --> 00:59:15,160
Pour vous, j'ai la gueule
1191
00:59:15,480 --> 00:59:17,720
de la coupable idéale.
- Pas faux.
1192
00:59:18,040 --> 00:59:20,000
Pourquoi t'as écrit
des menaces de mort ?
1193
00:59:20,000 --> 00:59:20,440
Pourquoi t'as écrit
des menaces de mort ?
1194
00:59:20,760 --> 00:59:22,440
- J'ai menacé personne.
1195
00:59:22,760 --> 00:59:25,640
J'ai juste souhaité
aux cadres de la mine de crever
1196
00:59:25,960 --> 00:59:28,000
comme mon père. Comme un chien.
- Qu'est-ce que t'as pas dit
1197
00:59:28,000 --> 00:59:29,240
comme mon père. Comme un chien.
- Qu'est-ce que t'as pas dit
1198
00:59:29,560 --> 00:59:31,120
aux flics à l'époque ?
1199
00:59:31,440 --> 00:59:34,880
- Je faisais des prélèvements
en bas de chez lui dans la rivière.
1200
00:59:35,200 --> 00:59:36,000
- Pour quoi faire ?
- Mesurer le taux d'arsenic.
1201
00:59:36,000 --> 00:59:37,920
- Pour quoi faire ?
- Mesurer le taux d'arsenic.
1202
00:59:38,240 --> 00:59:40,160
Et prouver que la mine détruisait
1203
00:59:40,480 --> 00:59:42,520
l'environnement
même après sa fermeture.
1204
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
- Ca, on le sait déjà .
On veut savoir ce que t'as pas dit.
1205
00:59:44,000 --> 00:59:46,920
- Ca, on le sait déjà .
On veut savoir ce que t'as pas dit.
1206
00:59:57,440 --> 00:59:59,280
- J'ai vu ton fils, ce matin-lĂ .
1207
00:59:59,600 --> 01:00:00,000
Il courait comme un dératé
1208
01:00:00,000 --> 01:00:01,640
Il courait comme un dératé
1209
01:00:01,960 --> 01:00:03,720
sur la départementale.
1210
01:00:05,360 --> 01:00:06,760
Puis une moto est arrivée
1211
01:00:07,080 --> 01:00:08,000
et l'a forcé à s'arrêter.
1212
01:00:08,000 --> 01:00:09,400
et l'a forcé à s'arrêter.
1213
01:00:10,000 --> 01:00:11,760
- Quel genre de moto ?
1214
01:00:12,080 --> 01:00:14,640
- Je n'y connais rien.
- Et après ?
1215
01:00:14,960 --> 01:00:15,760
- Rien.
1216
01:00:16,080 --> 01:00:17,280
Je me suis cassée.
1217
01:00:17,600 --> 01:00:19,120
- Pourquoi t'as rien dit ?
1218
01:00:20,320 --> 01:00:21,400
- Les autorités.
1219
01:00:21,720 --> 01:00:22,920
La justice.
1220
01:00:24,360 --> 01:00:27,960
Personne ne s'est occupé de nous,
quand mon père est mort.
1221
01:00:28,280 --> 01:00:29,680
Cette affaire ne me regardait pas.
1222
01:00:30,000 --> 01:00:31,080
- Ah ouais ?
1223
01:00:31,400 --> 01:00:32,000
- Comme le fait que vous planquiez
1224
01:00:32,000 --> 01:00:32,880
- Comme le fait que vous planquiez
1225
01:00:33,200 --> 01:00:35,360
un évadé. Si j'étais mêlée
1226
01:00:35,680 --> 01:00:39,440
Ă cette histoire, je n'aurais pas
hésité à vous balancer.
1227
01:00:39,960 --> 01:00:40,000
- Suivez bien l'itinéraire que j'ai
écrit pour éviter les barrages.
1228
01:00:40,000 --> 01:00:43,400
- Suivez bien l'itinéraire que j'ai
écrit pour éviter les barrages.
1229
01:00:43,720 --> 01:00:46,360
Je compte sur vous.
- Je n'ai qu'une parole.
1230
01:00:46,680 --> 01:00:48,000
- Vous ĂŞtes une drĂ´le de gonzesse.
- C'est vous qui dites ça ?
1231
01:00:48,000 --> 01:00:50,080
- Vous ĂŞtes une drĂ´le de gonzesse.
- C'est vous qui dites ça ?
1232
01:00:50,400 --> 01:00:53,280
Je sais ce que c'est
que de perdre ceux qu'on aime.
1233
01:00:55,040 --> 01:00:56,000
- Vous, je ne veux plus
vous revoir. Allez.
1234
01:00:56,000 --> 01:00:58,120
- Vous, je ne veux plus
vous revoir. Allez.
1235
01:00:59,840 --> 01:01:02,720
En route, belle troupe.
Salut, camarade.
1236
01:01:07,560 --> 01:01:10,200
Et vous mettez votre ceinture.
1237
01:01:12,840 --> 01:01:20,000
...
1238
01:01:20,000 --> 01:01:28,000
...
1239
01:01:28,000 --> 01:01:28,720
...
1240
01:01:38,200 --> 01:01:39,440
Eh ben, voilĂ .
1241
01:01:41,960 --> 01:01:43,520
Hou !
1242
01:01:45,200 --> 01:01:46,280
"P. U."
1243
01:01:54,480 --> 01:01:55,600
- Une bière.
1244
01:01:59,400 --> 01:02:00,000
- Captain Marleau, son of a bitch.
1245
01:02:00,000 --> 01:02:02,960
- Captain Marleau, son of a bitch.
1246
01:02:03,280 --> 01:02:06,280
Enfin un club queer dans la région.
1247
01:02:06,600 --> 01:02:07,920
Ca me manquait.
1248
01:02:08,240 --> 01:02:11,280
Moi aussi, j'ai eu
ma petite période "bear".
1249
01:02:11,600 --> 01:02:13,840
Après, j'ai eu ma période bière.
1250
01:02:14,760 --> 01:02:16,000
Alors, je s'appelle
Groot Marluche,
1251
01:02:16,000 --> 01:02:17,960
Alors, je s'appelle
Groot Marluche,
1252
01:02:18,280 --> 01:02:19,880
alias "la capitaine".
1253
01:02:20,800 --> 01:02:23,520
Et je cherche un certain Pablo.
1254
01:02:24,200 --> 01:02:28,160
Petit trafiquant de merde.
Pablo, le Picasso des tatouages.
1255
01:02:28,480 --> 01:02:29,840
Le vôtre est très beau.
1256
01:02:30,160 --> 01:02:32,000
Picasso, c'est pas mon truc.
Je préfère Basquiat et Gronoff.
1257
01:02:32,000 --> 01:02:34,400
Picasso, c'est pas mon truc.
Je préfère Basquiat et Gronoff.
1258
01:02:34,720 --> 01:02:38,360
Mais quelqu'un connaît-il
"el senor Pablo de la Vega" ?
1259
01:02:43,960 --> 01:02:45,120
Hou !
1260
01:02:45,440 --> 01:02:48,000
Pablocito, por aqui !
1261
01:02:48,000 --> 01:02:48,040
Pablocito, por aqui !
1262
01:02:48,960 --> 01:02:50,520
Por alla !
1263
01:02:51,800 --> 01:02:52,800
Non ?
1264
01:02:53,120 --> 01:02:56,000
Ben alors, la moto aussi,
ça rend sourd ?
1265
01:02:56,000 --> 01:02:56,120
Ben alors, la moto aussi,
ça rend sourd ?
1266
01:02:56,840 --> 01:03:01,040
Pablo Vega ? Il porte des culottes,
des bottes de moto,
1267
01:03:01,360 --> 01:03:04,000
un blouson de skaĂŻ noir
avec une vache sur le dos. Non ?
1268
01:03:04,000 --> 01:03:04,960
un blouson de skaĂŻ noir
avec une vache sur le dos. Non ?
1269
01:03:06,280 --> 01:03:10,240
Bon ben, je vous laisse ruminer.
See you Ă l'abattoir.
1270
01:03:10,560 --> 01:03:12,000
Elle imite une trompette.
1271
01:03:12,000 --> 01:03:15,360
Elle imite une trompette.
1272
01:03:16,680 --> 01:03:20,000
...
1273
01:03:20,000 --> 01:03:28,000
...
1274
01:03:28,000 --> 01:03:36,000
...
1275
01:03:36,000 --> 01:03:37,360
...
1276
01:03:37,680 --> 01:03:39,800
Ils sifflent.
1277
01:03:44,040 --> 01:03:46,520
- Elle s'est barrée,
tu peux y aller.
1278
01:03:46,840 --> 01:03:49,600
- Tu perds rien pour attendre.
- Détends-toi !
1279
01:03:49,920 --> 01:03:52,000
T'avais rendez-vous avec Michel,
pose-toi les bonnes questions.
1280
01:03:52,000 --> 01:03:53,440
T'avais rendez-vous avec Michel,
pose-toi les bonnes questions.
1281
01:03:57,600 --> 01:04:00,000
...
1282
01:04:00,000 --> 01:04:08,000
...
1283
01:04:08,000 --> 01:04:16,000
...
1284
01:04:16,000 --> 01:04:21,120
...
1285
01:04:21,880 --> 01:04:24,000
- Oh ben, ça, c'est con alors !
1286
01:04:24,000 --> 01:04:24,640
- Oh ben, ça, c'est con alors !
1287
01:04:26,720 --> 01:04:29,160
- AĂŻe ! Putain !
- Non, moi, c'est Marleau.
1288
01:04:29,480 --> 01:04:32,000
On va devoir faire un constat.
- Que me voulez-vous ?
1289
01:04:32,000 --> 01:04:32,480
On va devoir faire un constat.
- Que me voulez-vous ?
1290
01:04:32,800 --> 01:04:37,280
- Vous apprendre Ă dire bonjour,
déjà . "Bonjour, capitaine !" Smile.
1291
01:04:37,640 --> 01:04:40,000
...
1292
01:04:40,000 --> 01:04:48,000
...
1293
01:04:48,000 --> 01:04:56,000
...
1294
01:04:56,000 --> 01:04:57,680
...
1295
01:05:00,400 --> 01:05:01,760
- On est arrivés.
1296
01:05:11,760 --> 01:05:12,000
J'ai promis Ă la flic de partir,
une fois mis Ă l'abri.
1297
01:05:12,000 --> 01:05:14,600
J'ai promis Ă la flic de partir,
une fois mis Ă l'abri.
1298
01:05:14,920 --> 01:05:17,160
- Elle avait raison :
ce n'est pas mon genre.
1299
01:05:17,480 --> 01:05:19,280
- Il ne faut pas se fier
aux apparences ?
1300
01:05:19,600 --> 01:05:20,000
- Je n'ai jamais frappé
une femme de ma vie.
1301
01:05:20,000 --> 01:05:22,280
- Je n'ai jamais frappé
une femme de ma vie.
1302
01:05:26,640 --> 01:05:27,880
Que fais-tu ?
1303
01:05:28,200 --> 01:05:31,200
- Le chien de berger
n'abandonne pas le troupeau.
1304
01:05:42,240 --> 01:05:44,000
- Comment il va ? !
- Putain, ça va, ouais.
1305
01:05:44,000 --> 01:05:45,360
- Comment il va ? !
- Putain, ça va, ouais.
1306
01:05:45,680 --> 01:05:47,360
- Je peux avoir une bière ?
1307
01:05:47,680 --> 01:05:50,000
Ca va, ma puce ? Tu as mal ?
1308
01:05:50,720 --> 01:05:52,000
- J'étais en Espagne,
quand il a disparu.
1309
01:05:52,000 --> 01:05:53,680
- J'étais en Espagne,
quand il a disparu.
1310
01:05:54,120 --> 01:05:57,440
J'étais tatoueur sur un festival
de rock. Facile à vérifier.
1311
01:05:57,760 --> 01:05:59,080
- On va vérifier.
1312
01:05:59,400 --> 01:06:00,000
- A mon retour, tout le monde
en parlait à cause de sa mère.
1313
01:06:00,000 --> 01:06:02,520
- A mon retour, tout le monde
en parlait à cause de sa mère.
1314
01:06:02,840 --> 01:06:04,280
- Et son tatouage ?
1315
01:06:04,600 --> 01:06:06,320
- Quand il séchait les cours,
1316
01:06:06,640 --> 01:06:08,000
il venait dans le squat
oĂą je faisais les miens.
1317
01:06:08,000 --> 01:06:09,360
il venait dans le squat
oĂą je faisais les miens.
1318
01:06:09,680 --> 01:06:12,680
- Le squat oĂą tu lui fourguais
ta beuh ?
1319
01:06:13,000 --> 01:06:16,000
- Un jour, il a vu mon tatouage,
il a voulu faire le mĂŞme.
1320
01:06:16,000 --> 01:06:16,480
- Un jour, il a vu mon tatouage,
il a voulu faire le mĂŞme.
1321
01:06:16,800 --> 01:06:19,840
- Fais voir. C'est quoi, ça ?
1322
01:06:20,680 --> 01:06:24,000
- Poing fermé. Symbole
de Tommie Smith aux JO de 68.
1323
01:06:24,000 --> 01:06:24,240
- Poing fermé. Symbole
de Tommie Smith aux JO de 68.
1324
01:06:24,560 --> 01:06:27,920
- Le Black Power, c'est classe.
Et les initiales P. U. ?
1325
01:06:29,160 --> 01:06:30,720
- Pueblo unido.
1326
01:06:31,040 --> 01:06:32,000
- A 17 ans, fan des Quilapayun
et des symboles politiques,
1327
01:06:32,000 --> 01:06:34,400
- A 17 ans, fan des Quilapayun
et des symboles politiques,
1328
01:06:34,720 --> 01:06:35,480
c'est rare.
1329
01:06:35,800 --> 01:06:38,680
- Si on n'est pas en colère
à cet âge, il y a un problème.
1330
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
- Son problème ?
- L'injustice, ses parents...
1331
01:06:40,000 --> 01:06:41,520
- Son problème ?
- L'injustice, ses parents...
1332
01:06:41,840 --> 01:06:44,880
- Il leur reprochait quoi,
Ă ses parents ?
1333
01:06:45,200 --> 01:06:47,040
- Son père buvait comme un trou.
1334
01:06:47,360 --> 01:06:48,000
Un jour, il a vu sa mère
baiser avec un mec, chez eux.
1335
01:06:48,000 --> 01:06:50,440
Un jour, il a vu sa mère
baiser avec un mec, chez eux.
1336
01:06:50,760 --> 01:06:54,200
- Putain, elle remonte dans
mon estime. C'était qui, le mec ?
1337
01:06:54,520 --> 01:06:55,480
- Il n'était pas
1338
01:06:55,800 --> 01:06:56,000
beaucoup plus vieux que lui.
Il a menacé de le buter.
1339
01:06:56,000 --> 01:06:59,520
beaucoup plus vieux que lui.
Il a menacé de le buter.
1340
01:06:59,840 --> 01:07:01,160
- A sa santé.
1341
01:07:03,800 --> 01:07:04,000
- VoilĂ .
1342
01:07:04,000 --> 01:07:05,120
- VoilĂ .
1343
01:07:05,440 --> 01:07:08,680
- Ah non,
je ne bois plus. Désolé.
1344
01:07:10,240 --> 01:07:12,000
- J'avais de l'affection
pour votre père.
1345
01:07:12,000 --> 01:07:12,400
- J'avais de l'affection
pour votre père.
1346
01:07:13,080 --> 01:07:16,520
Mon frère a eu un cancer,
il y a quelques années,
1347
01:07:16,840 --> 01:07:18,720
Ă cause de ce boulot.
1348
01:07:20,160 --> 01:07:23,160
Et il a fait un procès
Ă la compagnie.
1349
01:07:24,360 --> 01:07:25,920
Votre père est le seul
1350
01:07:26,240 --> 01:07:28,000
cadre à avoir accepté de témoigner.
- C'est vrai ?
1351
01:07:28,000 --> 01:07:29,440
cadre à avoir accepté de témoigner.
- C'est vrai ?
1352
01:07:29,760 --> 01:07:30,680
- Personne n'est
1353
01:07:31,000 --> 01:07:33,920
tout noir ou tout blanc.
- Vous dites ça pour moi ?
1354
01:07:34,240 --> 01:07:36,000
- J'ai appris une chose
en vieillissant :
1355
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
- J'ai appris une chose
en vieillissant :
1356
01:07:37,600 --> 01:07:41,600
quand on a tout perdu,
rien ne vaut une main tendue.
1357
01:07:42,680 --> 01:07:44,000
- Je n'ai rien perdu et tout s'est
barré d'un coup, comme ma mémoire.
1358
01:07:44,000 --> 01:07:46,640
- Je n'ai rien perdu et tout s'est
barré d'un coup, comme ma mémoire.
1359
01:07:48,520 --> 01:07:51,640
Si je me souvenais de cette
nuit-lĂ , je mourrais tranquille.
1360
01:07:52,760 --> 01:07:55,160
- C'est sûrement pour ça que vous
1361
01:07:55,480 --> 01:07:56,880
ne vous rappelez pas.
1362
01:07:57,200 --> 01:07:59,520
Dieu ne veut pas
que vous devanciez
1363
01:07:59,840 --> 01:08:00,000
l'appel.
1364
01:08:00,000 --> 01:08:00,600
l'appel.
1365
01:08:00,920 --> 01:08:04,000
- Quand la mémoire
part chercher du bois mort,
1366
01:08:04,320 --> 01:08:07,120
elle rapporte les brindilles
qu'elle aime.
1367
01:08:09,120 --> 01:08:12,120
- Putain !
Vous ĂŞtes encore lĂ , vous ?
1368
01:08:12,680 --> 01:08:16,000
Le syndrome de Stockholm, ça
se soigne, alors vous vous barrez.
1369
01:08:16,000 --> 01:08:16,640
Le syndrome de Stockholm, ça
se soigne, alors vous vous barrez.
1370
01:08:16,960 --> 01:08:20,000
Toi aussi. il y a une chasse
au dahu, dehors.
1371
01:08:22,960 --> 01:08:24,000
Alors ? Vous ne m'aviez pas dit
que vous n'aviez aucune raison
1372
01:08:24,000 --> 01:08:27,120
Alors ? Vous ne m'aviez pas dit
que vous n'aviez aucune raison
1373
01:08:27,440 --> 01:08:28,960
de vous en prendre
1374
01:08:29,280 --> 01:08:31,400
Ă votre femme ?
- Oui, pourquoi ?
1375
01:08:31,720 --> 01:08:32,000
- Un amant, c'est pas une raison ?
- Quoi ?
1376
01:08:32,000 --> 01:08:34,520
- Un amant, c'est pas une raison ?
- Quoi ?
1377
01:08:34,840 --> 01:08:37,240
- La mémoire enfouie encore.
1378
01:08:37,560 --> 01:08:40,000
C'est pratique.
- Louise, un amant ?
1379
01:08:40,000 --> 01:08:40,440
C'est pratique.
- Louise, un amant ?
1380
01:08:40,760 --> 01:08:43,400
Elle passait son temps
à la propriété.
1381
01:08:43,720 --> 01:08:47,160
- "J'ai la mémoire qui flanche" ?
Moi, la conscience qui me gratte.
1382
01:08:47,480 --> 01:08:48,000
J'arrive plus
1383
01:08:48,000 --> 01:08:48,560
J'arrive plus
1384
01:08:48,880 --> 01:08:52,120
Ă vous croire.
- Ben, amenez-moi en prison.
1385
01:08:52,440 --> 01:08:54,640
Allons-y tout de suite.
1386
01:09:06,120 --> 01:09:09,000
- Tu en pinces pour lui, hein ?
- Quoi ?
1387
01:09:09,440 --> 01:09:10,680
N'importe quoi.
1388
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
- Ah bon ? En tout cas,
lui, il te mange des yeux.
1389
01:09:12,000 --> 01:09:16,200
- Ah bon ? En tout cas,
lui, il te mange des yeux.
1390
01:09:17,080 --> 01:09:19,040
- Il m'intrigue, c'est tout.
1391
01:09:19,840 --> 01:09:20,000
- Ah...
1392
01:09:20,000 --> 01:09:20,960
- Ah...
1393
01:09:21,880 --> 01:09:25,240
- A part se faire chier toute la
journée, que foutait votre femme ?
1394
01:09:25,560 --> 01:09:28,000
- Elle déprimait. Elle ne
connaissait personne dans le coin.
1395
01:09:28,000 --> 01:09:29,160
- Elle déprimait. Elle ne
connaissait personne dans le coin.
1396
01:09:29,480 --> 01:09:32,880
Une fois, elle s'est inscrite
dans une salle de gym.
1397
01:09:33,200 --> 01:09:35,480
Elle n'y a été que 2, 3 fois.
1398
01:09:35,800 --> 01:09:36,000
- Une salle de gym.
1399
01:09:36,000 --> 01:09:37,560
- Une salle de gym.
1400
01:09:37,880 --> 01:09:40,520
- Le fils Liorade
travaillait lĂ -bas.
1401
01:09:40,840 --> 01:09:42,760
C'est comme ça qu'elle y a été.
1402
01:09:43,080 --> 01:09:44,000
- Les Liorade ont un fils ?
1403
01:09:44,000 --> 01:09:44,960
- Les Liorade ont un fils ?
1404
01:09:45,280 --> 01:09:48,880
- Oui. Il a 4 ou 5 ans
de plus qu'Arthur.
1405
01:09:50,320 --> 01:09:52,000
Il travaillait à la propriété
avec ses parents.
1406
01:09:52,000 --> 01:09:53,120
Il travaillait à la propriété
avec ses parents.
1407
01:09:53,440 --> 01:09:54,320
- Il s'appelle ?
1408
01:09:54,760 --> 01:09:56,400
- Etienne, je crois.
1409
01:09:56,720 --> 01:09:58,160
- Etienne Liorade.
1410
01:10:11,840 --> 01:10:13,200
C'est quoi, ça ?
1411
01:10:19,520 --> 01:10:22,600
Oh ! Ca va, mon gros caillou ?
1412
01:10:24,920 --> 01:10:26,280
Youyou !
1413
01:10:26,600 --> 01:10:29,040
Je suis pas moche
Ă ce point, quand mĂŞme.
1414
01:10:29,360 --> 01:10:32,000
- Désolée, je suis
sur les nerfs en ce moment.
1415
01:10:32,000 --> 01:10:32,280
- Désolée, je suis
sur les nerfs en ce moment.
1416
01:10:32,600 --> 01:10:36,720
- C'est depuis l'évasion ?
- Oui, je me fais du souci pour lui.
1417
01:10:37,040 --> 01:10:40,000
- C'est un scoumounard.
Pas le genre Ă gagner au loto !
1418
01:10:40,000 --> 01:10:40,080
- C'est un scoumounard.
Pas le genre Ă gagner au loto !
1419
01:10:40,400 --> 01:10:41,640
- Je peux vous aider ?
1420
01:10:41,960 --> 01:10:44,960
- The key of the manoir.
Je voudrais jeter un oeil.
1421
01:10:59,240 --> 01:11:00,680
On dirait du lin.
1422
01:11:02,480 --> 01:11:04,000
Oh ! Vin dious !
1423
01:11:04,000 --> 01:11:04,360
Oh ! Vin dious !
1424
01:11:04,960 --> 01:11:09,080
On pourrait en loger,
des sans-abri. Quel gâchis !
1425
01:11:09,400 --> 01:11:10,320
- Oui.
1426
01:11:11,480 --> 01:11:12,000
Désolée pour la poussière.
- C'est pas grave.
1427
01:11:12,000 --> 01:11:14,680
Désolée pour la poussière.
- C'est pas grave.
1428
01:11:15,920 --> 01:11:17,480
Hou ! Hou !
1429
01:11:18,320 --> 01:11:20,000
Elle siffle.
1430
01:11:20,000 --> 01:11:20,080
Elle siffle.
1431
01:11:20,400 --> 01:11:23,520
Un, deux ! Un, deux ! Ca résonne.
1432
01:11:24,560 --> 01:11:26,000
Elle siffle.
1433
01:11:31,560 --> 01:11:36,000
Le soir oĂą le fils Gerfaut
s'est calté, vous étiez là ?
1434
01:11:36,000 --> 01:11:36,640
Le soir oĂą le fils Gerfaut
s'est calté, vous étiez là ?
1435
01:11:36,960 --> 01:11:40,800
- Oui. Mme Gerfaut est arrivée
chez nous en pleurs, le soir,
1436
01:11:41,120 --> 01:11:43,840
pour savoir
si on l'avait vu partir.
1437
01:11:44,160 --> 01:11:45,960
- Ce n'était pas le cas ?
1438
01:11:48,760 --> 01:11:50,200
Ben, j'achète !
1439
01:11:54,440 --> 01:11:56,760
Il y en a, des bouquins !
1440
01:11:57,080 --> 01:12:00,000
"Education populaire. Ils n'en
ont pas voulu, jeune homme."
1441
01:12:00,000 --> 01:12:01,120
"Education populaire. Ils n'en
ont pas voulu, jeune homme."
1442
01:12:02,040 --> 01:12:03,400
Hé bé !
1443
01:12:04,720 --> 01:12:06,080
C'est du chĂŞne ?
1444
01:12:07,320 --> 01:12:08,000
Costaud, hein ?
1445
01:12:08,000 --> 01:12:08,640
Costaud, hein ?
1446
01:12:11,600 --> 01:12:13,360
Vin dious !
1447
01:12:13,680 --> 01:12:16,000
C'est la suite parentale, ça,
j'imagine. C'est grand.
1448
01:12:16,000 --> 01:12:17,520
C'est la suite parentale, ça,
j'imagine. C'est grand.
1449
01:12:18,560 --> 01:12:20,760
On peut accueillir du monde.
1450
01:12:21,880 --> 01:12:24,000
Les grandes chambres,
c'est comme le caviar.
1451
01:12:24,000 --> 01:12:24,360
Les grandes chambres,
c'est comme le caviar.
1452
01:12:24,680 --> 01:12:26,840
C'est pas meilleur Ă la louche.
1453
01:12:29,720 --> 01:12:30,960
C'est par lĂ
1454
01:12:31,280 --> 01:12:32,000
qu'elle a fait le...
1455
01:12:32,000 --> 01:12:32,840
qu'elle a fait le...
1456
01:12:34,160 --> 01:12:36,480
Méchant plongeon. Vous étiez là ?
1457
01:12:36,800 --> 01:12:39,600
- Non. J'étais partie à Lille,
chez ma soeur,
1458
01:12:39,920 --> 01:12:40,000
quelques jours.
1459
01:12:40,000 --> 01:12:41,240
quelques jours.
1460
01:12:42,360 --> 01:12:47,480
- Lille...
La Verrière, le Cheval Blanc...
1461
01:12:50,960 --> 01:12:54,720
Et votre fils...
Comment qu'il s'appelle, déjà ?
1462
01:12:55,040 --> 01:12:56,000
Etienne ?
1463
01:12:56,320 --> 01:12:58,160
Il était là , lui ?
1464
01:12:59,080 --> 01:13:01,520
- Non, nous étions ensemble.
1465
01:13:03,680 --> 01:13:04,000
Etienne voulait s'engager dans
l'armée. Le mari de ma soeur
1466
01:13:04,000 --> 01:13:07,360
Etienne voulait s'engager dans
l'armée. Le mari de ma soeur
1467
01:13:07,680 --> 01:13:10,600
est militaire.
Il voulait des conseils.
1468
01:13:10,920 --> 01:13:12,000
- Il était pas pote
avec le fils Gerfaut.
1469
01:13:12,000 --> 01:13:13,280
- Il était pas pote
avec le fils Gerfaut.
1470
01:13:13,600 --> 01:13:14,760
- Ils se connaissaient peu.
1471
01:13:15,080 --> 01:13:16,560
Etienne Ă©tait dĂ©jĂ
1472
01:13:16,880 --> 01:13:19,800
parti depuis longtemps
de la maison.
1473
01:13:20,120 --> 01:13:22,840
- C'est elle, Mme Gerfaut. Hein ?
1474
01:13:24,360 --> 01:13:26,680
Waouh ! Méchant canon.
1475
01:13:27,000 --> 01:13:28,000
C'est une belle femme, non ?
1476
01:13:28,000 --> 01:13:29,360
C'est une belle femme, non ?
1477
01:13:29,920 --> 01:13:32,640
Elle aurait eu un amant,
vous l'auriez su.
1478
01:13:32,960 --> 01:13:33,720
- Pardon ?
1479
01:13:35,720 --> 01:13:36,000
- Votre fils fait du sport ?
1480
01:13:36,000 --> 01:13:37,400
- Votre fils fait du sport ?
1481
01:13:37,720 --> 01:13:41,840
- Capitaine, mon fils
est mort il y a deux ans.
1482
01:13:44,040 --> 01:13:45,160
- Ah, pardon.
1483
01:13:46,080 --> 01:13:48,080
Tintement de cloche.
1484
01:13:49,440 --> 01:13:52,000
On dirait le beffroi de Douai
ou une chasse d'eau, je sais pas.
1485
01:13:52,000 --> 01:13:53,520
On dirait le beffroi de Douai
ou une chasse d'eau, je sais pas.
1486
01:13:54,880 --> 01:13:57,080
- On va le retrouver ?
- Qui ça ?
1487
01:13:57,400 --> 01:13:58,560
- M. Gerfaut.
1488
01:13:58,880 --> 01:14:00,000
- Il est peut-ĂŞtre dans le coin.
Les assassins reviennent toujours.
1489
01:14:00,000 --> 01:14:03,240
- Il est peut-ĂŞtre dans le coin.
Les assassins reviennent toujours.
1490
01:14:03,560 --> 01:14:06,760
- Je prie pour lui.
- Pour qu'il retrouve sa mémoire ?
1491
01:14:07,080 --> 01:14:08,000
- Pour que ça se termine bien.
Il y a eu assez de malheurs ici.
1492
01:14:08,000 --> 01:14:11,280
- Pour que ça se termine bien.
Il y a eu assez de malheurs ici.
1493
01:14:12,960 --> 01:14:14,480
- HĂ©, madame ! Madame !
1494
01:14:15,120 --> 01:14:16,000
Désolée pour votre fils.
1495
01:14:16,000 --> 01:14:17,000
Désolée pour votre fils.
1496
01:14:17,320 --> 01:14:19,440
J'ai fait une boulette.
1497
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
Mme Liorade,
vous ne la vendez pas ?
1498
01:14:24,000 --> 01:14:25,520
Mme Liorade,
vous ne la vendez pas ?
1499
01:14:25,840 --> 01:14:29,040
- Quoi ?
- La bécane à votre fils.
1500
01:14:29,360 --> 01:14:32,000
- Je ne crois pas qu'elle roule.
Et je ne m'en séparerai pas.
1501
01:14:32,000 --> 01:14:33,360
- Je ne crois pas qu'elle roule.
Et je ne m'en séparerai pas.
1502
01:14:33,680 --> 01:14:37,200
- Je comprends. J'ai pas mon permis,
alors on s'en fout.
1503
01:14:37,520 --> 01:14:40,000
Allez, bon courage.
1504
01:14:40,000 --> 01:14:40,080
Allez, bon courage.
1505
01:14:50,920 --> 01:14:52,920
- Pourquoi tu restes lĂ ?
1506
01:14:57,840 --> 01:15:00,840
J'ai passé ma vie
Ă chercher de l'or.
1507
01:15:01,920 --> 01:15:03,160
- Mon père aussi.
1508
01:15:04,600 --> 01:15:07,920
Sauf que lui a perdu la sienne
pour que d'autres en profitent.
1509
01:15:09,360 --> 01:15:12,000
- Je crois que je suis passé
à côté de l'essentiel.
1510
01:15:12,000 --> 01:15:12,440
- Je crois que je suis passé
à côté de l'essentiel.
1511
01:15:14,200 --> 01:15:15,960
- Ce n'est pas trop tard.
1512
01:15:19,240 --> 01:15:20,000
- Et si, en fait, je l'avais tuée
1513
01:15:20,000 --> 01:15:22,160
- Et si, en fait, je l'avais tuée
1514
01:15:23,360 --> 01:15:28,000
et c'est la mémoire qui refuse
d'affronter l'insupportable ?
1515
01:15:28,000 --> 01:15:28,200
et c'est la mémoire qui refuse
d'affronter l'insupportable ?
1516
01:15:29,560 --> 01:15:32,040
- Je ne serais pas ici,
si je le croyais.
1517
01:15:35,800 --> 01:15:36,000
- J'aimerais bien
te demander pardon.
1518
01:15:36,000 --> 01:15:38,120
- J'aimerais bien
te demander pardon.
1519
01:15:40,240 --> 01:15:42,240
Te serrer dans mes bras.
1520
01:15:44,680 --> 01:15:46,600
- Personne ne t'en empĂŞche.
1521
01:15:58,800 --> 01:16:00,000
- Max !
1522
01:16:00,000 --> 01:16:00,040
- Max !
1523
01:16:02,200 --> 01:16:03,320
Max !
1524
01:16:04,360 --> 01:16:06,080
OĂą c'est que t'es ?
1525
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
Ah, t'es lĂ . Regarde un peu
ce que j'ai trouvé.
1526
01:16:08,000 --> 01:16:10,560
Ah, t'es lĂ . Regarde un peu
ce que j'ai trouvé.
1527
01:16:12,800 --> 01:16:15,160
- C'est quoi ?
- Le fils Liorade.
1528
01:16:15,480 --> 01:16:16,000
Personne ne l'a interrogĂ© Ă
l'époque. On dirait Patrick Juvet.
1529
01:16:16,000 --> 01:16:19,320
Personne ne l'a interrogĂ© Ă
l'époque. On dirait Patrick Juvet.
1530
01:16:19,640 --> 01:16:22,040
- Une tĂŞte d'amant
pour femme esseulée.
1531
01:16:22,360 --> 01:16:23,440
- Hétéro de base.
1532
01:16:23,760 --> 01:16:24,000
Quatre jours après
1533
01:16:24,000 --> 01:16:25,120
Quatre jours après
1534
01:16:25,440 --> 01:16:30,480
la disparition du fils Gerfaut, lui
s'est engagé dans l'armée, à Lille.
1535
01:16:30,800 --> 01:16:32,000
DrĂ´le, non ?
- Si on veut.
1536
01:16:32,000 --> 01:16:32,920
DrĂ´le, non ?
- Si on veut.
1537
01:16:33,240 --> 01:16:36,960
- Quelque temps après,
l'armée l'a viré pour dépression.
1538
01:16:37,280 --> 01:16:38,800
- La grande muette s'est lassée ?
1539
01:16:39,120 --> 01:16:40,000
- Sa dernière adresse,
c'est dans un foyer, Ă Lille.
1540
01:16:40,000 --> 01:16:42,840
- Sa dernière adresse,
c'est dans un foyer, Ă Lille.
1541
01:16:43,160 --> 01:16:45,560
- T'as envoyé quelqu'un ?
- Non, il est mort.
1542
01:16:46,360 --> 01:16:47,400
Il s'est suicidé.
1543
01:16:47,720 --> 01:16:48,000
- Merde alors. Plus de suspect...
C'est la fin du bal !
1544
01:16:48,000 --> 01:16:52,720
- Merde alors. Plus de suspect...
C'est la fin du bal !
1545
01:16:53,040 --> 01:16:56,000
- Peau de balle et balai de crin.
Mais il reste une carte Ă jouer.
1546
01:16:56,000 --> 01:16:58,160
- Peau de balle et balai de crin.
Mais il reste une carte Ă jouer.
1547
01:16:58,480 --> 01:16:59,880
- Laquelle ?
- Celle des desserts.
1548
01:17:00,200 --> 01:17:02,560
Vite, sinon pas de café gourmand.
1549
01:17:04,000 --> 01:17:06,160
Tu préfères une religieuse ?
1550
01:17:06,880 --> 01:17:09,200
- Non, j'essaie de faire régime.
1551
01:17:10,520 --> 01:17:12,000
- Allez, ramassez tout votre barda.
1552
01:17:12,000 --> 01:17:13,400
- Allez, ramassez tout votre barda.
1553
01:17:13,720 --> 01:17:16,720
- Pourquoi ?
- Vous changez de crèmerie.
1554
01:17:17,680 --> 01:17:20,000
Je vois tout, je sais tout.
L'histoire n'est pas finie.
1555
01:17:20,000 --> 01:17:21,200
Je vois tout, je sais tout.
L'histoire n'est pas finie.
1556
01:17:21,520 --> 01:17:24,520
Toi aussi, Lyes.
Irène va te ramener chez elle.
1557
01:17:24,840 --> 01:17:28,000
Je ne veux plus voir personne
ici, c'est clair ? Ben voui.
1558
01:17:28,000 --> 01:17:29,360
Je ne veux plus voir personne
ici, c'est clair ? Ben voui.
1559
01:17:30,720 --> 01:17:35,400
Ca, c'est bon. Du café ! Pourquoi
pas du thé, tant que tu y es ? !
1560
01:17:36,080 --> 01:17:39,560
Allez, hop ! Viens, ma poule.
1561
01:17:43,360 --> 01:17:44,000
Grouillez-vous.
1562
01:17:44,000 --> 01:17:44,800
Grouillez-vous.
1563
01:17:46,040 --> 01:17:48,040
Allez, les gars et la fille.
1564
01:18:02,160 --> 01:18:03,760
- Je te souhaite de savoir.
1565
01:18:07,480 --> 01:18:08,000
- Et maintenant ?
1566
01:18:08,000 --> 01:18:08,840
- Et maintenant ?
1567
01:18:10,240 --> 01:18:12,560
- "Et maintenant,
que vais-je faire ?"
1568
01:18:12,880 --> 01:18:16,000
Votre mémoire ne reviendra pas,
mais on peut faire croire que si.
1569
01:18:16,000 --> 01:18:17,040
Votre mémoire ne reviendra pas,
mais on peut faire croire que si.
1570
01:18:17,360 --> 01:18:19,240
- Je ne comprends rien.
1571
01:18:21,120 --> 01:18:24,000
- Bonsoir. Capitaine Marleau.
On vient de me signaler la présence
1572
01:18:24,000 --> 01:18:25,400
- Bonsoir. Capitaine Marleau.
On vient de me signaler la présence
1573
01:18:25,720 --> 01:18:28,840
d'une personne
qui ressemble beaucoup
1574
01:18:29,160 --> 01:18:31,920
à Gerfaut Hervé, le fugitif.
Tout Ă fait.
1575
01:18:32,240 --> 01:18:36,320
Aux mines de Bourdioux.
C'est très gentil. Merci beaucoup.
1576
01:18:37,400 --> 01:18:38,320
VoilĂ .
1577
01:18:39,440 --> 01:18:40,000
Vous attendez quoi ? Godot ?
Il reviendra pas.
1578
01:18:40,000 --> 01:18:42,320
Vous attendez quoi ? Godot ?
Il reviendra pas.
1579
01:18:42,640 --> 01:18:44,960
Grouillez. Dans 10 minutes,
1580
01:18:45,280 --> 01:18:46,840
c'est plein de flics.
1581
01:18:50,200 --> 01:18:56,000
...
1582
01:18:56,000 --> 01:19:04,000
...
1583
01:19:04,000 --> 01:19:11,960
...
1584
01:19:14,560 --> 01:19:17,280
Tintement de cloche, au dehors.
1585
01:19:17,600 --> 01:19:20,000
...
1586
01:19:20,000 --> 01:19:20,240
...
1587
01:19:29,440 --> 01:19:30,680
- (Oh, Seigneur !)
1588
01:19:36,240 --> 01:19:44,000
...
1589
01:19:44,000 --> 01:19:52,000
...
1590
01:19:52,000 --> 01:20:00,000
...
1591
01:20:00,000 --> 01:20:08,000
...
1592
01:20:08,000 --> 01:20:16,000
...
1593
01:20:16,000 --> 01:20:24,000
...
1594
01:20:24,000 --> 01:20:32,000
...
1595
01:20:32,000 --> 01:20:40,000
...
1596
01:20:40,000 --> 01:20:48,000
...
1597
01:20:48,000 --> 01:20:56,000
...
1598
01:20:56,000 --> 01:20:56,600
...
1599
01:20:58,160 --> 01:21:00,360
- Ca fait longtemps, Mathilde.
1600
01:21:01,880 --> 01:21:02,920
C'est bon l'eau.
1601
01:21:08,680 --> 01:21:11,560
Je n'ai pas bu d'alcool
depuis 6 ans.
1602
01:21:11,880 --> 01:21:12,000
- Ne bougez pas, M. Gerfaut.
1603
01:21:12,000 --> 01:21:13,640
- Ne bougez pas, M. Gerfaut.
1604
01:21:13,960 --> 01:21:18,320
Les gendarmes sont dans le parc,
je vais les appeler. Ca va aller.
1605
01:21:18,640 --> 01:21:20,000
- Non, les gendarmes
sont partis depuis longtemps.
1606
01:21:20,000 --> 01:21:21,720
- Non, les gendarmes
sont partis depuis longtemps.
1607
01:21:22,040 --> 01:21:24,520
Ils doivent me chercher
vers la mine.
1608
01:21:28,080 --> 01:21:30,560
Vous hésitez à me tirer dessus ?
1609
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
C'est plus efficace que de faire
avaler des somnifères
1610
01:21:36,000 --> 01:21:36,280
C'est plus efficace que de faire
avaler des somnifères
1611
01:21:36,600 --> 01:21:38,080
Ă un type ivre mort.
1612
01:21:38,400 --> 01:21:40,360
- Je ne vois pas de quoi
1613
01:21:40,680 --> 01:21:41,680
vous parlez.
1614
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
- C'est en fouillant
dans le courrier de ma femme
1615
01:21:44,000 --> 01:21:45,200
- C'est en fouillant
dans le courrier de ma femme
1616
01:21:45,520 --> 01:21:47,760
que vous avez su
que votre fils la fréquentait
1617
01:21:48,080 --> 01:21:52,000
ou vous l'aviez deviné avant ?
- Vous n'avez plus toute votre tĂŞte.
1618
01:21:52,000 --> 01:21:52,600
ou vous l'aviez deviné avant ?
- Vous n'avez plus toute votre tĂŞte.
1619
01:21:53,040 --> 01:21:56,400
- Vous croyez ? Oui, c'est vrai.
1620
01:21:57,800 --> 01:22:00,000
La mémoire m'a fait défaut, c'est
pour ça que je suis revenu ici.
1621
01:22:00,000 --> 01:22:01,960
La mémoire m'a fait défaut, c'est
pour ça que je suis revenu ici.
1622
01:22:02,640 --> 01:22:05,440
J'avais envie
de récupérer cette photo.
1623
01:22:08,920 --> 01:22:13,800
J'avais envie de revoir ma femme,
de me souvenir de son odeur.
1624
01:22:15,320 --> 01:22:16,000
Et puis... le hasard
fait bien les choses parfois.
1625
01:22:16,000 --> 01:22:19,760
Et puis... le hasard
fait bien les choses parfois.
1626
01:22:21,440 --> 01:22:24,000
Vous savez ce que c'est ? Une
lettre de votre fils Ă ma femme.
1627
01:22:24,000 --> 01:22:25,360
Vous savez ce que c'est ? Une
lettre de votre fils Ă ma femme.
1628
01:22:27,280 --> 01:22:31,320
Une lettre d'amour.
Vous voulez que je la lise ?
1629
01:22:33,040 --> 01:22:37,440
Dans cette lettre, il dit...
- Vous dites n'importe quoi !
1630
01:22:37,760 --> 01:22:39,360
- Ce soir-lĂ , vous ĂŞtes venue...
1631
01:22:39,680 --> 01:22:40,000
- Donnez-moi ça !
1632
01:22:40,000 --> 01:22:40,520
- Donnez-moi ça !
1633
01:22:40,840 --> 01:22:43,000
- Détruire les preuves
1634
01:22:43,320 --> 01:22:44,680
de cette liaison.
1635
01:22:45,440 --> 01:22:48,000
C'est pour ça que vous avez emmené
Etienne Ă Lille.
1636
01:22:48,000 --> 01:22:48,720
C'est pour ça que vous avez emmené
Etienne Ă Lille.
1637
01:22:49,040 --> 01:22:50,880
Pour le protéger de quoi ?
1638
01:22:51,200 --> 01:22:54,560
C'est lui qui a tué Arthur.
Et vous saviez
1639
01:22:54,880 --> 01:22:56,000
que si Louise avouait cette
liaison, on interrogerait Etienne.
1640
01:22:56,000 --> 01:22:58,360
que si Louise avouait cette
liaison, on interrogerait Etienne.
1641
01:22:58,680 --> 01:23:00,920
Alors vous ĂŞtes venue
nous tuer.
1642
01:23:01,240 --> 01:23:04,000
Assassins de mère en fils...
- Taisez-vous !
1643
01:23:04,000 --> 01:23:04,640
Assassins de mère en fils...
- Taisez-vous !
1644
01:23:05,360 --> 01:23:09,640
C'était un accident.
Etienne n'a fait que se défendre.
1645
01:23:09,960 --> 01:23:12,000
C'est vous, les coupables ! Vous !
1646
01:23:12,000 --> 01:23:12,520
C'est vous, les coupables ! Vous !
1647
01:23:13,920 --> 01:23:16,000
- Je ne veux ressembler
1648
01:23:16,320 --> 01:23:18,680
ni à toi ni à ma salope de mère.
1649
01:23:23,320 --> 01:23:28,000
...
1650
01:23:28,000 --> 01:23:36,000
...
1651
01:23:36,000 --> 01:23:38,440
...
1652
01:23:42,160 --> 01:23:43,600
HĂ© ! ArrĂŞte-toi !
1653
01:23:44,440 --> 01:23:47,160
ArrĂŞte-toi ! ArrĂŞte-toi !
Coups de klaxon.
1654
01:23:49,200 --> 01:23:52,000
...
1655
01:24:08,480 --> 01:24:11,600
- T'es malade ? !
- Tu vas arrêter de baiser ma mère !
1656
01:24:11,920 --> 01:24:13,360
- Putain, arrĂŞte !
1657
01:24:23,160 --> 01:24:24,000
...
1658
01:24:24,000 --> 01:24:32,000
...
1659
01:24:32,000 --> 01:24:34,880
...
1660
01:24:35,200 --> 01:24:38,880
- Ce n'était qu'une amourette
pour cette bourgeoise déprimée !
1661
01:24:39,200 --> 01:24:40,000
Mais pour Etienne,
1662
01:24:40,000 --> 01:24:40,880
Mais pour Etienne,
1663
01:24:41,200 --> 01:24:43,280
ça lui a vrillé la tête.
1664
01:24:43,600 --> 01:24:47,240
A cause de vous et votre famille
de dégénérés, elle a tué mon fils.
1665
01:24:47,560 --> 01:24:48,000
- Mais comment vous faites
pour vivre avec ça ? !
1666
01:24:48,000 --> 01:24:51,400
- Mais comment vous faites
pour vivre avec ça ? !
1667
01:24:53,280 --> 01:24:56,000
- Mais parce que je n'ai rien fait.
1668
01:24:56,000 --> 01:24:56,120
- Mais parce que je n'ai rien fait.
1669
01:24:56,440 --> 01:24:59,640
C'est vous, l'évadé,
le dangereux criminel.
1670
01:25:00,360 --> 01:25:01,840
Aujourd'hui,
1671
01:25:02,160 --> 01:25:04,000
vous m'avez menacée
et je vous ai tiré dessus.
1672
01:25:04,000 --> 01:25:05,400
vous m'avez menacée
et je vous ai tiré dessus.
1673
01:25:05,720 --> 01:25:08,400
VoilĂ ce que je dirai
aux gendarmes.
1674
01:25:08,720 --> 01:25:11,720
- Lâchez le vieux fusil !
On n'est pas au cinoche !
1675
01:25:26,240 --> 01:25:28,000
Ca va, monsieur Gerfaut ?
1676
01:25:28,000 --> 01:25:28,480
Ca va, monsieur Gerfaut ?
1677
01:25:35,480 --> 01:25:36,000
Mathilde Liorade gémit.
1678
01:25:36,000 --> 01:25:40,000
Mathilde Liorade gémit.
1679
01:25:53,000 --> 01:25:54,240
Ca va aller.
1680
01:25:55,680 --> 01:25:57,680
Ca ne fait pas trop mal ?
1681
01:26:09,960 --> 01:26:13,200
M. Gerfaut, je pourrai
ravoir le petit mot ?
1682
01:26:13,520 --> 01:26:15,520
A la base, c'était pour moi.
1683
01:26:16,280 --> 01:26:18,920
- Dans ma poche.
- Je me permets.
1684
01:26:20,240 --> 01:26:22,640
- C'est le chemin de ma mémoire.
1685
01:26:22,960 --> 01:26:24,000
- Là , c'est plutôt l'itinéraire bis.
Enfin, maintenant, vous savez.
1686
01:26:24,000 --> 01:26:27,520
- Là , c'est plutôt l'itinéraire bis.
Enfin, maintenant, vous savez.
1687
01:26:27,840 --> 01:26:28,960
Bon courage !
1688
01:26:29,280 --> 01:26:30,720
- Vous aussi.
1689
01:26:34,760 --> 01:26:40,000
...
1690
01:26:40,000 --> 01:26:48,000
...
1691
01:26:48,000 --> 01:26:48,400
...
1692
01:26:51,000 --> 01:26:52,240
- Capitaine !
1693
01:26:54,880 --> 01:26:56,000
- Votre femme va s'en sortir, mais
il faut dire la vérité maintenant.
1694
01:26:56,000 --> 01:26:59,440
- Votre femme va s'en sortir, mais
il faut dire la vérité maintenant.
1695
01:26:59,760 --> 01:27:04,000
Elle était rentrée de Lille, la
veille du meurtre de Mme Gerfaut ?
1696
01:27:04,000 --> 01:27:04,600
Elle était rentrée de Lille, la
veille du meurtre de Mme Gerfaut ?
1697
01:27:04,920 --> 01:27:06,640
Vous ne répondez pas.
1698
01:27:06,960 --> 01:27:11,440
J'ignore votre rĂ´le, mais il n'y a
pas de fumée sans casser les oeufs.
1699
01:27:11,960 --> 01:27:12,000
Embarquez-moi ça.
1700
01:27:12,000 --> 01:27:13,320
Embarquez-moi ça.
1701
01:27:14,920 --> 01:27:16,160
Je te jure.
1702
01:27:19,760 --> 01:27:20,000
- T'as foutu un sacré bordel.
1703
01:27:20,000 --> 01:27:22,280
- T'as foutu un sacré bordel.
1704
01:27:23,000 --> 01:27:26,160
- C'est pas demain la veille
que ça va s'arrêter.
1705
01:27:31,520 --> 01:27:34,360
Le fils des Liorade s'est suicidé,
1706
01:27:34,680 --> 01:27:36,000
il y a deux ans. Il s'est jamais
remis de la mort de votre fils.
1707
01:27:36,000 --> 01:27:38,960
il y a deux ans. Il s'est jamais
remis de la mort de votre fils.
1708
01:27:39,440 --> 01:27:42,880
Sa mère était au manoir,
la nuit oĂą votre femme...
1709
01:27:43,200 --> 01:27:44,000
Enfin, c'est M. Liorade
qui nous l'a dit.
1710
01:27:44,000 --> 01:27:46,400
Enfin, c'est M. Liorade
qui nous l'a dit.
1711
01:27:46,960 --> 01:27:49,920
Tout ça pour dire
que ça change la donne.
1712
01:27:50,240 --> 01:27:52,000
Donc, votre avocat va demander
la révision de votre procès.
1713
01:27:52,000 --> 01:27:53,960
Donc, votre avocat va demander
la révision de votre procès.
1714
01:27:54,280 --> 01:27:58,680
Et, cerise sur le champignon,
la libération.
1715
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Enfin, provisoire.
BientĂ´t la quille.
1716
01:28:00,000 --> 01:28:01,880
Enfin, provisoire.
BientĂ´t la quille.
1717
01:28:02,200 --> 01:28:05,280
- Pourquoi avoir fait ça pour moi ?
- Je ne sais pas.
1718
01:28:05,600 --> 01:28:08,000
Vous ĂŞtes un chercheur d'or. Moi,
c'est la vérité qui me branche.
1719
01:28:08,000 --> 01:28:09,920
Vous ĂŞtes un chercheur d'or. Moi,
c'est la vérité qui me branche.
1720
01:28:10,320 --> 01:28:12,440
Ca doit être mon côté
1721
01:28:12,760 --> 01:28:14,400
lanceuse d'alerte.
1722
01:28:15,200 --> 01:28:16,000
- Vous auriez fait
un très bon orpailleur.
1723
01:28:16,000 --> 01:28:18,280
- Vous auriez fait
un très bon orpailleur.
1724
01:28:19,520 --> 01:28:23,160
- Ah bon ? J'aime pas trop
les animaux morts.
1725
01:28:24,600 --> 01:28:29,160
En tout cas,
ce fut un grand honneur, Monsieur.
1726
01:28:32,080 --> 01:28:33,440
Ah, j'oubliais :
1727
01:28:33,760 --> 01:28:36,000
quelqu'un voudrait vous revoir.
1728
01:28:36,320 --> 01:28:39,160
A mon avis...
Enfin, ça me regarde pas.
1729
01:28:49,120 --> 01:28:51,040
- Je passais dans le coin.
1730
01:28:57,960 --> 01:29:04,000
...
1731
01:29:04,000 --> 01:29:09,080
...
1732
01:29:15,960 --> 01:29:18,680
- Oh, putain ! J'en ai une !
1733
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Regarde, j'en ai une !
1734
01:29:20,000 --> 01:29:21,080
Regarde, j'en ai une !
1735
01:29:21,400 --> 01:29:23,080
Cri de joie.
1736
01:29:24,320 --> 01:29:25,440
Regarde !
1737
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
- Impossible !
1738
01:29:28,000 --> 01:29:28,720
- Impossible !
1739
01:29:29,040 --> 01:29:31,800
- C'est les dents de ta mère, ça ? !
1740
01:29:32,120 --> 01:29:35,240
- Vous me faites marcher !
1741
01:29:35,560 --> 01:29:36,000
- Pepita mi corazon.
1742
01:29:36,000 --> 01:29:37,960
- Pepita mi corazon.
1743
01:29:38,280 --> 01:29:40,480
Pepiti pepita...
1744
01:29:40,800 --> 01:29:41,800
...
1745
01:29:42,120 --> 01:29:43,120
Yeah !
1746
01:29:44,880 --> 01:29:49,880
Sous-titrage MFP.
149183