All language subtitles for Capitaine.Marleau.S02E01.Chambre.avec.vue.2017.FRENCH.AD.1080p.WEB.H264-BTT_track4_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 ... 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 ... 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,000 ... 4 00:00:24,000 --> 00:00:32,000 ... 5 00:00:32,000 --> 00:00:37,440 ... 6 00:00:39,760 --> 00:00:40,000 - Capitaine ! 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 - Capitaine ! 8 00:00:45,560 --> 00:00:48,000 J'ai un cadeau pour vous. - C'est quoi ? 9 00:00:48,000 --> 00:00:48,080 J'ai un cadeau pour vous. - C'est quoi ? 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,720 - Des bars pĂȘchĂ©s ce matin. - Super. 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,760 - Pour vous remercier d'avoir aidĂ© mon frĂšre. 12 00:00:54,080 --> 00:00:56,000 - Il Ă©tait innocent. Ca a aidĂ©. 13 00:00:56,000 --> 00:00:56,320 - Il Ă©tait innocent. Ca a aidĂ©. 14 00:00:56,640 --> 00:00:59,880 - Cuisinez-les avec de la vraie huile. Pas leur machin au soja. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,720 - Merci. - Bonne journĂ©e. 16 00:01:02,040 --> 00:01:02,800 - Au revoir. 17 00:01:03,120 --> 00:01:04,000 ... 18 00:01:04,000 --> 00:01:12,000 ... 19 00:01:12,000 --> 00:01:20,000 ... 20 00:01:20,000 --> 00:01:28,000 ... 21 00:01:28,000 --> 00:01:36,000 ... 22 00:01:36,000 --> 00:01:44,000 ... 23 00:01:44,000 --> 00:01:52,000 ... 24 00:01:52,000 --> 00:02:00,000 ... 25 00:02:00,000 --> 00:02:03,560 ... 26 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 Aboiements. 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,000 ... 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,280 ... 29 00:02:10,240 --> 00:02:11,520 HĂ©, camarade ! 30 00:02:12,480 --> 00:02:13,280 Tiens. 31 00:02:13,600 --> 00:02:15,920 Multiplie les poissons. - Merci. 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,040 - Ciao ! 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,840 Elle lit le titre. 34 00:02:21,160 --> 00:02:21,920 Bah ! 35 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 C'est la colonelle ! 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,000 - Excusez-moi, Catherine... - Pas maintenant, Claire. 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,080 - Excusez-moi, Catherine... - Pas maintenant, Claire. 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,840 - C'est juste pour 3 ou 4h. 39 00:02:44,160 --> 00:02:47,280 De nuit, personne verra qu'on a pris ce putain de Zodiac. 40 00:02:47,600 --> 00:02:48,000 Si tu veux marcher avec nous, c'est le deal. 41 00:02:48,000 --> 00:02:50,240 Si tu veux marcher avec nous, c'est le deal. 42 00:02:50,560 --> 00:02:53,680 T'as juste Ă  laisser les clĂ©s dessus. C'est "easy", merde ! 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,880 - Faut le ramener pour demain matin. 44 00:02:56,200 --> 00:02:57,200 - T'inquiĂšte. 45 00:02:59,880 --> 00:03:02,280 Tiens. Pour te remercier. 46 00:03:03,680 --> 00:03:04,000 - Gaby, tu rentres. - Fous-moi la paix. 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 - Gaby, tu rentres. - Fous-moi la paix. 48 00:03:06,320 --> 00:03:09,800 - Ecoute-moi bien. Je ne veux plus te voir dans les parages. 49 00:03:10,120 --> 00:03:12,000 - Sinon quoi ? - Sinon... 50 00:03:12,000 --> 00:03:12,160 - Sinon quoi ? - Sinon... 51 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 - AĂŻe ! T'es cinglĂ©e, 52 00:03:14,880 --> 00:03:16,760 ma parole ! - Allez. 53 00:03:17,520 --> 00:03:18,560 - LĂąche-moi ! 54 00:03:19,080 --> 00:03:20,000 Il fredonne. 55 00:03:20,000 --> 00:03:20,080 Il fredonne. 56 00:03:20,400 --> 00:03:23,480 ... Eclats de voix. 57 00:03:26,480 --> 00:03:28,000 - Putain, Catherine ! Tu me fous la honte. 58 00:03:28,000 --> 00:03:28,920 - Putain, Catherine ! Tu me fous la honte. 59 00:03:30,640 --> 00:03:33,680 Depuis deux jours, t'es une vraie chieuse. 60 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 - Et toi, un vrai petit con. - J'en peux plus de vivre ici. 61 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 - Et toi, un vrai petit con. - J'en peux plus de vivre ici. 62 00:03:39,360 --> 00:03:42,920 - Il a 16 ans, tu peux pas l'enfermer dans sa chambre. 63 00:03:43,240 --> 00:03:44,000 - Des fois, j'aimerais bien. 64 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 - Des fois, j'aimerais bien. 65 00:04:02,920 --> 00:04:05,720 DĂ©clics de l'appareil photo. 66 00:04:06,880 --> 00:04:08,000 ... 67 00:04:08,000 --> 00:04:09,360 ... 68 00:04:27,240 --> 00:04:30,160 Une voiture se gare dans le jardin. 69 00:04:34,920 --> 00:04:37,800 Des pas crissent sur le gravier. 70 00:04:38,120 --> 00:04:40,000 ... 71 00:04:40,000 --> 00:04:48,000 ... 72 00:04:48,000 --> 00:04:48,120 ... 73 00:04:49,160 --> 00:04:50,720 Une porte grince. 74 00:04:51,040 --> 00:04:56,000 ... 75 00:04:56,000 --> 00:05:04,000 ... 76 00:05:04,000 --> 00:05:12,000 ... 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,480 ... 78 00:05:13,800 --> 00:05:16,960 On marche sur le gravier. 79 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 Cris de chauves-souris. 80 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 Cris de chauves-souris. 81 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Qui est lĂ  ? 82 00:05:42,480 --> 00:05:43,960 ... 83 00:05:45,800 --> 00:05:49,800 Je vous prĂ©viens, j'ai une arme et je sais m'en servir. 84 00:05:51,080 --> 00:05:52,000 DĂ©flagration. 85 00:05:52,000 --> 00:05:52,040 DĂ©flagration. 86 00:06:00,120 --> 00:06:01,880 La porte claque. 87 00:06:02,200 --> 00:06:03,640 On la verrouille. 88 00:06:04,640 --> 00:06:06,000 Oh, merde ! 89 00:06:06,840 --> 00:06:08,000 Ouvrez ! ! 90 00:06:08,000 --> 00:06:09,240 Ouvrez ! ! 91 00:06:19,120 --> 00:06:22,160 A l'aide ! ! 92 00:06:25,760 --> 00:06:28,320 Elle suffoque. 93 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 Fracas. 94 00:06:52,920 --> 00:06:56,000 - Adjudant Planchon de la brigade... - Elle va s'en sortir ? 95 00:06:56,000 --> 00:06:56,280 - Adjudant Planchon de la brigade... - Elle va s'en sortir ? 96 00:06:56,600 --> 00:06:58,600 - Le pronostic vital... - Affirmatif. 97 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 Capitaine. 98 00:07:00,800 --> 00:07:01,560 Oui. 99 00:07:01,880 --> 00:07:04,000 Radio de la gendarmerie. 100 00:07:04,000 --> 00:07:04,120 Radio de la gendarmerie. 101 00:07:06,000 --> 00:07:09,760 - C'est un accident. On aurait dĂ» rĂ©parer cette prise. 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,000 Vous pouvez rentrer Ă  la caserne. 103 00:07:12,000 --> 00:07:12,720 Vous pouvez rentrer Ă  la caserne. 104 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 - Colonelle ! 105 00:07:15,720 --> 00:07:17,440 Vous ĂȘtes pas morte ! 106 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 Je suis contente ! C'est cet abruti avec ses histoires de carte vitale. 107 00:07:20,000 --> 00:07:21,880 Je suis contente ! C'est cet abruti avec ses histoires de carte vitale. 108 00:07:22,200 --> 00:07:25,560 Il a dit que vous Ă©tiez claquĂ©e. Vous me reconnaissez pas ? 109 00:07:25,880 --> 00:07:26,800 Marleau. 110 00:07:27,120 --> 00:07:28,000 Vous vous rappelez pas ? Votre stagiaire il y a 20 ans ! 111 00:07:28,000 --> 00:07:29,880 Vous vous rappelez pas ? Votre stagiaire il y a 20 ans ! 112 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 J'ai pas tellement vieilli. 113 00:07:32,440 --> 00:07:34,520 Le privilĂšge des moches. Hein, colonelle ? 114 00:07:34,840 --> 00:07:36,000 - Je ne suis plus colonelle. Et des stagiaires, j'en ai eu. 115 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 - Je ne suis plus colonelle. Et des stagiaires, j'en ai eu. 116 00:07:38,920 --> 00:07:41,320 - Des comme moi, y en a pas bĂ©zef. 117 00:07:44,080 --> 00:07:47,200 C'est un gros barbecue. Vous avez dĂ» avoir chaud aux fesses. 118 00:07:47,520 --> 00:07:49,040 Qui c'est qui est Ă  l'hosto ? 119 00:07:49,360 --> 00:07:51,240 - Sandra, la nouvelle cuisiniĂšre. 120 00:07:51,560 --> 00:07:52,000 Elle m'a tirĂ©e de lĂ  avec l'intendant. 121 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Elle m'a tirĂ©e de lĂ  avec l'intendant. 122 00:07:53,840 --> 00:07:56,560 - Faudra lui donner une mĂ©daille. On pourra 123 00:07:56,880 --> 00:07:59,200 avoir votre rapport ? - C'est un accident. 124 00:07:59,520 --> 00:08:00,000 - Ah. Mais je suis capitaine, maintenant. 125 00:08:00,000 --> 00:08:01,880 - Ah. Mais je suis capitaine, maintenant. 126 00:08:02,200 --> 00:08:06,000 Dingue, hein ? Je vais quand mĂȘme enquĂȘter, comme je suis sur place. 127 00:08:06,320 --> 00:08:08,000 Faudrait pas qu'on dise que je fais des emplois fictifs. 128 00:08:08,000 --> 00:08:09,240 Faudrait pas qu'on dise que je fais des emplois fictifs. 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,920 Hein, camarade ? 130 00:08:11,240 --> 00:08:13,320 J'aime bien votre pansement. 131 00:08:15,080 --> 00:08:16,000 Eh bĂ©, bĂ©, bĂ©, bĂ©. 132 00:08:16,000 --> 00:08:16,640 Eh bĂ©, bĂ©, bĂ©, bĂ©. 133 00:08:16,960 --> 00:08:19,720 Han ! Ah lĂ , lĂ , lĂ , lĂ . 134 00:08:20,040 --> 00:08:23,480 C'est dingue ! Le feu a Ă©tĂ© joliment vite Ă  se propager. 135 00:08:23,800 --> 00:08:24,000 Partout. Tout partout ! Regardez-moi ça. 136 00:08:24,000 --> 00:08:26,720 Partout. Tout partout ! Regardez-moi ça. 137 00:08:27,040 --> 00:08:29,720 - Vous ĂȘtes du genre Ă  voir des crimes partout. 138 00:08:30,040 --> 00:08:32,000 - Je me rappelle les conseils d'une colonelle. 139 00:08:32,000 --> 00:08:32,640 - Je me rappelle les conseils d'une colonelle. 140 00:08:32,960 --> 00:08:36,960 Elle disait : "Marleau, ce qui est primordial, c'est le dĂ©tail." 141 00:08:37,280 --> 00:08:39,000 Vous vous rappelez ? Non ? 142 00:08:39,320 --> 00:08:40,000 Qu'est-ce que vous faisiez ici en pleine nuit ? 143 00:08:40,000 --> 00:08:42,400 Qu'est-ce que vous faisiez ici en pleine nuit ? 144 00:08:42,720 --> 00:08:44,520 - J'ai entendu un bruit. 145 00:08:44,840 --> 00:08:48,000 Sans doute un renard attirĂ© par les appĂąts de pĂȘche. Le vent 146 00:08:48,000 --> 00:08:48,680 Sans doute un renard attirĂ© par les appĂąts de pĂȘche. Le vent 147 00:08:49,000 --> 00:08:51,800 a claquĂ© la porte et fait tomber le loquet. 148 00:08:52,120 --> 00:08:55,520 - Donc un renard a foutu le feu ? - L'installation date 149 00:08:55,840 --> 00:08:56,000 de Mathusalem. Ca devait arriver. - D'accord. 150 00:08:56,000 --> 00:08:58,720 de Mathusalem. Ca devait arriver. - D'accord. 151 00:08:59,040 --> 00:09:03,120 Alors Ă©lectricitĂ© pourrie, plus tempĂȘte, plus renard pyromane ? 152 00:09:03,440 --> 00:09:04,000 Quelqu'un a dĂ» Ă©gorger 153 00:09:04,000 --> 00:09:05,120 Quelqu'un a dĂ» Ă©gorger 154 00:09:05,440 --> 00:09:08,520 un poulet sur votre photo. - LĂ , vous avez 155 00:09:08,840 --> 00:09:11,280 des bidons d'essence pour le Zodiac. 156 00:09:11,600 --> 00:09:12,000 Ca explique que l'incendie se soit propagĂ© si vite. 157 00:09:12,000 --> 00:09:14,840 Ca explique que l'incendie se soit propagĂ© si vite. 158 00:09:15,160 --> 00:09:17,360 - Ah d'accord. LĂ , c'est logique. 159 00:09:17,680 --> 00:09:19,240 Parce que je me disais : 160 00:09:19,560 --> 00:09:20,000 "Elle essaie de me cacher quelque chose, la colonelle !" VoilĂ ... 161 00:09:20,000 --> 00:09:23,480 "Elle essaie de me cacher quelque chose, la colonelle !" VoilĂ ... 162 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 On se voit plus tard, 163 00:09:25,680 --> 00:09:28,000 colonelle ? Je vais aller chercher de l'autre cĂŽtĂ©. 164 00:09:28,000 --> 00:09:28,520 colonelle ? Je vais aller chercher de l'autre cĂŽtĂ©. 165 00:09:36,640 --> 00:09:39,760 Ej t'arconnĂŽs ti ! T'es d'min couin ! 166 00:09:41,880 --> 00:09:44,000 - Son lit n'est pas dĂ©fait. Il a dĂ» partir cette nuit. 167 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 - Son lit n'est pas dĂ©fait. Il a dĂ» partir cette nuit. 168 00:09:45,520 --> 00:09:49,280 - Tu devais le surveiller. - J'ai vĂ©rifiĂ© qu'il allait au lit, 169 00:09:49,600 --> 00:09:52,000 mais je peux pas dormir en travers de sa porte. 170 00:09:52,000 --> 00:09:52,720 mais je peux pas dormir en travers de sa porte. 171 00:09:53,040 --> 00:09:54,600 - C'est pas de ta faute. 172 00:09:54,920 --> 00:09:57,160 Mais je suis Ă  cran. - Allez... 173 00:09:57,480 --> 00:10:00,000 T'inquiĂšte pas, il va bientĂŽt rentrer. Hein ? 174 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 T'inquiĂšte pas, il va bientĂŽt rentrer. Hein ? 175 00:10:01,320 --> 00:10:05,280 Mais elle, en revanche, je ne la sens pas du tout. 176 00:10:05,600 --> 00:10:07,920 - Capitaine Trucmuche, lĂ  ? - Oui. 177 00:10:08,240 --> 00:10:11,440 - ParaĂźt qu'elle a Ă©tĂ© ma stagiaire. Je me rappelle pas. 178 00:10:11,760 --> 00:10:15,200 Elle est chtarbĂ©e, non ? - Tu te souviens pas ? 179 00:10:15,520 --> 00:10:16,000 Quand tu m'as serrĂ© au casino d'Enghien, 180 00:10:16,000 --> 00:10:18,640 Quand tu m'as serrĂ© au casino d'Enghien, 181 00:10:18,960 --> 00:10:21,800 c'est elle qui m'a mis les pinces. 182 00:10:22,120 --> 00:10:24,000 - Au casino d'Enghien ? 183 00:10:24,000 --> 00:10:24,120 - Au casino d'Enghien ? 184 00:10:25,680 --> 00:10:27,040 Alzheimer. 185 00:10:44,560 --> 00:10:47,160 Marleau feuillette le registre. 186 00:10:47,480 --> 00:10:48,000 ... 187 00:10:48,000 --> 00:10:54,960 ... 188 00:10:55,280 --> 00:10:56,000 - Je peux 189 00:10:56,000 --> 00:10:56,040 - Je peux 190 00:10:56,360 --> 00:10:59,120 vous aider ? - Putain ! Vous m'avez fait peur. 191 00:10:59,440 --> 00:11:01,480 Je m'appelle Captain Sensible, moi. 192 00:11:01,800 --> 00:11:04,000 - Vous cherchez quoi ? - Je sais plus. 193 00:11:04,000 --> 00:11:04,200 - Vous cherchez quoi ? - Je sais plus. 194 00:11:04,520 --> 00:11:07,200 Le nom du poisson plein de dents qui fout le feu partout. 195 00:11:07,520 --> 00:11:09,440 "Pyromas" ! - Vous ne trouverez rien. 196 00:11:09,760 --> 00:11:12,000 On est en dĂ©but de saison. - En attendant, 197 00:11:12,000 --> 00:11:12,800 On est en dĂ©but de saison. - En attendant, 198 00:11:13,120 --> 00:11:15,840 y a plein de gens. - Ce sont des habituĂ©s. 199 00:11:16,160 --> 00:11:19,080 On les connaĂźt par coeur. Ils n'ont rien Ă  voir 200 00:11:19,400 --> 00:11:20,000 avec ça. 201 00:11:20,000 --> 00:11:20,280 avec ça. 202 00:11:20,600 --> 00:11:23,240 Catherine est persuadĂ©e que c'est un accident. 203 00:11:23,560 --> 00:11:26,000 - Catherine ? Tiens donc ? Vous ĂȘtes intimes ? 204 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 C'est la love story ? "Flic et voyou", chabadabada ? 205 00:11:28,000 --> 00:11:29,240 C'est la love story ? "Flic et voyou", chabadabada ? 206 00:11:29,560 --> 00:11:31,280 - Ex-voyou. - Ex ? 207 00:11:31,880 --> 00:11:36,000 "L'ex-faussaire gĂ©rant d'un hĂŽtel en bord de mer" ! Je l'ai pas lu, 208 00:11:36,000 --> 00:11:36,320 "L'ex-faussaire gĂ©rant d'un hĂŽtel en bord de mer" ! Je l'ai pas lu, 209 00:11:36,640 --> 00:11:39,400 ça, dans "Zonzon magazine". - A ma sortie du placard, 210 00:11:39,720 --> 00:11:42,400 on s'est pas bousculĂ© pour m'offrir du boulot. 211 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 - Du coup, vous ĂȘtes allĂ© prendre l'air sur la CĂŽte d'Opale. 212 00:11:44,000 --> 00:11:45,920 - Du coup, vous ĂȘtes allĂ© prendre l'air sur la CĂŽte d'Opale. 213 00:11:46,240 --> 00:11:47,040 La colonelle, 214 00:11:47,360 --> 00:11:49,160 dans le temps, n'Ă©tait pas 215 00:11:49,480 --> 00:11:52,000 trĂšs seconde chance. - Bah, les gens changent. 216 00:11:52,000 --> 00:11:52,960 trĂšs seconde chance. - Bah, les gens changent. 217 00:11:53,280 --> 00:11:54,400 Regardez-moi. 218 00:11:55,400 --> 00:11:58,440 - Vous avez toujours une bonne tĂȘte de dĂ©linquant. 219 00:11:58,760 --> 00:11:59,800 - Merci. - De rien. 220 00:12:00,120 --> 00:12:03,800 Sinon Ă  l'hĂŽtel, il y avait qui, Ă  part vous deux, les habituĂ©s, 221 00:12:04,120 --> 00:12:07,200 et l'hĂ©roĂŻne de la cuisine ? - Les femmes de mĂ©nage, 222 00:12:07,520 --> 00:12:08,000 LeĂŻla et Claire. Elles font aussi serveuses. 223 00:12:08,000 --> 00:12:10,360 LeĂŻla et Claire. Elles font aussi serveuses. 224 00:12:10,680 --> 00:12:14,040 VoilĂ . Et elles adorent Catherine, alors lĂąchez-les. 225 00:12:15,240 --> 00:12:16,000 Bon... DĂ©solĂ©, 226 00:12:16,000 --> 00:12:17,280 Bon... DĂ©solĂ©, 227 00:12:17,600 --> 00:12:19,120 mais j'ai du boulot. ... 228 00:12:19,920 --> 00:12:22,120 - C'est bien pour un ex-taulard. 229 00:12:22,920 --> 00:12:23,880 Hein ? 230 00:12:24,560 --> 00:12:26,280 C'est con, on commençait 231 00:12:26,600 --> 00:12:28,040 juste Ă  s'amuser. 232 00:12:29,280 --> 00:12:31,360 Oh lĂ  lĂ ... Pas marrant, lui. 233 00:12:31,680 --> 00:12:32,000 - L'incendie, vous n'avez rien vu, rien entendu ? 234 00:12:32,000 --> 00:12:34,520 - L'incendie, vous n'avez rien vu, rien entendu ? 235 00:12:34,840 --> 00:12:36,720 - On est logĂ©es de l'autre cĂŽtĂ©. 236 00:12:40,640 --> 00:12:43,520 Ah ! Claire, LeĂŻla. Capitaine Marleau. 237 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 Ah bah d'accord. Aimables comme des futures portes de prison. 238 00:12:48,000 --> 00:12:49,560 Ah bah d'accord. Aimables comme des futures portes de prison. 239 00:12:49,880 --> 00:12:52,080 La patronne dĂ©teint sur elles. 240 00:12:52,400 --> 00:12:56,000 Je veux les dossiers de tous les mecs que la colonelle a arrĂȘtĂ©s. 241 00:12:56,000 --> 00:12:56,320 Je veux les dossiers de tous les mecs que la colonelle a arrĂȘtĂ©s. 242 00:12:56,640 --> 00:12:59,960 Elle en a arrĂȘtĂ©, hein. En un mois, elle arrĂȘte plus de gens 243 00:13:00,280 --> 00:13:03,440 que toi dans toute ta carriĂšre. C'est une lĂ©gende, la colonelle. 244 00:13:03,760 --> 00:13:04,000 Quelqu'un de super. 245 00:13:04,000 --> 00:13:05,200 Quelqu'un de super. 246 00:13:17,480 --> 00:13:20,000 - Qu'est-ce qui se passe ? - Le hangar a brĂ»lĂ©. 247 00:13:20,000 --> 00:13:20,360 - Qu'est-ce qui se passe ? - Le hangar a brĂ»lĂ©. 248 00:13:20,680 --> 00:13:22,360 - Et ma grand-mĂšre ? 249 00:13:22,680 --> 00:13:25,040 - Elle a une sale blessure Ă  la main. 250 00:13:25,360 --> 00:13:27,360 - Psycho, c'Ă©tait en option Ă  la fac ? 251 00:13:27,680 --> 00:13:28,000 - Oui. - T'as ratĂ© les UV ? 252 00:13:28,000 --> 00:13:29,200 - Oui. - T'as ratĂ© les UV ? 253 00:13:29,520 --> 00:13:30,280 - Oui. 254 00:13:35,320 --> 00:13:36,000 - Te voilĂ , toi ! 255 00:13:36,000 --> 00:13:36,680 - Te voilĂ , toi ! 256 00:13:40,280 --> 00:13:42,880 - Comment ça va ? - Ca va. Je survivrai. 257 00:13:43,200 --> 00:13:44,000 - Comment t'as pu te cramer comme ça ? 258 00:13:44,000 --> 00:13:45,600 - Comment t'as pu te cramer comme ça ? 259 00:13:45,920 --> 00:13:48,560 T'es retournĂ©e dans le hangar pendant l'incendie ? 260 00:13:48,880 --> 00:13:51,160 - Juste avant. J'avais entendu un bruit, 261 00:13:51,480 --> 00:13:52,000 mais le vent a fermĂ© la porte et fait tomber le loquet. 262 00:13:52,000 --> 00:13:54,400 mais le vent a fermĂ© la porte et fait tomber le loquet. 263 00:13:54,720 --> 00:13:55,600 - Quel vent ? 264 00:13:55,920 --> 00:13:59,120 - Ca va ! Tu vas pas t'y mettre toi aussi. 265 00:13:59,440 --> 00:14:00,000 OĂč t'Ă©tais cette nuit ? 266 00:14:00,000 --> 00:14:00,840 OĂč t'Ă©tais cette nuit ? 267 00:14:01,160 --> 00:14:02,560 - J'Ă©tais avec une Italienne ! 268 00:14:02,880 --> 00:14:06,000 Tu veux voir son casier ? - Me parle pas sur ce ton. 269 00:14:06,320 --> 00:14:08,000 Et me prends pas pour une andouille. 270 00:14:08,000 --> 00:14:08,400 Et me prends pas pour une andouille. 271 00:14:08,720 --> 00:14:10,320 Alors t'Ă©tais oĂč ? 272 00:14:10,640 --> 00:14:13,400 A fumer des pĂ©tards avec Franck ? - Mais non ! 273 00:14:13,720 --> 00:14:15,080 Con una bellissima 274 00:14:15,400 --> 00:14:16,000 ragazza. 275 00:14:16,000 --> 00:14:16,200 ragazza. 276 00:14:16,520 --> 00:14:19,880 C'est vrai, hein. Je les ai vus en faisant mon footing. 277 00:14:20,200 --> 00:14:23,360 Ils dĂ©jeunaient sur le port. Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 278 00:14:23,680 --> 00:14:24,000 Va en week-end Ă  Rome avec elle. 279 00:14:24,000 --> 00:14:26,280 Va en week-end Ă  Rome avec elle. 280 00:14:26,600 --> 00:14:29,160 A sa place... - Va donner son cours Ă  Mme Meylat. 281 00:14:29,480 --> 00:14:32,000 - Elle tient pas 5 m sur un char Ă  voile. Marre de tes rombiĂšres ! 282 00:14:32,000 --> 00:14:32,680 - Elle tient pas 5 m sur un char Ă  voile. Marre de tes rombiĂšres ! 283 00:14:33,000 --> 00:14:37,360 C'est plus des vacances ! - Quel malpoli, hein. Votre portrait 284 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 tout crachĂ©. 285 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 J'ai l'impression que tous les deux, on va bien s'entendre. 286 00:14:40,000 --> 00:14:42,760 J'ai l'impression que tous les deux, on va bien s'entendre. 287 00:14:43,080 --> 00:14:45,880 Colonelle. ArrivĂ©e d'air chaud ! 288 00:14:49,240 --> 00:14:50,840 Ca va pas, madame ? 289 00:14:51,160 --> 00:14:54,160 Je peux vous aider ? Vous voulez un coup de main ? 290 00:14:54,480 --> 00:14:56,000 - C'est vous qui m'avez appelĂ©e ? Je vous attendais. 291 00:14:56,000 --> 00:14:57,800 - C'est vous qui m'avez appelĂ©e ? Je vous attendais. 292 00:14:58,120 --> 00:15:01,040 Je vous montre votre chambre. Je vous ai mis la 12. 293 00:15:01,360 --> 00:15:04,000 Elle a une belle vue sur la mer. Je vous accompagne. 294 00:15:04,000 --> 00:15:04,240 Elle a une belle vue sur la mer. Je vous accompagne. 295 00:15:04,560 --> 00:15:06,160 Une horloge sonne. 296 00:15:06,480 --> 00:15:09,680 ... 297 00:15:20,280 --> 00:15:21,600 DĂ©tendez-vous. 298 00:15:21,920 --> 00:15:24,160 Tout ira bien. Faites-moi confiance. 299 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 - Merci. 300 00:15:42,480 --> 00:15:43,400 - HĂ© ! 301 00:15:44,320 --> 00:15:47,320 - T'es pas avec tes rombiĂšres incontinentes, toi ? 302 00:15:47,640 --> 00:15:49,480 - Elle attendra. - D'accord. 303 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 - Et... pour le hangar, tu penses que c'est criminel ? 304 00:15:52,000 --> 00:15:52,760 - Et... pour le hangar, tu penses que c'est criminel ? 305 00:15:53,080 --> 00:15:55,440 - Pourquoi ? Tu crois, toi ? - Je sais pas. 306 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 Ma grand-mĂšre est quand mĂȘme une ex-gendarme. 307 00:15:59,880 --> 00:16:00,000 - Si tu savais un truc, tu me le dirais ? 308 00:16:00,000 --> 00:16:02,320 - Si tu savais un truc, tu me le dirais ? 309 00:16:02,640 --> 00:16:04,720 Pour ta grand-mĂšre, ce serait bien. 310 00:16:05,040 --> 00:16:07,040 - C'est sĂ»r. - Bah ouais. 311 00:16:07,360 --> 00:16:08,000 - Pas de malaise. - Bah non. 312 00:16:08,000 --> 00:16:09,680 - Pas de malaise. - Bah non. 313 00:16:10,000 --> 00:16:10,920 - Bon... - Bon. 314 00:16:11,240 --> 00:16:12,000 - Bisou. 315 00:16:12,320 --> 00:16:13,240 - Ouais, bisou. 316 00:16:13,720 --> 00:16:16,000 - Au fait, stylĂ©e la chapka. - Merki ! 317 00:16:16,000 --> 00:16:16,640 - Au fait, stylĂ©e la chapka. - Merki ! 318 00:16:18,320 --> 00:16:19,080 Ouais... 319 00:16:20,560 --> 00:16:22,400 Il m'a l'air louche. 320 00:16:23,440 --> 00:16:24,000 Ouais, Planchon. 321 00:16:24,000 --> 00:16:24,800 Ouais, Planchon. 322 00:16:25,120 --> 00:16:28,880 Le tchiot Rougemont, il a des casseroles au cul ou pas ? 323 00:16:29,200 --> 00:16:32,000 T'as dĂ©jĂ  regardĂ© ? Et alors ? Pas du tout ? Bon. C'est cool. 324 00:16:32,000 --> 00:16:33,400 T'as dĂ©jĂ  regardĂ© ? Et alors ? Pas du tout ? Bon. C'est cool. 325 00:16:34,400 --> 00:16:38,040 J'aime bien ce tchiot-lĂ . Les ados attardĂ©s, c'est mon truc. 326 00:16:38,360 --> 00:16:39,280 Allez, ciao. 327 00:16:56,520 --> 00:16:57,680 - La chambre 12, 328 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 elle s'est calmĂ©e. 329 00:17:00,400 --> 00:17:04,000 Mais je suis pas sĂ»r que ce soit prudent avec Marleau dans le coin. 330 00:17:04,000 --> 00:17:04,240 Mais je suis pas sĂ»r que ce soit prudent avec Marleau dans le coin. 331 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 - On n'a pas le choix. - Je sais. 332 00:17:07,080 --> 00:17:09,280 Mais LeĂŻla et Claire ont peur. 333 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 - Dis-leur de ne pas s'en faire. Marleau, je gĂšre. 334 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 - Dis-leur de ne pas s'en faire. Marleau, je gĂšre. 335 00:17:13,320 --> 00:17:16,080 - Tu te souviens toujours pas d'elle ? 336 00:17:16,400 --> 00:17:19,120 - Si, si. C'est vague, mais je me souviens. 337 00:17:19,440 --> 00:17:20,000 Une fille complĂštement barge. 338 00:17:20,000 --> 00:17:21,560 Une fille complĂštement barge. 339 00:17:31,320 --> 00:17:34,640 - Vous ĂȘtes de la famille ? - Oui. Elle va s'en sortir ? 340 00:17:34,960 --> 00:17:36,000 - Oui. Elle a besoin de repos. Elle a inhalĂ© beaucoup de monoxyde 341 00:17:36,000 --> 00:17:39,480 - Oui. Elle a besoin de repos. Elle a inhalĂ© beaucoup de monoxyde 342 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 de carbone. - Je peux lui parler ? 343 00:17:42,200 --> 00:17:43,520 Elle peut m'entendre ? 344 00:17:47,480 --> 00:17:50,520 Je te jure qu'il va payer, ce fumier. 345 00:17:56,720 --> 00:18:00,000 - Bon... Pour l'instant, elle est plongĂ©e dans un coma artificiel. 346 00:18:00,000 --> 00:18:00,360 - Bon... Pour l'instant, elle est plongĂ©e dans un coma artificiel. 347 00:18:00,680 --> 00:18:04,080 Je vous prĂ©viendrai dĂšs que vous pourrez l'interroger. 348 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 - Je peux vous donner mon numĂ©ro perso. 349 00:18:08,000 --> 00:18:10,800 Vous ĂȘtes gynĂ©co ? - Oui. Non. Interne. 350 00:18:11,120 --> 00:18:13,840 - Pas grave, on se dĂ©brouillera. 351 00:18:14,160 --> 00:18:16,000 VoilĂ . Vous m'appelez ? - D'accord. Bonne journĂ©e. 352 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 VoilĂ . Vous m'appelez ? - D'accord. Bonne journĂ©e. 353 00:18:17,800 --> 00:18:18,600 - Merci. 354 00:18:20,160 --> 00:18:22,280 - Lisa Serelle, du "Journal de la Somme". 355 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 L'incendie de votre hangar est-il criminel selon vous ? 356 00:18:24,000 --> 00:18:25,560 L'incendie de votre hangar est-il criminel selon vous ? 357 00:18:25,880 --> 00:18:28,520 - Mais non ! - Pourquoi la section de recherches 358 00:18:28,840 --> 00:18:31,160 est lĂ  ? On vous en veut ? - LĂąchez-moi ! 359 00:18:31,480 --> 00:18:32,000 - Ca suffit. 360 00:18:32,000 --> 00:18:32,360 - Ca suffit. 361 00:18:32,680 --> 00:18:34,160 Foutez-lui la paix. 362 00:18:34,480 --> 00:18:36,640 - Elle est tarĂ©e, celle-lĂ  ! 363 00:18:36,960 --> 00:18:38,880 - TarĂ©e ! Elle est mauvaise. 364 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 Elle faisait des descentes dans les locaux de la CNT. 365 00:18:40,000 --> 00:18:42,320 Elle faisait des descentes dans les locaux de la CNT. 366 00:18:42,640 --> 00:18:45,560 Un remontant ? - Volontiers. Vous ĂȘtes ? 367 00:18:45,880 --> 00:18:48,000 - La section de recherches. Capitaine Marleau. 368 00:18:48,000 --> 00:18:48,400 - La section de recherches. Capitaine Marleau. 369 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 Ah. LĂ -bas. 370 00:18:54,200 --> 00:18:55,200 Et voilĂ . 371 00:18:55,520 --> 00:18:56,000 - Vous avez des suspects ? - A cette heure-ci ? Non. 372 00:18:56,000 --> 00:18:58,600 - Vous avez des suspects ? - A cette heure-ci ? Non. 373 00:18:58,920 --> 00:19:01,760 - Vous pensez qu'on visait Catherine Rougemont ? 374 00:19:02,080 --> 00:19:02,840 - Pourquoi ? 375 00:19:03,160 --> 00:19:04,000 Ca vous aurait plu ? - Je ne la sens pas. 376 00:19:04,000 --> 00:19:05,640 Ca vous aurait plu ? - Je ne la sens pas. 377 00:19:05,960 --> 00:19:09,000 Elle ne fait pas de pub pour son hĂŽtel, elle reste en retrait... 378 00:19:09,320 --> 00:19:12,000 Quand son petit-fils a sauvĂ© un gosse de la noyade, 379 00:19:12,000 --> 00:19:12,200 Quand son petit-fils a sauvĂ© un gosse de la noyade, 380 00:19:12,520 --> 00:19:15,120 elle a refusĂ© que je l'interviewe. - Bizarre. 381 00:19:15,440 --> 00:19:19,040 Mais elle a le droit de ne pas rĂ©pondre aux journalistes. 382 00:19:19,360 --> 00:19:20,000 - Un commerçant a besoin de pub. Elle se planque. 383 00:19:20,000 --> 00:19:22,120 - Un commerçant a besoin de pub. Elle se planque. 384 00:19:22,440 --> 00:19:24,200 Je trouverai pourquoi. 385 00:19:24,520 --> 00:19:27,920 Je ne vais pas bosser toute ma vie pour une feuille de chou. Marre 386 00:19:28,240 --> 00:19:31,600 des bals de village. - Moi, j'adore les balloches. 387 00:19:31,920 --> 00:19:35,080 Les quarts d'heure amĂ©ricains, les slows... 388 00:19:35,400 --> 00:19:36,000 Avec les flics j'ai un succĂšs fou ! 389 00:19:36,000 --> 00:19:38,120 Avec les flics j'ai un succĂšs fou ! 390 00:19:38,440 --> 00:19:41,640 Alors vous, vous ĂȘtes le Pulitzer des Hauts-de-France ? 391 00:19:41,960 --> 00:19:44,000 Dans votre enquĂȘte, le petit-fils Rougemont, 392 00:19:44,000 --> 00:19:44,560 Dans votre enquĂȘte, le petit-fils Rougemont, 393 00:19:44,880 --> 00:19:47,800 vous l'auriez pas vu avec des gens un peu chelous ? 394 00:19:48,120 --> 00:19:48,880 - Peut-ĂȘtre. 395 00:19:49,200 --> 00:19:52,000 Je l'ai shootĂ© avec un type qui n'avait pas l'air d'un saint. 396 00:19:52,000 --> 00:19:52,320 Je l'ai shootĂ© avec un type qui n'avait pas l'air d'un saint. 397 00:20:02,640 --> 00:20:05,440 - Franck Fortin, un voyou local qui deale du shit 398 00:20:05,760 --> 00:20:08,000 avec sa bande. A petite Ă©chelle, mais ça pourrait changer. 399 00:20:08,000 --> 00:20:08,800 avec sa bande. A petite Ă©chelle, mais ça pourrait changer. 400 00:20:09,120 --> 00:20:10,600 Un type sans scrupule. 401 00:20:10,920 --> 00:20:14,840 - Au point de tuer ? - Il a des antĂ©cĂ©dents de violence. 402 00:20:15,160 --> 00:20:16,000 - Ah... 403 00:20:16,000 --> 00:20:16,080 - Ah... 404 00:20:16,400 --> 00:20:20,000 Bon. On va aller lui faire un bisou. Tu t'en occupes ? 405 00:20:20,320 --> 00:20:22,840 HĂ© ! C'est pas Machin, lui ? 406 00:20:23,160 --> 00:20:24,000 Le petit-fils Ă  la colonelle ? Qu'est-ce qu'il fout avec lui ? 407 00:20:24,000 --> 00:20:26,960 Le petit-fils Ă  la colonelle ? Qu'est-ce qu'il fout avec lui ? 408 00:20:33,360 --> 00:20:34,800 - (OK, bien reçu.) 409 00:20:39,360 --> 00:20:40,000 (C'est bon, on peut taper.) 410 00:20:40,000 --> 00:20:41,360 (C'est bon, on peut taper.) 411 00:20:41,680 --> 00:20:42,960 - Pas trop tĂŽt. 412 00:20:43,280 --> 00:20:46,480 Je me caillais la moule. Allez, on y va. 413 00:20:47,280 --> 00:20:48,000 (Allez, on y va.) 414 00:20:48,000 --> 00:20:48,720 (Allez, on y va.) 415 00:20:53,560 --> 00:20:55,560 Murmure de dĂ©goĂ»t. 416 00:20:56,200 --> 00:20:58,040 (Allez voir par lĂ .) 417 00:21:10,160 --> 00:21:11,960 Musique de cabaret. 418 00:21:12,280 --> 00:21:18,320 ... 419 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 (Orson Welles ! Oh... Allez, on y va.) 420 00:21:20,000 --> 00:21:21,560 (Orson Welles ! Oh... Allez, on y va.) 421 00:21:21,880 --> 00:21:23,320 Youyou ! 422 00:21:24,040 --> 00:21:25,480 ... C'est nous ! ! 423 00:21:25,800 --> 00:21:27,920 C'est les gendarmes ! 424 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 HĂ©, c'est ici, l'after ? 425 00:21:31,120 --> 00:21:34,080 Qu'est-ce qu'il y a ? T'es raide, nĂ©nette ? 426 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Regarde ce qu'il a fumĂ©. Reste lĂ . On va aller fouiner. 427 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 Regarde ce qu'il a fumĂ©. Reste lĂ . On va aller fouiner. 428 00:21:38,480 --> 00:21:41,280 Toi, tu t'occupes du bar. T'aimes ça, le bar ! 429 00:21:41,600 --> 00:21:42,600 Hein ? 430 00:21:43,360 --> 00:21:44,000 Oh... 431 00:21:44,000 --> 00:21:44,400 Oh... 432 00:21:44,720 --> 00:21:49,200 T'aimes bien les bĂ©canes ? "Born to ride." Tu parles anglais, en plus. 433 00:21:49,520 --> 00:21:52,000 Et ton canapĂ©, c'est un convertible ? On dort mal 434 00:21:52,000 --> 00:21:52,880 Et ton canapĂ©, c'est un convertible ? On dort mal 435 00:21:53,200 --> 00:21:54,440 lĂ -dedans, hein ? 436 00:21:54,760 --> 00:21:57,480 LĂšve ton cul ! Allez, lĂšve-toi. 437 00:21:57,800 --> 00:22:00,000 Hmm... Qu'elle est molle, celle-ci. 438 00:22:00,000 --> 00:22:00,320 Hmm... Qu'elle est molle, celle-ci. 439 00:22:00,640 --> 00:22:02,160 Ca schlingue. Elle siffle. 440 00:22:02,480 --> 00:22:04,720 Oh... Qu'est ceci ? 441 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Une petite tablette ? Mmm... 442 00:22:08,000 --> 00:22:08,040 Une petite tablette ? Mmm... 443 00:22:08,360 --> 00:22:11,960 C'est quoi, ton code, da Vinci ? - Je l'ai oubliĂ©. 444 00:22:12,280 --> 00:22:14,120 - C'est la fumette, ça. 445 00:22:14,440 --> 00:22:16,000 Ca donne de l'Alzheimer prĂ©coce. Et des problĂšmes d'Ă©rection. 446 00:22:16,000 --> 00:22:18,160 Ca donne de l'Alzheimer prĂ©coce. Et des problĂšmes d'Ă©rection. 447 00:22:18,480 --> 00:22:21,560 BientĂŽt, tu pourras plus tirer que des caravanes. 448 00:22:21,880 --> 00:22:24,000 Alors... Qu'est-ce qu'il a bien pu prendre comme code ? 449 00:22:24,000 --> 00:22:25,880 Alors... Qu'est-ce qu'il a bien pu prendre comme code ? 450 00:22:26,200 --> 00:22:30,080 Un truc en rapport avec les bĂ©canes, d'accord... Ah ! 451 00:22:30,920 --> 00:22:32,000 Le petit chiffre qui est lĂ , 452 00:22:32,000 --> 00:22:33,040 Le petit chiffre qui est lĂ , 453 00:22:33,360 --> 00:22:37,360 peut-ĂȘtre ? T'as les boules, hein ? 2-3-0-7. 454 00:22:37,680 --> 00:22:40,000 *Musique de dĂ©marrage. Ben voilĂ , bingo. 455 00:22:40,000 --> 00:22:40,680 *Musique de dĂ©marrage. Ben voilĂ , bingo. 456 00:22:41,000 --> 00:22:45,080 Alors, qu'est-ce que ça donne ? Putain, dis donc... 457 00:22:45,400 --> 00:22:47,760 Tu tiens bien tes comptes, toi. 458 00:22:48,080 --> 00:22:51,040 "50 grammes." 50 grammes de quoi ? 459 00:22:51,360 --> 00:22:53,280 Hmm ? De farine ? 460 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 De beurre ? - HĂ©, capitaine ! 461 00:22:56,120 --> 00:22:57,760 500 grammes sous le plancher 462 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 de notre ami ! - Mmm... 463 00:23:00,400 --> 00:23:04,000 500 g de teush ? Tu voulais faire un space cake ? Tu vas dĂ©coller. 464 00:23:04,000 --> 00:23:04,480 500 g de teush ? Tu voulais faire un space cake ? Tu vas dĂ©coller. 465 00:23:04,800 --> 00:23:06,520 Hein ? Tu l'embarques. 466 00:23:06,840 --> 00:23:10,640 Moi, je suis pour la lĂ©galisation. Mais bon, je suis pas sĂ©nateur. 467 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 Faudrait une VIe RĂ©publique. 468 00:23:12,000 --> 00:23:12,720 Faudrait une VIe RĂ©publique. 469 00:23:15,880 --> 00:23:17,960 - Pourquoi j'aurais mis le feu 470 00:23:18,280 --> 00:23:20,000 Ă  son hangar ? - T'es fan de barbeuque ? 471 00:23:20,000 --> 00:23:20,960 Ă  son hangar ? - T'es fan de barbeuque ? 472 00:23:21,280 --> 00:23:24,640 Ou tu peux pas saquer sa grand-mĂšre ? OĂč t'Ă©tais Ă  minuit ? 473 00:23:24,960 --> 00:23:28,000 - Dans mon lit. Tout seul. Pour une fois. 474 00:23:28,000 --> 00:23:28,080 - Dans mon lit. Tout seul. Pour une fois. 475 00:23:28,400 --> 00:23:29,720 - Dommage, hein. 476 00:23:30,040 --> 00:23:34,480 Pas d'alibi, garde Ă  vue. Repos. Enchristez-moi don Juan les Pins. 477 00:23:35,920 --> 00:23:36,000 Elle soupire. 478 00:23:36,000 --> 00:23:37,040 Elle soupire. 479 00:23:37,360 --> 00:23:41,160 Tu sais, l'abstinence nuit Ă  la santĂ© de la gendarmerie. 480 00:23:41,600 --> 00:23:43,720 - Le rapport des pompiers. 481 00:23:44,040 --> 00:23:47,080 - Rapport protĂ©gĂ©, chaleur conservĂ©e. 482 00:23:47,400 --> 00:23:49,320 Tiens. Bonne lecture. 483 00:23:55,120 --> 00:23:59,120 "Retardateur, soufre, acĂ©tone". Si ça, c'est pas criminel, hein... 484 00:24:01,400 --> 00:24:04,720 - J'admets, je me suis trompĂ©e. Et donc ? 485 00:24:05,040 --> 00:24:07,320 - Donc je voudrais une chambre. Avec vue. 486 00:24:07,640 --> 00:24:08,000 - On est complet 487 00:24:08,000 --> 00:24:08,920 - On est complet 488 00:24:09,240 --> 00:24:12,360 dans 4 jours. - Ca suffit pour faire connaissance. 489 00:24:12,680 --> 00:24:15,560 - Vous avez un suspect ? - Non. Mais j'ai arrĂȘtĂ© quelqu'un. 490 00:24:15,880 --> 00:24:16,000 Un petit dealer. Franck. 491 00:24:16,000 --> 00:24:17,400 Un petit dealer. Franck. 492 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 Avec un peu de chance, ce sera lui 493 00:24:20,480 --> 00:24:22,920 et je pourrai rentrer Ă  ma maison. 494 00:24:23,240 --> 00:24:24,000 Je dois visionner la saison 17 des "Feux de l'amour". 495 00:24:24,000 --> 00:24:26,280 Je dois visionner la saison 17 des "Feux de l'amour". 496 00:24:26,600 --> 00:24:28,400 J'aime bien, c'est en VO. 497 00:24:28,720 --> 00:24:32,000 Il paraĂźt que le petit dealer Ă©tait vachement copain 498 00:24:32,320 --> 00:24:35,200 avec votre petit-fils. - Laissez Gabriel en dehors de ça. 499 00:24:35,520 --> 00:24:37,760 - Hmm. Marrant que vous vous rappeliez pas 500 00:24:38,080 --> 00:24:40,000 de moi, parce que j'ai pas tellement changĂ©. 501 00:24:40,000 --> 00:24:40,880 de moi, parce que j'ai pas tellement changĂ©. 502 00:24:41,200 --> 00:24:42,720 La hiĂ©rarchie, les ordres, 503 00:24:43,040 --> 00:24:46,080 les Ă©pinards, j'aimais pas. Mais j'aime bien les croissants. 504 00:24:46,400 --> 00:24:48,000 Alors je vais prendre 3 nuits avec petit-dĂ©jeuner et croissants 505 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 Alors je vais prendre 3 nuits avec petit-dĂ©jeuner et croissants 506 00:24:50,320 --> 00:24:51,400 au beurre. 507 00:24:51,720 --> 00:24:52,760 Au beurre. 508 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 - Tenez. - La 8. Super. 509 00:24:56,000 --> 00:24:57,120 - Tenez. - La 8. Super. 510 00:24:57,440 --> 00:24:58,360 Merci. 511 00:25:00,720 --> 00:25:03,920 HĂ©, t'as vu monter Marleau ? Non, 512 00:25:04,240 --> 00:25:06,000 j'ai vu monter Tyson ! 513 00:25:08,760 --> 00:25:11,400 Alors, la 8... Ca, c'est la 7. 514 00:25:11,720 --> 00:25:12,000 Ca, c'est une armoire. 515 00:25:12,000 --> 00:25:13,160 Ca, c'est une armoire. 516 00:25:13,480 --> 00:25:14,920 Ca, c'est la 8. 517 00:25:17,720 --> 00:25:19,960 Waouh ! Han ! 518 00:25:20,280 --> 00:25:23,400 C'est beau ! Mazette ! 519 00:25:24,720 --> 00:25:26,640 On se croirait dans une bonbonniĂšre. 520 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 Fallait pas vous dĂ©placer. 521 00:25:28,000 --> 00:25:28,960 Fallait pas vous dĂ©placer. 522 00:25:29,280 --> 00:25:31,960 C'est beau, la dĂ©co. Vraiment, ça me plaĂźt. 523 00:25:32,280 --> 00:25:35,720 Je voudrais une chambre Ă  l'annĂ©e. - La dĂ©co, c'est Hugo. 524 00:25:36,040 --> 00:25:38,800 - Il a toujours eu un cĂŽtĂ© artistique. 525 00:25:39,120 --> 00:25:42,880 Ca a contrebalancĂ© son cĂŽtĂ© voyou. Faut dire ça comme ça. 526 00:25:43,200 --> 00:25:44,000 Comment ça se fait que j'aie pas une vue sur la mer 527 00:25:44,000 --> 00:25:46,160 Comment ça se fait que j'aie pas une vue sur la mer 528 00:25:46,480 --> 00:25:47,920 comme la petite dame ? 529 00:25:48,240 --> 00:25:49,120 - Il n'y en a plus. 530 00:25:49,440 --> 00:25:50,600 - Et mon standing ? 531 00:26:01,080 --> 00:26:03,480 - Tu pourrais frapper. Qu'est-ce que tu fais ? 532 00:26:03,800 --> 00:26:07,360 - Dis-moi la vĂ©ritĂ© sur le hangar. - Tu vas pas revenir avec ça ! 533 00:26:07,680 --> 00:26:08,000 - Me prends pas pour un con ! J'ai plus 8 ans. 534 00:26:08,000 --> 00:26:10,400 - Me prends pas pour un con ! J'ai plus 8 ans. 535 00:26:10,720 --> 00:26:13,000 Ca fait 3 jours que tu me fliques. 536 00:26:13,320 --> 00:26:14,360 Cette nuit, 537 00:26:14,680 --> 00:26:16,000 on t'a piĂ©gĂ©e. Alors maintenant, dis-moi de quoi 538 00:26:16,000 --> 00:26:17,680 on t'a piĂ©gĂ©e. Alors maintenant, dis-moi de quoi 539 00:26:18,000 --> 00:26:19,080 t'as peur. - De rien. 540 00:26:19,400 --> 00:26:20,360 - Et le flingue ? 541 00:26:20,680 --> 00:26:23,040 - J'en ai toujours un. Je dors avec. 542 00:26:24,920 --> 00:26:27,120 - C'est Ă  cause de moi ? 543 00:26:27,720 --> 00:26:29,280 Franck ? - Mais non. 544 00:26:29,600 --> 00:26:32,000 - Si c'est ça, je te jure que... - Non ! Franck, tu me laisses gĂ©rer. 545 00:26:32,000 --> 00:26:34,120 - Si c'est ça, je te jure que... - Non ! Franck, tu me laisses gĂ©rer. 546 00:26:34,440 --> 00:26:37,480 D'accord ? - C'est pas lui. Il y a autre chose. 547 00:26:39,160 --> 00:26:40,000 - Je n'ai rien Ă  dire. 548 00:26:40,000 --> 00:26:40,400 - Je n'ai rien Ă  dire. 549 00:26:40,720 --> 00:26:43,480 - T'as jamais rien Ă  dire ! Comme pour mes parents. 550 00:26:43,800 --> 00:26:46,200 A part que des conneries ! 551 00:26:47,120 --> 00:26:48,000 - Je dĂ©range, lĂ  ? 552 00:26:48,000 --> 00:26:48,400 - Je dĂ©range, lĂ  ? 553 00:26:48,720 --> 00:26:49,600 - On a fini. 554 00:26:50,640 --> 00:26:52,720 - Je lĂącherai pas l'affaire. 555 00:26:53,640 --> 00:26:55,240 - C'est quoi, ça ? 556 00:26:55,560 --> 00:26:56,000 Hein ? - Je suis en train de le perdre. 557 00:26:56,000 --> 00:26:58,280 Hein ? - Je suis en train de le perdre. 558 00:27:07,800 --> 00:27:09,600 - Qu'est-ce que tu fous ? 559 00:27:09,920 --> 00:27:12,000 Tu caches quelque chose ? C'est pas bien, ça. 560 00:27:12,000 --> 00:27:13,200 Tu caches quelque chose ? C'est pas bien, ça. 561 00:27:13,520 --> 00:27:16,520 Qu'est-ce que... Oh lĂ  lĂ  ! 562 00:27:17,520 --> 00:27:20,000 Il y a au moins 50 grammes. Tu sais comment je le sais ? 563 00:27:20,000 --> 00:27:20,640 Il y a au moins 50 grammes. Tu sais comment je le sais ? 564 00:27:20,960 --> 00:27:24,560 C'est ton pote. Franck. Il note tout. Les noms des clients, 565 00:27:24,880 --> 00:27:28,000 combien qu'il revend... C'est bien pour les impĂŽts. Il est honnĂȘte. 566 00:27:28,000 --> 00:27:28,280 combien qu'il revend... C'est bien pour les impĂŽts. Il est honnĂȘte. 567 00:27:28,600 --> 00:27:31,480 - C'est rien, c'est juste de la conso perso. 568 00:27:31,800 --> 00:27:33,920 - Pour la loi, 50 g, c'est pas perso. 569 00:27:34,240 --> 00:27:36,000 C'est possession avec intention 570 00:27:36,000 --> 00:27:36,160 C'est possession avec intention 571 00:27:36,480 --> 00:27:39,320 de revente. Allez, c'est l'heure des bracelets ! 572 00:27:39,640 --> 00:27:42,720 Fallait pas tout miser sur le mauvais chameau. Non mais ! 573 00:27:50,760 --> 00:27:52,000 - Vous faites ça pour faire chier ma grand-mĂšre ? 574 00:27:52,000 --> 00:27:53,400 - Vous faites ça pour faire chier ma grand-mĂšre ? 575 00:27:53,720 --> 00:27:57,120 - Tu t'inquiĂštes pour ta mĂ©mĂšre ? Occupe-toi plutĂŽt de toi. 576 00:27:57,440 --> 00:28:00,000 Ta grand-mĂšre, elle bouffait des braqueurs au petit-dĂ©j'. 577 00:28:00,000 --> 00:28:00,440 Ta grand-mĂšre, elle bouffait des braqueurs au petit-dĂ©j'. 578 00:28:00,760 --> 00:28:04,200 Mais toi, si ton copain a foutu le feu au hangar, t'es complice. 579 00:28:04,520 --> 00:28:07,360 - J'ai rien fait. - T'as rien fait ? 580 00:28:07,680 --> 00:28:08,000 En mĂȘme temps, une barrette de shit, on peut la perdre, 581 00:28:08,000 --> 00:28:10,920 En mĂȘme temps, une barrette de shit, on peut la perdre, 582 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 l'oublier. 583 00:28:12,560 --> 00:28:15,480 - Soyez cool. Je vous en devrai une. JurĂ©. 584 00:28:15,800 --> 00:28:16,000 - ArrĂȘte de jurer, Marie-ThĂ©rĂšse. Je vais voir ce que je peux faire. 585 00:28:16,000 --> 00:28:19,800 - ArrĂȘte de jurer, Marie-ThĂ©rĂšse. Je vais voir ce que je peux faire. 586 00:28:20,120 --> 00:28:23,440 Mais si j'oublie ta barrette, toi tu oublies ton pote Franck. 587 00:28:23,760 --> 00:28:24,000 - S'il a cramĂ© ma grand-mĂšre, je le tue. 588 00:28:24,000 --> 00:28:26,120 - S'il a cramĂ© ma grand-mĂšre, je le tue. 589 00:28:26,440 --> 00:28:29,160 - ArrĂȘte de faire les... "Je le tue" ! 590 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 Ton pote, c'est un connard, mais il y a pas de loi contre ça. 591 00:28:32,000 --> 00:28:33,800 Ton pote, c'est un connard, mais il y a pas de loi contre ça. 592 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 - Ca va ? - TrĂšs bien, merci. 593 00:28:43,840 --> 00:28:45,640 - Bonsoir, monsieur. 594 00:28:46,680 --> 00:28:48,000 Ca roule ? La 2, la 4 et la 6 veulent de ta soupe. Quel succĂšs ! 595 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Ca roule ? La 2, la 4 et la 6 veulent de ta soupe. Quel succĂšs ! 596 00:28:50,520 --> 00:28:52,760 Tu pourrais presque remplacer Sandra. 597 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 - Elle va s'en sortir. Aide-moi 598 00:28:55,280 --> 00:28:56,000 au lieu de raconter des conneries. 599 00:28:56,000 --> 00:28:58,160 au lieu de raconter des conneries. 600 00:29:02,480 --> 00:29:04,000 - Je peux vous aider ? - Bien sĂ»r. 601 00:29:04,000 --> 00:29:04,920 - Je peux vous aider ? - Bien sĂ»r. 602 00:29:05,240 --> 00:29:08,520 Tu veux mettre le persil sur les carpaccios de flĂ©tan ? 603 00:29:13,760 --> 00:29:16,840 Une femme chante en italien. 604 00:29:17,160 --> 00:29:20,000 ... 605 00:29:20,000 --> 00:29:28,000 ... 606 00:29:28,000 --> 00:29:35,400 ... 607 00:29:46,360 --> 00:29:50,040 - Un trou normand, capitaine ? - Allez, faites pĂ©ter. 608 00:29:50,360 --> 00:29:52,000 - Calva artisanal. 15 ans d'Ăąge. 609 00:29:52,000 --> 00:29:52,640 - Calva artisanal. 15 ans d'Ăąge. 610 00:29:52,960 --> 00:29:55,440 - Je prĂ©fĂšre le geniĂšvre. Je bois local. 611 00:29:55,760 --> 00:29:59,280 Mais je peux rien vous refuser. Il y a que de la pomme ? 612 00:29:59,600 --> 00:30:00,000 - Il doit y en avoir un peu. Au fait, je me suis souvenue de vous. 613 00:30:00,000 --> 00:30:03,440 - Il doit y en avoir un peu. Au fait, je me suis souvenue de vous. 614 00:30:03,760 --> 00:30:07,360 Je me demande comment j'ai fait pour vous oublier. 615 00:30:08,320 --> 00:30:09,080 Allez... 616 00:30:09,400 --> 00:30:10,520 - Tchin. 617 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 C'est comme les traumatismes, on fait tout pour les refouler. 618 00:30:16,000 --> 00:30:17,200 C'est comme les traumatismes, on fait tout pour les refouler. 619 00:30:17,520 --> 00:30:19,160 Comme quand les sentiments 620 00:30:19,480 --> 00:30:22,120 sont trop forts. - On est parties du mauvais pied. 621 00:30:22,440 --> 00:30:24,000 J'essaie seulement de protĂ©ger mon petit-fils. 622 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 J'essaie seulement de protĂ©ger mon petit-fils. 623 00:30:26,520 --> 00:30:29,920 - Vous savez ce qu'on dit : quand on serre trop fort la laisse, 624 00:30:30,240 --> 00:30:32,000 les chiens, c'est comme les gosses, ils essaient de se barrer. 625 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 les chiens, c'est comme les gosses, ils essaient de se barrer. 626 00:30:33,720 --> 00:30:35,440 Ils sont oĂč, ses parents ? 627 00:30:35,760 --> 00:30:37,920 - Ils sont morts dans un accident 628 00:30:38,240 --> 00:30:39,960 de voiture quand il avait 3 mois. 629 00:30:40,280 --> 00:30:42,560 Il n'a que moi. Je fais ce que je peux. 630 00:30:42,880 --> 00:30:47,200 - Vous avez arrĂȘtĂ© le boulot pour venir Ă  la mer, loin des voyous ? 631 00:30:47,520 --> 00:30:48,000 - Vous auriez fait pareil. 632 00:30:48,000 --> 00:30:49,200 - Vous auriez fait pareil. 633 00:30:50,840 --> 00:30:54,360 - Ca, c'est pas sĂ»r. Bon, allez... Aux maquereaux ! 634 00:30:54,680 --> 00:30:56,000 Enfin, Ă  ceux de la baie de Somme, parce que les autres... 635 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Enfin, Ă  ceux de la baie de Somme, parce que les autres... 636 00:30:58,520 --> 00:31:01,440 C'est marrant, votre vieux portrait. 637 00:31:01,760 --> 00:31:04,000 Je trouve que Hugo, il vous montre d'une maniĂšre... Comment ? 638 00:31:04,000 --> 00:31:05,960 Je trouve que Hugo, il vous montre d'une maniĂšre... Comment ? 639 00:31:06,280 --> 00:31:08,640 Qu'on n'a pas l'habitude de voir. 640 00:31:08,960 --> 00:31:11,560 Vous avez l'air plus... humaine. 641 00:31:11,880 --> 00:31:12,000 - Vous ne savez rien de moi, capitaine. 642 00:31:12,000 --> 00:31:14,160 - Vous ne savez rien de moi, capitaine. 643 00:31:14,480 --> 00:31:18,560 - Hugo, il a l'air de savoir. Je comprends que vous l'ayez embauchĂ©. 644 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 - Pas embauchĂ©. 645 00:31:20,200 --> 00:31:21,560 Je lui ai tendu la main. 646 00:31:21,880 --> 00:31:23,200 C'est tout. - Pas que. 647 00:31:23,520 --> 00:31:25,040 - Je sais qu'elle est lĂ  ! 648 00:31:25,360 --> 00:31:27,640 Poussez-vous ! - Allez-vous-en. 649 00:31:27,960 --> 00:31:28,000 - Pas sans voir cette salope ! 650 00:31:28,000 --> 00:31:29,880 - Pas sans voir cette salope ! 651 00:31:30,200 --> 00:31:33,000 - (Il parle de vous, je crois.) - Allez-vous-en ! 652 00:31:33,320 --> 00:31:35,240 - Je sais qu'elle est lĂ  ! 653 00:31:36,760 --> 00:31:39,920 Il pousse des cris de douleur. Sale pute, lĂąche-moi ! 654 00:31:40,240 --> 00:31:41,200 Elle est oĂč ? 655 00:31:41,520 --> 00:31:43,120 Hein ? Salope ! 656 00:31:43,440 --> 00:31:44,000 Tu sais pas Ă  qui t'as affaire ! - Mais si, je sais. 657 00:31:44,000 --> 00:31:46,800 Tu sais pas Ă  qui t'as affaire ! - Mais si, je sais. 658 00:31:47,120 --> 00:31:48,080 - Sale pute ! 659 00:31:49,320 --> 00:31:50,600 - Hugo ! Taxi. 660 00:31:51,360 --> 00:31:52,000 - Qu'est-ce que vous lui avez fait comme misĂšres, Ă  c't'homme-lĂ  ? 661 00:31:52,000 --> 00:31:54,960 - Qu'est-ce que vous lui avez fait comme misĂšres, Ă  c't'homme-lĂ  ? 662 00:31:55,280 --> 00:31:58,760 - Un dĂ©lire d'ivrogne. Ca picole sec dans le coin. 663 00:31:59,080 --> 00:32:00,000 - Pas sĂ»re qu'il soit d'accord 664 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 - Pas sĂ»re qu'il soit d'accord 665 00:32:01,320 --> 00:32:04,440 pour le tacot. - Il a pas le choix ! 666 00:32:04,760 --> 00:32:08,000 Un vieux truc pour empĂȘcher les ivrognes de se tuer en voiture. 667 00:32:08,000 --> 00:32:08,400 Un vieux truc pour empĂȘcher les ivrognes de se tuer en voiture. 668 00:32:08,720 --> 00:32:10,520 Bris de verre. Ah ! 669 00:32:10,840 --> 00:32:12,560 Allez-vous-en ! - Salope ! 670 00:32:12,880 --> 00:32:14,200 - Va-t'en ! 671 00:32:14,520 --> 00:32:16,000 "13 juin 2001, le colonel Rougemont quitte la gendarmerie 672 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 "13 juin 2001, le colonel Rougemont quitte la gendarmerie 673 00:32:17,840 --> 00:32:19,800 "aprĂšs avoir rĂ©solu le casse 674 00:32:20,120 --> 00:32:23,840 "du CrĂ©dit Municipal de Reims." Ca fait quoi ? 16 ans. 675 00:32:24,360 --> 00:32:27,440 T'as pas menti sur ce coup-lĂ . Pour une fois. 676 00:32:27,760 --> 00:32:29,960 Qu'est-ce qu'on a ici ? 677 00:32:30,280 --> 00:32:32,000 Elle lit le gros titre. 678 00:32:32,000 --> 00:32:32,480 Elle lit le gros titre. 679 00:32:32,800 --> 00:32:35,120 ... 680 00:32:35,440 --> 00:32:39,440 Ah d'accord. Il y a un collĂšgue qui est restĂ© au tapis. 681 00:32:39,760 --> 00:32:40,000 T'as un petit peu ratĂ© ta sortie, colonelle. 682 00:32:40,000 --> 00:32:43,000 T'as un petit peu ratĂ© ta sortie, colonelle. 683 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 Pas cool, ça. 684 00:32:46,280 --> 00:32:48,000 "Cassini..." Porte. 685 00:32:48,000 --> 00:32:48,160 "Cassini..." Porte. 686 00:32:49,120 --> 00:32:50,680 Aboiements lointains. 687 00:32:51,000 --> 00:32:56,000 ... 688 00:32:56,000 --> 00:33:04,000 ... 689 00:33:04,000 --> 00:33:05,160 ... 690 00:33:15,120 --> 00:33:19,400 Elle lit et relit le numĂ©ro de la plaque. 691 00:33:32,720 --> 00:33:34,560 Elle met le contact. 692 00:33:35,560 --> 00:33:36,000 ... 693 00:33:36,000 --> 00:33:44,000 ... 694 00:33:44,000 --> 00:33:52,000 ... 695 00:33:52,000 --> 00:34:00,000 ... 696 00:34:00,000 --> 00:34:08,000 ... 697 00:34:08,000 --> 00:34:10,640 ... 698 00:34:11,640 --> 00:34:14,440 SirĂšne. Motard de merde... 699 00:34:14,760 --> 00:34:16,000 Quel con ! 700 00:34:16,320 --> 00:34:17,680 Elle soupire. 701 00:34:19,920 --> 00:34:21,640 - Que faites-vous, madame ? 702 00:34:21,960 --> 00:34:24,000 - Capitaine Marleau ! Je suis en filoche. 703 00:34:24,000 --> 00:34:24,280 - Capitaine Marleau ! Je suis en filoche. 704 00:34:24,600 --> 00:34:26,320 - En pyjama ? - Et alors ? 705 00:34:26,640 --> 00:34:29,120 - Je peux voir votre carte, capitaine Marleau ? 706 00:34:29,440 --> 00:34:32,000 - Je peux voir votre cerveau, vous ? Elle va se barrer ! Bah voilĂ . 707 00:34:32,000 --> 00:34:33,120 - Je peux voir votre cerveau, vous ? Elle va se barrer ! Bah voilĂ . 708 00:34:33,440 --> 00:34:35,000 Elle Ă©tait lĂ  709 00:34:35,320 --> 00:34:37,840 et elle y est plus, la salope ! 710 00:34:38,160 --> 00:34:40,000 Elle Ă©tait lĂ  ! LĂ  ! 711 00:34:40,000 --> 00:34:40,640 Elle Ă©tait lĂ  ! LĂ  ! 712 00:34:41,240 --> 00:34:42,000 LĂ  ! 713 00:34:43,320 --> 00:34:44,640 Elle y est plus ! 714 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 ... 715 00:34:48,000 --> 00:34:56,000 ... 716 00:34:56,000 --> 00:35:04,000 ... 717 00:35:04,000 --> 00:35:06,080 ... 718 00:35:07,080 --> 00:35:08,880 - J'ai logĂ© votre type. 719 00:35:09,200 --> 00:35:12,000 Une chambre d'hĂŽte Ă  80 bornes. Sous un faux nom. 720 00:35:12,000 --> 00:35:12,080 Une chambre d'hĂŽte Ă  80 bornes. Sous un faux nom. 721 00:35:13,160 --> 00:35:15,160 - Bien. Et Marleau ? 722 00:35:15,480 --> 00:35:18,200 - Pas de casserole. DrĂŽles de mĂ©thodes, mais efficaces. 723 00:35:19,240 --> 00:35:20,000 - Elle a essayĂ© de me suivre ce soir, 724 00:35:20,000 --> 00:35:21,640 - Elle a essayĂ© de me suivre ce soir, 725 00:35:21,960 --> 00:35:23,920 mais je lui ai jouĂ© un tour. 726 00:35:24,720 --> 00:35:27,320 - Vous voulez que je filoche votre type ? 727 00:35:27,640 --> 00:35:28,000 - Non. 728 00:35:28,000 --> 00:35:28,400 - Non. 729 00:35:28,720 --> 00:35:33,160 Vous avez pris assez de risques comme ça. Mais... pour mon bazar, 730 00:35:33,480 --> 00:35:35,720 vous avez pu... Enfin... 731 00:35:37,480 --> 00:35:38,560 Ah ! 732 00:35:40,480 --> 00:35:41,600 Merci, major. 733 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 - A votre service, colonelle. 734 00:35:44,000 --> 00:35:44,280 - A votre service, colonelle. 735 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 - Je vous revaudrai ça. 736 00:35:47,720 --> 00:35:50,760 J'en ferai bon usage. Je vous promets. 737 00:35:54,080 --> 00:35:55,600 Elle met le contact. 738 00:36:15,160 --> 00:36:16,000 - Pff... C'est pas vrai... 739 00:36:16,000 --> 00:36:17,560 - Pff... C'est pas vrai... 740 00:36:17,880 --> 00:36:20,640 T'Ă©tais oĂč ? Je me suis fait un sang d'encre. 741 00:36:20,960 --> 00:36:24,000 - Sois gentil, mon trĂ©sor, sers-moi une tequila. 742 00:36:24,000 --> 00:36:24,440 - Sois gentil, mon trĂ©sor, sers-moi une tequila. 743 00:36:25,240 --> 00:36:26,480 - Ah lĂ  lĂ ... 744 00:36:27,880 --> 00:36:29,000 Je te jure ! 745 00:36:41,320 --> 00:36:42,640 Marleau ricane. 746 00:36:42,960 --> 00:36:44,080 - TrĂšs drĂŽle ! 747 00:36:44,760 --> 00:36:48,000 N'importe quoi, franchement ! Bah d'accord... SolidaritĂ©, hein ! 748 00:36:48,000 --> 00:36:49,120 N'importe quoi, franchement ! Bah d'accord... SolidaritĂ©, hein ! 749 00:36:49,440 --> 00:36:51,720 Rien Ă  foutre ! Elle soupire. 750 00:36:53,400 --> 00:36:55,480 Je rentre Ă  la maison. 751 00:36:56,640 --> 00:36:57,960 - SoirĂ©e pyjama ? 752 00:36:58,280 --> 00:37:01,160 - Ah ! TrĂšs drĂŽle ! Non, soirĂ©e baston avec les CRS ! 753 00:37:01,480 --> 00:37:03,960 Je vais me coucher, personne m'aime ici. 754 00:37:04,280 --> 00:37:06,600 Ras le bol, franchement ! 755 00:37:08,000 --> 00:37:12,000 Planchon, je vais t'envoyer une immat'. Tu me cherches c'est qui. 756 00:37:12,000 --> 00:37:12,280 Planchon, je vais t'envoyer une immat'. Tu me cherches c'est qui. 757 00:37:12,600 --> 00:37:15,680 Je sais pas, minuit et demi, pourquoi ? 758 00:37:16,000 --> 00:37:20,000 C'est un poivrot qui est venu foutre le bordel chez la colonelle. 759 00:37:20,000 --> 00:37:20,080 C'est un poivrot qui est venu foutre le bordel chez la colonelle. 760 00:37:20,400 --> 00:37:24,400 Il l'a mĂȘme menacĂ©e. Si j'avais su, je lui aurais filĂ© un coup de main. 761 00:37:24,720 --> 00:37:28,000 Non, je dis "On verra ça demain." Allez, bonne nuit. 762 00:37:28,000 --> 00:37:28,400 Non, je dis "On verra ça demain." Allez, bonne nuit. 763 00:37:29,520 --> 00:37:33,360 ... - J'avoue, j'en ai bavĂ©, pas vous, 764 00:37:33,680 --> 00:37:35,360 mon amour. 765 00:37:36,160 --> 00:37:38,920 ... Avant d'avoir eu vent de vous, 766 00:37:39,240 --> 00:37:40,800 mon amour. 767 00:37:41,120 --> 00:37:44,000 Ne vous dĂ©plaise... - DĂ©plaise... 768 00:37:44,000 --> 00:37:46,480 Ne vous dĂ©plaise... - DĂ©plaise... 769 00:37:46,800 --> 00:37:51,120 - En dansant la javanaise... - La javanaise... 770 00:37:52,200 --> 00:37:55,720 - NOUS NOUS AIMIONS 771 00:37:56,040 --> 00:38:00,000 LE TEMPS D'UNE CHANSON. 772 00:38:00,000 --> 00:38:00,200 LE TEMPS D'UNE CHANSON. 773 00:38:00,520 --> 00:38:03,160 ... 774 00:38:03,480 --> 00:38:08,000 Elle fredonne d'une voix avinĂ©e. 775 00:38:08,000 --> 00:38:08,320 Elle fredonne d'une voix avinĂ©e. 776 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 - Camarade ! 777 00:38:11,600 --> 00:38:14,440 Elle sifflote "L'Internationale". 778 00:38:14,760 --> 00:38:16,000 - Hep, capitaine ! 779 00:38:16,000 --> 00:38:16,200 - Hep, capitaine ! 780 00:38:16,520 --> 00:38:19,920 Votre immat', c'est celle d'Arnoux, le prĂ©sident du club nautique. 781 00:38:20,240 --> 00:38:22,800 Un type bien sous tous rapports. - C'est ça... 782 00:38:23,120 --> 00:38:24,000 Il a quand mĂȘme traitĂ© la colonelle de salope et essayĂ© de la buter. 783 00:38:24,000 --> 00:38:26,960 Il a quand mĂȘme traitĂ© la colonelle de salope et essayĂ© de la buter. 784 00:38:27,280 --> 00:38:28,560 - Capitaine ! - Ouais ? 785 00:38:28,880 --> 00:38:31,880 - Commissaire Batz, Stups de Lille. Il faut qu'on cause. 786 00:38:32,200 --> 00:38:34,800 C'est urgent. - Tous les deux ? 787 00:38:35,120 --> 00:38:37,240 Dans mon bureau. Allez-y. 788 00:38:39,520 --> 00:38:40,000 VoilĂ ... 789 00:38:40,000 --> 00:38:40,640 VoilĂ ... 790 00:38:40,960 --> 00:38:43,360 VoilĂ  et voilĂ . - C'est un grossiste. 791 00:38:43,680 --> 00:38:46,520 Des semaines qu'on essaie de le prendre en flag. LibĂ©rez 792 00:38:46,840 --> 00:38:48,000 Franck avant de tout faire capoter. - Sniffe un coup, 793 00:38:48,000 --> 00:38:49,560 Franck avant de tout faire capoter. - Sniffe un coup, 794 00:38:49,880 --> 00:38:50,920 t'es tout pĂąle. 795 00:38:51,240 --> 00:38:54,480 Entre ton flag et une tentative de meurtre, c'est quoi la prioritĂ© ? 796 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 - Ces photos ont Ă©tĂ© prises Ă  Calais au moment de l'incendie. 797 00:38:56,000 --> 00:38:58,160 - Ces photos ont Ă©tĂ© prises Ă  Calais au moment de l'incendie. 798 00:38:58,480 --> 00:38:59,920 Ca l'innocente. - On a trouvĂ© 799 00:39:00,240 --> 00:39:02,280 500 g de shit chez lui. C'est pas rien. 800 00:39:02,600 --> 00:39:04,000 - Il fait exprĂšs d'ĂȘtre con ? 801 00:39:04,000 --> 00:39:04,760 - Il fait exprĂšs d'ĂȘtre con ? 802 00:39:05,720 --> 00:39:09,560 C'est pour ça qu'il faut qu'il reste ici. Si son fournisseur 803 00:39:09,880 --> 00:39:12,000 apprend qu'il s'est fait serrer, il se mĂ©fiera pas. Et ce soir, 804 00:39:12,000 --> 00:39:13,160 apprend qu'il s'est fait serrer, il se mĂ©fiera pas. Et ce soir, 805 00:39:13,480 --> 00:39:16,880 il est libre. - D'accord. Mais il y a un deal. 806 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 Il faudrait voir Ă  oublier la derniĂšre ligne. 807 00:39:20,000 --> 00:39:22,760 Il faudrait voir Ă  oublier la derniĂšre ligne. 808 00:39:23,080 --> 00:39:25,200 Si je puis dire Ă  un mec des Stups ! 809 00:39:25,520 --> 00:39:26,480 Elle s'esclaffe. 810 00:39:26,800 --> 00:39:28,000 - 50 g ? Ce n'est pas rien. 811 00:39:28,000 --> 00:39:28,840 - 50 g ? Ce n'est pas rien. 812 00:39:30,040 --> 00:39:32,480 Pourquoi faire une fleur Ă  ce Gabriel Rougemont ? 813 00:39:32,800 --> 00:39:35,200 - T'occupe. Tiens. C'est ça ou rien. 814 00:39:36,960 --> 00:39:37,880 Merki. 815 00:39:40,320 --> 00:39:41,600 - Mais quel con ! 816 00:39:41,920 --> 00:39:44,000 - HĂ© ! TolĂ©rance et sagesse. 817 00:39:44,000 --> 00:39:44,600 - HĂ© ! TolĂ©rance et sagesse. 818 00:39:44,920 --> 00:39:47,920 Non, je dĂ©conne. C'est vraiment une tĂȘte de con. 819 00:39:48,240 --> 00:39:50,880 TĂ©lĂ©phone. Ah ! Qui m'appelle ? 820 00:39:51,200 --> 00:39:52,000 Oui, c'est Marleau ? Oh putain, Sandra est sortie du coma. 821 00:39:52,000 --> 00:39:54,800 Oui, c'est Marleau ? Oh putain, Sandra est sortie du coma. 822 00:39:55,120 --> 00:39:57,840 On arrive ! Grouille. DĂ©pĂȘche ! 823 00:39:58,160 --> 00:39:59,120 Fonce ! 824 00:40:01,760 --> 00:40:02,520 Porte. 825 00:40:03,320 --> 00:40:04,600 - Je me couchais, 826 00:40:04,920 --> 00:40:08,000 quand j'ai entendu Catherine crier. Je suis sortie et puis 827 00:40:08,000 --> 00:40:09,200 quand j'ai entendu Catherine crier. Je suis sortie et puis 828 00:40:09,520 --> 00:40:11,280 j'ai vu le hangar en feu. 829 00:40:11,600 --> 00:40:13,200 J'ai pas rĂ©flĂ©chi. 830 00:40:13,520 --> 00:40:16,000 Sans l'arrivĂ©e d'Hugo, on y restait toutes les deux. 831 00:40:16,000 --> 00:40:16,440 Sans l'arrivĂ©e d'Hugo, on y restait toutes les deux. 832 00:40:16,760 --> 00:40:18,040 - Elle vous en doit 833 00:40:18,360 --> 00:40:19,400 une sacrĂ©e, Rougemont. 834 00:40:19,720 --> 00:40:22,520 - Non. C'est moi qui lui en dois une. 835 00:40:22,840 --> 00:40:24,000 - Ca fait pas que 10 jours que vous bossez pour elle ? Merci, patronne. 836 00:40:24,000 --> 00:40:26,520 - Ca fait pas que 10 jours que vous bossez pour elle ? Merci, patronne. 837 00:40:26,840 --> 00:40:29,720 - Non. A mon Ăąge, c'est dur de trouver 838 00:40:30,040 --> 00:40:30,800 du travail. 839 00:40:31,120 --> 00:40:32,000 Surtout dans la restauration. - Bah vous ĂȘtes arrangĂ©e, hein ! 840 00:40:32,000 --> 00:40:34,960 Surtout dans la restauration. - Bah vous ĂȘtes arrangĂ©e, hein ! 841 00:40:35,280 --> 00:40:37,320 Ca vient d'oĂč, tout ça ? 842 00:40:37,640 --> 00:40:40,000 - Je me suis cognĂ©e sur du matĂ©riel au hangar. 843 00:40:40,000 --> 00:40:40,600 - Je me suis cognĂ©e sur du matĂ©riel au hangar. 844 00:40:40,920 --> 00:40:44,880 - C'est du matĂ©riel agressif. Passif ou actif, tu crois ? 845 00:40:45,200 --> 00:40:46,520 - Ben... 846 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 - Ca caille, hein ! 847 00:40:50,320 --> 00:40:54,080 C'est plus ça depuis qu'ils ont dĂ©localisĂ©. Ah, docteur. 848 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Je peux vous demander un truc ? La patiente du 22, elle a 849 00:40:56,000 --> 00:40:57,520 Je peux vous demander un truc ? La patiente du 22, elle a 850 00:40:57,840 --> 00:41:00,640 des drĂŽles de blessures. Ca vient de l'incendie ? 851 00:41:00,960 --> 00:41:04,000 - Non. Elles sont plus anciennes. Ca fait au moins 15 jours. 852 00:41:04,000 --> 00:41:04,680 - Non. Elles sont plus anciennes. Ca fait au moins 15 jours. 853 00:41:05,000 --> 00:41:08,560 Et il n'y a pas que ça. Elle a des fractures mal consolidĂ©es 854 00:41:08,880 --> 00:41:11,640 et des traces de torsion. - Une femme battue ? 855 00:41:11,960 --> 00:41:12,000 - J'en ai bien peur. Depuis un moment apparemment. 856 00:41:12,000 --> 00:41:15,120 - J'en ai bien peur. Depuis un moment apparemment. 857 00:41:15,440 --> 00:41:18,040 Bonne journĂ©e. - Merci, monsieur. 858 00:41:18,600 --> 00:41:20,000 J'ai froid, donne-moi mes affaires ! 859 00:41:20,000 --> 00:41:21,120 J'ai froid, donne-moi mes affaires ! 860 00:41:21,440 --> 00:41:24,560 Mets-moi mon truc. Tu sais quoi ? Il me faudrait... 861 00:41:24,880 --> 00:41:28,000 des renseignements sur Sandra, ses impĂŽts, taxe d'habitation, 862 00:41:28,000 --> 00:41:28,240 des renseignements sur Sandra, ses impĂŽts, taxe d'habitation, 863 00:41:28,560 --> 00:41:29,840 PĂŽle emploi... 864 00:41:30,160 --> 00:41:34,200 Il faudrait aussi ceux des deux filles qui travaillent Ă  l'hĂŽtel. 865 00:41:34,520 --> 00:41:36,000 Et il me les faudrait pour hier. 866 00:41:36,000 --> 00:41:36,720 Et il me les faudrait pour hier. 867 00:41:37,040 --> 00:41:39,280 T'es adorable. Merci, ma poule. 868 00:41:39,600 --> 00:41:41,920 Coups de klaxon. 869 00:41:48,840 --> 00:41:50,400 Ca drache ! 870 00:41:50,800 --> 00:41:51,720 Camarade ! 871 00:41:52,520 --> 00:41:55,600 Hop, hop, hop, ça ne sait pas parler, ça. Non mais ! 872 00:41:55,920 --> 00:41:56,960 Affaire en cours. 873 00:41:57,280 --> 00:41:59,880 (Des news de Sandra et ses copines ?) 874 00:42:00,200 --> 00:42:02,880 - Vous ne devinerez jamais. - (Donne-moi ta main.) 875 00:42:04,240 --> 00:42:07,440 Elles n'ont pas d'identitĂ©. Elles n'existent pas. 876 00:42:07,760 --> 00:42:08,000 - Comment vous savez ? - Sors de ce corps, Nostradamus ! 877 00:42:08,000 --> 00:42:11,000 - Comment vous savez ? - Sors de ce corps, Nostradamus ! 878 00:42:11,320 --> 00:42:12,560 Rire diabolique. 879 00:42:17,800 --> 00:42:24,000 ... 880 00:42:24,000 --> 00:42:32,000 ... 881 00:42:32,000 --> 00:42:35,480 ... 882 00:42:35,800 --> 00:42:37,120 Marleau frappe. 883 00:42:44,200 --> 00:42:45,120 Youyou ! 884 00:42:45,440 --> 00:42:48,000 - Vous voulez une planche Ă  voile ? - Vous ĂȘtes un comique ? Moi aussi. 885 00:42:48,000 --> 00:42:49,560 - Vous voulez une planche Ă  voile ? - Vous ĂȘtes un comique ? Moi aussi. 886 00:42:49,880 --> 00:42:54,080 Hier soir, vous avez traitĂ© Mme Rougemont de voleuse et de... 887 00:42:54,400 --> 00:42:55,840 Ah oui, de salope. 888 00:42:56,160 --> 00:42:59,080 J'ai tout entendu. Mais c'Ă©tait dur de pas entendre. 889 00:42:59,400 --> 00:43:01,800 Alors je me suis demandĂ© pourquoi. 890 00:43:03,360 --> 00:43:04,000 Vous voulez pas me le dire ? On peut aller plus au calme. 891 00:43:04,000 --> 00:43:06,840 Vous voulez pas me le dire ? On peut aller plus au calme. 892 00:43:07,160 --> 00:43:08,320 Au poste. 893 00:43:08,640 --> 00:43:11,240 - J'avais bu. Mes mots ont dĂ©passĂ© ma pensĂ©e. 894 00:43:11,560 --> 00:43:12,000 - Les mots, des fois, ça cogne plus que les poings. 895 00:43:12,000 --> 00:43:14,480 - Les mots, des fois, ça cogne plus que les poings. 896 00:43:14,800 --> 00:43:17,800 Quoique dans votre cas... Bref. Je voulais savoir... 897 00:43:18,120 --> 00:43:20,000 Le soir de l'incendie, vous Ă©tiez oĂč ? 898 00:43:20,000 --> 00:43:20,280 Le soir de l'incendie, vous Ă©tiez oĂč ? 899 00:43:20,600 --> 00:43:23,920 - Vous ne pensez quand mĂȘme pas que j'ai mis le feu au hangar ? 900 00:43:24,240 --> 00:43:26,240 - Je suis pas payĂ©e pour penser, 901 00:43:26,560 --> 00:43:28,000 je suis gendarme. 902 00:43:29,360 --> 00:43:31,720 - J'Ă©tais dans mon lit, mais tout seul. 903 00:43:32,040 --> 00:43:35,080 Ma femme est partie en vacances. - Elle en avait marre 904 00:43:35,400 --> 00:43:36,000 de se faire taper dessus ? 905 00:43:36,000 --> 00:43:36,880 de se faire taper dessus ? 906 00:43:37,200 --> 00:43:39,880 - La prochaine fois que vous insinuez 907 00:43:40,200 --> 00:43:41,760 que je bats... - Stop. 908 00:43:42,920 --> 00:43:44,000 On va la refaire. Elle Ă©tait super. 909 00:43:44,000 --> 00:43:45,360 On va la refaire. Elle Ă©tait super. 910 00:43:45,680 --> 00:43:48,240 Moteur demandĂ© ! Ca tourne ! Action. 911 00:43:48,560 --> 00:43:51,000 Quoi ? Vous ne voulez pas le faire ? 912 00:43:51,320 --> 00:43:52,000 Vous jouez super bien. 913 00:43:52,000 --> 00:43:52,760 Vous jouez super bien. 914 00:43:53,080 --> 00:43:56,520 Vous devriez faire carriĂšre, mon cher. Alors ? 915 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 - Ce soir-lĂ , j'Ă©tais sur un site web. De webcams. 916 00:44:00,000 --> 00:44:02,880 - Ce soir-lĂ , j'Ă©tais sur un site web. De webcams. 917 00:44:03,880 --> 00:44:05,560 L'hĂŽtesse confirmera. 918 00:44:05,880 --> 00:44:06,880 - L'hĂŽtesse ? 919 00:44:07,200 --> 00:44:08,000 La personne que vous payez pour pouvoir dĂ©gueuler vos fantasmes ? 920 00:44:08,000 --> 00:44:11,520 La personne que vous payez pour pouvoir dĂ©gueuler vos fantasmes ? 921 00:44:11,840 --> 00:44:14,600 En mĂȘme temps, elle Ă©tait derriĂšre son Ă©cran. 922 00:44:14,920 --> 00:44:16,000 Elle ne pouvait pas se faire cogner, elle. 923 00:44:16,000 --> 00:44:17,960 Elle ne pouvait pas se faire cogner, elle. 924 00:44:18,280 --> 00:44:19,200 Hein ? 925 00:44:36,920 --> 00:44:38,000 LeĂŻla ? 926 00:44:38,760 --> 00:44:40,000 - Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? - Les mecs qui cognent les nanas, 927 00:44:40,000 --> 00:44:42,880 - Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? - Les mecs qui cognent les nanas, 928 00:44:43,200 --> 00:44:46,600 j'ai juste envie de leur foutre mon point de vue dans la face. 929 00:44:46,920 --> 00:44:48,000 - Vous croyez que ce sera utile ? - Je peux ĂȘtre convaincante. 930 00:44:48,000 --> 00:44:50,120 - Vous croyez que ce sera utile ? - Je peux ĂȘtre convaincante. 931 00:44:50,440 --> 00:44:52,280 - Foutez-lui la paix. 932 00:44:53,840 --> 00:44:56,000 AprĂšs 5 ans, elle a fini par porter plainte. 933 00:44:56,000 --> 00:44:56,480 AprĂšs 5 ans, elle a fini par porter plainte. 934 00:44:56,800 --> 00:44:59,560 RĂ©sultat, il a failli la tuer Ă  sa sortie de prison. 935 00:44:59,880 --> 00:45:02,320 On veut juste oublier. Vous comprenez ? 936 00:45:02,640 --> 00:45:03,680 Passer 937 00:45:04,000 --> 00:45:05,600 Ă  autre chose. - Hmm. 938 00:45:05,920 --> 00:45:10,880 Allez-y, passez Ă  autre chose. Lui, il passera Ă  une autre gonzesse. 939 00:45:11,360 --> 00:45:12,000 C'est ça 940 00:45:12,000 --> 00:45:12,200 C'est ça 941 00:45:12,520 --> 00:45:14,360 que vous voulez ? Moi, 942 00:45:14,680 --> 00:45:18,400 tant qu'il pourra continuer, je les aurai lĂ . Je le lĂącherai pas. 943 00:45:18,720 --> 00:45:19,840 C'est clair ? 944 00:45:22,920 --> 00:45:24,240 Marleau sort. 945 00:45:25,040 --> 00:45:25,920 - Echec 946 00:45:26,240 --> 00:45:27,600 et mat. Bah oui, 947 00:45:27,920 --> 00:45:28,000 mais t'es pas concentrĂ©e. 948 00:45:28,000 --> 00:45:29,680 mais t'es pas concentrĂ©e. 949 00:45:30,000 --> 00:45:31,400 - Je te battrai jamais. 950 00:45:31,720 --> 00:45:34,120 - Il faut bien me laisser quelques qualitĂ©s. 951 00:45:34,440 --> 00:45:36,000 Toi, tu aplatis des mecs d'1m90 952 00:45:36,000 --> 00:45:36,600 Toi, tu aplatis des mecs d'1m90 953 00:45:36,920 --> 00:45:38,920 et moi, je fais mĂȘme pas peur 954 00:45:39,240 --> 00:45:40,880 Ă  des gamins de 8 ans. 955 00:45:41,200 --> 00:45:42,640 - C'est ça qui me plaĂźt. 956 00:45:42,960 --> 00:45:44,000 J'aime pas les machos. On frappe. 957 00:45:44,000 --> 00:45:45,040 J'aime pas les machos. On frappe. 958 00:45:45,360 --> 00:45:47,640 - Moi non plus, je suis pas fan des machos. 959 00:45:47,960 --> 00:45:51,120 Surtout ceux qui foutent sur la gueule Ă  leur bonne femme. 960 00:45:51,440 --> 00:45:52,000 Ca vous dit un plan Ă  trois ? Hein ? Je tiens la chandelle 961 00:45:52,000 --> 00:45:54,840 Ca vous dit un plan Ă  trois ? Hein ? Je tiens la chandelle 962 00:45:55,160 --> 00:45:58,640 et vous, vous me racontez tout depuis le dĂ©but. Qui commence ? 963 00:45:59,440 --> 00:46:00,000 - Ca fait 4 ans. 964 00:46:00,000 --> 00:46:00,760 - Ca fait 4 ans. 965 00:46:01,800 --> 00:46:04,920 Je les cache. Elles restent le temps qu'elles veulent. 966 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 Et quand elles se sentent prĂȘtes, elles s'en vont pour tenter 967 00:46:08,000 --> 00:46:09,120 Et quand elles se sentent prĂȘtes, elles s'en vont pour tenter 968 00:46:09,440 --> 00:46:11,120 de se reconstruire. 969 00:46:11,440 --> 00:46:13,880 - Avec les vrais-faux papiers d'Hugo. 970 00:46:14,200 --> 00:46:16,000 Et les gonzesses du coin, vous les exfiltrez. 971 00:46:16,000 --> 00:46:16,920 Et les gonzesses du coin, vous les exfiltrez. 972 00:46:17,240 --> 00:46:21,080 Mme Arnoux, je parie que c'est elle la gonzesse de l'hĂŽtel. 973 00:46:23,160 --> 00:46:24,000 Vous en avez aidĂ© combien ? 974 00:46:24,000 --> 00:46:25,600 Vous en avez aidĂ© combien ? 975 00:46:26,320 --> 00:46:27,400 - Une quinzaine. 976 00:46:27,720 --> 00:46:28,840 - Une quinzaine ? 977 00:46:29,160 --> 00:46:32,000 C'est peut-ĂȘtre un de ces enfoirĂ©s de maris qui a voulu vous cramer. 978 00:46:32,000 --> 00:46:33,760 C'est peut-ĂȘtre un de ces enfoirĂ©s de maris qui a voulu vous cramer. 979 00:46:34,080 --> 00:46:37,720 - J'y ai pensĂ©, Ă©videmment. J'Ă©tais gendarme, vous n'Ă©tiez pas nĂ©e. 980 00:46:39,760 --> 00:46:40,000 - Il va me falloir l'identitĂ© 981 00:46:40,000 --> 00:46:41,960 - Il va me falloir l'identitĂ© 982 00:46:42,280 --> 00:46:45,800 de ces femmes. - Non. Je leur ai jurĂ© l'anonymat. 983 00:46:46,560 --> 00:46:47,560 - Bon. 984 00:46:48,840 --> 00:46:49,760 Tant pis. 985 00:46:52,200 --> 00:46:55,320 Enfin, je dis "tant pis"... Tant pis pour Hugo. 986 00:46:55,640 --> 00:46:56,000 Parce que fabrication 987 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 Parce que fabrication 988 00:46:57,320 --> 00:46:59,360 de faux papiers, avec son cursus, 989 00:46:59,680 --> 00:47:01,800 il va se manger 10 ans de zonzon. 990 00:47:02,600 --> 00:47:04,000 C'est long, hein, 10 ans. 991 00:47:04,000 --> 00:47:04,320 C'est long, hein, 10 ans. 992 00:47:05,880 --> 00:47:08,840 - Bon, laissez-moi d'abord parler aux filles. 993 00:47:09,160 --> 00:47:11,560 Elle tambourine sur le piano. 994 00:47:12,000 --> 00:47:17,160 ... 995 00:47:30,840 --> 00:47:31,920 On vient. 996 00:47:33,360 --> 00:47:34,280 VoilĂ . 997 00:47:34,600 --> 00:47:36,000 Vous mettez leur vie en danger. 998 00:47:36,000 --> 00:47:36,960 Vous mettez leur vie en danger. 999 00:47:37,760 --> 00:47:40,080 - Je suis plus votre stagiaire. 1000 00:47:40,400 --> 00:47:43,680 Faudrait couper le cordon. - Je vous ai peut-ĂȘtre sous-estimĂ©e. 1001 00:47:44,000 --> 00:47:45,120 - DĂ©jĂ , Ă  l'Ă©poque, 1002 00:47:45,440 --> 00:47:47,240 vous disiez que j'Ă©tais pas futĂ©e. 1003 00:47:47,560 --> 00:47:49,880 Mais je suis coriace comme une tiag. 1004 00:47:50,200 --> 00:47:52,000 Pourquoi vous vous occupez d'elles ? 1005 00:47:52,000 --> 00:47:52,480 Pourquoi vous vous occupez d'elles ? 1006 00:47:52,800 --> 00:47:54,360 Ca vous touche perso ? 1007 00:47:54,680 --> 00:47:59,280 Je sais bien que vous, vous savez vous dĂ©fendre, mais ça touche 1008 00:47:59,600 --> 00:48:00,000 quelqu'un de proche ? 1009 00:48:00,000 --> 00:48:01,560 quelqu'un de proche ? 1010 00:48:01,880 --> 00:48:02,880 Votre fille ? 1011 00:48:19,760 --> 00:48:20,960 ... 1012 00:48:22,080 --> 00:48:23,080 - C'est moi. 1013 00:48:24,520 --> 00:48:25,280 Ca va ? 1014 00:48:31,440 --> 00:48:32,000 Porte. 1015 00:48:32,000 --> 00:48:32,560 Porte. 1016 00:48:35,680 --> 00:48:39,440 Ne vous dĂ©plaise, 1017 00:48:40,440 --> 00:48:44,840 en dansant la javanaise, 1018 00:48:45,640 --> 00:48:48,000 nous nous aimions... 1019 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 nous nous aimions... 1020 00:48:49,640 --> 00:48:51,000 - Pas maintenant. 1021 00:48:52,640 --> 00:48:56,000 - J'aime pas te voir comme ça, Catherine. Allez ! 1022 00:48:56,000 --> 00:48:56,240 - J'aime pas te voir comme ça, Catherine. Allez ! 1023 00:48:57,800 --> 00:49:00,640 La vie ne vaut d'ĂȘtre vĂ©cue 1024 00:49:00,960 --> 00:49:02,560 sans amour. 1025 00:49:02,880 --> 00:49:04,000 Mais c'est vous qui l'avez voulu, 1026 00:49:04,000 --> 00:49:05,880 Mais c'est vous qui l'avez voulu, 1027 00:49:06,200 --> 00:49:08,080 mon amour. 1028 00:49:11,560 --> 00:49:12,000 - Capitaine ! - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1029 00:49:12,000 --> 00:49:14,200 - Capitaine ! - Qu'est-ce que tu fous lĂ  ? 1030 00:49:14,520 --> 00:49:16,400 - On a un problĂšme avec un des maris. 1031 00:49:16,720 --> 00:49:17,920 - Hein ? Qui ? 1032 00:49:18,240 --> 00:49:20,000 Batz. Commissaire Batz, le mec des Stups ? StupĂ©fiant. 1033 00:49:20,000 --> 00:49:21,680 Batz. Commissaire Batz, le mec des Stups ? StupĂ©fiant. 1034 00:49:22,000 --> 00:49:25,920 - Il n'Ă©tait pas au commissariat ce matin et il est sur messagerie. 1035 00:49:26,240 --> 00:49:28,000 - C'est laquelle, sa femme ? Catwoman ? Catman ! 1036 00:49:28,000 --> 00:49:29,880 - C'est laquelle, sa femme ? Catwoman ? Catman ! 1037 00:49:34,240 --> 00:49:36,000 - Claire, je te cherche partout. 1038 00:49:36,000 --> 00:49:36,800 - Claire, je te cherche partout. 1039 00:49:37,120 --> 00:49:40,880 Reste lĂ . Attends ! N'aie pas peur. Ca va. 1040 00:49:41,200 --> 00:49:43,440 Je veux juste te parler. 1041 00:49:43,760 --> 00:49:44,000 Je t'aime, tu sais. Je te demande pardon. 1042 00:49:44,000 --> 00:49:46,960 Je t'aime, tu sais. Je te demande pardon. 1043 00:49:47,280 --> 00:49:50,000 Attends ! ArrĂȘte, tu es folle ! 1044 00:49:50,320 --> 00:49:52,000 ArrĂȘte ! - Je reviendrai jamais avec toi ! 1045 00:49:52,000 --> 00:49:53,400 ArrĂȘte ! - Je reviendrai jamais avec toi ! 1046 00:49:53,720 --> 00:49:56,600 - T'es Ă  moi, tu m'entends ! Me pousse pas Ă  bout ! 1047 00:49:56,920 --> 00:49:59,400 - Tirez-vous, espĂšce d'ordure ! 1048 00:49:59,720 --> 00:50:00,000 - T'en veux, toi aussi ? - Julien ! 1049 00:50:00,000 --> 00:50:01,680 - T'en veux, toi aussi ? - Julien ! 1050 00:50:02,000 --> 00:50:04,440 - Faites-moi plaisir, lĂąchez-vous. 1051 00:50:04,760 --> 00:50:06,200 - Calmez-vous. Baissez ça. 1052 00:50:06,520 --> 00:50:08,000 - Je suis trĂšs calme, ducon. 1053 00:50:08,000 --> 00:50:08,040 - Je suis trĂšs calme, ducon. 1054 00:50:08,360 --> 00:50:11,760 Pas comme toi quand t'auras plus tes bijoux de famille. 1055 00:50:12,080 --> 00:50:13,160 - On parle de bijoux 1056 00:50:14,360 --> 00:50:16,000 de famille ? J'ai ramenĂ© des bracelets. 1057 00:50:16,000 --> 00:50:16,720 de famille ? J'ai ramenĂ© des bracelets. 1058 00:50:17,040 --> 00:50:20,800 Allez hop, on y va. Ce sera plus intime en garde Ă  vue. 1059 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 Allez, connard. 1060 00:50:24,520 --> 00:50:27,320 Colonelle. Ils descendent l'escalier. 1061 00:50:28,640 --> 00:50:31,840 Mmm... Ca lui va bien, les pinces. 1062 00:50:32,160 --> 00:50:33,280 T'es classe. 1063 00:50:33,760 --> 00:50:37,040 - Menaces et outrage Ă  un policier, vous allez morfler. 1064 00:50:37,360 --> 00:50:40,000 - Non. Outrage, c'est quand on est dans l'exercice de ses fonctions. 1065 00:50:40,000 --> 00:50:41,560 - Non. Outrage, c'est quand on est dans l'exercice de ses fonctions. 1066 00:50:41,880 --> 00:50:44,800 Toi, tu cognais sur ta femme, connard. Nuance. 1067 00:50:45,120 --> 00:50:48,000 - On m'a vu la frapper ? Il n'y a eu aucune plainte contre moi. 1068 00:50:48,000 --> 00:50:48,480 - On m'a vu la frapper ? Il n'y a eu aucune plainte contre moi. 1069 00:50:48,800 --> 00:50:51,200 - Parce que ta femme crĂšve de trouille 1070 00:50:51,520 --> 00:50:54,400 et que tes enfoirĂ©s de collĂšgues te couvrent. 1071 00:50:54,720 --> 00:50:56,000 SolidaritĂ© de machos... Ca me dĂ©goĂ»te. 1072 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 SolidaritĂ© de machos... Ca me dĂ©goĂ»te. 1073 00:50:57,520 --> 00:51:00,280 T'avais un bon mobile pour buter la colonelle. 1074 00:51:00,600 --> 00:51:02,160 Je te le demande gentiment : 1075 00:51:02,480 --> 00:51:04,000 t'Ă©tais oĂč quand le hangar a cramĂ© ? 1076 00:51:04,000 --> 00:51:04,480 t'Ă©tais oĂč quand le hangar a cramĂ© ? 1077 00:51:04,800 --> 00:51:07,840 - Je shootais Pablo Escobar Ă  Calais. DĂ©solĂ©. 1078 00:51:08,160 --> 00:51:11,800 - A Calais ? C'est vrai que t'as une tronche Ă  te taper du migrant. 1079 00:51:12,120 --> 00:51:14,880 Je suppose que ton Ă©quipe va confirmer ? 1080 00:51:15,200 --> 00:51:18,480 MĂȘme ceux qui n'y Ă©taient pas ? - Le proprio de la planque 1081 00:51:18,800 --> 00:51:20,000 sera ravi de tĂ©moigner. Porte. 1082 00:51:20,000 --> 00:51:20,720 sera ravi de tĂ©moigner. Porte. 1083 00:51:21,040 --> 00:51:21,800 - Oh ! 1084 00:51:22,120 --> 00:51:22,920 Qui arrive ? 1085 00:51:23,240 --> 00:51:25,040 Souriez, vous ĂȘtes filmĂ©. 1086 00:51:25,360 --> 00:51:26,560 - C'est quoi ? DĂ©clic. 1087 00:51:26,880 --> 00:51:28,000 C'est quoi, ces photos ? 1088 00:51:28,000 --> 00:51:28,240 C'est quoi, ces photos ? 1089 00:51:28,560 --> 00:51:31,840 - Un officier de police qui bat sa femme, ça va vendre. 1090 00:51:32,160 --> 00:51:33,840 On en fait une de profil ? 1091 00:51:34,160 --> 00:51:36,000 - C'est ton quart d'heure de cĂ©lĂ©britĂ© ! 1092 00:51:36,000 --> 00:51:36,480 - C'est ton quart d'heure de cĂ©lĂ©britĂ© ! 1093 00:51:36,800 --> 00:51:37,720 - Salope ! 1094 00:51:38,040 --> 00:51:39,880 Elle rit. - "Salope" ? 1095 00:51:40,200 --> 00:51:42,080 Ca, c'est un outrage. 1096 00:51:42,400 --> 00:51:43,480 ... 1097 00:51:57,000 --> 00:51:59,040 Batz a un alibi pour le hangar. 1098 00:51:59,360 --> 00:52:00,000 Je l'ai collĂ© en gardav' rapport Ă  Claire. 1099 00:52:00,000 --> 00:52:01,720 Je l'ai collĂ© en gardav' rapport Ă  Claire. 1100 00:52:02,040 --> 00:52:04,440 - Pour 24 heures. 36 Ă  tout casser. 1101 00:52:04,760 --> 00:52:07,760 - Pas si elle porte plainte. Rire incrĂ©dule. 1102 00:52:08,080 --> 00:52:10,880 - Il finira par sortir et il la tuera. 1103 00:52:12,760 --> 00:52:14,120 - Vous avez pas 1104 00:52:14,440 --> 00:52:16,000 perdu de temps, vous. 1105 00:52:16,000 --> 00:52:16,360 perdu de temps, vous. 1106 00:52:17,560 --> 00:52:20,360 - Merci, Catherine. Pour tout. 1107 00:52:20,680 --> 00:52:23,200 Je ne vous oublierai jamais. 1108 00:52:25,200 --> 00:52:27,760 Il faudrait plus de gendarmes comme vous. 1109 00:52:28,080 --> 00:52:30,600 - Et moins d'enfoirĂ©s comme votre mari. 1110 00:52:30,920 --> 00:52:32,000 Bonne chance. - Claire, on y va. Allez. 1111 00:52:32,000 --> 00:52:34,120 Bonne chance. - Claire, on y va. Allez. 1112 00:52:43,120 --> 00:52:44,960 - J'ai regardĂ© la liste 1113 00:52:45,280 --> 00:52:46,480 de vos salopards. 1114 00:52:46,800 --> 00:52:48,000 Ils ont tous des alibis. Sauf les trois qui sont en cavale. 1115 00:52:48,000 --> 00:52:49,960 Ils ont tous des alibis. Sauf les trois qui sont en cavale. 1116 00:52:50,280 --> 00:52:53,480 Faut trouver lequel aime jouer Ă  la marchande d'allumettes. 1117 00:52:53,800 --> 00:52:56,000 Vous avez pas une idĂ©e ? 1118 00:52:56,000 --> 00:52:56,040 Vous avez pas une idĂ©e ? 1119 00:52:56,840 --> 00:53:04,000 ... 1120 00:53:04,000 --> 00:53:12,000 ... 1121 00:53:12,000 --> 00:53:17,160 ... 1122 00:53:18,160 --> 00:53:19,280 Elle souffle. 1123 00:53:32,520 --> 00:53:35,600 Pff ! MĂȘme pas de tiroirs ! N'importe quoi. 1124 00:53:40,640 --> 00:53:42,120 Des fringues... 1125 00:53:43,800 --> 00:53:44,000 Pff... Des fringues, des fringues, des fringues. 1126 00:53:44,000 --> 00:53:46,960 Pff... Des fringues, des fringues, des fringues. 1127 00:53:52,800 --> 00:53:54,120 Oh... 1128 00:53:55,440 --> 00:53:56,760 C'est mimi, ça. 1129 00:54:06,840 --> 00:54:08,000 Ma mĂšre ! On dirait tout sa mĂšre. 1130 00:54:08,000 --> 00:54:09,680 Ma mĂšre ! On dirait tout sa mĂšre. 1131 00:54:13,640 --> 00:54:14,960 Noir' gueule... 1132 00:54:16,320 --> 00:54:19,200 T'es toxico, ma poule, toi. Hein ? 1133 00:54:19,520 --> 00:54:23,840 T'es pas morte dans un accident de bagnole. T'as dĂ» faire une OD. 1134 00:54:24,640 --> 00:54:26,480 Pauvre tchiotte, va. 1135 00:54:28,240 --> 00:54:32,000 ... 1136 00:54:32,000 --> 00:54:40,000 ... 1137 00:54:40,000 --> 00:54:48,000 ... 1138 00:54:48,000 --> 00:54:56,000 ... 1139 00:54:56,000 --> 00:55:04,000 ... 1140 00:55:04,000 --> 00:55:12,000 ... 1141 00:55:12,000 --> 00:55:20,000 ... 1142 00:55:20,000 --> 00:55:20,680 ... 1143 00:55:21,680 --> 00:55:24,280 Une pendule sonne deux coups. 1144 00:55:29,240 --> 00:55:30,560 Bribes de voix. 1145 00:55:30,880 --> 00:55:33,640 ... 1146 00:55:36,640 --> 00:55:38,480 On passe l'aspirateur. 1147 00:55:38,800 --> 00:55:44,000 ... 1148 00:55:44,000 --> 00:55:52,000 ... 1149 00:55:52,000 --> 00:56:00,000 ... 1150 00:56:00,000 --> 00:56:08,000 ... 1151 00:56:08,000 --> 00:56:16,000 ... 1152 00:56:16,000 --> 00:56:24,000 ... 1153 00:56:25,000 --> 00:56:27,280 - Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 1154 00:56:28,400 --> 00:56:31,920 - Oh ! Vous allez rire : je me suis perdue. 1155 00:56:32,240 --> 00:56:33,840 - Et vous ĂȘtes ? 1156 00:56:34,160 --> 00:56:38,480 - J'ai un hĂŽtel dans le coin, nous pratiquons des activitĂ©s nautiques 1157 00:56:38,800 --> 00:56:40,000 qui pourraient intĂ©resser 1158 00:56:40,000 --> 00:56:40,280 qui pourraient intĂ©resser 1159 00:56:40,600 --> 00:56:42,400 vos clients. Je peux mettre 1160 00:56:42,720 --> 00:56:46,320 des dĂ©pliants sur votre desk ? - Je vais le faire. 1161 00:56:46,640 --> 00:56:48,000 Je vous raccompagne. - Merci. 1162 00:56:48,000 --> 00:56:49,080 Je vous raccompagne. - Merci. 1163 00:56:50,080 --> 00:56:56,000 ... 1164 00:56:56,000 --> 00:57:04,000 ... 1165 00:57:04,000 --> 00:57:12,000 ... 1166 00:57:12,000 --> 00:57:14,720 ... 1167 00:57:17,040 --> 00:57:19,480 DĂ©clics des appareils photo. 1168 00:57:19,800 --> 00:57:20,000 ... - Doc, ça dit quoi ? 1169 00:57:20,000 --> 00:57:27,280 ... - Doc, ça dit quoi ? 1170 00:57:27,600 --> 00:57:28,000 - Pas de papiers ni d'argent sur lui. 1171 00:57:28,000 --> 00:57:30,280 - Pas de papiers ni d'argent sur lui. 1172 00:57:30,600 --> 00:57:31,960 Le visage rouĂ© de coups. 1173 00:57:32,280 --> 00:57:35,960 Les doigts brĂ»lĂ©s Ă  l'acide et les dents toutes cassĂ©es. 1174 00:57:36,280 --> 00:57:38,480 - Beau boulot. Il est mort de quoi ? 1175 00:57:38,800 --> 00:57:41,440 - Je peux seulement dire qu'il Ă©tait brun, 1176 00:57:41,760 --> 00:57:44,000 environ 1m85, 85 kilos, qu'il a sĂ©journĂ© dans l'eau 1177 00:57:44,000 --> 00:57:46,040 environ 1m85, 85 kilos, qu'il a sĂ©journĂ© dans l'eau 1178 00:57:46,360 --> 00:57:48,280 depuis 24 Ă  36 heures 1179 00:57:48,600 --> 00:57:50,360 et n'est pas mort depuis 1180 00:57:50,680 --> 00:57:52,000 plus de 3 jours. - On l'a foutu dans la bĂąche et jetĂ© 1181 00:57:52,000 --> 00:57:53,960 plus de 3 jours. - On l'a foutu dans la bĂąche et jetĂ© 1182 00:57:54,280 --> 00:57:55,760 Ă  la flotte, quoi. 1183 00:57:56,080 --> 00:57:58,280 - C'est liĂ© Ă  l'incendie, selon vous ? 1184 00:57:58,600 --> 00:58:00,000 - Comment te dire ? Dans un bled de 3 000 personnes, en 3 jours, il y a 1185 00:58:00,000 --> 00:58:02,400 - Comment te dire ? Dans un bled de 3 000 personnes, en 3 jours, il y a 1186 00:58:02,720 --> 00:58:06,000 un crime et un incendie criminel. Est-ce que ça peut avoir un lien ? 1187 00:58:06,320 --> 00:58:08,000 - J'Ă©pluche les cas de disparitions dans la rĂ©gion depuis une semaine. 1188 00:58:08,000 --> 00:58:09,840 - J'Ă©pluche les cas de disparitions dans la rĂ©gion depuis une semaine. 1189 00:58:10,160 --> 00:58:13,400 - Tu m'enlĂšves les mots de la bouche, faute de mieux ! 1190 00:58:13,720 --> 00:58:16,000 - Laissez-moi, je suis journaliste. - Hep, hep, hep ! 1191 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 - Laissez-moi, je suis journaliste. - Hep, hep, hep ! 1192 00:58:17,320 --> 00:58:20,560 Tu restes lĂ , toi. Qu'est-ce qui se passe ? 1193 00:58:21,200 --> 00:58:23,000 - Qui est-ce ? C'est liĂ© Ă  l'incendie ? 1194 00:58:23,320 --> 00:58:24,000 - Ce cadavre est une personne dĂ©cĂ©dĂ©e. 1195 00:58:24,000 --> 00:58:26,200 - Ce cadavre est une personne dĂ©cĂ©dĂ©e. 1196 00:58:26,520 --> 00:58:28,680 Laissez faire la gendarmerie 1197 00:58:29,000 --> 00:58:31,880 et dĂšs que j'ai une information, je vous la donne. 1198 00:58:32,200 --> 00:58:33,680 - Comment il est mort ? 1199 00:58:34,000 --> 00:58:36,280 - Brusquement. Elle s'esclaffe. 1200 00:58:38,400 --> 00:58:39,840 Je t'ai Ă  l'oeil. 1201 00:58:42,360 --> 00:58:43,520 - Ca va ? 1202 00:58:45,320 --> 00:58:48,000 - Fracture du pariĂ©tal vers 4h du mat' dans la nuit 1203 00:58:48,000 --> 00:58:48,960 - Fracture du pariĂ©tal vers 4h du mat' dans la nuit 1204 00:58:49,280 --> 00:58:52,560 de mardi Ă  mercredi. Il est restĂ© dans l'eau depuis. 1205 00:58:52,880 --> 00:58:55,960 Il y a des marques de ligatures avec traces de chanvre 1206 00:58:56,280 --> 00:58:58,920 au niveau des pieds, des mains et du torse. 1207 00:58:59,240 --> 00:59:00,240 - Bah dis donc. 1208 00:59:00,560 --> 00:59:04,000 Il a Ă©tĂ© butĂ© 24h aprĂšs l'incendie, on l'a lestĂ© avec je sais pas quoi 1209 00:59:04,000 --> 00:59:05,040 Il a Ă©tĂ© butĂ© 24h aprĂšs l'incendie, on l'a lestĂ© avec je sais pas quoi 1210 00:59:05,360 --> 00:59:09,280 et on l'a foutu Ă  la flotte. - Le chanvre se dĂ©tend dans l'eau. 1211 00:59:09,600 --> 00:59:12,000 Du coup, les noeuds aussi. Pour qu'un corps reste au fond, 1212 00:59:12,000 --> 00:59:13,080 Du coup, les noeuds aussi. Pour qu'un corps reste au fond, 1213 00:59:13,400 --> 00:59:17,440 il faut utiliser du synthĂ©tique. Le nylon, c'est le top. 1214 00:59:18,880 --> 00:59:20,000 - Bah dis donc, toi, t'as l'intention de buter quelqu'un ? 1215 00:59:20,000 --> 00:59:22,320 - Bah dis donc, toi, t'as l'intention de buter quelqu'un ? 1216 00:59:22,640 --> 00:59:27,040 - A part vous, vous voulez dire ? - Les mutins de PangĂ©e se mutinent ? 1217 00:59:27,360 --> 00:59:28,000 Il Ă©tait temps. 1218 00:59:28,000 --> 00:59:28,680 Il Ă©tait temps. 1219 00:59:29,000 --> 00:59:32,200 - Les dents, l'acide, c'est des trucs de truands. 1220 00:59:32,520 --> 00:59:34,280 Ou d'ex-flics. 1221 00:59:34,600 --> 00:59:36,000 - Ou alors c'est un fan des "Experts Ă  Berck plage". 1222 00:59:36,000 --> 00:59:37,520 - Ou alors c'est un fan des "Experts Ă  Berck plage". 1223 00:59:37,840 --> 00:59:40,960 Ou quelqu'un qui sait faire des recherches sur Internet. 1224 00:59:41,280 --> 00:59:43,480 On envoie la Scientifique Ă  l'hĂŽtel ? 1225 00:59:51,200 --> 00:59:52,000 Tiens, biloute. 1226 00:59:52,000 --> 00:59:52,520 Tiens, biloute. 1227 00:59:53,680 --> 00:59:54,560 M'sieur. 1228 00:59:56,800 --> 00:59:58,880 - C'est vraiment nĂ©cessaire, tout ça ? 1229 00:59:59,200 --> 01:00:00,000 Vous voulez que je ferme l'hĂŽtel ? 1230 01:00:00,000 --> 01:00:01,080 Vous voulez que je ferme l'hĂŽtel ? 1231 01:00:01,400 --> 01:00:04,480 - Lui, vous l'avez jamais vu, je suppose ? 1232 01:00:04,800 --> 01:00:07,200 - Dans son Ă©tat, ça me paraĂźt difficile. 1233 01:00:07,520 --> 01:00:08,000 Votre type a Ă©tĂ© retrouvĂ© Ă  15 km. Quel rapport avec moi ? 1234 01:00:08,000 --> 01:00:10,680 Votre type a Ă©tĂ© retrouvĂ© Ă  15 km. Quel rapport avec moi ? 1235 01:00:11,000 --> 01:00:15,400 - Votre hangar qui brĂ»le ? Votre virĂ©e nocturne le soir de sa mort ? 1236 01:00:15,760 --> 01:00:16,000 - Ma virĂ©e nocturne ! Il y avait une folle en pyjama qui me suivait. 1237 01:00:16,000 --> 01:00:19,880 - Ma virĂ©e nocturne ! Il y avait une folle en pyjama qui me suivait. 1238 01:00:20,200 --> 01:00:21,240 Interrogez-la. 1239 01:00:21,560 --> 01:00:24,000 - Les pyjamas, c'est la mode. Et changez pas de conversation ! 1240 01:00:24,000 --> 01:00:25,240 - Les pyjamas, c'est la mode. Et changez pas de conversation ! 1241 01:00:25,560 --> 01:00:29,000 Vous ĂȘtes rentrĂ©e Ă  minuit, il est mort Ă  4h. Vous pouviez ressortir. 1242 01:00:29,320 --> 01:00:31,360 - Avec vous aux fesses ? Vous me prenez 1243 01:00:31,680 --> 01:00:32,000 pour une dĂ©bile ? - Vous pourriez m'en apprendre 1244 01:00:32,000 --> 01:00:34,080 pour une dĂ©bile ? - Vous pourriez m'en apprendre 1245 01:00:34,400 --> 01:00:36,760 Ă  cette Ă©cole-lĂ  ! Alors vous Ă©tiez oĂč ? 1246 01:00:37,080 --> 01:00:40,000 - Vous me fatiguez, capitaine. J'Ă©tais dans mon lit. Seule ! 1247 01:00:40,000 --> 01:00:41,200 - Vous me fatiguez, capitaine. J'Ă©tais dans mon lit. Seule ! 1248 01:00:41,520 --> 01:00:43,840 Puisque je n'ai pas pu rejoindre mon amant 1249 01:00:44,160 --> 01:00:47,720 Ă  cause de vous ! - C'est peut-ĂȘtre Hugo qui l'a butĂ©. 1250 01:00:48,040 --> 01:00:50,720 Je sais bien que la violence, c'est pas son truc. 1251 01:00:51,040 --> 01:00:54,040 Mais on se transcende, des fois, pour quelqu'un. 1252 01:00:54,360 --> 01:00:56,000 - Hugo, c'est le genre Ă  prendre une boĂźte de chaussures 1253 01:00:56,000 --> 01:00:57,960 - Hugo, c'est le genre Ă  prendre une boĂźte de chaussures 1254 01:00:58,280 --> 01:01:01,800 pour mettre une araignĂ©e dehors plutĂŽt que de la tuer. Alors 1255 01:01:02,120 --> 01:01:04,000 massacrer un type... - Bon, admettons. 1256 01:01:04,000 --> 01:01:05,600 massacrer un type... - Bon, admettons. 1257 01:01:05,920 --> 01:01:08,960 Au fait, oĂč c'est qu'il est, Gabriel ? 1258 01:01:09,280 --> 01:01:12,000 Je voudrais lui parler. - Je ne sais pas ! Et laissez-le ! 1259 01:01:12,000 --> 01:01:12,400 Je voudrais lui parler. - Je ne sais pas ! Et laissez-le ! 1260 01:01:12,720 --> 01:01:13,640 Compris ? 1261 01:01:13,960 --> 01:01:15,320 Elle m'Ă©nerve... 1262 01:01:16,360 --> 01:01:20,000 - J'aime bien les femmes qui me rĂ©sistent. Ca me donne envie de... 1263 01:01:20,000 --> 01:01:20,560 - J'aime bien les femmes qui me rĂ©sistent. Ca me donne envie de... 1264 01:01:29,320 --> 01:01:32,080 Ah ! Ca va, biloute ? - Oui. 1265 01:01:32,400 --> 01:01:34,840 - J'ai un truc Ă  te montrer. 1266 01:01:35,160 --> 01:01:36,000 Tu l'as dĂ©jĂ  vu, cet oiseau-lĂ  ? 1267 01:01:36,000 --> 01:01:37,560 Tu l'as dĂ©jĂ  vu, cet oiseau-lĂ  ? 1268 01:01:38,560 --> 01:01:40,000 - Oui, il est passĂ© 1269 01:01:40,320 --> 01:01:43,360 Ă  l'hĂŽtel. Je me souviens du T-shirt. Il cherchait une chambre. 1270 01:01:43,680 --> 01:01:44,000 Ca a durĂ© des heures. Il arrĂȘtait pas de me mater. 1271 01:01:44,000 --> 01:01:46,240 Ca a durĂ© des heures. Il arrĂȘtait pas de me mater. 1272 01:01:46,560 --> 01:01:50,160 - Il l'a prise, la chambre ? - Non. Chelou, le mec. 1273 01:01:50,480 --> 01:01:52,000 - Ah. Tu sais que t'as l'Ă©toffe d'un flic ? 1274 01:01:52,000 --> 01:01:52,880 - Ah. Tu sais que t'as l'Ă©toffe d'un flic ? 1275 01:01:53,200 --> 01:01:56,840 - Si c'est pour finir parano comme grand-mĂšre, je prĂ©fĂšre ĂȘtre truand. 1276 01:01:57,160 --> 01:01:58,880 Ou alors comme vous. 1277 01:01:59,200 --> 01:02:00,000 A moitiĂ© flic, Ă  moitiĂ©... - A moitiĂ© quoi ? Artiste ? 1278 01:02:00,000 --> 01:02:03,440 A moitiĂ© flic, Ă  moitiĂ©... - A moitiĂ© quoi ? Artiste ? 1279 01:02:03,760 --> 01:02:04,920 C'est ça ? 1280 01:02:05,240 --> 01:02:08,000 Tu sais que j'ai eu un groupe de punk, Ă  ton Ăąge : les PoĂȘles 1281 01:02:08,000 --> 01:02:09,360 Tu sais que j'ai eu un groupe de punk, Ă  ton Ăąge : les PoĂȘles 1282 01:02:09,680 --> 01:02:10,640 Ă  Tazout. 1283 01:02:10,960 --> 01:02:13,720 No mother ! No father ! No sister ! No brother ! 1284 01:02:14,040 --> 01:02:16,000 I am a taz girl ! ! TĂ©lĂ©phone. 1285 01:02:16,000 --> 01:02:16,120 I am a taz girl ! ! TĂ©lĂ©phone. 1286 01:02:16,440 --> 01:02:18,560 ... On m'appelle. Qui m'appelle ? 1287 01:02:18,880 --> 01:02:21,800 Ouais ? D'accord, j'arrive. Ciao. 1288 01:02:22,120 --> 01:02:22,880 - Bisou. 1289 01:02:37,680 --> 01:02:39,240 - C'est lui, lĂ -bas ? - Oui. 1290 01:02:40,640 --> 01:02:41,400 - Ca va, 1291 01:02:41,720 --> 01:02:42,960 les planquĂ©s ? 1292 01:02:43,280 --> 01:02:44,680 Capitaine Marleau. 1293 01:02:45,000 --> 01:02:48,000 Vous ĂȘtes de quel service ? - Stups de Lens. 1294 01:02:48,000 --> 01:02:48,040 Vous ĂȘtes de quel service ? - Stups de Lens. 1295 01:02:48,360 --> 01:02:50,040 On nous a signalĂ© de la dope 1296 01:02:50,360 --> 01:02:52,480 dans une chambre. On attend le type. 1297 01:02:52,800 --> 01:02:53,800 - Qui ça, "on" ? 1298 01:02:54,120 --> 01:02:56,000 - Pourquoi j'aiderais la meuf 1299 01:02:56,000 --> 01:02:56,040 - Pourquoi j'aiderais la meuf 1300 01:02:56,360 --> 01:02:58,800 qui a fait tomber Batz ? C'est un type bien. 1301 01:02:59,120 --> 01:03:02,400 - Qui frappe sa gonzesse. Vous aussi, vous ĂȘtes un type bien ? 1302 01:03:02,720 --> 01:03:04,000 Vous vous ĂȘtes pas tapĂ© une mexicaine 1303 01:03:04,000 --> 01:03:04,480 Vous vous ĂȘtes pas tapĂ© une mexicaine 1304 01:03:04,800 --> 01:03:07,880 dans la chambre, hein ? Non, c'est pas le genre. 1305 01:03:08,200 --> 01:03:10,920 Pour info, on a retrouvĂ© le mec que vous attendez. 1306 01:03:11,240 --> 01:03:12,000 Il Ă©tait dans la flotte depuis 24h, les mains liĂ©es. Il a pas survĂ©cu, 1307 01:03:12,000 --> 01:03:14,880 Il Ă©tait dans la flotte depuis 24h, les mains liĂ©es. Il a pas survĂ©cu, 1308 01:03:15,200 --> 01:03:18,480 c'est con. Elle est oĂč, la came ? - Tiroir de la table de nuit. 1309 01:03:18,800 --> 01:03:19,720 60 g d'hĂ©ro. 1310 01:03:20,680 --> 01:03:24,000 - Allez, les Sang et Or ! - Dites, capitaine, 1311 01:03:24,320 --> 01:03:27,720 de quelle Mexicaine vous parlez ? - Bah... Une illĂ©gale. 1312 01:03:28,040 --> 01:03:31,440 Perquisition illĂ©gale ! Pas une Jennifer Lopez sans papiers. 1313 01:03:31,760 --> 01:03:32,680 Quel con ! 1314 01:03:37,200 --> 01:03:40,160 - Apparemment, le type ne comptait pas s'Ă©terniser. 1315 01:03:40,480 --> 01:03:43,400 Il n'y a ni papiers, ni tĂ©lĂ©phone, ni ordinateur. 1316 01:03:43,720 --> 01:03:44,000 Et pas Ă©vident d'isoler les empreintes. 1317 01:03:44,000 --> 01:03:46,640 Et pas Ă©vident d'isoler les empreintes. 1318 01:03:46,960 --> 01:03:51,200 Entre celles des anciens clients et du personnel, bonjour le bordel. 1319 01:03:51,520 --> 01:03:52,000 - La voilĂ , la came. 1320 01:03:52,000 --> 01:03:53,120 - La voilĂ , la came. 1321 01:03:54,040 --> 01:03:55,480 C'est chelou, ça. 1322 01:03:55,800 --> 01:03:58,960 On dirait qu'on l'a placĂ©e lĂ  pour qu'on la trouve. 1323 01:03:59,280 --> 01:04:00,000 - On l'a tuĂ© pour la drogue ? 1324 01:04:00,000 --> 01:04:00,840 - On l'a tuĂ© pour la drogue ? 1325 01:04:01,160 --> 01:04:05,480 - Pour 60 g ? T'es malade. C'est ce qu'on veut nous faire gober. 1326 01:04:05,800 --> 01:04:08,000 Je te parie dix contre un que le tuyau des Stups est anonyme. 1327 01:04:08,000 --> 01:04:09,680 Je te parie dix contre un que le tuyau des Stups est anonyme. 1328 01:04:10,000 --> 01:04:14,720 Ah ! Encore des T-shirts ! Il est vraiment fan des annĂ©es 90, lui. 1329 01:04:15,040 --> 01:04:16,000 Quoi d'autre ? 1330 01:04:16,000 --> 01:04:16,320 Quoi d'autre ? 1331 01:04:17,880 --> 01:04:20,560 Du dissolvant ? C'est pour un mille-pattes. 1332 01:04:20,880 --> 01:04:21,720 - Un travelo ? 1333 01:04:22,680 --> 01:04:24,000 - On dit "travesti". 1334 01:04:25,440 --> 01:04:28,440 Dans du dissolvant il y a de l'acĂ©tone. Et Ă  quoi ça sert ? 1335 01:04:29,680 --> 01:04:31,680 A accĂ©lĂ©rer le feu ! Donc, c'est un... 1336 01:04:32,840 --> 01:04:33,640 (Incendiaire.) 1337 01:04:35,720 --> 01:04:39,000 - Alors, madame ? C'est terrible. Il est mort comment, le pauvre ? 1338 01:04:39,320 --> 01:04:40,000 - D'une apnĂ©e prolongĂ©e. Il est arrivĂ© quand, le futur dĂ©cĂ©dĂ© ? 1339 01:04:40,000 --> 01:04:42,720 - D'une apnĂ©e prolongĂ©e. Il est arrivĂ© quand, le futur dĂ©cĂ©dĂ© ? 1340 01:04:43,040 --> 01:04:44,880 - Il y a 6 jours. Sans rĂ©server. 1341 01:04:45,200 --> 01:04:46,720 Au nom de... - Au nom de ? 1342 01:04:47,840 --> 01:04:48,000 - Martin Duroy. 1343 01:04:48,000 --> 01:04:49,240 - Martin Duroy. 1344 01:04:49,560 --> 01:04:53,320 J'avais notĂ© son immatriculation. Je le trouvais un peu bizarre. 1345 01:04:53,640 --> 01:04:54,800 - Hmm. Oui. 1346 01:04:55,120 --> 01:04:56,000 "AM250GH". 1347 01:04:56,000 --> 01:04:56,400 "AM250GH". 1348 01:04:56,720 --> 01:04:57,880 Tu fais une vĂ©rif, 1349 01:04:58,200 --> 01:04:59,400 s'il te plaĂźt ? - Oui. 1350 01:05:03,320 --> 01:05:04,000 - Regardez 1351 01:05:04,000 --> 01:05:04,240 - Regardez 1352 01:05:04,560 --> 01:05:07,920 cette belle brochette de zozos. Ca vous dit quelque chose ? 1353 01:05:08,240 --> 01:05:09,000 - Elle. 1354 01:05:09,320 --> 01:05:12,000 Elle est passĂ©e me donner des pubs. - Hmm... 1355 01:05:12,000 --> 01:05:12,560 Elle est passĂ©e me donner des pubs. - Hmm... 1356 01:05:14,560 --> 01:05:16,800 Trouver un bon hĂŽtel, pas facile. 1357 01:05:17,120 --> 01:05:20,000 Tu te dĂ©merdes, tu vends ton corps, tes enfants, mais je t'en supplie, 1358 01:05:20,000 --> 01:05:21,320 Tu te dĂ©merdes, tu vends ton corps, tes enfants, mais je t'en supplie, 1359 01:05:21,640 --> 01:05:25,280 retrace l'appel aux Stups. - Rougemont serait venue 1360 01:05:25,600 --> 01:05:28,000 saler la chambre pour faire coffrer le type ? Mais il Ă©tait dĂ©jĂ  mort ! 1361 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 saler la chambre pour faire coffrer le type ? Mais il Ă©tait dĂ©jĂ  mort ! 1362 01:05:29,320 --> 01:05:31,920 C'Ă©tait risquĂ©. Ca aurait pu alerter Batz. 1363 01:05:32,240 --> 01:05:34,680 - Elle a fait le coup du gambit. - Du quoi ? 1364 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 - Tu sais pas c'est quoi du gambit ? - Non. 1365 01:05:36,000 --> 01:05:37,920 - Tu sais pas c'est quoi du gambit ? - Non. 1366 01:05:38,240 --> 01:05:41,200 - Tu joues pas aux Ă©checs ? ! - Non ! 1367 01:05:41,520 --> 01:05:44,000 - Moi non plus. Mais la colonelle, c'est son jeu prĂ©fĂ©rĂ©. 1368 01:05:44,000 --> 01:05:44,440 - Moi non plus. Mais la colonelle, c'est son jeu prĂ©fĂ©rĂ©. 1369 01:05:44,760 --> 01:05:48,160 Le gambit, c'est quand tu sacrifies une piĂšce pour gagner la partie. 1370 01:05:48,480 --> 01:05:51,200 Claire, c'est la piĂšce qu'elle a sacrifiĂ©e, 1371 01:05:51,520 --> 01:05:52,000 sauf qu'elle l'adorait. Donc l'enjeu est encore plus gros. 1372 01:05:52,000 --> 01:05:54,480 sauf qu'elle l'adorait. Donc l'enjeu est encore plus gros. 1373 01:05:54,800 --> 01:05:56,920 Ce qui nous ramĂšne Ă ... Gabriel. 1374 01:05:57,240 --> 01:06:00,000 ... 1375 01:06:00,000 --> 01:06:08,000 ... 1376 01:06:08,000 --> 01:06:16,000 ... 1377 01:06:16,000 --> 01:06:16,800 ... 1378 01:06:17,800 --> 01:06:20,480 Qu'est-ce que tu fous lĂ  Ă  cette heure-ci ? 1379 01:06:20,800 --> 01:06:24,000 - C'est un crime de se lever tĂŽt ? - A ton Ăąge, un petit peu. 1380 01:06:24,000 --> 01:06:24,320 - C'est un crime de se lever tĂŽt ? - A ton Ăąge, un petit peu. 1381 01:06:24,640 --> 01:06:26,480 Je suis crevĂ©e, moi. 1382 01:06:27,440 --> 01:06:30,040 - Tiens, fais voir. - C'est quoi ? 1383 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 - 110 pulsions par minute. - Tu vois ça sur ta montre ? 1384 01:06:32,000 --> 01:06:34,200 - 110 pulsions par minute. - Tu vois ça sur ta montre ? 1385 01:06:34,520 --> 01:06:37,720 - Bah oui. Elle peut aussi calculer votre masse musculaire, 1386 01:06:38,040 --> 01:06:40,000 votre nombre de pas dans la journĂ©e, 1387 01:06:40,000 --> 01:06:40,240 votre nombre de pas dans la journĂ©e, 1388 01:06:40,560 --> 01:06:43,640 le comparer Ă  celui de la veille, recevoir vos mails, vos SMS. 1389 01:06:43,960 --> 01:06:46,400 Et en cas d'urgence, ça appelle les secours. 1390 01:06:46,720 --> 01:06:48,000 En cas de crise cardiaque, plutĂŽt. - Oh... 1391 01:06:48,000 --> 01:06:49,600 En cas de crise cardiaque, plutĂŽt. - Oh... 1392 01:06:49,920 --> 01:06:52,920 - Ca s'appelle une montre connectĂ©e. - D'accord. 1393 01:06:53,240 --> 01:06:55,480 - Moderne, quoi. - Fous-toi de ma gueule. 1394 01:06:55,800 --> 01:06:56,000 Ca sait donner l'heure ? - Bah ouais ! 1395 01:06:56,000 --> 01:06:58,800 Ca sait donner l'heure ? - Bah ouais ! 1396 01:06:59,120 --> 01:07:02,480 - Et dis-moi un truc par rapport Ă  ta grand-mĂšre : 1397 01:07:02,800 --> 01:07:04,000 elle sait se servir d'un flingue, foutre sur la gueule Ă  un mec, 1398 01:07:04,000 --> 01:07:06,680 elle sait se servir d'un flingue, foutre sur la gueule Ă  un mec, 1399 01:07:07,000 --> 01:07:09,520 pourquoi c'est pas ton modĂšle ? 1400 01:07:09,840 --> 01:07:12,000 - Peut-ĂȘtre que je suis pas fana de l'armĂ©e. 1401 01:07:12,000 --> 01:07:12,440 - Peut-ĂȘtre que je suis pas fana de l'armĂ©e. 1402 01:07:12,760 --> 01:07:16,160 - Ta mĂšre, c'Ă©tait un gendarme ? ParaĂźt que c'est hĂ©rĂ©ditaire. 1403 01:07:16,480 --> 01:07:19,880 - Faut demander Ă  ma grand-mĂšre. Parce qu'Ă  part me dire 1404 01:07:20,200 --> 01:07:23,400 qu'elle Ă©tait merveilleuse et me montrer des photos d'elle ado, 1405 01:07:23,720 --> 01:07:26,040 pour le reste, c'est silence radio. 1406 01:07:26,360 --> 01:07:28,000 - DiscrĂšte, ta grand-mĂšre ! 1407 01:07:28,000 --> 01:07:28,040 - DiscrĂšte, ta grand-mĂšre ! 1408 01:07:36,160 --> 01:07:40,040 - ThĂ© noir. Bien chaud comme tu l'aimes. 1409 01:07:41,240 --> 01:07:42,280 Ah. 1410 01:07:45,600 --> 01:07:47,200 Batz 1411 01:07:47,520 --> 01:07:51,760 mis Ă  pied et sous contrĂŽle judiciaire, elle a bien assurĂ©, 1412 01:07:52,080 --> 01:07:53,560 ton petit capitaine Marleau. 1413 01:07:53,880 --> 01:07:54,680 Non ? 1414 01:07:55,000 --> 01:07:58,120 - Je l'ai peut-ĂȘtre sous-estimĂ©e. J'ai eu tort. 1415 01:07:58,440 --> 01:08:00,000 Elle tourne autour de Gabriel, elle va finir par comprendre. 1416 01:08:00,000 --> 01:08:01,880 Elle tourne autour de Gabriel, elle va finir par comprendre. 1417 01:08:02,200 --> 01:08:04,480 J'aime pas ça. - C'est toi, la boss. 1418 01:08:04,800 --> 01:08:08,000 La lĂ©gende de la gendarmerie, c'est toi. Elle t'arrive pas 1419 01:08:08,000 --> 01:08:08,760 La lĂ©gende de la gendarmerie, c'est toi. Elle t'arrive pas 1420 01:08:09,080 --> 01:08:10,320 Ă  la cheville. Porte. 1421 01:08:10,640 --> 01:08:12,760 Tiens. Quand on parle du loup... 1422 01:08:13,880 --> 01:08:16,000 - C'Ă©tait bien, votre visite chez le macchabĂ©e, 1423 01:08:16,000 --> 01:08:16,400 - C'Ă©tait bien, votre visite chez le macchabĂ©e, 1424 01:08:16,720 --> 01:08:17,960 hier ? - Quoi ? 1425 01:08:18,280 --> 01:08:21,800 - Je parle des flyers que vous avez laissĂ©s lĂ -bas. Vos pubs ! 1426 01:08:22,120 --> 01:08:24,000 Et du fait qu'il est venu ici. 1427 01:08:24,000 --> 01:08:24,240 Et du fait qu'il est venu ici. 1428 01:08:24,560 --> 01:08:26,720 Qu'il a demandĂ© vos tarifs 1429 01:08:27,040 --> 01:08:29,640 sur les piaules. Ca fait beaucoup de coĂŻncidences. 1430 01:08:29,960 --> 01:08:32,000 Hasard ? NĂ©cessitĂ© ? Moi, j'ai l'intuition qu'il y a un rapport 1431 01:08:32,000 --> 01:08:34,200 Hasard ? NĂ©cessitĂ© ? Moi, j'ai l'intuition qu'il y a un rapport 1432 01:08:34,520 --> 01:08:37,360 entre vous et le mort et que c'est ça qui l'a butĂ©. 1433 01:08:38,800 --> 01:08:39,720 Quoi ? 1434 01:08:40,040 --> 01:08:42,320 En cours, vous disiez de suivre 1435 01:08:42,640 --> 01:08:44,200 son instinct et que les preuves 1436 01:08:44,520 --> 01:08:46,720 venaient aprĂšs. Moi, j'ai suivi vos cours. 1437 01:08:47,040 --> 01:08:48,000 - Tout le monde n'a pas d'intuition. 1438 01:08:48,000 --> 01:08:49,400 - Tout le monde n'a pas d'intuition. 1439 01:08:50,880 --> 01:08:51,960 - N'importe quoi. 1440 01:08:53,040 --> 01:08:54,400 Coups de klaxon. 1441 01:08:59,920 --> 01:09:03,480 - L'appel pour la drogue a Ă©tĂ© passĂ© de la cabine d'un bled Ă  30 bornes. 1442 01:09:03,800 --> 01:09:04,000 Personne n'a rien vu. On y a relevĂ© des empreintes, mais je doute 1443 01:09:04,000 --> 01:09:07,440 Personne n'a rien vu. On y a relevĂ© des empreintes, mais je doute 1444 01:09:07,760 --> 01:09:09,560 que ça aboutisse. - Ca ira ? 1445 01:09:09,880 --> 01:09:11,960 Comme je ne savais pas oĂč on allait... 1446 01:09:15,320 --> 01:09:17,840 - Ah bah vous ĂȘtes lĂ , vous ? 1447 01:09:21,520 --> 01:09:23,040 - Capitaine Marleau ! 1448 01:09:25,040 --> 01:09:28,000 D'une voix avinĂ©e. Une petite trĂȘve ? Tequila ! 1449 01:09:28,000 --> 01:09:28,040 D'une voix avinĂ©e. Une petite trĂȘve ? Tequila ! 1450 01:09:28,360 --> 01:09:29,680 Marleau rit. 1451 01:09:30,000 --> 01:09:33,960 "1800... Centenario..." 1452 01:09:34,280 --> 01:09:36,000 CuvĂ©e spĂ©ciale de l'an 2000. Prenez-vous un petit verre. 1453 01:09:36,000 --> 01:09:38,280 CuvĂ©e spĂ©ciale de l'an 2000. Prenez-vous un petit verre. 1454 01:09:40,120 --> 01:09:44,000 - Je fĂȘte pas le Nouvel An, mais pour vous je ferai une exception. 1455 01:09:44,000 --> 01:09:44,480 - Je fĂȘte pas le Nouvel An, mais pour vous je ferai une exception. 1456 01:09:46,800 --> 01:09:48,080 Hop, hop, hop. 1457 01:09:49,920 --> 01:09:50,920 Allez... 1458 01:09:51,880 --> 01:09:52,000 A vos mensonges. 1459 01:09:52,000 --> 01:09:53,240 A vos mensonges. 1460 01:09:54,000 --> 01:09:55,000 A vos mythos. 1461 01:09:59,640 --> 01:10:00,000 Vous flippez ? 1462 01:10:00,000 --> 01:10:00,760 Vous flippez ? 1463 01:10:01,080 --> 01:10:04,440 C'est ça ? Vous avez peur que le gamin sache qui c'est 1464 01:10:04,760 --> 01:10:07,040 ses parents ? Que sa mĂšre Ă©tait une tox, 1465 01:10:07,360 --> 01:10:08,000 que son pĂšre la tabassait ? C'est relou, comme hĂ©ritage. 1466 01:10:08,000 --> 01:10:10,560 que son pĂšre la tabassait ? C'est relou, comme hĂ©ritage. 1467 01:10:10,880 --> 01:10:13,120 Je comprends. - Vous avez fouillĂ© 1468 01:10:13,440 --> 01:10:14,280 ma chambre. 1469 01:10:18,280 --> 01:10:20,880 J'avais tout faux Ă  l'Ă©poque avec ma fille. 1470 01:10:21,200 --> 01:10:24,000 - Elle vous tape la honte ? C'est pour ça que vous en parlez pas 1471 01:10:24,000 --> 01:10:24,560 - Elle vous tape la honte ? C'est pour ça que vous en parlez pas 1472 01:10:24,880 --> 01:10:25,880 Ă  son fils ? 1473 01:10:26,200 --> 01:10:28,800 - C'est de moi que j'ai honte. 1474 01:10:29,840 --> 01:10:32,000 De la mĂšre que j'ai Ă©tĂ©. 1475 01:10:32,000 --> 01:10:32,080 De la mĂšre que j'ai Ă©tĂ©. 1476 01:10:32,400 --> 01:10:35,600 J'ai pas su voir, j'ai pas su agir, je... 1477 01:10:37,000 --> 01:10:40,000 Pff... Je ne pensais qu'Ă  ma carriĂšre. 1478 01:10:40,000 --> 01:10:40,520 Pff... Je ne pensais qu'Ă  ma carriĂšre. 1479 01:10:41,760 --> 01:10:44,280 J'Ă©tais le plus jeune colonel de France. 1480 01:10:44,960 --> 01:10:48,000 Mais ma fille... Ma fille... Ma fille, elle est morte. 1481 01:10:48,000 --> 01:10:48,680 Mais ma fille... Ma fille... Ma fille, elle est morte. 1482 01:10:53,720 --> 01:10:56,000 - Moi, je suis pas psy et les gosses, c'est pas ma came, 1483 01:10:56,000 --> 01:10:56,960 - Moi, je suis pas psy et les gosses, c'est pas ma came, 1484 01:10:57,280 --> 01:10:59,760 mais vous pourriez en toucher deux mots 1485 01:11:00,080 --> 01:11:01,400 au gamin, non ? 1486 01:11:02,360 --> 01:11:03,480 - Peut-ĂȘtre... 1487 01:11:05,680 --> 01:11:08,440 Bon, on se la termine et fin de la trĂȘve. 1488 01:11:09,840 --> 01:11:10,600 - OK. 1489 01:11:10,920 --> 01:11:12,000 Vendu. A tous les rĂ©veillons 1490 01:11:12,000 --> 01:11:13,360 Vendu. A tous les rĂ©veillons 1491 01:11:13,680 --> 01:11:15,600 prĂ©sents, passĂ©s, futurs. 1492 01:11:15,920 --> 01:11:17,440 Pourris et pour le reste. 1493 01:11:19,360 --> 01:11:20,000 Sonnerie. 1494 01:11:20,000 --> 01:11:20,840 Sonnerie. 1495 01:11:21,480 --> 01:11:27,960 ... Oh putain, merde... AllĂŽ ? 1496 01:11:28,760 --> 01:11:32,760 Quoi ? Non. Bah non, je suis en train de faire un footing ! 1497 01:11:33,080 --> 01:11:35,880 Elle tousse. Bah vas-y, accouche. 1498 01:11:36,840 --> 01:11:37,720 D'accord. 1499 01:11:38,040 --> 01:11:41,120 Bon bah... Passe devant, je te rejoins. 1500 01:11:41,440 --> 01:11:44,000 Comment ça, t'es dĂ©jĂ  lĂ  ? Qu'est-ce qu'il me raconte ? 1501 01:11:44,000 --> 01:11:45,440 Comment ça, t'es dĂ©jĂ  lĂ  ? Qu'est-ce qu'il me raconte ? 1502 01:11:49,240 --> 01:11:51,240 Elle ricane. 1503 01:11:51,960 --> 01:11:52,000 P'tit con, va ! 1504 01:11:52,000 --> 01:11:53,400 P'tit con, va ! 1505 01:11:57,560 --> 01:11:59,960 - C'est moi qui ai identifiĂ© la victime. 1506 01:12:00,280 --> 01:12:03,160 - Je parie que c'est un ex-taulard qui a pris 15 ans. 1507 01:12:03,480 --> 01:12:06,240 - Comment vous savez ? - Ah ! ah ! Je sais tout. 1508 01:12:06,560 --> 01:12:08,000 Non, c'est Ă  cause des T-shirts. 1509 01:12:08,000 --> 01:12:08,560 Non, c'est Ă  cause des T-shirts. 1510 01:12:08,880 --> 01:12:11,560 Comment il s'appelle, le pyromane ? Pyro Gourmand ? 1511 01:12:11,880 --> 01:12:15,640 - Il s'appelait Enzo Cassini et Ă©tait en probatoire depuis 2 mois. 1512 01:12:15,960 --> 01:12:16,000 - Tu sais, le dernier dossier de la colonelle, c'est le truc 1513 01:12:16,000 --> 01:12:19,600 - Tu sais, le dernier dossier de la colonelle, c'est le truc 1514 01:12:19,920 --> 01:12:23,240 sur le CrĂ©dit Municipal, le flag qu'il y a eu Ă  Reims. 1515 01:12:23,560 --> 01:12:24,000 Eh bien, il y a eu deux morts : le collĂšgue Ă  Cassini et un keuf. 1516 01:12:24,000 --> 01:12:27,880 Eh bien, il y a eu deux morts : le collĂšgue Ă  Cassini et un keuf. 1517 01:12:28,200 --> 01:12:31,680 C'est pour ça qu'il s'est chopĂ© 20 ans et 14 ans de sĂ»retĂ©. 1518 01:12:32,000 --> 01:12:34,640 T'imagines ? - Il serait venu se venger 1519 01:12:34,960 --> 01:12:36,840 et ça a mal tournĂ©. - Non. 1520 01:12:37,160 --> 01:12:40,000 Parce que si c'Ă©tait une lĂ©gitime dĂ©fense, Rougemont serait allĂ©e 1521 01:12:40,000 --> 01:12:40,280 Parce que si c'Ă©tait une lĂ©gitime dĂ©fense, Rougemont serait allĂ©e 1522 01:12:40,600 --> 01:12:43,480 voir les flics et basta. C'est pas ce qu'elle a fait. 1523 01:12:43,800 --> 01:12:46,160 Il doit y avoir un lĂ©zard. - Quoi ? 1524 01:12:46,480 --> 01:12:48,000 - Elle a dĂ©missionnĂ© juste aprĂšs et disparu sans rien dire. 1525 01:12:48,000 --> 01:12:50,520 - Elle a dĂ©missionnĂ© juste aprĂšs et disparu sans rien dire. 1526 01:12:50,840 --> 01:12:54,880 Bizarre, non ? Tu sais quoi ? On va ressortir le dossier. 1527 01:12:56,560 --> 01:12:58,400 Non ? T'y as pensĂ© ? 1528 01:12:58,720 --> 01:13:01,280 Oh ! Je suis contente. 1529 01:13:02,320 --> 01:13:04,000 T'as quelque chose sur la meuf Ă  Cassini, toi ? 1530 01:13:04,000 --> 01:13:05,440 T'as quelque chose sur la meuf Ă  Cassini, toi ? 1531 01:13:05,760 --> 01:13:08,640 - Elle n'est mĂȘme pas mentionnĂ©e. - Bizarre. 1532 01:13:08,960 --> 01:13:12,000 LĂ , ils en parlent qu'au dĂ©but sans la nommer. Et Ă  la fin, que dalle. 1533 01:13:12,000 --> 01:13:12,760 LĂ , ils en parlent qu'au dĂ©but sans la nommer. Et Ă  la fin, que dalle. 1534 01:13:13,080 --> 01:13:14,000 Walou. 1535 01:13:14,320 --> 01:13:17,560 - On aurait effacĂ© son nom volontairement ? 1536 01:13:18,840 --> 01:13:19,840 - HĂ© ! 1537 01:13:21,280 --> 01:13:25,160 Regarde la tronche Ă  Cassini Ă  l'Ă©poque. Ca te rappelle personne ? 1538 01:13:25,480 --> 01:13:28,000 - Ben... - Putain, je vais me la faire ! 1539 01:13:28,000 --> 01:13:28,280 - Ben... - Putain, je vais me la faire ! 1540 01:13:28,600 --> 01:13:32,080 Je te jure ! Sur la tĂȘte de mes bĂ©bĂ©s phoques ! 1541 01:13:35,960 --> 01:13:36,000 Youyou ! 1542 01:13:36,000 --> 01:13:37,080 Youyou ! 1543 01:13:38,240 --> 01:13:40,800 Tu me prĂȘtes ta montre ? - Pourquoi ? 1544 01:13:41,120 --> 01:13:42,880 - Pour faire un jogging. 1545 01:13:43,200 --> 01:13:44,000 - T'as peur de rien. Dans cette tenue ? 1546 01:13:44,000 --> 01:13:45,360 - T'as peur de rien. Dans cette tenue ? 1547 01:13:45,680 --> 01:13:48,840 - La peur n'empĂȘche pas le danger. Donne-moi ça. 1548 01:13:49,160 --> 01:13:50,440 Punk forever ! 1549 01:13:50,760 --> 01:13:52,000 Forever young ! 1550 01:13:52,000 --> 01:13:52,320 Forever young ! 1551 01:13:52,640 --> 01:13:54,720 I want to be forever 1552 01:13:55,040 --> 01:13:55,920 young ! 1553 01:13:58,600 --> 01:14:00,000 Une pendule sonne. 1554 01:14:00,000 --> 01:14:00,200 Une pendule sonne. 1555 01:14:00,520 --> 01:14:02,840 ... 1556 01:14:03,160 --> 01:14:04,040 Youyou ! 1557 01:14:05,280 --> 01:14:06,880 Il y a quelqu'un ? 1558 01:14:07,360 --> 01:14:08,000 Ah ! Regardez. J'ai comme une vieille envie, 1559 01:14:08,000 --> 01:14:11,000 Ah ! Regardez. J'ai comme une vieille envie, 1560 01:14:11,320 --> 01:14:14,080 pas de pisser, mais de faire un test ADN avec ça. 1561 01:14:14,400 --> 01:14:16,000 Ou vous me dites qui est la copine Ă  Cassini. 1562 01:14:16,000 --> 01:14:16,680 Ou vous me dites qui est la copine Ă  Cassini. 1563 01:14:17,000 --> 01:14:18,960 Celle qui a disparu du dossier, 1564 01:14:19,280 --> 01:14:22,640 comme une Ă©vasion fiscale. Ni vu ni connu que je t'embrouille ! 1565 01:14:22,960 --> 01:14:24,000 - Qu'est-ce que ça vient faire lĂ  ? - Oh, ça va ! 1566 01:14:24,000 --> 01:14:26,160 - Qu'est-ce que ça vient faire lĂ  ? - Oh, ça va ! 1567 01:14:26,480 --> 01:14:29,600 Vous savez bien que le mec qu'on a repĂȘchĂ©, c'est Cassini. 1568 01:14:30,320 --> 01:14:31,560 - Oh ? - "Oh ?" 1569 01:14:31,880 --> 01:14:32,000 Commencez pas. On joue plus Ă  ça. C'Ă©tait qui, cette nana ? 1570 01:14:32,000 --> 01:14:35,720 Commencez pas. On joue plus Ă  ça. C'Ă©tait qui, cette nana ? 1571 01:14:36,040 --> 01:14:39,080 Votre indic ? C'est ça ? - Non, enfin... 1572 01:14:40,160 --> 01:14:42,920 Elle m'a donnĂ© le flag et je l'ai sortie du dossier. 1573 01:14:43,240 --> 01:14:45,960 La procĂ©dure habituelle. Rien de plus, rien de moins. 1574 01:14:46,280 --> 01:14:48,000 - Moi, je crois que vous mentez. 1575 01:14:48,000 --> 01:14:48,320 - Moi, je crois que vous mentez. 1576 01:14:48,640 --> 01:14:53,080 Je crois que cette grosse balance, c'Ă©tait votre fille. Une intuition. 1577 01:14:53,400 --> 01:14:56,000 Parce que regardez. Mmm... Il y a pas comme une petite ressemblance 1578 01:14:56,000 --> 01:14:58,080 Parce que regardez. Mmm... Il y a pas comme une petite ressemblance 1579 01:14:58,760 --> 01:15:00,120 avec quelqu'un ? 1580 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 Hein ? Alors vous me racontez ? On arrĂȘte de dire des conneries. 1581 01:15:04,000 --> 01:15:05,280 Hein ? Alors vous me racontez ? On arrĂȘte de dire des conneries. 1582 01:15:05,960 --> 01:15:07,080 - Catherine ! 1583 01:15:08,240 --> 01:15:11,200 - Je vous en prie, laissez-moi lui parler 2 mn. 1584 01:15:19,120 --> 01:15:20,000 Je t'ai cachĂ© des choses Ă  propos de ta mĂšre. Il faut que tu saches. 1585 01:15:20,000 --> 01:15:22,840 Je t'ai cachĂ© des choses Ă  propos de ta mĂšre. Il faut que tu saches. 1586 01:15:23,160 --> 01:15:24,680 - Je suis pas dĂ©bile. 1587 01:15:25,000 --> 01:15:28,000 Elle Ă©tait pas aussi clean que dans tes contes de fĂ©es ? 1588 01:15:28,000 --> 01:15:28,360 Elle Ă©tait pas aussi clean que dans tes contes de fĂ©es ? 1589 01:15:28,680 --> 01:15:29,920 J'ai un peu compris 1590 01:15:30,240 --> 01:15:33,680 depuis le temps. - Elle a raison, l'autre dingo : 1591 01:15:34,000 --> 01:15:35,960 t'es plus un gosse. - AllĂ©luia. 1592 01:15:36,280 --> 01:15:38,880 Alors quoi ? Elle s'occupait pas bien de moi ? 1593 01:15:39,200 --> 01:15:42,080 Elle m'a abandonnĂ© sur les marches d'une Ă©glise ? 1594 01:15:42,400 --> 01:15:44,000 - C'est moi qui ne m'occupais pas bien d'elle. 1595 01:15:44,000 --> 01:15:45,640 - C'est moi qui ne m'occupais pas bien d'elle. 1596 01:15:45,960 --> 01:15:47,720 Ta mĂšre se droguait. 1597 01:15:48,040 --> 01:15:50,560 Son accident de voiture, c'Ă©tait une overdose. 1598 01:15:53,080 --> 01:15:54,200 - Et mon pĂšre ? 1599 01:15:56,600 --> 01:16:00,000 - Pareil. Deux mois plus tard. Il ne pouvait pas vivre sans elle. 1600 01:16:00,000 --> 01:16:00,320 - Pareil. Deux mois plus tard. Il ne pouvait pas vivre sans elle. 1601 01:16:02,600 --> 01:16:05,800 Ne les juge pas trop sĂ©vĂšrement. Ils t'aimaient. 1602 01:16:08,720 --> 01:16:11,960 - Hugo et LeĂŻla disent que tu pourrais aller en prison. 1603 01:16:12,280 --> 01:16:15,160 Je sais pas ce que t'as fait et je m'en fous, 1604 01:16:15,480 --> 01:16:16,000 mais j'ai que toi. 1605 01:16:16,000 --> 01:16:16,760 mais j'ai que toi. 1606 01:16:17,080 --> 01:16:19,960 Si on doit partir en cavale, c'est OK pour moi. 1607 01:16:21,840 --> 01:16:23,200 - Gaby, mon petit... 1608 01:16:23,520 --> 01:16:24,000 Je ne te laisserai jamais, tu comprends ? Jamais ! Jamais ! 1609 01:16:24,000 --> 01:16:26,680 Je ne te laisserai jamais, tu comprends ? Jamais ! Jamais ! 1610 01:16:27,000 --> 01:16:28,360 Je ne te laisserai pas. 1611 01:16:39,520 --> 01:16:40,000 Quand Gabriel a sauvĂ© la gosse de la noyade, 1612 01:16:40,000 --> 01:16:42,280 Quand Gabriel a sauvĂ© la gosse de la noyade, 1613 01:16:42,600 --> 01:16:47,080 Lisa Ă©tait lĂ , elle a pris la photo et malheureusement j'Ă©tais dessus. 1614 01:16:47,400 --> 01:16:48,000 - C'est comme ça que Cassini a su oĂč vous vous planquiez. 1615 01:16:48,000 --> 01:16:50,320 - C'est comme ça que Cassini a su oĂč vous vous planquiez. 1616 01:16:50,640 --> 01:16:53,680 - Faut croire que cette feuille de chou a des lecteurs. 1617 01:16:54,000 --> 01:16:56,000 Quand Cassini s'est pointĂ© Ă  la maison, il a vu le gamin, 1618 01:16:56,000 --> 01:16:56,840 Quand Cassini s'est pointĂ© Ă  la maison, il a vu le gamin, 1619 01:16:57,160 --> 01:16:58,040 il a pigĂ©. 1620 01:17:00,280 --> 01:17:03,560 - Je veux mon fils. C'est clair ? - C'est pas ton fils. 1621 01:17:03,880 --> 01:17:04,000 - Tu veux que je demande un test de paternitĂ© ? Non, bien sĂ»r. 1622 01:17:04,000 --> 01:17:07,080 - Tu veux que je demande un test de paternitĂ© ? Non, bien sĂ»r. 1623 01:17:07,400 --> 01:17:10,800 Alors tu dis la vĂ©ritĂ© Ă  Gabriel et je repars avec lui. 1624 01:17:12,000 --> 01:17:13,800 - Je crois pas, non. 1625 01:17:14,880 --> 01:17:18,080 - Tu tireras pas, Rougemont. T'es un keuf. 1626 01:17:18,400 --> 01:17:20,000 - Pour toi, oui. Pour Gabriel, je suis une grand-mĂšre. 1627 01:17:20,000 --> 01:17:21,440 - Pour toi, oui. Pour Gabriel, je suis une grand-mĂšre. 1628 01:17:21,760 --> 01:17:24,680 Tu veux toujours tenter ta chance ? 1629 01:17:25,880 --> 01:17:27,680 - Tu vas le regretter. 1630 01:17:28,000 --> 01:17:29,280 - Reviens pas ! 1631 01:17:29,960 --> 01:17:33,080 J'aurais dĂ» le buter. - Je comprends pas. 1632 01:17:33,400 --> 01:17:36,000 Cassini avait le droit avec lui. S'il voulait son fils, 1633 01:17:36,000 --> 01:17:36,560 Cassini avait le droit avec lui. S'il voulait son fils, 1634 01:17:36,880 --> 01:17:39,520 pourquoi il aurait pris le risque de vous buter ? 1635 01:17:39,840 --> 01:17:43,240 C'est trop con. - Pour se venger. 16 ans de taule... 1636 01:17:43,560 --> 01:17:44,000 - Non, non, non. Quand on joue aux gendarmes et aux voleurs, 1637 01:17:44,000 --> 01:17:47,080 - Non, non, non. Quand on joue aux gendarmes et aux voleurs, 1638 01:17:47,400 --> 01:17:50,800 si on perd, on perd. Lui, il a perdu. Alors ? 1639 01:17:51,920 --> 01:17:52,000 Sauf si... Si vous avez trichĂ©. 1640 01:17:52,000 --> 01:17:54,280 Sauf si... Si vous avez trichĂ©. 1641 01:17:54,600 --> 01:17:57,920 Cassini a toujours dit que c'Ă©tait pas lui qui avait butĂ© 1642 01:17:58,240 --> 01:18:00,000 le gendarme. Il a pris 16 ans Ă  cause de votre tĂ©moignage. 1643 01:18:00,000 --> 01:18:01,840 le gendarme. Il a pris 16 ans Ă  cause de votre tĂ©moignage. 1644 01:18:02,160 --> 01:18:04,880 Pourquoi vous vouliez le faire moisir en prison ? 1645 01:18:05,200 --> 01:18:07,960 Pour protĂ©ger votre fille ? Ou pour une histoire 1646 01:18:08,280 --> 01:18:12,200 de vengeance perso ? - Quelle imagination, capitaine. 1647 01:18:12,520 --> 01:18:13,880 Fantastique ! 1648 01:18:14,880 --> 01:18:16,000 Encore faut-il avoir des preuves. 1649 01:18:16,000 --> 01:18:17,760 Encore faut-il avoir des preuves. 1650 01:18:18,080 --> 01:18:20,520 Et quand bien mĂȘme vous les auriez, 1651 01:18:20,840 --> 01:18:23,760 c'est un simple dĂ©lit d'obstruction. 1652 01:18:24,080 --> 01:18:25,000 Ah ! 1653 01:18:27,040 --> 01:18:28,680 Echec et mat, capitaine. 1654 01:18:33,720 --> 01:18:36,280 - Le numĂ©ro moteur colle avec l'immat'. 1655 01:18:36,600 --> 01:18:39,200 C'est bien la caisse de Cassini, louĂ©e Ă  Calais. 1656 01:18:39,520 --> 01:18:40,000 - Ben la v'lĂ  notre scĂšne de crime ! 1657 01:18:40,000 --> 01:18:42,440 - Ben la v'lĂ  notre scĂšne de crime ! 1658 01:18:44,120 --> 01:18:45,480 Eh ben dis donc. 1659 01:18:45,800 --> 01:18:48,000 Vu le cĂŽtĂ© spaghettis carbonisa, ça va pas raconter grand-chose. 1660 01:18:48,000 --> 01:18:49,920 Vu le cĂŽtĂ© spaghettis carbonisa, ça va pas raconter grand-chose. 1661 01:18:50,240 --> 01:18:54,200 - On a un autre problĂšme. - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1662 01:18:55,560 --> 01:18:56,000 Marleau lit le gros titre. 1663 01:18:56,000 --> 01:18:58,000 Marleau lit le gros titre. 1664 01:18:59,040 --> 01:19:00,720 T'as pas fait ça ? 1665 01:19:01,040 --> 01:19:03,440 - Elle m'a promis que c'Ă©tait du off. 1666 01:19:03,760 --> 01:19:04,000 - Et alors ? Tu crois Ă  la Ve RĂ©publique, aussi ? ! 1667 01:19:04,000 --> 01:19:07,520 - Et alors ? Tu crois Ă  la Ve RĂ©publique, aussi ? ! 1668 01:19:07,840 --> 01:19:10,880 - Je suis vraiment dĂ©solĂ©. J'ai cru que... 1669 01:19:11,200 --> 01:19:12,000 - Que quoi ? - Bah vous savez. 1670 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 - Que quoi ? - Bah vous savez. 1671 01:19:13,320 --> 01:19:15,560 - Quoi ? T'as cru Ă  l'amour ? - Oui. 1672 01:19:15,880 --> 01:19:19,320 - J'en ai entendu parler vaguement. Tiens-moi ça, imbĂ©cile ! 1673 01:19:19,640 --> 01:19:20,000 Je te jure ! 1674 01:19:20,000 --> 01:19:20,760 Je te jure ! 1675 01:19:21,880 --> 01:19:23,480 Tu me la copieras. 1676 01:19:24,160 --> 01:19:25,440 Nez de boeuf ! 1677 01:19:25,760 --> 01:19:28,000 C'est pas possible d'ĂȘtre aussi... 1678 01:19:28,000 --> 01:19:28,680 C'est pas possible d'ĂȘtre aussi... 1679 01:19:33,080 --> 01:19:34,520 On vient. - Ah ! 1680 01:19:34,840 --> 01:19:35,800 C'est vous ? - Oui. 1681 01:19:36,120 --> 01:19:37,600 - Vous tombez bien ! - Pourquoi ? 1682 01:19:37,920 --> 01:19:39,600 - C'est quoi, ce torchon ? 1683 01:19:39,920 --> 01:19:43,520 C'est quoi, ce torchon ? - Bah... C'est pas moi, ça. 1684 01:19:43,840 --> 01:19:44,000 - C'est pas vous ? 1685 01:19:44,000 --> 01:19:45,160 - C'est pas vous ? 1686 01:19:45,480 --> 01:19:47,000 - Ben non, c'est pas moi ! 1687 01:19:47,320 --> 01:19:49,840 - Dire que j'ai failli vous apprĂ©cier... 1688 01:19:50,160 --> 01:19:52,000 Vous n'avez pas changĂ© : toujours aussi pĂ©nible ! 1689 01:19:52,000 --> 01:19:52,880 Vous n'avez pas changĂ© : toujours aussi pĂ©nible ! 1690 01:19:54,840 --> 01:19:57,560 Vos bagages ! - Je dois partir, en plus ? 1691 01:19:57,880 --> 01:20:00,000 J'en ai marre de me faire engueuler Ă  la place des autres. 1692 01:20:00,000 --> 01:20:01,280 J'en ai marre de me faire engueuler Ă  la place des autres. 1693 01:20:01,600 --> 01:20:03,080 Tiens, ta montre pourrie. 1694 01:20:03,400 --> 01:20:07,160 J'ai fait 17 000 pas par jour. J'espĂšre que ça va me mener 1695 01:20:07,480 --> 01:20:08,000 quelque part. 1696 01:20:08,000 --> 01:20:08,600 quelque part. 1697 01:20:11,760 --> 01:20:13,640 Je prĂ©fĂšre rien dire. 1698 01:20:27,880 --> 01:20:31,160 Messieurs dames. Oh, une petite binouze ! 1699 01:20:35,000 --> 01:20:35,920 Bonsoir ! 1700 01:20:37,240 --> 01:20:40,000 J'ai deux mots Ă  vous dire, vous. 1701 01:20:40,000 --> 01:20:40,040 J'ai deux mots Ă  vous dire, vous. 1702 01:20:41,400 --> 01:20:42,840 Faut qu'on cause. 1703 01:20:44,000 --> 01:20:46,760 - Si c'est pour l'article, c'est la loi du business. 1704 01:20:47,080 --> 01:20:48,000 DĂ©solĂ©e si votre adjoint s'est fait des idĂ©es. 1705 01:20:48,000 --> 01:20:49,560 DĂ©solĂ©e si votre adjoint s'est fait des idĂ©es. 1706 01:20:49,880 --> 01:20:52,400 - J'en ai rien Ă  foutre de ses plans cul. 1707 01:20:52,720 --> 01:20:55,840 J'ai une proposition que vous ne pourrez pas refuser. 1708 01:20:56,160 --> 01:20:58,840 - Allez-y. - Dans votre torchon, lĂ , 1709 01:20:59,160 --> 01:21:02,400 il y a une Ă©dition en ligne ? - Oui. Tenue par un geek. 1710 01:21:02,720 --> 01:21:04,000 Pourquoi ? - Parce que j'espĂšre que vous avez 1711 01:21:04,000 --> 01:21:05,440 Pourquoi ? - Parce que j'espĂšre que vous avez 1712 01:21:05,760 --> 01:21:09,480 autant de charme avec les flics qu'avec les geeks. SantĂ© ! 1713 01:21:14,200 --> 01:21:15,320 Il soupire. 1714 01:21:16,360 --> 01:21:19,400 - Il y a encore toutes ses affaires dans la chambre, 1715 01:21:19,720 --> 01:21:20,000 mais il y a pas dormi. - Je l'ai appelĂ© toute la nuit, 1716 01:21:20,000 --> 01:21:22,960 mais il y a pas dormi. - Je l'ai appelĂ© toute la nuit, 1717 01:21:23,280 --> 01:21:25,920 il rĂ©pond pas ! J'appelle Marleau ? 1718 01:21:26,240 --> 01:21:28,000 - Pourquoi pas le GIGN ? Non, attends. 1719 01:21:28,000 --> 01:21:29,240 - Pourquoi pas le GIGN ? Non, attends. 1720 01:21:29,880 --> 01:21:32,800 Je vais aller Ă  l'ancien phare avec le Zodiac. 1721 01:21:33,120 --> 01:21:36,000 - Qu'est-ce qu'il irait y faire ? - Il aime y aller. 1722 01:21:36,320 --> 01:21:38,440 - Tous les kayaks sont lĂ . 1723 01:21:38,760 --> 01:21:41,240 - Il y va parfois Ă  la nage. - Tu laisses faire ? 1724 01:21:41,560 --> 01:21:44,000 - On n'est pas tous des flics. - Fous le camp, tu m'Ă©nerves. 1725 01:21:44,000 --> 01:21:45,360 - On n'est pas tous des flics. - Fous le camp, tu m'Ă©nerves. 1726 01:21:47,880 --> 01:21:52,000 ... 1727 01:21:52,000 --> 01:22:00,000 ... 1728 01:22:00,000 --> 01:22:08,000 ... 1729 01:22:08,000 --> 01:22:16,000 ... 1730 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 ... 1731 01:22:18,320 --> 01:22:19,080 - HĂ© ! 1732 01:22:19,400 --> 01:22:21,440 On peut discuter ? - J'ai pas le temps. 1733 01:22:21,760 --> 01:22:24,000 - Moi non plus, je dois arrĂȘter Catherine. 1734 01:22:24,000 --> 01:22:24,280 - Moi non plus, je dois arrĂȘter Catherine. 1735 01:22:24,600 --> 01:22:25,960 - Quoi ? - Bah oui. 1736 01:22:26,280 --> 01:22:29,840 - Vous avez rien contre elle. - Je vais te montrer un truc. 1737 01:22:30,160 --> 01:22:32,000 Regarde. C'est pas l'avis de tout le monde. 1738 01:22:32,000 --> 01:22:32,760 Regarde. C'est pas l'avis de tout le monde. 1739 01:22:33,080 --> 01:22:36,560 Marleau lit le titre. 1740 01:22:36,880 --> 01:22:38,040 ... 1741 01:22:38,360 --> 01:22:40,000 - Mais c'est dĂ©gueulasse ! - Oui. 1742 01:22:40,000 --> 01:22:40,200 - Mais c'est dĂ©gueulasse ! - Oui. 1743 01:22:40,520 --> 01:22:43,960 En plus, mĂȘme si elle est innocente, ça va foutre le bordel 1744 01:22:44,280 --> 01:22:47,080 dans la vie de Gabriel. - C'est pas elle ! 1745 01:22:47,400 --> 01:22:48,000 - Je le sais ! Si c'Ă©tait elle, le cadavre 1746 01:22:48,000 --> 01:22:49,960 - Je le sais ! Si c'Ă©tait elle, le cadavre 1747 01:22:50,280 --> 01:22:53,960 serait jamais remontĂ© Ă  la surface. Du boulot de dĂ©butant, ça. 1748 01:22:54,280 --> 01:22:55,840 Ou de maladroit. 1749 01:22:56,160 --> 01:22:57,440 Mais courageux. 1750 01:22:57,760 --> 01:23:00,320 A mon avis, c'est quelqu'un qui l'aime beaucoup. 1751 01:23:00,640 --> 01:23:02,120 Je me demande qui c'est. 1752 01:23:02,440 --> 01:23:04,000 T'as pas une idĂ©e, toi ? Hein ? 1753 01:23:04,000 --> 01:23:05,040 T'as pas une idĂ©e, toi ? Hein ? 1754 01:23:05,360 --> 01:23:06,240 Non ? 1755 01:23:06,920 --> 01:23:10,040 Tu sais, ce truc-lĂ , on l'a eu 2h Ă  l'avance. 1756 01:23:10,360 --> 01:23:12,000 Si on trouve pas la vĂ©ritĂ©, ça va exploser dans 2h. Alors ? 1757 01:23:12,000 --> 01:23:13,440 Si on trouve pas la vĂ©ritĂ©, ça va exploser dans 2h. Alors ? 1758 01:23:15,560 --> 01:23:20,000 Allez, crache le morceau. Tu veux pas me dire comment tu l'as butĂ©, 1759 01:23:20,000 --> 01:23:20,120 Allez, crache le morceau. Tu veux pas me dire comment tu l'as butĂ©, 1760 01:23:20,440 --> 01:23:21,760 le charognard ? 1761 01:23:25,720 --> 01:23:28,000 - Quand ce fumier s'est pointĂ©, j'ai pigĂ© qu'il y avait quelque chose 1762 01:23:28,000 --> 01:23:30,720 - Quand ce fumier s'est pointĂ©, j'ai pigĂ© qu'il y avait quelque chose 1763 01:23:31,040 --> 01:23:32,400 qui collait pas. 1764 01:23:33,840 --> 01:23:34,760 Alors... 1765 01:23:35,760 --> 01:23:36,000 Je les ai suivis. 1766 01:23:36,000 --> 01:23:37,200 Je les ai suivis. 1767 01:23:38,400 --> 01:23:40,960 - Tu tireras pas, Rougemont. T'es un keuf. 1768 01:23:42,040 --> 01:23:43,360 - Pour toi. 1769 01:23:43,680 --> 01:23:44,000 Pour Gabriel, je suis une grand-mĂšre. 1770 01:23:44,000 --> 01:23:45,920 Pour Gabriel, je suis une grand-mĂšre. 1771 01:23:46,240 --> 01:23:48,320 Tu veux toujours tenter ta chance ? 1772 01:23:48,640 --> 01:23:50,560 - Tu vas le regretter. 1773 01:23:51,360 --> 01:23:52,000 - Et reviens pas ! 1774 01:23:52,000 --> 01:23:52,480 - Et reviens pas ! 1775 01:23:53,960 --> 01:23:56,720 - Je savais qu'il cracherait pas le morceau. 1776 01:23:57,040 --> 01:23:59,240 Alors je l'ai filochĂ© 1777 01:23:59,560 --> 01:24:00,000 pour voir oĂč il crĂ©chait, l'enculĂ©. 1778 01:24:00,000 --> 01:24:02,440 pour voir oĂč il crĂ©chait, l'enculĂ©. 1779 01:24:02,760 --> 01:24:05,520 - Et aprĂšs l'incendie, t'as dĂ©cidĂ© d'agir ? 1780 01:24:05,840 --> 01:24:08,000 ... 1781 01:24:08,000 --> 01:24:16,000 ... 1782 01:24:16,000 --> 01:24:24,000 ... 1783 01:24:24,000 --> 01:24:29,080 ... 1784 01:24:34,960 --> 01:24:36,520 Hugo le frappe. Cri bref. 1785 01:24:38,960 --> 01:24:40,000 ... 1786 01:24:40,000 --> 01:24:48,000 ... 1787 01:24:48,000 --> 01:24:56,000 ... 1788 01:24:56,000 --> 01:24:56,840 ... 1789 01:25:00,000 --> 01:25:02,400 AprĂšs, je l'ai foutu dans le Zodiac 1790 01:25:02,720 --> 01:25:04,000 et je l'ai balancĂ© Ă  la flotte. - Sauf que... 1791 01:25:04,000 --> 01:25:05,360 et je l'ai balancĂ© Ă  la flotte. - Sauf que... 1792 01:25:05,680 --> 01:25:07,320 tu sais pas faire des noeuds. 1793 01:25:07,640 --> 01:25:08,760 Et t'y connais rien 1794 01:25:09,080 --> 01:25:10,720 en courants. On peut pas ĂȘtre 1795 01:25:11,040 --> 01:25:12,000 un artiste dans tout. 1796 01:25:12,000 --> 01:25:13,040 un artiste dans tout. 1797 01:25:13,360 --> 01:25:15,120 - Catherine n'y est pour rien. 1798 01:25:15,440 --> 01:25:17,880 Elle n'est mĂȘme pas au courant. - ArrĂȘte ! 1799 01:25:18,200 --> 01:25:20,000 Je veux bien croire qu'elle l'ait pas butĂ©, 1800 01:25:20,000 --> 01:25:20,800 Je veux bien croire qu'elle l'ait pas butĂ©, 1801 01:25:21,120 --> 01:25:22,640 mais aprĂšs, elle a dĂ» piger. 1802 01:25:22,960 --> 01:25:24,760 Elle est pas conne. 1803 01:25:25,960 --> 01:25:27,600 - Batz a enlevĂ© Catherine ! 1804 01:25:27,920 --> 01:25:28,000 Il l'a emmenĂ©e en voiture. 1805 01:25:28,000 --> 01:25:29,760 Il l'a emmenĂ©e en voiture. 1806 01:25:31,840 --> 01:25:34,760 - Et Gabriel a disparu depuis hier soir. 1807 01:25:35,080 --> 01:25:36,000 - Ils sont en danger. Grouille. Ouais, Planchon. 1808 01:25:36,000 --> 01:25:38,440 - Ils sont en danger. Grouille. Ouais, Planchon. 1809 01:25:38,760 --> 01:25:41,320 Tu me localises les deux tĂ©lĂ©phones. 1810 01:25:41,640 --> 01:25:44,000 Celui de la colonelle et celui de Gabriel. DĂ©pĂȘche ! 1811 01:25:44,000 --> 01:25:45,040 Celui de la colonelle et celui de Gabriel. DĂ©pĂȘche ! 1812 01:26:04,000 --> 01:26:05,440 - Tiens, ralentis. 1813 01:26:05,920 --> 01:26:07,280 Gare-toi lĂ . 1814 01:26:10,280 --> 01:26:13,080 Passe-moi ton tĂ©lĂ©phone. Allez ! 1815 01:26:14,280 --> 01:26:16,000 Il le jette. DĂ©marre, maintenant. DĂ©marre ! 1816 01:26:16,000 --> 01:26:17,560 Il le jette. DĂ©marre, maintenant. DĂ©marre ! 1817 01:26:22,520 --> 01:26:24,000 - Mais j'en sais rien ! C'est vous, les cyber-pros ! Bon bah alors ? 1818 01:26:24,000 --> 01:26:26,360 - Mais j'en sais rien ! C'est vous, les cyber-pros ! Bon bah alors ? 1819 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Non, elle est reliĂ©e 1820 01:26:28,360 --> 01:26:31,000 au portable de Gabriel. C'est ce que je vous ai dit. 1821 01:26:31,320 --> 01:26:32,000 Avec les rĂ©fĂ©rences, lĂ , "Y" machin. Faites votre boulot ! 1822 01:26:32,000 --> 01:26:34,440 Avec les rĂ©fĂ©rences, lĂ , "Y" machin. Faites votre boulot ! 1823 01:26:34,760 --> 01:26:35,640 - Vous faites quoi ? 1824 01:26:35,960 --> 01:26:39,120 - C'est la montre Ă  Gabriel. C'est mieux que Big Brother. 1825 01:26:39,440 --> 01:26:40,000 Si elle est connectĂ©e, 1826 01:26:40,000 --> 01:26:40,600 Si elle est connectĂ©e, 1827 01:26:40,920 --> 01:26:42,560 on la repĂ©rera mieux qu'un GPS. 1828 01:26:42,880 --> 01:26:45,720 - Merci. Le mobile de Catherine vient de cesser d'Ă©mettre. 1829 01:26:46,040 --> 01:26:48,000 Il a bornĂ© pas loin d'ici. - On y va. Emmenez-le. 1830 01:26:48,000 --> 01:26:49,600 Il a bornĂ© pas loin d'ici. - On y va. Emmenez-le. 1831 01:26:49,920 --> 01:26:52,360 Allez, grouille, toi ! Oh ! 1832 01:27:11,000 --> 01:27:12,000 On ouvre puis on referme une porte mĂ©tallique. 1833 01:27:12,000 --> 01:27:14,440 On ouvre puis on referme une porte mĂ©tallique. 1834 01:27:20,040 --> 01:27:22,480 - Tiens-toi tranquille. - Ca va aller. 1835 01:27:24,480 --> 01:27:28,000 Si vous avez envie de retrouver Claire, vaut mieux pas me tuer. 1836 01:27:28,000 --> 01:27:28,360 Si vous avez envie de retrouver Claire, vaut mieux pas me tuer. 1837 01:27:28,680 --> 01:27:31,760 - Tu me crois naĂŻf Ă  ce point ? Je la retrouverai jamais. 1838 01:27:32,080 --> 01:27:35,000 J'ai tout perdu Ă  cause de toi ! MĂȘme mon boulot. 1839 01:27:47,680 --> 01:27:50,120 - Je comprends pourquoi il a cessĂ© d'Ă©mettre. 1840 01:27:50,440 --> 01:27:52,000 Bips sonores. - Putain, le signal de la montre ! 1841 01:27:52,000 --> 01:27:53,440 Bips sonores. - Putain, le signal de la montre ! 1842 01:27:53,760 --> 01:27:57,320 - EspĂ©rons qu'il l'a au poignet. - Ferme ta porte, on y va. 1843 01:27:57,640 --> 01:27:58,560 ... 1844 01:28:02,280 --> 01:28:04,960 - RĂ©flĂ©chissez. Si vous me tuez, 1845 01:28:05,280 --> 01:28:08,000 vous risquez de finir en prison. - J'irai pas en taule. 1846 01:28:08,000 --> 01:28:08,080 vous risquez de finir en prison. - J'irai pas en taule. 1847 01:28:08,400 --> 01:28:09,720 J'en finis avec vous 1848 01:28:10,040 --> 01:28:11,720 et je me fais sauter 1849 01:28:12,040 --> 01:28:15,200 le caisson. - Gabriel n'a rien Ă  voir lĂ -dedans. 1850 01:28:15,520 --> 01:28:16,000 Tuez-moi, mais pas lui. Je vous en supplie. 1851 01:28:16,000 --> 01:28:18,200 Tuez-moi, mais pas lui. Je vous en supplie. 1852 01:28:18,520 --> 01:28:22,000 - T'as pas pigĂ© ! Ah non, toi tu vas vivre. C'est lui 1853 01:28:22,320 --> 01:28:23,400 qui va y passer. 1854 01:28:23,720 --> 01:28:24,000 Tu vas voir ce que ça fait de perdre quelqu'un qu'on aime. 1855 01:28:24,000 --> 01:28:26,760 Tu vas voir ce que ça fait de perdre quelqu'un qu'on aime. 1856 01:28:27,080 --> 01:28:28,640 ... 1857 01:28:31,080 --> 01:28:32,000 - Je connais cet endroit. C'est pas loin d'un hangar abandonnĂ©. 1858 01:28:32,000 --> 01:28:35,280 - Je connais cet endroit. C'est pas loin d'un hangar abandonnĂ©. 1859 01:28:36,960 --> 01:28:38,160 ... 1860 01:28:39,880 --> 01:28:40,000 - (Putain...) 1861 01:28:40,000 --> 01:28:40,880 - (Putain...) 1862 01:28:41,200 --> 01:28:45,000 Mais il est passĂ© par oĂč, cet enfoirĂ© ! Pff... 1863 01:28:45,320 --> 01:28:46,320 - Mamie ! 1864 01:28:46,640 --> 01:28:47,400 - DĂ©solĂ©, 1865 01:28:47,720 --> 01:28:48,000 elle peut plus rien pour toi. Ca avait l'air d'ĂȘtre 1866 01:28:48,000 --> 01:28:51,280 elle peut plus rien pour toi. Ca avait l'air d'ĂȘtre 1867 01:28:51,600 --> 01:28:52,840 un chouette gosse. 1868 01:28:53,160 --> 01:28:54,160 Mais il va mourir 1869 01:28:54,480 --> 01:28:56,000 Ă  cause de toi et tu y penseras toutes les nuits 1870 01:28:56,000 --> 01:28:56,880 Ă  cause de toi et tu y penseras toutes les nuits 1871 01:28:57,200 --> 01:28:59,000 dans tes cauchemars. 1872 01:28:59,960 --> 01:29:04,000 ... 1873 01:29:04,000 --> 01:29:12,000 ... 1874 01:29:12,000 --> 01:29:20,000 ... 1875 01:29:20,000 --> 01:29:28,000 ... 1876 01:29:28,000 --> 01:29:36,000 ... 1877 01:29:36,000 --> 01:29:38,280 ... 1878 01:29:39,280 --> 01:29:43,400 - (Vous n'avez pas votre flingue ?) - (Si, j'ai mon flingue.) 1879 01:29:48,040 --> 01:29:49,280 - Pose ton arme ! 1880 01:29:49,600 --> 01:29:52,000 - Tu veux tenter le coup ? Si tu tires, avec l'influx nerveux 1881 01:29:52,000 --> 01:29:52,600 - Tu veux tenter le coup ? Si tu tires, avec l'influx nerveux 1882 01:29:52,920 --> 01:29:55,960 de l'impact, je presserai la dĂ©tente. On t'a pas appris ça ? 1883 01:29:56,280 --> 01:29:57,600 - Faites ce qu'il dit ! 1884 01:29:57,920 --> 01:29:58,880 - Pose ton flingue. 1885 01:30:02,000 --> 01:30:02,920 Allez ! 1886 01:30:06,600 --> 01:30:07,400 VoilĂ . 1887 01:30:07,720 --> 01:30:08,000 Plus on est de fous, plus on rit. Ferme les yeux si tu veux. 1888 01:30:08,000 --> 01:30:11,920 Plus on est de fous, plus on rit. Ferme les yeux si tu veux. 1889 01:30:12,240 --> 01:30:13,440 - HĂ©, connard. 1890 01:30:14,040 --> 01:30:16,000 Qu'est-ce que tu fous ? Tu fous tout en l'air. 1891 01:30:16,000 --> 01:30:16,760 Qu'est-ce que tu fous ? Tu fous tout en l'air. 1892 01:30:17,080 --> 01:30:18,640 Claire veut te parler. 1893 01:30:18,960 --> 01:30:22,080 - Tu me prends pour un branque ? - Moi oui, 1894 01:30:22,400 --> 01:30:24,000 mais pas elle, a priori. 1895 01:30:24,000 --> 01:30:24,080 mais pas elle, a priori. 1896 01:30:24,400 --> 01:30:26,760 Malheureusement. Elle est enceinte. 1897 01:30:27,560 --> 01:30:28,680 Regarde ! 1898 01:30:29,360 --> 01:30:30,240 Regarde. 1899 01:30:30,560 --> 01:30:32,000 Elle le savait pas quand elle t'a larguĂ©. Regarde, c'est ton gosse. 1900 01:30:32,000 --> 01:30:34,160 Elle le savait pas quand elle t'a larguĂ©. Regarde, c'est ton gosse. 1901 01:30:34,480 --> 01:30:36,800 Elle dit qu'un enfant, c'est magique, 1902 01:30:37,120 --> 01:30:40,000 que c'est un nouveau dĂ©part pour toi et elle. Regarde, connard ! 1903 01:30:40,000 --> 01:30:40,760 que c'est un nouveau dĂ©part pour toi et elle. Regarde, connard ! 1904 01:30:41,080 --> 01:30:41,840 Regarde ! 1905 01:30:43,200 --> 01:30:44,360 Coup de feu. 1906 01:30:53,200 --> 01:30:56,000 Faites pas ça, colonelle. C'est lui l'ordure, c'est pas vous. 1907 01:30:56,000 --> 01:30:56,360 Faites pas ça, colonelle. C'est lui l'ordure, c'est pas vous. 1908 01:30:56,680 --> 01:30:58,920 Dis quelque chose, toi ! 1909 01:30:59,240 --> 01:31:00,680 - Si tu vas en prison, 1910 01:31:01,000 --> 01:31:02,040 je serai sans toi. 1911 01:31:02,360 --> 01:31:04,000 Tu... Tu te rappelles ? 1912 01:31:04,000 --> 01:31:04,320 Tu... Tu te rappelles ? 1913 01:31:04,640 --> 01:31:07,720 Tu m'as jurĂ© que tu m'abandonnerais jamais. 1914 01:31:08,400 --> 01:31:10,600 - Allez... Allez, colonelle. 1915 01:31:16,080 --> 01:31:18,640 J'ai eu la trouille ! Ca va, ta guibolle ? 1916 01:31:18,960 --> 01:31:20,000 - Nickel, capitaine. 1917 01:31:20,000 --> 01:31:20,520 - Nickel, capitaine. 1918 01:31:21,480 --> 01:31:25,160 - L'Ă©chographie t'a plu ? C'est celle de ma filleule Alma. 1919 01:31:25,480 --> 01:31:28,000 Elle est belle, hein ? Allez, connard. Pauvre con ! 1920 01:31:28,000 --> 01:31:29,480 Elle est belle, hein ? Allez, connard. Pauvre con ! 1921 01:31:50,520 --> 01:31:51,760 - Hugo ! 1922 01:32:03,400 --> 01:32:06,080 - Il va rester longtemps en prison ? 1923 01:32:06,400 --> 01:32:08,000 - T'inquiĂšte. On va s'arranger. 1924 01:32:08,000 --> 01:32:08,360 - T'inquiĂšte. On va s'arranger. 1925 01:32:08,680 --> 01:32:13,160 Michto, ta montre. Elle donne pas l'heure, mais elle sauve des vies. 1926 01:32:18,640 --> 01:32:21,600 - Ne vous dĂ©plaise... 1927 01:32:23,520 --> 01:32:24,000 Elle soupire. 1928 01:32:24,000 --> 01:32:24,640 Elle soupire. 1929 01:32:27,800 --> 01:32:31,240 - Allez, bon anniversaire ! - Bon anniversaire ! 1930 01:32:32,200 --> 01:32:33,480 - Merci, mamie. 1931 01:32:33,800 --> 01:32:35,480 - Entre nous, vous avez 1932 01:32:35,800 --> 01:32:39,360 mis le temps. Enfin, on ne peut pas en demander trop Ă  une stagiaire. 1933 01:32:39,680 --> 01:32:40,000 - Je voulais voir si elle se dĂ©merdait toute seule. 1934 01:32:40,000 --> 01:32:42,760 - Je voulais voir si elle se dĂ©merdait toute seule. 1935 01:32:43,080 --> 01:32:43,840 - Ah ! 1936 01:32:44,160 --> 01:32:47,080 Ton cadeau est dehors, mon chĂ©ri. 1937 01:32:47,400 --> 01:32:48,000 - Merci, mamie. 1938 01:32:48,000 --> 01:32:48,280 - Merci, mamie. 1939 01:32:48,600 --> 01:32:49,880 C'est gĂ©nial ! 1940 01:32:53,360 --> 01:32:54,680 - C'est quoi ? 1941 01:32:55,000 --> 01:32:55,840 Hein ? 1942 01:33:08,440 --> 01:33:11,360 Il sait, pour son pĂšre ? - Je vais lui dire ce soir. 1943 01:33:11,680 --> 01:33:12,000 Ca va pas ĂȘtre facile. 1944 01:33:12,000 --> 01:33:13,480 Ca va pas ĂȘtre facile. 1945 01:33:13,800 --> 01:33:16,680 Mais vous avez raison, il a le droit de savoir. 1946 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 - Et pour Cassini, vous saviez que c'Ă©tait Hugo ? 1947 01:33:20,000 --> 01:33:20,520 - Et pour Cassini, vous saviez que c'Ă©tait Hugo ? 1948 01:33:20,840 --> 01:33:23,840 - Il a fait tout ça pour moi. - Oui. 1949 01:33:24,160 --> 01:33:27,640 A mon avis, il regrette pas. Vous savez quoi ? Il a bien raison. 1950 01:33:31,160 --> 01:33:34,240 - Je vous avais mal jugĂ©e il y a 20 ans. 1951 01:33:34,560 --> 01:33:35,640 - Ah bon ? 1952 01:33:35,960 --> 01:33:36,000 Bah vous savez quoi ? C'est le drame de ma vie, ça. 1953 01:33:36,000 --> 01:33:39,400 Bah vous savez quoi ? C'est le drame de ma vie, ça. 1954 01:33:39,720 --> 01:33:40,520 Ouais... 1955 01:33:42,960 --> 01:33:44,000 - En fait, vous ĂȘtes assez... inoubliable. 1956 01:33:44,000 --> 01:33:46,480 - En fait, vous ĂȘtes assez... inoubliable. 1957 01:33:47,080 --> 01:33:48,000 - Ah bon ? 1958 01:33:49,040 --> 01:33:50,680 Je suis touchĂ©e, merci. 1959 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 Vous savez, ça aussi, c'est le drame de ma vie. 1960 01:33:52,000 --> 01:33:53,880 Vous savez, ça aussi, c'est le drame de ma vie. 1961 01:33:54,200 --> 01:33:57,600 Elle Ă©clate de rire. - Tenez. C'est pour vous. 1962 01:33:57,920 --> 01:34:00,000 Vous l'ouvrirez tout Ă  l'heure. 1963 01:34:00,000 --> 01:34:00,560 Vous l'ouvrirez tout Ă  l'heure. 1964 01:34:00,880 --> 01:34:04,480 - C'est gentil. Je suis touchĂ©e. Merci, colonelle. 1965 01:34:04,800 --> 01:34:07,040 Bon bah j'y vais, alors. 1966 01:34:10,720 --> 01:34:11,840 HĂ©, tchiot ! 1967 01:34:12,480 --> 01:34:16,000 Moi aussi, j'ai un cadeau. C'est la dĂ©mo que je t'ai dit. 1968 01:34:16,000 --> 01:34:16,600 Moi aussi, j'ai un cadeau. C'est la dĂ©mo que je t'ai dit. 1969 01:34:17,280 --> 01:34:20,440 - Ah ouais, stylĂ© ! Vous aviez un groupe de punk ? 1970 01:34:20,760 --> 01:34:22,040 - Je vais me gĂȘner ! 1971 01:34:22,360 --> 01:34:24,000 Fais gaffe, si l'oeil de Moscou la voit, elle va te la chourave. 1972 01:34:24,000 --> 01:34:26,640 Fais gaffe, si l'oeil de Moscou la voit, elle va te la chourave. 1973 01:34:27,520 --> 01:34:28,440 Ciao ! 1974 01:34:28,760 --> 01:34:32,000 ... 1975 01:34:32,000 --> 01:34:40,000 ... 1976 01:34:40,000 --> 01:34:48,000 ... 1977 01:34:48,000 --> 01:34:56,000 ... 1978 01:34:56,000 --> 01:34:56,080 ... 1979 01:34:56,400 --> 01:35:01,400 Sous-titrage MFP. 169174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.