Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:12,005
Encoded By "Pirata-Tuga"
...TuGAZx...
Enjoy!
1
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
People die.
2
00:01:52,400 --> 00:01:56,200
You may think you cancontrol when or where
3
00:01:56,300 --> 00:02:01,400
or how it happens, but you can't.
4
00:02:01,400 --> 00:02:05,600
When your number is up,your number is up,
5
00:02:05,700 --> 00:02:08,900
and there's nothinganyone can do about it.
6
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
Charge.
7
00:02:09,900 --> 00:02:11,600
8
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
It's over, Jack.
9
00:02:16,800 --> 00:02:19,900
I've lost patients before,
10
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
seen them die on my table,under my knife.
11
00:02:24,100 --> 00:02:25,900
I'm sorry, Jack.
12
00:02:26,000 --> 00:02:29,600
But I've never lost a friend.
13
00:02:29,700 --> 00:02:33,200
I lost Clayton at 6:32 a.m.
14
00:02:33,300 --> 00:02:37,200
on Thursday,the first day of November.
15
00:02:39,800 --> 00:02:45,100
There's not much I cantell you about that day.
16
00:02:45,100 --> 00:02:47,000
I don't know if hewoke up that morning
17
00:02:47,100 --> 00:02:50,300
thinking he might die.
18
00:02:50,300 --> 00:02:54,900
I only know the day startedmuch like any other day,
19
00:02:55,000 --> 00:02:57,800
and that he was probably thinking of her.
20
00:03:51,700 --> 00:03:53,500
21
00:04:00,600 --> 00:04:02,300
Hey.
22
00:04:02,300 --> 00:04:03,500
Hey.
23
00:04:05,900 --> 00:04:07,500
What were you doing under there?
24
00:04:08,900 --> 00:04:10,300
Just thinking.
25
00:04:11,900 --> 00:04:14,000
What about?
26
00:04:14,100 --> 00:04:16,200
Wait, let me guess.
27
00:04:16,300 --> 00:04:22,100
You were thinking about
making love to me all morning
28
00:04:22,200 --> 00:04:25,000
and then taking me out
for a really big breakfast.
29
00:04:25,000 --> 00:04:27,600
- Close.
- Yeah?
30
00:04:30,700 --> 00:04:33,500
Actually, I was...
31
00:04:33,600 --> 00:04:36,400
picturing you soaking wet
with all of your clothes on.
32
00:04:36,500 --> 00:04:37,900
- No. Mm-mm.
- Mm-hmm.
33
00:04:38,000 --> 00:04:39,400
- Mm-mm.
- Mm-hmm.
34
00:04:39,400 --> 00:04:42,000
35
00:05:10,700 --> 00:05:12,700
- Dah. Ah.
- Oh.
36
00:05:12,800 --> 00:05:13,700
Damn it.
37
00:05:13,800 --> 00:05:16,600
All right, hang on.
38
00:05:16,700 --> 00:05:18,600
Tell me if it hurts, okay?
39
00:05:19,900 --> 00:05:21,200
- Ah!
- Shit.
40
00:05:21,300 --> 00:05:23,700
- You're such an asshole.
41
00:05:23,700 --> 00:05:25,800
- Come here.
- I didn't scare you, did I?
42
00:05:25,900 --> 00:05:27,500
You did.
43
00:05:27,600 --> 00:05:29,700
There we go.
44
00:05:29,800 --> 00:05:30,900
How's it look?
45
00:05:31,000 --> 00:05:32,500
You'll live.
46
00:05:42,200 --> 00:05:43,800
Thank you.
47
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Have you seen my pager?
48
00:05:49,000 --> 00:05:51,100
- Yep.
- Ah.
49
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
- Wait. Hang on.
50
00:05:53,200 --> 00:05:55,900
- There you go.
- Thanks.
51
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
I don't care, Tommy.
52
00:05:57,100 --> 00:05:58,700
They open at 6,
we open at 5, all right?
53
00:05:58,800 --> 00:05:59,700
There are jobs at stake, man.
54
00:05:59,800 --> 00:06:01,600
Just get it done.
55
00:06:01,700 --> 00:06:04,700
Then we'll talk to them at
the Halloween thing tonight.
56
00:06:04,700 --> 00:06:06,000
Yeah, all right. I'll be in soon.
57
00:06:06,100 --> 00:06:09,400
58
00:06:09,400 --> 00:06:11,300
Got time for a little breakfast?
59
00:06:11,300 --> 00:06:12,900
You know I can't.
60
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
You know, share a paper,
trade sections?
61
00:06:15,600 --> 00:06:17,800
Baby, I'm late as it is.
62
00:06:17,900 --> 00:06:20,600
I don't even know
what section you like, Clay.
63
00:06:38,300 --> 00:06:42,000
I deserve my happily
ever after, too.
64
00:06:42,000 --> 00:06:45,700
I know you do.
65
00:06:45,700 --> 00:06:49,400
And I'm going to tell her, soon.
66
00:06:49,500 --> 00:06:51,200
I promise.
67
00:06:55,300 --> 00:06:56,300
Have a good day.
68
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
You, too.
69
00:07:35,400 --> 00:07:37,700
Good morning, Mom.
70
00:07:48,200 --> 00:07:49,500
Don't forget we're
meeting the board at 2.
71
00:07:49,600 --> 00:07:50,700
I can't do 2.
72
00:07:50,700 --> 00:07:51,900
I'm meeting with Dr. Harper
this afternoon.
73
00:07:52,000 --> 00:07:52,900
Just be there.
74
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
These Japanese companies
are ruthless.
75
00:07:54,600 --> 00:07:56,000
We have to close this merger.
76
00:07:56,000 --> 00:07:58,800
Is this about your old man?
77
00:07:58,900 --> 00:08:00,600
Is it about him?
78
00:08:00,700 --> 00:08:02,400
Jesus, I'm not going through this again, Jack.
79
00:08:02,500 --> 00:08:04,600
Honestly, he would
want you to tell her.
80
00:08:04,700 --> 00:08:05,900
No, my father would want me
81
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
to stop fishing
in the middle of the day
82
00:08:07,700 --> 00:08:09,200
and go back to work, all right?
83
00:08:09,200 --> 00:08:11,500
If he knew what I was doing
with Sam, he'd disown me,
84
00:08:11,600 --> 00:08:12,700
lying to my mom like this.
85
00:08:12,700 --> 00:08:15,300
He'd throw me in the fucking river.
86
00:08:15,300 --> 00:08:18,800
I want you to
take a good look around you, Clay.
87
00:08:18,800 --> 00:08:21,200
You own half of this city.
88
00:08:21,300 --> 00:08:25,200
You're creating jobs,
you're saving companies.
89
00:08:25,200 --> 00:08:28,000
I think you've more than
filled his shoes, you know?
90
00:08:28,100 --> 00:08:31,100
My dad's feet were four sizes bigger
than mine, Jack.
91
00:08:31,100 --> 00:08:33,600
I can't even fill his socks.
92
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Look, I got the rings, didn't I?
93
00:08:35,300 --> 00:08:36,300
I got the license.
94
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
No, no, no, no.
It's not that difficult.
95
00:08:38,500 --> 00:08:40,600
You set a date and you just do it.
96
00:08:40,700 --> 00:08:42,000
It's not that easy, either.
97
00:08:42,100 --> 00:08:44,100
- I mean, marriage...
- Look, she's your mother.
98
00:08:44,200 --> 00:08:47,900
You tell her and, I swear to you,
she'll be happy.
99
00:08:47,900 --> 00:08:49,500
You don't know my mother.
100
00:08:49,600 --> 00:08:50,800
Listen, thanks for the fishing lesson.
101
00:08:50,900 --> 00:08:52,100
- I'm leaving, all right?
- All right, man.
102
00:08:52,200 --> 00:08:54,300
Look, just...
just come on with me.
103
00:08:54,400 --> 00:08:56,200
104
00:08:56,300 --> 00:08:59,700
You know how many
bullshit malpractice lawsuits
105
00:08:59,700 --> 00:09:01,200
there are in this country?
106
00:09:01,300 --> 00:09:03,500
I mean, a hard-working
doctor is trying...
107
00:09:03,600 --> 00:09:05,000
Are we going to go
through this again, Jack?
108
00:09:05,100 --> 00:09:06,800
- Well, look, I've got...
- Four. Yes, I know.
109
00:09:06,900 --> 00:09:08,400
All for trying to save people's lives.
110
00:09:08,500 --> 00:09:09,900
It's a disgrace.
111
00:09:10,000 --> 00:09:11,200
Well, you know why they sue us?
112
00:09:11,300 --> 00:09:12,700
I have a very busy day.
113
00:09:12,700 --> 00:09:14,100
Please.
114
00:09:14,200 --> 00:09:18,100
It's because they don't know
what to do with their grief.
115
00:09:18,200 --> 00:09:22,600
It's because people
need someone to blame.
116
00:09:22,700 --> 00:09:25,900
It's because of patients like you
117
00:09:25,900 --> 00:09:30,300
who cannot accept the facts.
118
00:09:30,300 --> 00:09:31,900
Come on in.
119
00:09:32,000 --> 00:09:34,800
Get acquainted. Lie down.
120
00:09:36,300 --> 00:09:39,000
Only because you're my friend.
121
00:09:39,100 --> 00:09:41,200
I'm your doctor.
122
00:09:46,700 --> 00:09:48,600
Get comfortable.
123
00:09:54,800 --> 00:09:57,300
How's it feel?
124
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
Not so bad.
125
00:09:59,100 --> 00:10:03,500
These, Clay, are the facts.
126
00:10:03,600 --> 00:10:07,400
When I open up your chest
and remove your heart,
127
00:10:07,400 --> 00:10:12,900
it is a very real possibility that you will die
right here on this table.
128
00:10:13,000 --> 00:10:15,900
And if the transplant is successful,
129
00:10:15,900 --> 00:10:20,900
there is a 50% chance
that you'll be dead in 10 years.
130
00:10:21,000 --> 00:10:24,100
The clock's ticking.
131
00:10:24,200 --> 00:10:26,800
So it's tough love today, huh?
132
00:10:26,900 --> 00:10:28,900
You think this is a joke?
133
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
Look at that.
134
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
Hold it.
135
00:10:35,300 --> 00:10:37,700
That's surgical steel.
136
00:10:37,800 --> 00:10:40,400
A hundredth of an inch thick.
137
00:10:40,400 --> 00:10:45,500
That thing will slice through you
as if you weren't even there.
138
00:10:47,300 --> 00:10:50,000
Picture it, Clay.
139
00:10:50,100 --> 00:10:52,000
Picture the incision.
140
00:10:54,100 --> 00:10:56,800
Imagine what it will be like.
141
00:10:58,400 --> 00:11:00,700
I need you to be ready.
142
00:11:02,200 --> 00:11:05,200
I need you to be prepared.
143
00:11:05,300 --> 00:11:08,600
You get your house
in order, just in case.
144
00:11:10,200 --> 00:11:14,900
Tell your mother, marry the girl,
and live your life.
145
00:11:14,900 --> 00:11:15,900
146
00:11:16,000 --> 00:11:19,900
You might not have much of it left.
147
00:11:20,000 --> 00:11:21,800
Okay?
148
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
Jack...
149
00:11:23,700 --> 00:11:25,000
saddle up.
150
00:11:25,100 --> 00:11:27,400
Wait, I thought we didn't
have anything until later.
151
00:11:27,400 --> 00:11:29,300
No, Riordan's cabbage
from this morning,
152
00:11:29,400 --> 00:11:30,300
he's in the ICU bleeding.
153
00:11:30,400 --> 00:11:31,800
He took off for
the fucking vineyard,
154
00:11:31,800 --> 00:11:33,700
so, uh... Hey, Clay.
155
00:11:33,800 --> 00:11:35,300
How about letting us
have all your money
156
00:11:35,400 --> 00:11:36,500
so that we could retire?
157
00:11:36,600 --> 00:11:38,500
You wouldn't mind
doing that, would you?
158
00:11:38,600 --> 00:11:39,500
No. You know me.
159
00:11:39,600 --> 00:11:41,600
Go ahead, take it all.
160
00:11:41,700 --> 00:11:43,100
What a guy.
161
00:11:43,200 --> 00:11:46,100
Remember what I said, Clay.
162
00:11:46,100 --> 00:11:47,700
No regrets.
163
00:11:47,700 --> 00:11:48,700
Jack!
164
00:11:48,700 --> 00:11:50,500
The clock's ticking.
165
00:11:50,600 --> 00:11:51,500
Jack, what are you doing?
166
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
Let's go.
Let's go, Jack.
167
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
Come on!
168
00:11:56,200 --> 00:11:58,800
[Sam]Promise me you'll kiss me all over.
169
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
170
00:12:00,500 --> 00:12:02,400
but how about
I sneak out afterward?
171
00:12:02,500 --> 00:12:04,200
What's wrong with right now?
172
00:12:04,200 --> 00:12:05,600
Well, I can't. I'm...
173
00:12:05,700 --> 00:12:09,000
I know it's daylight
and all, but I missed you.
174
00:12:09,000 --> 00:12:11,400
You look beautiful, Sam.
175
00:12:11,500 --> 00:12:13,100
I do?
176
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
Yeah, you do.
177
00:12:15,100 --> 00:12:17,400
I should tell you that more often.
178
00:12:20,500 --> 00:12:21,800
What's wrong?
179
00:12:21,800 --> 00:12:24,300
I'm sorry.
180
00:12:24,400 --> 00:12:26,500
I didn't know she was going
to be here, all right?
181
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
If I turn around, she'll see.
182
00:12:28,200 --> 00:12:30,500
This is getting boring, Clay.
183
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
Uh-huh.
184
00:12:31,800 --> 00:12:34,600
We're going to have to
discuss this merger later.
185
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
I feel sick.
186
00:12:36,200 --> 00:12:40,100
You're not supposed
to make me feel sick.
187
00:12:41,200 --> 00:12:42,900
Thought you'd run off and left me.
188
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
You remember Dr. Neyer,
don't you?
189
00:12:45,100 --> 00:12:46,000
Hello, Clayton.
190
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Good to see you again.
191
00:12:47,200 --> 00:12:48,400
We've already been through this.
192
00:12:48,500 --> 00:12:50,400
Dr. Harper's my surgeon.
I've already told you...
193
00:12:50,400 --> 00:12:53,300
I know, but Jonathan
leads the field, remember?
194
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
Yeah, well, like I said before,
195
00:12:55,500 --> 00:12:57,500
I have a surgeon.
196
00:12:57,600 --> 00:13:01,200
Now, I know he's been
on the donor list for a year, Lilith,
197
00:13:01,300 --> 00:13:03,700
but that's completely
normal for his type.
198
00:13:03,800 --> 00:13:08,400
O-negatives like you and your son
always wait a little longer.
199
00:13:08,500 --> 00:13:11,000
It just means
you're special, that's all.
200
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
Excuse me.
201
00:13:12,500 --> 00:13:14,300
I don't think you're listening
to what I'm saying...
202
00:13:14,400 --> 00:13:15,700
Although, since he has
a cardiomyopathy
203
00:13:15,700 --> 00:13:17,000
of undetermined etiology...
204
00:13:17,100 --> 00:13:19,000
Hey.
205
00:13:19,000 --> 00:13:20,100
I'm sitting right here.
206
00:13:20,100 --> 00:13:22,500
You want to talk
about me, talk to me.
207
00:13:22,600 --> 00:13:25,100
- Clay.
- It's fine, Lilith.
208
00:13:25,100 --> 00:13:28,400
You and Dr. Harper
have obviously become friends.
209
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
He was on call when you had
your first attack.
210
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
He saved your life.
211
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
I get the attachment. Really, I do.
212
00:13:34,600 --> 00:13:37,900
But your mother and I
have been friends for 15 years.
213
00:13:38,000 --> 00:13:40,400
My hands have been
inside presidents.
214
00:13:40,500 --> 00:13:43,900
Don't you think I might at least
deserve the time of day?
215
00:13:44,000 --> 00:13:47,100
You want to be operated on
by the best surgeon possible.
216
00:13:47,200 --> 00:13:50,000
Don't you, Clay?
217
00:13:50,100 --> 00:13:51,400
Good.
218
00:13:51,600 --> 00:13:54,500
Now let's talk about the party tonight.
219
00:13:55,500 --> 00:13:58,100
No, no, no, no,no, no, no, no.
220
00:13:58,200 --> 00:13:59,800
Now see, that is whereyou're wrong.
221
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
I just don't seethe growth in leadership.
222
00:14:02,000 --> 00:14:03,900
That's why this wholeBeresford Capital business
223
00:14:04,000 --> 00:14:05,100
scares me so much.
224
00:14:05,200 --> 00:14:07,000
Now look, are my numberswrong here?
225
00:14:07,100 --> 00:14:09,700
Because if the Shimotomo mergerdoes not go through soon,
226
00:14:09,800 --> 00:14:11,900
then that entire firm is in a lot of trouble.
227
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
That doesn't matter.
228
00:14:13,700 --> 00:14:16,400
Look, I'm telling you,Beresford better stay away from Shimotomo.
229
00:14:16,500 --> 00:14:17,700
They're going to smile at your face,
230
00:14:17,800 --> 00:14:19,300
and then they're goingto stab you in the back.
231
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
These guys are dangerous.
232
00:14:20,500 --> 00:14:21,900
Trust me, I've seen them do it.
233
00:14:22,000 --> 00:14:24,100
Anybody who getsinto business with them
234
00:14:24,100 --> 00:14:25,600
is really asking for trouble.
235
00:14:25,700 --> 00:14:26,900
Clay Beresford better knowwhat he's doing...
236
00:14:26,900 --> 00:14:28,900
[Woman]
Sir, they need you out there.
237
00:14:28,900 --> 00:14:30,400
Thank you.
238
00:14:31,500 --> 00:14:33,300
Welcome.
239
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
My daughter Tanya and my wife.
240
00:14:38,300 --> 00:14:40,100
Happy Halloween.
241
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
Oh, here he is.
242
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
Whiz kid of Wall Street,
243
00:14:53,700 --> 00:14:55,500
Barron's Man of the Year at 22:
244
00:14:55,600 --> 00:14:57,400
Clayton Beresford, Jr.
245
00:14:57,500 --> 00:15:02,800
Sir, I'd like you to meet
Mr. Inamoto and Mr. Waturi.
246
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
They're with our friends
at Shimotomo.
247
00:15:05,500 --> 00:15:06,700
They're here to check up on you.
248
00:15:06,700 --> 00:15:07,900
They know about your condition.
249
00:15:07,900 --> 00:15:10,900
250
00:15:13,300 --> 00:15:15,100
Mr. Waturi would like for you to know
251
00:15:15,100 --> 00:15:16,900
how much respect he had
for your father,
252
00:15:16,900 --> 00:15:18,000
Mr. Beresford.
253
00:15:18,100 --> 00:15:20,100
He was quite a businessman.
254
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Yes, he was. Arigato.
255
00:15:22,000 --> 00:15:23,800
256
00:15:23,900 --> 00:15:26,100
Mr. Waturi would also like to know
how you're feeling today.
257
00:15:27,300 --> 00:15:30,000
Well, you'll have to tell Mr. Waturi
that I feel fabulous.
258
00:15:30,000 --> 00:15:32,300
259
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
Please also tell him that I'm ready
260
00:15:33,600 --> 00:15:35,200
to cut to the chase
whenever he is.
261
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
262
00:15:36,200 --> 00:15:37,500
In the last eight quarters alone,
263
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
we bought and nurtured
over 600 companies.
264
00:15:40,300 --> 00:15:44,000
We donate 80 million
charitable dollars per annum.
265
00:15:44,100 --> 00:15:47,100
We provide over 16,000 jobs.
266
00:15:47,200 --> 00:15:51,400
Mr. Waturi, my heart may be weak,
but my mind is strong.
267
00:15:51,400 --> 00:15:52,900
And the only thing
you need to worry about
268
00:15:53,000 --> 00:15:54,900
is which one of our 17 Niigata sakes
269
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
you'd like to enjoy with your dinner.
270
00:15:56,800 --> 00:15:59,800
271
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
272
00:16:10,100 --> 00:16:11,300
273
00:16:11,400 --> 00:16:13,800
You're a ridiculous person,
you know that?
274
00:16:13,900 --> 00:16:15,800
I don't know how you say that
with a straight face.
275
00:16:15,900 --> 00:16:18,400
I mean, it's just... it's ridiculous.
276
00:16:18,500 --> 00:16:19,900
I'm serious this time.
277
00:16:20,000 --> 00:16:22,300
Let's just leave
the country, you know?
278
00:16:22,400 --> 00:16:24,200
Go to China.
279
00:16:24,200 --> 00:16:25,700
Try our luck on the black market.
280
00:16:25,800 --> 00:16:27,100
Why don't we just go outside?
281
00:16:27,200 --> 00:16:28,900
We'll grab some random
person off the street,
282
00:16:29,000 --> 00:16:29,900
drag them in here, you know...
283
00:16:30,000 --> 00:16:31,300
Sounds good to me.
284
00:16:31,300 --> 00:16:34,100
Drag them in and cut them open.
285
00:16:34,200 --> 00:16:36,900
Hey, whatever it takes, right?
286
00:16:36,900 --> 00:16:38,400
You worry too much,
you know that?
287
00:16:38,400 --> 00:16:39,900
Oh.
288
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
They'll find me one.
289
00:16:41,700 --> 00:16:45,400
It just takes a little time, that's all.
290
00:16:45,500 --> 00:16:48,000
You're not going to like this.
291
00:16:49,500 --> 00:16:50,600
Straight to the king.
292
00:16:50,700 --> 00:16:54,200
Oh, nice hand!
293
00:16:54,300 --> 00:16:56,700
Boat. Jacks over eights.
294
00:16:56,800 --> 00:16:59,000
- Are you kidding me? Again?
- [laughs]
295
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
Come on, you're my son.
296
00:17:00,200 --> 00:17:03,700
Can't hide anything
from your mother.
297
00:17:03,700 --> 00:17:06,200
I think I need to go upstairs.
298
00:17:11,100 --> 00:17:13,300
Don't stay up too late.
299
00:17:17,000 --> 00:17:18,600
Beresford Capitalopened higher today
300
00:17:18,700 --> 00:17:22,600
after their announcement of the Dirasonicacquisition over the weekend.
301
00:17:22,700 --> 00:17:24,700
This bodes well forthe New York-based company,
302
00:17:24,800 --> 00:17:27,100
especially since continued mergerdiscussions
303
00:17:27,200 --> 00:17:30,800
with the Shimotomo Corporationhave left investors feeling anxious.
304
00:17:30,900 --> 00:17:33,700
The Japanese government's investigationinto the Shimotomo family's
305
00:17:33,800 --> 00:17:35,600
alleged links to organized crime
306
00:17:35,700 --> 00:17:37,600
were well-documented last quarter.
307
00:17:37,700 --> 00:17:39,800
And with that merger still in question,
308
00:17:39,800 --> 00:17:43,900
the Dirasonic acquisition will go a great wayto calming investors' concerns
309
00:17:44,000 --> 00:17:46,300
that Beresford is playing with fire.
310
00:17:46,400 --> 00:17:48,200
Still, rumors surroundingthe merger...
311
00:17:48,200 --> 00:17:50,600
I thought you might like a little drink.
312
00:17:50,700 --> 00:17:53,300
Oh, maybe one. Thank you.
313
00:17:53,300 --> 00:17:54,800
You're up late.
314
00:17:54,800 --> 00:17:56,400
Something on your mind?
315
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Got to get my family time in now.
316
00:18:00,000 --> 00:18:02,200
You know, before some
smoothy whisks you away.
317
00:18:02,300 --> 00:18:03,200
Yeah, right.
318
00:18:03,300 --> 00:18:04,400
Like that's going to happen.
319
00:18:04,500 --> 00:18:06,500
I don't know.
320
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
I think maybe somebody
had a little baby crush on Dr. Neyer.
321
00:18:10,000 --> 00:18:12,100
I saw the way
you were looking at him.
322
00:18:12,200 --> 00:18:14,200
I don't need anyone else.
323
00:18:14,300 --> 00:18:17,000
I got you, Clay. Remember?
324
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
So, I closed Lambert today.
325
00:18:19,000 --> 00:18:20,600
That means if we get
a hold of Mecter too,
326
00:18:20,700 --> 00:18:24,100
that's 2,000 new jobs guaranteed,
plus new housing...
327
00:18:24,100 --> 00:18:26,000
Do you remember him, Clay?
328
00:18:29,200 --> 00:18:30,500
I remember bits.
329
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Like what?
330
00:18:33,500 --> 00:18:35,000
He died at Christmas.
331
00:18:35,100 --> 00:18:37,900
Come on, don't you
remember anything else?
332
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
Sure, he was wearing a Santa suit,
and he fell down the stairs.
333
00:18:40,500 --> 00:18:43,200
I mean from when he was alive, Clay.
334
00:18:46,100 --> 00:18:47,900
I remember he smiled a lot.
335
00:18:54,000 --> 00:18:56,100
Sorry to interrupt, Mrs. Beresford.
336
00:18:56,200 --> 00:18:57,800
Uh, door was open.
337
00:18:57,900 --> 00:18:59,300
What?
338
00:18:59,300 --> 00:19:00,600
I just need your signature.
339
00:19:00,700 --> 00:19:03,600
I know it's late,
but I want to get this out tonight.
340
00:19:03,700 --> 00:19:05,700
Of course, Sam.
Thank you.
341
00:19:05,800 --> 00:19:06,900
[Sam]
The Edmond "thank yous" are done,
342
00:19:07,000 --> 00:19:08,100
your table's locked for the benefit,
343
00:19:08,200 --> 00:19:09,700
and I put you down for the roast beef.
344
00:19:09,800 --> 00:19:11,000
I know it's your favorite.
345
00:19:11,100 --> 00:19:13,400
You're too good to me, Sam.
346
00:19:15,800 --> 00:19:20,400
Well, if that will be all,
I... should be heading home.
347
00:19:20,500 --> 00:19:22,400
- Good night, Mrs. Beresford.
- Night.
348
00:19:22,500 --> 00:19:23,800
Mr. Beresford.
349
00:19:37,600 --> 00:19:38,800
Sam!
350
00:19:40,800 --> 00:19:42,800
- Sam.
- I'm tired, all right?
351
00:19:42,900 --> 00:19:45,100
I just want to go home.
352
00:19:45,200 --> 00:19:46,900
Actually, fuck it.
353
00:19:47,000 --> 00:19:49,200
You got me hiding
my engagement ring, Clay.
354
00:19:49,300 --> 00:19:51,100
What is wrong with you?
355
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
- Will you come under the umbrella?
- No.
356
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
I've been engaged for six months.
357
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
No one even knows I'm dating anyone.
358
00:19:57,100 --> 00:19:58,900
Do you have any idea
how that makes me feel?
359
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
I'm sorry.
360
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
If you won't even acknowledge me,
how do l...
361
00:20:02,200 --> 00:20:05,300
I'm sorry. I'm sorry, okay?
362
00:20:05,400 --> 00:20:09,000
For Christ's sake, Clay,
what are you doing?
363
00:20:09,100 --> 00:20:10,300
You can't be in the rain.
364
00:20:10,400 --> 00:20:13,000
Will you come inside
so we can get warm?
365
00:20:15,300 --> 00:20:16,900
But she'll see.
366
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
Are you sure?
367
00:20:24,000 --> 00:20:26,300
Unless you'd rather stand in the rain.
368
00:20:29,700 --> 00:20:32,700
I should have done this
a long time ago.
369
00:20:34,100 --> 00:20:36,200
She's not going to like it.
370
00:20:36,300 --> 00:20:37,800
Come on.
371
00:20:40,900 --> 00:20:42,700
I trusted you in my home, Samantha.
372
00:20:42,800 --> 00:20:45,900
How could you come in here
and sneak around?
373
00:20:46,000 --> 00:20:46,900
Please.
374
00:20:47,000 --> 00:20:48,200
Clay, she lied to me to my face.
375
00:20:48,300 --> 00:20:50,600
- She's a liar.
- I can't stay here forever.
376
00:20:50,600 --> 00:20:53,300
I'm not asking you to.
Just... wait a bit.
377
00:20:53,300 --> 00:20:54,400
Get to know each other first.
378
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
We've been together for a year.
379
00:20:56,100 --> 00:20:58,000
Then wait till you're a little older.
380
00:20:58,100 --> 00:20:59,800
How old were you
when you got married?
381
00:20:59,900 --> 00:21:02,300
It's different. I was too young.
382
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
Clay, you've got your
whole life ahead of you.
383
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
Do I?
384
00:21:11,200 --> 00:21:14,000
If you walk out that door,
you've made your choice.
385
00:21:15,300 --> 00:21:17,400
You're making it for me.
386
00:21:29,900 --> 00:21:32,500
Sam, wait.
387
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
Oh... oh, God.
388
00:21:34,200 --> 00:21:38,000
Okay. Um...
389
00:21:38,100 --> 00:21:40,400
Nope.
390
00:21:40,500 --> 00:21:41,800
Here we go.
391
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Look what we've got here.
392
00:21:45,300 --> 00:21:47,200
All right, sweetie.
393
00:21:47,300 --> 00:21:50,000
All right. Open up, honey.
394
00:21:50,100 --> 00:21:52,400
You okay?
395
00:21:52,500 --> 00:21:53,400
You okay?
396
00:21:53,500 --> 00:21:54,900
I am so sorry.
397
00:21:55,000 --> 00:21:57,100
I just needed to be acknowledged, that's all.
398
00:21:57,200 --> 00:21:59,300
I'm going to go away
and leave you two alone, okay?
399
00:21:59,400 --> 00:22:01,500
Marry me.
400
00:22:01,600 --> 00:22:03,100
What?
401
00:22:03,100 --> 00:22:04,500
Tonight. Right now.
402
00:22:04,500 --> 00:22:05,800
Marry me tonight.
403
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
But it's the middle of the night.
404
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
I don't want to wait anymore.
We've waited long enough.
405
00:22:11,800 --> 00:22:14,200
Really?
406
00:22:18,800 --> 00:22:21,100
The minister is on his way,
407
00:22:21,200 --> 00:22:24,500
and he's bringing
his wife as a witness.
408
00:22:24,600 --> 00:22:27,000
How the hell did you
pull that one off?
409
00:22:27,100 --> 00:22:29,300
Triple bypass last June.
410
00:22:29,400 --> 00:22:30,900
I'm calling in a favor.
411
00:22:32,400 --> 00:22:34,900
You're a good best man, Jack.
412
00:22:35,000 --> 00:22:36,400
- Thank you.
- Okay, hold on.
413
00:22:36,500 --> 00:22:38,400
- Oh, no, no, no, no.
- No, no, no, no.
414
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
- Come on, please! Please, please, please.
- We had this conversation.
415
00:22:40,300 --> 00:22:42,500
Clay, I am pulling
80 hours a week, man.
416
00:22:42,600 --> 00:22:44,900
I've gotta drag these
little moments out any way I can.
417
00:22:45,000 --> 00:22:46,900
Just... Just one, okay?
418
00:22:47,000 --> 00:22:48,700
You gotta take the lens cap off first.
419
00:22:48,700 --> 00:22:51,700
Oh, okay, hold on, hold on, hold on.
420
00:22:51,800 --> 00:22:54,100
Just one, just one.
421
00:22:55,200 --> 00:22:57,300
Oh, man, look at that.
422
00:22:57,400 --> 00:22:59,100
- An actual smile.
423
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
424
00:23:03,400 --> 00:23:05,300
So proud of you.
425
00:23:05,400 --> 00:23:08,600
I, Samantha Jane Lockwood...
426
00:23:08,700 --> 00:23:10,400
I, Samantha Jane Lockwood...
427
00:23:10,500 --> 00:23:13,200
take you, Clayton Beresford, Jr...
428
00:23:13,300 --> 00:23:15,800
take you, Clayton Beresford, Jr...
429
00:23:15,900 --> 00:23:18,700
to be my lawful wedded husband...
430
00:23:18,800 --> 00:23:21,100
to be my lawful wedded husband...
431
00:23:21,200 --> 00:23:23,400
to have and to hold...
432
00:23:23,500 --> 00:23:25,500
to have and to hold...
433
00:23:25,500 --> 00:23:27,800
from this night forward...
434
00:23:27,900 --> 00:23:29,600
from this night forward...
435
00:23:29,700 --> 00:23:32,100
for better, for worse...
436
00:23:32,200 --> 00:23:34,000
for better, for worse...
437
00:23:34,100 --> 00:23:36,600
for richer, for poorer...
438
00:23:36,700 --> 00:23:39,000
for richer, for poorer...
439
00:23:39,100 --> 00:23:42,100
in sickness and in health...
440
00:23:42,200 --> 00:23:45,000
in sickness and in health...
441
00:23:45,100 --> 00:23:49,300
till death do us part.
442
00:23:49,400 --> 00:23:51,800
till death do us part.
443
00:24:11,300 --> 00:24:14,100
Clay.
444
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
Clay, whoa!
445
00:24:15,300 --> 00:24:16,700
Whoa!
446
00:24:16,700 --> 00:24:17,800
What are you doing?
447
00:24:17,900 --> 00:24:19,600
What do you think I'm doing?
448
00:24:19,700 --> 00:24:21,100
449
00:24:21,200 --> 00:24:22,800
What is...
450
00:24:25,700 --> 00:24:28,200
Clay.
451
00:24:28,300 --> 00:24:29,400
452
00:24:29,500 --> 00:24:30,900
Clay.
453
00:24:32,900 --> 00:24:34,800
They're the only ones with the number.
454
00:24:34,800 --> 00:24:36,800
Holy shit.
455
00:24:40,800 --> 00:24:41,800
I love you.
456
00:24:41,900 --> 00:24:43,500
I love you, too.
457
00:24:45,400 --> 00:24:46,300
Here.
458
00:24:58,500 --> 00:25:00,200
There he is.
459
00:25:00,300 --> 00:25:01,700
The man of the hour.
460
00:25:01,800 --> 00:25:03,800
Now, what took you two so long?
461
00:25:03,900 --> 00:25:05,500
Sam, this is Dr. Puttnam.
462
00:25:05,500 --> 00:25:06,800
- Hello.
- Hello. Nice to meet you.
463
00:25:06,900 --> 00:25:07,800
I've heard a lot about you.
464
00:25:07,900 --> 00:25:09,300
Clay's a lucky man.
465
00:25:09,300 --> 00:25:10,300
I am.
466
00:25:10,400 --> 00:25:11,500
467
00:25:11,600 --> 00:25:14,200
Shit. I'm sorry. Sorry.
468
00:25:15,700 --> 00:25:17,400
You'll have to excuse Penny.
469
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
She's not from around here.
470
00:25:19,100 --> 00:25:21,300
You walk on the other side
of the road over there, huh, Penny.
471
00:25:21,400 --> 00:25:23,500
Very funny.
472
00:25:23,500 --> 00:25:24,600
Sorry I'm late.
473
00:25:24,600 --> 00:25:26,700
Had a hard time getting a sitter.
474
00:25:26,700 --> 00:25:28,600
Penny Carver. Nice to meet you.
475
00:25:28,700 --> 00:25:30,500
Nice to meet you, too.
Sorry about him.
476
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
Oh, it's all right.
We're used to it by now.
477
00:25:32,700 --> 00:25:35,800
So, D.C., gunshot to the head,
478
00:25:35,900 --> 00:25:38,100
O-negative, perfect crossmatch.
479
00:25:38,200 --> 00:25:40,100
Heart will be here in two hours.
480
00:25:40,200 --> 00:25:42,000
And your mother's here.
481
00:25:42,100 --> 00:25:43,000
What?
482
00:25:43,100 --> 00:25:44,800
- Wait, she's here?
- Mm-hmm.
483
00:25:46,500 --> 00:25:48,800
What? She's on the call sheet.
484
00:25:50,900 --> 00:25:53,000
You certainly took your time.
485
00:25:53,100 --> 00:25:55,400
Dr. Neyer's performing
this transplant across town.
486
00:25:55,500 --> 00:25:56,700
Would you please clear it
with administration?
487
00:25:56,800 --> 00:25:58,500
Actually, I'm staying right here.
488
00:25:58,500 --> 00:26:00,200
What?
489
00:26:00,300 --> 00:26:02,200
- Hello, Jonathan.
- Jack.
490
00:26:02,300 --> 00:26:03,600
You two know each other?
491
00:26:03,700 --> 00:26:05,200
Of course.
492
00:26:05,200 --> 00:26:06,300
Dr. Jack Harper,
493
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
Head of Cardio
Varick University Medical.
494
00:26:09,400 --> 00:26:13,400
Two mortgages, two ulcers,
two ex-wives.
495
00:26:13,500 --> 00:26:15,800
You sound like my ex-wives.
496
00:26:15,900 --> 00:26:18,100
You still fishing
in the East River, Jack?
497
00:26:18,200 --> 00:26:20,200
Well, some of us
just don't have the time
498
00:26:20,300 --> 00:26:22,700
to make it to the North Shore
every weekend.
499
00:26:22,700 --> 00:26:25,600
Clay, this man has three malpractice suits
against him.
500
00:26:25,700 --> 00:26:27,500
Three. I checked.
501
00:26:27,600 --> 00:26:29,500
Four. l...
502
00:26:29,500 --> 00:26:31,600
I think it's four, right, Jack?
503
00:26:32,700 --> 00:26:34,000
You think this is funny?
504
00:26:36,400 --> 00:26:41,300
Clayton, this time next year
I'll be Surgeon General.
505
00:26:41,400 --> 00:26:44,100
I write textbooks on this procedure.
506
00:26:46,000 --> 00:26:47,200
Really?
507
00:26:47,200 --> 00:26:49,000
That's... That's great.
508
00:26:49,000 --> 00:26:50,900
I, uh...
509
00:26:51,000 --> 00:26:52,600
I sure hope you've read them, Jack.
510
00:26:52,700 --> 00:26:54,900
Will you excuse us for a minute?
511
00:26:58,300 --> 00:27:00,500
Look at me. Look at me.
512
00:27:00,600 --> 00:27:02,600
This isn't about her.
513
00:27:02,700 --> 00:27:07,000
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
514
00:27:07,100 --> 00:27:08,200
He's my friend, Mother.
515
00:27:08,300 --> 00:27:10,200
I trust him.
516
00:27:10,300 --> 00:27:12,900
I really wish you'd start trusting me.
517
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
I'm sorry, darling.
518
00:27:14,600 --> 00:27:16,000
The answer is no.
519
00:27:16,100 --> 00:27:18,800
I wasn't asking for your permission.
520
00:27:31,100 --> 00:27:34,400
All right, I'm going to leave you guys
for a minute, okay?
521
00:27:34,500 --> 00:27:36,300
Thanks, Jack.
522
00:27:41,500 --> 00:27:43,100
Looks nice.
523
00:27:43,200 --> 00:27:44,400
Does it fit?
524
00:27:44,500 --> 00:27:47,400
Yeah. It's perfect.
525
00:27:48,900 --> 00:27:50,800
Quite a night we're having, huh?
526
00:27:52,600 --> 00:27:54,300
I'm scared shitless.
527
00:27:54,300 --> 00:27:56,500
I know. Me, too.
528
00:27:56,600 --> 00:27:58,400
But, hey, you know what?
529
00:27:58,500 --> 00:28:01,000
As soon as you get out of here,
530
00:28:01,100 --> 00:28:04,100
we're going to start from scratch.
531
00:28:04,200 --> 00:28:05,900
Get a little house on the beach.
532
00:28:05,900 --> 00:28:08,400
- Mm-hmm.
- Do it right, you know?
533
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Chase seagulls.
534
00:28:09,400 --> 00:28:11,500
What do you say?
535
00:28:13,300 --> 00:28:17,200
As soon as you get out,
I'll be right here.
536
00:28:19,600 --> 00:28:22,900
You think my new heart will love you
as much as my old one?
537
00:28:32,200 --> 00:28:33,500
Okay, lovebirds.
538
00:28:33,600 --> 00:28:35,500
We gotta go.
539
00:28:35,600 --> 00:28:38,300
All right.
540
00:28:38,400 --> 00:28:40,000
541
00:28:40,100 --> 00:28:43,500
I'll see you soon... wife.
542
00:28:44,800 --> 00:28:46,400
Say that again.
543
00:28:46,500 --> 00:28:49,000
Wife!
544
00:29:07,200 --> 00:29:11,800
[drops coins into machine]
545
00:29:11,900 --> 00:29:13,300
546
00:29:16,700 --> 00:29:20,500
Sometimes you have to hold the button down
for a while to get it to work.
547
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
I don't need your help.
548
00:29:31,300 --> 00:29:33,600
549
00:29:36,500 --> 00:29:38,200
Guys, I'm Dr. Lupin.
550
00:29:38,300 --> 00:29:40,200
Uh, you can call me Larry.
551
00:29:40,300 --> 00:29:43,600
I'd shake hands,
but, uh, heh, you know.
552
00:29:43,700 --> 00:29:46,100
- Who is this? What's going on?
- I don't know.
553
00:29:46,100 --> 00:29:48,600
Your colleague,
Fitzpatrick, got laryngitis.
554
00:29:48,600 --> 00:29:50,400
They called me up
from Saint Mathew's.
555
00:29:50,400 --> 00:29:52,500
I thought Fitzpatrick
was going to be here.
556
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
Yes, me, too, but we have Larry now.
557
00:29:55,100 --> 00:29:58,800
The players may have changed,
but the game is still the same.
558
00:30:00,300 --> 00:30:02,600
We've been, um,
together a long time.
559
00:30:02,700 --> 00:30:04,000
Sort of like a little family.
560
00:30:04,000 --> 00:30:05,600
This is Dr. Puttnam.
561
00:30:05,700 --> 00:30:07,500
I understand.
562
00:30:07,500 --> 00:30:08,800
It's a pleasure, Doctor.
563
00:30:08,800 --> 00:30:10,100
How's the patient feeling?
564
00:30:10,200 --> 00:30:11,600
Okay.
565
00:30:11,700 --> 00:30:13,200
Everything all right?
566
00:30:13,300 --> 00:30:15,000
Just fine, Clay.
567
00:30:15,100 --> 00:30:17,100
Hey, Penny.
568
00:30:17,200 --> 00:30:19,200
I'll see you in a few hours, okay?
569
00:30:20,500 --> 00:30:21,900
All right.
570
00:30:21,900 --> 00:30:23,100
Okay, Clay.
571
00:30:23,100 --> 00:30:25,000
This is it.
572
00:30:25,100 --> 00:30:26,300
Mm-hmm.
573
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
You just relax, all right?
574
00:30:28,800 --> 00:30:32,200
The next time you see me,
this is all going to be over.
575
00:30:33,700 --> 00:30:34,900
See you soon.
576
00:30:38,700 --> 00:30:41,300
Be gentle with him, okay?
577
00:30:43,600 --> 00:30:46,800
Okay, just gonna give you
a little oxygen here.
578
00:30:46,900 --> 00:30:48,800
They already asked you
if you had anything
579
00:30:48,900 --> 00:30:50,400
to eat or drink in the last four hours?
580
00:30:50,500 --> 00:30:52,300
Yeah.
581
00:30:52,300 --> 00:30:54,400
And you've had general anesthetic before?
582
00:30:54,500 --> 00:30:55,400
Mm-hmm.
583
00:30:55,500 --> 00:30:57,100
Good.
584
00:30:57,100 --> 00:31:00,000
I read your pre-op assessment
585
00:31:00,100 --> 00:31:03,600
and came up with a nice
little cocktail.
586
00:31:03,700 --> 00:31:06,500
A little abduction agent.
You're going to like this.
587
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
Hang on tight.
588
00:31:13,100 --> 00:31:16,100
Oh, my God.
589
00:31:16,200 --> 00:31:18,900
Yeah. That's Him all right.
590
00:31:19,000 --> 00:31:22,600
Go ahead and count back
from ten for me, will you?
591
00:31:22,700 --> 00:31:23,700
Ten...
592
00:31:23,800 --> 00:31:25,300
593
00:31:25,400 --> 00:31:30,000
nine, eight,
594
00:31:30,100 --> 00:31:31,700
seven...
595
00:31:31,700 --> 00:31:34,500
596
00:31:34,500 --> 00:31:35,500
si...
597
00:31:35,600 --> 00:31:41,500
598
00:31:41,600 --> 00:31:43,900
Happy trails, my friend.
599
00:31:52,500 --> 00:31:54,000
All right.
600
00:31:54,100 --> 00:31:56,100
Just let yourself go.
601
00:31:56,200 --> 00:31:57,700
- making love to me all morning.
602
00:31:57,800 --> 00:32:00,400
Just let yourself drift away.
603
00:32:02,900 --> 00:32:05,000
Off you go.
604
00:32:06,800 --> 00:32:07,900
Okay.
605
00:32:07,900 --> 00:32:08,900
Let's get going.
606
00:32:08,900 --> 00:32:10,600
I'm ready.
607
00:32:10,700 --> 00:32:13,400
Let's do it.
608
00:32:13,400 --> 00:32:15,000
[Puttnam]
Hey, Larry, what did you use here?
609
00:32:15,100 --> 00:32:17,500
Midazolam? Fentanyl? Hmm?
610
00:32:17,500 --> 00:32:19,700
Yeah, with a little
pancuronium chaser.
611
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
God, I wonderwhat the scar's going to look like.
612
00:32:21,700 --> 00:32:24,100
613
00:32:24,100 --> 00:32:27,000
Ah!
614
00:32:27,100 --> 00:32:29,500
Don't you guys use shaving cream?
615
00:32:30,700 --> 00:32:32,100
616
00:32:32,200 --> 00:32:34,500
Ooh, that's freezing.
617
00:32:36,300 --> 00:32:39,500
What is that? That stinks.
618
00:32:39,500 --> 00:32:43,400
God, aren't I supposedto be out for all this?
619
00:32:43,500 --> 00:32:45,900
How long does it takefor this stuff to work anyway?
620
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
How does he look, Larry?
621
00:32:47,500 --> 00:32:48,800
Everything okay?
622
00:32:48,900 --> 00:32:51,000
Sleeping like a baby.
623
00:32:51,100 --> 00:32:52,700
Yeah, right.
624
00:32:52,800 --> 00:32:54,200
Is he good to go?
625
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
Jack...
626
00:32:55,200 --> 00:32:56,200
You ready?
627
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
Ready as I'll ever be.
628
00:32:57,700 --> 00:33:01,400
Wait. Am I supposedto be asleep right now?
629
00:33:01,500 --> 00:33:04,100
All right, let's get the drapes on.
630
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
Hold on.
631
00:33:05,300 --> 00:33:06,300
[voices overlapping]
632
00:33:06,400 --> 00:33:10,700
Guys, l...I can still hear you.
633
00:33:10,800 --> 00:33:13,400
Am I supposed to be ableto still hear you?
634
00:33:13,500 --> 00:33:16,600
[doctors talking indistinctly]
635
00:33:16,700 --> 00:33:18,300
Wait, wait, wait, wait. Something's wrong.
636
00:33:18,400 --> 00:33:19,600
[Jack]
Give me another drape right here.
637
00:33:19,700 --> 00:33:20,800
No, no, no, no, no.
638
00:33:20,800 --> 00:33:22,900
Something's definitely wrong, Jack.
639
00:33:22,900 --> 00:33:25,500
Listen to me. I can feel that.
640
00:33:25,500 --> 00:33:28,100
I can still hear you.
641
00:33:28,200 --> 00:33:30,900
Okay? I'm... I'm still awake!
642
00:33:30,900 --> 00:33:32,800
Just stop.
643
00:33:32,900 --> 00:33:35,300
Aw, come on. Look at the machines.
644
00:33:35,400 --> 00:33:36,400
All right? I'm not under yet.
645
00:33:36,500 --> 00:33:37,700
Look at the fucking monitors!
646
00:33:37,800 --> 00:33:39,400
We're okay to go?
647
00:33:39,500 --> 00:33:41,400
Jesus, this isn't fucking happening!
648
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Scalpel.
649
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
Move something! Do something, Clay!
650
00:33:44,400 --> 00:33:46,400
Move... Move an arm,move a finger!
651
00:33:46,400 --> 00:33:48,800
Come on, open your eyes!
652
00:33:48,900 --> 00:33:54,100
No, no, no, no, no, no!
653
00:33:54,200 --> 00:33:57,400
654
00:33:58,900 --> 00:34:00,300
Do we have blood in the room?
655
00:34:00,400 --> 00:34:03,400
Yes. We have four units.
656
00:34:03,400 --> 00:34:04,900
We gotta get
this thing sharpened.
657
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Jack! Please! Oh, God!
658
00:34:07,000 --> 00:34:09,100
Having a hard time getting through.
659
00:34:09,200 --> 00:34:11,500
Come on! Come on, Clay.
660
00:34:11,500 --> 00:34:13,300
- Saw.
661
00:34:13,400 --> 00:34:14,400
You're gonna...You're gonna be okay.
662
00:34:14,500 --> 00:34:16,700
- One, two...
- Just... hold on.
663
00:34:16,800 --> 00:34:19,100
- Everything's going to be... okay....three.
664
00:34:19,200 --> 00:34:23,300
Ah! It's just pain.
665
00:34:23,400 --> 00:34:24,900
It's just pain.
666
00:34:25,000 --> 00:34:26,600
It doesn't hurt.
667
00:34:26,700 --> 00:34:28,100
It doesn't fucking hurt!
668
00:34:28,200 --> 00:34:30,100
Come on, Clay, focus!
669
00:34:30,200 --> 00:34:31,600
Get the fuck out of this fucking room
670
00:34:31,600 --> 00:34:32,700
and think aboutsomething else, okay?
671
00:34:32,700 --> 00:34:33,700
Anything.
672
00:34:33,700 --> 00:34:35,800
Just... think about Sam, okay?
673
00:34:35,800 --> 00:34:37,500
Just get back to Sam.
674
00:34:37,600 --> 00:34:40,400
Just... Sam, help me!
675
00:34:40,500 --> 00:34:42,200
- Ready?
676
00:34:42,300 --> 00:34:44,100
- That's it! [heaving]- Come on.
677
00:34:44,200 --> 00:34:45,500
That's it. Just focus on her.
678
00:34:45,500 --> 00:34:47,600
Just focus on her.
679
00:34:47,700 --> 00:34:49,300
Just forget about the pain.
680
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
Okay, Puttnam, take it. You got it.
681
00:34:51,000 --> 00:34:53,200
Clay, just remember.
682
00:34:53,200 --> 00:34:56,400
Remember everything.Every detail.
683
00:34:56,500 --> 00:34:58,400
Wow! Hey!
684
00:34:58,500 --> 00:34:59,700
That's right. That's it.
685
00:34:59,700 --> 00:35:00,900
The place used to be a speakeasy.
686
00:35:01,000 --> 00:35:02,200
No, you didn't...
687
00:35:02,300 --> 00:35:03,500
Just focus.
688
00:35:03,500 --> 00:35:05,500
Focus on her.
689
00:35:05,600 --> 00:35:06,700
No. No, no, no, no.
690
00:35:06,800 --> 00:35:09,200
What?
691
00:35:09,300 --> 00:35:10,900
What? No.
692
00:35:10,900 --> 00:35:12,200
Oh, shit!
693
00:35:12,300 --> 00:35:15,800
- of the Lord to lay
Clayton Beresford to rest.
694
00:35:15,900 --> 00:35:17,500
Come on, Clay, concentrate!
695
00:35:17,600 --> 00:35:18,900
Remember something else.
696
00:35:19,000 --> 00:35:19,900
Clayton?
697
00:35:20,000 --> 00:35:21,900
- and a loving father.
698
00:35:22,000 --> 00:35:23,700
Clayton?
699
00:35:23,700 --> 00:35:25,400
Clayton, are you paying attention?
700
00:35:25,500 --> 00:35:27,800
If it is made manifest by the third...
701
00:35:27,900 --> 00:35:29,000
No! No, no, no, no!
702
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
Forget about them, all right?
703
00:35:30,000 --> 00:35:31,300
They can't help you now.
704
00:35:31,400 --> 00:35:33,500
To the newest hot shot on the Street,
705
00:35:33,600 --> 00:35:35,200
his father's son...
706
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
No, Clay! Fuck!
707
00:35:36,300 --> 00:35:37,600
Get back to Sam.
708
00:35:37,600 --> 00:35:40,200
Okay, we have a massive
heart attack, possible M. I.
709
00:35:40,200 --> 00:35:41,900
Come on, Jack. Get me back to Sam.
710
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
What's his name?
711
00:35:42,900 --> 00:35:44,900
I need your help.
712
00:35:45,000 --> 00:35:47,400
Stay with my voice, pal.
713
00:35:47,500 --> 00:35:49,400
You're gonna be fine, okay?
714
00:35:49,500 --> 00:35:50,900
Wait, wait, wait, wait, wait.
715
00:35:50,900 --> 00:35:52,800
What the fuck?
716
00:35:52,900 --> 00:35:55,100
[Jack]
Okay, open him up nice and wide.
717
00:35:55,100 --> 00:35:56,600
Okay, it's happening again.
718
00:35:56,700 --> 00:35:57,600
Okay, it's fine.
719
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Just control it like before.
720
00:35:58,800 --> 00:36:00,000
You can do this.
721
00:36:00,100 --> 00:36:02,100
Here we go, here we go,here we go, here we go.
722
00:36:02,200 --> 00:36:03,600
Come on, man, just swallow it.
723
00:36:03,700 --> 00:36:06,300
[repressed screaming]
724
00:36:06,400 --> 00:36:07,800
Hey, follow my voice, pal.
725
00:36:07,800 --> 00:36:10,600
We got you.
Stay right with me, okay?
726
00:36:11,900 --> 00:36:13,200
727
00:36:13,300 --> 00:36:14,500
There goes a rib.
728
00:36:14,600 --> 00:36:16,800
Oh, that's going to hurt tomorrow.
729
00:36:16,800 --> 00:36:18,700
- [sucks in breath]- Sorry, Clay.
730
00:36:18,800 --> 00:36:20,700
Yeah, you better be fucking sorry.
731
00:36:20,800 --> 00:36:22,400
Fucking asshole.
732
00:36:22,500 --> 00:36:23,400
Okay, it's over.
733
00:36:23,500 --> 00:36:24,700
They're... They're through.
734
00:36:24,800 --> 00:36:26,600
They're all the way in now.
735
00:36:26,700 --> 00:36:28,300
Yeah, all right.
736
00:36:28,300 --> 00:36:31,100
Just relax. The worst is over.
737
00:36:31,100 --> 00:36:33,500
Jack's got you.
738
00:36:33,600 --> 00:36:35,400
He... He's going to take careof you, all right?
739
00:36:35,400 --> 00:36:36,600
Just like he always does.
740
00:36:36,600 --> 00:36:37,700
Have a seat.
741
00:36:37,800 --> 00:36:39,900
Let him help you, Clay.
742
00:36:40,000 --> 00:36:41,800
...I kind of like to do
a follow-up with someone
743
00:36:41,800 --> 00:36:43,000
after I've saved their life.
744
00:36:43,100 --> 00:36:45,200
You don't feel grateful
or anything, do you?
745
00:36:45,200 --> 00:36:46,500
Get me to Sam, Jack.
746
00:36:46,600 --> 00:36:48,400
We're going to need a transplant.
747
00:36:48,500 --> 00:36:50,100
You tell me. You're the doctor.
748
00:36:50,200 --> 00:36:52,100
You do much fishing?
749
00:36:52,200 --> 00:36:53,500
What do you do as a billionaire?
750
00:36:53,600 --> 00:36:55,100
You just sit around and eat shrimp?
751
00:36:55,200 --> 00:36:57,000
- You always keep your cell on...
There she is.
752
00:36:57,100 --> 00:36:58,100
...and that would be it.
753
00:36:58,200 --> 00:36:59,500
- Okay.- Sound like fun?
754
00:36:59,600 --> 00:37:01,400
You did it, Clay. You're back.
755
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Oh, and that'd be Clay.
756
00:37:03,100 --> 00:37:04,800
- Awful table manners, always late.
- Look at me.
757
00:37:04,900 --> 00:37:07,400
- You'll get used to it.
- Look at me.
758
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
759
00:37:09,000 --> 00:37:10,300
760
00:37:10,300 --> 00:37:12,600
Oh! Holy shit, I'm sorry.
761
00:37:12,700 --> 00:37:14,300
I...
762
00:37:14,300 --> 00:37:16,100
763
00:37:16,200 --> 00:37:17,100
This is embarrassing.
764
00:37:17,200 --> 00:37:18,500
I thought you were
at your office...
765
00:37:18,500 --> 00:37:20,600
- I need your help, Sam.- I came in to, um...
766
00:37:20,600 --> 00:37:22,700
I need a place to hide, okay?
767
00:37:22,800 --> 00:37:25,000
So, nice to meet you, too.
768
00:37:25,100 --> 00:37:26,600
My name's Sam.
769
00:37:26,700 --> 00:37:28,500
There we go, Clay.
770
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
You see?
771
00:37:29,700 --> 00:37:31,700
Just let her take you away.
772
00:37:31,800 --> 00:37:34,000
Go all the way back to the beginning.
773
00:37:34,100 --> 00:37:37,600
We are going to where
the other half lives.
774
00:37:38,900 --> 00:37:40,500
Let me guess,
775
00:37:40,500 --> 00:37:42,900
never been on the subway before.
776
00:37:45,700 --> 00:37:47,100
No.
777
00:37:47,200 --> 00:37:49,200
Never been to Brooklyn, either?
778
00:37:50,700 --> 00:37:53,500
- To be perfectly honest, never.
- Wow.
779
00:37:53,500 --> 00:37:57,600
Oh, you really shouldn't
be smoking these things.
780
00:37:57,700 --> 00:38:00,900
- I'll be with you soon, Sam.- It's not good for you.
781
00:38:01,000 --> 00:38:05,200
No matter what happens,I'll be with you soon.
782
00:38:08,700 --> 00:38:12,800
Miss, um... Ramos?
783
00:38:12,800 --> 00:38:15,700
We're ready for you. Room 5.
784
00:38:15,800 --> 00:38:18,100
Right down the end of the hall,
on your right.
785
00:38:18,200 --> 00:38:20,100
- Thank you.
- Mm-hmm.
786
00:38:27,100 --> 00:38:28,800
Hi. How are you doing?
787
00:38:28,900 --> 00:38:29,900
Hey.
788
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Can I help you with something?
789
00:38:34,900 --> 00:38:37,500
Haven't I... seen you around?
790
00:38:41,400 --> 00:38:44,200
Guess not.
791
00:38:44,300 --> 00:38:46,400
Sorry.
792
00:38:47,500 --> 00:38:50,000
You have two rings on your finger.
793
00:38:50,000 --> 00:38:51,800
What was that?
794
00:38:51,800 --> 00:38:55,600
Why are you wearing two rings, Sam?
795
00:38:59,200 --> 00:39:01,100
When?
796
00:39:01,200 --> 00:39:03,700
Just before he got the call.
797
00:39:07,400 --> 00:39:08,400
Lilith...
798
00:39:14,700 --> 00:39:17,200
Who needs all
those extra nurses, anyway, huh?
799
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
Well, I'm sick of the cutbacks.
800
00:39:18,900 --> 00:39:21,100
I mean, how can they ask us
to do this with five people?
801
00:39:21,200 --> 00:39:23,100
Yeah. You want to clamp that?
802
00:39:24,900 --> 00:39:26,300
Ah, that's good Miss Chen.
803
00:39:26,300 --> 00:39:27,500
Heart came early.
804
00:39:27,600 --> 00:39:30,100
Yeah, there she is.
805
00:39:30,200 --> 00:39:31,700
Thanks, Penny.
806
00:39:31,800 --> 00:39:33,000
Clear.
807
00:39:33,100 --> 00:39:35,500
Look at her. She's a beauty.
808
00:39:35,600 --> 00:39:37,100
He's a lucky man.
809
00:39:37,100 --> 00:39:39,000
Oh, by the way,
I've got two tickets
810
00:39:39,100 --> 00:39:41,800
to the Knicks,
third row, tonight, Penny.
811
00:39:41,900 --> 00:39:43,400
- Any interest?
- No, thanks.
812
00:39:43,500 --> 00:39:45,400
What, is it
too American for you?
813
00:39:45,500 --> 00:39:48,100
We're halfway home, Sam.
814
00:39:49,100 --> 00:39:50,200
See where you live?
815
00:39:50,300 --> 00:39:51,800
The new heart's already here.
816
00:39:51,900 --> 00:39:53,900
That's you. Right there.
817
00:39:53,900 --> 00:39:55,700
They're gonna put it in soon.
818
00:39:55,800 --> 00:39:57,900
Not that far away from
each other after all,
819
00:39:58,000 --> 00:39:59,900
are we Clay?
820
00:40:00,000 --> 00:40:03,500
Come with me.
I want to show you something.
821
00:40:03,600 --> 00:40:07,700
God, I miss you.
822
00:40:07,700 --> 00:40:10,000
Stay with me.
823
00:40:11,400 --> 00:40:14,100
Just stay.
824
00:40:14,200 --> 00:40:17,100
We're almost there, Sam.
825
00:40:17,200 --> 00:40:20,200
We're almost there.
826
00:40:21,600 --> 00:40:23,000
How are we doin', Penny?
827
00:40:23,100 --> 00:40:25,400
He's looking good. He's stable.
828
00:40:25,400 --> 00:40:27,000
What about you, Jack?
You wanna go to the Knicks tonight?
829
00:40:27,100 --> 00:40:28,700
It might be good for you
to take the edge off.
830
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
I hate the Knicks.
831
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
Jesus, what is wrong
with you people?
832
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
I got third row.
833
00:40:34,600 --> 00:40:36,500
Oh, shit.
834
00:40:40,500 --> 00:40:44,700
Levatol, Nalapril, Digoxin.
835
00:40:46,700 --> 00:40:48,900
He likes me to carry them around.
836
00:40:49,000 --> 00:40:52,100
If I left it up to him,
he'd be popping 'em like M&Ms.
837
00:40:52,200 --> 00:40:54,600
He could OD on
these things, you know?
838
00:40:54,600 --> 00:40:56,500
Can't say I'll miss them.
839
00:40:56,500 --> 00:41:00,600
A lot of cute purses I haven't
been able to use over the last year.
840
00:41:03,700 --> 00:41:05,700
I didn't know you did that,
841
00:41:05,800 --> 00:41:09,200
that you carried his meds around.
842
00:41:14,100 --> 00:41:16,400
I tried not to like him.
843
00:41:16,400 --> 00:41:20,100
I honestly did.
844
00:41:20,200 --> 00:41:23,000
Lilith, I know
how much he means to you.
845
00:41:23,100 --> 00:41:26,200
What do you want from me, Sam?
846
00:41:26,300 --> 00:41:30,700
I want you to tell him
that he's as good as his father.
847
00:41:30,800 --> 00:41:35,400
I want you to tell him
that it's okay to love me,
848
00:41:35,500 --> 00:41:38,500
and I want you to tell me
that it's okay to love him back.
849
00:41:41,100 --> 00:41:45,400
He's already lost one parent,
he can't lose another.
850
00:41:45,400 --> 00:41:47,100
He needs you.
851
00:41:47,100 --> 00:41:50,600
I'm not a bad person.
852
00:41:50,700 --> 00:41:52,100
I mean, if you could
just give us your blessing...
853
00:41:52,200 --> 00:41:56,600
Okay, just stop talking.
854
00:41:58,000 --> 00:42:01,600
Just make sure
he takes his meds and...
855
00:42:01,700 --> 00:42:03,600
stop talking.
856
00:42:03,600 --> 00:42:05,600
What?
857
00:42:05,600 --> 00:42:07,200
He has terrible allergies,
did you know that?
858
00:42:07,300 --> 00:42:08,900
Especially in the spring.
859
00:42:08,900 --> 00:42:12,400
Grass and flowers...
860
00:42:12,400 --> 00:42:15,100
Don't think this means
I'm going to be visiting every week.
861
00:42:17,100 --> 00:42:19,600
Okay. Okay, let go.
862
00:42:19,600 --> 00:42:23,600
All right.
863
00:42:23,600 --> 00:42:26,200
Still sleeping like a baby.
864
00:42:26,300 --> 00:42:28,800
Okay, why don't you
take your break, Larry?
865
00:42:28,800 --> 00:42:30,900
We've been at this for a while.
866
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
They've got a soda machine
in the waiting room.
867
00:42:34,100 --> 00:42:36,600
Really? 'Cause I do
have to make a call.
868
00:42:36,700 --> 00:42:38,900
Sure, go ahead,
you've got at least 20 minutes.
869
00:42:38,900 --> 00:42:39,900
We don't need you for a while.
870
00:42:40,000 --> 00:42:40,900
Well, thanks, guys.
871
00:42:41,000 --> 00:42:41,900
Sure.
872
00:42:42,000 --> 00:42:43,100
Thanks a lot.
873
00:42:43,100 --> 00:42:45,400
Pickups. Need adrenaline.
874
00:42:45,500 --> 00:42:46,700
Peanut.
875
00:42:46,800 --> 00:42:49,300
Hey, if you need somebody
to go with you tonight,
876
00:42:49,400 --> 00:42:52,200
to the game...
877
00:42:52,300 --> 00:42:54,100
Thanks, Larry.
878
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
Jack?
879
00:43:05,300 --> 00:43:07,800
What's the matter?
You all right?
880
00:43:10,200 --> 00:43:13,300
I don't know if I can do this.
881
00:43:13,300 --> 00:43:15,200
What is the problem?
882
00:43:15,300 --> 00:43:16,400
Fitzpatrick is the problem.
883
00:43:16,500 --> 00:43:18,300
He screwed us.
884
00:43:18,400 --> 00:43:20,900
This guy's been watching everything I do.
885
00:43:21,000 --> 00:43:22,700
Oh, come no, Jack. Larry's an idiot.
886
00:43:22,800 --> 00:43:24,300
He doesn't know
what's going on here.
887
00:43:24,300 --> 00:43:25,900
No, it's like he's
been sent here to spy on us.
888
00:43:26,000 --> 00:43:28,300
I think they found out we've been pushing
Clay down the donor list.
889
00:43:28,400 --> 00:43:29,300
What?
890
00:43:29,400 --> 00:43:30,700
Did you smell his breath, Jack?
891
00:43:30,700 --> 00:43:32,100
He's not a spy, he's a drunk.
892
00:43:32,200 --> 00:43:34,300
He's probably in there right now
in the bar topping himself...
893
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
Hey, would you just be quiet?
894
00:43:36,400 --> 00:43:37,400
He could be back any second.
895
00:43:37,400 --> 00:43:38,800
Okay, then go stand guard.
896
00:43:38,800 --> 00:43:41,700
Go on. Now! And find out
what happened to Fitzpatrick...
897
00:43:43,100 --> 00:43:46,000
Hey, Jack, do not get paranoid.
898
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
No one knows.
899
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
I started this thing,
and I swear to you I will end this.
900
00:43:50,100 --> 00:43:51,500
I am not going to jail.
901
00:43:51,500 --> 00:43:53,100
Wait, wait, wait. What?
902
00:43:53,100 --> 00:43:54,700
No one's going to jail.
903
00:43:54,700 --> 00:43:57,400
Look, let's inject the heart, put it in,
904
00:43:57,400 --> 00:43:58,500
and end this thing, okay?
905
00:43:58,500 --> 00:43:59,900
What the fuck?
906
00:44:00,000 --> 00:44:01,200
Nobody's on to anything.
907
00:44:01,300 --> 00:44:02,900
We are in... the... clear.
908
00:44:03,000 --> 00:44:04,600
We're gonna kill this guy,
909
00:44:04,700 --> 00:44:06,700
and then we're gonna go get
a fucking martini, okay?
910
00:44:06,700 --> 00:44:09,000
By the time Larry walks back in here,
911
00:44:09,100 --> 00:44:11,100
he'll be toes up
on the slab downstairs.
912
00:44:11,100 --> 00:44:12,700
You gotta be fucking kidding me.
913
00:44:12,800 --> 00:44:14,100
He knows something's going on.
914
00:44:14,200 --> 00:44:15,900
I just wanna be on bypass
before Larry gets back.
915
00:44:16,000 --> 00:44:17,500
You get no arguments there.
916
00:44:17,500 --> 00:44:18,700
You gotta stand up.
917
00:44:18,800 --> 00:44:21,500
You gotta stand up, Clay.
918
00:44:21,600 --> 00:44:24,200
Take the tape off your eyesand shit out of your throat,
919
00:44:24,300 --> 00:44:25,400
and wake up.
920
00:44:25,500 --> 00:44:26,900
...is if we suddenly
stopped the procedure.
921
00:44:27,000 --> 00:44:28,800
That's it, there you go.
922
00:44:28,900 --> 00:44:30,300
You can do it.
923
00:44:30,400 --> 00:44:33,000
Just open your eyes, Clay.
924
00:44:33,100 --> 00:44:36,100
Open your eyes.
925
00:44:56,100 --> 00:44:58,500
I'm not doing this by myself.
926
00:44:58,500 --> 00:45:00,000
927
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
I'm telling you,
if this thing goes sour,
928
00:45:02,000 --> 00:45:04,100
if this guy looks like he's
figuring something out,
929
00:45:04,200 --> 00:45:06,900
I'm pulling the plug
on this whole thing so quickly.
930
00:45:06,900 --> 00:45:08,000
I'm not kidding, Eugene.
931
00:45:08,100 --> 00:45:09,700
Hey, will you help me
with these stitches, please?
932
00:45:11,100 --> 00:45:12,400
I'm too young to go to jail right now.
933
00:45:12,500 --> 00:45:14,300
This ain't even worth it.
934
00:45:14,400 --> 00:45:15,300
We're fine, Jack...
935
00:45:16,900 --> 00:45:18,100
All right, now think.
936
00:45:18,200 --> 00:45:21,400
Do you know how many
bullshit malpractice lawsuits
937
00:45:21,400 --> 00:45:22,900
there are in this country?
938
00:45:23,000 --> 00:45:23,900
Think, Clay.
939
00:45:24,000 --> 00:45:25,200
Hard-working doctors, that's just...
940
00:45:25,300 --> 00:45:26,900
Look closer.
941
00:45:27,000 --> 00:45:28,600
You know how many I got?
942
00:45:28,600 --> 00:45:29,800
- Four.
- Yeah, I know.
943
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
There's gotta be a way out of this.
944
00:45:31,000 --> 00:45:32,400
All for trying to
save people's lives.
945
00:45:32,500 --> 00:45:34,000
It's a disgrace.
946
00:45:34,000 --> 00:45:36,400
You're gonna be okay.You're gonna be all right.
947
00:45:38,300 --> 00:45:40,200
You're not gonna die.
948
00:45:40,300 --> 00:45:43,000
I'm sorry.
They called me out of nowhere.
949
00:45:43,000 --> 00:45:45,700
I'll make it up to you, I promise.
950
00:45:45,800 --> 00:45:48,200
Mm-hmm.
951
00:45:49,300 --> 00:45:52,500
You know what? I'm gonna try
and find out what's going on.
952
00:45:52,600 --> 00:45:53,600
- Yeah.
- Okay?
953
00:45:53,700 --> 00:45:55,500
Sit tight. I'll be right back.
954
00:45:58,300 --> 00:46:00,300
Hi. Excuse me.
955
00:46:00,400 --> 00:46:02,100
I was wondering
if you knew the status
956
00:46:02,200 --> 00:46:04,300
on the heart transplant patient?
957
00:46:04,400 --> 00:46:06,500
Mr. Beresford?
958
00:46:06,600 --> 00:46:07,500
Yeah.
959
00:46:07,600 --> 00:46:09,200
I'll call you back.
960
00:46:09,200 --> 00:46:11,200
He's doing just fine.
961
00:46:11,300 --> 00:46:12,600
We're taking
good care of him. Don't worry.
962
00:46:12,700 --> 00:46:15,000
Everything's going according to plan.
963
00:46:16,400 --> 00:46:19,000
Really?
I just came from there.
964
00:46:20,800 --> 00:46:22,300
What is it?
965
00:46:22,400 --> 00:46:24,700
You're not a doctor at this hospital.
966
00:46:24,800 --> 00:46:29,100
I mean, you don't work here, do you?
967
00:46:29,100 --> 00:46:31,400
I'm Dr. Larry Lupin.
Pleasure to meet you.
968
00:46:32,600 --> 00:46:34,700
Mr. Beresford's anesthesiologist.
969
00:46:35,900 --> 00:46:38,000
Will you excuse me a minute?
970
00:46:42,100 --> 00:46:45,500
Fitzpatrick got laryngitis.
They called me in from St. Matthews.
971
00:46:45,600 --> 00:46:47,100
Oh.
972
00:46:47,200 --> 00:46:48,600
I thought Fitzpatrick
was gonna be here.
973
00:46:48,600 --> 00:46:51,500
Yes, me, too,
but we have Larry now.
974
00:46:51,500 --> 00:46:53,800
The players may have changed,
but the game is still the same.
975
00:46:53,900 --> 00:46:57,400
God, look how fucking obvious.
976
00:46:58,500 --> 00:47:00,000
I understand.
977
00:47:00,100 --> 00:47:01,700
This is Dr. Puttnam.
978
00:47:01,800 --> 00:47:04,100
Pleasure. How's the patient doing?
979
00:47:04,200 --> 00:47:05,500
Okay.
980
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
Everything all right?
981
00:47:08,100 --> 00:47:10,300
I don't get it, Jack.
982
00:47:10,300 --> 00:47:13,200
Why?
983
00:47:20,200 --> 00:47:22,100
Is she asleep?
984
00:47:22,200 --> 00:47:24,400
Oh, no, no. Everything's fine.
985
00:47:24,500 --> 00:47:26,500
Just, um, just give her a kiss for me,
986
00:47:26,600 --> 00:47:28,300
and tell her I'll be home soon.
987
00:47:28,400 --> 00:47:30,700
Good. Thanks.
988
00:47:31,700 --> 00:47:32,800
Say that again.
989
00:47:32,900 --> 00:47:33,800
Wife!
990
00:47:33,900 --> 00:47:36,700
What'd I ever do to you?
991
00:47:38,000 --> 00:47:40,400
What did she do to you?
992
00:47:40,500 --> 00:47:42,800
Huh?
993
00:47:42,900 --> 00:47:45,200
How the fuck
could you do this to us?
994
00:47:45,300 --> 00:47:46,400
What are you doing in here?
995
00:47:46,500 --> 00:47:49,300
I wanted to see how it was going.
996
00:47:51,300 --> 00:47:53,300
Sam.
997
00:47:54,400 --> 00:47:57,100
How's it going? Is everything okay?
998
00:47:57,100 --> 00:47:58,200
Yeah.
999
00:47:58,300 --> 00:48:01,200
Sam.
1000
00:48:01,300 --> 00:48:02,700
They're trying to kill me.
1001
00:48:02,700 --> 00:48:05,700
I just had an interesting chat
with some guy named Larry.
1002
00:48:05,800 --> 00:48:07,700
Everything's fine.
You shouldn't be in here.
1003
00:48:07,800 --> 00:48:11,300
No, don't trust him, baby.
1004
00:48:11,400 --> 00:48:12,900
He's lying to you.
1005
00:48:12,900 --> 00:48:14,300
Are you sure everything's fine?
1006
00:48:14,400 --> 00:48:16,900
There is nothing wrong.
Everything's under control.
1007
00:48:17,000 --> 00:48:18,500
Bullshit.
1008
00:48:18,600 --> 00:48:19,900
What the hell's going on in here?
1009
00:48:19,900 --> 00:48:21,400
That's right. Come on, baby.
1010
00:48:21,400 --> 00:48:23,400
Where the fuck is Fitzpatrick?
1011
00:48:23,400 --> 00:48:26,000
I just spoke to him.
He's at home.
1012
00:48:26,100 --> 00:48:28,700
What do you mean, he's at home?
1013
00:48:28,700 --> 00:48:30,200
- He's backing out.
- He's backing out?
1014
00:48:30,300 --> 00:48:32,200
What?
1015
00:48:32,300 --> 00:48:33,200
He can't back out.
1016
00:48:33,300 --> 00:48:34,800
Do you want me to call him back?
1017
00:48:34,900 --> 00:48:36,500
No, he's an idiot.
1018
00:48:36,600 --> 00:48:39,300
We'll deal with him later.
1019
00:48:39,300 --> 00:48:41,800
What about this Larry guy?
Does he have a clue?
1020
00:48:41,900 --> 00:48:43,800
None. What about her?
1021
00:48:43,900 --> 00:48:45,100
Are you kidding?
1022
00:48:45,100 --> 00:48:47,200
She's ready to adopt me.
Everything's fine.
1023
00:48:52,100 --> 00:48:54,200
Everything is fine, right?
1024
00:48:54,300 --> 00:48:57,400
Right?
1025
00:48:58,800 --> 00:49:02,600
Jack, you okay?
1026
00:49:04,100 --> 00:49:06,800
Jack?
1027
00:49:08,800 --> 00:49:09,700
Get her a gown.
1028
00:49:09,800 --> 00:49:11,000
What about Larry?
1029
00:49:11,100 --> 00:49:13,700
I'll watch for him. Just hurry.
1030
00:49:18,100 --> 00:49:20,10
Guys, finish putting him on bypass.
1031
00:49:27,700 --> 00:49:30,200
Jack.
1032
00:49:30,300 --> 00:49:34,200
It was my idea, Sam. You know?
1033
00:49:34,300 --> 00:49:36,200
Jesus.
1034
00:49:36,300 --> 00:49:39,300
I can pull the plug if I want to.
1035
00:49:39,400 --> 00:49:42,300
Everything is working, Jack.
1036
00:49:42,400 --> 00:49:44,000
Okay?
1037
00:49:44,100 --> 00:49:45,100
There he is.
1038
00:49:45,200 --> 00:49:47,700
- I got him to marry me.
- The man of the hour.
1039
00:49:47,800 --> 00:49:49,200
The hard part's over.
1040
00:49:49,300 --> 00:49:51,500
This is Dr. Puttnam. Sam.
1041
00:49:51,600 --> 00:49:53,000
Sam, I've heard a lot about you.
1042
00:49:53,100 --> 00:49:54,200
1043
00:49:54,300 --> 00:49:56,300
Christ, they know her.
1044
00:49:56,300 --> 00:49:59,000
Sorry, I'm late.
I had a hard time getting a sitter.
1045
00:49:59,000 --> 00:50:00,900
Penny Carver.
Pleasure to meet you.
1046
00:50:00,900 --> 00:50:02,500
Nice to meet you, too.
1047
00:50:02,600 --> 00:50:04,400
Sorry about him.
1048
00:50:04,400 --> 00:50:05,800
I'm used to it by now.
1049
00:50:05,900 --> 00:50:07,700
So...
1050
00:50:07,800 --> 00:50:11,300
How the hell do they all know her?
1051
00:50:11,400 --> 00:50:13,600
We didn't waste a year of our lives
1052
00:50:13,700 --> 00:50:16,600
for nothing, did we, Jack?
1053
00:50:16,600 --> 00:50:18,100
Nobody knows I worked your team.
1054
00:50:18,100 --> 00:50:19,100
What?
1055
00:50:19,200 --> 00:50:21,000
I changed my name.
1056
00:50:21,000 --> 00:50:23,600
We're clear.
We're totally in the clear.
1057
00:50:23,700 --> 00:50:26,100
Yeah, they're all mine.
1058
00:50:26,100 --> 00:50:30,700
Kind of depressing to know that
your whole life can just fit on one wall.
1059
00:50:30,700 --> 00:50:32,600
My dream is to one
day fill up this one.
1060
00:50:32,600 --> 00:50:35,600
Jack, you know how much
we owe from the lawsuits.
1061
00:50:35,600 --> 00:50:38,500
The insurance won't cover it.
1062
00:50:38,600 --> 00:50:41,500
I can't just kill him, Sam.
1063
00:50:41,500 --> 00:50:44,400
This is our only way out.
1064
00:50:46,200 --> 00:50:49,900
Without this money, we're finished.
1065
00:50:50,000 --> 00:50:52,700
He has to die.
1066
00:50:52,700 --> 00:50:55,000
I am fucked.
1067
00:50:55,000 --> 00:50:56,600
It's just money, Sam.
1068
00:50:56,700 --> 00:50:59,500
I'd rather stay in debt than go to jail.
1069
00:50:59,600 --> 00:51:00,500
Jesus, Jack.
1070
00:51:00,600 --> 00:51:02,700
Grow some fucking balls.
1071
00:51:02,800 --> 00:51:05,300
Hey, I started this
whole thing, remember?
1072
00:51:05,400 --> 00:51:08,100
He landed on my table, I brought you in,
1073
00:51:08,200 --> 00:51:09,600
I brought all y'all in.
1074
00:51:09,700 --> 00:51:12,900
It's my choice.
1075
00:51:12,900 --> 00:51:15,900
And I wasn't the one that nearly
screwed this whole thing up, was I?
1076
00:51:15,900 --> 00:51:17,100
He's right, you know.
1077
00:51:17,100 --> 00:51:19,000
I would've had that ring on my finger
1078
00:51:19,100 --> 00:51:20,000
in two months.
1079
00:51:20,100 --> 00:51:21,500
Really?
1080
00:51:21,600 --> 00:51:22,700
Well, if you hadn't got knocked up,
1081
00:51:22,800 --> 00:51:25,100
maybe you would've had
the chance, wouldn't you?
1082
00:51:25,200 --> 00:51:27,900
Just go, Penny, all right?
1083
00:51:30,800 --> 00:51:34,200
Jack, think about it.
1084
00:51:34,200 --> 00:51:39,200
No more triple shifts.
1085
00:51:39,300 --> 00:51:42,300
No more 30-hour days.
1086
00:51:42,400 --> 00:51:46,600
Even if we settle the will, we're rich.
1087
00:51:46,700 --> 00:51:50,300
You know what
100 million is four ways?
1088
00:51:52,400 --> 00:51:56,200
He's a transplant patient, Jack.
1089
00:51:56,300 --> 00:51:58,700
They all die eventually.
1090
00:51:58,800 --> 00:52:02,200
Yeah.
1091
00:52:02,200 --> 00:52:04,700
They all die eventually.
1092
00:52:13,100 --> 00:52:14,700
Look at me.
1093
00:52:14,800 --> 00:52:16,700
This isn't about her.
1094
00:52:16,700 --> 00:52:18,500
I'm so sorry.
1095
00:52:18,600 --> 00:52:21,400
I'm not risking your life
on some second-rate doctor.
1096
00:52:21,500 --> 00:52:24,200
He's my friend, Mother. I trust him.
1097
00:52:24,300 --> 00:52:26,900
I really wish
you'd start trusting me.
1098
00:52:28,600 --> 00:52:30,600
Quickly. Watch the vein.
1099
00:52:30,700 --> 00:52:33,200
All right, it's almost there.
1100
00:52:33,200 --> 00:52:35,200
Oh, shit.
1101
00:52:39,100 --> 00:52:40,700
I got it.
1102
00:52:40,800 --> 00:52:42,200
All right, I need some suction.
1103
00:52:42,200 --> 00:52:44,700
No, no, no, no, no, no, no.
Please, God, no.
1104
00:52:44,800 --> 00:52:47,600
- Just get that side, too.
- Okay.
1105
00:52:47,600 --> 00:52:49,500
Oh, no, please, God.
1106
00:52:49,500 --> 00:52:51,300
No.
1107
00:52:52,300 --> 00:52:56,000
Aah!
1108
00:52:56,000 --> 00:52:57,700
It's right here.
1109
00:52:57,800 --> 00:52:59,400
Thank you.
1110
00:53:00,600 --> 00:53:02,100
You sure Larry's not close?
1111
00:53:02,200 --> 00:53:03,600
We're fine. Don't worry.
1112
00:53:03,600 --> 00:53:04,900
We gotta hurry all the same, okay, Jack?
1113
00:53:05,000 --> 00:53:06,500
Let's just keep it moving.
1114
00:53:06,500 --> 00:53:08,800
All right, just pass over the new heart.
1115
00:53:08,900 --> 00:53:09,800
What?
1116
00:53:09,900 --> 00:53:11,100
Pass over the new heart.
1117
00:53:11,200 --> 00:53:12,800
But we haven't injected it yet.
1118
00:53:12,900 --> 00:53:15,400
Pass it over.
1119
00:53:15,400 --> 00:53:17,500
What are you doing?
1120
00:53:17,500 --> 00:53:19,600
Where's the syringe?
1121
00:53:19,700 --> 00:53:20,800
Give it to me.
1122
00:53:20,900 --> 00:53:22,100
Come on.
1123
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
Move your fucking hand.
1124
00:53:24,800 --> 00:53:28,600
Now, I want you to take this.
1125
00:53:29,800 --> 00:53:34,300
Inject the heart,
and put it in the body, okay?
1126
00:53:37,800 --> 00:53:40,100
You led us here.
1127
00:53:40,100 --> 00:53:42,600
Finish what you started.
1128
00:53:42,700 --> 00:53:44,600
Just do it, Jack.
1129
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
Let's get this over with.
1130
00:53:48,900 --> 00:53:51,600
Sorry, baby.
1131
00:53:54,200 --> 00:53:55,800
He really loved you, Sam.
1132
00:53:55,900 --> 00:53:59,200
He didn't even know me, Jack.
1133
00:53:59,200 --> 00:54:01,300
We never even met.
1134
00:54:07,700 --> 00:54:11,300
Wait. Hold on.
1135
00:54:14,500 --> 00:54:16,400
Holy shit.
1136
00:54:16,400 --> 00:54:19,400
Oh, holy shit.
1137
00:54:41,600 --> 00:54:42,800
Is he okay?
1138
00:54:42,900 --> 00:54:45,200
Is everything okay?
1139
00:54:45,300 --> 00:54:47,400
They wouldn't say.
1140
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
You were gone so long.
1141
00:54:49,100 --> 00:54:50,000
- I know.
- I started...
1142
00:54:50,100 --> 00:54:51,900
I know.
1143
00:54:52,000 --> 00:54:54,600
I'm scared, too.
1144
00:55:03,700 --> 00:55:06,100
Hey, guys.
1145
00:55:06,100 --> 00:55:07,500
Survive without me?
1146
00:55:07,600 --> 00:55:09,900
So far, so good. Smooth sailing.
1147
00:55:11,600 --> 00:55:13,000
Forceps.
1148
00:55:13,100 --> 00:55:14,900
Oh, you guys are flying.
1149
00:55:15,000 --> 00:55:16,600
- Yeah.
- Watch your flow.
1150
00:55:17,900 --> 00:55:19,900
Larry. Larry, Larry.
1151
00:55:20,000 --> 00:55:22,700
Look at my eye.
1152
00:55:22,800 --> 00:55:25,800
Come on, man. Can you see that?
1153
00:55:25,800 --> 00:55:27,700
Why am I crying, huh?
1154
00:55:27,800 --> 00:55:29,500
Something's wrong.
1155
00:55:29,600 --> 00:55:32,700
Larry. Larry, look.
1156
00:55:32,800 --> 00:55:35,400
Come on, man. Look at my eye.
1157
00:55:35,500 --> 00:55:37,300
Come on, Larry, look!
1158
00:55:38,900 --> 00:55:41,600
Pull it back so I can see...
1159
00:55:43,300 --> 00:55:46,200
- Hold on.
- All right, here we are.
1160
00:55:46,300 --> 00:55:49,200
- Okay.
- Clamp that.
1161
00:55:49,300 --> 00:55:51,900
- Get me the suction.
- All right.
1162
00:55:52,000 --> 00:55:54,200
Wait, wait, wait, wait, wait.
1163
00:55:54,300 --> 00:55:56,500
Hold on. Hold on.
1164
00:56:00,300 --> 00:56:03,400
Yeah. Yeah.
You got it. Come on.
1165
00:56:03,500 --> 00:56:06,300
I'm sorry, I can't
go to the game tonight.
1166
00:56:06,400 --> 00:56:08,300
My old lady and I have a date.
1167
00:56:12,200 --> 00:56:14,200
You f...
1168
00:56:14,300 --> 00:56:17,500
1169
00:56:17,500 --> 00:56:19,600
Why don't I give you both tickets?
1170
00:56:19,700 --> 00:56:21,300
- Really?
- Sure.
1171
00:56:21,400 --> 00:56:22,400
You can take your old lady.
1172
00:56:22,500 --> 00:56:24,100
Make a night of it, go out on the town.
1173
00:56:26,700 --> 00:56:29,600
Something's wrong.
1174
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
I can feel that something's wrong.
1175
00:56:31,700 --> 00:56:33,400
What is it?
1176
00:56:33,400 --> 00:56:34,900
I can't just sit here like this.
1177
00:56:34,900 --> 00:56:38,100
They should have told us something by now.
1178
00:56:38,200 --> 00:56:40,700
- Listen to me.
- No, you don't understand.
1179
00:56:40,700 --> 00:56:42,400
He's not just my son.
1180
00:56:42,500 --> 00:56:44,100
I was a kid when I had him.
1181
00:56:44,200 --> 00:56:45,600
He's going to be fine.
1182
00:56:45,600 --> 00:56:48,800
We've grown up together.
It's me and him.
1183
00:56:48,800 --> 00:56:50,600
He's not going to die.
1184
00:56:50,700 --> 00:56:54,700
Not now, not today.
1185
00:56:54,800 --> 00:56:56,100
He's going to live.
1186
00:56:56,200 --> 00:56:58,500
How can you be so sure?
1187
00:56:58,500 --> 00:57:01,100
Because he's got too much to live for.
1188
00:57:07,000 --> 00:57:08,700
Well, I've got a big
Halloween party tonight,
1189
00:57:08,800 --> 00:57:10,500
but how about
I sneak out afterward?
1190
00:57:10,600 --> 00:57:12,100
What's wrong with right now?
1191
00:57:12,200 --> 00:57:13,600
Well, I can't. I'm...
1192
00:57:13,700 --> 00:57:17,900
I know it's daylight
and all, but I missed you.
1193
00:57:17,900 --> 00:57:19,700
You look beautiful, Sam.
1194
00:57:19,800 --> 00:57:21,300
- I do?
- Look at you.
1195
00:57:21,300 --> 00:57:22,300
Yeah, you do.
1196
00:57:22,400 --> 00:57:23,800
I should tell you that more often.
1197
00:57:23,900 --> 00:57:26,600
What would the old manthink of you now?
1198
00:57:28,400 --> 00:57:31,400
You lost it all, Clay.
1199
00:57:31,500 --> 00:57:35,600
Everything he gave you, everything he made,
1200
00:57:35,700 --> 00:57:37,500
it's gone.
1201
00:57:39,000 --> 00:57:41,500
You gave it all away.
1202
00:57:41,600 --> 00:57:43,700
Heart's in.
1203
00:57:43,800 --> 00:57:46,300
All right, pressure down.
1204
00:57:46,300 --> 00:57:47,700
Pressure down.
1205
00:57:47,800 --> 00:57:50,400
Okay, release the clamp.
1206
00:57:50,500 --> 00:57:53,200
Cross-clamp released.
1207
00:57:54,500 --> 00:57:56,100
Wait a minute.
1208
00:57:57,300 --> 00:57:58,300
Wait, wait, wait.
Something's wrong.
1209
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
Okay, re... re-clamp.
1210
00:58:02,300 --> 00:58:03,500
He's... He's fibbing.
1211
00:58:03,600 --> 00:58:05,100
You getting anything?
1212
00:58:05,100 --> 00:58:06,900
- Nothing.
- All right, all right.
1213
00:58:07,000 --> 00:58:09,600
Charge paddles n... now.
1214
00:58:09,700 --> 00:58:11,200
Come on. Now, Penny. Hurry.
1215
00:58:11,300 --> 00:58:15,900
You know, you really
shouldn't smoke these things.
1216
00:58:15,900 --> 00:58:18,300
It's not good for you.
1217
00:58:18,400 --> 00:58:20,200
Especially with your condition.
1218
00:58:20,200 --> 00:58:24,000
- My condition?
- Yep.
1219
00:58:24,100 --> 00:58:25,500
How do you know
about my condition?
1220
00:58:25,600 --> 00:58:27,300
So many details.
1221
00:58:27,400 --> 00:58:29,500
I know a lot more
about you than you think.
1222
00:58:29,600 --> 00:58:32,400
- I didn't even see.
- Is that a fact?
1223
00:58:32,400 --> 00:58:33,900
Of course.
1224
00:58:34,000 --> 00:58:36,700
Christ, I missed everything.
1225
00:58:36,800 --> 00:58:40,300
What was I looking at?
1226
00:58:40,400 --> 00:58:43,400
Was I looking at you?
1227
00:58:43,400 --> 00:58:46,400
I hope you're happy, Sam.
1228
00:58:46,500 --> 00:58:48,700
And I hope you get what you deserve.
1229
00:58:48,800 --> 00:58:50,800
Got nothing?
1230
00:58:50,900 --> 00:58:54,300
- Okay.
- Paddles to 20.
1231
00:58:54,300 --> 00:58:56,100
- Amio's running.
- Charge.
1232
00:58:56,200 --> 00:58:58,600
- [electrical crackle]
- Charge it again.
1233
00:58:58,700 --> 00:59:00,100
- Charge.
1234
00:59:00,200 --> 00:59:02,900
Are your lats okay?
1235
00:59:02,900 --> 00:59:04,300
Charge it to 40, please.
1236
00:59:04,300 --> 00:59:05,500
- Jack.
- Jesus.
1237
00:59:05,600 --> 00:59:07,800
Charge it one more time, please.
1238
00:59:07,900 --> 00:59:09,200
Don't fight it.
1239
00:59:09,300 --> 00:59:11,700
Just charge it one more time.
1240
00:59:11,800 --> 00:59:13,400
Charge.
1241
00:59:13,500 --> 00:59:15,900
- Marry me.
1242
00:59:16,000 --> 00:59:17,100
What?
1243
00:59:17,200 --> 00:59:19,500
- Here we go.- Tonight. Right now.
1244
00:59:19,600 --> 00:59:21,600
- Marry me.
- It's the middle of the night.
1245
00:59:25,700 --> 00:59:27,800
We're losing him.
1246
00:59:27,800 --> 00:59:29,800
We gotta get him back on bypass.
1247
00:59:29,800 --> 00:59:30,800
No, no, no, not yet.
1248
00:59:30,800 --> 00:59:33,000
Just one more time.
1249
00:59:33,100 --> 00:59:34,800
It's over, Jack. He's done.
1250
00:59:34,900 --> 00:59:36,000
We have to put him back on...
1251
00:59:36,000 --> 00:59:37,600
What about the adrenaline?
1252
00:59:37,700 --> 00:59:38,800
It won't make a difference.
1253
00:59:38,900 --> 00:59:41,200
A shot of adrenaline, please.
1254
00:59:41,300 --> 00:59:43,300
Please!
1255
00:59:45,100 --> 00:59:47,900
Come on, you son of a bitch.
1256
00:59:48,000 --> 00:59:49,100
Jack.
1257
00:59:49,200 --> 00:59:50,400
- Sure there's no air?
- No air.
1258
00:59:50,400 --> 00:59:51,800
I'm looking at it.
There's no air.
1259
00:59:51,900 --> 00:59:53,700
It's over, Jack.
1260
00:59:56,000 --> 00:59:57,600
Shit.
1261
00:59:57,700 --> 00:59:59,800
I'm sorry, Jack.
1262
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
It's my fault.
1263
01:00:03,800 --> 01:00:05,500
No.
1264
01:00:05,600 --> 01:00:07,000
It's my fault.
1265
01:00:07,100 --> 01:00:08,500
Jack, come on.
1266
01:00:08,500 --> 01:00:11,700
No, it is. It's...
1267
01:00:11,700 --> 01:00:14,800
There's gotta be
something I could have done,
1268
01:00:14,900 --> 01:00:16,700
something I could have tried.
1269
01:00:16,800 --> 01:00:19,700
Jack, you did everything
you could do.
1270
01:00:19,800 --> 01:00:22,000
Did I?
1271
01:00:22,100 --> 01:00:24,600
You did all you could do, Jack.
1272
01:00:24,700 --> 01:00:27,200
It was a bad heart.
1273
01:00:27,300 --> 01:00:30,000
1274
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
We should tell the family.
1275
01:00:38,900 --> 01:00:40,400
Any volunteers?
1276
01:00:40,500 --> 01:00:42,200
I'll do it.
1277
01:00:42,300 --> 01:00:44,800
I'm the one that should
be talking to them.
1278
01:00:50,100 --> 01:00:51,900
- I'll go with him.
- Yeah.
1279
01:00:52,000 --> 01:00:54,000
Thank you.
1280
01:01:04,200 --> 01:01:07,500
So?
1281
01:01:07,600 --> 01:01:09,100
He rejected the heart.
1282
01:01:11,200 --> 01:01:14,200
We did everything
we could, but the...
1283
01:01:14,300 --> 01:01:17,100
the organ failed, and I am so sorry.
1284
01:01:20,900 --> 01:01:23,700
The organ failed?
1285
01:01:23,800 --> 01:01:27,500
Yes. It wouldn't respond
to the procedure.
1286
01:01:27,600 --> 01:01:30,000
But in cases like this,
it's not uncommon for...
1287
01:01:30,100 --> 01:01:33,300
Don't you mean you failed?
1288
01:01:33,400 --> 01:01:35,400
No, we...
1289
01:01:35,400 --> 01:01:38,000
we did everything that we could.
1290
01:01:38,000 --> 01:01:40,100
It's just an imperfect procedure.
1291
01:01:40,100 --> 01:01:42,400
Say it.
1292
01:01:42,400 --> 01:01:43,900
Say what?
1293
01:01:44,000 --> 01:01:47,500
I want to hear you say it.
I want to hear you say...
1294
01:01:47,600 --> 01:01:50,200
you failed my son.
1295
01:01:55,100 --> 01:01:57,100
It shouldn't have been you.
It should never have been you.
1296
01:01:57,200 --> 01:02:00,300
I fucking knew it.
1297
01:02:02,000 --> 01:02:05,500
I'm... I'm sorry, Sam.
1298
01:02:10,900 --> 01:02:14,000
Um...
1299
01:02:14,000 --> 01:02:15,600
I'm afraid we're going
to need your permission
1300
01:02:15,700 --> 01:02:17,000
to take him off bypass.
1301
01:02:18,800 --> 01:02:20,700
What?
1302
01:02:20,800 --> 01:02:22,900
We'll need your permission.
1303
01:02:23,000 --> 01:02:25,900
I'm so sorry to have to ask.
1304
01:02:26,000 --> 01:02:27,900
I don't understand.
1305
01:02:30,000 --> 01:02:31,600
He's alive?
1306
01:02:31,700 --> 01:02:35,800
Yes, but his blood's being
pumped by a machine.
1307
01:02:35,800 --> 01:02:36,800
He has no heart.
1308
01:02:36,800 --> 01:02:38,900
Then get him another heart.
1309
01:02:38,900 --> 01:02:39,900
You don't understand.
1310
01:02:40,000 --> 01:02:42,300
His blood type's too rare.
1311
01:02:42,300 --> 01:02:43,400
We don't have one.
1312
01:02:46,700 --> 01:02:50,600
I'm sorry. It's... It's over.
1313
01:02:50,700 --> 01:02:52,500
Thank you.
1314
01:03:01,900 --> 01:03:05,100
I'll be in the hallway.
1315
01:03:08,600 --> 01:03:10,800
Lilith...
1316
01:03:10,900 --> 01:03:13,100
Could you leave me
alone for a minute?
1317
01:03:14,200 --> 01:03:15,600
Okay.
1318
01:03:35,700 --> 01:03:37,600
It's done.
1319
01:03:44,800 --> 01:03:45,800
Okay.
1320
01:04:42,300 --> 01:04:43,400
Hey.
1321
01:04:43,500 --> 01:04:44,600
Hey.
1322
01:04:46,600 --> 01:04:48,600
What are you doing?
1323
01:04:52,400 --> 01:04:54,000
Hey.
1324
01:04:56,500 --> 01:04:59,400
Just wanted to see
if you needed anything.
1325
01:04:59,400 --> 01:05:03,400
Wanted to see how you were doing.
1326
01:05:03,400 --> 01:05:07,500
I know it's hard to even think about
anything else right now, but...
1327
01:05:09,600 --> 01:05:12,000
Are you okay?
1328
01:05:14,100 --> 01:05:15,600
You okay?
1329
01:05:25,600 --> 01:05:26,900
What are you doing here?
1330
01:05:27,000 --> 01:05:29,300
I wasn't staying
out there without you.
1331
01:05:34,200 --> 01:05:36,000
She's in here somewhere.
1332
01:05:36,100 --> 01:05:37,900
Look around.
1333
01:05:43,400 --> 01:05:46,100
God damn it.
1334
01:05:46,200 --> 01:05:47,700
Bailey, call the code.
1335
01:05:47,800 --> 01:05:49,600
It's too late.
1336
01:05:55,100 --> 01:05:56,700
All right,
let's prep her for surgery.
1337
01:06:00,300 --> 01:06:02,300
I don't understand.
1338
01:06:02,300 --> 01:06:05,400
You're going to live, Clay.
1339
01:06:05,400 --> 01:06:09,600
Think I'll take it from here, Jack.
1340
01:06:09,700 --> 01:06:10,800
It's too late.
1341
01:06:12,700 --> 01:06:15,700
We did everything we could,
but the body rejected the heart.
1342
01:06:15,800 --> 01:06:18,000
Well, I think we solved that problem.
1343
01:06:21,100 --> 01:06:22,600
I have a strong heart, Clay.
1344
01:06:22,700 --> 01:06:23,800
Let's go.
1345
01:06:23,900 --> 01:06:25,900
Let's prep her for transplant.
1346
01:06:26,000 --> 01:06:28,700
Always have.
1347
01:06:33,500 --> 01:06:35,500
You can go.
We've been prepped.
1348
01:06:35,600 --> 01:06:36,800
What do you mean?
1349
01:06:36,900 --> 01:06:38,400
You can run.
1350
01:06:38,400 --> 01:06:40,100
Police will be here soon.
1351
01:06:41,500 --> 01:06:43,100
What'd you use, Jack?
1352
01:06:43,100 --> 01:06:46,200
Formaldehy... No, wait.
1353
01:06:46,300 --> 01:06:47,400
Adriamycin.
1354
01:06:47,500 --> 01:06:49,200
Right.
1355
01:06:49,300 --> 01:06:52,100
Less residue.
1356
01:06:52,200 --> 01:06:54,000
Guys.
1357
01:06:54,100 --> 01:06:55,500
Jack, come on. Let's go.
1358
01:06:57,000 --> 01:06:58,600
Jack, what are you doing?
1359
01:06:58,700 --> 01:07:01,100
Let's go. Now, Jack.
1360
01:07:03,800 --> 01:07:06,300
What the hell happened to you?
1361
01:07:12,900 --> 01:07:15,100
I told you not to trust them.
1362
01:07:15,200 --> 01:07:16,300
I don't get it.
1363
01:07:16,300 --> 01:07:17,800
You're telling me that you knew?
1364
01:07:17,900 --> 01:07:21,400
No, no. Not at first.
1365
01:07:21,400 --> 01:07:24,600
I had no idea.
1366
01:07:24,600 --> 01:07:27,500
She did everything right.
1367
01:07:27,600 --> 01:07:32,100
And then, she made one little mistake.
1368
01:07:32,200 --> 01:07:34,400
She left her purse in the waiting room.
1369
01:07:34,500 --> 01:07:37,400
Forget ethics.
1370
01:07:37,400 --> 01:07:39,000
You got five minutes.
1371
01:07:39,000 --> 01:07:40,400
You know where I'll be.
1372
01:07:40,500 --> 01:07:43,200
I don't trust anyone else.
1373
01:07:43,200 --> 01:07:45,100
It has to be you.
1374
01:07:45,200 --> 01:07:48,100
The mail, Clay.
1375
01:07:48,200 --> 01:07:50,400
She still had her mail.
1376
01:07:50,500 --> 01:07:52,700
Wait. Jonathan?
1377
01:07:58,800 --> 01:08:01,900
Haven't I see you around?
1378
01:08:02,000 --> 01:08:04,300
Only took me a second to put it together.
1379
01:08:04,400 --> 01:08:06,200
Sometimes you have
to hold the button down
1380
01:08:06,300 --> 01:08:08,800
for a while to get it to work.
1381
01:08:08,800 --> 01:08:11,200
[Lilith]
She'd been to that hospital before.
1382
01:08:11,200 --> 01:08:13,800
You're not a doctor at this hospital.
1383
01:08:13,800 --> 01:08:19,000
I mean, you don't work here, do you?
1384
01:08:19,000 --> 01:08:20,200
It's a pleasure to meet you.
1385
01:08:22,900 --> 01:08:26,000
Why didn't you just say something?
1386
01:08:26,000 --> 01:08:28,600
There was no time.
1387
01:08:28,700 --> 01:08:32,600
You were dying, you needed a heart.
1388
01:08:32,600 --> 01:08:35,100
I had no choice.
1389
01:08:35,200 --> 01:08:37,800
1390
01:08:38,100 --> 01:08:41,800
Get a DLP vent ready.
1391
01:08:41,900 --> 01:08:43,200
Doctor, how does he look?
1392
01:08:43,200 --> 01:08:45,700
Terrible.
He's been on bypass too long.
1393
01:08:45,800 --> 01:08:47,000
Let's prep the new organ.
1394
01:08:47,100 --> 01:08:48,600
Still going to attempt transplant?
1395
01:08:48,700 --> 01:08:51,000
Well, I might
have to do an autopsy.
1396
01:08:53,300 --> 01:08:54,500
Give me a knife and a flat vent.
1397
01:08:57,000 --> 01:08:58,800
Sorry, Lilith.
1398
01:08:58,900 --> 01:09:01,300
I'm so sorry.
1399
01:09:05,600 --> 01:09:07,300
I'm looking for it.
1400
01:09:07,400 --> 01:09:09,200
Okay, here we go. Here we go.
1401
01:09:09,300 --> 01:09:14,300
Beresford transplant...
operating room B.
1402
01:09:15,400 --> 01:09:16,800
Becky, it's me.
1403
01:09:16,800 --> 01:09:18,400
Listen, get her up
and get her dressed now.
1404
01:09:18,500 --> 01:09:20,000
I'm coming back.
1405
01:09:20,000 --> 01:09:21,900
Becky, just do it, okay?
1406
01:09:23,500 --> 01:09:25,700
My car is downstairs.
1407
01:09:30,200 --> 01:09:32,400
Doctor?
1408
01:09:32,400 --> 01:09:34,200
Larry.
1409
01:09:34,300 --> 01:09:35,300
You're not going to believe what...
1410
01:09:35,400 --> 01:09:37,000
Over here!
1411
01:09:37,100 --> 01:09:39,100
1412
01:09:40,800 --> 01:09:42,700
Stop! Hands up!
1413
01:09:44,300 --> 01:09:45,200
Ah!
1414
01:09:50,600 --> 01:09:52,700
Give me the heart.
1415
01:09:52,800 --> 01:09:55,700
Heartbeat in position.
1416
01:09:55,800 --> 01:09:58,200
Get a 3-0 ready.
1417
01:09:58,300 --> 01:09:59,700
No, no, no. It's too fast.
1418
01:09:59,700 --> 01:10:01,400
- What if...
- I'll do the worrying.
1419
01:10:01,400 --> 01:10:02,500
Here, watch that clamp.
1420
01:10:02,600 --> 01:10:04,000
Pick up stitch.
1421
01:10:05,000 --> 01:10:07,600
Come on, come on.
1422
01:10:07,600 --> 01:10:09,700
Load the Milrinone.
1423
01:10:09,800 --> 01:10:12,100
Just give me time. We need to move.
1424
01:10:19,800 --> 01:10:22,300
Come here.
1425
01:10:22,400 --> 01:10:24,900
- What the fuck is going on?
- Relax.
1426
01:10:25,000 --> 01:10:26,200
Look, what did I tell you?
1427
01:10:26,300 --> 01:10:27,800
I told you I was going
to look after you, didn't I?
1428
01:10:27,900 --> 01:10:30,600
You trusted me this far,
so just keep quiet.
1429
01:10:30,600 --> 01:10:33,100
I almost forgot.
1430
01:10:33,200 --> 01:10:36,000
I've had this way too long
to leave this behind.
1431
01:10:37,200 --> 01:10:38,500
Three-one.
1432
01:10:38,500 --> 01:10:41,500
Wet his hands.
1433
01:10:41,600 --> 01:10:43,000
John, we're running out of time.
1434
01:10:43,000 --> 01:10:44,900
We're almost there.
We're almost there.
1435
01:10:45,000 --> 01:10:46,100
Scissor.
1436
01:10:46,200 --> 01:10:47,500
Cut.
1437
01:10:49,100 --> 01:10:52,500
Head down, pressure down.
1438
01:10:52,500 --> 01:10:55,200
Cross clamp off.
1439
01:10:55,300 --> 01:10:56,800
1440
01:10:58,700 --> 01:11:01,100
- We got rhythm.
- Looks good.
1441
01:11:06,400 --> 01:11:07,700
I can't go with you.
1442
01:11:11,100 --> 01:11:12,100
What?
1443
01:11:12,100 --> 01:11:14,100
They want you.
1444
01:11:14,200 --> 01:11:17,800
You're the one who
injected the heart, not me.
1445
01:11:17,800 --> 01:11:19,100
They don't want me.
1446
01:11:21,900 --> 01:11:23,100
Sam.
1447
01:11:23,200 --> 01:11:26,500
I'm sorry.
1448
01:11:26,500 --> 01:11:29,400
I'm just the grieving
widow, remember?
1449
01:11:33,100 --> 01:11:34,400
I didn't do anything wrong.
1450
01:11:34,400 --> 01:11:36,100
- Yeah, you did.
- No!
1451
01:11:36,100 --> 01:11:37,300
1452
01:11:39,000 --> 01:11:41,300
Going to be kind of hard
to play a grieving widow
1453
01:11:41,400 --> 01:11:43,300
with your fingerprints
all on the syringe.
1454
01:11:43,400 --> 01:11:46,200
Jack.
1455
01:11:46,300 --> 01:11:48,500
Jack, come on.
1456
01:11:48,500 --> 01:11:49,500
Let me in.
1457
01:11:49,500 --> 01:11:50,500
1458
01:11:50,600 --> 01:11:52,100
Jack.
1459
01:11:52,200 --> 01:11:54,200
Come on.
1460
01:11:54,300 --> 01:11:56,500
Please?
1461
01:11:56,600 --> 01:11:58,800
Goddamn you.
Open the fucking door.
1462
01:11:58,900 --> 01:12:00,700
Open the door now!
1463
01:12:00,800 --> 01:12:02,900
Jack, please!
1464
01:12:03,000 --> 01:12:03,900
- Open the fucking door.
1465
01:12:04,000 --> 01:12:05,500
Bye, Sam.
1466
01:12:05,600 --> 01:12:07,400
Jack!
1467
01:12:14,100 --> 01:12:16,300
[Man]
Closing the chest. Pressure okay?
1468
01:12:16,400 --> 01:12:18,700
No Vicryl.
1469
01:12:18,800 --> 01:12:20,000
Sop it wet.
1470
01:12:20,100 --> 01:12:21,900
Yeah.
1471
01:12:22,000 --> 01:12:23,100
Scissor, please.
1472
01:12:25,100 --> 01:12:26,600
Cut.
1473
01:12:29,900 --> 01:12:31,200
1474
01:12:33,200 --> 01:12:34,300
Great job.
1475
01:12:34,400 --> 01:12:35,700
Well, we do what we can.
1476
01:12:35,800 --> 01:12:37,100
Amazing.
1477
01:12:37,100 --> 01:12:38,400
1478
01:12:38,500 --> 01:12:40,000
1479
01:12:40,000 --> 01:12:41,000
God damn it.
1480
01:12:41,000 --> 01:12:43,500
- He's in fib.
- Shit.
1481
01:12:43,500 --> 01:12:45,600
Get me an amp of eppy now.
1482
01:12:45,700 --> 01:12:46,900
Clay.
1483
01:12:47,000 --> 01:12:48,500
Come on, Clayton.
1484
01:12:48,500 --> 01:12:50,500
I'm trying to be a hero here.
Don't make me look bad.
1485
01:12:52,000 --> 01:12:53,800
I'm going to stay here with you.
1486
01:12:53,900 --> 01:12:56,100
There's no one left
for me out there anyway.
1487
01:12:56,200 --> 01:12:57,700
You don't need anyone else.
1488
01:12:57,800 --> 01:13:00,200
You do it yourself, Clay.
1489
01:13:00,300 --> 01:13:02,100
- You're strong.
- I'm not him.
1490
01:13:02,200 --> 01:13:03,400
I tried, Mom.
1491
01:13:03,500 --> 01:13:06,900
Really, I did, but...
I'm just not him.
1492
01:13:06,900 --> 01:13:07,900
He's still in fib.
1493
01:13:08,000 --> 01:13:09,800
- Clay.
- Never going to be.
1494
01:13:09,800 --> 01:13:12,200
- Charge the paddles.
- I don't want you to be.
1495
01:13:12,300 --> 01:13:13,900
We're losing him.
1496
01:13:14,000 --> 01:13:16,900
1497
01:13:17,000 --> 01:13:18,000
200.
1498
01:13:18,100 --> 01:13:19,200
Clear.
1499
01:13:20,600 --> 01:13:21,500
Come on.
1500
01:13:21,600 --> 01:13:24,200
I have to show you something.
1501
01:13:24,300 --> 01:13:25,800
I don't want to see this.
1502
01:13:25,800 --> 01:13:27,400
I'm afraid you have to.
1503
01:13:27,500 --> 01:13:30,400
- [children singing "Jingle Bells" on TV]- Remember, Clay?
1504
01:13:30,500 --> 01:13:33,300
I am remembering.
1505
01:13:33,400 --> 01:13:35,900
I'm watching the TV.
What do you want from me?
1506
01:13:35,900 --> 01:13:37,400
No, you're not. Look.
1507
01:13:37,500 --> 01:13:39,800
1508
01:13:39,900 --> 01:13:41,300
You're listening.
1509
01:13:41,400 --> 01:13:42,900
...are we going to talk about this, Lilith?
1510
01:13:43,000 --> 01:13:44,300
How many fucking times?
1511
01:13:44,400 --> 01:13:46,200
I don't want to remember anymore.
1512
01:13:46,300 --> 01:13:48,100
- Jesus, don't you ever shut up?
- You never did.
1513
01:13:48,200 --> 01:13:49,500
I gotta get the fuck out of here.
1514
01:13:49,600 --> 01:13:50,800
This is bullshit.
1515
01:13:50,900 --> 01:13:54,200
This is just
my imagination, that's all.
1516
01:13:54,200 --> 01:13:55,700
[Lilith]
Just watch.
1517
01:13:55,800 --> 01:13:56,700
1518
01:13:56,800 --> 01:13:57,700
Come on, Clayton. Come on.
1519
01:13:57,800 --> 01:14:00,000
- No change.
- Give me 300.
1520
01:14:00,100 --> 01:14:02,900
Start mixing amio.
1521
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
- Clayton, come on.
- Charge.
1522
01:14:05,100 --> 01:14:06,100
Clear.
1523
01:14:09,100 --> 01:14:10,100
Daddy?
1524
01:14:10,100 --> 01:14:12,700
1525
01:14:12,800 --> 01:14:15,300
Hey! Hey! Stop talking.
1526
01:14:15,400 --> 01:14:18,700
1527
01:14:18,800 --> 01:14:20,100
Dad.
1528
01:14:20,100 --> 01:14:23,100
All right, I heard you the first time!
1529
01:14:23,200 --> 01:14:25,800
Come on, Clayton. It's Christmas.
1530
01:14:25,900 --> 01:14:27,600
Put it on.
1531
01:14:27,700 --> 01:14:29,000
Ah!
1532
01:14:29,000 --> 01:14:31,800
- Daddy, please!
- Fucking bitch. Jesus!
1533
01:14:31,800 --> 01:14:33,500
Don't you two ever shut up?
1534
01:14:33,500 --> 01:14:35,200
This is what you want, Lilith, isn't it?
1535
01:14:35,300 --> 01:14:36,600
Huh? How's this look?
1536
01:14:36,600 --> 01:14:37,600
This make you happy?
1537
01:14:37,700 --> 01:14:38,800
Daddy, please!
1538
01:14:38,800 --> 01:14:39,800
All right. That's it!
1539
01:14:39,800 --> 01:14:41,200
Please leave him alone.
1540
01:14:41,300 --> 01:14:43,300
Couldn't keep your mouth shut,
could you, Clay?
1541
01:14:43,400 --> 01:14:44,500
- Clayton.
- Come here.
1542
01:14:44,600 --> 01:14:46,600
- Please.
- Come here!
1543
01:14:46,700 --> 01:14:47,800
- Clayton!
- Come here!
1544
01:14:47,900 --> 01:14:49,800
1545
01:14:59,800 --> 01:15:01,700
I said leave him alone.
1546
01:15:29,400 --> 01:15:31,600
1547
01:15:31,700 --> 01:15:33,800
1548
01:15:35,300 --> 01:15:36,700
- Still in fib.
- Give me 360.
1549
01:15:36,800 --> 01:15:39,400
- We lost him.
- No. Again.
1550
01:15:39,500 --> 01:15:41,600
- 360.
- Clear.
1551
01:15:41,600 --> 01:15:44,400
1552
01:15:49,200 --> 01:15:51,600
You didn't want to remember, Clay.
1553
01:15:53,800 --> 01:15:55,900
I let you forget
because I thought the truth
1554
01:15:56,000 --> 01:16:00,400
would be too hard to live with.
1555
01:16:00,400 --> 01:16:03,300
I thought I was protecting you.
1556
01:16:03,400 --> 01:16:07,300
But all I did
was cause you more pain.
1557
01:16:07,400 --> 01:16:09,500
I am so sorry.
1558
01:16:12,000 --> 01:16:16,200
I'm not proud
of what I became, Clay,
1559
01:16:16,200 --> 01:16:19,500
but I am proud
of what you've become.
1560
01:16:19,500 --> 01:16:22,600
You're a hundred times
the man he was.
1561
01:16:25,200 --> 01:16:27,200
You always were.
1562
01:16:38,600 --> 01:16:41,200
It's time for you to live.
1563
01:17:05,600 --> 01:17:07,200
1564
01:17:07,300 --> 01:17:08,300
Clayton...
1565
01:17:08,300 --> 01:17:09,800
Stop.
1566
01:17:11,400 --> 01:17:12,500
We got him.
1567
01:17:15,900 --> 01:17:18,100
Welcome back, Clayton.
1568
01:17:19,700 --> 01:17:21,700
Welcome back.
1569
01:17:22,700 --> 01:17:26,700
1570
01:17:28,900 --> 01:17:32,600
At 6:32 this morning,
1571
01:17:32,700 --> 01:17:37,100
on Thursday, the first of November,
1572
01:17:37,200 --> 01:17:42,000
Clayton Beresford, Jr.,died on my operating table.
1573
01:17:45,500 --> 01:17:50,800
Two and a half hours later,his life was saved.
1574
01:17:53,500 --> 01:17:57,900
There are no excuses for what we did.
1575
01:17:57,900 --> 01:18:00,700
There's no defense,
1576
01:18:00,800 --> 01:18:02,800
no one to blame but us.
1577
01:18:05,000 --> 01:18:08,200
We got what we deserved.
1578
01:18:08,300 --> 01:18:11,500
Clay would have his revenge,
1579
01:18:11,600 --> 01:18:14,600
and justice would finally be served.
1580
01:18:16,200 --> 01:18:19,400
For despite all the secrets,
1581
01:18:19,500 --> 01:18:23,500
despite all the lies and a...a terrible loss,
1582
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
only thing really matters now.
1583
01:18:31,000 --> 01:18:36,800
He... is... awake.
1584
01:18:40,250 --> 01:18:46,630
Hope You Enjoyed! :)
..."Pirata-Tuga"
TuGAZx...107508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.