All language subtitles for Alarm.fuer.Cobra.11.S03E05.Rache.ist.suess.GERMAN.FS.WEB.x264-TSCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,620 --> 00:00:36,580 Guten Tag, ich habe gerne meine Sporten. 2 00:00:52,560 --> 00:00:53,560 Na, 3 00:00:55,320 --> 00:00:56,320 dann feiern Sie mal schön. 4 00:00:56,780 --> 00:00:58,300 Die Torten sind für die Kollegen. 5 00:00:58,560 --> 00:01:00,260 Richtig gefeiert wird das heute Abend. 6 00:01:01,069 --> 00:01:03,050 Warten Sie, ich mache Ihnen die Tür auf. Danke, bitte. 7 00:01:03,630 --> 00:01:04,629 Tschüss. Tschüss. 8 00:01:56,080 --> 00:02:00,620 Ihr Revier ist die Autobahn. Ihr Tempo ist mörderisch. Ihre Gegner 9 00:02:00,680 --> 00:02:04,560 Mörder und Erpresser. Einsatz rund um die Uhr für die Männer von Cobra 11. 10 00:02:04,940 --> 00:02:06,620 Unsere Sicherheit ist Ihr Job. 11 00:02:39,150 --> 00:02:40,530 Da haben Sie ganz schön Glück gehabt. 12 00:02:40,890 --> 00:02:42,630 Das hätte viel schlimmer ausgehen können. 13 00:02:43,070 --> 00:02:45,070 Wie oft müssen wir das den Leuten eigentlich noch sagen? 14 00:02:46,090 --> 00:02:47,090 Handbremse anziehen. 15 00:02:47,630 --> 00:02:51,670 Ich hatte die Handbremse angezogen und ich hatte einen Gang eingelegt. Warum 16 00:02:51,670 --> 00:02:53,950 dann die Handbremse los und kein Gang drin? 17 00:02:54,370 --> 00:02:55,319 Hören Sie. 18 00:02:55,320 --> 00:02:56,760 Ich wohne hier seit elf Jahren. 19 00:02:57,020 --> 00:03:00,660 Ich kenne die Straße. Ich habe hier meinen Wagen noch nie abgestellt, ohne 20 00:03:00,660 --> 00:03:04,580 Handbremse anzuziehen. Es gibt immer ein erstes Mal. Nein, bei mir aber nicht. 21 00:03:05,280 --> 00:03:09,040 Irgendjemand hat den Wagen geöffnet und hat die Handbremse gelöst. Der Wagen ist 22 00:03:09,040 --> 00:03:11,100 abgeschlossen. Keine Aufbruchspuren. 23 00:03:11,340 --> 00:03:14,340 Warum geben Sie es nicht einfach zu? Sie haben nicht aufgepasst. Weil es nicht 24 00:03:14,340 --> 00:03:15,340 stimmt. 25 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Das ist genial. 26 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 Ich bringe es rüber, ja? 27 00:04:49,940 --> 00:04:51,140 Autobahn vor die 2 angeladen. 28 00:05:02,220 --> 00:05:03,220 Wer ist denn da? 29 00:05:03,420 --> 00:05:04,500 Wann treffen wir uns? 30 00:05:04,740 --> 00:05:05,740 Um zehn? 31 00:05:06,060 --> 00:05:07,060 Kurt? 32 00:05:07,220 --> 00:05:09,600 Wir treffen uns um neun, nicht um zehn. 33 00:05:10,040 --> 00:05:11,260 Morgens oder abends? 34 00:05:11,520 --> 00:05:13,000 Heute Abend um neun Uhr. 35 00:05:13,320 --> 00:05:16,540 Das weiß ich doch ganz genau, Kurt. Jetzt hör auf mit dem Quatsch. 36 00:05:18,280 --> 00:05:19,280 Sie haben recht. 37 00:05:19,840 --> 00:05:20,980 Lassen wir den Quatsch. 38 00:05:21,220 --> 00:05:22,179 Wer sind Sie? 39 00:05:22,180 --> 00:05:23,640 Oh, jetzt enttäuschen Sie mich aber. 40 00:05:25,240 --> 00:05:26,720 Sie sollten mich eigentlich kennen. 41 00:05:26,980 --> 00:05:29,280 Ich weiß nicht, wer Sie sind. Sagen Sie es mir, oder ich lege auf. 42 00:05:29,540 --> 00:05:30,800 Aber nein, tun Sie das nicht. 43 00:05:34,030 --> 00:05:35,270 Kommen Sie einfach rüber. 44 00:05:35,850 --> 00:05:38,850 Hier wartet eine Überraschung auf Sie. Wohin soll ich kommen? 45 00:05:39,250 --> 00:05:41,070 Was für eine Überraschung wartet da? 46 00:05:41,370 --> 00:05:42,630 Gegenüber auf dem Parkplatz. 47 00:05:42,930 --> 00:05:44,330 Welchen Parkplatz? Bei der Raststätte? 48 00:05:44,650 --> 00:05:46,530 Richtig. Und wenn ich nicht komme? 49 00:05:46,890 --> 00:05:52,870 Tja, dann... Dann werden Sie wohl nie erfahren, was heute Morgen mit Ihrem 50 00:05:52,870 --> 00:05:53,870 passiert ist. 51 00:06:03,660 --> 00:06:04,740 Na, die auch? Ja, ja. 52 00:06:06,640 --> 00:06:08,980 Was sagt sie denn? 53 00:06:09,640 --> 00:06:12,320 Ich dachte Geburtstag. 54 00:06:13,700 --> 00:06:16,720 Bei mir schon. 55 00:06:25,220 --> 00:06:26,700 Also doch Neugier. 56 00:06:33,890 --> 00:06:38,350 Nielsen? Das ist schön, dass Sie mich dann doch noch wieder erkennen. 57 00:06:39,270 --> 00:06:43,110 Wissen Sie eigentlich, wie leicht es ist, sich Nachrichten für ein Auto zu 58 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 schaffen? 59 00:06:44,910 --> 00:06:46,770 Die Leute passen heute einfach nicht mehr auf. 60 00:06:48,050 --> 00:06:53,670 Sie, Sie haben meinen Wagen aufgeworfen. Keine Sorge, hat mich keiner gesehen. 61 00:06:54,130 --> 00:06:55,430 Keine Fingerabdrücke nicht. 62 00:06:55,890 --> 00:06:58,030 Jeder denkt, Frauen am Steuern. 63 00:06:59,070 --> 00:07:00,950 Was da alles hätte passieren können... 64 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 War da eigentlich noch jemand drin in dem Kiosk? 65 00:07:05,700 --> 00:07:07,000 Und das wäre der Anfang. 66 00:07:09,260 --> 00:07:11,120 André, ich hab doch gesagt, ich hol die Gläser. 67 00:07:11,360 --> 00:07:12,700 Ich kann ja auch mal was für dich tun. 68 00:07:13,860 --> 00:07:18,760 Wagen Sie es ja nicht, mich weiterhin irgendwie zu belästigen. Oder ich bring 69 00:07:18,760 --> 00:07:19,940 Sie wieder hinter Gitter. Hilfe! 70 00:07:20,180 --> 00:07:21,139 Helfen Sie mir! 71 00:07:21,140 --> 00:07:22,480 Ich werde bedroht! Hey! 72 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 Was war denn da? 73 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Keine Ahnung. 74 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Kennst du den? 75 00:07:31,000 --> 00:07:32,820 Das ist ein Taxifahrer. Nielsen. 76 00:07:33,660 --> 00:07:34,660 Lennart Nielsen. 77 00:07:35,100 --> 00:07:37,220 Seit ein paar Wochen kommt der regelmäßig hierher. 78 00:07:39,780 --> 00:07:41,200 Was hat denn der mit der Engelhardt? 79 00:07:43,040 --> 00:07:46,080 Habt ihr das eigentlich mitgekriegt? Die Engelhardt hat heute Morgen ihren Wagen 80 00:07:46,080 --> 00:07:47,660 zu Schrott gefahren. Was? Ja, ja. 81 00:07:47,960 --> 00:07:51,400 Ja, hat vergessen Handbremse anzusetzen. Die hat einen brennenden Kioskran 82 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 gerollt. Die war doch ganz normal. 83 00:07:53,200 --> 00:07:58,600 Meine Herren, das ist Hauptkommissar Rossmann vom Rauschgiftesternat. 84 00:07:58,940 --> 00:08:00,760 Er hat uns um Unterstützung gebeten. 85 00:08:01,160 --> 00:08:03,060 Ach, Herr Fuchs, wie schön, dass Sie auch kommen. 86 00:08:03,660 --> 00:08:06,060 Herr Rausmann wird uns gleich erklären, worum es geht. 87 00:08:06,620 --> 00:08:11,140 Ja, also folgendes. Die Spedition Terkelmann fährt jede Woche die Route 88 00:08:11,140 --> 00:08:15,480 -Berlin. Es gibt gesicherte Informationen, dass unser alter Freund 89 00:08:15,480 --> 00:08:18,180 diesen LKW Heroin entlangrennt. Was ist mit Ohan? Der Ohan? 90 00:08:18,420 --> 00:08:19,420 Genau der. 91 00:08:19,680 --> 00:08:23,180 Einmal im Monat, jeweils in der letzten Woche, sind 20 Kilo reines Heroin auf 92 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 dem Terkelmann -LKW. 93 00:08:24,980 --> 00:08:26,200 Wie sicher ist denn der Tipp? 94 00:08:26,840 --> 00:08:29,600 Ich meine, wir hatten in letzter Zeit einige Fühlschläge. Ja, aber es war im 95 00:08:29,600 --> 00:08:32,419 letzten September, da sollte eigentlich... Oh, mein Sohn war richtig. 96 00:08:33,340 --> 00:08:35,200 Und der Betreffende hatte die Pläne geändert. 97 00:08:35,480 --> 00:08:38,220 Ja gut, aber so viel ich weiß, hat Ohan noch nie mit LKWs gesprochen. 98 00:08:38,539 --> 00:08:40,760 Wahrscheinlich ist er genau deshalb damit durchgekommen. 99 00:08:41,780 --> 00:08:42,780 Bisher. 100 00:08:42,840 --> 00:08:44,480 Was ist das für eine Informantin? 101 00:08:45,660 --> 00:08:48,260 Ich kenne ihn seit einem Dreivierteljahr. In der Zeit hat er mir 102 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 gegeben, alle waren richtig. 103 00:08:50,160 --> 00:08:51,180 Der Mann ist in Ordnung. 104 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Sehr gut. 105 00:08:52,880 --> 00:08:56,360 Das sind die Einsatzpläne. Ich erwarte von Ihnen, dass Sie sich genau an die 106 00:08:56,360 --> 00:08:57,360 Anweisungen halten. 107 00:08:59,600 --> 00:09:05,220 Ich hatte 108 00:09:05,220 --> 00:09:08,960 aber drei Taten auf Englisch aufgestellt. 109 00:09:09,840 --> 00:09:12,380 Ah, sehr gut. Dann schreibt ihr doch schon mal ein, ja? 110 00:09:12,820 --> 00:09:14,580 Ich kann warten, ja? 111 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 Tschüss. 112 00:09:18,220 --> 00:09:19,220 Kommt gut heim. 113 00:09:25,000 --> 00:09:27,120 Ich würde dich gerne nach Hause bringen. Mach dir keine Umstände, Kurt. 114 00:09:27,680 --> 00:09:28,860 Es war ein Riesenumweg. 115 00:09:29,100 --> 00:09:30,099 Auch ein Umweg. 116 00:09:30,100 --> 00:09:31,320 Aber wir haben eine Abmachung. 117 00:09:32,360 --> 00:09:33,980 Erinnerst du dich? Ist ja der Jammer mit... 118 00:09:59,600 --> 00:10:00,459 Bonner Straße. 119 00:10:00,460 --> 00:10:01,460 Nummer zwei. 120 00:10:01,840 --> 00:10:03,720 Vierte Etage, oberste Stockwerk. 121 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 Nielsen. 122 00:10:06,840 --> 00:10:08,020 Halten Sie sofort an. 123 00:10:08,340 --> 00:10:09,340 Nicht doch, nicht doch. 124 00:10:10,400 --> 00:10:13,360 Warum lassen Sie sich nicht ein bisschen verwöhnen, Frau Hauptkommissarin? 125 00:10:13,820 --> 00:10:14,820 Ich fahre Sie gern. 126 00:10:15,980 --> 00:10:16,980 Wirklich gern. 127 00:10:18,600 --> 00:10:20,140 Ich fahre Sie sogar umsonst. 128 00:10:20,400 --> 00:10:21,540 Was wollen Sie von mir? 129 00:10:22,000 --> 00:10:23,060 Ich werde Sie umkennen. 130 00:10:23,940 --> 00:10:24,980 Nein, nein, nicht gern. 131 00:10:25,320 --> 00:10:27,860 Das wäre viel zu schnell. 132 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 Nein. 133 00:10:29,760 --> 00:10:30,760 Ich nehme mir Zeit. 134 00:10:32,880 --> 00:10:34,280 Ich werde Ihr Leben verstören. 135 00:10:35,120 --> 00:10:36,120 Ganz lang. 136 00:10:37,020 --> 00:10:39,140 Dann sind Sie allein. 137 00:10:40,800 --> 00:10:43,480 Dann, wenn Ihnen keiner mehr etwas glaubt. Dann. 138 00:10:45,580 --> 00:10:46,620 Dann werde ich Sie töten. 139 00:10:46,820 --> 00:10:48,560 Sind Sie verrückt? Nein, das bin ich nicht. 140 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Da bin ich mir sicher. 141 00:10:51,700 --> 00:10:53,120 Es war nicht sehr nett im Knall. 142 00:10:53,860 --> 00:10:57,080 Aber ich bin nicht verrückt geworden. Da habe ich meine Zweifel. 143 00:10:57,300 --> 00:10:59,040 Sind Sie schon mal unter der Dusche von drei? 144 00:10:59,900 --> 00:11:02,280 Riesigen stinkenden Kerlen vergewaltigt worden. 145 00:11:03,240 --> 00:11:04,240 Nein? 146 00:11:05,180 --> 00:11:06,460 Ich verrate Ihnen was. 147 00:11:07,600 --> 00:11:10,220 Es macht überhaupt keinen Spaß. 148 00:11:10,600 --> 00:11:12,140 Es tut mir leid, dass Ihnen das passiert ist. 149 00:11:12,480 --> 00:11:14,160 Aber jetzt halten Sie sofort an. 150 00:11:16,160 --> 00:11:17,740 Es tut dir leid. 151 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 So war es. 152 00:11:21,040 --> 00:11:22,300 Wer hätte das gedacht? 153 00:11:23,620 --> 00:11:27,500 Tut es Ihnen auch leid, dass mein Leben in lauter kleine hässliche Stücke 154 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 zerbrochen ist? 155 00:11:29,060 --> 00:11:32,740 Tut es Ihnen leid, dass meine Mutter gestorben ist? Und man mich nicht mehr 156 00:11:32,740 --> 00:11:36,080 ihre Beerdigung gelassen hat? Und tut es Ihnen auch leid, dass meine Frau mir 157 00:11:36,080 --> 00:11:39,540 weggelaufen ist? Und ich meinen Sohn seit über zehn Jahren nicht gesehen 158 00:11:39,740 --> 00:11:43,500 Tut Ihnen das wirklich alles leid? Sie haben sich Ihr Leben selbst zerstört. 159 00:11:43,920 --> 00:11:47,220 Also machen Sie nicht mich dafür verantwortlich. Und jetzt halten Sie den 160 00:11:47,220 --> 00:11:48,760 an. Wenn Sie mich darum bitten. 161 00:11:50,320 --> 00:11:51,900 Halten Sie bitte an. 162 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Selbstverständlich. 163 00:11:54,920 --> 00:11:55,920 Schöne Gegend hier. 164 00:11:56,940 --> 00:12:00,780 Sie können zusehen, wie diese Welt langsam aber sicher zerstört wird. Und 165 00:12:00,780 --> 00:12:01,780 können nichts dagegen tun. 166 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 Alles Gute zum Geburtstag. 167 00:12:04,920 --> 00:12:06,080 Einen schönen Abend noch. 168 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 Blumen für die Toten. 169 00:12:11,120 --> 00:12:12,120 Sie glauben, 170 00:12:13,560 --> 00:12:14,560 Sie sitzen am längeren Hebel. 171 00:12:15,220 --> 00:12:16,220 Sie irren sich. 172 00:12:17,060 --> 00:12:18,060 Ich bin oben. 173 00:12:18,520 --> 00:12:20,800 Und Sie sind unten. 174 00:12:36,810 --> 00:12:37,810 Frau Engelhardt. 175 00:12:37,890 --> 00:12:38,890 Bitte? 176 00:12:39,110 --> 00:12:40,170 Ich muss Sie mal was fragen. 177 00:12:41,490 --> 00:12:44,450 Ich habe jetzt einen Streit mitbekommen. Vor der Raststätte. 178 00:12:44,790 --> 00:12:45,790 Nichts von Bedeutung. 179 00:12:45,910 --> 00:12:49,090 Ich habe den Kerl gecheckt. Er saß ja fast zehn Jahre wegen Totschlags. Und 180 00:12:49,090 --> 00:12:50,830 waren damals die... Ermittelnde Beamtin. Und? 181 00:12:51,130 --> 00:12:52,270 Das will ja keiner von Ihnen. 182 00:12:53,170 --> 00:12:56,010 Entschuldigung. Morgen. Morgen. Ich musste meine Mutter zum Arzt hinbringen. 183 00:12:56,010 --> 00:12:57,010 zum Übrigen. 184 00:12:57,550 --> 00:12:58,550 Na, Stecken? 185 00:12:59,190 --> 00:13:00,930 Keine unangenehme Überraschung heute Morgen? 186 00:13:01,570 --> 00:13:02,570 Keine Unfälle? 187 00:13:02,610 --> 00:13:03,610 Na klar. 188 00:13:06,560 --> 00:13:08,640 Gestern Abend ist mir eine riesige Ratte begegnet. 189 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Nielsen. 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 Nielsen? 191 00:13:11,780 --> 00:13:12,940 Wer ist denn das Nielsen? 192 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Erkläre ich dir später. 193 00:13:15,560 --> 00:13:18,380 Nielsen weiß, wo ich arbeite, wo ich wohne und welchen Wagen ich fahre. 194 00:13:19,280 --> 00:13:20,940 Er hat mein Auto manipuliert. 195 00:13:21,420 --> 00:13:23,380 Und er sagt, er wird mich umbringen. 196 00:13:24,420 --> 00:13:27,060 Wie, was Wagen manipuliert? Umbringen? Was soll denn das? Das erkläre ich dir 197 00:13:27,060 --> 00:13:30,220 später. Er will sich an mir rächen. Er hat es mir ins Gesicht gesagt. 198 00:13:30,580 --> 00:13:33,320 Ja, bitte, warum sitzen wir hier? Warum schnappen wir uns den Kerl nicht? 199 00:13:33,720 --> 00:13:34,940 Es gibt keine Zeugen. 200 00:13:35,660 --> 00:13:38,420 Ich kann ihm nicht nachweisen, dass er hinter diesem Unfall steckt. 201 00:13:39,400 --> 00:13:40,640 Und was können wir für Sie tun? 202 00:13:42,120 --> 00:13:43,220 Im Augenblick nichts. 203 00:13:44,400 --> 00:13:46,480 Aber die Gelegenheit dazu wird schon noch kommen. 204 00:13:54,260 --> 00:13:55,560 Muss doch weit zu weit sein. 205 00:13:57,320 --> 00:13:58,420 Wir sind auf Position. 206 00:14:00,440 --> 00:14:02,100 Sieben Musikanten. 207 00:14:02,590 --> 00:14:03,810 Die kannten Karolin. 208 00:14:04,050 --> 00:14:06,670 Und dann jeder glaubte. 209 00:14:06,890 --> 00:14:10,330 Ich hör dich nicht. Du konzentrierst dich nicht. Immer die erste Stimme. 210 00:14:10,550 --> 00:14:11,550 Oh Mann. 211 00:14:11,830 --> 00:14:15,870 Ja, hallo, der Simi ist hier. Herr Rossmann, was hat der Informant gesagt 212 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 zwischen 10 und 11? 213 00:14:17,210 --> 00:14:18,390 Mittlerweile ist es halb 12. 214 00:14:19,510 --> 00:14:22,310 Ja, es ist ziemlich viel Verkehr. Vielleicht Baustellen oder sowas. 215 00:14:23,370 --> 00:14:24,410 Langsam werde ich nervös. 216 00:14:24,690 --> 00:14:25,690 Ich auch. 217 00:14:28,630 --> 00:14:29,630 Was ist das denn? 218 00:14:29,830 --> 00:14:31,590 Was? Da steht ein Kiefer. 219 00:14:32,599 --> 00:14:34,360 Der war doch vorhin nicht da. Der muss da weg. 220 00:14:34,600 --> 00:14:35,600 Warte, ich kümmere mich um ihn. 221 00:14:44,360 --> 00:14:47,240 Das ist besser, ihr verzieht euch jetzt. Das wird gleich ungemütlich. 222 00:14:47,820 --> 00:14:48,579 Okay, okay. 223 00:14:48,580 --> 00:14:49,580 Bin schon weg. 224 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Die sind weg. 225 00:15:07,130 --> 00:15:10,070 Die Bomben sind im Vorweg her. 226 00:15:10,870 --> 00:15:15,910 Er kommt, 227 00:15:16,790 --> 00:15:17,790 es geht los. Okay. 228 00:15:40,590 --> 00:15:41,590 Wie sieht es aus, Alter? 229 00:15:41,890 --> 00:15:42,890 Wieso, wie soll es aussehen? 230 00:15:43,090 --> 00:15:46,310 Wo ist das Zeug? Das ist ja Zeug! Na ja, stopp! Ich hab keinen Stopp, ich hab 231 00:15:46,310 --> 00:15:47,490 die Drohne geladen, Mensch! 232 00:15:47,710 --> 00:15:50,390 Sehr gut, jetzt ausladen den Wagen. Aber runter und alles raus. 233 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Na, und was ist? 234 00:16:17,290 --> 00:16:21,830 Tut mir leid, aber die Kiste ist sauber. Von Heroin keine Spur. Aber das ist 235 00:16:21,830 --> 00:16:22,830 unmöglich. 236 00:16:23,810 --> 00:16:24,810 Schöne Pleite. 237 00:16:25,490 --> 00:16:26,329 Pech gehabt. 238 00:16:26,330 --> 00:16:27,870 Kann ich jetzt nicht mal pinkeln gehen, oder was? 239 00:16:28,230 --> 00:16:29,230 Ja, verpiss dich. 240 00:16:29,470 --> 00:16:31,230 Warum die ganze Scheiße hier? Was machen wir schon? 241 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Was machen? 242 00:16:34,530 --> 00:16:36,070 Der Informant ist richtig gut, was? 243 00:16:36,310 --> 00:16:38,210 Ja, mit dem würde ich mich an Ihrer Stelle mal unterhalten. 244 00:16:39,230 --> 00:16:40,230 Selig. 245 00:16:41,770 --> 00:16:45,350 Mein Informant war immer zuverlässig. Da muss irgendetwas dazwischen gekommen 246 00:16:45,350 --> 00:16:51,870 sein. Die Autobahnpolizei hat ihre Aufgabe 247 00:16:51,870 --> 00:16:56,050 bestens erfüllt. Wenn jetzt irgendjemandem die Verantwortung für 248 00:16:56,050 --> 00:16:59,930 Fehlschlag zugeschoben werden soll, dann verwahre ich mich ganz entschieden... 249 00:16:59,930 --> 00:17:02,790 Frau Engelhardt, mir ist heute Morgen eine Kassette zugespielt worden. 250 00:17:03,210 --> 00:17:05,890 Es handelt sich um den Mitschnitt eines Telefonats. 251 00:17:06,150 --> 00:17:08,109 Vielleicht können Sie mir etwas dazu sagen. 252 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 Das habe ich nie gesagt. 253 00:17:28,359 --> 00:17:31,160 Wen soll ich denn da angerufen haben? Ist das Ihre Stimme? 254 00:17:31,380 --> 00:17:35,080 Ja, aber dieses Gespräch habe ich nie geführt. 255 00:17:35,380 --> 00:17:38,120 Tatsache ist, dass Ihre gestrige Aktion ein Schlag ins Wasser war. 256 00:17:38,800 --> 00:17:41,940 Offenbar war Ohan wusste, dass etwas geplant war. Ja, aber der Informant kann 257 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 sich auch geirrt haben. 258 00:17:43,940 --> 00:17:46,680 Oder wollen Sie etwa behaupten, ich stehe auf Ohans Gehaltsliste? 259 00:17:46,940 --> 00:17:48,140 Das ist eine Fälschung. 260 00:17:50,000 --> 00:17:52,780 Irgendjemand, was weiß ich, hat sich das zusammengeschnitten. Wenn dem so ist, 261 00:17:52,820 --> 00:17:53,820 werden wir es herausbekommen. 262 00:17:54,780 --> 00:17:56,060 Selbstverständlich war das Band untersucht. 263 00:17:56,720 --> 00:18:00,120 Aber ich bin verpflichtet, der Sache nachzugehen, auch in ihrem eigenen 264 00:18:00,120 --> 00:18:01,360 Interesse. Natürlich. 265 00:18:40,010 --> 00:18:41,290 Hören Sie auf, mir nachzufangen. 266 00:18:42,650 --> 00:18:43,950 Ich fahre Ihnen nicht nachzufangen. 267 00:18:44,350 --> 00:18:45,530 Sie fahren vor mir, oder? 268 00:18:46,390 --> 00:18:48,570 Wilson, ich frage Sie, treiben Sie es nicht zu weit. 269 00:18:49,470 --> 00:18:50,470 Ich? 270 00:18:50,910 --> 00:18:51,990 Ich mache gar nichts. 271 00:18:53,150 --> 00:18:54,170 Ich schaue nur zu. 272 00:18:55,770 --> 00:18:56,770 Bis jetzt. 273 00:18:56,850 --> 00:18:57,850 Und wobei schauen Sie zu? 274 00:18:59,150 --> 00:19:01,110 Ich schaue zu, wie Sie Ihren Ruf ruinieren. 275 00:19:02,070 --> 00:19:06,490 Korruption ist eine ganz schlimme Sache für einen Staatsdiener. 276 00:19:07,110 --> 00:19:10,380 Sie! Ich schaue zu, wie Sie Ihr eigenes Grab schaufeln. 277 00:19:11,320 --> 00:19:14,900 Und wenn es tief genug ist, dann, dann bin ich da. 278 00:19:20,840 --> 00:19:22,600 Ja, aber was hat denn Nielsen damit zu tun? 279 00:19:22,960 --> 00:19:25,560 Ich meine, wie soll er das denn angestellt haben? 280 00:19:26,000 --> 00:19:28,580 Und wie kann er von dem Drogenschmuggel wissen und davon, dass Sie an dem 281 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 Einsatz beteiligt sind? 282 00:19:30,000 --> 00:19:33,360 Also tut mir leid, ich habe ihn ein bisschen weit hergeholt. Ja, aber 283 00:19:33,360 --> 00:19:34,980 weit wie das angebliche Telefonat. 284 00:19:35,200 --> 00:19:37,120 Wir müssen dann den Informanten von Rossmann an. 285 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Können wir vergessen. 286 00:19:39,060 --> 00:19:40,600 Ich habe ihn schon darauf angesprochen. 287 00:19:41,140 --> 00:19:42,760 Rossmann sagt nicht, von wem er den Tipp hat. 288 00:19:43,220 --> 00:19:46,220 Ja, aber gestern hat er sich verquatscht, gestern Abend. Ja, was hat 289 00:19:46,340 --> 00:19:47,340 Wie hieß der Kerl? 290 00:19:47,380 --> 00:19:50,840 Heilig oder eilig oder... Heilig oder irgendwas mit S, irgendwas mit S. 291 00:19:52,740 --> 00:19:53,740 Selig, Selig. 292 00:19:54,040 --> 00:19:55,820 Selig, genau das war es. Ja, Selig. 293 00:19:57,740 --> 00:19:59,360 Selig, wie schreibt er denn das? Wie man spricht. 294 00:20:00,660 --> 00:20:01,820 Was willst du denn noch über ihn? 295 00:20:02,620 --> 00:20:03,439 Rausch gibt. 296 00:20:03,440 --> 00:20:05,060 Und er ist ein Informant von Rossmann. 297 00:20:05,580 --> 00:20:07,060 Er hatte irgendwas mit dem Ohren zu tun. 298 00:20:07,300 --> 00:20:08,620 Ja, das ist ja schon mal was. 299 00:20:08,960 --> 00:20:11,040 Was hast denn du eigentlich Dieter Brunner hat erzählt? 300 00:20:11,260 --> 00:20:15,520 Wieso? Ich hätte den Computer programmiert, bei dir zu Hause, also 301 00:20:15,520 --> 00:20:16,279 Nacht sozusagen. 302 00:20:16,280 --> 00:20:18,520 Das habe ich doch überhaupt nicht gesagt, das hätte ich völlig falsch 303 00:20:18,520 --> 00:20:20,020 warst doch noch nie bei mir zu Hause, kannst du mir ruhig sagen. 304 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Das ist ja interessant. 305 00:20:24,100 --> 00:20:25,200 Was denn, kein Selig? 306 00:20:25,980 --> 00:20:27,060 Naja, wartet mal. 307 00:20:27,740 --> 00:20:29,000 Wie war das, Rossmann? 308 00:20:30,060 --> 00:20:31,500 Vom Rausch gespielt, keine Ahnung. 309 00:20:31,920 --> 00:20:34,860 Verseh mir war noch nie bei mir zu Hause, also, das heißt... 310 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 Ich bei ihm. 311 00:20:36,650 --> 00:20:37,650 Ach ja? 312 00:20:38,270 --> 00:20:39,490 Ich verstehe die Richtung. 313 00:20:41,170 --> 00:20:43,290 Hey, du hast ja das Programm vom Rauschgift -Dezernat. 314 00:20:43,530 --> 00:20:44,530 Ja, und? 315 00:20:45,310 --> 00:20:46,310 Hier. 316 00:20:46,870 --> 00:20:48,050 Bericht von Rossmann. 317 00:20:48,330 --> 00:20:51,410 Vor fünf Tagen Treffen mit Informant in Lido -Bar. 318 00:20:52,390 --> 00:20:54,450 Information über Transportweg Heroin. 319 00:20:54,890 --> 00:20:56,050 Da haben wir doch schon mal was. 320 00:21:06,120 --> 00:21:08,060 Ich weiß gar nicht, was ihr alle habt. 321 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Die sind alle nur neidisch. Andrea gefüllt mir auch nicht. 322 00:21:11,000 --> 00:21:12,120 Dir, dir gefüllt doch jede. 323 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Was soll denn das? 324 00:21:14,080 --> 00:21:17,360 Das heißt, dass du eine unglaubliche Wirkung auf Frauen hast. 325 00:21:18,140 --> 00:21:19,560 Das war ein Wittmensch. 326 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 Entschuldigung. 327 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 Hallo. 328 00:21:25,760 --> 00:21:27,360 Entschuldigung, wir suchen einen Herrn Selig. 329 00:21:27,560 --> 00:21:29,360 Der soll höchstens hier vorbeikommen. Kennen Sie den? 330 00:21:31,020 --> 00:21:32,020 Wer will das wissen? 331 00:21:34,040 --> 00:21:35,040 Wieso neidisch? 332 00:21:35,820 --> 00:21:37,820 Weil ich denke, dass ihr einfach gut zusammenpasst. 333 00:21:40,640 --> 00:21:42,140 Was ist jetzt, kennen Sie ihn selig? 334 00:21:42,980 --> 00:21:44,400 Hat er was ausgepressen? 335 00:21:45,620 --> 00:21:47,840 Nee, da müssen wir fragen an ihn. 336 00:21:49,100 --> 00:21:51,200 Nee, selig haben wir nicht. 337 00:21:51,400 --> 00:21:52,420 Wollen Sie was trinken? 338 00:21:53,920 --> 00:22:00,700 Wir passen doch gar nicht zusammen. 339 00:22:05,710 --> 00:22:08,950 Habt ihr es mal ausprobiert? Aber einen Celik kenne ich. 340 00:22:09,550 --> 00:22:10,870 Ich hasse den Celik. 341 00:22:13,350 --> 00:22:14,890 Celik, nicht Selig. 342 00:22:15,210 --> 00:22:17,090 Kein Wunder, dass wir die nicht gefunden haben. 343 00:22:17,470 --> 00:22:18,550 Ist das Spiel zu gut? 344 00:22:18,890 --> 00:22:20,610 Und Törke, bist du denn zufällig, wo der wohnt? 345 00:22:21,430 --> 00:22:23,130 Lampbacherstraße, vor der gelben Bruchbude. 346 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 Danke. 347 00:22:40,149 --> 00:22:45,890 Das ist eine niederträchtige Rufmordkampagne. 348 00:22:47,930 --> 00:22:50,150 Es ist mir egal, von welcher Zeitung Sie sind. 349 00:22:50,390 --> 00:22:52,610 Von mir kriegen Sie dazu nichts mehr zu hören. 350 00:23:00,650 --> 00:23:01,650 Ja, Englert? 351 00:23:01,870 --> 00:23:03,110 Na, wie geht's Ihnen? 352 00:23:04,520 --> 00:23:07,820 Wie fühlt man sich so als korrupte Polizistin? 353 00:23:08,380 --> 00:23:09,380 Milden wie Schwein. 354 00:23:10,540 --> 00:23:12,360 Sie haben die ganze Presse auf mich gegessen. 355 00:23:12,560 --> 00:23:16,640 Wenn ich mir vorstelle, dass morgen so alles in der Zeitung steht. 356 00:23:17,580 --> 00:23:18,760 Milden, ich mach dich fertig. 357 00:23:21,080 --> 00:23:25,500 Finden Sie nicht, dass es im Moment so aussieht, als wäre ich am Zug, Anna? 358 00:23:26,620 --> 00:23:28,040 Ich darf Sie doch Anna nennen. 359 00:23:29,660 --> 00:23:32,840 Übrigens, ich bin ganz in Ihrer Nähe. 360 00:23:33,210 --> 00:23:34,470 Mit Ihnen werde ich auch noch fertig. 361 00:23:35,190 --> 00:23:37,290 Oh, schon wieder eine schreckliche Drohung. 362 00:23:38,610 --> 00:23:42,250 Und das von einer so kultivierten Frau, die sich mit so schönen Bildern umgibt. 363 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 Wie heißt der hier? 364 00:23:44,670 --> 00:23:46,510 Tandrinsky kenne ich nicht. Und der da? 365 00:23:47,510 --> 00:23:48,510 Miro. 366 00:23:49,530 --> 00:23:52,130 Ich kannte mal eine Nutte, die hieß Miro. Wo sind Sie? 367 00:23:52,930 --> 00:23:55,510 Kommen Sie nicht auf die Idee und schicken eine Streife in Ihre Wohnung. 368 00:23:57,010 --> 00:23:59,930 Damit würden Sie sich nur weiter lächerlich machen. 369 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Denken Sie dran. 370 00:24:04,360 --> 00:24:06,100 Ich bin immer in ihrer Nähe. 371 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 Andrea, ich mach Schluss für heute. 372 00:24:15,860 --> 00:24:22,120 Was hat er also? 373 00:24:23,040 --> 00:24:25,540 Woher willst du wissen, dass er nicht zusammenpasst? Das habt ihr doch gar 374 00:24:25,540 --> 00:24:26,540 ausprobiert. 375 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 Herr Zwillig! 376 00:24:31,280 --> 00:24:33,220 Ich weiß nur, dass ihr ein bisschen bescheuert seid. 377 00:24:34,300 --> 00:24:35,300 Ich habe es geblieben. 378 00:25:41,179 --> 00:25:42,179 So was. 379 00:25:44,940 --> 00:25:48,080 Da hab ich Sie doch glatt angelogen. Die Unbezogen von mir. 380 00:25:50,420 --> 00:25:51,720 Ich bin doch noch in Ihrer Wohnung. 381 00:25:53,340 --> 00:25:55,040 Verschwinden Sie. Herr Staatsanwalt. 382 00:25:56,160 --> 00:25:57,880 Ich wollte nur mit der Kommissarin reden. 383 00:25:58,340 --> 00:26:00,500 Ich wollte wissen, warum sie Lügen über mich verbreitet. 384 00:26:01,320 --> 00:26:03,320 Ich hab ihr nichts getan, Herr Staatsanwalt. 385 00:26:04,100 --> 00:26:05,300 Und sie drohte mir immer. 386 00:26:05,980 --> 00:26:07,740 Was reden Sie da? Und dann... 387 00:26:11,050 --> 00:26:13,010 hat sie auf einmal ein Messer in der Hand gehabt. 388 00:26:16,090 --> 00:26:20,790 Sie ist damit auf mich losgegangen. 389 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 Wie? 390 00:26:24,910 --> 00:26:25,970 Eine Bibette. 391 00:26:31,450 --> 00:26:36,170 Dann hat sie das Messer fallen gelassen und ist weggelaufen. 392 00:26:37,190 --> 00:26:38,190 Was? 393 00:26:46,190 --> 00:26:50,150 Dieser Mann verfolgt mich seit Tagen, wahrscheinlich seit Wochen. 394 00:26:50,830 --> 00:26:52,750 Er hat mein Auto manipuliert. 395 00:26:52,950 --> 00:26:57,870 Er hat mich als korrupte Verräterin denunziert. Er verbreitet Lügen in der 396 00:26:57,870 --> 00:27:01,010 Presse über mich und er ist in meine Wohnung eingebrochen. Wir erstatten 397 00:27:01,010 --> 00:27:02,770 selbstverständlich Strafanzeige. 398 00:27:03,330 --> 00:27:06,790 Es handelt sich hier offenbar um einen exakt geplanten Rachefeldzug einer 399 00:27:06,790 --> 00:27:11,230 Polizistin, die schamlos ihre Stellung dazu ausnutzt, eine private Feder 400 00:27:11,230 --> 00:27:14,570 auszufechten. Von welchen privaten Motiven sprechen Sie? 401 00:27:14,770 --> 00:27:19,370 Mein Mandant soll, was er bis heute bestreitet, eine junge Frau getötet 402 00:27:20,130 --> 00:27:24,050 Diese junge Frau war eine Bekannte von Hauptkommissarin Engelhardt. Moment. 403 00:27:24,790 --> 00:27:28,070 Das war eine Informantin aus dem Milieu, die auf dem besten Wege war 404 00:27:28,070 --> 00:27:32,590 auszusteigen, als Nielsen sie ermordet hat. Ich möchte Sie im Übrigen warnen. 405 00:27:32,870 --> 00:27:35,610 Versuchen Sie nicht, diesen ernsten Fall unter den Teppich zu kehren. 406 00:27:36,030 --> 00:27:37,350 Es würde Ihnen nicht gelingen. 407 00:27:37,630 --> 00:27:40,170 Wir haben die Medien genau informiert. Auf Wiedersehen. 408 00:27:41,930 --> 00:27:45,890 Mit Ihren Drohungen stärken Sie die Glaubwürdigkeit Ihres Mandanten nicht 409 00:27:45,890 --> 00:27:46,890 besonders. 410 00:27:47,050 --> 00:27:50,330 In diesem Fall wird in jede Richtung ermittelt. In jede. 411 00:27:52,050 --> 00:27:53,050 Sorgfältig. 412 00:27:53,390 --> 00:27:54,610 Ich wünsche einen schönen Tag. 413 00:27:58,750 --> 00:28:01,810 Herr Direktor, Sie müssen mir glauben... Frau Engelhardt, ich glaube im 414 00:28:01,810 --> 00:28:05,610 Augenblick nur eins. Es wäre am besten, wenn Sie Urlaub nehmen, bis diese Sache 415 00:28:05,610 --> 00:28:06,610 geklärt ist. 416 00:28:07,730 --> 00:28:11,070 Sie wollen mich suspendieren? Nein, ich habe Ihnen nur einen Rat gegeben. 417 00:28:11,690 --> 00:28:13,450 Und ich erwarte, dass Sie ihn befolgen. 418 00:28:35,070 --> 00:28:36,070 Hilsen! 419 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 Hilsen! 420 00:28:50,700 --> 00:28:53,600 Chillig. Du kommst spät. 421 00:28:54,380 --> 00:28:55,960 Chillig. Ich könnte nicht spät. 422 00:28:56,460 --> 00:28:57,460 Hast du mein Geld? 423 00:28:57,840 --> 00:28:58,840 Ja, klar. 424 00:29:00,120 --> 00:29:02,940 Wo hast du eigentlich die ganze Kohle hin? 425 00:29:04,280 --> 00:29:08,140 Na, weißt du, ich habe ziemlich viel gearbeitet im Knast. 426 00:29:09,160 --> 00:29:11,560 Ist ja auch egal, was Marflin hat. 427 00:29:11,860 --> 00:29:13,580 Was ich mit sie ja gemacht habe. 428 00:29:14,080 --> 00:29:18,780 mich an den Rossmann ranschleimen. Ein paar kleine Tipps, die du aus dem Bau 429 00:29:18,780 --> 00:29:22,420 besorgt hast. Das war ja okay. Herr Czernik, das hat doch alles geklappt. 430 00:29:22,740 --> 00:29:24,180 Ja, aber jetzt, nee. 431 00:29:24,760 --> 00:29:29,880 Warum habe ich mich nur darauf eingelassen, Mann? Ich arbeite für OAN. 432 00:29:29,880 --> 00:29:33,420 doch über den Derbolzai nichts erzählen, auch wenn es nicht stimmt. 433 00:29:34,160 --> 00:29:38,240 Wenn OAN das rausbekommt, dann bin ich tot. Keine Angst, war nur einmal. 434 00:29:39,540 --> 00:29:40,740 Ich brauche Sie nicht mehr. 435 00:29:40,980 --> 00:29:42,600 Na dann, sehr gut. 436 00:29:55,670 --> 00:29:56,710 Verdammte Pressefritzen. 437 00:30:02,390 --> 00:30:03,390 Ja? 438 00:30:04,470 --> 00:30:05,470 Legen Sie nicht auf, bitte. 439 00:30:05,870 --> 00:30:08,050 Ich möchte mich entschuldigen. 440 00:30:08,510 --> 00:30:12,650 Was? Es tut mir leid, ich bin zu weit gegangen. Das habe ich gestern 441 00:30:14,470 --> 00:30:15,470 Ich... 442 00:30:17,900 --> 00:30:19,760 Woher dieser plötzliche Sinneswandel? 443 00:30:20,160 --> 00:30:24,360 Naja, ich... Ich konnte die ganze Nacht nicht schlafen. Das ging mir alle durch 444 00:30:24,360 --> 00:30:29,600 den Kopf und ich... Es ist am Telefon schwierig zu erklären. 445 00:30:30,160 --> 00:30:31,160 Können wir uns treffen? 446 00:30:31,540 --> 00:30:34,340 Sie haben Nerven. Hören Sie, ich hätte auch einfach bei Ihnen vorbeikommen 447 00:30:34,340 --> 00:30:36,100 können, aber das wollte ich nicht, verstehen Sie? 448 00:30:37,820 --> 00:30:38,820 Ich muss Sie sehen. 449 00:30:40,020 --> 00:30:41,040 Na schön, wo? 450 00:30:41,420 --> 00:30:43,340 An der A2 ist ein verlassener Schrottplatz. 451 00:30:44,000 --> 00:30:45,040 Da warte ich auf Sie. 452 00:30:45,860 --> 00:30:46,860 Ich kenne den Platz. 453 00:30:47,340 --> 00:30:49,120 Ich brauche eine Dreiviertelstunde. 454 00:30:49,660 --> 00:30:52,700 Aber Sie kommen allein, ja? 455 00:30:54,240 --> 00:30:55,680 Ich will nur mit Ihnen sprechen. 456 00:30:56,320 --> 00:30:57,320 Ich stehe. 457 00:31:00,580 --> 00:31:01,800 Das hättest du wohl gerne. 458 00:31:03,520 --> 00:31:04,880 Also ich könnte das verstehen. 459 00:31:05,320 --> 00:31:08,680 Was? Glaubst du nicht wirklich, dass die Chefin mit dem Messer auf den Verlauf 460 00:31:08,680 --> 00:31:09,680 gegangen ist? 461 00:31:12,260 --> 00:31:14,120 Da habt ihr eurem Wielig. 462 00:31:15,840 --> 00:31:18,440 Ich glaube, die Chefin hat recht. Der will sie fertig machen. 463 00:31:19,000 --> 00:31:24,260 Und wenn er dann auch noch so frech ist, bei ihr aufzutauchen, dann... Wer hat 464 00:31:24,260 --> 00:31:25,260 den hier? 465 00:31:25,880 --> 00:31:26,880 Ah, Chefin, morgen. 466 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 Wie? 467 00:31:30,880 --> 00:31:33,440 Meinen Sie denn... Okay, wo? 468 00:31:35,640 --> 00:31:38,140 Ja gut, gut. Wir kommen hin, bitte gleich. Ja, tschau. 469 00:31:38,940 --> 00:31:40,080 Was ist? Wir sind los. 470 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 Zu zählen. 471 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 Tatsächlich zu später. 472 00:31:44,680 --> 00:31:46,070 Warum? Warte noch mal. 473 00:31:48,690 --> 00:31:49,690 Nielsen? 474 00:31:54,570 --> 00:31:55,570 Nielsen? 475 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Nielsen! 476 00:32:08,090 --> 00:32:09,930 Ja? Ja, 477 00:32:11,210 --> 00:32:12,210 verdammt nochmal. 478 00:32:12,670 --> 00:32:14,430 Gehen Sie auf mit diesen Spielchen. 479 00:32:15,600 --> 00:32:16,600 Wo stecken Sie? 480 00:32:17,180 --> 00:32:18,920 In der Mitte steht ein roter Opel. 481 00:32:19,580 --> 00:32:20,940 Schauen Sie mal in den Kofferraum. 482 00:32:36,000 --> 00:32:39,820 Oh Gott, warum haben Sie das getan? 483 00:32:41,300 --> 00:32:43,760 Warum haben Sie den armen Selig ermordet? 484 00:32:44,780 --> 00:32:45,759 Einfach erschossen. 485 00:32:45,760 --> 00:32:47,000 Mit ihrer Dienstwaffe. 486 00:32:47,820 --> 00:32:48,820 Warum? 487 00:32:49,740 --> 00:32:51,320 Warum müssen sie einen Fremden umbringen? 488 00:32:52,080 --> 00:32:53,100 Sie wollen doch nur mich. 489 00:32:54,660 --> 00:32:56,080 Selig konnte ihnen gefährlich werden. 490 00:32:57,220 --> 00:33:00,600 Er war der Spitze von Rossmann. Und er arbeitete für Ohan. 491 00:33:01,560 --> 00:33:04,740 Also hat er gewusst, dass sie Ohan alles verraten haben. Sie wissen schon, die 492 00:33:04,740 --> 00:33:05,740 Nummer mit dem Lastwagen. 493 00:33:06,380 --> 00:33:07,480 Selig wusste zu viel. 494 00:33:08,260 --> 00:33:10,240 Und deshalb musste Selig sterben. 495 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 Dafür würden sie büßen. 496 00:33:15,760 --> 00:33:16,760 Sie nicht. 497 00:33:19,060 --> 00:33:20,980 Im Moment haben Sie ein paar Probleme. 498 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 Wissen Sie was? 499 00:33:23,920 --> 00:33:27,040 Da hat jemand gesehen, dass eine Frau einen Mann erschossen hat. 500 00:33:27,460 --> 00:33:31,120 Und ich glaube, er hat die Polizei angerufen. 501 00:33:31,600 --> 00:33:33,240 Wissen Sie, was er noch gesehen hat? 502 00:33:33,780 --> 00:33:35,620 Die Frau hat irgendwas versteckt. 503 00:33:36,460 --> 00:33:37,560 Eine Pistole. 504 00:33:38,640 --> 00:33:40,940 Die Pistole mit Ihren Fingern abdrücken. 505 00:33:42,040 --> 00:33:44,740 Aussprache, so ein Blödsinn, Mann. Wieso hat sie sich drauf eingelassen? Was 506 00:33:44,740 --> 00:33:46,560 weiß sie nicht? Sie ist einfach verzweifelt. 507 00:33:47,200 --> 00:33:48,540 Zentrale an allem vermutlich. 508 00:33:48,900 --> 00:33:50,820 Tötungsdelikt auf dem alten Schrottplatz an der A2. 509 00:33:51,100 --> 00:33:54,900 Eine Frau soll einen Mann erschossen haben. Die Frau ist Anfang 40, 510 00:33:54,900 --> 00:33:57,220 sie hat dunkle Haare und trägt einen hellen Regenmann. 511 00:33:57,520 --> 00:33:59,200 Sie hat doch nicht etwa Nielsen erschossen. 512 00:34:13,770 --> 00:34:15,090 Sie werden die Waffe nicht finden. 513 00:34:16,730 --> 00:34:18,530 Alle Beweise sprechen gegen Sie. 514 00:34:18,870 --> 00:34:19,929 Sie sind allein. 515 00:34:23,650 --> 00:34:25,330 Sie sind allein. 516 00:34:26,469 --> 00:34:30,030 Sie sind allein. 517 00:34:30,310 --> 00:34:31,310 Sie sind allein. 518 00:34:31,530 --> 00:34:32,530 Sie sind allein. Sie sind allein. 519 00:34:33,650 --> 00:34:34,650 Sie sind allein. 520 00:34:39,050 --> 00:34:42,710 Sie sind allein. 521 00:34:43,530 --> 00:34:45,330 Hat ihn mit meiner Waffe erschossen. 522 00:34:49,590 --> 00:34:51,050 Bitte, ihr müsst mir helfen. 523 00:34:51,370 --> 00:34:52,730 Wir müssen hier weg. Ganz schnell. 524 00:34:52,949 --> 00:34:53,949 Wir kommen jetzt. 525 00:34:54,409 --> 00:34:55,409 Mach es ganz klein. 526 00:35:03,290 --> 00:35:08,370 Was ist denn hier los? Ich bin eigentlich nur zufällig vorbeigekommen. 527 00:35:08,370 --> 00:35:10,570 ein Toter im Kofferraum. Eigentlich sind wir gar nicht zuständig hier. 528 00:35:11,240 --> 00:35:12,340 Fuchs mein Name, Ottomann Polizei. 529 00:35:12,640 --> 00:35:13,198 Ja, kann. 530 00:35:13,200 --> 00:35:15,020 Rufen Sie die Mordkommission an und die Spurensicherung? 531 00:35:15,260 --> 00:35:18,180 Ja, wir kümmern uns um die Verhandlung. In Ordnung. Okay, macht's gut. 532 00:35:30,180 --> 00:35:33,300 Ach komm, das glaubst du wohl selber nicht. Ich glaube gar nichts. 533 00:35:33,550 --> 00:35:38,010 Ich weiß nur, was die KTU ergeben hat. Es ist Ihre Pistole und damit ist dieser 534 00:35:38,010 --> 00:35:41,450 Zellig erschossen worden. Ja, genau. Und jemand hat sie gesehen. Ja, ja. Und 535 00:35:41,450 --> 00:35:45,250 dieser jemand hat dann die Polizei angerufen. Und dann ist ihm hinterher 536 00:35:45,250 --> 00:35:48,870 eingefallen, dass er gesehen hat, wo die Pistole geblieben ist. Das ist doch 537 00:35:48,870 --> 00:35:51,510 gequirlter Schwachsinn. Dieser Nielsen steckt dahinter. 538 00:35:51,730 --> 00:35:54,290 Mensch, Andrea, jetzt hängst du auch mit diesem Nielsen -Stuss an. 539 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 Achtung. 540 00:36:00,450 --> 00:36:02,190 Sie wissen alle, was passiert ist. 541 00:36:03,180 --> 00:36:05,240 Ich möchte Ihnen zu dem Thema nur eins sagen. 542 00:36:07,900 --> 00:36:13,780 Niemand, ich betone, niemand von dieser Station ist befugt, irgendwelche 543 00:36:13,780 --> 00:36:15,580 Ermittlungen im Mordfall selig zu führen. 544 00:36:16,140 --> 00:36:17,460 Haben Sie das verstanden? 545 00:36:18,020 --> 00:36:21,840 Und wenn irgendjemand Kenntnis vom Aufenthaltsort von Frau Engelhardt 546 00:36:22,000 --> 00:36:24,760 hat er das unverzüglich dem LKA mitzuteilen. 547 00:36:25,480 --> 00:36:28,580 Wo sind Ihre beiden Kripo -Leute, Derkan und Fuchs? 548 00:36:30,620 --> 00:36:32,340 Keine Ahnung, unterwegs. Warum? 549 00:36:32,860 --> 00:36:36,360 Die beiden waren als Erste am Tatort und ich möchte wissen, wieso. 550 00:37:02,650 --> 00:37:03,650 Ist der Öfter hier? 551 00:37:03,730 --> 00:37:05,130 Der Besitzer ist mir aber schuldig. 552 00:37:05,430 --> 00:37:06,189 Ah, oder? 553 00:37:06,190 --> 00:37:07,190 Ja. 554 00:37:07,810 --> 00:37:09,450 Übrigens, Chefin, es wird nach Ihnen gefahndet. 555 00:37:10,670 --> 00:37:12,350 Das LKR hat den Fall übernommen. 556 00:37:12,570 --> 00:37:13,650 Wir sollen uns bei denen melden. 557 00:37:14,810 --> 00:37:16,050 Wie er es angedroht hat. 558 00:37:17,410 --> 00:37:18,410 Genau so. 559 00:37:19,910 --> 00:37:21,450 Er wird mein Leben zerstören. 560 00:37:22,610 --> 00:37:24,690 Und am Ende werde ich ganz alleine da stehen. 561 00:37:25,030 --> 00:37:26,750 Naja, so alleine sind Sie ja nicht. 562 00:37:30,090 --> 00:37:31,930 Vielleicht habe ich ihn ja wirklich umgebracht. 563 00:37:34,540 --> 00:37:35,540 Ihr könnt euch umdrehen. 564 00:37:37,560 --> 00:37:38,800 Warum glaubt ihr mir eigentlich? 565 00:37:39,580 --> 00:37:41,760 Was soll denn der Quatsch? Waren Sie es oder waren Sie es nicht, Frau 566 00:37:41,760 --> 00:37:43,520 Engelhardt? Natürlich nicht. 567 00:37:44,220 --> 00:37:45,220 Aber was machen wir jetzt? 568 00:37:45,700 --> 00:37:47,280 Schellig ist der Schlüssel zu der ganzen Geschichte. 569 00:37:47,780 --> 00:37:50,040 Wenn Nielsen Schellig umgebracht hat, steckt er hinter all dem. 570 00:37:50,540 --> 00:37:53,800 Wenn wir nachweisen können, dass Nielsen und Schellig sich kannten und Kontakt 571 00:37:53,800 --> 00:37:56,280 zusammen hatten, dann sind wir schon einen Schritt weiter. 572 00:37:56,840 --> 00:37:58,840 Wahrscheinlich hat er Schellig nur umgebracht, um sie irgendwann mit 573 00:37:58,840 --> 00:38:00,940 reinzuarbeiten. Okay, Schellig, wir müssen los. 574 00:38:01,600 --> 00:38:04,380 Wenn wir Ihr Handy anrufen, dann lassen wir es erst zweimal klingeln. Erst 575 00:38:04,380 --> 00:38:06,960 zweimal, dann dreimal. Beim dritten Mal gehe ich ran. Ich habe schon verstanden. 576 00:38:07,040 --> 00:38:07,999 Nicht vergessen. 577 00:38:08,000 --> 00:38:09,640 Jede Stunde bei uns melden. Immer für bevor. 578 00:38:16,420 --> 00:38:18,160 Wenn das schief geht, sind wir unseren Job los. 579 00:38:18,460 --> 00:38:19,460 Was machst du dann? 580 00:38:19,520 --> 00:38:20,900 Gleich werde ich Jockey. Und du? 581 00:38:21,500 --> 00:38:24,040 Entweder man hat eine Linie oder geht auf den Strich. Aber das ist jetzt auch 582 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 egal. 583 00:38:46,570 --> 00:38:49,350 Selig wurde ein knappes Jahr früher als Nielsen entlassen. 584 00:38:49,770 --> 00:38:51,830 Moment mal, heißt das, dass Sie zusammen gesessen haben? 585 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 Ja. 586 00:38:53,130 --> 00:38:55,850 Sagen Sie mal, und das können Sie uns nicht am Telefon sagen? Dafür müssen wir 587 00:38:55,850 --> 00:38:57,530 über eine Stunde durch die Gegend fahren? 588 00:38:58,170 --> 00:39:01,930 Ich erteile am Telefon grundsätzlich keine Auskünfte über die Insassen meiner 589 00:39:01,930 --> 00:39:04,490 Anstalt. Ist ja okay. Hatten Sie Kontakt miteinander? 590 00:39:05,810 --> 00:39:09,550 Selig und Nielsen haben eine Zeit lang gemeinsam in der Küche gearbeitet. 591 00:39:09,790 --> 00:39:12,770 Aha, das heißt also, die beiden haben ziemlich viel Zeit miteinander 592 00:39:12,990 --> 00:39:14,450 Sicher, aber unter Aufsicht. 593 00:39:14,940 --> 00:39:17,560 Nach der Entlassung von Cellic gab es Besuche, Briefe? 594 00:39:18,440 --> 00:39:21,240 Das ist ja interessant. 595 00:39:23,120 --> 00:39:27,720 Cellic hat nach seiner Entlassung Nielsen insgesamt fünfmal besucht. Ist 596 00:39:27,720 --> 00:39:28,720 Sie von Bedeutung? 597 00:40:01,190 --> 00:40:02,290 Ja, okay. Und was machen wir jetzt? 598 00:40:02,510 --> 00:40:03,550 Wir schnappen uns Nils. 599 00:40:03,830 --> 00:40:05,190 Dazu müssen wir ihn ja erstmal finden. 600 00:40:06,630 --> 00:40:07,630 Verdammter Mensch. 601 00:40:07,890 --> 00:40:09,030 Jetzt bin ich gemeldet. 602 00:40:30,680 --> 00:40:31,680 Chefin? 603 00:40:33,960 --> 00:40:34,960 Chefin, sind Sie das? 604 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Scheiße, ich glaube, der hat Sie. 605 00:40:37,860 --> 00:40:39,280 Das hört sich an wie ein fahrendes Auto. 606 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Chefin, können Sie mich verstehen? 607 00:40:43,420 --> 00:40:44,420 Heißt das ja? 608 00:40:45,240 --> 00:40:46,860 Chefin, haben Sie irgendeine Ahnung, wo Sie sind? 609 00:40:48,220 --> 00:40:50,140 Sind Sie auf der Autobahn? 610 00:40:52,420 --> 00:40:57,220 Das ist wie so eine Betonpiste, verstehst du? Diese Autobahn mit diesem 611 00:40:57,220 --> 00:40:59,200 Betonpiste. Betonpiste, da gibt es nicht so viele hier. 612 00:40:59,899 --> 00:41:00,899 Könnte das sein? 613 00:41:01,460 --> 00:41:02,860 Warte mal, Moment, Moment, jetzt hört er ab. 614 00:41:10,980 --> 00:41:13,120 Kannst du nicht reden, was wir mal noch nicht sehen? Weißt du, ich kann alles. 615 00:41:14,120 --> 00:41:15,580 Gerumpel. Gerumpel, gerumpel. 616 00:41:16,360 --> 00:41:17,360 Warte mal, jetzt, Moment. 617 00:41:17,860 --> 00:41:18,638 Ja, was? 618 00:41:18,640 --> 00:41:20,140 Legende Motorsäge, die sind im Wald. 619 00:41:21,360 --> 00:41:25,200 Kober 11 an Zentrale, ich muss sofort wissen, wo heute an der Autobahn mit 620 00:41:25,200 --> 00:41:27,320 Betonpiste Holzweiler arbeiten. Schnell, Ende. 621 00:41:52,940 --> 00:41:53,940 Hier ist Endstation. 622 00:42:03,640 --> 00:42:10,600 Die korrupte Hauptkommissarin an der E -Punkt sah keinen Aufblick. 623 00:42:13,060 --> 00:42:18,200 Von Großdielern geschmiert, hat sie ihren eigenen Informanten umgebracht. 624 00:42:22,860 --> 00:42:24,020 Und weit und breit. 625 00:42:25,060 --> 00:42:30,060 Niemand da, mit dem sie ihre Tat nähte in den Schuhen. 626 00:42:36,060 --> 00:42:42,080 Da nahm sie den Strick. 627 00:43:00,029 --> 00:43:01,410 Nein. Der ist nicht schön. 628 00:43:01,810 --> 00:43:04,250 Wir wollen doch sowas nicht um Ihren hübschen Hals legen. 629 00:43:04,810 --> 00:43:05,910 Den machen wir nochmal. 630 00:43:52,080 --> 00:43:53,080 Alles in Ordnung? 631 00:43:58,160 --> 00:43:59,280 Schnappen Sie sich das Schwein. 632 00:44:22,760 --> 00:44:23,780 Wo führt denn der Weg hin? 633 00:44:25,320 --> 00:44:26,320 Nirgendwo hin. 634 00:44:26,680 --> 00:44:28,100 Er kommt hier gleich wieder raus. 635 00:44:28,380 --> 00:44:30,400 Was? Ja, er kommt gleich wieder raus. 636 00:44:30,920 --> 00:44:32,800 Können Sie uns dann nicht einen Baum über den Weg legen? 637 00:44:33,500 --> 00:44:35,080 Können Sie dann mit Ihrer Pistole umgehen? 638 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 Na bitte. 639 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 So geht's auch. 46939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.