Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,160 --> 00:00:18,680
FOR CHILDREN WITH WOUNDED SOULS
AND REPAIRERS…
4
00:00:27,000 --> 00:00:31,080
Fall in love for my sake too
5
00:00:32,000 --> 00:00:36,240
Don't put life on hold
6
00:00:37,320 --> 00:00:42,480
If you want to settle for so little
Just live your life
7
00:00:42,560 --> 00:00:46,880
How many of us are there
Who defend love?
8
00:00:46,960 --> 00:00:47,800
Yes.
9
00:00:48,640 --> 00:00:49,560
That's it.
10
00:00:51,760 --> 00:00:54,160
Brother, I saved your notes.
11
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
You idiot!
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,960
A hit-and-run? What the hell did you do?
13
00:00:59,040 --> 00:01:03,120
Dad, I didn't know what to do.
It was dark and there was no one around.
14
00:01:03,200 --> 00:01:05,760
You ruined yourself and us.
15
00:01:06,360 --> 00:01:08,320
Atıf, save him, I'm begging you.
16
00:01:09,600 --> 00:01:12,600
Good evening, Atıf.
Your vehicle was involved in an accident.
17
00:01:12,680 --> 00:01:15,520
I know, Captain.
Good evening. I just heard.
18
00:01:16,360 --> 00:01:17,480
My son…
19
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
The man he hit has died.
20
00:01:20,200 --> 00:01:21,400
He's coming with us.
21
00:01:30,080 --> 00:01:32,440
Baran, you heard the captain. Come on.
22
00:01:36,080 --> 00:01:37,800
But, Dad… I didn't…
23
00:01:37,880 --> 00:01:39,280
Son.
24
00:01:39,880 --> 00:01:41,280
It'll go by quickly.
25
00:01:42,440 --> 00:01:44,000
You're a minor, son.
26
00:01:44,080 --> 00:01:47,560
Your brother would be ruined,
but you'll get out in no time.
27
00:01:48,080 --> 00:01:49,920
Come on, son.
28
00:01:52,480 --> 00:01:54,120
Brother, they're taking me.
29
00:01:56,520 --> 00:01:57,520
Come on, son.
30
00:01:58,040 --> 00:01:58,960
Let's go.
31
00:02:05,280 --> 00:02:09,920
ABANDONED MAN
32
00:02:10,600 --> 00:02:13,720
T.C. MINISTRY OF JUSTICE
OPEN CORRECTIONAL FACILITY
33
00:02:13,800 --> 00:02:17,160
15 YEARS LATER
34
00:02:24,080 --> 00:02:25,120
Good luck.
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,040
Good luck, Baran.
36
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Good luck.
37
00:02:44,400 --> 00:02:45,280
Baran.
38
00:02:48,920 --> 00:02:53,720
Man, I didn't recognize you
when you first came out of the gate.
39
00:02:55,400 --> 00:02:57,200
Your eyes are the same though.
40
00:02:58,800 --> 00:03:01,280
Wow, I almost didn't recognize
my own brother.
41
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
Lidya, this is your uncle.
42
00:03:10,920 --> 00:03:13,920
-Baran, stop. Stop, for God's sake.
-Let me go, man.
43
00:03:14,000 --> 00:03:16,600
Don't be so stubborn.
I'm here to take you home.
44
00:03:16,680 --> 00:03:18,720
-Let go.
-Baran, please stop.
45
00:03:18,800 --> 00:03:22,280
Look, I let you go once.
I'd rather die than do it again, okay?
46
00:03:22,360 --> 00:03:24,520
You want me to beg at your feet?
47
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
Please give me another chance, Baran!
48
00:03:26,800 --> 00:03:30,000
So you can feel better?
Not going to happen again.
49
00:03:30,600 --> 00:03:32,160
I don't owe you that.
50
00:03:32,240 --> 00:03:33,960
Baran, we've no one left.
51
00:03:36,920 --> 00:03:40,760
Neither of us has anyone left.
It's just us now.
52
00:03:43,320 --> 00:03:45,440
You're gonna give me another chance.
53
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
Dad, please get up. Get up.
54
00:03:52,520 --> 00:03:54,400
I guess Uncle doesn't like us.
55
00:03:54,480 --> 00:03:57,520
Man, get up.
Don't make a scene in front of the girl.
56
00:03:57,600 --> 00:03:58,680
You will, Baran!
57
00:03:58,760 --> 00:04:00,360
I won't! No way in hell!
58
00:04:00,440 --> 00:04:03,880
Fine. Then I'll just sit here.
I'm going to stay here.
59
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
I'm not going anywhere.
60
00:04:06,400 --> 00:04:07,840
Have you been drinking?
61
00:04:09,320 --> 00:04:10,360
Of course.
62
00:04:12,880 --> 00:04:13,920
Uncle!
63
00:04:14,720 --> 00:04:15,560
Wait.
64
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
What if I begged?
65
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Will that work?
66
00:04:44,920 --> 00:04:46,080
So handsome.
67
00:04:52,160 --> 00:04:53,720
Fatih, shut the door.
68
00:04:57,400 --> 00:05:00,840
Fifteen years, Fatih. It's been 15 years.
69
00:05:00,920 --> 00:05:02,920
We don't know him, Fatih, do we?
70
00:05:03,000 --> 00:05:07,440
What are you saying? He's my brother.
I know him better than anyone else.
71
00:05:07,520 --> 00:05:09,560
And he's more decent than me or you.
72
00:05:09,640 --> 00:05:10,800
Been drinking again?
73
00:05:12,040 --> 00:05:14,920
-Of course.
-I barely got him here.
74
00:05:15,000 --> 00:05:16,640
He'll hear us. Shame on you.
75
00:05:30,040 --> 00:05:32,840
-How long is he staying?
-As long as he needs to, Arzu.
76
00:05:34,160 --> 00:05:36,560
They only let me eat the foam.
77
00:05:37,200 --> 00:05:38,160
What?
78
00:05:38,240 --> 00:05:40,520
-What foam?
-Coffee foam.
79
00:05:41,240 --> 00:05:43,000
What's your favorite?
80
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
"Lacte"? Americano?
81
00:05:47,480 --> 00:05:48,840
"Jortado"?
82
00:05:50,200 --> 00:05:54,280
He was in there with psychos,
maniacs and God knows who else.
83
00:05:54,800 --> 00:05:56,480
I have no words for you.
84
00:05:57,000 --> 00:06:01,360
We're going on vacation, Arzu, dear.
We'll be on vacation anyway.
85
00:06:01,920 --> 00:06:06,720
Please, let him stay here.
Just let the kid relax here for a bit.
86
00:06:06,800 --> 00:06:09,960
Sure, Fatih. You're right, he should.
87
00:06:10,040 --> 00:06:13,360
-To hell with us. It's all about him.
-Why do you say that?
88
00:06:13,440 --> 00:06:15,920
You messed everything up, that's why.
89
00:06:17,400 --> 00:06:19,640
And you still worry about his comfort.
90
00:06:19,720 --> 00:06:21,400
The man is a murderer.
91
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
How old were you there?
92
00:06:39,200 --> 00:06:40,320
Fourteen.
93
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
Brother, they're taking me.
94
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
Could you bend over?
95
00:06:58,520 --> 00:06:59,360
Bend over.
96
00:06:59,440 --> 00:07:01,200
-Why?
-Because.
97
00:07:02,680 --> 00:07:03,600
A bit lower.
98
00:07:03,680 --> 00:07:05,720
-But why?
-Just do it.
99
00:07:10,280 --> 00:07:12,760
You're so sulky.
That's why it's hard to see.
100
00:07:12,840 --> 00:07:14,120
See what?
101
00:07:14,960 --> 00:07:16,440
How handsome you are.
102
00:07:20,120 --> 00:07:21,000
Am I?
103
00:07:21,080 --> 00:07:22,720
No girl has told you that?
104
00:07:22,800 --> 00:07:23,920
No.
105
00:07:24,000 --> 00:07:25,440
No one has told me that.
106
00:07:25,520 --> 00:07:28,520
-Have you seen my childhood photos?
-I haven't.
107
00:07:28,600 --> 00:07:29,720
Can I show you?
108
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
Okay, go ahead.
109
00:07:31,080 --> 00:07:33,720
Phew. You finally agreed to something.
110
00:07:35,000 --> 00:07:37,360
Balım says, "Well done"
and wants to kiss you.
111
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
-Should I bend over again?
-Yes.
112
00:07:50,120 --> 00:07:51,200
Lidya.
113
00:07:54,960 --> 00:07:58,200
Didn't we say you'd finish your homework
before dinner?
114
00:07:58,280 --> 00:08:00,080
Why don't you ever listen to me?
115
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
But Mom,
I told you I finished my homework.
116
00:08:03,080 --> 00:08:05,520
All right, but still. Go over it again.
117
00:08:05,600 --> 00:08:08,360
But I was going to show Uncle
my childhood photos.
118
00:08:08,440 --> 00:08:10,720
Ugh, Lidya, you shouldn't pester people.
119
00:08:10,800 --> 00:08:12,000
I wasn't.
120
00:08:12,080 --> 00:08:14,560
Just go to your room.
You're being tiresome.
121
00:08:14,640 --> 00:08:16,200
She isn't. It's fine.
122
00:08:16,920 --> 00:08:19,760
Still. She needs to learn some things.
123
00:08:19,840 --> 00:08:22,160
Arzu. All right, that's enough.
124
00:08:22,240 --> 00:08:24,040
-Dad.
-My love.
125
00:08:24,120 --> 00:08:27,040
Uncle likes plain coffee.
Just plain Turkish coffee.
126
00:08:27,120 --> 00:08:30,440
Oh, right. I…
I wasn't thinking. What can I get you?
127
00:08:30,520 --> 00:08:33,240
I'm good. I'm not staying anyway.
128
00:08:34,160 --> 00:08:35,760
Sorry for bothering you.
129
00:08:35,840 --> 00:08:37,600
Come on, Lidya. Let's go.
130
00:08:40,840 --> 00:08:41,760
Come, darling.
131
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
-Baran, where are you going? Stop.
-Let me go.
132
00:08:44,600 --> 00:08:46,320
-Please don't go.
-Move.
133
00:08:46,400 --> 00:08:48,880
-Move!
-Baran! I'm your brother, man.
134
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
You'll listen to me.
135
00:08:51,480 --> 00:08:54,040
Can someone in this house
take me seriously?
136
00:08:54,120 --> 00:08:56,280
Don't make me beg for shit.
137
00:08:56,360 --> 00:08:58,280
I don't know about your other shit.
138
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
But begging won't work for this shit.
139
00:09:01,400 --> 00:09:02,520
Now, move.
140
00:09:03,120 --> 00:09:04,000
Stop it.
141
00:09:04,080 --> 00:09:05,520
-Baran!
-Move, man!
142
00:09:05,600 --> 00:09:09,400
Listen, man.
I showed up to every single visit, okay?
143
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
You didn't want to see me, not even once.
144
00:09:12,840 --> 00:09:14,800
You didn't take the money I sent.
145
00:09:15,360 --> 00:09:17,120
You didn't write at all.
146
00:09:18,080 --> 00:09:20,600
You think you were punishing me?
147
00:09:23,320 --> 00:09:24,960
Every time I went there,
148
00:09:25,040 --> 00:09:28,520
the thought of looking you in the eye
was killing me.
149
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
So, you did me a favor
when you refused to see me.
150
00:09:33,840 --> 00:09:35,560
You didn't say a word.
151
00:09:37,840 --> 00:09:39,160
Not in court either.
152
00:09:41,080 --> 00:09:43,240
Why didn't you say something?
153
00:09:44,000 --> 00:09:46,040
Why didn't you say, "They sold me out"?
154
00:09:47,720 --> 00:09:50,400
You did your time and got out.
I can't, Baran.
155
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
I've created my own prison here, man.
156
00:09:55,200 --> 00:09:57,400
I'm scared of making my daughter unhappy.
157
00:09:57,480 --> 00:10:00,080
For God's sake, help me. I'm begging you.
158
00:10:02,080 --> 00:10:02,920
Baran.
159
00:10:05,120 --> 00:10:06,920
I can't live with this remorse.
160
00:10:18,840 --> 00:10:20,200
Balım was right.
161
00:10:21,080 --> 00:10:23,600
You and I looked alike, even as babies.
162
00:10:25,360 --> 00:10:26,960
You were a very good boy.
163
00:10:27,720 --> 00:10:29,040
My dad told me.
164
00:10:29,880 --> 00:10:30,720
You…
165
00:10:31,720 --> 00:10:33,160
never made him cry.
166
00:10:39,360 --> 00:10:41,680
You never upset him.
167
00:10:45,360 --> 00:10:46,520
You'll stay, right?
168
00:11:17,640 --> 00:11:19,320
Excuse me, brother.
169
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
I need to ask you something.
170
00:11:23,120 --> 00:11:24,320
Oh, fuck off.
171
00:11:25,000 --> 00:11:26,080
What did you say?
172
00:11:27,400 --> 00:11:28,320
What the hell?
173
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
Sorry, I didn't see the earbuds. My bad.
174
00:11:31,680 --> 00:11:34,120
-Are you mad?
-Hey! Süha, he's my friend.
175
00:11:34,200 --> 00:11:36,280
What are you doing? Go, you psycho.
176
00:11:36,360 --> 00:11:38,760
-God give me patience.
-I said go.
177
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
God. I'm like a magnet for psychos.
178
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
You got out early.
179
00:11:49,520 --> 00:11:50,640
Why didn't you say?
180
00:11:50,720 --> 00:11:53,360
I could have prepared something.
Shame on you.
181
00:11:54,440 --> 00:11:56,240
Prepared something? Like what, a cake?
182
00:11:56,320 --> 00:11:59,720
I'd have come pick you up.
You've made me feel like an ass.
183
00:11:59,800 --> 00:12:00,760
Are you done?
184
00:12:05,240 --> 00:12:08,320
Had a chance to see
if there're any shops for rent?
185
00:12:08,400 --> 00:12:09,720
Don't worry, bro.
186
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
I'm here to help you adapt as needed.
187
00:12:11,840 --> 00:12:14,400
-The route is being created.
-What are you talking about?
188
00:12:14,480 --> 00:12:16,760
This shop is my only chance.
Have you looked?
189
00:12:16,840 --> 00:12:19,400
I have, bro. Found a cheap one too.
190
00:12:19,480 --> 00:12:21,480
-Who's the owner?
-Some retired guy.
191
00:12:22,000 --> 00:12:25,440
I'm here for you. Leave it to me.
And buckle your seatbelt.
192
00:12:26,680 --> 00:12:27,840
Bird shit on you.
193
00:12:29,560 --> 00:12:30,880
Baran, we're out, man.
194
00:12:31,560 --> 00:12:35,160
There's the sky, the wind, the birds.
Look, it shit on my shoulder.
195
00:12:35,240 --> 00:12:37,520
We can buy lottery tickets if we want.
196
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
If we win, we can go on…
We can go to Sicily, man.
197
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
We talked about it all the time.
198
00:12:43,040 --> 00:12:46,520
There's so many dreams.
We'll do all of them. You get it, right?
199
00:12:47,360 --> 00:12:48,640
I do, but…
200
00:12:48,720 --> 00:12:51,000
The shop is my dream. Come on, show me.
201
00:12:52,280 --> 00:12:53,600
Let me wipe off this shit.
202
00:12:56,600 --> 00:12:58,560
We'll be free of all the shit, finally.
203
00:13:00,560 --> 00:13:04,640
Don't even worry about it.
Just see the place, and we'll sort it out.
204
00:13:05,240 --> 00:13:06,440
Esat, your Highness.
205
00:13:06,960 --> 00:13:09,520
Get back to work
if you're done messing around.
206
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
I'm coming, boss.
207
00:13:10,680 --> 00:13:13,600
Go three blocks down.
Zone three, number 56.
208
00:13:13,680 --> 00:13:15,040
The shop's there. Oh.
209
00:13:15,120 --> 00:13:17,920
-We're celebrating tonight. Be there.
-All right.
210
00:13:39,200 --> 00:13:43,200
SHOP FOR RENT
211
00:13:51,080 --> 00:13:52,640
Esat, who is that guy?
212
00:13:53,200 --> 00:13:56,120
Excuse me, boss. I've got some work to do.
213
00:14:00,920 --> 00:14:02,160
How do you know him?
214
00:14:03,360 --> 00:14:04,920
He's a friend from prison.
215
00:14:06,840 --> 00:14:08,960
This is another world, okay, boy?
216
00:14:09,040 --> 00:14:11,240
They won’t put up with lowlifes here.
217
00:14:11,760 --> 00:14:14,480
You wouldn't be here either
if I knew early on.
218
00:14:15,000 --> 00:14:17,440
How do you know he's a lowlife, boss?
219
00:14:17,520 --> 00:14:20,040
Are you kidding me? He's clearly a psycho.
220
00:14:20,120 --> 00:14:22,480
Boss, please don't do this.
221
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
You'd be ashamed of your words
if you knew Baran.
222
00:14:25,720 --> 00:14:29,040
And the worst of lowlifes
and murderers are out there.
223
00:14:29,120 --> 00:14:30,240
You know it too.
224
00:14:32,720 --> 00:14:33,880
Have some mercy.
225
00:14:41,560 --> 00:14:42,520
Veli.
226
00:14:43,120 --> 00:14:45,200
Play this for us. It's his birthday.
227
00:14:45,280 --> 00:14:46,480
-Right away.
-Thanks.
228
00:14:47,920 --> 00:14:49,160
Why did you lie?
229
00:14:49,800 --> 00:14:51,560
To tell you I'm glad you're here.
230
00:14:52,160 --> 00:14:53,120
Cheers.
231
00:14:55,760 --> 00:15:00,760
You've given your heart
232
00:15:00,840 --> 00:15:04,240
To your very first summer fling
233
00:15:06,320 --> 00:15:11,400
Once you've drunk
An entire bottle of mastic rakı
234
00:15:11,480 --> 00:15:15,600
You wept a little too
235
00:15:16,800 --> 00:15:20,400
Fall in love for my sake too
236
00:15:21,520 --> 00:15:25,760
Don't put life on hold
237
00:15:26,440 --> 00:15:31,800
If you want to settle for so little
Just live your life
238
00:15:31,880 --> 00:15:37,280
How many of us are there
Who defend love?
239
00:15:37,360 --> 00:15:41,160
Wow, brother.
You'll have your first heartache soon.
240
00:15:42,240 --> 00:15:44,440
You'll talk my ear off about it.
241
00:15:44,520 --> 00:15:48,240
We'll come here and get smashed.
I can tell you'll be a handful.
242
00:15:50,240 --> 00:15:51,080
What's this?
243
00:15:51,680 --> 00:15:53,600
-Heartache.
-Oh, really?
244
00:15:57,800 --> 00:15:59,840
What do you think? I made it.
245
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
Very nice.
246
00:16:04,040 --> 00:16:04,920
Esat.
247
00:16:05,840 --> 00:16:08,720
Let's sort that shop out
first thing tomorrow,
248
00:16:08,800 --> 00:16:10,200
so I'll stop worrying.
249
00:16:10,280 --> 00:16:11,960
At least I'd have a place to stay.
250
00:16:14,720 --> 00:16:16,320
Not comfortable at your brother's?
251
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
What's up with you?
252
00:16:19,560 --> 00:16:21,720
You're sulking. What's the matter?
253
00:16:22,360 --> 00:16:23,200
The landlord.
254
00:16:24,120 --> 00:16:25,920
Well? What about him?
255
00:16:26,000 --> 00:16:27,840
The jerk changed his mind.
256
00:16:29,760 --> 00:16:31,520
Someone offered more money.
257
00:16:32,680 --> 00:16:34,640
So, he doubled the down payment.
258
00:16:36,400 --> 00:16:39,480
He'll sign with the other one
if we don't pay.
259
00:16:42,120 --> 00:16:44,240
-Who's the other one?
-Just some guy.
260
00:16:44,760 --> 00:16:46,680
He put in a big offer though.
261
00:16:47,600 --> 00:16:49,880
How am I supposed to pay double?
262
00:16:49,960 --> 00:16:51,400
Fuck this shit!
263
00:16:52,160 --> 00:16:54,360
-Don't get upset, man.
-How can I not?
264
00:16:54,440 --> 00:16:55,800
This is all I've saved.
265
00:16:55,880 --> 00:16:57,600
That shop was my only way out.
266
00:16:57,680 --> 00:17:01,040
Do you know how much crap
I had to deal with so I could have it?
267
00:17:01,120 --> 00:17:04,120
Okay, please calm down.
We'll just find another shop.
268
00:17:06,440 --> 00:17:09,880
-Maybe you should talk to your brother.
-Esat, don't push me.
269
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
I will. He's a big shot engineer.
270
00:17:12,240 --> 00:17:14,320
-He can help you.
-He should help himself.
271
00:17:14,400 --> 00:17:16,680
No, he should help you. He owes you.
272
00:17:16,760 --> 00:17:18,360
-Stop it.
-Why, man?
273
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
What's with the pride?
274
00:17:19,960 --> 00:17:24,120
You spent half of your life in prison.
You've suffered so much.
275
00:17:24,200 --> 00:17:26,920
Stop carrying all this weight.
Just let him pay.
276
00:17:27,560 --> 00:17:30,080
Your brother owes you his life, okay?
277
00:17:30,160 --> 00:17:32,360
And you're worried about a fucking shop.
278
00:17:32,880 --> 00:17:34,200
I owe you too.
279
00:17:37,120 --> 00:17:38,320
I owe you big time.
280
00:17:39,800 --> 00:17:42,480
I swear, we'll sort this out.
Don't you worry.
281
00:17:49,040 --> 00:17:51,480
-What are you doing here?
-Waiting for you.
282
00:17:58,960 --> 00:18:00,720
Come, I'll show you my photos.
283
00:18:01,840 --> 00:18:02,960
Can we do it later?
284
00:18:03,600 --> 00:18:04,880
I'm exhausted.
285
00:18:04,960 --> 00:18:06,840
Exhausted? What does that mean?
286
00:18:08,160 --> 00:18:09,480
It means I'm tired.
287
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
Come on.
288
00:18:15,120 --> 00:18:18,040
Look, this is Zıpzıp.
Dog took it at the park.
289
00:18:19,640 --> 00:18:21,320
But it's okay. I still have Balım.
290
00:18:21,840 --> 00:18:25,120
I carry Balım with me all the time,
so no one takes it.
291
00:18:26,480 --> 00:18:29,120
Good girl. Don't ever let Balım go, okay?
292
00:18:30,560 --> 00:18:32,040
Lidya, are you out there?
293
00:18:34,240 --> 00:18:36,560
Baran, can we talk inside for a second?
294
00:18:36,640 --> 00:18:37,880
I'm home.
295
00:18:38,480 --> 00:18:39,720
Dad's here!
296
00:18:46,160 --> 00:18:48,040
Baran, you know we're leaving.
297
00:18:48,720 --> 00:18:51,080
I wrote down some important stuff.
298
00:18:51,160 --> 00:18:52,240
Here's some of it.
299
00:18:52,320 --> 00:18:55,680
Aynur comes in to clean
every Thursday at 8 a.m.
300
00:18:55,760 --> 00:18:58,040
Leaves around 6 p.m.
301
00:18:58,120 --> 00:19:00,640
She doesn't like men around the apartment.
302
00:19:00,720 --> 00:19:02,520
So, plan for that.
303
00:19:03,320 --> 00:19:04,920
Trash goes out at 9 p.m.
304
00:19:05,000 --> 00:19:08,760
Absolutely no smoking.
The people here are particular.
305
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
Please use a mat for pans when you eat.
306
00:19:11,440 --> 00:19:13,480
Oh, and most importantly…
307
00:19:14,960 --> 00:19:18,480
If anyone asks, you came from Germany.
308
00:19:19,400 --> 00:19:21,120
Not everyone needs to get it.
309
00:19:21,200 --> 00:19:24,120
This is so embarrassing, Arzu!
310
00:19:24,640 --> 00:19:26,760
Did I say something wrong, Fatih?
311
00:19:30,360 --> 00:19:33,600
Honey, sweetie,
could you go to your room for a bit?
312
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
You said you wouldn't fight today.
313
00:19:37,640 --> 00:19:39,320
Go on, honey. To your room.
314
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
Come on, my love.
315
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
What's so embarrassing, Fatih?
316
00:19:46,240 --> 00:19:48,320
Besides you yelling at me in public?
317
00:19:48,400 --> 00:19:51,760
Put that list down.
I swear, you're getting on my nerves.
318
00:19:52,560 --> 00:19:53,760
You think he's an idiot,
319
00:19:53,840 --> 00:19:56,720
and you need to tell him
how to use a towel or how to eat?
320
00:19:56,800 --> 00:19:58,240
Is he stupid?
321
00:19:59,640 --> 00:20:02,280
Arzu, don't test my patience, okay, woman?
322
00:20:02,360 --> 00:20:05,600
I've got things to say
if we're talking about patience.
323
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
Baran, you look like a nice kid, dear.
324
00:20:08,760 --> 00:20:11,280
I wouldn't want
anything bad to happen to you.
325
00:20:11,360 --> 00:20:14,800
So, you shouldn't be seen
with your brother outside.
326
00:20:15,320 --> 00:20:17,400
God forbid you'd get a knee injury.
327
00:20:18,040 --> 00:20:18,920
Arzu, please.
328
00:20:19,000 --> 00:20:21,840
Seriously, don't make me do
something I'll regret.
329
00:20:21,920 --> 00:20:23,120
Sure.
330
00:20:24,200 --> 00:20:26,040
You know all about regrets.
331
00:20:28,280 --> 00:20:30,360
Baran, can you give us a minute, bro?
332
00:20:30,440 --> 00:20:32,880
-Arzu and I need to talk, clearly.
-Why?
333
00:20:32,960 --> 00:20:35,640
Isn't he family?
He should learn everything.
334
00:20:35,720 --> 00:20:39,280
Baran, this one's even worse
than the guys you did time with.
335
00:20:39,360 --> 00:20:41,160
He'll hang you out to dry.
336
00:20:42,160 --> 00:20:46,000
He did it to his partner,
his painter, his workers.
337
00:20:46,080 --> 00:20:48,960
I'm just telling you
in case you want to trust him
338
00:20:49,040 --> 00:20:50,840
and go into business with him.
339
00:20:50,920 --> 00:20:54,200
He can't even afford his kid's tuition.
340
00:20:54,280 --> 00:20:57,120
Oh, we're behind
on the rent for this apartment too.
341
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
That's how bad we're doing.
342
00:21:00,000 --> 00:21:02,480
You think he'll help you? Yeah, dream on.
343
00:21:04,080 --> 00:21:06,520
I'm not expecting any help.
344
00:21:10,640 --> 00:21:12,160
I've rented a shop.
345
00:21:13,360 --> 00:21:14,840
I'm starting my own business.
346
00:21:17,000 --> 00:21:19,240
So, I don't need your husband's help.
347
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
I'm just here to get my stuff.
348
00:21:34,240 --> 00:21:36,040
Baran, brother. Just…
349
00:21:36,120 --> 00:21:39,520
Arzu must have gone mad.
She's going through something.
350
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
Don't even listen to her.
351
00:21:41,240 --> 00:21:43,880
You're the one I can't stand.
352
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
Leave me alone. Go deal with your family.
353
00:21:46,760 --> 00:21:47,600
Okay?
354
00:22:33,960 --> 00:22:35,720
Where did you sleep last night?
355
00:22:35,800 --> 00:22:37,800
At the beach. Don't worry about it.
356
00:22:39,160 --> 00:22:40,440
What's that car?
357
00:22:41,120 --> 00:22:44,160
Some rich old guy brought it in.
Inherited it from his dad.
358
00:22:44,240 --> 00:22:45,360
Let me have a look.
359
00:22:46,960 --> 00:22:48,360
What are you doing today?
360
00:22:48,880 --> 00:22:52,760
I'll check the job ads.
And maybe some lease transfers.
361
00:22:52,840 --> 00:22:54,800
-You?
-I'll be working.
362
00:22:58,240 --> 00:23:02,200
The guy said he'd pay good money
if we could fix up this antique.
363
00:23:02,880 --> 00:23:04,800
Boss got all excited, of course.
364
00:23:06,400 --> 00:23:09,680
We've all joined forces and gave it a try.
365
00:23:10,640 --> 00:23:12,120
But to no avail.
366
00:23:14,480 --> 00:23:15,720
May it rest in peace.
367
00:23:16,240 --> 00:23:19,080
What are you talking about?
This is too precious.
368
00:23:20,440 --> 00:23:21,920
It's been two years, man.
369
00:23:23,000 --> 00:23:24,480
What are you guys doing here?
370
00:23:26,720 --> 00:23:28,480
-Boss.
-Well?
371
00:23:30,640 --> 00:23:33,120
Didn't I tell you not to touch it
without my permission?
372
00:23:33,800 --> 00:23:37,280
-Boss, let him have a look. Baran's good--
-Enough of this.
373
00:23:38,080 --> 00:23:39,280
We have work to do.
374
00:23:40,480 --> 00:23:41,640
I'll keep in touch.
375
00:23:48,480 --> 00:23:50,280
I don't want to see him here again.
376
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
-Good day, sir.
-How can I help you?
377
00:23:55,920 --> 00:23:59,360
I was wondering.
Are there any shops for rent around here?
378
00:23:59,440 --> 00:24:02,600
There was a spot on the next street.
I'd check it out.
379
00:24:03,440 --> 00:24:05,240
-That street?
-Yeah, that one.
380
00:24:05,320 --> 00:24:07,040
Thanks. Have a nice day.
381
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
-Good day, sir.
-Thanks.
382
00:24:12,080 --> 00:24:14,560
-Are you moving out?
-No, I changed my mind.
383
00:24:14,640 --> 00:24:17,560
-Okay, thanks. Have a nice day.
-Good luck.
384
00:24:38,720 --> 00:24:40,640
Don't worry, man.
385
00:24:40,720 --> 00:24:43,280
There are tons of spots around here.
We'll find one.
386
00:24:43,880 --> 00:24:46,240
So many options. We'll figure it out.
387
00:24:47,800 --> 00:24:48,760
Wait.
388
00:24:49,360 --> 00:24:50,520
What's this place?
389
00:24:53,760 --> 00:24:54,680
Abandoned.
390
00:24:54,760 --> 00:24:56,440
They'll tear it down soon.
391
00:24:56,520 --> 00:24:57,400
Are you sure?
392
00:24:57,480 --> 00:24:59,400
Don't you see, man? It's in ruins.
393
00:24:59,480 --> 00:25:00,840
There's no owner?
394
00:25:01,520 --> 00:25:02,560
I don't know.
395
00:25:03,480 --> 00:25:04,320
Let's go.
396
00:25:34,040 --> 00:25:35,000
Baran, sir?
397
00:25:36,440 --> 00:25:38,760
Remember me? Selami from the shops.
398
00:25:39,840 --> 00:25:42,800
-Oh, yeah. Why don't you have a seat?
-Thanks.
399
00:25:42,880 --> 00:25:46,080
Esat sent me.
It's a go for that shop of yours.
400
00:25:46,920 --> 00:25:48,040
But how?
401
00:25:48,120 --> 00:25:51,360
The landlord felt guilty.
Well, you deserved it anyway.
402
00:25:51,440 --> 00:25:55,920
He sent me to get a deposit
and have you sign these papers.
403
00:25:56,000 --> 00:25:59,240
-He just decided to be a good Samaritan?
-Onur's like that.
404
00:25:59,320 --> 00:26:02,080
He got excited at first,
but then it felt wrong.
405
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
He's actually a good guy.
406
00:26:04,400 --> 00:26:06,720
He couldn't come, so he sent me in a rush.
407
00:26:08,640 --> 00:26:11,480
But if you've already found a place…
408
00:26:11,560 --> 00:26:13,480
No, I haven't.
409
00:26:14,000 --> 00:26:15,480
Let's have a look.
410
00:26:15,560 --> 00:26:16,400
Here.
411
00:26:18,560 --> 00:26:19,840
I can't believe it.
412
00:26:27,840 --> 00:26:28,840
All right.
413
00:26:31,920 --> 00:26:35,000
-Now what?
-You'll sign right there.
414
00:26:40,280 --> 00:26:42,960
-This is great.
-And if I could get a deposit.
415
00:26:50,080 --> 00:26:52,040
This is all I have. Is it enough?
416
00:26:57,560 --> 00:26:58,920
Congratulations.
417
00:26:59,000 --> 00:27:00,680
Thanks, I appreciate it.
418
00:27:04,000 --> 00:27:05,720
-See you.
-Take care.
419
00:27:11,560 --> 00:27:12,440
Hello?
420
00:27:15,520 --> 00:27:16,560
Yes, this is he.
421
00:27:34,760 --> 00:27:36,400
Are you the uncle?
422
00:27:38,120 --> 00:27:39,040
How is she?
423
00:27:39,920 --> 00:27:41,680
She had a minor procedure.
424
00:27:41,760 --> 00:27:44,480
She's okay now, but we lost her mom.
425
00:27:47,080 --> 00:27:48,120
My condolences.
426
00:27:51,480 --> 00:27:53,240
She's been asking for you.
427
00:27:58,640 --> 00:27:59,480
And her dad?
428
00:28:01,240 --> 00:28:02,360
How is he?
429
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
The doctor will inform you.
430
00:28:12,440 --> 00:28:14,640
You can see your brother if you like.
431
00:29:14,960 --> 00:29:18,480
Yes, I understand, Duygu,
but you know about my situation.
432
00:29:18,560 --> 00:29:20,720
I assure you, I'd like to help, but--
433
00:29:20,800 --> 00:29:23,400
-I mean--
-As I said, my dad has Alzheimer's.
434
00:29:23,480 --> 00:29:25,960
-I have three kids.
-Okay. It is what it is.
435
00:29:26,040 --> 00:29:27,840
There's nothing I can do.
436
00:29:27,920 --> 00:29:28,760
Okay, thanks.
437
00:29:28,840 --> 00:29:29,800
I'm sorry.
438
00:29:29,880 --> 00:29:31,080
-Thanks.
-Good night.
439
00:29:31,920 --> 00:29:32,960
What did she say?
440
00:29:33,880 --> 00:29:37,000
-Lidya's granddad has Alzheimer's.
-And?
441
00:29:37,080 --> 00:29:39,480
She has to take care of him
and her three kids.
442
00:29:40,000 --> 00:29:41,560
So, she can't help.
443
00:29:41,640 --> 00:29:44,200
Geez! She's supposed to be her aunt.
444
00:29:45,920 --> 00:29:47,200
What about the shop?
445
00:29:47,960 --> 00:29:49,760
I haven't heard from your guy.
446
00:29:50,480 --> 00:29:52,760
Let's figure this out quickly
and get into that.
447
00:29:52,840 --> 00:29:54,600
I haven't even met the landlord yet.
448
00:29:56,080 --> 00:29:57,160
What guy?
449
00:29:57,240 --> 00:30:01,760
The guy you sent.
Was it Selami? Your friend?
450
00:30:02,320 --> 00:30:03,600
The landlord felt bad?
451
00:30:03,680 --> 00:30:06,280
I paid the deposit and signed the papers.
452
00:30:07,240 --> 00:30:09,000
I didn't send anyone, man.
453
00:30:09,520 --> 00:30:11,280
The landlord already signed with someone.
454
00:30:11,360 --> 00:30:13,280
And I don't know anyone named Selami.
455
00:30:15,080 --> 00:30:16,560
You've been conned.
456
00:30:19,000 --> 00:30:21,360
I signed a contract with that guy.
457
00:30:21,440 --> 00:30:22,920
Oh, man. Oh, brother.
458
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
How could you fall for this?
459
00:30:49,520 --> 00:30:51,440
She had a minor procedure.
460
00:30:51,520 --> 00:30:54,120
She's okay now, but we lost her mom.
461
00:30:54,200 --> 00:30:56,000
She's been asking for you.
462
00:30:56,080 --> 00:31:00,320
My dad has Alzheimer's. I have three kids.
There's nothing I can do.
463
00:31:00,400 --> 00:31:03,680
Remember me? Selami from the shops.
If I could get a deposit.
464
00:31:03,760 --> 00:31:07,040
The landlord already signed with someone.
And I don't know anyone named Selami.
465
00:31:07,120 --> 00:31:08,520
How could you fall for this?
466
00:31:15,480 --> 00:31:16,320
Lidya.
467
00:31:17,320 --> 00:31:18,240
Uncle.
468
00:31:27,240 --> 00:31:28,760
No, don't get up.
469
00:31:29,720 --> 00:31:30,800
Don't get up.
470
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Balım's gone, you know?
471
00:31:40,400 --> 00:31:42,080
So is Mom.
472
00:31:45,120 --> 00:31:47,200
Do you think they're together?
473
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
I don't know.
474
00:31:53,520 --> 00:31:54,680
My condolences.
475
00:31:58,080 --> 00:31:59,800
What does that mean?
476
00:32:01,240 --> 00:32:04,000
It means "I wish you a long life."
477
00:32:04,680 --> 00:32:06,480
I wish you a long life too.
478
00:32:07,920 --> 00:32:10,840
Uncle, you're not going
to join them there, right?
479
00:32:12,040 --> 00:32:13,760
Dad's going to be okay, right?
480
00:32:17,400 --> 00:32:20,600
Don't go, Uncle.
Please don't leave me alone.
481
00:32:22,760 --> 00:32:24,840
Please don't go. Stay with me.
482
00:32:33,200 --> 00:32:37,000
THE ÇOBAN FAMILY
483
00:32:37,080 --> 00:32:38,960
You screwed me over for years.
484
00:32:46,080 --> 00:32:47,960
And once again, I can’t do anything.
485
00:32:56,720 --> 00:32:58,880
I'm helpless because of you, again.
486
00:33:35,880 --> 00:33:36,880
What's up?
487
00:33:37,840 --> 00:33:39,280
I'm not talking to you.
488
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Why not?
489
00:33:42,200 --> 00:33:43,120
Where have you been?
490
00:33:43,200 --> 00:33:45,120
I had to take care of something.
491
00:33:46,040 --> 00:33:47,840
And I have a surprise for you.
492
00:33:48,640 --> 00:33:49,800
Aren't you curious?
493
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
Look.
494
00:34:00,280 --> 00:34:01,760
Balım missed you so much.
495
00:34:03,880 --> 00:34:07,440
-Aren't you happy?
-That means Mom has no one with her.
496
00:34:09,560 --> 00:34:10,880
She's all alone there.
497
00:34:11,760 --> 00:34:13,640
Of course she has someone.
498
00:34:14,160 --> 00:34:15,400
-She--
-Who?
499
00:34:16,440 --> 00:34:17,600
Uh…
500
00:34:18,920 --> 00:34:20,560
She has angels with her.
501
00:34:22,000 --> 00:34:22,960
Promise?
502
00:34:24,320 --> 00:34:27,120
Look, Balım's sad
because you haven't hugged it.
503
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
I'm sorry, Balım.
504
00:35:29,440 --> 00:35:32,240
Uncle, give me your hand.
505
00:36:00,080 --> 00:36:03,120
Esat, can you come to the hospital
and look after Lidya?
506
00:36:03,200 --> 00:36:04,840
I need to deal with the shop.
507
00:36:06,000 --> 00:36:08,640
Thank you. I owe you big time.
508
00:36:17,920 --> 00:36:19,160
Good day, sir.
509
00:36:19,680 --> 00:36:21,080
Thanks. Where to?
510
00:36:21,160 --> 00:36:22,720
-The auto shop area.
-Sure.
511
00:36:42,840 --> 00:36:45,080
What's up, bro? Did you wait a long time?
512
00:36:49,720 --> 00:36:50,560
Here.
513
00:36:52,880 --> 00:36:55,120
-What's this?
-Have a look.
514
00:37:00,680 --> 00:37:04,760
Amount payable
outside of insurance coverage…
515
00:37:06,720 --> 00:37:08,120
410,000 liras?
516
00:37:10,200 --> 00:37:11,120
What's this?
517
00:37:12,880 --> 00:37:13,720
What is it?
518
00:37:14,280 --> 00:37:18,040
They're saying, "You slept, ate and drank
at our hospital for 15 days,
519
00:37:18,120 --> 00:37:20,240
and this is how much you pay for it."
520
00:37:20,760 --> 00:37:22,120
For fuck's sake.
521
00:37:22,200 --> 00:37:23,880
Maybe your brother has it.
522
00:37:23,960 --> 00:37:25,160
Big shot engineer and all.
523
00:37:25,240 --> 00:37:27,760
-He doesn't! He's bankrupt.
-How can you be so sure?
524
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
Let's find his lawyer or his accountant.
Let's ask around.
525
00:37:30,520 --> 00:37:32,480
I know he doesn't. His wife said so.
526
00:37:34,720 --> 00:37:35,840
"His wife said so."
527
00:38:07,040 --> 00:38:08,160
350,000 to go.
528
00:38:12,240 --> 00:38:13,280
Now what?
529
00:38:13,360 --> 00:38:15,800
We're gonna sell your brother's wreck.
What else?
530
00:38:18,000 --> 00:38:19,360
What do you say, Şefik?
531
00:38:21,120 --> 00:38:23,880
-I'll give you 70.
-What? You're killing us.
532
00:38:25,200 --> 00:38:28,080
-I hope work's going well, Şefik.
-Thanks, sir.
533
00:38:28,800 --> 00:38:31,240
What, are you ripping people off again?
534
00:38:31,920 --> 00:38:33,040
It's worth 70 tops.
535
00:38:33,560 --> 00:38:35,280
I'll do 90 as a favor to you.
536
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
Seriously?
537
00:38:38,360 --> 00:38:40,520
What's this, a Fiat 124? Are you blind?
538
00:38:40,600 --> 00:38:42,240
Give us a better offer.
539
00:38:42,320 --> 00:38:43,520
Go ahead.
540
00:38:43,600 --> 00:38:46,160
Musa, sir, 120.
541
00:38:46,240 --> 00:38:50,600
Şefik, if you rip these guys off,
they'll turn around and rip me off.
542
00:38:51,960 --> 00:38:52,800
150,000.
543
00:38:53,720 --> 00:38:55,080
Not a cent more.
544
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
150 works. It's a deal.
545
00:39:03,480 --> 00:39:07,200
This is the first time
I've seen him do someone a favor.
546
00:39:07,280 --> 00:39:08,240
You're in luck.
547
00:39:09,800 --> 00:39:11,440
-I'll take that.
-Here.
548
00:39:12,440 --> 00:39:13,360
-Thanks.
-Good luck.
549
00:39:13,440 --> 00:39:14,280
Esat!
550
00:39:16,520 --> 00:39:17,360
Yes, boss.
551
00:39:18,000 --> 00:39:20,040
-Give it here.
-What?
552
00:39:20,120 --> 00:39:22,880
My cut. I get 10%.
553
00:39:23,720 --> 00:39:26,960
No, boss, we need this money urgently.
It's not even enough.
554
00:39:27,040 --> 00:39:28,080
Give me my cut.
555
00:39:30,080 --> 00:39:31,120
Do it, Esat.
556
00:39:42,160 --> 00:39:43,840
That leaves us 135,000.
557
00:39:43,920 --> 00:39:45,000
My God.
558
00:39:45,080 --> 00:39:46,360
He's as bad as ever.
559
00:39:53,320 --> 00:39:54,760
It was for the hospital.
560
00:39:55,440 --> 00:39:58,840
His brother's fighting for his life, boss.
He's on his deathbed.
561
00:40:02,920 --> 00:40:05,000
Boss, that shop was his only dream.
562
00:40:06,280 --> 00:40:08,600
The poor guy has been saving for years.
563
00:40:09,200 --> 00:40:12,040
And he lost it in a second.
He's left with nothing.
564
00:40:12,960 --> 00:40:15,720
Please, I haven't asked you
for anything, ever.
565
00:40:15,800 --> 00:40:18,160
Maybe you should think this over.
566
00:40:18,240 --> 00:40:21,680
At least give him a job
until he gets back on his feet.
567
00:40:21,760 --> 00:40:24,400
-And you got a cut thanks to him.
-Thanks to him?
568
00:40:25,960 --> 00:40:27,480
The idiot was being ripped off.
569
00:40:27,560 --> 00:40:28,880
I helped him out.
570
00:40:29,560 --> 00:40:31,160
Why do you hate him, boss?
571
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
Just let him work here.
You're paying peanuts anyway.
572
00:40:33,960 --> 00:40:35,360
Get back to work.
573
00:40:35,440 --> 00:40:36,280
Boss.
574
00:40:36,880 --> 00:40:37,720
Please.
575
00:40:38,760 --> 00:40:41,600
You don't know
what he and I went through in prison.
576
00:40:41,680 --> 00:40:42,960
You don't know, boss.
577
00:40:56,600 --> 00:40:59,480
No, you haven't cleaned them.
They're filthy.
578
00:40:59,560 --> 00:41:02,520
Cafer, sir, I swear I did.
I trimmed them too.
579
00:41:02,600 --> 00:41:04,840
Come, I'll show you how to clean yourself.
580
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
-Come on.
-Sir.
581
00:41:06,320 --> 00:41:07,600
-Sir.
-Let him go!
582
00:41:07,680 --> 00:41:08,960
-Come.
-Move.
583
00:41:09,040 --> 00:41:10,200
Sir, please. Sir.
584
00:41:10,280 --> 00:41:11,360
Get over there.
585
00:41:46,840 --> 00:41:47,680
We…
586
00:41:47,760 --> 00:41:49,680
We were surrounded by monsters.
587
00:41:51,800 --> 00:41:52,880
Have some mercy.
588
00:41:53,920 --> 00:41:54,760
Okay?
589
00:41:56,000 --> 00:41:58,120
Everyone makes mistakes that they regret.
590
00:42:01,120 --> 00:42:03,440
No one knows this better than you, boss.
591
00:42:11,080 --> 00:42:14,000
What do I know? What are you saying?
592
00:42:14,080 --> 00:42:16,360
-Just what needs to be said.
-What the hell?
593
00:42:16,440 --> 00:42:18,720
You don't know what that guy went through.
594
00:42:18,800 --> 00:42:21,800
But I know what you went through
and what you put people through.
595
00:42:21,880 --> 00:42:23,520
I'll fucking kill you.
596
00:42:23,600 --> 00:42:26,560
I get it, you buried yourself
along with your family.
597
00:42:26,640 --> 00:42:28,920
You've no goodness left in you.
598
00:42:29,000 --> 00:42:32,240
You're no help to anyone
and you don't want to be.
599
00:42:34,520 --> 00:42:36,680
Don't think that guy and you are alike.
600
00:42:36,760 --> 00:42:38,640
Because you're nothing alike.
601
00:42:40,160 --> 00:42:41,720
Musa, he's not a murderer.
602
00:42:42,760 --> 00:42:43,600
Okay?
603
00:42:44,400 --> 00:42:46,840
That guy did years to save his brother.
604
00:42:49,360 --> 00:42:51,520
Take that into consideration.
605
00:42:54,240 --> 00:42:55,480
Give it some thought.
606
00:42:58,360 --> 00:42:59,360
Just think.
607
00:43:04,040 --> 00:43:08,720
Mr. Baran, he's not well.
It's not a good idea to transfer him now.
608
00:43:08,800 --> 00:43:10,600
I wish we could keep him here.
609
00:43:12,360 --> 00:43:13,880
If you kept him here,
610
00:43:13,960 --> 00:43:16,360
our whole bloodline
would have to pay off his debt.
611
00:43:17,000 --> 00:43:20,400
It doesn't matter
if he's in a public or private hospital.
612
00:43:20,480 --> 00:43:21,520
He's a vegetable.
613
00:43:26,080 --> 00:43:27,520
Dad!
614
00:43:27,600 --> 00:43:30,240
Where are you taking my dad?
Leave him alone!
615
00:43:30,320 --> 00:43:31,680
Shh. All right, calm down.
616
00:43:31,760 --> 00:43:33,800
They're taking him to a better hospital.
617
00:43:33,880 --> 00:43:36,760
-No, I wanna go with him.
-You're not. Let go.
618
00:43:36,840 --> 00:43:39,720
-Dad!
-Lidya, stop! Stop torturing yourself!
619
00:43:47,720 --> 00:43:49,120
Come on, Lidya.
620
00:44:00,400 --> 00:44:02,360
She has no one to look after her, Doctor.
621
00:44:04,080 --> 00:44:05,320
I can't do it either.
622
00:44:07,080 --> 00:44:09,040
And you know the state my brother's in.
623
00:44:09,840 --> 00:44:14,120
Given her current state, it's crucial
Lidya stays with someone she trusts.
624
00:44:29,040 --> 00:44:30,040
Psst.
625
00:44:38,640 --> 00:44:39,640
What's this?
626
00:44:40,240 --> 00:44:42,360
We worked so hard to fix it, man.
627
00:44:42,440 --> 00:44:44,480
We should get to enjoy it, shouldn't we?
628
00:44:45,080 --> 00:44:46,680
-Jump in.
-I'll drive. Move.
629
00:44:53,760 --> 00:44:55,400
How did it go? What happened?
630
00:44:57,120 --> 00:44:58,920
Nothing unexpected.
631
00:44:59,600 --> 00:45:01,080
What does that even mean?
632
00:45:01,160 --> 00:45:02,480
I'll explain later.
633
00:45:03,000 --> 00:45:03,960
Not now.
634
00:45:12,200 --> 00:45:13,520
I didn't go to school.
635
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
I don't have a job.
636
00:45:16,000 --> 00:45:18,520
I'm just a good-for-nothing guy anyway.
637
00:45:26,680 --> 00:45:28,640
But family is important.
638
00:45:28,720 --> 00:45:30,400
Would you trust me with a kid?
639
00:45:35,920 --> 00:45:39,360
Can you bring yourself
to send Lidya to the children's shelter?
640
00:45:39,440 --> 00:45:40,840
Can you bring yourself?
641
00:45:40,920 --> 00:45:42,320
Can you bring yourself?
642
00:45:46,080 --> 00:45:49,560
What are you doing, man? Baran!
643
00:45:51,200 --> 00:45:52,080
I'm broke.
644
00:45:52,160 --> 00:45:54,600
-Slow down!
-I'm just a good-for-nothing guy anyway.
645
00:45:56,520 --> 00:45:58,200
And now I worry about my daughter.
646
00:45:58,280 --> 00:46:00,000
-Uncle.
-Baran!
647
00:46:00,080 --> 00:46:03,720
Do you agree to send her
to the children's shelter?
648
00:46:07,800 --> 00:46:09,280
We look alike.
649
00:46:13,080 --> 00:46:14,560
She'll be nothing like me.
650
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Lidya.
651
00:47:48,240 --> 00:47:49,080
Uncle.
652
00:47:49,800 --> 00:47:50,640
Lidya.
653
00:48:23,880 --> 00:48:25,000
Whoa!
654
00:48:26,320 --> 00:48:28,320
What happened to our stuff, Uncle?
655
00:48:30,360 --> 00:48:31,800
I had to sell it.
656
00:48:36,520 --> 00:48:37,360
It's okay.
657
00:48:55,280 --> 00:48:56,480
Do it for Balım too.
658
00:49:05,680 --> 00:49:07,520
I wish we had a TV.
659
00:49:08,120 --> 00:49:10,120
I'd put on my favorite band for you.
660
00:49:12,000 --> 00:49:13,880
What's your favorite band?
661
00:49:13,960 --> 00:49:14,960
BTS.
662
00:49:16,680 --> 00:49:19,360
What kind of name is BTS?
663
00:49:20,160 --> 00:49:21,240
They're Korean.
664
00:49:22,520 --> 00:49:25,400
-Do you speak Korean?
-Nope. Do I have to?
665
00:49:27,080 --> 00:49:28,480
Right, you don't.
666
00:49:29,040 --> 00:49:32,880
I know who your favorite singer is.
Dad told me.
667
00:49:34,360 --> 00:49:35,200
Who is it?
668
00:49:35,280 --> 00:49:39,000
If you ask me, fortune and luck
669
00:49:39,080 --> 00:49:42,880
They're as elusive as love
670
00:49:42,960 --> 00:49:44,920
Let go of the ones who leave
671
00:49:45,000 --> 00:49:47,840
Welcome the newcomers
672
00:49:47,920 --> 00:49:50,920
No other way around it…
673
00:49:51,760 --> 00:49:53,520
Let's eat.
674
00:49:53,600 --> 00:49:56,320
Welcome the newcomers
675
00:49:56,400 --> 00:49:57,360
No other--
676
00:49:59,040 --> 00:50:00,400
You stay here.
677
00:50:08,320 --> 00:50:09,600
Good day, son.
678
00:50:09,680 --> 00:50:11,560
You must be Fatih's brother, right?
679
00:50:12,400 --> 00:50:13,960
He told me about you.
680
00:50:15,240 --> 00:50:17,280
First of all, I'm sorry for your loss.
681
00:50:18,160 --> 00:50:19,640
Thanks. How can I help you?
682
00:50:19,720 --> 00:50:23,360
And I wish your brother a speedy recovery.
683
00:50:23,440 --> 00:50:24,760
Thanks. Anything else?
684
00:50:24,840 --> 00:50:27,880
I'm sorry to bother you,
but I'm your landlord.
685
00:50:27,960 --> 00:50:30,800
I hate to come at a time like this, but…
686
00:50:31,400 --> 00:50:33,880
The court reached a decision last week.
687
00:50:34,480 --> 00:50:37,080
You should have received the notice, but…
688
00:50:37,160 --> 00:50:38,840
Of course, you weren't home.
689
00:50:39,560 --> 00:50:42,080
You need to vacate the flat in two days.
690
00:50:42,600 --> 00:50:46,280
They haven't paid rent in months,
let alone at the new rate.
691
00:50:48,080 --> 00:50:51,480
I see. Could you give me some time?
692
00:50:52,080 --> 00:50:53,800
If you pay the back rent
693
00:50:54,320 --> 00:50:58,360
and agree to the new rate, you can stay.
694
00:50:58,440 --> 00:51:00,560
But if you move out now,
695
00:51:00,640 --> 00:51:04,120
I'll forget about your debt,
and we'll part on good terms.
696
00:51:04,200 --> 00:51:05,280
It's up to you.
697
00:51:05,800 --> 00:51:08,160
Sir, you let it slide all this time.
698
00:51:08,240 --> 00:51:10,880
If you give me more time,
I could get a job, and…
699
00:51:11,760 --> 00:51:13,920
Okay, but please hurry up.
700
00:51:14,000 --> 00:51:15,840
-Okay, thanks.
-Have a nice day.
701
00:51:18,400 --> 00:51:20,400
He's actually a very good man.
702
00:51:20,480 --> 00:51:22,200
Only Mom doesn't like him.
703
00:51:22,280 --> 00:51:23,240
Come on.
704
00:51:23,760 --> 00:51:26,360
You know, he and I feed the cats together.
705
00:51:26,440 --> 00:51:27,960
-Want some yogurt?
-Yes.
706
00:51:28,560 --> 00:51:30,640
-Is this okay?
-It is.
707
00:51:31,160 --> 00:51:32,800
-Water?
-Fill it up.
708
00:51:36,880 --> 00:51:38,640
-You can take those.
-Okay.
709
00:51:40,000 --> 00:51:41,360
-You know what?
-Yes?
710
00:51:41,440 --> 00:51:44,520
I was watching X-Men with Dad once.
711
00:51:44,600 --> 00:51:47,440
To see who the world's strongest hero is.
712
00:51:49,640 --> 00:51:50,880
Guess who he picked.
713
00:51:50,960 --> 00:51:52,520
-Spider-Man?
-No.
714
00:51:52,600 --> 00:51:54,600
-Iron Man?
-Not him either.
715
00:51:54,680 --> 00:51:57,000
-You know who it is?
-Who?
716
00:51:57,080 --> 00:51:58,280
The Repairman.
717
00:52:01,560 --> 00:52:03,920
He made it up. It's not real.
718
00:52:04,000 --> 00:52:04,920
But it is.
719
00:52:05,840 --> 00:52:07,200
It's you.
720
00:52:08,600 --> 00:52:11,240
Dad says there's nothing you can't fix.
721
00:52:11,760 --> 00:52:14,120
That's why he calls you The Repairman.
722
00:52:19,160 --> 00:52:21,360
I wish you could fix Dad too.
723
00:52:22,320 --> 00:52:23,600
Like you fixed Balım.
724
00:52:25,200 --> 00:52:27,640
TIRE TECH WANTED
725
00:52:27,720 --> 00:52:29,280
AUTO SHOP BULLETIN BOARD
726
00:52:29,360 --> 00:52:30,320
Good day, sir.
727
00:52:30,400 --> 00:52:32,720
-Thanks. Welcome.
-Thank you.
728
00:52:33,440 --> 00:52:34,720
Are you hiring?
729
00:52:36,880 --> 00:52:37,920
No, brother.
730
00:53:02,200 --> 00:53:07,800
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do
731
00:53:46,880 --> 00:53:48,640
Good day. Is Esat's not in?
732
00:53:50,680 --> 00:53:52,360
He has some errands outside.
733
00:53:53,600 --> 00:53:54,760
I sent him out.
734
00:53:55,280 --> 00:53:56,760
Thanks. Have a nice day.
735
00:53:58,160 --> 00:53:59,320
What's up with you?
736
00:54:00,240 --> 00:54:01,400
Any luck with jobs?
737
00:54:02,440 --> 00:54:03,440
No.
738
00:54:04,000 --> 00:54:04,840
No luck.
739
00:54:06,240 --> 00:54:08,960
People get scared
when they hear about my past.
740
00:54:09,920 --> 00:54:11,120
So don't tell them.
741
00:54:11,800 --> 00:54:14,520
Because if you don't,
you'll forget it too.
742
00:54:16,600 --> 00:54:17,600
No way.
743
00:54:17,680 --> 00:54:19,800
Why not? It would be so easy.
744
00:54:21,320 --> 00:54:22,640
It wouldn't be.
745
00:54:22,720 --> 00:54:25,680
People see it in my face
even if I don't tell them.
746
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
When you take a life,
747
00:54:31,360 --> 00:54:34,880
you carry that person's coffin with you
748
00:54:36,240 --> 00:54:38,040
for the rest of your life.
749
00:54:38,960 --> 00:54:39,800
Sir.
750
00:54:40,520 --> 00:54:43,720
So, keep your advice to yourself.
751
00:54:50,240 --> 00:54:51,880
I couldn't carry them, though.
752
00:54:55,040 --> 00:54:58,000
I couldn't carry the coffins
of those I had killed.
753
00:55:04,320 --> 00:55:05,800
I drank too much that night.
754
00:55:09,400 --> 00:55:11,080
I must have passed out.
755
00:55:14,040 --> 00:55:15,280
When I came to…
756
00:55:18,680 --> 00:55:20,360
the house was gone.
757
00:55:24,080 --> 00:55:25,000
I burned it.
758
00:55:28,280 --> 00:55:30,200
Along with the people inside it.
759
00:55:32,120 --> 00:55:33,680
I was the sole survivor.
760
00:55:35,560 --> 00:55:38,400
Semra used to tell me
I could never quit smoking.
761
00:55:41,680 --> 00:55:42,960
But boy, did I.
762
00:55:45,320 --> 00:55:46,320
In one night.
763
00:55:47,200 --> 00:55:48,400
Sorry for your loss.
764
00:55:55,640 --> 00:55:56,840
See that?
765
00:55:57,560 --> 00:55:58,400
What?
766
00:55:59,760 --> 00:56:00,600
This.
767
00:56:06,800 --> 00:56:09,120
If you fix it, you've got a job here.
768
00:56:09,200 --> 00:56:10,640
I wouldn't bother with that.
769
00:56:11,440 --> 00:56:14,440
But you know what?
I'd give my life for that car.
770
00:56:16,080 --> 00:56:16,920
Fine.
771
00:56:18,560 --> 00:56:20,120
You have four days though.
772
00:56:25,720 --> 00:56:27,440
Hey! Who are you?
773
00:56:28,040 --> 00:56:29,520
Get out from under there!
774
00:56:31,880 --> 00:56:35,200
-What on earth are you doing, man?
-Fixing it, but this one's hard.
775
00:56:37,120 --> 00:56:38,280
For God's sake.
776
00:56:39,280 --> 00:56:40,600
You've really lost it.
777
00:56:53,160 --> 00:56:54,120
AUGUST 15
THURSDAY
778
00:56:54,200 --> 00:56:55,200
AUGUST 16
FRIDAY
779
00:56:58,720 --> 00:57:00,320
AUGUST 17 SATURDAY
AUGUST 18 SUNDAY
780
00:57:01,800 --> 00:57:03,560
Poor guy's wasting his time.
781
00:57:03,640 --> 00:57:05,920
And he's not going to get hired either.
782
00:57:13,880 --> 00:57:17,320
Why are you stringing him along, boss?
Can't you see he can't do it?
783
00:57:17,400 --> 00:57:19,960
You wanted me to let him work and I did.
784
00:57:20,040 --> 00:57:23,920
I did, but I didn't tell you
to make him work for free. Please.
785
00:57:24,000 --> 00:57:25,760
At least he's getting fed.
786
00:57:26,280 --> 00:57:29,520
Boss, stop wasting his time
and let him get a proper job.
787
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Please, let him go.
788
00:57:39,120 --> 00:57:40,200
Come on, baby.
789
00:57:41,280 --> 00:57:42,120
Come on, tiger.
790
00:57:43,520 --> 00:57:45,400
Come on, baby. Bismillah.
791
00:57:53,880 --> 00:57:55,920
Oh, yeah! Yes!
792
00:57:56,000 --> 00:57:57,440
Are you serious?
793
00:57:57,520 --> 00:57:59,480
I can't believe you, man!
794
00:58:01,880 --> 00:58:03,560
For fuck's sake!
795
00:58:03,640 --> 00:58:05,280
Fucking hell!
796
00:58:05,360 --> 00:58:08,360
It's all right, bro.
You did your best. At least it worked.
797
00:58:21,600 --> 00:58:23,320
You get 5,000 per week.
798
00:58:24,440 --> 00:58:26,120
You worked hard today. Get some rest.
799
00:58:26,640 --> 00:58:27,560
Start tomorrow.
800
00:58:28,720 --> 00:58:30,360
But it stopped working.
801
00:58:30,960 --> 00:58:32,400
I knew it wouldn't work.
802
00:58:33,760 --> 00:58:35,120
But you didn't give up.
803
00:58:39,040 --> 00:58:39,960
Thanks.
804
00:58:40,600 --> 00:58:41,480
Man!
805
00:58:41,560 --> 00:58:43,760
Stop, man. My back's hurting.
806
00:58:44,280 --> 00:58:47,560
You turned him into mush in two days.
Props to you, man.
807
00:58:48,160 --> 00:58:51,440
I can fix it for real.
I'll look at the ignition system tomorrow.
808
00:58:52,280 --> 00:58:53,440
You're insane, man.
809
00:58:54,600 --> 00:58:56,160
Roll me a cigarette.
810
00:58:56,240 --> 00:58:58,400
And get me some coffee and water. No!
811
00:59:14,680 --> 00:59:17,040
You know, Mom wouldn't let me have this.
812
00:59:17,680 --> 00:59:19,480
Dad bought it for me secretly.
813
00:59:27,920 --> 00:59:29,680
Wait, you're gonna get dirty.
814
00:59:30,640 --> 00:59:32,240
And you said I smelled bad.
815
00:59:34,200 --> 00:59:35,080
Look.
816
00:59:37,200 --> 00:59:38,960
I didn't have these.
817
00:59:39,040 --> 00:59:40,600
-Do you like them?
-Yes.
818
00:59:52,640 --> 00:59:54,560
-Go away.
-What are you doing?
819
00:59:54,640 --> 00:59:56,680
It was my turn. You cut in.
820
00:59:56,760 --> 00:59:58,960
Why did you push me? I didn't see you.
821
00:59:59,040 --> 01:00:00,120
Are you okay?
822
01:00:09,720 --> 01:00:12,040
Good girl. You didn't let yourself cry.
823
01:00:12,120 --> 01:00:15,320
Or he'd have thought you weak
and that he was the shit.
824
01:00:15,400 --> 01:00:16,680
He really is shit.
825
01:00:17,360 --> 01:00:19,400
-No swearing. It's not nice.
-You said it.
826
01:00:19,480 --> 01:00:22,440
Grown-ups can do it sometimes,
though they shouldn't.
827
01:00:22,520 --> 01:00:23,440
Anyway.
828
01:00:23,520 --> 01:00:25,920
Look, I may not always be with you.
829
01:00:26,000 --> 01:00:29,360
So, you need to learn
how to protect yourself, okay?
830
01:00:29,440 --> 01:00:30,960
Come on, get up.
831
01:00:32,600 --> 01:00:33,520
Make fists.
832
01:00:34,560 --> 01:00:36,200
Now, hit me.
833
01:00:36,280 --> 01:00:38,680
Uncle, I can't hit anyone.
834
01:00:38,760 --> 01:00:40,400
But you need to learn.
835
01:00:40,480 --> 01:00:41,720
Come on, it's fine.
836
01:00:41,800 --> 01:00:44,080
I can't. I promised Mom.
837
01:00:44,920 --> 01:00:47,040
You won't be able to. Try.
838
01:00:47,120 --> 01:00:47,960
See?
839
01:00:48,760 --> 01:00:51,320
Don't leave any gaps. Boom.
You have to block me.
840
01:00:52,000 --> 01:00:52,840
Hey!
841
01:01:39,880 --> 01:01:41,600
-Are you ready?
-Yes.
842
01:01:42,160 --> 01:01:43,040
Come on.
843
01:01:43,120 --> 01:01:43,960
Okay.
844
01:01:45,760 --> 01:01:46,800
I'll get this.
845
01:01:47,320 --> 01:01:50,120
-Wait, I'll carry that one.
-Can you?
846
01:01:54,800 --> 01:01:55,640
Let's go.
847
01:02:12,600 --> 01:02:14,320
Is she gonna be able to sleep?
848
01:02:14,400 --> 01:02:15,600
She'll have to.
849
01:02:15,680 --> 01:02:18,080
We'll have to make do. God bless you.
850
01:02:18,160 --> 01:02:19,600
You two be careful.
851
01:02:19,680 --> 01:02:22,400
Musa will fire us both
if he finds you here.
852
01:02:22,480 --> 01:02:23,840
No, don't worry.
853
01:02:24,360 --> 01:02:27,840
There's some work next door.
I'll work nights and make rent.
854
01:02:28,480 --> 01:02:30,520
You should get some sleep too.
855
01:02:30,600 --> 01:02:31,600
-You'll be beat.
-No.
856
01:02:31,680 --> 01:02:34,360
I'll come get Lidya
first thing in the morning.
857
01:02:34,440 --> 01:02:37,720
I'll take her to the hospital.
The nurses will look after her.
858
01:02:37,800 --> 01:02:39,200
The hospital? Are you crazy?
859
01:02:39,760 --> 01:02:42,040
All those sick and dead people.
She'd be miserable.
860
01:02:42,120 --> 01:02:44,520
What can I do? Do I have another option?
861
01:02:44,600 --> 01:02:46,800
True. You have a point.
862
01:02:47,320 --> 01:02:48,840
Lidya, honey.
863
01:02:50,280 --> 01:02:52,400
I'm going to go now, okay?
864
01:02:53,280 --> 01:02:54,600
I'll get you in the morning.
865
01:02:54,680 --> 01:02:57,200
Esat will take good care of you.
Don't be scared.
866
01:02:57,280 --> 01:02:59,760
But there are cobwebs there.
867
01:02:59,840 --> 01:03:00,720
Where?
868
01:03:01,240 --> 01:03:02,080
Up there.
869
01:03:02,160 --> 01:03:03,040
It's okay.
870
01:03:04,000 --> 01:03:06,120
Spiders have a life too, you know.
871
01:03:06,200 --> 01:03:07,800
They have families too.
872
01:03:07,880 --> 01:03:09,760
Right? Shouldn't they get to live?
873
01:03:10,680 --> 01:03:12,600
Fine, they can live.
874
01:03:24,920 --> 01:03:28,880
-Where are you going?
-I'm here to work, sir. Toilet cleaning.
875
01:03:28,960 --> 01:03:30,360
Okay, go ahead.
876
01:03:52,320 --> 01:03:53,200
Move.
877
01:04:24,200 --> 01:04:25,720
Is something the matter?
878
01:04:25,800 --> 01:04:26,760
No.
879
01:04:29,360 --> 01:04:30,920
Psst, listen.
880
01:04:31,000 --> 01:04:33,400
Come get a line if you're bored.
881
01:04:33,480 --> 01:04:34,320
No, thanks.
882
01:04:35,920 --> 01:04:37,040
Suit yourself.
883
01:04:43,480 --> 01:04:46,600
Sorry, brother.
I can't fit this junk anywhere.
884
01:04:48,440 --> 01:04:49,720
Apologies.
885
01:04:52,400 --> 01:04:54,560
I apologized, didn't I?
886
01:04:55,720 --> 01:04:57,680
You did. Now, go.
887
01:04:57,760 --> 01:04:58,800
Excuse me?
888
01:04:58,880 --> 01:05:00,160
Go do your thing.
889
01:05:00,240 --> 01:05:04,040
-You're telling me to go?
-I am, brother. Let's leave it at that.
890
01:05:04,760 --> 01:05:06,160
What if I don't want to?
891
01:05:07,480 --> 01:05:09,000
Let's not make a scene.
892
01:05:09,640 --> 01:05:11,360
Let's do it. I want a scene.
893
01:05:51,440 --> 01:05:54,800
Dear God, they say you're great.
894
01:05:55,360 --> 01:05:57,200
You can make anything happen.
895
01:05:58,720 --> 01:06:03,160
So please make Dad get better.
896
01:06:03,680 --> 01:06:05,240
He's such a good dad.
897
01:06:06,880 --> 01:06:08,880
Let Uncle Baran be okay as well.
898
01:06:09,760 --> 01:06:11,200
He's a great person too.
899
01:06:12,680 --> 01:06:15,000
But he got beaten up today.
900
01:06:15,080 --> 01:06:17,720
Make his wounds heal quickly too.
901
01:06:20,000 --> 01:06:21,800
He takes such good care of me.
902
01:06:22,760 --> 01:06:25,160
So, I'm trying not to look sad.
903
01:06:25,680 --> 01:06:26,920
I behave myself.
904
01:06:27,800 --> 01:06:31,240
I don't even cry,
so my uncle doesn't leave me.
905
01:06:31,320 --> 01:06:33,280
Let us never be apart, please.
906
01:06:35,920 --> 01:06:39,320
And take care of Mom up there, okay?
907
01:06:40,000 --> 01:06:42,120
Or she'd be scared, all alone.
908
01:06:44,200 --> 01:06:45,120
Amen.
909
01:07:41,960 --> 01:07:44,440
You wait for me here, okay?
910
01:07:44,520 --> 01:07:47,080
-I'll come back for you. And Balım…
-When?
911
01:07:47,160 --> 01:07:48,680
-Huh?
-When?
912
01:07:48,760 --> 01:07:50,680
I'll come back before sunset.
913
01:07:51,480 --> 01:07:54,160
Okay? Balım can stay with you.
Go over there.
914
01:07:54,240 --> 01:07:55,160
Go on, sit.
915
01:08:07,160 --> 01:08:08,000
Come on.
916
01:08:13,240 --> 01:08:14,840
No visitors. Please leave.
917
01:08:15,400 --> 01:08:16,400
Uh, I…
918
01:08:17,360 --> 01:08:20,280
She misses her dad so much,
so I had to bring her.
919
01:08:20,360 --> 01:08:21,480
And what are those?
920
01:08:23,160 --> 01:08:25,920
We brought some stuff her dad might need.
921
01:08:26,000 --> 01:08:27,240
In his state?
922
01:08:31,880 --> 01:08:34,120
Can't she stay here for a bit?
923
01:08:34,680 --> 01:08:35,520
And sleep?
924
01:08:35,600 --> 01:08:37,240
I'll pick her up later.
925
01:08:38,120 --> 01:08:39,080
Okay, fine.
926
01:08:39,800 --> 01:08:43,760
We can keep her for a few hours,
but you need to get her after that.
927
01:08:44,280 --> 01:08:45,680
All right, thanks.
928
01:08:48,840 --> 01:08:50,000
Good day, boss.
929
01:08:50,720 --> 01:08:53,080
Sorry I'm late. Won't happen again.
930
01:08:53,960 --> 01:08:55,080
What's up with you?
931
01:08:55,960 --> 01:08:57,320
Did you get in a fight?
932
01:08:58,200 --> 01:09:00,200
No, I didn't.
933
01:09:00,280 --> 01:09:02,440
I fell coming down the hill.
934
01:09:03,600 --> 01:09:04,600
Wait.
935
01:09:06,720 --> 01:09:08,240
I think this is yours.
936
01:09:13,560 --> 01:09:15,520
I must have dropped it. Thanks.
937
01:09:16,200 --> 01:09:17,200
Take the day off.
938
01:09:18,080 --> 01:09:19,160
Take today off.
939
01:09:20,480 --> 01:09:23,040
You're distracted.
You'll make things worse.
940
01:09:24,720 --> 01:09:25,560
Go on.
941
01:09:46,800 --> 01:09:47,640
Here.
942
01:09:52,880 --> 01:09:54,320
Where are we going?
943
01:09:54,400 --> 01:09:55,560
You'll see it soon.
944
01:09:56,480 --> 01:09:58,720
Ugh, I need to take a shower now.
945
01:09:58,800 --> 01:09:59,920
My head's itching.
946
01:10:00,000 --> 01:10:00,840
Okay, honey.
947
01:10:02,160 --> 01:10:03,440
Where are we?
948
01:10:03,520 --> 01:10:04,600
Hang on.
949
01:10:05,880 --> 01:10:08,280
-Give me your hairpin.
-What for?
950
01:10:18,640 --> 01:10:19,800
Hi, kitty.
951
01:10:20,840 --> 01:10:22,000
Come on, Lidya.
952
01:10:22,080 --> 01:10:23,800
Why are we here?
953
01:10:28,040 --> 01:10:29,080
To take a shower.
954
01:10:29,760 --> 01:10:31,960
But it's not our house.
955
01:10:32,680 --> 01:10:35,040
We shouldn't be here without permission.
956
01:10:35,560 --> 01:10:37,320
Yes, it's wrong, but…
957
01:10:37,840 --> 01:10:41,800
Sometimes, to get to the right,
you have to go through the wrong.
958
01:10:41,880 --> 01:10:44,080
And you didn't do anything,
your uncle did.
959
01:10:44,960 --> 01:10:47,280
What if the owners come back?
960
01:10:48,280 --> 01:10:50,880
They won't.
I heard them talk to the neighbor outside.
961
01:10:50,960 --> 01:10:53,080
They'll be away for two days. Relax.
962
01:10:54,320 --> 01:10:56,560
But we'll apologize to God later, right?
963
01:10:57,280 --> 01:10:58,120
Totally.
964
01:11:01,160 --> 01:11:02,000
Come here.
965
01:11:02,080 --> 01:11:04,480
Have some food. Here.
966
01:11:09,160 --> 01:11:10,600
Stop it. My back hurts.
967
01:11:16,560 --> 01:11:17,840
Someone's calling.
968
01:11:18,800 --> 01:11:19,760
Here.
969
01:11:20,920 --> 01:11:22,680
It's your Uncle Esat. Hello?
970
01:11:22,760 --> 01:11:24,360
You have to come here, now.
971
01:11:25,320 --> 01:11:27,640
-Calm down. What is it?
-The landlord's here.
972
01:11:27,720 --> 01:11:29,440
He's waiting for you. Hurry.
973
01:11:29,520 --> 01:11:31,360
-Come on, man!
-Okay, we're on our way.
974
01:11:31,880 --> 01:11:33,320
-We got it, Lidya.
-What?
975
01:11:33,400 --> 01:11:35,520
-We got it. Quick, get ready.
-What?
976
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
We need to hurry. Come on.
977
01:11:38,720 --> 01:11:39,680
Careful.
978
01:11:39,760 --> 01:11:40,600
Excuse me.
979
01:11:42,440 --> 01:11:43,480
Who are you?
980
01:11:44,880 --> 01:11:47,240
I'm the gardener. And you?
981
01:11:47,960 --> 01:11:49,400
Really? Nice to meet you.
982
01:11:49,480 --> 01:11:52,280
I've been the gardener around here
for the last 20 years.
983
01:11:55,880 --> 01:11:56,880
Run, run.
984
01:11:57,520 --> 01:11:59,080
Run, run. Come here.
985
01:12:00,840 --> 01:12:01,920
Come. Let's go left.
986
01:12:02,480 --> 01:12:03,360
Run, run.
987
01:12:04,600 --> 01:12:06,200
Come on. Run.
988
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Shh, shh. Come here.
989
01:12:13,080 --> 01:12:14,600
Wait here a second.
990
01:12:16,800 --> 01:12:18,280
They went that way.
991
01:12:19,840 --> 01:12:20,960
Where are they?
992
01:12:22,320 --> 01:12:23,760
Let's get him.
993
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
Where did they go?
994
01:12:26,080 --> 01:12:28,320
I told you we shouldn't break in.
995
01:12:29,080 --> 01:12:31,000
We didn't apologize to God either.
996
01:12:31,080 --> 01:12:33,600
-I'm glad this happened.
-Okay.
997
01:12:34,200 --> 01:12:36,280
You're right. Let's apologize now.
998
01:12:36,360 --> 01:12:37,760
Dear God, we're so sorry.
999
01:12:37,840 --> 01:12:41,200
We made a mistake.
But we were dirty and needed a shower.
1000
01:12:41,280 --> 01:12:44,600
-That's why we did it. Happy now?
-In someone else's bathroom.
1001
01:12:44,680 --> 01:12:46,560
Okay, it won't happen again.
1002
01:12:46,640 --> 01:12:47,720
We promise. Amen.
1003
01:12:48,320 --> 01:12:49,240
All right?
1004
01:12:52,280 --> 01:12:54,960
Dad would never do something like this.
1005
01:12:56,080 --> 01:12:58,600
And we wouldn't have to run like this.
1006
01:13:06,120 --> 01:13:06,960
Esat.
1007
01:13:07,800 --> 01:13:09,680
-Let's check that space out.
-Oh.
1008
01:13:09,760 --> 01:13:12,160
A bit late for that.
The guy waited for ages and left.
1009
01:13:12,240 --> 01:13:13,200
The realtor called.
1010
01:13:13,280 --> 01:13:16,400
I guess there's another taker.
He just wouldn't listen.
1011
01:13:16,480 --> 01:13:17,480
-Ugh.
-It's gone.
1012
01:13:17,560 --> 01:13:19,120
Goddamn it.
1013
01:13:19,720 --> 01:13:21,440
Lidya, honey, let's go in.
1014
01:13:21,520 --> 01:13:22,560
I'll take that.
1015
01:13:23,200 --> 01:13:25,840
Musa isn't in today.
He went to the cemetery.
1016
01:13:26,360 --> 01:13:27,560
Ugh.
1017
01:13:35,200 --> 01:13:36,680
Can I get some water?
1018
01:13:41,120 --> 01:13:42,440
It's not working.
1019
01:13:42,520 --> 01:13:43,840
I can't do it.
1020
01:13:43,920 --> 01:13:46,440
I'll take her there
once she gets some rest.
1021
01:13:46,520 --> 01:13:49,480
Knock it off, man.
Don't rush into this. Just wait.
1022
01:13:49,560 --> 01:13:52,000
Rush into it? Are you crazy?
1023
01:13:53,280 --> 01:13:55,320
I made her break into someone's house.
1024
01:13:55,400 --> 01:13:58,040
I made her take a shower
in someone else's bathtub.
1025
01:13:58,560 --> 01:13:59,640
We got caught.
1026
01:13:59,720 --> 01:14:01,200
We barely got away.
1027
01:14:02,320 --> 01:14:05,080
At least she'll get fed there.
I don't know.
1028
01:14:05,600 --> 01:14:07,200
She'll have a proper bed.
1029
01:14:07,720 --> 01:14:10,560
I tried, but it's not working.
I can't do it, Esat.
1030
01:14:11,080 --> 01:14:12,960
-I've made her miserable.
-Uncle.
1031
01:14:13,040 --> 01:14:13,880
Lidya.
1032
01:14:14,400 --> 01:14:16,640
Look, I found us a place to stay.
1033
01:14:17,480 --> 01:14:18,680
How did you do that?
1034
01:14:18,760 --> 01:14:19,840
Thanks to him.
1035
01:14:19,920 --> 01:14:21,480
He gave me the keys.
1036
01:14:23,200 --> 01:14:24,720
He says he's your boss.
1037
01:14:24,800 --> 01:14:26,080
Oh, fuck.
1038
01:14:27,240 --> 01:14:30,200
Don't swear in front of the child,
you brute.
1039
01:14:30,280 --> 01:14:31,320
Sorry, boss.
1040
01:14:31,400 --> 01:14:35,440
I'm sorry, boss. Lidya is my niece.
My brother's not well--
1041
01:14:35,520 --> 01:14:38,440
All right, all right.
You're giving me a headache.
1042
01:14:39,320 --> 01:14:41,680
The keys are for the storage back there.
1043
01:14:42,320 --> 01:14:44,120
It's been locked up for a while though.
1044
01:14:44,680 --> 01:14:48,120
Get in there and clean it.
Whatever you need to do.
1045
01:14:48,200 --> 01:14:51,240
So you won't have any excuse
to be late in the mornings.
1046
01:14:53,320 --> 01:14:55,560
And there's no spider family there.
1047
01:14:56,160 --> 01:14:58,280
They like Esat's room much more.
1048
01:15:14,280 --> 01:15:15,160
Look.
1049
01:15:16,720 --> 01:15:18,040
A friend for Balım.
1050
01:15:18,640 --> 01:15:20,360
Balım won't be lonely either.
1051
01:15:21,000 --> 01:15:22,920
Did you talk to him or something?
1052
01:15:23,000 --> 01:15:24,160
No, why would I do that?
1053
01:15:24,680 --> 01:15:27,800
I don't know. He's old.
Probably started fearing God.
1054
01:15:27,880 --> 01:15:30,000
I'll go find some cleaning stuff.
1055
01:15:30,080 --> 01:15:30,920
I'll be back.
1056
01:15:39,320 --> 01:15:40,200
Look.
1057
01:15:41,640 --> 01:15:43,480
I haven't drawn Dad yet though.
1058
01:15:44,160 --> 01:15:45,960
I'll do it when he comes home.
1059
01:16:01,960 --> 01:16:03,080
I'm sorry.
1060
01:16:05,120 --> 01:16:06,600
I said bad things to you.
1061
01:16:07,120 --> 01:16:09,600
You did something wrong for my sake.
1062
01:16:13,160 --> 01:16:14,320
Are we okay?
1063
01:16:14,400 --> 01:16:15,240
We are.
1064
01:16:16,760 --> 01:16:19,480
Anyway, I need to clean this place now.
1065
01:16:20,800 --> 01:16:21,760
Come on.
1066
01:16:21,840 --> 01:16:24,520
You clean it too. Help me out a little.
1067
01:16:26,400 --> 01:16:28,200
Or that man will get mad at us.
1068
01:16:31,560 --> 01:16:32,560
Boss.
1069
01:16:32,640 --> 01:16:33,480
Yeah?
1070
01:16:34,200 --> 01:16:35,680
We got it all wrong.
1071
01:16:36,760 --> 01:16:37,640
Is that so?
1072
01:16:37,720 --> 01:16:38,560
I'm serious.
1073
01:16:39,320 --> 01:16:42,480
The problem isn't
the ignition system or the coils.
1074
01:16:42,560 --> 01:16:43,600
What is it then?
1075
01:16:45,520 --> 01:16:46,720
I'll tell you.
1076
01:16:47,480 --> 01:16:49,200
It's the old gas in the tank.
1077
01:16:49,760 --> 01:16:51,320
How long has it been idle?
1078
01:16:53,560 --> 01:16:55,160
How did you figure it out?
1079
01:16:56,400 --> 01:16:59,200
We've all been thinking
and none of us thought of that.
1080
01:17:00,000 --> 01:17:01,040
Balım told me.
1081
01:17:01,600 --> 01:17:02,520
Oh, you.
1082
01:17:04,240 --> 01:17:06,880
We need to empty and clean the tank.
1083
01:17:07,400 --> 01:17:09,560
Then the owner can come pick it up.
1084
01:17:12,160 --> 01:17:13,160
Good night.
1085
01:17:19,920 --> 01:17:21,240
I'll be damned.
1086
01:17:32,640 --> 01:17:34,760
So you do have an owner after all.
1087
01:17:43,920 --> 01:17:47,880
FOR RENT
1088
01:18:02,160 --> 01:18:04,120
They say some things can't be fixed.
1089
01:18:05,200 --> 01:18:07,160
Like the soul of a child,
1090
01:18:07,240 --> 01:18:10,120
where every part is worn down,
broken, out of order.
1091
01:18:10,960 --> 01:18:11,880
That's a lie.
1092
01:18:12,560 --> 01:18:16,720
If you know where it's broken,
you'll know how to fix it.
1093
01:18:19,680 --> 01:18:20,520
Whoa.
1094
01:18:21,600 --> 01:18:24,440
What is this?
Boss will fire you all if he sees this.
1095
01:18:24,520 --> 01:18:27,440
-Are you insane?
-No, he bought them himself.
1096
01:18:28,600 --> 01:18:30,120
Let's drink to the Mustang.
1097
01:18:32,320 --> 01:18:33,280
Is it gone?
1098
01:18:38,240 --> 01:18:40,600
Wow! It is.
1099
01:18:41,120 --> 01:18:41,960
Boss.
1100
01:18:44,040 --> 01:18:44,880
For you.
1101
01:18:44,960 --> 01:18:48,720
-No, I'm still working.
-Have it, man. It's okay.
1102
01:18:51,680 --> 01:18:52,600
What about you?
1103
01:18:54,360 --> 01:18:55,880
You know I swore off it.
1104
01:19:01,520 --> 01:19:03,040
And this is your cut.
1105
01:19:05,480 --> 01:19:06,440
Thanks.
1106
01:19:07,040 --> 01:19:09,400
-I'll be back. Hold this.
-Where are you going?
1107
01:19:10,880 --> 01:19:12,800
Oh, boss. Catch.
1108
01:19:12,880 --> 01:19:13,720
Hey.
1109
01:19:37,360 --> 01:19:39,280
Life may seem like a dead end,
1110
01:19:40,520 --> 01:19:43,640
but sometimes it opens up a new road
where you least expect it.
1111
01:19:44,360 --> 01:19:45,440
The road is long,
1112
01:19:46,200 --> 01:19:47,520
but it's full of hope.
1113
01:19:55,760 --> 01:19:58,760
LİDYA CAR-TAL AUTO
1114
01:20:03,560 --> 01:20:04,680
Good evening.
1115
01:20:05,680 --> 01:20:06,640
Thanks.
1116
01:20:07,400 --> 01:20:08,320
Whoa, man.
1117
01:20:08,840 --> 01:20:10,120
What did you do?
1118
01:20:10,680 --> 01:20:12,640
It looks great in here.
1119
01:20:12,720 --> 01:20:15,600
It does, but there's still lots to do.
1120
01:20:16,200 --> 01:20:18,480
I'm gonna set up a room up there,
just like yours.
1121
01:20:19,000 --> 01:20:21,680
And that can be Lidya's room.
What do you think?
1122
01:20:21,760 --> 01:20:24,280
Sounds good, man.
I'm sure you'll pull it off.
1123
01:20:24,880 --> 01:20:27,680
How are you doing moneywise? Got any left?
1124
01:20:27,760 --> 01:20:29,760
It'll all work out. Don't worry.
1125
01:20:29,840 --> 01:20:31,360
I'm figuring it out.
1126
01:20:31,440 --> 01:20:34,040
You fixed this place up in a month.
Respect.
1127
01:20:37,200 --> 01:20:39,240
Be careful with the wall.
1128
01:20:39,800 --> 01:20:40,960
I don't want it nicked.
1129
01:20:41,480 --> 01:20:43,040
Or I'll hit you, bullseye.
1130
01:20:43,760 --> 01:20:45,280
Don't worry, we'll be careful.
1131
01:20:45,360 --> 01:20:46,640
-Look, Esat.
-Yes?
1132
01:20:46,720 --> 01:20:49,000
-You need to hold it like this.
-I am.
1133
01:20:49,600 --> 01:20:50,920
-Thanks, boss.
-Enjoy.
1134
01:20:51,000 --> 01:20:51,880
Appreciate it.
1135
01:20:53,400 --> 01:20:55,040
Esat, you know what?
1136
01:20:55,120 --> 01:20:57,720
I talked to Dad. He's coming home.
1137
01:20:57,800 --> 01:21:00,120
I heard, honey. Your uncle told me.
1138
01:21:00,680 --> 01:21:02,440
-Musa, sir.
-Yeah?
1139
01:21:02,520 --> 01:21:05,600
Uncle doesn't like tea.
He likes plain coffee.
1140
01:21:05,680 --> 01:21:07,240
Just plain Turkish coffee.
1141
01:21:07,320 --> 01:21:08,880
Oh, yeah?
1142
01:21:08,960 --> 01:21:11,960
Then His Highness can make it himself.
1143
01:21:12,040 --> 01:21:14,400
But then he won't remember it
for 40 years.
1144
01:21:14,480 --> 01:21:17,760
-Says who? Where did this come from?
-Who do you think?
1145
01:21:17,840 --> 01:21:19,440
Balım, of course. Who else?
1146
01:21:19,520 --> 01:21:20,480
Balım says so?
1147
01:21:26,440 --> 01:21:29,400
Lidya. Come, honey. Let's keep playing.
1148
01:21:32,160 --> 01:21:34,280
Throw it. Show me again how it's done.
1149
01:21:34,360 --> 01:21:36,760
You have to hold it so. But you're not.
1150
01:21:36,840 --> 01:21:40,320
Baran, I'm here in the area.
I'll be there in two minutes.
1151
01:21:40,400 --> 01:21:41,280
Okay.
1152
01:21:47,440 --> 01:21:49,520
Esat, can you bring Lidya's stuff?
1153
01:21:54,840 --> 01:21:55,800
Lidya, honey.
1154
01:21:57,320 --> 01:21:58,760
It's time for you to go.
1155
01:22:03,240 --> 01:22:04,680
What did we say?
1156
01:22:05,440 --> 01:22:06,560
No crying.
1157
01:22:07,640 --> 01:22:09,520
Exactly. No crying.
1158
01:22:12,840 --> 01:22:15,440
-Come with us.
-But we talked about this.
1159
01:22:15,520 --> 01:22:17,280
You can come back whenever you want.
1160
01:22:17,800 --> 01:22:21,760
Everyone here loves you.
Uncle Esat, Grandpa Musa.
1161
01:22:21,840 --> 01:22:23,480
What are you doing, boy?
1162
01:22:23,560 --> 01:22:25,600
You're gonna rip the bonnet off.
1163
01:22:28,280 --> 01:22:30,800
I'll come visit you anyway.
1164
01:22:31,360 --> 01:22:32,280
Move.
1165
01:22:34,800 --> 01:22:36,200
Musa, sir.
1166
01:22:38,040 --> 01:22:38,920
Yes, sweetie?
1167
01:22:39,600 --> 01:22:40,520
Godspeed.
1168
01:22:42,440 --> 01:22:46,040
You can't say that, sweetie.
You're the one who's leaving.
1169
01:22:47,320 --> 01:22:49,200
I should say it to you, right?
1170
01:23:01,320 --> 01:23:02,440
My love.
1171
01:23:03,560 --> 01:23:04,920
Come here, my darling.
1172
01:23:10,520 --> 01:23:11,560
Cutie.
1173
01:23:12,600 --> 01:23:14,240
Baran, brother.
1174
01:23:15,000 --> 01:23:16,760
Thank you so much for everything.
1175
01:23:26,600 --> 01:23:27,600
Come on, my love.
1176
01:23:40,560 --> 01:23:41,480
Lidya.
1177
01:23:43,440 --> 01:23:44,840
This isn't goodbye.
1178
01:23:45,880 --> 01:23:48,800
I'll come visit you all the time. Okay?
1179
01:23:48,880 --> 01:23:51,640
We'll take strolls in the park.
We'll have burgers.
1180
01:23:52,160 --> 01:23:53,240
Okay, sweetie?
1181
01:23:57,040 --> 01:23:58,600
Balım is staying with you.
1182
01:23:59,680 --> 01:24:02,800
-But what will you do without it?
-Balım will take care of you.
1183
01:24:03,400 --> 01:24:05,040
Or I won't rest easy.
1184
01:24:07,360 --> 01:24:08,200
Look.
1185
01:24:08,880 --> 01:24:10,240
This is my lucky stone.
1186
01:24:11,000 --> 01:24:12,640
Keep it with you, okay?
1187
01:24:14,400 --> 01:24:15,240
Okay.
1188
01:24:17,600 --> 01:24:18,440
Come.
1189
01:24:19,120 --> 01:24:20,040
Come, my love.
1190
01:24:33,760 --> 01:24:34,600
Stop!
1191
01:24:35,880 --> 01:24:37,360
-What is it, Lidya?
-Stop!
1192
01:24:46,680 --> 01:24:48,160
I love you, Uncle.
1193
01:24:48,920 --> 01:24:50,360
I love you too, so much.
1194
01:24:52,400 --> 01:24:53,560
So much.
1195
01:25:01,120 --> 01:25:02,480
Goodbye, Uncle.
1196
01:25:10,440 --> 01:25:11,280
Come.
1197
01:25:25,040 --> 01:25:27,680
6 MONTHS LATER
1198
01:25:31,480 --> 01:25:36,560
Lidya, I know who these people are,
but who is the brunette?
1199
01:25:36,640 --> 01:25:38,000
Your girlfriend.
1200
01:25:38,080 --> 01:25:39,320
I don't have one.
1201
01:25:39,400 --> 01:25:40,800
You will, soon.
1202
01:25:41,320 --> 01:25:42,920
Balım and I talked about it.
1203
01:25:43,000 --> 01:25:44,280
I have someone in mind.
1204
01:25:45,800 --> 01:25:48,960
That's all I need now, is it?
1205
01:25:49,960 --> 01:25:52,120
We can't let those good looks go to waste.
1206
01:25:53,200 --> 01:25:55,480
Uncle, stop eating already.
1207
01:25:57,040 --> 01:25:58,040
Why should I?
1208
01:25:58,120 --> 01:25:59,360
We're going home.
1209
01:26:00,680 --> 01:26:01,880
The oven is broken.
1210
01:26:02,680 --> 01:26:03,520
Take a look.
1211
01:26:04,040 --> 01:26:05,080
Dad's starving.
1212
01:26:12,200 --> 01:26:13,840
He'd never let himself starve.
1213
01:26:14,440 --> 01:26:17,000
And I don't know anything
about fixing ovens.
1214
01:26:17,080 --> 01:26:19,520
You fixed that whole abandoned building.
1215
01:26:20,840 --> 01:26:22,760
How do you know the word "abandoned"?
1216
01:26:23,880 --> 01:26:26,360
Come on, please. I'll help you too.
1217
01:26:29,960 --> 01:26:31,600
Uncle, you know what?
1218
01:26:32,240 --> 01:26:34,200
Dad taught me how to make coffee.
1219
01:26:34,720 --> 01:26:36,440
I'll make you coffee at home.
1220
01:26:37,200 --> 01:26:39,600
Then you'll remember me for 40 years.
1221
01:26:40,280 --> 01:26:42,880
I won't remember you for 40 years,
1222
01:26:43,800 --> 01:26:45,760
I'll remember you for 40 thousand years.
1223
01:26:57,040 --> 01:26:58,120
Okay, let's go.
1224
01:26:59,760 --> 01:27:01,600
Let's not let this go to waste.
1225
01:27:01,680 --> 01:27:03,520
-We'll feed it to the cats.
-Bravo.
1226
01:27:03,600 --> 01:27:05,960
Our next-door neighbor, Gizem.
1227
01:27:06,040 --> 01:27:07,400
She loves cats too.
1228
01:27:07,480 --> 01:27:10,480
And she makes delicious cookies.
1229
01:27:14,680 --> 01:27:15,720
Is that so?
1230
01:27:17,040 --> 01:27:18,920
Does she happen to be a brunette?
1231
01:27:19,480 --> 01:27:20,400
Yes.
1232
01:27:25,040 --> 01:27:28,040
Let's go say hello if she's home. Can we?
1233
01:27:29,040 --> 01:27:30,160
Say hello?
1234
01:27:30,240 --> 01:27:31,080
Yes.
1235
01:27:31,160 --> 01:27:32,000
Now?
1236
01:27:32,600 --> 01:27:33,680
When we get home.
1237
01:27:36,800 --> 01:27:38,240
Does she live alone?
1238
01:27:38,320 --> 01:27:39,160
Yes.
1239
01:27:43,720 --> 01:27:44,840
Okay, we'll see.
1240
01:27:50,680 --> 01:27:54,560
I haven't met
a better repairer than her so far.
1241
01:27:55,800 --> 01:27:56,880
I can only hope
1242
01:27:58,120 --> 01:27:59,920
to become as good as she is, one day.
1243
01:28:02,000 --> 01:28:03,480
I'm not alone anymore,
1244
01:28:04,520 --> 01:28:05,600
nor am I abandoned.
1245
01:28:06,360 --> 01:28:07,480
ABANDONED MAN
1246
01:28:07,560 --> 01:28:08,640
Life's not so bad.
1247
01:31:02,440 --> 01:31:07,440
Subtitle translation by:
Bilge Gündüz Smith
80255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.