All language subtitles for 04 Nemesis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Finish him. 2 00:01:11,200 --> 00:01:16,000 Am I in heaven? 3 00:03:38,180 --> 00:03:39,460 Marple? Yes? 4 00:03:39,800 --> 00:03:40,860 I'm Mr. Broadrib. 5 00:03:42,840 --> 00:03:44,740 You're not terrifying after all. 6 00:03:45,540 --> 00:03:46,620 Should I be? 7 00:03:47,120 --> 00:03:49,220 Mr. Raphael called you nemesis. 8 00:03:55,920 --> 00:03:57,640 The bequest is modest. 9 00:03:58,460 --> 00:03:59,540 The gramophone? 10 00:04:00,100 --> 00:04:02,100 It's very thoughtful of Jason. 11 00:04:03,220 --> 00:04:05,940 Oh no, Mr. Raphael left you 500 pounds. 12 00:04:07,310 --> 00:04:09,330 But there is apparently a condition attached. 13 00:04:11,790 --> 00:04:13,630 Which he wanted to tell you himself. 14 00:04:16,370 --> 00:04:19,589 Jane, I've issued to investigate a possible crime. 15 00:04:20,290 --> 00:04:22,430 And right a dreadful wrong. 16 00:04:23,210 --> 00:04:25,850 The pieces of the puzzle I have myself assembled. 17 00:04:26,530 --> 00:04:31,810 But it will be for you to fit them together into a complete, and I suspect, 18 00:04:31,810 --> 00:04:32,870 terrible picture. 19 00:04:33,640 --> 00:04:37,840 Then, my dear, I imagine you're returning to your beautiful roses, 20 00:04:37,840 --> 00:04:38,840 again. 21 00:04:38,960 --> 00:04:44,200 But first, you must once more become that goddess of retribution and 22 00:04:44,200 --> 00:04:47,280 anger. Once more, be nemesis. 23 00:04:49,520 --> 00:04:55,600 Let justice roll down my quarters, and righteousness like an everlasting 24 00:04:58,800 --> 00:04:59,940 And there was this. 25 00:05:01,070 --> 00:05:03,330 Two tickets to a mystery coach tour. 26 00:05:04,150 --> 00:05:09,430 Take a trusted companion of your choosing to support you if danger 27 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Which it may. 28 00:05:18,590 --> 00:05:19,790 Choice is yours. 29 00:05:21,990 --> 00:05:27,390 I know the deadline looms. Better deadlines are for to loom and scare, but 30 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 the muse defends. 31 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 You're my agent, Marjorie. 32 00:05:31,600 --> 00:05:35,200 Just tell the publishers the new Raymond West will be sensational. 33 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 Hold, please, Marjorie. 34 00:05:39,360 --> 00:05:40,360 Raymond West? 35 00:05:40,780 --> 00:05:41,840 Oh, Sophia. 36 00:05:42,980 --> 00:05:48,160 Avril? No, I haven't seen Avril for... Hold, please, Sophia. 37 00:05:49,180 --> 00:05:50,340 Avril, I didn't mean it. 38 00:05:51,380 --> 00:05:52,380 You looked happy. 39 00:05:54,440 --> 00:05:57,140 Marjorie, I'm writing a novel, not baking a cake. 40 00:05:57,360 --> 00:05:58,640 How do I know how long it's... 41 00:05:59,820 --> 00:06:00,820 Tuesday week. 42 00:06:01,280 --> 00:06:02,740 Go tell them what the hell you like. 43 00:06:04,220 --> 00:06:06,080 Sophia. Hello. 44 00:06:09,780 --> 00:06:12,320 I knew you'd be back. 45 00:06:12,580 --> 00:06:15,580 I knew you'd be back, Michael. Come on. 46 00:06:23,580 --> 00:06:24,580 Aunt Jane. 47 00:06:25,060 --> 00:06:28,300 I tried to telephone, but the line's always engaged. 48 00:06:29,070 --> 00:06:30,550 How wonderfully lovely to see you. 49 00:06:33,030 --> 00:06:34,210 My favourite art. 50 00:06:34,630 --> 00:06:37,210 You are only on, Raymond. 51 00:06:39,890 --> 00:06:41,030 Is something the matter? 52 00:06:41,310 --> 00:06:42,690 I've had a strange request. 53 00:06:52,090 --> 00:06:54,170 What kind of man was Jason Raphael? 54 00:06:54,930 --> 00:06:55,950 He was German. 55 00:06:57,320 --> 00:07:00,800 But left in 1933 when the Nazis burned his book. 56 00:07:03,060 --> 00:07:04,340 He wrote about justice. 57 00:07:08,040 --> 00:07:10,260 I admired him more than I can say. 58 00:07:12,500 --> 00:07:14,260 And he'd have done anything for me. 59 00:07:16,000 --> 00:07:18,060 What did he mean by a possible crime? 60 00:07:19,000 --> 00:07:21,700 Something that happened that may or may not have been a crime. 61 00:07:22,340 --> 00:07:25,380 Or a crime that hasn't happened yet, but possibly will. 62 00:07:29,360 --> 00:07:30,360 Daffodil tours. 63 00:07:34,080 --> 00:07:37,480 Find where truth lies and you will find the truth. 64 00:07:39,200 --> 00:07:40,440 I could do with a holiday. 65 00:07:41,600 --> 00:07:42,800 Avalanche and fear can wait. 66 00:07:52,840 --> 00:07:54,300 I like a girl in uniform. 67 00:08:01,979 --> 00:08:03,500 Beauty and the Beast. 68 00:08:04,300 --> 00:08:05,740 Sidney and Margaret Lumley. 69 00:08:06,640 --> 00:08:07,880 Morning. Good morning. 70 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 Sir. 71 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Good morning. 72 00:08:12,580 --> 00:08:16,820 Either Michael Faber or Lawrence Rabin, they're the only single travellers. 73 00:08:18,820 --> 00:08:20,980 He looks like an off -duty undertaker. 74 00:08:21,320 --> 00:08:23,100 Could be handy if someone's murdered. 75 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Good morning. 76 00:08:25,060 --> 00:08:26,160 Morning. Good morning. 77 00:08:37,030 --> 00:08:38,909 Amanda Dalrymple and friend. 78 00:08:39,309 --> 00:08:41,970 I hope he knows what he's letting himself in for. 79 00:08:42,370 --> 00:08:45,090 Why, is she another of yours? Certainly not, per se. 80 00:08:45,790 --> 00:08:48,570 Ray! Get off the priest! 81 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 Oui, isn't it? 82 00:08:50,530 --> 00:08:52,590 Boy, you're a dinky typewriter. 83 00:08:52,850 --> 00:08:57,070 Are your fingers tip -tip -tapping with a new novel? They never, never stop. 84 00:08:58,090 --> 00:09:02,710 Meet my aunt, Miss Jane Marple, the Honourable Amanda Dalrymple. 85 00:09:03,260 --> 00:09:04,960 What a curiously charming hat. 86 00:09:05,740 --> 00:09:07,800 Raymond's treating me to a little break. 87 00:09:08,780 --> 00:09:13,020 And... Oh, my philister in general thing. 88 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Eric Tom. 89 00:09:14,860 --> 00:09:15,860 Fit. 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,060 What fun, eh? 91 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Yes. 92 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Rayburn. 93 00:09:27,380 --> 00:09:30,240 Even the lower orders need a holiday sometime. 94 00:09:31,460 --> 00:09:32,460 Evidently. 95 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Regiment from his tie. 96 00:09:51,440 --> 00:09:54,160 Captain Martin Waddy and his wife Rowena. 97 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Don't fall, she's fine. 98 00:10:01,200 --> 00:10:08,120 Something about nuns, don't you think? That 99 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 scratchy black. 100 00:10:10,700 --> 00:10:15,180 Mother Superior Agnes Carson and Sister Clotilde Merriweather. 101 00:10:22,640 --> 00:10:24,180 What a merry little band we are. 102 00:10:28,280 --> 00:10:29,940 We're just waiting for our last passenger. 103 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 Sorry for the delay. 104 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Don't mention it. 105 00:10:33,220 --> 00:10:34,520 Why, thank you. 106 00:10:41,680 --> 00:10:44,940 I'm Georgina Barrow, your guide and driver. We nearly left without you. 107 00:10:45,520 --> 00:10:46,580 But you did not. 108 00:10:47,700 --> 00:10:49,840 Good. Yes, good. 109 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 Thank you. 110 00:10:54,790 --> 00:10:57,130 Guten Morgen, Michael Faber. 111 00:10:57,610 --> 00:10:58,830 He's a bloody German. 112 00:10:59,990 --> 00:11:00,990 I beg your pardon? 113 00:11:01,330 --> 00:11:03,050 Oh, nothing. I was just wondering. 114 00:11:03,450 --> 00:11:05,090 It's your first time over here? 115 00:11:05,990 --> 00:11:06,990 Second. 116 00:11:07,370 --> 00:11:08,730 I was in the Luftwaffe. 117 00:11:09,990 --> 00:11:11,910 Sure you're most welcome, Mr. Faber. 118 00:11:12,950 --> 00:11:13,950 Thank you, sister. 119 00:11:15,250 --> 00:11:17,710 Old sins cast long shadows. 120 00:11:24,620 --> 00:11:26,420 You get the impression everybody knows everybody. 121 00:11:27,860 --> 00:11:29,700 What would I do without you? 122 00:11:30,320 --> 00:11:37,240 Ladies and gentlemen, on behalf of Daffodil, welcome to our 123 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 little mystery tour. 124 00:11:41,460 --> 00:11:42,720 And off we go. 125 00:11:46,100 --> 00:11:52,980 Let justice roll down like waters and righteousness like 126 00:11:52,980 --> 00:11:54,620 an everlasting stream. dream. 127 00:12:27,080 --> 00:12:28,700 That's the map that he used to bomb us. 128 00:12:30,740 --> 00:12:31,840 The war's over. 129 00:12:36,460 --> 00:12:38,640 May I, Mr. Reardon? Oh, please. 130 00:12:40,040 --> 00:12:42,760 You prefer a coach to a train, don't you? 131 00:12:42,960 --> 00:12:48,120 Yes. The straight line's all very well, but twists and turns are so much more 132 00:12:48,120 --> 00:12:49,120 absorbing. 133 00:12:50,800 --> 00:12:52,740 What brings you on the tour? 134 00:12:53,400 --> 00:12:57,160 Well, I was kindly sent a ticket by a gentleman who remembered me from a house 135 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 party. 136 00:12:59,000 --> 00:13:00,400 I can't recall him. 137 00:13:02,280 --> 00:13:05,020 As one gets older... Amos Flair. 138 00:13:08,120 --> 00:13:09,120 Flair? 139 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 How unusual. 140 00:13:11,200 --> 00:13:12,200 With an E. 141 00:13:12,760 --> 00:13:15,700 I don't know why I can't remember him. 142 00:13:24,000 --> 00:13:26,040 What's Beareth done to deserve your absence? 143 00:13:26,380 --> 00:13:27,540 Too many other expenses. 144 00:13:28,020 --> 00:13:29,020 Who asked you? 145 00:13:29,100 --> 00:13:30,700 Do you know Miss Dalrymple? 146 00:13:31,100 --> 00:13:34,060 I was in service to her uncle as his butler. 147 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Isn't that odd? 148 00:13:38,480 --> 00:13:39,480 Isn't it? 149 00:13:40,640 --> 00:13:43,800 But Martin, don't feel like you have to do everything. It's a holiday. 150 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Not an invalid. 151 00:13:59,480 --> 00:14:01,900 Sorry, have you been to Dorking? 152 00:14:02,400 --> 00:14:03,580 Not to my knowledge. 153 00:14:03,940 --> 00:14:04,940 Oh. 154 00:14:05,820 --> 00:14:07,680 Are there many nuns in Dorking? 155 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 No. 156 00:14:09,420 --> 00:14:10,420 No. 157 00:14:10,900 --> 00:14:12,800 You must have had one of those faces. 158 00:14:14,240 --> 00:14:20,560 Ladies and gentlemen, our first stop is the historic Forrester Grange, ancestral 159 00:14:20,560 --> 00:14:22,280 home of the Forrester family. 160 00:14:23,880 --> 00:14:25,240 Is something the matter? 161 00:14:26,200 --> 00:14:28,760 It's where I was in service to Lord Forrester. 162 00:14:34,980 --> 00:14:40,760 This splendid basilica recalls the glory of ancient Rome in the heart of 163 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 England. 164 00:14:42,260 --> 00:14:46,660 Notice the gilded gods looking down on us lesser mortals as we make our way 165 00:14:46,660 --> 00:14:50,060 through the riot of coloured marble and on into the wall. 166 00:14:54,700 --> 00:15:00,000 The 9th Lord Forrester was renowned for his extravagant balls, attracting the 167 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 creme de la creme of society. 168 00:15:03,740 --> 00:15:07,720 The Prince of Wales is said to have danced the fandango here in 1814. 169 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Lovely. 170 00:15:14,000 --> 00:15:17,500 Moving on. 171 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 And there's Lord Forrester with his family. 172 00:15:24,640 --> 00:15:25,720 In 1772. 173 00:15:26,140 --> 00:15:29,040 Attributed to Thomas Gainsborough, but who really knows? 174 00:15:30,940 --> 00:15:36,220 The wall hangings are of crimson silk by the Huguenot weavers of Spitalfields. 175 00:15:41,420 --> 00:15:42,440 Moving on. 176 00:15:47,520 --> 00:15:49,420 136 feet in length. 177 00:15:49,940 --> 00:15:53,600 The long gallery was designed to afford variety and amusement. 178 00:15:54,270 --> 00:15:58,350 for those ladies retreating from the unseemly revelry of gentlemen still at 179 00:15:58,350 --> 00:15:59,350 dinner. 180 00:16:01,110 --> 00:16:02,930 Next, the print room. 181 00:16:03,630 --> 00:16:07,810 The original wood panamon was replaced in 1767. 182 00:16:08,250 --> 00:16:10,650 The velvet glass was now seen. 183 00:16:11,370 --> 00:16:15,650 Are you unwell? 184 00:16:17,510 --> 00:16:18,510 Unsettled. 185 00:16:19,210 --> 00:16:20,970 Memories? Yes. 186 00:16:22,760 --> 00:16:24,740 Why have we come here, of all places? 187 00:16:25,420 --> 00:16:27,380 It is a coincidence, isn't it? 188 00:16:27,620 --> 00:16:28,620 Another one. 189 00:16:29,120 --> 00:16:33,040 First Miss Dalrymple, and now Forrester Grange. 190 00:16:34,520 --> 00:16:36,640 Is Lord Forrester still in residence? 191 00:16:37,240 --> 00:16:38,680 No, he's in a nursing home. 192 00:16:39,240 --> 00:16:41,100 Not long for this world, so I hear. 193 00:16:42,880 --> 00:16:46,160 His children, well, have quite a responsibility. 194 00:16:46,920 --> 00:16:48,540 My Lord Forrester is childless. 195 00:16:49,220 --> 00:16:51,340 His niece, Miss Dalrymple... 196 00:16:51,760 --> 00:16:52,920 will inherit the estate. 197 00:16:54,440 --> 00:16:56,060 Not that she deserves to. 198 00:17:05,660 --> 00:17:08,619 It could just be a coincidence that we're here. 199 00:17:09,440 --> 00:17:11,040 Oh, shut up. 200 00:17:11,339 --> 00:17:13,060 Please, don't get hysterical. 201 00:17:14,260 --> 00:17:17,460 Don't take any more of those. They're Benzedrex, not dolly mixtures. 202 00:17:23,369 --> 00:17:24,530 The Good Samaritan. 203 00:17:25,069 --> 00:17:26,069 Yes. 204 00:17:26,710 --> 00:17:32,390 Of all the parables, isn't loving thine enemy Christ's most important teaching? 205 00:17:33,310 --> 00:17:34,610 That reminds me. 206 00:17:35,490 --> 00:17:36,910 Do you have a Bible? 207 00:17:40,250 --> 00:17:43,470 Out, out, out, out, out, out, out, out, out. 208 00:17:44,210 --> 00:17:46,110 This talk is over. 209 00:17:46,610 --> 00:17:48,810 Fini, back to the charabag. 210 00:17:49,680 --> 00:17:53,880 This house is mine, or it soon will be, and it's no longer open to visitors. 211 00:17:54,820 --> 00:17:56,160 Go on off with you! 212 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Sue! 213 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Who is it? 214 00:18:58,900 --> 00:18:59,900 I'm not sure. 215 00:19:02,040 --> 00:19:04,320 Aren't coke parties meant to beat the date affair? 216 00:19:04,580 --> 00:19:05,780 A bit more like Topka. 217 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 Glad so. 218 00:19:36,460 --> 00:19:38,060 Chapter 5, verse 24. 219 00:19:39,600 --> 00:19:42,100 Let justice roll down like waters. 220 00:19:44,140 --> 00:19:45,580 The book of Amos. 221 00:19:48,460 --> 00:19:55,100 Raban said he was given his ticket by an Amos flare, which is an anagram of 222 00:19:55,100 --> 00:19:57,420 Raphael. 223 00:19:58,400 --> 00:20:00,380 Jason always liked to tease me. 224 00:20:01,440 --> 00:20:03,780 And he always got people to do what he wanted. 225 00:20:07,440 --> 00:20:08,800 Where does Faber fit in? 226 00:20:09,140 --> 00:20:10,140 Who? 227 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 Oh, Michael Faber. 228 00:20:15,720 --> 00:20:17,900 Yes, I wonder. 229 00:20:19,120 --> 00:20:24,360 Driving on into the heart of England, we'll be seeing bosky groves and 230 00:20:24,360 --> 00:20:30,420 pastures before arriving at Medhurst, a typically charming village, nestling 231 00:20:30,420 --> 00:20:32,700 below the picturesque Bonaventure Rock. 232 00:20:33,620 --> 00:20:35,580 We'll be staying in a flying horse. 233 00:20:36,140 --> 00:20:38,220 Well known for excellent cuisine. 234 00:20:40,040 --> 00:20:44,880 I'm sure they'll do you a sandwich in your room while you work on your novel. 235 00:20:51,680 --> 00:20:56,020 Very nice. 236 00:21:06,800 --> 00:21:08,000 You're Raymond West. 237 00:21:08,320 --> 00:21:09,320 I know. 238 00:21:12,920 --> 00:21:14,460 Colin Hards. Hello. 239 00:21:17,480 --> 00:21:18,660 How's the new one coming along? 240 00:21:19,040 --> 00:21:20,220 Pretty well, pretty well. 241 00:21:27,020 --> 00:21:29,900 Well, I do hope yours isn't a silent order. 242 00:21:30,160 --> 00:21:32,560 Otherwise, conversation would be terribly one -sided. 243 00:21:35,660 --> 00:21:37,240 I know a joke about two nuns. 244 00:21:37,560 --> 00:21:38,760 Would you pass the pepper? 245 00:21:41,880 --> 00:21:45,660 And what tempted you from shady cloisters on this little daunt? 246 00:21:46,180 --> 00:21:48,920 An anonymous benefactor sent us the ticket. 247 00:21:49,720 --> 00:21:53,320 Some grateful soul we must have helped along life's thorny path. 248 00:21:58,180 --> 00:21:59,480 I've read all your books. 249 00:21:59,960 --> 00:22:01,600 How kind, Colin. 250 00:22:05,480 --> 00:22:06,600 I reckon I've got a book in me. 251 00:22:07,940 --> 00:22:09,120 You must have, then. 252 00:22:12,320 --> 00:22:14,460 She's always going in for things like this, you know. 253 00:22:15,080 --> 00:22:17,060 If it's not cost words, it's bot the ball. 254 00:22:17,420 --> 00:22:19,740 And if it's not bot the ball, it's comic captain. 255 00:22:20,440 --> 00:22:22,340 First time I won anything, these tickets. 256 00:22:22,980 --> 00:22:25,040 I can't really even remember interviewing. 257 00:22:25,980 --> 00:22:28,340 But Rowena, she deserved a holiday. 258 00:22:28,660 --> 00:22:31,380 You know, it's the first we've managed. The first we've managed since the war, 259 00:22:31,620 --> 00:22:32,620 with all the operations. 260 00:22:34,909 --> 00:22:38,330 Yeah, I was all but blind when Army Welfare... When Army Welfare brought him 261 00:22:38,330 --> 00:22:41,890 home and then the woman said it would be a long battle, but he's good as new. 262 00:22:43,070 --> 00:22:45,090 Except I can't dance, for some reason. 263 00:22:45,530 --> 00:22:47,790 No, he's lost all his sense of rhythm. 264 00:22:48,550 --> 00:22:50,250 And we used to love to foxtrot. 265 00:22:53,170 --> 00:22:57,370 I don't suppose if I, um... showed you my jottings? 266 00:22:57,670 --> 00:23:00,450 Busy, busy, busy, I'm afraid. Ah, success, lads. 267 00:23:01,830 --> 00:23:06,090 Bubbly? Oh, thanks, but I much prefer to keep a clear head. I much prefer you 268 00:23:06,090 --> 00:23:07,090 out of your uniform. 269 00:23:08,810 --> 00:23:09,810 Thanks, Dad. 270 00:23:13,490 --> 00:23:14,850 Champagne! Oh, thank God! 271 00:23:15,930 --> 00:23:17,070 Saving your presence, girls. 272 00:23:22,930 --> 00:23:24,550 Isn't she lovely, eh? Oh, yes. 273 00:23:24,750 --> 00:23:25,750 Lucky chap. 274 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 Do you drink? 275 00:23:31,270 --> 00:23:32,270 No, thank you. 276 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 Thimbleful will do no harm. 277 00:23:45,030 --> 00:23:46,070 Where's Mr Faber? 278 00:23:46,650 --> 00:23:47,710 He wasn't hungry. 279 00:23:49,770 --> 00:23:52,270 Long life. Long life! Cheers! 280 00:23:54,170 --> 00:23:55,350 Nice, isn't it, Martin? 281 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 It wouldn't seem fair if you missed out. 282 00:24:09,420 --> 00:24:14,060 My nephew can be so extravagant. And even though he can afford it. Thank you. 283 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 No. 284 00:24:18,240 --> 00:24:19,980 In case you change your mind. 285 00:24:24,580 --> 00:24:25,580 It's never too late. 286 00:24:28,920 --> 00:24:31,620 I learned that from a man called Jason Raphael. 287 00:24:36,270 --> 00:24:37,530 What sort of a man was that? 288 00:24:39,250 --> 00:24:40,250 Was? 289 00:24:41,190 --> 00:24:42,190 Yes. 290 00:24:43,510 --> 00:24:44,510 My English. 291 00:24:44,650 --> 00:24:46,010 Your English is excellent. 292 00:24:47,970 --> 00:24:51,910 You had a dear old friend with a son called Michael who stayed in Germany 293 00:24:51,910 --> 00:24:53,130 Jason was forced to leave. 294 00:24:54,070 --> 00:24:56,410 Yeah. Oh, he came back for holidays. 295 00:24:56,650 --> 00:24:57,650 Of course. 296 00:24:58,910 --> 00:25:00,550 The war put a stop to that. 297 00:25:03,670 --> 00:25:05,830 What? What did your friend say about this son? 298 00:25:06,690 --> 00:25:09,130 That he wanted to be a pilot when he grew up. 299 00:25:10,030 --> 00:25:12,530 And that he had frighteningly intelligent eyes. 300 00:25:16,770 --> 00:25:19,490 I am Michael Raphael. 301 00:25:20,910 --> 00:25:21,990 I'm so sorry. 302 00:25:24,030 --> 00:25:25,930 My ticket was with his final letter. 303 00:25:27,870 --> 00:25:31,670 He said perhaps it could make things correct. 304 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 Say, Moms. 305 00:25:35,000 --> 00:25:36,120 But too late. 306 00:25:38,920 --> 00:25:41,520 You should choose better friends, I think. 307 00:25:43,160 --> 00:25:44,160 Excuse me. 308 00:26:36,560 --> 00:26:38,040 Well, I'm bored. 309 00:26:38,380 --> 00:26:39,760 Tell me a bedtime story. 310 00:26:40,060 --> 00:26:41,200 I'm trying to work. 311 00:26:41,460 --> 00:26:42,520 Don't be so mean. 312 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Very well. 313 00:26:44,520 --> 00:26:46,600 Once upon a time... Oh, good. 314 00:26:49,400 --> 00:26:56,040 Once upon a time, I... There was a sophisticated woman who lacked one 315 00:26:56,600 --> 00:26:58,620 The ability to take no for an answer. 316 00:26:58,920 --> 00:27:00,720 You used to say yes. 317 00:27:01,140 --> 00:27:02,099 That was then. 318 00:27:02,100 --> 00:27:04,220 You never understood my artistic temperament. 319 00:27:06,860 --> 00:27:08,160 Old -time thing? 320 00:27:08,860 --> 00:27:10,020 I'm feeling it. 321 00:27:12,720 --> 00:27:15,220 Oh. All right. Don't go. 322 00:27:16,320 --> 00:27:19,160 Miss Dalrymple was just looking for something that she'd lost. 323 00:27:20,360 --> 00:27:24,840 Quite. But, um, it's no longer here. 324 00:27:27,600 --> 00:27:32,820 I meant to ask you about your lovely dress. A long -cherished favorite. 325 00:27:33,020 --> 00:27:34,800 Amanda. What, darling? 326 00:27:38,629 --> 00:27:39,629 Mr. Raymond! 327 00:27:41,450 --> 00:27:42,450 What's happened? 328 00:27:42,590 --> 00:27:44,390 I think he fainted and fell down the stairs. 329 00:27:51,850 --> 00:27:52,850 Verity? 330 00:27:53,310 --> 00:27:54,730 I'm not Verity, I'm Margaret. 331 00:27:55,710 --> 00:27:57,190 You? Bed. 332 00:27:59,730 --> 00:28:01,030 We should get a doctor. 333 00:28:01,790 --> 00:28:05,770 No, no, I've got some heart mixture in my room. 334 00:28:06,240 --> 00:28:08,380 We don't want the tour disrupted, Raymond. 335 00:28:19,600 --> 00:28:20,660 Jason's note. 336 00:28:21,820 --> 00:28:23,860 Find where truth lies. 337 00:28:25,340 --> 00:28:27,700 Truth with a capital T. 338 00:28:32,420 --> 00:28:35,680 So? Oh, Raymond. 339 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 You're a writer. 340 00:28:38,280 --> 00:28:39,280 Yes. 341 00:28:39,800 --> 00:28:41,720 What's another word for truth? 342 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 Verity. 343 00:28:45,980 --> 00:28:50,560 Margaret Lumley thought Rabin was calling her Verity. 344 00:28:51,280 --> 00:28:54,700 Perhaps she's the girl in the photo that had such a dramatic effect on Amanda. 345 00:28:55,200 --> 00:28:57,540 Why are you all persecuting me? 346 00:28:58,260 --> 00:29:02,600 And perhaps Verity was the reason for Michael's argument with Mr. Rabin. 347 00:29:03,620 --> 00:29:05,560 Who is Verity? 348 00:29:06,030 --> 00:29:07,070 What is she? 349 00:29:09,470 --> 00:29:11,730 If only we knew what this crime was. 350 00:29:15,250 --> 00:29:16,330 Or will be. 351 00:31:18,710 --> 00:31:22,110 Mr. Rayburn, you'll miss breakfast. 352 00:31:33,510 --> 00:31:34,510 Mr. Rayburn. 353 00:32:07,620 --> 00:32:08,620 Colin. Oh. 354 00:32:10,540 --> 00:32:15,300 Oh, it's Detective Constable, aren't you? Oh, this is my art. 355 00:32:16,580 --> 00:32:18,300 Of course, you're the writer, aren't you? 356 00:32:19,020 --> 00:32:21,140 Oh, well, perhaps one day. 357 00:32:21,900 --> 00:32:23,840 Will there be a post -mortem on Mr. Rayburn? 358 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 No need. 359 00:32:25,420 --> 00:32:26,600 He had a heart condition. 360 00:32:29,580 --> 00:32:33,840 But, uh, shouldn't you test his medicine for poison? 361 00:32:34,340 --> 00:32:35,340 Poison? 362 00:32:36,170 --> 00:32:37,390 Who'd want to poison him? 363 00:32:38,450 --> 00:32:45,310 Besides, Mr Lumley and Mr... The German said that the door was 364 00:32:45,310 --> 00:32:49,510 locked when they helped him back and he had the key, so... Well, the medicine 365 00:32:49,510 --> 00:32:50,530 couldn't have been got out. 366 00:32:51,090 --> 00:32:52,090 Oh. 367 00:32:54,050 --> 00:32:57,150 Raymond, are you really too busy to help an aspiring author? 368 00:32:58,430 --> 00:33:01,290 I'll take your advice, Aunt Jane, as usual. 369 00:33:02,150 --> 00:33:03,530 Are your jottings typed up? 370 00:33:04,040 --> 00:33:07,040 Well, they can be. Do take the next one. 371 00:33:07,420 --> 00:33:08,420 Just in case. 372 00:33:09,840 --> 00:33:10,840 We'll see. 373 00:33:22,300 --> 00:33:23,340 Go on, maybe. 374 00:33:24,380 --> 00:33:25,860 It disrupts it, doesn't it? 375 00:33:34,960 --> 00:33:36,920 It isn't... I don't know. 376 00:33:37,480 --> 00:33:38,820 Come on, sit down, sit down. 377 00:33:43,540 --> 00:33:46,000 Sorry for the delay. I had to deal with the formalities. 378 00:33:46,740 --> 00:33:48,640 We're just waiting for the police. The police? 379 00:33:49,360 --> 00:33:50,740 It's routine with a sudden death. 380 00:33:52,100 --> 00:33:54,880 Wasn't it strange, Mr. Rabin, coming out with that name? 381 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Verity. 382 00:33:58,780 --> 00:33:59,780 Quite unusual. 383 00:34:02,320 --> 00:34:03,660 Wonder who she could be. 384 00:34:04,280 --> 00:34:09,000 If anyone... I don't suppose any of us knows her very dear. 385 00:34:09,860 --> 00:34:11,260 I certainly don't. 386 00:34:13,580 --> 00:34:14,580 We did. 387 00:34:17,340 --> 00:34:22,600 She was a novice at St Elspeth, our old convent before the Order moved to London 388 00:34:22,600 --> 00:34:26,420 after the war. We took her in one winter's day, 1939. 389 00:34:29,179 --> 00:34:30,600 What brought her to you? 390 00:34:31,120 --> 00:34:32,620 She was running from her man. 391 00:34:33,900 --> 00:34:35,840 And the next summer he found her. 392 00:34:38,900 --> 00:34:41,659 But I sent him away in no uncertain manner. 393 00:34:42,639 --> 00:34:43,719 She owed me money. 394 00:34:44,000 --> 00:34:47,639 I let her have a room in my house in Kilburn and she did a flip. 395 00:34:47,860 --> 00:34:50,940 I just tracked her down. She had a different story. 396 00:34:51,520 --> 00:34:53,320 An over -attentive landlord. 397 00:34:53,739 --> 00:34:54,658 No, no. 398 00:34:54,659 --> 00:34:56,260 A few days later she disappeared. 399 00:34:56,679 --> 00:34:57,840 Got nothing to do with me. 400 00:34:58,180 --> 00:35:00,000 Did she tell you where she'd come from? 401 00:35:00,760 --> 00:35:05,660 No, no, she didn't. She did say that... She'd followed her mother into service. 402 00:35:06,140 --> 00:35:07,460 A servant family. 403 00:35:09,460 --> 00:35:10,660 It's just a thought. 404 00:35:11,680 --> 00:35:14,140 But the girl in the photograph had got broken. 405 00:35:15,020 --> 00:35:16,940 Mr. Rabin seemed to know her. 406 00:35:23,520 --> 00:35:26,300 Verity was the housemaid's daughter of Forrester Grange. 407 00:35:27,160 --> 00:35:29,440 Rabin was very fond of her, and she of him. 408 00:35:29,700 --> 00:35:30,700 And her father? 409 00:35:31,150 --> 00:35:35,410 She was told he was Arthur Hunt, an undergarner who died when she was a 410 00:35:35,670 --> 00:35:39,770 But in fact, she was born the wrong side of the blanket. 411 00:35:40,250 --> 00:35:41,250 A love child? 412 00:35:41,590 --> 00:35:44,070 I doubt love came into it, knowing her mother. 413 00:35:44,670 --> 00:35:47,190 She never did say who the real father was. 414 00:35:48,350 --> 00:35:52,810 Verity followed her mother into service, but she was caught stealing and ran 415 00:35:52,810 --> 00:35:55,110 away. That child would never steal. 416 00:35:55,530 --> 00:35:57,430 I loathe dishonesty. 417 00:35:57,690 --> 00:36:00,510 And seeing her in a fruit bowl was just too much. 418 00:36:01,230 --> 00:36:04,010 Weren't you arguing with Mr. Raymond at Forster Grange? 419 00:36:05,090 --> 00:36:07,490 We disagreed about the war. 420 00:36:08,610 --> 00:36:09,610 And so? 421 00:36:12,670 --> 00:36:14,590 Do you know where Verity is now? 422 00:36:17,370 --> 00:36:18,370 She's dead. 423 00:36:20,550 --> 00:36:23,570 Sometimes I... I get vibrations. 424 00:36:24,770 --> 00:36:25,810 Quite a bother. 425 00:36:26,170 --> 00:36:28,070 But he is usually right. 426 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 You're right. 427 00:36:34,020 --> 00:36:35,780 He's seen too much death. 428 00:36:36,400 --> 00:36:37,400 Go to him. 429 00:36:39,880 --> 00:36:45,780 Bless are 430 00:36:45,780 --> 00:36:50,820 they that mourn, for they should be comforted. 431 00:36:54,220 --> 00:36:55,280 It's you, madam. 432 00:36:56,540 --> 00:36:58,000 You stayed here before. 433 00:36:58,700 --> 00:37:00,720 In wartime, summer 1940. 434 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Don't be so stupid. 435 00:37:03,000 --> 00:37:04,020 What makes you think it was me? 436 00:37:04,360 --> 00:37:05,840 I remember your manner. 437 00:37:06,180 --> 00:37:07,320 You remember wrong. 438 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Now go away. 439 00:37:08,980 --> 00:37:10,880 We're all in considerable distress. 440 00:37:26,480 --> 00:37:28,870 Miss Barrow, don't... Regulation issue. 441 00:37:30,650 --> 00:37:32,590 Daffodil Tours like their staff to look their best. 442 00:37:32,890 --> 00:37:33,890 Wise policy. 443 00:37:33,930 --> 00:37:34,908 Might have interest. 444 00:37:34,910 --> 00:37:36,170 Who runs Daffodil Tours? 445 00:37:36,990 --> 00:37:37,990 Mr. Daffodil. 446 00:37:38,450 --> 00:37:40,130 What will he think of a death on the tour? 447 00:37:42,290 --> 00:37:44,010 I'd imagine he'll be as shocked as I am. 448 00:37:47,150 --> 00:37:48,150 What's next? 449 00:37:48,850 --> 00:37:50,110 An invigorating walk. 450 00:37:50,470 --> 00:37:53,250 Stout shoes, please, and... shorts. 451 00:37:54,010 --> 00:37:55,250 If you've got the legs. 452 00:38:00,780 --> 00:38:01,780 I don't think I'll come. 453 00:38:02,380 --> 00:38:03,380 Oh, love. 454 00:38:03,720 --> 00:38:04,900 You're still feeling upset? 455 00:38:05,760 --> 00:38:07,000 I'm tired, you know. 456 00:38:08,540 --> 00:38:10,220 She was very kind, wasn't she? 457 00:38:11,080 --> 00:38:12,260 Sister Clotilde. 458 00:38:14,120 --> 00:38:16,500 Yes. Yes, she's very calming. 459 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Come on, then. 460 00:38:21,140 --> 00:38:22,440 Throw the cobwebs away. 461 00:38:24,520 --> 00:38:25,520 OK. 462 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 Sit down, Dad. 463 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Here. 464 00:38:53,840 --> 00:38:56,700 You're at liberty to explore as you wish, everyone, from now on. 465 00:38:57,320 --> 00:38:59,640 And we'll meet back at the Flying Horse this evening. 466 00:39:02,200 --> 00:39:04,200 It's a steep climb up to the rocks. 467 00:39:05,340 --> 00:39:07,720 Mr Faber, keep up. 468 00:39:08,240 --> 00:39:10,080 You said it is allowed to walk alone. 469 00:39:12,500 --> 00:39:13,500 Don't blame me. 470 00:39:14,580 --> 00:39:15,580 Something's going on. 471 00:39:15,740 --> 00:39:16,740 Don't keep us for it's up. 472 00:39:17,300 --> 00:39:18,720 All these coincidences. 473 00:39:19,580 --> 00:39:21,180 Everyone's connected to everyone else. 474 00:39:21,800 --> 00:39:22,800 Not us. 475 00:39:23,120 --> 00:39:24,620 I think Mrs. Lumley might be right. 476 00:39:29,440 --> 00:39:32,060 There's a very pleasant riverside walk for those of you who prefer. 477 00:39:39,320 --> 00:39:40,940 What could have upset Mr. 478 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 Faber? 479 00:39:42,540 --> 00:39:44,540 His name is not Faber. 480 00:39:44,800 --> 00:39:46,440 I have to tell someone. 481 00:39:47,260 --> 00:39:49,500 His name is Michael Raphael. 482 00:39:50,260 --> 00:39:52,260 And I think he killed Verity. 483 00:39:57,130 --> 00:40:01,490 During the war, we took in wounded servicemen at St Elster's, those that 484 00:40:01,490 --> 00:40:06,230 hospital could do nothing more for, and for one reason or another, they couldn't 485 00:40:06,230 --> 00:40:07,230 go home. 486 00:40:08,370 --> 00:40:12,630 We had our nursing skills and some medical support and did our best for 487 00:40:14,210 --> 00:40:16,930 Though in truth, it wasn't always enough. 488 00:40:18,870 --> 00:40:24,290 And then in 1940, the Battle of Britain, Michael's aircraft was shot down. 489 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 And Verity found him alive. 490 00:40:29,540 --> 00:40:31,060 We gave him sanctuary. 491 00:40:31,800 --> 00:40:33,400 A German airman? 492 00:40:33,840 --> 00:40:35,380 Well, love thine enemy. 493 00:40:35,840 --> 00:40:40,160 Another German pilot was nearly killed by local villagers when they found him. 494 00:40:42,120 --> 00:40:45,800 Verity nursed him in secret, away from our official patients. 495 00:40:46,620 --> 00:40:47,960 They fell in love? 496 00:40:48,460 --> 00:40:49,460 Yes. 497 00:40:54,990 --> 00:40:56,670 I remember the day she left. 498 00:40:57,490 --> 00:41:03,450 She was keeping vigil with Ralph Collins, an RAF pilot who was nearing 499 00:41:05,070 --> 00:41:08,770 And then she told me that she and Michael were running away together. 500 00:41:09,510 --> 00:41:14,150 And she was to meet him here in Medhurst, on Bonaventure Rocks. 501 00:41:15,030 --> 00:41:19,070 And I reminded her that she had offered herself to God. 502 00:41:20,090 --> 00:41:23,610 I told her to come to the chapel and pray to St. Elspeth. 503 00:41:23,980 --> 00:41:27,540 For strength to tell Michael that she must never see him again. 504 00:41:29,380 --> 00:41:31,060 And pray she did. 505 00:41:36,960 --> 00:41:39,820 And St. Elspeth gave her the strength. 506 00:41:43,740 --> 00:41:46,320 I must confess I was very surprised. 507 00:41:47,220 --> 00:41:49,560 Young love can be so strong. 508 00:41:50,560 --> 00:41:52,500 But Mother Superior was right. 509 00:41:53,100 --> 00:41:54,200 As she always is. 510 00:41:54,920 --> 00:41:58,360 And Verity chose God over her passion for Michael. 511 00:42:01,800 --> 00:42:05,000 I wished her good luck, and off she went to tell him. 512 00:42:06,800 --> 00:42:08,240 But she never came back. 513 00:42:08,500 --> 00:42:13,920 And a week or so later, when we were burying poor Ralph Collins, news reached 514 00:42:13,920 --> 00:42:17,660 that Michael had been captured and taken to a prisoner of war camp. 515 00:42:19,080 --> 00:42:20,980 We never heard from Verity again. 516 00:42:22,860 --> 00:42:24,320 Did you report her missing? 517 00:42:25,260 --> 00:42:26,260 Yes. 518 00:42:26,900 --> 00:42:33,320 But to my everlasting shame, I only told the police that she'd gone into 519 00:42:33,320 --> 00:42:34,400 Medhurst on an errand. 520 00:42:36,080 --> 00:42:40,800 I couldn't mention Michael because I would have faced prison myself for 521 00:42:40,800 --> 00:42:41,800 harbouring the enemy. 522 00:42:43,140 --> 00:42:44,580 And it was my fault. 523 00:42:45,080 --> 00:42:47,600 He killed her. We can't say that. 524 00:42:48,550 --> 00:42:52,970 Swarted desire can unleash evil even in the best of souls. 525 00:42:57,050 --> 00:43:00,690 I don't think all of this is a coincidence. 526 00:43:01,190 --> 00:43:07,310 Forrest de Grange, Rayburn, Verity. Well, no, but if I can 527 00:43:07,310 --> 00:43:10,050 tell you about the... But what, you worm? 528 00:43:10,670 --> 00:43:14,750 Well... I don't see what we can do about it. You see, the principle of the 529 00:43:14,750 --> 00:43:16,010 matter is... We? 530 00:43:16,770 --> 00:43:19,690 One doesn't keep the dog and bark oneself. 531 00:43:20,330 --> 00:43:23,710 Ah, dog or worm. Dog or worm. That's a difficult question because there's a 532 00:43:23,710 --> 00:43:27,290 number of permutations there. Oh, go away, Derek. 533 00:43:43,880 --> 00:43:45,600 I've had enough of it, Sidney. I'm frightened. 534 00:43:46,120 --> 00:43:47,600 We're not stopping now. 535 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 Please. 536 00:43:51,580 --> 00:43:53,220 I can't manage without you, darling. 537 00:43:54,420 --> 00:43:55,420 We're in this together. 538 00:43:58,580 --> 00:44:00,400 It's not me you care about, is it? 539 00:44:02,800 --> 00:44:04,200 Wait, don't be silly. 540 00:44:29,710 --> 00:44:30,710 Slow down! 541 00:44:34,850 --> 00:44:36,370 I know who you are. 542 00:44:37,770 --> 00:44:39,890 A few years older and dressing sharper. 543 00:44:40,550 --> 00:44:41,550 But it's you. 544 00:44:42,510 --> 00:44:43,510 Is it? 545 00:44:45,270 --> 00:44:48,670 What a proposition. 546 00:44:50,450 --> 00:44:51,810 Come to my room later. 547 00:44:52,810 --> 00:44:53,990 Without your husband. 548 00:45:04,129 --> 00:45:05,129 Yeah, fine. 549 00:45:05,990 --> 00:45:08,150 You can see right to the coast, apparently, from the top. 550 00:45:09,110 --> 00:45:10,110 Yeah. 551 00:45:11,170 --> 00:45:15,650 You know, I think I'll wait for you here. 552 00:45:15,870 --> 00:45:16,910 Is it playing up? No, it's fine. 553 00:45:17,590 --> 00:45:19,210 I'll wait with you. No, no, you go on. It's fine. 554 00:45:20,150 --> 00:45:21,150 Bye. Yeah, see you later. 555 00:45:25,590 --> 00:45:26,368 Bye, love. 556 00:45:26,370 --> 00:45:27,370 Yeah, yeah. 557 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 What do you want? 558 00:46:18,320 --> 00:46:19,320 Georgina! 559 00:46:44,650 --> 00:46:46,730 Writing should be an act of love. 560 00:46:47,370 --> 00:46:48,910 Otherwise, it's nothing but scribble. 561 00:46:54,790 --> 00:46:57,630 I've had the report of Mr. Rabin's heart medicine. 562 00:46:58,730 --> 00:47:00,150 Not a trace of poison. 563 00:47:01,070 --> 00:47:04,550 But I did order a post -mortem. 564 00:47:04,790 --> 00:47:05,790 And you were right. 565 00:47:06,480 --> 00:47:07,480 He was poisoned. 566 00:47:08,600 --> 00:47:12,200 When? The latest, soon after he went to bed, at the earliest. 567 00:47:13,040 --> 00:47:14,040 Seven o 'clock. 568 00:47:16,100 --> 00:47:17,440 Exactly, Mr West. 569 00:47:18,420 --> 00:47:20,320 Could someone have flipped it into a champagne? 570 00:47:21,140 --> 00:47:22,140 Certainly. 571 00:47:25,560 --> 00:47:28,020 I'm sorry, has anyone seen Rowena? 572 00:47:39,020 --> 00:47:42,640 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 573 00:47:42,880 --> 00:47:47,360 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 574 00:47:53,100 --> 00:47:54,520 We don't know she was pushed. 575 00:47:54,860 --> 00:47:56,260 Perhaps she just brought her pudding. 576 00:47:56,680 --> 00:47:58,820 Uh, no, no, I can't see it. 577 00:47:59,540 --> 00:48:03,820 Well, Mr. Hart says right, Raymond. Of course Rowena Waddy was murdered. 578 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 What have you got there? 579 00:48:13,000 --> 00:48:14,300 Just a piece of straw. 580 00:48:16,380 --> 00:48:18,420 What about this figure you saw? 581 00:48:18,700 --> 00:48:19,700 I only glimpsed him. 582 00:48:20,320 --> 00:48:22,020 Dark jacket, hat. 583 00:48:22,260 --> 00:48:23,720 See, you say him. 584 00:48:24,900 --> 00:48:25,940 Could it have been a woman? 585 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 I suppose so. 586 00:48:29,260 --> 00:48:34,340 Is there something over there? 587 00:48:39,660 --> 00:48:40,700 No, there isn't. 588 00:48:43,540 --> 00:48:48,400 Why not treat this as an accident for now? 589 00:48:49,600 --> 00:48:55,800 One of our group is a killer, and until we know why they murdered Mr. 590 00:48:56,020 --> 00:49:00,380 Raven and possibly Verity Hunt... Don't put their guard up. 591 00:49:02,360 --> 00:49:03,360 Exactly. 592 00:49:05,180 --> 00:49:09,020 Now, do you know... 593 00:49:09,640 --> 00:49:11,840 Of a man called Jason Raphael? 594 00:49:15,580 --> 00:49:17,520 I thought she must have gone down another way. 595 00:49:18,660 --> 00:49:19,660 I came back. 596 00:49:19,900 --> 00:49:21,300 She wasn't there. I took a nap. 597 00:49:22,620 --> 00:49:23,880 I didn't sleep well last night. 598 00:49:25,620 --> 00:49:28,540 And when I woke, still no sign of her. 599 00:49:30,020 --> 00:49:31,620 Is your sleep often disturbed? 600 00:49:33,640 --> 00:49:34,640 Yeah. 601 00:49:37,420 --> 00:49:38,420 The name. 602 00:49:41,480 --> 00:49:42,480 Verity. 603 00:49:45,960 --> 00:49:47,280 Mr. I's been mad. 604 00:49:48,680 --> 00:49:50,580 Is that the real reason that you're here? 605 00:49:52,040 --> 00:49:54,200 I advertised in the personal columns. 606 00:49:55,460 --> 00:49:56,540 Haunted by Verity. 607 00:49:58,160 --> 00:49:59,180 Desperate for the truth. 608 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Please contact. 609 00:50:01,220 --> 00:50:03,120 I received two tickets by post. 610 00:50:04,560 --> 00:50:06,180 A name on a card. 611 00:50:08,100 --> 00:50:10,880 Had you perhaps met Verity somewhere? 612 00:50:11,540 --> 00:50:16,200 Forrest de Grange, or where the nuns were, St Elspeth's, or Kilburn? 613 00:50:17,260 --> 00:50:18,900 Where she lodged with Mr Lumley? 614 00:50:19,500 --> 00:50:20,760 If I had, I'd remember. 615 00:50:21,340 --> 00:50:22,340 Why not? 616 00:50:26,940 --> 00:50:31,060 Somewhere in here is Shrapnel from Dunkirk. 617 00:50:31,980 --> 00:50:35,700 My memory can't tell. It took six months in Dover Hospital for me to recover it. 618 00:50:37,200 --> 00:50:38,220 I'll be identified. 619 00:50:39,240 --> 00:50:41,650 Yeah. It was Christmas before I was reunited with Rowena. 620 00:50:43,630 --> 00:50:45,110 Did you tell her about Verity? 621 00:50:46,970 --> 00:50:48,510 You upset me too much. 622 00:50:52,150 --> 00:50:55,930 Yes, Sidney told me about Verity Hunt, and yes, I suppose there is a 623 00:50:55,930 --> 00:50:58,430 resemblance. Especially when we first saw you in the coat. 624 00:50:59,070 --> 00:51:00,070 What do you mean? 625 00:51:00,330 --> 00:51:02,210 You were less sophisticated. 626 00:51:03,390 --> 00:51:08,150 No jewellery, hardly any make -up. Like you were when Mr Rabin called you 627 00:51:08,150 --> 00:51:09,150 Verity. 628 00:51:09,260 --> 00:51:10,920 Sydney prefers me like that sometimes. 629 00:51:12,220 --> 00:51:13,220 Reminds them of her. 630 00:51:13,400 --> 00:51:14,400 So what? 631 00:51:14,600 --> 00:51:16,480 Had you met anyone else in the group before? 632 00:51:16,880 --> 00:51:17,880 No, thank you. 633 00:51:19,620 --> 00:51:23,380 So, that afternoon... I was upset with Sydney. 634 00:51:24,160 --> 00:51:26,680 I went up to those rocks on my own all the time. 635 00:51:27,420 --> 00:51:28,420 Exactly where? 636 00:51:29,360 --> 00:51:30,780 One rock's the same as another. 637 00:51:32,160 --> 00:51:33,160 Right? 638 00:51:35,100 --> 00:51:36,600 One rock's the same as another. 639 00:51:37,640 --> 00:51:39,020 I was looking for Margaret. 640 00:51:39,440 --> 00:51:40,700 She was in a bad mood. 641 00:51:41,860 --> 00:51:44,020 What's this got to do with Mrs. Boddy's accident? 642 00:51:44,900 --> 00:51:46,680 Perhaps she'd prefer to tell me about Verity. 643 00:51:46,960 --> 00:51:48,000 I've got nothing to hide. 644 00:51:49,140 --> 00:51:53,200 Autumn 39, when my mother passed away, I advertised for a lodger. 645 00:51:53,440 --> 00:51:54,980 Just for the company. 646 00:51:56,620 --> 00:52:00,240 I let her have the room, even though she couldn't quite afford it. 647 00:52:01,620 --> 00:52:03,340 Sometimes we used to go to the Flicks. 648 00:52:04,180 --> 00:52:05,180 I'd get her chocolate. 649 00:52:06,460 --> 00:52:08,480 Sundays we used to listen to the widest. 650 00:52:10,640 --> 00:52:12,260 After they married me, she ran away. 651 00:52:13,100 --> 00:52:17,820 I had this picture postcard from Medhurst saying a very nice sorry. 652 00:52:18,160 --> 00:52:25,080 So I traced it to St. Elspeth in the hope that I could talk her into 653 00:52:25,080 --> 00:52:26,038 changing her mind. 654 00:52:26,040 --> 00:52:28,520 But they wouldn't let me in. 655 00:52:29,660 --> 00:52:32,020 I wouldn't harm her in a million years. 656 00:52:33,500 --> 00:52:35,360 If you want to know who scared her, 657 00:52:36,380 --> 00:52:40,180 It's the Honourable Amanda bloody Dalrymple. 658 00:52:41,000 --> 00:52:43,900 Of course I scared her. You're not obliged to answer questions. 659 00:52:44,160 --> 00:52:45,640 And you're not obliged to interrupt. 660 00:52:46,500 --> 00:52:48,760 Abuse is an ontology, sir, Detective Constable. 661 00:52:49,260 --> 00:52:52,200 An hick, hayek, hawk, dickery dock. 662 00:52:52,820 --> 00:52:53,960 You're not in court now. 663 00:52:55,720 --> 00:52:58,540 It was me who had her dismissed for stealing. 664 00:52:59,260 --> 00:53:01,640 Verity doesn't sound like a thief from what I've heard. 665 00:53:02,000 --> 00:53:04,500 Well, you're no judge of character. Look at you in that role. 666 00:53:05,450 --> 00:53:07,090 I'm an excellent judge of character. 667 00:53:07,990 --> 00:53:09,510 Shall we leave you alone? 668 00:53:10,790 --> 00:53:15,170 I was thinking, when you broke that photograph, it did seem rather more than 669 00:53:15,170 --> 00:53:16,550 Meredith's approval of a thief. 670 00:53:16,970 --> 00:53:19,450 Yes. Why would you hate her so much? 671 00:53:19,910 --> 00:53:20,910 I don't know. 672 00:53:20,950 --> 00:53:27,690 I... Of course, you do inherit Forrester Grange as the next of kin to 673 00:53:27,690 --> 00:53:28,690 Lord Forrester. 674 00:53:28,870 --> 00:53:29,870 What's that to do with anything? 675 00:53:30,130 --> 00:53:33,110 You said that Verity grew up believing that her father had died. 676 00:53:34,960 --> 00:53:36,600 But suppose he was Lord Forrester? 677 00:53:41,800 --> 00:53:42,800 Yes. 678 00:53:43,420 --> 00:53:48,280 When her mother died and Verity turned 21, Uncle changed his will in favour of 679 00:53:48,280 --> 00:53:50,220 her because she was his only child. 680 00:53:51,840 --> 00:53:55,480 Naturally, I was furious at the prospect of losing my inheritance, and I told 681 00:53:55,480 --> 00:53:59,600 her the truth, that she was nothing more than the illegitimate result of a 682 00:53:59,600 --> 00:54:04,220 sordid romp between her tart of a mother and my goat of an uncle. 683 00:54:05,260 --> 00:54:10,940 She was remarkably upset, and that's why she ran away. And that's the last I saw 684 00:54:10,940 --> 00:54:11,940 of her. 685 00:54:12,180 --> 00:54:17,940 But you are Lord Forrester of Aerith now, so Verity must be dead. 686 00:54:18,960 --> 00:54:23,180 I've been to Aerith non -Aerith, which means if you're not around, you don't 687 00:54:23,180 --> 00:54:24,180 the swag. 688 00:54:24,380 --> 00:54:27,540 Four years ago, I had her declared dead. It should be missing for seven without 689 00:54:27,540 --> 00:54:33,180 trace. Do you by any chance remember Verity wearing a locket around her neck, 690 00:54:33,180 --> 00:54:34,180 she was in the photograph? 691 00:54:34,750 --> 00:54:37,570 I'm not in the habit of noticing cheap jewellery. 692 00:54:38,930 --> 00:54:44,830 Now, that afternoon on the rocks, he got lost chasing butterflies, he says, 693 00:54:45,190 --> 00:54:48,210 and I came straight back down and returned here. 694 00:54:48,670 --> 00:54:51,650 Did anyone see you? They certainly would have heard me. 695 00:54:52,150 --> 00:54:54,190 One of the nuns, I don't know which. 696 00:54:55,390 --> 00:54:59,130 I called out if I passed, but we didn't speak. 697 00:55:01,930 --> 00:55:04,030 I did hear Miss Dalrymple call. 698 00:55:04,750 --> 00:55:06,210 But I was deep in meditation. 699 00:55:07,530 --> 00:55:12,850 I'd gone in search of Michael to urge him finally to kneel like the black 700 00:55:12,850 --> 00:55:16,170 -hearted sinner that he is and confess his guilt before the Almighty. 701 00:55:18,130 --> 00:55:19,970 Fortunately for him, he disappeared. 702 00:55:22,350 --> 00:55:26,790 I challenged Mr. West to a stiff climb and won. 703 00:55:27,590 --> 00:55:28,770 Her legs are longer. 704 00:55:29,790 --> 00:55:31,610 When I reached the top, you disappeared. 705 00:55:32,250 --> 00:55:33,250 I went exploring. 706 00:55:34,390 --> 00:55:39,830 Does it strike you as odd that two out of your ten passengers are dead and it's 707 00:55:39,830 --> 00:55:40,830 only the second day of the tour? 708 00:55:40,950 --> 00:55:42,230 No, it's twelve passengers. 709 00:55:42,950 --> 00:55:46,410 Oh, no, Mr West and Miss Marple don't count. 710 00:55:46,930 --> 00:55:47,930 Oh? 711 00:55:48,650 --> 00:55:49,650 Why? 712 00:55:52,450 --> 00:55:55,390 At Forrester Grange, Rayburn accused me of killing her. 713 00:55:56,210 --> 00:55:58,950 He guessed who I was because Verity told him about me. 714 00:55:59,590 --> 00:56:03,390 He was crazy and so is that Agnes and so is anyone who thinks that I could... 715 00:56:05,130 --> 00:56:06,190 We were so in love. 716 00:56:07,290 --> 00:56:08,290 Were you? 717 00:56:11,490 --> 00:56:13,370 From that first moment, I believe. 718 00:56:15,910 --> 00:56:17,030 And it became more. 719 00:56:18,450 --> 00:56:19,450 And grew. 720 00:56:20,830 --> 00:56:22,110 Until we both knew it. 721 00:56:32,090 --> 00:56:33,790 But I could not stay. 722 00:56:35,630 --> 00:56:37,530 I decided to try for Ireland. 723 00:56:38,890 --> 00:56:40,590 I asked her to come with me. 724 00:56:42,270 --> 00:56:46,550 She said yes, and we arranged to meet at Bonaventure Rocks. 725 00:56:48,270 --> 00:56:49,550 She never arrived. 726 00:56:53,630 --> 00:56:56,950 Someone must have seen me and been suspicious. 727 00:56:59,670 --> 00:57:02,690 But I swear, she never arrived. 728 00:57:05,610 --> 00:57:07,390 I was the rest of the war prisoner. 729 00:57:09,270 --> 00:57:15,750 I asked my father, that champion of justice, your friend, to help not me, 730 00:57:15,750 --> 00:57:17,230 find Verity. 731 00:57:19,190 --> 00:57:21,890 I am sorry, Michael, but you ask too much. 732 00:57:22,450 --> 00:57:27,050 I am lucky not to be interned as an enemy alien, so how can I possibly help? 733 00:57:28,130 --> 00:57:30,290 I'm afraid you must forget this girl. 734 00:57:34,190 --> 00:57:35,158 I know. 735 00:57:35,160 --> 00:57:36,160 forgive him. 736 00:57:37,440 --> 00:57:38,440 Never. 737 00:57:40,300 --> 00:57:44,880 I cannot count the number of letters he wrote me after the war, begging me. 738 00:57:46,660 --> 00:57:47,780 I burnt them all. 739 00:57:49,560 --> 00:57:54,880 Yesterday afternoon, standing on those rocks again, 740 00:57:55,020 --> 00:57:58,940 I felt Verity was there. 741 00:58:06,310 --> 00:58:07,590 One razor. 742 00:58:09,630 --> 00:58:10,630 Silver. 743 00:58:11,810 --> 00:58:16,430 One gentleman's comb. 744 00:58:18,310 --> 00:58:19,310 Black. 745 00:58:24,710 --> 00:58:26,950 Are you making any sense of all of this? 746 00:58:27,610 --> 00:58:28,990 I'm starting to. 747 00:58:30,890 --> 00:58:32,030 One letter. 748 00:58:32,570 --> 00:58:35,990 Verity to Rayburn, one letter. 749 00:58:38,490 --> 00:58:39,490 May I? 750 00:58:40,610 --> 00:58:42,490 Oh yes, yes, of course, of course. 751 00:58:45,290 --> 00:58:50,590 One hair, oh two, two hair brush. 752 00:59:18,380 --> 00:59:19,380 think I left my knitting. 753 00:59:22,300 --> 00:59:23,600 Your earrings are pretty. 754 00:59:24,600 --> 00:59:28,400 I saw some just like them in Gallard's window when Raymond took me to tea in 755 00:59:28,400 --> 00:59:29,400 Piccadilly. 756 00:59:29,920 --> 00:59:31,260 They were awfully expensive. 757 00:59:31,900 --> 00:59:33,940 Oh, I always buy my jewellery at Gallard's. 758 00:59:35,340 --> 00:59:38,300 Though, all good things come to an end. 759 00:59:40,260 --> 00:59:43,220 And there are some things that money can't buy, Sidney says. 760 00:59:45,360 --> 00:59:46,360 Well. 761 01:00:10,950 --> 01:00:11,950 No. Sorry, 762 01:00:14,210 --> 01:00:14,848 are you writing? 763 01:00:14,850 --> 01:00:15,850 What is it, Colin? 764 01:00:16,010 --> 01:00:20,610 Oh, yeah, I telephoned Dick Rogers. He was on the missing persons inquiry for 765 01:00:20,610 --> 01:00:21,610 Verity Hunt. 766 01:00:22,940 --> 01:00:23,940 And? Nothing. 767 01:00:24,780 --> 01:00:26,620 They looked all round the Medhurst area. 768 01:00:27,440 --> 01:00:30,620 Even searched up at the convent in case she'd come to some sort of harm. 769 01:00:30,980 --> 01:00:34,360 You don't mean the suspected dark and dreadful deed that St Elspeth do? 770 01:00:34,620 --> 01:00:35,620 No, no. 771 01:00:35,880 --> 01:00:36,880 It's very thorough. 772 01:00:36,980 --> 01:00:39,620 Oh, Dick, you turned the place upside down. But no, no. 773 01:00:39,940 --> 01:00:41,300 It's vanished into thin air. 774 01:00:41,860 --> 01:00:47,180 Mind you, Mother Superior has a cunning streak, if you want my opinion, under 775 01:00:47,180 --> 01:00:48,180 that heart of stone. 776 01:00:48,920 --> 01:00:50,320 I wouldn't put it past her. 777 01:00:50,910 --> 01:00:54,350 To steal away from the convent at dead of night and dump a body somewhere it 778 01:00:54,350 --> 01:00:55,350 would never be found. 779 01:00:56,050 --> 01:00:57,050 On a bicycle. 780 01:00:57,390 --> 01:00:58,390 Mr West. 781 01:00:59,070 --> 01:01:00,070 They didn't have a car. 782 01:01:01,510 --> 01:01:02,510 Your imagination. 783 01:01:03,150 --> 01:01:04,150 Yes. 784 01:01:04,650 --> 01:01:05,670 That's what a writer needs. 785 01:01:06,290 --> 01:01:07,630 Of course, of course. 786 01:01:08,830 --> 01:01:10,050 Still going well? Yes. 787 01:01:11,290 --> 01:01:12,590 It's all up here. 788 01:01:13,770 --> 01:01:16,330 Just a matter of letting it out. Letting it out. Quite. 789 01:01:21,539 --> 01:01:25,660 Oh, I don't suppose you've had the chance to cast your eye on her? No, no, 790 01:01:25,660 --> 01:01:26,660 yet. 791 01:02:04,160 --> 01:02:05,160 Yes, Derek. 792 01:02:06,920 --> 01:02:07,960 Royal Navy me. 793 01:02:08,680 --> 01:02:09,980 Four and a half at Atlantic. 794 01:02:11,420 --> 01:02:13,360 And I was torpedoed in 42. 795 01:02:14,640 --> 01:02:21,140 Next thing, I was the Ministry of Food, writing pamphlets about powdered egg. 796 01:02:22,840 --> 01:02:24,980 Powdered egg! Powdered egg! Powdered egg. 797 01:02:25,960 --> 01:02:27,100 Somebody had to do it. 798 01:02:28,300 --> 01:02:29,300 Here, Derek. 799 01:02:29,520 --> 01:02:30,520 That bear's bleed. 800 01:02:31,360 --> 01:02:32,360 That was a bleed. 801 01:02:33,480 --> 01:02:34,480 Hi, Steve. 802 01:02:35,260 --> 01:02:37,080 Why didn't you tell me up on the rocks? 803 01:02:39,380 --> 01:02:41,320 You might have pushed him off and killed him. 804 01:02:45,500 --> 01:02:47,180 I didn't know you had it in you. 805 01:02:47,500 --> 01:02:49,920 Nobody tries it on me in my life and gets away with it. 806 01:02:54,420 --> 01:02:55,420 Thanks, Sid. 807 01:02:57,520 --> 01:03:01,580 I'll wear the locket you gave me until my dying day, I promise. 808 01:03:02,800 --> 01:03:07,380 I can't tell you where I am, but I'm in love with a chairman airman called 809 01:03:07,380 --> 01:03:08,380 Michael. 810 01:03:12,540 --> 01:03:13,540 Raymond. 811 01:03:14,400 --> 01:03:18,860 We toasted love, but no idea what it is, me. 812 01:03:19,720 --> 01:03:20,920 You're drunk. 813 01:03:21,520 --> 01:03:22,860 Well deducted. 814 01:03:23,560 --> 01:03:25,120 Deduced? Spot on. 815 01:03:30,830 --> 01:03:35,010 Why can I write about love, but I can't do it, hmm? 816 01:03:35,510 --> 01:03:39,530 You haven't written about anything recently, as far as I can tell. 817 01:03:40,090 --> 01:03:41,870 So cruel, aren't you? 818 01:03:44,890 --> 01:03:46,510 It's not all the time. 819 01:03:46,870 --> 01:03:49,050 Tip, tapping, tap. 820 01:03:52,990 --> 01:03:53,990 They're thinking. 821 01:03:55,130 --> 01:04:00,410 Then leave yourself some room for thinking instead of cramming your life 822 01:04:00,730 --> 01:04:03,090 Avril and Sophia and Giordano. 823 01:04:08,890 --> 01:04:11,150 Looking for anything? 824 01:04:15,690 --> 01:04:17,310 What on earth is happening? 825 01:04:17,770 --> 01:04:20,170 Some of us need our ten hours. 826 01:04:22,010 --> 01:04:28,810 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 827 01:04:30,540 --> 01:04:33,180 My name is Jason Raphael. 828 01:04:33,920 --> 01:04:38,780 If you're hearing this, it has become necessary through my earthly 829 01:04:38,780 --> 01:04:44,220 representative to encourage you to continue this mystery tour. 830 01:04:45,320 --> 01:04:51,960 Your next destination will, I hope, reveal the true fate of poor Verity, and 831 01:04:51,960 --> 01:04:54,160 justice shall prevail. 832 01:05:10,830 --> 01:05:13,050 As ye sow, so shall ye reap. 833 01:05:16,690 --> 01:05:20,290 Why did you ask Miss Daringpool about Verity's locket? 834 01:05:20,850 --> 01:05:22,650 Was there something special about it? 835 01:05:22,990 --> 01:05:25,370 It was very special indeed to Verity. 836 01:05:30,890 --> 01:05:32,370 What happened to your nose? 837 01:05:33,850 --> 01:05:35,110 Caught it on the door handle. 838 01:05:36,450 --> 01:05:37,650 Dinged up my shoelace. 839 01:05:39,950 --> 01:05:41,050 What are they looking at? 840 01:05:44,470 --> 01:05:46,150 Where are we going now? 841 01:05:48,210 --> 01:05:49,210 Sit down! 842 01:05:50,110 --> 01:05:51,330 We don't want an accident. 843 01:05:51,810 --> 01:05:52,990 Why are we going here? 844 01:05:53,570 --> 01:05:54,570 Send out. 845 01:06:23,720 --> 01:06:24,720 What are we doing here? 846 01:06:24,980 --> 01:06:26,140 I don't like it. 847 01:06:29,680 --> 01:06:31,200 Something's scurrying under my foot! 848 01:06:32,260 --> 01:06:33,940 I expect it is a mouse. 849 01:06:34,300 --> 01:06:35,460 More like a rat. 850 01:06:39,640 --> 01:06:41,720 Now you know what's going on. You are a policeman. 851 01:06:42,580 --> 01:06:44,560 Doesn't necessarily follow, I'm afraid. 852 01:06:52,200 --> 01:06:53,940 She doesn't look too happy, does she? 853 01:06:54,920 --> 01:06:57,260 Martyrdom is no laughing matter, Mr. Lumley. 854 01:06:58,220 --> 01:07:04,080 St. Elspeth's heart was pierced by the spear of Lord Ethelbert when she refused 855 01:07:04,080 --> 01:07:06,680 to forsake her faith to become his mistress. 856 01:07:08,600 --> 01:07:11,820 Some of her bones lie here still in the chapel below. 857 01:08:15,020 --> 01:08:16,020 in love here. 858 01:08:18,080 --> 01:08:19,080 With Verity. 859 01:08:20,479 --> 01:08:21,479 And you know this. 860 01:08:28,800 --> 01:08:29,800 There you are. 861 01:08:53,609 --> 01:08:54,609 My head's exploding. 862 01:08:56,569 --> 01:08:58,569 I had terrible dreams last night. 863 01:09:00,090 --> 01:09:01,410 I thought of fate. 864 01:09:08,149 --> 01:09:09,370 And then it vanished. 865 01:09:14,410 --> 01:09:16,390 There was another woman calling me. 866 01:09:19,910 --> 01:09:21,290 You told me. 867 01:09:22,760 --> 01:09:24,760 Throwing a death was a dreadful thing. 868 01:09:26,260 --> 01:09:27,300 What's dreadful? 869 01:09:28,140 --> 01:09:30,700 I can't feel. 870 01:09:32,779 --> 01:09:34,399 But I think I should be feeling. 871 01:09:36,979 --> 01:09:38,420 It's a terrible thing to say. 872 01:09:41,939 --> 01:09:44,279 I wonder if I ever truly loved her at all. 873 01:09:49,840 --> 01:09:53,279 I don't believe you. What's wrong with the coach you got us here? Well, it's 874 01:09:53,279 --> 01:09:54,279 getting us back. 875 01:09:54,600 --> 01:09:58,640 So where's the nearest taxi rank in Miss Stafford or 1951? 876 01:09:59,220 --> 01:10:00,780 You sabotaged it. 877 01:10:01,140 --> 01:10:04,460 We're staying the night and that's all there is to it. It's not. It's not? 878 01:10:04,980 --> 01:10:06,820 I'm not staying here. You're me. 879 01:10:07,180 --> 01:10:13,940 Put my key back. The man I saw on Bonaventure Rocks when Mrs. 880 01:10:13,980 --> 01:10:15,800 Waddy was killed, he wore these. 881 01:10:17,840 --> 01:10:19,620 The book had your name on it, Mr. Faber. 882 01:10:24,540 --> 01:10:27,620 Why would I kill Mrs. Waddy? I have never seen those clothes before. 883 01:10:28,100 --> 01:10:30,300 You can give your statement to the police station. 884 01:10:30,980 --> 01:10:31,980 When? 885 01:10:33,280 --> 01:10:34,280 Tomorrow. 886 01:10:43,820 --> 01:10:44,960 That was my first arrest. 887 01:10:45,680 --> 01:10:47,360 Since leaving uniform for CID. 888 01:10:47,560 --> 01:10:48,560 Oh, no? 889 01:10:48,840 --> 01:10:49,840 Good, yes. 890 01:11:03,720 --> 01:11:05,020 What do you make of that? 891 01:11:07,160 --> 01:11:08,160 Fresh clothes? 892 01:11:08,360 --> 01:11:09,360 Well, those too. 893 01:11:10,520 --> 01:11:11,520 The inscription. 894 01:11:12,350 --> 01:11:15,150 Known unto God, that's for an unknown soldier, surely. 895 01:11:16,110 --> 01:11:17,430 Then there's his name. 896 01:11:18,590 --> 01:11:20,230 Oh, that was added later. 897 01:11:21,510 --> 01:11:26,450 We only identified him sometime after the burial, when his widow came looking 898 01:11:26,450 --> 01:11:27,450 for him. 899 01:11:27,810 --> 01:11:31,250 She scoured the hospitals, and we were her last hope. 900 01:11:32,730 --> 01:11:34,030 She was too late. 901 01:11:35,350 --> 01:11:39,430 But we kept his signet ring, and she recognized that. 902 01:11:41,320 --> 01:11:42,320 Poor woman. 903 01:11:44,200 --> 01:11:45,980 She must still visit him. 904 01:11:52,860 --> 01:11:53,860 What? 905 01:11:55,280 --> 01:11:56,280 My card. 906 01:11:56,520 --> 01:11:58,160 If you want to sue for wrongful arrest. 907 01:11:59,520 --> 01:12:00,820 How do you know I'm innocent? 908 01:12:01,160 --> 01:12:01,999 I don't. 909 01:12:02,000 --> 01:12:03,100 Just hedging my bets. 910 01:12:04,040 --> 01:12:06,600 Perhaps you know that Amanda put those clothes in my bag. 911 01:12:07,400 --> 01:12:08,400 Why would she? 912 01:12:09,900 --> 01:12:13,420 Perhaps. She can't help herself hurting the innocent. 913 01:12:14,880 --> 01:12:16,340 Verity was terrified of her. 914 01:12:17,860 --> 01:12:19,540 If you don't want my help... Wait. 915 01:12:21,060 --> 01:12:25,440 The waitress said Amanda stayed at the flying horse around the time Verity 916 01:12:25,440 --> 01:12:27,200 disappeared. It's you, madam. 917 01:12:28,200 --> 01:12:29,520 You stayed here before. 918 01:12:31,200 --> 01:12:32,200 She was mistaken. 919 01:12:32,620 --> 01:12:33,620 Was she? 920 01:12:35,420 --> 01:12:36,420 Yes. 921 01:12:36,860 --> 01:12:37,860 Was she? 922 01:12:39,530 --> 01:12:41,010 Amanda was there, but she didn't do anything. 923 01:12:41,270 --> 01:12:42,270 Go. 924 01:12:47,990 --> 01:12:48,990 Oh! 925 01:12:50,290 --> 01:12:51,290 Damn. 926 01:12:52,090 --> 01:12:53,090 Oh. 927 01:12:53,950 --> 01:12:55,770 Where do you really fit in, Georgina? 928 01:12:57,010 --> 01:12:58,190 Jake and Raphael? 929 01:12:58,950 --> 01:12:59,950 Gramophone messages? 930 01:13:00,570 --> 01:13:02,290 A coach that suddenly won't start? 931 01:13:03,630 --> 01:13:05,370 I'm a driver and tour guide. 932 01:13:07,130 --> 01:13:08,310 And you follow orders? 933 01:13:09,020 --> 01:13:10,440 I try to be a model employee. 934 01:13:14,840 --> 01:13:17,720 And this is my first assignment. 935 01:13:18,360 --> 01:13:19,360 And before? 936 01:13:20,340 --> 01:13:21,500 Intelligence Corps in the war. 937 01:13:22,160 --> 01:13:23,880 Taught at a Porsche girls' school after. 938 01:13:24,780 --> 01:13:26,200 Latin and netball. 939 01:13:26,560 --> 01:13:28,160 Long legs must have come in handy. 940 01:13:28,540 --> 01:13:29,620 So did the brain. 941 01:13:31,940 --> 01:13:34,580 Are you following in your aunt's footsteps? 942 01:13:35,240 --> 01:13:36,240 Luthing. 943 01:13:36,700 --> 01:13:37,700 Staying single. 944 01:13:39,280 --> 01:13:40,900 This is my artistic temperament. 945 01:13:47,840 --> 01:13:49,120 Not with supper to cook. 946 01:13:56,160 --> 01:13:59,060 My mattress is simply crawling with things. 947 01:13:59,780 --> 01:14:02,440 You'll just have to frighten them away, Miss Dalrymple. 948 01:14:07,790 --> 01:14:10,450 Well, I didn't say it worked. You'd better not have. 949 01:14:11,990 --> 01:14:16,090 Mother Superior was telling me about Ralph Corrin. 950 01:14:17,430 --> 01:14:18,490 Oh, the headstone. 951 01:14:20,510 --> 01:14:22,110 It was all terribly sad. 952 01:14:23,190 --> 01:14:25,910 He was more or less in a coma from the day he arrived. 953 01:14:29,070 --> 01:14:30,110 No papers. 954 01:14:30,650 --> 01:14:31,650 No memory. 955 01:14:33,210 --> 01:14:35,030 The most appalling injury. 956 01:14:38,540 --> 01:14:41,080 Mother Superior took it very hard when we lost him. 957 01:14:42,380 --> 01:14:44,880 I laid him out all by myself to spare her. 958 01:14:45,840 --> 01:14:47,460 And broke the news in the morning. 959 01:14:51,640 --> 01:14:53,460 We were all terribly on edge. 960 01:14:55,300 --> 01:14:58,040 It was almost a week since Verity had disappeared. 961 01:15:12,450 --> 01:15:13,550 He's got to be here somewhere. 962 01:16:07,430 --> 01:16:08,430 It's me. 963 01:16:09,470 --> 01:16:10,710 Perhaps he's made a run for it. 964 01:16:11,830 --> 01:16:13,190 Let's just try inside the jungle. 965 01:17:07,760 --> 01:17:10,440 Please, Verity, confess it. How could I? 966 01:17:10,940 --> 01:17:12,040 Sister, why? 967 01:17:18,460 --> 01:17:24,820 After I'd had Verity declared dead by the courts, she wrote, threatening to 968 01:17:24,820 --> 01:17:28,000 return from the grave unless I paid her £50 a month. 969 01:17:28,320 --> 01:17:32,420 But anyone could have read about your legal action and written a letter. I'm 970 01:17:32,420 --> 01:17:33,420 that gullible. 971 01:17:34,470 --> 01:17:38,210 I sent Derek to meet her with a photograph and a list of questions about 972 01:17:38,210 --> 01:17:39,210 past. 973 01:17:39,350 --> 01:17:40,390 And it was her? 974 01:17:40,930 --> 01:17:41,930 Yes. 975 01:17:42,690 --> 01:17:48,390 I only ask because when Mrs Lumley first saw you as the coach, she put on dark 976 01:17:48,390 --> 01:17:49,390 glasses. 977 01:17:50,750 --> 01:17:53,910 As if you were afraid Mr Turnbull might recognise you. 978 01:17:54,610 --> 01:18:00,290 Such a fear could account for your transformation that evening from the 979 01:18:00,290 --> 01:18:03,110 and simple look that you said reminded Mr Lumley of Ferret. 980 01:18:03,770 --> 01:18:05,570 And reminded Rayburn, too. 981 01:18:06,850 --> 01:18:08,710 That's why he called you by her name. 982 01:18:09,350 --> 01:18:13,570 It is possible, isn't it? How could you do that to me? 983 01:18:13,910 --> 01:18:15,530 That looked like her from the photo. 984 01:18:16,710 --> 01:18:17,710 Didn't it? 985 01:18:18,070 --> 01:18:21,750 Your simple little frock and a dark wig under the light of a backstreet lamp 986 01:18:21,750 --> 01:18:23,490 because you were too nervous to meet in daylight. 987 01:18:24,550 --> 01:18:27,870 Of course you answered all the questions about Verity's background because your 988 01:18:27,870 --> 01:18:28,870 husband coached you. 989 01:18:29,130 --> 01:18:30,150 He's not that stupid. 990 01:18:30,370 --> 01:18:32,010 He rumbled us on the rocks, didn't he? 991 01:18:32,360 --> 01:18:33,500 Are you admitting to blackmail? 992 01:18:34,200 --> 01:18:35,640 Ask him about blackmail. 993 01:18:36,020 --> 01:18:40,340 He said if I came to his room and did things, he'd keep quiet about us. 994 01:18:41,040 --> 01:18:42,040 How's your nose? 995 01:18:42,460 --> 01:18:43,540 Oh, that's money! 996 01:18:44,980 --> 01:18:45,980 Wait. 997 01:18:46,360 --> 01:18:48,560 Why were you in Medhurst when Verity disappeared? 998 01:18:49,460 --> 01:18:50,580 Were you looking for her? 999 01:18:51,360 --> 01:18:52,360 Yes. 1000 01:18:52,760 --> 01:18:54,160 How did you know where she was? 1001 01:18:55,580 --> 01:18:59,160 I'd written to an old skivvy chum at Forest the Grange that she was here at 1002 01:18:59,160 --> 01:19:00,160 convent. 1003 01:19:00,490 --> 01:19:04,910 I wanted to offer her an allowance if she kept quiet about her real father. 1004 01:19:05,810 --> 01:19:08,270 But I never got the chance. 1005 01:19:08,870 --> 01:19:14,250 Then, my Verity, is she alive or is she dead? 1006 01:19:14,790 --> 01:19:17,470 I expect things will make sense in the morning. 1007 01:19:18,170 --> 01:19:19,470 They usually do. 1008 01:19:42,700 --> 01:19:44,880 Mother Superior wondered if you'd like this. 1009 01:19:45,140 --> 01:19:46,140 No. 1010 01:19:48,080 --> 01:19:49,940 How thoughtful of her. 1011 01:19:52,920 --> 01:19:53,920 Wasn't it? 1012 01:19:56,880 --> 01:19:57,880 I do. 1013 01:19:58,580 --> 01:19:59,680 She can be. 1014 01:20:02,720 --> 01:20:06,160 With liberty right, it is right to give up Michael to God. 1015 01:20:12,390 --> 01:20:13,650 To love in our own ways. 1016 01:20:15,910 --> 01:20:19,950 Sleep tight. 1017 01:20:55,210 --> 01:20:56,850 Whose soul are you praying for? 1018 01:20:59,030 --> 01:21:00,110 Is it mine? 1019 01:21:02,650 --> 01:21:03,650 Who are you? 1020 01:21:04,930 --> 01:21:06,170 I am Nemesis. 1021 01:21:09,350 --> 01:21:12,630 And justice will roll down like waters. 1022 01:21:14,150 --> 01:21:17,350 And righteousness, the everlasting dream. 1023 01:21:18,850 --> 01:21:23,230 The poison in my cocoa is the same poison that killed Mr. Rabin, isn't it? 1024 01:21:28,260 --> 01:21:30,360 Mother Agnes asked me to give you that cocoa. 1025 01:21:30,720 --> 01:21:34,000 I asked her to, but she didn't poison it. 1026 01:21:34,820 --> 01:21:37,140 It was a temptation, Clotilde. 1027 01:21:38,220 --> 01:21:39,760 And you succumbed. 1028 01:21:42,540 --> 01:21:47,080 When Mr. Rabin said Verity at the flying horse... Verity? 1029 01:21:47,520 --> 01:21:50,020 It wasn't Margaret Lumley he was looking at. 1030 01:21:50,940 --> 01:21:51,940 It was you. 1031 01:21:53,350 --> 01:21:57,970 You were wearing a locket that I saw at Forrester Grange in the photograph 1032 01:21:57,970 --> 01:21:59,770 placed there by Georgina. 1033 01:22:00,890 --> 01:22:06,750 A locket given verity by her adored Mr. Rabin that she'd promised him she would 1034 01:22:06,750 --> 01:22:08,530 wear until her dying day. 1035 01:22:09,610 --> 01:22:13,710 When you saw him recognize it, he had to die. 1036 01:22:17,490 --> 01:22:19,890 I don't think the poison was in the champagne. 1037 01:22:21,310 --> 01:22:22,310 Coco? 1038 01:22:25,550 --> 01:22:28,230 You were wearing something. 1039 01:22:32,290 --> 01:22:33,550 Sleep tight. 1040 01:22:41,430 --> 01:22:42,950 Was it like that? 1041 01:22:44,370 --> 01:22:46,450 Poor Mr. Rayburn. 1042 01:22:46,950 --> 01:22:48,730 And poor Verity. 1043 01:22:49,950 --> 01:22:51,830 Your own special one. 1044 01:22:52,470 --> 01:22:54,010 You killed her. 1045 01:22:56,300 --> 01:22:57,480 There is no proof. 1046 01:22:58,460 --> 01:22:59,460 Isn't there? 1047 01:23:05,780 --> 01:23:10,880 You killed me. 1048 01:23:12,580 --> 01:23:13,920 I loved you. 1049 01:23:18,100 --> 01:23:19,840 But you were leaving me. 1050 01:23:22,500 --> 01:23:25,540 She said St. Elspeth had given her the strength. 1051 01:23:27,950 --> 01:23:29,590 But not to reject Michael. 1052 01:23:31,630 --> 01:23:32,910 To go with him. 1053 01:24:36,010 --> 01:24:37,270 What did you do with her? 1054 01:24:41,810 --> 01:24:42,910 Where is she? 1055 01:24:43,670 --> 01:24:46,870 Dead and buried. What did you do with her? 1056 01:24:51,430 --> 01:24:53,310 I put her in Michael's room. 1057 01:24:53,630 --> 01:24:56,410 And telephoned the police anonymously? 1058 01:24:56,810 --> 01:24:58,870 And told them a German was on the run. 1059 01:24:59,490 --> 01:25:01,010 At Bonaventure Rocks. 1060 01:25:01,950 --> 01:25:02,950 Yes. 1061 01:25:05,160 --> 01:25:06,960 And then I prayed to St. Artemis. 1062 01:25:08,220 --> 01:25:09,220 Every day. 1063 01:25:09,460 --> 01:25:10,540 For a week. 1064 01:25:11,760 --> 01:25:13,640 Until she told me what to do. 1065 01:25:14,200 --> 01:25:19,240 And informed Mother Superior that the unidentified patient, nearly blind in a 1066 01:25:19,240 --> 01:25:21,440 coma, had died. 1067 01:25:23,460 --> 01:25:27,640 But in fact, you wheeled him to Michael's room where Verity lay. 1068 01:25:27,960 --> 01:25:32,120 And then... The police were coming to search. 1069 01:25:35,500 --> 01:25:37,320 I had to wrap her in bandages. 1070 01:25:39,600 --> 01:25:41,620 I swaddled her in a shroud. 1071 01:25:43,020 --> 01:25:45,320 And then buried her as Ralph Collins. 1072 01:25:49,480 --> 01:25:51,780 But I wore her locket all the way. 1073 01:25:54,680 --> 01:25:56,060 And now I understand. 1074 01:25:58,420 --> 01:26:00,860 I wasn't in hospital all those months, was I? 1075 01:26:01,960 --> 01:26:02,960 You were here. 1076 01:26:04,330 --> 01:26:05,390 In Michael's room. 1077 01:26:10,650 --> 01:26:14,950 I'm not Captain Martin Waddy of the Tank Regiment. 1078 01:26:18,210 --> 01:26:20,150 I'm Flying Officer Ralph Collins. 1079 01:26:24,810 --> 01:26:31,630 I expected you to 1080 01:26:31,630 --> 01:26:32,630 die. 1081 01:26:34,300 --> 01:26:39,140 St. Elspeth told me to atone and nurse you back to life. 1082 01:26:42,120 --> 01:26:47,240 You were my secret, but I didn't know what to do with you. 1083 01:26:49,700 --> 01:26:52,020 And then she granted me a miracle. 1084 01:26:53,740 --> 01:27:00,540 I read of a woman, clearly disturbed, who wouldn't accept that her 1085 01:27:00,540 --> 01:27:02,680 husband was missing at Dunkirk. 1086 01:27:04,240 --> 01:27:05,240 Presumed dead. 1087 01:27:08,220 --> 01:27:13,800 I sat by your bed as you recovered the memory I wanted for you. 1088 01:27:15,820 --> 01:27:17,800 And be with your wife Rowena. 1089 01:27:20,500 --> 01:27:21,500 Rowena. 1090 01:27:22,600 --> 01:27:27,100 I returned Captain Martin Waddy to his wife. 1091 01:27:28,940 --> 01:27:30,580 She thought it was a miracle. 1092 01:27:32,330 --> 01:27:33,510 She wanted to believe. 1093 01:27:35,210 --> 01:27:36,210 Martin. 1094 01:27:37,230 --> 01:27:39,070 Army welfare, Mrs. Waddy. 1095 01:27:39,530 --> 01:27:40,530 He's home. 1096 01:27:42,470 --> 01:27:49,390 But when she recognized you, you 1097 01:27:49,390 --> 01:27:50,390 had to kill her. 1098 01:27:51,410 --> 01:27:52,490 Poor Rowena. 1099 01:27:53,910 --> 01:27:58,570 It was you, Raymond Thorne, Bonaventure Rocks, after you'd pushed Rowena Waddy 1100 01:27:58,570 --> 01:27:59,570 to her death. 1101 01:28:01,230 --> 01:28:02,230 How do you know? 1102 01:28:06,250 --> 01:28:07,550 I found a clue. 1103 01:28:10,210 --> 01:28:15,090 And the scarecrow I'd noticed on the day of Mrs. Waddy's murder had been moved. 1104 01:28:18,050 --> 01:28:20,510 Because you had used it in your deception. 1105 01:28:25,470 --> 01:28:29,950 While you were killing Mrs. Waddy, dressed in the clothes you later placed 1106 01:28:29,950 --> 01:28:34,310 Michael's case, Miss Dalrymple saw you deep in meditation. 1107 01:28:35,250 --> 01:28:37,570 Of course you couldn't answer her. 1108 01:28:37,910 --> 01:28:42,390 So it seemed you were nowhere near the rocks when Mrs. Waddy died. 1109 01:28:46,190 --> 01:28:48,310 I can never forgive myself. 1110 01:28:49,410 --> 01:28:51,510 It's God who forgives. 1111 01:28:55,990 --> 01:28:56,990 Please. 1112 01:28:58,230 --> 01:28:59,270 A moment. 1113 01:29:49,710 --> 01:29:51,610 There's a new world out there. 1114 01:30:23,050 --> 01:30:27,690 That's very definitely the last ever time ever I pretend to be verity. 1115 01:30:27,890 --> 01:30:28,890 Yes, darling. 1116 01:30:29,750 --> 01:30:30,750 Thank you. 1117 01:30:30,810 --> 01:30:36,070 How many grindingly hard years for blackmail? You're not pressing charges, 1118 01:30:36,170 --> 01:30:37,230 Amanda. Think of the papers. 1119 01:30:38,290 --> 01:30:40,450 Quite ghastly. 1120 01:30:41,490 --> 01:30:42,710 Oh, my feet. 1121 01:30:44,530 --> 01:30:47,450 Ray! Bunny's fancy dressing Saturday? 1122 01:30:47,730 --> 01:30:48,830 I'm going as none. 1123 01:30:49,490 --> 01:30:51,990 Sorry, but I'll be tip -tip -tapping on the new novel. 1124 01:30:57,870 --> 01:30:58,870 You're jotting. 1125 01:30:59,270 --> 01:31:00,990 And? You've really got something. 1126 01:31:01,370 --> 01:31:02,370 Oh, good. 1127 01:31:02,830 --> 01:31:03,830 Good. 1128 01:31:04,150 --> 01:31:05,490 I'm thinking of giving up the police. 1129 01:31:05,830 --> 01:31:08,430 Oh, but you have the makings of an excellent detective. 1130 01:31:09,170 --> 01:31:10,170 All aboard. 1131 01:31:53,610 --> 01:32:00,230 Let justice roll down like waters and righteousness like an everlasting 1132 01:32:12,110 --> 01:32:16,290 Could the history books hold the key to Barnaby and Jones' latest investigation? 1133 01:32:16,730 --> 01:32:20,990 You can find out tomorrow at nine in Midsomer Murders here on ICB1. 1134 01:32:21,610 --> 01:32:27,330 Happy 40th birthday, Mitch. Or is it? The film City Slickers 2 is after the 1135 01:32:27,330 --> 01:32:28,330 News next. 77664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.