Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,885 --> 00:02:58,595
Saroo!
2
00:02:59,012 --> 00:03:00,930
Saroo!
3
00:03:11,483 --> 00:03:14,694
Come on, come on!
4
00:03:17,072 --> 00:03:18,615
Get up!
5
00:03:22,118 --> 00:03:24,788
Come on, quickly!
Hold it properly, Saroo, catch!
6
00:03:33,380 --> 00:03:36,091
Get down!
7
00:03:37,967 --> 00:03:40,053
Guddu! The guards!
8
00:03:41,971 --> 00:03:43,807
Hey, boy, get down!
9
00:03:44,099 --> 00:03:48,603
Go! Get down, boy!
10
00:04:18,174 --> 00:04:19,968
Saroo
11
00:04:20,385 --> 00:04:21,845
I'm here!
12
00:04:21,886 --> 00:04:24,264
We will get a lot of money today
13
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
We've got a lot of coal!
14
00:04:26,141 --> 00:04:27,851
Show me!
15
00:04:28,101 --> 00:04:29,477
Ohhh, so much!
16
00:04:30,311 --> 00:04:35,150
You kept telling me how little I am
but see how clever I am?
17
00:04:35,191 --> 00:04:37,110
That's right, you are!
18
00:04:37,944 --> 00:04:39,654
You jumped from so high!
What a leap!
19
00:04:39,696 --> 00:04:41,281
Yes, great heights!
20
00:04:48,872 --> 00:04:51,458
Give them some milk, two packets
21
00:04:58,506 --> 00:05:00,925
Guddu, I want some jalebis!
22
00:05:03,762 --> 00:05:06,181
One day I will buy you some jalebis
23
00:05:06,222 --> 00:05:08,975
We'll buy the whole shop!
24
00:05:09,392 --> 00:05:10,560
Ha, alright
25
00:05:18,360 --> 00:05:20,695
- Which way should I go now?
- Left, left!
26
00:05:21,154 --> 00:05:23,948
- Which way now?
- Right, right
27
00:05:29,245 --> 00:05:31,164
Do you want to drink some milk?
28
00:05:38,630 --> 00:05:40,882
I got some milk!
29
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
It's magic
30
00:05:56,523 --> 00:06:01,945
Tell me now
how did you get the milk?
31
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Guddu? My Saroo?
32
00:06:20,380 --> 00:06:21,840
No
33
00:06:28,304 --> 00:06:30,473
Okay, Shekila, I have to work now
34
00:06:32,183 --> 00:06:34,602
Who's going to look after Shekila?
35
00:06:35,603 --> 00:06:37,439
My Saroo?
36
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
Come, eat
37
00:06:42,986 --> 00:06:46,322
Sleep... sleep
38
00:06:55,665 --> 00:06:57,375
How long will you be away for?
39
00:06:57,417 --> 00:06:59,753
You did a really good job today
40
00:07:06,301 --> 00:07:07,927
I want to come too
41
00:07:09,971 --> 00:07:13,058
- How many days?
- I'm going for a week
42
00:07:13,308 --> 00:07:16,561
- Who's going to look after Shekila?
- Kallu will be here
43
00:07:16,895 --> 00:07:21,274
- You're too small to lift bales
- I can lift anything
44
00:07:27,280 --> 00:07:30,241
Guddu!
Can I come too?
45
00:07:30,283 --> 00:07:32,494
You're too small, you can't do this
46
00:07:32,535 --> 00:07:34,871
I can lift anything
47
00:07:37,916 --> 00:07:43,421
Saroo, I've told you
it's night work, not for kids
48
00:07:43,463 --> 00:07:46,174
Go, go, you're too small
49
00:07:46,800 --> 00:07:48,718
Saroo, leave it
50
00:07:49,552 --> 00:07:51,471
I can lift this
51
00:07:57,686 --> 00:07:59,270
Okay, fine
52
00:08:08,697 --> 00:08:10,281
Hey, Guddu!
53
00:08:10,323 --> 00:08:12,492
Hey! How are you, Shankar?
54
00:08:57,370 --> 00:09:00,915
- Saroo, come on, wake up now!
- I want to sleep
55
00:09:06,963 --> 00:09:09,132
- Saroo, wake up!
- I want to sleep
56
00:09:09,174 --> 00:09:11,801
- Saroo
- I want to sleep
57
00:09:11,843 --> 00:09:15,555
- Saroo, wake up
- Don't annoy me, I am sleeping
58
00:09:15,597 --> 00:09:18,308
It's my fault, I brought you here
59
00:09:18,350 --> 00:09:20,810
You're too young for the night work
60
00:09:20,852 --> 00:09:23,229
It's so late
you will never be able to work
61
00:09:29,819 --> 00:09:34,074
Saroo, Saroo...
I'm going to find out about work, okay?
62
00:09:34,115 --> 00:09:36,117
And then I'll come back
63
00:09:36,159 --> 00:09:38,495
You wait here, don't go anywhere
64
00:09:41,122 --> 00:09:42,624
Guddu!
65
00:09:43,667 --> 00:09:45,960
Just bring back a hundred jalebis
66
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
You want jalebis?
67
00:09:47,545 --> 00:09:50,548
- Bring me two thousand jalebis!
- Jalebis?
68
00:09:50,590 --> 00:09:53,051
Just wait there, don't go anywhere
69
00:10:26,501 --> 00:10:28,086
Guddu!
70
00:10:39,431 --> 00:10:40,932
Guddu!
71
00:11:16,676 --> 00:11:18,303
Guddu!
72
00:11:22,098 --> 00:11:23,433
Guddu!
73
00:12:23,702 --> 00:12:25,412
Help me!
74
00:12:29,332 --> 00:12:33,878
Guddu! Guddu!
75
00:12:33,920 --> 00:12:36,381
Guddu! Guddu!
76
00:12:36,423 --> 00:12:38,258
Someone save me!
77
00:12:39,092 --> 00:12:40,927
Help me!
78
00:12:41,594 --> 00:12:43,888
Help!
79
00:12:45,598 --> 00:12:47,142
Guddu!
80
00:13:28,725 --> 00:13:31,936
Mum, I love you very much
81
00:13:32,562 --> 00:13:35,690
Guddu, I miss you very much
82
00:13:54,042 --> 00:13:58,505
The train on platform two
is a decommissioned train
83
00:13:58,546 --> 00:14:01,049
It is not taking passengers
84
00:14:01,091 --> 00:14:02,676
Save me!
85
00:14:02,717 --> 00:14:04,636
Someone help me!
86
00:14:05,303 --> 00:14:07,180
Get me out of here!
87
00:14:11,601 --> 00:14:13,520
Save me...
88
00:14:16,314 --> 00:14:19,734
Get me out of here! Save me!
89
00:14:23,571 --> 00:14:26,491
Save me! Save me!
90
00:15:45,362 --> 00:15:46,863
Open!
91
00:16:27,445 --> 00:16:29,197
Guddu!
92
00:16:32,450 --> 00:16:34,035
Mum!
93
00:16:37,205 --> 00:16:39,040
Guddu!
94
00:16:41,918 --> 00:16:43,753
Mum!
95
00:16:52,887 --> 00:16:54,848
Ganestalay?
96
00:16:55,890 --> 00:16:58,226
I want to go home, Ganestalay
97
00:17:02,105 --> 00:17:03,648
Ganestalay?
98
00:17:09,112 --> 00:17:12,532
Ganestalay? I want to go home
99
00:17:12,574 --> 00:17:14,993
I don't understand! Speak Bengali!
I don't understand you
100
00:17:16,369 --> 00:17:19,664
Move! What's the matter?
You don't understand Bengali?
101
00:17:19,706 --> 00:17:21,207
Ganestalay?
102
00:24:06,488 --> 00:24:11,534
Don't walk on that
you're going to fall off
103
00:24:15,997 --> 00:24:19,751
- Do you understand Hindi?
- Yes
104
00:24:20,460 --> 00:24:25,882
- Where are you going?
- I have to go home, I am lost
105
00:24:26,966 --> 00:24:31,179
- Did you come from this way or that w
- I don't know which way
106
00:24:31,221 --> 00:24:33,139
Then how will you go?
107
00:24:40,313 --> 00:24:42,857
- What's your name?
- Saroo
108
00:24:44,109 --> 00:24:45,777
My name is Noor
109
00:24:49,698 --> 00:24:51,616
You're hungry?
110
00:24:56,746 --> 00:24:58,581
Come on
111
00:25:01,626 --> 00:25:03,920
Come inside, come on!
112
00:25:09,217 --> 00:25:10,844
Come on!
113
00:25:21,604 --> 00:25:24,607
I have to do all this
114
00:25:24,941 --> 00:25:28,820
make lunch boxes for all the men
you have to feed your stomach, you kno
115
00:25:31,114 --> 00:25:33,116
Everybody has to work
116
00:25:33,533 --> 00:25:40,331
I help my mum to carry rocks
117
00:25:41,624 --> 00:25:43,501
Your mum carries rocks?
118
00:25:54,429 --> 00:25:56,973
What is this?
119
00:25:58,975 --> 00:26:00,685
Just drink
120
00:26:05,315 --> 00:26:07,942
Leave some for me!
121
00:26:35,804 --> 00:26:38,306
And now a bit of soap
122
00:26:45,772 --> 00:26:52,445
There is a man and he is called Rama
he's a very good man
123
00:26:52,487 --> 00:26:57,617
He helps everyone
he will help you too
124
00:26:59,619 --> 00:27:01,663
He's coming tomorrow morning
125
00:27:05,583 --> 00:27:08,586
Is he going to help me
look for my mum?
126
00:27:11,297 --> 00:27:13,883
He's going to help you
look for your mum
127
00:27:14,551 --> 00:27:16,970
Close your eyes go to sleep
128
00:27:19,222 --> 00:27:23,351
Sleep
129
00:27:26,604 --> 00:27:28,523
Sleep
130
00:27:38,783 --> 00:27:40,535
Oh, my baby
131
00:27:40,577 --> 00:27:42,412
Were you sleeping?
132
00:27:47,292 --> 00:27:50,462
I wonder what worlds you've travelled
133
00:27:51,129 --> 00:27:54,507
- Are you Rama?
- Yes, but not the God
134
00:28:14,944 --> 00:28:17,030
Come and lie down
135
00:28:19,574 --> 00:28:21,117
Come closer
136
00:28:22,786 --> 00:28:25,789
Do you know? I've come
to meet you from really far away
137
00:28:29,584 --> 00:28:32,295
and I want to take you
to a really nice place
138
00:28:33,380 --> 00:28:34,839
Are you going to take me to Mum?
139
00:28:35,507 --> 00:28:38,885
And from there we're going to try
and look for your mum
140
00:28:39,552 --> 00:28:45,100
I'll be back tonight
and then we'll search
141
00:28:59,948 --> 00:29:01,533
Get up!
142
00:29:04,285 --> 00:29:05,745
Come closer
143
00:29:19,092 --> 00:29:20,927
Say "thank you"
144
00:29:21,219 --> 00:29:22,804
Thank you
145
00:29:27,475 --> 00:29:29,102
You've done well
146
00:29:30,186 --> 00:29:32,605
He's exactly what they're
looking for come closer
147
00:29:53,626 --> 00:29:56,379
What happened? You didn't drink?
148
00:29:56,796 --> 00:29:58,882
You don't like it?
149
00:30:02,135 --> 00:30:04,429
Why are you down?
150
00:30:09,934 --> 00:30:11,770
Drink this
151
00:30:20,474 --> 00:30:22,742
Come closer..
152
00:30:40,465 --> 00:30:42,008
Saroo
153
00:30:48,682 --> 00:30:49,849
Saroo
154
00:30:53,395 --> 00:30:54,813
Saroo
155
00:31:56,082 --> 00:31:57,959
Good boy!
156
00:31:58,543 --> 00:32:01,504
Good boy!
157
00:32:03,882 --> 00:32:05,592
Go pick up the small ones
158
00:32:06,593 --> 00:32:08,636
Go pick up the small ones
159
00:32:09,721 --> 00:32:11,431
Good boy!
160
00:32:11,848 --> 00:32:13,767
Good boy
161
00:32:16,519 --> 00:32:18,646
Good boy
162
00:32:20,231 --> 00:32:23,276
Good boy! Good boy!
163
00:32:23,610 --> 00:32:25,570
Good boy!
164
00:32:25,612 --> 00:32:27,614
Good boy!
165
00:32:29,783 --> 00:32:32,619
Who's my good boy? Who is it?
166
00:32:36,623 --> 00:32:39,250
I'm sorry, Mum
167
00:34:43,375 --> 00:34:46,378
So I came out of the cafe
and started talking to him
168
00:34:47,045 --> 00:34:49,130
I realized he doesn't speak
a word of Bengali
169
00:34:49,172 --> 00:34:50,715
He only speaks Hindi
170
00:34:51,174 --> 00:34:53,760
I asked him where he was from?
171
00:34:54,719 --> 00:34:59,265
He replied with only
one word "Ganestalay"
172
00:34:59,516 --> 00:35:01,643
I've never heard of it
173
00:35:03,853 --> 00:35:05,563
Ganestalay
174
00:35:08,483 --> 00:35:11,152
Okay, which district
is Ganestalay in?
175
00:35:11,194 --> 00:35:14,280
Which district is Ganestalay in?
176
00:35:17,492 --> 00:35:21,454
- What is your mother's name?
- Mum
177
00:35:28,606 --> 00:35:30,854
LOST
178
00:36:59,969 --> 00:37:03,098
- What's your name?
- Amita
179
00:37:07,268 --> 00:37:10,146
This is a very bad place
180
00:37:14,109 --> 00:37:16,611
Does anybody ever leave here?
181
00:37:16,653 --> 00:37:18,405
I've seen it
182
00:37:19,155 --> 00:37:23,993
- What are you going to do once you le
- I'm going to buy a watch
183
00:37:39,843 --> 00:37:42,012
Did you write it?
184
00:37:42,303 --> 00:37:45,432
Hey, Shonedeep!
What are you doing?
185
00:37:45,473 --> 00:37:47,267
Stop!
186
00:37:48,351 --> 00:37:52,272
- Stop! Stop right now!
- Shonedeep!
187
00:37:53,481 --> 00:37:55,817
Why are you being so naughty?
188
00:37:56,651 --> 00:37:57,944
Shonedeep!
189
00:37:58,403 --> 00:38:01,990
Come with me, I'm going
to give you a good beating!
190
00:38:02,032 --> 00:38:03,700
You won't get away with this!
191
00:38:20,592 --> 00:38:23,261
Hey! Shonedeep! Come on, come on!
192
00:38:23,636 --> 00:38:26,014
Shonedeep! Come on!
193
00:38:33,646 --> 00:38:37,025
Look this way, look this way
194
00:38:38,818 --> 00:38:42,864
It's me, it's okay, I'll take him
195
00:38:44,032 --> 00:38:47,035
Bring him back before morning
196
00:38:49,204 --> 00:38:59,297
All the stars came out
in search of the moon
197
00:39:00,924 --> 00:39:11,559
All the stars came out
in search of the moon
198
00:39:13,728 --> 00:39:25,532
The ill-fated came out
on the streets
199
00:39:25,573 --> 00:39:36,042
The stars came out
in search of the moon
200
00:39:36,668 --> 00:39:48,513
They came out in search of the thief
201
00:39:48,847 --> 00:39:53,226
The stars came out
202
00:40:08,950 --> 00:40:12,912
Yes, Saroo, my name
is Mrs. Sood, come sit here
203
00:40:15,081 --> 00:40:19,878
It's my job to make sure that
there isn't a single kid here
204
00:40:21,004 --> 00:40:23,590
who should be somewhere else
205
00:40:24,758 --> 00:40:26,509
That's why I'm here
206
00:40:26,968 --> 00:40:29,679
People don't like me here
207
00:40:33,516 --> 00:40:34,768
Look at this
208
00:40:36,644 --> 00:40:40,190
We have been asking around
about you for a long time
209
00:40:40,231 --> 00:40:43,902
We have published it
in the newspaper
210
00:40:43,943 --> 00:40:45,945
In all the newspapers in Calcutta
211
00:40:46,988 --> 00:40:51,242
15 million people read this paper
that's a lot of people
212
00:40:53,036 --> 00:40:57,499
But we haven't
had a single reply
213
00:40:57,540 --> 00:40:59,793
My home is really far
214
00:41:01,002 --> 00:41:03,421
Not one reply
215
00:41:04,381 --> 00:41:07,759
- What about Mum?
- No
216
00:41:08,551 --> 00:41:10,470
not even Mum
217
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
Guddu?
218
00:41:18,379 --> 00:41:19,562
Saroo...
219
00:41:18,895 --> 00:41:23,692
We have found a family over in Austral
220
00:41:23,733 --> 00:41:26,653
who want to look after you
221
00:41:27,654 --> 00:41:29,989
Do you know where Australia is?
222
00:41:30,865 --> 00:41:32,992
Would you like to see them?
223
00:41:33,618 --> 00:41:35,870
Come, I'll show you
224
00:41:37,747 --> 00:41:39,582
Come sit here
225
00:41:43,086 --> 00:41:46,047
Look, look at this, this is John
226
00:41:46,589 --> 00:41:48,466
and this is Sue
227
00:41:51,011 --> 00:41:52,887
This...
228
00:41:52,929 --> 00:41:55,557
This is their home
229
00:41:56,599 --> 00:41:58,810
They live in Tasmania
230
00:41:58,852 --> 00:42:01,730
A small island
and everyone there is really nice
231
00:42:03,940 --> 00:42:07,235
They are such nice people!
Aren't they?
232
00:42:08,486 --> 00:42:13,783
Keep this with you
and keep it safe, ok?
233
00:42:17,078 --> 00:42:21,666
Saroo...
Son, you can't stay here
234
00:42:36,097 --> 00:42:38,683
Did you really look for my mum?
235
00:42:42,103 --> 00:42:44,439
Looked everywhere
236
00:43:20,600 --> 00:43:22,852
You'll have a nice home
237
00:43:23,103 --> 00:43:25,563
Australia is a great place
238
00:43:41,371 --> 00:43:43,039
Does everybody have a napkin?
239
00:43:43,081 --> 00:43:45,417
- This is called a "serviette"
- Serviette
240
00:43:45,458 --> 00:43:49,129
Lay it down on your lap like this
so that food doesn't fall on your clot
241
00:43:49,170 --> 00:43:50,463
So it doesn't ruin them
242
00:43:50,505 --> 00:43:54,342
I'm going to teach you how
to eat using cutlery
243
00:43:54,759 --> 00:43:58,680
I will ask you, and you will tell me
in English what each thing is called
244
00:43:58,722 --> 00:44:00,390
What do you call this?
245
00:44:00,000 --> 00:44:01,700
Fork.
246
00:44:01,728 --> 00:44:04,060
Fork. Yes good.
247
00:44:04,686 --> 00:44:06,771
- What do you call this?
- Nice
248
00:44:05,500 --> 00:44:06,500
Knife.
249
00:44:06,521 --> 00:44:08,259
Knife.
250
00:44:10,828 --> 00:44:12,308
Good.
251
00:44:12,193 --> 00:44:13,236
And this?
252
00:44:13,541 --> 00:44:16,784
Spoon.
Spoon.
253
00:44:18,199 --> 00:44:21,036
Okay, Manisha
you tell me, what is this?
254
00:44:21,453 --> 00:44:23,496
Try to remember
255
00:44:23,915 --> 00:44:25,320
Salt.
Salt.
256
00:44:25,455 --> 00:44:26,546
Very good.
257
00:44:28,547 --> 00:44:29,566
Payper!
258
00:44:31,170 --> 00:44:34,203
- Pepper.
- Pepper.
259
00:44:47,101 --> 00:44:48,134
Okay, okay.
260
00:45:34,400 --> 00:45:38,600
HOBART, AUSTRALIA
261
00:45:42,800 --> 00:45:43,800
Thank you.
262
00:45:49,685 --> 00:45:50,685
Saroo.
263
00:45:51,126 --> 00:45:53,545
This is your mum and dad
264
00:45:53,920 --> 00:45:55,588
Say hello
265
00:46:02,047 --> 00:46:03,944
Hello, I'm Swarmina.
266
00:46:03,945 --> 00:46:06,261
Oh hello. I'm John, this is Sue.
267
00:46:08,998 --> 00:46:10,298
Hello there.
268
00:46:11,973 --> 00:46:14,787
Hello. Here this is for you.
269
00:46:18,101 --> 00:46:21,465
Good on the plane?
Eh, good?
270
00:46:23,100 --> 00:46:24,590
Sue...
271
00:46:25,130 --> 00:46:26,620
- This is...
- Mummy and...
272
00:46:27,121 --> 00:46:28,177
Dad.
273
00:46:28,848 --> 00:46:31,187
And we're so happy to meet you.
274
00:46:43,590 --> 00:46:45,089
A boat.
275
00:46:56,732 --> 00:46:57,732
Amazing.
276
00:46:58,500 --> 00:47:00,500
Gently... gently...
277
00:47:08,660 --> 00:47:10,224
This is where you live.
278
00:47:12,145 --> 00:47:15,796
Down there, that's the living room.
279
00:47:20,550 --> 00:47:22,415
Television.
280
00:47:24,402 --> 00:47:26,708
Do you know what a television is?
281
00:47:28,630 --> 00:47:29,638
Pictures.
282
00:47:31,193 --> 00:47:33,003
Water.
283
00:47:34,329 --> 00:47:35,909
Water.
284
00:47:44,624 --> 00:47:45,719
You can open it.
285
00:48:07,095 --> 00:48:08,804
Do you want me to cut it up for him?
286
00:48:20,140 --> 00:48:22,015
Payper!
287
00:48:22,839 --> 00:48:23,679
What was it?
288
00:48:23,700 --> 00:48:25,700
Payper!
289
00:48:26,980 --> 00:48:30,048
Yes, pepper.
That's right and...
290
00:48:30,520 --> 00:48:33,751
Sauce!
Sauce?
291
00:48:35,070 --> 00:48:36,110
- Salt.
- Salt.
292
00:48:37,430 --> 00:48:38,750
Very good.
293
00:48:54,069 --> 00:48:55,069
Hi.
294
00:48:59,610 --> 00:49:03,621
So, you've come a long way,
haven't you? Hmm?
295
00:49:06,054 --> 00:49:07,054
Little one.
296
00:49:09,580 --> 00:49:10,990
I'm sure it hasn't been easy.
297
00:49:12,450 --> 00:49:14,984
One day you will tell me all about it.
298
00:49:15,800 --> 00:49:19,003
You'll tell me everything.
Who you are, everything.
299
00:49:20,940 --> 00:49:22,599
I'll always listen.
300
00:49:25,788 --> 00:49:26,788
Always.
301
00:49:43,302 --> 00:49:45,580
Stay, yeah yeah...
302
00:49:47,870 --> 00:49:50,369
Yeah, that's... that's it.
303
00:49:53,325 --> 00:49:55,498
- Go easy on me, yeah?
- Yeah.
304
00:49:56,757 --> 00:49:58,116
Okay mate.
305
00:49:58,151 --> 00:50:01,052
- Mum... Daddy...
- Pay attention.
306
00:50:03,112 --> 00:50:04,793
Here he comes! Come on mate!
307
00:50:13,518 --> 00:50:15,518
She's out!
308
00:50:16,450 --> 00:50:17,484
Oh my gosh!
309
00:50:17,595 --> 00:50:20,094
How did you do this to me?
310
00:50:22,734 --> 00:50:23,734
All right.
311
00:50:23,940 --> 00:50:26,766
Dad, mum, Saroo...
312
00:50:27,960 --> 00:50:28,996
Mantosh.
313
00:50:28,997 --> 00:50:29,997
Yes.
314
00:50:30,022 --> 00:50:32,022
Yeah.
315
00:50:32,680 --> 00:50:34,311
Hello again!
316
00:50:35,500 --> 00:50:38,425
Aw, Saroo, my goodness, look at you!
317
00:50:38,637 --> 00:50:39,637
Hi.
318
00:50:39,880 --> 00:50:42,064
Oh my gosh, we've been so excited!
319
00:50:42,065 --> 00:50:43,616
This is Mantosh.
320
00:50:43,617 --> 00:50:44,690
Hi.
321
00:50:44,971 --> 00:50:46,448
Hey Man...
322
00:50:46,483 --> 00:50:49,303
This is Saroo. I'm Sue...
323
00:50:51,530 --> 00:50:53,408
This is Saroo, your brother.
324
00:50:53,443 --> 00:50:55,836
- And John...
- Hello mate!
325
00:50:58,160 --> 00:51:00,488
Show, show Mantosh what you've done.
326
00:51:02,826 --> 00:51:05,370
He did a picture, Yeah...
327
00:51:12,374 --> 00:51:15,459
- It's been a long flight?
- Yes, Yes, Yes.
328
00:51:16,013 --> 00:51:17,345
You must be hungry.
329
00:51:17,420 --> 00:51:18,944
We're going to get something to eat.
330
00:51:18,945 --> 00:51:21,980
Would you... like to join us?
331
00:51:22,000 --> 00:51:23,499
Oh alright, Ok that would be nice.
332
00:51:33,298 --> 00:51:35,656
Stop, stop, stop, stop...
333
00:51:35,681 --> 00:51:38,681
No no no, It's alright.
I know it's Okay.
334
00:51:39,114 --> 00:51:40,475
Stop it! Stop it! Stop it! Stop!
335
00:51:40,510 --> 00:51:41,810
- Come on...
- I know I know...
336
00:51:41,835 --> 00:51:43,835
- No no no.
- Hey mate.
337
00:51:45,621 --> 00:51:48,562
- It's okay, Man...
- Just play with your toys.
338
00:51:48,597 --> 00:51:52,140
No, no, no, don't hit mate.
339
00:51:53,150 --> 00:51:55,650
Don't hit yourself. No no no..
Not your head.. Not your head.
340
00:51:56,360 --> 00:51:58,420
- Come on
- You're right, you're right...
341
00:51:59,980 --> 00:52:02,060
It's okay.
342
00:52:02,520 --> 00:52:05,130
Come on, it's okay Man.
343
00:52:05,847 --> 00:52:11,247
Look, there's a boat.
It's better now.
344
00:52:44,110 --> 00:52:45,393
I'm okay.
345
00:53:03,040 --> 00:53:04,089
Hey!
346
00:53:17,755 --> 00:53:19,464
I'm all right .
347
00:53:59,960 --> 00:54:02,552
... this one.
348
00:54:03,460 --> 00:54:05,217
- We're gonna miss you.
- Yeah.
349
00:54:05,500 --> 00:54:07,318
It's only Melbourne.
350
00:54:07,400 --> 00:54:10,030
Who is across the water?
351
00:54:11,560 --> 00:54:13,039
Saroo...
352
00:54:13,540 --> 00:54:15,230
Our beautiful boy!
353
00:54:16,549 --> 00:54:19,306
May this bring you
all that you could wish for.
354
00:54:19,520 --> 00:54:21,398
Yeah, and then some.
355
00:54:21,399 --> 00:54:22,486
Thanks mum. Thanks dad.
356
00:54:23,121 --> 00:54:24,816
From the moment you
came into our lives...
357
00:54:24,817 --> 00:54:26,905
- Mum...
- No no no, let me finish.
358
00:54:27,030 --> 00:54:29,449
From the moment you
came into our lives...
359
00:54:29,930 --> 00:54:32,931
You were all that
we could have hoped for.
360
00:54:33,810 --> 00:54:37,720
More, more than we hoped for, really.
361
00:54:38,620 --> 00:54:41,294
And, er, more work, that's for sure.
362
00:54:42,400 --> 00:54:44,420
You really embraced every opportunity.
363
00:54:44,890 --> 00:54:46,484
We're very proud of you, son.
364
00:54:47,940 --> 00:54:51,580
Very proud and very excited with this
next chapter in your life.
365
00:54:54,390 --> 00:54:56,087
- To success!
- Excuse me guys?
366
00:54:56,088 --> 00:54:59,101
Are you still waiting on someone?
Or can I take this plate away?
367
00:54:59,136 --> 00:55:01,567
- Yeah, you can take it away.
- No no no, you can leave it.
368
00:55:01,568 --> 00:55:02,619
No, take it.
369
00:55:02,850 --> 00:55:05,306
I'd like to keep it.
Thank you.
370
00:55:12,320 --> 00:55:14,564
You don't really think
he will turn up, do you?
371
00:55:14,565 --> 00:55:16,306
No, just leave it, son.
372
00:55:21,732 --> 00:55:22,907
That's a nice one.
373
00:55:22,933 --> 00:55:25,060
- Yeah it's a good one.
- This one's a local one.
374
00:55:41,885 --> 00:55:42,964
Mantosh?
375
00:56:03,360 --> 00:56:04,439
Yeah...
376
00:56:04,670 --> 00:56:06,200
Sorry, I didn't meet lunch.
377
00:56:08,540 --> 00:56:10,681
What's that course again?
378
00:56:11,080 --> 00:56:12,520
Hotel Management.
379
00:56:14,180 --> 00:56:15,796
So you're going when to do what?
380
00:56:16,840 --> 00:56:18,860
Manage a hotel!
381
00:56:20,730 --> 00:56:21,920
Well... have fun!
382
00:56:23,460 --> 00:56:25,090
Any bills you need to pay?
383
00:56:25,470 --> 00:56:27,130
You can give us a job
when you come back.
384
00:56:27,131 --> 00:56:29,396
Please could you not do
anything while I'm away?
385
00:56:29,397 --> 00:56:29,915
Yeah Yeah...
386
00:56:29,970 --> 00:56:32,920
...that's going to make mum
more unhappy than you already do.
387
00:56:33,470 --> 00:56:34,898
Mate...
388
00:56:36,860 --> 00:56:38,712
Why do you think I stay away?
389
00:56:57,385 --> 00:57:01,609
We see ourselves as United Nations
of hospitality schools.
390
00:57:01,644 --> 00:57:05,615
And we'd like to think we teach
a global and balanced perspective.
391
00:57:06,479 --> 00:57:08,371
You're here because
you have a dream.
392
00:57:08,690 --> 00:57:12,306
We're here to help make
that dream a reality.
393
00:57:30,680 --> 00:57:33,993
Yeah and I saw firsthand how
the hospitality industry
394
00:57:33,994 --> 00:57:37,716
can really bring infrastructure to
communities that need it.
395
00:57:37,800 --> 00:57:40,757
But I also saw a lot of problems
that they cause,
396
00:57:40,758 --> 00:57:45,467
which is why community groups need to
be, involved every step of the way,
397
00:57:45,502 --> 00:57:47,677
and they need to be taken seriously.
398
00:57:47,778 --> 00:57:49,168
And?
399
00:57:49,200 --> 00:57:52,879
I guess I want to help facilitate that
and help give them a voice.
400
00:57:53,060 --> 00:57:54,120
Saroo.
401
00:57:55,790 --> 00:57:59,093
I want to run hotels, so I put
all the profits into my pocket.
402
00:57:59,094 --> 00:58:01,708
Well, let me ask and start with
where you are from? Shall we?
403
00:58:01,709 --> 00:58:03,048
So, born in Australia?
404
00:58:03,049 --> 00:58:04,324
Yeah No, er...
405
00:58:04,974 --> 00:58:06,038
Calcutta.
406
00:58:06,170 --> 00:58:09,102
I've got family in Calcutta.
My cousins are quite...
407
00:58:09,103 --> 00:58:10,130
Which part?
408
00:58:11,110 --> 00:58:13,862
I'm adopted. I'm not really Indian.
409
00:58:16,380 --> 00:58:18,537
But you like cricket though, right?
410
00:58:20,448 --> 00:58:22,206
Ah, you like cricket...
411
00:58:22,813 --> 00:58:24,378
You go for the Aussies or the Indians?
412
00:58:24,421 --> 00:58:25,725
Only the Aussies, mate!
413
00:58:27,050 --> 00:58:29,050
Only the Aussies, mate!
414
00:58:29,666 --> 00:58:31,029
This is going to be interesting.
415
00:58:31,030 --> 00:58:32,594
Okay, Saroo...
416
00:58:33,302 --> 00:58:34,824
Why did you choose this course?
417
00:58:34,910 --> 00:58:36,850
What else do you want to
get out of it?
418
00:59:23,210 --> 00:59:24,709
Hi, Hey!
419
00:59:24,710 --> 00:59:27,520
- Welcome.
- Come in. Come in.
420
00:59:30,031 --> 00:59:31,031
Hi!
421
00:59:31,130 --> 00:59:33,420
Hi, how are you?
422
00:59:33,975 --> 00:59:35,909
Do you guys like Indian food?
423
00:59:37,380 --> 00:59:39,899
That's all we have.
That's all we have.
424
00:59:40,370 --> 00:59:43,165
- It smells so great.
- I tried to copy from someone...
425
00:59:45,790 --> 00:59:47,390
You've ever done Bollywood dance?
426
00:59:47,415 --> 00:59:49,515
- Oh, just like, one leg.
- Yeah, one leg...
427
00:59:53,300 --> 00:59:55,439
Where I grew up, I say flashlight.
What do you say?
428
00:59:55,474 --> 00:59:58,378
- Lampo de poche.
- Lampo de poche?
429
00:59:56,137 --> 01:00:00,100
-Flashlight
- Flashlight
430
00:59:58,570 --> 01:00:02,010
- Lampo de poche.
- Flashlight is er...(Indian word)
431
01:00:02,430 --> 01:00:03,842
What do you say?
432
01:00:03,910 --> 01:00:04,920
Torch.
433
01:00:04,955 --> 01:00:06,376
If you want to eat with your hands,
434
01:00:06,377 --> 01:00:09,361
you need to use the naan,
like a spoon.
435
01:00:09,396 --> 01:00:11,296
- Use a fork.
- No, let him use the naan.
436
01:00:11,921 --> 01:00:13,290
So how do you say taxi?
437
01:00:13,950 --> 01:00:15,030
- Taxi.
- Taxi.
438
01:00:15,500 --> 01:00:17,184
It is the same in every language.
439
01:00:17,185 --> 01:00:18,517
Do you want a fork, Saroo?
440
01:00:18,542 --> 01:00:20,542
Yeah!
441
01:00:21,177 --> 01:00:22,511
He's like my father.
442
01:00:24,640 --> 01:00:27,164
- You want another beer?
- Yes please, thank you.
443
01:00:50,488 --> 01:00:52,795
Guddu, I want some jalebi.
Guddu, jalebis
444
01:01:13,300 --> 01:01:15,300
Hello...
445
01:01:21,000 --> 01:01:22,288
You okay?
446
01:01:31,072 --> 01:01:32,411
Saroo?
447
01:01:37,160 --> 01:01:39,158
I'm not from Calcutta.
448
01:01:42,950 --> 01:01:44,020
I'm lost.
449
01:01:45,880 --> 01:01:48,435
Howrah station is enormous,
you must have been freaking out.
450
01:01:49,140 --> 01:01:51,301
I once went through there
on a pilgrimage to Puri,
451
01:01:51,327 --> 01:01:53,246
and I missed my connection twice.
452
01:01:53,720 --> 01:01:55,379
And you didn't speak Bengali?
453
01:01:56,080 --> 01:01:57,830
I didn't even know it was called that.
454
01:01:58,060 --> 01:02:01,563
- How long were you on the train?
- A couple of days.
455
01:02:01,564 --> 01:02:02,574
A couple of days?
456
01:02:03,780 --> 01:02:05,826
Saroo, what was your hometown again?
457
01:02:05,827 --> 01:02:06,861
Ganestlay.
458
01:02:08,720 --> 01:02:11,771
I must have had it wrong
because it doesn't exist.
459
01:02:11,772 --> 01:02:14,078
But there must be something else
that you do remember.
460
01:02:17,830 --> 01:02:19,120
The platform...
461
01:02:19,880 --> 01:02:22,866
I fell asleep on,
there's a big rain tank.
462
01:02:22,901 --> 01:02:25,449
It was only a few stops
from Ganestlay.
463
01:02:26,560 --> 01:02:29,147
There are thousands of
stations with rain tanks.
464
01:02:29,148 --> 01:02:31,167
Okay, it was a long time ago.
465
01:02:31,183 --> 01:02:33,323
Have you heard of this new
program, Google Earth?
466
01:02:33,840 --> 01:02:36,339
It's incredible, you can find
any place from anywhere.
467
01:02:36,340 --> 01:02:40,585
Listen to me, we can find out how
fast passenger trains went back then.
468
01:02:40,586 --> 01:02:44,285
We take that speed, multiply by
the hours that you were on the train.
469
01:02:44,286 --> 01:02:45,531
That's it!
470
01:02:45,670 --> 01:02:47,276
We create a search radius.
471
01:02:47,520 --> 01:02:50,050
And inside there, you will find
the station with the rain tank.
472
01:02:50,085 --> 01:02:53,477
Yeah, but it will take a lifetime
to search all the stations in India.
473
01:02:53,512 --> 01:02:55,695
Did I say all the stations?
474
01:02:55,730 --> 01:02:56,878
Ok, even half the stations..
475
01:02:56,904 --> 01:02:58,923
Really guys,
I don't want to talk about this.
476
01:03:01,110 --> 01:03:02,895
Did your parents
try to find you?
477
01:03:02,990 --> 01:03:04,920
- What?
- They tried to find him.
478
01:03:05,360 --> 01:03:06,177
No I just mean like,
479
01:03:06,203 --> 01:03:08,835
if they tried to find him,
maybe they left like a paper trail.
480
01:03:08,930 --> 01:03:10,461
What paper trail?
481
01:03:11,260 --> 01:03:13,767
- He didn't know his surname.
- My mum couldn't read or write.
482
01:03:13,990 --> 01:03:15,420
What does she do?
483
01:03:15,790 --> 01:03:17,653
A labourer, she carried rocks.
484
01:03:17,660 --> 01:03:18,700
Your mum?
485
01:03:24,700 --> 01:03:28,080
My mom died about four years ago now.
486
01:03:28,681 --> 01:03:29,853
I'm sorry.
487
01:03:30,675 --> 01:03:33,497
My dad is still so angry at her.
488
01:03:33,825 --> 01:03:35,197
Not for getting sick, obviously...
489
01:03:35,232 --> 01:03:38,070
but just for refusing chemo.
490
01:03:39,960 --> 01:03:43,833
But she just knew herself, you know?
She knew what her terms were
491
01:03:43,859 --> 01:03:46,172
and she knew how
she wanted to live, so...
492
01:03:48,533 --> 01:03:50,294
Just couldn't accept that, I guess.
493
01:03:53,994 --> 01:03:55,527
And how do you feel?
494
01:03:56,270 --> 01:03:58,359
I miss her.
495
01:04:01,614 --> 01:04:04,432
And what do you think of
Bharat's search radius idea?
496
01:04:13,599 --> 01:04:14,599
What was that?
497
01:04:16,970 --> 01:04:20,393
Is that your dance?
Is that how you dance?
498
01:04:20,968 --> 01:04:21,968
Oh, God!
499
01:06:45,942 --> 01:06:47,298
Hey.
500
01:07:26,190 --> 01:07:28,174
You can't keep going on like this.
501
01:07:31,106 --> 01:07:32,472
Let me help you.
502
01:07:38,060 --> 01:07:39,786
Let's go for a run.
503
01:07:41,934 --> 01:07:42,934
What?
504
01:07:49,180 --> 01:07:50,220
Lucy!
505
01:07:58,143 --> 01:07:59,143
Come here.
506
01:08:00,879 --> 01:08:01,879
Hold on.
507
01:08:02,080 --> 01:08:03,114
Got a cramp.
508
01:08:05,650 --> 01:08:07,986
You lied! You cheat.
509
01:09:13,185 --> 01:09:14,786
I never show anybody this.
510
01:09:15,187 --> 01:09:16,788
Okay, they're beautiful.
511
01:09:17,989 --> 01:09:21,193
I do enjoy it.
My little hobby.
512
01:09:22,527 --> 01:09:24,862
- Oh wow, look at Mantosh!
- Uh huh.
513
01:09:25,438 --> 01:09:27,280
I'm so glad he's coming tonight.
514
01:09:28,005 --> 01:09:30,005
Cheeky little thing.
515
01:09:30,268 --> 01:09:31,303
Pure energy.
516
01:09:33,271 --> 01:09:34,271
But incredible.
517
01:09:35,540 --> 01:09:36,814
So sweet!
518
01:09:38,043 --> 01:09:39,744
He's been hard to control, but...
519
01:09:40,478 --> 01:09:43,679
very, very smart... and very...
520
01:09:44,249 --> 01:09:48,119
I mean, he could do anything if he just
learned to control that energy.
521
01:09:48,353 --> 01:09:49,654
He could do it, and do it all.
522
01:09:50,922 --> 01:09:52,757
Saroo is very protective of him.
523
01:09:57,562 --> 01:09:58,663
I've been blessed.
524
01:10:03,535 --> 01:10:04,535
Very blessed.
525
01:10:06,171 --> 01:10:09,307
Your mom showed me
all your old little trophies.
526
01:10:10,442 --> 01:10:11,442
Mum, you didn't.
527
01:10:13,245 --> 01:10:15,380
I didn't know you were so athletic.
528
01:10:15,480 --> 01:10:18,083
That's only half of them.
There's plenty more in the garage.
529
01:10:18,783 --> 01:10:20,151
Hey, where you going, mate?
530
01:10:20,785 --> 01:10:22,187
Finishing my smoke.
531
01:10:22,954 --> 01:10:24,096
I can barely get him off...
532
01:10:24,122 --> 01:10:26,057
...the couch these days.
- Lucy!
533
01:10:31,730 --> 01:10:32,842
Why can't you just tell them...
534
01:10:32,877 --> 01:10:35,286
...what you've been up to?
- Don't!
535
01:10:36,301 --> 01:10:37,335
Tell us.
536
01:10:37,903 --> 01:10:39,972
They will understand and
they will support you.
537
01:10:40,040 --> 01:10:41,640
What? Come on.
538
01:10:42,275 --> 01:10:44,275
Hey, um, dinner!
539
01:10:45,577 --> 01:10:46,912
Better eat it, while it's hot.
540
01:10:49,381 --> 01:10:52,081
- You hungry?
- Yeah.
541
01:10:53,885 --> 01:10:54,885
What?
542
01:10:57,255 --> 01:10:58,277
What have I missed?
543
01:10:58,490 --> 01:10:59,490
Nothing.
544
01:11:00,525 --> 01:11:02,227
- She looks upset.
- She's not upset!
545
01:11:02,294 --> 01:11:03,528
You and I are leaving.
546
01:11:05,997 --> 01:11:07,606
Saroo knows everything.
547
01:11:08,300 --> 01:11:10,502
- He's an expert.
- Uh oh!
548
01:11:11,536 --> 01:11:12,737
He's a manager.
549
01:11:14,472 --> 01:11:15,698
Why are you here?
550
01:11:17,442 --> 01:11:19,154
He's here because
he's your brother.
551
01:11:19,444 --> 01:11:20,500
No, he's not.
552
01:11:28,119 --> 01:11:30,388
- We're different.
- Hey, now now, Saroo!
553
01:11:30,555 --> 01:11:31,555
Saroo...
554
01:11:38,930 --> 01:11:39,930
All right.
555
01:11:44,736 --> 01:11:45,736
It's all right.
556
01:11:48,507 --> 01:11:49,507
Hey hey, no no...
557
01:11:53,111 --> 01:11:55,947
It's all right, It's all right...
Stop!
558
01:11:57,248 --> 01:11:58,350
Don't move.
559
01:11:59,518 --> 01:12:01,253
It's okay.
560
01:12:02,420 --> 01:12:03,420
Nice one, mate.
561
01:12:06,245 --> 01:12:10,545
It's okay mate, It's okay,
just breathe, mate. Just breathe...
562
01:12:17,636 --> 01:12:20,539
I hate what he's done to you.
563
01:12:54,739 --> 01:12:55,739
I'm sorry.
564
01:13:13,725 --> 01:13:15,060
Saroo!
Saroo!
565
01:13:16,828 --> 01:13:17,896
Saroo.
Saroo!
566
01:13:19,564 --> 01:13:21,199
Saroo!
Saroo!
567
01:13:44,990 --> 01:13:45,990
Hey!
568
01:14:24,529 --> 01:14:25,664
Hey...
569
01:14:30,836 --> 01:14:31,903
Kiss me.
570
01:14:36,241 --> 01:14:38,496
- Stop, please.
- Hey!
571
01:14:38,531 --> 01:14:40,383
Look at me.
572
01:14:43,248 --> 01:14:44,499
Look at me!
573
01:14:44,983 --> 01:14:46,418
- Can this wait?
- Where are you?
574
01:14:46,585 --> 01:14:48,620
Can this wait 'til we get home?
575
01:14:48,987 --> 01:14:50,570
- Yah?
- Home?
576
01:14:52,958 --> 01:14:53,958
What home?
577
01:14:54,693 --> 01:14:57,796
You mean, where I'm alone in one room
and you're alone in another room?
578
01:14:57,996 --> 01:14:58,996
Come on.
579
01:14:59,831 --> 01:15:01,431
Stop, Luce. Stop it.
580
01:15:02,767 --> 01:15:03,767
Come on.
581
01:15:04,336 --> 01:15:05,336
Please.
582
01:15:08,540 --> 01:15:09,540
Saroo!
583
01:15:09,875 --> 01:15:11,879
You need to face reality!
584
01:15:13,478 --> 01:15:15,095
What do you mean? Reality?
585
01:15:16,748 --> 01:15:21,069
You have any idea what it's like
knowing my real brother...
586
01:15:21,104 --> 01:15:24,256
... and mother spend everyday
of their lives looking for me?
587
01:15:27,092 --> 01:15:29,895
How every day my real
brother screams my name!
588
01:15:32,430 --> 01:15:35,899
Can you imagine the pain they
must be in for not knowing where I am?
589
01:15:36,134 --> 01:15:39,420
25 years, Luce.
25!
590
01:15:41,006 --> 01:15:43,375
Why didn't you tell me
that's was happening for you?
591
01:15:43,808 --> 01:15:45,577
And we swung about in our ...
592
01:15:46,278 --> 01:15:47,412
... privileged lives.
593
01:15:50,448 --> 01:15:51,448
It makes me sick.
594
01:15:52,617 --> 01:15:53,885
I have to find home.
595
01:15:54,419 --> 01:15:56,154
They need to know, okay?
596
01:15:56,655 --> 01:15:58,156
I've never stopped you.
597
01:15:58,690 --> 01:15:59,858
I want to help.
598
01:16:00,225 --> 01:16:01,426
I can't do this anymore.
599
01:16:02,460 --> 01:16:03,662
You deserve more.
600
01:16:04,529 --> 01:16:05,564
Don't you do that!
601
01:16:07,699 --> 01:16:11,202
Don't you dare do that!
This is on you, not on me.
602
01:19:14,920 --> 01:19:16,588
Saroo, you there, mate?
603
01:19:19,157 --> 01:19:22,405
It's One Day International (cricket)
tomorrow. You can come over if you like?
604
01:19:24,496 --> 01:19:26,531
I meant to tell you,
I fixed the tiller.
605
01:19:28,066 --> 01:19:30,245
Why don't we take her out?
We can head up the coast?
606
01:19:34,573 --> 01:19:35,707
Hey, Saroo...
607
01:19:36,575 --> 01:19:38,343
Mate, your mum's not, um,
608
01:19:39,911 --> 01:19:42,480
look, we've lost track of Mantosh,
he's missing again.
609
01:19:43,682 --> 01:19:45,016
You know how worried she gets.
610
01:19:53,925 --> 01:19:55,827
We know you quit your job, mate.
611
01:19:57,295 --> 01:19:58,763
Just worried about you, son.
612
01:20:40,605 --> 01:20:42,440
I've been visiting her.
613
01:20:44,376 --> 01:20:48,021
Every night I walk
those streets home.
614
01:20:49,548 --> 01:20:50,682
Home from the dam.
615
01:20:51,783 --> 01:20:52,951
Home from the station.
616
01:20:55,053 --> 01:20:56,053
I know now...
617
01:20:57,556 --> 01:20:59,124
...every single step of the way.
618
01:21:02,027 --> 01:21:03,228
And I imagine that I'm...
619
01:21:05,730 --> 01:21:07,265
...whispering in her ear...
620
01:21:07,899 --> 01:21:09,968
I'm here, it's alright.
621
01:21:12,904 --> 01:21:13,904
What was she like?
622
01:21:16,107 --> 01:21:17,107
Beautiful.
623
01:21:22,914 --> 01:21:23,915
How was New York?
624
01:21:24,649 --> 01:21:25,649
It's the same.
625
01:21:27,919 --> 01:21:29,054
So, what brings you back?
626
01:21:30,956 --> 01:21:32,324
My funding came through.
627
01:21:33,625 --> 01:21:34,625
It's great!
628
01:21:34,926 --> 01:21:35,926
See...
629
01:21:36,628 --> 01:21:37,929
They know how good you are.
630
01:21:51,042 --> 01:21:52,042
I miss you.
631
01:21:54,913 --> 01:21:56,014
I saw your mom.
632
01:21:57,549 --> 01:21:59,583
She's not doing very well.
633
01:22:00,719 --> 01:22:03,421
I'm worried, it would kill her
if she knew I was searching.
634
01:22:04,589 --> 01:22:05,924
You underestimate her.
635
01:22:06,892 --> 01:22:07,892
She needs you.
636
01:22:19,481 --> 01:22:22,525
No, give me five rupees
then I'll carry them all
637
01:22:22,567 --> 01:22:26,613
Okay, you win, take this
638
01:22:35,038 --> 01:22:37,832
He was carrying a watermelon
and didn't see it coming
639
01:22:58,844 --> 01:22:59,911
What?
640
01:23:02,247 --> 01:23:04,950
What if you do find home
and they're not even there?
641
01:23:08,286 --> 01:23:10,555
And you never stop and keep searching?
642
01:23:12,891 --> 01:23:14,637
And you don't know what happens over time,
643
01:23:16,394 --> 01:23:18,730
things change, and entire worlds change.
644
01:23:19,998 --> 01:23:21,333
I don't have a choice.
645
01:23:36,748 --> 01:23:38,816
Stay.
646
01:23:43,054 --> 01:23:44,554
I can't.
647
01:24:06,504 --> 01:24:08,048
Stay right there
648
01:24:09,466 --> 01:24:11,843
Weren't you supposed
to look after him?
649
01:24:12,344 --> 01:24:14,054
Where were you?
650
01:24:14,095 --> 01:24:15,889
Don't you love him?
651
01:24:40,145 --> 01:24:42,480
John heard Mantosh
is out on the boats.
652
01:24:48,320 --> 01:24:49,788
Doing a lobster run.
653
01:24:56,895 --> 01:24:58,530
He's due back tomorrow.
654
01:25:03,134 --> 01:25:05,837
So he'll be flushed with cash,
back on the hard stuff.
655
01:25:11,309 --> 01:25:13,044
I'm sorry you couldn't have your own kids.
656
01:25:16,915 --> 01:25:18,016
What are you saying?
657
01:25:18,083 --> 01:25:19,083
We...
658
01:25:20,018 --> 01:25:21,018
We...
659
01:25:23,221 --> 01:25:25,023
... weren't blank pages, were we?
660
01:25:26,091 --> 01:25:27,459
Like your own would have been.
661
01:25:29,995 --> 01:25:32,764
You weren't just adopting us
but our past as well.
662
01:25:35,500 --> 01:25:39,104
- I feel like, we're killing you.
- I could have had kids.
663
01:25:42,307 --> 01:25:43,307
What?
664
01:25:43,508 --> 01:25:44,843
We chose not to have kids.
665
01:25:47,412 --> 01:25:48,980
We wanted the two of you.
666
01:25:50,448 --> 01:25:51,616
That's what we wanted.
667
01:25:52,884 --> 01:25:56,508
We wanted the two of you in our lives.
668
01:25:56,509 --> 01:25:58,160
That's what we chose.
669
01:26:06,431 --> 01:26:09,117
That's one of the reasons,
I fell in love with your dad.
670
01:26:10,135 --> 01:26:12,170
Because we both felt, as if...
671
01:26:13,872 --> 01:26:15,874
... the world has enough people in it.
672
01:26:19,744 --> 01:26:22,680
Have a child, couldn't guarantee
it will make anything better.
673
01:26:22,715 --> 01:26:25,617
But to take a child that's suffering
like you boys were.
674
01:26:28,620 --> 01:26:30,322
Give you a chance in the world.
675
01:26:32,757 --> 01:26:33,925
That's something.
676
01:26:34,759 --> 01:26:36,928
I bet you never imagined
it being this hard.
677
01:26:37,329 --> 01:26:38,997
It's not a matter of hard.
678
01:26:39,598 --> 01:26:40,799
It's not a mat...
679
01:26:45,604 --> 01:26:47,472
There's only one path for me.
680
01:26:48,340 --> 01:26:49,574
And, that's how I think.
681
01:26:51,476 --> 01:26:53,211
That's how this happened because...
682
01:26:56,548 --> 01:26:58,049
When I was 12,
683
01:26:58,817 --> 01:27:00,051
I had a vision.
684
01:27:07,792 --> 01:27:11,329
Some people would say,
it was a breakdown. But it...
685
01:27:14,633 --> 01:27:17,903
My dad was an alcoholic.
You know that, and he was like
686
01:27:19,037 --> 01:27:21,273
he wasn't a good man.
687
01:27:22,440 --> 01:27:23,875
He was out of control when I was...
688
01:27:26,311 --> 01:27:30,081
I was standing at the back of the house.
I was looking out across this field.
689
01:27:32,817 --> 01:27:35,620
And I just wanted the
earth to swallow me up.
690
01:27:37,722 --> 01:27:38,823
And I...
691
01:27:45,030 --> 01:27:48,567
I felt an electric current,
it was like a shock,
692
01:27:48,733 --> 01:27:50,702
like a jolt through my whole body.
693
01:27:51,870 --> 01:27:53,004
And then I saw...
694
01:27:53,405 --> 01:27:54,906
A brown skinned child
695
01:27:55,574 --> 01:27:56,875
across that field.
696
01:28:02,480 --> 01:28:04,349
And he was standing beside me.
697
01:28:04,749 --> 01:28:09,245
And it was right there and I could
feel it so strongly.
698
01:28:11,990 --> 01:28:15,694
And for the first time in my
life I felt something good...
699
01:28:16,161 --> 01:28:19,072
I felt good.
700
01:28:21,132 --> 01:28:23,869
And I knew it was guiding me.
701
01:28:24,002 --> 01:28:26,905
And I knew that
I was going to be fine.
702
01:28:29,908 --> 01:28:34,478
It was, as if, that moment I could
see my future, right there!
703
01:28:35,947 --> 01:28:39,885
Because I always thought that
I could keep this family together.
704
01:28:40,919 --> 01:28:41,919
And now...
705
01:28:43,021 --> 01:28:44,322
Now I don't know.
706
01:28:45,156 --> 01:28:46,156
Where...
707
01:28:46,558 --> 01:28:49,194
- Mum...
- What's happening? I don't understand.
708
01:28:54,599 --> 01:28:56,701
You don't talk to me any more.
709
01:29:06,745 --> 01:29:08,246
I need you, Saroo.
710
01:29:47,752 --> 01:29:48,752
Mantosh!
711
01:29:59,297 --> 01:30:01,166
Sorry for what I said at dinner.
712
01:35:41,940 --> 01:35:43,675
Ganesh Talai...
713
01:35:45,877 --> 01:35:47,979
Ganesh Talai.
714
01:35:50,649 --> 01:35:51,649
Ganestlay!
715
01:36:46,556 --> 01:36:48,141
Mum
716
01:37:16,468 --> 01:37:17,636
I found home!
717
01:37:20,505 --> 01:37:22,641
What?
718
01:37:32,984 --> 01:37:34,019
Please wait for me.
719
01:37:38,890 --> 01:37:40,025
I'm here.
720
01:37:47,899 --> 01:37:49,768
So this is where you've been.
721
01:37:51,903 --> 01:37:53,872
I don't want you to feel,
I was ungrateful.
722
01:37:57,142 --> 01:37:59,311
There wasn't a day,
I didn't want to tell you.
723
01:38:03,315 --> 01:38:04,983
Saroo.
724
01:38:07,018 --> 01:38:08,620
I really hope she's there.
725
01:38:12,691 --> 01:38:15,193
She needs to see
how beautiful you are!
726
01:42:09,421 --> 01:42:10,797
Hey
727
01:42:13,465 --> 01:42:16,401
Hi, I used to live here.
728
01:42:19,171 --> 01:42:20,438
I...used to...
729
01:42:22,140 --> 01:42:23,140
Can I help?
730
01:42:27,679 --> 01:42:29,481
That's me. I'm Saroo.
731
01:42:30,015 --> 01:42:31,015
I used to live here.
732
01:42:31,650 --> 01:42:33,618
- You lived here?
- Yes I used to live here.
733
01:42:34,386 --> 01:42:38,323
I'm looking for Guddu,
Kallu, Shekila.
734
01:42:38,757 --> 01:42:39,757
My mother.
735
01:43:14,292 --> 01:43:15,292
Come.
736
01:43:15,794 --> 01:43:16,794
Come where?
737
01:43:17,262 --> 01:43:18,396
Come with me.
738
01:43:18,864 --> 01:43:19,864
Just come.
739
01:44:45,000 --> 01:44:46,500
Saroo?
Saro!
740
01:44:56,662 --> 01:44:57,662
Mum.
741
01:44:57,213 --> 01:44:58,631
Mum?
742
01:44:58,697 --> 01:44:59,764
Saroo?
743
01:44:59,507 --> 01:45:00,925
Saroo?
744
01:45:02,868 --> 01:45:03,868
Saroo...
Saroo!
745
01:45:07,307 --> 01:45:08,767
Saroo!
746
01:45:13,688 --> 01:45:16,399
Oh, how I looked for you!
747
01:45:29,027 --> 01:45:30,027
I'm sorry.
748
01:45:31,530 --> 01:45:32,689
I'm so sorry.
749
01:45:47,827 --> 01:45:49,786
Yes, the watermelon.
750
01:45:50,350 --> 01:45:51,768
Watermelon
751
01:45:50,917 --> 01:45:53,268
Tarabuja!
Yes, tarabuja!
752
01:45:53,395 --> 01:45:57,357
Watermelon...
753
01:46:14,706 --> 01:46:15,706
Guddu?
And Guddu?
754
01:46:16,808 --> 01:46:17,808
Where is Guddu?
755
01:46:21,346 --> 01:46:22,346
Where is he?
756
01:46:28,286 --> 01:46:29,588
Guddu is no more.
757
01:46:30,422 --> 01:46:32,123
He is with God.
758
01:47:23,975 --> 01:47:24,975
Shekila.
- Shekila
- Shekila
759
01:47:25,544 --> 01:47:26,544
Shekila?
760
01:47:28,180 --> 01:47:29,180
Shekila?
Shekila?
761
01:47:30,075 --> 01:47:31,910
- Shekila?
- He's your brother!
762
01:47:32,000 --> 01:47:33,800
She's so big!
763
01:47:33,919 --> 01:47:35,086
It's me, Saroo.
764
01:47:36,855 --> 01:47:37,855
Beautiful.
765
01:48:33,378 --> 01:48:34,453
Hi, mum.
766
01:48:35,247 --> 01:48:36,748
I know you will be sound asleep.
767
01:48:37,482 --> 01:48:39,217
I just want to say that I'm safe.
768
01:48:40,886 --> 01:48:43,221
I'm safe and the questions
have been answered.
769
01:48:45,490 --> 01:48:46,892
There are no more dead-ends.
770
01:48:49,060 --> 01:48:50,328
I found my mother, and...
771
01:48:50,862 --> 01:48:52,797
... she thanks you both for raising me.
772
01:48:54,432 --> 01:48:56,168
She understands that
you are my family.
773
01:48:57,335 --> 01:49:02,025
She's... happy,
just knowing I'm alive.
774
01:49:04,576 --> 01:49:07,312
I found her, but that doesn't change
who you are.
775
01:49:09,014 --> 01:49:10,015
I love you mum...
776
01:49:10,582 --> 01:49:11,716
so much.
777
01:49:12,684 --> 01:49:13,684
And you, Dad.
778
01:49:14,886 --> 01:49:16,335
And Mantosh.
779
01:50:29,087 --> 01:50:30,422
C'mon!
780
01:50:30,672 --> 01:50:32,257
Let's go!
781
01:50:35,135 --> 01:50:36,511
Come on!
782
01:50:47,439 --> 01:50:48,982
Saroo!
783
01:50:51,985 --> 01:50:53,403
Let's go!
784
01:50:53,653 --> 01:50:54,988
Walk faster!
785
01:50:56,489 --> 01:51:01,453
I'm going, I'm going, I'm going!
786
01:51:01,494 --> 01:51:02,954
Oh, you're gonna fall!
48503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.