All language subtitles for [subtitlekit.com]_Lion 2016 1080p WEB-DL x264 AC3.eng_merged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,885 --> 00:02:58,595 Saroo! 2 00:02:59,012 --> 00:03:00,930 Saroo! 3 00:03:11,483 --> 00:03:14,694 Come on, come on! 4 00:03:17,072 --> 00:03:18,615 Get up! 5 00:03:22,118 --> 00:03:24,788 Come on, quickly! Hold it properly, Saroo, catch! 6 00:03:33,380 --> 00:03:36,091 Get down! 7 00:03:37,967 --> 00:03:40,053 Guddu! The guards! 8 00:03:41,971 --> 00:03:43,807 Hey, boy, get down! 9 00:03:44,099 --> 00:03:48,603 Go! Get down, boy! 10 00:04:18,174 --> 00:04:19,968 Saroo 11 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 I'm here! 12 00:04:21,886 --> 00:04:24,264 We will get a lot of money today 13 00:04:24,305 --> 00:04:26,099 We've got a lot of coal! 14 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 Show me! 15 00:04:28,101 --> 00:04:29,477 Ohhh, so much! 16 00:04:30,311 --> 00:04:35,150 You kept telling me how little I am but see how clever I am? 17 00:04:35,191 --> 00:04:37,110 That's right, you are! 18 00:04:37,944 --> 00:04:39,654 You jumped from so high! What a leap! 19 00:04:39,696 --> 00:04:41,281 Yes, great heights! 20 00:04:48,872 --> 00:04:51,458 Give them some milk, two packets 21 00:04:58,506 --> 00:05:00,925 Guddu, I want some jalebis! 22 00:05:03,762 --> 00:05:06,181 One day I will buy you some jalebis 23 00:05:06,222 --> 00:05:08,975 We'll buy the whole shop! 24 00:05:09,392 --> 00:05:10,560 Ha, alright 25 00:05:18,360 --> 00:05:20,695 - Which way should I go now? - Left, left! 26 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 - Which way now? - Right, right 27 00:05:29,245 --> 00:05:31,164 Do you want to drink some milk? 28 00:05:38,630 --> 00:05:40,882 I got some milk! 29 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 It's magic 30 00:05:56,523 --> 00:06:01,945 Tell me now how did you get the milk? 31 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Guddu? My Saroo? 32 00:06:20,380 --> 00:06:21,840 No 33 00:06:28,304 --> 00:06:30,473 Okay, Shekila, I have to work now 34 00:06:32,183 --> 00:06:34,602 Who's going to look after Shekila? 35 00:06:35,603 --> 00:06:37,439 My Saroo? 36 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 Come, eat 37 00:06:42,986 --> 00:06:46,322 Sleep... sleep 38 00:06:55,665 --> 00:06:57,375 How long will you be away for? 39 00:06:57,417 --> 00:06:59,753 You did a really good job today 40 00:07:06,301 --> 00:07:07,927 I want to come too 41 00:07:09,971 --> 00:07:13,058 - How many days? - I'm going for a week 42 00:07:13,308 --> 00:07:16,561 - Who's going to look after Shekila? - Kallu will be here 43 00:07:16,895 --> 00:07:21,274 - You're too small to lift bales - I can lift anything 44 00:07:27,280 --> 00:07:30,241 Guddu! Can I come too? 45 00:07:30,283 --> 00:07:32,494 You're too small, you can't do this 46 00:07:32,535 --> 00:07:34,871 I can lift anything 47 00:07:37,916 --> 00:07:43,421 Saroo, I've told you it's night work, not for kids 48 00:07:43,463 --> 00:07:46,174 Go, go, you're too small 49 00:07:46,800 --> 00:07:48,718 Saroo, leave it 50 00:07:49,552 --> 00:07:51,471 I can lift this 51 00:07:57,686 --> 00:07:59,270 Okay, fine 52 00:08:08,697 --> 00:08:10,281 Hey, Guddu! 53 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 Hey! How are you, Shankar? 54 00:08:57,370 --> 00:09:00,915 - Saroo, come on, wake up now! - I want to sleep 55 00:09:06,963 --> 00:09:09,132 - Saroo, wake up! - I want to sleep 56 00:09:09,174 --> 00:09:11,801 - Saroo - I want to sleep 57 00:09:11,843 --> 00:09:15,555 - Saroo, wake up - Don't annoy me, I am sleeping 58 00:09:15,597 --> 00:09:18,308 It's my fault, I brought you here 59 00:09:18,350 --> 00:09:20,810 You're too young for the night work 60 00:09:20,852 --> 00:09:23,229 It's so late you will never be able to work 61 00:09:29,819 --> 00:09:34,074 Saroo, Saroo... I'm going to find out about work, okay? 62 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 And then I'll come back 63 00:09:36,159 --> 00:09:38,495 You wait here, don't go anywhere 64 00:09:41,122 --> 00:09:42,624 Guddu! 65 00:09:43,667 --> 00:09:45,960 Just bring back a hundred jalebis 66 00:09:46,002 --> 00:09:47,504 You want jalebis? 67 00:09:47,545 --> 00:09:50,548 - Bring me two thousand jalebis! - Jalebis? 68 00:09:50,590 --> 00:09:53,051 Just wait there, don't go anywhere 69 00:10:26,501 --> 00:10:28,086 Guddu! 70 00:10:39,431 --> 00:10:40,932 Guddu! 71 00:11:16,676 --> 00:11:18,303 Guddu! 72 00:11:22,098 --> 00:11:23,433 Guddu! 73 00:12:23,702 --> 00:12:25,412 Help me! 74 00:12:29,332 --> 00:12:33,878 Guddu! Guddu! 75 00:12:33,920 --> 00:12:36,381 Guddu! Guddu! 76 00:12:36,423 --> 00:12:38,258 Someone save me! 77 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 Help me! 78 00:12:41,594 --> 00:12:43,888 Help! 79 00:12:45,598 --> 00:12:47,142 Guddu! 80 00:13:28,725 --> 00:13:31,936 Mum, I love you very much 81 00:13:32,562 --> 00:13:35,690 Guddu, I miss you very much 82 00:13:54,042 --> 00:13:58,505 The train on platform two is a decommissioned train 83 00:13:58,546 --> 00:14:01,049 It is not taking passengers 84 00:14:01,091 --> 00:14:02,676 Save me! 85 00:14:02,717 --> 00:14:04,636 Someone help me! 86 00:14:05,303 --> 00:14:07,180 Get me out of here! 87 00:14:11,601 --> 00:14:13,520 Save me... 88 00:14:16,314 --> 00:14:19,734 Get me out of here! Save me! 89 00:14:23,571 --> 00:14:26,491 Save me! Save me! 90 00:15:45,362 --> 00:15:46,863 Open! 91 00:16:27,445 --> 00:16:29,197 Guddu! 92 00:16:32,450 --> 00:16:34,035 Mum! 93 00:16:37,205 --> 00:16:39,040 Guddu! 94 00:16:41,918 --> 00:16:43,753 Mum! 95 00:16:52,887 --> 00:16:54,848 Ganestalay? 96 00:16:55,890 --> 00:16:58,226 I want to go home, Ganestalay 97 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 Ganestalay? 98 00:17:09,112 --> 00:17:12,532 Ganestalay? I want to go home 99 00:17:12,574 --> 00:17:14,993 I don't understand! Speak Bengali! I don't understand you 100 00:17:16,369 --> 00:17:19,664 Move! What's the matter? You don't understand Bengali? 101 00:17:19,706 --> 00:17:21,207 Ganestalay? 102 00:24:06,488 --> 00:24:11,534 Don't walk on that you're going to fall off 103 00:24:15,997 --> 00:24:19,751 - Do you understand Hindi? - Yes 104 00:24:20,460 --> 00:24:25,882 - Where are you going? - I have to go home, I am lost 105 00:24:26,966 --> 00:24:31,179 - Did you come from this way or that w - I don't know which way 106 00:24:31,221 --> 00:24:33,139 Then how will you go? 107 00:24:40,313 --> 00:24:42,857 - What's your name? - Saroo 108 00:24:44,109 --> 00:24:45,777 My name is Noor 109 00:24:49,698 --> 00:24:51,616 You're hungry? 110 00:24:56,746 --> 00:24:58,581 Come on 111 00:25:01,626 --> 00:25:03,920 Come inside, come on! 112 00:25:09,217 --> 00:25:10,844 Come on! 113 00:25:21,604 --> 00:25:24,607 I have to do all this 114 00:25:24,941 --> 00:25:28,820 make lunch boxes for all the men you have to feed your stomach, you kno 115 00:25:31,114 --> 00:25:33,116 Everybody has to work 116 00:25:33,533 --> 00:25:40,331 I help my mum to carry rocks 117 00:25:41,624 --> 00:25:43,501 Your mum carries rocks? 118 00:25:54,429 --> 00:25:56,973 What is this? 119 00:25:58,975 --> 00:26:00,685 Just drink 120 00:26:05,315 --> 00:26:07,942 Leave some for me! 121 00:26:35,804 --> 00:26:38,306 And now a bit of soap 122 00:26:45,772 --> 00:26:52,445 There is a man and he is called Rama he's a very good man 123 00:26:52,487 --> 00:26:57,617 He helps everyone he will help you too 124 00:26:59,619 --> 00:27:01,663 He's coming tomorrow morning 125 00:27:05,583 --> 00:27:08,586 Is he going to help me look for my mum? 126 00:27:11,297 --> 00:27:13,883 He's going to help you look for your mum 127 00:27:14,551 --> 00:27:16,970 Close your eyes go to sleep 128 00:27:19,222 --> 00:27:23,351 Sleep 129 00:27:26,604 --> 00:27:28,523 Sleep 130 00:27:38,783 --> 00:27:40,535 Oh, my baby 131 00:27:40,577 --> 00:27:42,412 Were you sleeping? 132 00:27:47,292 --> 00:27:50,462 I wonder what worlds you've travelled 133 00:27:51,129 --> 00:27:54,507 - Are you Rama? - Yes, but not the God 134 00:28:14,944 --> 00:28:17,030 Come and lie down 135 00:28:19,574 --> 00:28:21,117 Come closer 136 00:28:22,786 --> 00:28:25,789 Do you know? I've come to meet you from really far away 137 00:28:29,584 --> 00:28:32,295 and I want to take you to a really nice place 138 00:28:33,380 --> 00:28:34,839 Are you going to take me to Mum? 139 00:28:35,507 --> 00:28:38,885 And from there we're going to try and look for your mum 140 00:28:39,552 --> 00:28:45,100 I'll be back tonight and then we'll search 141 00:28:59,948 --> 00:29:01,533 Get up! 142 00:29:04,285 --> 00:29:05,745 Come closer 143 00:29:19,092 --> 00:29:20,927 Say "thank you" 144 00:29:21,219 --> 00:29:22,804 Thank you 145 00:29:27,475 --> 00:29:29,102 You've done well 146 00:29:30,186 --> 00:29:32,605 He's exactly what they're looking for come closer 147 00:29:53,626 --> 00:29:56,379 What happened? You didn't drink? 148 00:29:56,796 --> 00:29:58,882 You don't like it? 149 00:30:02,135 --> 00:30:04,429 Why are you down? 150 00:30:09,934 --> 00:30:11,770 Drink this 151 00:30:20,474 --> 00:30:22,742 Come closer.. 152 00:30:40,465 --> 00:30:42,008 Saroo 153 00:30:48,682 --> 00:30:49,849 Saroo 154 00:30:53,395 --> 00:30:54,813 Saroo 155 00:31:56,082 --> 00:31:57,959 Good boy! 156 00:31:58,543 --> 00:32:01,504 Good boy! 157 00:32:03,882 --> 00:32:05,592 Go pick up the small ones 158 00:32:06,593 --> 00:32:08,636 Go pick up the small ones 159 00:32:09,721 --> 00:32:11,431 Good boy! 160 00:32:11,848 --> 00:32:13,767 Good boy 161 00:32:16,519 --> 00:32:18,646 Good boy 162 00:32:20,231 --> 00:32:23,276 Good boy! Good boy! 163 00:32:23,610 --> 00:32:25,570 Good boy! 164 00:32:25,612 --> 00:32:27,614 Good boy! 165 00:32:29,783 --> 00:32:32,619 Who's my good boy? Who is it? 166 00:32:36,623 --> 00:32:39,250 I'm sorry, Mum 167 00:34:43,375 --> 00:34:46,378 So I came out of the cafe and started talking to him 168 00:34:47,045 --> 00:34:49,130 I realized he doesn't speak a word of Bengali 169 00:34:49,172 --> 00:34:50,715 He only speaks Hindi 170 00:34:51,174 --> 00:34:53,760 I asked him where he was from? 171 00:34:54,719 --> 00:34:59,265 He replied with only one word "Ganestalay" 172 00:34:59,516 --> 00:35:01,643 I've never heard of it 173 00:35:03,853 --> 00:35:05,563 Ganestalay 174 00:35:08,483 --> 00:35:11,152 Okay, which district is Ganestalay in? 175 00:35:11,194 --> 00:35:14,280 Which district is Ganestalay in? 176 00:35:17,492 --> 00:35:21,454 - What is your mother's name? - Mum 177 00:35:28,606 --> 00:35:30,854 LOST 178 00:36:59,969 --> 00:37:03,098 - What's your name? - Amita 179 00:37:07,268 --> 00:37:10,146 This is a very bad place 180 00:37:14,109 --> 00:37:16,611 Does anybody ever leave here? 181 00:37:16,653 --> 00:37:18,405 I've seen it 182 00:37:19,155 --> 00:37:23,993 - What are you going to do once you le - I'm going to buy a watch 183 00:37:39,843 --> 00:37:42,012 Did you write it? 184 00:37:42,303 --> 00:37:45,432 Hey, Shonedeep! What are you doing? 185 00:37:45,473 --> 00:37:47,267 Stop! 186 00:37:48,351 --> 00:37:52,272 - Stop! Stop right now! - Shonedeep! 187 00:37:53,481 --> 00:37:55,817 Why are you being so naughty? 188 00:37:56,651 --> 00:37:57,944 Shonedeep! 189 00:37:58,403 --> 00:38:01,990 Come with me, I'm going to give you a good beating! 190 00:38:02,032 --> 00:38:03,700 You won't get away with this! 191 00:38:20,592 --> 00:38:23,261 Hey! Shonedeep! Come on, come on! 192 00:38:23,636 --> 00:38:26,014 Shonedeep! Come on! 193 00:38:33,646 --> 00:38:37,025 Look this way, look this way 194 00:38:38,818 --> 00:38:42,864 It's me, it's okay, I'll take him 195 00:38:44,032 --> 00:38:47,035 Bring him back before morning 196 00:38:49,204 --> 00:38:59,297 All the stars came out in search of the moon 197 00:39:00,924 --> 00:39:11,559 All the stars came out in search of the moon 198 00:39:13,728 --> 00:39:25,532 The ill-fated came out on the streets 199 00:39:25,573 --> 00:39:36,042 The stars came out in search of the moon 200 00:39:36,668 --> 00:39:48,513 They came out in search of the thief 201 00:39:48,847 --> 00:39:53,226 The stars came out 202 00:40:08,950 --> 00:40:12,912 Yes, Saroo, my name is Mrs. Sood, come sit here 203 00:40:15,081 --> 00:40:19,878 It's my job to make sure that there isn't a single kid here 204 00:40:21,004 --> 00:40:23,590 who should be somewhere else 205 00:40:24,758 --> 00:40:26,509 That's why I'm here 206 00:40:26,968 --> 00:40:29,679 People don't like me here 207 00:40:33,516 --> 00:40:34,768 Look at this 208 00:40:36,644 --> 00:40:40,190 We have been asking around about you for a long time 209 00:40:40,231 --> 00:40:43,902 We have published it in the newspaper 210 00:40:43,943 --> 00:40:45,945 In all the newspapers in Calcutta 211 00:40:46,988 --> 00:40:51,242 15 million people read this paper that's a lot of people 212 00:40:53,036 --> 00:40:57,499 But we haven't had a single reply 213 00:40:57,540 --> 00:40:59,793 My home is really far 214 00:41:01,002 --> 00:41:03,421 Not one reply 215 00:41:04,381 --> 00:41:07,759 - What about Mum? - No 216 00:41:08,551 --> 00:41:10,470 not even Mum 217 00:41:15,100 --> 00:41:16,518 Guddu? 218 00:41:18,379 --> 00:41:19,562 Saroo... 219 00:41:18,895 --> 00:41:23,692 We have found a family over in Austral 220 00:41:23,733 --> 00:41:26,653 who want to look after you 221 00:41:27,654 --> 00:41:29,989 Do you know where Australia is? 222 00:41:30,865 --> 00:41:32,992 Would you like to see them? 223 00:41:33,618 --> 00:41:35,870 Come, I'll show you 224 00:41:37,747 --> 00:41:39,582 Come sit here 225 00:41:43,086 --> 00:41:46,047 Look, look at this, this is John 226 00:41:46,589 --> 00:41:48,466 and this is Sue 227 00:41:51,011 --> 00:41:52,887 This... 228 00:41:52,929 --> 00:41:55,557 This is their home 229 00:41:56,599 --> 00:41:58,810 They live in Tasmania 230 00:41:58,852 --> 00:42:01,730 A small island and everyone there is really nice 231 00:42:03,940 --> 00:42:07,235 They are such nice people! Aren't they? 232 00:42:08,486 --> 00:42:13,783 Keep this with you and keep it safe, ok? 233 00:42:17,078 --> 00:42:21,666 Saroo... Son, you can't stay here 234 00:42:36,097 --> 00:42:38,683 Did you really look for my mum? 235 00:42:42,103 --> 00:42:44,439 Looked everywhere 236 00:43:20,600 --> 00:43:22,852 You'll have a nice home 237 00:43:23,103 --> 00:43:25,563 Australia is a great place 238 00:43:41,371 --> 00:43:43,039 Does everybody have a napkin? 239 00:43:43,081 --> 00:43:45,417 - This is called a "serviette" - Serviette 240 00:43:45,458 --> 00:43:49,129 Lay it down on your lap like this so that food doesn't fall on your clot 241 00:43:49,170 --> 00:43:50,463 So it doesn't ruin them 242 00:43:50,505 --> 00:43:54,342 I'm going to teach you how to eat using cutlery 243 00:43:54,759 --> 00:43:58,680 I will ask you, and you will tell me in English what each thing is called 244 00:43:58,722 --> 00:44:00,390 What do you call this? 245 00:44:00,000 --> 00:44:01,700 Fork. 246 00:44:01,728 --> 00:44:04,060 Fork. Yes good. 247 00:44:04,686 --> 00:44:06,771 - What do you call this? - Nice 248 00:44:05,500 --> 00:44:06,500 Knife. 249 00:44:06,521 --> 00:44:08,259 Knife. 250 00:44:10,828 --> 00:44:12,308 Good. 251 00:44:12,193 --> 00:44:13,236 And this? 252 00:44:13,541 --> 00:44:16,784 Spoon. Spoon. 253 00:44:18,199 --> 00:44:21,036 Okay, Manisha you tell me, what is this? 254 00:44:21,453 --> 00:44:23,496 Try to remember 255 00:44:23,915 --> 00:44:25,320 Salt. Salt. 256 00:44:25,455 --> 00:44:26,546 Very good. 257 00:44:28,547 --> 00:44:29,566 Payper! 258 00:44:31,170 --> 00:44:34,203 - Pepper. - Pepper. 259 00:44:47,101 --> 00:44:48,134 Okay, okay. 260 00:45:34,400 --> 00:45:38,600 HOBART, AUSTRALIA 261 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Thank you. 262 00:45:49,685 --> 00:45:50,685 Saroo. 263 00:45:51,126 --> 00:45:53,545 This is your mum and dad 264 00:45:53,920 --> 00:45:55,588 Say hello 265 00:46:02,047 --> 00:46:03,944 Hello, I'm Swarmina. 266 00:46:03,945 --> 00:46:06,261 Oh hello. I'm John, this is Sue. 267 00:46:08,998 --> 00:46:10,298 Hello there. 268 00:46:11,973 --> 00:46:14,787 Hello. Here this is for you. 269 00:46:18,101 --> 00:46:21,465 Good on the plane? Eh, good? 270 00:46:23,100 --> 00:46:24,590 Sue... 271 00:46:25,130 --> 00:46:26,620 - This is... - Mummy and... 272 00:46:27,121 --> 00:46:28,177 Dad. 273 00:46:28,848 --> 00:46:31,187 And we're so happy to meet you. 274 00:46:43,590 --> 00:46:45,089 A boat. 275 00:46:56,732 --> 00:46:57,732 Amazing. 276 00:46:58,500 --> 00:47:00,500 Gently... gently... 277 00:47:08,660 --> 00:47:10,224 This is where you live. 278 00:47:12,145 --> 00:47:15,796 Down there, that's the living room. 279 00:47:20,550 --> 00:47:22,415 Television. 280 00:47:24,402 --> 00:47:26,708 Do you know what a television is? 281 00:47:28,630 --> 00:47:29,638 Pictures. 282 00:47:31,193 --> 00:47:33,003 Water. 283 00:47:34,329 --> 00:47:35,909 Water. 284 00:47:44,624 --> 00:47:45,719 You can open it. 285 00:48:07,095 --> 00:48:08,804 Do you want me to cut it up for him? 286 00:48:20,140 --> 00:48:22,015 Payper! 287 00:48:22,839 --> 00:48:23,679 What was it? 288 00:48:23,700 --> 00:48:25,700 Payper! 289 00:48:26,980 --> 00:48:30,048 Yes, pepper. That's right and... 290 00:48:30,520 --> 00:48:33,751 Sauce! Sauce? 291 00:48:35,070 --> 00:48:36,110 - Salt. - Salt. 292 00:48:37,430 --> 00:48:38,750 Very good. 293 00:48:54,069 --> 00:48:55,069 Hi. 294 00:48:59,610 --> 00:49:03,621 So, you've come a long way, haven't you? Hmm? 295 00:49:06,054 --> 00:49:07,054 Little one. 296 00:49:09,580 --> 00:49:10,990 I'm sure it hasn't been easy. 297 00:49:12,450 --> 00:49:14,984 One day you will tell me all about it. 298 00:49:15,800 --> 00:49:19,003 You'll tell me everything. Who you are, everything. 299 00:49:20,940 --> 00:49:22,599 I'll always listen. 300 00:49:25,788 --> 00:49:26,788 Always. 301 00:49:43,302 --> 00:49:45,580 Stay, yeah yeah... 302 00:49:47,870 --> 00:49:50,369 Yeah, that's... that's it. 303 00:49:53,325 --> 00:49:55,498 - Go easy on me, yeah? - Yeah. 304 00:49:56,757 --> 00:49:58,116 Okay mate. 305 00:49:58,151 --> 00:50:01,052 - Mum... Daddy... - Pay attention. 306 00:50:03,112 --> 00:50:04,793 Here he comes! Come on mate! 307 00:50:13,518 --> 00:50:15,518 She's out! 308 00:50:16,450 --> 00:50:17,484 Oh my gosh! 309 00:50:17,595 --> 00:50:20,094 How did you do this to me? 310 00:50:22,734 --> 00:50:23,734 All right. 311 00:50:23,940 --> 00:50:26,766 Dad, mum, Saroo... 312 00:50:27,960 --> 00:50:28,996 Mantosh. 313 00:50:28,997 --> 00:50:29,997 Yes. 314 00:50:30,022 --> 00:50:32,022 Yeah. 315 00:50:32,680 --> 00:50:34,311 Hello again! 316 00:50:35,500 --> 00:50:38,425 Aw, Saroo, my goodness, look at you! 317 00:50:38,637 --> 00:50:39,637 Hi. 318 00:50:39,880 --> 00:50:42,064 Oh my gosh, we've been so excited! 319 00:50:42,065 --> 00:50:43,616 This is Mantosh. 320 00:50:43,617 --> 00:50:44,690 Hi. 321 00:50:44,971 --> 00:50:46,448 Hey Man... 322 00:50:46,483 --> 00:50:49,303 This is Saroo. I'm Sue... 323 00:50:51,530 --> 00:50:53,408 This is Saroo, your brother. 324 00:50:53,443 --> 00:50:55,836 - And John... - Hello mate! 325 00:50:58,160 --> 00:51:00,488 Show, show Mantosh what you've done. 326 00:51:02,826 --> 00:51:05,370 He did a picture, Yeah... 327 00:51:12,374 --> 00:51:15,459 - It's been a long flight? - Yes, Yes, Yes. 328 00:51:16,013 --> 00:51:17,345 You must be hungry. 329 00:51:17,420 --> 00:51:18,944 We're going to get something to eat. 330 00:51:18,945 --> 00:51:21,980 Would you... like to join us? 331 00:51:22,000 --> 00:51:23,499 Oh alright, Ok that would be nice. 332 00:51:33,298 --> 00:51:35,656 Stop, stop, stop, stop... 333 00:51:35,681 --> 00:51:38,681 No no no, It's alright. I know it's Okay. 334 00:51:39,114 --> 00:51:40,475 Stop it! Stop it! Stop it! Stop! 335 00:51:40,510 --> 00:51:41,810 - Come on... - I know I know... 336 00:51:41,835 --> 00:51:43,835 - No no no. - Hey mate. 337 00:51:45,621 --> 00:51:48,562 - It's okay, Man... - Just play with your toys. 338 00:51:48,597 --> 00:51:52,140 No, no, no, don't hit mate. 339 00:51:53,150 --> 00:51:55,650 Don't hit yourself. No no no.. Not your head.. Not your head. 340 00:51:56,360 --> 00:51:58,420 - Come on - You're right, you're right... 341 00:51:59,980 --> 00:52:02,060 It's okay. 342 00:52:02,520 --> 00:52:05,130 Come on, it's okay Man. 343 00:52:05,847 --> 00:52:11,247 Look, there's a boat. It's better now. 344 00:52:44,110 --> 00:52:45,393 I'm okay. 345 00:53:03,040 --> 00:53:04,089 Hey! 346 00:53:17,755 --> 00:53:19,464 I'm all right . 347 00:53:59,960 --> 00:54:02,552 ... this one. 348 00:54:03,460 --> 00:54:05,217 - We're gonna miss you. - Yeah. 349 00:54:05,500 --> 00:54:07,318 It's only Melbourne. 350 00:54:07,400 --> 00:54:10,030 Who is across the water? 351 00:54:11,560 --> 00:54:13,039 Saroo... 352 00:54:13,540 --> 00:54:15,230 Our beautiful boy! 353 00:54:16,549 --> 00:54:19,306 May this bring you all that you could wish for. 354 00:54:19,520 --> 00:54:21,398 Yeah, and then some. 355 00:54:21,399 --> 00:54:22,486 Thanks mum. Thanks dad. 356 00:54:23,121 --> 00:54:24,816 From the moment you came into our lives... 357 00:54:24,817 --> 00:54:26,905 - Mum... - No no no, let me finish. 358 00:54:27,030 --> 00:54:29,449 From the moment you came into our lives... 359 00:54:29,930 --> 00:54:32,931 You were all that we could have hoped for. 360 00:54:33,810 --> 00:54:37,720 More, more than we hoped for, really. 361 00:54:38,620 --> 00:54:41,294 And, er, more work, that's for sure. 362 00:54:42,400 --> 00:54:44,420 You really embraced every opportunity. 363 00:54:44,890 --> 00:54:46,484 We're very proud of you, son. 364 00:54:47,940 --> 00:54:51,580 Very proud and very excited with this next chapter in your life. 365 00:54:54,390 --> 00:54:56,087 - To success! - Excuse me guys? 366 00:54:56,088 --> 00:54:59,101 Are you still waiting on someone? Or can I take this plate away? 367 00:54:59,136 --> 00:55:01,567 - Yeah, you can take it away. - No no no, you can leave it. 368 00:55:01,568 --> 00:55:02,619 No, take it. 369 00:55:02,850 --> 00:55:05,306 I'd like to keep it. Thank you. 370 00:55:12,320 --> 00:55:14,564 You don't really think he will turn up, do you? 371 00:55:14,565 --> 00:55:16,306 No, just leave it, son. 372 00:55:21,732 --> 00:55:22,907 That's a nice one. 373 00:55:22,933 --> 00:55:25,060 - Yeah it's a good one. - This one's a local one. 374 00:55:41,885 --> 00:55:42,964 Mantosh? 375 00:56:03,360 --> 00:56:04,439 Yeah... 376 00:56:04,670 --> 00:56:06,200 Sorry, I didn't meet lunch. 377 00:56:08,540 --> 00:56:10,681 What's that course again? 378 00:56:11,080 --> 00:56:12,520 Hotel Management. 379 00:56:14,180 --> 00:56:15,796 So you're going when to do what? 380 00:56:16,840 --> 00:56:18,860 Manage a hotel! 381 00:56:20,730 --> 00:56:21,920 Well... have fun! 382 00:56:23,460 --> 00:56:25,090 Any bills you need to pay? 383 00:56:25,470 --> 00:56:27,130 You can give us a job when you come back. 384 00:56:27,131 --> 00:56:29,396 Please could you not do anything while I'm away? 385 00:56:29,397 --> 00:56:29,915 Yeah Yeah... 386 00:56:29,970 --> 00:56:32,920 ...that's going to make mum more unhappy than you already do. 387 00:56:33,470 --> 00:56:34,898 Mate... 388 00:56:36,860 --> 00:56:38,712 Why do you think I stay away? 389 00:56:57,385 --> 00:57:01,609 We see ourselves as United Nations of hospitality schools. 390 00:57:01,644 --> 00:57:05,615 And we'd like to think we teach a global and balanced perspective. 391 00:57:06,479 --> 00:57:08,371 You're here because you have a dream. 392 00:57:08,690 --> 00:57:12,306 We're here to help make that dream a reality. 393 00:57:30,680 --> 00:57:33,993 Yeah and I saw firsthand how the hospitality industry 394 00:57:33,994 --> 00:57:37,716 can really bring infrastructure to communities that need it. 395 00:57:37,800 --> 00:57:40,757 But I also saw a lot of problems that they cause, 396 00:57:40,758 --> 00:57:45,467 which is why community groups need to be, involved every step of the way, 397 00:57:45,502 --> 00:57:47,677 and they need to be taken seriously. 398 00:57:47,778 --> 00:57:49,168 And? 399 00:57:49,200 --> 00:57:52,879 I guess I want to help facilitate that and help give them a voice. 400 00:57:53,060 --> 00:57:54,120 Saroo. 401 00:57:55,790 --> 00:57:59,093 I want to run hotels, so I put all the profits into my pocket. 402 00:57:59,094 --> 00:58:01,708 Well, let me ask and start with where you are from? Shall we? 403 00:58:01,709 --> 00:58:03,048 So, born in Australia? 404 00:58:03,049 --> 00:58:04,324 Yeah No, er... 405 00:58:04,974 --> 00:58:06,038 Calcutta. 406 00:58:06,170 --> 00:58:09,102 I've got family in Calcutta. My cousins are quite... 407 00:58:09,103 --> 00:58:10,130 Which part? 408 00:58:11,110 --> 00:58:13,862 I'm adopted. I'm not really Indian. 409 00:58:16,380 --> 00:58:18,537 But you like cricket though, right? 410 00:58:20,448 --> 00:58:22,206 Ah, you like cricket... 411 00:58:22,813 --> 00:58:24,378 You go for the Aussies or the Indians? 412 00:58:24,421 --> 00:58:25,725 Only the Aussies, mate! 413 00:58:27,050 --> 00:58:29,050 Only the Aussies, mate! 414 00:58:29,666 --> 00:58:31,029 This is going to be interesting. 415 00:58:31,030 --> 00:58:32,594 Okay, Saroo... 416 00:58:33,302 --> 00:58:34,824 Why did you choose this course? 417 00:58:34,910 --> 00:58:36,850 What else do you want to get out of it? 418 00:59:23,210 --> 00:59:24,709 Hi, Hey! 419 00:59:24,710 --> 00:59:27,520 - Welcome. - Come in. Come in. 420 00:59:30,031 --> 00:59:31,031 Hi! 421 00:59:31,130 --> 00:59:33,420 Hi, how are you? 422 00:59:33,975 --> 00:59:35,909 Do you guys like Indian food? 423 00:59:37,380 --> 00:59:39,899 That's all we have. That's all we have. 424 00:59:40,370 --> 00:59:43,165 - It smells so great. - I tried to copy from someone... 425 00:59:45,790 --> 00:59:47,390 You've ever done Bollywood dance? 426 00:59:47,415 --> 00:59:49,515 - Oh, just like, one leg. - Yeah, one leg... 427 00:59:53,300 --> 00:59:55,439 Where I grew up, I say flashlight. What do you say? 428 00:59:55,474 --> 00:59:58,378 - Lampo de poche. - Lampo de poche? 429 00:59:56,137 --> 01:00:00,100 -Flashlight - Flashlight 430 00:59:58,570 --> 01:00:02,010 - Lampo de poche. - Flashlight is er...(Indian word) 431 01:00:02,430 --> 01:00:03,842 What do you say? 432 01:00:03,910 --> 01:00:04,920 Torch. 433 01:00:04,955 --> 01:00:06,376 If you want to eat with your hands, 434 01:00:06,377 --> 01:00:09,361 you need to use the naan, like a spoon. 435 01:00:09,396 --> 01:00:11,296 - Use a fork. - No, let him use the naan. 436 01:00:11,921 --> 01:00:13,290 So how do you say taxi? 437 01:00:13,950 --> 01:00:15,030 - Taxi. - Taxi. 438 01:00:15,500 --> 01:00:17,184 It is the same in every language. 439 01:00:17,185 --> 01:00:18,517 Do you want a fork, Saroo? 440 01:00:18,542 --> 01:00:20,542 Yeah! 441 01:00:21,177 --> 01:00:22,511 He's like my father. 442 01:00:24,640 --> 01:00:27,164 - You want another beer? - Yes please, thank you. 443 01:00:50,488 --> 01:00:52,795 Guddu, I want some jalebi. Guddu, jalebis 444 01:01:13,300 --> 01:01:15,300 Hello... 445 01:01:21,000 --> 01:01:22,288 You okay? 446 01:01:31,072 --> 01:01:32,411 Saroo? 447 01:01:37,160 --> 01:01:39,158 I'm not from Calcutta. 448 01:01:42,950 --> 01:01:44,020 I'm lost. 449 01:01:45,880 --> 01:01:48,435 Howrah station is enormous, you must have been freaking out. 450 01:01:49,140 --> 01:01:51,301 I once went through there on a pilgrimage to Puri, 451 01:01:51,327 --> 01:01:53,246 and I missed my connection twice. 452 01:01:53,720 --> 01:01:55,379 And you didn't speak Bengali? 453 01:01:56,080 --> 01:01:57,830 I didn't even know it was called that. 454 01:01:58,060 --> 01:02:01,563 - How long were you on the train? - A couple of days. 455 01:02:01,564 --> 01:02:02,574 A couple of days? 456 01:02:03,780 --> 01:02:05,826 Saroo, what was your hometown again? 457 01:02:05,827 --> 01:02:06,861 Ganestlay. 458 01:02:08,720 --> 01:02:11,771 I must have had it wrong because it doesn't exist. 459 01:02:11,772 --> 01:02:14,078 But there must be something else that you do remember. 460 01:02:17,830 --> 01:02:19,120 The platform... 461 01:02:19,880 --> 01:02:22,866 I fell asleep on, there's a big rain tank. 462 01:02:22,901 --> 01:02:25,449 It was only a few stops from Ganestlay. 463 01:02:26,560 --> 01:02:29,147 There are thousands of stations with rain tanks. 464 01:02:29,148 --> 01:02:31,167 Okay, it was a long time ago. 465 01:02:31,183 --> 01:02:33,323 Have you heard of this new program, Google Earth? 466 01:02:33,840 --> 01:02:36,339 It's incredible, you can find any place from anywhere. 467 01:02:36,340 --> 01:02:40,585 Listen to me, we can find out how fast passenger trains went back then. 468 01:02:40,586 --> 01:02:44,285 We take that speed, multiply by the hours that you were on the train. 469 01:02:44,286 --> 01:02:45,531 That's it! 470 01:02:45,670 --> 01:02:47,276 We create a search radius. 471 01:02:47,520 --> 01:02:50,050 And inside there, you will find the station with the rain tank. 472 01:02:50,085 --> 01:02:53,477 Yeah, but it will take a lifetime to search all the stations in India. 473 01:02:53,512 --> 01:02:55,695 Did I say all the stations? 474 01:02:55,730 --> 01:02:56,878 Ok, even half the stations.. 475 01:02:56,904 --> 01:02:58,923 Really guys, I don't want to talk about this. 476 01:03:01,110 --> 01:03:02,895 Did your parents try to find you? 477 01:03:02,990 --> 01:03:04,920 - What? - They tried to find him. 478 01:03:05,360 --> 01:03:06,177 No I just mean like, 479 01:03:06,203 --> 01:03:08,835 if they tried to find him, maybe they left like a paper trail. 480 01:03:08,930 --> 01:03:10,461 What paper trail? 481 01:03:11,260 --> 01:03:13,767 - He didn't know his surname. - My mum couldn't read or write. 482 01:03:13,990 --> 01:03:15,420 What does she do? 483 01:03:15,790 --> 01:03:17,653 A labourer, she carried rocks. 484 01:03:17,660 --> 01:03:18,700 Your mum? 485 01:03:24,700 --> 01:03:28,080 My mom died about four years ago now. 486 01:03:28,681 --> 01:03:29,853 I'm sorry. 487 01:03:30,675 --> 01:03:33,497 My dad is still so angry at her. 488 01:03:33,825 --> 01:03:35,197 Not for getting sick, obviously... 489 01:03:35,232 --> 01:03:38,070 but just for refusing chemo. 490 01:03:39,960 --> 01:03:43,833 But she just knew herself, you know? She knew what her terms were 491 01:03:43,859 --> 01:03:46,172 and she knew how she wanted to live, so... 492 01:03:48,533 --> 01:03:50,294 Just couldn't accept that, I guess. 493 01:03:53,994 --> 01:03:55,527 And how do you feel? 494 01:03:56,270 --> 01:03:58,359 I miss her. 495 01:04:01,614 --> 01:04:04,432 And what do you think of Bharat's search radius idea? 496 01:04:13,599 --> 01:04:14,599 What was that? 497 01:04:16,970 --> 01:04:20,393 Is that your dance? Is that how you dance? 498 01:04:20,968 --> 01:04:21,968 Oh, God! 499 01:06:45,942 --> 01:06:47,298 Hey. 500 01:07:26,190 --> 01:07:28,174 You can't keep going on like this. 501 01:07:31,106 --> 01:07:32,472 Let me help you. 502 01:07:38,060 --> 01:07:39,786 Let's go for a run. 503 01:07:41,934 --> 01:07:42,934 What? 504 01:07:49,180 --> 01:07:50,220 Lucy! 505 01:07:58,143 --> 01:07:59,143 Come here. 506 01:08:00,879 --> 01:08:01,879 Hold on. 507 01:08:02,080 --> 01:08:03,114 Got a cramp. 508 01:08:05,650 --> 01:08:07,986 You lied! You cheat. 509 01:09:13,185 --> 01:09:14,786 I never show anybody this. 510 01:09:15,187 --> 01:09:16,788 Okay, they're beautiful. 511 01:09:17,989 --> 01:09:21,193 I do enjoy it. My little hobby. 512 01:09:22,527 --> 01:09:24,862 - Oh wow, look at Mantosh! - Uh huh. 513 01:09:25,438 --> 01:09:27,280 I'm so glad he's coming tonight. 514 01:09:28,005 --> 01:09:30,005 Cheeky little thing. 515 01:09:30,268 --> 01:09:31,303 Pure energy. 516 01:09:33,271 --> 01:09:34,271 But incredible. 517 01:09:35,540 --> 01:09:36,814 So sweet! 518 01:09:38,043 --> 01:09:39,744 He's been hard to control, but... 519 01:09:40,478 --> 01:09:43,679 very, very smart... and very... 520 01:09:44,249 --> 01:09:48,119 I mean, he could do anything if he just learned to control that energy. 521 01:09:48,353 --> 01:09:49,654 He could do it, and do it all. 522 01:09:50,922 --> 01:09:52,757 Saroo is very protective of him. 523 01:09:57,562 --> 01:09:58,663 I've been blessed. 524 01:10:03,535 --> 01:10:04,535 Very blessed. 525 01:10:06,171 --> 01:10:09,307 Your mom showed me all your old little trophies. 526 01:10:10,442 --> 01:10:11,442 Mum, you didn't. 527 01:10:13,245 --> 01:10:15,380 I didn't know you were so athletic. 528 01:10:15,480 --> 01:10:18,083 That's only half of them. There's plenty more in the garage. 529 01:10:18,783 --> 01:10:20,151 Hey, where you going, mate? 530 01:10:20,785 --> 01:10:22,187 Finishing my smoke. 531 01:10:22,954 --> 01:10:24,096 I can barely get him off... 532 01:10:24,122 --> 01:10:26,057 ...the couch these days. - Lucy! 533 01:10:31,730 --> 01:10:32,842 Why can't you just tell them... 534 01:10:32,877 --> 01:10:35,286 ...what you've been up to? - Don't! 535 01:10:36,301 --> 01:10:37,335 Tell us. 536 01:10:37,903 --> 01:10:39,972 They will understand and they will support you. 537 01:10:40,040 --> 01:10:41,640 What? Come on. 538 01:10:42,275 --> 01:10:44,275 Hey, um, dinner! 539 01:10:45,577 --> 01:10:46,912 Better eat it, while it's hot. 540 01:10:49,381 --> 01:10:52,081 - You hungry? - Yeah. 541 01:10:53,885 --> 01:10:54,885 What? 542 01:10:57,255 --> 01:10:58,277 What have I missed? 543 01:10:58,490 --> 01:10:59,490 Nothing. 544 01:11:00,525 --> 01:11:02,227 - She looks upset. - She's not upset! 545 01:11:02,294 --> 01:11:03,528 You and I are leaving. 546 01:11:05,997 --> 01:11:07,606 Saroo knows everything. 547 01:11:08,300 --> 01:11:10,502 - He's an expert. - Uh oh! 548 01:11:11,536 --> 01:11:12,737 He's a manager. 549 01:11:14,472 --> 01:11:15,698 Why are you here? 550 01:11:17,442 --> 01:11:19,154 He's here because he's your brother. 551 01:11:19,444 --> 01:11:20,500 No, he's not. 552 01:11:28,119 --> 01:11:30,388 - We're different. - Hey, now now, Saroo! 553 01:11:30,555 --> 01:11:31,555 Saroo... 554 01:11:38,930 --> 01:11:39,930 All right. 555 01:11:44,736 --> 01:11:45,736 It's all right. 556 01:11:48,507 --> 01:11:49,507 Hey hey, no no... 557 01:11:53,111 --> 01:11:55,947 It's all right, It's all right... Stop! 558 01:11:57,248 --> 01:11:58,350 Don't move. 559 01:11:59,518 --> 01:12:01,253 It's okay. 560 01:12:02,420 --> 01:12:03,420 Nice one, mate. 561 01:12:06,245 --> 01:12:10,545 It's okay mate, It's okay, just breathe, mate. Just breathe... 562 01:12:17,636 --> 01:12:20,539 I hate what he's done to you. 563 01:12:54,739 --> 01:12:55,739 I'm sorry. 564 01:13:13,725 --> 01:13:15,060 Saroo! Saroo! 565 01:13:16,828 --> 01:13:17,896 Saroo. Saroo! 566 01:13:19,564 --> 01:13:21,199 Saroo! Saroo! 567 01:13:44,990 --> 01:13:45,990 Hey! 568 01:14:24,529 --> 01:14:25,664 Hey... 569 01:14:30,836 --> 01:14:31,903 Kiss me. 570 01:14:36,241 --> 01:14:38,496 - Stop, please. - Hey! 571 01:14:38,531 --> 01:14:40,383 Look at me. 572 01:14:43,248 --> 01:14:44,499 Look at me! 573 01:14:44,983 --> 01:14:46,418 - Can this wait? - Where are you? 574 01:14:46,585 --> 01:14:48,620 Can this wait 'til we get home? 575 01:14:48,987 --> 01:14:50,570 - Yah? - Home? 576 01:14:52,958 --> 01:14:53,958 What home? 577 01:14:54,693 --> 01:14:57,796 You mean, where I'm alone in one room and you're alone in another room? 578 01:14:57,996 --> 01:14:58,996 Come on. 579 01:14:59,831 --> 01:15:01,431 Stop, Luce. Stop it. 580 01:15:02,767 --> 01:15:03,767 Come on. 581 01:15:04,336 --> 01:15:05,336 Please. 582 01:15:08,540 --> 01:15:09,540 Saroo! 583 01:15:09,875 --> 01:15:11,879 You need to face reality! 584 01:15:13,478 --> 01:15:15,095 What do you mean? Reality? 585 01:15:16,748 --> 01:15:21,069 You have any idea what it's like knowing my real brother... 586 01:15:21,104 --> 01:15:24,256 ... and mother spend everyday of their lives looking for me? 587 01:15:27,092 --> 01:15:29,895 How every day my real brother screams my name! 588 01:15:32,430 --> 01:15:35,899 Can you imagine the pain they must be in for not knowing where I am? 589 01:15:36,134 --> 01:15:39,420 25 years, Luce. 25! 590 01:15:41,006 --> 01:15:43,375 Why didn't you tell me that's was happening for you? 591 01:15:43,808 --> 01:15:45,577 And we swung about in our ... 592 01:15:46,278 --> 01:15:47,412 ... privileged lives. 593 01:15:50,448 --> 01:15:51,448 It makes me sick. 594 01:15:52,617 --> 01:15:53,885 I have to find home. 595 01:15:54,419 --> 01:15:56,154 They need to know, okay? 596 01:15:56,655 --> 01:15:58,156 I've never stopped you. 597 01:15:58,690 --> 01:15:59,858 I want to help. 598 01:16:00,225 --> 01:16:01,426 I can't do this anymore. 599 01:16:02,460 --> 01:16:03,662 You deserve more. 600 01:16:04,529 --> 01:16:05,564 Don't you do that! 601 01:16:07,699 --> 01:16:11,202 Don't you dare do that! This is on you, not on me. 602 01:19:14,920 --> 01:19:16,588 Saroo, you there, mate? 603 01:19:19,157 --> 01:19:22,405 It's One Day International (cricket) tomorrow. You can come over if you like? 604 01:19:24,496 --> 01:19:26,531 I meant to tell you, I fixed the tiller. 605 01:19:28,066 --> 01:19:30,245 Why don't we take her out? We can head up the coast? 606 01:19:34,573 --> 01:19:35,707 Hey, Saroo... 607 01:19:36,575 --> 01:19:38,343 Mate, your mum's not, um, 608 01:19:39,911 --> 01:19:42,480 look, we've lost track of Mantosh, he's missing again. 609 01:19:43,682 --> 01:19:45,016 You know how worried she gets. 610 01:19:53,925 --> 01:19:55,827 We know you quit your job, mate. 611 01:19:57,295 --> 01:19:58,763 Just worried about you, son. 612 01:20:40,605 --> 01:20:42,440 I've been visiting her. 613 01:20:44,376 --> 01:20:48,021 Every night I walk those streets home. 614 01:20:49,548 --> 01:20:50,682 Home from the dam. 615 01:20:51,783 --> 01:20:52,951 Home from the station. 616 01:20:55,053 --> 01:20:56,053 I know now... 617 01:20:57,556 --> 01:20:59,124 ...every single step of the way. 618 01:21:02,027 --> 01:21:03,228 And I imagine that I'm... 619 01:21:05,730 --> 01:21:07,265 ...whispering in her ear... 620 01:21:07,899 --> 01:21:09,968 I'm here, it's alright. 621 01:21:12,904 --> 01:21:13,904 What was she like? 622 01:21:16,107 --> 01:21:17,107 Beautiful. 623 01:21:22,914 --> 01:21:23,915 How was New York? 624 01:21:24,649 --> 01:21:25,649 It's the same. 625 01:21:27,919 --> 01:21:29,054 So, what brings you back? 626 01:21:30,956 --> 01:21:32,324 My funding came through. 627 01:21:33,625 --> 01:21:34,625 It's great! 628 01:21:34,926 --> 01:21:35,926 See... 629 01:21:36,628 --> 01:21:37,929 They know how good you are. 630 01:21:51,042 --> 01:21:52,042 I miss you. 631 01:21:54,913 --> 01:21:56,014 I saw your mom. 632 01:21:57,549 --> 01:21:59,583 She's not doing very well. 633 01:22:00,719 --> 01:22:03,421 I'm worried, it would kill her if she knew I was searching. 634 01:22:04,589 --> 01:22:05,924 You underestimate her. 635 01:22:06,892 --> 01:22:07,892 She needs you. 636 01:22:19,481 --> 01:22:22,525 No, give me five rupees then I'll carry them all 637 01:22:22,567 --> 01:22:26,613 Okay, you win, take this 638 01:22:35,038 --> 01:22:37,832 He was carrying a watermelon and didn't see it coming 639 01:22:58,844 --> 01:22:59,911 What? 640 01:23:02,247 --> 01:23:04,950 What if you do find home and they're not even there? 641 01:23:08,286 --> 01:23:10,555 And you never stop and keep searching? 642 01:23:12,891 --> 01:23:14,637 And you don't know what happens over time, 643 01:23:16,394 --> 01:23:18,730 things change, and entire worlds change. 644 01:23:19,998 --> 01:23:21,333 I don't have a choice. 645 01:23:36,748 --> 01:23:38,816 Stay. 646 01:23:43,054 --> 01:23:44,554 I can't. 647 01:24:06,504 --> 01:24:08,048 Stay right there 648 01:24:09,466 --> 01:24:11,843 Weren't you supposed to look after him? 649 01:24:12,344 --> 01:24:14,054 Where were you? 650 01:24:14,095 --> 01:24:15,889 Don't you love him? 651 01:24:40,145 --> 01:24:42,480 John heard Mantosh is out on the boats. 652 01:24:48,320 --> 01:24:49,788 Doing a lobster run. 653 01:24:56,895 --> 01:24:58,530 He's due back tomorrow. 654 01:25:03,134 --> 01:25:05,837 So he'll be flushed with cash, back on the hard stuff. 655 01:25:11,309 --> 01:25:13,044 I'm sorry you couldn't have your own kids. 656 01:25:16,915 --> 01:25:18,016 What are you saying? 657 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 We... 658 01:25:20,018 --> 01:25:21,018 We... 659 01:25:23,221 --> 01:25:25,023 ... weren't blank pages, were we? 660 01:25:26,091 --> 01:25:27,459 Like your own would have been. 661 01:25:29,995 --> 01:25:32,764 You weren't just adopting us but our past as well. 662 01:25:35,500 --> 01:25:39,104 - I feel like, we're killing you. - I could have had kids. 663 01:25:42,307 --> 01:25:43,307 What? 664 01:25:43,508 --> 01:25:44,843 We chose not to have kids. 665 01:25:47,412 --> 01:25:48,980 We wanted the two of you. 666 01:25:50,448 --> 01:25:51,616 That's what we wanted. 667 01:25:52,884 --> 01:25:56,508 We wanted the two of you in our lives. 668 01:25:56,509 --> 01:25:58,160 That's what we chose. 669 01:26:06,431 --> 01:26:09,117 That's one of the reasons, I fell in love with your dad. 670 01:26:10,135 --> 01:26:12,170 Because we both felt, as if... 671 01:26:13,872 --> 01:26:15,874 ... the world has enough people in it. 672 01:26:19,744 --> 01:26:22,680 Have a child, couldn't guarantee it will make anything better. 673 01:26:22,715 --> 01:26:25,617 But to take a child that's suffering like you boys were. 674 01:26:28,620 --> 01:26:30,322 Give you a chance in the world. 675 01:26:32,757 --> 01:26:33,925 That's something. 676 01:26:34,759 --> 01:26:36,928 I bet you never imagined it being this hard. 677 01:26:37,329 --> 01:26:38,997 It's not a matter of hard. 678 01:26:39,598 --> 01:26:40,799 It's not a mat... 679 01:26:45,604 --> 01:26:47,472 There's only one path for me. 680 01:26:48,340 --> 01:26:49,574 And, that's how I think. 681 01:26:51,476 --> 01:26:53,211 That's how this happened because... 682 01:26:56,548 --> 01:26:58,049 When I was 12, 683 01:26:58,817 --> 01:27:00,051 I had a vision. 684 01:27:07,792 --> 01:27:11,329 Some people would say, it was a breakdown. But it... 685 01:27:14,633 --> 01:27:17,903 My dad was an alcoholic. You know that, and he was like 686 01:27:19,037 --> 01:27:21,273 he wasn't a good man. 687 01:27:22,440 --> 01:27:23,875 He was out of control when I was... 688 01:27:26,311 --> 01:27:30,081 I was standing at the back of the house. I was looking out across this field. 689 01:27:32,817 --> 01:27:35,620 And I just wanted the earth to swallow me up. 690 01:27:37,722 --> 01:27:38,823 And I... 691 01:27:45,030 --> 01:27:48,567 I felt an electric current, it was like a shock, 692 01:27:48,733 --> 01:27:50,702 like a jolt through my whole body. 693 01:27:51,870 --> 01:27:53,004 And then I saw... 694 01:27:53,405 --> 01:27:54,906 A brown skinned child 695 01:27:55,574 --> 01:27:56,875 across that field. 696 01:28:02,480 --> 01:28:04,349 And he was standing beside me. 697 01:28:04,749 --> 01:28:09,245 And it was right there and I could feel it so strongly. 698 01:28:11,990 --> 01:28:15,694 And for the first time in my life I felt something good... 699 01:28:16,161 --> 01:28:19,072 I felt good. 700 01:28:21,132 --> 01:28:23,869 And I knew it was guiding me. 701 01:28:24,002 --> 01:28:26,905 And I knew that I was going to be fine. 702 01:28:29,908 --> 01:28:34,478 It was, as if, that moment I could see my future, right there! 703 01:28:35,947 --> 01:28:39,885 Because I always thought that I could keep this family together. 704 01:28:40,919 --> 01:28:41,919 And now... 705 01:28:43,021 --> 01:28:44,322 Now I don't know. 706 01:28:45,156 --> 01:28:46,156 Where... 707 01:28:46,558 --> 01:28:49,194 - Mum... - What's happening? I don't understand. 708 01:28:54,599 --> 01:28:56,701 You don't talk to me any more. 709 01:29:06,745 --> 01:29:08,246 I need you, Saroo. 710 01:29:47,752 --> 01:29:48,752 Mantosh! 711 01:29:59,297 --> 01:30:01,166 Sorry for what I said at dinner. 712 01:35:41,940 --> 01:35:43,675 Ganesh Talai... 713 01:35:45,877 --> 01:35:47,979 Ganesh Talai. 714 01:35:50,649 --> 01:35:51,649 Ganestlay! 715 01:36:46,556 --> 01:36:48,141 Mum 716 01:37:16,468 --> 01:37:17,636 I found home! 717 01:37:20,505 --> 01:37:22,641 What? 718 01:37:32,984 --> 01:37:34,019 Please wait for me. 719 01:37:38,890 --> 01:37:40,025 I'm here. 720 01:37:47,899 --> 01:37:49,768 So this is where you've been. 721 01:37:51,903 --> 01:37:53,872 I don't want you to feel, I was ungrateful. 722 01:37:57,142 --> 01:37:59,311 There wasn't a day, I didn't want to tell you. 723 01:38:03,315 --> 01:38:04,983 Saroo. 724 01:38:07,018 --> 01:38:08,620 I really hope she's there. 725 01:38:12,691 --> 01:38:15,193 She needs to see how beautiful you are! 726 01:42:09,421 --> 01:42:10,797 Hey 727 01:42:13,465 --> 01:42:16,401 Hi, I used to live here. 728 01:42:19,171 --> 01:42:20,438 I...used to... 729 01:42:22,140 --> 01:42:23,140 Can I help? 730 01:42:27,679 --> 01:42:29,481 That's me. I'm Saroo. 731 01:42:30,015 --> 01:42:31,015 I used to live here. 732 01:42:31,650 --> 01:42:33,618 - You lived here? - Yes I used to live here. 733 01:42:34,386 --> 01:42:38,323 I'm looking for Guddu, Kallu, Shekila. 734 01:42:38,757 --> 01:42:39,757 My mother. 735 01:43:14,292 --> 01:43:15,292 Come. 736 01:43:15,794 --> 01:43:16,794 Come where? 737 01:43:17,262 --> 01:43:18,396 Come with me. 738 01:43:18,864 --> 01:43:19,864 Just come. 739 01:44:45,000 --> 01:44:46,500 Saroo? Saro! 740 01:44:56,662 --> 01:44:57,662 Mum. 741 01:44:57,213 --> 01:44:58,631 Mum? 742 01:44:58,697 --> 01:44:59,764 Saroo? 743 01:44:59,507 --> 01:45:00,925 Saroo? 744 01:45:02,868 --> 01:45:03,868 Saroo... Saroo! 745 01:45:07,307 --> 01:45:08,767 Saroo! 746 01:45:13,688 --> 01:45:16,399 Oh, how I looked for you! 747 01:45:29,027 --> 01:45:30,027 I'm sorry. 748 01:45:31,530 --> 01:45:32,689 I'm so sorry. 749 01:45:47,827 --> 01:45:49,786 Yes, the watermelon. 750 01:45:50,350 --> 01:45:51,768 Watermelon 751 01:45:50,917 --> 01:45:53,268 Tarabuja! Yes, tarabuja! 752 01:45:53,395 --> 01:45:57,357 Watermelon... 753 01:46:14,706 --> 01:46:15,706 Guddu? And Guddu? 754 01:46:16,808 --> 01:46:17,808 Where is Guddu? 755 01:46:21,346 --> 01:46:22,346 Where is he? 756 01:46:28,286 --> 01:46:29,588 Guddu is no more. 757 01:46:30,422 --> 01:46:32,123 He is with God. 758 01:47:23,975 --> 01:47:24,975 Shekila. - Shekila - Shekila 759 01:47:25,544 --> 01:47:26,544 Shekila? 760 01:47:28,180 --> 01:47:29,180 Shekila? Shekila? 761 01:47:30,075 --> 01:47:31,910 - Shekila? - He's your brother! 762 01:47:32,000 --> 01:47:33,800 She's so big! 763 01:47:33,919 --> 01:47:35,086 It's me, Saroo. 764 01:47:36,855 --> 01:47:37,855 Beautiful. 765 01:48:33,378 --> 01:48:34,453 Hi, mum. 766 01:48:35,247 --> 01:48:36,748 I know you will be sound asleep. 767 01:48:37,482 --> 01:48:39,217 I just want to say that I'm safe. 768 01:48:40,886 --> 01:48:43,221 I'm safe and the questions have been answered. 769 01:48:45,490 --> 01:48:46,892 There are no more dead-ends. 770 01:48:49,060 --> 01:48:50,328 I found my mother, and... 771 01:48:50,862 --> 01:48:52,797 ... she thanks you both for raising me. 772 01:48:54,432 --> 01:48:56,168 She understands that you are my family. 773 01:48:57,335 --> 01:49:02,025 She's... happy, just knowing I'm alive. 774 01:49:04,576 --> 01:49:07,312 I found her, but that doesn't change who you are. 775 01:49:09,014 --> 01:49:10,015 I love you mum... 776 01:49:10,582 --> 01:49:11,716 so much. 777 01:49:12,684 --> 01:49:13,684 And you, Dad. 778 01:49:14,886 --> 01:49:16,335 And Mantosh. 779 01:50:29,087 --> 01:50:30,422 C'mon! 780 01:50:30,672 --> 01:50:32,257 Let's go! 781 01:50:35,135 --> 01:50:36,511 Come on! 782 01:50:47,439 --> 01:50:48,982 Saroo! 783 01:50:51,985 --> 01:50:53,403 Let's go! 784 01:50:53,653 --> 01:50:54,988 Walk faster! 785 01:50:56,489 --> 01:51:01,453 I'm going, I'm going, I'm going! 786 01:51:01,494 --> 01:51:02,954 Oh, you're gonna fall! 48503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.