All language subtitles for [SubtitleTools.com] S1 E01 - Land Of The Lustrous [Sub] 720p @AnimeSigma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,380 --> 00:00:25,540 Well... 2 00:00:26,790 --> 00:00:28,330 time for work. 3 00:00:50,130 --> 00:00:51,540 Ah, right. 4 00:00:52,290 --> 00:00:54,580 Phos! I know you're here! 5 00:00:54,580 --> 00:00:55,670 Phos! 6 00:00:58,380 --> 00:01:00,420 Master Kongo is looking for you. 7 00:01:09,420 --> 00:01:10,540 Why is that? 8 00:01:10,540 --> 00:01:11,330 Beats me. 9 00:01:11,330 --> 00:01:13,210 Wait, you don't think... 10 00:01:13,750 --> 00:01:16,000 maybe Master wants me to join you all in battle. 11 00:01:16,000 --> 00:01:17,380 I highly doubt that. 12 00:01:18,250 --> 00:01:21,670 I see even an ace like yourself is worried about what I might be capable of! 13 00:01:21,670 --> 00:01:23,330 "Might" be capable of? 14 00:01:23,330 --> 00:01:25,580 Do you still not have a job? 15 00:01:25,580 --> 00:01:26,630 Morga! 16 00:01:27,500 --> 00:01:28,290 Goshe? 17 00:01:28,290 --> 00:01:29,540 We don't have time for this! 18 00:01:30,080 --> 00:01:32,290 There's sunspot activity in the sky to the south. 19 00:01:32,290 --> 00:01:34,500 It's small, but we need to alert Master Kongo! 20 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 All right. 21 00:01:35,500 --> 00:01:37,580 In that case, let's just fight them off ourselves! 22 00:01:37,580 --> 00:01:38,540 What?! 23 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 Don't go getting haughty! 24 00:01:39,540 --> 00:01:40,880 It'll be fine! 25 00:01:40,880 --> 00:01:43,540 We need to cut the Master a break sometimes. 26 00:01:43,540 --> 00:01:45,880 That one is older than appearances suggest. 27 00:01:45,880 --> 00:01:47,420 You hurry on back now! 28 00:01:49,710 --> 00:01:51,210 Jerk. 29 00:01:51,210 --> 00:01:53,250 Acting busy and all that... 30 00:01:54,210 --> 00:01:55,250 Okay! 31 00:01:55,250 --> 00:01:57,330 Today's the day, then. 32 00:02:05,130 --> 00:02:08,290 Ah! Gotta make the right impression. 33 00:02:09,710 --> 00:02:11,920 Perfect! Cute! 34 00:02:11,920 --> 00:02:13,170 Dignified! 35 00:02:14,960 --> 00:02:16,750 Phos is as lively as ever, huh? 36 00:02:16,750 --> 00:02:18,790 I just hope Phos won't cause trouble. 37 00:02:19,170 --> 00:02:20,170 Reporting! 38 00:02:21,630 --> 00:02:22,710 Come. 39 00:02:25,080 --> 00:02:27,330 You called for me, Master Kongo? 40 00:02:27,670 --> 00:02:28,580 Yes. 41 00:02:34,040 --> 00:02:39,460 Phosphophyllite, I at last have a job for you. 42 00:02:46,170 --> 00:02:47,460 We can handle this. 43 00:02:47,460 --> 00:02:48,380 Yeah. 44 00:03:24,250 --> 00:03:24,830 Oh! 45 00:03:24,830 --> 00:03:31,290 Master, just a little while ago, Morga and Goshe said they saw one of the Lunarian sunspots. 46 00:03:31,630 --> 00:03:33,960 But since it was small, they both... 47 00:03:34,750 --> 00:03:35,460 Master? 48 00:04:03,710 --> 00:04:04,500 What?! 49 00:04:08,330 --> 00:04:09,750 That didn't stop it?! 50 00:04:10,080 --> 00:04:11,920 And look at the color of those arrows... 51 00:04:12,670 --> 00:04:15,170 That's got to be from when they captured Heliodor! 52 00:04:15,420 --> 00:04:17,330 How could they do that? 53 00:04:17,330 --> 00:04:18,670 It's perfect. 54 00:04:19,630 --> 00:04:21,880 Let's take back every last piece! 55 00:04:23,670 --> 00:04:26,750 They come to harvest us as jewelry. 56 00:04:26,750 --> 00:04:30,080 While their hunters sweep down in countless numbers from the moon, 57 00:04:30,080 --> 00:04:32,210 there are but 28 of us. 58 00:04:32,210 --> 00:04:35,630 The skilled among us work in pairs. Some keep lookout. 59 00:04:35,630 --> 00:04:37,000 Some fight. 60 00:04:37,000 --> 00:04:42,710 Each of them has their own skills which they use to fulfill their goals and help one another. 61 00:04:44,040 --> 00:04:49,170 But you seemed fit for none, and I was at a loss. 62 00:04:49,170 --> 00:04:53,580 With your physical condition and incomparable clumsiness, 63 00:04:53,580 --> 00:04:58,420 I could find nothing to rely on you for. 64 00:04:58,670 --> 00:05:01,290 Why not just have me fight, then? 65 00:05:01,290 --> 00:05:03,330 Fight, you say? 66 00:05:04,580 --> 00:05:07,920 Well, I mean, that's the only thing we've never tried, right? 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,250 You would do best to give up on that. 68 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Yikes. 69 00:05:27,460 --> 00:05:29,670 Looking out for your elders, are you? 70 00:05:30,580 --> 00:05:32,080 Here it comes! Fall back! 71 00:05:33,290 --> 00:05:34,880 It's far too early for that! 72 00:05:34,880 --> 00:05:37,500 You fools! 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,170 Oh dear. 74 00:05:47,210 --> 00:05:48,920 You are particularly fragile. 75 00:05:49,380 --> 00:05:51,790 You have a hardness level of only 3 and a half. 76 00:05:51,790 --> 00:05:54,960 Simply brushing into someone is more than enough to break you. 77 00:05:54,960 --> 00:05:58,170 And what's more, you're a peppermint color the Lunarians are fond for. 78 00:05:58,170 --> 00:06:01,040 To overcome all those weaknesses, 79 00:06:01,040 --> 00:06:04,210 you would need to be able to wipe out an entire army in one fell swoop. 80 00:06:04,210 --> 00:06:06,750 You would need to be stronger than myself. 81 00:06:06,750 --> 00:06:08,670 Not gonna be doing that! 82 00:06:08,670 --> 00:06:09,920 Which is why I decided... 83 00:06:12,960 --> 00:06:15,290 That you should compile our encyclopedia. 84 00:06:15,670 --> 00:06:16,500 Wha-? 85 00:06:17,210 --> 00:06:18,460 What?! 86 00:06:18,460 --> 00:06:19,210 You're going to spill! 87 00:06:19,210 --> 00:06:20,290 That sounds so boring! 88 00:06:20,290 --> 00:06:21,210 Quite the contrary. 89 00:06:21,460 --> 00:06:26,670 By compiling an encyclopedia, you will both preserve the present and prepare for the future. 90 00:06:26,670 --> 00:06:30,210 It is an important role which requires both creativity and intelligence. 91 00:06:30,210 --> 00:06:32,460 The key to battle is a keen eye. 92 00:06:32,460 --> 00:06:37,130 If you wish to fight, first train your eyes through this task. 93 00:06:37,130 --> 00:06:39,000 I know you're just trying to trick me into it! 94 00:06:39,000 --> 00:06:42,040 You're just about the only one who would dare talk back like that. 95 00:06:42,040 --> 00:06:44,750 You've sure got nerve for someone who does nothing around here at all. 96 00:06:44,750 --> 00:06:46,130 Who asked you! 97 00:06:46,420 --> 00:06:49,750 But it is that very frankness of yours that is needed for this task. 98 00:06:50,040 --> 00:06:51,290 I am counting on you. 99 00:06:52,330 --> 00:06:53,750 Need any help? 100 00:06:53,750 --> 00:06:54,830 Nope. 101 00:06:54,830 --> 00:06:58,500 You put my legs on backwards last time, so no thanks. 102 00:06:58,500 --> 00:07:00,880 Hmph, haven't forgotten that, huh? 103 00:07:01,210 --> 00:07:02,580 Hey! Stop! 104 00:07:02,580 --> 00:07:04,130 Don't you have an encyclopedia to write? 105 00:07:04,130 --> 00:07:07,540 No one's ever going to need it anyway and it's just a pain to deal with. 106 00:07:07,540 --> 00:07:09,040 Sounds just like you! 107 00:07:09,040 --> 00:07:10,080 Oh, shut up! 108 00:07:10,080 --> 00:07:11,290 Tell me, Rutile... 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,130 What is it? 110 00:07:15,000 --> 00:07:19,750 Helio got turned into all of this, but if we get all of the pieces, you can reform them, right? 111 00:07:19,750 --> 00:07:20,880 Of course. 112 00:07:21,670 --> 00:07:26,750 Our very bodies are home to microscopic organisms, you see. 113 00:07:27,500 --> 00:07:29,960 Thanks to them, even if we break into pieces, 114 00:07:29,960 --> 00:07:34,830 as long as we collect enough parts, we can be put back together. 115 00:07:35,290 --> 00:07:38,290 It's a wonderful characteristic of ours seen in no other living being. 116 00:07:38,790 --> 00:07:44,960 But thanks to that, we have grown completely incapable of giving up on anything. 117 00:07:45,920 --> 00:07:47,710 There you are. Good as new. 118 00:07:48,330 --> 00:07:49,830 Let's head back out there, then. 119 00:07:53,290 --> 00:07:54,540 Watch it! 120 00:07:54,540 --> 00:07:57,330 You're the one who would break if we bumped into each other, you three-and-a-half! 121 00:07:57,330 --> 00:07:59,630 Oh, I'm quite used to it, O Great Seven. 122 00:07:59,630 --> 00:08:00,210 Take me wi- 123 00:08:00,210 --> 00:08:00,920 Absolutely not! 124 00:08:00,920 --> 00:08:02,040 You have to! 125 00:08:02,040 --> 00:08:05,630 If I hadn't told Master Kongo, the both of you would be out on the moon right now! 126 00:08:05,630 --> 00:08:06,880 Don't forget it! 127 00:08:06,880 --> 00:08:10,580 Rutile, you sure you can't make Phos' body as strong as the mouth and vice versa? 128 00:08:10,580 --> 00:08:15,080 Come on, just get me out of this awful job, would you?! 129 00:08:15,080 --> 00:08:17,000 You really hate it that much, do you? 130 00:08:17,000 --> 00:08:19,330 Of course! I want a cooler job! 131 00:08:19,330 --> 00:08:21,330 Want to trade places, then? 132 00:08:25,830 --> 00:08:28,790 I'm not quite so pitiful as to take what does not belong to me... 133 00:08:29,330 --> 00:08:31,920 is what you probably thought I'd say! 134 00:08:31,920 --> 00:08:32,830 You were mistaken! 135 00:08:32,830 --> 00:08:33,710 That's heavy, you know! 136 00:08:35,960 --> 00:08:37,380 Maybe this will teach you a lesson. 137 00:08:37,670 --> 00:08:39,250 I just finished putting you back together... 138 00:08:46,000 --> 00:08:47,540 Oh, thank goodness! 139 00:08:48,290 --> 00:08:50,920 I didn't think you'd really take it! 140 00:08:51,290 --> 00:08:52,130 Hey... 141 00:08:52,130 --> 00:08:53,960 You were hoping it would hit me, weren't you? 142 00:08:53,960 --> 00:08:54,670 You got me. 143 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 Jeez. All right. 144 00:08:58,880 --> 00:09:00,580 Fine then. 145 00:09:02,710 --> 00:09:04,710 My only friend here... 146 00:09:05,380 --> 00:09:07,000 is you. 147 00:09:11,750 --> 00:09:13,250 Right, so... 148 00:09:13,710 --> 00:09:17,290 Let me guess, "What is an encyclopedia anyway?" 149 00:09:17,290 --> 00:09:18,380 Woah, it's blank?! 150 00:09:18,380 --> 00:09:19,250 Don't peek! 151 00:09:19,250 --> 00:09:21,960 You put all your effort into not doing it, huh? 152 00:09:21,960 --> 00:09:22,670 I'm amazed. 153 00:09:22,670 --> 00:09:25,290 No! I'm just working out a greater overall concept! 154 00:09:25,290 --> 00:09:29,630 I heard that encyclopedias are supposed to categorize everything in nature itself. 155 00:09:29,630 --> 00:09:30,960 Goshe! 156 00:09:30,960 --> 00:09:32,040 Like how, though? 157 00:09:33,000 --> 00:09:36,210 Maybe recording all the bugs and plants along the shore? 158 00:09:36,210 --> 00:09:37,500 Gonna need more than that. 159 00:09:37,500 --> 00:09:41,290 I guess we already know about all the important stuff, so maybe the unimportant stuff? 160 00:09:41,290 --> 00:09:42,960 Almost there, give me more! 161 00:09:43,750 --> 00:09:47,170 We aren't really all that familiar with this stuff, sorry. 162 00:09:47,170 --> 00:09:50,000 Lookouts like us always have our eyes on the skies... 163 00:09:50,960 --> 00:09:52,580 Cinnabar might know, though. 164 00:09:53,790 --> 00:09:54,710 Cinnabar... 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,130 Why don't you go ask? 166 00:09:56,130 --> 00:09:57,420 I can't do that! 167 00:09:57,420 --> 00:09:58,920 I can't even get close to Cinnabar! 168 00:09:58,920 --> 00:10:00,290 We've never even spoken to each other! 169 00:10:00,290 --> 00:10:03,380 But Cinnabar might know more than us. 170 00:10:03,380 --> 00:10:07,420 Anyway, good luck on your wild discoveries, Master Scholar. 171 00:10:07,420 --> 00:10:10,540 Master Scholar... 172 00:10:12,630 --> 00:10:13,460 All right! 173 00:10:13,460 --> 00:10:14,420 Idiot. 174 00:10:16,250 --> 00:10:18,460 Cinnabar, huh? Nope. 175 00:10:18,460 --> 00:10:21,250 I should probably ask Master Kongo instead... 176 00:10:21,790 --> 00:10:23,250 Nope, that'd be even worse. 177 00:10:23,250 --> 00:10:25,540 Half a day of lecture at least. 178 00:10:25,540 --> 00:10:29,040 Still, I'm not really getting anywhere on my own. 179 00:10:29,040 --> 00:10:31,330 I wouldn't mind making some big new discovery, though. 180 00:10:31,630 --> 00:10:32,540 Okay! 181 00:10:32,960 --> 00:10:36,580 The Master Scholar must be open to the opinions of others. 182 00:10:36,580 --> 00:10:38,630 Huh? Something new? 183 00:10:38,920 --> 00:10:40,880 I only know about the stuff I use. 184 00:10:40,880 --> 00:10:44,330 But hey, I want to fix this chair, so could you just hold that there? 185 00:10:44,580 --> 00:10:46,250 Oh! Nice timing, Phos! 186 00:10:46,250 --> 00:10:47,630 Can you model this for me? 187 00:10:47,630 --> 00:10:49,880 I heard you're working on an encyclopedia... 188 00:10:49,880 --> 00:10:52,920 We're running low on hemp this year, so don't go wasting paper! 189 00:10:52,920 --> 00:10:58,460 I know all about glues and powders, but you want something no one has used before, huh? 190 00:10:59,290 --> 00:10:59,920 Ah. 191 00:11:00,580 --> 00:11:04,000 Cinnabar out on night watch might know something if you ask. 192 00:11:04,000 --> 00:11:05,880 Oh come on! 193 00:11:05,880 --> 00:11:08,500 Wouldn't you know more than anyone? 194 00:11:08,500 --> 00:11:10,790 Are you just brushing me off cause you're busy, you quack? 195 00:11:10,790 --> 00:11:13,500 That mouth of yours... Perhaps it's in need of an emergency operation. 196 00:11:13,500 --> 00:11:15,420 Ew! Don't use that hand! 197 00:11:15,830 --> 00:11:21,210 I mean, I know Cinnabar walks every nook along the shore, but it's always at night, right? 198 00:11:21,210 --> 00:11:24,460 Can Cinnabar even see anything? The rest of us are no good at night. 199 00:11:24,670 --> 00:11:32,250 Indeed, the rest of us feed off the sun and are not built for the night, which makes things dangerous. 200 00:11:32,540 --> 00:11:33,920 But Cinnabar... 201 00:11:36,380 --> 00:11:44,790 Cinnabar's endless silvery poison pulls in the faint night light and allows for patrols at night. 202 00:11:45,540 --> 00:11:46,540 But... 203 00:11:50,750 --> 00:11:54,670 The Lunarians have never shown themselves at night. 204 00:11:54,670 --> 00:11:58,710 What? Then why even have a lookout at night? 205 00:11:58,710 --> 00:12:02,290 No matter how unlikely, that is Cinnabar's job. 206 00:12:02,880 --> 00:12:04,960 If you do go out there, be careful. 207 00:12:04,960 --> 00:12:07,290 It's not like I want to go visit. 208 00:12:07,290 --> 00:12:09,080 You probably know this already, but... 209 00:12:09,080 --> 00:12:13,460 If any part of you comes in contact with the poison, light will no longer pass through it. 210 00:12:13,460 --> 00:12:15,250 It will have to be chipped off of you. 211 00:12:15,920 --> 00:12:21,000 And you will lose all the memories held within those chipped pieces. 212 00:12:23,380 --> 00:12:24,420 Hey, you! 213 00:12:24,420 --> 00:12:29,170 Quit wasting time on that useless job of yours and help me discover something grand! 214 00:12:29,170 --> 00:12:32,880 Wow! You'll let me help you, O Great Master Scholar? 215 00:12:32,880 --> 00:12:34,130 Indeed. 216 00:12:34,290 --> 00:12:37,880 And just like that, I'll make Cinnabar my helper. 217 00:12:38,170 --> 00:12:42,750 Then I'll finish the encyclopedia, make some grand discovery, 218 00:12:42,750 --> 00:12:44,630 earn everyone's admiration, 219 00:12:44,630 --> 00:12:47,420 and then everyone will realize I must have what it takes to join the battle. 220 00:12:47,420 --> 00:12:49,580 Oh yeah, that's it! 221 00:12:49,580 --> 00:12:50,630 Benito! 222 00:12:50,830 --> 00:12:53,790 Now I do believe your room is right next to Cinnabar's. 223 00:12:53,790 --> 00:12:55,170 Lead the way! 224 00:12:55,670 --> 00:12:57,170 What's your deal? 225 00:13:02,040 --> 00:13:05,420 That one can't control the poison, you know? 226 00:13:05,420 --> 00:13:08,790 Maybe it was just too much to bear, but Cinnabar's been gone a long while now. 227 00:13:09,000 --> 00:13:13,460 Benito, are you sure it wasn't because you said something mean to my little helper? 228 00:13:13,460 --> 00:13:14,500 Of course not! 229 00:13:14,500 --> 00:13:16,000 Who do you think I am, you? 230 00:13:16,000 --> 00:13:17,580 And what do you mean, your "helper"? 231 00:13:19,000 --> 00:13:20,170 Give up while you're ahead, Phos. 232 00:13:20,830 --> 00:13:23,580 I know that, for Cinnabar, poison is like breathing for us, 233 00:13:23,580 --> 00:13:26,790 and that we have to stay away so as to not cause trouble. 234 00:13:27,960 --> 00:13:30,250 But still... 235 00:13:30,630 --> 00:13:33,130 just being near Cinnabar leaves me uneasy. 236 00:13:35,290 --> 00:13:37,380 Cinnabar's a bother just by existing... 237 00:13:38,290 --> 00:13:42,290 Who would have thought anyone could be worse than good-for-nothing me? 238 00:13:42,880 --> 00:13:47,670 I don't get why Cinnabar would even do a job no one cares about or is even concerned with. 239 00:13:47,670 --> 00:13:48,920 Not at all. 240 00:13:48,920 --> 00:13:50,380 Why not just quit? 241 00:14:02,960 --> 00:14:04,170 Nowhere to be found. 242 00:14:05,830 --> 00:14:10,290 Come on, help a Master Scholar out here. 243 00:14:11,460 --> 00:14:14,880 Cinnabar, where are you? 244 00:14:21,080 --> 00:14:25,210 If you aren't out on this cliff, that means you're either... 245 00:14:25,210 --> 00:14:27,130 out in the ocean or up in the sk- 246 00:14:37,330 --> 00:14:41,920 Why would anyone come at twilight, I wondered, but of course it's you, Three-and-a-half! 247 00:14:48,420 --> 00:14:49,130 Damn... 248 00:14:50,790 --> 00:14:52,210 Now why? 249 00:14:52,580 --> 00:14:57,040 My breathing kills the grass and earth itself... 250 00:14:57,880 --> 00:15:00,830 I don't want to ruin any more. 251 00:15:01,290 --> 00:15:03,210 I don't want to be seen anymore. 252 00:15:03,790 --> 00:15:05,630 Not like this... 253 00:15:07,130 --> 00:15:08,170 I don't want to fight... 254 00:15:09,500 --> 00:15:11,040 I don't want to fight... 255 00:15:11,040 --> 00:15:12,380 I don't want to- 256 00:15:26,960 --> 00:15:27,750 Cinnabar! 257 00:16:24,880 --> 00:16:26,460 I never asked for help... 258 00:16:32,290 --> 00:16:33,670 Cinnabar... 259 00:16:45,080 --> 00:16:48,670 I'm the weakest out of all 28 of us... 260 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Hardness: 2. 261 00:16:54,080 --> 00:16:54,880 There. 262 00:16:55,460 --> 00:16:57,830 I've chipped away all the contaminated spots. 263 00:16:58,380 --> 00:17:00,290 Do you remember who I am? 264 00:17:00,880 --> 00:17:01,830 A quack doc. 265 00:17:01,830 --> 00:17:03,750 Perhaps it was worse than I thought. 266 00:17:04,080 --> 00:17:05,540 Let's carve that right out of you. 267 00:17:05,540 --> 00:17:06,380 An excellent doctor! 268 00:17:06,710 --> 00:17:09,210 Well that's the best I can do. 269 00:17:13,170 --> 00:17:15,250 I've never had to be chipped before. 270 00:17:15,250 --> 00:17:17,250 Have you forgotten anything? 271 00:17:19,000 --> 00:17:23,750 I don't really know yet, but I definitely won't forget today... 272 00:17:24,250 --> 00:17:27,420 Cinnabar didn't want to fight, but still saved me. 273 00:17:27,630 --> 00:17:30,420 Indeed. Quite shrewd. 274 00:17:31,130 --> 00:17:34,500 Unfortunately, the area there is now stagnant. 275 00:17:34,500 --> 00:17:37,420 The water, flora, and fauna will be of no use for some time. 276 00:17:39,460 --> 00:17:42,080 Phos, the truth is... 277 00:17:42,710 --> 00:17:45,540 Cinnabar is incredibly bright and gifted, 278 00:17:45,540 --> 00:17:48,170 but because their touch brings ruin, we have no way of handling it. 279 00:17:48,170 --> 00:17:51,960 So we have forced Cinnabar out into the night. 280 00:17:52,330 --> 00:17:54,080 Is that all we can do? 281 00:17:54,080 --> 00:18:00,710 Rigorous, meaningful work is the best medicine against questioning one's place in the world. 282 00:18:01,130 --> 00:18:08,790 We cannot die, so we must simply face these problems as they are until we eventually find an answer. 283 00:18:09,540 --> 00:18:13,830 Or perhaps you'll find a place for Cinnabar for us? 284 00:18:13,830 --> 00:18:15,710 You're looking for a major discovery, are you not? 285 00:18:17,630 --> 00:18:19,630 How am I supposed to do that? 286 00:18:19,630 --> 00:18:22,790 Even you and Master Kongo couldn't think of anything else, right? 287 00:18:23,330 --> 00:18:27,130 Tell me, though, where did Cinnabar stay during the day? 288 00:18:27,920 --> 00:18:31,580 Just sort of appeared when I went up that cliff to the north. 289 00:18:31,580 --> 00:18:33,210 The Cape of Emptiness? 290 00:18:33,210 --> 00:18:35,580 Yeah, there, at just the right moment. 291 00:18:35,830 --> 00:18:39,040 The Cape of Emptiness is the most dangerous of locations and where Heliodor 292 00:18:39,040 --> 00:18:41,080 was stolen away from us. 293 00:18:41,080 --> 00:18:43,790 I can't imagine Cinnabar would stay there long... 294 00:18:45,790 --> 00:18:46,880 Oh, Phos. 295 00:18:50,250 --> 00:18:51,330 Dia... 296 00:18:52,250 --> 00:18:54,080 I'm glad to see you're well. 297 00:18:55,880 --> 00:18:57,750 Do be careful out there. 298 00:18:58,500 --> 00:18:59,670 Yeah... 299 00:19:10,880 --> 00:19:11,960 I don't know. 300 00:19:13,920 --> 00:19:15,750 I guess I might as well jot it down. 301 00:19:19,080 --> 00:19:19,880 Hey. 302 00:19:22,920 --> 00:19:24,420 Cinnabar... 303 00:19:24,420 --> 00:19:25,830 Haven't you had enough already? 304 00:19:25,830 --> 00:19:28,130 Th-this is my job! I'm not here by choice! 305 00:19:28,130 --> 00:19:30,540 And why are you even here again anyway? 306 00:19:30,540 --> 00:19:33,500 This is a dangerous place where we lost Helio, you know! 307 00:19:33,790 --> 00:19:35,000 It is. 308 00:19:35,540 --> 00:19:36,750 And I... 309 00:19:39,420 --> 00:19:43,420 I'm just waiting here, for the day they come take me away. 310 00:19:45,790 --> 00:19:49,580 At least on the moon they might make use of me. 311 00:19:50,880 --> 00:19:53,170 I've been waiting, but they never come. 312 00:19:54,080 --> 00:19:57,670 Yet the second you arrive they show up. 313 00:20:00,500 --> 00:20:02,380 Must be nice. 314 00:20:02,380 --> 00:20:03,790 Desired even by our enemy... 315 00:20:11,250 --> 00:20:13,290 There are two species along the south beach. 316 00:20:13,290 --> 00:20:15,210 Three species on the Twin Shores. 317 00:20:15,210 --> 00:20:16,710 One in the Inter Plain. 318 00:20:16,710 --> 00:20:18,330 One on White Hill. 319 00:20:18,540 --> 00:20:23,880 I don't know if any are major discoveries, but I've seen unnamed, unused plants out there. 320 00:20:23,880 --> 00:20:25,920 Rutile came out to treat me this morning. 321 00:20:26,250 --> 00:20:28,630 That's all you need from me, right? 322 00:20:28,630 --> 00:20:30,170 Now stay out of my way. 323 00:20:31,130 --> 00:20:33,880 Help me! Please. 324 00:20:33,880 --> 00:20:34,670 No thanks. 325 00:20:34,670 --> 00:20:36,210 F-fine! 326 00:20:36,210 --> 00:20:44,420 Well, I'm going to find something better than the night watch that only you can do, then! 327 00:20:46,540 --> 00:20:47,330 So just... 328 00:20:49,830 --> 00:20:51,710 ...stop saying you're leaving for the moon! 329 00:20:52,790 --> 00:20:53,960 You hear me? 330 00:21:04,420 --> 00:21:05,500 Hey. 331 00:21:05,830 --> 00:21:07,130 Are you all right? 332 00:21:08,500 --> 00:21:11,080 What then? What is it? 333 00:21:11,080 --> 00:21:13,250 What can only you do? 334 00:21:14,460 --> 00:21:16,830 I knew something sounded way too loud out here. 335 00:21:16,830 --> 00:21:19,580 Phos forgot this, huh. 336 00:21:19,580 --> 00:21:21,630 How careless can one get? 337 00:21:22,040 --> 00:21:23,920 You big dummy. 338 00:21:23,920 --> 00:21:25,080 Not my problem. 339 00:21:30,580 --> 00:21:32,210 You big dummy. 340 00:21:32,420 --> 00:21:34,130 This handwriting is horrendous. 341 00:21:34,130 --> 00:21:35,960 And these pictures are just as bad. 342 00:21:35,960 --> 00:21:37,170 What's even written here? 343 00:21:48,830 --> 00:21:50,500 I want to be free of the night. 344 00:21:51,080 --> 00:21:54,290 But no. I can't trust them. 345 00:22:01,540 --> 00:22:03,960 This stupid thing... 346 00:22:04,630 --> 00:22:06,420 But still... 347 00:22:07,830 --> 00:22:10,500 I don't want you to go away. 25806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.