All language subtitles for X3f7GK_Love.for_.You_.E04_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,992 --> 00:01:29,990 [Episode 4] 2 00:02:03,000 --> 00:02:06,410 Jing, it's raining. Let's go home now. 3 00:02:12,162 --> 00:02:14,660 Let Yi stay with his dad alone. 4 00:02:16,940 --> 00:02:18,220 Let's go. 5 00:02:36,230 --> 00:02:44,230 [Chen Li Bin] [Liang Xiao Qing] 6 00:02:49,770 --> 00:02:51,710 [Du Billiards] 7 00:02:51,980 --> 00:02:54,000 I heard you'd transfer this place. 8 00:02:55,260 --> 00:02:56,910 Who told you that? 9 00:02:58,500 --> 00:03:01,840 Du, living in Teng City for so many years, 10 00:03:01,840 --> 00:03:05,570 I know the daily revenues better than you. 11 00:03:06,180 --> 00:03:09,620 Since you'd transfer it, shall we talk? 12 00:03:09,620 --> 00:03:14,290 [Du Billiards] 13 00:03:15,620 --> 00:03:20,780 It's not that I don't trust you, but that at your age, 14 00:03:20,780 --> 00:03:24,540 you must think it through. It's no joke. 15 00:03:27,040 --> 00:03:31,310 And your loans are no joke, either. 16 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 How's it, Yi? 17 00:03:40,500 --> 00:03:42,580 Everything included, plus six months' rents waived. 18 00:03:42,580 --> 00:03:44,740 We can proceed these days. 19 00:03:44,740 --> 00:03:46,770 Awesome, Yi. 20 00:03:47,560 --> 00:03:51,130 Actually, you can go to a junior college. 21 00:03:51,130 --> 00:03:53,770 You needn't stay in Teng City for me and Yong. 22 00:03:54,440 --> 00:03:56,590 The pool hall itself is fine. 23 00:03:56,590 --> 00:03:58,280 Du can't collect money for now. 24 00:03:58,280 --> 00:03:59,950 So he's eager to transfer it. 25 00:03:59,950 --> 00:04:01,590 True. 26 00:04:01,590 --> 00:04:05,780 I heard many local small business owners are transferring urgently. 27 00:04:05,780 --> 00:04:07,300 What happened? 28 00:04:10,960 --> 00:04:14,120 Did Du invest in Green Life? 29 00:04:14,930 --> 00:04:16,570 It seems so. 30 00:04:23,696 --> 00:04:24,810 [Green Life Health] 31 00:04:27,540 --> 00:04:29,120 We can't live at home anymore. 32 00:04:29,120 --> 00:04:32,310 Board at school from next week. 33 00:04:32,310 --> 00:04:34,300 Wait, Mom. It's only mid-semester. 34 00:04:34,300 --> 00:04:36,860 - Why should I board at school? - Why do you ask? 35 00:04:36,860 --> 00:04:40,670 Tell your teacher you'd board for months, no, a year. 36 00:04:40,670 --> 00:04:42,310 The money should be enough. 37 00:04:42,310 --> 00:04:44,240 We won't live at home? 38 00:04:46,050 --> 00:04:47,490 Are you leaving? 39 00:04:48,730 --> 00:04:53,500 Open the door! Manager Wei, don't avoid me. 40 00:04:53,500 --> 00:04:55,240 Open the door! 41 00:04:55,240 --> 00:04:56,960 Don't hide! Open the door! 42 00:04:56,960 --> 00:04:58,200 Open the door! 43 00:04:59,660 --> 00:05:01,200 Open the door now! 44 00:05:01,200 --> 00:05:02,360 I know you're here! 45 00:05:02,360 --> 00:05:03,680 Open the door! 46 00:05:18,890 --> 00:05:23,030 Auntie, the debt collectors are at the door. 47 00:05:38,740 --> 00:05:40,020 Mom! 48 00:05:41,000 --> 00:05:42,400 Mom, where are you going? 49 00:05:43,000 --> 00:05:47,430 Mom, don't go! Mom! 50 00:05:56,961 --> 00:05:58,300 Mom! 51 00:06:04,953 --> 00:06:06,600 She's in her room, isn't she? 52 00:06:21,950 --> 00:06:23,700 Why are you back? 53 00:06:25,936 --> 00:06:27,470 Can't I be back? 54 00:06:28,740 --> 00:06:31,470 It's your home. Of course you can. 55 00:06:38,950 --> 00:06:40,430 What are you doing? 56 00:06:42,400 --> 00:06:44,180 Don't board at school anymore. 57 00:06:44,180 --> 00:06:47,040 Move back. I'll organize your items. 58 00:06:50,340 --> 00:06:52,310 Are you sure you want me in your room? 59 00:06:52,310 --> 00:06:55,480 The sheets and covers are washed and clean. 60 00:06:59,370 --> 00:07:01,380 Look at your age. 61 00:07:01,380 --> 00:07:03,651 Can't you have a sense of self-protection? 62 00:07:04,040 --> 00:07:07,720 It's your home. I can't occupy your room forever. 63 00:07:07,720 --> 00:07:10,150 Now your dad passed away, 64 00:07:11,100 --> 00:07:13,510 Mom and I shouldn't stay. 65 00:07:21,132 --> 00:07:23,500 That's your room. Go back to sleep. 66 00:07:26,580 --> 00:07:27,840 By the way, 67 00:07:31,340 --> 00:07:35,230 if asked about Wei Ming Zhen lately, don't say a word. 68 00:07:35,810 --> 00:07:38,520 If anything happens, come to me. 69 00:07:38,997 --> 00:07:42,480 You can't handle the debt collectors. 70 00:07:55,950 --> 00:07:57,540 [Class 10-2] 71 00:07:57,540 --> 00:07:58,620 Miao Jing. 72 00:07:59,960 --> 00:08:01,240 Come out for a second. 73 00:08:09,380 --> 00:08:10,964 It's your mom on the phone. 74 00:08:13,120 --> 00:08:15,915 - Hello? - Jing, pack up now. 75 00:08:15,915 --> 00:08:17,730 Go to the school gate in 30 minutes. 76 00:08:17,730 --> 00:08:19,380 - Uncle Li will pick you up. - Why? 77 00:08:19,380 --> 00:08:22,160 Don't ask. Listen. I'm at the bus station. Come soon. 78 00:08:22,160 --> 00:08:23,980 Wait, Mom. What are you doing? 79 00:08:23,980 --> 00:08:26,310 Listen, I can't explain now. 80 00:08:26,310 --> 00:08:28,880 The bus is about to leave. Pack up now. 81 00:08:28,880 --> 00:08:30,840 Anyway, we can't stay in Teng City. 82 00:08:30,850 --> 00:08:32,980 We must leave soon. Hurry! 83 00:08:32,980 --> 00:08:34,190 Mom! 84 00:08:35,960 --> 00:08:38,075 - Are you okay? - I'm fine. 85 00:08:38,075 --> 00:08:40,080 Your mom got you a half day off. 86 00:08:41,082 --> 00:08:42,371 Go on in. 87 00:08:52,680 --> 00:08:55,060 What? Mortgaged? 88 00:08:55,060 --> 00:08:59,250 Look, your father Chen Li Bin signed. 89 00:08:59,250 --> 00:09:02,090 All the procedures are legal. 90 00:09:02,090 --> 00:09:05,120 [Chen Li Bin] We really can't approve your loan. 91 00:09:05,120 --> 00:09:07,270 It was signed when Chen Li Bin was in ICU. 92 00:09:07,270 --> 00:09:09,200 Do you think it was his decision? 93 00:09:09,200 --> 00:09:11,740 But the procedures are formal. 94 00:09:13,240 --> 00:09:16,360 You mean not only can I not get a loan, 95 00:09:16,360 --> 00:09:19,378 but also need to pay the mortgage of my inherited house? 96 00:09:20,600 --> 00:09:23,340 How about a third-party transaction? 97 00:09:23,340 --> 00:09:24,640 No way. 98 00:09:26,020 --> 00:09:28,447 - Yi. - The pool hall is no hurry. 99 00:09:28,447 --> 00:09:31,100 No. Wei Ming Zhen fled. 100 00:09:31,100 --> 00:09:32,350 What? 101 00:09:34,000 --> 00:09:35,710 Are we looking for Wei Ming Zhen? 102 00:09:35,710 --> 00:09:36,980 To the school. 103 00:09:37,680 --> 00:09:38,960 How did you know it? 104 00:09:38,960 --> 00:09:40,540 A crowd at the bank entrance 105 00:09:40,540 --> 00:09:42,670 claimed Green Life scammed them and the dealers fled. 106 00:09:42,670 --> 00:09:45,200 I asked around and found the Green Life dealers in Teng City 107 00:09:45,200 --> 00:09:46,540 were Wei Ming Zhen and her paramour. 108 00:09:46,540 --> 00:09:48,800 How's that possible? Didn't she run a shop? 109 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 It's true. 110 00:09:49,800 --> 00:09:52,380 They're wanted by the whole city. 111 00:09:52,380 --> 00:09:56,180 Yi, some want to skin Wei Ming Zhen alive. 112 00:09:56,180 --> 00:09:57,740 What should Miao Jing do? 113 00:10:12,500 --> 00:10:14,630 Jing, hurry! Get in the car! 114 00:10:14,630 --> 00:10:16,980 Wait, what happened to my mom? 115 00:10:16,980 --> 00:10:18,310 Get in first. Hurry! 116 00:10:18,310 --> 00:10:20,360 - We have no time! - How can I leave with you like this? 117 00:10:20,360 --> 00:10:22,480 Did she cause trouble? Are you fleeing? 118 00:10:22,480 --> 00:10:24,520 You don't want her to have trouble, right? 119 00:10:24,520 --> 00:10:26,980 If you don't go, don't blame us. 120 00:10:26,980 --> 00:10:29,640 - Come, get in first. - I won't go. 121 00:10:29,640 --> 00:10:31,600 - Jing! - I won't go. 122 00:10:32,040 --> 00:10:33,934 - Yi, it's Miao Jing. - Hurry! 123 00:10:33,934 --> 00:10:35,720 - Who's him? - Explain first. 124 00:10:35,720 --> 00:10:39,270 - I won't go! Don't pull me! - Get in, Jing! Hurry! 125 00:10:40,060 --> 00:10:42,032 - Who are you? - Who are you? 126 00:10:42,032 --> 00:10:43,760 Security! Kidnap! Call the police! 127 00:10:43,760 --> 00:10:44,880 What's wrong? 128 00:10:44,880 --> 00:10:47,310 - Don't! It's a misunderstanding. - Who are you? 129 00:10:47,310 --> 00:10:50,127 - Jing, tell them we're acquaintances. - Misunderstanding? 130 00:10:50,127 --> 00:10:53,010 Her mom and I are picking her up. 131 00:10:53,780 --> 00:10:55,440 - Are you leaving? - That's nonsense! 132 00:10:55,440 --> 00:10:57,760 - If you don't go, I'll call the police. - Don't. 133 00:10:57,760 --> 00:11:00,580 Jing, we'll wait for you at the bus station. 134 00:11:00,580 --> 00:11:01,720 Go! 135 00:11:03,560 --> 00:11:04,870 Miao Jing. 136 00:11:12,690 --> 00:11:14,630 [Teng City Bus Station] Move in. 137 00:11:14,630 --> 00:11:15,950 Go. 138 00:11:22,380 --> 00:11:26,280 3:10 PM to Lingang, please line up. 139 00:11:42,180 --> 00:11:45,250 Don't push. Line up. 140 00:11:54,630 --> 00:11:55,920 Give me your phone. 141 00:11:55,920 --> 00:11:57,700 Let me explain. I really don't know. 142 00:11:57,700 --> 00:12:00,380 Where will she take you? Lingang City? 143 00:12:00,380 --> 00:12:02,300 If I knew, I wouldn't hide it from you. 144 00:12:02,300 --> 00:12:03,900 Give me your phone! 145 00:12:07,700 --> 00:12:09,080 Move forward. Line up. 146 00:12:09,080 --> 00:12:10,440 Time for ticket check. 147 00:12:10,440 --> 00:12:12,290 Passengers for Lingang, line up. 148 00:12:12,290 --> 00:12:13,450 Time for ticket check. 149 00:12:13,450 --> 00:12:14,890 Yi! 150 00:12:14,890 --> 00:12:20,080 - Did you find them? - We searched everywhere but no. 151 00:12:20,080 --> 00:12:21,660 Not even that man. 152 00:12:21,660 --> 00:12:23,890 If we search one by one, we'll never find them. 153 00:12:23,890 --> 00:12:25,530 Let's find another way. 154 00:12:28,810 --> 00:12:30,250 [Lost Person Broadcast] 155 00:12:35,320 --> 00:12:37,470 Please look for Wei Ming Zhen for us. 156 00:12:37,480 --> 00:12:38,500 Wei Ming Zhen? 157 00:12:38,500 --> 00:12:39,630 Yes. 158 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 Are you okay? 159 00:12:43,920 --> 00:12:47,120 My brother's diploma is in my mom's bag. I need it urgently. 160 00:12:47,120 --> 00:12:49,240 Okay, don't worry. Calm down. 161 00:12:49,240 --> 00:12:50,960 Attention, passengers. 162 00:12:50,960 --> 00:12:52,840 Attention, passengers. 163 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 Ms. Wei Ming Zhen. 164 00:12:54,480 --> 00:12:58,260 Please come to the service station in the waiting room immediately. 165 00:12:58,260 --> 00:13:00,900 Your child is looking for you. 166 00:13:00,900 --> 00:13:02,520 Ms. Wei Ming Zhen. 167 00:13:02,520 --> 00:13:06,380 Please come to the service station in the waiting room immediately. 168 00:13:06,380 --> 00:13:08,860 Your child is looking for you. 169 00:13:09,580 --> 00:13:11,360 This is the only bus leaving now. 170 00:13:11,360 --> 00:13:13,690 Did she get out somewhere first, then ask you to go find her? 171 00:13:13,690 --> 00:13:14,700 No. 172 00:13:14,700 --> 00:13:17,160 I saw that man trying to pull you onto the bus. And now you're telling me "no"? 173 00:13:17,160 --> 00:13:18,780 Do you take me for a fool? 174 00:13:18,780 --> 00:13:20,470 Lingang! Anyone else for Lingang? 175 00:13:20,470 --> 00:13:21,640 Come and line up! 176 00:13:21,640 --> 00:13:23,100 - Lingang passengers, this way! - Miao Jing, what are you doing? 177 00:13:23,100 --> 00:13:24,570 - Line up! - I thought you didn't believe me. 178 00:13:24,570 --> 00:13:27,160 To Lingang. I'll take you to her. You'd better find her. 179 00:13:27,160 --> 00:13:28,540 - What are you doing? - Looking for someone. Right away... 180 00:13:28,540 --> 00:13:30,555 - I'll be right out. - I'll be right out. 181 00:13:30,580 --> 00:13:32,820 - Get out! - Who are you people? 182 00:13:32,820 --> 00:13:33,860 Mom! 183 00:13:33,860 --> 00:13:35,260 - Wei Ming Zhen! - Hello? Where are you going? 184 00:13:35,260 --> 00:13:37,060 - Wei Ming Zhen! - Did you buy a ticket? 185 00:13:41,980 --> 00:13:44,790 Excuse me. Did you buy a ticket? 186 00:13:44,790 --> 00:13:47,705 - Who are you looking for? - I'm looking for someone. Right away! 187 00:13:47,730 --> 00:13:50,130 I'm coming. I'm coming down right now. 188 00:13:52,340 --> 00:13:53,420 Miao Jing, what are you doing? 189 00:13:53,430 --> 00:13:55,880 Didn't you want me to find her? Then look for her! 190 00:13:56,780 --> 00:13:58,460 Get off if you don't have a ticket! 191 00:13:59,150 --> 00:14:01,050 [Teng City to Lingang] 192 00:14:22,060 --> 00:14:23,600 They're coming out. 193 00:14:24,860 --> 00:14:26,460 Next time you don't have a ticket, don't try to sneak in! 194 00:14:26,460 --> 00:14:28,390 Sorry about that. I understand, I understand. 195 00:14:34,380 --> 00:14:35,910 Are you satisfied now? 196 00:14:38,640 --> 00:14:40,780 Go find your mom. I won't stop you. 197 00:14:41,640 --> 00:14:43,360 Why are you taking it out on me? 198 00:14:43,360 --> 00:14:46,300 I don't even know where she went. Where can I go? 199 00:15:00,970 --> 00:15:03,390 [Please make the payment promptly to avoid overdue fees.] 200 00:15:17,120 --> 00:15:19,900 Go wherever you want. I can't control you anyway. 201 00:15:21,950 --> 00:15:25,024 [Ticket] 202 00:15:43,780 --> 00:15:46,740 For suspected false advertising and illegal production and operations, 203 00:15:46,740 --> 00:15:49,160 the authorities have opened an investigation. 204 00:15:49,160 --> 00:15:50,600 The case involves a massive sum of money 205 00:15:50,600 --> 00:15:54,440 and a wide range of victims, drawing intense public attention. 206 00:15:54,440 --> 00:15:56,990 The company used television, radio, and other media outlets 207 00:15:56,990 --> 00:15:58,830 to launch a large-scale ad campaign, 208 00:15:58,830 --> 00:16:00,360 claiming that their products can 209 00:16:00,360 --> 00:16:03,690 cure chronic diseases and slow down aging. 210 00:16:03,690 --> 00:16:07,640 It has been verified that said effects have no scientific basis. 211 00:16:07,640 --> 00:16:10,920 The product contains only ordinary food ingredients. 212 00:16:10,920 --> 00:16:13,000 The company also forged health licenses. 213 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 [Due to unforeseen family circumstances,] Product quality inspection reports. 214 00:16:14,480 --> 00:16:15,770 [I was unable to continue my studies.] And other documents. 215 00:16:15,770 --> 00:16:18,090 As of now, the police 216 00:16:18,090 --> 00:16:21,460 have taken compulsory measures against 12 key suspects. 217 00:16:21,460 --> 00:16:24,470 Seized funds involved in the case exceed three million yuan. 218 00:16:24,470 --> 00:16:26,620 The health department reminds consumers 219 00:16:26,620 --> 00:16:29,780 that health supplements cannot replace medicine for treatment. 220 00:16:29,780 --> 00:16:33,060 When purchasing, look for the Health Food Approval Number. 221 00:16:33,060 --> 00:16:35,760 Don't believe exaggerated claims. 222 00:16:35,760 --> 00:16:38,740 We will continue to follow the progress of the case. 223 00:16:38,740 --> 00:16:45,330 [Dormitory Affairs Office] 224 00:16:46,400 --> 00:16:49,720 Hello. I'd like to pay for the dorm. For a year. 225 00:16:52,580 --> 00:16:54,850 Here. Enter your PIN. 226 00:16:58,480 --> 00:17:01,430 You're paying for a full year. It's not enough. 227 00:17:02,680 --> 00:17:04,010 It's not enough. 228 00:17:06,260 --> 00:17:08,230 Then just for one semester. 229 00:17:15,320 --> 00:17:16,730 Enter it again. 230 00:17:20,860 --> 00:17:22,120 Ma'am. 231 00:17:22,120 --> 00:17:25,120 Are there any work-study opportunities? 232 00:17:27,560 --> 00:17:29,290 Finally, time to eat. 233 00:17:29,960 --> 00:17:31,360 What's for lunch today? 234 00:17:32,520 --> 00:17:34,380 Miao Jing, let's go eat. 235 00:17:34,380 --> 00:17:35,760 I'm not hungry. 236 00:18:06,760 --> 00:18:07,860 Yi. 237 00:18:09,680 --> 00:18:12,600 I'm sorry, Du. This time, I... 238 00:18:13,220 --> 00:18:14,450 It's okay. 239 00:18:15,510 --> 00:18:17,760 Is everything at home settled now? 240 00:18:20,140 --> 00:18:21,410 My condolences. 241 00:18:22,060 --> 00:18:23,410 By the way. 242 00:18:25,420 --> 00:18:29,280 This is my most prized possession. 243 00:18:29,280 --> 00:18:31,240 I'm getting old now. 244 00:18:31,240 --> 00:18:32,440 I don't have that passion anymore. 245 00:18:32,440 --> 00:18:34,640 Here. Take it. 246 00:18:35,800 --> 00:18:37,310 Take it. 247 00:18:51,840 --> 00:18:53,220 Thank you, Du. 248 00:19:00,041 --> 00:19:02,950 [District 7 Nightclub] 249 00:19:02,960 --> 00:19:06,660 Yi. Are you really planning to start gambling on pool here again? 250 00:19:06,660 --> 00:19:07,880 The loan won't wait. 251 00:19:07,880 --> 00:19:09,580 I have to earn whatever I can. 252 00:19:09,580 --> 00:19:11,340 It's not like I haven't done it before. 253 00:19:11,340 --> 00:19:14,180 The one in white, the girl playing the piano. 254 00:19:14,180 --> 00:19:15,780 Do you know her? 255 00:19:17,370 --> 00:19:18,640 Chen. 256 00:19:19,240 --> 00:19:20,460 Mister. 257 00:19:21,700 --> 00:19:24,160 Chen. The gambling matches are canceled. 258 00:19:24,160 --> 00:19:25,980 You should head back for the week. 259 00:19:25,980 --> 00:19:27,420 Why? 260 00:19:27,420 --> 00:19:30,170 Yi is playing so well. You can't just call it off like that. 261 00:19:33,300 --> 00:19:36,130 Will they start up again later? 262 00:19:37,400 --> 00:19:40,470 Ever since that tax fraud case broke, there's a city-wide crackdown. 263 00:19:40,470 --> 00:19:42,440 If the boss hosts gambling matches at a time like this, 264 00:19:42,440 --> 00:19:44,390 isn't he just asking for trouble? 265 00:19:44,390 --> 00:19:49,880 So, just head back for now. 266 00:19:52,110 --> 00:19:53,700 Understood. 267 00:19:53,700 --> 00:19:55,040 Thank you. 268 00:20:01,440 --> 00:20:03,580 Yi, why do you care what he says? 269 00:20:03,580 --> 00:20:05,460 Worst-case scenario, you can just mortgage your house. 270 00:20:06,850 --> 00:20:08,810 [Contact: Fang, Du, Ports] 271 00:20:10,720 --> 00:20:11,980 Wait, that's not right. 272 00:20:11,980 --> 00:20:14,800 Your mom left you the house. 273 00:20:15,680 --> 00:20:16,980 I won't sell it. 274 00:20:17,830 --> 00:20:20,720 No. Then what should we do, Yi? 275 00:20:20,720 --> 00:20:22,680 If we can't take over the pool hall, then so be it. 276 00:20:22,680 --> 00:20:23,840 But what about the bank? 277 00:20:23,840 --> 00:20:25,670 There's still the loan to pay back. 278 00:20:25,670 --> 00:20:27,090 Don't worry about it. 279 00:21:18,790 --> 00:21:20,200 Don't be scared. 280 00:21:22,690 --> 00:21:24,060 Do me a favor. 281 00:21:24,800 --> 00:21:26,490 Can you make a call for me? 282 00:21:33,940 --> 00:21:35,140 Hey, junk collector! 283 00:21:35,140 --> 00:21:37,340 Have you seen an injured man? 284 00:21:37,340 --> 00:21:38,890 I'm talking to you! 285 00:22:18,720 --> 00:22:19,970 Thanks. 286 00:22:24,360 --> 00:22:25,400 Young man. 287 00:22:25,400 --> 00:22:28,840 If you ever need anything, come find me in District 7. 288 00:22:29,420 --> 00:22:31,910 You might not believe what I'm saying now. 289 00:22:33,260 --> 00:22:37,180 But once I get back on my feet, you'll know who I am. 290 00:22:39,520 --> 00:22:40,690 Young man. 291 00:22:40,690 --> 00:22:41,880 What's your name... 292 00:22:42,800 --> 00:22:44,070 Young man. 293 00:22:50,760 --> 00:22:53,690 - Not bad. - Splitting into classes after Grade 10? 294 00:22:54,350 --> 00:22:55,620 - 90. - My math is so bad. 9... 295 00:22:55,620 --> 00:22:57,060 I can't do science. 296 00:22:57,060 --> 00:22:58,370 90. 297 00:22:58,370 --> 00:23:00,110 90! 298 00:23:00,110 --> 00:23:01,730 9... 299 00:23:01,730 --> 00:23:04,600 - You're good! - It was okay. 300 00:23:04,600 --> 00:23:06,430 I got lucky this time. 301 00:23:07,130 --> 00:23:08,340 Mine, mine. 302 00:23:08,930 --> 00:23:11,300 - You're fifth. - Yeah. 303 00:23:11,880 --> 00:23:13,890 - Congratulations. - That's amazing. 304 00:23:13,890 --> 00:23:15,420 [Class 10-2, Monthly Exam, December] 135 in math. 305 00:23:15,420 --> 00:23:16,610 [Your grades have dropped sharply.] I just got a bit lucky. 306 00:23:16,610 --> 00:23:21,280 As you all know, next semester, we'll split into arts and science tracks. 307 00:23:21,280 --> 00:23:26,360 In recent years, the science-track cutoff has been higher. 308 00:23:26,360 --> 00:23:29,940 Choose carefully based on your own situation. 309 00:23:30,600 --> 00:23:33,160 So only top students can choose science? 310 00:23:33,160 --> 00:23:34,680 Not necessarily. 311 00:23:34,680 --> 00:23:40,640 High-ranking students with no major weak subjects are more stable. 312 00:23:40,640 --> 00:23:42,640 Think it over carefully, everyone. 313 00:23:42,640 --> 00:23:45,340 Class president, next week, collect the letters of intent. 314 00:23:45,340 --> 00:23:47,080 - Okay. - Good. 315 00:23:47,680 --> 00:23:49,540 Turn to "Autumn in the Old Capital." 316 00:23:49,540 --> 00:23:51,580 Hello. How can I help you today? 317 00:23:51,580 --> 00:23:52,880 I'm here to make a loan payment. 318 00:23:52,880 --> 00:23:54,020 Okay. 319 00:23:56,640 --> 00:23:58,980 Please check the remaining balance on the loan for me. 320 00:24:02,960 --> 00:24:06,410 After deducting this 800 yuan, there's still 260,000 yuan in installments. 321 00:24:11,270 --> 00:24:14,300 The account holder is Wei Ming Zhen. This card shows it has been frozen. 322 00:24:14,300 --> 00:24:16,710 - Did I hear that right? - Did he just say... 323 00:24:16,710 --> 00:24:17,880 Yes. I heard the name Wei Ming Zhen. 324 00:24:17,880 --> 00:24:20,020 Then... I'll come back to handle this later. 325 00:24:20,610 --> 00:24:22,350 - Wei Ming Zhen! - You're Wei Ming Zhen's daughter, right? 326 00:24:22,350 --> 00:24:23,470 Don't leave! 327 00:24:23,817 --> 00:24:25,050 Don't go! Stop her! 328 00:24:25,050 --> 00:24:26,680 - Where are you going? - Don't leave! 329 00:24:26,680 --> 00:24:28,160 You think you can run? 330 00:24:28,160 --> 00:24:30,590 My mom will come back. Don't cause a scene in a public place. 331 00:24:30,590 --> 00:24:32,124 - Where is Wei Ming Zhen? - Where is she? 332 00:24:32,149 --> 00:24:34,400 - Where is she? - This kid... 333 00:24:35,720 --> 00:24:37,250 - Isn't there money in this card? - Exactly! 334 00:24:37,250 --> 00:24:38,280 Others might not know her whereabouts. 335 00:24:38,280 --> 00:24:39,400 - But there's no way you don't know! - No. 336 00:24:39,400 --> 00:24:40,990 - I've been trying to contact her too. - Let's go. Come with us to the police station. 337 00:24:41,015 --> 00:24:43,490 - Let's go. Come with us to the station. - Take her to the police station. 338 00:24:43,490 --> 00:24:44,810 - Let's talk at the station. - If you keep manhandling me like this, 339 00:24:44,810 --> 00:24:47,272 - Let's go. We'll talk at the station. - I won't be the one the police arrest. 340 00:24:47,297 --> 00:24:49,616 You can get in touch with Wei Ming Zhen? 341 00:24:50,750 --> 00:24:51,800 W-Who are you? 342 00:24:51,800 --> 00:24:52,820 Who are you? 343 00:24:52,820 --> 00:24:54,540 I'm looking for the murderer's daughter. 344 00:24:54,540 --> 00:24:55,810 What's it to you? 345 00:24:55,810 --> 00:24:57,820 The murderer's daughter? Murderer? 346 00:24:57,820 --> 00:24:59,860 Murderer? I didn't know about that. 347 00:24:59,860 --> 00:25:02,240 Stop getting in the way. Let's talk somewhere else. 348 00:25:04,040 --> 00:25:05,060 - This is a matter of life and death. - You can't leave! 349 00:25:05,060 --> 00:25:07,010 It's much more important than your business! 350 00:25:07,910 --> 00:25:09,410 [Teng City Commercial Bank] 351 00:25:10,220 --> 00:25:11,500 Yi, let's talk this out. 352 00:25:11,500 --> 00:25:12,950 Didn't you say you could contact your mom? 353 00:25:12,950 --> 00:25:14,830 - Call her. - She won't answer. 354 00:25:14,830 --> 00:25:16,020 Do you think I'll believe that? 355 00:25:16,020 --> 00:25:17,960 Call her. Call her until she picks up. 356 00:25:17,960 --> 00:25:19,420 I've cleared my schedule today. 357 00:25:19,420 --> 00:25:21,091 I'll wait until you get through. 358 00:25:32,060 --> 00:25:33,060 - What if she doesn't answer? - Yeah. 359 00:25:33,060 --> 00:25:34,110 - Keep calling. - What's going on? 360 00:25:34,110 --> 00:25:35,210 If that doesn't work, use another phone. 361 00:25:35,210 --> 00:25:36,900 - Right. - Make her call. 362 00:25:36,900 --> 00:25:38,910 I don't believe we can't find her. 363 00:25:42,920 --> 00:25:44,420 Still not getting through. 364 00:25:44,420 --> 00:25:46,320 - What... - Who has a phone? 365 00:25:46,320 --> 00:25:47,520 Don't you want to find Wei Ming Zhen? 366 00:25:47,520 --> 00:25:49,040 - Let her keep calling. - Give her the phone. 367 00:25:49,040 --> 00:25:50,390 - Give her the phone. - Who's got a phone? 368 00:25:50,390 --> 00:25:53,130 - We must find Wei Ming Zhen today. - We have to get that money back. 369 00:25:53,130 --> 00:25:54,800 - Give her a phone to call. - What's going on here? 370 00:25:54,800 --> 00:25:56,730 A bunch of grown men bullying a girl? 371 00:25:56,730 --> 00:25:57,880 Go after the person who owes you. 372 00:25:57,880 --> 00:25:59,230 - What are you saying? - We want our money back! 373 00:25:59,240 --> 00:26:02,030 - Shut up. Say that again. - We want our money back! 374 00:26:02,030 --> 00:26:03,130 Call the police. 375 00:26:03,130 --> 00:26:04,200 Call the police! 376 00:26:04,200 --> 00:26:05,610 - You can't leave! - They're leaving! 377 00:26:05,610 --> 00:26:08,350 - Don't leave! - Don't leave! 378 00:26:08,350 --> 00:26:10,620 - You can't leave! - Don't let her leave! 379 00:26:21,660 --> 00:26:23,900 Are you crazy? Watch where you're going! 380 00:26:28,300 --> 00:26:30,660 I'll pay you back a little every month. 381 00:26:31,360 --> 00:26:32,480 Miao Jing. 382 00:26:32,480 --> 00:26:34,350 You think that makes you noble? 383 00:26:34,350 --> 00:26:36,270 Wei Ming Zhen ran away from her debts. 384 00:26:36,270 --> 00:26:39,010 They couldn't find her, they had nowhere to vent their anger. 385 00:26:39,010 --> 00:26:42,570 Then you walked right into it, saying you could reach your mom. 386 00:26:42,570 --> 00:26:43,810 Miao Jing. 387 00:26:43,810 --> 00:26:45,630 Where's that smart girl you used to be? 388 00:26:46,980 --> 00:26:49,360 Take your money back, I don't want it. 389 00:26:50,080 --> 00:26:53,130 I'll take their anger. I'll pay my mom's debts myself. 390 00:26:55,490 --> 00:26:56,690 Miao Jing. 391 00:27:21,290 --> 00:27:24,020 I told you, this jacket doesn't look good underneath. 392 00:27:24,020 --> 00:27:25,560 - But my mom insisted I wear it. - I think it looks good. 393 00:27:25,560 --> 00:27:26,820 Miao Jing. 394 00:27:28,280 --> 00:27:29,750 Miao Jing. 395 00:27:29,750 --> 00:27:31,060 Why are you here? 396 00:27:31,060 --> 00:27:32,380 Aren't you cold? 397 00:27:33,160 --> 00:27:34,840 I'm memorizing vocabulary. 398 00:27:34,840 --> 00:27:37,940 The draft here keeps my mind sharp. 399 00:27:37,940 --> 00:27:40,190 Then where's your vocabulary book? 400 00:27:41,500 --> 00:27:42,960 I've memorized it all. 401 00:27:43,650 --> 00:27:47,190 - Knock it off. - I've never seen her in winter clothes. 402 00:27:47,190 --> 00:27:48,830 She doesn't even have a book. 403 00:27:49,440 --> 00:27:50,710 I pity her. 404 00:27:50,710 --> 00:27:52,120 So pitiful. 405 00:27:54,900 --> 00:27:57,030 Come with me. 406 00:27:57,030 --> 00:27:58,920 - Sure. - When should we go? 407 00:27:58,920 --> 00:28:00,220 Let's go in a couple of days. 408 00:28:00,220 --> 00:28:03,000 I know a place for painting and clay work. 409 00:28:03,000 --> 00:28:04,710 - Really? - It's a lot of fun. 410 00:28:04,710 --> 00:28:06,620 - It's a deal then. - Okay. 411 00:28:06,620 --> 00:28:08,650 If you're no good, someone will teach you. 412 00:28:08,650 --> 00:28:11,260 By the way, I just bought this sketchbook. 413 00:28:11,260 --> 00:28:13,100 - I got it from that place. - Really? 414 00:28:13,100 --> 00:28:15,160 - Look at the cover. - It's so delicate. 415 00:28:15,160 --> 00:28:16,750 Isn't it nice? 416 00:29:19,460 --> 00:29:21,100 I thought we had a burglar. 417 00:29:24,960 --> 00:29:27,200 I'm just taking my own things. 418 00:29:28,050 --> 00:29:29,300 Miao Jing. 419 00:29:51,320 --> 00:29:52,400 Let me get you another outfit. 420 00:29:52,400 --> 00:29:53,750 No need. 421 00:30:21,050 --> 00:30:24,450 [Teng City Experimental No.1 High School] 422 00:30:30,420 --> 00:30:31,780 What can I do for you? 423 00:30:32,380 --> 00:30:33,460 I'm looking for someone. 424 00:30:34,700 --> 00:30:37,110 Who? Are you delivering something? 425 00:30:37,110 --> 00:30:38,200 Yes. 426 00:30:40,390 --> 00:30:41,690 Sign in here. 427 00:30:43,590 --> 00:30:44,620 Class? 428 00:30:44,620 --> 00:30:45,860 Name? 429 00:30:48,460 --> 00:30:49,610 Please pass on a message. 430 00:30:49,610 --> 00:30:50,610 - Just say... - Okay. 431 00:30:50,610 --> 00:30:51,970 These are her mother's things. 432 00:30:51,970 --> 00:30:53,610 Okay, sure. 433 00:30:54,150 --> 00:30:55,180 Okay. 434 00:30:55,180 --> 00:30:57,220 That's all for this lesson. Class dismissed. 435 00:30:57,220 --> 00:30:58,720 All rise. 436 00:30:58,720 --> 00:31:00,140 Goodbye, class. 437 00:31:00,140 --> 00:31:02,610 Goodbye! 438 00:31:02,610 --> 00:31:04,570 Miao Jing. Come out for a moment. 439 00:31:13,130 --> 00:31:15,020 Your family sent you something. 440 00:31:15,020 --> 00:31:16,060 Go to the reception room and check. 441 00:31:16,060 --> 00:31:17,570 Is it my mom? 442 00:31:17,570 --> 00:31:20,810 - Wait for me. - If she's really back, keep it low. 443 00:31:20,810 --> 00:31:25,270 Don't let this affect your studies. 444 00:31:32,180 --> 00:31:34,860 Hello. I'm Miao Jing from Class 10-2. 445 00:31:34,860 --> 00:31:36,080 I'm here to pick something up. 446 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 Class 10-2... 447 00:31:38,480 --> 00:31:39,820 This bag. 448 00:31:41,090 --> 00:31:42,180 Here. 449 00:31:42,880 --> 00:31:45,650 Excuse me, did my mom come herself? 450 00:31:45,650 --> 00:31:47,920 Or did she send someone? 451 00:31:47,920 --> 00:31:49,970 A man brought it. 452 00:31:49,970 --> 00:31:52,490 Oh, right. He left a note. 453 00:31:54,890 --> 00:31:57,970 [Deal with your mother's belongings yourself.] 454 00:32:00,380 --> 00:32:01,660 Thank you. 455 00:32:01,660 --> 00:32:03,360 Okay. Take care. 456 00:32:49,910 --> 00:32:52,740 Miao Jing, aren't you going to wash up? 457 00:32:52,740 --> 00:32:54,040 In a minute. 458 00:32:57,193 --> 00:32:58,445 [Deal with your mother's belongings yourself.] 459 00:32:58,470 --> 00:33:02,770 [Auto Repair Co., Ltd.] 460 00:33:09,920 --> 00:33:11,470 T-wrench. 461 00:33:13,740 --> 00:33:15,140 Yi. 462 00:33:15,140 --> 00:33:17,560 Why do you fix this car every day? 463 00:33:17,560 --> 00:33:19,060 You wouldn't understand. 464 00:33:19,060 --> 00:33:21,820 Maybe this car will be mine one day. 465 00:33:25,260 --> 00:33:26,980 Didn't you find a job at a construction site? 466 00:33:26,980 --> 00:33:29,040 Why are you still at this place? 467 00:33:29,040 --> 00:33:30,860 The construction site pays too little. 468 00:33:32,280 --> 00:33:35,450 Go back early. Don't you have training at school? 469 00:33:36,020 --> 00:33:37,870 Wherever you are, we'll be there. 470 00:33:37,870 --> 00:33:40,020 At school, I'm learning auto repair anyway. 471 00:33:40,020 --> 00:33:42,410 This is just like an internship. 472 00:33:49,530 --> 00:33:52,040 Yi, Miao Jing is here. 473 00:33:56,170 --> 00:34:02,390 [Auto Repair Co., Ltd.] 474 00:34:02,400 --> 00:34:03,480 What's this? 475 00:34:03,480 --> 00:34:05,220 I've already kept my mom's things. 476 00:34:05,220 --> 00:34:06,580 You shouldn't have sent these. 477 00:34:10,190 --> 00:34:11,910 Just take them. 478 00:34:12,440 --> 00:34:14,470 I don't need your charity. 479 00:34:28,820 --> 00:34:31,110 From now on, I'm done with her business. 480 00:34:37,550 --> 00:34:39,940 Yi, don't say that. 481 00:34:39,940 --> 00:34:42,420 I'm sure Miao Jing doesn't feel good either. 482 00:34:42,420 --> 00:34:46,310 When Chen Li Bin locked you up, she rushed over to save you. 483 00:34:46,310 --> 00:34:48,340 Then she got into trouble, and was kicked out of the house. 484 00:34:48,340 --> 00:34:50,620 And now... 485 00:34:52,470 --> 00:34:53,940 When did that happen? 486 00:34:54,420 --> 00:34:55,760 She went back that day too? 487 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 You didn't know? 488 00:34:57,200 --> 00:35:00,580 When we got there, Chen Li Bin was just getting home. 489 00:35:00,580 --> 00:35:04,720 If she hadn't stalled him at the door, we might not have gotten out. 490 00:35:13,140 --> 00:35:16,180 Fresh lamb skewers! Lamb skewers! 491 00:35:17,960 --> 00:35:22,670 Century egg pork congee, one yuan a bowl! 492 00:35:24,680 --> 00:35:26,713 - Two bowls, please. - Okay, hold on. 493 00:35:39,060 --> 00:35:40,840 - Come take a look. - Here. 494 00:35:41,960 --> 00:35:43,300 - Which one? This one? - I want this one. 495 00:35:43,300 --> 00:35:45,570 - I'll take this one. - Okay, one moment. 496 00:35:45,570 --> 00:35:47,490 One spicy cold noodle, please. 497 00:36:00,430 --> 00:36:03,060 Grilled chicken, fresh off the grill! 498 00:36:04,570 --> 00:36:06,871 - Okay. - Here, thank you. 499 00:36:08,100 --> 00:36:10,940 How about a non-spicy one? Let's go with non-spicy. 500 00:36:10,940 --> 00:36:12,450 Are you finished with this? 501 00:36:12,450 --> 00:36:14,040 This is a duck leg. 502 00:36:17,020 --> 00:36:18,390 Mister. 503 00:36:18,390 --> 00:36:20,790 - We're finished with this. - We don't want it anymore. 504 00:36:24,100 --> 00:36:26,230 Freshly grilled, take a look. 505 00:36:30,140 --> 00:36:32,770 Take a look at the fruit. Fresh fruit! 506 00:36:32,770 --> 00:36:34,560 Come take a look. 507 00:36:34,560 --> 00:36:35,970 Do you still want this? 508 00:36:36,570 --> 00:36:37,860 No, we're done. You can take it. 509 00:36:37,860 --> 00:36:39,160 Okay. 510 00:36:39,780 --> 00:36:41,660 Come look at the fruit. 511 00:36:41,660 --> 00:36:44,320 I have some for two or three yuan. They're very fresh. 512 00:36:44,320 --> 00:36:46,640 - Then I'll take these two. - Okay. 513 00:36:46,640 --> 00:36:48,400 - This apple too. - Okay. 514 00:36:48,400 --> 00:36:50,760 That one is quite fresh too. Take a look. 515 00:36:50,760 --> 00:36:52,360 It's freshly picked. 516 00:36:56,200 --> 00:36:57,980 You're in my way. 517 00:37:00,140 --> 00:37:02,020 How much lunch money do you have left? 518 00:37:05,140 --> 00:37:07,090 You can't even afford food, but you're still this stubborn? 519 00:37:08,800 --> 00:37:10,680 It's none of your business. 520 00:37:11,380 --> 00:37:12,920 Go back and focus on school. 521 00:37:14,250 --> 00:37:15,480 Miao Jing. 522 00:37:16,620 --> 00:37:18,500 Miao Jing, I'm talking to you. 523 00:37:22,120 --> 00:37:23,700 They're stalking you. 524 00:37:23,700 --> 00:37:24,820 It hurts. 525 00:37:26,040 --> 00:37:27,730 Did they bully you? 526 00:37:30,120 --> 00:37:32,390 Miao Jing, I'm asking you a question. Did they bully you? 527 00:37:33,250 --> 00:37:35,280 - Miao Jing. - Now, I have nothing to do with you. 528 00:37:35,280 --> 00:37:36,760 Stop meddling in my business. 529 00:37:38,040 --> 00:37:41,440 Argue with me when you can protect yourself. 530 00:37:41,440 --> 00:37:43,400 So you helped me this time on a whim. 531 00:37:43,400 --> 00:37:44,570 But what about next time? 532 00:37:44,570 --> 00:37:46,620 I have my own way of handling things. 533 00:37:46,620 --> 00:37:48,460 Running away is your way? 534 00:37:50,440 --> 00:37:52,480 I can't fight like you. 535 00:37:52,480 --> 00:37:54,000 Going head-to-head with them is stupid. 536 00:37:54,000 --> 00:37:55,890 Running doesn't make me a coward. 537 00:38:03,420 --> 00:38:04,820 Clever, are we? 538 00:38:19,790 --> 00:38:21,060 Who is it? 539 00:38:23,240 --> 00:38:25,420 It's late! Stop banging on the door! 540 00:38:26,200 --> 00:38:28,010 I can't even sleep! 541 00:38:44,920 --> 00:38:46,820 So you're saying... 542 00:38:46,820 --> 00:38:52,380 you barged in and beat them up, just because you didn't like them? 543 00:38:52,380 --> 00:38:53,850 - Yes. - He hit us! You... 544 00:38:53,850 --> 00:38:55,200 She's Chen Yi's family member. 545 00:38:55,200 --> 00:38:56,280 Yes. 546 00:38:57,200 --> 00:38:59,100 - It's her. - Are you Chen Yi's family member? 547 00:38:59,700 --> 00:39:01,240 I'm not his family. 548 00:39:02,210 --> 00:39:03,220 Liar! 549 00:39:03,220 --> 00:39:04,770 He clearly stood up for you. He was acting on your behalf. 550 00:39:04,770 --> 00:39:06,030 - What are you doing? - He stood up for you! 551 00:39:06,030 --> 00:39:07,250 - What are you doing? - Sit down! 552 00:39:07,250 --> 00:39:08,480 Silence! 553 00:39:08,480 --> 00:39:10,160 - No, you... - He hit us! Look at him! 554 00:39:10,160 --> 00:39:12,120 - Look at what he did to us! - Sit down and talk. 555 00:39:12,120 --> 00:39:13,220 Haven't had enough of a beating yet? 556 00:39:13,220 --> 00:39:14,320 Look, he still wants to hit us! Look! 557 00:39:14,320 --> 00:39:15,560 - Yeah, exactly! - Look at the state he left me in! 558 00:39:15,560 --> 00:39:16,820 - You sit down too. - What did you just say? 559 00:39:16,820 --> 00:39:17,900 You're so tough, aren't you? 560 00:39:17,900 --> 00:39:19,330 Go on, say it. 561 00:39:19,330 --> 00:39:21,520 - It hurts so much. - Yeah. 562 00:39:21,520 --> 00:39:23,230 What are you here for? 563 00:39:23,230 --> 00:39:24,520 You're here to resolve a conflict. 564 00:39:24,520 --> 00:39:25,880 - But Officer. - Look at this. 565 00:39:25,880 --> 00:39:28,020 She's the daughter of that con artist! 566 00:39:28,020 --> 00:39:30,030 Instead of arresting them, are you bringing us in? 567 00:39:30,030 --> 00:39:31,080 - We're the victims! - Exactly! 568 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 What? Do you have proof? 569 00:39:32,120 --> 00:39:33,330 There's no justice anymore! 570 00:39:33,330 --> 00:39:34,580 - We don't have any evidence? - Exactly! 571 00:39:34,580 --> 00:39:35,970 What kind of police officer are you? 572 00:39:35,970 --> 00:39:37,200 Silence! 573 00:39:37,980 --> 00:39:40,760 - Captain. - This is no place to make a scene! 574 00:39:42,080 --> 00:39:43,740 Captain, the statements are done. 575 00:39:49,660 --> 00:39:50,940 He hit us! 576 00:39:50,940 --> 00:39:52,490 Yeah! 577 00:39:55,720 --> 00:39:56,980 Chen Yi. 578 00:39:59,040 --> 00:40:01,590 I remember you applied to the police academy. 579 00:40:01,590 --> 00:40:04,220 How did you end up here? What happened? 580 00:40:09,620 --> 00:40:12,820 I didn't like the look of them. Just looking for trouble. 581 00:40:12,820 --> 00:40:14,750 - You... - Calm down and talk properly. 582 00:40:14,750 --> 00:40:17,030 The statement makes it very clear. 583 00:40:17,040 --> 00:40:19,480 This afternoon, you also had an argument. 584 00:40:22,920 --> 00:40:25,290 So, what's your relationship with him? 585 00:40:26,860 --> 00:40:27,940 I have nothing to do with him. 586 00:40:27,940 --> 00:40:29,240 - Keep lying. - Nothing to do with him? 587 00:40:29,240 --> 00:40:30,670 Then why did he call you here? 588 00:40:32,980 --> 00:40:35,060 My mom and his dad used to live together. 589 00:40:35,060 --> 00:40:37,740 Now my mom has run away, and his dad is dead. 590 00:40:38,660 --> 00:40:40,180 - You're quite the storyteller. - Yeah, exactly. 591 00:40:40,180 --> 00:40:42,320 A con artist's daughter knows her stuff... 592 00:40:43,640 --> 00:40:45,860 Did you know beforehand about his revenge plan? 593 00:40:45,860 --> 00:40:48,680 I didn't know. I was in class at school. 594 00:40:48,680 --> 00:40:50,200 In class? 595 00:40:50,200 --> 00:40:53,110 You're the daughter of a con artist. You're still going to class? Have you no shame? 596 00:40:53,120 --> 00:40:55,823 That's enough. Be quiet. 597 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 - I'm just telling the truth. - Shut up. 598 00:41:07,280 --> 00:41:09,300 How late will you be working today? 599 00:41:09,980 --> 00:41:13,060 It'll be a bit late today, you go home first. 600 00:41:13,060 --> 00:41:16,550 By the way, Kai called in a relative. 601 00:41:16,550 --> 00:41:18,360 This girl came over. 602 00:41:18,360 --> 00:41:20,200 Drop her off on your way back. 603 00:41:20,200 --> 00:41:22,060 Look after her a bit. 604 00:41:22,060 --> 00:41:23,200 Okay. 605 00:41:23,200 --> 00:41:25,980 I bought you some cakes and some soup. Remember to eat. 606 00:41:25,980 --> 00:41:29,020 Don't work so hard that you forget to eat. 607 00:41:29,820 --> 00:41:31,200 Got it. 608 00:41:31,200 --> 00:41:32,860 We'll be going now. 609 00:41:33,340 --> 00:41:34,520 She'll take you back. 610 00:41:34,520 --> 00:41:35,720 Let's go. 611 00:41:42,660 --> 00:41:44,160 Where do you live? 612 00:41:44,160 --> 00:41:45,500 I'll give you a ride home. 613 00:41:46,360 --> 00:41:49,020 Thank you, I can go back by myself. 614 00:41:49,030 --> 00:41:50,800 It's not safe to walk alone at night. 615 00:41:50,800 --> 00:41:53,380 Besides, he asked me to do this. 616 00:41:57,260 --> 00:42:00,020 How about this? Why don't you walk with me? 617 00:42:06,480 --> 00:42:09,430 Did that police officer scare you just now? 618 00:42:10,040 --> 00:42:11,290 No. 619 00:42:12,360 --> 00:42:14,680 He's always that stern. 620 00:42:14,680 --> 00:42:16,520 He may look fierce. 621 00:42:16,520 --> 00:42:18,170 But he's actually very kind. 622 00:42:19,860 --> 00:42:21,900 We're getting married soon. 623 00:42:23,290 --> 00:42:24,630 Congratulations. 624 00:42:26,710 --> 00:42:28,910 You're in high school now. 625 00:42:29,520 --> 00:42:31,580 Is school exhausting? 626 00:42:31,580 --> 00:42:32,920 It's okay. 627 00:42:34,260 --> 00:42:36,600 You're still growing. 628 00:42:36,600 --> 00:42:38,600 Don't just focus on your studies. 629 00:42:38,600 --> 00:42:40,480 Make sure you're getting enough nutrients. 630 00:42:40,480 --> 00:42:42,980 Take good care of yourself. Okay? 631 00:42:45,640 --> 00:42:47,740 By the way, do you have a phone? 632 00:42:47,740 --> 00:42:49,490 Let's exchange contact info. 633 00:43:04,220 --> 00:43:05,980 You can call me if anything happens. 634 00:43:09,600 --> 00:43:10,770 Let's go. 45653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.