Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,992 --> 00:01:29,990
[Episode 4]
2
00:02:03,000 --> 00:02:06,410
Jing, it's raining. Let's go home now.
3
00:02:12,162 --> 00:02:14,660
Let Yi stay with his dad alone.
4
00:02:16,940 --> 00:02:18,220
Let's go.
5
00:02:36,230 --> 00:02:44,230
[Chen Li Bin]
[Liang Xiao Qing]
6
00:02:49,770 --> 00:02:51,710
[Du Billiards]
7
00:02:51,980 --> 00:02:54,000
I heard you'd transfer this place.
8
00:02:55,260 --> 00:02:56,910
Who told you that?
9
00:02:58,500 --> 00:03:01,840
Du, living in Teng City for so many years,
10
00:03:01,840 --> 00:03:05,570
I know the daily revenues better than you.
11
00:03:06,180 --> 00:03:09,620
Since you'd transfer it, shall we talk?
12
00:03:09,620 --> 00:03:14,290
[Du Billiards]
13
00:03:15,620 --> 00:03:20,780
It's not that I don't trust you,
but that at your age,
14
00:03:20,780 --> 00:03:24,540
you must think it through. It's no joke.
15
00:03:27,040 --> 00:03:31,310
And your loans are no joke, either.
16
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
How's it, Yi?
17
00:03:40,500 --> 00:03:42,580
Everything included,
plus six months' rents waived.
18
00:03:42,580 --> 00:03:44,740
We can proceed these days.
19
00:03:44,740 --> 00:03:46,770
Awesome, Yi.
20
00:03:47,560 --> 00:03:51,130
Actually, you can go to a junior college.
21
00:03:51,130 --> 00:03:53,770
You needn't stay in Teng City for me and Yong.
22
00:03:54,440 --> 00:03:56,590
The pool hall itself is fine.
23
00:03:56,590 --> 00:03:58,280
Du can't collect money for now.
24
00:03:58,280 --> 00:03:59,950
So he's eager to transfer it.
25
00:03:59,950 --> 00:04:01,590
True.
26
00:04:01,590 --> 00:04:05,780
I heard many local small business owners
are transferring urgently.
27
00:04:05,780 --> 00:04:07,300
What happened?
28
00:04:10,960 --> 00:04:14,120
Did Du invest in Green Life?
29
00:04:14,930 --> 00:04:16,570
It seems so.
30
00:04:23,696 --> 00:04:24,810
[Green Life Health]
31
00:04:27,540 --> 00:04:29,120
We can't live at home anymore.
32
00:04:29,120 --> 00:04:32,310
Board at school from next week.
33
00:04:32,310 --> 00:04:34,300
Wait, Mom. It's only mid-semester.
34
00:04:34,300 --> 00:04:36,860
- Why should I board at school?
- Why do you ask?
35
00:04:36,860 --> 00:04:40,670
Tell your teacher you'd board for months,
no, a year.
36
00:04:40,670 --> 00:04:42,310
The money should be enough.
37
00:04:42,310 --> 00:04:44,240
We won't live at home?
38
00:04:46,050 --> 00:04:47,490
Are you leaving?
39
00:04:48,730 --> 00:04:53,500
Open the door! Manager Wei, don't avoid me.
40
00:04:53,500 --> 00:04:55,240
Open the door!
41
00:04:55,240 --> 00:04:56,960
Don't hide! Open the door!
42
00:04:56,960 --> 00:04:58,200
Open the door!
43
00:04:59,660 --> 00:05:01,200
Open the door now!
44
00:05:01,200 --> 00:05:02,360
I know you're here!
45
00:05:02,360 --> 00:05:03,680
Open the door!
46
00:05:18,890 --> 00:05:23,030
Auntie, the debt collectors are at the door.
47
00:05:38,740 --> 00:05:40,020
Mom!
48
00:05:41,000 --> 00:05:42,400
Mom, where are you going?
49
00:05:43,000 --> 00:05:47,430
Mom, don't go! Mom!
50
00:05:56,961 --> 00:05:58,300
Mom!
51
00:06:04,953 --> 00:06:06,600
She's in her room, isn't she?
52
00:06:21,950 --> 00:06:23,700
Why are you back?
53
00:06:25,936 --> 00:06:27,470
Can't I be back?
54
00:06:28,740 --> 00:06:31,470
It's your home. Of course you can.
55
00:06:38,950 --> 00:06:40,430
What are you doing?
56
00:06:42,400 --> 00:06:44,180
Don't board at school anymore.
57
00:06:44,180 --> 00:06:47,040
Move back. I'll organize your items.
58
00:06:50,340 --> 00:06:52,310
Are you sure you want me in your room?
59
00:06:52,310 --> 00:06:55,480
The sheets and covers are washed and clean.
60
00:06:59,370 --> 00:07:01,380
Look at your age.
61
00:07:01,380 --> 00:07:03,651
Can't you have a sense of self-protection?
62
00:07:04,040 --> 00:07:07,720
It's your home.
I can't occupy your room forever.
63
00:07:07,720 --> 00:07:10,150
Now your dad passed away,
64
00:07:11,100 --> 00:07:13,510
Mom and I shouldn't stay.
65
00:07:21,132 --> 00:07:23,500
That's your room. Go back to sleep.
66
00:07:26,580 --> 00:07:27,840
By the way,
67
00:07:31,340 --> 00:07:35,230
if asked about Wei Ming Zhen lately,
don't say a word.
68
00:07:35,810 --> 00:07:38,520
If anything happens, come to me.
69
00:07:38,997 --> 00:07:42,480
You can't handle the debt collectors.
70
00:07:55,950 --> 00:07:57,540
[Class 10-2]
71
00:07:57,540 --> 00:07:58,620
Miao Jing.
72
00:07:59,960 --> 00:08:01,240
Come out for a second.
73
00:08:09,380 --> 00:08:10,964
It's your mom on the phone.
74
00:08:13,120 --> 00:08:15,915
- Hello?
- Jing, pack up now.
75
00:08:15,915 --> 00:08:17,730
Go to the school gate in 30 minutes.
76
00:08:17,730 --> 00:08:19,380
- Uncle Li will pick you up.
- Why?
77
00:08:19,380 --> 00:08:22,160
Don't ask. Listen.
I'm at the bus station. Come soon.
78
00:08:22,160 --> 00:08:23,980
Wait, Mom. What are you doing?
79
00:08:23,980 --> 00:08:26,310
Listen, I can't explain now.
80
00:08:26,310 --> 00:08:28,880
The bus is about to leave. Pack up now.
81
00:08:28,880 --> 00:08:30,840
Anyway, we can't stay in Teng City.
82
00:08:30,850 --> 00:08:32,980
We must leave soon. Hurry!
83
00:08:32,980 --> 00:08:34,190
Mom!
84
00:08:35,960 --> 00:08:38,075
- Are you okay?
- I'm fine.
85
00:08:38,075 --> 00:08:40,080
Your mom got you a half day off.
86
00:08:41,082 --> 00:08:42,371
Go on in.
87
00:08:52,680 --> 00:08:55,060
What? Mortgaged?
88
00:08:55,060 --> 00:08:59,250
Look, your father Chen Li Bin signed.
89
00:08:59,250 --> 00:09:02,090
All the procedures are legal.
90
00:09:02,090 --> 00:09:05,120
[Chen Li Bin]
We really can't approve your loan.
91
00:09:05,120 --> 00:09:07,270
It was signed when Chen Li Bin was in ICU.
92
00:09:07,270 --> 00:09:09,200
Do you think it was his decision?
93
00:09:09,200 --> 00:09:11,740
But the procedures are formal.
94
00:09:13,240 --> 00:09:16,360
You mean not only can I not get a loan,
95
00:09:16,360 --> 00:09:19,378
but also need to pay the mortgage
of my inherited house?
96
00:09:20,600 --> 00:09:23,340
How about a third-party transaction?
97
00:09:23,340 --> 00:09:24,640
No way.
98
00:09:26,020 --> 00:09:28,447
- Yi.
- The pool hall is no hurry.
99
00:09:28,447 --> 00:09:31,100
No. Wei Ming Zhen fled.
100
00:09:31,100 --> 00:09:32,350
What?
101
00:09:34,000 --> 00:09:35,710
Are we looking for Wei Ming Zhen?
102
00:09:35,710 --> 00:09:36,980
To the school.
103
00:09:37,680 --> 00:09:38,960
How did you know it?
104
00:09:38,960 --> 00:09:40,540
A crowd at the bank entrance
105
00:09:40,540 --> 00:09:42,670
claimed Green Life scammed them
and the dealers fled.
106
00:09:42,670 --> 00:09:45,200
I asked around and
found the Green Life dealers in Teng City
107
00:09:45,200 --> 00:09:46,540
were Wei Ming Zhen and her paramour.
108
00:09:46,540 --> 00:09:48,800
How's that possible? Didn't she run a shop?
109
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
It's true.
110
00:09:49,800 --> 00:09:52,380
They're wanted by the whole city.
111
00:09:52,380 --> 00:09:56,180
Yi, some want to skin Wei Ming Zhen alive.
112
00:09:56,180 --> 00:09:57,740
What should Miao Jing do?
113
00:10:12,500 --> 00:10:14,630
Jing, hurry! Get in the car!
114
00:10:14,630 --> 00:10:16,980
Wait, what happened to my mom?
115
00:10:16,980 --> 00:10:18,310
Get in first. Hurry!
116
00:10:18,310 --> 00:10:20,360
- We have no time!
- How can I leave with you like this?
117
00:10:20,360 --> 00:10:22,480
Did she cause trouble? Are you fleeing?
118
00:10:22,480 --> 00:10:24,520
You don't want her to have trouble, right?
119
00:10:24,520 --> 00:10:26,980
If you don't go, don't blame us.
120
00:10:26,980 --> 00:10:29,640
- Come, get in first.
- I won't go.
121
00:10:29,640 --> 00:10:31,600
- Jing!
- I won't go.
122
00:10:32,040 --> 00:10:33,934
- Yi, it's Miao Jing.
- Hurry!
123
00:10:33,934 --> 00:10:35,720
- Who's him?
- Explain first.
124
00:10:35,720 --> 00:10:39,270
- I won't go! Don't pull me!
- Get in, Jing! Hurry!
125
00:10:40,060 --> 00:10:42,032
- Who are you?
- Who are you?
126
00:10:42,032 --> 00:10:43,760
Security! Kidnap! Call the police!
127
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
What's wrong?
128
00:10:44,880 --> 00:10:47,310
- Don't! It's a misunderstanding.
- Who are you?
129
00:10:47,310 --> 00:10:50,127
- Jing, tell them we're acquaintances.
- Misunderstanding?
130
00:10:50,127 --> 00:10:53,010
Her mom and I are picking her up.
131
00:10:53,780 --> 00:10:55,440
- Are you leaving?
- That's nonsense!
132
00:10:55,440 --> 00:10:57,760
- If you don't go, I'll call the police.
- Don't.
133
00:10:57,760 --> 00:11:00,580
Jing, we'll wait for you at the bus station.
134
00:11:00,580 --> 00:11:01,720
Go!
135
00:11:03,560 --> 00:11:04,870
Miao Jing.
136
00:11:12,690 --> 00:11:14,630
[Teng City Bus Station]
Move in.
137
00:11:14,630 --> 00:11:15,950
Go.
138
00:11:22,380 --> 00:11:26,280
3:10 PM to Lingang, please line up.
139
00:11:42,180 --> 00:11:45,250
Don't push. Line up.
140
00:11:54,630 --> 00:11:55,920
Give me your phone.
141
00:11:55,920 --> 00:11:57,700
Let me explain. I really don't know.
142
00:11:57,700 --> 00:12:00,380
Where will she take you? Lingang City?
143
00:12:00,380 --> 00:12:02,300
If I knew, I wouldn't hide it from you.
144
00:12:02,300 --> 00:12:03,900
Give me your phone!
145
00:12:07,700 --> 00:12:09,080
Move forward. Line up.
146
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Time for ticket check.
147
00:12:10,440 --> 00:12:12,290
Passengers for Lingang, line up.
148
00:12:12,290 --> 00:12:13,450
Time for ticket check.
149
00:12:13,450 --> 00:12:14,890
Yi!
150
00:12:14,890 --> 00:12:20,080
- Did you find them?
- We searched everywhere but no.
151
00:12:20,080 --> 00:12:21,660
Not even that man.
152
00:12:21,660 --> 00:12:23,890
If we search one by one, we'll never find them.
153
00:12:23,890 --> 00:12:25,530
Let's find another way.
154
00:12:28,810 --> 00:12:30,250
[Lost Person Broadcast]
155
00:12:35,320 --> 00:12:37,470
Please look for Wei Ming Zhen for us.
156
00:12:37,480 --> 00:12:38,500
Wei Ming Zhen?
157
00:12:38,500 --> 00:12:39,630
Yes.
158
00:12:40,820 --> 00:12:42,780
Are you okay?
159
00:12:43,920 --> 00:12:47,120
My brother's diploma is in my mom's bag.
I need it urgently.
160
00:12:47,120 --> 00:12:49,240
Okay, don't worry. Calm down.
161
00:12:49,240 --> 00:12:50,960
Attention, passengers.
162
00:12:50,960 --> 00:12:52,840
Attention, passengers.
163
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
Ms. Wei Ming Zhen.
164
00:12:54,480 --> 00:12:58,260
Please come to the service station
in the waiting room immediately.
165
00:12:58,260 --> 00:13:00,900
Your child is looking for you.
166
00:13:00,900 --> 00:13:02,520
Ms. Wei Ming Zhen.
167
00:13:02,520 --> 00:13:06,380
Please come to the service station
in the waiting room immediately.
168
00:13:06,380 --> 00:13:08,860
Your child is looking for you.
169
00:13:09,580 --> 00:13:11,360
This is the only bus leaving now.
170
00:13:11,360 --> 00:13:13,690
Did she get out somewhere first,
then ask you to go find her?
171
00:13:13,690 --> 00:13:14,700
No.
172
00:13:14,700 --> 00:13:17,160
I saw that man trying to pull you onto
the bus. And now you're telling me "no"?
173
00:13:17,160 --> 00:13:18,780
Do you take me for a fool?
174
00:13:18,780 --> 00:13:20,470
Lingang! Anyone else for Lingang?
175
00:13:20,470 --> 00:13:21,640
Come and line up!
176
00:13:21,640 --> 00:13:23,100
- Lingang passengers, this way!
- Miao Jing, what are you doing?
177
00:13:23,100 --> 00:13:24,570
- Line up!
- I thought you didn't believe me.
178
00:13:24,570 --> 00:13:27,160
To Lingang. I'll take you to her.
You'd better find her.
179
00:13:27,160 --> 00:13:28,540
- What are you doing?
- Looking for someone. Right away...
180
00:13:28,540 --> 00:13:30,555
- I'll be right out.
- I'll be right out.
181
00:13:30,580 --> 00:13:32,820
- Get out!
- Who are you people?
182
00:13:32,820 --> 00:13:33,860
Mom!
183
00:13:33,860 --> 00:13:35,260
- Wei Ming Zhen!
- Hello? Where are you going?
184
00:13:35,260 --> 00:13:37,060
- Wei Ming Zhen!
- Did you buy a ticket?
185
00:13:41,980 --> 00:13:44,790
Excuse me. Did you buy a ticket?
186
00:13:44,790 --> 00:13:47,705
- Who are you looking for?
- I'm looking for someone. Right away!
187
00:13:47,730 --> 00:13:50,130
I'm coming. I'm coming down right now.
188
00:13:52,340 --> 00:13:53,420
Miao Jing, what are you doing?
189
00:13:53,430 --> 00:13:55,880
Didn't you want me to find her?
Then look for her!
190
00:13:56,780 --> 00:13:58,460
Get off if you don't have a ticket!
191
00:13:59,150 --> 00:14:01,050
[Teng City to Lingang]
192
00:14:22,060 --> 00:14:23,600
They're coming out.
193
00:14:24,860 --> 00:14:26,460
Next time you don't have a ticket,
don't try to sneak in!
194
00:14:26,460 --> 00:14:28,390
Sorry about that. I understand, I understand.
195
00:14:34,380 --> 00:14:35,910
Are you satisfied now?
196
00:14:38,640 --> 00:14:40,780
Go find your mom. I won't stop you.
197
00:14:41,640 --> 00:14:43,360
Why are you taking it out on me?
198
00:14:43,360 --> 00:14:46,300
I don't even know where she went.
Where can I go?
199
00:15:00,970 --> 00:15:03,390
[Please make the payment promptly
to avoid overdue fees.]
200
00:15:17,120 --> 00:15:19,900
Go wherever you want.
I can't control you anyway.
201
00:15:21,950 --> 00:15:25,024
[Ticket]
202
00:15:43,780 --> 00:15:46,740
For suspected false advertising
and illegal production and operations,
203
00:15:46,740 --> 00:15:49,160
the authorities have opened an investigation.
204
00:15:49,160 --> 00:15:50,600
The case involves a massive sum of money
205
00:15:50,600 --> 00:15:54,440
and a wide range of victims,
drawing intense public attention.
206
00:15:54,440 --> 00:15:56,990
The company used television,
radio, and other media outlets
207
00:15:56,990 --> 00:15:58,830
to launch a large-scale ad campaign,
208
00:15:58,830 --> 00:16:00,360
claiming that their products can
209
00:16:00,360 --> 00:16:03,690
cure chronic diseases and slow down aging.
210
00:16:03,690 --> 00:16:07,640
It has been verified
that said effects have no scientific basis.
211
00:16:07,640 --> 00:16:10,920
The product contains only
ordinary food ingredients.
212
00:16:10,920 --> 00:16:13,000
The company also forged health licenses.
213
00:16:13,000 --> 00:16:14,480
[Due to unforeseen family circumstances,]
Product quality inspection reports.
214
00:16:14,480 --> 00:16:15,770
[I was unable to continue my studies.]
And other documents.
215
00:16:15,770 --> 00:16:18,090
As of now, the police
216
00:16:18,090 --> 00:16:21,460
have taken compulsory measures
against 12 key suspects.
217
00:16:21,460 --> 00:16:24,470
Seized funds involved
in the case exceed three million yuan.
218
00:16:24,470 --> 00:16:26,620
The health department reminds consumers
219
00:16:26,620 --> 00:16:29,780
that health supplements
cannot replace medicine for treatment.
220
00:16:29,780 --> 00:16:33,060
When purchasing,
look for the Health Food Approval Number.
221
00:16:33,060 --> 00:16:35,760
Don't believe exaggerated claims.
222
00:16:35,760 --> 00:16:38,740
We will continue to follow
the progress of the case.
223
00:16:38,740 --> 00:16:45,330
[Dormitory Affairs Office]
224
00:16:46,400 --> 00:16:49,720
Hello. I'd like to pay for the dorm.
For a year.
225
00:16:52,580 --> 00:16:54,850
Here. Enter your PIN.
226
00:16:58,480 --> 00:17:01,430
You're paying for a full year. It's not enough.
227
00:17:02,680 --> 00:17:04,010
It's not enough.
228
00:17:06,260 --> 00:17:08,230
Then just for one semester.
229
00:17:15,320 --> 00:17:16,730
Enter it again.
230
00:17:20,860 --> 00:17:22,120
Ma'am.
231
00:17:22,120 --> 00:17:25,120
Are there any work-study opportunities?
232
00:17:27,560 --> 00:17:29,290
Finally, time to eat.
233
00:17:29,960 --> 00:17:31,360
What's for lunch today?
234
00:17:32,520 --> 00:17:34,380
Miao Jing, let's go eat.
235
00:17:34,380 --> 00:17:35,760
I'm not hungry.
236
00:18:06,760 --> 00:18:07,860
Yi.
237
00:18:09,680 --> 00:18:12,600
I'm sorry, Du. This time, I...
238
00:18:13,220 --> 00:18:14,450
It's okay.
239
00:18:15,510 --> 00:18:17,760
Is everything at home settled now?
240
00:18:20,140 --> 00:18:21,410
My condolences.
241
00:18:22,060 --> 00:18:23,410
By the way.
242
00:18:25,420 --> 00:18:29,280
This is my most prized possession.
243
00:18:29,280 --> 00:18:31,240
I'm getting old now.
244
00:18:31,240 --> 00:18:32,440
I don't have that passion anymore.
245
00:18:32,440 --> 00:18:34,640
Here. Take it.
246
00:18:35,800 --> 00:18:37,310
Take it.
247
00:18:51,840 --> 00:18:53,220
Thank you, Du.
248
00:19:00,041 --> 00:19:02,950
[District 7 Nightclub]
249
00:19:02,960 --> 00:19:06,660
Yi. Are you really planning to start gambling
on pool here again?
250
00:19:06,660 --> 00:19:07,880
The loan won't wait.
251
00:19:07,880 --> 00:19:09,580
I have to earn whatever I can.
252
00:19:09,580 --> 00:19:11,340
It's not like I haven't done it before.
253
00:19:11,340 --> 00:19:14,180
The one in white, the girl playing the piano.
254
00:19:14,180 --> 00:19:15,780
Do you know her?
255
00:19:17,370 --> 00:19:18,640
Chen.
256
00:19:19,240 --> 00:19:20,460
Mister.
257
00:19:21,700 --> 00:19:24,160
Chen. The gambling matches are canceled.
258
00:19:24,160 --> 00:19:25,980
You should head back for the week.
259
00:19:25,980 --> 00:19:27,420
Why?
260
00:19:27,420 --> 00:19:30,170
Yi is playing so well.
You can't just call it off like that.
261
00:19:33,300 --> 00:19:36,130
Will they start up again later?
262
00:19:37,400 --> 00:19:40,470
Ever since that tax fraud case broke,
there's a city-wide crackdown.
263
00:19:40,470 --> 00:19:42,440
If the boss hosts gambling matches
at a time like this,
264
00:19:42,440 --> 00:19:44,390
isn't he just asking for trouble?
265
00:19:44,390 --> 00:19:49,880
So, just head back for now.
266
00:19:52,110 --> 00:19:53,700
Understood.
267
00:19:53,700 --> 00:19:55,040
Thank you.
268
00:20:01,440 --> 00:20:03,580
Yi, why do you care what he says?
269
00:20:03,580 --> 00:20:05,460
Worst-case scenario,
you can just mortgage your house.
270
00:20:06,850 --> 00:20:08,810
[Contact: Fang, Du, Ports]
271
00:20:10,720 --> 00:20:11,980
Wait, that's not right.
272
00:20:11,980 --> 00:20:14,800
Your mom left you the house.
273
00:20:15,680 --> 00:20:16,980
I won't sell it.
274
00:20:17,830 --> 00:20:20,720
No. Then what should we do, Yi?
275
00:20:20,720 --> 00:20:22,680
If we can't take over the pool hall,
then so be it.
276
00:20:22,680 --> 00:20:23,840
But what about the bank?
277
00:20:23,840 --> 00:20:25,670
There's still the loan to pay back.
278
00:20:25,670 --> 00:20:27,090
Don't worry about it.
279
00:21:18,790 --> 00:21:20,200
Don't be scared.
280
00:21:22,690 --> 00:21:24,060
Do me a favor.
281
00:21:24,800 --> 00:21:26,490
Can you make a call for me?
282
00:21:33,940 --> 00:21:35,140
Hey, junk collector!
283
00:21:35,140 --> 00:21:37,340
Have you seen an injured man?
284
00:21:37,340 --> 00:21:38,890
I'm talking to you!
285
00:22:18,720 --> 00:22:19,970
Thanks.
286
00:22:24,360 --> 00:22:25,400
Young man.
287
00:22:25,400 --> 00:22:28,840
If you ever need anything,
come find me in District 7.
288
00:22:29,420 --> 00:22:31,910
You might not believe what I'm saying now.
289
00:22:33,260 --> 00:22:37,180
But once I get back on my feet,
you'll know who I am.
290
00:22:39,520 --> 00:22:40,690
Young man.
291
00:22:40,690 --> 00:22:41,880
What's your name...
292
00:22:42,800 --> 00:22:44,070
Young man.
293
00:22:50,760 --> 00:22:53,690
- Not bad.
- Splitting into classes after Grade 10?
294
00:22:54,350 --> 00:22:55,620
- 90.
- My math is so bad. 9...
295
00:22:55,620 --> 00:22:57,060
I can't do science.
296
00:22:57,060 --> 00:22:58,370
90.
297
00:22:58,370 --> 00:23:00,110
90!
298
00:23:00,110 --> 00:23:01,730
9...
299
00:23:01,730 --> 00:23:04,600
- You're good!
- It was okay.
300
00:23:04,600 --> 00:23:06,430
I got lucky this time.
301
00:23:07,130 --> 00:23:08,340
Mine, mine.
302
00:23:08,930 --> 00:23:11,300
- You're fifth.
- Yeah.
303
00:23:11,880 --> 00:23:13,890
- Congratulations.
- That's amazing.
304
00:23:13,890 --> 00:23:15,420
[Class 10-2, Monthly Exam, December]
135 in math.
305
00:23:15,420 --> 00:23:16,610
[Your grades have dropped sharply.]
I just got a bit lucky.
306
00:23:16,610 --> 00:23:21,280
As you all know, next semester,
we'll split into arts and science tracks.
307
00:23:21,280 --> 00:23:26,360
In recent years,
the science-track cutoff has been higher.
308
00:23:26,360 --> 00:23:29,940
Choose carefully based on your own situation.
309
00:23:30,600 --> 00:23:33,160
So only top students can choose science?
310
00:23:33,160 --> 00:23:34,680
Not necessarily.
311
00:23:34,680 --> 00:23:40,640
High-ranking students
with no major weak subjects are more stable.
312
00:23:40,640 --> 00:23:42,640
Think it over carefully, everyone.
313
00:23:42,640 --> 00:23:45,340
Class president, next week,
collect the letters of intent.
314
00:23:45,340 --> 00:23:47,080
- Okay.
- Good.
315
00:23:47,680 --> 00:23:49,540
Turn to "Autumn in the Old Capital."
316
00:23:49,540 --> 00:23:51,580
Hello. How can I help you today?
317
00:23:51,580 --> 00:23:52,880
I'm here to make a loan payment.
318
00:23:52,880 --> 00:23:54,020
Okay.
319
00:23:56,640 --> 00:23:58,980
Please check the remaining balance
on the loan for me.
320
00:24:02,960 --> 00:24:06,410
After deducting this 800 yuan,
there's still 260,000 yuan in installments.
321
00:24:11,270 --> 00:24:14,300
The account holder is Wei Ming Zhen.
This card shows it has been frozen.
322
00:24:14,300 --> 00:24:16,710
- Did I hear that right?
- Did he just say...
323
00:24:16,710 --> 00:24:17,880
Yes. I heard the name Wei Ming Zhen.
324
00:24:17,880 --> 00:24:20,020
Then... I'll come back to handle this later.
325
00:24:20,610 --> 00:24:22,350
- Wei Ming Zhen!
- You're Wei Ming Zhen's daughter, right?
326
00:24:22,350 --> 00:24:23,470
Don't leave!
327
00:24:23,817 --> 00:24:25,050
Don't go! Stop her!
328
00:24:25,050 --> 00:24:26,680
- Where are you going?
- Don't leave!
329
00:24:26,680 --> 00:24:28,160
You think you can run?
330
00:24:28,160 --> 00:24:30,590
My mom will come back.
Don't cause a scene in a public place.
331
00:24:30,590 --> 00:24:32,124
- Where is Wei Ming Zhen?
- Where is she?
332
00:24:32,149 --> 00:24:34,400
- Where is she?
- This kid...
333
00:24:35,720 --> 00:24:37,250
- Isn't there money in this card?
- Exactly!
334
00:24:37,250 --> 00:24:38,280
Others might not know her whereabouts.
335
00:24:38,280 --> 00:24:39,400
- But there's no way you don't know!
- No.
336
00:24:39,400 --> 00:24:40,990
- I've been trying to contact her too.
- Let's go. Come with us to the police station.
337
00:24:41,015 --> 00:24:43,490
- Let's go. Come with us to the station.
- Take her to the police station.
338
00:24:43,490 --> 00:24:44,810
- Let's talk at the station.
- If you keep manhandling me like this,
339
00:24:44,810 --> 00:24:47,272
- Let's go. We'll talk at the station.
- I won't be the one the police arrest.
340
00:24:47,297 --> 00:24:49,616
You can get in touch with Wei Ming Zhen?
341
00:24:50,750 --> 00:24:51,800
W-Who are you?
342
00:24:51,800 --> 00:24:52,820
Who are you?
343
00:24:52,820 --> 00:24:54,540
I'm looking for the murderer's daughter.
344
00:24:54,540 --> 00:24:55,810
What's it to you?
345
00:24:55,810 --> 00:24:57,820
The murderer's daughter? Murderer?
346
00:24:57,820 --> 00:24:59,860
Murderer? I didn't know about that.
347
00:24:59,860 --> 00:25:02,240
Stop getting in the way.
Let's talk somewhere else.
348
00:25:04,040 --> 00:25:05,060
- This is a matter of life and death.
- You can't leave!
349
00:25:05,060 --> 00:25:07,010
It's much more important than your business!
350
00:25:07,910 --> 00:25:09,410
[Teng City Commercial Bank]
351
00:25:10,220 --> 00:25:11,500
Yi, let's talk this out.
352
00:25:11,500 --> 00:25:12,950
Didn't you say you could contact your mom?
353
00:25:12,950 --> 00:25:14,830
- Call her.
- She won't answer.
354
00:25:14,830 --> 00:25:16,020
Do you think I'll believe that?
355
00:25:16,020 --> 00:25:17,960
Call her. Call her until she picks up.
356
00:25:17,960 --> 00:25:19,420
I've cleared my schedule today.
357
00:25:19,420 --> 00:25:21,091
I'll wait until you get through.
358
00:25:32,060 --> 00:25:33,060
- What if she doesn't answer?
- Yeah.
359
00:25:33,060 --> 00:25:34,110
- Keep calling.
- What's going on?
360
00:25:34,110 --> 00:25:35,210
If that doesn't work, use another phone.
361
00:25:35,210 --> 00:25:36,900
- Right.
- Make her call.
362
00:25:36,900 --> 00:25:38,910
I don't believe we can't find her.
363
00:25:42,920 --> 00:25:44,420
Still not getting through.
364
00:25:44,420 --> 00:25:46,320
- What...
- Who has a phone?
365
00:25:46,320 --> 00:25:47,520
Don't you want to find Wei Ming Zhen?
366
00:25:47,520 --> 00:25:49,040
- Let her keep calling.
- Give her the phone.
367
00:25:49,040 --> 00:25:50,390
- Give her the phone.
- Who's got a phone?
368
00:25:50,390 --> 00:25:53,130
- We must find Wei Ming Zhen today.
- We have to get that money back.
369
00:25:53,130 --> 00:25:54,800
- Give her a phone to call.
- What's going on here?
370
00:25:54,800 --> 00:25:56,730
A bunch of grown men bullying a girl?
371
00:25:56,730 --> 00:25:57,880
Go after the person who owes you.
372
00:25:57,880 --> 00:25:59,230
- What are you saying?
- We want our money back!
373
00:25:59,240 --> 00:26:02,030
- Shut up. Say that again.
- We want our money back!
374
00:26:02,030 --> 00:26:03,130
Call the police.
375
00:26:03,130 --> 00:26:04,200
Call the police!
376
00:26:04,200 --> 00:26:05,610
- You can't leave!
- They're leaving!
377
00:26:05,610 --> 00:26:08,350
- Don't leave!
- Don't leave!
378
00:26:08,350 --> 00:26:10,620
- You can't leave!
- Don't let her leave!
379
00:26:21,660 --> 00:26:23,900
Are you crazy? Watch where you're going!
380
00:26:28,300 --> 00:26:30,660
I'll pay you back a little every month.
381
00:26:31,360 --> 00:26:32,480
Miao Jing.
382
00:26:32,480 --> 00:26:34,350
You think that makes you noble?
383
00:26:34,350 --> 00:26:36,270
Wei Ming Zhen ran away from her debts.
384
00:26:36,270 --> 00:26:39,010
They couldn't find her,
they had nowhere to vent their anger.
385
00:26:39,010 --> 00:26:42,570
Then you walked right into it,
saying you could reach your mom.
386
00:26:42,570 --> 00:26:43,810
Miao Jing.
387
00:26:43,810 --> 00:26:45,630
Where's that smart girl you used to be?
388
00:26:46,980 --> 00:26:49,360
Take your money back, I don't want it.
389
00:26:50,080 --> 00:26:53,130
I'll take their anger.
I'll pay my mom's debts myself.
390
00:26:55,490 --> 00:26:56,690
Miao Jing.
391
00:27:21,290 --> 00:27:24,020
I told you, this jacket
doesn't look good underneath.
392
00:27:24,020 --> 00:27:25,560
- But my mom insisted I wear it.
- I think it looks good.
393
00:27:25,560 --> 00:27:26,820
Miao Jing.
394
00:27:28,280 --> 00:27:29,750
Miao Jing.
395
00:27:29,750 --> 00:27:31,060
Why are you here?
396
00:27:31,060 --> 00:27:32,380
Aren't you cold?
397
00:27:33,160 --> 00:27:34,840
I'm memorizing vocabulary.
398
00:27:34,840 --> 00:27:37,940
The draft here keeps my mind sharp.
399
00:27:37,940 --> 00:27:40,190
Then where's your vocabulary book?
400
00:27:41,500 --> 00:27:42,960
I've memorized it all.
401
00:27:43,650 --> 00:27:47,190
- Knock it off.
- I've never seen her in winter clothes.
402
00:27:47,190 --> 00:27:48,830
She doesn't even have a book.
403
00:27:49,440 --> 00:27:50,710
I pity her.
404
00:27:50,710 --> 00:27:52,120
So pitiful.
405
00:27:54,900 --> 00:27:57,030
Come with me.
406
00:27:57,030 --> 00:27:58,920
- Sure.
- When should we go?
407
00:27:58,920 --> 00:28:00,220
Let's go in a couple of days.
408
00:28:00,220 --> 00:28:03,000
I know a place for painting and clay work.
409
00:28:03,000 --> 00:28:04,710
- Really?
- It's a lot of fun.
410
00:28:04,710 --> 00:28:06,620
- It's a deal then.
- Okay.
411
00:28:06,620 --> 00:28:08,650
If you're no good, someone will teach you.
412
00:28:08,650 --> 00:28:11,260
By the way, I just bought this sketchbook.
413
00:28:11,260 --> 00:28:13,100
- I got it from that place.
- Really?
414
00:28:13,100 --> 00:28:15,160
- Look at the cover.
- It's so delicate.
415
00:28:15,160 --> 00:28:16,750
Isn't it nice?
416
00:29:19,460 --> 00:29:21,100
I thought we had a burglar.
417
00:29:24,960 --> 00:29:27,200
I'm just taking my own things.
418
00:29:28,050 --> 00:29:29,300
Miao Jing.
419
00:29:51,320 --> 00:29:52,400
Let me get you another outfit.
420
00:29:52,400 --> 00:29:53,750
No need.
421
00:30:21,050 --> 00:30:24,450
[Teng City Experimental No.1 High School]
422
00:30:30,420 --> 00:30:31,780
What can I do for you?
423
00:30:32,380 --> 00:30:33,460
I'm looking for someone.
424
00:30:34,700 --> 00:30:37,110
Who? Are you delivering something?
425
00:30:37,110 --> 00:30:38,200
Yes.
426
00:30:40,390 --> 00:30:41,690
Sign in here.
427
00:30:43,590 --> 00:30:44,620
Class?
428
00:30:44,620 --> 00:30:45,860
Name?
429
00:30:48,460 --> 00:30:49,610
Please pass on a message.
430
00:30:49,610 --> 00:30:50,610
- Just say...
- Okay.
431
00:30:50,610 --> 00:30:51,970
These are her mother's things.
432
00:30:51,970 --> 00:30:53,610
Okay, sure.
433
00:30:54,150 --> 00:30:55,180
Okay.
434
00:30:55,180 --> 00:30:57,220
That's all for this lesson. Class dismissed.
435
00:30:57,220 --> 00:30:58,720
All rise.
436
00:30:58,720 --> 00:31:00,140
Goodbye, class.
437
00:31:00,140 --> 00:31:02,610
Goodbye!
438
00:31:02,610 --> 00:31:04,570
Miao Jing. Come out for a moment.
439
00:31:13,130 --> 00:31:15,020
Your family sent you something.
440
00:31:15,020 --> 00:31:16,060
Go to the reception room and check.
441
00:31:16,060 --> 00:31:17,570
Is it my mom?
442
00:31:17,570 --> 00:31:20,810
- Wait for me.
- If she's really back, keep it low.
443
00:31:20,810 --> 00:31:25,270
Don't let this affect your studies.
444
00:31:32,180 --> 00:31:34,860
Hello. I'm Miao Jing from Class 10-2.
445
00:31:34,860 --> 00:31:36,080
I'm here to pick something up.
446
00:31:36,080 --> 00:31:37,600
Class 10-2...
447
00:31:38,480 --> 00:31:39,820
This bag.
448
00:31:41,090 --> 00:31:42,180
Here.
449
00:31:42,880 --> 00:31:45,650
Excuse me, did my mom come herself?
450
00:31:45,650 --> 00:31:47,920
Or did she send someone?
451
00:31:47,920 --> 00:31:49,970
A man brought it.
452
00:31:49,970 --> 00:31:52,490
Oh, right. He left a note.
453
00:31:54,890 --> 00:31:57,970
[Deal with your mother's belongings yourself.]
454
00:32:00,380 --> 00:32:01,660
Thank you.
455
00:32:01,660 --> 00:32:03,360
Okay. Take care.
456
00:32:49,910 --> 00:32:52,740
Miao Jing, aren't you going to wash up?
457
00:32:52,740 --> 00:32:54,040
In a minute.
458
00:32:57,193 --> 00:32:58,445
[Deal with your mother's belongings yourself.]
459
00:32:58,470 --> 00:33:02,770
[Auto Repair Co., Ltd.]
460
00:33:09,920 --> 00:33:11,470
T-wrench.
461
00:33:13,740 --> 00:33:15,140
Yi.
462
00:33:15,140 --> 00:33:17,560
Why do you fix this car every day?
463
00:33:17,560 --> 00:33:19,060
You wouldn't understand.
464
00:33:19,060 --> 00:33:21,820
Maybe this car will be mine one day.
465
00:33:25,260 --> 00:33:26,980
Didn't you find a job at a construction site?
466
00:33:26,980 --> 00:33:29,040
Why are you still at this place?
467
00:33:29,040 --> 00:33:30,860
The construction site pays too little.
468
00:33:32,280 --> 00:33:35,450
Go back early.
Don't you have training at school?
469
00:33:36,020 --> 00:33:37,870
Wherever you are, we'll be there.
470
00:33:37,870 --> 00:33:40,020
At school, I'm learning auto repair anyway.
471
00:33:40,020 --> 00:33:42,410
This is just like an internship.
472
00:33:49,530 --> 00:33:52,040
Yi, Miao Jing is here.
473
00:33:56,170 --> 00:34:02,390
[Auto Repair Co., Ltd.]
474
00:34:02,400 --> 00:34:03,480
What's this?
475
00:34:03,480 --> 00:34:05,220
I've already kept my mom's things.
476
00:34:05,220 --> 00:34:06,580
You shouldn't have sent these.
477
00:34:10,190 --> 00:34:11,910
Just take them.
478
00:34:12,440 --> 00:34:14,470
I don't need your charity.
479
00:34:28,820 --> 00:34:31,110
From now on, I'm done with her business.
480
00:34:37,550 --> 00:34:39,940
Yi, don't say that.
481
00:34:39,940 --> 00:34:42,420
I'm sure Miao Jing doesn't feel good either.
482
00:34:42,420 --> 00:34:46,310
When Chen Li Bin locked you up,
she rushed over to save you.
483
00:34:46,310 --> 00:34:48,340
Then she got into trouble,
and was kicked out of the house.
484
00:34:48,340 --> 00:34:50,620
And now...
485
00:34:52,470 --> 00:34:53,940
When did that happen?
486
00:34:54,420 --> 00:34:55,760
She went back that day too?
487
00:34:55,760 --> 00:34:57,200
You didn't know?
488
00:34:57,200 --> 00:35:00,580
When we got there,
Chen Li Bin was just getting home.
489
00:35:00,580 --> 00:35:04,720
If she hadn't stalled him at the door,
we might not have gotten out.
490
00:35:13,140 --> 00:35:16,180
Fresh lamb skewers! Lamb skewers!
491
00:35:17,960 --> 00:35:22,670
Century egg pork congee, one yuan a bowl!
492
00:35:24,680 --> 00:35:26,713
- Two bowls, please.
- Okay, hold on.
493
00:35:39,060 --> 00:35:40,840
- Come take a look.
- Here.
494
00:35:41,960 --> 00:35:43,300
- Which one? This one?
- I want this one.
495
00:35:43,300 --> 00:35:45,570
- I'll take this one.
- Okay, one moment.
496
00:35:45,570 --> 00:35:47,490
One spicy cold noodle, please.
497
00:36:00,430 --> 00:36:03,060
Grilled chicken, fresh off the grill!
498
00:36:04,570 --> 00:36:06,871
- Okay.
- Here, thank you.
499
00:36:08,100 --> 00:36:10,940
How about a non-spicy one?
Let's go with non-spicy.
500
00:36:10,940 --> 00:36:12,450
Are you finished with this?
501
00:36:12,450 --> 00:36:14,040
This is a duck leg.
502
00:36:17,020 --> 00:36:18,390
Mister.
503
00:36:18,390 --> 00:36:20,790
- We're finished with this.
- We don't want it anymore.
504
00:36:24,100 --> 00:36:26,230
Freshly grilled, take a look.
505
00:36:30,140 --> 00:36:32,770
Take a look at the fruit. Fresh fruit!
506
00:36:32,770 --> 00:36:34,560
Come take a look.
507
00:36:34,560 --> 00:36:35,970
Do you still want this?
508
00:36:36,570 --> 00:36:37,860
No, we're done. You can take it.
509
00:36:37,860 --> 00:36:39,160
Okay.
510
00:36:39,780 --> 00:36:41,660
Come look at the fruit.
511
00:36:41,660 --> 00:36:44,320
I have some for two or three yuan.
They're very fresh.
512
00:36:44,320 --> 00:36:46,640
- Then I'll take these two.
- Okay.
513
00:36:46,640 --> 00:36:48,400
- This apple too.
- Okay.
514
00:36:48,400 --> 00:36:50,760
That one is quite fresh too. Take a look.
515
00:36:50,760 --> 00:36:52,360
It's freshly picked.
516
00:36:56,200 --> 00:36:57,980
You're in my way.
517
00:37:00,140 --> 00:37:02,020
How much lunch money do you have left?
518
00:37:05,140 --> 00:37:07,090
You can't even afford food,
but you're still this stubborn?
519
00:37:08,800 --> 00:37:10,680
It's none of your business.
520
00:37:11,380 --> 00:37:12,920
Go back and focus on school.
521
00:37:14,250 --> 00:37:15,480
Miao Jing.
522
00:37:16,620 --> 00:37:18,500
Miao Jing, I'm talking to you.
523
00:37:22,120 --> 00:37:23,700
They're stalking you.
524
00:37:23,700 --> 00:37:24,820
It hurts.
525
00:37:26,040 --> 00:37:27,730
Did they bully you?
526
00:37:30,120 --> 00:37:32,390
Miao Jing, I'm asking you a question.
Did they bully you?
527
00:37:33,250 --> 00:37:35,280
- Miao Jing.
- Now, I have nothing to do with you.
528
00:37:35,280 --> 00:37:36,760
Stop meddling in my business.
529
00:37:38,040 --> 00:37:41,440
Argue with me when you can protect yourself.
530
00:37:41,440 --> 00:37:43,400
So you helped me this time on a whim.
531
00:37:43,400 --> 00:37:44,570
But what about next time?
532
00:37:44,570 --> 00:37:46,620
I have my own way of handling things.
533
00:37:46,620 --> 00:37:48,460
Running away is your way?
534
00:37:50,440 --> 00:37:52,480
I can't fight like you.
535
00:37:52,480 --> 00:37:54,000
Going head-to-head with them is stupid.
536
00:37:54,000 --> 00:37:55,890
Running doesn't make me a coward.
537
00:38:03,420 --> 00:38:04,820
Clever, are we?
538
00:38:19,790 --> 00:38:21,060
Who is it?
539
00:38:23,240 --> 00:38:25,420
It's late! Stop banging on the door!
540
00:38:26,200 --> 00:38:28,010
I can't even sleep!
541
00:38:44,920 --> 00:38:46,820
So you're saying...
542
00:38:46,820 --> 00:38:52,380
you barged in and beat them up,
just because you didn't like them?
543
00:38:52,380 --> 00:38:53,850
- Yes.
- He hit us! You...
544
00:38:53,850 --> 00:38:55,200
She's Chen Yi's family member.
545
00:38:55,200 --> 00:38:56,280
Yes.
546
00:38:57,200 --> 00:38:59,100
- It's her.
- Are you Chen Yi's family member?
547
00:38:59,700 --> 00:39:01,240
I'm not his family.
548
00:39:02,210 --> 00:39:03,220
Liar!
549
00:39:03,220 --> 00:39:04,770
He clearly stood up for you.
He was acting on your behalf.
550
00:39:04,770 --> 00:39:06,030
- What are you doing?
- He stood up for you!
551
00:39:06,030 --> 00:39:07,250
- What are you doing?
- Sit down!
552
00:39:07,250 --> 00:39:08,480
Silence!
553
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
- No, you...
- He hit us! Look at him!
554
00:39:10,160 --> 00:39:12,120
- Look at what he did to us!
- Sit down and talk.
555
00:39:12,120 --> 00:39:13,220
Haven't had enough of a beating yet?
556
00:39:13,220 --> 00:39:14,320
Look, he still wants to hit us! Look!
557
00:39:14,320 --> 00:39:15,560
- Yeah, exactly!
- Look at the state he left me in!
558
00:39:15,560 --> 00:39:16,820
- You sit down too.
- What did you just say?
559
00:39:16,820 --> 00:39:17,900
You're so tough, aren't you?
560
00:39:17,900 --> 00:39:19,330
Go on, say it.
561
00:39:19,330 --> 00:39:21,520
- It hurts so much.
- Yeah.
562
00:39:21,520 --> 00:39:23,230
What are you here for?
563
00:39:23,230 --> 00:39:24,520
You're here to resolve a conflict.
564
00:39:24,520 --> 00:39:25,880
- But Officer.
- Look at this.
565
00:39:25,880 --> 00:39:28,020
She's the daughter of that con artist!
566
00:39:28,020 --> 00:39:30,030
Instead of arresting them,
are you bringing us in?
567
00:39:30,030 --> 00:39:31,080
- We're the victims!
- Exactly!
568
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
What? Do you have proof?
569
00:39:32,120 --> 00:39:33,330
There's no justice anymore!
570
00:39:33,330 --> 00:39:34,580
- We don't have any evidence?
- Exactly!
571
00:39:34,580 --> 00:39:35,970
What kind of police officer are you?
572
00:39:35,970 --> 00:39:37,200
Silence!
573
00:39:37,980 --> 00:39:40,760
- Captain.
- This is no place to make a scene!
574
00:39:42,080 --> 00:39:43,740
Captain, the statements are done.
575
00:39:49,660 --> 00:39:50,940
He hit us!
576
00:39:50,940 --> 00:39:52,490
Yeah!
577
00:39:55,720 --> 00:39:56,980
Chen Yi.
578
00:39:59,040 --> 00:40:01,590
I remember you applied to the police academy.
579
00:40:01,590 --> 00:40:04,220
How did you end up here? What happened?
580
00:40:09,620 --> 00:40:12,820
I didn't like the look of them.
Just looking for trouble.
581
00:40:12,820 --> 00:40:14,750
- You...
- Calm down and talk properly.
582
00:40:14,750 --> 00:40:17,030
The statement makes it very clear.
583
00:40:17,040 --> 00:40:19,480
This afternoon, you also had an argument.
584
00:40:22,920 --> 00:40:25,290
So, what's your relationship with him?
585
00:40:26,860 --> 00:40:27,940
I have nothing to do with him.
586
00:40:27,940 --> 00:40:29,240
- Keep lying.
- Nothing to do with him?
587
00:40:29,240 --> 00:40:30,670
Then why did he call you here?
588
00:40:32,980 --> 00:40:35,060
My mom and his dad used to live together.
589
00:40:35,060 --> 00:40:37,740
Now my mom has run away, and his dad is dead.
590
00:40:38,660 --> 00:40:40,180
- You're quite the storyteller.
- Yeah, exactly.
591
00:40:40,180 --> 00:40:42,320
A con artist's daughter knows her stuff...
592
00:40:43,640 --> 00:40:45,860
Did you know beforehand about his revenge plan?
593
00:40:45,860 --> 00:40:48,680
I didn't know. I was in class at school.
594
00:40:48,680 --> 00:40:50,200
In class?
595
00:40:50,200 --> 00:40:53,110
You're the daughter of a con artist.
You're still going to class? Have you no shame?
596
00:40:53,120 --> 00:40:55,823
That's enough. Be quiet.
597
00:40:56,680 --> 00:40:58,640
- I'm just telling the truth.
- Shut up.
598
00:41:07,280 --> 00:41:09,300
How late will you be working today?
599
00:41:09,980 --> 00:41:13,060
It'll be a bit late today, you go home first.
600
00:41:13,060 --> 00:41:16,550
By the way, Kai called in a relative.
601
00:41:16,550 --> 00:41:18,360
This girl came over.
602
00:41:18,360 --> 00:41:20,200
Drop her off on your way back.
603
00:41:20,200 --> 00:41:22,060
Look after her a bit.
604
00:41:22,060 --> 00:41:23,200
Okay.
605
00:41:23,200 --> 00:41:25,980
I bought you some cakes and some soup.
Remember to eat.
606
00:41:25,980 --> 00:41:29,020
Don't work so hard that you forget to eat.
607
00:41:29,820 --> 00:41:31,200
Got it.
608
00:41:31,200 --> 00:41:32,860
We'll be going now.
609
00:41:33,340 --> 00:41:34,520
She'll take you back.
610
00:41:34,520 --> 00:41:35,720
Let's go.
611
00:41:42,660 --> 00:41:44,160
Where do you live?
612
00:41:44,160 --> 00:41:45,500
I'll give you a ride home.
613
00:41:46,360 --> 00:41:49,020
Thank you, I can go back by myself.
614
00:41:49,030 --> 00:41:50,800
It's not safe to walk alone at night.
615
00:41:50,800 --> 00:41:53,380
Besides, he asked me to do this.
616
00:41:57,260 --> 00:42:00,020
How about this? Why don't you walk with me?
617
00:42:06,480 --> 00:42:09,430
Did that police officer scare you just now?
618
00:42:10,040 --> 00:42:11,290
No.
619
00:42:12,360 --> 00:42:14,680
He's always that stern.
620
00:42:14,680 --> 00:42:16,520
He may look fierce.
621
00:42:16,520 --> 00:42:18,170
But he's actually very kind.
622
00:42:19,860 --> 00:42:21,900
We're getting married soon.
623
00:42:23,290 --> 00:42:24,630
Congratulations.
624
00:42:26,710 --> 00:42:28,910
You're in high school now.
625
00:42:29,520 --> 00:42:31,580
Is school exhausting?
626
00:42:31,580 --> 00:42:32,920
It's okay.
627
00:42:34,260 --> 00:42:36,600
You're still growing.
628
00:42:36,600 --> 00:42:38,600
Don't just focus on your studies.
629
00:42:38,600 --> 00:42:40,480
Make sure you're getting enough nutrients.
630
00:42:40,480 --> 00:42:42,980
Take good care of yourself. Okay?
631
00:42:45,640 --> 00:42:47,740
By the way, do you have a phone?
632
00:42:47,740 --> 00:42:49,490
Let's exchange contact info.
633
00:43:04,220 --> 00:43:05,980
You can call me if anything happens.
634
00:43:09,600 --> 00:43:10,770
Let's go.
45653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.