Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,753 --> 00:02:24,916
Grupo de exploraci�n
llamando al laboratorio de Mojave.
2
00:02:25,051 --> 00:02:27,291
Grupo de exploraci�n
llamando al laboratorio de Mojave.
3
00:02:27,315 --> 00:02:28,625
Sue, �est�s ah�?
4
00:02:28,649 --> 00:02:30,790
�Sue?
5
00:02:30,814 --> 00:02:32,790
Sue, estamos en tres hermanas.
6
00:02:32,814 --> 00:02:35,621
Sue, �est�s ah�?
7
00:02:35,645 --> 00:02:37,453
Michael, no contestan.
8
00:02:37,477 --> 00:02:39,409
D�jame verificarlo.
9
00:02:44,308 --> 00:02:47,115
Laboratorio Mojave, adelante.
10
00:02:47,139 --> 00:02:50,781
Sue, entra, por favor.
11
00:02:50,805 --> 00:02:54,612
Laboratorio Mojave, esta
es una llamada de exploraci�n.
12
00:02:54,636 --> 00:02:57,942
Sue, �est�s ah�?
13
00:02:57,966 --> 00:02:59,964
Sue, entra, por favor.
14
00:03:00,667 --> 00:03:02,708
Sue, entra.
15
00:03:02,732 --> 00:03:05,106
�S�, Michael?
16
00:03:05,130 --> 00:03:06,706
�Qu� est� pasando?
�Duermen la siesta?
17
00:03:06,730 --> 00:03:08,705
Todo est� bien.
18
00:03:08,729 --> 00:03:10,704
Informe de estado, por favor.
19
00:03:10,728 --> 00:03:12,504
Bueno, atrapamos una serpiente de cascabel.
20
00:03:12,528 --> 00:03:14,702
Genial, consigue otra
y podemos hacer una barbacoa.
21
00:03:14,726 --> 00:03:16,166
Recu�rdalo...
22
00:03:16,190 --> 00:03:18,500
Sabe a pollo.
23
00:03:18,524 --> 00:03:22,063
Eso es porque olvidaste
a qu� sabe el pollo real.
24
00:03:22,087 --> 00:03:24,896
Michael, mira esto.
Tenemos p�jaros all�.
25
00:03:24,920 --> 00:03:27,394
Oye, tenemos buitres dando
vueltas a un cuarto de milla.
26
00:03:27,418 --> 00:03:29,593
Sea lo que sea, todav�a
podr�a ser comestible.
27
00:03:29,617 --> 00:03:31,558
Lo probaremos y te avisaremos.
28
00:03:31,582 --> 00:03:32,925
Est� bien, solo ten cuidado.
29
00:03:32,949 --> 00:03:34,381
Cambio y fuera.
30
00:03:36,715 --> 00:03:37,790
�Quieres un poco?
31
00:03:37,814 --> 00:03:39,945
Con todo el recubrimiento
que puedas ponerle.
32
00:03:51,539 --> 00:03:53,139
Gracias
33
00:03:56,338 --> 00:03:57,579
Puaj.
34
00:03:57,603 --> 00:03:59,211
�Qu� est� usando Andre para el caf�?
35
00:03:59,235 --> 00:04:00,812
No estoy seguro de que quieras saberlo.
36
00:04:00,836 --> 00:04:02,677
�Productos de limpieza?
37
00:04:02,701 --> 00:04:04,142
Es el color correcto.
38
00:04:04,166 --> 00:04:05,863
Y el sabor correcto.
39
00:04:20,126 --> 00:04:22,366
�T� y Sue terminaron
el inventario de suministros?
40
00:04:22,390 --> 00:04:23,531
S� lo tenemos.
41
00:04:23,555 --> 00:04:26,530
Pens� que si reducimos
las calor�as a 900 por d�a,
42
00:04:26,554 --> 00:04:28,198
Hornearemos alguno
de vez en cuando,
43
00:04:28,222 --> 00:04:30,862
Podemos quedarnos aqu�
unos dos meses m�s.
44
00:04:30,886 --> 00:04:32,662
Hal, tenemos que empezar
a pensar seriamente
45
00:04:32,686 --> 00:04:33,893
Sobre salir de aqu�.
46
00:04:33,917 --> 00:04:35,560
El laboratorio de las Monta�as Rocosas...
47
00:04:35,584 --> 00:04:37,059
Est� a 1.800 millas de distancia.
48
00:04:37,083 --> 00:04:39,791
No hemos recibido un mensaje
de ellos en diez d�as.
49
00:04:39,815 --> 00:04:41,223
Nuestro trabajo es quedarnos aqu�.
50
00:04:41,247 --> 00:04:43,656
Nuestro trabajo es sobrevivir.
51
00:04:43,680 --> 00:04:45,288
Sue, no vas a creer esto.
52
00:04:45,312 --> 00:04:46,320
�Qu� es?
53
00:04:46,344 --> 00:04:48,154
�Jes�s, g�rgolas!
54
00:04:48,178 --> 00:04:49,676
�John! �John!
55
00:04:50,842 --> 00:04:53,006
�Michael? �John?
56
00:04:56,339 --> 00:04:57,813
Michael, John, aqu� David.
57
00:04:57,837 --> 00:04:58,913
�Qu� est� pasando?
58
00:04:58,937 --> 00:05:00,380
John, Michael, soy David.
59
00:05:00,404 --> 00:05:01,679
�Qu� diablos est� pasando?
60
00:05:01,703 --> 00:05:03,945
Ser� mejor que ustedes dos
salgan por ah� a la carrera.
61
00:05:03,969 --> 00:05:05,311
Claro. Voy a buscar a Butch.
62
00:05:05,335 --> 00:05:06,410
No malgastes tu tiempo.
63
00:05:06,434 --> 00:05:07,877
Es el mejor rastreador que tenemos.
64
00:05:07,901 --> 00:05:09,176
Conoce esto mejor que nadie.
65
00:05:09,200 --> 00:05:10,931
Est� bien, mantenlo bajo control.
66
00:05:12,166 --> 00:05:13,640
Solo sal y tr�elos de vuelta.
67
00:05:13,664 --> 00:05:15,040
No vayas a buscar m�s problemas.
68
00:05:15,064 --> 00:05:16,140
�Entendido?
69
00:05:16,164 --> 00:05:18,196
Se�or, s� se�or.
70
00:05:59,006 --> 00:06:00,550
�Puaj!
71
00:06:00,574 --> 00:06:04,214
Esta mierda del gobierno
es para los p�jaros.
72
00:06:04,238 --> 00:06:06,380
Gracias por tu opini�n.
73
00:06:06,404 --> 00:06:08,169
Ahora arr�glalo.
74
00:06:14,233 --> 00:06:16,608
Aqu� David. Nada afuera.
75
00:06:16,632 --> 00:06:18,607
�Algo sobre los detectores de movimiento?
76
00:06:18,631 --> 00:06:20,438
Ninguna actividad.
77
00:06:20,462 --> 00:06:22,629
Estamos fuera de aqu�.
78
00:06:28,958 --> 00:06:30,900
No me gusta enviar a Sue por ah�.
79
00:06:30,924 --> 00:06:32,000
No te preocupes.
80
00:06:32,024 --> 00:06:33,665
Est� en buenas manos.
81
00:06:33,689 --> 00:06:37,453
S�, pero desear�a que aprendiera
a seguir los procedimientos.
82
00:06:39,653 --> 00:06:43,627
Te encanta estar aqu� arriba, �verdad?
83
00:06:43,651 --> 00:06:45,794
No s� c�mo lo haces.
84
00:06:45,818 --> 00:06:49,291
Este lugar me da escalofr�os.
85
00:06:49,315 --> 00:06:51,790
Ojal� sali�ramos de aqu�,
86
00:06:51,814 --> 00:06:56,288
Se dirige al laboratorio
de las Monta�as Rocosas.
87
00:06:56,312 --> 00:07:00,119
Gracias.
88
00:07:00,143 --> 00:07:02,018
Es f�cil para ti decirlo.
89
00:07:02,042 --> 00:07:04,017
Fuiste entrenado para esas cosas.
90
00:07:04,041 --> 00:07:06,582
Ojal� John y Michael
me hubieran escuchado.
91
00:07:06,606 --> 00:07:09,014
Les dije que llevaran a Butch.
92
00:07:09,038 --> 00:07:11,003
Si lo hubieran hecho,
no estar�amos haciendo esto.
93
00:07:13,668 --> 00:07:16,810
�C�mo podr�an ser g�rgolas?
94
00:07:16,834 --> 00:07:19,975
Nunca hab�an llegado tan lejos.
95
00:07:19,999 --> 00:07:21,307
Sobrevivientes
96
00:07:21,331 --> 00:07:23,139
Tal vez fueron sobrevivientes.
97
00:07:23,163 --> 00:07:26,305
Los sobrevivientes ver�an a cualquiera
de nosotros como alguien a quien robar.
98
00:07:26,329 --> 00:07:27,637
�No es as�?
99
00:07:27,661 --> 00:07:28,903
Quiero decir, creo...
100
00:07:28,927 --> 00:07:33,134
Creo que es tu turno de brillar, Neil.
101
00:07:33,158 --> 00:07:34,757
Buen plan.
102
00:07:48,151 --> 00:07:50,084
Te est�n viendo, chico.
103
00:07:53,781 --> 00:07:54,856
Guau.
104
00:07:54,880 --> 00:07:56,023
Cuando no hay comida,
105
00:07:56,047 --> 00:07:57,679
Seguro que ayuda tener buen brillo.
106
00:07:58,878 --> 00:08:00,588
�Crees que van a encontrar
algo ah� fuera?
107
00:08:00,612 --> 00:08:04,152
S�, van a descubrir que no tienen
que reducir las raciones,
108
00:08:04,176 --> 00:08:07,317
No con dos bocas menos que alimentar.
109
00:08:07,341 --> 00:08:09,883
Bueno, tal vez no fueron sobrevivientes.
110
00:08:09,907 --> 00:08:12,648
Quiero decir, las �ltimas palabras
de John fueron "Jes�s, g�rgolas".
111
00:08:12,672 --> 00:08:14,612
G�rgolas, g�rgolas.
112
00:08:14,636 --> 00:08:17,012
Solo agradece a tu estrella
de la suerte que eres esencial.
113
00:08:17,036 --> 00:08:18,545
El viejo Hal est� aqu�.
114
00:08:18,569 --> 00:08:21,308
No saldr�a a buscarlos
aunque me triplicaran el sueldo,
115
00:08:21,332 --> 00:08:24,143
Suponiendo que quede alguien
para firmar los cheques de pago.
116
00:08:24,167 --> 00:08:25,708
Eso apesta.
117
00:08:25,732 --> 00:08:27,541
Seguro que est� tranquilo aqu�.
118
00:08:27,565 --> 00:08:29,205
S�, siempre ha sido as�,
119
00:08:29,229 --> 00:08:31,204
Incluso antes del accidente.
120
00:08:31,228 --> 00:08:33,038
El accidente.
121
00:08:33,062 --> 00:08:36,368
Sabes, sol�a pensar que saldr�amos
en una bola de fuego,
122
00:08:36,392 --> 00:08:39,535
No por alg�n tubo de ensayo
con fugas en un laboratorio.
123
00:08:39,559 --> 00:08:41,365
Todav�a no creo que fuera
uno de los nuestros.
124
00:08:41,389 --> 00:08:43,698
Vamos.
125
00:08:43,722 --> 00:08:46,531
Lo nuestro, lo de ellos,
�a qui�n le importa?
126
00:08:46,555 --> 00:08:48,861
Con el 99% de la poblaci�n desaparecida,
127
00:08:48,885 --> 00:08:51,860
No hay ninguna diferencia, �verdad?
128
00:08:51,884 --> 00:08:53,160
Y ahora tenemos la vacuna,
129
00:08:53,184 --> 00:08:55,216
Y solo nos tenemos
a nosotros mismos para d�rsela.
130
00:08:58,847 --> 00:09:01,912
Si alguien sobrevivi�
por ah� sin mutar...
131
00:09:04,245 --> 00:09:07,220
Deben estar viviendo
como salvajes o algo as�.
132
00:09:07,244 --> 00:09:11,107
Si alguien sobrevivi�
con esas cosas por ah�.
133
00:09:33,796 --> 00:09:35,506
Laboratorio Mojave, aqu� David.
134
00:09:35,530 --> 00:09:37,004
S�, David, �qu� pasa?
135
00:09:37,028 --> 00:09:39,669
Alrededor de un cuarto de milla
de roca tres hermanas.
136
00:09:39,693 --> 00:09:41,924
Creo que vimos
lo que encontraron John y Michael.
137
00:09:42,924 --> 00:09:44,899
Preg�ntale qu� es.
138
00:09:44,923 --> 00:09:45,933
�Qu� tienes, David?
139
00:09:45,957 --> 00:09:47,500
Buitres.
140
00:09:47,524 --> 00:09:49,321
Te lo har� saber
tan pronto como lo sepamos.
141
00:10:20,571 --> 00:10:23,069
No les ayud� mucho, �verdad?
142
00:10:27,068 --> 00:10:29,002
Oh, Dios.
143
00:10:37,531 --> 00:10:39,962
Carajo.
144
00:12:45,997 --> 00:12:49,472
David, mira.
145
00:12:49,496 --> 00:12:53,303
Ellos tambi�n tienen un diario.
146
00:12:53,327 --> 00:12:56,756
Salgamos de aqu�.
147
00:13:00,357 --> 00:13:02,732
Laboratorio Mojave, aqu� David.
148
00:13:02,756 --> 00:13:04,762
Creo que encontramos
lo que vieron John y Michael.
149
00:13:04,786 --> 00:13:06,262
Es un campamento humano.
150
00:13:06,286 --> 00:13:09,483
Diez hombres, de 40 a�os
tal vez a 10 u 11.
151
00:13:10,818 --> 00:13:12,626
Sin sobrevivientes.
152
00:13:12,650 --> 00:13:14,025
Fueron hechos pedazos.
153
00:13:14,049 --> 00:13:16,523
Tal vez dos grupos familiares.
154
00:13:16,547 --> 00:13:17,790
�Sin hembras?
155
00:13:17,814 --> 00:13:19,124
Afirmativo.
156
00:13:19,148 --> 00:13:20,148
Solo hombres.
157
00:13:23,845 --> 00:13:25,387
Hal, esto podr�a ser el gran avance.
158
00:13:25,411 --> 00:13:26,651
Que hemos estado esperando.
159
00:13:26,675 --> 00:13:28,650
Si han sobrevivido fuera
tanto tiempo,
160
00:13:28,674 --> 00:13:31,441
Deben tener alg�n tipo
de inmunidad natural.
161
00:13:32,841 --> 00:13:35,147
Tenemos que examinarlos.
162
00:13:35,171 --> 00:13:38,245
Ni siquiera puedo traer a John y Michael.
163
00:13:38,269 --> 00:13:39,979
Es un largo camino para acarrear cuerpos,
164
00:13:40,003 --> 00:13:42,602
Especialmente si esas g�rgolas
est�n por ah�.
165
00:13:44,401 --> 00:13:46,433
Entonces tendr� que salir por ah�.
166
00:13:48,399 --> 00:13:51,705
�Andr�?
167
00:13:51,729 --> 00:13:52,906
�S�?
168
00:13:52,930 --> 00:13:55,904
Los necesito a ustedes dos
aqu�, ahora mismo.
169
00:13:55,928 --> 00:13:58,903
Un par de minutos.
170
00:13:58,927 --> 00:14:01,591
Mierda.
171
00:14:04,523 --> 00:14:07,365
�David?
172
00:14:07,389 --> 00:14:08,964
Todav�a aqu�, Hal.
173
00:14:08,988 --> 00:14:10,229
Permanece en el sitio.
174
00:14:10,253 --> 00:14:11,895
Linda y Andre est�n yendo.
175
00:14:11,919 --> 00:14:13,561
Tenemos que revisar esos cuerpos.
176
00:14:13,585 --> 00:14:15,560
No queda mucho.
177
00:14:15,584 --> 00:14:19,392
Pues encuentra los que est�n
en mejores condiciones.
178
00:14:19,416 --> 00:14:21,681
S�, se�or.
179
00:14:29,510 --> 00:14:31,252
De ning�n modo. No voy a salir.
180
00:14:31,276 --> 00:14:34,083
Tenemos que recuperarlos
para analizarlos.
181
00:14:34,107 --> 00:14:36,416
Sue y David no pueden hacerlo solos.
182
00:14:36,440 --> 00:14:38,049
No es nuestro trabajo.
183
00:14:38,073 --> 00:14:40,548
Entonces me ir� por mi cuenta.
184
00:14:40,572 --> 00:14:41,980
Voy a ir.
185
00:14:42,004 --> 00:14:44,870
Trae tu equipo.
186
00:15:23,450 --> 00:15:25,881
�Ay!
187
00:15:30,012 --> 00:15:32,344
Ay.
188
00:15:49,202 --> 00:15:51,999
�Butch?
189
00:16:13,557 --> 00:16:15,387
Por ac�.
190
00:16:39,810 --> 00:16:41,174
Butch.
191
00:16:45,840 --> 00:16:47,639
Qu�date aqu�.
192
00:17:11,594 --> 00:17:13,758
�Es un humano!
193
00:17:33,383 --> 00:17:35,258
Qu�date, Butch.
194
00:17:35,282 --> 00:17:36,815
Est� bien.
195
00:17:40,779 --> 00:17:42,345
No te voy a lastimar
196
00:17:43,543 --> 00:17:45,142
�C�mo te llamas?
197
00:17:49,375 --> 00:17:51,782
Ven conmigo.
198
00:17:51,806 --> 00:17:54,604
Estar�s a salvo conmigo.
199
00:18:00,203 --> 00:18:02,410
Laboratorio Mojave.
200
00:18:02,434 --> 00:18:05,243
Laboratorio Mojave, aqu� David.
201
00:18:05,267 --> 00:18:07,242
�D�nde diablos has estado?
202
00:18:07,266 --> 00:18:10,240
Jugando a las escondidas
con una g�rgola.
203
00:18:10,264 --> 00:18:12,304
Dile a Linda que tengo
un regalo para ella.
204
00:18:12,328 --> 00:18:13,638
Deja de joder.
205
00:18:13,662 --> 00:18:14,904
No estoy bromeando, Hal.
206
00:18:14,928 --> 00:18:17,002
Tenemos un sobreviviente.
207
00:18:17,026 --> 00:18:18,635
�Un sobreviviente?
208
00:18:18,659 --> 00:18:19,800
Afirmativo.
209
00:18:19,824 --> 00:18:21,924
Hembra, joven.
210
00:18:23,522 --> 00:18:26,265
Vuelve aqu� lo m�s r�pido que puedas.
211
00:18:26,289 --> 00:18:28,096
Tiene raz�n, jefe.
212
00:18:28,120 --> 00:18:29,928
Realmente tenemos
que ocuparnos de esto.
213
00:18:29,952 --> 00:18:32,695
Sue, saqu�mosla de aqu�.
214
00:18:32,719 --> 00:18:33,860
Vamos.
215
00:18:33,884 --> 00:18:35,451
�Vamos!
216
00:18:55,905 --> 00:18:57,880
Hola, mi nombre es Neil.
217
00:18:57,904 --> 00:18:59,215
T�malo con calma.
218
00:18:59,239 --> 00:19:01,338
Vamos, llev�mosla al m�dico.
219
00:19:07,833 --> 00:19:09,808
Me alegro de que la hayas tra�do.
220
00:19:09,832 --> 00:19:11,407
De ninguna manera iba a salir por ah�.
221
00:19:11,431 --> 00:19:13,696
�S�? Usted me debe una.
222
00:19:16,330 --> 00:19:19,093
- Cuando sea.
- S�, en cualquier momento.
223
00:19:22,960 --> 00:19:24,601
Est� bien, vamos a tumbarte.
224
00:19:24,625 --> 00:19:26,100
Solo quiero tomarte la temperatura
225
00:19:26,124 --> 00:19:27,599
Y obtener una muestra de sangre.
226
00:19:27,623 --> 00:19:28,932
Ahora rel�jate.
227
00:19:28,956 --> 00:19:30,598
Eso no tomar� mucho tiempo.
228
00:19:30,622 --> 00:19:33,763
Sue, revisa su pulso, por favor.
229
00:19:33,787 --> 00:19:36,761
Aun no entiendo
como sobrevivi� ah� afuera
230
00:19:36,785 --> 00:19:37,927
Sin la vacuna.
231
00:19:37,951 --> 00:19:39,593
Bueno, no es importante, Hal.
232
00:19:39,617 --> 00:19:41,659
El punto es que, si ella
puede sobrevivir ah� fuera,
233
00:19:41,683 --> 00:19:43,416
nosotros podemos sobrevivir ah� fuera.
234
00:19:45,047 --> 00:19:47,190
En ese campamento, David,
235
00:19:47,214 --> 00:19:49,213
�Cu�ntos muertos?
236
00:20:20,829 --> 00:20:22,394
Encontraron la choza.
237
00:20:30,158 --> 00:20:32,456
La cerradura de la escotilla
ha sido destruida.
238
00:20:34,555 --> 00:20:36,664
- Perdimos los ojos ah� arriba.
- Lo sabemos.
239
00:20:36,688 --> 00:20:38,429
Ser� mejor que suba
y revise esa escotilla.
240
00:20:38,453 --> 00:20:40,428
Andre, voy a necesitar
esta c�mara operativa
241
00:20:40,452 --> 00:20:41,595
Tan pronto como sea posible.
242
00:20:41,619 --> 00:20:42,794
Va a tomar un tiempo.
243
00:20:42,818 --> 00:20:44,393
Vamos a tener que improvisar algo.
244
00:20:44,417 --> 00:20:46,914
No, no lo haremos.
Tengo una idea.
245
00:20:54,146 --> 00:20:55,720
Est� bien, necesito un tubo de desag�e.
246
00:20:55,744 --> 00:20:56,986
Aqu�.
247
00:20:57,010 --> 00:20:59,985
C�rtame un pedazo
de cuatro pies, �quieres?
248
00:21:00,009 --> 00:21:02,008
Es mejor que sepas
lo que est�s haciendo.
249
00:21:04,740 --> 00:21:08,304
Neil, �no crees que deber�as
medirlo primero?
250
00:21:28,595 --> 00:21:31,236
Est� bien, va a funcionar.
251
00:21:31,260 --> 00:21:32,593
Quiz�s.
252
00:21:34,558 --> 00:21:35,999
�Prefieres subir ah�?
253
00:21:36,023 --> 00:21:37,465
Puede ser.
254
00:21:37,489 --> 00:21:39,297
�Siempre tienes que repetir
todo lo que dice?
255
00:21:39,321 --> 00:21:41,319
Yo... vete a la mierda.
256
00:21:44,952 --> 00:21:47,427
�Tienes algo?
257
00:21:47,451 --> 00:21:50,858
Bueno, tiene un conteo
de c�lulas "t" muy alto,
258
00:21:50,882 --> 00:21:53,024
As� que definitivamente
ha estado expuesta a la peste.
259
00:21:53,048 --> 00:21:54,923
Y de alguna manera sobrevivi�.
260
00:21:54,947 --> 00:21:56,422
Pero hay algo m�s.
261
00:21:56,446 --> 00:21:58,588
Est� embarazada.
262
00:21:58,612 --> 00:21:59,921
�Est�s seguro?
263
00:21:59,945 --> 00:22:03,318
S�, hice dos pruebas adicionales.
264
00:22:03,342 --> 00:22:05,885
No lidio con un embarazo
desde la escuela de medicina,
265
00:22:05,909 --> 00:22:10,449
Pero supongo que tiene unos tres meses.
266
00:22:10,473 --> 00:22:12,972
Bueno, eso es lo que necesitamos,
otra boca que alimentar.
267
00:22:14,438 --> 00:22:16,178
�No lo ves, Hal?
268
00:22:16,202 --> 00:22:18,177
Ella estuvo expuesta a la peste,
269
00:22:18,201 --> 00:22:20,144
Y est� embarazada.
270
00:22:20,168 --> 00:22:23,809
Significa que todav�a
hay una oportunidad para nosotros.
271
00:22:23,833 --> 00:22:25,633
Si es normal.
272
00:22:28,164 --> 00:22:30,305
Sabes que no puedo hacer
una amniocentesis aqu�.
273
00:22:30,329 --> 00:22:31,470
No estoy preparado para eso.
274
00:22:31,494 --> 00:22:33,804
Entonces tendremos que esperar y ver.
275
00:22:33,828 --> 00:22:35,803
�Sabe Sue?
276
00:22:35,827 --> 00:22:37,367
No, a�n no.
277
00:22:37,391 --> 00:22:39,535
Entonces dejemos esto entre t� y yo
278
00:22:39,559 --> 00:22:42,533
Hasta que sepas algo m�s.
279
00:22:42,557 --> 00:22:44,731
Eso no parece ser muy justo.
280
00:22:44,755 --> 00:22:47,896
Simplemente no quiero
hacerla ilusionar
281
00:22:47,920 --> 00:22:50,229
en caso de que tengamos
que terminarlo
282
00:22:50,253 --> 00:22:53,893
al primer signo de anormalidad.
283
00:22:53,917 --> 00:22:56,682
No tenemos los recursos
para hacer otra cosa.
284
00:22:59,847 --> 00:23:01,346
Bueno.
285
00:23:36,760 --> 00:23:40,570
Maldita sea, desear�a que
todav�a tuvi�ramos esos rifles.
286
00:23:40,594 --> 00:23:42,069
No s�.
287
00:23:42,093 --> 00:23:44,192
Puede que lo moleste.
288
00:23:51,320 --> 00:23:53,163
Muy bien, estamos en la escalera.
289
00:23:53,187 --> 00:23:55,062
Hasta aqu� todo bien.
290
00:23:55,086 --> 00:23:56,816
Estoy subiendo
291
00:24:42,294 --> 00:24:43,294
Oh, mierda.
292
00:24:44,725 --> 00:24:45,859
Cristo.
293
00:24:50,390 --> 00:24:51,533
Hal, est�n all� arriba.
294
00:24:51,557 --> 00:24:53,864
No podemos reemplazar las c�maras.
295
00:24:53,888 --> 00:24:55,197
Entonces pon el micr�fono.
296
00:24:55,221 --> 00:24:57,163
Al menos podremos escucharlos.
297
00:24:57,187 --> 00:24:58,828
S�, claro.
298
00:24:58,952 --> 00:24:59,962
Ve tu.
299
00:25:01,884 --> 00:25:03,027
Sube tu trasero ah�.
300
00:25:03,051 --> 00:25:04,859
Vamos. Te dar� un cigarro.
301
00:25:04,883 --> 00:25:06,190
De ning�n modo.
302
00:25:06,214 --> 00:25:08,147
�Qu� tal una cerveza?
303
00:25:11,179 --> 00:25:13,054
Tienes suerte de que te d� cr�dito.
304
00:25:13,078 --> 00:25:14,153
Dame la llave inglesa.
305
00:25:14,177 --> 00:25:15,778
Lo entendiste.
306
00:25:38,033 --> 00:25:39,197
Dame el micr�fono.
307
00:25:40,731 --> 00:25:41,896
�Vamos, el micr�fono!
308
00:25:44,794 --> 00:25:47,004
David, �qu� est� pasando ah� arriba?
309
00:25:47,028 --> 00:25:49,326
Apuesto a que no puedes leer
el cartel de no hay vacantes.
310
00:25:50,758 --> 00:25:51,834
Date prisa.
311
00:25:51,858 --> 00:25:53,701
Jes�s, la cosa va a entrar aqu�.
312
00:25:53,725 --> 00:25:58,065
�Te relajar�as?
313
00:25:58,089 --> 00:25:59,954
Vamos. Date prisa.
314
00:26:02,485 --> 00:26:05,129
�Neil, abre!
315
00:26:05,153 --> 00:26:06,294
Vamos.
316
00:26:06,318 --> 00:26:07,850
�Mu�velo! �Abre!
317
00:26:13,681 --> 00:26:15,490
Pens� que t� y yo �ramos historia
318
00:26:15,514 --> 00:26:16,589
Cuando ese brazo pas�.
319
00:26:16,613 --> 00:26:17,722
Fueron dos dedos.
320
00:26:17,746 --> 00:26:19,553
S�, fue suficiente.
321
00:26:19,577 --> 00:26:22,219
Ahora, sobre esa cerveza.
322
00:26:22,243 --> 00:26:23,408
Ese es el plan.
323
00:26:25,742 --> 00:26:29,638
No voy a volver a salir.
324
00:26:47,463 --> 00:26:49,605
�Hay algo ah�?
325
00:26:49,629 --> 00:26:54,103
S�, el tipo que lo cuidaba
se llamaba Randall Morgan.
326
00:26:54,127 --> 00:26:57,601
Roger, Marie y Karen.
327
00:26:57,625 --> 00:27:01,999
Perdi� a su esposa y a dos
de sus hijas a causa de la peste.
328
00:27:02,023 --> 00:27:04,664
No pude entender porqu�
�l y Karen se salvaron.
329
00:27:04,688 --> 00:27:06,163
En cualquier poblaci�n dada,
330
00:27:06,187 --> 00:27:10,194
seguro que hay algunos
con inmunidad natural.
331
00:27:10,218 --> 00:27:12,860
Supongo que ellos fueron
los afortunados, �eh?
332
00:27:12,884 --> 00:27:15,024
Un poco de suerte.
333
00:27:15,048 --> 00:27:19,022
De todos modos, est� claro
por las fotos que encontramos a Karen.
334
00:27:19,046 --> 00:27:22,354
Pero eso no es todo.
335
00:27:22,378 --> 00:27:25,353
Linda y Hal nos han estado ocultando algo.
336
00:27:25,377 --> 00:27:27,186
Tiene sentido.
337
00:27:27,210 --> 00:27:31,016
Saqu� los datos de Karen
de la computadora.
338
00:27:31,040 --> 00:27:34,515
David, la chica est� embarazada
de tres meses.
339
00:27:34,539 --> 00:27:35,847
Eso es imposible.
340
00:27:35,871 --> 00:27:37,247
�Puedes imaginarlo?
341
00:27:37,271 --> 00:27:40,701
Qu� cambio, tener un ni�o
corriendo por este lugar.
342
00:27:44,766 --> 00:27:47,942
�Qu� pasa?
343
00:27:47,966 --> 00:27:50,240
�Y si no es uno de los nuestros?
344
00:27:50,264 --> 00:27:51,406
Est�s loco.
345
00:27:51,430 --> 00:27:53,572
Linda sabr�a si algo anduviera mal.
346
00:27:53,596 --> 00:27:56,237
Y seg�n sus datos, todo est� bien.
347
00:27:56,261 --> 00:27:58,369
Espero que ella est� bien.
348
00:27:58,393 --> 00:28:01,267
Cristo, una mujer embarazada.
349
00:28:01,291 --> 00:28:03,224
Beber� por eso.
350
00:28:08,087 --> 00:28:10,519
An�mate, t�o Dave.
351
00:29:14,221 --> 00:29:16,153
Hola Karen.
352
00:29:25,716 --> 00:29:27,523
Karen.
353
00:29:27,547 --> 00:29:29,889
Es un nombre bonito.
354
00:29:29,913 --> 00:29:31,811
Te traje algo.
355
00:29:37,175 --> 00:29:40,483
Eres muy afortunada.
356
00:29:40,507 --> 00:29:43,316
Vas a tener un beb�.
357
00:29:43,340 --> 00:29:46,646
Usted no sabe nada.
358
00:29:46,670 --> 00:29:49,313
�Por qu� est�s tan asustada?
359
00:29:49,337 --> 00:29:51,311
Est�s a salvo aqu�.
360
00:29:51,335 --> 00:29:53,310
No, no lo estoy.
361
00:29:53,334 --> 00:29:55,509
�Te ir�as?
362
00:29:55,533 --> 00:29:57,798
V�yase y d�jeme en paz.
363
00:30:35,045 --> 00:30:38,019
Laboratorio de Mojave llamando
al laboratorio de las Monta�as Rocosas.
364
00:30:38,043 --> 00:30:41,142
Escuchen 145.5.
365
00:30:43,042 --> 00:30:45,816
Laboratorio de Mojave llamando
al laboratorio de las Monta�as Rocosas.
366
00:30:45,940 --> 00:30:49,038
Escuchen 145.5.
367
00:30:50,637 --> 00:30:52,780
Laboratorio Mojave llamando...
368
00:30:52,804 --> 00:30:55,445
Mojave, aqu� las Monta�as Rocosas.
369
00:30:55,469 --> 00:30:56,945
Nivel de transmisi�n tres.
370
00:30:56,969 --> 00:30:58,444
Repito, nivel tres.
371
00:30:58,468 --> 00:31:00,865
Estamos bajo el ataque de las g�rgolas.
372
00:31:08,228 --> 00:31:10,870
Laboratorio de las Monta�as Rocosas,
aqu� el laboratorio de Mojave.
373
00:31:10,894 --> 00:31:12,269
Su transmisi�n se confunde.
374
00:31:12,293 --> 00:31:14,101
Repito, tu transmisi�n se confunde.
375
00:31:14,125 --> 00:31:15,891
Repitan todo de nuevo.
376
00:31:18,957 --> 00:31:20,598
Al menos sabemos
que todav�a est�n all�.
377
00:31:20,622 --> 00:31:22,064
S�, quiz�s.
378
00:31:22,088 --> 00:31:24,895
Laboratorio de Mojave llamando
al laboratorio de las Monta�as Rocosas.
379
00:31:24,919 --> 00:31:26,563
Tu transmisi�n se confunde.
380
00:31:26,587 --> 00:31:28,394
Repito, tu transmisi�n se confunde.
381
00:31:28,418 --> 00:31:30,183
Repitan todo de nuevo.
382
00:31:32,749 --> 00:31:36,223
Tenemos un problema importante.
383
00:31:36,247 --> 00:31:38,390
La chica.
384
00:31:38,414 --> 00:31:42,887
Es como si su embarazo
estuviera avanzando r�pido.
385
00:31:42,911 --> 00:31:45,551
Anoche estaba embarazada
de tres meses.
386
00:31:45,575 --> 00:31:48,384
Esta ma�ana cuando la revis�,
387
00:31:48,408 --> 00:31:53,115
Jurar�a que ten�a siete
u ocho meses.
388
00:31:53,139 --> 00:31:54,872
Eso no es bueno.
389
00:31:58,136 --> 00:31:59,245
�Linda?
390
00:31:59,269 --> 00:32:01,143
Obviamente es anormal.
391
00:32:01,167 --> 00:32:04,643
No podemos arriesgarnos.
392
00:32:04,667 --> 00:32:06,841
Supongo que tendremos
que deshacernos de �l.
393
00:32:06,865 --> 00:32:08,641
En lo posible, debemos
mantener vivo al feto.
394
00:32:08,665 --> 00:32:10,039
Para mayores estudios.
395
00:32:10,063 --> 00:32:12,995
Si es tan avanzado, es posible
que podamos examinarlo.
396
00:32:14,893 --> 00:32:17,867
�C�mo est� la chica?
397
00:32:17,891 --> 00:32:21,000
Su nombre es Karen
y est� mucho mejor.
398
00:32:21,024 --> 00:32:24,799
Sue, voy a necesitar
que me ayudes con la anestesia.
399
00:32:24,823 --> 00:32:26,798
Pero no se nada de...
400
00:32:26,822 --> 00:32:29,062
Hice una tarjeta con todos
los par�metros correctos.
401
00:32:29,086 --> 00:32:31,795
Te lo explicar� todo
antes de empezar.
402
00:32:31,819 --> 00:32:33,118
Bueno.
403
00:32:34,519 --> 00:32:36,451
S�lo espero que sepas
lo que est�s haciendo.
404
00:32:45,977 --> 00:32:47,111
Hisopo, por favor.
405
00:32:59,738 --> 00:33:02,103
L�piz.
406
00:33:09,100 --> 00:33:12,075
No puedo creer que Hal
quiera mantener viva esta cosa.
407
00:33:12,099 --> 00:33:16,338
Nada detiene a la ciencia.
408
00:33:16,362 --> 00:33:18,296
Bistur�.
409
00:33:25,124 --> 00:33:29,889
Corta de aqu� hasta aqu�.
410
00:33:32,289 --> 00:33:35,052
Cauteriza la incisi�n.
411
00:33:38,451 --> 00:33:40,784
Necesitamos separar
la pared muscular.
412
00:33:45,481 --> 00:33:47,579
�C�mo te va, Sue?
413
00:33:51,643 --> 00:33:54,086
Justo donde deber�a estar.
414
00:33:54,110 --> 00:33:55,309
Bistur�, por favor.
415
00:33:58,775 --> 00:34:00,773
Ahora el �tero.
416
00:34:04,838 --> 00:34:06,837
Bien, ahora ac�rcate.
417
00:34:15,266 --> 00:34:17,330
Puedo sentir al feto.
418
00:34:20,796 --> 00:34:22,771
Mierda.
419
00:34:22,795 --> 00:34:23,860
Mi mano.
420
00:34:25,460 --> 00:34:27,867
Hal.
421
00:34:27,891 --> 00:34:30,123
�Hal!
422
00:34:45,317 --> 00:34:46,726
Mierda, est� en la salida de aire.
423
00:34:46,750 --> 00:34:49,424
Oh, dios m�o. Karen!
424
00:34:49,448 --> 00:34:51,380
Andre, enci�rralo.
425
00:34:57,277 --> 00:34:58,420
Maldita sea.
426
00:34:58,444 --> 00:34:59,652
La mitad no cierra.
427
00:34:59,676 --> 00:35:01,475
Bueno, Cristo,
tenemos que bloquearlo.
428
00:35:05,772 --> 00:35:07,914
No pueden volver aqu� arriba,
pero... maldita sea,
429
00:35:07,938 --> 00:35:10,079
�bamos a hacer mantenimiento
la pr�xima semana.
430
00:35:10,103 --> 00:35:12,713
La �nica forma de apagar los dem�s,
es manualmente.
431
00:35:12,737 --> 00:35:14,712
�Ya est� sellado?
432
00:35:14,736 --> 00:35:17,710
No, Murphy y su maldita ley
nos est�n cagando encima, Hal.
433
00:35:17,734 --> 00:35:19,598
Ser� mejor que entren aqu�.
434
00:35:29,828 --> 00:35:32,236
Pensemos en esto.
435
00:35:32,260 --> 00:35:33,902
No puede entrar a este nivel,
436
00:35:33,926 --> 00:35:35,866
�as� que cuales son las opciones?
437
00:35:35,890 --> 00:35:37,464
Revisar nivel por nivel.
438
00:35:37,488 --> 00:35:38,799
Sellarlos uno por uno.
439
00:35:38,823 --> 00:35:40,963
Env�alo a almacenamiento
en el nivel cuatro.
440
00:35:40,987 --> 00:35:42,562
Luego, gasea el �rea.
441
00:35:42,586 --> 00:35:44,197
Deber�amos tratar de atraparlo.
442
00:35:44,221 --> 00:35:45,360
De ning�n modo.
443
00:35:45,384 --> 00:35:46,760
Deber�amos matarlo.
444
00:35:46,784 --> 00:35:47,860
Espera un minuto.
445
00:35:47,884 --> 00:35:49,093
Un feto prematuro no es un...
446
00:35:49,117 --> 00:35:50,525
�No es qu�? �Una amenaza?
447
00:35:50,549 --> 00:35:53,291
�Cu�ndo fue la �ltima vez que viste
a un feto prematuro moverse as�?
448
00:35:53,315 --> 00:35:55,389
Hice algunos c�lculos
en la computadora.
449
00:35:55,413 --> 00:35:57,454
Y siguiendo la tasa
de crecimiento de su embarazo...
450
00:35:57,478 --> 00:35:59,087
No se puede teorizar a partir de eso.
451
00:35:59,111 --> 00:36:02,286
Son los �nicos datos que tenemos.
452
00:36:02,310 --> 00:36:04,710
Yo digo que lo matemos.
453
00:36:06,709 --> 00:36:08,684
Tenemos que esperar lo peor
a partir de ahora.
454
00:36:08,708 --> 00:36:10,848
S�, maldita sea.
455
00:36:10,872 --> 00:36:12,805
Carajo.
456
00:36:14,605 --> 00:36:16,545
Est� bien.
457
00:36:16,569 --> 00:36:18,544
Vamos a necesitar algunas armas.
458
00:36:18,568 --> 00:36:21,542
Andre, Neil, �tienen alguna sugerencia?
459
00:36:21,566 --> 00:36:22,709
El equipo de soldadura.
460
00:36:22,733 --> 00:36:24,608
Podr�amos armar algo con eso.
461
00:36:24,632 --> 00:36:26,040
Convi�rtelo en un bicho crujiente.
462
00:36:26,064 --> 00:36:27,373
S�, quema al hijo de puta.
463
00:36:27,397 --> 00:36:29,038
S�, eso significa acercarse mucho.
464
00:36:29,062 --> 00:36:32,536
�Est�s listo para hacer eso?
465
00:36:32,560 --> 00:36:34,969
Hay algo m�s que podemos usar.
466
00:36:34,993 --> 00:36:36,669
Los l�seres quir�rgicos...
467
00:36:36,693 --> 00:36:39,367
Si pudi�ramos crear una fuente
de energ�a port�til.
468
00:36:39,391 --> 00:36:40,499
Bater�as de radio.
469
00:36:40,523 --> 00:36:42,699
Si el consumo de energ�a
no es tan malo.
470
00:36:42,723 --> 00:36:44,488
�Cu�nto tiempo tomar�a?
471
00:36:48,253 --> 00:36:50,228
Dos horas.
472
00:36:50,252 --> 00:36:51,862
Si mantiene el mismo crecimiento,
473
00:36:51,886 --> 00:36:54,860
ser� de tama�o completo en 24 horas.
474
00:36:54,884 --> 00:36:56,749
Tienes 45 minutos.
475
00:37:01,113 --> 00:37:02,755
Est� bien, funciona.
476
00:37:02,779 --> 00:37:04,221
Malditos cuatro pies.
477
00:37:04,245 --> 00:37:06,019
Definitivamente dentro
del rango de agarre.
478
00:37:06,043 --> 00:37:08,341
Esta cosa consumir� combustible
como un motor a reacci�n.
479
00:37:09,709 --> 00:37:11,307
Mira esto.
480
00:37:21,869 --> 00:37:25,510
Oh, como un cuchillo caliente
en mantequilla.
481
00:37:25,534 --> 00:37:27,509
Definitivamente es letal.
482
00:37:27,533 --> 00:37:29,541
Oh, Jes�s, mira eso.
483
00:37:29,565 --> 00:37:31,774
Es una cuarta parte del jugo as�.
484
00:37:31,798 --> 00:37:33,039
Una cuarta parte del jugo.
485
00:37:33,063 --> 00:37:35,705
Son solo cuatro disparos
antes de llegar a cero.
486
00:37:35,729 --> 00:37:37,162
Eso apesta.
487
00:37:38,262 --> 00:37:40,736
Bien, dos equipos.
488
00:37:40,760 --> 00:37:43,735
Uno con el soldador
y el otro con el l�ser.
489
00:37:43,759 --> 00:37:46,233
El equipo de soldadura
comenzar� aqu� en el nivel dos.
490
00:37:46,257 --> 00:37:48,632
Si est� ah�, y no puedes matarlo,
491
00:37:48,656 --> 00:37:50,896
Intenta bajarlo al nivel tres.
492
00:37:50,920 --> 00:37:53,029
Estaremos esperando en la salida.
493
00:37:53,053 --> 00:37:54,329
Si no podemos atraparlo,
494
00:37:54,353 --> 00:37:56,661
Intentaremos bajarlo al nivel cuatro.
495
00:37:56,685 --> 00:37:58,392
Solo hay luces de emergencia
en el cuatro,
496
00:37:58,416 --> 00:37:59,560
As� que cuiden el paso.
497
00:37:59,584 --> 00:38:03,625
Si llega tan lejos,
podemos sellar el nivel tres.
498
00:38:03,649 --> 00:38:07,789
Entonces seguiremos
tu sugerencia y lo gasearemos.
499
00:38:07,813 --> 00:38:09,121
�Alguna pregunta?
500
00:38:09,145 --> 00:38:10,819
S�, �cu�les son los equipos?
501
00:38:10,843 --> 00:38:13,318
Ustedes dos tomen el soldador al dos.
502
00:38:13,342 --> 00:38:15,717
David, t� y yo con los l�seres al tres.
503
00:38:15,741 --> 00:38:17,150
Necesitamos el chucho en dos, �no?
504
00:38:17,174 --> 00:38:18,449
Olfatea al peque�o bastardo.
505
00:38:18,473 --> 00:38:20,448
- Tiene sentido.
- S�, eso es.
506
00:38:20,472 --> 00:38:21,947
Lleva al perro con Andre.
507
00:38:21,971 --> 00:38:23,647
Neil, ven conmigo al tres.
508
00:38:23,671 --> 00:38:25,312
- �Qu� pasa con nosotros?
- Qu�dense aqu�.
509
00:38:25,336 --> 00:38:26,612
Oh, vamos.
510
00:38:26,636 --> 00:38:28,611
�Qu�, quieren terminar como Karen?
511
00:38:28,635 --> 00:38:29,711
Espera un minuto.
512
00:38:29,735 --> 00:38:32,941
�Quieres decir que van
tras las mujeres?
513
00:38:32,965 --> 00:38:34,608
Gracias, Neil.
514
00:38:34,632 --> 00:38:36,772
Nuestro problema
no se hace m�s peque�o.
515
00:38:36,796 --> 00:38:38,331
Pongamos manos a la obra.
516
00:39:03,918 --> 00:39:05,849
Ten cuidado.
517
00:39:29,669 --> 00:39:31,502
Nunca fui una buena audiencia.
518
00:39:41,731 --> 00:39:43,329
�Est�s listo?
519
00:39:52,592 --> 00:39:53,833
Estamos en el nivel tres.
520
00:39:53,857 --> 00:39:55,600
Todo est� bien hasta ahora.
521
00:39:55,624 --> 00:39:56,931
Roger.
522
00:39:56,955 --> 00:39:58,589
Prepar�ndonos para avanzar.
523
00:40:01,588 --> 00:40:02,753
Movi�ndonos.
524
00:40:18,678 --> 00:40:20,909
Oh, Dios.
525
00:40:22,708 --> 00:40:24,851
Hal, est�n de vuelta en la superficie.
526
00:40:24,875 --> 00:40:26,850
Lo primero es lo primero.
527
00:40:26,874 --> 00:40:28,350
Nos ocuparemos de ellos m�s tarde.
528
00:40:28,374 --> 00:40:29,972
Muy bien, Neil.
529
00:40:40,767 --> 00:40:43,407
Procediendo al primero.
530
00:40:43,431 --> 00:40:44,929
Nada a�n.
531
00:40:59,258 --> 00:41:01,632
Hal, estamos perdiendo
los monitores en el nivel tres.
532
00:41:01,656 --> 00:41:03,864
Ten cuidado.
533
00:41:03,888 --> 00:41:05,531
Bueno, �qu� hay de nuevo?
534
00:41:05,555 --> 00:41:06,894
Gracias de cualquier manera.
535
00:41:06,918 --> 00:41:08,893
Te habl� de esa mierda del gobierno.
536
00:41:08,917 --> 00:41:11,060
Se supon�a que �bamos
a arreglarlo la pr�xima semana.
537
00:41:11,084 --> 00:41:13,683
Neil, abre esta puerta.
538
00:41:42,568 --> 00:41:45,375
Bueno.
539
00:41:45,399 --> 00:41:46,599
Por ah�.
540
00:41:49,165 --> 00:41:51,140
Vamos, eso nos est� retrasando.
541
00:41:51,164 --> 00:41:53,639
S�, �alguna sugerencia?
542
00:41:53,663 --> 00:41:56,537
S�, �por qu� no esperas aqu�
en la esquina?
543
00:41:56,561 --> 00:41:57,803
Butch y yo seguiremos adelante.
544
00:41:57,827 --> 00:41:59,436
No creo que debamos separarnos.
545
00:41:59,460 --> 00:42:00,969
�Cu�l es el problema?
�Est�s asustado?
546
00:42:00,993 --> 00:42:02,200
S�.
547
00:42:02,224 --> 00:42:03,533
�Tu no?
548
00:42:03,557 --> 00:42:04,865
Si Butch ve algo,
549
00:42:04,889 --> 00:42:06,864
volver� corriendo por ti.
550
00:42:06,888 --> 00:42:08,322
S�.
551
00:42:11,220 --> 00:42:13,694
Podr�a funcionar.
552
00:42:13,718 --> 00:42:15,519
Supongo.
553
00:42:30,709 --> 00:42:32,518
�Hal?
554
00:42:32,542 --> 00:42:34,349
Bajo al nivel n�mero dos.
555
00:42:34,373 --> 00:42:35,807
Roger
556
00:42:38,706 --> 00:42:41,638
David, estamos justo
debajo de ti ahora.
557
00:43:16,487 --> 00:43:18,128
Hal, acabo de revisar mi habitaci�n.
558
00:43:18,152 --> 00:43:20,894
No hay nada.
559
00:43:20,918 --> 00:43:22,582
Yendo a lo de Sue.
560
00:43:31,280 --> 00:43:33,454
�Qu� es eso?
561
00:43:33,478 --> 00:43:35,553
Justo afuera de la habitaci�n de Sue.
562
00:43:35,577 --> 00:43:37,851
Definitivamente ha estado aqu�.
563
00:43:37,875 --> 00:43:39,517
Vamos, Butch.
564
00:43:39,541 --> 00:43:40,873
Ve a buscar a esa mierda.
565
00:43:48,570 --> 00:43:49,879
�Eh!
566
00:43:49,903 --> 00:43:51,445
�Hay algo aqu� atr�s!
567
00:43:51,469 --> 00:43:52,669
Butch, ven!
568
00:43:56,466 --> 00:43:57,707
Ah� abajo.
569
00:43:57,731 --> 00:43:59,375
- �Hal?
- �S�?
570
00:43:59,399 --> 00:44:04,103
O�mos algo hacia el nivel uno.
571
00:44:04,127 --> 00:44:06,661
Revisaremos el camino hasta ah�.
572
00:46:00,935 --> 00:46:03,577
Oh, dios m�o.
573
00:46:03,601 --> 00:46:07,240
Hal, tiene a Andre.
574
00:46:07,264 --> 00:46:10,238
�Qu� diablos est� pasando ah�, Hal?
575
00:46:10,262 --> 00:46:11,904
Tranquilo.
576
00:46:11,928 --> 00:46:13,396
Aguanta ah�, chico.
577
00:46:36,683 --> 00:46:38,658
Esperar.
578
00:46:38,682 --> 00:46:39,824
�No, Sue, no lo hagas!
579
00:46:39,848 --> 00:46:41,113
�Se llev� a David!
580
00:46:58,938 --> 00:47:01,347
Hal, Sue bajar� al nivel dos.
581
00:47:01,371 --> 00:47:03,734
Carajo, te dije que te quedaras
en la sala de control.
582
00:47:05,635 --> 00:47:07,443
Toma el ascensor al dos.
583
00:47:07,467 --> 00:47:09,609
Haz que Sue y David
vuelvan al control.
584
00:47:09,633 --> 00:47:11,108
S�, no sin ti no voy.
585
00:47:11,132 --> 00:47:12,774
Estar� justo detr�s de ti.
Vamos.
586
00:47:12,798 --> 00:47:14,896
Te cubrir� desde aqu�.
Ahora ve.
587
00:47:19,061 --> 00:47:21,991
Butch.
588
00:47:24,160 --> 00:47:25,358
Butch, ven.
589
00:47:26,791 --> 00:47:29,455
�Butch?
590
00:47:47,413 --> 00:47:49,611
�Butch?
591
00:47:59,274 --> 00:48:03,903
�Butch?
592
00:48:10,136 --> 00:48:11,610
Andr�.
593
00:48:11,634 --> 00:48:14,110
�Que demonios est�s haciendo aqu�?
594
00:48:14,134 --> 00:48:15,774
Vamos, vuelve a la sala de control.
595
00:48:15,798 --> 00:48:17,096
El ascensor.
596
00:48:52,113 --> 00:48:53,312
�Sue! �Sue!
597
00:48:58,143 --> 00:48:59,219
Oh, Neil.
598
00:48:59,243 --> 00:49:01,585
Hal, atrap� a Sue.
599
00:49:01,609 --> 00:49:04,284
�Hal? �David?
600
00:49:04,308 --> 00:49:06,283
Alguien conteste, por favor.
601
00:49:06,307 --> 00:49:07,448
Soy Hal.
602
00:49:07,472 --> 00:49:09,313
La cosa tiene a Sue.
603
00:49:09,337 --> 00:49:10,745
�Qu� estaba haciendo Sue ah� abajo?
604
00:49:10,769 --> 00:49:12,744
No s�. Vino detr�s de m�.
605
00:49:12,768 --> 00:49:14,303
La tiene en el ascensor.
606
00:49:17,034 --> 00:49:18,277
En el cuatro.
607
00:49:18,301 --> 00:49:20,400
Voy a atrapar a ese hijo de puta.
608
00:49:22,863 --> 00:49:24,797
Hal, voy a bajar.
609
00:49:28,461 --> 00:49:29,770
Butch, qu�date aqu�.
610
00:49:29,794 --> 00:49:31,269
Volveremos por ti.
611
00:49:31,293 --> 00:49:32,893
Vamos.
612
00:49:36,456 --> 00:49:38,431
Espera. Soy yo.
613
00:49:38,455 --> 00:49:39,497
�D�nde est�?
614
00:49:39,521 --> 00:49:41,421
En el nivel cuatro.
615
00:49:43,119 --> 00:49:44,628
No s� cu�nto queda de esto,
616
00:49:44,652 --> 00:49:46,085
Pero es posible que lo necesite.
617
00:50:03,243 --> 00:50:05,385
Cristo.
618
00:50:05,409 --> 00:50:08,139
Podr�an estar en cualquier lugar.
619
00:50:43,155 --> 00:50:44,788
Oh, dios m�o.
620
00:50:46,520 --> 00:50:48,495
�Oh!
621
00:50:48,519 --> 00:50:49,686
�No!
622
00:51:15,939 --> 00:51:17,413
Espera.
623
00:51:17,437 --> 00:51:18,747
S�cala de aqu�.
624
00:51:18,771 --> 00:51:20,038
Ahora.
625
00:51:36,229 --> 00:51:38,603
Te matar�, maldito bicho.
626
00:51:38,627 --> 00:51:39,637
�Muere!
627
00:51:42,491 --> 00:51:43,966
�Hal! �Tenemos que volver!
628
00:51:43,990 --> 00:51:46,633
Es muy tarde.
No hay nada que podamos hacer.
629
00:51:46,657 --> 00:51:48,823
Saqu�mosla de aqu�.
630
00:52:10,710 --> 00:52:11,786
�C�mo est�?
631
00:52:11,810 --> 00:52:13,285
Le estoy dando un sedante.
632
00:52:13,309 --> 00:52:14,884
�Est� cerrada la puerta del ascensor?
633
00:52:14,908 --> 00:52:16,449
S�, el nivel est� sellado.
634
00:52:16,473 --> 00:52:17,617
�Que puedo hacer?
635
00:52:17,641 --> 00:52:19,315
Trae algunas de esas toallitas est�riles.
636
00:52:19,339 --> 00:52:20,771
Y ay�dame a limpiarla.
637
00:52:34,931 --> 00:52:36,240
�C�mo est�?
638
00:52:36,264 --> 00:52:37,740
Est� bien.
639
00:52:37,764 --> 00:52:38,905
�Y Sue?
640
00:52:38,929 --> 00:52:40,738
Dormir� un rato.
641
00:52:40,762 --> 00:52:42,695
D�jame echarle un vistazo
a ese hombro.
642
00:52:51,657 --> 00:52:52,964
Disculpa.
643
00:52:52,988 --> 00:52:54,421
S� que duele.
644
00:53:04,715 --> 00:53:06,183
Ag�rrate.
645
00:53:08,381 --> 00:53:11,021
David...
646
00:53:11,045 --> 00:53:13,644
�Cu�nto tiempo han estado
durmiendo juntos t� y Sue?
647
00:53:15,810 --> 00:53:17,552
No te sorprendas.
648
00:53:17,576 --> 00:53:21,716
No se puede esconder algo as�
en un lugar como este.
649
00:53:21,740 --> 00:53:23,215
Unos cuatro meses.
650
00:53:23,239 --> 00:53:25,048
�Por qu�?
651
00:53:25,072 --> 00:53:27,547
�Se estaban cuidando?
652
00:53:27,571 --> 00:53:29,880
Ella me dijo que lo hac�a.
653
00:53:29,904 --> 00:53:32,611
�De qu� se trata todo esto?
654
00:53:32,635 --> 00:53:34,277
Vamos Linda.
655
00:53:34,301 --> 00:53:36,233
Est� embarazada.
656
00:53:43,329 --> 00:53:45,304
�Cu�nto tiempo tiene?
657
00:53:45,328 --> 00:53:47,303
Un mes,
658
00:53:47,327 --> 00:53:48,637
Un poco m�s.
659
00:53:48,661 --> 00:53:51,636
Pero eso la atac�.
660
00:53:51,660 --> 00:53:54,033
Si ya estaba embarazada,
entonces no pod�a hacer nada...
661
00:53:54,057 --> 00:53:55,757
�C�mo lo sabremos con seguridad?
662
00:53:59,088 --> 00:54:02,495
No me importa qu� tipo
de mutaci�n gen�tica los cre�.
663
00:54:02,519 --> 00:54:05,152
No hay manera de que pueda
suceder tan r�pido.
664
00:54:24,008 --> 00:54:25,317
Est� bien, Sue.
665
00:54:25,341 --> 00:54:26,773
Est� bien.
666
00:54:37,136 --> 00:54:38,744
Cuanto tiempo tengo...
667
00:54:38,768 --> 00:54:40,576
Has estado dormida
las �ltimas cuatro horas.
668
00:54:40,600 --> 00:54:41,743
Ahora qu�date quieta.
669
00:54:41,767 --> 00:54:43,799
El efecto de la droga
todav�a est� desapareciendo.
670
00:54:46,597 --> 00:54:48,861
Lo �ltimo que recuerdo es que estaba...
671
00:54:51,129 --> 00:54:54,569
Oh, Dios.
672
00:54:54,593 --> 00:54:56,102
Shh, est� bien.
673
00:54:56,126 --> 00:54:58,865
Esta bien.
674
00:54:58,889 --> 00:55:00,699
No te atrap�.
675
00:55:00,723 --> 00:55:02,697
S�, lo hizo.
676
00:55:02,721 --> 00:55:03,763
�S�, lo hizo!
677
00:55:03,787 --> 00:55:06,397
Sue, Sue, no podr�a.
678
00:55:06,421 --> 00:55:09,852
Sue, ya estabas embarazada.
679
00:55:11,918 --> 00:55:13,394
�Por qu� no me dijiste?
680
00:55:13,418 --> 00:55:17,391
Debes haberlo sabido.
681
00:55:17,415 --> 00:55:18,722
No te lo dije
682
00:55:18,746 --> 00:55:21,013
porque no hab�a nada que contar.
683
00:55:26,144 --> 00:55:27,451
Usted est� equivocado.
684
00:55:27,475 --> 00:55:30,085
Est�s embarazada.
685
00:55:30,109 --> 00:55:32,216
No ha habido suficiente tiempo.
686
00:55:32,240 --> 00:55:34,548
Yo no estaba embarazada.
687
00:55:34,572 --> 00:55:36,514
No tuve ning�n s�ntoma.
688
00:55:36,538 --> 00:55:38,345
Pensaste que era otra cosa.
689
00:55:38,369 --> 00:55:42,511
Todos hemos estado bajo
mucho estr�s �ltimamente, �verdad?
690
00:55:42,535 --> 00:55:44,342
Usted est� equivocado.
691
00:55:44,366 --> 00:55:46,509
Los dos, est�n equivocados.
692
00:55:46,533 --> 00:55:48,464
Vamos, David.
693
00:55:59,027 --> 00:56:01,401
D�jame lidiar con esto.
694
00:56:01,425 --> 00:56:04,232
Ella estar� bien.
695
00:56:04,256 --> 00:56:06,189
Tan s�lo dame un minuto.
696
00:56:16,716 --> 00:56:18,192
Linda,
697
00:56:18,216 --> 00:56:20,690
S� que no es de David.
698
00:56:20,714 --> 00:56:22,357
Por favor, deshazte de eso.
699
00:56:22,381 --> 00:56:25,157
Sue, no hay manera.
700
00:56:25,181 --> 00:56:27,121
No hay manera
de que pueda ser humano.
701
00:56:27,145 --> 00:56:28,686
No puedes saberlo.
702
00:56:28,710 --> 00:56:30,953
Lo s�. Eso lo s�.
703
00:56:30,977 --> 00:56:33,052
Tiene que sac�rmelo.
704
00:56:33,076 --> 00:56:36,806
Por favor.
705
00:56:41,936 --> 00:56:43,336
�Qu� pasa si est�s equivocada?
706
00:56:45,270 --> 00:56:47,202
�Qu� pasa si tengo raz�n?
707
00:56:51,200 --> 00:56:53,675
No hay nada que pueda hacer ahora.
708
00:56:53,699 --> 00:56:55,740
Todav�a est�s demasiado d�bil.
709
00:56:55,764 --> 00:56:58,695
Pase lo que pase,
vas a necesitar un descanso.
710
00:57:01,328 --> 00:57:02,470
Quiero que tomes esto.
711
00:57:02,494 --> 00:57:05,036
Te ayudar� a dormir.
712
00:57:05,060 --> 00:57:07,590
Ahora, estaremos al final
del pasillo, en control.
713
00:57:10,556 --> 00:57:13,821
T�malos... Ahora.
714
00:57:22,151 --> 00:57:24,458
No te preocupes, Sue.
715
00:57:24,482 --> 00:57:27,082
No dejar� que te pase nada.
716
00:57:56,898 --> 00:57:58,941
Estamos casi afuera.
717
00:57:58,965 --> 00:58:01,296
Vamos a tener que salir pronto.
718
00:58:04,029 --> 00:58:06,637
�Alguna brillante idea?
719
00:58:06,661 --> 00:58:08,769
He estado tratando de averiguar
por qu� pod�a moverme
720
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
en el exterior sin meterme
en demasiados problemas.
721
00:58:12,025 --> 00:58:13,599
Primero, pens� que era Butch.
722
00:58:13,623 --> 00:58:15,265
Result� que no les gusta,
723
00:58:15,289 --> 00:58:18,098
Pero �l no los asusta.
724
00:58:18,122 --> 00:58:20,597
Eso no nos va a ayudar.
725
00:58:20,621 --> 00:58:22,060
�Algo m�s?
726
00:58:22,084 --> 00:58:24,127
Se mueve por las rejillas
de ventilaci�n, �verdad?
727
00:58:24,151 --> 00:58:25,427
S�.
728
00:58:25,451 --> 00:58:27,326
Si pudiera entrar ah�,
tal vez podr�a atraparlo
729
00:58:27,350 --> 00:58:29,225
O al menos sellarlo.
730
00:58:29,249 --> 00:58:32,890
�Y si aparece mientras est�s ah�?
731
00:58:32,914 --> 00:58:37,044
Bueno, no me quedar�
para oler su aliento.
732
00:59:45,875 --> 00:59:47,375
Bajando al nivel dos.
733
01:00:06,799 --> 01:00:09,440
Estoy en la fuente
de alimentaci�n del nivel dos.
734
01:00:09,464 --> 01:00:10,840
Hay unos cables pelados aqu�.
735
01:00:10,864 --> 01:00:12,629
Parece que Andre estaba trabajando.
736
01:00:14,027 --> 01:00:16,292
Intentar� cerrar la salida de aire.
737
01:00:43,179 --> 01:00:44,179
�David?
738
01:00:52,807 --> 01:00:55,007
�David?
739
01:01:00,804 --> 01:01:02,745
David, �qu� est� pasando?
Sigue hablando conmigo.
740
01:01:02,769 --> 01:01:05,911
Lo acabo de ver, nivel dos.
741
01:01:05,935 --> 01:01:07,475
No se est� volviendo m�s lindo.
742
01:01:07,499 --> 01:01:08,966
Estoy subiendo
743
01:01:25,026 --> 01:01:26,334
�Pudiste con esa salida de aire?
744
01:01:26,358 --> 01:01:29,998
No.
745
01:01:30,022 --> 01:01:33,330
Maldita sea, est� atascada.
No puedo sellarla.
746
01:01:33,354 --> 01:01:35,695
Cristo, esto es genial,
simplemente genial.
747
01:01:35,719 --> 01:01:37,894
Mira, voy a tratar
con el laboratorio de las Rocosas.
748
01:01:37,918 --> 01:01:39,226
No puede lastimar.
749
01:01:39,250 --> 01:01:42,393
Est� bien, si me necesitas,
estar� en medicina.
750
01:01:42,417 --> 01:01:45,223
Laboratorio de las Monta�as Rocosas,
habla el laboratorio de Mojave.
751
01:01:45,247 --> 01:01:48,413
Escuchen 145.5.
752
01:01:51,577 --> 01:01:54,387
Laboratorio de las Monta�as Rocosas,
habla el laboratorio de Mojave.
753
01:01:54,411 --> 01:01:57,549
Escuchen 145.5.
754
01:01:57,573 --> 01:02:00,341
�David!
755
01:02:06,069 --> 01:02:09,045
Cristo, �qu� pas�?
756
01:02:09,069 --> 01:02:11,334
Ella no esper�.
757
01:02:13,900 --> 01:02:16,298
Trat� de hacerlo ella misma.
758
01:02:24,062 --> 01:02:25,494
B�jalo, por favor.
759
01:02:27,559 --> 01:02:29,892
Oh, Dios, la destroz�.
760
01:02:31,723 --> 01:02:36,030
Luch� contra la droga que us�...
761
01:02:36,054 --> 01:02:38,653
La desgarr� por dentro.
762
01:03:06,307 --> 01:03:08,447
Lo supo todo el tiempo.
763
01:03:08,471 --> 01:03:10,403
Ella ten�a raz�n.
764
01:04:01,610 --> 01:04:04,218
Maldita sea.
765
01:04:04,342 --> 01:04:06,019
Si el laboratorio
de las Monta�as Rocosas
766
01:04:06,043 --> 01:04:07,183
hace algo como este lugar,
767
01:04:07,207 --> 01:04:09,217
no es de extra�ar que
estemos teniendo problemas.
768
01:04:09,241 --> 01:04:11,948
No hay una maldita manera
de sellar la cosa
769
01:04:11,972 --> 01:04:15,613
aparte de volar todo el laboratorio.
770
01:04:15,637 --> 01:04:19,111
Creo que he encontrado
algo que nos ayudar�.
771
01:04:19,135 --> 01:04:21,811
Sus o�dos son muy sensibles.
772
01:04:21,835 --> 01:04:24,732
Su rango de audici�n puede estar
al nivel de Butch, incluso m�s alto.
773
01:04:29,063 --> 01:04:33,838
Usas eso para controlar a Butch, �no?
774
01:04:33,862 --> 01:04:35,003
�Qu�? �El silbato?
775
01:04:35,027 --> 01:04:37,502
S�.
776
01:04:37,526 --> 01:04:40,800
�Qu� pas� cuando la g�rgola
atac� a Butch?
777
01:04:40,824 --> 01:04:42,465
No s�, yo estaba
a la vuelta de la esquina
778
01:04:42,489 --> 01:04:44,131
No pude verlo.
779
01:04:44,155 --> 01:04:46,298
- Lo llam�...
- �Con el silbato?
780
01:04:46,322 --> 01:04:47,628
S�.
781
01:04:47,652 --> 01:04:48,819
�Y luego qu� pas�?
782
01:04:50,819 --> 01:04:53,717
Cuando llegu� ah�, hab�a desaparecido.
783
01:04:56,715 --> 01:05:00,423
La g�rgola escuch� el silbido.
784
01:05:00,447 --> 01:05:03,612
El sonido hiri� sus o�dos.
785
01:05:04,812 --> 01:05:06,088
Espera.
786
01:05:06,112 --> 01:05:08,786
No, eso es.
Tiene que ser eso.
787
01:05:08,810 --> 01:05:12,051
Podemos usar eso
para dejarlo aqu� abajo.
788
01:05:12,075 --> 01:05:13,348
Pero, �c�mo vamos a hacerlo?
789
01:05:13,372 --> 01:05:15,347
Con el intercomunicador.
790
01:05:15,371 --> 01:05:16,980
Puedo hacer una cinta,
791
01:05:17,004 --> 01:05:18,680
Reproducir un bucle continuo del silbato
792
01:05:18,704 --> 01:05:20,079
Por los altavoces.
793
01:05:20,103 --> 01:05:21,680
No nos har� da�o.
No podemos escucharlo.
794
01:05:21,704 --> 01:05:24,079
S�, pero todav�a tenemos
que encontrar a esa maldita cosa.
795
01:05:24,103 --> 01:05:25,443
Est� bien, bueno, har� la cinta.
796
01:05:25,467 --> 01:05:27,000
Lo resolveremos despu�s de eso.
797
01:05:36,595 --> 01:05:38,237
Maza casera.
798
01:05:38,261 --> 01:05:39,902
A corta distancia, deber�a ralentizarlo.
799
01:05:39,926 --> 01:05:41,501
Muy bien, cuando llegue al nivel dos,
800
01:05:41,525 --> 01:05:42,668
enciende esa cinta.
801
01:05:42,692 --> 01:05:43,957
Bueno.
802
01:05:47,256 --> 01:05:48,965
Si pasa algo...
803
01:05:48,989 --> 01:05:50,788
no me atrapar�n con vida.
804
01:05:55,051 --> 01:05:57,318
Est�s haciendo un trabajo estupendo.
805
01:06:29,802 --> 01:06:30,943
Entrando en el nivel dos.
806
01:06:30,967 --> 01:06:32,566
Enciende la cinta.
807
01:06:35,898 --> 01:06:37,663
Bueno.
808
01:06:53,356 --> 01:06:55,288
El sal�n principal est� vac�o.
809
01:06:58,518 --> 01:07:00,084
Subiendo a la habitaci�n de Hal.
810
01:07:14,845 --> 01:07:17,509
O ha estado aqu�,
o Hal es el vago del a�o.
811
01:07:19,908 --> 01:07:21,350
Esa cinta est� encendida, �verdad?
812
01:07:21,374 --> 01:07:22,849
Claro.
813
01:07:22,873 --> 01:07:24,571
Ojal� pudiera escucharla.
814
01:07:28,503 --> 01:07:30,977
Estoy en el comedor.
815
01:07:31,001 --> 01:07:32,935
Entrando.
816
01:08:11,415 --> 01:08:13,015
Jes�s.
817
01:08:51,960 --> 01:08:53,670
Acabo de revisar mi habitaci�n.
818
01:08:53,694 --> 01:08:54,825
Sigue bloqueada.
819
01:09:20,680 --> 01:09:22,720
David, hay un incendio
en el nivel tres.
820
01:09:22,744 --> 01:09:25,654
Roger. Volviendo a la escalera.
821
01:09:25,678 --> 01:09:27,476
Entendido.
822
01:10:03,424 --> 01:10:05,067
David, �est�s bien?
823
01:10:05,091 --> 01:10:06,398
S�, estoy bien.
824
01:10:06,422 --> 01:10:08,056
Enciende los rociadores aqu� abajo.
825
01:10:11,219 --> 01:10:12,429
- �David?
- Aqu�.
826
01:10:12,453 --> 01:10:13,694
Los circuitos est�n atascados.
827
01:10:13,718 --> 01:10:15,461
No puedo hacer que
la maldita cosa funcione.
828
01:10:15,485 --> 01:10:16,727
Eso es genial
829
01:10:16,751 --> 01:10:18,583
Soy m�dico, no ingeniero.
830
01:11:09,058 --> 01:11:10,221
Oh, Dios.
831
01:11:13,056 --> 01:11:14,997
David, entra. �Entra!
832
01:11:15,021 --> 01:11:16,953
La cinta est� rota.
833
01:11:24,649 --> 01:11:25,649
Mierda.
834
01:11:48,104 --> 01:11:49,412
�David?
835
01:11:49,436 --> 01:11:50,935
�D�nde demonios est�s?
836
01:12:14,390 --> 01:12:15,823
�David?
837
01:13:00,100 --> 01:13:01,675
David, entra.
838
01:13:01,699 --> 01:13:03,430
�David?
839
01:14:48,377 --> 01:14:49,942
�Choque!
840
01:15:30,788 --> 01:15:32,321
�Linda, vuelve!
841
01:16:21,463 --> 01:16:23,562
Salgamos de aqu�.
842
01:16:28,460 --> 01:16:29,957
Arriba.
843
01:16:42,751 --> 01:16:44,227
Vamos, David, puedes hacerlo.
844
01:16:44,251 --> 01:16:45,625
S�lo un poco m�s. Vamos.
845
01:16:45,649 --> 01:16:46,725
Espera.
846
01:16:46,749 --> 01:16:48,448
D�jame recuperar el aliento.
847
01:17:08,272 --> 01:17:10,170
Vamos.
848
01:17:24,164 --> 01:17:25,737
Maldita sea. �Qu� necesita?
849
01:17:25,761 --> 01:17:28,071
No lo va a detener
por mucho tiempo.
850
01:17:28,095 --> 01:17:29,903
Jes�s.
851
01:17:29,927 --> 01:17:32,568
Quiero que tomes esto.
852
01:17:32,592 --> 01:17:34,067
Esto es lo que haremos.
853
01:17:34,091 --> 01:17:35,900
S� que es arriesgado,
854
01:17:35,924 --> 01:17:37,922
pero en este punto,
no tenemos muchas opciones.
855
01:18:06,874 --> 01:18:10,406
�T�, feo hijo de puta!
856
01:19:45,223 --> 01:19:46,556
�Oh!
857
01:19:51,654 --> 01:19:52,963
Vamos, David.
858
01:19:52,987 --> 01:19:54,353
No me falles ahora.
859
01:20:25,169 --> 01:20:26,645
�Choque!
860
01:20:26,669 --> 01:20:27,802
Oh.
861
01:20:31,699 --> 01:20:33,342
�David!
862
01:20:33,366 --> 01:20:35,508
�David, enci�ndelo!
863
01:20:35,532 --> 01:20:37,206
Vamos, David, date prisa.
864
01:20:37,230 --> 01:20:38,995
�Por favor!
865
01:21:43,096 --> 01:21:44,528
�Ruido!
866
01:21:47,761 --> 01:21:48,926
�David?
867
01:21:53,425 --> 01:21:55,189
�David?
868
01:22:06,850 --> 01:22:08,659
Laboratorio de mojave,
laboratorio de mojave,
869
01:22:08,683 --> 01:22:11,058
Esta es una llamada del laboratorio
de las Monta�as Rocosas.
870
01:22:11,082 --> 01:22:12,258
�Me copian?
871
01:22:12,282 --> 01:22:15,856
Mojave, estamos escuchando 145.5.
872
01:22:15,880 --> 01:22:17,255
�Laboratorio de Mojave?
873
01:22:17,279 --> 01:22:18,688
Laboratorio Mojave, adelante.
874
01:22:18,712 --> 01:22:20,019
�Laboratorio de Mojave?
875
01:22:20,043 --> 01:22:23,040
Laboratorio de las Monta�as Rocosas,
aqu� el laboratorio de Mojave.
876
01:22:24,276 --> 01:22:26,308
Estamos aqu�...
877
01:22:28,873 --> 01:22:30,704
Apenas.
878
01:24:05,089 --> 01:24:08,953
Adi�s, hijos de puta.
879
01:24:32,775 --> 01:24:34,708
Vamos, Butch.
59838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.