All language subtitles for The.Emperors.New.Groove.2.Kronks.New.Groove.2005.720p.BluRay.X264-Japhson

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,568 --> 00:00:38,366 Yep, that's me. Kronk. 2 00:00:38,838 --> 00:00:41,088 Wait. Where did I go? 3 00:00:41,188 --> 00:00:42,653 Right, there I am. 4 00:00:42,753 --> 00:00:45,093 Covered in cheese like a human pizza. 5 00:00:45,193 --> 00:00:47,096 My life was fine until today. 6 00:00:47,196 --> 00:00:50,343 - But now I'm doomed. Doomed! - Ah! 7 00:00:50,917 --> 00:00:52,897 You know, it wasn't always like this. 8 00:00:52,997 --> 00:00:56,169 I helped save the emperor's life. Found a rewarding career. 9 00:00:56,269 --> 00:00:57,802 Next slide! 10 00:00:57,902 --> 00:01:00,005 I even made some great new friends. 11 00:01:00,105 --> 00:01:03,844 Oh! But look at me now! Hiding out like a frightened kid 12 00:01:03,944 --> 00:01:05,910 who needs a hug from his teddy bear. 13 00:01:06,010 --> 00:01:08,479 The little yellow one with the button nose. 14 00:01:08,579 --> 00:01:11,819 Ah, if only I could turn back the clock. 15 00:01:11,919 --> 00:01:14,688 Back to a time when I had a spring in my step 16 00:01:14,788 --> 00:01:17,140 and a... smile in my heart. 17 00:01:17,811 --> 00:01:20,609 A time I like to think of as... 18 00:01:21,948 --> 00:01:23,882 ...earlier that same day. 19 00:01:33,827 --> 00:01:34,827 Ahhh! 20 00:01:46,239 --> 00:01:47,039 Mmm! 21 00:01:50,443 --> 00:01:51,243 Mmm! 22 00:01:58,952 --> 00:02:00,419 Come on! 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,922 Mm-hmm. 24 00:02:03,903 --> 00:02:05,881 That's what I'm talking about. 25 00:02:07,627 --> 00:02:09,775 Look out! Here it comes! 26 00:03:31,277 --> 00:03:34,528 So right about now you're probably wondering, 27 00:03:34,628 --> 00:03:36,695 "Hey, where's that emperor guy?" 28 00:03:36,795 --> 00:03:39,066 Ha-ha! Wella, wella, boom baby! 29 00:03:39,166 --> 00:03:42,835 Emperor Kuzco here, coming at you live from the palace. 30 00:03:42,935 --> 00:03:44,170 Hail Kuzco! 31 00:03:44,270 --> 00:03:46,709 No, please, don't grovel. I'd feel stupid. 32 00:03:46,809 --> 00:03:48,508 I'm not that kind of guy anymore. 33 00:03:48,608 --> 00:03:51,676 I'm nice now. Didn't you see the first movie? 34 00:03:51,776 --> 00:03:54,514 Yay! A 50-foot me! 35 00:03:54,614 --> 00:03:57,331 Oh, I love that movie, 'cause it's all about me. 36 00:03:59,305 --> 00:04:03,557 But right now it's Kronk's turn to be in the limelight. 37 00:04:03,657 --> 00:04:05,623 Let me put this as simply as I can. 38 00:04:05,723 --> 00:04:07,691 This one's his movie. 39 00:04:07,791 --> 00:04:10,260 Not my movie. His movie. 40 00:04:10,360 --> 00:04:13,269 Not mine. His, not mine. 41 00:04:13,369 --> 00:04:14,770 His. Not mine. You got it? 42 00:04:14,870 --> 00:04:17,070 Even the little ones? OK. 43 00:04:17,170 --> 00:04:18,939 I'll be back to check on you later. 44 00:04:19,039 --> 00:04:22,208 Have some popcorn, a little sippy-sip of your sip stuff. 45 00:04:22,308 --> 00:04:25,696 Places, please. Action! 46 00:04:27,600 --> 00:04:29,400 Ordering! 47 00:04:29,814 --> 00:04:33,351 Waffle platter, extra butter, two honey-glazed pill bugs 48 00:04:33,451 --> 00:04:36,155 and a chocolate sundae, hold the cherry. 49 00:04:36,255 --> 00:04:38,160 One diet plate. Got it. 50 00:04:38,260 --> 00:04:41,894 Yeah, it was shaping up to be another perfect day. 51 00:04:41,994 --> 00:04:45,665 The orders were flying, the joint was jumping, grease was popping... 52 00:04:45,765 --> 00:04:47,501 ...and everybody knew my name. 53 00:04:47,601 --> 00:04:48,801 Kronk! 54 00:04:49,166 --> 00:04:51,371 Oh, yeah, I was living the dream. 55 00:04:51,471 --> 00:04:53,409 Hey, Kronk! How about some grub? 56 00:04:53,509 --> 00:04:55,208 - Pacha! - Hey, Kronk! 57 00:04:55,308 --> 00:04:56,489 Tipo. Chaca. 58 00:04:59,499 --> 00:05:01,558 Put her there, Junior Chipmunks. 59 00:05:02,769 --> 00:05:04,315 Nice handshake, Chippers! 60 00:05:04,415 --> 00:05:07,498 - Mmm. Someone's been practicing. - Oh! You're too kind. 61 00:05:07,940 --> 00:05:10,257 Pacha, you forgot your change yesterday. 62 00:05:10,357 --> 00:05:11,591 Hey, thanks, Kronk! 63 00:05:11,691 --> 00:05:14,062 Well, what's right is right. Otherwise... 64 00:05:14,162 --> 00:05:16,581 - It'd be wrong! - Right. 65 00:05:17,750 --> 00:05:19,167 Boy, the place is packed. 66 00:05:19,267 --> 00:05:22,536 Yeah. Never had this many friends when I was an evil henchman. 67 00:05:22,636 --> 00:05:25,237 And look at you now, chef at Mudka's. 68 00:05:25,337 --> 00:05:27,608 And head delivery boy! 69 00:05:27,708 --> 00:05:31,844 Delivery Boy logo by permission of Delivery Boy Local 8675309. 70 00:05:31,944 --> 00:05:35,351 - I get my one-year pin next week. - That calls for a celebration! 71 00:05:35,451 --> 00:05:37,116 A toast to Kronk! 72 00:05:37,216 --> 00:05:39,183 May you be this happy 73 00:05:39,283 --> 00:05:41,107 till the day you die! 74 00:05:43,343 --> 00:05:43,943 Ah! 75 00:05:48,748 --> 00:05:52,047 I've come to deliver this urgent llamagram. 76 00:05:53,786 --> 00:05:55,754 Llamagram. Thank you. 77 00:05:58,291 --> 00:05:59,622 Everything OK, buddy? 78 00:06:00,693 --> 00:06:01,293 Oh! 79 00:06:04,030 --> 00:06:08,023 Are you kidding? It's just your run-of-the-mill urgent llamagram. 80 00:06:13,172 --> 00:06:16,619 What am I gonna do? What am I gonna do? 81 00:06:16,719 --> 00:06:20,494 I know. I'll tunnel out of here with a spoon, escape through the sewers 82 00:06:20,594 --> 00:06:23,572 and live as a quiet but lonely shepherdess named Maria. 83 00:06:24,684 --> 00:06:25,684 That'll work. 84 00:06:26,419 --> 00:06:30,069 We're out of spoons! That's it. I'm done for. 85 00:06:30,169 --> 00:06:32,304 Chin up, big guy. I'm here for you. 86 00:06:32,404 --> 00:06:34,758 You! This is all your fault! You... 87 00:06:35,428 --> 00:06:37,576 You're the one who got me into this mess! 88 00:06:37,676 --> 00:06:40,447 If you'd listened, you could have had everything. 89 00:06:40,547 --> 00:06:43,195 But no. You had to listen to Miss Goody Two-Wings. 90 00:06:44,070 --> 00:06:45,819 Mr. Goody Two-Wings. 91 00:06:45,919 --> 00:06:48,155 Yeah, big talk coming from a guy in a dress. 92 00:06:48,255 --> 00:06:50,693 - I told you, it's a robe. - And those are pearls. 93 00:06:50,793 --> 00:06:52,768 Fellas! You're not helping. 94 00:06:53,613 --> 00:06:55,896 Now where was I? Oh, yeah. 95 00:06:55,996 --> 00:06:57,396 Doomed! 96 00:06:58,061 --> 00:07:01,003 - What's with you? - It's my father. 97 00:07:01,103 --> 00:07:03,235 He's... He's... 98 00:07:03,335 --> 00:07:04,812 ...coming for a visit. 99 00:07:05,324 --> 00:07:08,176 "Can't wait to meet your wife and kids and see 100 00:07:08,276 --> 00:07:10,713 your big house on the hill. Cordially, 101 00:07:10,813 --> 00:07:14,028 your father, Papi." So? 102 00:07:14,567 --> 00:07:18,819 So Papi said I have to have all those things if I'm ever gonna be a success. 103 00:07:18,919 --> 00:07:21,396 And I once had them, but I lost them! 104 00:07:22,742 --> 00:07:24,626 - So? - I never told him that part. 105 00:07:24,726 --> 00:07:27,359 Big whoop. Tell him the truth. 106 00:07:27,459 --> 00:07:30,028 What? Tell him the truth? Are you nuts? 107 00:07:30,128 --> 00:07:33,501 You don't let a guy like Papi down, or you'll get one of these. 108 00:07:33,601 --> 00:07:35,836 The Cold Shoulder, the Frenzied Eyebrow, 109 00:07:35,936 --> 00:07:38,672 the Grimace of Doom, the Sneer of Despair, 110 00:07:38,772 --> 00:07:40,709 the Crippling Wince of Guilt, 111 00:07:40,809 --> 00:07:42,806 the Scowl of Impending Wrath, 112 00:07:42,906 --> 00:07:44,644 and worst of all, 113 00:07:44,744 --> 00:07:48,150 the Nostril Flare of Total Rejection. 114 00:07:48,250 --> 00:07:51,681 Total rejection. Right, right. Mm-hmm. 115 00:07:51,781 --> 00:07:54,205 I remember it well. Too well. 116 00:07:59,712 --> 00:08:01,646 You see, I was always... 117 00:08:01,948 --> 00:08:03,711 ...different growing up. 118 00:08:04,917 --> 00:08:06,908 Squeak, squeaker, squeaken? 119 00:08:17,463 --> 00:08:19,090 Papi didn't approve. 120 00:08:20,099 --> 00:08:23,626 He said if I didn't get serious, I'd never amount to anything. 121 00:08:25,371 --> 00:08:28,033 But nothing I ever did was good enough for him. 122 00:08:55,668 --> 00:08:59,487 All I ever wanted was a thumbs up 123 00:08:59,587 --> 00:09:01,472 from Papi. 124 00:09:02,041 --> 00:09:04,032 And I was so close. 125 00:09:05,311 --> 00:09:08,303 I once had a beautiful house on a hill. 126 00:09:09,148 --> 00:09:11,364 Papi woulda loved it. 127 00:09:11,464 --> 00:09:13,850 That house was a dream come true. 128 00:09:15,121 --> 00:09:17,134 Are you gonna tell me your life story, 129 00:09:17,234 --> 00:09:19,771 or are we gonna get back to running a restaurant? 130 00:09:19,871 --> 00:09:22,726 You're right. Priorities. 131 00:09:24,063 --> 00:09:27,178 Get comfortable. I've got a lot to get off my chest. 132 00:09:27,278 --> 00:09:28,278 Oy! I had to ask. 133 00:09:28,265 --> 00:09:29,265 Oy! I had to ask. 134 00:09:29,215 --> 00:09:31,601 My nightmare began on a day like any other. 135 00:09:32,104 --> 00:09:34,854 So, technically, I guess that would be a "daymare." 136 00:09:34,954 --> 00:09:36,391 But I digress. 137 00:09:36,491 --> 00:09:40,159 It was lunchtime, and I was making my usual deliveries around town. 138 00:09:40,259 --> 00:09:42,226 I always saved the best stop for last, 139 00:09:42,326 --> 00:09:46,133 to see my dear old friends at the Flickering Embers Home for Seniors. 140 00:09:46,233 --> 00:09:48,833 A happier group of folks you'd never hope to meet. 141 00:09:48,933 --> 00:09:53,640 A perfect example of how to grow old with grace and dignity. 142 00:09:53,740 --> 00:09:56,206 Does this look like a rash to you? 143 00:09:56,306 --> 00:09:58,545 Has anybody seen my teeth? 144 00:09:58,645 --> 00:10:00,881 Oy! My aching knee. 145 00:10:00,981 --> 00:10:04,684 I sure wish there was some way to stop getting old. 146 00:10:04,784 --> 00:10:07,655 If only they could put youth in a bottle. 147 00:10:07,755 --> 00:10:09,821 I'd pay anything for that. 148 00:10:09,921 --> 00:10:11,523 Again with the youth potion. 149 00:10:11,623 --> 00:10:14,996 - How many times do I have to - There's no such thing! 150 00:10:15,096 --> 00:10:17,195 - But if there were... - But there's not! 151 00:10:17,295 --> 00:10:18,998 - I said "if"! - If, schmiff! 152 00:10:19,098 --> 00:10:20,468 OK, you two lovebirds. 153 00:10:20,568 --> 00:10:23,534 I don't have any youth potion, but I did bring you lunch. 154 00:10:23,634 --> 00:10:25,507 - Hello, Kronk! - Hello, Kronk! 155 00:10:25,607 --> 00:10:27,306 - Hiya, Kronk! - Rudy! 156 00:10:27,406 --> 00:10:29,507 Gimme some stick. What's shaking? 157 00:10:29,607 --> 00:10:32,176 - What isn't? - Brought your favorite: 158 00:10:32,276 --> 00:10:34,879 - Purée of mystery meat. - Oooh! 159 00:10:34,979 --> 00:10:38,869 Now that's a lunch I can sink my teeth into. 160 00:10:39,805 --> 00:10:42,189 And to complement your meal, prune juice. 161 00:10:42,289 --> 00:10:43,289 Ahhh! 162 00:10:43,488 --> 00:10:47,159 Drink up, everyone! Liquid gold. 163 00:10:47,259 --> 00:10:49,895 Ugh! How can you drink that stuff? 164 00:10:49,995 --> 00:10:51,882 Kronk says it's good for us. 165 00:10:53,452 --> 00:10:55,613 Good enough for me. Fill her up, Kronk! 166 00:10:57,256 --> 00:11:01,522 - I guess that's everything. - Aren't you forgetting something? 167 00:11:02,428 --> 00:11:04,880 - No, that's not it. - Here you go, pal. 168 00:11:04,980 --> 00:11:06,280 From all of us. 169 00:11:06,380 --> 00:11:07,782 Oh, no, Rudy. I couldn't. 170 00:11:07,882 --> 00:11:11,382 We insist! It's for your house fund. 171 00:11:11,482 --> 00:11:13,618 You know. So you can afford that 172 00:11:13,718 --> 00:11:16,788 house on the hill your father always wanted you to have. 173 00:11:16,888 --> 00:11:20,925 Oh, yeah. And then I could finally get the big thumbs up from Papi. 174 00:11:21,025 --> 00:11:22,931 Yeah. How's that going? 175 00:11:23,031 --> 00:11:25,984 Oh, I'll get there. Someday. 176 00:11:34,226 --> 00:11:36,206 How about fresh pill bug tomorrow? 177 00:11:36,306 --> 00:11:38,855 - All right! - I'll see you all later. 178 00:11:39,965 --> 00:11:43,492 Oh, boy. Uh, somebody lose this? Anybody? 179 00:11:46,338 --> 00:11:47,464 That's weird. 180 00:11:53,913 --> 00:11:55,713 Ooh! Hey! 181 00:11:55,829 --> 00:11:59,397 Little did I know, my life was about to be changed forever. 182 00:11:59,497 --> 00:12:02,567 If only there'd been some kind of warning. 183 00:12:02,667 --> 00:12:05,467 A sign. 184 00:12:04,735 --> 00:12:06,351 Anything. 185 00:12:07,927 --> 00:12:11,920 Oh, you're a feisty one. Hold still now. 186 00:12:12,565 --> 00:12:13,365 Huh? 187 00:12:17,403 --> 00:12:18,403 Hmm... 188 00:12:21,073 --> 00:12:21,873 Ahh! 189 00:12:25,778 --> 00:12:28,393 All right. Where'd you go, you little rascal? 190 00:12:28,493 --> 00:12:31,939 Looking for... this? 191 00:12:36,756 --> 00:12:39,106 Hello, Kronk. 192 00:12:39,206 --> 00:12:41,474 Yzma! What are you doing here? 193 00:12:41,574 --> 00:12:44,479 I live here. Ever since I was thrown out of the palace. 194 00:12:44,579 --> 00:12:46,610 Ah. Weird. Never seen you around. 195 00:12:46,710 --> 00:12:49,517 Ah, but I've seen you, Kronk. 196 00:12:49,617 --> 00:12:51,683 - Oh. You look good. - You think? 197 00:12:51,783 --> 00:12:54,656 At least you're not a cat anymore. 198 00:12:54,756 --> 00:12:56,523 - Except for that. - Yes. 199 00:12:56,623 --> 00:13:01,091 An unfortunate side effect of our last escapade together. 200 00:13:01,191 --> 00:13:02,563 Yeah. Good times. 201 00:13:02,663 --> 00:13:05,662 You drank that potion, turned you into a cat. 202 00:13:05,762 --> 00:13:08,501 Who would have thought? It was a pink one like this. 203 00:13:08,601 --> 00:13:09,986 Don't touch the pink one! 204 00:13:11,957 --> 00:13:14,152 It's cough medicine. 205 00:13:15,661 --> 00:13:19,412 Hope you get to feeling better. I'd love to stay and reminisce, but... 206 00:13:19,512 --> 00:13:22,433 - I've been watching you. - Yeah. 207 00:13:23,068 --> 00:13:26,663 And I have a proposition for you. 208 00:13:27,106 --> 00:13:28,106 Ewww! 209 00:13:29,608 --> 00:13:31,222 A business proposition. 210 00:13:31,322 --> 00:13:32,423 Oh. Whoo! 211 00:13:32,523 --> 00:13:36,026 You see, Kronk, I'm not the person I once was. 212 00:13:36,126 --> 00:13:37,195 I've changed. 213 00:13:37,295 --> 00:13:39,532 I've turned myself around 214 00:13:39,632 --> 00:13:43,369 and devoted myself to hel... 215 00:13:43,469 --> 00:13:46,947 ..."helping others." 216 00:13:47,359 --> 00:13:49,541 Oh, well, that's some turnaround. 217 00:13:49,641 --> 00:13:51,709 I want to help those old geez... 218 00:13:51,809 --> 00:13:54,716 I mean, your friends out there. 219 00:13:54,816 --> 00:13:59,552 Wouldn't you do anything to ease their suffering, Kronk? 220 00:13:59,652 --> 00:14:03,233 - Of course I would, Yzma. - Good. Then follow me! 221 00:14:05,244 --> 00:14:06,526 Pull the lever! 222 00:14:06,626 --> 00:14:08,462 Uh... This lever? 223 00:14:08,562 --> 00:14:10,640 - I worked out the bugs. - Just checking. 224 00:14:13,285 --> 00:14:15,285 Whoo! Huh? 225 00:14:19,525 --> 00:14:21,459 Wait for it. 226 00:14:26,532 --> 00:14:29,729 This is even better than your last one! Whoo! 227 00:14:31,737 --> 00:14:34,501 Welcome to my new secret lab. 228 00:14:35,174 --> 00:14:37,558 - Souvenir photo? - Rats! My eyes are closed. 229 00:14:37,658 --> 00:14:39,406 Follow me! 230 00:14:40,112 --> 00:14:43,160 Whoa! Looks like someone's been busy. 231 00:14:43,260 --> 00:14:44,795 I've finally done it. 232 00:14:44,895 --> 00:14:47,836 I've created the elixir of life. 233 00:14:47,936 --> 00:14:50,170 The answer to everyone's prayers. 234 00:14:50,270 --> 00:14:51,670 Behold! 235 00:14:51,806 --> 00:14:54,452 The fountain of youth in a bottle! 236 00:14:57,062 --> 00:15:00,110 - Regular and diet. - Huh. What do you call this? 237 00:15:00,210 --> 00:15:03,517 Yzma's Young and Beautiful! 238 00:15:03,617 --> 00:15:05,182 Heh. Catchy. 239 00:15:05,282 --> 00:15:07,250 And now that you're here, 240 00:15:07,350 --> 00:15:12,091 I finally have the one person who can make my plan a success! 241 00:15:12,191 --> 00:15:14,061 And that person would be? 242 00:15:14,161 --> 00:15:16,239 - You. - Me! I knew that. 243 00:15:16,749 --> 00:15:17,997 Wait. Why me? 244 00:15:18,097 --> 00:15:20,698 Because I'm not exactly what you call 245 00:15:20,798 --> 00:15:22,602 a "people person." 246 00:15:22,702 --> 00:15:24,802 And everyone trusts you. 247 00:15:24,902 --> 00:15:27,708 Those old people will buy anything you tell them to. 248 00:15:27,808 --> 00:15:30,475 So you want me to sell this to them? 249 00:15:30,575 --> 00:15:34,448 What do you say, Kronk? Help me to help you to help them? 250 00:15:34,548 --> 00:15:37,249 I can't take money from them. It wouldn't be right. 251 00:15:37,349 --> 00:15:39,383 Oh, too bad. 252 00:15:39,483 --> 00:15:43,020 Now I guess you'll never get that great big house on a hill 253 00:15:43,120 --> 00:15:47,056 and the big thumbs up from Papi. 254 00:15:47,156 --> 00:15:48,156 Papi? 255 00:15:48,595 --> 00:15:49,795 Bingo. 256 00:15:50,783 --> 00:15:51,783 Whoa! 257 00:15:58,974 --> 00:16:02,141 What will you serve it on, Kronk? Plastic Tupper? 258 00:16:09,414 --> 00:16:11,049 Help you to help me to help who? 259 00:16:11,149 --> 00:16:13,886 I need gold, Kronk! 260 00:16:13,986 --> 00:16:16,588 I mean, you need gold. 261 00:16:21,460 --> 00:16:24,630 "You'll achieve a beautiful connection with your father." 262 00:16:56,863 --> 00:17:00,797 Yes! Now, sell, sell, sell! 263 00:17:00,897 --> 00:17:01,897 Whoa! 264 00:17:01,851 --> 00:17:02,851 Whoa! 265 00:17:03,222 --> 00:17:04,734 Step right up. 266 00:17:04,834 --> 00:17:08,315 It's finally arrived. The cure for everything that ails you. 267 00:17:08,460 --> 00:17:11,327 Yzma's Young and Beautiful! 268 00:17:14,066 --> 00:17:16,748 Ugh. It's a, uh, youth potion. 269 00:17:16,848 --> 00:17:17,848 Ohhh! 270 00:17:18,049 --> 00:17:19,549 - Here you go. - Kronk! 271 00:17:19,649 --> 00:17:21,196 Does this stuff really work? 272 00:17:23,008 --> 00:17:24,690 Does this stuff really work? 273 00:17:24,790 --> 00:17:26,357 Of course it does, you idiot! 274 00:17:26,457 --> 00:17:28,003 Of course it does, you idiot! 275 00:17:29,948 --> 00:17:31,129 Good enough for me! 276 00:17:31,229 --> 00:17:32,498 Drink up, everyone! 277 00:17:32,598 --> 00:17:34,313 Liquid gold. 278 00:17:40,025 --> 00:17:42,443 Oh. Look at my range of motion! 279 00:17:42,543 --> 00:17:44,344 My elbow doesn't creak! 280 00:17:44,444 --> 00:17:46,646 I'm melting away the pounds! 281 00:17:46,746 --> 00:17:49,015 Hair! I've got hair! 282 00:18:34,925 --> 00:18:36,608 Look out, old Yzma's back! 283 00:18:45,757 --> 00:18:48,157 Well, that worked. 284 00:18:49,161 --> 00:18:50,651 Suckers! 285 00:18:52,664 --> 00:18:54,312 It's like a dream come true. 286 00:18:54,412 --> 00:18:57,014 I put slime in a bottle, call it a youth potion 287 00:18:57,114 --> 00:18:58,817 and they can't get enough. 288 00:18:58,917 --> 00:19:01,154 I'll be rich! 289 00:19:01,254 --> 00:19:04,232 I'll be on top of the world! Again! 290 00:19:07,012 --> 00:19:08,612 Shut up! 291 00:19:09,626 --> 00:19:12,966 Whoo! Could she be crazier? Cuckoo! 292 00:19:13,066 --> 00:19:15,531 You see what's going on here, don't you, folks? 293 00:19:15,631 --> 00:19:18,439 Here's a hint. You got sewer slime, fancy packaging, 294 00:19:18,539 --> 00:19:21,971 crazy laugh like a demon from the bowels of the earth. It's a scam! 295 00:19:22,071 --> 00:19:25,311 Her potion's a fake! She's selling snake oil, people! 296 00:19:25,411 --> 00:19:26,645 Wake up! 297 00:19:26,745 --> 00:19:28,711 Oh, you saw it already, huh? 298 00:19:28,811 --> 00:19:32,236 Well, smarty, I bet you didn't see this! 299 00:19:34,773 --> 00:19:38,721 Oh! Yikes! That's gonna haunt me in my nightmares. 300 00:19:38,821 --> 00:19:40,937 Can we just move on, please? 301 00:19:43,482 --> 00:19:45,245 Guy in the booth! 302 00:19:46,185 --> 00:19:46,985 Now! 303 00:19:55,260 --> 00:19:58,024 Big load of happy coming through. 304 00:20:00,165 --> 00:20:02,212 Doesn't get better than this, does it? 305 00:20:02,312 --> 00:20:05,220 I'm making tons of cash for my house fund. 306 00:20:05,320 --> 00:20:07,852 Now if only I could find a house on a hill. 307 00:20:07,952 --> 00:20:10,656 Kronk, heard you were looking for a house on a hill. 308 00:20:10,756 --> 00:20:13,790 - You heard right. - We need money for more potion. 309 00:20:13,890 --> 00:20:17,163 - Oh, yeah? - So we're selling the senior home. 310 00:20:17,263 --> 00:20:19,547 Good luck with that. 311 00:20:21,019 --> 00:20:22,019 How much? 312 00:20:23,155 --> 00:20:25,269 Sold! Look, everyone! 313 00:20:25,369 --> 00:20:28,087 - I sold the house! - Hooray! 314 00:20:28,694 --> 00:20:30,491 OK. Take care. Bye-bye. 315 00:20:34,066 --> 00:20:36,091 Oh, yeah. It's all coming together. 316 00:20:42,307 --> 00:20:46,660 Dear Papi, remember how you never thought I'd amount to anything? 317 00:20:46,760 --> 00:20:49,096 Well, I got news for you. 318 00:20:49,196 --> 00:20:50,693 Good news! 319 00:20:50,793 --> 00:20:54,933 I finally got that big house on a hill you always wanted me to have. 320 00:20:55,033 --> 00:20:56,133 It's really great. 321 00:20:56,233 --> 00:20:59,106 You're gonna love it. It's got all the amenities. 322 00:20:59,206 --> 00:21:00,351 Swimming pool, 323 00:21:01,793 --> 00:21:03,454 golf course... 324 00:21:03,962 --> 00:21:06,245 The windmill's a killer. 325 00:21:06,345 --> 00:21:08,046 And my favorite part of all... 326 00:21:08,146 --> 00:21:09,146 Whoo! 327 00:21:09,982 --> 00:21:14,782 Pancake Junction! 328 00:21:13,617 --> 00:21:16,720 I even built a cozy little guest wing just for you. 329 00:21:16,820 --> 00:21:21,425 Yep. Just a big, serious house for a big, serious guy. 330 00:21:21,525 --> 00:21:24,465 Like me. That's who I am. Marge, you getting all this? 331 00:21:24,565 --> 00:21:26,365 - Tina. - Right. Sorry. 332 00:21:26,465 --> 00:21:29,167 Anyway, Papi, don't just take my word for it. 333 00:21:29,267 --> 00:21:30,767 Come see for yourself. 334 00:21:30,867 --> 00:21:33,086 I know you're gonna be so proud of your... 335 00:21:33,558 --> 00:21:34,638 ...little Kronker. 336 00:21:34,738 --> 00:21:36,076 - Mr. Kronk? - Yes, Tina? 337 00:21:36,176 --> 00:21:37,544 - Marge. - Right. 338 00:21:37,644 --> 00:21:39,609 Wait. What? 339 00:21:39,709 --> 00:21:42,997 - A Mr. Rudy is here to see you. - Rudy? Rudy who? 340 00:21:43,502 --> 00:21:45,265 Hey, Kronk! 341 00:21:46,471 --> 00:21:48,051 Oh, that Rudy. 342 00:21:48,151 --> 00:21:50,506 Long time no see! 343 00:21:50,676 --> 00:21:52,526 Rudy! What happened to you? 344 00:21:52,626 --> 00:21:54,827 You're, uh, not wearing any... 345 00:21:54,927 --> 00:21:57,297 ...clothes. - Oh, that. 346 00:21:57,397 --> 00:22:00,267 I sold my clothes to buy more of Yzma's youth potion. 347 00:22:00,367 --> 00:22:01,533 You sold your clothes? 348 00:22:01,633 --> 00:22:04,735 I sold everything. We even sold the senior home. 349 00:22:04,835 --> 00:22:07,106 - You sold your home? - Yeah. To you. 350 00:22:07,206 --> 00:22:08,440 Oh. Yeah. 351 00:22:08,540 --> 00:22:12,008 - We're flat broke. - That's awful. 352 00:22:12,108 --> 00:22:15,348 I know. I can't afford any more youth potion. 353 00:22:15,448 --> 00:22:18,983 Think you can do anything to help out an old friend? 354 00:22:19,083 --> 00:22:19,683 Oh. 355 00:22:20,772 --> 00:22:23,055 How about if I spot you a bottle? 356 00:22:23,155 --> 00:22:25,025 My precious! 357 00:22:25,125 --> 00:22:29,530 Kronk just wants to keep it. We must not let him. No! 358 00:22:29,630 --> 00:22:33,209 Something's just not right here. 359 00:22:34,286 --> 00:22:36,204 Figure that out on your own, genius? 360 00:22:36,304 --> 00:22:37,902 Yeah, sure did. 361 00:22:38,002 --> 00:22:40,890 - Figured what out? - OK. 362 00:22:42,094 --> 00:22:43,094 Uh... 363 00:22:44,162 --> 00:22:45,945 Take a look at your pal, Rudy. 364 00:22:46,045 --> 00:22:47,623 This is before. 365 00:22:48,567 --> 00:22:49,815 This is after. 366 00:22:49,915 --> 00:22:53,894 Before. After. You see any difference? 367 00:22:54,439 --> 00:22:58,375 Hmm. Can I see "before" again? 368 00:23:00,345 --> 00:23:02,779 Well, I give up. They look exactly the same. 369 00:23:04,883 --> 00:23:07,768 He looks exactly the same, so the potion is worthless, 370 00:23:07,868 --> 00:23:11,435 and Yzma's a crook, and it's all my fault because I helped her do it. 371 00:23:11,535 --> 00:23:14,788 What's the problem? Look at him. He's happy. 372 00:23:19,598 --> 00:23:21,190 Eh, fine. You win. 373 00:23:22,701 --> 00:23:24,100 Oh, yeah. 374 00:23:24,936 --> 00:23:25,936 Rudy? 375 00:23:34,613 --> 00:23:37,514 Yzma's youth potion is a fake. 376 00:23:39,050 --> 00:23:42,451 - She cheated you. - Oh? 377 00:23:51,530 --> 00:23:55,022 And... I cheated you too. 378 00:23:57,102 --> 00:23:58,102 Oh... 379 00:24:04,943 --> 00:24:06,535 I'm sorry. 380 00:24:17,823 --> 00:24:19,870 I guess we better go tell the others. 381 00:24:19,970 --> 00:24:22,539 The others! I almost forgot! 382 00:24:22,639 --> 00:24:25,411 They're about to elect Yzma emperor! 383 00:24:25,511 --> 00:24:27,578 I never knew that was an elective office. 384 00:24:27,678 --> 00:24:32,817 - Yzma for emperor! - Thank you, thank you! 385 00:24:32,917 --> 00:24:35,857 I'd like to thank all the little people, 386 00:24:35,957 --> 00:24:37,324 but what do they matter? 387 00:24:37,424 --> 00:24:40,537 What matters is me, me, me! 388 00:24:41,847 --> 00:24:44,197 And when you elect me as your new emperor, 389 00:24:44,297 --> 00:24:46,682 I'm going to be on top of the world! 390 00:24:54,125 --> 00:24:56,245 - Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 391 00:24:56,088 --> 00:24:58,208 - Stop this charade! - Yzma's youth potion is a fake! 392 00:24:59,498 --> 00:25:02,647 Kronk? What are you doing? 393 00:25:02,747 --> 00:25:05,760 - I want you all to look at Rudy... - Uh! 394 00:25:06,371 --> 00:25:08,086 ...and tell me what you see. 395 00:25:08,186 --> 00:25:11,609 Whoo! That is one hot hunk of man! 396 00:25:14,412 --> 00:25:16,262 He's in his golden years. 397 00:25:16,362 --> 00:25:19,531 Not getting any younger. Chronologically challenged. 398 00:25:19,631 --> 00:25:21,232 I got wrinkles, 399 00:25:21,332 --> 00:25:23,434 bunions, ear hair! 400 00:25:23,534 --> 00:25:25,535 I'm still old! 401 00:25:25,635 --> 00:25:28,752 Hey, he's right. I'm still old too. 402 00:25:29,427 --> 00:25:32,143 Me too! And Hildy looks like... 403 00:25:32,243 --> 00:25:33,776 Uh-uh-uh. Don't even! 404 00:25:33,876 --> 00:25:35,547 Yzma's a crook! 405 00:25:35,647 --> 00:25:38,626 - Yzma's a witch! - Would you excuse me a moment? 406 00:25:39,471 --> 00:25:41,071 Get her! 407 00:25:41,652 --> 00:25:43,505 She's getting away! 408 00:25:45,777 --> 00:25:47,459 Come on, fellas! 409 00:25:47,559 --> 00:25:49,036 Hit it, girls! 410 00:26:10,835 --> 00:26:13,360 - Whoo-hoo! - Yippee! 411 00:26:33,391 --> 00:26:35,871 - There she is! - She's a liar! 412 00:26:35,971 --> 00:26:37,974 - Get her! - Stop her! 413 00:26:38,074 --> 00:26:41,191 - Don't let her get away! - Shame on you! 414 00:26:42,267 --> 00:26:43,632 Got you! 415 00:26:46,471 --> 00:26:48,166 Back off, or I'll jump! 416 00:26:51,509 --> 00:26:53,292 Wait! That can't be right. 417 00:26:53,392 --> 00:26:56,528 Whoo! OK. Why don't we all just take a step back? 418 00:26:56,628 --> 00:26:58,242 Not you, Yzma. 419 00:26:59,484 --> 00:27:01,300 She stole everything we have! 420 00:27:01,400 --> 00:27:05,083 Yeah, we didn't chase her all the way down here for nothing! 421 00:27:05,857 --> 00:27:07,904 Nice moves back there, Hildy. 422 00:27:08,004 --> 00:27:11,861 Oh! What about you? Pouncing like a wildcat. 423 00:27:12,998 --> 00:27:15,382 Hey, I just realized something. 424 00:27:15,482 --> 00:27:18,082 We chased Yzma all the way down here. 425 00:27:18,182 --> 00:27:19,918 Didn't I just cover that? 426 00:27:20,018 --> 00:27:24,723 Don't you see? We're busting moves like a bunch of teenagers! 427 00:27:24,823 --> 00:27:25,623 Ooh! 428 00:27:26,090 --> 00:27:27,860 So, what you're saying is, 429 00:27:27,960 --> 00:27:32,063 even though the potion was fake, we're only as old as we feel. 430 00:27:32,163 --> 00:27:36,018 It's like you should thank Yzma for robbing you of every last cent. 431 00:27:37,288 --> 00:27:38,705 Wait. That can't be right. 432 00:27:38,805 --> 00:27:41,371 - Let's get her! - Stand back! 433 00:27:41,471 --> 00:27:42,674 Don't make me use this! 434 00:27:42,774 --> 00:27:43,574 Ooh! 435 00:27:44,210 --> 00:27:46,011 Your cough medicine? 436 00:27:46,111 --> 00:27:49,179 No! My most fiendishly diabolical potion ever! 437 00:27:49,279 --> 00:27:53,226 When I drink this, you won't be able to lay a finger on me! 438 00:27:58,943 --> 00:28:00,543 Get her! 439 00:28:06,618 --> 00:28:09,199 - How cute! - Cutie pie! 440 00:28:09,299 --> 00:28:11,187 See? I told you so. 441 00:28:16,094 --> 00:28:17,410 That's weird. 442 00:28:17,510 --> 00:28:20,645 Let's all reflect on these lessons on our way home tonight. 443 00:28:20,745 --> 00:28:23,550 Well, everyone, back to the alley. 444 00:28:23,650 --> 00:28:25,952 - You're living in an alley? - Well, sure. 445 00:28:26,052 --> 00:28:28,253 We sold our house to you. 446 00:28:28,353 --> 00:28:31,725 I got dibs on the cardboard box! 447 00:28:31,825 --> 00:28:34,261 Come on! You had the box last night. 448 00:28:34,361 --> 00:28:35,361 It's my turn. 449 00:28:35,580 --> 00:28:38,262 This is awful. I've got to find them a place to live. 450 00:28:38,362 --> 00:28:41,566 But where can I find a gigantic house with 30 extra bedrooms? 451 00:28:41,666 --> 00:28:44,451 Where? Think, think, think! 452 00:28:44,889 --> 00:28:48,539 - You thinking what I'm thinking? - Too much salt in my spinach puffs? 453 00:28:48,639 --> 00:28:50,308 Oh, no! Your house! 454 00:28:50,408 --> 00:28:51,608 Right! 455 00:28:51,811 --> 00:28:54,614 Whoa, Nelly! Let's not overreact. 456 00:28:54,714 --> 00:28:56,515 You wanna lose your dream house? 457 00:28:56,615 --> 00:29:00,150 That's gonna get us the big thumbs up from Papi. 458 00:29:00,250 --> 00:29:02,622 If I lose the house, I'll let Papi down. 459 00:29:02,722 --> 00:29:04,186 I can't let Papi down. 460 00:29:04,286 --> 00:29:06,322 But you tricked Rudy out of that house! 461 00:29:06,422 --> 00:29:09,026 Oh, my! It's true! I took away Rudy's home! 462 00:29:09,126 --> 00:29:11,532 Hey! You got that house fair and square! 463 00:29:11,632 --> 00:29:13,596 Yeah, but he cheated his best friend! 464 00:29:13,696 --> 00:29:15,175 No, he didn't! 465 00:29:16,254 --> 00:29:18,454 Yes, I did. 466 00:29:23,094 --> 00:29:25,085 I gotta do the right thing. 467 00:29:25,697 --> 00:29:26,697 Rudy! 468 00:29:27,899 --> 00:29:30,129 Let's talk real estate. 469 00:29:41,780 --> 00:29:42,994 Looking jiggy, Burt! 470 00:29:43,094 --> 00:29:45,015 Feeling jiggy, Kronk! 471 00:29:49,320 --> 00:29:54,019 All aboard for Pancake Junction! 472 00:29:55,527 --> 00:29:58,176 Tina! Marge! You'll be OK. 473 00:29:58,276 --> 00:29:59,978 I'll help you land on your feet. 474 00:30:00,078 --> 00:30:01,211 Don't worry about us. 475 00:30:01,311 --> 00:30:03,961 We've been contacted by a team of headhunters. 476 00:30:06,805 --> 00:30:10,590 - But what's going to happen to you? - Yes. You're giving up everything. 477 00:30:10,690 --> 00:30:13,723 No worries. I may be giving up everything, 478 00:30:13,823 --> 00:30:15,892 but it was the right thing to do. 479 00:30:15,992 --> 00:30:19,062 So when you think of our brief time together here, 480 00:30:19,162 --> 00:30:21,482 don't cry for me, Marge and Tina. 481 00:30:24,289 --> 00:30:25,768 You didn't! 482 00:30:25,868 --> 00:30:27,868 Afraid so. 483 00:30:29,607 --> 00:30:32,276 Oy. Enough with the pity party. You did good. 484 00:30:32,376 --> 00:30:34,579 End of story. Back to work. 485 00:30:34,679 --> 00:30:37,084 Yeah, but doing good cost me my dream house. 486 00:30:37,184 --> 00:30:39,350 - And then... - Don't tell me. 487 00:30:39,450 --> 00:30:40,950 It cost me my girl. 488 00:30:41,050 --> 00:30:42,551 I said don't tell me. 489 00:30:42,651 --> 00:30:45,924 These oven mitts were the last thing she touched, 490 00:30:46,024 --> 00:30:47,928 other than my fragile heart... 491 00:30:48,028 --> 00:30:49,028 Oy. 492 00:30:49,090 --> 00:30:51,105 ...before she walked out of my life. 493 00:30:52,317 --> 00:30:54,296 Roll film! 494 00:30:54,396 --> 00:30:54,996 Ah! 495 00:30:56,498 --> 00:30:58,455 Wrong movie. 496 00:31:05,309 --> 00:31:06,544 What's a troth? 497 00:31:06,644 --> 00:31:08,982 It all happened at Camp Chippamunka. 498 00:31:11,619 --> 00:31:12,750 Yeah, right! 499 00:31:12,850 --> 00:31:15,587 We were there for the Chipmunk Challenge. 500 00:31:15,687 --> 00:31:19,458 We won Troop of the Year two years running, going for three. 501 00:31:25,432 --> 00:31:26,428 OK, Chippers! 502 00:31:26,528 --> 00:31:29,008 - First, we gotta pitch the tents. - Yay! 503 00:31:30,822 --> 00:31:34,155 And then we'll review some basic camping terminology. 504 00:31:36,828 --> 00:31:38,644 Hey, Bucky. Uh-huh. 505 00:31:38,744 --> 00:31:40,614 Uh-huh. Squeakity-squeak. 506 00:31:40,714 --> 00:31:43,949 There's a new troop leader named Birdwell... 507 00:31:44,049 --> 00:31:46,765 ...who wants to take away our... trophy! 508 00:31:47,672 --> 00:31:51,024 Look at them. They're really snot and polish. 509 00:31:51,124 --> 00:31:53,994 Yeah. It's "spit and polish." 510 00:31:54,094 --> 00:31:55,124 - Snot. - Spit. 511 00:31:55,224 --> 00:31:56,563 - Snot! - Spit! 512 00:31:56,663 --> 00:31:59,763 Whoa. Easy, kids. Spit, snot, same general neighborhood. 513 00:31:59,863 --> 00:32:03,636 And don't worry about this Birdwell guy, whoever he is. 514 00:32:03,736 --> 00:32:06,539 The important thing here is that there are no losers. 515 00:32:06,639 --> 00:32:09,008 But you always win. Right, Kronk? 516 00:32:09,108 --> 00:32:10,409 We always win. 517 00:32:10,509 --> 00:32:13,644 But winning's not what really counts. 518 00:32:13,744 --> 00:32:15,114 Remember our motto. 519 00:32:15,214 --> 00:32:17,360 "Keep the focus on fun!" 520 00:32:19,437 --> 00:32:22,755 Two shorts and a long. The Aquatic Games are about to begin! 521 00:32:22,855 --> 00:32:24,623 You know what that means, Tipo? 522 00:32:24,723 --> 00:32:25,822 Right. 523 00:32:25,922 --> 00:32:29,425 Last one in's a rotten egg! 524 00:32:29,525 --> 00:32:31,914 Hup, hup, hup, hup... 525 00:32:32,717 --> 00:32:35,535 Halt! Left face! 526 00:32:35,635 --> 00:32:38,336 - Troop leader? - Yes, Junior Chipmunk? 527 00:32:38,436 --> 00:32:40,104 Permission to speak. 528 00:32:40,204 --> 00:32:41,271 Granted. 529 00:32:41,371 --> 00:32:44,351 Yoli's afraid of the water again. 530 00:32:47,632 --> 00:32:51,079 It's not me! It's Mrs. Queetzo. 531 00:32:51,179 --> 00:32:53,952 Oh, gosh. Well, we can't have that, can we? 532 00:32:54,052 --> 00:32:55,888 Now, uh, um, give me the doll. 533 00:32:55,988 --> 00:32:59,239 Yes. I'll have to have a word with her. Now... 534 00:33:01,479 --> 00:33:03,228 See here, Mrs. Queetzo. 535 00:33:03,328 --> 00:33:06,132 Uh, Yoli is a top-notch swimmer, 536 00:33:06,232 --> 00:33:08,765 and she's very, very brave. 537 00:33:08,865 --> 00:33:11,367 So steady as you go, Chipper. 538 00:33:11,467 --> 00:33:14,172 You're in excellent hands. 539 00:33:14,272 --> 00:33:16,142 Yes. Mm-hmm. 540 00:33:16,242 --> 00:33:20,046 Oh, super-duper! That's more like it. 541 00:33:20,146 --> 00:33:21,447 What did she say? 542 00:33:21,547 --> 00:33:23,613 She's going to be just tickety-boo. 543 00:33:23,713 --> 00:33:25,084 Very well then. 544 00:33:25,184 --> 00:33:27,452 And off you go. 545 00:33:27,552 --> 00:33:29,836 Hup, hup, hup, hup... 546 00:33:30,475 --> 00:33:33,967 Let the aquatic competition begin! 547 00:33:37,949 --> 00:33:38,949 Yeah! 548 00:33:40,197 --> 00:33:41,845 This is gonna be fun! 549 00:33:47,091 --> 00:33:48,149 Hurry up! 550 00:33:51,729 --> 00:33:54,323 Cannonball! Cannonball! 551 00:33:58,403 --> 00:34:01,998 Oh, I'm so proud of my little Chippers. 552 00:34:02,807 --> 00:34:04,798 Oh, dear. Are you all right? 553 00:34:07,045 --> 00:34:09,496 Oh, you're a troop leader. 554 00:34:09,596 --> 00:34:12,208 Are you hurt? Can you speak? 555 00:34:12,717 --> 00:34:16,164 Blink if you can hear me. 556 00:34:16,264 --> 00:34:20,039 She was a vision. Feet like a pair of landlocked tugboats. 557 00:34:20,139 --> 00:34:22,137 Knees like brass doorknobs. 558 00:34:22,237 --> 00:34:25,876 Elbows so rough they could take the grain right off a two-by-four. 559 00:34:25,976 --> 00:34:27,509 And her eyes. 560 00:34:27,609 --> 00:34:30,016 They say the eyes are the window to the soul. 561 00:34:30,116 --> 00:34:33,183 Hers were more like steel-reinforced security doors 562 00:34:33,283 --> 00:34:35,852 with a combination I just had to crack. 563 00:34:35,952 --> 00:34:37,601 No doubt about it. 564 00:34:38,309 --> 00:34:42,040 She was the kinda girl you'd want to bring home to Papi. 565 00:34:57,895 --> 00:35:01,112 Wow! The Chipmunk Handshake of Fellowship, Level Seven. 566 00:35:01,212 --> 00:35:05,383 A level attainable only by the most dedicated of troop leaders. 567 00:35:05,483 --> 00:35:06,516 You're good. 568 00:35:06,616 --> 00:35:08,117 Well, you're better. 569 00:35:08,217 --> 00:35:09,353 You're sensational. 570 00:35:09,453 --> 00:35:11,324 You're dazzling. 571 00:35:11,424 --> 00:35:13,570 - I'm Kronk. - I'm Birdwell. 572 00:35:15,813 --> 00:35:18,231 - You're Birdwell? - Yes. 573 00:35:18,331 --> 00:35:21,877 - But you're a girl! - Cannonball! 574 00:35:24,622 --> 00:35:25,622 Ahhh! 575 00:35:33,664 --> 00:35:35,914 - Awesome! - Phat wave, dude! 576 00:35:36,014 --> 00:35:37,383 Nice form, Chippers. 577 00:35:37,483 --> 00:35:39,684 What do you think you're doing?! 578 00:35:39,784 --> 00:35:41,384 Uh... Cannonball? 579 00:35:41,484 --> 00:35:42,284 Duh! 580 00:35:43,474 --> 00:35:46,624 Look at poor Mrs. Queetzo! 581 00:35:46,724 --> 00:35:49,179 She's all... all... 582 00:35:51,015 --> 00:35:52,015 ...wet! 583 00:35:52,093 --> 00:35:55,632 Well, it is a, uh... swimming competition. 584 00:35:55,732 --> 00:35:58,369 Oh, it's all about the competition with you? 585 00:35:58,469 --> 00:36:00,272 Yeah. Wait. What? 586 00:36:00,372 --> 00:36:02,208 No matter what it does to the tinies? 587 00:36:02,308 --> 00:36:06,680 Hey, I always put my, uh... tinies first. 588 00:36:06,780 --> 00:36:09,947 Ha-ha! Obsessed with being first. I knew it! 589 00:36:10,047 --> 00:36:13,060 Fortunately, there are rules about this sort of thing. 590 00:36:14,071 --> 00:36:15,887 - What sort of thing? - Ahem! 591 00:36:15,987 --> 00:36:19,724 Rule 4.7, paragraph A, subsection 2, revised: 592 00:36:19,824 --> 00:36:22,324 "Troops shall compete in alphabetical order. 593 00:36:22,424 --> 00:36:24,263 B before K, except after May, 594 00:36:24,363 --> 00:36:27,768 or when sounding like A as in 'neighbor' or 'weigh'." 595 00:36:27,868 --> 00:36:30,670 - Says who? - Says the Official Chipmunk Rulebook. 596 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 No way! 597 00:36:33,591 --> 00:36:34,391 Way! 598 00:36:34,737 --> 00:36:37,626 Troop Kronk is disqualified! 599 00:36:39,697 --> 00:36:43,189 The aquatic competition goes to Troop Birdwell! 600 00:36:45,136 --> 00:36:46,486 Hey! That's not fair! 601 00:36:46,586 --> 00:36:49,456 You ruined the aquatic event for my poppets. 602 00:36:49,556 --> 00:36:51,756 But now you've ruined it for my, uh... 603 00:36:51,856 --> 00:36:53,822 - Poppets. ...poppets! I knew that! 604 00:36:53,922 --> 00:36:56,228 You should've thought of that sooner. 605 00:36:56,328 --> 00:36:58,714 Come along, Chippers! Toodle pip! 606 00:37:02,887 --> 00:37:04,867 Why is this happening? 607 00:37:04,967 --> 00:37:07,605 I-I-I just don't understand. 608 00:37:07,705 --> 00:37:09,806 It just doesn't make any sense. 609 00:37:09,906 --> 00:37:12,712 Was it loop over, loop under and pull, 610 00:37:12,812 --> 00:37:14,890 or loop under, loop over and pull? 611 00:37:15,566 --> 00:37:17,248 Tipo? You OK, little pal? 612 00:37:17,348 --> 00:37:19,652 We're gonna lose the trophy because of her. 613 00:37:19,752 --> 00:37:20,752 Yeah! 614 00:37:23,207 --> 00:37:26,654 Now, now. Let's, uh... keep the focus on fun. 615 00:37:26,754 --> 00:37:30,028 - What about her? - She disqualified us! 616 00:37:30,128 --> 00:37:33,730 Yeah, and you're the best troop leader ever, Kronk. 617 00:37:33,830 --> 00:37:35,809 She can't do that to you. 618 00:37:36,654 --> 00:37:38,121 Can she? 619 00:37:39,624 --> 00:37:42,441 Just who does she think she is? 620 00:37:42,541 --> 00:37:44,517 Just who does he think he is? 621 00:37:46,230 --> 00:37:49,631 Poor Yoli. You'll catch your death of cold. 622 00:37:50,201 --> 00:37:52,214 And then he tries to act all innocent. 623 00:37:52,314 --> 00:37:55,722 Thinks he can charm me with those rippling muscles 624 00:37:55,822 --> 00:37:58,191 and that... that... crooked smile 625 00:37:58,291 --> 00:38:01,627 and those deep, deep 626 00:38:01,727 --> 00:38:04,374 sensitive eyes. 627 00:38:07,685 --> 00:38:10,969 No! He can't do this to my little Chippers. 628 00:38:11,069 --> 00:38:13,169 She can't do this to my little Chippers. 629 00:38:13,269 --> 00:38:15,405 - Yeah! - That's it. Oh, that's it. 630 00:38:15,505 --> 00:38:19,176 The gloves are coming off. We're going mano a womano. 631 00:38:19,276 --> 00:38:21,857 Let the games begin! 632 00:39:06,911 --> 00:39:09,243 Stroke! Stroke! 633 00:39:21,192 --> 00:39:24,442 So. It all comes down to one event. 634 00:39:24,542 --> 00:39:26,480 The Chipmunk Cheer-Off! 635 00:39:26,580 --> 00:39:28,813 There's only one thing to do. 636 00:39:28,913 --> 00:39:31,548 Practice, practice, practice! 637 00:39:31,648 --> 00:39:35,954 Do whatever it takes to win! Here's how we're gonna do it! 638 00:39:36,054 --> 00:39:39,358 We're gonna hit them hard. Come at them with everything we got. 639 00:39:39,458 --> 00:39:41,591 Get out there and give a 110 percent! 640 00:39:41,691 --> 00:39:44,147 Whatever happened to "keep the focus on fun"? 641 00:39:44,882 --> 00:39:48,511 We can't let him down. We just gotta win that trophy for Kronk! 642 00:39:49,086 --> 00:39:51,167 You know what I'd do? Cheat. 643 00:39:51,267 --> 00:39:54,736 What am I hearing? You can't do that! 644 00:39:54,836 --> 00:39:56,838 - Nah-nah-nah-nah. - Stop it! 645 00:39:56,938 --> 00:40:00,510 Ha-ha! Crybaby, crybaby, stick your head in pie, baby! 646 00:40:00,610 --> 00:40:02,589 Make him stop! Make him... 647 00:40:03,601 --> 00:40:06,986 Hey! Kronk said, "Do whatever it takes to win." 648 00:40:07,086 --> 00:40:08,286 Right. 649 00:40:10,040 --> 00:40:11,974 Whatever it takes. 650 00:40:13,043 --> 00:40:15,523 Chin up, Chipmunks! Victory is ours! 651 00:40:15,623 --> 00:40:19,379 Soon as we practice our routine ten times through without a mistake. 652 00:40:21,285 --> 00:40:26,450 Uh-uh-uh! Spirit smiles! I want to see spirit smiles! 653 00:40:27,124 --> 00:40:29,238 Yes. That's more like it! 654 00:40:29,338 --> 00:40:30,777 Peppy and poised! 655 00:40:30,877 --> 00:40:34,477 Remember, don't think of your opponents as a rival troop. 656 00:40:34,577 --> 00:40:36,713 - Think of them as... ...the enemy! 657 00:40:36,813 --> 00:40:38,218 Layout. Very good. 658 00:40:38,318 --> 00:40:40,118 This is no ordinary cheer-off. 659 00:40:40,218 --> 00:40:42,122 Basket toss. Higher! 660 00:40:42,222 --> 00:40:44,855 This is a test of everything we stand for! 661 00:40:44,955 --> 00:40:48,957 - The culmination of all of our efforts! - You call that a backflip? 662 00:40:49,057 --> 00:40:52,966 By this time tomorrow, the trophy will be ours! 663 00:40:53,066 --> 00:40:54,415 Right, Chipmunks? 664 00:40:56,720 --> 00:40:57,720 Chipmunks? 665 00:40:58,289 --> 00:41:00,639 Oh, man! This really stinks. 666 00:41:00,739 --> 00:41:01,739 Yeah. 667 00:41:01,802 --> 00:41:03,474 I want to go swimming. 668 00:41:03,574 --> 00:41:05,377 I want to have some fun. 669 00:41:05,477 --> 00:41:07,488 I want to go home. 670 00:41:11,836 --> 00:41:13,551 This is all her fault. 671 00:41:13,651 --> 00:41:16,089 This is all his fault. 672 00:41:16,189 --> 00:41:20,256 Well, if there's one sure-fire way to cheer up a Chipmunk... 673 00:41:20,356 --> 00:41:21,660 ...it's raisin bread. 674 00:41:21,760 --> 00:41:23,393 OK, flour. 675 00:41:23,493 --> 00:41:25,745 Sugar, raisins, yeast. 676 00:41:26,116 --> 00:41:27,743 I'm out of eggs! 677 00:41:39,897 --> 00:41:42,214 Look at her. She's upset. 678 00:41:42,314 --> 00:41:44,346 Take that, you... 679 00:41:44,446 --> 00:41:47,517 You, you, you, you... Take that! 680 00:41:47,617 --> 00:41:50,557 "Upset"? She's beating me in effigy. 681 00:41:50,657 --> 00:41:55,123 But her soul yearns for the soothing salve of human kindness. 682 00:41:55,223 --> 00:41:57,772 Go to her. Go. 683 00:42:00,818 --> 00:42:03,135 Hey, look. Aren't those your eggs? 684 00:42:03,235 --> 00:42:06,572 "Kronk's. Property of Kronk. Do not touch, except for Kronk." 685 00:42:06,672 --> 00:42:08,818 Hey! What are you doing with my eggs? 686 00:42:10,227 --> 00:42:12,876 What are you doing with my raisins, sir? 687 00:42:12,976 --> 00:42:15,443 - These aren't yours. - "Birdwell's raisins. 688 00:42:15,543 --> 00:42:19,284 Property of Birdwell. Do not touch except for Birdwell." 689 00:42:19,384 --> 00:42:21,395 Huh. You think I would have seen that. 690 00:42:23,440 --> 00:42:25,954 - I need those raisins. - I need them more. 691 00:42:26,054 --> 00:42:28,658 - You're ruining this. - You're wrecking it. 692 00:42:28,758 --> 00:42:31,198 - You disqualified us! - You tried to drown us! 693 00:42:31,298 --> 00:42:33,863 - This is all your fault. - This is all your fault! 694 00:42:33,963 --> 00:42:35,233 - Is not. - Is too! 695 00:42:35,333 --> 00:42:36,635 - You twit! - Give. 696 00:42:36,735 --> 00:42:38,347 - You give! - You! 697 00:43:07,184 --> 00:43:11,314 So, uh... your kids are really unhappy, huh? 698 00:43:12,156 --> 00:43:13,987 Rock-bottom, actually. 699 00:43:14,658 --> 00:43:17,510 I'm the worst troop leader ever. 700 00:43:17,610 --> 00:43:19,859 I'm the worst troop leader ever. 701 00:43:27,738 --> 00:43:30,820 - How did we go wrong? - I just became so competitive. 702 00:43:30,920 --> 00:43:33,388 Yes, but I'm even more competitive than you. 703 00:43:33,488 --> 00:43:34,808 You mean like that? 704 00:43:37,481 --> 00:43:39,847 Hey, I like it when you laugh. 705 00:43:41,952 --> 00:43:42,952 I've got a proposition. 706 00:43:42,683 --> 00:43:43,683 I've got a proposition. 707 00:43:43,367 --> 00:43:45,401 - My eggs, your raisins. - Oh! 708 00:43:45,501 --> 00:43:48,171 We could bake beautiful bread together. 709 00:43:48,271 --> 00:43:50,440 Get out your oven mitts. 710 00:43:50,540 --> 00:43:52,586 Things are about to get... 711 00:43:53,364 --> 00:43:54,410 ...hot. 712 00:43:54,510 --> 00:43:57,160 ♫ Earth, Wind & Fire: Let's Groove 713 00:45:16,280 --> 00:45:18,646 I'm queen of the world! 714 00:45:43,941 --> 00:45:46,955 Come on. Throw caution to the wind. 715 00:45:47,055 --> 00:45:49,996 I can't. You'll laugh at me. 716 00:45:50,096 --> 00:45:51,829 Don't you trust me? 717 00:45:51,929 --> 00:45:53,780 I do trust you. 718 00:46:01,525 --> 00:46:04,675 Whoa! It's like a whole new you. 719 00:46:04,775 --> 00:46:06,175 Really? 720 00:46:06,374 --> 00:46:07,611 Uh-huh. 721 00:46:07,711 --> 00:46:11,314 I think this has been the best night of my whole life. 722 00:46:11,414 --> 00:46:12,814 Me too. 723 00:46:13,419 --> 00:46:15,985 Good night, Kronky-poo. 724 00:46:16,085 --> 00:46:19,372 Good night, Miss... Birdy-poo. 725 00:46:30,320 --> 00:46:32,069 Kronky-poo? 726 00:46:32,169 --> 00:46:34,818 I'm OK! I'm fine! 727 00:46:42,332 --> 00:46:44,047 Dear Papi, 728 00:46:44,147 --> 00:46:48,054 remember how I've never been able to meet the right girl? 729 00:46:48,154 --> 00:46:50,388 Uh, any girl? 730 00:46:50,488 --> 00:46:53,859 Well, I finally found the woman of my dreams. 731 00:46:53,959 --> 00:46:56,412 She's everything you could want in a woman... 732 00:46:57,181 --> 00:46:58,443 ...and more. 733 00:46:59,449 --> 00:47:03,032 Don't get too excited. We'll take it nice and slow at first. 734 00:47:03,132 --> 00:47:04,132 Mazel tov! 735 00:47:04,198 --> 00:47:06,167 We'll marry in a fancy ceremony 736 00:47:06,267 --> 00:47:08,247 and have lots of kids. Love, Kronk. 737 00:47:13,997 --> 00:47:15,597 Perfect! 738 00:47:21,438 --> 00:47:24,087 He found his one true love! 739 00:47:24,187 --> 00:47:26,506 That is so beautiful! 740 00:47:30,881 --> 00:47:33,816 Can I have a moment, please? Turn away. 741 00:47:38,288 --> 00:47:40,870 OK. OK. All better. 742 00:47:40,970 --> 00:47:44,121 Go, go, go. Go back to the funny. I'm bringing you down. 743 00:47:56,206 --> 00:47:59,300 - Good morning, Chippers! - We've got a surprise for you. 744 00:48:02,579 --> 00:48:04,240 Raisin bread! 745 00:48:05,148 --> 00:48:08,311 The one sure-fire way to cheer up a Chipmunk! 746 00:48:09,486 --> 00:48:11,966 Gotta tell you, Chippers, I'm, uh... 747 00:48:12,066 --> 00:48:14,406 ...not proud of how I've been acting lately. 748 00:48:14,506 --> 00:48:16,307 Neither am I, Kronky-poo. 749 00:48:16,407 --> 00:48:19,374 - Huh? - "Kronky-poo"? 750 00:48:19,474 --> 00:48:24,249 So we're here to declare that the feud between us is officially over. 751 00:48:24,349 --> 00:48:26,063 That means no more hostility... 752 00:48:26,203 --> 00:48:28,683 ...quarreling... ...one-upmanship... 753 00:48:28,783 --> 00:48:30,521 We're doing it again, aren't we? 754 00:48:30,621 --> 00:48:33,059 They're finishing each other's sentences. 755 00:48:33,159 --> 00:48:35,134 Yeah, it's creepy. 756 00:48:36,079 --> 00:48:38,362 But nice creepy. 757 00:48:38,462 --> 00:48:41,963 The competition between our troops has gotten out of hand. 758 00:48:42,063 --> 00:48:44,667 Which brings us to this afternoon's final event. 759 00:48:44,767 --> 00:48:48,337 - The Chipmunk Cheer-Off. - You're not canceling the cheer-off? 760 00:48:48,437 --> 00:48:51,709 Yeah. We've been working on our routines all year! 761 00:48:51,809 --> 00:48:54,376 Very well, but only on one condition. 762 00:48:54,476 --> 00:48:56,646 From now on, we want you to play fair... 763 00:48:56,746 --> 00:48:58,150 Be good sports... 764 00:48:58,250 --> 00:48:59,849 ...and... 765 00:48:59,949 --> 00:49:02,531 Keep the focus on fun! 766 00:49:03,206 --> 00:49:04,786 I'm so proud of them. 767 00:49:04,886 --> 00:49:06,326 Hey, where's Tipo? 768 00:49:06,426 --> 00:49:09,295 Kronk is gonna love this. 769 00:49:09,395 --> 00:49:12,494 Scrape out these seed pods, mash them into itching powder, 770 00:49:12,594 --> 00:49:15,501 sneak the powder into their chalk at the cheer-off, 771 00:49:15,601 --> 00:49:19,316 and they'll be completely humiliated while we achieve total domination! 772 00:49:27,764 --> 00:49:28,958 Everybody ready? 773 00:49:29,066 --> 00:49:30,516 - Megaphones? - Check! 774 00:49:30,616 --> 00:49:31,916 - Pom-poms? - Check! 775 00:49:32,016 --> 00:49:33,318 - Team spirit? - Go, team! 776 00:49:33,418 --> 00:49:35,152 Go, team! 777 00:49:35,252 --> 00:49:38,787 Chaca, there is no "l" in "team." 778 00:49:38,887 --> 00:49:41,923 But there's a "U" in "euphoric." 779 00:49:42,023 --> 00:49:44,105 And there's a "me" in, uh... 780 00:49:44,748 --> 00:49:46,238 ..."mediocre." 781 00:49:48,685 --> 00:49:50,333 I got you something. 782 00:49:50,433 --> 00:49:51,736 For me? 783 00:49:51,836 --> 00:49:53,983 I know this is all really new. 784 00:49:54,758 --> 00:49:57,508 And I hope you won't think that I'm moving too fast, 785 00:49:57,608 --> 00:50:01,223 but there comes a time when a man's gotta say how he feels. 786 00:50:05,635 --> 00:50:07,086 Oh, Kronk. 787 00:50:07,186 --> 00:50:09,934 Monogrammed oven mitts. 788 00:50:10,707 --> 00:50:12,732 Oh, just my size. 789 00:50:16,880 --> 00:50:19,360 Good luck, Kronky-poo. 790 00:50:19,460 --> 00:50:22,850 Thanks, Miss Birdy-poo. 791 00:50:26,823 --> 00:50:29,106 Yo, crowd, let's get loud! 792 00:50:29,206 --> 00:50:32,006 Go, Chipmunks! 793 00:51:00,357 --> 00:51:01,790 Awesome! 794 00:51:28,118 --> 00:51:30,882 - All right! - Yeah! 795 00:51:32,556 --> 00:51:34,204 Yes! Oh, yay! 796 00:51:34,304 --> 00:51:36,906 That was wonderful, Kronky-poo! 797 00:51:37,006 --> 00:51:40,975 You're gonna be even better, not that it matters who wins. 798 00:51:41,075 --> 00:51:43,347 - We've already won. - We've already won. 799 00:51:43,447 --> 00:51:46,284 Now I know you're just itching to get out there, 800 00:51:46,384 --> 00:51:48,619 but don't forget to chalk up your hands. 801 00:51:48,719 --> 00:51:50,156 You don't want to fall. 802 00:51:50,256 --> 00:51:51,590 I'm not worried. 803 00:51:51,690 --> 00:51:54,166 I know you'd be there to catch me. 804 00:52:12,462 --> 00:52:13,986 Say what?! 805 00:52:35,318 --> 00:52:37,433 This is gonna be so awesome! 806 00:52:37,533 --> 00:52:40,906 - I know. They're really good. - Yeah, but we're gonna win. 807 00:52:41,006 --> 00:52:42,754 I cheated, just like you said. 808 00:52:43,827 --> 00:52:46,077 Oh, that's great, Tipo. Wait, what? 809 00:52:46,177 --> 00:52:48,176 I put itching powder in their chalk. 810 00:52:48,276 --> 00:52:50,597 You said do whatever it takes to win. 811 00:52:54,271 --> 00:52:57,054 I know you'd be there to catch me. 812 00:52:57,154 --> 00:52:58,754 Noooooo! 813 00:53:15,492 --> 00:53:16,971 "Tipo's Itching Powder. 814 00:53:17,071 --> 00:53:18,376 Property of Tipo. 815 00:53:18,476 --> 00:53:19,940 Do not touch except for..." 816 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 Tipo?! 817 00:53:21,980 --> 00:53:23,382 How could you? 818 00:53:23,482 --> 00:53:26,115 I'm so disappointed. 819 00:53:26,215 --> 00:53:28,419 Oh, no. What am I gonna do? 820 00:53:28,519 --> 00:53:31,457 Eh, let the kid take the rap. He'll do easy time. 821 00:53:31,557 --> 00:53:35,090 You put the idea in his head. Look at him out there. 822 00:53:35,190 --> 00:53:38,909 - He's six. - Uh-oh, the lip. Not the lip. 823 00:53:39,482 --> 00:53:40,995 Don't look directly at it! 824 00:53:41,095 --> 00:53:43,766 Start flapping your jaw, the girl goes bye-bye. 825 00:53:43,866 --> 00:53:46,435 - Forever? - Heartbreak City. 826 00:53:46,535 --> 00:53:49,273 - No. - So you're gonna weasel out 827 00:53:49,373 --> 00:53:51,759 while they send Tipo off to the big house? 828 00:53:52,495 --> 00:53:55,510 You forgetting something? You want this, you need that. 829 00:53:55,610 --> 00:53:58,017 Dangerous. You could have hurt somebody. 830 00:53:58,117 --> 00:54:02,420 I cannot believe that you would disgrace the Chipmunk name in this manner! 831 00:54:02,520 --> 00:54:04,496 But Tipo needs me. 832 00:54:05,275 --> 00:54:08,025 Let him go! It's all my fault. 833 00:54:08,125 --> 00:54:10,325 Kronky-poo? 834 00:54:12,582 --> 00:54:15,799 You told Tipo to cheat? 835 00:54:15,899 --> 00:54:19,286 I told him... do whatever it takes to win. 836 00:54:27,063 --> 00:54:28,063 Wait! 837 00:54:29,065 --> 00:54:32,450 - It was all a big mistake. - I'll say it was. 838 00:54:32,550 --> 00:54:35,663 The biggest mistake of my life! 839 00:54:37,040 --> 00:54:39,053 I thought I could trust you. 840 00:54:39,153 --> 00:54:40,790 But Miss Birdy-poo... 841 00:54:40,890 --> 00:54:42,936 Don't ever call me that again! 842 00:54:43,847 --> 00:54:45,838 On second thought, 843 00:54:46,349 --> 00:54:48,749 don't call me ever! 844 00:55:05,368 --> 00:55:06,847 She's gone. 845 00:55:06,947 --> 00:55:10,929 And all I have to remember her by are these. 846 00:55:14,544 --> 00:55:15,894 Now I've got nothing. 847 00:55:15,994 --> 00:55:19,561 No, what you've got is a full house on fondue night. 848 00:55:19,661 --> 00:55:21,465 Now give me one Havarti party pot 849 00:55:21,565 --> 00:55:25,201 two blue cheese bombs and a cracker cheddar surprise. Stat! 850 00:55:25,301 --> 00:55:28,241 How can you think of fondue at a time like this? 851 00:55:28,341 --> 00:55:31,277 Look, you made the right choice. You saved the kid. 852 00:55:31,377 --> 00:55:32,744 But I lost the girl. 853 00:55:32,844 --> 00:55:36,378 Now I'm a two-time loser, and my father's gonna be here any minute. 854 00:55:36,478 --> 00:55:38,850 More like any second. 855 00:55:38,950 --> 00:55:40,751 Ah! What am I gonna do? 856 00:55:40,851 --> 00:55:42,586 Just tell him the truth. 857 00:55:42,686 --> 00:55:44,902 I can't handle the truth! 858 00:55:45,675 --> 00:55:48,790 Where am I going to find a wife and kids and house on a hill? 859 00:55:48,890 --> 00:55:50,093 How's dinner coming? 860 00:55:50,193 --> 00:55:53,274 I gotta get the wife and kids back to our house on the hill. 861 00:55:56,686 --> 00:55:58,401 You want to borrow my house? 862 00:55:58,501 --> 00:56:00,968 - And me? - And them, if it's no trouble. 863 00:56:01,068 --> 00:56:03,639 Kronk, you should be ashamed of yourself. 864 00:56:03,739 --> 00:56:06,145 Trust me, I am, but not as much as I'd be 865 00:56:06,245 --> 00:56:07,877 if Papi finds out I'm a failure. 866 00:56:07,977 --> 00:56:11,349 He'll come with everything. Cold Shoulder, Frenzied Eyebrow, 867 00:56:11,449 --> 00:56:14,016 Grimace of Doom, Sneer of Despair, Wince of Guilt, 868 00:56:14,116 --> 00:56:16,320 Scowl of Impending Wrath, and worst of all, 869 00:56:16,420 --> 00:56:19,807 the Nostril Flare of Total Rejection. 870 00:56:23,546 --> 00:56:25,104 What's wrong with Kronk? 871 00:56:25,382 --> 00:56:29,465 Duh. You made him look like a big fat liar in front of Miss Birdwell! 872 00:56:29,565 --> 00:56:31,633 Hey, don't guilt-trip the kid! 873 00:56:31,733 --> 00:56:35,270 - It's not his fault. - No, he's right. 874 00:56:35,370 --> 00:56:36,938 I've got to help him. 875 00:56:37,038 --> 00:56:39,006 Now come on, Chich, he's our friend. 876 00:56:39,106 --> 00:56:40,106 Pacha! 877 00:56:40,173 --> 00:56:42,643 You saw the Nostril Flare of Total Rejection. 878 00:56:42,743 --> 00:56:45,482 We have to do something before his father gets here. 879 00:56:45,582 --> 00:56:46,830 Too late. He's here. 880 00:56:49,105 --> 00:56:51,972 - Ah! It's him! - I know what to do! 881 00:56:54,544 --> 00:56:57,809 I'll just wait here, like a sane person. 882 00:57:10,727 --> 00:57:11,727 Kronker? 883 00:57:13,062 --> 00:57:14,393 Kronker? 884 00:57:15,632 --> 00:57:19,124 - Kronker, front and center! - Yes, sir! Oh! 885 00:57:23,239 --> 00:57:24,239 Papi! 886 00:57:24,385 --> 00:57:26,522 What do I look like, your Aunt Matilda? 887 00:57:26,622 --> 00:57:28,155 Put her there! 888 00:57:28,255 --> 00:57:29,255 Papi? 889 00:57:29,094 --> 00:57:30,094 Papi? 890 00:57:29,894 --> 00:57:31,494 Huh? Oh! 891 00:57:32,093 --> 00:57:33,931 Where are your manners, son? 892 00:57:34,031 --> 00:57:36,835 Uh, sorry. Papi, this is... 893 00:57:36,935 --> 00:57:39,753 - You must be Kronk's wife. - I'm... 894 00:57:41,591 --> 00:57:43,650 ...Chicha. - Chicha. 895 00:57:44,661 --> 00:57:47,743 How'd this knucklehead ever land a catch like you? 896 00:57:47,843 --> 00:57:49,992 Well, he just asked. 897 00:57:50,934 --> 00:57:52,013 Really. 898 00:57:52,113 --> 00:57:53,591 And these are my grandkids? 899 00:57:55,171 --> 00:57:59,198 Front and center, kids, and... let me have a look at you. 900 00:58:00,276 --> 00:58:02,694 I said front and center! Names and ages! 901 00:58:02,794 --> 00:58:05,327 Chaca, sir! Age seven and three-quarters, sir! 902 00:58:05,427 --> 00:58:07,597 And this is Yupi. He's only a half. 903 00:58:07,697 --> 00:58:10,232 And, uh, that's my house up there, 904 00:58:10,332 --> 00:58:11,981 on the hill. 905 00:58:15,692 --> 00:58:18,341 Wow! I never thought I'd live to see this. 906 00:58:18,441 --> 00:58:22,888 You, of all people, with a wife, kids and a house on a hill. 907 00:58:23,566 --> 00:58:25,431 Son, I don't know what to say. 908 00:58:32,675 --> 00:58:35,257 Kronkers! Hoo-hoo-hoo! 909 00:58:35,357 --> 00:58:37,594 Now I really don't know what to say. 910 00:58:37,694 --> 00:58:40,599 Who's this... lovely... 911 00:58:40,699 --> 00:58:41,699 ...lady? 912 00:58:41,761 --> 00:58:43,500 Well, she's, uh... 913 00:58:43,600 --> 00:58:45,747 - I'm Kronk's wi... - Mother-in-law! 914 00:58:47,090 --> 00:58:49,041 - Granny! - Pach... 915 00:58:49,141 --> 00:58:52,308 ...ita! Papi, this is Pachita, 916 00:58:52,408 --> 00:58:54,124 Chicha's mother. 917 00:58:54,764 --> 00:58:55,964 Ohhhh! 918 00:58:57,012 --> 00:58:58,297 Mother, huh? 919 00:59:01,237 --> 00:59:04,437 Enchanté. 920 00:59:05,875 --> 00:59:08,810 Now I see where Chicha gets her looks. 921 00:59:09,646 --> 00:59:11,625 OK. Who's hungry? Let's eat. 922 00:59:11,725 --> 00:59:12,828 Yeah, I'm starving. 923 00:59:12,928 --> 00:59:15,248 I hope the chef here knows what he's doing. 924 00:59:15,852 --> 00:59:18,013 Yeah, so do I. 925 00:59:19,088 --> 00:59:22,041 Whoa, little fella! Where are you going in such a hurry? 926 00:59:22,141 --> 00:59:24,172 Kronk's in trouble! His father's here! 927 00:59:24,272 --> 00:59:26,875 He doesn't have a wife or kids or a house on the hill. 928 00:59:26,975 --> 00:59:28,644 I've got to help him! 929 00:59:28,744 --> 00:59:32,015 Kronk's in trouble? I know what to do. 930 00:59:32,115 --> 00:59:33,783 Hang on, big fella! 931 00:59:33,883 --> 00:59:37,271 The cavalry's comin'! 932 00:59:41,611 --> 00:59:43,861 Ah, well, isn't this nice, Papi? 933 00:59:43,961 --> 00:59:45,831 You, me, Chicha, 934 00:59:45,931 --> 00:59:46,731 Mom. 935 00:59:47,764 --> 00:59:49,763 So, are you proud of me? 936 00:59:49,863 --> 00:59:51,168 Even a little? 937 00:59:51,268 --> 00:59:54,673 Humph. I'm just glad to see you gave up all those crazy ideas 938 00:59:54,773 --> 00:59:57,988 - about cooking and talking to animals. - Kronk! Yoo-hoo! 939 00:59:58,695 --> 01:00:00,444 Yeah. Crazy. 940 01:00:00,544 --> 01:00:02,712 - Hey, Kronk, what's cookin'? - Nothing! 941 01:00:02,812 --> 01:00:07,050 There's no cooking whatsoever going on here. No siree. 942 01:00:07,150 --> 01:00:09,352 - What's he talking about? Him! - Him who? 943 01:00:09,452 --> 01:00:10,822 - Guy who was here. - What? 944 01:00:10,922 --> 01:00:14,056 - Why's he asking you about cooking?! - Yeah. That's weird. 945 01:00:14,156 --> 01:00:16,859 It's a... a business deal. 946 01:00:16,959 --> 01:00:19,494 Oh, Kronk's always got something cooking. 947 01:00:19,594 --> 01:00:21,365 Oh, yeah. 948 01:00:21,465 --> 01:00:24,499 Speaking of cooking, what does it take to get food here? 949 01:00:24,599 --> 01:00:26,987 - Talk to the chef. - I'll go! 950 01:00:28,157 --> 01:00:29,574 Perfect. 951 01:00:29,674 --> 01:00:32,240 Gives us more time to get to know each other. 952 01:00:32,340 --> 01:00:34,679 Oh... Oh! Lucky me. 953 01:00:34,779 --> 01:00:35,945 I can't do this. 954 01:00:36,045 --> 01:00:38,984 - Look. Fondue night was your idea. - Ow, ow, ow! 955 01:00:39,084 --> 01:00:40,148 Fondue! 956 01:00:40,248 --> 01:00:42,654 They don't get fed, they come after you. 957 01:00:42,754 --> 01:00:44,570 Wait. I'll cook. 958 01:00:47,176 --> 01:00:48,256 Feel that! 959 01:00:48,356 --> 01:00:49,936 Like a python. 960 01:00:52,115 --> 01:00:54,229 Ordering. One bucket of brie, 961 01:00:54,329 --> 01:00:57,236 two Gouda gulps and a flaming fountain of fondue. 962 01:00:57,336 --> 01:00:58,737 Cardio special. Got it. 963 01:00:58,837 --> 01:01:01,037 And a side salad with poppy seed dressing. 964 01:01:01,137 --> 01:01:02,137 Papi?! 965 01:01:03,593 --> 01:01:05,584 Kronk! Oh, thank goodness. 966 01:01:06,763 --> 01:01:09,479 - So? - So, what? 967 01:01:09,579 --> 01:01:11,983 Hello! Anybody up there? 968 01:01:12,083 --> 01:01:13,547 Where's our food? 969 01:01:13,647 --> 01:01:16,070 I've worked up quite an appetite. 970 01:01:17,774 --> 01:01:19,224 More water. Be right back. 971 01:01:19,324 --> 01:01:20,524 Kronk! 972 01:01:21,326 --> 01:01:24,094 I mean... Kronkles! 973 01:01:24,194 --> 01:01:26,463 OK. Stoke the fire. Stir the fondue. 974 01:01:26,563 --> 01:01:28,210 Chop the onions, lie to Papi. 975 01:01:28,885 --> 01:01:32,636 - Machu Picchu! - Kronky-wonky! 976 01:01:32,736 --> 01:01:33,936 Who is this? 977 01:01:34,036 --> 01:01:37,572 - Why, I'm the lovely Mrs. Kronk. - Kronker! 978 01:01:37,672 --> 01:01:39,787 Uh... Right. I'll go check on dinner. 979 01:01:40,830 --> 01:01:44,013 Hey! Is that any way to treat the lovely Mrs. Kronk? 980 01:01:44,113 --> 01:01:46,762 I thought I was the lovely Mrs. Kronk. 981 01:01:47,437 --> 01:01:51,188 Look at us. Putting on dresses. Pretending to be women. 982 01:01:51,288 --> 01:01:52,989 Kronk! What are you doing? 983 01:01:53,089 --> 01:01:56,191 Dinner rush. Four specials up and a party of ten in at 8:30. 984 01:01:56,291 --> 01:01:58,928 - Kronk! - Kronk? Kronk! 985 01:01:59,028 --> 01:02:00,764 Let me get this straight. 986 01:02:00,864 --> 01:02:03,898 She's Mrs. Kronk and she's Mrs. Kronk? 987 01:02:03,998 --> 01:02:07,738 - Papi, I can explain. - I'm the lovely Mrs. Kronk. 988 01:02:07,838 --> 01:02:10,473 - Ow. You're stepping on my face. - Or maybe not. 989 01:02:10,573 --> 01:02:13,222 Is there anyone in this town who isn't Mrs. Kronk? 990 01:02:14,363 --> 01:02:16,680 - Daddy! - How about them? 991 01:02:16,780 --> 01:02:19,915 - Who are they? - We're Kronk's adorable kids! 992 01:02:20,015 --> 01:02:20,615 Oh! 993 01:02:22,171 --> 01:02:23,183 Kronk! 994 01:02:23,283 --> 01:02:25,190 - Sweetheart! - Tina, Marge. 995 01:02:25,290 --> 01:02:26,658 - Marge. - Tina. 996 01:02:26,758 --> 01:02:29,526 - Kronk! - Well, at least that's everybody. 997 01:02:29,626 --> 01:02:31,462 Boom, baby! 998 01:02:31,562 --> 01:02:34,365 Like how I weaseled myself in the movie? Nice. 999 01:02:34,465 --> 01:02:36,902 - Kuzco? - How you doing, hot stuff? 1000 01:02:37,002 --> 01:02:38,078 Hot stuff? 1001 01:02:48,698 --> 01:02:50,298 Kronker! 1002 01:02:56,105 --> 01:02:59,620 So this is right about where we started. 1003 01:02:59,720 --> 01:03:03,927 Miserable. Covered in cheese. 1004 01:03:04,027 --> 01:03:06,743 Trying to hold on to a big fat lie! 1005 01:03:28,638 --> 01:03:30,038 Papi... 1006 01:03:30,852 --> 01:03:33,056 ...I have a confession. 1007 01:03:33,156 --> 01:03:36,426 I'm not who you think I am. I, uh... 1008 01:03:36,526 --> 01:03:38,605 I'm just a humble fry cook. 1009 01:03:40,349 --> 01:03:42,977 And a delivery boy. 1010 01:03:43,719 --> 01:03:45,699 That's not all. 1011 01:03:45,799 --> 01:03:48,313 Chicha's not my wife. 1012 01:03:48,958 --> 01:03:53,345 None of these folks are my wives. And these aren't my kids. 1013 01:03:53,445 --> 01:03:56,213 Not even the ones who really are kids. 1014 01:03:56,313 --> 01:03:59,617 Yeah, and that big house up on the hill, 1015 01:03:59,717 --> 01:04:01,636 that's not mine either. 1016 01:04:02,605 --> 01:04:04,971 And Pachita... 1017 01:04:07,376 --> 01:04:10,228 ...not even a woman. 1018 01:04:10,328 --> 01:04:12,894 I lied to you, Papi. 1019 01:04:12,994 --> 01:04:15,496 I just wanted you to be proud of me. 1020 01:04:15,596 --> 01:04:17,699 I just wanted to get... 1021 01:04:17,799 --> 01:04:19,868 ...one of these. 1022 01:04:19,968 --> 01:04:21,924 But all I ever got from you was... 1023 01:04:23,392 --> 01:04:25,223 Yeah, that. 1024 01:04:28,464 --> 01:04:30,545 I'm a failure. 1025 01:04:30,645 --> 01:04:33,349 The truth is... 1026 01:04:33,449 --> 01:04:35,336 ...I've got nothing. 1027 01:04:40,376 --> 01:04:42,091 But Kronk, 1028 01:04:42,191 --> 01:04:44,928 you've got us. 1029 01:04:45,028 --> 01:04:47,995 And I wouldn't trade you guys for anything. 1030 01:04:48,095 --> 01:04:51,036 Well, that would explain why you don't have anything. 1031 01:04:51,136 --> 01:04:54,235 For your information, Kronk used to have a big house. 1032 01:04:54,335 --> 01:04:55,436 On a hill. 1033 01:04:55,536 --> 01:05:00,141 - But he gave it away to us old folks. - And he had a girlfriend too. 1034 01:05:00,241 --> 01:05:02,310 They baked us raisin bread. 1035 01:05:02,410 --> 01:05:06,115 He gave up all those things to protect his friends. 1036 01:05:06,215 --> 01:05:08,682 You were actually listening to my stories? 1037 01:05:08,782 --> 01:05:10,966 I was weeping on the inside. 1038 01:05:12,475 --> 01:05:13,908 Wait a second. 1039 01:05:18,147 --> 01:05:22,277 I really wouldn't trade you guys for anything. 1040 01:05:23,019 --> 01:05:25,668 Not even for a thumbs up. 1041 01:05:25,768 --> 01:05:28,640 You see, Papi, you may look at my life 1042 01:05:28,740 --> 01:05:31,041 and think I've got nothing, 1043 01:05:31,141 --> 01:05:33,288 but the truth is... 1044 01:05:34,130 --> 01:05:36,621 ...I've got everything. 1045 01:05:37,667 --> 01:05:39,869 Not yet, you don't. 1046 01:05:48,477 --> 01:05:50,490 I'm proud of you, son. 1047 01:05:50,590 --> 01:05:51,862 Ohhh... 1048 01:05:51,962 --> 01:05:54,062 Whoo! Papi! 1049 01:05:54,162 --> 01:05:55,362 Awwww. 1050 01:05:55,566 --> 01:05:57,644 Come here, you little squirt. 1051 01:06:06,495 --> 01:06:08,463 Kronk, wait! 1052 01:06:09,966 --> 01:06:12,547 Tipo! How's my little Chipper? 1053 01:06:12,647 --> 01:06:14,728 I brought a friend. 1054 01:06:22,445 --> 01:06:25,161 Hello, Kronky-poo. 1055 01:06:25,261 --> 01:06:27,545 Miss Birdy-poo. 1056 01:06:32,088 --> 01:06:34,804 I've missed you so much. 1057 01:06:34,904 --> 01:06:36,915 I missed you more. 1058 01:06:37,626 --> 01:06:38,626 I thought... 1059 01:06:38,704 --> 01:06:40,944 We'd never see each other again. 1060 01:06:41,044 --> 01:06:43,077 You know what this means. 1061 01:06:43,177 --> 01:06:45,780 If they're finishing each other's sentences... 1062 01:06:45,880 --> 01:06:48,302 ...then it must be true love. 1063 01:06:50,172 --> 01:06:52,821 - Kronk! - Awesome! 1064 01:07:29,812 --> 01:07:30,612 Huh? 1065 01:07:32,060 --> 01:07:34,660 Oh, how cute! 1066 01:07:37,987 --> 01:07:40,683 ♫ B5: Let's Groove 1067 01:10:46,075 --> 01:10:48,543 ♫ Eartha Kitt: Feel Like a Million 72153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.