All language subtitles for The Interview - Octavia Red, Ophelia Fae - AllHerLuv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,600 --> 00:00:25,880
Hello. Lydia, right?
2
00:00:26,100 --> 00:00:27,420
Yes. Come on in.
3
00:00:32,259 --> 00:00:34,220
Uh, shoes on or shoes off?
4
00:00:34,460 --> 00:00:37,580
Oh, this is a shoes on or shoes off kind
of household.
5
00:00:37,800 --> 00:00:39,280
You can do whatever you like.
6
00:00:40,940 --> 00:00:42,260
Why don't you follow me this way?
7
00:00:52,370 --> 00:00:56,770
You'll have to bear with me. It's the
first time I've done an interview in
8
00:00:56,770 --> 00:01:00,530
a while for one of my paintings. I'm a
little restful. No worries at all. And
9
00:01:00,530 --> 00:01:01,730
the coffee's lovely, thank you.
10
00:01:03,350 --> 00:01:07,010
I have to say, I'm very grateful that
you did take the time to interview with
11
00:01:07,010 --> 00:01:08,010
this afternoon.
12
00:01:08,170 --> 00:01:12,550
Well, of course. I was elated that
someone was interested in one of my most
13
00:01:12,550 --> 00:01:13,570
cherished paintings.
14
00:01:13,990 --> 00:01:14,990
Really?
15
00:01:15,150 --> 00:01:21,050
Yeah, you'll find that oftentimes the
artist's most favorite creations...
16
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
Isn't the public.
17
00:01:23,580 --> 00:01:26,520
That must be very frustrating. Why do
you think that is?
18
00:01:27,260 --> 00:01:34,260
Many factors can play into it. But in
this case, I believe it's because the
19
00:01:34,260 --> 00:01:40,460
painting is about a tragic love story
between two lesbian lovers,
20
00:01:40,940 --> 00:01:43,240
Anastasia and Harlow.
21
00:01:43,880 --> 00:01:46,440
A tragedy of what sort?
22
00:01:47,600 --> 00:01:50,900
A modern story as old as time.
23
00:01:51,690 --> 00:01:55,570
Anastasia gives up love for something
less meaningful.
24
00:01:56,550 --> 00:01:59,230
What happened between these two lovers?
25
00:02:00,690 --> 00:02:07,230
Well, Anastasia met this hauntingly
26
00:02:07,230 --> 00:02:12,410
beautiful woman at a bar, and the
chemistry between them was so
27
00:02:12,410 --> 00:02:18,770
thick and heavy that it changed the mood
of the entire
28
00:02:18,770 --> 00:02:19,790
room.
29
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Wow.
30
00:02:23,360 --> 00:02:30,200
Wow is exactly what Anastasia thought,
because in that moment, she
31
00:02:30,200 --> 00:02:32,420
truly felt like she was living.
32
00:02:32,740 --> 00:02:38,640
And all the days before that were just
vacant.
33
00:02:39,680 --> 00:02:43,700
That must have been very intense for
Anastasia.
34
00:02:43,980 --> 00:02:47,540
And for Harlow as well, I presume.
35
00:02:49,450 --> 00:02:55,070
But what was most intense for Anastasia
was realizing that she was different.
36
00:02:56,770 --> 00:03:00,970
That for the very first time, she was
fond of a woman.
37
00:03:01,590 --> 00:03:04,730
And she was in denial about it.
38
00:03:05,830 --> 00:03:08,790
But that wasn't the impression she gave.
39
00:03:09,330 --> 00:03:16,030
So Anastasia pretended to be an
experienced lesbian, when in reality
40
00:03:16,030 --> 00:03:17,790
she was a clueless...
41
00:03:18,110 --> 00:03:22,770
kid who had recently been kicked out of
the house for failing the semester.
42
00:03:23,370 --> 00:03:24,770
She was lost.
43
00:03:25,670 --> 00:03:31,790
And for the night, Harlow made her feel
competent,
44
00:03:32,190 --> 00:03:38,990
loved, meaningful, and her skin
45
00:03:38,990 --> 00:03:42,910
was so soft, like touching.
46
00:03:48,910 --> 00:03:53,290
And Anastasia sounds very self
-absorbed, does she not?
47
00:03:53,930 --> 00:03:58,870
Prioritizing only the pleasure of it
all. Did she even ask for this person's
48
00:03:58,870 --> 00:04:05,430
name? No, she didn't. And that is the
greatest downfall of it all.
49
00:04:05,690 --> 00:04:06,690
You think so?
50
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Yes.
51
00:04:09,430 --> 00:04:14,790
Later in that night, a very greedy man
came flirting with both of the women.
52
00:04:15,920 --> 00:04:20,800
And though they complained about it
privately, they still entertained him
53
00:04:20,800 --> 00:04:21,639
the fun of it.
54
00:04:21,640 --> 00:04:24,060
Or at least that's what Harlow thought.
55
00:04:24,520 --> 00:04:28,520
So Anastasia had genuine feelings for
this man?
56
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
No.
57
00:04:31,220 --> 00:04:37,700
But he was rich and charming and
Anastasia was
58
00:04:37,700 --> 00:04:44,600
reckless and homeless and... Selfish. I
don't think that's how I would sum her
59
00:04:44,600 --> 00:04:49,760
up. Was she not? She abandoned the girl
that night. Did she not? She offered to
60
00:04:49,760 --> 00:04:53,080
take her home, but she refused. Because
you were with a stranger.
61
00:04:53,380 --> 00:04:56,940
A man who she hadn't even met.
62
00:04:57,240 --> 00:04:59,800
Who is to say that he wasn't a murderer?
63
00:05:00,460 --> 00:05:02,660
Yes, she was reckless in doing so.
64
00:05:02,880 --> 00:05:05,320
And she didn't even return her favorite
jacket after.
65
00:05:05,600 --> 00:05:07,380
That was not your favorite jacket.
66
00:05:07,600 --> 00:05:12,340
I specifically remember you telling me
that your favorite jacket was colored
67
00:05:12,340 --> 00:05:14,300
olive. I shouldn't.
68
00:05:14,510 --> 00:05:15,510
Come here.
69
00:05:16,410 --> 00:05:18,150
Please. Excuse me.
70
00:05:26,450 --> 00:05:28,910
I would have done anything to feel you
again.
71
00:05:29,210 --> 00:05:31,270
Lydia, I'm so sorry. I'm so sorry.
72
00:05:31,590 --> 00:05:33,030
I can't get you out of my head.
73
00:05:33,330 --> 00:05:34,770
I can't get you out of my knee, though.
74
00:05:37,250 --> 00:05:38,250
Enough of this.
75
00:05:39,310 --> 00:05:43,410
Please, just forgive me. I didn't come
here for this. I came here for closure.
76
00:05:44,320 --> 00:05:48,840
To accept that you made this entire
fantasy up in your head that you never
77
00:05:48,840 --> 00:05:49,840
actually cared.
78
00:05:50,040 --> 00:05:53,800
Oh, please stop this. I feel nothing for
you anymore.
79
00:05:54,100 --> 00:05:59,660
Nothing? If you felt nothing for me,
then you wouldn't be standing here in my
80
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
living room.
81
00:06:05,700 --> 00:06:06,880
What's the use?
82
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Me!
83
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
Me!
84
00:06:10,760 --> 00:06:14,670
You... me if that's all you can bear.
Fuck me with hate.
85
00:06:15,170 --> 00:06:16,330
I don't care.
86
00:06:16,730 --> 00:06:18,570
And just leave me be.
87
00:06:19,670 --> 00:06:21,330
Maybe that is all I can bear.
88
00:06:21,550 --> 00:06:22,550
I don't care.
89
00:06:22,710 --> 00:06:25,650
I don't care if this is the way you'll
have me, then I'll take it.
90
00:06:27,330 --> 00:06:31,270
I'm not gonna touch you until I know
that you can accept me.
91
00:06:31,850 --> 00:06:32,910
Accept you?
92
00:06:33,390 --> 00:06:39,150
Lydia, I... You're ashamed of me. Of
your love for me and your love for
93
00:06:40,320 --> 00:06:42,960
I am not. You are ashamed and afraid.
94
00:06:43,600 --> 00:06:45,040
No, Lydia.
95
00:06:45,420 --> 00:06:46,980
Watch yourself in this mirror.
96
00:06:47,440 --> 00:06:51,340
What? Watch yourself as I touch you.
97
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Watch.
98
00:06:59,100 --> 00:07:00,100
See?
99
00:07:02,080 --> 00:07:03,080
Fear.
100
00:07:04,340 --> 00:07:05,700
Keep watching.
101
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
Breathe into it.
102
00:07:19,960 --> 00:07:20,960
Feel it.
103
00:08:04,940 --> 00:08:07,360
never be ashamed of our love again.
104
00:10:22,520 --> 00:10:24,500
You like that, don't you?
105
00:10:54,359 --> 00:10:56,240
Your chest looks so good down there.
106
00:11:20,940 --> 00:11:26,780
How dare you keep this body away from
me? Oh, fuck.
107
00:11:27,560 --> 00:11:29,480
Oh, my God, yes.
108
00:11:57,360 --> 00:11:58,740
I'm not your fucking old bitch.
109
00:12:59,120 --> 00:13:00,240
that I've been missing.
110
00:13:45,070 --> 00:13:46,070
Awesome.
111
00:15:33,140 --> 00:15:35,600
Thank you.
112
00:16:46,890 --> 00:16:48,170
Oh, my God.
113
00:16:50,070 --> 00:16:51,730
Oh, fuck.
114
00:16:52,290 --> 00:16:53,290
Yes.
115
00:16:55,670 --> 00:16:59,390
Holy shit, yes.
116
00:17:00,150 --> 00:17:03,810
Oh, I love the way you're grabbing my
tits when you suck on my pussy.
117
00:17:04,630 --> 00:17:06,369
Oh, my God, yes.
118
00:17:07,010 --> 00:17:08,010
Grab me.
119
00:17:08,630 --> 00:17:13,510
Oh, fuck. Oh, fuck.
120
00:17:27,100 --> 00:17:28,280
Fuck, yes.
121
00:17:28,820 --> 00:17:32,360
Yes, keep playing with your pussy. I
love watching you pleasure yourself.
122
00:17:32,860 --> 00:17:34,560
It's so fucking hot.
123
00:18:03,950 --> 00:18:05,970
Keep playing with your pussy. Keep
rubbing yourself.
124
00:18:07,010 --> 00:18:10,010
I love knowing that you're pleasing
yourself with everything.
125
00:18:10,830 --> 00:18:14,370
I'm going to be so fucking close to
coming on you.
126
00:18:15,090 --> 00:18:16,090
Fuck.
127
00:20:21,439 --> 00:20:23,420
Don't look at me like that.
128
00:21:41,459 --> 00:21:43,220
I like that.
129
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
Bye. Bye.
130
00:24:43,340 --> 00:24:44,900
Do you want to go under me?
131
00:26:29,420 --> 00:26:30,420
I like you so fucking much.
132
00:27:57,800 --> 00:27:58,699
with those eyes.
133
00:27:58,700 --> 00:28:00,100
Oh, my God.
134
00:28:00,320 --> 00:28:02,140
Oh, yeah.
135
00:28:02,580 --> 00:28:04,940
Fuck. Oh,
136
00:28:08,580 --> 00:28:11,140
fuck.
137
00:28:11,880 --> 00:28:12,880
Oh,
138
00:28:14,040 --> 00:28:19,120
fuck.
139
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
Oh.
140
00:29:35,149 --> 00:29:36,550
Oh.
141
00:29:38,030 --> 00:29:39,030
Oh.
142
00:33:37,810 --> 00:33:39,210
Yes.
143
00:34:37,870 --> 00:34:41,969
I love watching your hips grind while
you eat me up. Yeah. Oh, fuck.
144
00:35:11,240 --> 00:35:13,960
oh oh
145
00:37:49,260 --> 00:37:50,260
Never leave me again.
9962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.