All language subtitles for The Interview - Octavia Red, Ophelia Fae - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,600 --> 00:00:25,880 Hello. Lydia, right? 2 00:00:26,100 --> 00:00:27,420 Yes. Come on in. 3 00:00:32,259 --> 00:00:34,220 Uh, shoes on or shoes off? 4 00:00:34,460 --> 00:00:37,580 Oh, this is a shoes on or shoes off kind of household. 5 00:00:37,800 --> 00:00:39,280 You can do whatever you like. 6 00:00:40,940 --> 00:00:42,260 Why don't you follow me this way? 7 00:00:52,370 --> 00:00:56,770 You'll have to bear with me. It's the first time I've done an interview in 8 00:00:56,770 --> 00:01:00,530 a while for one of my paintings. I'm a little restful. No worries at all. And 9 00:01:00,530 --> 00:01:01,730 the coffee's lovely, thank you. 10 00:01:03,350 --> 00:01:07,010 I have to say, I'm very grateful that you did take the time to interview with 11 00:01:07,010 --> 00:01:08,010 this afternoon. 12 00:01:08,170 --> 00:01:12,550 Well, of course. I was elated that someone was interested in one of my most 13 00:01:12,550 --> 00:01:13,570 cherished paintings. 14 00:01:13,990 --> 00:01:14,990 Really? 15 00:01:15,150 --> 00:01:21,050 Yeah, you'll find that oftentimes the artist's most favorite creations... 16 00:01:21,760 --> 00:01:22,760 Isn't the public. 17 00:01:23,580 --> 00:01:26,520 That must be very frustrating. Why do you think that is? 18 00:01:27,260 --> 00:01:34,260 Many factors can play into it. But in this case, I believe it's because the 19 00:01:34,260 --> 00:01:40,460 painting is about a tragic love story between two lesbian lovers, 20 00:01:40,940 --> 00:01:43,240 Anastasia and Harlow. 21 00:01:43,880 --> 00:01:46,440 A tragedy of what sort? 22 00:01:47,600 --> 00:01:50,900 A modern story as old as time. 23 00:01:51,690 --> 00:01:55,570 Anastasia gives up love for something less meaningful. 24 00:01:56,550 --> 00:01:59,230 What happened between these two lovers? 25 00:02:00,690 --> 00:02:07,230 Well, Anastasia met this hauntingly 26 00:02:07,230 --> 00:02:12,410 beautiful woman at a bar, and the chemistry between them was so 27 00:02:12,410 --> 00:02:18,770 thick and heavy that it changed the mood of the entire 28 00:02:18,770 --> 00:02:19,790 room. 29 00:02:20,620 --> 00:02:21,620 Wow. 30 00:02:23,360 --> 00:02:30,200 Wow is exactly what Anastasia thought, because in that moment, she 31 00:02:30,200 --> 00:02:32,420 truly felt like she was living. 32 00:02:32,740 --> 00:02:38,640 And all the days before that were just vacant. 33 00:02:39,680 --> 00:02:43,700 That must have been very intense for Anastasia. 34 00:02:43,980 --> 00:02:47,540 And for Harlow as well, I presume. 35 00:02:49,450 --> 00:02:55,070 But what was most intense for Anastasia was realizing that she was different. 36 00:02:56,770 --> 00:03:00,970 That for the very first time, she was fond of a woman. 37 00:03:01,590 --> 00:03:04,730 And she was in denial about it. 38 00:03:05,830 --> 00:03:08,790 But that wasn't the impression she gave. 39 00:03:09,330 --> 00:03:16,030 So Anastasia pretended to be an experienced lesbian, when in reality 40 00:03:16,030 --> 00:03:17,790 she was a clueless... 41 00:03:18,110 --> 00:03:22,770 kid who had recently been kicked out of the house for failing the semester. 42 00:03:23,370 --> 00:03:24,770 She was lost. 43 00:03:25,670 --> 00:03:31,790 And for the night, Harlow made her feel competent, 44 00:03:32,190 --> 00:03:38,990 loved, meaningful, and her skin 45 00:03:38,990 --> 00:03:42,910 was so soft, like touching. 46 00:03:48,910 --> 00:03:53,290 And Anastasia sounds very self -absorbed, does she not? 47 00:03:53,930 --> 00:03:58,870 Prioritizing only the pleasure of it all. Did she even ask for this person's 48 00:03:58,870 --> 00:04:05,430 name? No, she didn't. And that is the greatest downfall of it all. 49 00:04:05,690 --> 00:04:06,690 You think so? 50 00:04:07,430 --> 00:04:08,430 Yes. 51 00:04:09,430 --> 00:04:14,790 Later in that night, a very greedy man came flirting with both of the women. 52 00:04:15,920 --> 00:04:20,800 And though they complained about it privately, they still entertained him 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,639 the fun of it. 54 00:04:21,640 --> 00:04:24,060 Or at least that's what Harlow thought. 55 00:04:24,520 --> 00:04:28,520 So Anastasia had genuine feelings for this man? 56 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 No. 57 00:04:31,220 --> 00:04:37,700 But he was rich and charming and Anastasia was 58 00:04:37,700 --> 00:04:44,600 reckless and homeless and... Selfish. I don't think that's how I would sum her 59 00:04:44,600 --> 00:04:49,760 up. Was she not? She abandoned the girl that night. Did she not? She offered to 60 00:04:49,760 --> 00:04:53,080 take her home, but she refused. Because you were with a stranger. 61 00:04:53,380 --> 00:04:56,940 A man who she hadn't even met. 62 00:04:57,240 --> 00:04:59,800 Who is to say that he wasn't a murderer? 63 00:05:00,460 --> 00:05:02,660 Yes, she was reckless in doing so. 64 00:05:02,880 --> 00:05:05,320 And she didn't even return her favorite jacket after. 65 00:05:05,600 --> 00:05:07,380 That was not your favorite jacket. 66 00:05:07,600 --> 00:05:12,340 I specifically remember you telling me that your favorite jacket was colored 67 00:05:12,340 --> 00:05:14,300 olive. I shouldn't. 68 00:05:14,510 --> 00:05:15,510 Come here. 69 00:05:16,410 --> 00:05:18,150 Please. Excuse me. 70 00:05:26,450 --> 00:05:28,910 I would have done anything to feel you again. 71 00:05:29,210 --> 00:05:31,270 Lydia, I'm so sorry. I'm so sorry. 72 00:05:31,590 --> 00:05:33,030 I can't get you out of my head. 73 00:05:33,330 --> 00:05:34,770 I can't get you out of my knee, though. 74 00:05:37,250 --> 00:05:38,250 Enough of this. 75 00:05:39,310 --> 00:05:43,410 Please, just forgive me. I didn't come here for this. I came here for closure. 76 00:05:44,320 --> 00:05:48,840 To accept that you made this entire fantasy up in your head that you never 77 00:05:48,840 --> 00:05:49,840 actually cared. 78 00:05:50,040 --> 00:05:53,800 Oh, please stop this. I feel nothing for you anymore. 79 00:05:54,100 --> 00:05:59,660 Nothing? If you felt nothing for me, then you wouldn't be standing here in my 80 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 living room. 81 00:06:05,700 --> 00:06:06,880 What's the use? 82 00:06:07,780 --> 00:06:08,780 Me! 83 00:06:09,320 --> 00:06:10,320 Me! 84 00:06:10,760 --> 00:06:14,670 You... me if that's all you can bear. Fuck me with hate. 85 00:06:15,170 --> 00:06:16,330 I don't care. 86 00:06:16,730 --> 00:06:18,570 And just leave me be. 87 00:06:19,670 --> 00:06:21,330 Maybe that is all I can bear. 88 00:06:21,550 --> 00:06:22,550 I don't care. 89 00:06:22,710 --> 00:06:25,650 I don't care if this is the way you'll have me, then I'll take it. 90 00:06:27,330 --> 00:06:31,270 I'm not gonna touch you until I know that you can accept me. 91 00:06:31,850 --> 00:06:32,910 Accept you? 92 00:06:33,390 --> 00:06:39,150 Lydia, I... You're ashamed of me. Of your love for me and your love for 93 00:06:40,320 --> 00:06:42,960 I am not. You are ashamed and afraid. 94 00:06:43,600 --> 00:06:45,040 No, Lydia. 95 00:06:45,420 --> 00:06:46,980 Watch yourself in this mirror. 96 00:06:47,440 --> 00:06:51,340 What? Watch yourself as I touch you. 97 00:06:55,120 --> 00:06:56,120 Watch. 98 00:06:59,100 --> 00:07:00,100 See? 99 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Fear. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,700 Keep watching. 101 00:07:17,840 --> 00:07:18,840 Breathe into it. 102 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 Feel it. 103 00:08:04,940 --> 00:08:07,360 never be ashamed of our love again. 104 00:10:22,520 --> 00:10:24,500 You like that, don't you? 105 00:10:54,359 --> 00:10:56,240 Your chest looks so good down there. 106 00:11:20,940 --> 00:11:26,780 How dare you keep this body away from me? Oh, fuck. 107 00:11:27,560 --> 00:11:29,480 Oh, my God, yes. 108 00:11:57,360 --> 00:11:58,740 I'm not your fucking old bitch. 109 00:12:59,120 --> 00:13:00,240 that I've been missing. 110 00:13:45,070 --> 00:13:46,070 Awesome. 111 00:15:33,140 --> 00:15:35,600 Thank you. 112 00:16:46,890 --> 00:16:48,170 Oh, my God. 113 00:16:50,070 --> 00:16:51,730 Oh, fuck. 114 00:16:52,290 --> 00:16:53,290 Yes. 115 00:16:55,670 --> 00:16:59,390 Holy shit, yes. 116 00:17:00,150 --> 00:17:03,810 Oh, I love the way you're grabbing my tits when you suck on my pussy. 117 00:17:04,630 --> 00:17:06,369 Oh, my God, yes. 118 00:17:07,010 --> 00:17:08,010 Grab me. 119 00:17:08,630 --> 00:17:13,510 Oh, fuck. Oh, fuck. 120 00:17:27,100 --> 00:17:28,280 Fuck, yes. 121 00:17:28,820 --> 00:17:32,360 Yes, keep playing with your pussy. I love watching you pleasure yourself. 122 00:17:32,860 --> 00:17:34,560 It's so fucking hot. 123 00:18:03,950 --> 00:18:05,970 Keep playing with your pussy. Keep rubbing yourself. 124 00:18:07,010 --> 00:18:10,010 I love knowing that you're pleasing yourself with everything. 125 00:18:10,830 --> 00:18:14,370 I'm going to be so fucking close to coming on you. 126 00:18:15,090 --> 00:18:16,090 Fuck. 127 00:20:21,439 --> 00:20:23,420 Don't look at me like that. 128 00:21:41,459 --> 00:21:43,220 I like that. 129 00:23:15,050 --> 00:23:16,050 Bye. Bye. 130 00:24:43,340 --> 00:24:44,900 Do you want to go under me? 131 00:26:29,420 --> 00:26:30,420 I like you so fucking much. 132 00:27:57,800 --> 00:27:58,699 with those eyes. 133 00:27:58,700 --> 00:28:00,100 Oh, my God. 134 00:28:00,320 --> 00:28:02,140 Oh, yeah. 135 00:28:02,580 --> 00:28:04,940 Fuck. Oh, 136 00:28:08,580 --> 00:28:11,140 fuck. 137 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Oh, 138 00:28:14,040 --> 00:28:19,120 fuck. 139 00:28:30,320 --> 00:28:31,320 Oh. 140 00:29:35,149 --> 00:29:36,550 Oh. 141 00:29:38,030 --> 00:29:39,030 Oh. 142 00:33:37,810 --> 00:33:39,210 Yes. 143 00:34:37,870 --> 00:34:41,969 I love watching your hips grind while you eat me up. Yeah. Oh, fuck. 144 00:35:11,240 --> 00:35:13,960 oh oh 145 00:37:49,260 --> 00:37:50,260 Never leave me again. 9962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.