All language subtitles for Teşkilat 47. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,310 --> 00:01:44,430
Hakkı dayı rahat uyuyor.
2
00:01:50,870 --> 00:01:51,870
Başkanım gördünüz.
3
00:01:52,550 --> 00:01:53,650
Kaçmaya çalıştı.
4
00:01:55,890 --> 00:01:57,650
Gördüm. Gördüm uyku.
5
00:02:07,590 --> 00:02:10,630
Burada işimiz bitti başkanım. Çıkış
yapalım mı?
6
00:02:11,350 --> 00:02:13,340
Arkadaşlar. Dikkatli olun.
7
00:02:14,180 --> 00:02:15,700
Hepinizi tek tek tebrik ederim.
8
00:02:16,460 --> 00:02:17,460
Teşekkürler başkanım.
9
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
Efendim?
10
00:03:11,740 --> 00:03:14,620
Halit Başkan! Beni buradan almanız
lazım!
11
00:03:18,280 --> 00:03:19,280
Yıldırım!
12
00:03:23,800 --> 00:03:28,260
Durduğunuzda Halit Başkan! Beni buradan
alın! Size şirketi vereyim!
13
00:03:58,540 --> 00:04:01,720
Durduğun işte Halit Başkan. Beni buradan
almanız lazım.
14
00:04:02,040 --> 00:04:03,520
Size şirketi veririm.
15
00:04:05,540 --> 00:04:07,460
Şirketin eline ben attım seni zaten.
16
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
Ne saçmalıyorsun?
17
00:04:10,520 --> 00:04:11,800
Şirketi vereceğim diyorum.
18
00:04:12,080 --> 00:04:14,320
Bütün isimleri, bildiğim her şeyi.
19
00:04:15,400 --> 00:04:20,620
Seni kendi ellerimle öldürmek isterdim
ama olmadı. Sonun böyleymiş. Senin maç
20
00:04:20,620 --> 00:04:22,280
olarak kullananların elinde öleceksin.
21
00:04:22,900 --> 00:04:26,060
Neyse ne anlamıyorsun bunun hala? Salak
herif.
22
00:04:26,380 --> 00:04:27,840
Ben sadece bir piyonum.
23
00:04:29,660 --> 00:04:33,420
Sen bir hainsin. Ve diğerlerinin yanına
gideceksin.
24
00:04:33,980 --> 00:04:39,200
Bak Halit Başkan. Beni buradan alma
fırsatınız varken bence bu fırsatı
25
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
Dikkatli olun!
26
00:05:30,240 --> 00:05:31,240
Yıldırım Bey!
27
00:05:33,420 --> 00:05:34,420
Koru beni!
28
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
Yıldırım Bey, yavaş!
29
00:06:10,640 --> 00:06:11,640
Kimse gözükmüyor.
30
00:06:13,220 --> 00:06:15,160
Yaralılar yüzünden yavaşlamış
olabilirler.
31
00:06:15,820 --> 00:06:18,340
O kadar duyarlı olduklarını sanmıyorum.
32
00:06:18,560 --> 00:06:20,440
Ama görünürde kimse yok.
33
00:06:21,640 --> 00:06:25,920
Ben beni nasıl buldun? Buluşma yerini
biliyordum. Bir kontrol edeyim istedim.
34
00:06:27,860 --> 00:06:28,860
Nereye gidiyoruz?
35
00:06:30,140 --> 00:06:31,220
Panaportları almaya.
36
00:06:31,460 --> 00:06:32,439
Nasıl yani?
37
00:06:32,440 --> 00:06:34,620
Sen geçen hafta siparişini vermedin mi?
38
00:06:35,540 --> 00:06:37,400
Verdim ama parasını ödemedim.
39
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
Nasıl? Bitti mi bütün para?
40
00:06:40,520 --> 00:06:41,860
Zaten ne kadar vardı ki?
41
00:06:42,680 --> 00:06:45,060
Parayı vermezsek hayatta vermezler
pasaportları.
42
00:06:45,400 --> 00:06:49,900
Paran yoksa kursunda kaybaz. Öte bir
kursunda yaparız.
43
00:06:58,320 --> 00:07:02,960
Şu anda bir yerlerde çatışıyor. Teslim
olmak istediğini söyledi. Nasıl yani?
44
00:07:03,340 --> 00:07:06,120
Şirketin kucağına attık ve aklına bu mu
gelmiş başkanım?
45
00:07:06,380 --> 00:07:08,660
Şirketle ilgili tüm bilgileri vereceğini
söylüyor.
46
00:07:09,200 --> 00:07:11,860
Şu ana kadar çoktan öldürmüşlerdir.
Belli olmaz.
47
00:07:12,340 --> 00:07:14,520
Stati çok köşeye sıkışmış gibi
geliyordu.
48
00:07:15,460 --> 00:07:18,120
Aklınız biraz karışmış gibi başkanım
kusura bakmayın da.
49
00:07:18,960 --> 00:07:22,600
Yani bu zamana kadar Yıldırım 'ı sadece
ölüm haberini duyarım diye düşünüyordum
50
00:07:22,600 --> 00:07:24,840
ama. Bence o haberi de yakında alırız.
51
00:07:25,120 --> 00:07:26,420
Siz yine de hazır bekleyin.
52
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
Ne için?
53
00:07:30,060 --> 00:07:33,620
Yani şirketin elinden kurtulursa belki
bizimle tekrar temas kurar.
54
00:07:34,000 --> 00:07:37,920
Biz de telefondan mekan tespiti
yapıyoruz. Akıbetini öğrenebilmek için.
55
00:07:39,539 --> 00:07:43,520
Emredersiniz başkanım. Biz zaten
araçtayız. Sizden haber bekliyoruz.
56
00:08:04,440 --> 00:08:06,500
Biz de bu araçtan bir an önce
kurtulmamız lazım.
57
00:08:06,960 --> 00:08:10,550
Haklısın. Önce şu pasaport işini bir
halledelim de.
58
00:08:17,730 --> 00:08:19,850
Başkanım. Ne oldu Zayn?
59
00:08:21,130 --> 00:08:23,170
Ben de aynı soruyu ne soracaktım?
60
00:08:23,910 --> 00:08:27,530
Ne olduğu belli değil mi? Her şey
karmakarışık görmüyor musun?
61
00:08:28,130 --> 00:08:32,669
Haklısınız. Ama Yıldırım gerçekten de
şirket hakkında bu bilgileri verirse
62
00:08:32,669 --> 00:08:33,929
işimize yarayabilir.
63
00:08:35,909 --> 00:08:36,909
Yarayabilir mi?
64
00:08:38,510 --> 00:08:43,270
Yarar. Yani şirkette ilgili doğru
bilgileri verecek mi?
65
00:08:43,850 --> 00:08:47,290
Aslına bakarsan daha doğrusu kendi
ellerimle öldürmek istiyorum onu ama.
66
00:08:48,150 --> 00:08:53,070
Ama adalete teslim edip karanlık bir
ücrete tek başına hayatını geçirmesi
67
00:08:53,070 --> 00:08:54,530
kulağa hoş geliyor.
68
00:08:55,270 --> 00:08:56,910
Yani. Başkanım.
69
00:08:57,950 --> 00:09:01,010
Yıldırım 'ın arama yaptığı telefonun
yaklaşık konumuna dair tespit yaptım.
70
00:09:01,370 --> 00:09:05,170
Tam yeri tespit edince hemen ekiple
paylaş. Haberler olsun her duruma karşı.
71
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
Detaylı konum ilgisi için biraz daha
süreye ihtiyacım olacak.
72
00:09:08,900 --> 00:09:10,680
Ardından hızla ekibe iletiniz başkanım.
73
00:09:10,940 --> 00:09:13,200
Benim bu durumu müsteşarı bildirmem
gerekiyor.
74
00:09:13,540 --> 00:09:16,260
Önemli bir şey olursa bana haber verin
tamam mı? Emredersiniz.
75
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
Berder.
76
00:09:21,720 --> 00:09:26,220
Ben tam olarak anlayamadım. Bu iblis
ölmüş mü ölmemiş mi? Henüz belli değil.
77
00:09:26,280 --> 00:09:27,620
Çatışma esnasında aramış.
78
00:09:28,820 --> 00:09:33,000
Sen niye başkana aklınız mı karışık
diyorsun ki? Akıl karışacak ne var?
79
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
öldü konu kapandı.
80
00:09:34,790 --> 00:09:36,210
Henüz bilmiyoruz öldüğünü.
81
00:09:36,810 --> 00:09:41,390
Bizim aklımızın karışacağı tek şey bu
herifi nasıl öldüreceğimiz.
82
00:09:42,710 --> 00:09:45,750
Benim var ya kafamda çok güzel şeyler
var.
83
00:09:48,390 --> 00:09:51,230
Eee nereye gidiyoruz peki şimdi?
84
00:09:52,290 --> 00:09:55,630
Anladığım kadarıyla Yıldırım 'ın
telefonunun son sinyal verdiği yere.
85
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Evet doğru.
86
00:09:57,290 --> 00:09:58,410
Gidelim gidelim.
87
00:09:58,650 --> 00:10:01,490
Onu cephet torbasına koyarlarken
görelim.
88
00:10:01,790 --> 00:10:04,660
Burki. Biraz sakin mi olsak? Ne dersin?
89
00:10:05,240 --> 00:10:10,400
Vallahi bu benim en sakin halim şu anda.
Eğer o herif ölmesin bak sen öfkeyi o
90
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
zaman gör.
91
00:10:12,400 --> 00:10:14,880
Başkan şimdilik sadece gözlem
yapacaksınız dedi.
92
00:10:16,380 --> 00:10:18,640
Gözlemin ne olduğu konusunda aynı
sayfadayız değil mi?
93
00:10:19,220 --> 00:10:21,460
Evet. Evet kardeş.
94
00:10:21,800 --> 00:10:25,780
Ama benim sayfamda sadece Yıldırım 'ın
cesedi var.
95
00:10:26,320 --> 00:10:27,460
Onu göreceğiz.
96
00:10:27,980 --> 00:10:30,800
Başkanlar safhasında her olasılık
değerlendirilecektir.
97
00:10:32,520 --> 00:10:33,520
Bina hangisi?
98
00:10:34,460 --> 00:10:36,440
Hemen şurada. Mavi kapılı bina.
99
00:10:42,960 --> 00:10:43,960
Yıldırım Bey.
100
00:10:44,820 --> 00:10:46,100
İsterseniz sizi burada bekleyeyim.
101
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Niye?
102
00:10:48,180 --> 00:10:50,020
Sizi görürse parayı almadan bırakmaz.
103
00:10:50,700 --> 00:10:52,040
Bana güvenin Yıldırım Bey.
104
00:10:52,260 --> 00:10:53,440
Bu adamı iyi tanıyorum.
105
00:10:54,440 --> 00:10:57,740
Tamam. Ben seni burada bekliyor
olacağım.
106
00:11:06,320 --> 00:11:07,239
Evet efendim.
107
00:11:07,240 --> 00:11:12,020
Arkadan silah sesleri geliyorlar. Köşeye
sıkışmış gibiydi ve onu kurtarmamızı
108
00:11:12,020 --> 00:11:13,560
istedi. Hayatta mı?
109
00:11:13,780 --> 00:11:17,160
Ya telefonla takip ediyoruz. Sinyal
çatışmadan sonra da hareketliydi.
110
00:11:17,360 --> 00:11:21,840
Yani ya peşindekilerden kurtuldu ya da
şirketin önüne düştü diye düşünüyoruz.
111
00:11:22,100 --> 00:11:24,060
Peki ya bizimkiler?
112
00:11:24,620 --> 00:11:27,800
Ekibimiz Yıldırım 'ın telefonu sinyal
verdiği yerin çok yakınında.
113
00:11:28,180 --> 00:11:31,740
Ama operasyona başlamadan konuyu size
arz etmek istedim başkanım.
114
00:11:32,340 --> 00:11:35,300
Şirkette ilgili bilgilerin alınması bir
tarafa...
115
00:11:35,630 --> 00:11:39,410
Yıldırım 'ın Türk adaletine hesap
vermesi bizim için çok değerli.
116
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Ekibinle konuş.
117
00:11:41,170 --> 00:11:42,610
Tüm yetki sende Halit.
118
00:11:43,290 --> 00:11:49,630
Emredersiniz başkanım. Çok dikkatli olun
Halit. Bu işin sonu ya çok iyi ya da
119
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
çok kötü biter.
120
00:11:51,210 --> 00:11:52,390
Farkındayım başkanım.
121
00:11:52,990 --> 00:11:54,210
Kolay gelsin.
122
00:11:54,870 --> 00:11:56,030
Teşekkürler başkanım.
123
00:12:28,640 --> 00:12:31,980
Gelmek üzereyiz başkanım. Yıldırım 'la
ilgili yeni bir istihbarat var mı?
124
00:12:32,220 --> 00:12:36,820
Gördüğünüz gibi sinyal bir sürede sabit.
Şu an sadece gözlem yapın ve bize bilgi
125
00:12:36,820 --> 00:12:38,640
verin. Emredersiniz başkanım.
126
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
Ne yapıyoruz?
127
00:12:43,150 --> 00:12:44,350
Sadece gözlem.
128
00:12:45,310 --> 00:12:47,410
Belki plan değişmiştir diye sordum.
129
00:12:47,810 --> 00:12:49,990
Ya bunu duymaktan çok korkuyorum da.
130
00:12:50,870 --> 00:12:55,910
Neden? Ya o adamı görüp de sadece
izlemek ölümden beter.
131
00:13:14,090 --> 00:13:15,210
Diğeri? Burada.
132
00:13:16,290 --> 00:13:17,290
Ver de bakayım.
133
00:13:17,430 --> 00:13:18,430
Önce para.
134
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Para sonra.
135
00:13:20,590 --> 00:13:22,270
Görmediğim işin parasını mı istiyorsun
benden?
136
00:13:24,750 --> 00:13:26,110
Bak bakalım sağlam mı?
137
00:13:34,670 --> 00:13:35,670
Sağlam görünüyor.
138
00:13:36,430 --> 00:13:37,430
Şimdi para.
139
00:13:39,010 --> 00:13:41,290
Dedim ya parayı bitcoin olarak
göndereceğim.
140
00:13:41,550 --> 00:13:42,730
Öyle bir şey söylemedin.
141
00:13:43,180 --> 00:13:46,140
Bize mi güvenmiyorsun? Yıldırım Bey sana
pasaport parası mı vermeyecek?
142
00:13:46,560 --> 00:13:49,800
Yıldırım Bey kendine benden sahta
pasaport almaya karar vermişse durum
143
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
demektir. Uzat.
144
00:13:52,700 --> 00:13:53,880
Kimi kandırıyorsun sen?
145
00:14:20,240 --> 00:14:21,240
Ne oluyor?
146
00:14:26,540 --> 00:14:27,540
Yıldırım nerede?
147
00:14:28,300 --> 00:14:29,780
Binanın arkasında kaçmış olabilir.
148
00:14:33,200 --> 00:14:34,420
Yıldırım 'ı alan adam burada.
149
00:14:42,700 --> 00:14:44,180
Hayvan neredesin?
150
00:14:45,520 --> 00:14:46,600
İçeride problem çıktı.
151
00:14:47,080 --> 00:14:48,380
Adamı vurmak zorunda kaldım.
152
00:14:48,580 --> 00:14:49,580
Siz neredesiniz?
153
00:14:50,000 --> 00:14:52,280
Bir üst sokakta. Kaçmak zorunda kaldım.
154
00:14:52,540 --> 00:14:54,080
İki tane şirketin adamı var.
155
00:14:54,320 --> 00:14:57,240
Onlara dikkat edin. Tamam. Hemen
geliyorum.
156
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Alo.
157
00:15:06,920 --> 00:15:09,240
Tamam seni alacağız ama anlaşmayı
biliyorsun.
158
00:15:09,700 --> 00:15:11,580
Bu zaten benim teklifimdi.
159
00:15:12,700 --> 00:15:15,540
İnşallah konuşmasında seni kendi
ellerimle öldürürüm.
160
00:15:15,800 --> 00:15:17,740
Peşimiz neler? Ben seni arayacağım.
161
00:15:28,040 --> 00:15:29,040
Hadi gidelim.
162
00:16:03,760 --> 00:16:05,320
Bu ne şimdi?
163
00:16:06,700 --> 00:16:08,380
Ne oldu? Durumunuz nedir?
164
00:16:09,140 --> 00:16:13,460
Şimdi geldik başkanım. Araçtan inmek
üzereyiz ama bir binanın önünde polis
165
00:16:13,460 --> 00:16:14,379
var.
166
00:16:14,380 --> 00:16:17,860
Arkadaşlar, müsteşarımızla görüştükten
sonra Yıldırım 'ı alma onayı çıktı.
167
00:16:21,340 --> 00:16:24,800
Başkanım, bu adam çok büyük kötülükler
yaptı.
168
00:16:25,080 --> 00:16:28,800
Haklısınız. Biz yıllardır isimlerin
değiştiği...
169
00:16:29,120 --> 00:16:33,200
Ama amaçlarının aynı olduğu sistematik
bir saldırının içindeyiz. Bunu unutmayın
170
00:16:33,200 --> 00:16:36,020
arkadaşlar. Başkanım bu adamı aldıktan
sonra ne olacak?
171
00:16:36,420 --> 00:16:39,580
Yani onca yaptığı şey yanına kar mı
kalacak? Asla.
172
00:16:40,680 --> 00:16:44,900
Türk adaletine hesap verecek. Ve bir
daha gün yüzü görmeyecek arkadaşlar.
173
00:16:45,480 --> 00:16:49,260
Ama biz bu adamın değil arkasındaki asıl
gücün peşindeyiz arkadaşlar.
174
00:16:50,060 --> 00:16:51,060
Şirketin.
175
00:16:59,670 --> 00:17:02,370
Emredersiniz başkanım. O zaman yıldırımı
alıyoruz.
176
00:17:02,670 --> 00:17:04,530
Aynen. Yıldırımı alıyoruz arkadaşlar.
177
00:17:05,010 --> 00:17:08,990
Polise dikkat edin. Bu işi sesli şekilde
halletmemiz gerekiyor. Dikkatli olun.
178
00:17:09,050 --> 00:17:09,929
Kolay gelsin.
179
00:17:09,930 --> 00:17:11,490
Sağ olun başkanım. Hadi.
180
00:17:16,230 --> 00:17:17,290
Yıldırım orada işte.
181
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Acele edin.
182
00:17:58,600 --> 00:18:00,080
İki adam Yıldırım 'ın peşinde.
183
00:18:01,020 --> 00:18:02,360
Şirketin adamları olabilir.
184
00:18:03,100 --> 00:18:04,480
Operatör, duyuyor musun beni?
185
00:18:05,240 --> 00:18:06,600
Operatör Avcı dinlemeden.
186
00:18:06,900 --> 00:18:08,760
Hedefle görsel temas sağlandı.
187
00:18:09,280 --> 00:18:10,880
Başlıyoruz, onay veriyor musunuz?
188
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
Başlıyorum.
189
00:18:16,080 --> 00:18:17,220
Onay verildi.
190
00:18:39,340 --> 00:18:42,620
Uzgun konuşuyor. Adamlar bizi fark etti.
Yıldırım 'a bizden önce ulaşmaya
191
00:18:42,620 --> 00:18:44,140
çalışıyorlar. Engel olmalıyız.
192
00:18:44,380 --> 00:18:45,920
Hulki hazır mısın?
193
00:18:46,380 --> 00:18:47,640
Her zaman hazırım.
194
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
Koş.
195
00:19:21,070 --> 00:19:23,670
Saat mi? Sorabilir miyim? Saat mi? Ne
saati? Saat.
196
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
Bu tamam.
197
00:19:27,930 --> 00:19:29,150
Ama diğerleri haklı.
198
00:19:29,670 --> 00:19:32,790
Anlaşıldı Şahin. Yıldırım 'ı bir an önce
oradan almalıyız. Yoksa işler iyice
199
00:19:32,790 --> 00:19:33,790
karışacak.
200
00:19:57,260 --> 00:19:58,119
Ne yapıyoruz?
201
00:19:58,120 --> 00:19:59,140
Riske atmıyoruz.
202
00:20:28,960 --> 00:20:30,820
Peşimdeler. Teslim oluyorum.
203
00:20:48,740 --> 00:20:49,740
Başkanım.
204
00:20:51,020 --> 00:20:52,520
Yıldırım polise teslim oldu.
205
00:20:52,900 --> 00:20:54,400
Teslim mi oldu yakalandı mı?
206
00:20:54,680 --> 00:20:57,900
Kaçıyordu peşinde adamlar vardı.
Polisleri görünce teslim oldu.
207
00:21:29,900 --> 00:21:34,000
Bu akşam dönmüyorsunuz. Güvenli eve
gittiğinizde benimle temas edin.
208
00:21:34,280 --> 00:21:35,500
Emredersiniz başkanım.
209
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
Şimdi ne yapıyoruz?
210
00:21:56,550 --> 00:21:58,310
Nereye götürdüklerini öğreneceğiz.
211
00:21:58,950 --> 00:21:59,950
E sonra?
212
00:22:00,290 --> 00:22:02,630
Hulki onun ölmesini sadece sen
istemiyorsun.
213
00:22:03,010 --> 00:22:04,010
Tamam işte.
214
00:22:04,170 --> 00:22:05,410
Bir çay yapma.
215
00:22:05,650 --> 00:22:07,130
Bak ben de kendimi zor tutuyorum.
216
00:22:07,370 --> 00:22:08,830
Kardeş ben tutamıyorum ama.
217
00:22:09,190 --> 00:22:10,670
Tutmak zorundasın Hulki.
218
00:22:10,950 --> 00:22:13,230
Mete başkan olsa ne söylerdi onu
hatırla.
219
00:22:18,470 --> 00:22:23,570
Ne söylerdi?
220
00:22:24,590 --> 00:22:29,070
Verilen emirlere uymazsanız bir gün o
verilen emirler sizinle alakalı olur
221
00:22:29,570 --> 00:22:31,430
Devletimizin çıkarlarını düşünmeliyiz.
222
00:22:31,630 --> 00:22:32,630
Eyvallah.
223
00:22:33,730 --> 00:22:35,390
Burada daha fazla durmayın.
224
00:22:46,810 --> 00:22:49,210
Efendim, Faruk'tan bilgi geldi.
225
00:22:49,910 --> 00:22:53,530
Nedir? Maalesef Yıldırım ellerinden
kaçmayı başarmış.
226
00:22:54,890 --> 00:22:55,930
Nasıl olmuş bu?
227
00:22:56,210 --> 00:22:58,230
Yıldırım Fransız polisine teslim olmuş.
228
00:23:00,450 --> 00:23:01,650
Güzel bir haber.
229
00:23:03,650 --> 00:23:05,210
İlgili temasları kur.
230
00:23:05,670 --> 00:23:10,970
Fransız polisine teslim olmasıyla bize
teslim olması arasında bir fark yok.
231
00:23:12,110 --> 00:23:17,210
Ama Yıldırım da bunu bilemeyecek kadar
aptal değil.
232
00:23:18,610 --> 00:23:20,050
Önlemini alacaktır.
233
00:23:21,030 --> 00:23:23,570
Acele edin, acele edin. Emredersiniz
efendim.
234
00:23:26,600 --> 00:23:29,960
Gürcan Fransız polisi kayıtlarından
Yıldırım 'ı yerine teyit etti
235
00:23:30,800 --> 00:23:35,080
Asıl soru Fransızlar Yıldırım 'ı şirkete
mi teslim edecek yoksa vatandaşı olduğu
236
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Almanya 'ya mı?
237
00:23:36,500 --> 00:23:39,380
Bence daha önemlisi hala Yıldırım 'ı
almak istiyor muyuz?
238
00:23:40,260 --> 00:23:44,640
Gördüğüm Yıldırım o kadar zavallı ve
köşeye sıkışmış bir durumdaydı ki...
239
00:23:44,640 --> 00:23:47,680
şirketin ne de Almanların eline geçmemek
için her şeyi yapar.
240
00:23:47,940 --> 00:23:50,180
Bunun için Yıldırım 'la temas kurmamız
lazım.
241
00:23:51,820 --> 00:23:53,700
Başkanım hazırlıklara başlayalım mı?
242
00:23:54,740 --> 00:23:55,760
Ne hazırlığı?
243
00:23:56,360 --> 00:23:58,180
İçeriye nasıl gireceklerinin planını.
244
00:23:59,180 --> 00:24:03,440
Evet Sardar, Zehra. Operasyon kararını
sizin gözlemlerinize göre vereceğiz.
245
00:24:03,820 --> 00:24:05,100
Emredersiniz başkanım.
246
00:24:18,740 --> 00:24:19,740
Arnavut.
247
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Uzun zaman oldu Arnavut.
248
00:24:23,320 --> 00:24:24,360
Tanışıyor muyuz?
249
00:24:25,610 --> 00:24:27,530
Senin hakkında çok şey duydum.
250
00:24:27,970 --> 00:24:34,610
Seni görünce buraya getirilmemin bir
tesadüf olmadığına inancım daha da
251
00:24:35,470 --> 00:24:38,270
Artık Alman mahkemesine sakla nefesini.
252
00:24:39,430 --> 00:24:40,310
Ya
253
00:24:40,310 --> 00:24:53,510
inanamıyorum
254
00:24:53,510 --> 00:24:55,130
ya. Ya benim kafam almıyor.
255
00:24:55,440 --> 00:24:57,340
Biz bu herifi kurtarmak için niye
uğraşıyoruz?
256
00:24:57,820 --> 00:24:59,720
Daha öyle bir şeyden bahsetmedik ki.
257
00:25:00,200 --> 00:25:01,500
E ne yapacağız peki?
258
00:25:01,880 --> 00:25:05,840
Önce onu kurtarmamız gerçekten işimize
yarayacak mı yaramayacak mı onu
259
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
öğrenmemiz lazım.
260
00:25:07,040 --> 00:25:09,080
Ya bunun için yanına gitmeye gerek yok.
261
00:25:09,300 --> 00:25:13,680
Ben size söyleyeyim. Bu herifin nefes
aldığı her an bütün insanlığa zarar.
262
00:25:14,260 --> 00:25:18,880
Bu herifi gördüğümüz ilk anda kafasına
sıksaydık... ...hiç bunlarla uğraşmazdık
263
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
ya.
264
00:25:21,380 --> 00:25:24,740
Hulki bu ekibin kurulmasının amacı
Yıldırım değil ki şirket.
265
00:25:25,430 --> 00:25:26,690
Yıldırım sadece bir piyon.
266
00:25:27,290 --> 00:25:28,290
Ben de film.
267
00:25:29,050 --> 00:25:30,190
Ben de film ya.
268
00:25:31,330 --> 00:25:34,630
Ya bırakın. Şu pis piyonu bir yiyeyim
ben ya.
269
00:25:35,370 --> 00:25:37,050
Gel abi otur biraz sakinleş.
270
00:25:40,690 --> 00:25:41,690
Allah Allah.
271
00:25:44,670 --> 00:25:45,670
Yok ya.
272
00:25:45,950 --> 00:25:47,710
Yok oturunca daha kötü oluyorum.
273
00:25:48,170 --> 00:25:49,410
Ben biraz hava alayım.
274
00:25:51,410 --> 00:25:53,310
Böyle giderse başımıza iş açar.
275
00:26:16,780 --> 00:26:17,860
...görüşmek istiyorum.
276
00:26:18,320 --> 00:26:19,560
Bekle o zaman.
277
00:26:19,840 --> 00:26:21,080
Otur, bekle.
278
00:26:21,380 --> 00:26:22,540
Neyi bekliyorum?
279
00:26:23,020 --> 00:26:27,500
Ben şu anda sizin ülkenizde politik bir
sığınmacıyım.
280
00:26:27,720 --> 00:26:30,280
Beni Almanya 'ya iade edemezsiniz.
281
00:26:32,100 --> 00:26:33,320
Etmeyeyim o zaman.
282
00:26:34,120 --> 00:26:35,300
Merak etme.
283
00:26:55,090 --> 00:26:56,090
Kimlikler hazır.
284
00:27:00,690 --> 00:27:01,690
Fransuva mı yine?
285
00:27:02,390 --> 00:27:03,910
Uzay 'la Gürcan hazırladık.
286
00:27:04,130 --> 00:27:05,130
Sağ ol Ferhat.
287
00:27:05,570 --> 00:27:06,570
Araç hazır.
288
00:27:07,030 --> 00:27:11,130
Artık çıkmamız lazım. Daha da geç
kalırsak görüştürmezler. Ben sizi
289
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
bekliyorum. Tamam.
290
00:27:14,230 --> 00:27:15,410
Niye çözdün?
291
00:27:15,830 --> 00:27:18,370
Tam bağlayamıyorum. Odun ağrıyor hala.
Gel.
292
00:27:19,090 --> 00:27:21,030
Sen mi bağlayacaksın?
293
00:27:24,430 --> 00:27:29,890
Şimdi şöyle yakından bir daha baktım
da... ...idama bile götürecek olsa
294
00:27:29,890 --> 00:27:30,889
sen ol isterdim.
295
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Niye?
296
00:27:32,450 --> 00:27:35,830
İşte ölmeden önce göreceğim son insan
sen olurdun.
297
00:27:36,370 --> 00:27:38,150
O kadar kötü bir avukat mı olurdum?
298
00:27:38,950 --> 00:27:42,370
Ben seni ipten alırdım. Belki de çoktan
almışsındır.
299
00:27:43,310 --> 00:27:44,490
Ne düşünüyorsun?
300
00:27:48,390 --> 00:27:52,570
Düşünüyorum ki... ...keşke şöyle her
gün...
301
00:27:52,890 --> 00:27:56,950
Kravat takmak zorunda olduğum bir işim
olsaydı da sen bağlasaydın.
302
00:27:57,450 --> 00:27:59,870
Kravat bağlamayı bilmeyen avukat mı
olurmuş?
303
00:28:00,110 --> 00:28:01,110
O niye?
304
00:28:01,810 --> 00:28:04,910
Sen bağlarken benim gözlüğümün içine
bakardın böyle.
305
00:28:07,250 --> 00:28:09,290
Ben de bildiğim her şeyi unuturdum.
306
00:28:10,470 --> 00:28:13,590
Sen hatırlatacaklığın hafızamı
kaybetmeye de hazırım.
307
00:28:24,780 --> 00:28:26,180
Sana sormak istediğim bir şey var.
308
00:28:28,420 --> 00:28:33,740
Neyi soracaksın?
309
00:28:38,580 --> 00:28:40,740
Kardeş, e hadi bekliyoruz.
310
00:28:43,100 --> 00:28:44,940
Kravat olmuş mu? Olmuş olmuş.
311
00:28:45,180 --> 00:28:46,180
İp gibi maşallah.
312
00:29:10,730 --> 00:29:11,730
Ziyaretçin var.
313
00:29:11,750 --> 00:29:15,030
Ki? Avukatın. Daha doğrusu avukatların.
314
00:29:15,330 --> 00:29:17,350
Ben kimseyle temas etmedim.
315
00:29:17,850 --> 00:29:19,730
Kimseyle konuşturmadınız diye.
316
00:29:20,110 --> 00:29:24,250
İşimiz bu Yıldırım Bey. Bize bunun için
para ödüyorsunuz. Başınız derde
317
00:29:24,250 --> 00:29:26,370
girdiğimde... ...sizi kurtaralım diye.
318
00:29:29,210 --> 00:29:30,490
Hoş geldiniz.
319
00:29:31,110 --> 00:29:33,770
Aslına bakarsanız... ...geç bile
kaldınız.
320
00:29:35,430 --> 00:29:37,470
Geç kaldık evet. Kusura bakmayın.
321
00:29:39,630 --> 00:29:40,650
Siz çıkabilirsiniz.
322
00:29:47,750 --> 00:29:49,370
Demek sizi gönderdi.
323
00:29:50,170 --> 00:29:55,530
Ben Halit Başkan 'ın kendisinin
geleceğini tutmuştum. Kendini bu kadar
324
00:29:55,610 --> 00:29:57,450
Sandığın kadar değerli değilsin.
325
00:29:59,050 --> 00:30:01,250
Beni buradan nasıl çıkaracaksınız?
326
00:30:01,590 --> 00:30:03,270
Önce bizi ikna etmen gerek.
327
00:30:03,830 --> 00:30:06,150
Benim iknama ihtiyacınız yok.
328
00:30:07,210 --> 00:30:12,310
İçinde bulunduğum yapıyla ilgili olarak
benden alabileceklerinizi değerlendirmiş
329
00:30:12,310 --> 00:30:13,310
olmanız gerekiyor.
330
00:30:13,690 --> 00:30:20,390
İçinde olduğum durum belli. Ben artık
öyle bir adamım. Ama hayattaki
331
00:30:20,390 --> 00:30:23,470
bütün intikamlarını almış biri olarak.
332
00:30:24,430 --> 00:30:28,050
O zaman Fransızların elinden kurtulmak
için bu çaba niye?
333
00:30:28,330 --> 00:30:30,290
Çünkü bana ihanet ettiler.
334
00:30:30,510 --> 00:30:33,910
Çünkü şirket bana ihanet etti.
335
00:30:34,210 --> 00:30:35,710
Öyle memnun verildi.
336
00:30:36,490 --> 00:30:37,930
Bundan kurtuluşum yok.
337
00:30:38,150 --> 00:30:40,970
Ama ben giderken yıldırım gibi gitmek
istiyorum.
338
00:30:41,270 --> 00:30:44,930
Kimse bana kasıt atamaz. Kimse beni
gözden çıkaramaz.
339
00:30:53,730 --> 00:30:55,290
Allah ne anlatacak?
340
00:30:55,870 --> 00:30:58,190
Anlatacağım, anlatacağım. Merak etme.
341
00:30:58,790 --> 00:31:04,090
Şirketin bütün yapılanmasını... ...yedi
bölgenin başında kimlerin olduğunu...
342
00:31:04,090 --> 00:31:05,370
...hepsini anlatacağım.
343
00:31:05,740 --> 00:31:07,080
İçeride hala adamlarım var.
344
00:31:07,360 --> 00:31:12,980
Bir sonraki şirket masasının birlikte
olacağı toplantının nerede olduğunu da
345
00:31:12,980 --> 00:31:19,440
öğreneceğim. Ama bunun için öncelikle
beni bunların elinden alıp Ankara 'ya
346
00:31:19,440 --> 00:31:20,440
götürmeniz gerek.
347
00:31:20,580 --> 00:31:22,740
Yok aslında seni şuracıkta öldürmek
gerek.
348
00:31:24,840 --> 00:31:28,100
Ne o? Beni bu kalemle mi öldüreceksin?
349
00:31:28,660 --> 00:31:32,140
Hadi. Sapla boynuma Serdar Korkman.
350
00:31:35,980 --> 00:31:38,440
Umurumda değil bir ölüm ölmek. Anlamıyor
musun?
351
00:31:38,720 --> 00:31:44,180
Ben zaten ölüyüm. Hem de ihanete uğramış
bir ölüyüm.
352
00:31:44,600 --> 00:31:51,580
Ve bana ihanet edenler sizin en büyük
düşmanını... İstediğim şey
353
00:31:51,580 --> 00:31:53,840
basit. Beni Ankara 'ya götürün.
354
00:31:54,140 --> 00:32:00,940
Ben de size şirketi vereyim. Siz de
gereğini yapın. Yapın ki... Ben
355
00:32:00,940 --> 00:32:03,180
de huzur içinde öleyim.
356
00:32:04,560 --> 00:32:06,140
Seni Almanlara mı verecekler?
357
00:32:07,300 --> 00:32:08,960
Olması gereken o.
358
00:32:09,180 --> 00:32:10,760
Ama hiç sanmıyorum.
359
00:32:11,040 --> 00:32:15,720
Görevli emniyet müdürünün daha önce iş
şirkete çalıştığını biliyorum.
360
00:32:16,100 --> 00:32:19,740
Bir şekilde beni iş şirkete teslim
etmeye çalışacaktır.
361
00:32:39,030 --> 00:32:41,310
Ne? Yıldırım Koral 'ın avukatları
sizinle
362
00:32:41,310 --> 00:33:02,290
konuşmak
363
00:33:02,290 --> 00:33:06,440
istiyor. Ayrıca müvekkilim hakkında
itnaat edilen suçlamaların hepsi
364
00:33:06,800 --> 00:33:11,380
Size kendi ayaklarıyla gelmiş, korunma
talebinde bulunmuş, peşinde Alman
365
00:33:11,380 --> 00:33:15,120
ajanların olduğunu söylemiş. Ve siz
bunlara rağmen daha hakim karşısına bile
366
00:33:15,120 --> 00:33:17,460
çıkarmadan onu Almanlara vereceksiniz
öyle mi?
367
00:33:18,320 --> 00:33:20,900
Yatalara aykırı yaptığımız hiçbir şey
yok.
368
00:33:21,260 --> 00:33:26,200
Yıldırım Koral 'la alakalı gerek Alman
gerekse İçişleri makamlarıyla görüşme
369
00:33:26,200 --> 00:33:31,200
halindeyiz. Müvekkilinizle ilgili karar
hala netleşmedi. Şimdi lütfen.
370
00:33:31,630 --> 00:33:34,930
Odamı terk edin. Bir daha da böyle bir
saygısızlık yapmayın.
371
00:33:35,810 --> 00:33:36,810
Öyle olsun.
372
00:33:37,970 --> 00:33:39,310
Yalnız siz de şunu bilin.
373
00:33:39,770 --> 00:33:41,690
Yıldırım Koral herhangi bir insan değil.
374
00:33:42,270 --> 00:33:43,850
Bu işin altında kalırsınız.
375
00:34:03,850 --> 00:34:06,890
Ne durumdayız? Bir kontrol etsen Tepe.
Ediyorum, son.
376
00:34:11,070 --> 00:34:12,190
Ee, var mı bir şey?
377
00:34:12,429 --> 00:34:15,170
Ses yok. Sadece çok derinden bir cızırtı
geliyor.
378
00:34:17,730 --> 00:34:19,090
Yok mu hala?
379
00:34:22,290 --> 00:34:23,288
Aldım sesi.
380
00:34:23,290 --> 00:34:25,590
Adam odasında tek başınaydı. Biri girip
çıktı.
381
00:34:26,050 --> 00:34:27,050
Güzel.
382
00:34:28,929 --> 00:34:30,030
Kayda alıyoruz değil mi?
383
00:34:30,830 --> 00:34:31,830
Evet.
384
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
Ne durumdayız?
385
00:34:41,719 --> 00:34:44,020
Serdar ve Zehra görüşmeyi tamamladı
başkanım.
386
00:34:44,380 --> 00:34:46,260
Evet, güvenli eve doğru yoldalar.
387
00:34:46,760 --> 00:34:52,020
Dinleme? Aktif başkanım. Şu anda polis
müdürünün odasında kayıt halindeyim. Bu
388
00:34:52,020 --> 00:34:52,718
güzel haber.
389
00:34:52,719 --> 00:34:55,800
Yıldırım 'la ilgili konuşmaları
dinlediniz mi? Evet başkanım.
390
00:34:57,100 --> 00:34:58,100
Uzay.
391
00:35:00,040 --> 00:35:01,140
Değerlendirmelerini bekliyorum.
392
00:35:01,500 --> 00:35:03,380
Değerlendirme? Analiz.
393
00:35:03,780 --> 00:35:04,800
Yıldırım hakkında.
394
00:35:09,450 --> 00:35:13,170
Bunun için objektif bir değerlendirmede
bulunmam çok zor başkanım. Ama Yıldırım
395
00:35:13,170 --> 00:35:17,490
'ın en belirgin karakteristik özelliği
intikam. Yani yakıtın intikamdan oluyor.
396
00:35:17,670 --> 00:35:22,630
Şirket tarafından bir ihanete uğradıysa
eğer ki... ...Yıldırım 'ın şirket
397
00:35:22,630 --> 00:35:26,210
tarafından kaleminin kırıldığını
biliyoruz... ...bunun için herkesle
398
00:35:26,210 --> 00:35:27,210
yapacağını düşünüyorum.
399
00:35:27,270 --> 00:35:29,270
Yani bir operasyon yapmaya değer
diyorsun.
400
00:35:29,750 --> 00:35:34,450
Benim değerlendirmem bu yönde başkanım.
Bütün riskleri göze alarak bunu denemeni
401
00:35:34,450 --> 00:35:39,750
istiyorsun. Yine bütün riskleri alıp
ekip arkadaşların... Yıldırım için
402
00:35:39,750 --> 00:35:40,950
riske alsın diyorsun.
403
00:35:41,410 --> 00:35:42,388
Onaylıyor musun?
404
00:35:42,390 --> 00:35:43,390
Yıldırım için değil.
405
00:35:44,250 --> 00:35:45,510
Şirkete ulaşmak için.
406
00:35:46,390 --> 00:35:49,190
Bütün ekip arkadaşlarım ve ben bunun
için öldük başkanım.
407
00:35:52,030 --> 00:35:54,210
Evet. Doğru düşünüyoruz.
408
00:35:54,610 --> 00:35:55,810
Doğru değerlendiriyoruz.
409
00:35:56,030 --> 00:35:57,030
Tebrik ederim.
410
00:35:57,730 --> 00:35:58,950
Rica ederim başkanım.
411
00:35:59,970 --> 00:36:00,970
Vazifem.
412
00:36:10,250 --> 00:36:12,930
Selam. Ne yapıyoruz Zehra, nasıl geçsin?
413
00:36:13,150 --> 00:36:14,670
Anlatacağız, bir üzerimizde içelim.
414
00:36:15,030 --> 00:36:16,470
Karargâhla bağlantı kurun hemen.
415
00:36:16,670 --> 00:36:17,509
Tamam, hemen.
416
00:36:17,510 --> 00:36:22,230
Kuyruğunu kıstırmış mı Yıldırım? Öyle
görünüyor. Şirkete karşı büyük bir
417
00:36:22,230 --> 00:36:23,770
var. Geliyoruz hemen.
418
00:36:28,130 --> 00:36:32,010
Gözlerinde büyük bir öfke vardı
başkanım. Sen ne düşünüyorsun Serdar?
419
00:36:32,490 --> 00:36:35,150
Yıldırım 'ı ellerimle öldürmeyi
düşünüyorum başkanım.
420
00:36:35,390 --> 00:36:38,290
Sırf bu yüzden Fransızlardan almaya
razıyım.
421
00:36:38,750 --> 00:36:41,770
Hepimiz aynı şeyi istiyoruz ama şu anki
konumuz bu değil arkadaşlar.
422
00:36:42,230 --> 00:36:46,530
Zehra 'ya katılıyorum evet. Gözlerinde
büyük bir öfke ve bitkinlik vardı.
423
00:36:47,650 --> 00:36:49,710
Şirketin ona kazık attığını düşünüyor.
424
00:36:50,510 --> 00:36:54,610
Eğer Türkiye 'ye getirmeyi
başarabilirsek şirket hakkında bildiği
425
00:36:54,610 --> 00:36:58,930
anlatabilir. Şu anda bence tek isteği
şirketten intikamını almak.
426
00:36:59,870 --> 00:37:04,470
Arkadaşlar bu ekibin kuruluş amacı
şirketle mücadele etmek.
427
00:37:05,210 --> 00:37:07,250
Dolayısıyla bu fırsatı kaçıramayız.
428
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Anlaşıldı mı?
429
00:37:09,120 --> 00:37:13,840
Biliyorum, Yıldırım 'ı kurtarmak,
hayatımızı riske etmek hepimiz için
430
00:37:13,840 --> 00:37:18,160
edici. Ama bunu şirkete ulaşmak için
denemek zorundayız arkadaşlar.
431
00:37:18,940 --> 00:37:20,320
Plan ne başkanım?
432
00:37:20,680 --> 00:37:24,920
Normal prosedüre göre Fransızlar
Yıldırım 'ı Almanlara tespit etmesi
433
00:37:24,920 --> 00:37:29,320
ama... Ama şirketin araya girmek
isteyeceğini biliyoruz. Yani Yıldırım
434
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
konuşmasını engellemek için ellerinden
ne geliyorsa yapacaklardır.
435
00:37:33,870 --> 00:37:37,450
Resmi prosedüre göre Fransız polisinin
ne yapacağını bulmamız gerek.
436
00:37:38,070 --> 00:37:40,710
Şirketin ona göre planlama yapacağını
değerlendiriyorum.
437
00:37:40,950 --> 00:37:43,950
Evet, bizim planımız da ona göre
şekillenecek arkadaşlar.
438
00:37:44,530 --> 00:37:47,990
Zehra, Serdar, siz müdürün odasındaki
kayıtları dinliyorsunuz.
439
00:37:48,450 --> 00:37:51,710
Uzay, Gürcan, görebiliyorsanız emniyet
kayıtlarına girin siz de.
440
00:37:52,030 --> 00:37:53,030
Emredersiniz.
441
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Var mı bir şey?
442
00:38:17,900 --> 00:38:18,900
O da bu.
443
00:38:28,220 --> 00:38:29,900
Babanla ilgili yeni bir şey var mı?
444
00:38:31,520 --> 00:38:33,500
Yok. Neden sordun?
445
00:38:35,260 --> 00:38:37,360
Gözlerinde daha önce görmediğim bir
efkar var.
446
00:38:39,060 --> 00:38:40,340
Bir türlü gitmeyen.
447
00:38:42,020 --> 00:38:43,760
Şimdilik o konuyu unutmam gerekiyor.
448
00:38:44,560 --> 00:38:45,660
Müsteşarın talimatıyla.
449
00:38:46,220 --> 00:38:47,740
Yani bu bir emir.
450
00:38:49,220 --> 00:38:52,500
Emirlerle arası senin kadar iyi olan
biri için zor bir durum.
451
00:38:52,760 --> 00:38:53,760
Hem de nasıl.
452
00:38:59,860 --> 00:39:02,420
Galiba bu sefer şirkete gerçekten
yaklaştık.
453
00:39:03,660 --> 00:39:04,660
Umarım öyle olur.
454
00:39:05,900 --> 00:39:06,900
Umarım.
455
00:39:09,080 --> 00:39:10,080
Peki.
456
00:39:11,140 --> 00:39:12,240
Şirketi bitirirsek.
457
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
Bitirirsek. Düşündün mü?
458
00:39:16,710 --> 00:39:17,710
Neyi?
459
00:39:19,650 --> 00:39:21,710
Bu ekibin kuruluş amacı sirket.
460
00:39:22,810 --> 00:39:26,330
Eğer olmazsa... ...görevimiz de bitti
demektir.
461
00:39:28,930 --> 00:39:29,930
Doğru.
462
00:39:31,950 --> 00:39:33,630
E ama bu iyi bir şey değil mi?
463
00:39:33,930 --> 00:39:34,950
Özellikle senin için.
464
00:39:35,670 --> 00:39:36,890
Yağmur 'a kavuşabilecek.
465
00:39:37,810 --> 00:39:38,810
Evet.
466
00:39:42,790 --> 00:39:43,790
Peki sen?
467
00:39:45,920 --> 00:39:49,080
Ben. Yani hiç planlamadın mı? Ne
yaparsın?
468
00:39:49,420 --> 00:39:52,380
Nerede yaşarsın? Nasıl yaşarsın?
469
00:39:52,900 --> 00:39:55,020
Bu sorunun cevabı henüz bende yok.
470
00:39:57,880 --> 00:39:58,880
Buyurun efendim.
471
00:39:59,680 --> 00:40:00,680
Ses var.
472
00:40:03,020 --> 00:40:05,420
Arnavut. İyi akşamlar efendim.
473
00:40:06,880 --> 00:40:08,020
Hazırlıklar tamam mı?
474
00:40:08,280 --> 00:40:12,260
Zor bir iş. Çok zor oldu ayarlaması ama
iki kişiyi ikna ettim.
475
00:40:13,610 --> 00:40:15,050
Biriketen biriyle mi konuşuyor?
476
00:40:16,030 --> 00:40:17,290
Öyle görünüyor.
477
00:40:17,890 --> 00:40:22,930
İkna olmaları bir hayli zor oldu. Size
düşündüğünüzden daha pahalıya
478
00:40:23,290 --> 00:40:28,790
Almanlar Montagri'deki siparat binasında
bekliyor olacaklar. Yol üzerinde.
479
00:40:29,730 --> 00:40:34,550
Fontainebleau'da. Merak etmeyin.
Güvenilir bir yer. Defalarca kullanılır.
480
00:40:35,470 --> 00:40:36,970
Jack Clark Center.
481
00:40:37,230 --> 00:40:39,010
Ortadan kaybolacaklar.
482
00:40:40,150 --> 00:40:41,290
Yarın sabah.
483
00:40:42,570 --> 00:40:43,570
İyi geceler.
484
00:40:44,710 --> 00:40:46,650
Firkete mi vermeyi düşünüyorlar?
485
00:40:47,630 --> 00:40:50,190
O zaman Almanları saf dışı bırakacaklar.
486
00:40:50,610 --> 00:40:52,150
Uzaya gönderelim bunu hemen.
487
00:40:52,490 --> 00:40:53,490
Hemen.
488
00:40:54,410 --> 00:40:55,410
Gönderiyorum.
489
00:40:56,850 --> 00:41:01,970
İkna olmaları bir hayli zor oldu. Size
düşündüğünüzden daha pahalıya
490
00:41:02,550 --> 00:41:06,630
Almanlar Montagri'deki istihbarat
binasında bekliyor olacaklar.
491
00:41:07,010 --> 00:41:08,390
Yol üzerinde.
492
00:41:09,150 --> 00:41:10,650
Fontaine Blu'da.
493
00:41:11,370 --> 00:41:14,950
Merak etmeyin. Güvenilir bir yer.
Defalarca kullandık.
494
00:41:15,930 --> 00:41:17,270
Jack Clark Center.
495
00:41:17,630 --> 00:41:19,350
Ortadan kaybolacaklar.
496
00:41:19,870 --> 00:41:20,910
Yarın sabah.
497
00:41:21,550 --> 00:41:22,670
İyi geceler.
498
00:41:27,250 --> 00:41:28,970
Sen bir şey anladın mı Güzel?
499
00:41:29,690 --> 00:41:32,570
Şirkette polis müdürü plan kuruyor.
500
00:41:33,290 --> 00:41:36,310
O kadarını ben de anladım da plan ne
planı?
501
00:41:37,270 --> 00:41:39,870
Prantlı Karayolları haritatının büyük
ekranı yaptın mı?
502
00:41:42,860 --> 00:41:43,900
Jack Clarkson'dan.
503
00:41:45,940 --> 00:41:46,940
Ne?
504
00:41:47,200 --> 00:41:50,120
Bu adamı da araştırmamız lazım. Bir
yandan da bununla ilgilenir misin?
505
00:41:50,980 --> 00:41:51,980
Tabii.
506
00:42:03,320 --> 00:42:07,020
Yaklaşık bir saat önce polis müdürünün
odasındaki ortam dinlemelerine önemli
507
00:42:07,020 --> 00:42:08,040
istihbarat elde ettik.
508
00:42:08,700 --> 00:42:09,700
Nakille ilgili mi?
509
00:42:10,000 --> 00:42:14,640
Evet. Polis müdürünün konuşmalarını
analiz ettiğimde konuştuğu kişinin çok
510
00:42:14,640 --> 00:42:18,600
bir ihtimalle şirket yetkililerinden
biri olduğunu değerlendiriyorum. Ve yine
511
00:42:18,600 --> 00:42:22,620
konuşma sırasında Yıldırım 'ın yarın
Almanlara teslimi için Montagri
512
00:42:22,620 --> 00:42:27,280
istihbarat binasına götürülmesi
gerektiğini söyledi. Yani operasyonu
513
00:42:27,280 --> 00:42:28,280
yapacağız başkanım.
514
00:42:28,760 --> 00:42:32,460
Arkadaşlar Fransa 'nın ortasında polisle
çalışamayız.
515
00:42:33,020 --> 00:42:35,240
Ben de öyle değerlendiriyorum başkanım.
516
00:42:35,500 --> 00:42:38,680
Ben de ben de ben de başkanım. Plan
nedir?
517
00:42:38,880 --> 00:42:43,480
Uzay. Yine konuşma sırasında yol
ortasındaki Fortainebleau bölgesinden
518
00:42:43,480 --> 00:42:47,560
edildi. Burası, Farid ile Montagri şehri
arasındaki bir yerleşim yeri.
519
00:42:48,100 --> 00:42:52,520
Konuşmada geçen bir isim, Jack Clare
Santar. Ve yine konuşmada geçtiği üzere
520
00:42:52,520 --> 00:42:56,400
polis müdürünün güvenilir olarak
adlandırdığı bir iş insanı.
521
00:42:56,640 --> 00:42:59,440
Ve Fortainebleau bölgesinde bir otele
sahip.
522
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
Eee kardeş, yani tüm bunlar ne demek
oluyor?
523
00:43:08,300 --> 00:43:09,820
Şu demek oluyor Hulki.
524
00:43:10,240 --> 00:43:14,260
Yıldırım 'ı Montagre 'ye götürmesi
gereken kişilerin yol ortasında bir
525
00:43:14,260 --> 00:43:16,320
şirkete teslim edeceklerini
değerlendiriyorum.
526
00:43:16,720 --> 00:43:18,040
Şöyle desene kardeş.
527
00:43:18,340 --> 00:43:20,240
O kadar detaya ne gerek var?
528
00:43:20,920 --> 00:43:22,820
Ne zaman buluşacakları belli mi?
529
00:43:23,260 --> 00:43:25,860
Hayır. Yarın herhangi bir saatte
olabilir.
530
00:43:26,900 --> 00:43:31,740
Arkadaşlar bu işi sessiz halletmenin
yolu belli. Polisle asla çatışmaya
531
00:43:31,740 --> 00:43:32,740
Yıldırım 'ı alacağız.
532
00:43:33,020 --> 00:43:35,660
Evet şirkette biz olacağız anladığım
kadarıyla.
533
00:43:36,200 --> 00:43:37,360
Evet Serdar.
534
00:43:37,710 --> 00:43:38,870
Ve çok az vaktimiz var.
535
00:43:39,190 --> 00:43:40,790
Arkadaşlar hazırlıklar hemen başlayın
hadi.
536
00:44:43,240 --> 00:44:48,840
Bunu kaybetmeyin. Ve çok iyi
biliyorsunuz, eğer alınırsanız ne
537
00:44:48,880 --> 00:44:50,060
Korkmayın.
538
00:45:01,340 --> 00:45:02,680
Avukatlarım nerede?
539
00:45:39,780 --> 00:45:40,860
Şahin operatör.
540
00:45:42,260 --> 00:45:44,280
Yıldırım 'ı taşıyan beyaz araç hareket
ediyor.
541
00:45:44,660 --> 00:45:45,660
Takipteyim.
542
00:45:46,420 --> 00:45:47,420
Tamam Hakkı dayı.
543
00:45:54,640 --> 00:45:55,920
Özür dilerim Sermet.
544
00:45:57,080 --> 00:45:58,400
Konu takip olunca.
545
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
Hakkı dayı rahmet istedi demek ki.
546
00:46:00,840 --> 00:46:01,840
Öyle.
547
00:46:02,320 --> 00:46:03,360
Ruhu şad olsun.
548
00:46:10,220 --> 00:46:12,760
Fotoğrafları bekliyoruz Sermet.
Anlaşıldı.
549
00:46:22,180 --> 00:46:23,260
Fotoğraflar geldi.
550
00:46:24,080 --> 00:46:25,460
Yolluyorum tüm ekibe.
551
00:46:29,080 --> 00:46:30,080
Uzay.
552
00:46:45,500 --> 00:46:47,180
Uzay. Ne oldu abi?
553
00:46:48,180 --> 00:46:49,640
Aklında Hakkı dayı da mı kaldı?
554
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
Evet.
555
00:46:53,920 --> 00:46:56,420
Gitlendim kaldım. Hakkı dayı deyince
Ferbete.
556
00:46:57,740 --> 00:46:58,740
Fark ettim.
557
00:47:00,840 --> 00:47:05,600
Ama biliyorsun şimdi burada olsa vazife
bu oğlum.
558
00:47:05,820 --> 00:47:07,120
Hadi işine bak sen.
559
00:47:09,300 --> 00:47:11,840
Hepimiz eninde sonunda ölüp gideceğiz
derdi.
560
00:47:12,650 --> 00:47:13,810
Evet öyle derdim.
561
00:47:17,690 --> 00:47:18,890
Merak etme Hakkı dayım.
562
00:47:20,490 --> 00:47:21,610
Vazifemizin başındayım.
563
00:47:34,230 --> 00:47:35,450
Bunu kim buldu ya?
564
00:47:37,550 --> 00:47:39,870
Ya bende hiç cancak tipi var mı arkadaş?
565
00:47:40,150 --> 00:47:41,150
Yok.
566
00:47:41,610 --> 00:47:43,030
Ee nasıl olacak peki?
567
00:47:44,550 --> 00:47:47,210
Hulki ne yapalım? İsimliği mi
değiştirelim? Ne yapalım?
568
00:47:47,470 --> 00:47:48,408
Yok yani.
569
00:47:48,410 --> 00:47:51,570
O değil de... ...hani... ...göz var,
idam var.
570
00:47:58,890 --> 00:48:00,530
Janjak nedir arkadaş ya?
571
00:48:01,870 --> 00:48:03,370
Bu şekilde olmaz ki.
572
00:48:06,050 --> 00:48:07,050
Operatör konuşuyor.
573
00:48:07,370 --> 00:48:08,430
Duyuyoruz operatör.
574
00:48:08,970 --> 00:48:12,270
Yıldırım 'ı getiren araç yola çıktı.
Tahmini varış süreleri 45 dakika.
575
00:48:16,110 --> 00:48:17,330
Anlaşıldı operatör.
576
00:48:28,190 --> 00:48:29,990
Operatör Kuzgun durumunuz nedir?
577
00:48:30,230 --> 00:48:31,650
Otelin içinde beklemedeyiz.
578
00:48:31,890 --> 00:48:33,270
Tahmini 45 dakika.
579
00:48:35,930 --> 00:48:37,210
Anlaşıldı operatör.
580
00:48:54,030 --> 00:48:55,030
Ne o?
581
00:48:55,130 --> 00:48:56,770
Takipten mi çekiliyorsun?
582
00:48:57,150 --> 00:48:58,150
Sus.
583
00:48:59,170 --> 00:49:05,950
Ne yaptığınızı bilmiyor muyum
sanıyorsunuz? Peki bu işten nasıl
584
00:49:06,410 --> 00:49:07,410
Sus dedim.
585
00:49:07,450 --> 00:49:08,550
Nesini anlamıyorsun? Sus.
586
00:49:08,830 --> 00:49:15,030
Beni şirkete verirseniz hayatınız biter.
Ağzını açma. Ne söylüyorsak onu yap.
587
00:49:35,690 --> 00:49:39,790
Tahminimiz doğru. Şu anda yoldan çıkıp
Fontainebleau istikametine saptılar.
588
00:49:40,330 --> 00:49:42,570
Otele varmamız yaklaşık beş dakika.
589
00:49:43,490 --> 00:49:45,250
Anlaşıldı. Beklemedeyiz.
590
00:49:46,050 --> 00:49:47,050
Anlaşıldı.
591
00:49:59,370 --> 00:50:00,510
Uzat ellerini.
592
00:50:06,890 --> 00:50:07,890
İn aşağı.
593
00:50:09,310 --> 00:50:12,970
Eğer en ufak bir saçmalık yapmaya
kalkarsan... ...nasıl öldüğünü bile
594
00:50:12,970 --> 00:50:13,970
anlayamazsın.
595
00:50:22,150 --> 00:50:23,150
Yürü!
596
00:50:39,120 --> 00:50:43,260
Yıldırım ve yanındaki iki polis,
otoparkın arka kapısından giriş yaptı.
597
00:50:46,140 --> 00:50:49,020
Anlaşıldı. Nereye doğru ilerliyorlar?
598
00:50:55,940 --> 00:50:59,000
Kuzey cephedeki asansör tarafına doğru
çıkıyorlar.
599
00:51:02,560 --> 00:51:04,220
Yücel, görüyor musun?
600
00:51:04,640 --> 00:51:06,380
Evet başkanım, yansıtıyorum.
601
00:51:07,950 --> 00:51:09,930
Zehra şu anda 10. kata çıkıyorlar.
602
00:51:11,090 --> 00:51:13,450
Polislerin planı tam da tahmin ettiğimiz
gibi arkadaşlar.
603
00:51:13,950 --> 00:51:16,310
Resmi bir suçlunun iadesi bir otelde
olamaz.
604
00:51:40,430 --> 00:51:43,150
Görsel temat sağlandı. Odaya giriş
yaptılar.
605
00:51:43,650 --> 00:51:45,350
Arkadaşlar çok zamanımız olmayabilir.
606
00:51:45,590 --> 00:51:46,690
Bir an önce bitirin bu işi.
607
00:52:00,310 --> 00:52:01,330
Uzat ellerini.
608
00:52:09,610 --> 00:52:10,730
Geç kalmadık değil mi?
609
00:52:11,050 --> 00:52:13,230
Hayır. 15 dakika erken bile geldik.
610
00:52:16,730 --> 00:52:18,630
Götür şunu içeri. Başkaları olabilir.
611
00:52:18,970 --> 00:52:19,970
Yürü.
612
00:52:20,870 --> 00:52:22,190
Geç. Yürü.
613
00:52:24,870 --> 00:52:25,870
Otur.
614
00:52:36,350 --> 00:52:37,350
Geç kaldınız.
615
00:52:37,890 --> 00:52:39,030
Ne geç kalması?
616
00:52:39,530 --> 00:52:40,530
Kimsiniz siz?
617
00:52:40,890 --> 00:52:44,890
Paketi, yani Yıldırım Koral 'ı almaya
gelin insanları. Siz kimi bekliyordunuz?
618
00:52:45,310 --> 00:52:47,550
Hadi oyalama bizi bak. Koridorda kamera
olabilir.
619
00:52:56,690 --> 00:52:58,730
Sakın petini çıkartma ve bekle.
620
00:53:10,190 --> 00:53:11,190
Telefon edebilirler.
621
00:53:11,810 --> 00:53:13,270
Telefonu tespit etmeye çalışıyorum.
622
00:53:19,110 --> 00:53:20,110
Tespit ettin mi?
623
00:53:21,450 --> 00:53:24,090
Başkanım. Dört telefon numarası
görünüyor.
624
00:53:24,450 --> 00:53:27,710
Arkadaşlar hemen Hulki ile Pınar 'a
haber verin. Ters bir duruma karşı
625
00:53:27,710 --> 00:53:28,750
teyakkuzda olsunlar.
626
00:53:29,730 --> 00:53:32,450
Diğeri dışarıda. Ne olur ne olmaz diye
gözcülük yapıyor.
627
00:53:33,010 --> 00:53:34,550
Bekleyin. Şimdi anlaşılır.
628
00:53:42,180 --> 00:53:43,180
Evet.
629
00:53:44,520 --> 00:53:45,520
Efendim?
630
00:53:46,520 --> 00:53:48,300
Evet diyorum. Neyi bekliyoruz?
631
00:53:48,840 --> 00:53:50,420
Sizin kim olduğunuzu öğrenmeyi.
632
00:53:55,000 --> 00:53:59,100
Ya polis birbirini arıyor ya da
şirketten birini arıyor. Bütün
633
00:53:59,100 --> 00:54:00,100
kes. Kes!
634
00:54:00,740 --> 00:54:03,160
Kesiyorum başkanım. Yani uğraşıyorum.
635
00:54:08,080 --> 00:54:09,740
Telefon çalışmıyor. Seninki?
636
00:54:18,590 --> 00:54:19,590
Benimki de.
637
00:54:21,970 --> 00:54:26,410
Peki şöyle yapalım. Siz hiç uğraşmayın.
Zaten Almanlar da bekliyor. Yıldırım 'ı
638
00:54:26,410 --> 00:54:27,410
alın Almanlara verin.
639
00:54:27,750 --> 00:54:31,710
Bence de mantıklı. Biz gittik ama onlar
anlaşmaya uymadı deriz artık.
640
00:54:32,190 --> 00:54:36,050
Üç kişi bekliyorlarmış. İki kişi gittik.
Yıldırım 'ı vermediler deriz. Bizim
641
00:54:36,050 --> 00:54:37,050
için hava hoş.
642
00:54:38,510 --> 00:54:39,510
İyi günler.
643
00:54:39,790 --> 00:54:41,050
Almanlara selam söyleyin.
644
00:54:41,290 --> 00:54:42,290
Yıldırım koroladı.
645
00:54:43,450 --> 00:54:45,230
Tamam. Biraz bekleyin işte.
646
00:54:45,930 --> 00:54:47,050
Bekleyecek zamanımız yok.
647
00:54:48,170 --> 00:54:50,290
Anlaşılan Yıldırım Koral da yok.
Çekilin.
648
00:54:51,050 --> 00:54:52,029
Sakin olun.
649
00:54:52,030 --> 00:54:53,030
Yıldırım içeride.
650
00:54:53,770 --> 00:54:55,530
Sadece bize üç kişi gelecek dendi.
651
00:54:56,030 --> 00:55:01,570
Siz iki kişi gelince... Size neden
değilse yanlış söylenmiş.
652
00:55:01,790 --> 00:55:03,170
Biz altı kişi buradayız.
653
00:55:03,650 --> 00:55:04,870
Dört kişi aşağıda.
654
00:55:05,290 --> 00:55:06,850
Çare mi birini bunu mu istiyorsun?
655
00:55:07,770 --> 00:55:09,770
Lütfen. Yanlış anlaşılma olmuş.
656
00:55:27,970 --> 00:55:30,390
Gürcan, otopark kamerasını büyütür
müsün?
657
00:55:33,790 --> 00:55:35,750
Biraz başı al. Tabii.
658
00:55:37,530 --> 00:55:38,830
Arabadan indikleri ana.
659
00:55:46,990 --> 00:55:49,370
Şirketin adamları mı? Üç kişiler.
660
00:55:49,690 --> 00:55:53,090
Üçü de silahlı. Çok muhtemel şirketin
adamları.
661
00:55:54,970 --> 00:55:56,830
Ulkey, Pınar beni duyuyor musunuz?
662
00:55:58,210 --> 00:56:00,730
Olumlu. Burada gelen giden yok.
663
00:56:01,750 --> 00:56:05,930
Şu anda otelin ana kapısından giren üç
adam. Senin tarafından giriş yapıyorlar
664
00:56:05,930 --> 00:56:06,930
Pınar.
665
00:56:09,910 --> 00:56:14,770
Olumlu. Görsel temas kurdu. Büyük
ihtimalle şirketin adamları. Onları
666
00:56:14,770 --> 00:56:15,770
gerek.
667
00:56:27,780 --> 00:56:29,640
Burki, adamlar asansöre biniyor.
668
00:56:30,920 --> 00:56:32,960
Burki, neredesin abi?
669
00:56:33,440 --> 00:56:34,920
Diğer giriş, zemin kat.
670
00:56:35,920 --> 00:56:37,880
Asansör kontrol odası eksi birinci
katta.
671
00:56:38,520 --> 00:56:39,660
Anlaşıldı, hemen geçiyorum.
672
00:57:01,550 --> 00:57:02,550
İyi günler. İyi günler.
673
00:57:02,890 --> 00:57:03,890
Kata çıkıyoruz.
674
00:57:12,950 --> 00:57:13,950
Kontrol ediyoruz.
675
00:57:18,390 --> 00:57:19,390
Yüzükhan.
676
00:57:19,990 --> 00:57:22,710
Kardeş. Burada bana yardım etmen lazım.
677
00:57:23,130 --> 00:57:27,070
Tamam ben destek için hazırım abi. Sen
gördüğün seçeneği bana tarif eder misin?
678
00:57:27,410 --> 00:57:28,410
Tamam.
679
00:57:29,550 --> 00:57:30,550
Şimdi.
680
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
Burası biraz karışık.
681
00:57:39,470 --> 00:57:40,710
Halletmeye çalışıyorum.
682
00:57:44,670 --> 00:57:47,510
Size yardımcı olmamı istediğiniz bir
konu var mıdır acaba?
683
00:57:48,270 --> 00:57:49,310
Teşekkür ederim.
684
00:57:50,030 --> 00:57:51,810
Otelimizin spasını denediniz mi?
685
00:57:52,010 --> 00:57:54,930
Hayır. Sanırım otelimizde ilk
konaklayışımız.
686
00:57:55,210 --> 00:57:56,210
Uzun kalmayacağız.
687
00:57:56,510 --> 00:58:02,390
Bakın sadece 45 dakika muhteşem bir bali
masajı. Mutlaka tavsiye ediyorum.
688
00:58:03,270 --> 00:58:04,850
Hanımefendi teşekkür ederiz.
689
00:58:14,990 --> 00:58:16,030
Eee ne oluyor?
690
00:58:18,750 --> 00:58:22,110
Sakin olalım ben hemen bakım alanıma
arıyorum. Çok özür dileriz.
691
00:58:25,330 --> 00:58:26,330
Henry?
692
00:58:26,770 --> 00:58:28,130
Evet benim Lara.
693
00:58:28,390 --> 00:58:33,110
Biz şu anda otelin güney cephesindeki
atansörde... ...üç misafirimizle
694
00:58:33,110 --> 00:58:34,130
mahsur kaldık.
695
00:58:36,490 --> 00:58:37,490
Hayır!
696
00:58:39,130 --> 00:58:40,310
Tabii ki hayır.
697
00:58:40,870 --> 00:58:41,870
Aydınlatmalar bile gitti.
698
00:58:43,660 --> 00:58:45,780
Acele eder misiniz lütfen? Lütfen.
699
00:58:46,940 --> 00:58:47,940
Bekliyoruz.
700
00:58:50,280 --> 00:58:53,220
Ne olur kusura bakmayın. Hemen müdahale
ediyorlar.
701
00:58:53,560 --> 00:58:57,380
Spor reklamı yapacağınızda asansörlerin
bakımlarını yaptırın. Çok haklısınız
702
00:58:57,380 --> 00:59:00,600
beyefendi. Çok haklısınız. Gerçekten
benim de ilk kez başıma böyle bir şey
703
00:59:00,600 --> 00:59:03,040
geliyor bu otelde. Çok haklısınız. Hemen
çözüyoruz.
704
00:59:03,280 --> 00:59:04,580
Hemen. Özür dilerim.
705
00:59:04,840 --> 00:59:05,840
Peki.
706
00:59:06,600 --> 00:59:10,460
Hadi Serdar hadi. Odadan çıkmak
zorundasın. Sonsuza kadar adamları
707
00:59:10,460 --> 00:59:12,560
tutamayız. Adamlar gelmek üzere. Hadi.
708
00:59:13,800 --> 00:59:14,940
Neyi bekliyoruz? Hadi.
709
00:59:15,560 --> 00:59:16,560
Para nerede?
710
00:59:16,640 --> 00:59:18,320
Para Yıldırım 'a aldıktan sonra.
711
00:59:18,840 --> 00:59:22,080
Biz böyle anlaşmadık. Her şeyimizi riske
attık bu iş için.
712
00:59:22,400 --> 00:59:23,400
Önce para.
713
00:59:23,540 --> 00:59:24,540
Sakin.
714
00:59:29,820 --> 00:59:31,900
Neydi o? Çabuk. Git bak şuna.
715
00:59:48,549 --> 00:59:50,650
Al. Bakın şöyle.
716
01:00:01,790 --> 01:00:04,030
Nefes. Nefes alamıyorum.
717
01:00:04,330 --> 01:00:05,670
İlaçlarımı getirin.
718
01:00:06,070 --> 01:00:07,230
İlaçların nerede?
719
01:00:07,710 --> 01:00:09,210
Su verin bana.
720
01:00:27,150 --> 01:00:28,150
Al, iç.
721
01:00:31,110 --> 01:00:32,690
Ne zaman düzeltecekler?
722
01:00:33,710 --> 01:00:35,450
Haklısınız, ben hemen tekrar arıyorum.
723
01:00:43,170 --> 01:00:44,170
Alo.
724
01:00:44,570 --> 01:00:46,190
Ne durumdayız, ne yaptınız?
725
01:00:47,150 --> 01:00:50,570
Arkadaşlar, yeni bir krizimiz var.
Adamlara peşin ödeme sözü vermişler.
726
01:00:52,070 --> 01:00:54,090
Pınar, onların yanında para var mı?
727
01:00:59,660 --> 01:01:00,379
Evet var.
728
01:01:00,380 --> 01:01:02,040
Bizim çok acelemiz var.
729
01:01:02,360 --> 01:01:04,440
Ayrıca bu nasıl bir konuşma şekli ben
anlamadım.
730
01:01:05,740 --> 01:01:09,220
Anladığım kadarıyla parayı anların da. O
parayı almamız gerek.
731
01:01:10,140 --> 01:01:13,480
Başkanım. Müsaade edin ben bunları
aşağıya çekeyim atansörle.
732
01:01:13,740 --> 01:01:15,260
Kendi yöntemimle halleteyim.
733
01:01:24,960 --> 01:01:26,700
Başka çaremiz yok. Başkanım.
734
01:01:29,100 --> 01:01:31,360
Tamam Burki ne yapıyorsan yap ama acele
et.
735
01:01:33,220 --> 01:01:34,740
Aşağı çekiyorum asansörü.
736
01:01:35,080 --> 01:01:36,080
Pınar vaziyet al.
737
01:01:36,700 --> 01:01:41,960
Bunun mazereti yok. Bakın bunun mazereti
yok. Derhal asansörü çalıştırın.
738
01:01:54,220 --> 01:01:57,420
Hemen hazır oluyor. Ne olur kusura
bakmayın. Gerçekten ben de ilk kez
739
01:01:57,420 --> 01:01:58,420
böyle bir şeyi.
740
01:02:05,740 --> 01:02:06,718
Halloldu işte.
741
01:02:06,720 --> 01:02:07,720
Demiştim ben size.
742
01:02:08,300 --> 01:02:10,260
Eee nereye? Biz yukarıya çıkıyorduk.
743
01:02:10,480 --> 01:02:13,260
Acil durum çıkışlarımız eksi birden
yapılıyor beyefendi.
744
01:02:13,500 --> 01:02:17,600
Zaten bakım onarım da orada. Bu atansör
bakım onarı mı alınacak? Ben size başka
745
01:02:17,600 --> 01:02:18,820
bir atansör yönlendireceğim.
746
01:02:19,040 --> 01:02:20,040
Geç kalıyoruz ama.
747
01:02:21,000 --> 01:02:22,760
Haklısın. Kusura bakmayın lütfen.
748
01:02:23,680 --> 01:02:24,680
Peki.
749
01:02:29,180 --> 01:02:30,240
İyi misin şimdi?
750
01:02:31,050 --> 01:02:35,570
Biraz daha iyi ama ilaçlarıma almazsan
bu kriz daha da artacak.
751
01:02:36,250 --> 01:02:39,330
İlaçım. Bir süre sonra ilaçlarına da
ihtiyacın kalmayacak.
752
01:02:39,990 --> 01:02:42,270
Geldiler sizinkiler. Alıp götürecekler
seni.
753
01:02:42,630 --> 01:02:44,850
Kim bilir nereye fırlatıp atacaklar
cesedini.
754
01:02:51,110 --> 01:02:52,930
Ne oldu bir şey mi oldu? Durum iyi mi?
755
01:02:53,230 --> 01:02:54,230
Şimdi değil.
756
01:02:54,730 --> 01:02:55,730
İlaçlarını istiyor.
757
01:02:55,850 --> 01:02:56,850
İhtiyacı olmayacak.
758
01:02:57,870 --> 01:02:58,870
Ben de öyle dedim.
759
01:03:12,100 --> 01:03:14,220
Neyse tamam. İşimize dönelim tekrar.
760
01:03:14,520 --> 01:03:15,479
Para nerede?
761
01:03:15,480 --> 01:03:19,440
Daha fazla oyalanamayız. Bizim bir an
önce yıldırımı size verip bu ülkeden
762
01:03:19,440 --> 01:03:20,359
çıkmamız lazım.
763
01:03:20,360 --> 01:03:23,240
Tamam anladım. Madem aceleniz var
vakitte yaparız.
764
01:03:29,960 --> 01:03:32,480
Aradırma. Şimdi hemen peşini
istiyorlarmış.
765
01:03:33,130 --> 01:03:34,750
Birazdan tahsil ediyorum kardeş.
766
01:03:35,250 --> 01:03:36,250
Tamam.
767
01:03:44,170 --> 01:03:45,170
Buyurun efendim.
768
01:03:45,330 --> 01:03:46,730
Gerçekten inanılacak gibi değil.
769
01:03:47,610 --> 01:03:51,590
Çok özür dilerim beyefendi. Bu nasıl
iştir ya? Bıraksaydınız asansörde
770
01:03:51,590 --> 01:03:52,590
uyusaydık.
771
01:03:55,170 --> 01:03:56,170
Oğlum.
772
01:04:08,270 --> 01:04:11,810
Dermet, biz burayı temizlerken sen de
parayı götür. Olur.
773
01:04:12,530 --> 01:04:15,690
Ya sadece çantayı alacaktınız, adımları
aşat etmişsiniz.
774
01:04:15,990 --> 01:04:21,350
Ya şu işin en sevmediğim tarafı da...
...şunları temizlemek. Nefret ediyorum.
775
01:04:21,690 --> 01:04:22,970
Hadi Öykü, hadi.
776
01:04:24,150 --> 01:04:25,150
Eyvallah.
777
01:04:31,270 --> 01:04:32,270
Benimkiler.
778
01:04:32,830 --> 01:04:33,890
Umarım öyledir.
779
01:04:46,030 --> 01:04:48,790
Evet arkadaşlar, paranız burada.
780
01:04:55,270 --> 01:04:56,530
Saymak ister misiniz?
781
01:04:58,730 --> 01:05:00,310
Yeterince vakit kaybettik zaten.
782
01:05:00,650 --> 01:05:03,330
Yıldırım 'ı verin, parayı alın. Tamam,
tamam.
783
01:05:10,210 --> 01:05:11,570
Adam, adam yok!
784
01:05:11,810 --> 01:05:12,810
Yıldırım yok!
785
01:06:17,610 --> 01:06:19,010
Paritlerden birini indirdim.
786
01:06:19,290 --> 01:06:20,630
Yıldırım otoparka iniyor.
787
01:06:22,770 --> 01:06:23,770
Yıldırım nerede?
788
01:06:26,550 --> 01:06:28,030
Başkanım otoparka çıkıyor.
789
01:06:38,350 --> 01:06:39,350
Yoksa ses ederim.
790
01:06:44,650 --> 01:06:48,110
Bana bak, sakın sesimi çıkarma. Biz ne
diyorsak onu yapacak.
791
01:06:48,970 --> 01:06:53,230
Bana bak, eğer arkadaşıma bir şey
olursa... ...seni kendi ellerimle
792
01:06:55,930 --> 01:06:57,570
Bir de büyük büyü konuşuyor.
793
01:07:06,220 --> 01:07:10,720
Sizlik gördüğüme bu kadar sevineceğimi
bilemezdim çocuklar. Kalksana ya.
794
01:07:13,060 --> 01:07:15,060
Bana bak lan. Bana bak.
795
01:07:15,260 --> 01:07:16,840
Peki. Sonra.
796
01:07:17,440 --> 01:07:18,440
Sonra.
797
01:07:25,640 --> 01:07:27,740
Arkadaşlar. Tebrik ederim.
798
01:07:31,380 --> 01:07:34,420
Şimdi sıra vatan hainini ülkeye
getirmekte.
799
01:07:35,700 --> 01:07:37,480
Evelallah getireceğiz başkanım.
800
01:07:38,020 --> 01:07:40,380
Şirketin çok yakında bu işten haber
olacak arkadaşlar.
801
01:07:41,480 --> 01:07:45,160
Arkadaşlar hemen güvenli eve
geçiyorsunuz ve çıkış planımızı
802
01:07:45,160 --> 01:07:46,340
yerde sizi arayacaklar çünkü.
803
01:07:47,600 --> 01:07:48,840
Emredersiniz başkanım.
804
01:08:18,729 --> 01:08:19,970
He, Barış kardeş.
805
01:08:21,729 --> 01:08:22,890
Kurslar nasıl gidiyor?
806
01:08:24,450 --> 01:08:25,689
Gayet iyi Sadık abi.
807
01:08:27,029 --> 01:08:30,649
Hayatında ilk defa bu kadar çok
istediğin bir amaç uğruna çalışıyorum.
808
01:08:34,450 --> 01:08:35,450
Ne güzel.
809
01:08:36,930 --> 01:08:38,790
E tabii senin mayanda var.
810
01:08:39,850 --> 01:08:44,430
İleride sen de tıpkı baban gibi çok iyi
bir istihbaratçı olacaksın, eminim.
811
01:08:52,140 --> 01:08:53,979
Son iki gündür babam rüyalarıma giriyor
abi.
812
01:08:56,779 --> 01:09:01,880
Genelde hani rüyalar kısa olur derler
ya... ...nasıl oluyor bilmiyorum ama...
813
01:09:01,880 --> 01:09:05,740
...saatlerce beraber yürüyüp sohbet
ediyoruz.
814
01:09:10,359 --> 01:09:16,300
Babamla bizim ilişkimiz biraz şeyde...
...nasıl desem... ...resmi.
815
01:09:19,220 --> 01:09:21,420
Ama ilk defa babamı bu kadar rahat
gördüm.
816
01:09:23,500 --> 01:09:28,560
Birlikte mis gibi... ...bahçede, gül
bahçesinde yürüyoruz. Sohbet ediyoruz.
817
01:09:28,899 --> 01:09:30,200
İki arkadaş gibi.
818
01:09:35,540 --> 01:09:36,880
Hayırlara varsın.
819
01:09:38,420 --> 01:09:43,000
E tabi babanın keyfi yerinde. Ne de olsa
cennet bahçesinde.
820
01:09:54,920 --> 01:09:55,920
Barış kardeş.
821
01:09:58,840 --> 01:10:00,180
Hadi kalkalım.
822
01:10:06,300 --> 01:10:08,380
Zaten yerine itim erken aldım.
823
01:10:09,100 --> 01:10:10,100
Aç aç.
824
01:10:27,470 --> 01:10:30,610
Sayın Başkanım. Evet Halit. Nedir
girişme?
825
01:10:31,310 --> 01:10:33,810
Operasyon başarılı. Yıldırım aldık
başkanım.
826
01:10:34,470 --> 01:10:35,530
Tebrikler Halit.
827
01:10:35,910 --> 01:10:38,390
Çıkış planı nedir? Hazır mı?
828
01:10:38,670 --> 01:10:40,050
Üzerinde çalışıyoruz.
829
01:10:40,290 --> 01:10:44,070
Zor olacak ama onu Ankara 'ya
getireceğiz başkanım. Umarım buna
830
01:10:44,950 --> 01:10:48,250
Değerlendirmemiz bu yönde başkanım.
Tekrar tebrikler Halit.
831
01:10:48,550 --> 01:10:51,770
Çıkış planı ile ilgili bilgilendirme
bekliyorum.
832
01:10:52,070 --> 01:10:53,290
Emredersiniz başkanım.
833
01:10:59,050 --> 01:11:03,130
Halit Başkan, fikrini ne değiştirdi,
neden aldırdın beni?
834
01:11:03,750 --> 01:11:08,890
Teklif senden geldi, ben de
değerlendirdim. Amacın ne? Benim bir
835
01:11:08,890 --> 01:11:09,890
artık.
836
01:11:09,990 --> 01:11:12,370
Alınacak intikamlar alınmıştı.
837
01:11:13,170 --> 01:11:17,310
Artık ölümü beklerken, şimdi bir yenisi
eklendi.
838
01:11:17,710 --> 01:11:21,190
Bu son ihanet de şirketten geldi.
839
01:11:21,490 --> 01:11:24,110
Yani şirketten intikam almak istiyorsun,
öyle mi?
840
01:11:24,330 --> 01:11:28,050
Size şirkette ilgili bildiğim her şeyi
anlatacağım.
841
01:11:28,600 --> 01:11:33,900
Kimlerden oluştuğunu, nerede
toplandıklarını, kimlerle ne iş
842
01:11:34,260 --> 01:11:36,100
Güzel, konuşmaya başladım.
843
01:11:36,420 --> 01:11:38,380
O kadar salak değilim Halit Başkan.
844
01:11:38,640 --> 01:11:44,560
Beni kendi ellerinle öldürmek istediğini
biliyorum, burada anlatmam. Beni Ankara
845
01:11:44,560 --> 01:11:49,600
'ya götürüp resmi olarak adli makamlara
teslim ederseniz ancak o zaman
846
01:11:49,600 --> 01:11:50,600
konuşurum.
847
01:11:51,320 --> 01:11:53,120
Gerçekten gözlerim yaşarıyor.
848
01:11:53,860 --> 01:11:57,480
Türk adaletine tetlim olmak istiyorsun
ha? Vay be.
849
01:11:58,860 --> 01:12:01,160
Ben zaten ölü bir adamım.
850
01:12:02,440 --> 01:12:09,160
Artık tek derdim bana son kazığı atan
şirket. Ama ben size
851
01:12:09,160 --> 01:12:14,920
şirketi verdikten sonra... ...siz işin
ne kadarını becerebilirsiniz... ...ne
852
01:12:14,920 --> 01:12:18,980
kadarına cesaret edebilirsiniz... ...onu
hep birlikte göreceğiz.
853
01:12:19,420 --> 01:12:21,700
Tamam, bunun durumu belli. Kaldırın şunu
buradan.
854
01:12:33,420 --> 01:12:34,420
Sen şöyle.
855
01:12:35,700 --> 01:12:36,700
Dur.
856
01:12:37,340 --> 01:12:38,340
İttirme beni.
857
01:12:39,320 --> 01:12:40,320
Ne oldu lan?
858
01:12:40,700 --> 01:12:41,700
Ne oldu?
859
01:12:42,280 --> 01:12:43,420
Gururuna mı dokundu?
860
01:13:22,160 --> 01:13:23,180
Şimdi baş başayız.
861
01:13:24,420 --> 01:13:29,060
Ulan seni şuracıkta böyle kafana vura
vura öldürmek vardı ya.
862
01:13:29,580 --> 01:13:31,440
Ama uğraştığımız işlere bak.
863
01:13:33,180 --> 01:13:36,060
Demek ki kendine yanlış meslek
seçmişsin.
864
01:13:36,300 --> 01:13:38,640
O dediğin şeyler benim meslekte oluyor.
865
01:13:39,500 --> 01:13:41,100
Allah 'ını şerefsiz.
866
01:14:02,410 --> 01:14:06,270
Ne düşünüyorsunuz başkanım? Yani
Yıldırım 30 senedir tanırım arkadaşlar.
867
01:14:06,770 --> 01:14:08,090
O bakışları tanırım.
868
01:14:08,770 --> 01:14:10,530
Şirket hakkında bir oyun çevirmiyor.
869
01:14:10,770 --> 01:14:15,650
Onun hayata tutunma şekli intikam. Şimdi
gider ayak şirketten intikam almak
870
01:14:15,650 --> 01:14:19,370
istiyor. Gider ayak derken başkanım?
Yıldırım hasta arkadaşlar.
871
01:14:19,690 --> 01:14:23,730
Her halükarda uzun bir ömrü olmayacak.
Yani dediğim gibi hayata tutunmak için
872
01:14:23,730 --> 01:14:25,110
kendine yeni bir düşman yaratıyor.
873
01:14:25,470 --> 01:14:27,190
Ne yapıyoruz peki başkanım?
874
01:14:27,430 --> 01:14:29,950
Yıldırım 'ı Ankara 'ya götürüyoruz
anlaşılan değil mi?
875
01:14:31,120 --> 01:14:35,800
Burada hepimizin aklında onu şu logikte
öldürmek varken... ...bu herifi sağ
876
01:14:35,800 --> 01:14:38,660
salim nasıl Ankara 'ya götüreceğiz diye
plan yapacağız şimdi.
877
01:14:39,020 --> 01:14:41,920
Kusura bakmayın başkanım, bu beni biraz
sinirlendiriyor.
878
01:14:42,160 --> 01:14:44,380
Beni de çok sinirlendiriyor Sardar.
879
01:14:45,420 --> 01:14:47,360
Niye sinirleniyoruz biliyor musun?
880
01:14:48,760 --> 01:14:51,600
Mete Başkan 'la hiçbir şey
öğrenememişiz.
881
01:14:51,880 --> 01:14:54,860
Hala duygularımızı kontrol altında
tutamıyoruz.
882
01:14:55,220 --> 01:14:58,460
Mete Başkan olsaydı son derece sakin.
883
01:14:58,990 --> 01:15:04,870
Yıldırım 'ın ağzından bilgi almak için
ne gerekiyorsa yapardı. Ama biz hala onu
884
01:15:04,870 --> 01:15:06,490
öldürmeyi planlıyoruz, düşünüyoruz.
885
01:15:06,850 --> 01:15:11,910
Mete Başkan olsaydı onu Türk adaletine
teslim etmek için elinden gelen her şeyi
886
01:15:11,910 --> 01:15:12,910
yapardı arkadaşlar.
887
01:15:13,090 --> 01:15:17,530
Burada hiçbirimiz zaten Mete Başkan
kadar iyi bir istihbaratçı olduğunu
888
01:15:17,530 --> 01:15:21,030
etmiyor başkanım. O herif benim babam
bildiğim adamı öldürdü.
889
01:15:21,570 --> 01:15:26,090
Ben sadece içimden geçeni söylemek
istedim. Ben de aynı terdar gibi
890
01:15:26,090 --> 01:15:27,090
başkanım.
891
01:15:28,780 --> 01:15:32,140
Veya bu fırsatı değerlendirmemek Mete
Başkan 'a ihanet olur arkadaşlar.
892
01:15:32,600 --> 01:15:37,300
Ben üzerime düşen ne gerekiyorsa her
şeyi yapacağım. Siz de öyle. Bu
893
01:15:37,300 --> 01:15:41,940
sonra bütün konsantrasyonunuzu Yıldırım
'ın çıkış planına odaklayacaksınız
894
01:15:41,940 --> 01:15:43,160
arkadaşlar. Evet.
895
01:15:43,480 --> 01:15:47,860
Bu arada Fransız polisi Yıldırım 'ın
kaçtığı bilgisini ve resimlerini tüm
896
01:15:47,860 --> 01:15:51,020
birimlere servis etmiş durumda. Çıkış
çok zor olacak.
897
01:15:52,560 --> 01:15:57,740
Arkadaşlar bu ekibin kuruluş amacı
şirketle mücadele etmek.
898
01:15:58,280 --> 01:16:01,700
Şu anda elimize bugüne kadar hiç elde
etmediğimiz bir fırsat geçti arkadaşlar.
899
01:16:02,060 --> 01:16:03,720
Bu fırsatı geri çeviremeyiz.
900
01:16:04,080 --> 01:16:07,740
Olabilecek en hızlı ve güvenli bir
şekilde çıkış hazırlıklarına başlıyoruz.
901
01:16:35,210 --> 01:16:36,210
Sıkıntı var.
902
01:16:36,410 --> 01:16:39,270
Ne oldu abi, ne sıkıntısı? Takip
ediliyoruz.
903
01:16:40,930 --> 01:16:44,030
Bakma lan arkana. Öyle mi öğrettiler
kursa sana?
904
01:16:45,490 --> 01:16:46,890
Ne yapıyoruz abi şimdi?
905
01:16:54,370 --> 01:16:55,510
Hadi eyvallah.
906
01:17:12,140 --> 01:17:13,260
Nereye gitti bu adam?
907
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
Öbürü.
908
01:17:19,240 --> 01:17:21,740
Beyler. Eller havaya. Havaya.
909
01:17:25,960 --> 01:17:27,720
Siz beni mi arıyordunuz lan?
910
01:17:33,620 --> 01:17:35,620
Söyleyin bakayım siz kimin köpeğisiniz?
911
01:17:36,080 --> 01:17:39,260
Bizim niyetimiz farklı. Bir yanlış
anlaşılma var.
912
01:17:39,540 --> 01:17:41,780
Neyin yanlış anlaşılması lan? Kimi takip
ediyor?
913
01:17:42,140 --> 01:17:44,240
Bizi mi takip ediyor? Müsaade edin.
Müsaade edin.
914
01:17:44,520 --> 01:17:45,660
İyi konuş hadi.
915
01:17:46,020 --> 01:17:47,280
Ne diyeceksin söyle.
916
01:17:48,640 --> 01:17:51,080
Biz size bir emanet vermek için takip
ettik.
917
01:17:51,500 --> 01:17:52,860
Neymiş o emanet?
918
01:17:53,160 --> 01:17:55,200
Cebimde. Hangi cebinde?
919
01:17:56,200 --> 01:17:57,200
Sol cebimde.
920
01:18:08,380 --> 01:18:09,660
Ver bakayım ver ver.
921
01:18:14,760 --> 01:18:18,640
Bu mermiyi size gönderen kişi dedi ki...
...bu mermiyi alan bilsin ki...
922
01:18:18,640 --> 01:18:23,880
...hesabın mahşere kalmayacak. Sen bu
mermiyi gönderen kişiye de ki...
923
01:18:23,880 --> 01:18:26,740
...tövbekar emaneti almıştı.
924
01:18:27,460 --> 01:18:32,200
Günü zamanı gelince... ...sana geri iade
edecekmişti.
925
01:18:35,360 --> 01:18:38,660
Bir de ona de ki...
926
01:18:41,350 --> 01:18:44,710
Böyle alengirli İtalyan mafyası
ağızlarını bıraksın.
927
01:18:45,190 --> 01:18:49,030
Yüreğe yetiyorsa yekten benim karşıma
çıksın.
928
01:18:49,370 --> 01:18:50,730
Aynen böyle söyle.
929
01:18:50,930 --> 01:18:52,050
Tamam. Tamam abi.
930
01:18:52,290 --> 01:18:53,290
İyi.
931
01:18:54,310 --> 01:18:56,510
Hadi şimdi uzayın lan. Uza.
932
01:18:57,090 --> 01:18:58,090
Lan uza.
933
01:19:13,770 --> 01:19:14,770
İneyim de gidelim.
934
01:19:38,470 --> 01:19:39,470
Serdar.
935
01:19:40,170 --> 01:19:42,950
Yapma Ulke. Allah aşkına yapma.
936
01:19:43,430 --> 01:19:44,430
Neyi yapma kardeşim?
937
01:19:44,890 --> 01:19:45,890
Biliyorsun.
938
01:19:47,890 --> 01:19:49,950
Ben de kendimi zor tutuyorum,
biliyorsun.
939
01:19:53,590 --> 01:19:54,590
Kardeşim.
940
01:19:55,450 --> 01:19:57,670
Efendim? Sen haklıydın.
941
01:19:57,990 --> 01:19:59,030
Ne konuda?
942
01:19:59,470 --> 01:20:03,430
Biz Mete Başkan kadar iyi bir
istihbaratçı olmak zorunda değiliz
943
01:20:05,310 --> 01:20:07,450
Yani? Anladın sen.
944
01:20:10,860 --> 01:20:13,680
Seni anlamak bazen Uzay 'ı anlamaktan
bile daha zor.
945
01:20:15,060 --> 01:20:16,240
Madem Uzay dedin.
946
01:20:16,600 --> 01:20:19,060
Kardeş bırak bir kere de planı ben
kurayım.
947
01:20:19,300 --> 01:20:21,440
Ya bir kere de planı ben kurayım ya.
948
01:20:22,080 --> 01:20:23,080
Kur.
949
01:20:23,640 --> 01:20:26,580
Kimse seni tutmuyor kur. Hem bende B
planı yok.
950
01:20:27,500 --> 01:20:30,400
Çalışacağı kesin net bir A planı var
bende sadece.
951
01:20:30,840 --> 01:20:34,560
Hani Uzay 'ınkiler A planları çalışmıyor
ya.
952
01:20:35,480 --> 01:20:36,480
Benimki net.
953
01:20:37,440 --> 01:20:38,440
Garantili.
954
01:20:39,630 --> 01:20:44,470
Dinliyorum, hadi anlat. Anlat, bitti şu
eziyet. Tam da bu eziyeti kökten
955
01:20:44,470 --> 01:20:49,490
bitirecek bir plan var. Son derece net,
odaklı bir plan. Ve en önemlisi de çok
956
01:20:49,490 --> 01:20:50,490
basit.
957
01:20:50,910 --> 01:20:54,250
Bak kardeşim, sen de çıkartıyorsun
silahı.
958
01:20:54,510 --> 01:20:57,090
Sonra beraber kapıya doğru ilerliyoruz.
959
01:20:57,550 --> 01:21:01,890
Kapının kulpunu aşağıya bastırmak
suretiyle ittirip kapıyı açacağız.
960
01:21:02,630 --> 01:21:06,810
Sonra, Yıldırım bize korkulu gözlerle
bakarken...
961
01:21:07,200 --> 01:21:10,820
Biz de içimizden gelen bütün küfürleri
yüzüne edeceğiz.
962
01:21:11,040 --> 01:21:14,140
Sonra? Sonra sırayla sıkmaya
başlayacağız.
963
01:21:14,440 --> 01:21:19,360
Bir sen, bir ben. Bir ben, bir sen. Ama
öyle hemen öldürmek yok. Çok dikkatle
964
01:21:19,360 --> 01:21:20,360
sıkacağız.
965
01:21:22,560 --> 01:21:23,560
Sonra Hulki?
966
01:21:25,040 --> 01:21:27,220
En son sen sıkarsın, tamam kardeşim.
967
01:21:27,580 --> 01:21:28,840
Hayır, sonra.
968
01:21:29,880 --> 01:21:32,340
Sonrası artık ne olursa olsun, kopsun
tufan.
969
01:21:33,220 --> 01:21:35,860
İsterlerse bizi dar ağacına götürsünler.
970
01:21:36,430 --> 01:21:38,730
Hulki bak, Allah 'ın adını verdim.
971
01:21:39,650 --> 01:21:43,090
Lütfen yapma. Başkana da söyledim.
Kendimi zor tutuyorum dedim. Kendimle
972
01:21:43,090 --> 01:21:44,230
savaşıyorum dedim. Lütfen.
973
01:21:44,650 --> 01:21:45,710
Kardeşim savaşma.
974
01:21:46,310 --> 01:21:47,490
Al işte barış.
975
01:21:48,030 --> 01:21:49,030
Başkanı duydun ama.
976
01:21:49,250 --> 01:21:54,130
Mete Başkan olsaydı ne yapardı? Tane
tane anlattı. Ve sonuna kadar da
977
01:21:55,390 --> 01:21:57,130
Lütfen kapatalım artık şu konuyu.
978
01:21:57,510 --> 01:21:59,350
Lan nasıl bir işe düştük arkadaşlar.
979
01:22:20,730 --> 01:22:26,070
Karayolda, havayolda... Yani biri çok
uzun, diğerinde de kontrol noktası çok
980
01:22:26,070 --> 01:22:27,070
fazla.
981
01:22:28,530 --> 01:22:29,530
Evet.
982
01:22:29,870 --> 01:22:32,550
Ve çok fazla vaktimiz yok, acele
etmeliyiz.
983
01:22:33,970 --> 01:22:35,050
Aynen öyle abi.
984
01:22:52,259 --> 01:22:55,920
Gürcan, yarın ve öbür gün Paris'te
yapılacak bütün organizasyonların
985
01:22:55,920 --> 01:22:56,920
çıkartman lazım.
986
01:22:57,920 --> 01:22:58,920
Tabii.
987
01:23:00,820 --> 01:23:04,140
Aklında özel bir şey mi var? Yani ne
gibi bir organizasyon?
988
01:23:04,980 --> 01:23:10,080
Şimdilik bilmiyorum ama kamuflaj ve
maskeyi sağlayabilmek için en doğru
989
01:23:10,080 --> 01:23:10,999
bulmamız lazım.
990
01:23:11,000 --> 01:23:15,580
Yani şu anda tek düşünebildiğim doğru
maskeyi bulabilmek.
991
01:23:28,460 --> 01:23:33,540
Gerekli temasları yaptınız mı? Hem polis
hem istihbarat. Hepsiyle temas edildi.
992
01:23:33,540 --> 01:23:34,560
Teyakkuz halindeler.
993
01:23:36,100 --> 01:23:38,740
Yıldırım 'ın bir an önce yakalanması
gerek.
994
01:23:39,820 --> 01:23:42,480
Artık bizim için saatli bomba gibi.
995
01:23:42,800 --> 01:23:43,980
Merak etmeyin efendim.
996
01:23:44,260 --> 01:23:45,480
Elimizden geleni yapıyoruz.
997
01:23:45,800 --> 01:23:48,720
Elinizden gelenin yeterli olmadığını
gördük.
998
01:23:49,240 --> 01:23:52,900
Elinizden gelenin daha iyisini
yapmazsanız sonuçları ağır olur.
999
01:23:53,260 --> 01:23:54,260
Emredersiniz efendim.
1000
01:24:10,990 --> 01:24:11,990
Gidiyor muyuz?
1001
01:24:12,050 --> 01:24:14,870
Hayır. Niye geldin?
1002
01:24:17,570 --> 01:24:19,650
Meraktan. Neyi?
1003
01:24:21,110 --> 01:24:23,130
Nasıl bir aşk yaşadın ki?
1004
01:24:23,990 --> 01:24:26,190
İntikam ateşi yıllardır sönmedi.
1005
01:24:26,450 --> 01:24:31,650
Bütün hayatını... ...kendi kendine
uydurduğun bir intikam hikayesi...
1006
01:24:31,650 --> 01:24:35,090
harcarken... ...hiç mi pişman olmadın?
1007
01:24:37,130 --> 01:24:38,730
Bunu mu konuşacağız?
1008
01:24:39,630 --> 01:24:41,170
Yapacak başka işin mi var?
1009
01:24:41,510 --> 01:24:43,070
Her zaman vardır.
1010
01:24:43,430 --> 01:24:45,310
Şu an olduğunu sanmıyorum.
1011
01:24:46,310 --> 01:24:49,650
Ayrıca konuyu değiştirmen de bana pişman
olduğunu gösteriyor.
1012
01:24:50,130 --> 01:24:53,690
Sonuçta en büyük düşmanından yardım
dilenecek hale geldin.
1013
01:24:54,810 --> 01:24:55,810
Pişmanlık mı?
1014
01:24:56,810 --> 01:25:03,030
Hayatımın hiçbir noktasında yaptığım
hiçbir işin bir dakikasında bile
1015
01:25:03,030 --> 01:25:07,110
duymadım. Ben kendi halimde yaşamaya
çalışan bir adamdım sadece.
1016
01:25:08,010 --> 01:25:09,370
Beni bu hale onlar getirdi.
1017
01:25:10,030 --> 01:25:14,370
Sürekli başkalarını suçlamak bir sürü
hastalığın habercisi. Biliyor musun?
1018
01:25:15,270 --> 01:25:17,990
Sen olsan suçlamaz mısın?
1019
01:25:18,210 --> 01:25:19,210
Ne olsam?
1020
01:25:21,390 --> 01:25:23,850
Serdar 'a nasıl baktığını gördüm.
1021
01:25:28,250 --> 01:25:32,730
Mesela gözünün önünde Serdar 'ı
vursalar.
1022
01:25:37,160 --> 01:25:38,620
Yine konuyu değiştirdin.
1023
01:25:40,480 --> 01:25:42,980
Akıllıca. Neymiş akıllıca olan?
1024
01:25:43,260 --> 01:25:46,860
Konuyu değiştirdin diyerek konuyu
değiştirmek.
1025
01:25:48,780 --> 01:25:54,400
Serdar 'a aşık olduğunu anlamak için
istihbaratçı bile olmaya gerek yok.
1026
01:26:03,520 --> 01:26:05,220
Neden sustun?
1027
01:26:07,180 --> 01:26:10,400
Ses tonundan bile anlaşılacağını
düşünüyorsun değil mi?
1028
01:26:16,560 --> 01:26:18,520
Ama bence doğru seçim.
1029
01:26:20,340 --> 01:26:22,460
Serdar çok akıllı bir adam.
1030
01:26:23,140 --> 01:26:24,140
Cesur da ha.
1031
01:26:38,090 --> 01:26:39,090
Uzay.
1032
01:26:43,750 --> 01:26:46,790
Yarın hariçte olacak bütün büyük
organizasyonlar bunlar.
1033
01:26:47,230 --> 01:26:49,250
Yani bulabildiklerim tabii.
1034
01:27:10,700 --> 01:27:12,300
Sanırım aynı şeyi düşünüyoruz ha?
1035
01:27:13,800 --> 01:27:15,480
Bilmem. Maske için.
1036
01:27:16,200 --> 01:27:18,200
Bosna Hersek, cimnastik takımı.
1037
01:27:18,620 --> 01:27:19,880
Dönüş tarihleri mi?
1038
01:27:24,020 --> 01:27:25,020
Vay.
1039
01:27:25,880 --> 01:27:28,920
Organizasyonun kapanışı yarın. Bu iyi
haber değil mi?
1040
01:27:29,320 --> 01:27:31,120
Havaalanına girmemizi kolaylaştırır.
1041
01:27:31,340 --> 01:27:34,600
Yalnız bu ekiple ilgili bütün bilgileri
elde etmemiz lazım.
1042
01:27:34,880 --> 01:27:36,360
Tamam. Hemen ilgileniyorum.
1043
01:27:45,390 --> 01:27:48,370
Cevap sırası şimdi sende.
1044
01:27:49,690 --> 01:27:55,990
Gözünün önünde alçağın biri Serdar 'ı
vursaydı...
1045
01:27:55,990 --> 01:28:01,010
...sen bunun intikamını almak için
hayatını harcamaz mıydın?
1046
01:28:07,570 --> 01:28:09,770
Ben cevabımı aldım.
1047
01:28:10,250 --> 01:28:11,250
Güzel.
1048
01:28:11,750 --> 01:28:13,490
Şimdi sıra benim sorumda.
1049
01:28:13,750 --> 01:28:15,150
Serdar 'ın babası nerede?
1050
01:28:18,890 --> 01:28:22,230
Bunu da mı bildim? Serdar 'ın babasına
ne yaptın?
1051
01:28:22,450 --> 01:28:24,170
Ben hiçbir şey yapmadım.
1052
01:28:24,390 --> 01:28:25,850
Serdar 'ı da söyledim.
1053
01:28:26,550 --> 01:28:28,670
Zamanı geldiğinde onu bulacak.
1054
01:28:28,990 --> 01:28:32,390
Sana bu konuyla ilgili daha fazla bir
şey söylemeyeceğim.
1055
01:28:33,450 --> 01:28:35,830
Maalesef sevdiğin adama...
1056
01:28:36,140 --> 01:28:40,540
Ölü sandığı babasıyla ilgili bilmediği
bir şey söyleyemeyeceksin.
1057
01:28:48,960 --> 01:28:50,840
Uzaydan gelen mailin çıktıları.
1058
01:28:51,180 --> 01:28:52,180
Ver.
1059
01:28:57,080 --> 01:28:59,120
İsterler ve Zehra 'ya haber vereyim mi?
1060
01:29:01,020 --> 01:29:02,020
Ver.
1061
01:29:16,460 --> 01:29:17,460
Zardar.
1062
01:29:18,960 --> 01:29:19,858
Ne oldu?
1063
01:29:19,860 --> 01:29:22,720
Buradan Aydan Bey 'le geldi. Şimdi de
görüntülü bağlanacağız. Zehra nerede?
1064
01:29:23,100 --> 01:29:25,240
İçeride. Hadi bunu bekliyorum. Tamam.
1065
01:29:35,600 --> 01:29:36,940
Geliyorlar. Bağlanıyor muyuz?
1066
01:29:37,740 --> 01:29:38,740
Bağlanıyoruz şimdi.
1067
01:29:47,400 --> 01:29:49,200
Bosna Erkek cimriyatlık takımı mı?
1068
01:29:55,680 --> 01:29:57,060
İyi geceler arkadaşlar.
1069
01:29:57,520 --> 01:29:59,800
İyi geceler başkanım. Evet Hulki.
1070
01:30:00,200 --> 01:30:02,020
Bosna Erkek cimriyatlık takımı.
1071
01:30:02,300 --> 01:30:03,380
Çıkış biletimiz.
1072
01:30:04,460 --> 01:30:05,720
Maskemiz belli arkadaşlar.
1073
01:30:06,080 --> 01:30:07,280
Bütün görüşmeler yapıldı.
1074
01:30:07,700 --> 01:30:11,880
Bosnalı kardeşlerimizle birlikte
havalimanına girişimiz çok daha basit
1075
01:30:12,320 --> 01:30:15,760
Pasaportlar? Şu anda hazırlanıyor.
Birkaç saatte elinize olur.
1076
01:30:16,590 --> 01:30:18,930
Sermet, ulaşım ve giysileri sana
ayarlıyoruz.
1077
01:30:19,630 --> 01:30:20,790
Emredersiniz başkanım.
1078
01:30:21,370 --> 01:30:25,630
Başkanım peki yarın uçak saat kaçta?
Yani ne kadar bir vaktimiz var?
1079
01:30:25,850 --> 01:30:30,250
Yarın saat 9'da. Yani 21'de. Roter
olmazsa. Ki olacaktır.
1080
01:30:30,710 --> 01:30:32,930
Anlaşıldı Uzay. Anlaşıldı.
1081
01:30:34,130 --> 01:30:36,930
Yarın 21'de arkadaşlar. Hazırlıklara
başlayın.
1082
01:32:27,920 --> 01:32:32,240
Her şey tamam görünüyor da bu Yıldırım
'la ilgili onu nasıl yapacağız?
1083
01:32:32,580 --> 01:32:34,600
Bütün fotoğrafları polisin elinde.
1084
01:32:36,640 --> 01:32:37,640
Haklısınız.
1085
01:32:41,580 --> 01:32:42,580
Yani?
1086
01:32:52,700 --> 01:32:55,460
Efendim Sadık. İyi akşamlar başkan.
1087
01:32:55,760 --> 01:32:57,380
Hayırdır Sadık bir gelişme mi var?
1088
01:32:57,740 --> 01:33:00,220
Hala bu saatte rahatsız ettim kusura
bakmayın.
1089
01:33:00,680 --> 01:33:04,200
Bir gelişme var ama önemli mi değil mi
karar veremedim başkan.
1090
01:33:04,820 --> 01:33:09,180
Şimdi bugün Yıldırım 'ın iki tane çakalı
beni takip etti.
1091
01:33:09,660 --> 01:33:11,260
Yıldırım 'ın mı emin misin?
1092
01:33:11,580 --> 01:33:13,720
Eminim başkan adamları enseledim.
1093
01:33:14,240 --> 01:33:16,740
Bir tanesinin cebinden bir mermi çıktı.
1094
01:33:18,060 --> 01:33:19,260
Eski bir mermi.
1095
01:33:20,740 --> 01:33:23,340
Bana mesaj olarak mermi göndermiş.
1096
01:33:23,900 --> 01:33:29,640
Başka? Bir de işte bu hesap mahşer.
...şere kalmayacak falan filan...
1097
01:33:29,640 --> 01:33:30,880
bir şeyler daha söylediler.
1098
01:33:31,400 --> 01:33:36,620
Yani yanlış anlaşılmasın başkan.
Korktuğumdan değil de... ...belli ki bu
1099
01:33:36,620 --> 01:33:37,880
Yıldırım 'ın bir planı var.
1100
01:33:38,900 --> 01:33:42,100
Bildireyim istedim. Yıldırım şu anda
elimizde sadık.
1101
01:33:42,720 --> 01:33:46,420
Ne? Çok gizli bilgi olduğunu söylememe
gerek yok herhalde.
1102
01:33:46,900 --> 01:33:50,620
Yakında aynı... ...Türkiye 'ye
getirdiğimiz gazetelerden öğrenir.
1103
01:33:52,540 --> 01:33:53,860
Anlaşıldı başkanım.
1104
01:34:14,800 --> 01:34:17,540
Efendim, Yıldırım Koran 'ı yerine tespit
ettik.
1105
01:34:17,780 --> 01:34:20,020
Nerede? Park dışında bir yerde.
1106
01:34:20,420 --> 01:34:22,360
Araçtan yerine tespit etmişler.
1107
01:34:22,580 --> 01:34:25,020
Polisten mi geldi bu bilgi? Evet.
1108
01:34:25,300 --> 01:34:26,700
Polisle temas kurun.
1109
01:34:26,920 --> 01:34:31,840
Yıldırım 'ın onlar tarafından
yakalanıp... ...tekrar resmi kayıtlara
1110
01:34:31,840 --> 01:34:33,720
istemeyin. Emredersiniz.
1111
01:34:34,980 --> 01:34:35,980
Bizimkiler nerede?
1112
01:34:36,260 --> 01:34:38,060
Adrese doğru yola çıktılar bile.
1113
01:34:39,060 --> 01:34:42,000
Her aşamasından haberdar olmak
istiyorum.
1114
01:34:42,280 --> 01:34:43,280
Emredersiniz efendim.
1115
01:35:04,680 --> 01:35:05,820
Çıkmamız lazım artık.
1116
01:35:07,440 --> 01:35:10,280
Ben hala planı anlayamadım.
1117
01:35:13,100 --> 01:35:15,780
Ooo kahramanımız da geldi.
1118
01:35:17,280 --> 01:35:19,180
Senin bir şey anlamana gerek yok zaten.
1119
01:35:19,500 --> 01:35:21,620
Sana ne deniyorsa onu yap. Aynen.
1120
01:35:21,840 --> 01:35:23,300
Şimdi de dışarı çıkacaksın.
1121
01:35:23,580 --> 01:35:24,820
Biz minibüse geçiyoruz.
1122
01:35:27,720 --> 01:35:31,980
Herkes pasaportlarını aldı mı? Evet.
Aldık aldık. Almayan yoktur herhalde sen
1123
01:35:31,980 --> 01:35:32,980
mi?
1124
01:35:33,390 --> 01:35:34,450
Tamam hadi çıkalım.
1125
01:35:35,830 --> 01:35:36,910
Ben de çıkıyorum.
1126
01:35:37,150 --> 01:35:39,250
Tamam. Ben de ortalığı toparlayıp
geliyorum şimdi.
1127
01:37:11,230 --> 01:37:12,230
Burası boş.
1128
01:37:12,590 --> 01:37:13,590
Burası da.
1129
01:37:14,530 --> 01:37:15,530
Arayın etraf.
1130
01:37:31,350 --> 01:37:32,410
Buradan bir şey çıkabilir.
1131
01:37:48,070 --> 01:37:50,470
Keleçeler silseder saçma olmuyor mu?
1132
01:37:52,350 --> 01:37:53,850
Neden lan ha neden?
1133
01:37:55,410 --> 01:37:59,550
Çünkü beni kaçırın diyen benim niye size
zarar vereyim ha?
1134
01:38:01,050 --> 01:38:04,650
Senin birine zarar vermek için illa bir
sebebinin olmasına gerek yok.
1135
01:38:05,110 --> 01:38:07,050
Akrep her zaman akrepliğini yapar.
1136
01:38:10,090 --> 01:38:11,370
Ayrıca sesini kes.
1137
01:38:11,810 --> 01:38:13,190
Tahammül edemiyorum gerçekten.
1138
01:38:13,850 --> 01:38:16,370
Havaalanına gittiğimiz zaman mecburen
çıkaracağız zaten.
1139
01:38:28,000 --> 01:38:30,380
Maksimum 10 dakika. O da navigasyona
göre tabii.
1140
01:38:38,000 --> 01:38:39,000
Haydi çabuk!
1141
01:38:39,880 --> 01:38:40,940
Organizasyon bugün bitiyor.
1142
01:38:41,840 --> 01:38:43,400
Yet bile kalmış olabiliriz.
1143
01:38:58,269 --> 01:38:59,269
Muhtar.
1144
01:39:00,970 --> 01:39:04,170
Sence Yıldırım şirketi verecek mi?
1145
01:39:06,490 --> 01:39:08,750
Değerlendirmemi daha önce söylediğimi
değerlendiriyorum.
1146
01:39:10,030 --> 01:39:11,290
Yani verecek.
1147
01:39:11,810 --> 01:39:14,410
Evet öyle. Öyle olduğunu
değerlendiriyorsun.
1148
01:39:14,650 --> 01:39:16,430
Tamam. Peki.
1149
01:39:20,410 --> 01:39:21,950
Şirketi aldıktan sonra abi.
1150
01:39:23,390 --> 01:39:24,590
Ondan sonra ne olacak?
1151
01:39:30,190 --> 01:39:32,710
Şirketi aldıktan sonra tanımlar mısın?
1152
01:39:33,750 --> 01:39:38,230
Ne? Ben sorduğun soruya cevap verebilmek
için şirketi almak derken neyi
1153
01:39:38,230 --> 01:39:39,310
katlettiğini bilmem lazım.
1154
01:39:41,070 --> 01:39:45,830
Yani bilgileri öğrendikten sonra bize
verilecek emir neyse o doğrultuda
1155
01:39:45,830 --> 01:39:47,690
yapmak olarak düşünebilirsin.
1156
01:39:50,050 --> 01:39:51,750
Görevimizi yerine getirmiş olacağız.
1157
01:39:52,570 --> 01:39:53,570
Tamam.
1158
01:39:54,710 --> 01:39:55,830
Peki sonra?
1159
01:39:56,190 --> 01:39:57,470
Sonra ne yapacaksın?
1160
01:39:58,350 --> 01:40:00,930
Sormak istediğinin bu olmadığını
değerlendiriyorum.
1161
01:40:02,170 --> 01:40:05,850
Asıl sormak istediğin, sen ne
yapacaksın?
1162
01:40:09,850 --> 01:40:16,750
Uzay, yaşadığını bilen biri var. Ve
görevini tamamladıktan sonra
1163
01:40:16,750 --> 01:40:20,330
buluşacağın, kavuşacağını düşündüğün bir
insan var.
1164
01:40:20,610 --> 01:40:22,530
Evet. Ama benim yok.
1165
01:40:24,590 --> 01:40:26,210
Şöyle bir bakıyorum da...
1166
01:40:27,960 --> 01:40:29,500
Karargah benim her şeyim olmuş.
1167
01:40:29,760 --> 01:40:30,760
Öyle oldu.
1168
01:40:30,900 --> 01:40:34,660
Birkaç amaçsız hacker arkadaşımdan başka
kimsem yok.
1169
01:40:40,900 --> 01:40:41,920
İki mi alayım?
1170
01:40:45,200 --> 01:40:46,320
Emredersiniz başkanım.
1171
01:41:08,170 --> 01:41:11,750
Ne kadar çabuk kalabalığa karışır ve
ekibe dahil olursanız o kadar iyi.
1172
01:41:11,750 --> 01:41:12,750
'a dikkat edin.
1173
01:41:13,430 --> 01:41:14,670
Merak etmeyin başkanım.
1174
01:41:15,550 --> 01:41:17,550
Bana selam mı söyledi Halit?
1175
01:41:21,950 --> 01:41:24,210
Seni Ankara'da bizzat karşılayacakmış.
1176
01:41:25,610 --> 01:41:26,610
Onu söyle.
1177
01:42:03,120 --> 01:42:06,120
Borsadan bizimkileri getirmek için
gerekli ayarlamaları yaptınız mı?
1178
01:42:06,580 --> 01:42:08,260
Uçak avlanmak üzere başkanım.
1179
01:42:08,500 --> 01:42:11,000
Özel bir şirkete ait bir uçak. İki
personeli var.
1180
01:42:11,800 --> 01:42:14,040
Havalimanına vardıklarında beni
bilgilendirin.
1181
01:42:14,940 --> 01:42:16,060
Emredersiniz başkanım.
1182
01:42:16,360 --> 01:42:17,360
Emredersiniz.
1183
01:42:25,980 --> 01:42:28,060
Adamımız havalimanına giriş yaptı mı?
1184
01:42:28,320 --> 01:42:31,100
Hayır. En üst pasaport kontrolünde öyle
bir kayıt yok.
1185
01:42:31,480 --> 01:42:32,980
Umarım dedinkilerden önce gitmez.
1186
01:42:33,380 --> 01:42:35,420
Yani, gitse bile onun işi çok.
1187
01:42:35,780 --> 01:42:40,220
Havalimanına bir rafakatçe emanet
edilmesi falan derken... ...bayağı uzun
1188
01:42:40,220 --> 01:42:43,720
pasaport kontrole gidişi. Umarım senin
dediğin gibi olur ama sen yine de ara
1189
01:42:43,720 --> 01:42:44,780
kontrol et. Tabii.
1190
01:42:46,000 --> 01:42:49,160
Merak etme, bir yandan havalimanın
kameralarına bağlanmaya çalışıyorum...
1191
01:42:49,160 --> 01:42:51,160
yandan da gözüm pasaport kontrolü.
1192
01:42:56,720 --> 01:42:57,720
Ne?
1193
01:42:59,150 --> 01:43:03,230
Bir şey soracağım çok affedersin. Niye
iki işi de aynı anda ben yapıyorum?
1194
01:43:04,650 --> 01:43:09,230
Yani son derece iyi kurgulanmış bir
güvenlik duvarını aşarken... ...bir
1195
01:43:09,230 --> 01:43:12,990
da pasaport kontrolünde niye iklimleri
tek başıma kontrol ediyorum? En azından
1196
01:43:12,990 --> 01:43:14,490
birini sen mi yapsan acaba Uzay?
1197
01:43:16,130 --> 01:43:17,150
Sinirli misin bugün?
1198
01:43:17,410 --> 01:43:18,410
Hayır.
1199
01:43:18,430 --> 01:43:23,450
Hayır sadece yorgunum, yoruldum ve...
...bana böyle sürekli talimatlar
1200
01:43:23,450 --> 01:43:25,050
yağdırmandan bıktım.
1201
01:43:25,290 --> 01:43:26,290
Peki.
1202
01:43:27,070 --> 01:43:28,150
Pasaport işi bende.
1203
01:43:30,570 --> 01:43:31,830
Sen kameralara bağlan.
1204
01:43:32,830 --> 01:43:35,750
Bak yine aynısını yapıyorsun Uzay. Ne
yapıyorum Gürcan?
1205
01:43:35,970 --> 01:43:36,970
Anlamıyorum ne yapayım?
1206
01:43:37,270 --> 01:43:41,030
Bak çok önemli bir işin ortasında şimdi
bir ego çatışmasına mı gireceksin? Ego
1207
01:43:41,030 --> 01:43:44,570
falan... Tamam abi sen kendi işine bak
ben de kendi işime bakayım tamam mı?
1208
01:43:44,570 --> 01:43:46,790
Herkes işini yapsın. Herkes işine. Hadi.
1209
01:43:49,130 --> 01:43:50,350
Şekerini kontrol ettir.
1210
01:43:50,790 --> 01:43:52,930
Derhal emredersiniz başkanım. Hemen.
1211
01:43:53,330 --> 01:43:57,590
Ama önceki vazifelerimi bir halledeyim
ondan sonra şekerime baktırayım. Olur
1212
01:43:57,810 --> 01:43:59,150
Olur. Olur.
1213
01:43:59,600 --> 01:44:00,600
Olur.
1214
01:44:35,220 --> 01:44:37,540
Altyazı M .K.
1215
01:45:37,540 --> 01:45:38,640
Yeni stüdyo olmalılar.
1216
01:45:40,280 --> 01:45:41,280
Organizasyon bitmiş.
1217
01:45:48,060 --> 01:45:49,980
Bu bu bu bu otobüs. Emin misin?
1218
01:45:50,220 --> 01:45:51,340
Evet evet hadi. Haydi haydi haydi.
1219
01:45:52,620 --> 01:45:53,960
Nereye gittiklerini bulmamız lazım.
1220
01:46:14,670 --> 01:46:18,070
Bu herife de hiç yakışmadı. Ne eşofman
ne bayrak.
1221
01:46:22,710 --> 01:46:24,230
Uzun kalmayacak zaten.
1222
01:46:25,910 --> 01:46:26,910
Neden?
1223
01:46:27,610 --> 01:46:28,610
Anlarsın.
1224
01:46:29,810 --> 01:46:32,450
Zaten daha fazla kirletmemende fayda
var.
1225
01:46:42,630 --> 01:46:43,830
Gel Ali.
1226
01:46:47,519 --> 01:46:49,100
Operasyon ne durumda Halit?
1227
01:46:50,200 --> 01:46:53,680
Başkanım havaalanına giriş yaptılar. Şu
ana kadar bir sorun yok.
1228
01:46:54,780 --> 01:46:57,100
Yıldırım 'ın niyetinden emin misin?
1229
01:46:57,380 --> 01:46:59,240
Yani köşeye sıkışmış durumda.
1230
01:46:59,920 --> 01:47:02,820
Sadece isteği bizim elimizde şirkete
zarar vermek.
1231
01:47:03,040 --> 01:47:07,040
O kadar köşeye sıkıştı ki başka çaresi
kalmadı demek.
1232
01:47:07,600 --> 01:47:11,480
Şu ana kadarki hareketleri niyetinin
öyle olduğunu gösteriyor.
1233
01:47:12,040 --> 01:47:16,040
Tabii şirkette ilgili bilgileri aldıktan
sonra...
1234
01:47:16,350 --> 01:47:19,030
Bizi zor kararlar bekliyor Halit.
1235
01:47:20,210 --> 01:47:24,270
Bugüne kadar bu kararları vermek için
bekledik başkanım. Evet Halit.
1236
01:47:25,190 --> 01:47:30,530
Mete ile bu ekibi kurarken vermeyi hayal
ettiğimiz kararlar.
1237
01:47:31,050 --> 01:47:36,230
Ona değil ama sana nasip olacak gibi
gözüküyor.
1238
01:47:37,050 --> 01:47:38,810
Allah rahmet eylesin.
1239
01:47:39,050 --> 01:47:40,730
Allah rahmet eylesin.
1240
01:47:40,970 --> 01:47:44,130
Çıkabilirsin Halit. Anlık bilgilendirme
istiyorum.
1241
01:47:44,590 --> 01:47:45,650
Emredersiniz başkanım.
1242
01:48:17,520 --> 01:48:18,660
Havalimanına geldik.
1243
01:48:18,900 --> 01:48:21,480
Son aşamaya geçiyoruz.
1244
01:48:22,660 --> 01:48:25,140
İkinci aşama için hedef giriş yaptı mı?
1245
01:48:25,420 --> 01:48:29,100
Henüz değil. Giriş yapınca sizi
bilgilendireceğiz. Siz de içeriye
1246
01:48:29,100 --> 01:48:30,600
bilgilendirin. Anlaşıldı.
1247
01:49:16,000 --> 01:49:20,080
Uzay, uzay yıldırımın bilgisini
paylaşmışlar.
1248
01:49:21,390 --> 01:49:24,690
Yıldırım 'ın fotoğrafı pasaport kontrole
düştü. Çok dikkatli olun.
1249
01:49:25,630 --> 01:49:28,770
Anlaşıldı. Hareket için sizden haber
bekliyoruz.
1250
01:49:29,630 --> 01:49:32,010
Gözün aydın. Fotoğrafın her yere düşmüş.
1251
01:49:33,110 --> 01:49:35,190
O zaman planınız ne?
1252
01:49:35,490 --> 01:49:39,390
Benim pasaport kontrolümden geçmem pek
mümkün görünmüyor.
1253
01:49:39,690 --> 01:49:41,930
Sen merak etme. Var bir planımız.
1254
01:49:44,030 --> 01:49:46,970
Planınız umarım şu çantayla ilgili
değildir.
1255
01:49:48,910 --> 01:49:50,910
Biz nasıl bir uçuş mu planlıyorduk?
1256
01:49:51,930 --> 01:49:55,890
Bagajda mı uçursam? Biz nerede uçmanı
istersek orada uçacaksın.
1257
01:49:56,410 --> 01:50:00,010
Aslında şu ana kadar çoktan havaya uçman
gerekiyordu ama...
1258
01:50:00,010 --> 01:50:06,970
Hedef giriş yaptı. Fınar Sarmat.
1259
01:50:06,990 --> 01:50:08,610
Tekrar ediyorum. Hedef giriş yaptı.
1260
01:50:08,910 --> 01:50:09,990
Hangi bölgede?
1261
01:50:10,310 --> 01:50:12,250
Girişte. C kapısı girişinde.
1262
01:50:12,810 --> 01:50:14,050
Efekatçı bekliyorlar.
1263
01:50:14,530 --> 01:50:15,870
Evrakları yanınıza almayınız.
1264
01:50:16,830 --> 01:50:18,310
Yanımda merak etmeyin.
1265
01:50:33,960 --> 01:50:36,760
İkiye ayrılalım. Siz üçünüz şuradan. Sen
gel benimle hadi.
1266
01:50:48,700 --> 01:50:51,300
Uzay. Uzay uzay. Sekizinci kameraya bak.
1267
01:51:02,960 --> 01:51:03,960
Şimdi de dörde.
1268
01:51:09,780 --> 01:51:14,580
Bak, bunlar havalimanına beraber
girdiler. Şimdi de ikiye ayrıldılar.
1269
01:51:14,580 --> 01:51:15,920
ihtimalle şirketin adamları.
1270
01:51:17,380 --> 01:51:19,500
Nasıl, nasıl bulmuş olabilirler ki?
1271
01:51:19,800 --> 01:51:24,080
Bilmiyorum. Ama şu anda tek derdimizin
pasaport kontrolden geçmek olmadığını
1272
01:51:24,080 --> 01:51:25,080
biliyorum sadece.
1273
01:51:25,840 --> 01:51:29,940
Arkadaşlar, havaalanı içerisinde
şirketin adamları olduğuna dair
1274
01:51:29,940 --> 01:51:30,940
şahıslar var.
1275
01:51:32,490 --> 01:51:35,010
Neredeler şu anda? İyi aylıklar.
1276
01:51:37,530 --> 01:51:39,590
Çekin kontrollerine gittiler.
1277
01:51:39,990 --> 01:51:41,650
Biz pasaport sırasındayız.
1278
01:51:44,450 --> 01:51:46,110
Ne durumdayız arkadaşlar?
1279
01:51:46,630 --> 01:51:48,950
Bizimkiler pasaport sırasındalar
başkanım.
1280
01:51:49,330 --> 01:51:50,650
Çok sıra var mı arkadaşlar?
1281
01:51:51,310 --> 01:51:54,290
Hayır. Yıldırım, halletmek üzereyiz.
1282
01:52:10,460 --> 01:52:11,940
Bosna takımı çekim yaptırmış.
1283
01:52:12,200 --> 01:52:15,300
Hemen pasaport kontrolüne geçelim.
Polise dahil etsek mi artık?
1284
01:52:15,520 --> 01:52:16,520
Hayır.
1285
01:52:16,560 --> 01:52:17,820
Polisten önce almamız lazım.
1286
01:52:18,160 --> 01:52:20,500
Pasaport geçiş noktalarında zaten
fotoğrafları var.
1287
01:52:20,840 --> 01:52:24,180
Sadece pasaport kontrolündeki polis
bizim adamımız. Anlaşıldı.
1288
01:52:24,420 --> 01:52:25,420
Hadi gel.
1289
01:52:49,300 --> 01:52:53,880
Passengers traveling from Istanbul to
Dubai are kindly requested to proceed to
1290
01:52:53,880 --> 01:52:54,880
gate 303.
1291
01:53:02,900 --> 01:53:04,540
Ne durumdasınız arkadaşlar?
1292
01:53:05,220 --> 01:53:07,700
Henüz olduğumuz yere intikal eden kimse
yok.
1293
01:53:09,920 --> 01:53:11,580
Pasaport kontrole geçtiler.
1294
01:53:37,290 --> 01:53:38,990
Dikkatli olun size doğru geliyorlar.
1295
01:53:44,850 --> 01:53:46,430
Görsel temas kurduk.
1296
01:54:14,299 --> 01:54:16,640
Bosna Hersek kafilesi başkanı kim?
1297
01:54:17,280 --> 01:54:19,440
Buyurun. Bir sorun mu var?
1298
01:54:19,940 --> 01:54:22,640
Lütfen metal masamın olduğu yere
geçelim. Hayda.
1299
01:54:23,340 --> 01:54:24,500
Uçağı kaçıracağız.
1300
01:54:24,940 --> 01:54:27,400
Kabin içerisine alacağınız çantalarla
birlikte.
1301
01:54:56,099 --> 01:54:57,880
Şu büyük çantayı bıraktılar.
1302
01:54:59,900 --> 01:55:01,980
Şu büyük çantada sizin mi? Evet.
1303
01:55:02,480 --> 01:55:03,720
Onu neden almadınız?
1304
01:55:23,630 --> 01:55:25,910
Hem onu nasıl kabin içerisine almayı
düşündünüz?
1305
01:55:27,170 --> 01:55:28,870
Takım malzemeleri var içinde.
1306
01:55:29,210 --> 01:55:31,610
Biz de kabine alalım dedik. Getirin.
1307
01:55:37,150 --> 01:55:38,150
Getirelim.
1308
01:55:46,270 --> 01:55:47,270
Açın.
1309
01:55:52,280 --> 01:55:55,280
Efendim bu kadar da paranoyak olmayın.
Takım malzemeleri var içinde.
1310
01:55:55,540 --> 01:55:56,540
Açın lütfen.
1311
01:55:59,440 --> 01:56:00,440
Açalım.
1312
01:56:00,840 --> 01:56:01,840
Aç lan aç.
1313
01:56:43,630 --> 01:56:48,450
Her şey tamam görünüyor da şimdi bu
Yıldırım 'la ilgili onu nasıl yapacağız?
1314
01:56:49,090 --> 01:56:51,170
Bütün fotoğrafları polisin elinde.
1315
01:56:52,970 --> 01:56:53,970
Haklısın.
1316
01:56:59,790 --> 01:57:04,150
Posta kafilesiyle görüşmelerimizden
sonra sizi parkın dışındaki bu hava
1317
01:57:04,150 --> 01:57:08,250
aldırmayı başardık. Bunun sebebi yüzü
feci derecede yanık bir hattında buradan
1318
01:57:08,250 --> 01:57:09,250
atış yapacak olması.
1319
01:57:09,550 --> 01:57:12,170
Yani? Bunun bizimle bağlantısı nedir?
1320
01:57:12,650 --> 01:57:16,330
Yüzünün büyük bir kısmı yandığı için
sargılı olacak ve kontrol noktasına
1321
01:57:16,330 --> 01:57:20,430
makamlarca onaylanmış belgeleri de
yanında olacak. Uçağa en hızlı ve
1322
01:57:20,430 --> 01:57:23,350
şekilde binecek kişi bu. Yıldırım 'ı da
bu şekilde bilindireceğiz.
1323
01:57:23,630 --> 01:57:24,630
Sonra ne olacak?
1324
01:57:25,190 --> 01:57:28,950
Aslan 'ın kimlik bilgileri, Aslan 'ın
raporu, pasaport kontrolden geçişiyle
1325
01:57:28,950 --> 01:57:30,650
ilgili evraklara ulaşmayı başardık.
1326
01:57:30,850 --> 01:57:34,730
Havaalanı kameralarından takip ederek
Aslan 'ın giriş yaptığı anda tedirsizi
1327
01:57:34,730 --> 01:57:38,250
bilgilendireceğiz. Yanında hostes bir
refakatçinin olacağını biliyoruz.
1328
01:57:38,690 --> 01:57:40,970
Arkadaşlar, zor olacağını biliyorum.
1329
01:57:41,550 --> 01:57:45,890
Ama hasta ve yanındaki refakatçi hostesi
bir süreliğine alıkoymamız gerekiyor.
1330
01:57:45,890 --> 01:57:50,330
Ve sizin onların yerine geçmeniz
gerekiyor. Burada hostes rolü bana
1331
01:57:50,330 --> 01:57:51,330
sanırım.
1332
01:57:52,890 --> 01:57:57,890
Servet, sen de hasta ve hostesle
ilgilenir. Ondan sonra Bosnalı
1333
01:57:57,890 --> 01:57:59,970
komşulu oluruz. Emredersiniz başkanım.
1334
01:58:00,210 --> 01:58:05,830
Yani hasta bir insanın yerine geçmek çok
hoş olmayacak ama başka da yapacak bir
1335
01:58:05,830 --> 01:58:06,830
şey yok galiba.
1336
01:58:24,970 --> 01:58:27,810
Kontrolden geçtim. Kapıya doğru
ilerliyorum.
1337
01:58:37,930 --> 01:58:40,090
Serdar, Zehra siz de durumdasınız.
1338
01:58:43,970 --> 01:58:46,950
Arama tamamlandı. Pasaport kontrolden
geçtik.
1339
01:58:47,170 --> 01:58:48,170
Uçağa gidiyoruz.
1340
01:58:48,530 --> 01:58:49,530
Güzel.
1341
01:59:26,060 --> 01:59:30,000
Çok teşekkür ederiz. Kardeş kardeşe
böyle şey için teşekkür eder mi?
1342
01:59:31,480 --> 01:59:33,900
Allah birliğimizi ebediye eylesin
kardeş.
1343
01:59:34,180 --> 01:59:35,180
Amin.
1344
01:59:36,960 --> 01:59:37,960
Amin.
1345
01:59:40,560 --> 01:59:41,560
Çok alışmıştım.
1346
02:00:20,430 --> 02:00:26,150
Sonunda Yıldırım... ...sonunda hesap
vermeye ihanet ettiğin topraklara
1347
02:00:26,150 --> 02:00:27,150
dönüyorsun.
1348
02:00:59,660 --> 02:01:00,660
Şurada biraz dur.
1349
02:01:14,280 --> 02:01:15,280
Yine açalım.
1350
02:01:49,000 --> 02:01:50,760
Gel. İyi
1351
02:01:50,760 --> 02:01:56,200
bak.
1352
02:01:58,740 --> 02:02:00,900
Bir daha gününüzü görmeyeceksin çünkü.
1353
02:02:03,790 --> 02:02:04,790
Bu bayrağı da bak.
1354
02:02:09,610 --> 02:02:12,870
Sen beni hala anlamadın galiba Halit.
1355
02:02:13,330 --> 02:02:16,310
Benim derdim bu dalgalanan bayrakla
değil.
1356
02:02:16,530 --> 02:02:21,590
Tüm bayraklarla. Normalde seni burada
öldürmem gerekiyor ama yapmayacağım.
1357
02:02:22,550 --> 02:02:23,810
Neden biliyor musun?
1358
02:02:25,230 --> 02:02:30,510
Şu bayrak için kan döken şerefli
insanlar rahat uyusun diye... ...seni
1359
02:02:30,510 --> 02:02:33,110
gebertmeyeceğim. Hadi gebert.
1360
02:02:33,520 --> 02:02:36,000
Gebersene. Umrunda mı sen ne diyorsun
ha?
1361
02:02:36,240 --> 02:02:38,680
Hadi. Hadi bulsana beni hadi.
1362
02:02:42,600 --> 02:02:43,880
Nefesini fazla tüketme.
1363
02:02:44,220 --> 02:02:45,500
Biraz sonra lazım olacak.
1364
02:02:45,760 --> 02:02:46,679
Çok konuşacaksın.
1365
02:02:46,680 --> 02:02:47,680
Ey kafana.
1366
02:06:57,000 --> 02:06:59,400
Halit Bey geldiler başkanım. Buyursun.
1367
02:07:04,980 --> 02:07:05,980
Gel.
1368
02:07:07,840 --> 02:07:10,660
Tebrik ederim Halit. Sağ olun başkanım.
1369
02:07:11,280 --> 02:07:13,940
Yıldırım 'ın ilk sorgusuyla ilgili
raporlar.
1370
02:07:14,260 --> 02:07:17,420
Analistlerimizi incelemeye başladılar
başkanım. İyi.
1371
02:07:18,100 --> 02:07:20,420
Çok yaklaştık. Çok.
1372
02:07:21,300 --> 02:07:23,840
Yılanın başını ezmeye az kaldı başkanım.
1373
02:07:25,770 --> 02:07:31,090
Bu istihbarat tarihimizin en önemli
operasyonlarından biri olacak Halit.
1374
02:07:31,090 --> 02:07:32,950
plandan haberdar olmak istiyorum.
1375
02:07:33,310 --> 02:07:38,670
Emredersiniz başkanım. Bütün yetki sende
Halit. Bu devletin, bu milletin yüzünü
1376
02:07:38,670 --> 02:07:39,670
yere düşürmeyin.
1377
02:07:40,150 --> 02:07:45,530
Ölürüz. Ama bu devletin, milletin yüzünü
yere düşürmeyiz başkanım. Size
1378
02:07:45,530 --> 02:07:46,710
güvenimiz tam Halit.
1379
02:07:47,570 --> 02:07:49,890
Bütün ekibe de tebriklerimi ilet.
1380
02:07:50,990 --> 02:07:52,230
Emredersiniz başkanım.
1381
02:08:03,760 --> 02:08:05,760
Şimdi Yıldırım her şeyi anlattı mı
gerçekten?
1382
02:08:06,220 --> 02:08:07,240
Öyle görünüyor.
1383
02:08:11,800 --> 02:08:12,800
Halime.
1384
02:08:19,560 --> 02:08:20,560
Evet.
1385
02:08:21,400 --> 02:08:22,540
Konuştu arkadaşlar.
1386
02:08:26,280 --> 02:08:27,780
Ve o gün geldi.
1387
02:08:40,970 --> 02:08:43,030
Mete Başkanı 'nı da tek tek seçmesi.
1388
02:08:43,890 --> 02:08:45,050
Ölmeden evvel.
1389
02:08:45,370 --> 02:08:47,530
Ölüp bu medenin altında yaşamadık.
1390
02:08:48,610 --> 02:08:54,390
Ve savaşmaya başladığımız bu ana kadar
beklediğimiz dakika geldi arkadaşlar.
1391
02:08:57,250 --> 02:08:59,630
Bu kadar çabuk konuşacağını düşünmezdim.
1392
02:09:01,810 --> 02:09:05,810
Ben de yazarım onun bu kadar fazla bilgi
vereceğini. Ama hepsi teyze muhtaç.
1393
02:09:05,830 --> 02:09:06,830
Hala.
1394
02:09:07,570 --> 02:09:08,830
Mete Başkanım.
1395
02:09:09,290 --> 02:09:10,330
Hakkı Dayı 'nın.
1396
02:09:11,519 --> 02:09:18,260
Doğmamış bebeklerimizin ve en
yakınlarımızın ölümü puansına.
1397
02:09:18,260 --> 02:09:20,420
karantinanın ucundaki ışık gözüktü
arkadaşlar.
1398
02:09:21,120 --> 02:09:24,560
Burada tüneli sonundaki ışıktan fazlası
var başkanım.
1399
02:09:25,340 --> 02:09:27,060
Bu işin sonuna geldik.
1400
02:09:28,120 --> 02:09:31,320
Son mu yoksa yeni bir başlangıç mı?
1401
02:09:31,560 --> 02:09:33,380
Orası tartışmaya açık bence.
1402
02:09:36,220 --> 02:09:37,500
Arkadaşlar hazır mısınız?
1403
02:09:38,620 --> 02:09:40,540
Bu son operasyon...
1404
02:09:41,000 --> 02:09:43,380
Yaptığımız her şeyden daha rüzgarlı
olacak.
1405
02:09:45,680 --> 02:09:47,860
Biz zaten bu yolda öldük başkanım.
1406
02:09:49,020 --> 02:09:50,560
Gerekirse gerçekten ölürüz.
1407
02:09:52,500 --> 02:09:55,340
Arkadaşlar şimdi çok iyi bir planlama
yapmamız gerekiyor.
1408
02:09:55,640 --> 02:09:59,360
Yıldırım'dan aldığımız bilgileri hem biz
hem de kurum çok iyi inceleyeceğiz.
1409
02:09:59,600 --> 02:10:01,640
Ama ben yalan söylediğimi düşünmüyorum
arkadaşlar.
1410
02:10:02,000 --> 02:10:06,100
Çünkü sorgusundaki o şirkete karşı
öfketini gördüm yüzümden.
1411
02:10:06,920 --> 02:10:07,920
Artık...
1412
02:10:10,060 --> 02:10:11,360
Şirketi almaz ama.
1413
02:10:25,080 --> 02:10:26,360
Peki sonra?
1414
02:10:27,120 --> 02:10:29,000
Sonra ne olacak başkanım?
1415
02:10:31,960 --> 02:10:38,680
Sonra... Şirket bitince... ...gönlümüz
de
1416
02:10:38,680 --> 02:10:39,680
bitecek arkadaşlar.
1417
02:10:39,950 --> 02:10:41,250
Hepinizi yeni bir hayat bekliyor.
1418
02:10:43,310 --> 02:10:46,030
Yani bu iki gün sonları olacak
arkadaşlar.
1419
02:10:47,110 --> 02:10:53,010
Sevdiklerinizle, ailenizle, evinizle
konuşacaksınız.
106060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.