All language subtitles for Teşkilat 43. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,150 --> 00:01:45,710
Yukarıda. Ben vazgeçtim.
2
00:01:46,070 --> 00:01:47,730
Konuşmanı istemiyorum artık.
3
00:01:48,270 --> 00:01:49,510
Ne yapıyorsun?
4
00:01:52,850 --> 00:01:54,790
Senin yaptığını yakıyorum.
5
00:01:55,190 --> 00:01:58,390
Ben senin aileni falan öldürmedim.
6
00:01:59,770 --> 00:02:04,130
Sen... ...benim ailemi... ...gözümün
önünde yaktın.
7
00:02:09,210 --> 00:02:11,670
Yapma. Yapma. Ne olursun yapma.
8
00:02:14,510 --> 00:02:17,150
Yapma. Otur bir bu anı bekle.
9
00:02:17,710 --> 00:02:18,710
Saçmalık bu.
10
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
Saçmalık bu.
11
00:02:20,210 --> 00:02:23,090
Sonra pişman olursun. Yapma.
12
00:02:24,550 --> 00:02:28,390
Şu hayatta pişman olmayacağım tek şeyim
o.
13
00:02:31,990 --> 00:02:33,790
Tamam. Tamam.
14
00:02:35,630 --> 00:02:38,150
Oradaydım. Tamam anlatacağım.
15
00:02:39,190 --> 00:02:40,730
Sadece orada değildin.
16
00:02:43,530 --> 00:02:44,429
Dur tamam.
17
00:02:44,430 --> 00:02:47,230
Tamam. Ben yaptım dur anlatacağım.
18
00:02:47,470 --> 00:02:48,970
Anlatmanı istemiyorum artık Lukas.
19
00:02:51,550 --> 00:02:53,470
Daha fazla anlatmana gerek yok.
20
00:02:54,790 --> 00:02:56,330
Dur. Dur yapma.
21
00:03:01,390 --> 00:03:02,510
Baban ölmedi.
22
00:03:10,630 --> 00:03:11,810
Baban yaşıyor.
23
00:03:12,560 --> 00:03:13,860
Baban yaşıyor.
24
00:03:24,140 --> 00:03:27,540
Yapma. Yapma. Doğruyu söylüyorum.
25
00:03:27,760 --> 00:03:29,360
Doğruyu söylüyorum. Baban yaşıyor.
26
00:03:30,620 --> 00:03:31,760
Benim ustam.
27
00:03:32,240 --> 00:03:33,520
Babanı bulamazsın.
28
00:03:34,380 --> 00:03:35,380
Hayır.
29
00:03:36,280 --> 00:03:37,420
Yalan söylüyorsun.
30
00:03:39,180 --> 00:03:40,300
Yalan değil mi bu?
31
00:03:40,640 --> 00:03:41,760
Doğruyu söylüyorum.
32
00:03:42,990 --> 00:03:44,450
İnan bana baban yaşıyor.
33
00:03:44,910 --> 00:03:47,570
Baban yangından sağ kurtuldu.
34
00:03:56,430 --> 00:04:00,290
Ne saçmalıyorsun? Bilmiyorum.
35
00:04:00,690 --> 00:04:02,550
Hadi sana bir şans daha vereyim.
36
00:04:03,130 --> 00:04:07,970
Eğer yalan söylediğini anlarsam...
...daha acılı bir şekilde ölürsün.
37
00:04:08,350 --> 00:04:10,230
Keşke yaksaydın beni derseydin.
38
00:04:11,180 --> 00:04:15,840
Konuş! Hayır, hayır. Doğruyu söylüyorum.
Baban o yangından sağ kurtuldu.
39
00:04:16,260 --> 00:04:17,260
Yaralı yani.
40
00:04:17,500 --> 00:04:19,660
Onu kendi ellerimle hastaneye götürdüm.
41
00:04:21,240 --> 00:04:22,560
Babam yaşıyor yani.
42
00:04:25,220 --> 00:04:26,400
Ya annem?
43
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Kardeşim?
44
00:04:28,660 --> 00:04:29,980
Onları kurtaramadım.
45
00:04:31,040 --> 00:04:33,880
Baban da sağ kurtuldu ama ağır
yanılıydı.
46
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
Bir şey yapamadım.
47
00:04:40,110 --> 00:04:41,110
Gürcan nerede bu?
48
00:04:41,550 --> 00:04:45,610
Bilmiyorum ki başkanım. Telefonun son
sinyal verdiği yer polisin baskın
49
00:04:45,610 --> 00:04:46,209
yerle aynı.
50
00:04:46,210 --> 00:04:48,470
Şu anda da Serdar 'ın telefonu sinyal
vermiyor.
51
00:04:49,290 --> 00:04:51,110
Ekiple bağlantı sağladım başkanım.
52
00:04:51,590 --> 00:04:53,110
Zehra Bey duyuyor musunuz?
53
00:04:53,550 --> 00:04:56,350
Alo? Serdar 'ın yerini tespit
edemiyoruz.
54
00:04:56,610 --> 00:04:57,750
Sizin durumunuz nedir?
55
00:04:58,310 --> 00:05:02,270
Başkanım polisler etrafını sarmıştı.
Dikkatleri üzerimize çekmeyi başardık.
56
00:05:02,450 --> 00:05:05,990
Serdar polislerden kurtuldu ama nereye
gitti hakkında hiçbir fikrimiz yok.
57
00:05:06,030 --> 00:05:07,090
Sizden konum bekliyorduk.
58
00:05:07,400 --> 00:05:11,380
Zehra telefonu sinyal vermiyor. Yerini
tespit edemiyoruz. Büyük bir krizin
59
00:05:11,380 --> 00:05:12,520
ortasında olabiliriz arkadaşlar.
60
00:05:14,680 --> 00:05:15,720
Geçiyordu demek baba.
61
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
Sonra ne oldu?
62
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
Neden yaptınız bunu?
63
00:05:19,400 --> 00:05:20,700
Benim planım değildi.
64
00:05:21,260 --> 00:05:23,060
Yemin ederim benim planım değildi.
65
00:05:27,600 --> 00:05:28,820
Adam gibi anlat lan.
66
00:05:29,100 --> 00:05:30,880
Ne oldu baba? Neden kurtardınız?
67
00:05:31,520 --> 00:05:34,700
Uzun bir süre hastanede kaldı. Tek
bildiğim bu.
68
00:05:39,560 --> 00:05:41,240
O zaman yanmaya devam edelim.
69
00:05:42,080 --> 00:05:43,080
Madem konuşacağız.
70
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Dur yapma.
71
00:05:45,920 --> 00:05:46,960
Konuş o zaman konuş.
72
00:05:47,960 --> 00:05:50,120
Yıldırım bu işin neresinde?
73
00:05:50,780 --> 00:05:51,860
Konuş yoksa yanar.
74
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
Konuş.
75
00:06:09,480 --> 00:06:10,459
Emin misiniz?
76
00:06:10,460 --> 00:06:11,740
Evet evet eminim.
77
00:06:12,540 --> 00:06:13,540
Peki ben?
78
00:06:13,800 --> 00:06:15,680
Berlin 'e kesinlikle dönme.
79
00:06:15,940 --> 00:06:17,180
Hesabında para var.
80
00:06:17,820 --> 00:06:20,440
Biriksel 'in dışına çıkma ve benden
haber bekle.
81
00:06:20,760 --> 00:06:21,880
Peki Yıldırım Bey.
82
00:06:31,940 --> 00:06:33,020
Hoş geldin.
83
00:06:33,240 --> 00:06:34,440
Hoş bulduk Sabri.
84
00:06:35,020 --> 00:06:36,440
Bellini birbirine katmışsın.
85
00:06:36,840 --> 00:06:39,540
Öyle olsun istediler. Ben de kıramadım.
86
00:06:39,940 --> 00:06:41,680
Lukas'ta da haber var mı? Yok.
87
00:06:42,080 --> 00:06:44,000
Almanlar her yerde onu arıyorlarmış.
88
00:06:44,780 --> 00:06:46,240
Ama hala bulamadılar.
89
00:06:46,720 --> 00:06:48,440
Biraz zor bulurlar.
90
00:06:48,980 --> 00:06:51,640
Bu araçta gidelim. Tek daha güvenli ol.
91
00:06:52,120 --> 00:06:54,180
Sorun yok. O gelmeyecek zaten.
92
00:07:20,560 --> 00:07:21,700
Nerede o zaman babam?
93
00:07:22,540 --> 00:07:24,080
Ne yaptın babama? Konuş.
94
00:07:29,620 --> 00:07:33,140
Konuş. Ne yaptın babama? Konuş. Hayır.
Durma.
95
00:07:34,440 --> 00:07:35,440
Konuş.
96
00:07:36,140 --> 00:07:38,160
Luka. Luka konuş.
97
00:07:46,280 --> 00:07:47,280
Konuş.
98
00:08:15,690 --> 00:08:17,230
Efendim? Polise bir ihbar yapıldı.
99
00:08:17,450 --> 00:08:18,450
Lucas 'la ilgili mi?
100
00:08:18,780 --> 00:08:22,240
Efendim, ihbarı yapan kişinin vermiş
olduğu eşkal Lucas 'a uyuyor.
101
00:08:22,500 --> 00:08:23,700
Hemen ekip gönderin.
102
00:08:24,040 --> 00:08:25,820
Polisle koordineli bir şekilde gidin.
103
00:08:26,220 --> 00:08:27,220
Emredersiniz.
104
00:08:29,520 --> 00:08:31,960
Başkanım, Serdar 'la ilgili bir ipucu
bulmuş olabiliriz.
105
00:08:32,220 --> 00:08:33,740
Olabilirmiş bilir, yoksa buldunuz mu?
106
00:08:34,000 --> 00:08:36,700
Alman politinin ilk deparatına ulaşmayı
başardı Gürcan.
107
00:08:36,960 --> 00:08:40,559
Yaklaşık 15 dakika önce Berlin dışında
terk edilmiş bir depoda bir kişinin
108
00:08:40,559 --> 00:08:42,140
işkenceye uğradığına dair ihbarı
aldılar.
109
00:08:42,400 --> 00:08:44,320
Serdar 'la ilgili olduğunu nereden
çıkardınız?
110
00:08:44,840 --> 00:08:49,510
Eşkaller. Özellikle işkenceye uğrayanın
eşkali Lukaslı uyuşuyor. Buna bakmaya
111
00:08:49,510 --> 00:08:50,510
değer.
112
00:08:50,830 --> 00:08:53,810
Ekiple hemen temas et. Gidip bir
baksınlar, incelesinler.
113
00:08:54,030 --> 00:08:55,050
Emredersiniz başkanım.
114
00:08:58,090 --> 00:08:59,310
Uzay. Zehra.
115
00:08:59,570 --> 00:09:00,349
Ne oldu?
116
00:09:00,350 --> 00:09:03,990
Bir ihbar var. Gürcan ihbarla ilgili
lokasyonu mesaj atıyor. Neyle ilgili?
117
00:09:04,350 --> 00:09:05,350
Serdar 'la ilgili.
118
00:09:05,530 --> 00:09:09,690
Alman polisin isimsiz bir ihbarda
bulunmuş. Eşkaller Serdar ve Lukaslı
119
00:09:09,730 --> 00:09:12,890
Berlin 'in dışında bir depoda. Birinin
işkence edildiğiyle ilgili bir ihbar.
120
00:09:13,770 --> 00:09:15,590
Halit Başkan sizinle temas kurmamı
istedi.
121
00:09:15,890 --> 00:09:17,530
Tamam hemen harekete geçiyoruz.
122
00:09:17,830 --> 00:09:21,170
Zehra elini çok tutmanız lazım. Serdar
'ın Alman polisinin eline geçmesi bir
123
00:09:21,170 --> 00:09:22,169
felaket olur.
124
00:09:22,170 --> 00:09:23,690
Biliyorum Uzay biliyorum.
125
00:09:26,290 --> 00:09:27,390
İleriden sağa döneceğiz.
126
00:10:09,870 --> 00:10:11,310
Söylediğin hiçbir şeye inanmıyorum.
127
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
Hiçbir şeye.
128
00:10:13,350 --> 00:10:14,590
O yangından.
129
00:10:15,690 --> 00:10:18,430
Kimse daha kurtulmuş olamaz.
130
00:10:19,590 --> 00:10:21,610
Yeter ne yapacaksan yap artık.
131
00:10:21,970 --> 00:10:23,070
Yalan söylemiyorum.
132
00:10:25,430 --> 00:10:27,970
Nerede o zaman babam? Şu an nerede?
133
00:10:29,550 --> 00:10:30,550
Bilmiyorum.
134
00:10:34,990 --> 00:10:36,170
Bildiğin şeyi söyle, ne oldu?
135
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Bildiğin şeyi söyle!
136
00:10:39,130 --> 00:10:40,930
Heydan bana nerede olduğunu biliyorum.
137
00:10:41,970 --> 00:10:44,690
Sadece... Ne? Sadece ne?
138
00:10:44,930 --> 00:10:47,030
Sadece şirketin eline geçtiğini
biliyorum.
139
00:10:47,350 --> 00:10:48,750
Şirketin eline, şirkette.
140
00:10:49,170 --> 00:10:52,690
Şirket... Şirkette... Şirketin eline...
Luka.
141
00:10:53,470 --> 00:10:54,470
Luka.
142
00:10:55,490 --> 00:10:56,810
Alman istihbaratı.
143
00:10:57,210 --> 00:10:59,190
Şirkete adam mı teslim ediyor Luka?
144
00:10:59,510 --> 00:11:01,910
Yalan söylemeyi bırak artık.
145
00:11:02,320 --> 00:11:03,340
Öyle mi oldu? Evet.
146
00:11:05,880 --> 00:11:07,820
Herkes ben ve her şeyden öte gelir.
147
00:11:52,790 --> 00:11:54,050
Zerra neredesiniz?
148
00:11:54,910 --> 00:11:56,950
Başkanım yaklaştık, konuma gidiyoruz.
149
00:11:57,190 --> 00:11:58,670
Acele edin, çok dikkatli olun.
150
00:12:31,840 --> 00:12:35,600
Tüm Almanya 'yı peşine taktı.
151
00:12:50,000 --> 00:12:52,040
Ya Serdar ne yapmaya çalışıyor hiç
anlamıyorum.
152
00:12:52,780 --> 00:12:54,400
Bundan anlaşılmayacak bir şey yok.
153
00:12:55,580 --> 00:12:57,340
Ailesinin katiliyle hesaplaşıyor.
154
00:13:03,260 --> 00:13:08,820
Zehra. Efendim başkanım. Çok dikkatli
oluyorsunuz. Asla silah kullanmak yok.
155
00:13:09,180 --> 00:13:12,220
Anlatıldı mı? Polisle başınızı derde
sokmak yok.
156
00:13:13,200 --> 00:13:14,380
Emredersiniz başkanım.
157
00:13:24,650 --> 00:13:26,570
Sakin ol kıpırdama.
158
00:13:26,790 --> 00:13:26,970
Ne
159
00:13:26,970 --> 00:13:40,270
kadar
160
00:13:40,270 --> 00:13:46,970
kaldı ülkeye?
161
00:13:47,330 --> 00:13:48,810
Geldik değildir başkanım.
162
00:13:49,130 --> 00:13:50,710
Geç kalmış olabiliriz.
163
00:13:51,050 --> 00:13:53,630
Arkadaşlar ne pahası ne olur sordun.
164
00:13:53,950 --> 00:13:57,770
Serdar 'ın Lucas 'la yakalanmasına izin
veremeyiz. Bu bize çok pahalıya mal
165
00:13:57,770 --> 00:13:59,630
olur. Bas Burki bas.
166
00:14:02,670 --> 00:14:03,670
Nerede kaldınız?
167
00:14:03,890 --> 00:14:05,310
Niye bu kadar geç kaldınız?
168
00:14:05,590 --> 00:14:07,870
Yaklaşma. Kaldır ellerini. Kimsin sen?
169
00:14:08,110 --> 00:14:09,590
Sizi arayan benim zaten.
170
00:14:09,890 --> 00:14:13,510
Ben çağırdım sizi buraya. Ben
emlakçıyım. Emlakçı mı? Ne bu hali?
171
00:14:13,830 --> 00:14:17,290
Sorma. Ben bir müşterim için bir depo
arayışına geldim buraya. Bir gördüm iki
172
00:14:17,290 --> 00:14:20,870
tane serseri bir yaşlı amcayı burada
darp etmeye çalışıyorlardı. Ben de sizi
173
00:14:20,870 --> 00:14:21,609
aradım sonra.
174
00:14:21,610 --> 00:14:22,610
Ne oldu peki?
175
00:14:22,650 --> 00:14:27,350
Yazık. Garibanın üzerine benzin
dökmüşler. Az kalsın yakacaklardı. Ben
176
00:14:27,350 --> 00:14:28,970
sonra ortaya siz de bir türlü
gelemediniz.
177
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Sonra?
178
00:14:30,230 --> 00:14:31,270
Sonrası malum işte.
179
00:14:31,570 --> 00:14:34,030
Az kalsın beni de öldüreceklerdi. Canımı
zor kurtardım.
180
00:14:34,250 --> 00:14:35,250
Şimdi neredeler?
181
00:14:36,050 --> 00:14:37,490
Beş dakika falan olmadı.
182
00:14:38,490 --> 00:14:39,490
Araç sesi.
183
00:14:39,950 --> 00:14:42,130
Onların aracı. Şimdi gitmişlerdir.
184
00:14:42,350 --> 00:14:45,150
Burada bekleyin. Sizin ifadenizi almaya
gelecekler.
185
00:14:45,390 --> 00:14:46,390
Tamam.
186
00:14:55,660 --> 00:14:59,620
Başkanım, polis telsizinden bir anons
geçildi. Bölgeden ayrılmışlar ve şu anda
187
00:14:59,620 --> 00:15:00,860
bir kamyoneti takip ediyorlar.
188
00:15:03,060 --> 00:15:05,500
Umarım Serdar o kamyonetin üstünde
değildir.
189
00:15:05,800 --> 00:15:07,740
Ne yapmaya çalışıyorsun Serdar?
190
00:15:08,520 --> 00:15:10,700
Bir an önce Serdar 'ı bulmamız lazım.
191
00:15:57,320 --> 00:15:58,480
Kim başkanım? Serdar mı?
192
00:15:59,140 --> 00:16:00,140
Bilmiyorum.
193
00:16:00,840 --> 00:16:02,200
Serdar olabilir başkanım.
194
00:16:05,160 --> 00:16:09,860
Efendim? Operatör beni duyuyor musunuz?
Ben Avcı. Bu hattı izole edip beni hemen
195
00:16:09,860 --> 00:16:10,860
bu numaradan arar mısınız?
196
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
Bekliyorum.
197
00:16:14,420 --> 00:16:16,320
Hattı hemen izole et. Serdar.
198
00:16:17,380 --> 00:16:18,380
Emredersiniz başkanım.
199
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Hazır başkanım.
200
00:16:30,890 --> 00:16:36,230
Alo Serdar. Alo başkanım güvenli mi bu
hat? Evet Serdar hat güvenli. Neredesin
201
00:16:36,230 --> 00:16:37,510
sen ne yaptığının farkında mısın?
202
00:16:38,430 --> 00:16:40,870
Başkanım özür dilerim ama evet
farkındayım.
203
00:16:41,350 --> 00:16:44,130
Sizi zora sokmamak için zaten
bırakmıştım istifamı da.
204
00:16:47,050 --> 00:16:49,250
Neden Serdar neden ne yapıyorsun ha?
205
00:16:49,550 --> 00:16:53,570
Benim için önemli bazı bilgilere ulaştım
başkanım. Teyit etmeden sizinle
206
00:16:53,570 --> 00:16:56,410
paylaşamam. Sadece yakalanmadığımı haber
vermek için aradım.
207
00:16:56,630 --> 00:16:58,970
Yani yakalandığını düşünmek bile
istemiyorum.
208
00:16:59,310 --> 00:17:02,710
O verdiğin istifada hiçbir işe yaramaz o
zaman. Hepimiz yanarız Serdar.
209
00:17:03,090 --> 00:17:04,470
Bu kabul edilemez.
210
00:17:04,770 --> 00:17:06,589
Anladın mı beni? Kabul edilemez.
211
00:17:07,510 --> 00:17:08,710
Başkanım buna mecburdum.
212
00:17:10,510 --> 00:17:12,109
Sizinle temas kuracağım başkanım.
213
00:17:12,810 --> 00:17:14,089
Allah kahretmesin.
214
00:17:16,730 --> 00:17:17,730
Zuhal.
215
00:17:22,569 --> 00:17:26,790
Alo. Zehra görevi iptal defaya gitmenize
gerek kalmadı. Neden geç mi kaldık?
216
00:17:26,810 --> 00:17:27,849
Serdar yakalandı mı yoksa?
217
00:17:28,359 --> 00:17:32,180
Yo yo yo sakin ol Serdar iyi durumda.
Depodan ayrılmış Lukas 'la beraber.
218
00:17:32,560 --> 00:17:33,700
Ne? Nereye?
219
00:17:34,020 --> 00:17:36,680
Bilmiyorum. Ne demek bilmiyoruz Uzay?
220
00:17:37,440 --> 00:17:38,440
Söylemedi demek.
221
00:17:38,820 --> 00:17:41,120
Bizde söylemiyor. Ama durumu iyi.
222
00:17:41,780 --> 00:17:43,060
Bildiğimiz sadece bu kadar.
223
00:17:44,080 --> 00:17:45,080
Anlaşıldı tamam.
224
00:17:49,340 --> 00:17:51,380
Son yaptığın hareket.
225
00:17:53,080 --> 00:17:55,960
Türk istihbaratçının öldürülmesi.
226
00:17:56,680 --> 00:18:00,800
Hiç de doğru ve stratejik bir hamle
olmadı Yıldırım.
227
00:18:01,740 --> 00:18:04,440
Bu konuda size katılmıyorum.
228
00:18:04,880 --> 00:18:06,360
Brüksel'de rahatsın.
229
00:18:06,740 --> 00:18:13,040
Ama oradan kaçmak zorunda kalmam bile...
...hareketinin ne kadar yanlış
230
00:18:13,040 --> 00:18:14,140
olduğunun kanıtı.
231
00:18:15,040 --> 00:18:19,600
Artık Türk istihbaratının ana hedefi
haline geldin.
232
00:18:20,120 --> 00:18:23,300
Bu olalı çok uzun zaman oldu zaten.
233
00:18:24,090 --> 00:18:29,670
Şimdi yaşayacakları hırs ve öfke onların
daha fazla hata yapmalarını sağlayacak.
234
00:18:29,970 --> 00:18:31,930
Lucas hala ortada yok.
235
00:18:32,250 --> 00:18:39,150
Olaya karışan kim varsa öldürdüler.
Kasandan alınan gizli belgelerde cabası.
236
00:18:39,150 --> 00:18:41,130
hata yapıyorlar gibi gözükmüyor.
237
00:18:41,490 --> 00:18:48,350
Merak etmeyin. Çok yakında yapacaklar.
Önemli olan bana biraz daha oyun
238
00:18:48,350 --> 00:18:49,350
alanı sağlamanız.
239
00:18:49,610 --> 00:18:51,630
Bunun için çabalarımız sürüyor.
240
00:18:52,250 --> 00:18:58,890
Şirket... En üst seviyeden Alman
makamlarıyla temas halinde. Ama bu
241
00:18:58,890 --> 00:19:00,370
sefer kolay olmayacak.
242
00:19:00,570 --> 00:19:03,810
Alman polisleri öldürmen de akıllıca
değil.
243
00:19:04,570 --> 00:19:08,650
Bugün burada ne kadar aptalca hareketler
yaptığımı tartışmak için mi
244
00:19:08,650 --> 00:19:10,190
görüşüyoruz? Hayır.
245
00:19:11,330 --> 00:19:14,450
Konuşacak çok daha önemli meselelerimiz
var.
246
00:19:33,100 --> 00:19:34,100
Çık.
247
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Geç şuraya.
248
00:19:37,460 --> 00:19:38,460
Geç şöyle.
249
00:19:38,520 --> 00:19:39,459
Ne yapıyorsun?
250
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
Geç.
251
00:19:42,940 --> 00:19:44,060
Geriye getirdin beni.
252
00:19:44,280 --> 00:19:45,520
Cihanemden önceki son durak.
253
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Ne yapıyorsun?
254
00:19:48,300 --> 00:19:49,920
Daha fazla yaşamanın gerek yok.
255
00:19:51,560 --> 00:19:54,360
Madem babamın şirketin eline geçmesinden
başka bir şey bilmiyorsun.
256
00:19:54,740 --> 00:19:57,880
O zaman cehennemin dibine kadar yolun
var. Dur dur dur.
257
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Ne?
258
00:19:59,860 --> 00:20:01,900
Ben baban hala şirkette demedim.
259
00:20:02,170 --> 00:20:03,170
Ne dedin peki?
260
00:20:03,370 --> 00:20:06,570
Sadece babanı şirkete teslim ettiğimi
söyledim.
261
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
Nerede o zaman şimdi?
262
00:20:09,910 --> 00:20:13,050
Bilmiyorum. Bilmiyorum aradan çok zaman
geçti. Her şeyi hatırlamadım.
263
00:20:13,290 --> 00:20:16,070
Hayır dur dur dur. Ama bu söylediklerimi
kanıtlayabilirim.
264
00:20:16,570 --> 00:20:17,610
Bazı belgeler var.
265
00:20:17,970 --> 00:20:18,970
Ne belgeleri?
266
00:20:19,330 --> 00:20:20,930
Babanla ilgili tutulmuş kayıtlar.
267
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Nerede onlar?
268
00:20:24,230 --> 00:20:25,810
Nerede? Merkez ofiste.
269
00:20:26,650 --> 00:20:28,130
Belgelerin tutulduğu özel katada.
270
00:20:30,750 --> 00:20:36,320
Efendim? Bizim ekip depoya girdiğinde
işsizden geçmişti. Ne demek işsizden
271
00:20:36,320 --> 00:20:40,820
geçmişti? Polisleri atlatmayı başarmış.
Başka yere yönlendirmiş onları.
272
00:20:41,160 --> 00:20:43,860
Gözlerinin içine baka baka ellerinden
kaçmış yani.
273
00:20:44,260 --> 00:20:45,260
Maalesef efendim.
274
00:20:45,480 --> 00:20:50,100
Bu işin içinde Türk istihbaratı olmalı.
Adamlar ülkemize geliyor. Yıldırım 'ı
275
00:20:50,100 --> 00:20:52,280
istiyorlar. Sonrasında Lukas kayıp.
276
00:20:53,560 --> 00:20:54,560
Efendim.
277
00:20:56,720 --> 00:20:57,720
Bakın.
278
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Bu kim?
279
00:21:01,830 --> 00:21:05,050
Lucas 'ı kaçırıp polisleri atlatan
kişinin robot resmi efendim.
280
00:21:05,270 --> 00:21:09,050
Bu resmi bütün birimlerle paylaşın.
Lucas 'ı da bu adamı da hemen bulmamız
281
00:21:09,050 --> 00:21:10,690
gerekiyor. Emredersiniz efendim.
282
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
Başkanım.
283
00:21:15,490 --> 00:21:17,250
Serdar 'ın robot resmini çıkarmışlar.
284
00:21:22,950 --> 00:21:23,950
Nasıl olduğunu?
285
00:21:24,090 --> 00:21:26,670
Biz de bilmiyoruz başkanım. Alman
politik her yerde bunu dağıtıyor.
286
00:21:26,910 --> 00:21:30,010
Allah kahretsin. Bu bizim başımıza büyük
iş edecek.
287
00:21:30,480 --> 00:21:34,240
Öyle görünüyor başkanım. Bir de sizi
arayacaklarını değerlendiriyorum.
288
00:21:35,100 --> 00:21:37,940
Bunlardan çıkarttın. Çıkarım değil
değerlendirme.
289
00:21:38,340 --> 00:21:44,520
İkisi aynı şey değil mi? Farkı ne? Hayır
başkanım şimdi çık... Değerlendirme.
290
00:21:48,780 --> 00:21:51,900
Efendim? Halit Bey iyi günler. İyi
günler buyurun.
291
00:21:52,300 --> 00:21:55,700
Halit Bey fazla vaktinizi almak
istemiyorum. Bu yüzden direkt soracağım.
292
00:21:56,200 --> 00:21:58,360
Direkt sormakta fayda var. Buyurun
dinliyorum.
293
00:21:58,920 --> 00:22:01,380
Üst düzey bir personelimiz. Lucas
Reuters kayıp.
294
00:22:01,600 --> 00:22:04,440
Yani? Sizin bu konuyla ilgili bilginiz
var mı?
295
00:22:04,880 --> 00:22:09,360
Ben de size direkt olarak cevap vereyim.
Bu konunun Türk istihbaratıyla hiçbir
296
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
alakası yok.
297
00:22:12,200 --> 00:22:15,480
Yalnız elimizde robot resmi var. Belki
görmek istersiniz.
298
00:22:16,240 --> 00:22:20,680
Yani sizin için uygunsa göreyim de bu
neyi değiştirecek? Sizin için ne anlam
299
00:22:20,680 --> 00:22:21,680
ifade ediyor anlamadım.
300
00:22:21,920 --> 00:22:24,620
Belki resmi gördüğünüz zaman fikriniz
değişir.
301
00:22:24,920 --> 00:22:26,080
Hiç sanmıyorum.
302
00:22:26,400 --> 00:22:27,600
Peki siz bilirsiniz.
303
00:22:28,080 --> 00:22:32,160
Ancak son olarak şunu hatırlatmak
isterim. Eğer bu konuyla bir ilginiz
304
00:22:32,160 --> 00:22:34,940
ortaya çıkarsa bunun sonuçları
olacaktır.
305
00:22:36,600 --> 00:22:41,580
Yani istihbarat karşılıklı güvensizliğe
dayalı bir iştir. O yüzden bu
306
00:22:41,580 --> 00:22:43,500
söylediklerinize hoş karşılanmak
durumundayım.
307
00:22:43,780 --> 00:22:48,640
Ancak istihbarat aynı zamanda
mütekabiliyet esasına göre ilerleyen bir
308
00:22:48,860 --> 00:22:53,420
Yani bu olayın sizin için de sonuçları
olacaktır. Gördüğüm kadarıyla
309
00:22:53,420 --> 00:22:54,540
son derece iyi anlıyoruz.
310
00:22:54,860 --> 00:22:56,300
Peki o zaman. İyi günler.
311
00:22:56,800 --> 00:22:58,140
Peki, size de iyi günler.
312
00:23:01,060 --> 00:23:03,320
İşler iyice karmakarışık bir hale aldı.
313
00:23:03,580 --> 00:23:05,860
Ekiple temas edelim, bu işten nasıl
sıyıracağız?
314
00:23:06,100 --> 00:23:08,080
Biz stratejik bir plan yapmamız lazım
hemen.
315
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
Emredersiniz başkanım.
316
00:23:16,240 --> 00:23:17,440
Ah Serdar ah!
317
00:23:18,180 --> 00:23:21,740
Bu kayıtların başka kopyası var mı
dijitalde falan?
318
00:23:23,180 --> 00:23:27,200
Hayır. Bu tür belgeleri istihbarat
binasının üstüne çıkaramazsın.
319
00:23:30,620 --> 00:23:33,300
Seni çıkarırsan kafana kurşunu yersin.
320
00:23:34,440 --> 00:23:36,380
Serdar. Başkanım buyurun.
321
00:23:36,620 --> 00:23:38,340
Robot resmin Almanların elinde.
322
00:23:39,060 --> 00:23:43,200
Tahmin et. Bir polis vardı. O vermiştir
eşkalimi. Biraz önce Alman
323
00:23:43,200 --> 00:23:44,340
istihbaratından aradılar.
324
00:23:44,560 --> 00:23:47,080
Durum iyice içinden çıkılmaz bir hale
oluyor Serdar.
325
00:23:47,520 --> 00:23:50,800
Tahmin edebiliyorum başkanım. Ama buna
mecburdum.
326
00:23:51,160 --> 00:23:54,040
Bak kardaş, artık sana geri döndürmenin
bir mantığı yok.
327
00:23:54,240 --> 00:23:56,820
Sana tek diyeceğim, sakın yakalanma.
328
00:23:57,020 --> 00:23:58,520
Siz hiç merak etmeyin başkanım.
329
00:23:58,840 --> 00:24:01,260
Devletimin itibarına leke sürülecek bir
şey yaşanmayacak.
330
00:24:01,540 --> 00:24:02,900
Umarım ona değer serler.
331
00:24:05,360 --> 00:24:07,180
Değecek, değecek. Kesinlikle.
332
00:24:07,880 --> 00:24:09,940
Şunu da unutma artık tek başınasın.
333
00:24:10,280 --> 00:24:13,300
Yani biz yanında olsak da, resmiyet de
tek başınasın.
334
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Biliyorum başkanım.
335
00:24:22,890 --> 00:24:24,310
Serdar 'la tekrar konuştuk.
336
00:24:24,950 --> 00:24:26,750
Almanların elinde robot resmi var.
337
00:24:27,710 --> 00:24:32,050
Saçmalık. Hala nerede olduğunu
bilmememiz saçmalık. Bizse de bir şey
338
00:24:32,050 --> 00:24:35,210
değişmeyecek. Bu işte tek başına. Siz
çıkış protokolüne geçebilirsiniz.
339
00:24:35,590 --> 00:24:39,710
Yalnız mı bırakacağız Serdar 'ı? Başkan
öyle söyledi. Bu işte Serdar tek başına.
340
00:24:40,590 --> 00:24:41,890
Olmaz. Bırakamayız.
341
00:24:42,210 --> 00:24:43,210
Zehra lütfen yapma.
342
00:24:43,410 --> 00:24:47,170
Serdar 'ın ardından bağlantılarını
çözmeye başlarlarsa hedefsiz olursunuz.
343
00:24:47,410 --> 00:24:52,310
Eğer hedefsiz olursanız işte o zaman
işler iyice içinden çıkılmaz bir hal
344
00:24:52,670 --> 00:24:54,270
Farkındayım. O zaman?
345
00:24:57,430 --> 00:25:00,470
Anlaşıldı. Çıkış için hazırlıklara
başlayacağım.
346
00:25:03,390 --> 00:25:04,630
Teşekkür ederim Ceren.
347
00:25:10,170 --> 00:25:12,870
Bak, o belgelere ulaşabilirim tamam mı?
348
00:25:13,170 --> 00:25:16,710
Seninle bir anlaşma yapabiliriz. Seninle
ben ne anlaşması yapacağım saçmalama!
349
00:25:16,870 --> 00:25:18,650
Ben olmadan o binaya giremezdim.
350
00:25:20,270 --> 00:25:24,850
Şimdi ben o zaman seninle şu halde...
...Alman istihbarat binasına gireceğim,
351
00:25:24,870 --> 00:25:25,870
öyle mi?
352
00:25:26,130 --> 00:25:28,570
Bunu mu teklif ediyorsun? Hayır, hayır,
hayır, hayır, hayır.
353
00:25:28,970 --> 00:25:30,690
Ben gidip o belgeleri alabilirim.
354
00:25:31,850 --> 00:25:35,310
Belgelerin olduğu kasa... ...sadece
benim parmak izimle açılıyor.
355
00:25:36,170 --> 00:25:38,210
Sadece senin parmak izinle açılıyor,
güzel.
356
00:25:38,750 --> 00:25:40,430
O zaman sana da ihtiyacım yok.
357
00:25:41,310 --> 00:25:43,690
Ne, ne, ne, ne, ne? Ne yapıyorsun?
358
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
Yok, yok!
359
00:25:45,170 --> 00:25:46,710
Hayır, hayır, hayır!
360
00:25:55,480 --> 00:25:56,680
Kesinlikle. Gel.
361
00:25:59,720 --> 00:26:00,780
Var mı bir haber?
362
00:26:01,420 --> 00:26:03,540
Robot resimler her yere dağıtıldı
efendim.
363
00:26:03,960 --> 00:26:05,360
Ancak bir haber yok henüz.
364
00:26:05,740 --> 00:26:07,620
Türkler bu olayı tamamen reddediyor.
365
00:26:07,820 --> 00:26:09,280
Bu adamı hemen bulmamız gerek.
366
00:26:09,480 --> 00:26:13,840
Biliyorum efendim. Robot resim gerçeğe
yakınsa yakalamamız uzun sürmez.
367
00:26:14,380 --> 00:26:19,000
Hissediyorum. Bu olayda Halit Başkan 'ın
da dahi var. Eğer bir bağlantı
368
00:26:19,000 --> 00:26:23,560
kurabilirsek... Bize sürekli had
bildirmeye çalışan şu Türklere güzel bir
369
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
vermiş oluruz.
370
00:26:30,960 --> 00:26:34,180
Yaptıklarının bedelini canınla
ödeyeceğim.
371
00:26:34,440 --> 00:26:35,720
Nasıl yapacaksın bunu?
372
00:26:36,280 --> 00:26:40,280
Seni parçalara ayıracağım. Seni öldürmem
için bana yalvaracaksın.
373
00:26:41,000 --> 00:26:44,260
Parçalarını köpeklerime verip yem
edeceğim.
374
00:26:52,140 --> 00:26:53,440
Türk savunma sanayi mi?
375
00:26:53,680 --> 00:26:58,080
Evet. Öncelikli hedefimiz Türk savunma
sanayi. Neden?
376
00:26:58,380 --> 00:27:03,280
Türkler her yere kendi ürettikleri
mühimmatı satıyorlar.
377
00:27:03,780 --> 00:27:05,840
Coğrafyanın kaderini değiştirdiler.
378
00:27:06,240 --> 00:27:10,020
İşgal hamlelerimizi birer birer deşifre
ettiler.
379
00:27:10,440 --> 00:27:13,600
Büyük planlarımızı sekteye uğrattılar.
380
00:27:14,240 --> 00:27:18,340
Haklısınız. Artık biraz fazla olmaya
başladılar.
381
00:27:18,720 --> 00:27:21,120
Peki bunu nasıl başardılar?
382
00:27:22,060 --> 00:27:28,700
Kendileri üreterek, kendi ürettikleri
savunma sistemleriyle dışa
383
00:27:28,700 --> 00:27:33,540
kesildiği gibi operasyon kabiliyetleri
sınırsız hale geldi.
384
00:27:33,800 --> 00:27:38,740
Haklısınız. Libya'dan Azerbaycan 'a
hareket alanı açtılar.
385
00:27:38,940 --> 00:27:44,340
Şimdi de dünyanın dört bir yanına ihraç
ediyorlar. Zayıfları güçlendirip
386
00:27:44,340 --> 00:27:49,220
umutlandırıyorlar ve bizim pastadaki
payımızı elimizden almaya çalışıyorlar.
387
00:27:49,600 --> 00:27:53,010
Kesinlikle. Ama bu kabul edilemez.
388
00:27:53,230 --> 00:27:59,250
Eğer üretemeyecek hale gelirlerse bizim
çizgimiz sınırda kalırlar.
389
00:27:59,450 --> 00:28:01,310
Zamanında bunu yaptık.
390
00:28:01,570 --> 00:28:04,530
Hareket kabiliyetlerini sınırlandırdık.
391
00:28:04,730 --> 00:28:07,910
Ama bugün bu mümkün değil.
392
00:28:08,470 --> 00:28:14,590
Uygulanılan ambargolar ilk başta faydalı
gibi gözükse de sonuç ortada.
393
00:28:14,810 --> 00:28:18,730
Türkler savunma sanayinde büyük bir
atılım yaptılar.
394
00:28:20,110 --> 00:28:25,970
Peki sizin bununla ilgili aldığınız
önlem nedir?
395
00:28:26,370 --> 00:28:32,890
Basit. Türklerin bu silah ve ekipmanı
üretemeyecek hale
396
00:28:32,890 --> 00:28:34,170
gelmeleri gerekiyor.
397
00:28:34,510 --> 00:28:37,510
Kulağa o kadar da basit gelmiyor
efendim.
398
00:28:37,830 --> 00:28:44,730
Basit olan sorunun cevabı. Uygulaması
değil. Ama kendine olan
399
00:28:44,730 --> 00:28:48,950
güvenin bu kadar sarsıldıysa seninle
çalışmayı...
400
00:28:49,240 --> 00:28:51,720
Gözden geçirmenin vakti geldi demektir.
401
00:28:52,500 --> 00:28:57,300
Efendim motive edilmeye ya da
korkutulmaya hiç ihtiyacım yok.
402
00:28:57,520 --> 00:29:01,700
Sadece planınızı daha net duymaya
ihtiyacım var.
403
00:29:02,060 --> 00:29:03,300
Değişik bir plan değil.
404
00:29:03,580 --> 00:29:09,880
Her zamanki gibi. Bu işin beyin takımını
ortadan kaldırmakla başlayacağız.
405
00:29:12,280 --> 00:29:13,280
Güzel.
406
00:29:15,920 --> 00:29:18,970
Alo. Zehra sizden bir şey isteyeceğim.
407
00:29:19,230 --> 00:29:20,230
Serdar neredesin?
408
00:29:21,010 --> 00:29:22,750
Önemli değil. Beni dinle şimdi.
409
00:29:23,050 --> 00:29:24,050
Ne demek önemi yok?
410
00:29:24,290 --> 00:29:26,370
Zehra benim için kişisel mesele bu
biliyorsun.
411
00:29:26,930 --> 00:29:28,590
Sizden bir şey isteyeceğim. Lütfen
dinle.
412
00:29:29,070 --> 00:29:32,510
Neden? Şimdi sana bir konum yolladım.
Orası bir otopark.
413
00:29:33,290 --> 00:29:36,850
BRL290 plakalı aracın bagajında Lucas
var. Lucas 'ı alıp güvenli bir yere
414
00:29:36,850 --> 00:29:37,850
götürmenizi istiyorum.
415
00:29:38,030 --> 00:29:40,490
Sonra o konum bana yolla. Lucas ile işim
daha bitmedi.
416
00:29:42,470 --> 00:29:47,180
Tamam. Tamam olur ama ne işin varsa
söyle yardımcı olalım sana. Lütfen.
417
00:29:47,760 --> 00:29:51,480
Bu kadarlık yardımın yeterli Zeyra. Zor
bir işim var. Bundan sonrasını tek
418
00:29:51,480 --> 00:29:52,399
başıma halledeceğim.
419
00:29:52,400 --> 00:29:53,420
Ne yapmayı düşünüyorsun?
420
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
Teslim olacağım.
421
00:29:55,380 --> 00:29:56,980
Daha fazla konuşamam. Sağ ol.
422
00:30:32,290 --> 00:30:38,930
Her zaman olmadı ki. Ne oldu Zehra?
423
00:30:41,070 --> 00:30:42,170
Yoksa yakalandı mı?
424
00:30:42,600 --> 00:30:44,720
Teslim olacağımı söyledi başkanım. Ne
zaman?
425
00:30:45,040 --> 00:30:49,760
Az önce beni aradı. Lucas 'ı bir
arabanın bagajına koymuş. Bize bir konum
426
00:30:49,760 --> 00:30:51,740
ve Lucas 'ı güvenliğe ve bırakmamızı
istedi.
427
00:30:52,260 --> 00:30:54,460
Ya bu delirdi mi? Teslim olmak ne demek?
428
00:30:55,560 --> 00:30:59,520
Bilmiyorum başkanım. Bir planı olduğunu
düşünüyorum. Yani umuyorum öyledir.
429
00:31:01,520 --> 00:31:04,320
Başkanım ne yapmamızı emredersiniz Lucas
konusunda?
430
00:31:05,420 --> 00:31:06,780
Serdar 'ın istediğini yapın.
431
00:31:07,100 --> 00:31:08,860
Sonra da ülkeyi hemen terk edin.
432
00:31:16,939 --> 00:31:21,040
Gel. Efendim, eşkale uyan bir kişi
yakalanmış.
433
00:31:21,300 --> 00:31:25,360
Nasıl yakalanmış? Nasıl yakalandığını
bilmiyorum efendim. Polis merkezinden
434
00:31:25,360 --> 00:31:26,360
arayıp bilgi verdiler.
435
00:31:26,560 --> 00:31:31,140
O adamı polisin elinden alın, buraya
getirin. İlk önce bizim sorgulamamız
436
00:31:31,140 --> 00:31:32,720
gerekiyor. Emredersiniz efendim.
437
00:31:44,910 --> 00:31:45,910
Plakası neydi bunun?
438
00:31:46,910 --> 00:31:47,910
BRL290.
439
00:31:53,190 --> 00:31:54,430
Heh, şu.
440
00:32:01,930 --> 00:32:03,390
Ben alayım, geleyim.
441
00:32:10,070 --> 00:32:11,470
Ön sağ lastik.
442
00:32:12,810 --> 00:32:17,370
Yok yani şey değil. Anahtar olmasa da
ben bunu açarım da. Şimdi uğraşmayayım.
443
00:32:17,770 --> 00:32:18,770
Hadi.
444
00:32:19,450 --> 00:32:20,450
Burada.
445
00:32:32,150 --> 00:32:33,150
Parmağı almış.
446
00:32:37,150 --> 00:32:38,150
Nasıl?
447
00:32:42,990 --> 00:32:45,050
Herhalde bir kilitli kata ya da kapı
açacak.
448
00:32:45,350 --> 00:32:47,090
Hadi Ulke, acelemiz var.
449
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
Mantıklı.
450
00:32:49,390 --> 00:32:50,950
Gel bakalım prensese.
451
00:32:52,410 --> 00:32:53,410
Gel.
452
00:33:04,790 --> 00:33:06,030
Geç, otur şöyle.
453
00:33:10,570 --> 00:33:12,130
Nasıl geçti toplantı?
454
00:33:12,680 --> 00:33:15,580
Güzel. Şirketin bazı talepleri var.
455
00:33:15,860 --> 00:33:16,860
Ne gibi?
456
00:33:17,320 --> 00:33:20,520
Senin de örgütün de hoşuna gidecek
talepler.
457
00:33:20,940 --> 00:33:22,680
Savunma sanayi ile ilgili.
458
00:33:23,680 --> 00:33:25,400
Büyük bir darbe indireceğiz.
459
00:33:26,020 --> 00:33:27,420
Geç bile kalındı.
460
00:33:28,200 --> 00:33:30,520
Örgüte söyle hazırlıkları yapsınlar.
461
00:33:30,960 --> 00:33:33,660
Sorun yok. Onların da hoşuna gidecek bir
şey.
462
00:33:34,080 --> 00:33:35,120
Hedef belli mi?
463
00:33:35,540 --> 00:33:37,960
İlk hedef demek istedin herhalde.
464
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Evet.
465
00:33:51,880 --> 00:33:53,820
Seninle hoşuna gidecek bir iş yapacağız.
466
00:33:58,680 --> 00:34:00,600
Oflu. Ne?
467
00:34:01,580 --> 00:34:06,080
Gece rüyamda... ...Niyazi 'yi gördüm. Ne
diyordu biliyor musun?
468
00:34:08,179 --> 00:34:11,260
Diyor ki... ...Sardık abi beni niye
öldürdü?
469
00:34:12,760 --> 00:34:15,520
Lan oğlum bırak şimdi Niyazi 'yi, Miyazi
'yi.
470
00:34:15,739 --> 00:34:17,600
Samir et de biraz önce gidelim buradan.
471
00:34:17,940 --> 00:34:19,420
İki gündür yollardayız.
472
00:34:19,850 --> 00:34:21,230
Yorgunluktan öldüm ya.
473
00:34:21,670 --> 00:34:24,630
Bir şey değil, adam vuracak takatim
kalmadı.
474
00:34:25,170 --> 00:34:27,429
Mezlüm daha, vallahi mezlüm.
475
00:34:28,449 --> 00:34:31,550
Ulan Oflu, sana da hiç şakaya gelmiyor.
476
00:34:32,750 --> 00:34:35,530
Bas bakayım maşa, bas.
477
00:34:37,030 --> 00:34:38,030
Basalım bakalım.
478
00:34:38,710 --> 00:34:39,710
Alo.
479
00:34:48,030 --> 00:34:49,429
Doktorun yeri belli olmadı mı?
480
00:34:55,710 --> 00:35:00,290
Tamam olur oğlum.
481
00:35:00,510 --> 00:35:01,510
Adamlarının yeri de olur.
482
00:35:02,290 --> 00:35:03,930
Olur olur. Yolla sen yolla.
483
00:35:05,910 --> 00:35:06,910
Ne oldu abi?
484
00:35:07,170 --> 00:35:08,570
Sen ne olduğu bıraktı.
485
00:35:09,790 --> 00:35:12,410
Tamir edemediniz mi onu? Gidemiyoruz mu?
Kaldık mı burada?
486
00:35:13,690 --> 00:35:17,150
Abi ben yaptım ya. Canavar gibi
çalışıyor. Kaçar mı benden?
487
00:35:17,840 --> 00:35:18,840
İyi hadi.
488
00:35:19,580 --> 00:35:21,240
Doktorun adamlarının yeri belli olmuş.
489
00:35:21,940 --> 00:35:25,000
Gidelim. Ya Sadık abi sana bir şey
söyleyeceğim.
490
00:35:25,600 --> 00:35:27,420
Sen bu Niyazi 'yi niye vurdun abi?
491
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
Söyledik ya oğlum.
492
00:35:30,500 --> 00:35:31,520
Hatırlamıyoruz dedik ya.
493
00:35:31,780 --> 00:35:32,780
Anlattık ya.
494
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Hadi gidelim hadi.
495
00:35:35,340 --> 00:35:37,440
Yordu beni be.
496
00:35:37,980 --> 00:35:38,980
Hadi.
497
00:36:11,150 --> 00:36:13,790
Lucas 'ı nereye götürdün? Kimi?
498
00:36:20,470 --> 00:36:21,470
Lucas 'ı.
499
00:36:24,050 --> 00:36:25,530
Tanımıyorum Lucas diye birini.
500
00:36:41,100 --> 00:36:42,058
Ne bu mu?
501
00:36:42,060 --> 00:36:43,520
Senin adalet anlayışın.
502
00:36:44,180 --> 00:36:48,980
Böyle damlik resimlerle sanki üç yaşında
bir çocuk çizmiş gibi.
503
00:36:49,540 --> 00:36:52,060
Buna benzeyen insanları mı topluyorsun
sokakta?
504
00:36:54,520 --> 00:36:57,880
Ben senin yerinde olsam bu kadar rahat
olmalı.
505
00:36:58,120 --> 00:37:02,180
Bir istihbaratçının yaşayabileceği en
kötü anı yaşıyorsun şu an.
506
00:37:02,600 --> 00:37:04,520
Daha kötü günlerim doğmuştu.
507
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Hoş geldiniz.
508
00:37:39,840 --> 00:37:41,180
Hakkı dayı geçmiş olsun.
509
00:37:41,540 --> 00:37:42,960
Sağ ol. Vay dayım.
510
00:37:44,300 --> 00:37:45,500
Nasıl oldun dayı?
511
00:37:47,440 --> 00:37:49,120
Toparladık be Hulki. İyiyim, sağ ol.
512
00:37:49,500 --> 00:37:51,400
İyi, çok geçmiş olsun dayım benim.
513
00:37:52,260 --> 00:37:53,840
Hadi geçmiş olsun. Sağ ol.
514
00:37:57,560 --> 00:38:00,860
Ne yaptınız siz? Bu kadar sağlam bir
yere koydunuz mu?
515
00:38:01,680 --> 00:38:02,760
Hallettik o işi başkanım.
516
00:38:03,840 --> 00:38:05,440
Serdar'dan bir haber var mı başkanım?
517
00:38:07,220 --> 00:38:08,220
Şimdilik yok.
518
00:38:10,900 --> 00:38:12,720
Buraya gelmekte hata mı ettik acaba?
519
00:38:13,440 --> 00:38:14,660
Yapacak bir şey yok Zehra.
520
00:38:15,560 --> 00:38:18,000
Arkadaşlar Serdar bundan sonra yalnız.
521
00:38:18,520 --> 00:38:22,620
Her neyin peşindeyse uğruna hayatını
feda edebilecek bu durumda.
522
00:38:23,320 --> 00:38:26,040
Başkanım Serdar gerçekten teslim olmuş
olabilir mi?
523
00:38:28,060 --> 00:38:29,480
Bilmiyorum mektup göreceğiz.
524
00:38:32,490 --> 00:38:35,750
Başkanım, aldığım resmi bilgiye göre
Serdar teslim olmuş.
525
00:38:39,070 --> 00:38:40,070
Ulan!
526
00:38:44,390 --> 00:38:46,550
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
527
00:38:51,030 --> 00:38:52,030
Dur!
528
00:39:07,680 --> 00:39:08,680
Burası.
529
00:39:11,840 --> 00:39:12,840
Sadık abi.
530
00:39:15,000 --> 00:39:17,620
Sence burada tahminen kaç kişi vardır
abi?
531
00:39:17,980 --> 00:39:19,580
Çok. Ne kadar çok?
532
00:39:20,060 --> 00:39:21,660
Tek sayı mı çift sayı mı?
533
00:39:21,860 --> 00:39:23,640
Ne fark eder Oflu çok diyor işte.
534
00:39:24,020 --> 00:39:26,840
Tek sayı olunca sıkıntı oluyor da o
yüzden.
535
00:39:27,140 --> 00:39:28,140
Neden?
536
00:39:28,680 --> 00:39:30,320
Tek sayı bölünmüyor ya.
537
00:39:31,180 --> 00:39:32,920
Misal beş kişi olsa.
538
00:39:33,160 --> 00:39:34,160
Yedi.
539
00:39:35,520 --> 00:39:36,560
Muhtemelen yedi.
540
00:39:38,730 --> 00:39:40,870
Bak gördün mü işte? Bu kötü oldu.
541
00:39:41,610 --> 00:39:42,930
Neden kötü oldu Oflu?
542
00:39:43,170 --> 00:39:46,870
Misal biz üç kişi, ikişer kişi
indirirsek altı kişi yapar.
543
00:39:47,070 --> 00:39:49,410
Geriye bir kişi kalıyor. Onu kim
indirecek?
544
00:39:49,630 --> 00:39:51,210
Onu kimse indirmeyecek.
545
00:39:52,630 --> 00:39:55,070
O yaşayacak ki öttürebilelim.
546
00:39:56,110 --> 00:39:57,270
E o da doğru.
547
00:40:00,510 --> 00:40:01,510
Hazırlanın.
548
00:40:46,459 --> 00:40:48,140
Nasıl yapıyoruz?
549
00:40:50,140 --> 00:40:53,280
Standart. Üçten geri doğru mu sayıyoruz?
550
00:40:54,320 --> 00:40:55,320
Aynen.
551
00:40:56,080 --> 00:40:57,420
Sıfırda dahil mi?
552
00:40:58,350 --> 00:41:00,870
Sıfır dahil değil.
553
00:41:01,110 --> 00:41:03,930
Eyvallah. O zaman...
554
00:41:03,930 --> 00:41:09,490
Hadi başlayalım.
555
00:41:09,830 --> 00:41:10,830
Başla.
556
00:41:27,500 --> 00:41:29,320
Şu anda. Minelik iki.
557
00:41:29,960 --> 00:41:30,960
Bir.
558
00:41:31,720 --> 00:41:32,740
Yalan.
559
00:41:56,560 --> 00:41:57,558
Doktor nerede?
560
00:41:57,560 --> 00:41:58,560
Bilmiyorum.
561
00:42:00,360 --> 00:42:01,360
Bilmiyorum.
562
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
Doktor nerede?
563
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
Bilmiyorum.
564
00:42:05,680 --> 00:42:08,120
Bilmiyorum. Yemin ederim bilmiyorum.
565
00:42:09,720 --> 00:42:11,280
Bir de yemin ediyor ya.
566
00:42:11,920 --> 00:42:13,500
Büyük bir iş peşinde.
567
00:42:14,040 --> 00:42:15,280
Gelmez buralara.
568
00:42:15,640 --> 00:42:17,060
Türkiye 'ye geçti.
569
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Ne işi?
570
00:42:21,040 --> 00:42:22,800
Bilmiyorum. Ne işi?
571
00:42:26,830 --> 00:42:27,830
Emri veren kim?
572
00:42:29,850 --> 00:42:31,710
Emri veren kim? Sabri!
573
00:42:32,630 --> 00:42:33,630
Sabri!
574
00:42:39,370 --> 00:42:40,370
Bence bu kadar.
575
00:42:40,670 --> 00:42:42,050
Başka bir şey bilmiyor bu.
576
00:42:47,250 --> 00:42:48,250
Öyle mi diyorsun?
577
00:42:51,910 --> 00:42:52,910
İyi.
578
00:42:54,330 --> 00:42:55,650
Şimdi ne olacak?
579
00:42:56,650 --> 00:42:57,650
Ne demek ne olacak?
580
00:42:59,270 --> 00:43:03,630
Üç, dört, beş, altı, yedi. Evet tamam.
Tam yedi kişi var.
581
00:43:04,670 --> 00:43:05,910
Kalanını kim indirecek?
582
00:43:06,230 --> 00:43:07,230
Ben.
583
00:43:09,530 --> 00:43:10,530
Ben.
584
00:43:18,430 --> 00:43:22,650
Mantıklı. Hoplu bırak mantıklı falan.
Biraz bilge dinleyelim. Bak etrafa.
585
00:43:33,740 --> 00:43:35,160
Efendim. Başkan.
586
00:43:35,740 --> 00:43:36,780
Söylet aldık.
587
00:43:37,140 --> 00:43:39,840
Başkan bir istihbarat aldık. Nedir?
588
00:43:40,660 --> 00:43:44,680
Şimdi... ...bu doktorun adamlarının
yerini bastım ben.
589
00:43:44,920 --> 00:43:49,700
Doktoru sordum. Bir malumat alamadık.
Ama Türkiye 'ye gitmiş.
590
00:43:50,160 --> 00:43:54,900
Büyük bir eylem hazırlığı içindeymiş.
Bunu öğrendik. Peki eylemle ilgili bilgi
591
00:43:54,900 --> 00:43:55,439
var mı?
592
00:43:55,440 --> 00:43:56,720
Bir bilgi yok başkan.
593
00:43:56,980 --> 00:44:00,820
Ama... ...şimdi bu emri Sabri'den
aldığına göre...
594
00:44:02,020 --> 00:44:03,740
İşin ucu Avrupa 'ya dayanır.
595
00:44:05,180 --> 00:44:06,240
Yıldırım 'ın işi olabilir.
596
00:44:07,440 --> 00:44:08,780
Ben de öyle düşündüm.
597
00:44:09,100 --> 00:44:11,800
Başka? Başka şimdilik bir şey yok.
598
00:44:12,500 --> 00:44:15,680
Anlaşıldı sadık. Yeni bir istihbarat
alırsan anında haber ver.
599
00:44:16,220 --> 00:44:17,220
Veririm.
600
00:44:30,600 --> 00:44:31,640
Şu dosyayı kapatır mısın?
601
00:44:32,780 --> 00:44:35,620
Neden? Rahatsız oluyorum. Lütfen kapatır
mısın dosyayı?
602
00:44:35,880 --> 00:44:36,880
Bir dakika, bir dakika.
603
00:44:37,340 --> 00:44:40,880
Şimdi sen bu robot resimden korkuyor
musun yani?
604
00:44:41,140 --> 00:44:43,100
Hayır, korkmuyorum. Rahatsız oluyorum.
605
00:44:45,460 --> 00:44:48,420
Arkadaşlar, sahadaki bir unsurla irtibat
kurduk.
606
00:44:49,220 --> 00:44:53,700
Yeni bir istihbarat aldık. Neyle ilgili
başkanım? Sabri, örgütün Avrupa
607
00:44:53,700 --> 00:44:56,880
sorumlusu. Türkiye'de çok büyük bir
eylem hazırlanıyorlarmış.
608
00:44:57,120 --> 00:45:00,060
Bu işin arkasında yıldırımlı olması
muhtemel. Aynen öyle.
609
00:45:00,440 --> 00:45:04,220
Bu Sabri ile ilgili ne varsa araştırmaya
başlayın. İhtiharat raporlarını falan
610
00:45:04,220 --> 00:45:06,860
her şeyi inceleyin. Bu adamı en kısa
zamanda yakalamamız lazım.
611
00:45:07,180 --> 00:45:08,180
Emredersiniz başkanım.
612
00:45:08,760 --> 00:45:11,520
Ayrıyetten doktor lakablı başka bir
terörist de var.
613
00:45:11,940 --> 00:45:15,880
Sabri'den aldığı emirleri uyguluyor.
Adamın ülkemize yasa dışı yollardan
614
00:45:15,880 --> 00:45:19,760
girdiğine dair çok önemli bilgiler var
önümüzde. Hiç merak etmeyin başkanım. O
615
00:45:19,760 --> 00:45:21,960
iş bende. Hemen genel karamaya
başlıyorum.
616
00:45:22,660 --> 00:45:23,960
Sabri ile de ilgileniyorum.
617
00:45:29,060 --> 00:45:30,060
Gel.
618
00:45:36,110 --> 00:45:37,730
Haber var mı Fabri Türkiye'den?
619
00:45:37,970 --> 00:45:39,910
Hazırlıklar başladı. Sıkıntı yok.
620
00:45:40,570 --> 00:45:42,010
Doktor ilgileniyor mu?
621
00:45:42,290 --> 00:45:45,050
Konuştum. Her şey yolunda. Son
hazırlıkları yapıyorlar.
622
00:45:45,350 --> 00:45:46,350
Güzel.
623
00:45:46,670 --> 00:45:51,890
O zaman de yemek söyle de yiyelim.
Acıktım. Ne istersin? Et.
624
00:45:52,690 --> 00:45:55,830
Az pişmiş olsun. Kanı hissetmek
istiyorum.
625
00:46:08,780 --> 00:46:09,840
Sana yemek getirdik.
626
00:46:12,620 --> 00:46:13,820
Kelepçeleri de çıkar.
627
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
Zaten niye taktığınızı anlamadım.
628
00:46:17,620 --> 00:46:18,860
Standart prosedür.
629
00:46:19,460 --> 00:46:20,460
Açmaymış.
630
00:46:25,980 --> 00:46:27,820
Yesene sana döner getirdik.
631
00:46:31,020 --> 00:46:32,160
Yok Kalf.
632
00:46:32,580 --> 00:46:35,140
Neden? Standart prosedür.
633
00:46:36,440 --> 00:46:37,440
Mantıklı.
634
00:46:40,270 --> 00:46:41,410
Ee ne yapıyoruz şimdi?
635
00:46:41,950 --> 00:46:43,630
Daha ne kadar uzatacaksınız bunu?
636
00:46:44,230 --> 00:46:49,250
Bak seninle iki istihbaratçı olarak
konuşmaya geldim. Yanlış gelmişsin.
637
00:46:49,790 --> 00:46:51,530
Çünkü ben istihbaratçı değilim.
638
00:46:52,510 --> 00:46:53,870
İstifan verip de geldim.
639
00:46:54,930 --> 00:46:57,790
Ben de yakalansam aynı şeyleri
söylerdim. Bravo.
640
00:46:59,350 --> 00:47:02,230
Benim zamanım var. Ben beklerim. Benim
yok ama.
641
00:47:03,090 --> 00:47:04,090
Neden?
642
00:47:12,280 --> 00:47:14,100
Misafirimize tuvalete kadar eşlik edin.
643
00:47:18,780 --> 00:47:20,540
Yalnız geldiğinde konuşacağız.
644
00:47:22,380 --> 00:47:23,380
Güzel.
645
00:47:25,300 --> 00:47:27,120
Benim de anlatacaklarım var çünkü.
646
00:47:56,790 --> 00:47:57,790
Burası.
647
00:47:58,790 --> 00:47:59,790
Gel.
648
00:48:07,890 --> 00:48:10,030
Geç. Çok uzun sürmesin.
649
00:48:11,050 --> 00:48:12,310
Belli olmuyor mu öyle şeyler?
650
00:48:44,810 --> 00:48:48,330
Türkiye 'ye giriş yaptığı bilgisi
geçiren doktor hakkında çalışmalarımız
651
00:48:48,330 --> 00:48:52,230
ediyor. Türkiye genelindeki bütün
mobiliteleri araştırıyoruz ama iş uzun
652
00:48:52,230 --> 00:48:56,990
gibi. Öncelikli hedefimiz Sabri. Sabri
'ye yani büyük balığa ulaşırsak
653
00:48:56,990 --> 00:48:59,930
ulaşırız ve planladıkları saldırı
hakkında bilgi sahibi olur.
654
00:49:00,150 --> 00:49:01,150
Gülcan.
655
00:49:04,630 --> 00:49:05,790
Kod adı Sabri.
656
00:49:06,210 --> 00:49:10,570
Örgütün Avrupa sorumlusu. Şirketin örgüt
eliyle planladığı işleri yürütüyor.
657
00:49:10,840 --> 00:49:14,420
Aynı zamanda Yıldırım 'la da yakın
ilişkisi var. Yıldırım 'ın kaçışında
658
00:49:14,420 --> 00:49:15,440
olduğunu değerlendiriyoruz.
659
00:49:15,660 --> 00:49:20,500
Bu adamı alırsak planladıkları saldırıyı
engelleyebiliriz. Ve aynı zamanda
660
00:49:20,500 --> 00:49:23,020
Yıldırım hakkında da istihbarat elde
etmiş oluruz.
661
00:49:24,140 --> 00:49:27,900
Peki bunu nasıl yapacağız? Yani bu adamı
biz nasıl alacağız kardeş?
662
00:49:30,540 --> 00:49:31,720
Henüz onu bilmiyorum.
663
00:49:31,960 --> 00:49:33,440
Ama çalışmalarım devam ediyor.
664
00:49:42,160 --> 00:49:44,840
Ara bir bilgilendirme olsun diye
anlattım size bunları.
665
00:51:00,110 --> 00:51:01,110
Hadi ne yapıyorsun?
666
00:51:38,960 --> 00:51:40,220
Nereye kilitleriniz var?
667
00:52:19,050 --> 00:52:20,050
Hadi artık yeter!
668
00:52:20,230 --> 00:52:21,230
Çık!
669
00:52:22,690 --> 00:52:23,690
Hadi!
670
00:52:32,150 --> 00:52:34,530
Ne yapıyorsun sen bu kadar saattir
içeride?
671
00:52:35,730 --> 00:52:37,010
Görmek istemezdim.
672
00:52:47,050 --> 00:52:48,050
Geç!
673
00:54:00,790 --> 00:54:01,790
Buldum.
674
00:54:03,550 --> 00:54:04,550
Buldum!
675
00:54:06,690 --> 00:54:07,690
Buldum!
676
00:54:11,230 --> 00:54:15,030
Ne buldun Uzay? Anlat. Şimdi olaylar
şöyle gelişti.
677
00:54:15,430 --> 00:54:16,430
Uzay.
678
00:54:17,050 --> 00:54:18,590
Özet olarak anlat.
679
00:54:18,830 --> 00:54:19,830
Özet.
680
00:54:20,550 --> 00:54:21,990
Emredersiniz başkanım.
681
00:54:22,450 --> 00:54:23,450
Özet.
682
00:54:24,670 --> 00:54:25,670
Tamam.
683
00:54:27,230 --> 00:54:30,470
Sabri hakkındaki bütün istihbarat
raporlarını okudum. Onun nerede
684
00:54:30,470 --> 00:54:32,350
bulabileceğimize dair bir ipucu aradım.
685
00:54:32,650 --> 00:54:33,670
Buldun mu peki?
686
00:54:35,510 --> 00:54:36,510
Hayır.
687
00:54:38,370 --> 00:54:44,870
Ama ona ulaşabileceğimiz bir ipucu
buldum.
688
00:54:52,210 --> 00:54:53,610
Bir şey deme git diyor.
689
00:54:58,279 --> 00:55:00,740
Uza, o kağıtlarda ne var?
690
00:55:01,420 --> 00:55:03,100
Telefon görüşme kayıtları.
691
00:55:04,200 --> 00:55:05,580
Birbiriyle bağlantılı.
692
00:55:05,840 --> 00:55:08,700
Bu Sabri 'nin, bu da Ceren 'in.
693
00:55:08,920 --> 00:55:14,000
Ve görüldüğü gibi çok uzun süre
birbirleriyle konuşmuşlar. Yani
694
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
tanıyorlar.
695
00:55:18,880 --> 00:55:19,880
Uza.
696
00:55:26,180 --> 00:55:27,180
Sonunda.
697
00:55:27,920 --> 00:55:29,080
Kıra bakmayayım biraz olsun.
698
00:55:31,280 --> 00:55:32,280
Evet.
699
00:55:32,660 --> 00:55:33,760
Seni dinliyorum.
700
00:55:34,100 --> 00:55:35,180
Saat geç oldu.
701
00:55:35,380 --> 00:55:36,540
Benim de bir evim var.
702
00:55:37,820 --> 00:55:38,920
Nerede kalmıştık?
703
00:55:39,280 --> 00:55:43,140
Eğer Lucas 'ın yerini söylemezsen...
...başına gelecekleri sen düşün.
704
00:55:43,680 --> 00:55:48,200
Hayatın boyunca Alman hapishanelerinde
sürünürsün. Yok öyle bir şey istemem.
705
00:55:48,340 --> 00:55:49,340
Kesinlikle.
706
00:55:50,280 --> 00:55:52,140
Ama zaten buna gerek kalmayacak.
707
00:55:53,720 --> 00:55:54,720
Çok güzel.
708
00:55:54,840 --> 00:55:55,840
Konuş o zaman.
709
00:55:56,170 --> 00:55:57,870
Ha yok beni yanlış anladınız.
710
00:55:58,410 --> 00:56:00,070
Ben size bir şey anlatmayacağım.
711
00:56:00,750 --> 00:56:01,750
Eee?
712
00:56:02,610 --> 00:56:04,330
Siz de bana bir şey yapmayacaksınız.
713
00:56:05,210 --> 00:56:10,050
Ben buradan elimi kolumu sallayarak
çıkacağım. Bu iş saçma sapan bir hal
714
00:56:10,050 --> 00:56:13,530
başladı. Bu iş saçma sapan bir hal
aldığı çok uzun zaman oldu.
715
00:56:14,030 --> 00:56:15,150
Ne demek istiyorsun?
716
00:56:16,330 --> 00:56:17,770
Alman istihbaratı diyorum.
717
00:56:18,850 --> 00:56:19,850
Bitmiş.
718
00:56:22,350 --> 00:56:23,930
Ben belgesi konuşmam.
719
00:56:25,450 --> 00:56:26,450
Ne belgesi?
720
00:56:28,110 --> 00:56:30,550
Yıldırımın kasasından çıkan belgeler.
721
00:56:31,810 --> 00:56:33,650
Bu arada bir kopyası da bende var.
722
00:56:34,030 --> 00:56:37,690
Biliyorsunuz ikimiz de istihbaratçıyız.
Böyle bir belge elinize ulaştığı zaman
723
00:56:37,690 --> 00:56:39,830
mutlaka kendinize kopya çıkartmanız
gerekir.
724
00:56:40,910 --> 00:56:43,270
Bizi böyle şeylerle korkutabileceğini mi
sanıyorsun?
725
00:56:43,510 --> 00:56:45,030
Umurumda değil ne hissettiğin.
726
00:56:45,290 --> 00:56:47,290
İster kork ister endişelen.
727
00:56:48,170 --> 00:56:50,790
Utan, tedirgin ol. Bana ne hissedersen
hisset.
728
00:56:51,810 --> 00:56:53,230
Bildiğim tek bir şey var.
729
00:56:54,220 --> 00:56:58,220
Ben buradan elimi kolumu sallayarak
çıkacağım ve siz de bana hiçbir şey
730
00:56:58,220 --> 00:57:03,980
yapamayacaksınız. Çünkü eğer beni
bırakmazsanız sabah haberlerinde
731
00:57:03,980 --> 00:57:10,180
izlersiniz. Ve bu haberler o kadar
büyük, o kadar sansasyonel olur ki bütün
732
00:57:10,180 --> 00:57:11,500
dünyada yayınlanır.
733
00:57:13,040 --> 00:57:14,100
Anlaştık sanıyorum.
734
00:57:14,740 --> 00:57:17,620
Şimdi müsaade ederseniz biraz kestirmek
istiyorum.
735
00:57:19,300 --> 00:57:24,840
Çıkın. Bu sırada isterseniz iş
arkadaşlarınızla durum değerlendirmesi
736
00:57:24,840 --> 00:57:25,840
yapabilirsiniz.
737
00:57:58,890 --> 00:57:59,970
Öldür beni artık.
738
00:58:00,830 --> 00:58:01,830
Yeter.
739
00:58:02,590 --> 00:58:04,650
Saçmalama. Ne yapacaksın?
740
00:58:05,890 --> 00:58:07,650
Sonuçta dek beni burada mı tutacaksın?
741
00:58:09,170 --> 00:58:10,630
Öyle bir niyetim yok.
742
00:58:12,710 --> 00:58:13,850
Ne istiyorsun?
743
00:58:15,690 --> 00:58:17,430
Ailen hakkında konuşmak istiyorum.
744
00:58:18,670 --> 00:58:22,030
Ailemin adını sakın ağzına alma.
745
00:58:24,310 --> 00:58:25,490
Aileni hatırlıyor musun?
746
00:58:28,910 --> 00:58:31,590
Yani sonuçta küçük bir çocuktun. Aileni
hatırlıyor musun?
747
00:58:34,250 --> 00:58:37,110
Seni ellerimle öldüreceğim.
748
00:58:37,590 --> 00:58:41,590
Sakın yerinden kalkma. Benim canımı
sıkma. İğrenç bir adamsın.
749
00:58:50,950 --> 00:58:52,670
Soruma hala cevap vermedin.
750
00:58:53,550 --> 00:58:55,270
Anneni, babanı hatırlıyor musun?
751
00:58:58,990 --> 00:58:59,990
Cevap ver.
752
00:59:18,570 --> 00:59:22,270
Bu... Bu benim... Baban.
753
00:59:22,810 --> 00:59:25,070
Adı da Alexander Michert.
754
00:59:26,090 --> 00:59:30,730
İngiliz istihbaratında çalışıyor. Şu
anda emekli. Ve Arjantin'de ailesiyle
755
00:59:30,730 --> 00:59:33,310
birlikte yaşıyor. Ama daha önemlisi
annen.
756
00:59:37,830 --> 00:59:39,370
Adı Hannah Harper.
757
00:59:40,230 --> 00:59:44,910
O da İngiliz istihbaratında. Yalnız
Çinlilere bilgi sattığı için
758
00:59:44,970 --> 00:59:47,330
Ondan sonra 11 yıl hapise yattıktan
sonra tahliye oluyor.
759
00:59:47,590 --> 00:59:49,690
Sonra da Tayland'da yaşamaya başlıyor.
760
00:59:53,990 --> 00:59:55,390
Sana inanmıyorum.
761
00:59:57,390 --> 01:00:00,590
Burada bütün bilgiler var. Hepsini
okuduktan sonra bana inanacaktın.
762
01:00:12,770 --> 01:00:14,650
Maalesef seni kandırdılar Ceren.
763
01:00:15,870 --> 01:00:20,790
Senin hayatın koskocaman bir yalandan
ibaret. Çok üzgünüm.
764
01:00:21,970 --> 01:00:25,730
Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin
adamları.
765
01:00:27,560 --> 01:00:31,580
Senin gibi ailesini kaybetmiş küçük
çocuklar alıp... ...kim ve nefret
766
01:00:31,580 --> 01:00:32,800
pompalayarak büyütüyorlar.
767
01:00:33,280 --> 01:00:37,800
Sonrası... ...son akımda biliyorsunuz
artık köküne kadar yaşadım.
768
01:00:40,100 --> 01:00:41,720
İstediğin kadar bakabilirsin.
769
01:00:42,040 --> 01:00:43,680
İstediğin kadar okuyabilirsin.
770
01:00:44,300 --> 01:00:46,220
Sana bir zaman vereceğim.
771
01:00:46,420 --> 01:00:52,180
Ondan sonra da... ...Yıldırım'dan
intikamını almak için sana son bir
772
01:00:52,180 --> 01:00:53,180
vereceğim.
773
01:02:43,680 --> 01:02:46,800
Hayır! Hayır!
774
01:02:47,180 --> 01:02:48,180
Dur!
775
01:02:49,200 --> 01:02:50,600
Hayır!
776
01:02:52,220 --> 01:02:53,620
Hayır!
777
01:02:57,000 --> 01:02:58,400
Hayır!
778
01:02:59,140 --> 01:03:00,140
Hayır!
779
01:03:05,020 --> 01:03:07,540
Maalesef seni kandırdılar Cihan.
780
01:03:07,760 --> 01:03:10,800
Bunlar Yıldırım 'ın ve şirketin
adamları.
781
01:03:11,200 --> 01:03:13,060
Senin hayatın...
782
01:03:14,240 --> 01:03:15,820
Koskocaman bir yalanlar ibaret.
783
01:03:16,040 --> 01:03:17,160
Çok üzgünüm.
784
01:03:32,640 --> 01:03:34,420
Ne yapmayı düşünüyorsunuz efendim?
785
01:03:35,780 --> 01:03:38,900
Benim ne düşündüğümün ve ne istediğimin
önemi yok artık.
786
01:03:39,580 --> 01:03:40,580
Neden?
787
01:03:41,360 --> 01:03:43,220
Çünkü olay o kadar büyüdü ki.
788
01:03:43,640 --> 01:03:45,280
...benim yetki alanımın çok üzerinde.
789
01:03:45,500 --> 01:03:50,520
Eğer dedikleri gerçekse... ...yani...
...o gibi belgeler elindeyse... ...o
790
01:03:50,520 --> 01:03:51,520
belgeler elinde.
791
01:03:51,780 --> 01:03:55,400
Yıldırım 'ın kasasından bizzat kendisi
çaldı. Blöf yapmıyor.
792
01:03:55,680 --> 01:03:59,000
Eğer yapıyorsa da... ...görebileceğimiz
bir blöf değil.
793
01:03:59,220 --> 01:04:00,360
Şimdi ne yapacağız peki?
794
01:04:00,640 --> 01:04:04,280
Elini kolunu sallayarak gitmesine izin
mi vereceğiz? Hayır. Bir yolunu
795
01:04:04,280 --> 01:04:05,280
bulacağız.
796
01:04:06,680 --> 01:04:07,760
Açın kapıyı!
797
01:04:09,140 --> 01:04:10,460
Açın kolu gidem!
798
01:04:37,420 --> 01:04:38,420
Önce bir sakin ol.
799
01:04:38,460 --> 01:04:39,460
Yerine geç.
800
01:04:55,320 --> 01:04:56,320
Dinliyorum.
801
01:04:58,580 --> 01:04:59,940
Size yardım edeceğim.
802
01:05:01,420 --> 01:05:05,600
Ama karşılığında... ...Yıldırım 'la
konuşmamalıyım.
803
01:05:06,440 --> 01:05:08,720
Ondan gerçekleri öğrenmeme izin
vereceksin.
804
01:05:09,420 --> 01:05:12,540
Hala Yıldırım 'ın sana gerçekleri
söyleyeceğine inanıyor musun?
805
01:05:13,840 --> 01:05:15,080
Zorunda kalacak.
806
01:05:16,380 --> 01:05:18,140
Ona her şeyi anlattıracağım.
807
01:05:19,820 --> 01:05:20,820
Tamam.
808
01:05:22,980 --> 01:05:28,240
Yalnız... Yıldırım 'la direkt temas
kurmam mümkün değil.
809
01:05:30,900 --> 01:05:33,000
Şu anda istediğimiz Yıldırım değil.
810
01:05:33,280 --> 01:05:34,340
O adam.
811
01:05:37,390 --> 01:05:38,390
Tanıyor musun?
812
01:05:39,710 --> 01:05:41,190
Kod adı Sabri.
813
01:05:41,690 --> 01:05:43,550
Örgütün Avrupa sorumlusu.
814
01:05:43,850 --> 01:05:45,230
İletişim kurabilir misin?
815
01:05:46,630 --> 01:05:53,550
Evet. Ama bunun için internete bağlanan
bilgisayara ihtiyacım var.
816
01:05:54,070 --> 01:05:55,630
Temasa geçebilirim.
817
01:05:56,790 --> 01:05:58,230
Tamam sorun değil.
818
01:06:17,040 --> 01:06:18,180
Oturun arkadaşlar, oturun.
819
01:06:24,340 --> 01:06:25,920
Ceren 'le iş birliği yapmaya alır.
820
01:06:33,320 --> 01:06:34,720
Emin miyiz başkanım?
821
01:06:36,720 --> 01:06:38,560
İstihbarata emin olmak diye bir şey yok
Zehra.
822
01:06:40,200 --> 01:06:41,540
İşte buna katılırım.
823
01:06:42,460 --> 01:06:43,460
Değerlendirmeler vardır.
824
01:06:44,620 --> 01:06:45,620
Aynen öyle.
825
01:06:46,220 --> 01:06:48,840
Ceren 'in bizimle iş birliği yapacağını
değerlendiriyorum.
826
01:06:50,800 --> 01:06:53,100
Peki bu nasıl oldu başkanım?
827
01:06:53,840 --> 01:06:56,920
Ona gerçek hikayesini anlattığınızı
değerlendiriyorum.
828
01:06:59,600 --> 01:07:06,200
Evet. Şu anda Yıldırım'dan ailesi...
...daha doğrusu
829
01:07:06,200 --> 01:07:10,140
hayatımla ilgili gerçekleri öğrenmek
için... ...şu an yapmayacağı şey yok.
830
01:07:10,520 --> 01:07:12,280
Başkanım bu kadın... Gürcan.
831
01:07:13,120 --> 01:07:15,100
Bana bilgisayar ayarlı bir tane.
832
01:07:16,709 --> 01:07:17,890
Emredersiniz başkanım.
833
01:07:18,390 --> 01:07:22,290
Niçin? Ceren Sabir 'le oradan iletişim
kuracakmış.
834
01:07:24,670 --> 01:07:27,870
Ve bilgisayardaki görüntüyü büyük ekrana
yansıtıyorsun.
835
01:07:28,110 --> 01:07:30,710
Uzay sen de oradaki görüntüleri
inceliyorsun. Anlaşıldı mı?
836
01:07:31,530 --> 01:07:32,710
Emredersiniz başkanım.
837
01:07:42,270 --> 01:07:44,030
Çok yanlış bir şey yapıyoruz.
838
01:07:44,470 --> 01:07:45,530
Haklı olabilir.
839
01:07:46,380 --> 01:07:47,420
Ama tehdit büyük.
840
01:07:48,100 --> 01:07:49,560
Risk almamız lazım.
841
01:07:54,200 --> 01:07:55,200
Güzel.
842
01:08:09,460 --> 01:08:10,460
Günaydın.
843
01:08:11,260 --> 01:08:12,380
Ne yapıyoruz?
844
01:08:14,000 --> 01:08:16,580
Çıkıyorsunuz. Ben de öyle tahmin
etmiştim.
845
01:08:17,439 --> 01:08:19,439
Doğru kararı verdiniz, tebrik ederim.
846
01:08:19,720 --> 01:08:21,880
Diğer türlü sizin için felaket olurdu.
847
01:08:22,240 --> 01:08:25,640
Yalnız o belgeleri sızdırmayacağına dair
bir garanti istiyorum.
848
01:08:26,040 --> 01:08:31,340
Ne yapayım şimdi, gözüne bakarak yalan
mı söyleyeyim? O ne demek? Bu işlerde
849
01:08:31,340 --> 01:08:32,340
garanti olmaz.
850
01:08:33,080 --> 01:08:36,000
Anlaşmalar olur, anlaşmalara uyanlar
olur, uymayanlar olur.
851
01:08:36,399 --> 01:08:38,100
Ben uyan tarafta olurum.
852
01:08:38,939 --> 01:08:42,500
Bu aşamadan sonra da bana güvenmekten
başka bir çareniz yok.
853
01:08:44,390 --> 01:08:45,390
Hadi çıkalım artık.
854
01:09:37,899 --> 01:09:40,880
Hadi. Takip et. Emredersin.
855
01:09:51,479 --> 01:09:52,479
Ceren.
856
01:09:59,140 --> 01:10:00,820
Önce bir sakinleş.
857
01:10:01,730 --> 01:10:06,170
Odaklan. Bir süre nöbetlerini unut tamam
mı? Hadi.
858
01:10:06,410 --> 01:10:08,330
Şimdi nasıl iletişime geçeceksin?
859
01:10:11,590 --> 01:10:13,830
Video paylaşım sitesi üzerinden.
860
01:10:25,110 --> 01:10:26,370
Ne bu şimdi?
861
01:10:27,670 --> 01:10:29,790
Portakallı pekin ördeği tarifi.
862
01:10:30,760 --> 01:10:32,240
Ne alakam bu şimdi?
863
01:10:32,840 --> 01:10:34,080
Çok mantıklı.
864
01:10:34,360 --> 01:10:37,760
Bir bilgiyi gizlemek istiyorsan herkesi
açık hale getir.
865
01:10:38,280 --> 01:10:39,320
O ne demek?
866
01:10:40,180 --> 01:10:43,700
Açık bir kaynaktan mesajlaşıyorlar
demek. Ama şifreli.
867
01:10:48,320 --> 01:10:51,340
Tabii şimdi pek anlaşılacak bir şey yok.
868
01:10:51,980 --> 01:10:52,980
Neden kardeş?
869
01:10:53,400 --> 01:10:54,400
Ne yazıyor?
870
01:10:54,960 --> 01:10:57,380
Çözebilmem için birden çok örneğe
ihtiyacım var.
871
01:11:02,060 --> 01:11:03,660
Ördeği kaç derece döktürüyoruz?
872
01:11:06,740 --> 01:11:07,780
Ee?
873
01:11:09,120 --> 01:11:10,160
Bekleyeceğiz.
874
01:11:13,500 --> 01:11:14,540
Peki.
875
01:11:15,480 --> 01:11:17,020
Ne yapacağız şimdi?
876
01:11:17,500 --> 01:11:19,040
Cevap bekleyeceğiz.
877
01:11:19,560 --> 01:11:21,680
Şu yaptığımıza inanamıyorum.
878
01:11:23,240 --> 01:11:25,300
Hangisine inanamıyorsunuz ki?
879
01:11:25,760 --> 01:11:29,820
Dayı oturmuş, iki tane hainin
yazışmasını izliyoruz.
880
01:11:31,720 --> 01:11:35,020
Ya bırakın gireyim şunu ben de öttüreyim
beni. Tamam.
881
01:11:35,480 --> 01:11:39,380
Sakin ol. Tamam. Kimseye öttürmek değil
derdimiz. Tamam. Sakin ol.
882
01:11:42,960 --> 01:11:46,540
Bakın söylüyorum. Bu kadına güvenmek
büyük ahmaklık.
883
01:11:50,520 --> 01:11:51,520
Arkadaşlar.
884
01:11:52,140 --> 01:11:53,800
Kimseye güvenmemiz falan yok.
885
01:11:54,180 --> 01:11:57,820
Babanla ilgili duygularını biliyorum. Ve
saygı duyuyorum ülke.
886
01:11:58,580 --> 01:11:59,580
Ama...
887
01:12:00,380 --> 01:12:03,340
Duygularımızın işimizin önüne geçmesine
izin veremem.
888
01:12:03,600 --> 01:12:08,780
Başkanım, bu kadın benim babamı öldürdü.
Dediğini çok iyi duydum Ulki.
889
01:12:10,200 --> 01:12:13,440
Dediğim gibi biliyorum ve acını
paylaşıyorum.
890
01:12:14,960 --> 01:12:19,240
Ama duygularımızı ikinci plana bırakmak
zorundayız arkadaşlar.
891
01:12:19,620 --> 01:12:20,620
Anlaşıldı mı?
892
01:12:28,910 --> 01:12:34,230
Hiçbir kişisel duygu ulusal bir
tehditten daha önemli bir hale gelmesin
893
01:12:34,230 --> 01:12:35,230
bu görevlerdeyiz.
894
01:12:36,530 --> 01:12:41,290
Sabri 'yi en kolay Ceren 'i kullanarak
yakalayabiliriz.
895
01:12:41,770 --> 01:12:44,370
Anlaşıldı mı? Bu konu kapanmıştır.
896
01:13:22,670 --> 01:13:24,210
Hedef hareket ediyor. Hedefimiz var.
897
01:13:26,870 --> 01:13:28,550
Anladım. İstediğiniz için.
898
01:13:29,150 --> 01:13:30,670
Anladım. İstediğimiz için.
899
01:13:30,990 --> 01:13:32,330
İstediğiniz için. İstediğiniz için.
900
01:14:11,020 --> 01:14:13,680
Alo. Sana birkaç fotoğraf yolladım.
901
01:14:14,280 --> 01:14:15,820
Şimdi dikkatli bak.
902
01:14:20,800 --> 01:14:22,680
Kahverengi ceketli darpaçalı.
903
01:14:23,120 --> 01:14:25,240
Gölgede gözlüğüyle gazete okuyan.
904
01:14:29,480 --> 01:14:31,260
Köşede bekleyen dilenci.
905
01:14:31,700 --> 01:14:33,000
Çatıdaki sniper.
906
01:14:33,360 --> 01:14:34,860
Ve siyah camlı minibüs.
907
01:14:37,160 --> 01:14:40,900
Madem beni takip ettireceksin bari işini
doğru düzgün yapan adamları kullan.
908
01:14:41,420 --> 01:14:46,480
Şimdi daha fazla aşağılanmak, akşam
haberlerine konu olmak istemiyorsan
909
01:14:46,480 --> 01:14:48,880
adamlarına başka bir uğraş bulsunlar
kendilerine.
910
01:14:49,740 --> 01:14:50,740
Bekliyorum.
911
01:14:56,980 --> 01:14:57,980
Beceriksiz herifler.
912
01:14:58,220 --> 01:15:00,400
Deşifre oldunuz. Hemen orayı tercih
edin.
913
01:15:23,759 --> 01:15:25,240
Gürcan? Efendim?
914
01:15:25,980 --> 01:15:27,100
Sayfayı günceller misin?
915
01:15:30,180 --> 01:15:31,640
Ooo, cevap gelmiş.
916
01:15:40,240 --> 01:15:42,060
Ne zaman? Kaç saat oldu?
917
01:15:51,440 --> 01:15:52,460
Şu an ne oluyor?
918
01:15:53,480 --> 01:15:54,480
Çözebilen var mı?
919
01:16:00,300 --> 01:16:01,440
Randevu ulaşıyorlar.
920
01:16:02,380 --> 01:16:07,680
Başkana haber verin. Randevu ulaştılar.
Bu gece saat 21'de. Nerede peki?
921
01:16:11,040 --> 01:16:12,860
Bizim lokanta neredeydi?
922
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
Şimdi değil.
923
01:16:24,430 --> 01:16:26,650
Buyur. Herif Fransızca 'ya döndü.
924
01:16:28,130 --> 01:16:31,350
Lezzet avcısı demek o. Bu restoranın
önünde buluşacaklar.
925
01:16:32,190 --> 01:16:33,790
Belçika 'nın Bruges şehrinde.
926
01:17:31,980 --> 01:17:32,980
Kim o?
927
01:17:33,360 --> 01:17:34,360
Kim var orada?
928
01:17:34,540 --> 01:17:36,000
Çok bekletmedim değil mi seni?
929
01:17:45,180 --> 01:17:46,180
Şunlara bak.
930
01:17:49,800 --> 01:17:51,960
Benim çözemediğim yerler oldu. Oku.
931
01:17:54,000 --> 01:17:55,660
Ondan sonra beni bırakacaksın değil mi?
932
01:17:55,900 --> 01:17:56,900
Bilemiyorum.
933
01:17:57,520 --> 01:18:00,300
Sana boş vaatler vermek de istemiyorum.
Önce oku.
934
01:18:10,830 --> 01:18:12,870
Ceren 'e güvenmememiz gerektiğini
biliyoruz.
935
01:18:15,510 --> 01:18:20,030
Bir yandan da Sabri 'nin buluşma
noktasına geleceğini düşünmek saflık
936
01:18:20,030 --> 01:18:22,550
Ceren 'i götürmeden Sabri 'yi
yakalamamız imkansız.
937
01:18:23,390 --> 01:18:24,690
Bu zayaklı.
938
01:18:26,730 --> 01:18:28,030
Sen de mi be dayı?
939
01:18:29,030 --> 01:18:32,450
Bu kadınla iş mi tutulur? Bir işe mi
kalkışılır?
940
01:18:32,910 --> 01:18:33,970
Vazife mi oğlum?
941
01:18:34,370 --> 01:18:36,870
Gerekirse iş de tutulur, işe de
kalkışılır.
942
01:18:37,550 --> 01:18:38,990
Çok büyük risk.
943
01:18:41,829 --> 01:18:46,630
Arkadaşlar, Ankara 'nın ortasında bomba
patlamasından daha büyük bir risk değil.
944
01:18:46,990 --> 01:18:49,030
Başka çaremiz yok, yapacak bir şey yok.
945
01:18:49,890 --> 01:18:51,050
Hazırlıklara başlayın.
946
01:18:51,830 --> 01:18:55,030
Belçika 'ya gidiyorsunuz ve Ceren 'le
birlikte.
947
01:18:55,690 --> 01:18:56,690
Hayda.
948
01:19:08,250 --> 01:19:09,830
Burada kısıtlı bilgi var.
949
01:19:10,440 --> 01:19:11,640
Orasını ben de anladım.
950
01:19:12,760 --> 01:19:13,800
045 ne?
951
01:19:15,200 --> 01:19:17,000
3 yıllık zaman. Ne demek o?
952
01:19:17,620 --> 01:19:18,620
045.
953
01:19:19,700 --> 01:19:21,380
Geliştirilmiş sorgu teknikleri demek.
954
01:19:22,560 --> 01:19:24,140
Geliştirilmiş sorgu teknikleri.
955
01:19:24,940 --> 01:19:25,940
İşkence yani.
956
01:19:28,200 --> 01:19:29,460
Öyle de denebilir.
957
01:19:29,760 --> 01:19:31,920
Babam 3 yıl boyunca işkence görmüş.
958
01:19:32,160 --> 01:19:38,840
Öyle görünüyor. 3 yıl boyunca yokmuş.
93, 94 ve 95'te 3 ayrı yerde
959
01:19:38,840 --> 01:19:43,200
görünüyor. En son... ...95'te Leipzig'de
görülmüş.
960
01:19:48,060 --> 01:19:49,060
Sonra ne olmuş?
961
01:19:51,940 --> 01:19:52,679
Sonrası yok.
962
01:19:52,680 --> 01:19:54,300
Ne demek yok? Vardır illa ki. Bak!
963
01:19:54,620 --> 01:19:55,559
İyi bak!
964
01:19:55,560 --> 01:19:57,520
Yok işte. Sonrasıyla ilgili kayıt yok.
965
01:20:05,800 --> 01:20:06,800
Yukar.
966
01:20:07,160 --> 01:20:08,260
Çok garip bir soru.
967
01:20:09,210 --> 01:20:15,710
Neden? Ben bir şey yapmadım. Ben sadece
babanı onlara teslim ettim. Luka, neden
968
01:20:15,710 --> 01:20:16,930
yaptınız böyle bir şeyi?
969
01:20:17,610 --> 01:20:20,830
Çünkü... Çünkü baban... Ne?
970
01:20:21,350 --> 01:20:23,150
Baban bir istihbaratçıydı.
971
01:21:11,020 --> 01:21:12,020
Bunlar ne?
972
01:21:13,180 --> 01:21:14,780
Bu kıyafetleri giyeceksin.
973
01:21:15,280 --> 01:21:18,960
Bu çantada da kişisel bakımla ilgili her
şey mevcut.
974
01:21:20,160 --> 01:21:25,300
Neden? Uzun zamandır hücredesin.
Operasyona bu şekilde gidersen dikkat
975
01:21:25,400 --> 01:21:26,840
Operasyon tehlikeye girer.
976
01:21:27,060 --> 01:21:29,080
Ayrıca yıkanıp temiz bir duş alacaksın.
977
01:21:29,360 --> 01:21:30,620
Arkadaşlar sana yardımcı olacak.
978
01:21:31,860 --> 01:21:32,860
Teşekkür ederim.
979
01:21:36,200 --> 01:21:37,960
Bünce yakın ay diye rağmen.
980
01:21:39,530 --> 01:21:41,190
Bana bu fırsatı verdiğiniz için.
981
01:21:42,610 --> 01:21:44,810
Sana fırsat verdiğimiz falan yok.
982
01:21:46,150 --> 01:21:49,570
Hayatı tehlikede olan masum insanlar
için yapıyoruz bunu.
983
01:21:50,970 --> 01:21:55,770
Maalesef bir istihbaratçının kin tutma
lüksü yok.
984
01:21:56,490 --> 01:21:58,550
Bazen düşmanın müttefik mi oluyor?
985
01:21:59,470 --> 01:22:01,710
Yani önemli olan şey burada çıkarlar.
986
01:22:11,340 --> 01:22:12,340
Bu da ilaçtır.
987
01:22:15,740 --> 01:22:18,740
Operasyon sırasında kendinde olduğundan
emin olmamız gerekiyor.
988
01:23:50,900 --> 01:23:53,280
Yapma, saçmalama. Bunu yapmana gerek
yok.
989
01:23:54,100 --> 01:23:55,100
Ne yapıyorsun?
990
01:23:55,140 --> 01:23:56,720
Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır.
991
01:23:56,960 --> 01:23:57,960
Yapma.
992
01:23:58,160 --> 01:24:02,140
Baba da bunlara yardımcı olabilir. Bak
birlikte... Sakin ol artık.
993
01:24:02,840 --> 01:24:04,320
Yakında Führer 'ine kavuşacağım.
994
01:24:09,340 --> 01:24:10,500
Hayır, hayır, hayır, hayır.
995
01:24:10,740 --> 01:24:11,740
Hayır, hayır.
996
01:24:12,260 --> 01:24:13,260
Yapma.
997
01:24:21,680 --> 01:24:23,620
Hayır, gel buraya, hayır, hayır!
998
01:26:43,250 --> 01:26:44,250
Mekan burası.
999
01:26:44,670 --> 01:26:46,030
İyi bari yetiştik.
1000
01:26:47,390 --> 01:26:48,630
Hazırlıklara başlayabiliriz.
1001
01:26:55,030 --> 01:26:56,030
Dinlemediği az olmaz.
1002
01:26:56,290 --> 01:26:58,070
Üstümde ilk kontrol edecekleri şey olur.
1003
01:26:58,350 --> 01:26:59,410
Anında deşifre olur.
1004
01:27:01,990 --> 01:27:05,810
Zaten her seferinde beni bir şekilde
buluyorsunuz. Eğer bir iş çevirmeye
1005
01:27:05,810 --> 01:27:08,150
kalkarsan bu sefer sadece bulmakla
yetinmeyiz.
1006
01:27:09,510 --> 01:27:10,590
Sen bir kaç ya.
1007
01:27:11,210 --> 01:27:12,510
Sen lütfen bir kaç.
1008
01:27:13,220 --> 01:27:14,420
Allah 'a da verdim kaç.
1009
01:27:15,200 --> 01:27:17,880
Allah 'ım sen nasip eyle ya Rabbim.
1010
01:27:18,340 --> 01:27:20,740
Kaç da alnının ortasına bir kuyu açayım.
Hadi kaç!
1011
01:27:21,040 --> 01:27:22,040
Kaç lan!
1012
01:27:23,300 --> 01:27:24,460
Ulki sakin ol.
1013
01:27:25,220 --> 01:27:26,220
Sakin olum.
1014
01:27:29,360 --> 01:27:31,220
Planlanan şekilde yerlerinize
geçebilirsiniz.
1015
01:27:32,580 --> 01:27:33,580
Hadi.
1016
01:28:05,800 --> 01:28:06,960
Akmaca bir konumda.
1017
01:28:09,140 --> 01:28:11,680
Şahin bir. Konumda bir ana olumallik
yok.
1018
01:28:13,780 --> 01:28:15,020
Kartaldır konumda.
1019
01:28:15,580 --> 01:28:17,180
Bir hatırlatma yapayım.
1020
01:28:17,640 --> 01:28:19,260
Sana Zevce güvenmiyorum.
1021
01:28:19,560 --> 01:28:22,820
Bunu söylemene gerek yok. Çünkü ben de
sana güvenmiyorum.
1022
01:28:23,160 --> 01:28:25,920
Aramızda bir güven ilişkisi oluşması
gerektiğini de düşünmüyorum.
1023
01:28:26,220 --> 01:28:27,860
Sadece bir çıkar ilişkisi bu.
1024
01:28:28,400 --> 01:28:30,440
Senin ne çıkarım varmış bu durumdan?
1025
01:28:31,180 --> 01:28:32,920
Yıldırımdan gerçekleri öğrenmek.
1026
01:28:34,030 --> 01:28:37,390
Açıkçası hayat hikayeni öğrenmek sana
karşı hislerimi değiştirmedi.
1027
01:28:40,730 --> 01:28:42,810
Senin hayatını çalan oldu mu daha önce?
1028
01:28:47,190 --> 01:28:49,330
O zaman ahkam kesmesen daha iyi olur.
1029
01:28:54,870 --> 01:28:56,190
Senden bir şey isteyeceğim.
1030
01:28:58,330 --> 01:28:59,330
Serdar.
1031
01:29:00,450 --> 01:29:02,210
Onu bir daha göreceğimi sanmıyorum.
1032
01:29:02,880 --> 01:29:03,880
Eee?
1033
01:29:04,540 --> 01:29:07,420
Hayatımda sadece bir kere gerçekten
sevildiğimi hissettim.
1034
01:29:09,100 --> 01:29:11,580
Ama benim için sadece bir görevden
ibaretti.
1035
01:29:12,640 --> 01:29:14,620
İhanet etmem gereken bir hedefti sadece.
1036
01:29:15,740 --> 01:29:18,820
Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı.
Hayır.
1037
01:29:19,500 --> 01:29:21,100
Bundan daha iyi bir zaman olamaz.
1038
01:29:23,100 --> 01:29:24,860
Serdar seninle gerçekten mutlu.
1039
01:29:26,320 --> 01:29:27,900
Benimle olduğundan daha mutlu.
1040
01:29:29,060 --> 01:29:30,300
Gözünde görüyorum bunu.
1041
01:29:31,790 --> 01:29:33,590
Sana kendini tamamen teslim ediyor.
1042
01:29:34,250 --> 01:29:36,230
Kes. Değerini bil.
1043
01:29:37,190 --> 01:29:39,190
Serdar 'ın ve hayatının değerini bil.
1044
01:29:46,290 --> 01:29:48,850
Şahin bir araç gelmek üzere.
1045
01:29:50,510 --> 01:29:51,510
İn hadi.
1046
01:30:32,040 --> 01:30:34,040
Serdar 'ın bu yaptığı hiç mantıklı
gelmiyor bana.
1047
01:30:35,240 --> 01:30:38,760
Bazı işleri yapabilmek için mantığı pas
geçmek gerekiyor.
1048
01:30:40,040 --> 01:30:41,640
Ben onu çok iyi anlıyorum.
1049
01:30:43,260 --> 01:30:47,700
Yıldırım 'ın, Serdar 'ın 30 yıl önce
öldüğünü sandığımız babasıyla ne işi
1050
01:30:47,700 --> 01:30:50,020
olabilir? Bilmiyorum. Her şey olabilir.
1051
01:30:51,020 --> 01:30:52,560
Ama şunu biliyorum.
1052
01:30:52,920 --> 01:30:55,220
Serdar bunu ortaya çıkarmadan buraya
gelmez.
1053
01:30:58,940 --> 01:31:00,660
Tam da zamanıydı.
1054
01:31:03,120 --> 01:31:04,560
Keşke onun yerinde olsaydım.
1055
01:31:07,380 --> 01:31:08,420
O ne demek?
1056
01:31:08,860 --> 01:31:10,560
Yani biri çıksa karşıma.
1057
01:31:11,420 --> 01:31:12,960
Baban hala yaşıyor dese.
1058
01:31:13,440 --> 01:31:14,960
İçimde bir umut belirse.
1059
01:31:19,720 --> 01:31:21,940
Ben de Serdar 'ın yaptığını yapardım.
1060
01:31:24,100 --> 01:31:26,820
Haklısın. Çok yanlış bir değerlendirme
oldu.
1061
01:31:28,980 --> 01:31:32,560
Aşırı derecede empati yoksulluğundan
zarip olduğumu değerlendiriyorum.
1062
01:31:37,420 --> 01:31:38,580
Buluşmanın vakti gelmiştir.
1063
01:32:07,299 --> 01:32:08,620
Geldiler. Bunlar mı?
1064
01:32:08,880 --> 01:32:09,880
Öyle gözüküyor.
1065
01:32:22,580 --> 01:32:23,580
Ellerini kaldır.
1066
01:32:24,420 --> 01:32:25,680
Düzgün konuşuyordun herif.
1067
01:32:26,220 --> 01:32:29,060
Ne diyorsun sen? Ne zaman senle benle
olduk?
1068
01:32:29,500 --> 01:32:31,420
Emir kipiyle konuşmaz onun kötü olur.
1069
01:32:31,940 --> 01:32:33,360
Şimdi insan gibi sor.
1070
01:32:34,200 --> 01:32:35,420
Ne yapmak istiyorsun?
1071
01:32:36,090 --> 01:32:37,170
Üstümü mü arayacaksın?
1072
01:32:37,590 --> 01:32:38,590
Evet.
1073
01:32:48,390 --> 01:32:49,390
Semih.
1074
01:33:04,090 --> 01:33:05,190
Kontrol 01.
1075
01:33:05,560 --> 01:33:07,060
Paketi aldılar, takipteyiz.
1076
01:33:07,560 --> 01:33:10,080
Anlaşıldı. Ne paketi beyler?
1077
01:33:11,560 --> 01:33:13,620
Aaa, Serdar?
1078
01:33:15,820 --> 01:33:19,920
Hoş geldin. Hoş bulduk. Ne paketi? Ne
oluyor? Ekip nerede?
1079
01:33:20,320 --> 01:33:22,640
Operasyon. Ne operasyonu? Ceren.
1080
01:33:24,400 --> 01:33:28,460
Ne olmuş Ceren 'e? Büyük bir saldırı
ihbarı aldık. Şirket ve örgütün birlikte
1081
01:33:28,460 --> 01:33:32,560
hareket ettiği bir iş. Ceren 'le ne
alakası var? Saldırıyı organize eden
1082
01:33:32,560 --> 01:33:34,840
adında örgütün Avrupa yöneticisi bir
terörist.
1083
01:33:35,130 --> 01:33:38,210
Ceren'de bağlantısını bulduk. Onu ortaya
çıkarabilmek için de Ceren 'i
1084
01:33:38,210 --> 01:33:39,210
kullanmaya karar verdik.
1085
01:33:39,870 --> 01:33:40,870
Nerede şu anda?
1086
01:33:41,090 --> 01:33:42,090
Belçika.
1087
01:33:43,250 --> 01:33:47,250
Riskli. Evet. Ama başka çaremiz yoktu.
1088
01:33:47,510 --> 01:33:48,510
Başkan nerede?
1089
01:33:48,570 --> 01:33:50,530
Kalede. Birazdan gelir.
1090
01:33:54,090 --> 01:33:56,230
Eee abi sen ne yaptın?
1091
01:33:56,950 --> 01:33:58,530
Kişisel bir mesele. Aile.
1092
01:33:59,970 --> 01:34:00,970
Tahmin ettim.
1093
01:34:01,690 --> 01:34:03,190
Yani öyle duyduk.
1094
01:34:04,650 --> 01:34:05,870
Bir ipucu bulabildin mi?
1095
01:34:09,270 --> 01:34:10,750
Kafam iyice karıştı diyeyim.
1096
01:34:44,190 --> 01:34:45,190
Kontrol 01.
1097
01:34:45,610 --> 01:34:49,550
Ceren 'in içinde olduğu araç bir
otoparka giriş yaptı. Sabri ile burada
1098
01:34:49,550 --> 01:34:50,590
görüşeceğini düşünüyoruz.
1099
01:34:50,970 --> 01:34:53,310
Operatör konuşuyor. Kontrol 01
anlaşıldı.
1100
01:34:53,910 --> 01:34:54,910
Dikkatli olun.
1101
01:34:55,070 --> 01:34:56,070
Merak etmeyin.
1102
01:34:59,890 --> 01:35:01,390
Aldan. Başkanım.
1103
01:35:02,090 --> 01:35:03,090
Hoş geldin.
1104
01:35:03,590 --> 01:35:04,590
Hoş bulduk.
1105
01:35:04,610 --> 01:35:05,950
Buluşma gerçekleşti mi?
1106
01:35:06,250 --> 01:35:07,290
Birinci etapı.
1107
01:35:07,690 --> 01:35:08,950
Sabri 'yi bekliyorlar şimdi.
1108
01:35:09,330 --> 01:35:11,050
Nerede? Bir otoparkta.
1109
01:35:13,230 --> 01:35:14,230
Biraz konuşalım mı?
1110
01:35:24,450 --> 01:35:28,610
Başkanım sizleri zor durumda
bıraktığımın farkındayım. Bunun için
1111
01:35:28,610 --> 01:35:29,610
dilerim.
1112
01:35:30,090 --> 01:35:31,110
Sorun değil Ferda.
1113
01:35:31,550 --> 01:35:34,430
Yani açıkçası aynısını ben de yapardım.
Yalan değil.
1114
01:35:36,190 --> 01:35:37,710
Anlayışınız için teşekkür ederim.
1115
01:35:39,590 --> 01:35:40,590
Peki ne oldu?
1116
01:35:42,880 --> 01:35:43,880
Lukas öldü.
1117
01:35:44,220 --> 01:35:46,220
Bir şey öğrenebildin mi? Evet.
1118
01:35:51,180 --> 01:35:52,980
Başkanım babam da istihbaratçıymış.
1119
01:35:53,200 --> 01:35:56,060
93 -95 yılları arasında şirketin eline
geçmiş.
1120
01:35:56,860 --> 01:35:58,400
Ama sonra ne oldu meçhul.
1121
01:36:00,980 --> 01:36:03,820
Siz biliyor muydunuz başkanım?
1122
01:36:05,380 --> 01:36:09,560
Yani beni aşan bir konu belli ki. Mete
Başkan bu konudan hiç bahsetmiyordu
1123
01:36:10,180 --> 01:36:12,180
Ben Mete Başkan 'ın da bildiğini
sanmıyorum.
1124
01:36:13,130 --> 01:36:15,050
Bu işin peşini bırakmayacağız Serdar.
1125
01:36:15,790 --> 01:36:18,290
Mete Başkan sen çocukken sana bir söz
vermiş.
1126
01:36:18,870 --> 01:36:22,310
Mete Başkan 'ın mirasından benim payıma
düşen de bu söz.
1127
01:36:23,930 --> 01:36:24,930
Teşekkürler.
1128
01:36:25,390 --> 01:36:28,550
Bu arada başkanım bu konunun aramızda
kalmasını rica ediyorum.
1129
01:36:29,690 --> 01:36:30,690
Merak etme.
1130
01:36:44,430 --> 01:36:45,430
Bu da istifa.
1131
01:36:46,750 --> 01:36:49,310
Sen de bir daha böyle bir saçmalık
yapmayacaksın bana söz ver.
1132
01:36:56,170 --> 01:36:57,170
Anlaşıldı mı?
1133
01:36:57,490 --> 01:36:58,490
Anlaşıldı.
1134
01:37:05,070 --> 01:37:06,810
Başkanım Sabri otoparka giriş yaptı.
1135
01:37:40,280 --> 01:37:41,280
Şahin bir.
1136
01:37:41,540 --> 01:37:42,720
Kapıda iki kişi indi.
1137
01:37:43,640 --> 01:37:44,640
Anlaşıldı.
1138
01:38:00,220 --> 01:38:01,500
Edebaraş Ceren 'in katında.
1139
01:38:01,900 --> 01:38:03,280
Bir adam var yanında.
1140
01:38:03,980 --> 01:38:05,220
Ceren 'in yanında da üç.
1141
01:38:06,080 --> 01:38:07,160
Toplam altı yapar.
1142
01:38:08,110 --> 01:38:09,810
Biz temizliğe başlıyoruz burada.
1143
01:38:10,190 --> 01:38:12,250
Tehdit kartı 601.
1144
01:38:12,650 --> 01:38:13,950
Anlaşıldı kontrol.
1145
01:38:14,330 --> 01:38:15,910
Tamam anladık teslim.
1146
01:38:22,870 --> 01:38:23,870
Alo.
1147
01:38:24,450 --> 01:38:25,970
Hazırlıklar nasıl gidiyor?
1148
01:38:26,210 --> 01:38:28,310
Merak etmeyin problem yok.
1149
01:38:28,590 --> 01:38:31,910
Neredesin? Ceren 'i almaya geldim. Ne?
1150
01:38:35,660 --> 01:38:38,260
Ceren Ceren temas kurdu. Benimle
buluşmak istedi.
1151
01:38:40,500 --> 01:38:44,280
Neredesin? Kortenberg'de bir
otoparktayım. Ceren 'i buraya getirttim.
1152
01:38:44,560 --> 01:38:48,120
Bu bir tuzak. Neden bana danışmadan
böyle bir şeye kalkışıyorsun?
1153
01:38:48,460 --> 01:38:49,800
Ne tuzağı? Neden tuzak?
1154
01:38:50,080 --> 01:38:55,520
Ceren birden ortadan kayboldu. Türk
istihbaratının eline geçtiğinden eminim.
1155
01:38:55,520 --> 01:38:57,260
şu anda orada olduklarından da.
1156
01:38:57,780 --> 01:39:02,460
Ben destek gönderiyorum. Çok dikkatli
ol. Önlemi aldım. Kadın tek başına.
1157
01:39:02,780 --> 01:39:05,100
Biraz abartıyor musun acaba komünü?
1158
01:39:05,370 --> 01:39:06,590
Birazdan görürsün.
1159
01:39:07,290 --> 01:39:08,290
Destek gönderiyorum.
1160
01:39:12,370 --> 01:39:13,770
Neredesiniz? Girişteyiz.
1161
01:39:14,130 --> 01:39:16,390
Olağanüstü bir durum var mı? Yok. Her
şey sakin.
1162
01:39:16,650 --> 01:39:19,350
Çok dikkatli olun. Risk altında
olabiliriz. Evet.
1163
01:39:24,950 --> 01:39:25,950
Merhaba. Merhaba.
1164
01:39:38,600 --> 01:39:39,820
Girişteki iki temiz.
1165
01:39:40,040 --> 01:39:41,040
Anlaşıldı.
1166
01:39:41,920 --> 01:39:44,140
Gözcü bir konuşuyor. Yanınıza geliyoruz.
1167
01:39:54,600 --> 01:39:56,180
Neden görüşmek istedin?
1168
01:39:56,400 --> 01:39:57,680
Sana anlatacaklarım var.
1169
01:39:57,940 --> 01:39:58,739
Neyle ilgili?
1170
01:39:58,740 --> 01:40:01,720
Örgüt içindeki Türk muhbirlerle ilgili
istihbarata ulaştım.
1171
01:40:01,940 --> 01:40:02,960
Nasıl bir istihbarat?
1172
01:40:04,520 --> 01:40:05,520
Kattayız.
1173
01:40:11,120 --> 01:40:12,400
Göksel temas sağlandı.
1174
01:40:12,960 --> 01:40:14,180
Hazır bekliyoruz.
1175
01:40:15,380 --> 01:40:18,340
Başlıyoruz. Tehlikeli bölgede herkesin
adı belli.
1176
01:40:18,900 --> 01:40:19,900
Sabri konuşsun mu?
1177
01:40:20,160 --> 01:40:21,160
Gerek yok.
1178
01:40:21,780 --> 01:40:22,780
Hadi.
1179
01:40:25,660 --> 01:40:27,260
Türk istihbaratı burada kaçalım.
1180
01:40:31,920 --> 01:40:36,200
Bunun bedelini ödeyeceksin.
1181
01:40:36,520 --> 01:40:37,920
Ben bütün bedelleri ödedim zaten.
1182
01:40:38,380 --> 01:40:39,380
Bırak.
1183
01:40:40,780 --> 01:40:42,600
Hadi gidelim. Hadi.
1184
01:40:43,080 --> 01:40:44,080
Yürü.
1185
01:40:49,900 --> 01:40:53,400
Zehra aldınız mı hedefi? Aldık başkanım.
Çıkıyoruz.
1186
01:40:53,740 --> 01:40:54,900
Zehra dikkatli olun.
1187
01:40:56,280 --> 01:40:58,620
Serdar? Sen Ankara'da mısın?
1188
01:40:58,840 --> 01:40:59,900
Evet geldim.
1189
01:41:00,900 --> 01:41:01,940
Ne oluyor?
1190
01:41:02,380 --> 01:41:03,420
Ne oldu?
1191
01:41:03,640 --> 01:41:04,740
Işıklar kapandı.
1192
01:41:06,180 --> 01:41:07,520
Ne oluyor Zehra?
1193
01:41:09,290 --> 01:41:10,290
Gelenler var.
1194
01:41:12,350 --> 01:41:15,410
Kim bunlar?
1195
01:41:59,560 --> 01:42:00,560
Altyazı M .K.
1196
01:42:33,580 --> 01:42:34,580
Başka var mı?
1197
01:42:48,100 --> 01:42:49,240
Ceren nerede?
1198
01:42:50,240 --> 01:42:51,240
Ceren?
1199
01:42:53,200 --> 01:42:54,200
Ceren?
1200
01:42:56,220 --> 01:42:59,260
Yok. Nasıl Ceren yok?
1201
01:42:59,840 --> 01:43:00,880
Kaçtı mı?
1202
01:43:01,540 --> 01:43:06,570
Başkanım. Bilmiyoruz ama yani tamamen iş
birliği halindeydi.
1203
01:43:20,110 --> 01:43:21,310
Kameralara bağlandım.
1204
01:43:25,270 --> 01:43:28,210
Ceren, kaçırmışlar. Ceren 'i almışlar.
1205
01:43:39,850 --> 01:43:41,890
Allah kahretsin. Allah kahretsin.
1206
01:43:42,150 --> 01:43:44,570
Ben demiştim ya. Ben demiştim.
1207
01:43:44,850 --> 01:43:49,690
Bu kadın kaçar demiştim. Sakin olun.
Sakin olun. Belki de zorla
1208
01:43:49,830 --> 01:43:50,469
Ya değil.
1209
01:43:50,470 --> 01:43:51,470
Nasıl sakin olayım ya?
1210
01:43:52,450 --> 01:43:54,610
Kadın göz göre göre kaçtı.
1211
01:43:56,670 --> 01:43:57,730
Tamam. Hadi gel.
1212
01:43:57,950 --> 01:43:58,950
Hadi gidiyoruz.
1213
01:43:59,050 --> 01:44:01,710
Hulki. Hulki hadi. Hadi gitmemiz lazım.
1214
01:44:02,070 --> 01:44:03,070
Hadi.
1215
01:44:04,410 --> 01:44:05,410
Atlayın hadi.
1216
01:44:05,970 --> 01:44:07,210
Allah kahretsin.
1217
01:44:08,030 --> 01:44:09,030
Hulki.
1218
01:44:09,320 --> 01:44:10,320
Hadi.
1219
01:44:11,380 --> 01:44:12,380
Bas bas bas.
1220
01:44:12,720 --> 01:44:13,720
Bas Sermet.
1221
01:44:22,680 --> 01:44:24,060
Nereye götürüyorsunuz beni?
1222
01:44:24,360 --> 01:44:25,360
Yıldırım Bey 'e.
1223
01:44:25,520 --> 01:44:27,480
Ben giderdim. Hiç gerek yoktu.
1224
01:44:27,700 --> 01:44:28,700
Talimat böyle.
1225
01:44:31,960 --> 01:44:32,960
Yıldırım Bey.
1226
01:44:33,300 --> 01:44:35,600
Ne oldu? Neden haber vermiyorsunuz?
1227
01:44:35,860 --> 01:44:38,220
Çatışma çıktı Yıldırım Bey. Ama Ceren
Hanım 'ı aldık.
1228
01:44:39,470 --> 01:44:40,710
Güzel, güzel.
1229
01:44:40,990 --> 01:44:42,590
İlettiğim konuma getirin.
1230
01:44:42,870 --> 01:44:43,970
Emredersiniz efendim.
1231
01:44:45,990 --> 01:44:48,370
Takip edilmediğinize emin olun.
1232
01:44:54,070 --> 01:44:55,890
Gel bakalım Cevren.
1233
01:45:18,500 --> 01:45:21,560
Kimsiniz? Burada soruları biz sorarız.
1234
01:45:22,280 --> 01:45:24,120
Ne istiyorsunuz benden?
1235
01:45:25,380 --> 01:45:27,960
Ölmeni. Hadi kısaca.
1236
01:45:30,600 --> 01:45:32,860
Türk istihbaratının elindesin.
1237
01:45:33,480 --> 01:45:35,420
Planladığınız saldırıyı da biliyoruz.
1238
01:45:36,160 --> 01:45:39,140
Ve sen de şimdi bize detaylarını
anlatacaksın.
1239
01:45:40,380 --> 01:45:41,820
Ne saldırısı?
1240
01:45:47,080 --> 01:45:48,140
Kusallara yatma lan.
1241
01:45:48,540 --> 01:45:49,540
Hulki.
1242
01:45:50,100 --> 01:45:51,100
Hulki.
1243
01:45:53,200 --> 01:45:54,940
Benim bu işlerle bir ilgim yok.
1244
01:45:55,380 --> 01:45:56,780
Yanlış adamı alamadın.
1245
01:45:57,980 --> 01:45:59,680
Boşuna uğraşma istersen.
1246
01:46:00,080 --> 01:46:02,260
Kim olduğunu gayet iyi biliyoruz.
1247
01:46:03,200 --> 01:46:05,920
Örgütün Avrupa sorumlularından.
1248
01:46:07,240 --> 01:46:12,280
Hakurk'taki eğitim kamplarında eğitim
gördün. Sonra Avrupa 'ya kaçtın ve
1249
01:46:12,280 --> 01:46:13,360
Avrupa sorumlusu oldun.
1250
01:46:13,620 --> 01:46:15,500
Yıldırım 'la bağlantılarını da
biliyoruz.
1251
01:46:16,460 --> 01:46:20,260
Şimdi çok fazla uzatma ve saldırının
nerede yapılacağını söyle bize.
1252
01:46:24,480 --> 01:46:26,840
Siz önemli bir şey atlamışsınız ama.
1253
01:46:27,980 --> 01:46:28,980
Neymiş?
1254
01:46:31,580 --> 01:46:33,300
Ben hain değilim.
1255
01:46:34,740 --> 01:46:37,120
Benim ağzımdan tek kelime alamazsınız.
1256
01:46:52,810 --> 01:46:53,810
Dediğin kadar vur.
1257
01:46:54,550 --> 01:46:55,610
İstersen kafama sık.
1258
01:46:55,970 --> 01:46:57,230
Hiç fark etmez.
1259
01:47:38,320 --> 01:47:39,420
Hoş geldin Ceren.
1260
01:47:39,980 --> 01:47:41,880
Seni burada bulmayı beklemiyordum.
1261
01:47:42,340 --> 01:47:46,500
Biliyorum. Peki neden benimle temas
kurmadan?
1262
01:47:47,220 --> 01:47:52,080
Başının dertte olduğunu duydum. Benim
başımın dertte olmadığı bir zaman mı
1263
01:47:52,160 --> 01:47:53,160
İşimiz bu.
1264
01:47:53,980 --> 01:47:57,720
Peki neden sabriyle buluşmak istedin?
1265
01:47:58,200 --> 01:48:00,780
Örgütten aldığım bazı istihbaratlarla
ilgili.
1266
01:48:01,560 --> 01:48:03,280
Peki sonra?
1267
01:48:05,160 --> 01:48:06,160
Buluştuk.
1268
01:48:06,800 --> 01:48:08,120
Türkler baskın yaptı.
1269
01:48:08,760 --> 01:48:10,880
Demek ki seni takip ediyorlardı.
1270
01:48:11,360 --> 01:48:12,720
Hiç sanmıyorum.
1271
01:48:13,260 --> 01:48:15,320
Bence Sabri 'yi takip ediyorlardı.
1272
01:48:17,220 --> 01:48:18,280
Olabilir tabii.
1273
01:48:19,040 --> 01:48:20,320
O da olabilir.
1274
01:48:32,540 --> 01:48:33,540
Lan!
1275
01:48:34,620 --> 01:48:36,740
Konuş! Seni öldürürüm ha.
1276
01:48:37,740 --> 01:48:39,860
Hulki. Biraz yavaş.
1277
01:48:43,880 --> 01:48:44,880
Bu mu?
1278
01:48:45,220 --> 01:48:46,780
Bu kadar mı gücün?
1279
01:48:48,340 --> 01:48:49,340
Tamam.
1280
01:48:53,720 --> 01:48:54,940
Öldüreceksin adamı.
1281
01:48:55,380 --> 01:48:57,360
Biraz ara verelim hadi. Hadi.
1282
01:48:57,920 --> 01:48:59,480
Nasıl olsa konuşacak.
1283
01:49:13,230 --> 01:49:14,230
Gel.
1284
01:49:18,090 --> 01:49:19,090
Nedir durum?
1285
01:49:19,170 --> 01:49:20,170
Hala arıyoruz efendim.
1286
01:49:20,410 --> 01:49:22,090
Telefonu? Sinyal vermiyor.
1287
01:49:22,330 --> 01:49:26,390
Peki siz ne yapıyorsunuz? Kamera
görüntülerinden tespit yapmaya
1288
01:49:26,870 --> 01:49:29,930
Aramayın o adamı. Bulun. Tamam mı? Peki
efendim.
1289
01:49:30,270 --> 01:49:31,270
Çık şimdi dışarı.
1290
01:49:39,190 --> 01:49:40,190
Ceren.
1291
01:49:41,310 --> 01:49:45,390
Artık... Birbirimize yalan atmayı
bırakalım mı?
1292
01:50:03,010 --> 01:50:05,330
Başkanım istediğiniz DNA testi
sonuçları.
1293
01:50:06,770 --> 01:50:07,770
Sağ ol.
1294
01:50:40,750 --> 01:50:47,370
Bir anda kaybolup sonra da hiçbir şey
yokmuş gibi bir anda örgütün
1295
01:50:47,370 --> 01:50:53,730
içindeki isimleri vermek için sabriyle
buluşmak istedin. Öyle mi?
1296
01:50:54,470 --> 01:50:56,650
Neden yalan söylediğimi düşünüyorsun?
1297
01:50:56,930 --> 01:50:58,670
Çünkü seni tanıyorum.
1298
01:51:02,210 --> 01:51:04,330
Ve bu koca bir yalan.
1299
01:51:05,150 --> 01:51:07,910
Gözüken o ki sen beni pek iyi
tanıyamamışsın.
1300
01:51:08,360 --> 01:51:14,560
Bütün motivasyonun Halit 'i öldürmekken
bir anda örgütün içindeki elemanları,
1301
01:51:14,640 --> 01:51:19,220
muhbirleri söylemek için Sabri 'yle
buluştuğuna inanmamı mı bekliyorsun?
1302
01:51:19,860 --> 01:51:25,980
Ailemin katili Halit mi? Bunu sana daha
önce de söyledim. Neden şüphe duyuyorsun
1303
01:51:25,980 --> 01:51:26,980
şu anda?
1304
01:51:30,260 --> 01:51:34,220
Yoksa Halit 'le görüştünüz mü?
1305
01:51:42,030 --> 01:51:48,290
Evet, onunla konuştun ve seni
kandırdığımı, senin üzerinden başka
1306
01:51:48,290 --> 01:51:51,230
planlar yaptığımı düşündün belki de.
1307
01:51:51,870 --> 01:51:53,330
Öyle mi peki?
1308
01:51:53,770 --> 01:51:54,770
Evet.
1309
01:52:17,520 --> 01:52:18,520
Uzay ne oldu?
1310
01:52:20,940 --> 01:52:21,940
Uzay.
1311
01:52:24,820 --> 01:52:26,380
Ne? Kime bir şey oldu?
1312
01:52:27,040 --> 01:52:28,340
Zehralarla girip gelişme mi var?
1313
01:52:28,760 --> 01:52:29,880
Yok yok hayır.
1314
01:52:30,160 --> 01:52:31,520
Neden öyle duruyorsun o zaman?
1315
01:52:33,780 --> 01:52:35,460
Hiç yalan söylemeyi beceremiyorsun.
1316
01:52:35,940 --> 01:52:38,060
Evet. Doğruyu söyle o zaman ne oldu?
1317
01:52:39,820 --> 01:52:41,560
Halit Başkan bu aralar bir tuhaf.
1318
01:52:42,120 --> 01:52:43,120
Nasıl tuhaf?
1319
01:52:43,400 --> 01:52:44,400
Ne bileyim.
1320
01:52:44,840 --> 01:52:46,700
Ceren 'in DNA testini istedi mesela.
1321
01:53:37,130 --> 01:53:38,910
Halit'ten duydukların doğru.
1322
01:53:41,050 --> 01:53:43,210
Ailenin katili Halit değil.
1323
01:53:44,850 --> 01:53:48,110
Biliyordum. Bilmediğin başka şeyler de
var ama.
1324
01:53:48,690 --> 01:53:49,730
Neymiş o?
1325
01:53:53,230 --> 01:53:54,970
Ailenin katili...
1326
01:54:36,590 --> 01:54:39,150
Ve Halit de senin baban.
1327
01:55:10,090 --> 01:55:13,650
Ve seninle işim henüz bitmedi Ceren.
1328
01:56:33,680 --> 01:56:34,680
Ne oldu ya?
1329
01:56:35,040 --> 01:56:36,300
Siz bir durun ben bakarım.
1330
01:56:42,620 --> 01:56:43,720
Allah kahretsin!
1331
01:56:53,120 --> 01:56:54,240
Başkanım ne oldu iyi misiniz?
1332
01:57:04,650 --> 01:57:05,650
Ne oldu başkanım?
1333
01:57:10,650 --> 01:57:11,650
Ceren?
1334
01:57:12,090 --> 01:57:13,090
Ceren.
1335
01:57:17,850 --> 01:57:19,010
Benim kızımmış.
1336
01:57:19,930 --> 01:57:21,310
Ceren benim kızımmış.
1337
01:57:29,810 --> 01:57:31,190
Başkanım ciddi değil değil mi bu?
1338
01:57:32,910 --> 01:57:34,050
Gerçek mi bu rapor?
1339
01:57:37,560 --> 01:57:39,400
Yıldırım. Yıldırım 'ın işi, Yıldırım
'ın.
1340
01:57:40,040 --> 01:57:41,780
Yıldırım niye böyle bir şey yapsın
başkanım?
1341
01:57:49,820 --> 01:57:50,820
Sevgilisi mi?
1342
01:57:52,600 --> 01:57:53,800
Benim öldürdüğümü?
1343
01:57:54,660 --> 01:57:56,320
Benim öldürdüğüm sanatın ne?
1344
01:58:01,780 --> 01:58:04,180
Kızımı patlamadan önce arabadan alıp...
1345
01:58:08,080 --> 01:58:11,360
...benden intikamını almak için...
...yetiştirmiş.
1346
01:58:13,100 --> 01:58:14,820
Manyak ve hassas herif.
1347
01:58:21,040 --> 01:58:27,100
Serdar... ...Ceren... ...benim kızım.
1348
01:58:29,440 --> 01:58:30,780
Ceren benim kızım.
1349
01:59:03,210 --> 01:59:04,690
Baktım anlıyorum. Nasıl olur?
1350
01:59:06,170 --> 01:59:07,790
30 yıl abi.
1351
01:59:08,190 --> 01:59:12,430
30 yıl boyunca adam bunu mu planlamış?
Adam bunu yaşamış.
1352
01:59:13,310 --> 01:59:16,590
Her anını bununla ilgili çalışarak
geçirmiş neredeyse.
1353
01:59:17,070 --> 01:59:18,410
Tam bir psikopat.
1354
01:59:18,770 --> 01:59:19,770
İnanamıyorum.
1355
01:59:21,250 --> 01:59:23,570
Halit Başkan 'ın ruh halini
düşünemiyorum.
1356
01:59:23,810 --> 01:59:28,690
Ben de. Ve şu an Ceren muhtemelen
Yıldırım 'ın elinde.
1357
01:59:34,030 --> 01:59:35,030
emin dediniz.
1358
01:59:39,690 --> 01:59:40,690
Benim emin gibi.
1359
02:00:10,510 --> 02:00:11,870
Nereye gideceğini biliyorsun.
1360
02:00:43,530 --> 02:00:45,590
Hulki dur yapma. Hulki. Tamam tamam.
1361
02:00:45,830 --> 02:00:48,190
Ulan Allah belanızı versin lan sizden.
1362
02:00:51,050 --> 02:00:52,050
Geberteyim mi lan? Tamam.
1363
02:00:52,350 --> 02:00:54,390
Dur dur. Öleceksin. Bırak.
1364
02:00:55,590 --> 02:00:56,750
Mutlu musunuz lan?
1365
02:00:57,490 --> 02:00:59,990
Onca insan öldü. Mutlu musunuz lan?
1366
02:01:01,510 --> 02:01:02,990
Mutluyuz tabi ne sanıyordunuz?
1367
02:01:03,730 --> 02:01:07,790
Tepemizde yaptığımız fiyalarla uçaklarla
bineceksiniz. Biz de elimiz kolumuz
1368
02:01:07,790 --> 02:01:08,790
bağlı duracak mıyız?
1369
02:01:09,410 --> 02:01:11,090
En tepeden başladı işte.
1370
02:01:11,720 --> 02:01:13,000
Dava başlangıç.
1371
02:01:13,640 --> 02:01:15,360
Hiçbir şey yaptırmayacağız size.
1372
02:01:15,660 --> 02:01:16,920
Ne uçak ne roket.
1373
02:01:18,680 --> 02:01:21,660
Savunma sanayi. Evet savunma sanayi ile
ilgili.
1374
02:01:27,300 --> 02:01:28,300
Aferin lan.
1375
02:01:28,760 --> 02:01:30,840
Yalandı. Hiçbir şey olmadı.
1376
02:01:31,080 --> 02:01:32,200
Atlam olmadı mı?
1377
02:01:32,540 --> 02:01:33,840
Ulan salak herif.
1378
02:01:34,760 --> 02:01:38,220
Vardan golü dönmüş topçu gibi öyle
kalırsın işte.
1379
02:01:38,780 --> 02:01:40,500
Şimdi baş başa kaldık.
1380
02:01:45,740 --> 02:01:48,220
Şimdi, şimdi yeni başlıyoruz.
1381
02:01:51,680 --> 02:01:52,680
Evet.
1382
02:01:53,360 --> 02:01:54,360
Evet.
1383
02:01:55,420 --> 02:01:56,940
Laf kaldır bakayım.
1384
02:01:57,500 --> 02:01:58,600
Aferin sana.
1385
02:02:05,740 --> 02:02:10,780
Serdar, hedefin savunma sanayisiyle
ilgili olduğunu öğrendik. Tam olarak
1386
02:02:10,780 --> 02:02:14,740
peki? Bir yerden çok bir kişi en
tepesinden başladı.
1387
02:02:17,100 --> 02:02:21,160
Savunma sanayi başkanı. Büyük ihtimalle
o. En tepeden dediğine göre muhtemelen.
1388
02:02:22,560 --> 02:02:24,460
Halit başkanı haber verin. Hemen.
1389
02:02:31,520 --> 02:02:32,520
Efendim sen.
1390
02:02:33,120 --> 02:02:34,860
Başkanım. Söyle.
1391
02:02:35,160 --> 02:02:38,340
Bizimkiler Sabri 'yi konuşturmayı
başarmışlar. Bir şeyler öğrenmişler.
1392
02:02:38,580 --> 02:02:39,478
Ne gibi?
1393
02:02:39,480 --> 02:02:42,300
Saldırının savunma sanayi ile alakalı
olabileceğini düşünüyorlar.
1394
02:02:42,520 --> 02:02:43,940
Büyük ihtimalle hedef...
1395
02:02:44,190 --> 02:02:46,610
savunma sanayi başkanı olabileceğini
değerlendiriyoruz.
1396
02:02:47,730 --> 02:02:49,390
Anladım, anladım, tamam.
1397
02:03:42,150 --> 02:03:44,810
Alo. Sabri 'nin izini tespit ettik.
1398
02:03:45,830 --> 02:03:47,590
Nasıl? Neredeymiş?
1399
02:03:47,950 --> 02:03:50,310
Belçika İstihbaratı 'ndan bilgi
paylaşımı yapıldı.
1400
02:03:50,550 --> 02:03:53,730
Kamera görüntülerinden tespit etmişler.
Brüksel dışında bir mekan.
1401
02:03:54,130 --> 02:03:59,290
Hemen yola çıkın. Sabri 'yi onların
eline bırakamayın. Hemen. Yola çıktık
1402
02:04:08,310 --> 02:04:13,260
Başkanım. Serdar Savunma Sanayi Başkanı
'nın özel kaleminde görüştüm. Bugün
1403
02:04:13,260 --> 02:04:14,500
planlı bir toplantısı yokmuş.
1404
02:04:15,060 --> 02:04:16,960
Neredeymiş peki şu anda? Evinde miymiş?
1405
02:04:17,180 --> 02:04:20,820
Bugün tek boş günü olduğu için
merkezdeki büyük akvaryuma gitmiş
1406
02:04:20,820 --> 02:04:23,700
birlikte. Tamam. Ben hemen oraya intikal
ediyorum.
1407
02:04:23,940 --> 02:04:27,420
Önce emniyetli koordine olun. Ben
söylenen konuma yakınım. Biraz sonra
1408
02:04:27,420 --> 02:04:28,600
ederim. Emredersiniz.
1409
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
Başkanım duydunuz.
1410
02:04:30,600 --> 02:04:32,680
Ben hemen oraya geçiyorum. Siz de
emniyetli koordine olun.
1411
02:04:33,900 --> 02:04:36,640
Akvaryum kameralarını bağlanmaya çalış.
Ben de emniyeti arıyorum.
1412
02:04:37,140 --> 02:04:38,240
Tamam. Hemen.
1413
02:04:40,010 --> 02:04:42,690
Koruma başkanının telefonuna
ulaşamıyorum. Korumalar haber verin.
1414
02:05:16,040 --> 02:05:17,120
Bu adamı ne yapacağız?
1415
02:05:17,920 --> 02:05:19,520
Halit Başkan ne derse o.
1416
02:05:19,740 --> 02:05:21,000
Haber gelir birazdan.
1417
02:05:21,220 --> 02:05:22,660
Ben arabayı almaya gidiyorum.
1418
02:05:22,940 --> 02:05:24,180
Aynı arabayla dönmüyor musun?
1419
02:05:24,460 --> 02:05:28,300
Yok. Aynı arabayla gitmek riskli olur.
Ben yeni bir araba ayarladım. Tamam.
1420
02:05:59,590 --> 02:06:01,650
Gelenler var hazırlanın gelenler var.
Ne?
1421
02:06:02,450 --> 02:06:03,450
Gelenler var.
1422
02:06:03,830 --> 02:06:04,830
Çabuk çabuk.
1423
02:06:13,190 --> 02:06:14,190
Baskın var.
1424
02:06:32,230 --> 02:06:34,010
Başkanım. Oo Halit Bey.
1425
02:06:34,270 --> 02:06:35,270
Uzun zaman oldu.
1426
02:06:35,750 --> 02:06:36,970
Oğlumla tanışmış mıydın?
1427
02:06:37,290 --> 02:06:38,690
Merhaba. Nasılsın? İyi misin?
1428
02:06:39,550 --> 02:06:41,390
Teşekkürler. Maşallah aslan gibi.
1429
02:06:41,610 --> 02:06:42,610
Sağ ol.
1430
02:06:44,430 --> 02:06:46,630
Başkanım bir istihbarat aldık. Neyle
ilgili?
1431
02:06:47,490 --> 02:06:50,250
Sizinle ilgili suikast ihbarı aldık. Ne
zaman?
1432
02:06:50,990 --> 02:06:54,130
Başkanım buradan çıksak. Güzel bir yere
gitmek daha iyi olsun.
1433
02:07:34,220 --> 02:07:36,060
Tamam ben de içeri giriyorum şimdi.
1434
02:07:36,600 --> 02:07:37,600
Başkanı gördünüz mü?
1435
02:07:37,980 --> 02:07:41,460
Hayır ama her iki taraftan da içeriye
giren yedinin üzerinde terörist bir
1436
02:07:41,460 --> 02:07:42,460
olduğunu değerlendiriyoruz.
1437
02:07:43,040 --> 02:07:45,740
Neredeler? Her iki taraftan da içeriye
doğru giriyorlar.
1438
02:07:46,040 --> 02:07:49,360
Güvenlik görevlileri insanları izole
etmek için akvaryumda topluyor.
1439
02:07:49,660 --> 02:07:50,660
Anlaşıldı.
1440
02:08:15,280 --> 02:08:17,620
Niye bu taraftan çıktınız? En güvenli
yer burası. Tamam.
1441
02:09:25,360 --> 02:09:27,580
Çok kalabalıklar. Dayanacağız, zulke.
1442
02:09:53,080 --> 02:09:54,220
Efendim Serdar.
1443
02:09:54,680 --> 02:09:55,680
Başkanım neredesin?
1444
02:09:56,240 --> 02:09:57,340
Akvaryumun en sonundayım.
1445
02:09:57,800 --> 02:09:59,000
Müsteşar Bey de yanımızda.
1446
02:09:59,460 --> 02:10:01,740
Güzel. Biz burayı temizledik başkanım.
1447
02:10:02,560 --> 02:10:06,060
Tedbir amaçlı bir süre daha biz burada
kalalım. Tam emin olduktan sonra bana
1448
02:10:06,060 --> 02:10:06,858
bilgi ver.
1449
02:10:06,860 --> 02:10:07,860
Emrederim.
1450
02:10:14,440 --> 02:10:17,140
Tamam geçti bak tepkiler bitti. Gül
bakayım.
1451
02:10:25,060 --> 02:10:27,720
Efendim? Merhaba Halit Başkan.
1452
02:10:29,680 --> 02:10:31,160
Yine başaramadın.
1453
02:10:31,400 --> 02:10:33,360
Aşağılık herif. Neyi?
1454
02:10:33,600 --> 02:10:35,320
Sen neyi olduğunu çok iyi biliyorsun.
1455
02:10:35,660 --> 02:10:37,720
Bence sen bir şey bilmiyorsun.
1456
02:10:38,080 --> 02:10:43,120
Ben teşekkür beklerken yine
suçlamalarınla karşı karşıyayım Halit.
1457
02:10:43,340 --> 02:10:45,320
Bundan sonra suçlamak falan yok.
1458
02:10:45,620 --> 02:10:47,720
Seni gördüğüm yerde direkt öldüreceğim.
1459
02:10:48,260 --> 02:10:52,740
Ne yaşadın bilmiyorum ama biraz sakin ol
Halit Başkan.
1460
02:10:53,480 --> 02:10:58,580
Çünkü şu anda hayatının en önemli
anındasın.
1461
02:10:59,760 --> 02:11:03,080
Ne diyorsun? Ne diyorsun sen?
Rahatsızlık.
1462
02:11:03,440 --> 02:11:05,780
Sana kızını gönderdim.
1463
02:11:06,060 --> 02:11:09,540
Artık kavuşma vaktiniz geldi Halit.
1464
02:11:30,860 --> 02:11:31,860
Güzel şuraya bin.
1465
02:11:35,300 --> 02:11:37,140
Sıma. Büyüt, büyüt, büyüt, büyüt, büyüt.
1466
02:11:44,740 --> 02:11:45,740
Bu.
1467
02:11:46,640 --> 02:11:47,640
Ceren bu.
1468
02:11:50,520 --> 02:11:53,440
Tuzlak. İnsanları bilerek akvaryumda
topluyorlar.
1469
02:11:54,440 --> 02:11:56,700
Çabuk. Çabuk Halit Başkan 'ı arıza.
Çabuk.
1470
02:12:08,810 --> 02:12:09,830
Serdar, neredesin?
1471
02:12:12,070 --> 02:12:15,510
Burayı temizledik. Kontrolümüz altında.
Hemen akvaryumun sonuna gidiyorsun
1472
02:12:15,510 --> 02:12:18,530
Serdar. Bu bir tuzak. Ceren akvaryumda.
Halit Başkan ulaşan mı?
1473
02:12:19,050 --> 02:12:21,970
Her şey bitti Halit.
1474
02:12:23,010 --> 02:12:25,290
Yaptıklarının bedelini ödeyeceksin.
1475
02:12:26,090 --> 02:12:29,350
Her şey buraya kadar.
1476
02:13:23,630 --> 02:13:24,630
Çok kalabalıklar.
1477
02:13:38,430 --> 02:13:39,650
Dayı, şarjör.
1478
02:13:47,410 --> 02:13:49,510
Bu sondan bir, idareli kullan.
1479
02:14:03,050 --> 02:14:04,050
İyi değil mi herkes?
1480
02:14:04,810 --> 02:14:05,810
Başkanım.
1481
02:14:06,250 --> 02:14:07,650
İyisiniz değil mi Sayın Başkan?
1482
02:14:12,870 --> 02:14:15,110
Söyle. Acilen buradan çıkmamız
gerekiyor. Doğru.
1483
02:14:39,910 --> 02:14:41,430
Baba. Ceren.
1484
02:14:42,250 --> 02:14:44,970
Sakın oğlun yerinden kıpırdama. Sakın.
1485
02:15:16,490 --> 02:15:18,370
Çabuk herkesi terk et. Çabuk.
1486
02:15:18,890 --> 02:15:23,490
Başkanım. Sakin olun.
1487
02:15:23,790 --> 02:15:24,790
Sakin olun.
1488
02:15:25,330 --> 02:15:27,370
Hızlı. Hızlı.
1489
02:15:30,810 --> 02:15:31,810
Ceren.
1490
02:15:41,570 --> 02:15:43,250
Ben geldim baba.
1491
02:17:30,870 --> 02:17:36,250
Altyazı M .K.
105343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.