All language subtitles for Teşkilat 42. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,620 --> 00:02:33,660 İyi misiniz? 2 00:02:34,420 --> 00:02:35,420 Çıktınız mı? 3 00:03:27,820 --> 00:03:29,300 Başkanım biz çıkış yaptık. 4 00:03:30,160 --> 00:03:32,060 Yıldırım 'ın kara kutusu da elimizde. 5 00:03:36,120 --> 00:03:38,820 Ve tek bir sivile bile zarar vermedik. 6 00:03:43,020 --> 00:03:44,020 Aferin Ekim. 7 00:04:27,180 --> 00:04:28,180 Ne oldu? 8 00:04:28,320 --> 00:04:29,520 Bunun burada ne işi var? 9 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Kim bu? 10 00:04:37,620 --> 00:04:38,680 Bu benim babam. 11 00:05:12,360 --> 00:05:15,560 Arkadaşlar, Yıldırım 'ın kasadından çıkan belgeleri inceledik. 12 00:05:15,960 --> 00:05:17,020 İstihbaratımız doğru. 13 00:05:17,940 --> 00:05:19,880 Bunlar Yıldırım 'ın kara kutusu. 14 00:05:20,120 --> 00:05:25,380 Başına bir şey gelmesi halinde Alman devletini ve iç tuttuğu adamları 15 00:05:25,380 --> 00:05:26,960 kullanmak için belgeleri saklamışlar. 16 00:05:28,620 --> 00:05:32,900 Uzay. Buyurun başkanım. Kısaca anlatır mısın bize? 17 00:05:33,120 --> 00:05:34,220 Emredersiniz başkanım. 18 00:05:43,599 --> 00:05:47,260 Uzay. Kısaca özet geçer misiniz lütfen? 19 00:05:48,620 --> 00:05:50,680 Emredersiniz başkanım. 20 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 Uzay. 21 00:06:07,740 --> 00:06:08,840 Uzay. Uzay. 22 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 Bakma başlıyorum başkanım. 23 00:06:12,330 --> 00:06:15,650 Siz özetleyince ben de en optimum şekilde nasıl anlatırım onu düşünüyorum. 24 00:06:16,270 --> 00:06:20,070 Operasyonel kısımdan başlayıp o çerçevenin dışına çıkmadan arkadaşlarına 25 00:06:20,070 --> 00:06:21,750 anlatırsan bizim için yeterli olacak. 26 00:06:24,650 --> 00:06:25,830 Haklısınız başkanım. 27 00:06:29,390 --> 00:06:31,290 Belgeleri üç grupta toplayabiliriz. 28 00:06:31,730 --> 00:06:35,470 Birincisi Almanları ilgilendiren kısım. Yıldırım 'ın yıllar içerisinde üst düzey 29 00:06:35,470 --> 00:06:38,890 Alman bürokrat ve iş adamlarıyla kurmuş olduğu kirli ilişkileri ispatlayacak 30 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 olan belgeler. 31 00:06:39,980 --> 00:06:44,560 İkinci grup belgelerde ise henüz tespit edemediğimiz... ...kod isimleri, notlar 32 00:06:44,560 --> 00:06:45,560 ve fotoğraflar var. 33 00:06:46,600 --> 00:06:48,100 Mesela babamın fotoğrafı. 34 00:06:48,840 --> 00:06:52,540 Haklısın Serdar. Ve birçok belge mevcut. Ama bunların niçin tuttuğuna dair bir 35 00:06:52,540 --> 00:06:53,540 bilgi yok elimizde. 36 00:06:54,000 --> 00:06:57,340 Üçüncü kısım ise bize operasyonel olarak yön gösterecek olan bilgiler. 37 00:06:57,700 --> 00:06:59,120 Yön gösterecek derken? 38 00:06:59,880 --> 00:07:03,780 Hulki lütfen sözümü kesme rica ediyorum. Zaten özet geçmek benim için çok zor. 39 00:07:03,920 --> 00:07:06,140 Bir de konsantrasyonunu bozma lütfen. Lütfen. 40 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Kusura bakma kardeş. 41 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Tamam buyur. 42 00:07:08,880 --> 00:07:10,860 Bir daha kesmeyiz. Çok teşekkür ederim. 43 00:07:13,680 --> 00:07:17,120 Burada Yıldırım 'ın yıllar içerisindeki ilişkileri ve birçok ülkede 44 00:07:17,120 --> 00:07:21,240 gerçekleştirdiği illegal operasyonlarda ona destek olan dört kişiyi tespit etmek 45 00:07:21,240 --> 00:07:22,460 için gerekli olan belgeler var. 46 00:07:22,840 --> 00:07:25,540 Banka hesapları, özel yazışmalar, notlar. 47 00:07:26,200 --> 00:07:29,800 Bu dört isim de Yıldırım 'a çok büyük yardım olmuş. 48 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Ben anladım. 49 00:07:32,700 --> 00:07:34,060 Dört tane adam alacağız. 50 00:07:36,580 --> 00:07:37,580 Kardeş. 51 00:07:38,320 --> 00:07:39,360 Özet 'e destek olsun. 52 00:07:39,600 --> 00:07:40,880 O bakımdan şey yaptık. 53 00:07:41,720 --> 00:07:42,800 Kusura bakma. 54 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Gürcan. 55 00:08:04,620 --> 00:08:07,640 Birinci adamın adı Aaron Wizarders. Amerikalı. 56 00:08:07,920 --> 00:08:11,940 Para aklama seyirbazı. Yıldırımın kaynak aktarımı, atlaması ve saklanmasıyla 57 00:08:11,940 --> 00:08:16,100 ilgili işlerini yöneten adam. Eski bir yatırım bankacısı. Amerika'da vergi 58 00:08:16,100 --> 00:08:20,260 kaçakçılığıyla suçlandıktan sonra ülkeden kaçmış. Farklı isimlerle ve 59 00:08:20,260 --> 00:08:22,800 yıldırım ve şirket tarafından korunarak yaşamını sürdürüyor. 60 00:08:24,600 --> 00:08:25,600 Gürcan. 61 00:08:28,600 --> 00:08:29,600 Teşekkür ederim. 62 00:08:30,720 --> 00:08:32,799 Bu adamın ismi Kyle Danter. 63 00:08:33,140 --> 00:08:35,159 Ordudan ayrılmış bir İngiliz asker. 64 00:08:36,679 --> 00:08:42,240 Ayrılmış demek doğru olur mu? Evet. Evet diyorsun ama adam yolsuzluk sebebiyle 65 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 ortadan atılmış. 66 00:08:43,299 --> 00:08:48,400 Özet geçiyorum Gürcan. Ama evet arkadaşlar adam ortadan emre itaatsizlik 67 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 yolsuzluk suçlamalarıyla atılmış. 68 00:08:50,160 --> 00:08:52,380 Zamanında İngiltere'de büyük bir olay yaratmış. 69 00:08:52,680 --> 00:08:55,740 Hakkında davalar açılmış. O da İngiltere dışına kaçmış. 70 00:08:56,020 --> 00:08:59,380 Yıldırım 'ın ve şirketinin koruması altında, Yıldırım 'ın pek çok farklı 71 00:08:59,380 --> 00:09:01,620 gerçekleştirdiği illegal operasyonlarda... 72 00:09:01,820 --> 00:09:05,800 ona askeri alanda strateji danışmanlığı ve terör örgütlerine verilen silah ve 73 00:09:05,800 --> 00:09:08,520 mühimmatın temin edilmesiyle ilgili yardımcı hizmet vermedi. 74 00:09:09,880 --> 00:09:10,600 Bu 75 00:09:10,600 --> 00:09:30,160 adamın 76 00:09:30,160 --> 00:09:31,260 ismi Thomas Bakerley. 77 00:09:31,530 --> 00:09:35,330 Eski bir Belçikalı diplomat. Yıldırım 'ın siyasi network 'ünü bu adam 78 00:09:35,410 --> 00:09:39,230 Bu adamın farklı ülke siyasetçileriyle yaptığı akçeli işlerle ilgili pek çok 79 00:09:39,230 --> 00:09:40,230 kanıt var elimizde. 80 00:09:41,010 --> 00:09:42,330 Akçeli işler derken? 81 00:09:43,430 --> 00:09:45,590 Rüşvet. Bu da yolsuz yani. 82 00:09:45,910 --> 00:09:46,910 Aynen öyle. 83 00:09:47,030 --> 00:09:48,030 Gürcan? 84 00:09:50,350 --> 00:09:55,050 Bu adamın ismi Frederik Astafrik. Alman bir eski senatör. Yıldırım 'ın eski bir 85 00:09:55,050 --> 00:09:58,230 dostu. Yıldırım 'ın Alman vatandaşlığına geçmesini sağlayan bir kişi. 86 00:09:58,680 --> 00:10:01,680 Alman siyasetçiler ve bürokratlarla bağlantısını sağlayan kişi. 87 00:10:03,720 --> 00:10:05,340 Akçeli işler bunlar da yani. 88 00:10:05,680 --> 00:10:08,840 Evet Hulki, bunların dünyasında akçesizlik iş yok zaten. 89 00:10:09,560 --> 00:10:14,980 Ee, bu adamlar bu kadar mı? Evet. Bu dört adamı da alırsak Yıldırım 'ın 90 00:10:14,980 --> 00:10:18,160 içerisinde kurmuş olduğu bütün ilişkileri bitirmiş oluruz. Bu da 91 00:10:18,160 --> 00:10:19,160 kabiliyetini azaltır. 92 00:10:19,700 --> 00:10:23,940 Elimizde bu adamlarla ve Yıldırım 'ın illegal yaptığı işlerle alakalı belgeler 93 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 var arkadaşlar. 94 00:10:25,180 --> 00:10:29,560 Bu adamların tanıklığı ve bizim elimizdeki kanıtlar birleşince... 95 00:10:29,560 --> 00:10:31,860 'ın arkasında hiçbir ülke duramayacak arkadaşlar. 96 00:10:32,380 --> 00:10:33,800 Şimdi planımız ne peki? 97 00:10:34,000 --> 00:10:36,040 Bu adamların nerede olduğunu biliyor muyuz? 98 00:10:36,240 --> 00:10:41,080 Evet. Dört isim de şu anda bıraktı. Ve ne tesadüftür ki dördü de aynı otelde 99 00:10:41,080 --> 00:10:42,080 kalıyor. 100 00:10:42,160 --> 00:10:44,720 Akçeli işler tesadüfleri sever. 101 00:10:50,960 --> 00:10:52,140 Gidiyoruz lan bırak. 102 00:10:54,410 --> 00:10:55,410 İki şeker lütfen. 103 00:11:04,750 --> 00:11:06,850 Tamam, çıkabilirsin. Teşekkürler. 104 00:11:27,160 --> 00:11:28,160 Yıldırım. 105 00:11:29,040 --> 00:11:30,040 Merhaba. 106 00:11:30,620 --> 00:11:35,020 Bizi uzun zaman sonra bir araya toplaman ve gelmeye tenezzül etmemen hepimizi 107 00:11:35,020 --> 00:11:36,020 endişelendirdi. 108 00:11:37,040 --> 00:11:38,300 Endişelenmekte haklısınız. 109 00:11:38,800 --> 00:11:40,580 Nedir peki Yıldırım? Ne oldu? 110 00:11:41,460 --> 00:11:43,060 Açılamayacak bir sorun değil. 111 00:11:43,280 --> 00:11:45,720 Sadece biraz önlem almak gerek. 112 00:11:47,220 --> 00:11:52,330 Biliyorsunuz. Türklere vurduğumuz son darbeden sonra tahmin edebileceğiniz 113 00:11:52,330 --> 00:11:58,890 deliye döndüler. Ve deli bir insan neler yapabilirse sırayla yapmaya başladılar. 114 00:11:59,910 --> 00:12:02,850 İntikam için gerçekleştirdikleri suikastlar. 115 00:12:03,370 --> 00:12:09,930 Evet. Hakkımda kırmızı bülten çıkartıp beni önce Avusturya'dan sonra da 116 00:12:09,930 --> 00:12:11,070 Almanya'dan istediler. 117 00:12:11,470 --> 00:12:16,710 Bu konuda gerekli önlemleri aldık biliyorsun. Biliyorum ama Türkleri de 118 00:12:16,710 --> 00:12:22,920 tanıyorum. Aldığımız önlemler yeterli değil. Dünyanın dört bir yanında hiç 119 00:12:22,920 --> 00:12:29,120 çekinmeden operasyon yapmaya devam edecekler. Çünkü artık ellerinde çok 120 00:12:29,120 --> 00:12:31,720 önemli ve yeni bir koz var. 121 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Nedir? 122 00:12:34,740 --> 00:12:41,260 Maalesef çok gizli bir kasıda tuttuğum bazı özel dokümanları ele geçirmeyi 123 00:12:41,260 --> 00:12:47,340 başardılar. Ve sizinle olan ilişkimiz dahil pek çok farklı ilişkiyi çözmeleri 124 00:12:47,340 --> 00:12:53,220 fazla zamanlarını almayacaktır. O yüzden bir süre böyle uzaktan görüşeceğiz. 125 00:12:54,140 --> 00:12:57,580 Sizlerle ilgili güvenlik önlemlerini de artırmamız gerek. 126 00:12:59,520 --> 00:13:02,460 Sıfır sıfır beyaz. Ne durumdasınız? 127 00:13:03,220 --> 00:13:05,560 Beyaz sıfır sıfır. Yeşil ışık. 128 00:13:06,780 --> 00:13:08,740 Sıfır sıfır kim usulü? 129 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Başlayabilirsiniz. 130 00:13:20,910 --> 00:13:21,910 Kırmızı sıfır sıfır. 131 00:13:22,090 --> 00:13:23,170 Asansör bakımındayız. 132 00:13:31,030 --> 00:13:35,270 Sıfır sıfır yeşil. Yangın çıkışındayım ama kapı kilitli. 133 00:13:38,310 --> 00:13:42,230 Sıfır sıfır kırmızı ve yeşil. Beklemede kalın. Henüz çıkışlar temiz değil. 134 00:13:42,290 --> 00:13:43,290 Beyazdan haber bekliyoruz. 135 00:13:47,970 --> 00:13:49,870 Beyaz sıfır sıfır. Geliyorum. 136 00:13:53,930 --> 00:13:55,930 Güvenlik önlemlerini de daha nasıl arttırabiliriz? 137 00:13:56,310 --> 00:13:59,370 Ha sadece kişisel güvenliğinizden bahsetmiyorum. 138 00:13:59,590 --> 00:14:05,150 Elinizdeki belgeleri de derhal ima edin. Ha bu arada... ...bir süre daha 139 00:14:05,150 --> 00:14:07,630 aramızda para trafiği olmayacak. 140 00:14:26,000 --> 00:14:29,060 Dur. Kata gidişle çıkış da yasak. 141 00:14:29,440 --> 00:14:31,900 Biliyorum. Asansörü kullanmak da yasak. 142 00:14:32,420 --> 00:14:35,640 Biliyorum. Bir şeyler içmek ister misin diye sormaya geldim. 143 00:14:44,140 --> 00:14:45,380 Beyaz kırmızı. 144 00:14:45,740 --> 00:14:47,120 Asansör çıkışı temiz. 145 00:14:47,360 --> 00:14:49,780 Kırmızı beyaz. Anlaşıldı. Kata çıkıyoruz. 146 00:15:14,510 --> 00:15:15,510 Fırtfır yeşil. 147 00:15:15,570 --> 00:15:16,570 Kattayım. 148 00:15:17,210 --> 00:15:18,650 Masatörün önünü temizliyorum. 149 00:15:28,930 --> 00:15:30,370 Türklerin elindeki belgeler. 150 00:15:31,150 --> 00:15:32,990 Bunları çözmeleri ne kadar süre alır? 151 00:15:33,530 --> 00:15:34,570 Çok değil. 152 00:15:38,350 --> 00:15:39,350 Ne oluyor? 153 00:15:40,750 --> 00:15:41,970 Ne oluyor orada? 154 00:15:43,070 --> 00:15:44,070 Geldiler. 155 00:15:48,690 --> 00:15:50,850 Siz ne arıyorsunuz burada? 156 00:15:51,210 --> 00:15:53,610 Kirlileri almaya geldik. Kirlileri mi? 157 00:15:53,910 --> 00:15:55,450 Burası toplantı odası. 158 00:15:55,670 --> 00:15:58,070 Hah işte bize de onun bilgisi geldi. 159 00:15:58,370 --> 00:16:00,830 En kirliler toplantı odasında olurmuş. 160 00:16:15,020 --> 00:16:17,420 Hemen dışarı çık. Hemen. Destek çağır. 161 00:16:31,040 --> 00:16:33,060 Hemen toplantı odasına gir. Hemen. 162 00:16:50,760 --> 00:16:53,040 kıpırtığım unsurlar. Aşağıdan destek istediler. 163 00:16:53,240 --> 00:16:55,780 Şu anda konfirme edebileceğimiz iki unsur yukarı doğru geliyor. 164 00:16:57,440 --> 00:16:59,020 Elinizi çabuk tutun arkadaşlar. 165 00:17:01,040 --> 00:17:02,040 Yaklaşmayın. 166 00:17:05,819 --> 00:17:08,160 Sadece kilileri almaya geldik. Sakin ol. 167 00:17:09,119 --> 00:17:11,339 Kardeş. Onu bana bırak. 168 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 Yaklaşma. 169 00:17:14,200 --> 00:17:15,200 Yaklaşmıyoruz ki. 170 00:17:15,380 --> 00:17:18,540 Sen niye portakal suyunu içmiyorsun da uğraştırıyorsun bizi? 171 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 Yaklaşmayın. 172 00:17:21,069 --> 00:17:22,290 Oğlum yaklaşıyor muyuz? 173 00:17:22,810 --> 00:17:23,930 Biz yaklaşıyor muyuz? 174 00:17:25,270 --> 00:17:27,849 Hadi indir planı. Senin için kötü olacak yoksa. 175 00:17:32,050 --> 00:17:36,350 Şimdi yaklaştım işte. 176 00:17:41,950 --> 00:17:43,390 Sıra sana geldi Yıldırım. 177 00:17:47,930 --> 00:17:49,670 Bana söyleyeceğin... 178 00:17:49,960 --> 00:17:51,160 Tek şey bu mu Serdar? 179 00:17:51,380 --> 00:17:56,200 Daha çok söyleyeceğim şey var da... ...böyle uzaktan olmaz. Yüzüze gelmeniz 180 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 lazım. 181 00:17:57,460 --> 00:17:59,080 Uykusuz görünüyorsun. 182 00:17:59,660 --> 00:18:01,700 Geceleri uyuyamıyor musun yoksa? 183 00:18:02,320 --> 00:18:06,360 Uyuyamıyorum. Senin canını nasıl alacağımı düşünmekten uyuyamıyorum. 184 00:18:06,560 --> 00:18:11,560 Bana daha çok cevaplayamadığın soruların varmış gibi geliyor. 185 00:18:12,820 --> 00:18:15,080 Hadi sor Serdar. 186 00:18:15,540 --> 00:18:20,690 Belki de merak ettiğin... Tüm soruların cevabı bendedir. Hadi. 187 00:18:21,350 --> 00:18:24,450 Zor mu bu kadar sormak? Hadi sor. 188 00:18:25,850 --> 00:18:31,510 Babanın fotoğrafının... ...o kasanın içinde... ...ne aradın merak etmiyor 189 00:18:31,510 --> 00:18:36,130 yoksa? Hepsinin cevabını tek tek alacağım senden. Bacı çeke çeke 190 00:18:37,990 --> 00:18:41,770 Zihninde dolaşan... ...soruları duyar gibiyim. 191 00:18:43,330 --> 00:18:45,790 Benim ailemi kim öldürdü? 192 00:18:46,090 --> 00:18:52,170 Annemi. Babamı, ablamı diri diri kim yaktı? Kim? 193 00:18:53,850 --> 00:18:58,030 Ve Yıldırım 'ın bu işle ne ilişkisi var? 194 00:18:58,390 --> 00:19:00,510 Ölmek için yalvaracaksın Yıldırım. 195 00:19:00,790 --> 00:19:04,270 Benim her işle ilgim var Serdar, her işle. 196 00:19:05,290 --> 00:19:11,870 Ailenin öldürülmesiyle, Halit 'in kızıyla, Mete 'nin öldürülmesiyle, her 197 00:19:11,870 --> 00:19:13,070 şeyle ilişkim var. 198 00:19:13,500 --> 00:19:17,740 Bu savaşı ben kazanacağım. Ne yaparsanız yapın, ben kazanacağım! Ben! 199 00:19:26,520 --> 00:19:28,940 Acele edin. Aşağıdan iki usul yaklaşıyor. 200 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 Kapı niye açık? 201 00:19:39,700 --> 00:19:40,700 Kapıdakiler nerede? 202 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 Bilmiyorum. 203 00:19:43,050 --> 00:19:44,050 Kaldırın beni! 204 00:19:46,490 --> 00:19:49,430 Ellerimi kaldırırsam arabaları nasıl götüreceğim ki? 205 00:19:58,890 --> 00:20:01,430 Tamam. Gitmemiz lazım. 206 00:20:22,220 --> 00:20:25,060 Sıfır sıfır. Kilileri aldık. Asansöre binmek üzereyiz. 207 00:20:25,660 --> 00:20:27,140 Anlaşıldı. Araç hazır. 208 00:20:27,380 --> 00:20:28,380 Bekleme takışı. 209 00:20:31,300 --> 00:20:32,299 Dikkatli olun. 210 00:20:32,300 --> 00:20:34,960 Muhtemelen sizin asansör çıkışınızda iki koruma daha var. 211 00:20:40,480 --> 00:20:41,480 Kimsin sen? 212 00:20:41,780 --> 00:20:43,580 Ben çalışıyorum sadece burada. 213 00:20:43,940 --> 00:20:45,080 İndirme ellerini. Tamam. 214 00:20:55,790 --> 00:20:56,830 Başka gelen var mı? 215 00:20:57,330 --> 00:20:58,330 Gelen yok. 216 00:20:58,370 --> 00:21:00,070 Çıkış protokolüne geçebilirsiniz. 217 00:21:28,110 --> 00:21:29,790 Kirlileri aldık, çıkış yapıyoruz. 218 00:21:44,110 --> 00:21:46,910 Arkadaşlar, hepinizin eline sağlık. 219 00:21:47,470 --> 00:21:49,310 Kuru temizlemede bekliyorum. 220 00:22:11,340 --> 00:22:13,100 Sadık abi telefon çalıyor. Ne? 221 00:22:13,740 --> 00:22:14,800 Telefon çalıyor. 222 00:22:15,160 --> 00:22:16,840 Tamam bırak bırak elleme. Bırak. 223 00:22:17,260 --> 00:22:18,660 Bırak ben bakarım bırak. 224 00:22:22,660 --> 00:22:24,620 Alo. Başkan. 225 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Ne? 226 00:22:29,160 --> 00:22:30,660 Gerek yok gerek yok. 227 00:22:31,860 --> 00:22:34,920 Kardeş evde kombi yok. Neyin bakımını yapacaksın? 228 00:22:35,860 --> 00:22:37,340 Kombi yok kardeş evde. 229 00:22:39,120 --> 00:22:41,500 Kardeş anlamıyor musun sen? Evde kombi yok diyorsun. 230 00:22:42,040 --> 00:22:44,360 Lan kapat kapat! Arama bir daha kapat! 231 00:22:45,500 --> 00:22:46,680 Kimmiş abi arayan? 232 00:22:48,380 --> 00:22:49,420 Kombi servisi. 233 00:22:50,480 --> 00:22:51,720 Bakım yapacağım diyor. 234 00:22:52,640 --> 00:22:54,920 Ulan kombi yok diyorsun, bakacağım diyor. 235 00:22:55,140 --> 00:22:57,720 Oğlum kombi yok diyorum, hâlâ bakacağım diyor. 236 00:22:58,800 --> 00:22:59,840 Hasta lan. 237 00:23:04,160 --> 00:23:05,420 Teşkilattan aramadılar mı lan? 238 00:23:06,460 --> 00:23:07,460 Yok. 239 00:23:10,510 --> 00:23:12,170 Ben de sen en iyisini yaptım Sadık abi. 240 00:23:13,390 --> 00:23:15,450 Senin yerin teşkilat. He. 241 00:23:16,130 --> 00:23:18,770 Hem belki bakarsın birlikte çıkarız göreve bugün. 242 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Nasipse. 243 00:23:22,030 --> 00:23:23,030 Hayırlısıysa. 244 00:23:23,550 --> 00:23:25,010 Hele sen önce bir gir de. 245 00:23:26,930 --> 00:23:30,450 Alo başkan. 246 00:23:31,310 --> 00:23:34,150 Bu kadar çabuk mu unuttun sesimi Sadık? 247 00:23:34,450 --> 00:23:36,090 Yoksa tövbekar mı diyeyim? 248 00:23:41,070 --> 00:23:45,370 Doktor. Buralara gelmişsin Sadık. Hiç haber vermiyorsun. 249 00:23:46,030 --> 00:23:47,690 Doğru geldik. 250 00:23:48,810 --> 00:23:50,470 Yaşadığını bilmiyordum. 251 00:23:51,330 --> 00:23:54,190 Bilsem aniden uğrardım yanına. 252 00:23:54,430 --> 00:23:59,110 Seni almadan da dönmezdim. Tövbeni bozmuşsun diye duydum. 253 00:23:59,890 --> 00:24:01,590 Doğru duymuşsun. 254 00:24:01,830 --> 00:24:07,930 Madem tövbeni bozdun... ...bir daha girmeni istemem. Seni ellerimle 255 00:24:08,250 --> 00:24:09,250 İyi. 256 00:24:10,670 --> 00:24:11,670 Hadi bakalım. 257 00:24:19,330 --> 00:24:20,630 Bu kimmiş abi? 258 00:24:24,710 --> 00:24:25,710 Geçmişim. 259 00:24:44,650 --> 00:24:46,730 Kırağın ortasında aldılar adamları. 260 00:24:48,330 --> 00:24:49,490 Sakin ol Yıldırım. 261 00:24:51,670 --> 00:24:54,310 Mezarlıklar sakin olan insanlarla dolu Lucas. 262 00:24:54,970 --> 00:24:59,410 Adamların elinde gizli belgeler ve dört tane önemli adamım var. 263 00:25:00,210 --> 00:25:03,330 Suikaste karışan herkesi temizlediler şimdi de bu. 264 00:25:03,750 --> 00:25:06,210 Sen olan bir tane fazla af alıyorsun. 265 00:25:06,570 --> 00:25:09,050 Bana güven. Son olanlardan sonra mı? 266 00:25:09,450 --> 00:25:13,610 O adamlar benim korubam altında değildi. Seni almaları o kadar kolay olmaz. 267 00:25:13,690 --> 00:25:20,660 Sakin ol. Bir kez daha bana sakin olmamı söylersen gerçekten sakin olmayan 268 00:25:20,660 --> 00:25:25,400 halimi görürsün. Benim sakin olabilmem için senin bu kadar sakin olmaman 269 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 gerekiyor. 270 00:25:29,360 --> 00:25:33,360 Senin ve şirketin bir şey yaptığını görmem gerek. 271 00:25:52,950 --> 00:25:54,550 Arkadaşlar haberler iyi. 272 00:25:54,970 --> 00:25:55,970 Oturun. 273 00:25:57,010 --> 00:26:00,950 Yakaladığımız dört adamı da ülkesine teslim ettik biliyorsunuz. Üç tane zaten 274 00:26:00,950 --> 00:26:02,370 ülkesinde aranıyordu. 275 00:26:02,910 --> 00:26:07,470 Ve Yıldırım 'ın kasasından aldığımız bütün belgelerin hepsini gerekli 276 00:26:07,470 --> 00:26:08,470 teslim ettik arkadaşlar. 277 00:26:08,750 --> 00:26:13,490 Böylece bu insanların Yıldırım 'la olan bütün ilegal işlerini de ispatlamış 278 00:26:13,490 --> 00:26:15,630 olduk. Artık hiçbir ülke arkasında durmayacak. 279 00:26:15,870 --> 00:26:19,870 En başta da Almanlar. Onlara sunduğumuz kanıtların bu uzanın görünen kısmı 280 00:26:19,870 --> 00:26:20,910 olduğunu anladılar arkadaşlar. 281 00:26:21,580 --> 00:26:27,060 Siyasi irade bizim bu kanıtları açıklamamızı kaldıramaz. Bu iş artık üst 282 00:26:27,060 --> 00:26:29,180 taraftan hallolacak. Daha üst makamlardan. 283 00:26:29,440 --> 00:26:32,600 Yani Yıldırım 'ı yakalamamız an meselesi. 284 00:26:33,540 --> 00:26:35,020 Hepinize çok teşekkür ederim. 285 00:26:36,620 --> 00:26:38,060 Ne demek başkanım? 286 00:26:38,780 --> 00:26:39,780 Vazifemiz. 287 00:26:40,660 --> 00:26:42,660 Hakkı Dayı 'nın durumu nedir başkanım? 288 00:26:42,880 --> 00:26:45,920 Daha iyi. Yarısındaki enfeksiyon atmış. Yakında aramıza katılır. 289 00:27:00,270 --> 00:27:01,690 Ah, haberleri. 290 00:27:02,570 --> 00:27:05,830 Haberin reklamını yapmayı bırak. Ne olduğunu söylesene Lukas. 291 00:27:06,110 --> 00:27:09,430 Şirketle konuştum. Alman makamlarıyla irtibata geçmişler. 292 00:27:09,730 --> 00:27:12,910 Senin korunmanla ilgili gerekli adımları atmak için... ...yeni kararlar almak 293 00:27:12,910 --> 00:27:13,990 zorunda kalacaklar yakında. 294 00:27:15,610 --> 00:27:16,990 Güzel, güzel. 295 00:27:17,730 --> 00:27:19,450 Olması gereken de bu zaten. 296 00:27:20,610 --> 00:27:23,290 Biraz sakinleştiysen şimdi benim çıkmam lazım. 297 00:27:23,530 --> 00:27:29,130 Ben zaten sakinim Lukas. Sen sadece benim sakin olmayan halimi 298 00:27:30,700 --> 00:27:35,340 O zaman sorunumuz yok. Sen işini iyi yapmaya devam ettiğin müddetçe yok. 299 00:28:01,160 --> 00:28:04,380 Efendim Sadık? Alo başkanım, rahatsız ettim. 300 00:28:04,600 --> 00:28:05,600 Söyle buyur. 301 00:28:08,740 --> 00:28:14,800 Başkanım, şimdi sizin de bildiğiniz üzere benim 302 00:28:14,800 --> 00:28:17,860 arz etmiş olduğum bir mevzu vardı. 303 00:28:18,800 --> 00:28:21,560 Yani bu konuyu daha değerlendirme şansı bulamadık. 304 00:28:22,160 --> 00:28:27,500 Anlıyorum başkanım ama işte bazı gelişmeler oldu. Yani süreci biraz 305 00:28:27,500 --> 00:28:29,040 hızlandırabilirsek... 306 00:28:30,720 --> 00:28:32,820 Malum, tövbeyi de bozdun bir kere. 307 00:28:33,100 --> 00:28:36,760 Biliyorum Sadık, biliyorum. Ve açıkçası bu bizi endişelendiriyor. 308 00:28:37,160 --> 00:28:41,780 Yani çok zaman geçti, her şey değişti. Senin teşkilatın içinde olman bizim için 309 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 riskli. 310 00:28:42,980 --> 00:28:44,200 Anlıyorum başkanım. 311 00:28:45,560 --> 00:28:47,760 Ama Oktay aydan çıktı bir kere. 312 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Sen ne demek istiyorsun Sadık? 313 00:28:54,600 --> 00:28:56,920 Kendi başına hareket edebileceğini mi düşünüyorsun? 314 00:28:58,730 --> 00:29:04,510 Başkanım kastettiğim o değildi. Yani ben sadece devletime daha iyi nasıl hizmet 315 00:29:04,510 --> 00:29:05,810 verebilirim diye düşünüyorum. 316 00:29:06,050 --> 00:29:11,250 Ok yaydan çıktı derken bambaşka bir şey kastetmiştim. Neymiş kastettin? 317 00:29:11,550 --> 00:29:18,370 Şimdi başkanım bilginiz üzere dağlarda 318 00:29:18,370 --> 00:29:19,470 haber çabuk yayılıyor. 319 00:29:20,010 --> 00:29:22,590 Beni doktor aradı. Hangi doktor? 320 00:29:22,870 --> 00:29:26,090 Kırmızı listedeki doktor. Senin ne işin var ki onunla? 321 00:29:26,860 --> 00:29:28,400 Şu an hatırlamıyorum başkan. 322 00:29:29,100 --> 00:29:31,560 Ama demek ki yarım kalan bir işimiz olmuş. 323 00:29:32,460 --> 00:29:34,680 Bu doktor beni aradı, meydan okudu. 324 00:29:35,240 --> 00:29:39,820 Şimdi başkan, ben düşündüm de bunu bir fırsat olarak görüyorum. 325 00:29:40,660 --> 00:29:47,120 Yani ben ortaya çıkarsam, doktor bunu görecektir. O zaman o da ortaya 326 00:29:47,120 --> 00:29:48,120 diye düşündüm. 327 00:29:48,380 --> 00:29:49,380 Kastettiğim buydu. 328 00:29:51,500 --> 00:29:53,060 Bilemiyorum Sadık, bilemiyorum. 329 00:29:58,810 --> 00:30:00,610 ...onlar bana gelecektir. 330 00:30:01,010 --> 00:30:07,110 Burada... ...ülke içinde oturup beklemek doğru olmaz başkanım. Bak Sadık... 331 00:30:07,110 --> 00:30:12,390 ...ok yaydan çıktı diyorsun ya... ...o ok hedefe varmazsa... ...veya hedefe 332 00:30:12,390 --> 00:30:16,830 giderken... ...yanlış yollara eğer saparsa... ...açıkça seni uyarıyorum bak 333 00:30:16,830 --> 00:30:21,770 kötü olur. Merak etmeyin başkanım. Neyi merak etmeyeyim Sadık? Kitabına uygun 334 00:30:21,770 --> 00:30:22,790 bir şekilde hallederim. 335 00:30:23,450 --> 00:30:26,490 Gürültüsüz, patırtısız bir şekilde... ...doktoru alır... 336 00:30:27,340 --> 00:30:28,600 Ülkeye getiririm. 337 00:30:29,240 --> 00:30:31,180 Bak Sadık beni iyi dinle. 338 00:30:31,380 --> 00:30:37,600 Bir masumun bile burnu kanamayacak. Hele ki ülkemiz içerisinde. O silah belinden 339 00:30:37,600 --> 00:30:39,420 çıkmayacak. Anladın mı beni? 340 00:30:39,660 --> 00:30:41,000 Bak bu işin şakası yok. 341 00:30:41,460 --> 00:30:43,860 Takarım kelepçeyi atarım seni içeri. 342 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 Anladın mı? 343 00:30:45,560 --> 00:30:50,600 Senin tek yapacağın doktorun yerini tespit edeceksin. Ve bana bildireceksin. 344 00:30:50,860 --> 00:30:52,020 Hepsi bu anlaşıldı mı? 345 00:30:52,560 --> 00:30:54,760 Anladım başkanım. Gerekeni yapacağım. 346 00:30:55,080 --> 00:30:56,870 Sadık. Gereken ne? 347 00:30:57,250 --> 00:31:00,510 Gereken işte doktorun yerini bulacağım. 348 00:31:00,890 --> 00:31:05,590 Size haber vereceğim. Ama doktora dokunmayacağım. Gereken bu. 349 00:31:05,950 --> 00:31:08,030 Sana güveniyorum. Haberim olsun. 350 00:31:08,270 --> 00:31:09,970 Merak etmeyin başkanım. 351 00:31:20,590 --> 00:31:22,290 Bekle beni doktor. 352 00:31:24,110 --> 00:31:25,510 Günaha girmeye geliyor. 353 00:31:54,510 --> 00:31:55,990 Ne anlatmak istiyorsun başkanım? 354 00:31:56,990 --> 00:31:58,790 Ne anlatmak istiyorsun bana? 355 00:32:36,560 --> 00:32:37,720 Başın sağ olsun Eber. 356 00:32:39,200 --> 00:32:40,420 Benim adım Mete. 357 00:32:40,880 --> 00:32:42,940 Türk Büyükelçiliğinde diplomatım. 358 00:32:43,700 --> 00:32:45,400 Seni Türkiye 'ye götüreceğim. 359 00:32:47,500 --> 00:32:49,580 Benim Türkiye'de kimsem yok ki. 360 00:32:51,100 --> 00:32:52,100 Devletin var. 361 00:32:52,560 --> 00:32:57,780 Artık anan da baban da Türkiye Cumhuriyeti Devleti. 362 00:33:01,380 --> 00:33:03,140 Annemi, babamı... 363 00:33:04,590 --> 00:33:06,710 Ablamı öldürenler bulundu mu amca? 364 00:33:08,850 --> 00:33:09,850 Hayır. 365 00:33:12,030 --> 00:33:15,410 Bana söz verirsen seninle gelirim. Söz mü? 366 00:33:15,970 --> 00:33:17,130 Ne sözü? 367 00:33:18,150 --> 00:33:19,390 Onları bulacağız. 368 00:33:20,470 --> 00:33:22,010 Elimden geleni yapacağım. 369 00:33:23,090 --> 00:33:24,090 Söz. 370 00:33:45,530 --> 00:33:46,790 Başkanım ne olur yardım et. 371 00:33:48,750 --> 00:33:50,570 Ne olur yardım et. 372 00:34:34,310 --> 00:34:35,650 Serdar 'ı gördünüz mü? 373 00:34:36,889 --> 00:34:38,670 Toplantıdan sonra yukarı çıkmıştı. 374 00:34:39,250 --> 00:34:42,389 Sonra ben indiğini gördüm. Ama tekrar çıktım bilmiyorum. 375 00:34:43,530 --> 00:34:44,530 Ne oldu? 376 00:34:44,670 --> 00:34:45,670 Bir şey mi var? 377 00:34:45,969 --> 00:34:46,969 Yok. 378 00:34:47,230 --> 00:34:51,850 Yani düşünceli görünüyordu da. Merak ettim. Yani atlatması zor tabii. 379 00:34:52,210 --> 00:34:53,630 Aklında hepimiz için zor. 380 00:34:53,969 --> 00:34:55,429 Ama özellikle... 381 00:34:55,850 --> 00:35:02,410 Gürcan ve Serdar için... ...daha zor tabii. 382 00:35:05,430 --> 00:35:07,970 Nereye? Geliyorum birazdan. 383 00:35:17,330 --> 00:35:22,910 Her an ülke değiştirmemiz gerekebilir. Sana söylediğim hazırlıkları yaptın 384 00:35:22,910 --> 00:35:24,390 mi? Yaptım Yıldırım Bey. 385 00:35:24,670 --> 00:35:26,350 Dün söylediğiniz iki kişiyle de görüştüm. 386 00:35:27,010 --> 00:35:28,010 Sen. 387 00:35:30,750 --> 00:35:31,790 Alo Dukar. 388 00:35:32,230 --> 00:35:33,250 Merhaba Yıldırım. 389 00:35:33,490 --> 00:35:34,810 Yeni bir bilgi mi var? 390 00:35:35,130 --> 00:35:37,450 Evet. Hoşuna gidecek bir gelişme oldu. 391 00:35:37,950 --> 00:35:39,290 Nedir o gelişme? 392 00:35:39,530 --> 00:35:41,810 Yarın istihbarat merkezine gelmen gerekiyor. 393 00:35:42,090 --> 00:35:44,770 Neden? Şirketin baskısı işe yaradı. 394 00:35:45,210 --> 00:35:49,750 Sana üstün hürmet madalyası verilecek. Artık sıradan bir Alman vatandaşı 395 00:35:49,750 --> 00:35:53,990 olmayacaksın. Dünyanın neresine gidersen git, bu devletin gücü senin arkanda 396 00:35:53,990 --> 00:35:57,540 olacak. Artık kimse sana dokunmaya cesaret edemeyecek. 397 00:35:57,920 --> 00:35:59,600 İşte buna sevindim. 398 00:35:59,860 --> 00:36:03,640 Tören yarın yapılacak ama törenden önce burada yapman gereken bazı görüşmeler 399 00:36:03,640 --> 00:36:05,760 var. Formalitelerin tamamlanması için. 400 00:36:06,060 --> 00:36:07,240 Ne formalitesi? 401 00:36:07,580 --> 00:36:10,720 Madalya verilmeden önce yapılması gereken birkaç mülakat. 402 00:36:10,920 --> 00:36:13,080 Herkes kendini sağlam almak istiyor tabii ki. 403 00:36:13,460 --> 00:36:15,060 Ama sadece formalite. 404 00:36:15,400 --> 00:36:20,080 Suratı kolay. Ondan sonra sana kimse dokunamaz. Alman devletinin bütün gücünü 405 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 arkana almış olacak. 406 00:36:23,600 --> 00:36:25,980 Ben güzel haber diye buna derim. 407 00:36:26,320 --> 00:36:28,080 Yarın saat onda. Unutma. 408 00:36:28,700 --> 00:36:29,700 Tamam. 409 00:36:32,620 --> 00:36:34,220 Güzel bir gelişme var sanıyorum. 410 00:36:34,480 --> 00:36:35,880 Gereksiz yere mi telaşlanmak? 411 00:36:36,360 --> 00:36:38,580 Bazen biraz telaşlanmak iyidir. 412 00:36:38,780 --> 00:36:40,340 Biz önlemimizi alalım da. 413 00:36:56,430 --> 00:36:58,330 Kimse babasını ilk bir yere kaybetmemeli. 414 00:36:59,790 --> 00:37:00,790 Kimse. 415 00:37:03,550 --> 00:37:04,890 Kusura bakma başkanım. 416 00:37:06,750 --> 00:37:12,110 Ben kendimi hiç bu kadar çaresiz... ...hiç bu kadar kimsesiz hissetmemiştim. 417 00:37:15,310 --> 00:37:16,610 Hissetmeye de gerek yok zaten. 418 00:37:23,070 --> 00:37:24,330 Çünkü ben buradayım. 419 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 Biliyor musun? 420 00:37:31,460 --> 00:37:37,000 Benim en kimsesiz hissettiğim anlar... ...yalnız kaldığım zamanlar değil. 421 00:37:37,300 --> 00:37:38,860 Ne zamanlar peki? 422 00:37:39,440 --> 00:37:41,980 Bir amacımın olmadığı zamanlar. 423 00:37:44,820 --> 00:37:48,180 Ve şu an gereğinden fazla amacımız var Serdar. 424 00:37:49,380 --> 00:37:51,220 Kendini toparlaman lazım. 425 00:38:02,760 --> 00:38:07,300 Ailemin ölümünün Yıldırım 'la bir ilişkisi olduğunu bilmek. Babamın 426 00:38:07,360 --> 00:38:09,320 Mete Başkan 'ın başına gelenler. 427 00:38:09,540 --> 00:38:12,280 Ben bunları düşündükçe işin içinden çıkamıyorum Zehra. 428 00:38:13,160 --> 00:38:14,480 Çıldıracak gibi oluyorum. 429 00:38:23,680 --> 00:38:24,680 Merak etme. 430 00:38:26,740 --> 00:38:29,020 Öğrenilmesi gerekenler öğrenilecek. 431 00:38:30,250 --> 00:38:32,170 Alınması gerekenler alınacak. 432 00:38:33,110 --> 00:38:34,490 Alınması gerekenler? 433 00:38:36,490 --> 00:38:37,490 İntikam. 434 00:38:42,970 --> 00:38:45,090 Sen yeter ki kendini toparla. 435 00:38:46,850 --> 00:38:48,450 Yeter ki aramıza dön. 436 00:38:57,850 --> 00:38:58,950 Sağ ol Zehra. 437 00:39:44,460 --> 00:39:45,700 Serdar 'la Zehra nerede? 438 00:39:46,040 --> 00:39:49,860 Zehra biraz önce çıktı başkanım. Serdar da odasında olmalı başkanım. 439 00:39:55,720 --> 00:39:57,460 Bizi mi aradınız başkanım? 440 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 Sizi aramadım. 441 00:39:59,640 --> 00:40:00,780 Hepinizi arıyorum. 442 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 Arkadaşlar Almanlar bizim gösterdiğimiz kanıtlardan sonra neye bulaştıklarını 443 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 anlamışlar. 444 00:40:06,620 --> 00:40:08,260 Hazırlan yarın Berlin 'e gidiyoruz. 445 00:40:08,900 --> 00:40:10,060 Biz başkanım. 446 00:40:10,380 --> 00:40:13,460 Yıldırım 'ı gerçekten teslim edeceklerse siz de göreceksiniz. 447 00:40:28,910 --> 00:40:33,190 Ne kadar sürsene bilmiyorum ama fazla uzun sürsene sanmıyorum. 448 00:40:33,910 --> 00:40:34,910 Anlaşılıyordur Melih. 449 00:40:46,920 --> 00:40:48,040 Hoş geldiniz Yıldırım Bey. 450 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 Hoş bulduk. 451 00:40:50,160 --> 00:40:51,220 Teşekkürler. Buyurun. 452 00:40:58,300 --> 00:40:59,300 Buyurun. 453 00:41:00,880 --> 00:41:01,880 Buyuralım bakalım. 454 00:41:05,920 --> 00:41:08,060 Birazdan da ayrı başkanım yanınıza gelecekler. 455 00:41:08,400 --> 00:41:10,000 Beklerken bir şey içmek ister misiniz? 456 00:41:11,140 --> 00:41:13,060 Almayayım. Teşekkürler. Peki. 457 00:42:16,330 --> 00:42:17,330 Neredesin Yıldırım? 458 00:42:18,290 --> 00:42:21,450 Sayın Başkan 'la beraberiz. Sohbet ediyoruz biraz. 459 00:42:22,770 --> 00:42:24,310 Sen gelmiyor musun? 460 00:42:28,470 --> 00:42:29,470 Lukas. 461 00:42:32,150 --> 00:42:33,270 Geliyor, geliyor. 462 00:42:37,890 --> 00:42:44,610 Özür dilerim. Bay 463 00:42:44,610 --> 00:42:45,610 Lukas da gelecekmiş. 464 00:42:54,030 --> 00:42:59,350 Davetimize hiç sorgulamadan uymuş olmanız bizim için olumlu bir gösterge. 465 00:42:59,390 --> 00:43:01,830 Teşekkür ederiz. Ben teşekkür ederim. 466 00:43:02,410 --> 00:43:04,310 Benim için büyük onur. 467 00:43:05,330 --> 00:43:07,730 Ancak hakkınızdaki suçlamalar ciddi. 468 00:43:10,110 --> 00:43:11,670 Ne suçlaması? 469 00:43:12,050 --> 00:43:15,010 Burada olmanızı gerektirecek kadar önemli suçlamalar. 470 00:43:15,290 --> 00:43:17,410 Göz ardı edemeyeceğimiz suçlamalar. 471 00:43:17,910 --> 00:43:19,890 Anlayamadım. Ne suçlaması? 472 00:43:21,370 --> 00:43:22,650 Buyurun Halit Bey. 473 00:43:24,460 --> 00:43:27,840 Ne suçlaması denir sanırım değil mi? Tam zamanına geldim o zaman. 474 00:43:28,420 --> 00:43:29,820 Hoş geldiniz Halit Bey. 475 00:43:31,480 --> 00:43:32,480 Ne oldu burada? 476 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Olan şu. 477 00:43:34,880 --> 00:43:39,260 Alman meslektaşlarımızı ikna edecek kanıtları ortaya koymaya başardık en 478 00:43:39,260 --> 00:43:40,260 değil mi? 479 00:43:41,880 --> 00:43:45,840 Halit Bey 'in de belirttiği gibi hakkınızdaki ciddi suçlamaları 480 00:43:47,060 --> 00:43:50,840 Cinayetten terörün finansmanına kadar pek çok ciddi iddia var. 481 00:43:51,260 --> 00:43:55,000 Ve bunların pek çoğu da Türkiye Cumhuriyeti Devleti 'ne karşı işlenmiş 482 00:43:55,680 --> 00:44:00,400 Türkiye 'ye iadenize karar verildi Yıldırım Bey. Bu iddiaların Türk 483 00:44:00,400 --> 00:44:03,220 tarafından soruşturulması en doğru olanı. 484 00:44:03,860 --> 00:44:06,500 Kaçmalamayın! Ben Alman vatandaşıyım! 485 00:44:07,720 --> 00:44:10,140 Sen geç yeri geç, geliyorum ben şimdi, geç. 486 00:44:25,070 --> 00:44:26,370 Luka sen de çıkabilirsin. 487 00:44:37,330 --> 00:44:38,690 Çok teşekkür ederim. 488 00:44:39,550 --> 00:44:41,950 Sunduğunuz deliller son derece ikna ediciydi. 489 00:44:42,370 --> 00:44:44,310 Anlaşmamıza sadık kalacağınıza eminim. 490 00:44:44,670 --> 00:44:46,170 Kesinlikle emin olabilirsiniz. 491 00:44:46,590 --> 00:44:49,830 Yıldırım Koral Türkiye 'ye teslim edildikten sonra... ...Yıldırım 'ın 492 00:44:49,830 --> 00:44:53,690 yakaladığımız o kasadaki... ...sizi rahatsız eden o vergilerin hepsini size 493 00:44:53,690 --> 00:44:54,690 teslim edeceğiz. 494 00:44:54,720 --> 00:44:55,720 Söz veriyorum. 495 00:44:56,600 --> 00:45:00,720 Teşekkür ederim. Formalite icabı kısa bir soruşturma ardından... ...iyade 496 00:45:00,720 --> 00:45:01,840 prosedürünü başlatacağım. 497 00:45:02,420 --> 00:45:04,320 Kolay gelsin. Teşekkür ederim. 498 00:45:20,020 --> 00:45:21,200 Bu iş bitti. 499 00:45:21,500 --> 00:45:22,820 Yıldırım 'ı tutukladılar. 500 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 Süper. 501 00:45:25,560 --> 00:45:27,080 Eee, ne zaman alacağız? 502 00:45:27,920 --> 00:45:30,500 Formalde'den bir sorgu, birkaç tane evrak işi var. 503 00:45:30,780 --> 00:45:33,940 Ondan sonra bize teslim edecekler. Yani bu iş tamamen bitti. 504 00:45:42,480 --> 00:45:48,400 Efendim, onur madaryası vermek üzere davet ettiğimiz vatandaşımızı nasıl 505 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Türklere verirsiniz? 506 00:45:49,540 --> 00:45:52,640 Ben de vatandaşımızı Türklere teslim etmeye meraklı değilim. 507 00:45:52,910 --> 00:45:54,010 Ama başka çaremiz yok. 508 00:45:54,330 --> 00:45:56,270 Ellerinde çok ikna edici kanıtlar var. 509 00:45:58,150 --> 00:45:59,670 Hem bu konu seni aşar Luka. 510 00:46:00,970 --> 00:46:05,650 Efendim siz tabii ki daha iyisini takdir edersiniz ama... ...bu konu aynı 511 00:46:05,650 --> 00:46:08,730 zamanda bana insan haklarına da aykırı geliyor. 512 00:46:10,170 --> 00:46:11,170 Ne hakları? 513 00:46:12,170 --> 00:46:16,610 Şunu hiçbir zaman unutma Luka. Alman devleti için öncelik her zaman kendi 514 00:46:16,610 --> 00:46:17,610 haklarıdır. 515 00:46:18,130 --> 00:46:19,130 Peki efendim. 516 00:46:22,850 --> 00:46:25,510 Yıldırım 'ı bize teslim edecekleri günü ben iple çekiyorum. 517 00:46:26,550 --> 00:46:29,590 Ailemin katledilmesiyle ne ilgisi varmış öğrenmem gerek. 518 00:46:29,970 --> 00:46:31,250 Hiç merak etme. 519 00:46:32,570 --> 00:46:38,550 Yıldırım 'ı aldığımız zaman ailene ne olduğunu... ...benim kızıma ne olduğunu, 520 00:46:38,670 --> 00:46:40,550 her şeyi öğreneceğiz. Bu iş bitti artık. 521 00:46:44,090 --> 00:46:45,090 Hadi. 522 00:47:00,270 --> 00:47:01,270 Bağlantı hazır. 523 00:47:02,930 --> 00:47:04,530 Verecekler mi sence Yıldırım 'ı Ozan? 524 00:47:05,470 --> 00:47:07,470 Bilmiyorum, göreceğiz belki. 525 00:47:07,710 --> 00:47:09,330 Bak vereceğiz desinler. 526 00:47:09,770 --> 00:47:11,650 Yemin ederim koşa koşa giderim. 527 00:47:20,190 --> 00:47:21,190 Gidiyorlar he. 528 00:47:21,690 --> 00:47:22,830 Vallahi iyi haber. 529 00:47:24,130 --> 00:47:25,930 Aynen öyle, haberler güzel. 530 00:47:26,290 --> 00:47:27,370 Verecekler mi gerçekten? 531 00:47:28,030 --> 00:47:31,790 Şöyle söyleyeyim, elimizdeki belgelerin ucunu göstermemiz... ...Almanların 532 00:47:31,790 --> 00:47:33,230 aklını başına getirmeye yetti. 533 00:47:33,810 --> 00:47:36,670 Ee, ne zaman alıyoruz başkanım? 534 00:47:36,890 --> 00:47:39,530 Bu akşam buraya geliyorsunuz, yarın inşallah alıyoruz. 535 00:47:40,010 --> 00:47:42,090 Yıldırım için yolu sonu gözüktü arkadaşlar. 536 00:47:45,550 --> 00:47:46,570 İşte bu be! 537 00:47:58,920 --> 00:48:02,500 Evet arkadaşlar, yarın bir terslik olmazsa Yıldırım 'ı teslim alacağız. 538 00:48:03,200 --> 00:48:07,560 Havalimanına 22 kilometre uzaklıkta bir bölgede teslimat gerçekleşecek. Ferdar, 539 00:48:07,560 --> 00:48:09,140 Zehra, yarın siz benimle olacaksınız. 540 00:48:09,900 --> 00:48:13,600 Pınar, Hulki, siz de tahliye operasyonuyla ilgili hazırlıkları 541 00:48:13,780 --> 00:48:15,940 Oradan havalimanına geçersiniz, orada buluşuruz, tamam? 542 00:48:16,360 --> 00:48:19,660 Yıldırım 'ı aldıktan sonra tahliyenin yapılacağı havalimanına en uygun ve 543 00:48:19,660 --> 00:48:23,620 güvenli yolu sizinle paylaştık başkanım. Aldık Uzay, yarın sabah keşif 544 00:48:23,620 --> 00:48:24,620 yapacağız. 545 00:48:24,920 --> 00:48:27,100 Sermet, zırhlı araç konusunu hallettin mi? 546 00:48:27,400 --> 00:48:29,980 Hallettim başkanım. Bugün teslim aldım aracı. Güzel. 547 00:48:30,240 --> 00:48:35,120 Gürcan, erişim sağlayabildiğin kadar kameradan Yıldırım 'ın teslim alacağımız 548 00:48:35,120 --> 00:48:38,320 güzergâhtaki ne var ne yok her şeyi kontrol altında tutmanı istiyorum. 549 00:48:38,620 --> 00:48:42,400 Merak etmeyin başkanım. Eyalet yönetimine ait kameraların bir kısmına 550 00:48:42,400 --> 00:48:46,160 sağlayabiliyorum. Bunun dışında güzergâh üzerinde birçok ticari işletme var. 551 00:48:46,260 --> 00:48:48,220 Onların kameralarına da ulaşım sağlıyorum. 552 00:48:48,580 --> 00:48:51,060 Güzel. Şimdi gidip güzel bir öykü çekelim arkadaşlar. 553 00:48:51,640 --> 00:48:53,560 Yarın zor ama güzel bir gün olacak. 554 00:49:03,210 --> 00:49:04,210 Açın kapıyı! 555 00:49:05,070 --> 00:49:06,430 Açın şu kapıyı! 556 00:49:11,370 --> 00:49:12,370 Açın! 557 00:49:14,510 --> 00:49:15,890 Açın şu kapıyı! 558 00:49:16,470 --> 00:49:17,470 Açın! 559 00:49:20,210 --> 00:49:21,210 Açın! 560 00:49:25,970 --> 00:49:26,970 Açın! 561 00:49:54,160 --> 00:49:57,340 Yalancı. Yalancı. Sakin ol Yıldırım. 562 00:49:57,980 --> 00:49:59,120 Yıldırım. Dur. 563 00:50:02,460 --> 00:50:04,980 Sen sakin ol da görelim bakalım. 564 00:50:05,340 --> 00:50:06,860 Hadi sakin olsana. 565 00:50:07,760 --> 00:50:09,380 Ben nefes alamıyorum. 566 00:50:13,720 --> 00:50:14,720 Yıldırım bırak. 567 00:50:15,140 --> 00:50:16,380 Kaçıklamama izin ver. 568 00:50:27,400 --> 00:50:28,400 Beni de oyuna getirdiler. 569 00:50:28,520 --> 00:50:30,740 Haberim yoktu. Gerçekten haberim yoktu. 570 00:50:33,680 --> 00:50:39,620 Şirket... Şirket beni sattı. 571 00:50:41,540 --> 00:50:45,740 Ama... Ben bunun hesabını görmeden ölmem. 572 00:50:45,960 --> 00:50:49,220 Bunun hesabını... Herkesten sorarım. 573 00:50:49,520 --> 00:50:50,520 Bak. 574 00:50:54,020 --> 00:50:55,520 Türklerin elindeki belgeler. 575 00:50:56,270 --> 00:51:00,430 Adnan hükümeti için büyük tehdit tamam mı? Bunun açığa çıkmasını istemediler. 576 00:51:02,470 --> 00:51:04,730 Sen nasıl istihbaratçısın? 577 00:51:04,970 --> 00:51:07,350 Bir haber uçurman yeterdi. Bir haber. 578 00:51:07,550 --> 00:51:10,950 Bir de kalmış onur madalesi verecekler diyor. 579 00:51:11,150 --> 00:51:12,150 Bu mu madalya? 580 00:51:13,030 --> 00:51:14,790 Söyledim ya haberim yoktu. 581 00:51:16,330 --> 00:51:17,690 Bak Lukas. 582 00:51:18,510 --> 00:51:22,670 Kiminle konuşursan ne yaparsan yap bu işi çevir. 583 00:51:23,820 --> 00:51:26,040 Elimden geleni yapıyorum. Elinden geleni yapma. 584 00:51:26,980 --> 00:51:32,060 Elinden gelmeyeni yap ve beni bu işin içinden kurtar. 585 00:51:34,480 --> 00:51:41,200 Yoksa Serdar 'a babasıyla ilgili bütün gerçekleri tek 586 00:51:41,200 --> 00:51:42,440 tek açıklarım. 587 00:51:43,020 --> 00:51:47,840 Ben yanarsam sen de yanarsın Lukas. Bu son şansın. 588 00:52:11,620 --> 00:52:12,620 Gel. 589 00:52:14,500 --> 00:52:16,360 Başkanım. Söyle Zehra. 590 00:52:16,820 --> 00:52:17,920 Müsait misiniz? 591 00:52:18,280 --> 00:52:19,520 Müsaitim gel otur. 592 00:52:30,800 --> 00:52:31,840 Dinliyorum Zehra. 593 00:52:33,760 --> 00:52:36,280 Sizinle konuşmak istediğim bir konu var başkanım. 594 00:52:37,640 --> 00:52:40,460 Konu olduğunu anladım. Dinliyorum bekliyorum. 595 00:52:43,400 --> 00:52:49,700 Geçen gün... ...esinizle kızınız hakkında konuştuğumuz şeyler. 596 00:52:50,620 --> 00:52:51,620 Hı hı. 597 00:52:53,080 --> 00:52:56,040 Kafama takılan bazı konular var da başkanım. 598 00:52:56,840 --> 00:53:02,940 Benim de kafama takılan çok şey var Zehra. Yani çok uzun zaman önce... 599 00:53:02,940 --> 00:53:07,680 zannettiğim kızım... ...bir adam çıkıyor, yaşadığını söylüyor ve bu benim 600 00:53:07,680 --> 00:53:09,160 düşmanım. Yani... 601 00:53:11,880 --> 00:53:17,200 Aslında benim konuşmak istediğim konu... ...eşinizin hastalığıyla ilgili. 602 00:53:17,860 --> 00:53:23,420 Ben araştırdım ve sizin de daha önceden söylemiş olduğunuz gibi... ...bu büyük 603 00:53:23,420 --> 00:53:28,800 oranla genetik faktörlerden oluşan... ...ırsi bir hastalık. Aynen öyle. 604 00:53:30,560 --> 00:53:32,780 Ve? Ve? 605 00:53:34,780 --> 00:53:37,120 Aynı hastalık Ceren'de de var başkanım. 606 00:53:39,950 --> 00:53:42,810 Ayrıca gözleri. Sizin kızınızın gözleriyle aynı renkte. 607 00:53:43,150 --> 00:53:49,550 Özetle... Ceren sizin kızınız olabilir. 608 00:53:56,990 --> 00:54:02,530 Yani gecenin bu saatinde buraya gelip... ...bir vatan haininin... ...bir 609 00:54:02,530 --> 00:54:07,530 teröristin benim... ...kızım olduğunu mu... ...düşündüğünü söylüyorsun bana? 610 00:54:07,750 --> 00:54:09,190 Bu benim şahsiyim mesela. 611 00:54:10,060 --> 00:54:12,120 Kimsenin karışmasını istemiyorum bu konuya. 612 00:54:12,560 --> 00:54:13,560 Anlaşıldı mı? 613 00:54:16,520 --> 00:54:17,580 İyi geceler. 614 00:54:19,920 --> 00:54:21,960 Özür dilerim başkanım. Haklısınız. 615 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 İyi geceler. 616 00:54:48,430 --> 00:54:50,270 Beni tehdit etmene gerek yoktu Yıldırım. 617 00:54:51,630 --> 00:54:58,550 Tehdit ya da değil. Ben yapacağımı söyledim. Ben düşersem çok kişi düşer. 618 00:55:02,310 --> 00:55:06,790 Tamam. Tamam. Bunu biliyorum ve ben gerekli hazırlıkları yapıyorum. 619 00:55:07,610 --> 00:55:08,610 Tamam. 620 00:55:09,550 --> 00:55:13,050 Ben sakin sakin bekliyorum. 621 00:55:13,470 --> 00:55:14,670 Sakin sakin. 622 00:55:46,860 --> 00:55:49,200 Yarın için planladığımız operasyon kesinleşti. 623 00:55:49,420 --> 00:55:50,840 Hazırlıkları tamamlayın. 624 00:56:00,760 --> 00:56:03,000 Çıkacağız birazdan, yiyor musun hala? 625 00:56:03,500 --> 00:56:06,960 Ben hazırım ya. Halit Başkan bile gelmedi daha. 626 00:56:09,400 --> 00:56:10,760 Arkadaşlar hazır mıyız? 627 00:56:12,840 --> 00:56:14,060 Hazırız başkan. 628 00:56:14,960 --> 00:56:16,620 Serdar da öyle. Biz de ondan çıkalım. 629 00:56:17,940 --> 00:56:18,940 Başkanım. 630 00:56:19,680 --> 00:56:22,160 Biz de havaalanına tahliye için geçeceğiz. 631 00:56:22,420 --> 00:56:25,020 Nasıl plan kurduysak o şekilde devam edeceğiz arkadaşlar. 632 00:56:25,640 --> 00:56:28,660 Yıldırım 'ı bu ülkeden almadan rehavete kapılmak yok. Anlaşıldı mı? 633 00:56:28,940 --> 00:56:30,020 Yok başkanım yok. 634 00:56:30,780 --> 00:56:31,960 Rehavete kapılmak yok. 635 00:56:33,680 --> 00:56:35,320 Bu ülkeye yemeği bıraktan mı acaba? 636 00:56:42,580 --> 00:56:44,040 Bir tane kaldı başkanım. 637 00:56:54,090 --> 00:56:55,090 Yemeği bırak artık. 638 00:57:24,780 --> 00:57:26,340 İmzalamanız gereken evraklar. 639 00:57:27,180 --> 00:57:29,040 Ben hiçbir şey imzalamam. 640 00:57:29,260 --> 00:57:34,000 Sorun değil. Hiçbir şey imzalamayacağınıza dair beyanınızı almış 641 00:57:34,000 --> 00:57:37,860 yeterli. Çok büyük bir yanlış ve ihanet içindesiniz. 642 00:57:38,420 --> 00:57:42,200 Hukukun üstünlüğünün ve adaletin sağlanması için bunu yapmak zorundayız. 643 00:57:47,160 --> 00:57:49,020 Bunun bir bedeli olacak. 644 00:58:13,120 --> 00:58:15,280 Serdar. Buyurun başkanım. 645 00:58:15,800 --> 00:58:18,100 Olması gerekenden daha gergin duruyorsun. 646 00:58:21,240 --> 00:58:23,140 Gerginlik demeyelim de başkanım. 647 00:58:23,980 --> 00:58:25,760 Büyük bir merak diyebiliriz. 648 00:58:26,800 --> 00:58:30,780 Babanın fotoğrafı mı merak edilir? Doğru babamın fotoğrafı. 649 00:58:31,460 --> 00:58:32,640 Sizin kızınız. 650 00:58:40,060 --> 00:58:41,440 Kaç dakika kaldı? 651 00:58:42,540 --> 00:58:43,720 Yaklaşık 20 dakika. 652 00:58:44,600 --> 00:58:45,600 Güzel. 653 00:58:46,200 --> 00:58:51,380 20 dakika sonra bu soruların cevabının büyük çoğunluğunu halletmiş olacağız. 654 00:58:52,600 --> 00:58:57,700 Başkanım yine de itiraf etmem gerek bazen keşke teslim almasak diye 655 00:58:58,020 --> 00:59:01,660 Neden? Çünkü o şerefsizi kendi ellerimle öldürmek istiyorum. 656 00:59:01,960 --> 00:59:05,880 Öyle bir şey olmayacak Serdar. Onu tutuklayacağız. Türk adaletinin 657 00:59:05,880 --> 00:59:08,180 çıkaracağız. Ve hapishanede çürüyecek. 658 00:59:08,400 --> 00:59:11,580 Ve emin ol ölüm onun için kurtuluş olurdu. 659 00:59:13,330 --> 00:59:14,330 Biliyorum. 660 00:59:15,690 --> 00:59:18,990 Ama yine de... 661 00:59:18,990 --> 00:59:27,230 Uzay 662 00:59:27,230 --> 00:59:28,230 Gürcan ne durumdayız? 663 00:59:29,050 --> 00:59:32,190 Güzelgah'taki kameralara bağlandık başkanım. Henüz bir hareket yok. Hala 664 00:59:32,190 --> 00:59:33,390 itibaret binasında Yıldırım. 665 00:59:34,690 --> 00:59:35,690 Havalimanı? 666 00:59:37,090 --> 00:59:39,770 Uçak hazır başkanım. Ekip havalimanına varmak üzere. 667 00:59:40,190 --> 00:59:42,150 Anlaşıldı, anlık bilgi paylaşımını istiyorum. 668 00:59:42,390 --> 00:59:43,390 Emredersiniz başkanım. 669 00:59:55,070 --> 00:59:56,490 İnzaladığı doküman nerede? 670 00:59:57,310 --> 00:59:58,510 İmzalamayı reddetti. 671 01:00:00,710 --> 01:00:04,750 Bu sonucu değiştirmeyecek. Senin sonunu da değiştirmeyecek. 672 01:00:05,530 --> 01:00:07,130 Durun, durun, durun. 673 01:00:13,190 --> 01:00:15,310 Sen beni tehdit mi ediyorsun? 674 01:00:15,890 --> 01:00:17,430 Oradan öyle mi görünüyor? 675 01:00:17,770 --> 01:00:22,470 Evet. İşlediğin suçlara bir yenisini daha eklemek istiyorsun herhalde. Benim 676 01:00:22,470 --> 01:00:23,590 için bir kararı yok. 677 01:00:24,350 --> 01:00:25,350 Anladın mı? 678 01:00:25,830 --> 01:00:28,790 Bir daha beni tehdit etme. 679 01:00:32,790 --> 01:00:34,630 Gözünüzü ayırmayın. Merak etmeyin efendim. 680 01:00:44,940 --> 01:00:45,940 Merak etmiyorum. 681 01:01:01,380 --> 01:01:02,380 Sağ olun. 682 01:01:06,060 --> 01:01:07,060 Merhaba. 683 01:01:09,280 --> 01:01:11,200 Buyurun araçta bekleyelim isterseniz. 684 01:01:11,480 --> 01:01:12,680 Öyle iyi burada bekliyorum. 685 01:01:15,980 --> 01:01:17,780 Ne zaman gelecekler? Yoldalar. 686 01:01:18,040 --> 01:01:20,360 Planlanan dışında bir şey yok. Birazdan burada olurlar. 687 01:01:21,500 --> 01:01:22,500 Belgeler? 688 01:01:23,340 --> 01:01:27,900 Yıldırım 'ı teslim aldıktan sonra belgeleri teslim edeceğiz. Merak 689 01:01:28,120 --> 01:01:29,120 Peki. 690 01:01:51,370 --> 01:01:53,850 Bakın bir daha beni tehdit etme. 691 01:01:59,770 --> 01:02:01,850 Ne kadar yolumuz kaldı. 692 01:02:02,450 --> 01:02:03,850 Seni ilgilendirmez. 693 01:02:04,530 --> 01:02:06,270 Bence ilgilendirir. 694 01:02:06,530 --> 01:02:09,110 Neden? Bu da seni ilgilendirmez. 695 01:02:26,320 --> 01:02:27,320 Geç kaldılar. 696 01:02:27,480 --> 01:02:29,720 Endişe etmeyin. Birazdan burada olurlar. 697 01:02:29,980 --> 01:02:32,540 Biraz önce de hep burada olacaklardı. O yüzden söylüyorum. 698 01:03:00,130 --> 01:03:02,790 On kilometreleri kalmış. Az sonra burada olurlar. 699 01:03:04,150 --> 01:03:08,690 Güzel. Ben de o çok istediğiniz belgeleri biraz sonra size teslim 700 01:03:09,390 --> 01:03:10,390 Yerinde olur. 701 01:03:15,390 --> 01:03:16,890 Yıldırım 'ın intikamını on dakika. 702 01:03:17,270 --> 01:03:18,270 Hazırlıktan ne durumda? 703 01:03:18,590 --> 01:03:22,610 Bölge bölge takip etme imkanınız var başkanım. Bizim hesaplamalarımıza göre 704 01:03:22,610 --> 01:03:23,610 böyle olması gerekiyor. 705 01:03:23,830 --> 01:03:27,130 Havalimanı? Her şey hazır başkanım. Ekip sizi orada bekliyor. 706 01:03:27,770 --> 01:03:29,950 Güzel. Zehra dosya verir misin? 707 01:03:44,110 --> 01:03:45,110 Bitti bu iş. 708 01:03:46,150 --> 01:03:47,150 Göreceğiz. 709 01:03:47,550 --> 01:03:48,970 On kilometre kaldı. 710 01:03:49,710 --> 01:03:51,170 Bilmiyorum içimdeler. Hep bir his var. 711 01:03:52,670 --> 01:03:55,230 Umarım bu his intikamla ilgili değildir. Yok. 712 01:03:56,590 --> 01:03:57,590 Keşke öyle olsa. 713 01:04:31,240 --> 01:04:34,040 Saçmalama. Saçmalama. 714 01:04:57,180 --> 01:05:00,740 Merhaba. Evet, sanırım bir problemimiz var. Ne problemi? 715 01:05:01,160 --> 01:05:03,060 Elderem 'in sağlıklı bir problemi var. 716 01:05:03,280 --> 01:05:04,280 Atmanın problemi var. 717 01:05:08,340 --> 01:05:13,780 Merhaba, merhaba, neler 718 01:05:13,780 --> 01:05:18,640 oluyor? Ne oldu, bir şey mi oldu? 719 01:05:18,920 --> 01:05:20,000 Bir sorun var. 720 01:05:20,240 --> 01:05:22,380 Bir sorun var, hadi. 721 01:05:23,200 --> 01:05:24,200 Çabuk, çabuk. 722 01:05:37,710 --> 01:05:41,250 Karargah, nakilde sorun çıkma ihtimali söz konusu. Arabanın nerede olduğunu 723 01:05:41,250 --> 01:05:42,250 görebiliyor musunuz? 724 01:05:42,290 --> 01:05:45,410 En son tespitimiz yaklaşık 4 dakika önce denep zapağında oldu. 725 01:05:45,610 --> 01:05:49,510 O arabanın nerede olduğunu hemen tespit ediyorsunuz. Anlaşıldı mı? Yönlendirme 726 01:05:49,510 --> 01:05:51,390 bekliyoruz. Emredersiniz başkanım. 727 01:06:20,720 --> 01:06:22,000 Aracın yerini test ettik. 728 01:06:22,760 --> 01:06:23,760 Yönlendirin bizi. 729 01:06:23,780 --> 01:06:26,900 Çok yakınsınız. Sadece 5 kilometre var aranızda. İlk tapaktan sağ. 730 01:06:41,450 --> 01:06:42,590 Yeter anlatın to! 731 01:07:45,140 --> 01:07:48,340 Çok az kaldı. İlk tapaktan sola. 732 01:07:48,880 --> 01:07:51,020 Evet. Birazdan görmeniz gerek. 733 01:08:04,000 --> 01:08:06,860 Mini bir su bulduk. Derinin kenarında. 734 01:08:14,440 --> 01:08:15,440 İçeride mi? 735 01:08:25,700 --> 01:08:28,240 Gitmiş. Burayı kan gölüne çevirip gitmiş. 736 01:08:31,060 --> 01:08:34,380 Uzay! Minibüsü görmüyor musunuz? Bu adam nerede? 737 01:08:34,620 --> 01:08:35,620 Nereye kayboldu? 738 01:08:35,920 --> 01:08:39,340 Başkanım minibüsü sadece ön kısmında görüyoruz. Arka kısmı görüş alanımızın 739 01:08:39,340 --> 01:08:41,640 dışında. Bulun şu adamı hemen Uzay, bulun! 740 01:08:42,180 --> 01:08:43,279 Emredersiniz başkanım. 741 01:08:49,279 --> 01:08:50,279 Gürcan. 742 01:08:50,720 --> 01:08:52,840 Bize şu yolu gösteren kameralar lazım. 743 01:08:57,609 --> 01:08:58,950 Bakıyorum, bakıyorum. 744 01:09:01,649 --> 01:09:03,710 Belliydi. Böyle olacağı belliydi. 745 01:09:05,609 --> 01:09:09,310 Alo, Yıldırım kaçmış. Ne yaptınız zannediyorsunuz siz? 746 01:09:09,770 --> 01:09:13,069 Biliyoruz Hayat Bey. Sakin olun. Gerekli önlemleri alıyoruz. 747 01:09:47,180 --> 01:09:49,240 Bu, bu. Şu araca binen o değil mi? 748 01:09:52,819 --> 01:09:53,819 Evet, bu. 749 01:09:53,840 --> 01:09:55,540 Güzergah üstündeki kameralar, Gürcan. 750 01:10:03,040 --> 01:10:06,420 Yıldırım 'ın bindiği aracı destekledik. Sadece üç kilometre ilerlemiştik. 751 01:10:06,800 --> 01:10:07,800 Nerede şu anda? 752 01:10:08,160 --> 01:10:11,500 Güzergah üstünde, arabalarımız devam ediyor. Dizayn etikamete devam edin. 753 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Anlaşıldı. 754 01:10:39,150 --> 01:10:41,170 Kamera 4, polis çevirmesi var. 755 01:10:43,930 --> 01:10:45,990 Başkanım, ilerinizde polis çevirmesi var. 756 01:10:50,450 --> 01:10:52,430 Bir hareketlilik var gibi. 757 01:11:22,219 --> 01:11:23,219 Çatışma çıktı. 758 01:11:23,700 --> 01:11:25,480 Polislerle araç arasında çatışma çıktı. 759 01:11:38,940 --> 01:11:39,940 Baktım. 760 01:11:42,200 --> 01:11:44,420 Olay yerine intikal ettik. Çatışma devam ediyor. 761 01:11:49,390 --> 01:11:50,510 Yaklaşmayın, uzak durun! 762 01:12:51,010 --> 01:12:52,070 Aşkanın yıldırım orada mı? 763 01:13:00,040 --> 01:13:01,440 Negatif. Yıldırım yok. 764 01:13:08,160 --> 01:13:10,980 Kameralar. O adamı bulmamız lazım. Kameralara bak. 765 01:13:11,200 --> 01:13:14,660 Ne kamerası Uzay? Etraf olduğu gibi orman. Ne kamerası? 766 01:14:02,630 --> 01:14:03,630 Yıldırım Bey iyi misiniz? 767 01:14:04,830 --> 01:14:06,730 Daha iyi günlerim oldu Ayvaç. 768 01:14:06,970 --> 01:14:07,970 Gidelim buradan. 769 01:14:36,160 --> 01:14:37,160 İnanmıyorum ya. 770 01:14:38,540 --> 01:14:42,580 İnanmıyorum. Göz göre göre kaçırdılar adamı. Göz göre göre kaçırdılar adamı. 771 01:14:44,220 --> 01:14:45,820 Belki de bilerek yaptılar. 772 01:14:46,140 --> 01:14:50,360 Yıldırım 'ı vereceğiz diye bizi oyaladılar. Ve sonra da kaçmasını 773 01:14:50,380 --> 01:14:51,380 Olamaz mı? 774 01:14:51,520 --> 01:14:52,880 Her şey mümkün. 775 01:14:53,440 --> 01:14:54,660 Kimseye güvenemeyiz. 776 01:14:56,100 --> 01:14:58,420 Yani benim kafama oturmayan şeyler var. 777 01:14:59,040 --> 01:15:00,760 Bu adamın eli kelepçeli. 778 01:15:01,780 --> 01:15:04,300 Yardım almadan nasıl çıkarttığını yani... 779 01:15:06,120 --> 01:15:07,860 Adam eski siparatçı. 780 01:15:09,100 --> 01:15:11,100 Ben her şeyi beklerim ondan. 781 01:15:11,400 --> 01:15:13,520 Adamın üzerine en az on kere aradılar ülkeyi. 782 01:15:14,860 --> 01:15:16,440 Belki içlerinde bir hain var. 783 01:15:17,100 --> 01:15:18,100 Doğru. 784 01:15:18,680 --> 01:15:20,520 Sonuçta şirketin eli kolu uzun. 785 01:15:21,020 --> 01:15:25,240 Belki biri yardım etmiştir. Öyle de böyle. Sonuçta Yıldırım kaçtı mı kaçtı. 786 01:15:26,000 --> 01:15:28,240 Ve Mete Başkan 'ın kanı hala elinde. 787 01:15:59,310 --> 01:16:00,410 Sakin olmaya çalış. 788 01:16:01,870 --> 01:16:02,870 Tamam mı? 789 01:16:03,950 --> 01:16:05,110 Hepimiz sinirliyiz. 790 01:16:05,830 --> 01:16:06,830 Evet. 791 01:16:09,150 --> 01:16:10,890 Sinirli olmak bir şeye yaramıyor çünkü. 792 01:16:14,030 --> 01:16:15,270 Neredeyse komşudu kadın. 793 01:16:15,570 --> 01:16:16,610 Yine alacağız. 794 01:16:17,710 --> 01:16:22,350 Alacağız. Hiçbir yere kaçamaz. Kaçsa da alırız. Bunu o da biliyor tamam mı? 795 01:16:28,730 --> 01:16:31,370 Yıldırım 'ı neden hepimizden daha çok istediğini biliyorum. 796 01:16:36,350 --> 01:16:38,970 Ailenin intikamına giden yol ondan geç değil. 797 01:16:40,450 --> 01:16:41,690 Her şey şunun için. 798 01:16:42,410 --> 01:16:45,450 Her şey şunun için. Bana verilip de tutulmayan söz için. 799 01:16:47,650 --> 01:16:51,890 Bilmiyorum belki de acısı taze bir çocuğu avutmak için söyledi o sözü. 800 01:16:59,950 --> 01:17:01,450 Mete Başkan sözün neriydi? 801 01:17:02,610 --> 01:17:04,310 Tutamayacağı sözler vermezdi o. 802 01:17:04,790 --> 01:17:05,790 Tutmadı işte. 803 01:17:06,610 --> 01:17:07,610 Tutmadı. 804 01:17:22,810 --> 01:17:28,570 Anneme, babama, kardeşime... ...bunları düşünmediğim bir gün bile geçmiyor. 805 01:17:29,130 --> 01:17:30,130 Bir gece bile. 806 01:17:39,350 --> 01:17:41,130 Ve ben hala orada küçüldüm. 807 01:17:42,750 --> 01:17:43,870 Hala oradayım. 808 01:17:50,490 --> 01:17:51,790 Seni anlıyorum. 809 01:17:53,070 --> 01:17:55,670 Acının ne kadar tarifsiz olduğunu biliyorum. 810 01:17:56,830 --> 01:17:57,830 Sağ ol. 811 01:17:58,920 --> 01:18:00,240 Biledin beni anlamakla sevindin. 812 01:18:01,540 --> 01:18:02,920 Ben anlıyorum. 813 01:18:05,720 --> 01:18:11,760 Önce ailen... ...bir zamanlar sevdiğin kadın... ...şimdi Mete Başkan. 814 01:18:15,920 --> 01:18:18,040 Belki de kimseyi sevmemek gerekiyor. 815 01:18:18,680 --> 01:18:20,440 Nasıl olsa çekip gidiyorlar. 816 01:18:20,740 --> 01:18:23,100 Belki de gideceğini bile bile sevmek lazım. 817 01:18:23,460 --> 01:18:25,060 Olan bana oluyor sonuçta. 818 01:18:25,400 --> 01:18:27,420 Sevgi de pazarlık olmaz Serdar. 819 01:18:28,300 --> 01:18:29,640 Kime ne olacağını bilemem. 820 01:18:52,760 --> 01:18:54,280 Sanki bir şey var burada. 821 01:18:55,080 --> 01:18:56,180 Yok bir şey yok. 822 01:18:59,240 --> 01:19:00,240 Şuradan bir şey arasana. 823 01:19:03,180 --> 01:19:04,180 Bak. 824 01:19:12,800 --> 01:19:13,800 Gördün mü? 825 01:19:14,160 --> 01:19:15,160 Bir şey var. 826 01:19:24,260 --> 01:19:25,260 Ne o? 827 01:19:30,760 --> 01:19:31,760 Hafıza kartı var. 828 01:19:33,860 --> 01:19:35,680 Mete Başkan bırakmış olmalı. 829 01:19:37,220 --> 01:19:39,280 Böyle bir şey daha önceden niye söylememiş bana? 830 01:19:39,520 --> 01:19:43,520 Onu bilemem. Ama Mete Başkan 'ın sana sadece boş bir kutu bıraktığını 831 01:19:43,520 --> 01:19:44,520 herhalde. 832 01:19:54,020 --> 01:19:56,880 Bakabildiğimiz her şeye bakıyoruz başkanım. Nereye gider, nasıl gider. 833 01:19:57,260 --> 01:19:59,940 Tamam başkanım. Görüntülere bakabiliyorlar mıymış? 834 01:20:00,220 --> 01:20:03,180 Başkanım, Gürcan görüntülere baktılar mı diye soruyor. 835 01:20:03,740 --> 01:20:07,680 İsterseniz siz konuşun onlarla. Bizimle paylaşabilecekleri görüntüler varsa bize 836 01:20:07,680 --> 01:20:08,900 de göndertirler. Biz de bakalım. 837 01:20:09,100 --> 01:20:10,100 Destek olmak için. 838 01:20:12,680 --> 01:20:14,080 Anlaşıldı başkanım. Tamam. 839 01:20:17,000 --> 01:20:18,000 Ne diyor? 840 01:20:19,980 --> 01:20:22,320 Görüntüleri bizimle paylaşacaklarını sanmıyorum diyor. 841 01:20:27,880 --> 01:20:29,560 Adam onlar yüzünden kaçtı. 842 01:20:32,010 --> 01:20:33,010 Sana bir şey diyeyim mi? 843 01:20:34,190 --> 01:20:35,730 Belki de bize numara yapıyorlar. 844 01:20:37,410 --> 01:20:39,890 Yıldırım 'ı bize vermemek için numara hepsi. 845 01:20:40,550 --> 01:20:45,930 Bir yandan mavi boncuk veriyor gibi yapıyorlar bize... ...bir yandan da 846 01:20:45,930 --> 01:20:46,930 hissini görüyorlar. 847 01:20:48,970 --> 01:20:49,970 Olamaz mı? 848 01:20:50,330 --> 01:20:52,370 İstihbarat olayını çok iyi öğrendin Gülcan. 849 01:20:54,930 --> 01:20:56,990 Bu adamı bulmak istiyorum Uzay. 850 01:20:57,670 --> 01:21:00,430 Bulup babamın hesabını sormak istiyorum. 851 01:21:04,910 --> 01:21:05,910 Bir de şöyle düşün. 852 01:21:08,250 --> 01:21:09,450 İçlerinde bir hain olabilir. 853 01:21:10,390 --> 01:21:12,590 Yalırımı bize vermek istemeyen birileri mesela. 854 01:21:15,670 --> 01:21:19,870 Olabilir. Olabilir ama bunu anlamanın bir yolu var mı onu bilmiyorum. 855 01:21:20,830 --> 01:21:23,210 Her zaman, her şeyin bir yolu vardır Gürcan. 856 01:21:34,860 --> 01:21:38,040 Ya Yıldırım 'ın nereye gittiğini bulun ya da bizle bilgi paylaşın. 857 01:21:38,540 --> 01:21:40,060 Bırakın size yardım edelim. 858 01:21:40,840 --> 01:21:44,140 Sonuçta bu iş bizim sorumluluğumuzdaydı. Anlatabiliyor muyum? 859 01:21:45,340 --> 01:21:47,840 İçeride belki ona yardım eden birileri olabilir. 860 01:21:49,320 --> 01:21:50,320 Anladım. 861 01:21:51,140 --> 01:21:52,920 Sizden acil telefon bekliyorum. 862 01:21:54,600 --> 01:21:56,920 İş birliğine yanaşmıyorlar mı başkanım? 863 01:21:57,260 --> 01:21:58,740 Görüntü vermek istemiyorlar. 864 01:21:59,020 --> 01:22:00,240 Hiç yaşamadım. 865 01:22:00,800 --> 01:22:03,320 Gülcan onların paylaşmadığı görüntüleri bulabilir. 866 01:22:03,820 --> 01:22:06,380 Başka bir devletin istihbarat ana mısın? 867 01:22:06,820 --> 01:22:07,820 Yapabilir bunu. 868 01:22:09,020 --> 01:22:11,300 Öyle bir şey yapsa da buna ben izin vermem. 869 01:22:12,340 --> 01:22:13,680 Kavganın da bir ajanı var. 870 01:22:14,060 --> 01:22:15,700 Biz kabile devleti miyiz? 871 01:22:15,940 --> 01:22:18,720 Haklısınız başkanım ama bunlar anca bu dilden anlar. 872 01:22:26,020 --> 01:22:28,140 Alo Uzay. Emredin başkanım. 873 01:22:28,600 --> 01:22:30,520 Bunlar bizimle bir şey paylaşmayacak. 874 01:22:30,840 --> 01:22:33,700 Siz sadece sivil kameralara bakabilirsiniz. Bunu yapabilir misiniz? 875 01:22:34,340 --> 01:22:35,880 Elimizden geleni yaparız başkanım. 876 01:22:36,180 --> 01:22:37,720 Başkanım adamlar yanaşmadı mı? 877 01:22:38,300 --> 01:22:41,680 Haklılar zaten. Bizim de elimizde o görüntüler olsa biz de varmazdık. 878 01:22:42,060 --> 01:22:46,100 Peki. Biz de elimizdeki imkanlarla neler yapabiliriz ona bakalım. 879 01:22:59,500 --> 01:23:01,380 Başkanı uğraşmış bu kadar, araştırmış bak. 880 01:23:01,620 --> 01:23:02,620 Bu bilim ev. 881 01:23:12,660 --> 01:23:13,660 Bunlar kim? 882 01:23:17,360 --> 01:23:19,760 Bilmiyorum ama muhtemelen bilim evi kum taklayanlar. 883 01:23:22,360 --> 01:23:23,720 Bakalım başka neler var? 884 01:23:36,360 --> 01:23:38,740 Bizimkiler. Anne, babam, kardeşim. 885 01:23:47,660 --> 01:23:48,660 Bu kim? 886 01:23:50,380 --> 01:23:51,920 Bilmiyorum yakınlaştırsana. 887 01:23:57,580 --> 01:24:00,180 Elinde bir şey tutuyor sanki. Oraya yakınlaştır. 888 01:24:04,910 --> 01:24:05,910 Bu o. 889 01:24:07,550 --> 01:24:08,550 Kim? 890 01:24:09,010 --> 01:24:10,010 Bir dakika. 891 01:24:10,550 --> 01:24:14,630 Evet bu o. Bu herif o. O gece oradaydı. Evimin yakıldığı gece oradaydı. Arabadan 892 01:24:14,630 --> 01:24:16,310 bakıyordu. Nasıl yani? 893 01:24:17,930 --> 01:24:20,430 Mete başkan adamı bulmuş. Ailemin katilini bulmuş. 894 01:24:20,650 --> 01:24:21,650 Emin misin o olduğunu? 895 01:24:21,830 --> 01:24:23,430 Bir de bu kutuyu neden bırakmış olsun o zaman? 896 01:24:25,470 --> 01:24:26,650 Ailemin katilini bulmuş. 897 01:24:27,370 --> 01:24:29,970 Ya da yaklaşmış. Bilmiyorum ama bir şeyler bulmuş. 898 01:24:30,750 --> 01:24:31,750 Zehra. 899 01:24:32,940 --> 01:24:34,660 Bu adamla ilgili daha fazla bilgi bulalım. 900 01:24:34,940 --> 01:24:35,940 Lütfen yardım et. 901 01:24:36,500 --> 01:24:37,500 Bu adam o. 902 01:24:37,680 --> 01:24:39,000 Eminim. Tamam. 903 01:24:39,600 --> 01:24:41,580 Beraber bulacağız tamam mı? Ben senin yanın benim. 904 01:24:53,300 --> 01:24:54,480 Uzay. Hı? 905 01:24:56,280 --> 01:24:57,280 Haktan bir şey buldum. 906 01:25:11,430 --> 01:25:12,750 Yıldırım 'ı araca bindiriyorlar. 907 01:25:13,190 --> 01:25:14,190 Güzel. 908 01:25:22,930 --> 01:25:24,770 Sen bu görüntüyü nereden buldun? 909 01:25:26,490 --> 01:25:27,750 Nereden bulduğum boşver. 910 01:25:32,630 --> 01:25:33,630 Dur dur. 911 01:25:36,110 --> 01:25:38,690 Şu adam. Yıldırım 'a çok fazla yaklaşıyor. 912 01:25:40,040 --> 01:25:41,560 Bir daha kontrol edelim, başa al. 913 01:25:42,300 --> 01:25:43,300 Tabii. 914 01:25:49,480 --> 01:25:51,680 Kavgunun mizahın seni pek inandırıcı gelmedi bana. 915 01:25:54,400 --> 01:25:56,280 Her şeyden şüphe etmeliyiz tabii. 916 01:25:56,540 --> 01:25:57,438 Aynen öyle. 917 01:25:57,440 --> 01:25:59,000 Şüphe bizi uyanıp tutar Gülçin. 918 01:25:59,320 --> 01:26:01,240 Bir aforizmamı da ektik Tuğba. 919 01:26:13,100 --> 01:26:14,220 Başka fotoğrafları da var. 920 01:26:17,360 --> 01:26:20,020 Neonezilerle bağlantısı varmış baksana. İlla ki vardır. 921 01:26:21,060 --> 01:26:22,060 Şirin. 922 01:26:22,720 --> 01:26:23,720 Yakaladım seni. 923 01:26:25,600 --> 01:26:27,660 Adamın kim olduğunu bilmiyoruz ama. Bulacağız. 924 01:26:29,480 --> 01:26:31,940 Nerede olduğunu da bilmiyoruz. Fark etmez bulacağız. 925 01:26:33,340 --> 01:26:36,220 Serdar korkutuyorsun onu. Bu anı ne kadar beklediğimi biliyorsun. 926 01:26:40,800 --> 01:26:42,340 Başka bilgi var mı bu adamla ilgili? 927 01:26:43,790 --> 01:26:44,830 Şurada belgeler var. 928 01:26:52,390 --> 01:26:54,890 Yok mu bu adamın kimliği, adresi falan? 929 01:27:41,680 --> 01:27:42,659 Bir dakika bu o. 930 01:27:42,660 --> 01:27:44,000 Bu herif o. Ne? 931 01:27:44,540 --> 01:27:46,580 Geçen gün gördüğüm Allah 'ın istihbaratçısı aynısı. 932 01:27:47,660 --> 01:27:48,660 Bu herif o işte. 933 01:27:51,280 --> 01:27:52,280 Bulduk adamı. 934 01:28:00,960 --> 01:28:01,960 İşte. 935 01:28:02,960 --> 01:28:03,960 Ne oldu? 936 01:28:06,300 --> 01:28:08,560 Yıldırım araca binerken bir şey veriyor şu adam. 937 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Demek adamımız bu. 938 01:28:16,700 --> 01:28:18,460 Görüntüleri başkana gönderelim hemen. 939 01:28:18,820 --> 01:28:19,820 Hemen. 940 01:28:36,220 --> 01:28:37,260 İşte bu. 941 01:28:37,620 --> 01:28:39,020 Ne oldu başkanım? 942 01:28:45,889 --> 01:28:46,889 Lukas bu. 943 01:28:47,590 --> 01:28:48,750 Yıldırım 'a bir şey veriyor. 944 01:28:49,370 --> 01:28:50,370 Anahtar. 945 01:28:51,310 --> 01:28:52,310 Başkanım. 946 01:28:57,570 --> 01:28:58,570 Efendim Uzay. 947 01:28:59,070 --> 01:29:01,270 Başkanım görüntüyü yolladık. Aldınız herhalde. 948 01:29:01,730 --> 01:29:06,410 Aldık. Aldık görüntüyü. Yıldırım 'ın nasıl kaçtığı anlaşıldı. Şu an çok daha 949 01:29:06,410 --> 01:29:07,490 büyük bir problemimiz var. 950 01:29:07,990 --> 01:29:10,750 Adam Alman istihbaratında üst düzey bir yönetici. 951 01:29:11,390 --> 01:29:13,850 İyi iş çıkardınız Uzay. Bundan sonrası bizde. 952 01:29:18,389 --> 01:29:20,030 Başkanım. Başkanım bu adam. 953 01:29:20,610 --> 01:29:21,790 Ailemin katili bu. 954 01:29:22,470 --> 01:29:23,990 Evimi yakan adam bu Lukas. 955 01:29:24,610 --> 01:29:27,310 O gece gördüğüm Alman istihbaratçı erik bu. 956 01:29:27,810 --> 01:29:30,930 Tamam bir sakin olun tane tane anlatın ne oluyor? 957 01:29:31,330 --> 01:29:35,190 Başkanım Mete Başkan 'ın verdiği şeker kutusunun içinden bir hafıza kartı 958 01:29:35,570 --> 01:29:39,930 O kartın içindeki belgelere göre de Serdar 'ın ailesinin katili Lukas. 959 01:29:41,510 --> 01:29:43,050 Evet bu. 960 01:29:44,560 --> 01:29:46,840 Biz de Yıldırım 'ı kaçıran adamı bulduk. 961 01:29:47,460 --> 01:29:49,060 Bakın bakalım tanıyacak mısınız? 962 01:29:51,860 --> 01:29:52,860 Aynı adam? 963 01:29:54,000 --> 01:29:55,160 Evet, Lucas. 964 01:30:04,340 --> 01:30:07,060 Evet, hallettim. Yıldırım kaçmayı başardı. 965 01:30:08,220 --> 01:30:09,760 Hayır, hiçbir iz bırakmadım. 966 01:30:10,420 --> 01:30:11,860 İstihbarattakiler şüphelenmedi bile. 967 01:30:14,540 --> 01:30:15,780 Şu Serdar denen adam. 968 01:30:16,580 --> 01:30:18,840 Yıldırım almaya geldiklerinde karşılaştık. 969 01:30:20,060 --> 01:30:22,360 Şüpheyle baktı yüzüme sanki tanımış gibi. 970 01:30:23,640 --> 01:30:24,880 Bakışları aynı babası. 971 01:30:26,200 --> 01:30:27,540 Henüz hiçbir şey bilmiyor. 972 01:30:28,080 --> 01:30:29,840 Ama o bakışları tanıyorum. 973 01:30:31,200 --> 01:30:35,020 Ailesini benim yaktığımı öğrenirse... ...taş taş üstünde bırakmaz. 974 01:30:35,760 --> 01:30:39,120 O yüzden bu bilgiyi... ...asla öğrenmemeli. 975 01:30:42,020 --> 01:30:43,540 Başkanım bu adamı bulmamız lazım. 976 01:30:44,110 --> 01:30:45,890 Bir an önce bu adamı bulup almamız lazım. 977 01:30:46,950 --> 01:30:49,450 Yani almamız gerekiyor. Önceliğimiz bu olmalı. 978 01:30:49,850 --> 01:30:54,450 En az ben de senin kadar istiyorum Serdar ama maalesef olmaz. 979 01:30:55,290 --> 01:30:56,290 Neden olmaz? 980 01:30:57,830 --> 01:31:00,330 Adam görevde olan bir bürokrat. 981 01:31:00,750 --> 01:31:02,550 Hem de üst düzey bir bürokrat. 982 01:31:03,190 --> 01:31:04,190 Ee ne olmuş? 983 01:31:04,990 --> 01:31:06,090 Ne demek ne olmuş? 984 01:31:06,410 --> 01:31:10,710 Yani görevdeki bir bürokratı almamızı mı istiyorsun hem de yaka paça? Kendi 985 01:31:10,710 --> 01:31:13,670 ülkesinde. Evet aynen bunu istiyorum başkanım. 986 01:31:13,960 --> 01:31:14,960 Serdar. 987 01:31:15,160 --> 01:31:17,000 Şu an mantıklı düşünemiyorsun. 988 01:31:17,880 --> 01:31:21,980 Ya bu adam Serdar 'ın ailesini yakmış. Hem de diri diri yakmış. 989 01:31:22,400 --> 01:31:24,400 Ya bunu almayacağız da biz kimi alacağız? 990 01:31:24,800 --> 01:31:27,320 Ayrıca Yıldırım kaçıran adam da bu başkanım. 991 01:31:28,540 --> 01:31:29,720 Ya başkanım. 992 01:31:30,000 --> 01:31:32,320 Geçirelim çuvalı başına alıp götürelim. 993 01:31:32,780 --> 01:31:34,360 Şaka yapıyorsunuz herhalde değil mi? 994 01:31:35,140 --> 01:31:39,240 Bu ne ciddiye sürdük. İki ülke arasında savaş mı çıkaracaksınız arkadaşlar? 995 01:31:39,620 --> 01:31:41,500 Böyle bir şey ortaya çıkarsa... 996 01:31:41,820 --> 01:31:43,800 İki ülke arasındaki bütün ipler kopar. 997 01:31:44,720 --> 01:31:49,500 Size bir şey söyleyeceğim. Alman istihbaratının gelip beni Ankara'da 998 01:31:49,500 --> 01:31:50,500 düşün. Ne yaparsınız? 999 01:31:51,300 --> 01:31:52,420 İçlerinden geçeriz. 1000 01:31:52,660 --> 01:31:54,500 Bunun da bir yaptırımı olacaktır değil mi? 1001 01:31:54,840 --> 01:31:55,840 Tamam. 1002 01:31:56,660 --> 01:31:57,660 Yakalanmayız biz de. 1003 01:31:57,740 --> 01:32:02,120 Ya iz bırakırsak? Ya anlarlarsa Halit Başkan haklı? Zehra. 1004 01:32:02,840 --> 01:32:03,840 Bir kere olsun. 1005 01:32:04,520 --> 01:32:07,340 Lütfen bir kere. Mantığını kullanmasan olmaz mı? 1006 01:32:08,180 --> 01:32:11,060 Mantıklı olmak başka. Aptal olmak başka Serdar. 1007 01:32:11,470 --> 01:32:14,430 Bu çok fazla riskli. Siz beni anlamıyor musunuz ya? 1008 01:32:15,250 --> 01:32:17,290 Kimse beni anlamıyor mu burada? Bu adam diyorum. 1009 01:32:17,570 --> 01:32:21,610 Benim ailemi öldürdü diyorum. Annemi, babamı öldürdü. Oradaydı. Ben de 1010 01:32:21,610 --> 01:32:22,730 oradaydım. O gece. 1011 01:32:29,670 --> 01:32:31,010 Kusura bakmayın başkanım. 1012 01:32:33,970 --> 01:32:36,030 Ben bu adamı bulmak için yaşadım. 1013 01:32:37,010 --> 01:32:38,010 Bunca yıl. 1014 01:32:38,030 --> 01:32:39,370 Tek dileğim buydu. 1015 01:32:40,330 --> 01:32:44,290 Bu adamı bulmak. Ölmeden önce gözlerinin içine son defa bakmak. 1016 01:32:44,790 --> 01:32:48,090 Buydu. Şimdi son defa bir saat geçmiş elime. 1017 01:32:48,870 --> 01:32:54,090 Serdar. Seni anlamıyorum sanıyorsun. Yani ben de bunu istemiyorum 1018 01:32:54,270 --> 01:32:55,270 Anlamadım. 1019 01:32:55,770 --> 01:32:56,830 Sorun ne o zaman? 1020 01:32:57,090 --> 01:33:00,170 Biz Türkiye Cumhuriyeti için hareket ederiz. 1021 01:33:00,490 --> 01:33:01,490 Ülkemiz için. 1022 01:33:02,130 --> 01:33:03,850 Devletimiz için. Bayrağımız için. 1023 01:33:04,230 --> 01:33:08,850 Onları tehlikeye atmamı benden nasıl istersin? Senin annenin babanın 1024 01:33:09,210 --> 01:33:12,450 Bu bayraktan daha kutsal değil. Bu devletten daha kutsal değil Serdar. 1025 01:33:13,250 --> 01:33:14,590 Yani kusura bakma. 1026 01:33:15,670 --> 01:33:19,970 Söylediklerim belki acı geliyor ama... ...senin haklı olduğunu bildiğim gibi 1027 01:33:19,970 --> 01:33:21,190 de benim haklı olduğunu biliyorsun. 1028 01:33:22,930 --> 01:33:27,610 O zaman izin veririm. Bu adam böyle elini kolunu sallaya sallaya geçsin. 1029 01:33:27,730 --> 01:33:28,730 Çok iyi anlıyorum. 1030 01:33:28,930 --> 01:33:32,470 Serdar lütfen acele etme. Er ya da geç hata yapacaktır. 1031 01:33:33,530 --> 01:33:36,810 Tamam. Hiç olmadı. Yurt dışına çıkmasını beklerim. 1032 01:33:37,330 --> 01:33:38,470 Onu da bekleyelim. 1033 01:33:38,700 --> 01:33:43,920 Emekli olmasını da beklerim. Ben bir 20 yıl daha beklerim. 20 yıl sonra artık 1034 01:33:43,920 --> 01:33:46,580 hesabı kapatırım. Ölmez daha kalırsam. 1035 01:33:48,840 --> 01:33:50,240 Hepimiz seni anlıyoruz. 1036 01:33:50,880 --> 01:33:52,700 Ne hissettiğini biliyoruz. 1037 01:33:54,460 --> 01:33:57,460 Ama böyle bir operasyon skandallara sebep olabilir. 1038 01:33:58,320 --> 01:34:00,940 Devletimizin itibarı, çıkarları zedelenebilir. 1039 01:34:01,760 --> 01:34:04,780 Ya biz ne zaman devletimizin yüzünü yere düşürdük? 1040 01:34:05,000 --> 01:34:08,060 En kötü kafamıza birer mermi çıkarız. 1041 01:34:08,780 --> 01:34:09,780 Çok mu zor? 1042 01:34:09,940 --> 01:34:10,940 Eyvallah Ülke. 1043 01:34:11,860 --> 01:34:12,860 Sağ ol. 1044 01:34:21,440 --> 01:34:22,880 Yalnız mı yani başkanım? 1045 01:34:23,160 --> 01:34:24,300 Serdar saçmalama. 1046 01:34:27,300 --> 01:34:30,160 Bir yolunu bulacağız tamam mı? Bir düşünelim önce. 1047 01:34:30,940 --> 01:34:33,820 Siz oturun düşünün. 1048 01:34:36,300 --> 01:34:37,300 Serdar. 1049 01:34:38,940 --> 01:34:44,460 Leyla bırakıp gitsin. Şu an öfkeli. Bir takip etsin. Sonra anlayacaktır. 1050 01:34:44,820 --> 01:34:45,820 Haklı. 1051 01:34:46,680 --> 01:34:47,680 Haklı ama. 1052 01:34:50,340 --> 01:34:52,320 Doğru olanı yapıyorsunuz başkanım. 1053 01:35:47,920 --> 01:35:50,720 Ne oluyor? 1054 01:35:57,200 --> 01:35:58,200 Ne oluyor? 1055 01:36:17,360 --> 01:36:19,080 Hadi, hadi oğlum yapabilirsin. 1056 01:36:19,500 --> 01:36:20,700 Yapabilirsin. Hadi oğlum hadi. 1057 01:36:56,080 --> 01:36:59,080 Serdar 'ı birazcık tanıyorsam kesin bir delilik yapacaktır. 1058 01:37:01,380 --> 01:37:05,320 Bakın. Ya Serdar 'ın yanında olmalıyız. 1059 01:37:05,780 --> 01:37:07,120 Yalnız falan değil. 1060 01:37:07,520 --> 01:37:08,920 Düşmanı mıyız biz sanki? 1061 01:37:09,240 --> 01:37:15,280 Ya biz o adamı alırız. Kimsenin de ruhu duymaz. Peki duyduğunda ne olacak? Bir 1062 01:37:15,280 --> 01:37:16,280 düşün. 1063 01:37:16,300 --> 01:37:18,140 O zaman bakarız başkanım. 1064 01:37:18,700 --> 01:37:21,680 Yani sence biz böyle mi operasyon yapıyoruz? 1065 01:37:22,080 --> 01:37:24,120 Bir olalım bakarız. 1066 01:37:25,200 --> 01:37:26,220 Mafya mıyız biz? 1067 01:37:26,800 --> 01:37:32,520 Neden saatlerce, günlerce süren planlar, programlar yapıyoruz arkadaşlar? 1068 01:37:33,560 --> 01:37:35,800 Niye bütün ihtimalleri hesaplıyoruz? 1069 01:37:36,060 --> 01:37:37,060 Deli miyiz biz? 1070 01:37:37,080 --> 01:37:39,180 Niye bu kadar istatistik yapıyoruz? 1071 01:37:40,140 --> 01:37:43,460 Bizim bir sorumluluğumuz var. Üstlerimiz var. 1072 01:37:43,700 --> 01:37:46,540 Hesap vereceğimiz koskocaman bir devletimiz var başımızda. 1073 01:37:47,640 --> 01:37:48,900 Eyvallah başkanım. 1074 01:37:49,860 --> 01:37:51,320 Olmaz diyorsanız olmaz. 1075 01:37:52,540 --> 01:37:54,160 Ama Serdar... 1076 01:37:56,080 --> 01:37:57,080 Çok zor durumda. 1077 01:37:58,100 --> 01:37:59,980 Farkındayım, farkındayım. 1078 01:38:01,740 --> 01:38:03,380 Meydan 'ı görmeliydiniz. 1079 01:38:04,800 --> 01:38:07,180 Adamın fotoğraflarını görünce çocuk gibi oldu. 1080 01:38:10,520 --> 01:38:11,580 Anlatamam size. 1081 01:38:12,560 --> 01:38:14,660 Bıraksak o an gider öldürürdü adamı. 1082 01:38:17,240 --> 01:38:18,980 Bir çözüm bulmamız lazım. 1083 01:38:20,020 --> 01:38:22,140 Arkadaşlar benim kalkmam gerekiyor. 1084 01:38:22,620 --> 01:38:23,880 Uçağı kaçırmayın. 1085 01:38:24,520 --> 01:38:27,140 Bu bilgilerin hepsini Ankara 'ya yetiştirmem gerekiyor. 1086 01:38:32,140 --> 01:38:34,600 Siz de Yıldırım 'ı kovalamaya devam. 1087 01:38:35,960 --> 01:38:37,500 Başkanım Serdar 'ı ne yapacağız? 1088 01:38:38,360 --> 01:38:41,960 Yani sakinleştirmeye çalışacaksınız, yapacak hiçbir şey yok. 1089 01:38:42,520 --> 01:38:43,560 Kolay gelsin. 1090 01:38:44,360 --> 01:38:45,640 Sağ ol başkanım. 1091 01:39:01,260 --> 01:39:02,460 Sana bir şey soracağım. 1092 01:39:03,000 --> 01:39:04,740 Bu Niyazi 'yi kim vurmuştu? 1093 01:39:05,880 --> 01:39:06,880 Hangi Niyazi? 1094 01:39:08,100 --> 01:39:10,280 Ya şu Ereğli 'nin Niyazi yok muydu bizim? 1095 01:39:12,000 --> 01:39:13,000 Hangi Ereğli? 1096 01:39:13,480 --> 01:39:15,080 Ulan adamı deli edersin. 1097 01:39:15,520 --> 01:39:16,680 Hangi hangi hangi? 1098 01:39:17,080 --> 01:39:18,980 Kaç tane Niyazi var Ereğli'de? 1099 01:39:19,980 --> 01:39:24,160 Bir tane Niyazi var da iki tane Ereğli var. Ben ne bileyim hangisi? 1100 01:39:24,400 --> 01:39:26,800 E tamam işte Niyazi 'yi yakalamışsın. 1101 01:39:27,700 --> 01:39:28,940 Ondan da bir tane var. 1102 01:39:29,280 --> 01:39:33,520 Ereğlinin hangi ereğli olmasının ne anlamı var he? Ne ifade ediyor? 1103 01:39:34,160 --> 01:39:35,460 E o da doğru. 1104 01:39:42,720 --> 01:39:43,960 Selamun aleyküm. 1105 01:39:45,160 --> 01:39:46,420 Aleyküm selam. 1106 01:39:47,360 --> 01:39:48,360 Hayda. 1107 01:39:49,240 --> 01:39:50,240 Sadık abi. 1108 01:39:50,820 --> 01:39:51,820 Oflu. 1109 01:39:52,620 --> 01:39:54,600 Ne yapıyorsunuz iyi misiniz? 1110 01:39:54,960 --> 01:39:57,740 Ne yapalım abi her zaman giyip oturuyoruz. 1111 01:39:58,030 --> 01:39:59,170 Yeter oturduğunuz. 1112 01:39:59,430 --> 01:40:00,850 Biraz da kalkın. 1113 01:40:02,830 --> 01:40:03,830 Kalkalım abi. 1114 01:40:05,970 --> 01:40:06,970 Nereye abi? 1115 01:40:07,270 --> 01:40:10,330 Yeni adetten mi? Nereye diye sormak. 1116 01:40:11,050 --> 01:40:12,050 Yok abi. 1117 01:40:12,230 --> 01:40:16,190 O manada demedim. Yanlış anlama. Senle cehenneme gideriz biz. 1118 01:40:17,150 --> 01:40:19,050 Eyvallah. Sadık abi. 1119 01:40:19,810 --> 01:40:21,910 On yıldır yoktun ortalarda. 1120 01:40:22,150 --> 01:40:25,150 Senin için kendi kabuğuna çekildi. Tövbe etti. 1121 01:40:25,710 --> 01:40:27,790 Kimseyle konuşmaz oldu dediler abi. 1122 01:40:28,470 --> 01:40:29,470 Doğrudur. 1123 01:40:30,410 --> 01:40:31,810 Bozduk tövbemizi. 1124 01:40:34,650 --> 01:40:35,690 Niye abi? 1125 01:40:36,150 --> 01:40:37,990 Öyle icap etti Oflu. 1126 01:40:39,430 --> 01:40:40,690 Zamanı yeri geldi. 1127 01:40:41,310 --> 01:40:42,630 Tövbemizi bozduk. 1128 01:40:44,470 --> 01:40:45,610 Hadi gidiyoruz. 1129 01:40:46,370 --> 01:40:48,190 Eve haber vereyim mi abi? 1130 01:40:48,750 --> 01:40:49,910 Versen iyi olur. 1131 01:40:50,430 --> 01:40:52,590 Karşıya geçeceğiz Suriye tarafına. 1132 01:40:53,150 --> 01:40:54,150 Sağlık abi. 1133 01:40:55,050 --> 01:40:57,610 Bana öyle geliyor ki çok kan dökülecek. 1134 01:40:58,110 --> 01:41:01,790 Örgütle yarım kalmış, kapanmamış bir hesabımız varmış. 1135 01:41:02,470 --> 01:41:03,470 Kapatacağız. 1136 01:41:03,990 --> 01:41:06,070 Biraz kan dökülür herhalde. 1137 01:41:07,570 --> 01:41:09,290 Sen ne diyorsun aga? 1138 01:41:10,250 --> 01:41:11,770 Dağlarda geceler miyiz? 1139 01:41:12,310 --> 01:41:13,910 Çok özledim, çok. 1140 01:41:14,730 --> 01:41:16,430 Dağlarda ikinizi özlemiş. 1141 01:41:18,110 --> 01:41:20,450 Toparlanın da fazla bekletmeyelim. Hadi. 1142 01:41:23,950 --> 01:41:25,150 Kalkma hemen götürelim. 1143 01:41:25,790 --> 01:41:27,590 Buna bir çözüm bulmamız lazım. 1144 01:41:30,510 --> 01:41:31,730 Çözümü mü arıyorsunuz? 1145 01:41:32,950 --> 01:41:33,950 Ben buldum. 1146 01:41:34,370 --> 01:41:36,390 Neymiş? Halit Başkan nerede? 1147 01:41:36,870 --> 01:41:38,310 Çıktı Ankara 'ya dönüyor. 1148 01:41:38,790 --> 01:41:39,930 Bulduğun çözüm ne? 1149 01:41:43,030 --> 01:41:44,330 İttifa ediyorum arkadaşlar. 1150 01:41:44,810 --> 01:41:49,070 Ne? Ne diyorsun kardeş sen? Evet, ittifa ediyorum. 1151 01:41:49,350 --> 01:41:50,570 Böylesi daha doğru olur. 1152 01:41:50,790 --> 01:41:52,150 Eğer yakalanırsam da... 1153 01:41:52,480 --> 01:41:54,000 Psikolojik sorunları vardı dersiniz. 1154 01:41:54,300 --> 01:41:56,660 Takıntılıydı. Bipolar falandı dersiniz işte. 1155 01:41:56,880 --> 01:41:57,880 İttifa etti. 1156 01:41:58,080 --> 01:41:59,720 Bize alakadar etmiyor dersiniz. 1157 01:41:59,960 --> 01:42:01,640 Sen şaka yapıyorsun herhalde. 1158 01:42:02,100 --> 01:42:04,040 Bu kadar kolay mı istifa etmek? 1159 01:42:04,540 --> 01:42:05,540 Kendim için değil. 1160 01:42:06,040 --> 01:42:07,040 Sizler için. 1161 01:42:07,300 --> 01:42:08,980 Ya dur bir dakika dur kardeş. 1162 01:42:09,320 --> 01:42:10,320 Gel gel gel. 1163 01:42:11,460 --> 01:42:15,580 Bir dur ya bir sakin ol. Ulke rica ediyorum bırak gideyim. 1164 01:42:16,080 --> 01:42:17,080 Bırakma Ulke. 1165 01:42:17,160 --> 01:42:18,720 Bırak gideyim bu benim hesabım. 1166 01:42:19,360 --> 01:42:21,740 Ne zamandan beri sen ben var aramızda? 1167 01:42:22,170 --> 01:42:23,290 Son bir yarım saattir. 1168 01:42:23,650 --> 01:42:24,670 Saçmalama Serdar. 1169 01:42:24,890 --> 01:42:27,890 Halit Başkan söylediklerini duymadı mı? Hiç mi önemi yok? Var. 1170 01:42:28,690 --> 01:42:30,450 O yüzden istifa ediyorum ya işte. 1171 01:42:30,890 --> 01:42:34,430 Başıma bir şey gelirse devletim hesap vermek zorunda kalmayacak. 1172 01:42:35,530 --> 01:42:37,990 İstifa etmişti bizimle bir alakası yok diyeceksiniz. 1173 01:42:38,270 --> 01:42:39,330 O kadar basit. 1174 01:42:39,670 --> 01:42:40,670 Nefis çözüm. 1175 01:42:41,170 --> 01:42:43,750 Kardeş bak bir düşün gözünü seveyim. 1176 01:42:44,050 --> 01:42:45,490 Tamam gözün karardı. 1177 01:42:46,030 --> 01:42:48,630 Zaten karaydı ama. Dur bir sakin ol ya. 1178 01:42:48,970 --> 01:42:51,310 Kör gibi bir şey oldun. Sağlıklı düşünemiyorsun. 1179 01:42:53,290 --> 01:42:54,290 Ulki bırak. 1180 01:42:55,870 --> 01:42:56,930 Bırak gitsin. 1181 01:42:58,890 --> 01:43:00,410 Nereye gidiyor Zehra? 1182 01:43:00,690 --> 01:43:01,990 Kararını vermiş zaten. 1183 01:43:02,250 --> 01:43:03,250 Artık durma. 1184 01:43:03,950 --> 01:43:05,010 Tanımıyoruz sanki. 1185 01:43:05,830 --> 01:43:09,430 Bir karar alıp arkasında durmayı sizden öğrendik Zehra Hanım. 1186 01:43:15,150 --> 01:43:17,090 Kardeş yaptığın doğru değil. 1187 01:43:17,890 --> 01:43:20,790 Bu kadar yaklaşmışken vazgeçmem kusura bakma. 1188 01:43:21,320 --> 01:43:23,260 Tamam kardeş zaten vazgeçmeyeceğiz. 1189 01:43:24,480 --> 01:43:25,239 Vazgeçmedik de. 1190 01:43:25,240 --> 01:43:28,960 Tamam gel bir sakin ol. Gel bir çıkalım hava alalım. Hadi aslanım. 1191 01:43:29,780 --> 01:43:30,780 Hadi oğlum. 1192 01:43:33,580 --> 01:43:34,580 Buyurun. 1193 01:43:49,680 --> 01:43:50,920 Bu fotoğrafları nereden buldunuz? 1194 01:43:51,380 --> 01:43:53,340 Sizin bakmak istemediğiniz yerlerden. 1195 01:43:54,260 --> 01:43:55,920 Bakın, bu çok vahim bir iddia. 1196 01:43:56,640 --> 01:44:00,940 Bu doğruysa eğer bir adamımız bize ihanet ediyor demektir. Yani bu olayı bu 1197 01:44:00,940 --> 01:44:03,100 kadar çabuk kavramınız için çok şaşırttık gerçekten. 1198 01:44:03,860 --> 01:44:07,320 Bakın, belli ki bu adam Yıldırım 'a yardım etmiş. 1199 01:44:07,580 --> 01:44:08,860 Başkaları için çalışıyor. 1200 01:44:09,600 --> 01:44:10,600 Kime? 1201 01:44:10,880 --> 01:44:13,060 Şirkete. Şirket mi? O kim? 1202 01:44:13,520 --> 01:44:16,340 Bilmediğimi düşünmemi istiyorsan diyemedim. 1203 01:44:17,280 --> 01:44:18,280 Şansımı denedim. 1204 01:44:18,730 --> 01:44:22,250 Neyse konuyu daha fazla uzatmayalım. Bu adamı bulmanız gerekiyor. 1205 01:44:22,870 --> 01:44:26,170 Yalnız bu bizim iç meselemiz. Siz karışmayacaksınız. 1206 01:44:26,510 --> 01:44:30,290 Sizin iç meseleleriniz bize fazla sorun çıkartmaya başladı. 1207 01:44:30,870 --> 01:44:35,970 Yakalayacağız. Bu olayı da Yıldırım Kural meselesi gibi elinizle yüzünüze 1208 01:44:35,970 --> 01:44:37,070 bulaştıracaksınız eğer. 1209 01:44:37,290 --> 01:44:39,550 Üslubunuzu düzeltmenizi tavsiye ederim Halit Bey. 1210 01:44:39,990 --> 01:44:42,030 Nezaket sınırlarını zorlamaya başladınız. 1211 01:44:42,410 --> 01:44:45,090 Siz bizim sınırlarımızı çoktan aştınız. 1212 01:44:45,670 --> 01:44:47,470 Size bir tavsiyede bulunayım. 1213 01:44:47,980 --> 01:44:51,720 ...bize nedaket dersi vereceğinize hemen çalışmaya başlasanız çok iyi olur. 1214 01:44:53,940 --> 01:44:59,600 Yoksa... ...sizin iç meseleniz... ...bizim iç mesenimiz haline gelmez. 1215 01:45:12,180 --> 01:45:14,100 Suriye 'ye nereden gidiyorduk ya? 1216 01:45:15,100 --> 01:45:17,380 Gaziantep'ten. Ya tamam. 1217 01:45:17,870 --> 01:45:21,110 Biliyorum Gaziantep'ten gideceğimizi de nereden gideceğiz diyorum. 1218 01:45:21,730 --> 01:45:23,790 Buradan gidiliyor işte. Doğru yoldayım. 1219 01:45:26,870 --> 01:45:27,870 Sadık abi. 1220 01:45:28,090 --> 01:45:29,870 Onca sene ne yaptın sen be abi? 1221 01:45:32,010 --> 01:45:33,010 Uçtum. 1222 01:45:33,790 --> 01:45:34,790 İyi yapmış. 1223 01:45:36,890 --> 01:45:39,910 O kadar adamdan kala kala üç kişi kaldık. 1224 01:45:40,650 --> 01:45:41,650 Doğrudur. 1225 01:45:43,750 --> 01:45:45,870 Bakalım üçümüz de kalabileceğiz mi? 1226 01:45:47,120 --> 01:45:48,120 Belli mi olur? 1227 01:45:48,600 --> 01:45:50,680 Belki de oradan tabutta döneriz. 1228 01:45:52,820 --> 01:45:54,940 Olsun abi. Beraber olalım da. 1229 01:45:56,220 --> 01:45:58,100 Eyvallah. Ya Sadık abi. 1230 01:45:58,520 --> 01:45:59,660 Aklıma geldi de. 1231 01:46:00,000 --> 01:46:02,800 Bu Niyazi 'yi kim vurdu? Hatırlıyor musun? 1232 01:46:05,280 --> 01:46:06,280 Ben. 1233 01:46:07,520 --> 01:46:08,520 Niye? 1234 01:46:09,740 --> 01:46:11,160 Vallahi geçmiş zaman. 1235 01:46:12,640 --> 01:46:14,300 Niyesini hatırlayamadım oflu. 1236 01:46:15,310 --> 01:46:17,310 Ama demek ki öyle icap etmiş. 1237 01:46:17,790 --> 01:46:18,790 Vurmuşuz. 1238 01:46:20,490 --> 01:46:22,130 Öyle diyorsan öyledir abi. 1239 01:47:08,460 --> 01:47:09,459 Söyle Ozan. 1240 01:47:09,460 --> 01:47:12,740 Alman istihbaratıyla ilgili görüşmeler hakkında bilgi vermek istedim. 1241 01:47:14,340 --> 01:47:18,600 Alman istihbaratıyla görüşmekten bu kadar bıkacağım aklım hocana gelmezdi. 1242 01:47:18,980 --> 01:47:22,780 Haklısınız başkanım. Lukas hakkındaki bilgi ve belgeleri ilettik. 1243 01:47:23,480 --> 01:47:26,060 Hakkındaki soruşturmanın devam ettiğini ilettiler bize. 1244 01:47:27,240 --> 01:47:29,040 Bu adamlara hiç güvenmiyorum. 1245 01:47:29,600 --> 01:47:30,640 Aklında ben de. 1246 01:47:33,980 --> 01:47:34,980 Ceren nasıl? 1247 01:47:38,150 --> 01:47:41,670 Sabit. Yani kötü olma durumu sabit olma halini aldı. 1248 01:47:42,390 --> 01:47:45,630 Anlamadım. Kötü. Özet olarak kötü. 1249 01:47:45,930 --> 01:47:48,390 Sinir kredileri geçiriyor. Ağrıları olduğunu söylüyor. 1250 01:47:50,270 --> 01:47:51,270 Peki. 1251 01:47:57,190 --> 01:47:58,670 Ne bekliyorsunuz lan? 1252 01:47:59,030 --> 01:48:01,250 Senden bir şey isteyeceğini sandım başkanım. 1253 01:48:02,770 --> 01:48:05,190 Ben senden bir şey istesem sana söylerim değil mi? 1254 01:48:06,860 --> 01:48:07,860 İstemeyecek misiniz? 1255 01:48:08,400 --> 01:48:12,120 Ceren hakkında konu açılınca ben de öyle bir şey isteyeceğini sandım. Yüksek 1256 01:48:12,120 --> 01:48:13,120 ihtimalle. 1257 01:48:13,680 --> 01:48:16,100 Demek giden de yanılabiliyormuşsunuz değil mi? 1258 01:48:17,960 --> 01:48:18,960 Teşekkür ederim. 1259 01:48:19,880 --> 01:48:21,060 Haklısınız başkanım. 1260 01:48:21,560 --> 01:48:22,560 Müsaadenizle. 1261 01:48:31,980 --> 01:48:32,980 Garip bir çocuk. 1262 01:48:42,220 --> 01:48:43,220 Hoşça kalın. 1263 01:49:34,700 --> 01:49:38,880 Aynı hastalık Ceren'de de var başkan. Ayrıca gözleri, sizin kızınızın 1264 01:49:38,880 --> 01:49:39,858 aynı renkte. 1265 01:49:39,860 --> 01:49:45,640 Özetle... Ceren sizin kızınız olabilir. 1266 01:49:55,920 --> 01:50:00,860 Yani gecenin umut saatinde buraya gelip... ...bir bataryanın... ...bir 1267 01:50:00,860 --> 01:50:03,740 teröristin benim... ...kıldım olduğunu mu? 1268 01:50:04,630 --> 01:50:07,990 Üzüntünüzü ölüyorsun hanım. Bu benim şahsım meselem. 1269 01:50:08,590 --> 01:50:10,690 Kimsenin karışmasını istemiyorum bu konuya. 1270 01:50:39,690 --> 01:50:40,690 Ne anlattı? 1271 01:50:45,490 --> 01:50:46,490 Kim? 1272 01:50:48,270 --> 01:50:50,330 Yıldırım benim hakkımda ne anlattı? 1273 01:50:52,990 --> 01:50:54,610 Ailemin katili olduğunu. 1274 01:50:56,370 --> 01:50:58,010 Ne zamandır tanıyorsun? 1275 01:50:58,910 --> 01:50:59,910 Hatıramıyorum. 1276 01:51:10,640 --> 01:51:12,280 ...hatırladığımdan beri o hep var. 1277 01:51:16,380 --> 01:51:21,180 O yüzden de... ...sorgusuz sualsiz her dediğine inanıyorsun. 1278 01:51:23,500 --> 01:51:24,940 Sana mı inanıyorum? 1279 01:51:30,500 --> 01:51:33,640 Sadece sorduğun sorulara cevap vereceksin. Anladın mı? 1280 01:51:36,280 --> 01:51:37,860 Çok sıkıldım. 1281 01:51:38,800 --> 01:51:39,800 Çok. 1282 01:51:40,460 --> 01:51:42,980 Ben de çok sıkıldım. Ama her şeyi bilmek istiyorum. 1283 01:51:44,320 --> 01:51:45,420 Ne önemi var? 1284 01:51:47,040 --> 01:51:49,280 Yıldırım 'ı nereden tanıdığımın ne önemi var? 1285 01:51:51,240 --> 01:51:53,920 Yıldırım 'ın yaptıkları mı önemli yoksa yapacakları mı? 1286 01:51:56,500 --> 01:51:57,780 Her ikisi de önemli. 1287 01:51:58,220 --> 01:52:00,320 Sana benim hakkımda ne anlattı? 1288 01:52:01,200 --> 01:52:04,340 En ince halin sonuna kadar anlatacaksın bana. Anlaşıldı mı? 1289 01:52:38,700 --> 01:52:39,700 Su getireceğim sana. 1290 01:52:58,600 --> 01:52:59,600 Vursana. 1291 01:53:00,340 --> 01:53:03,200 Vursana. Vursana öldürsene beni. 1292 01:53:03,580 --> 01:53:04,580 Hadi vur. 1293 01:53:10,410 --> 01:53:11,410 Öldüreceğim seni. 1294 01:53:12,370 --> 01:53:13,550 Öldüreceğim seni. 1295 01:53:14,670 --> 01:53:15,670 Öldüreceğim. 1296 01:53:16,690 --> 01:53:17,750 Beni öldür. 1297 01:53:19,750 --> 01:53:20,850 Öldüreceğim seni. 1298 01:53:22,870 --> 01:53:23,990 Öldüreceğim seni. 1299 01:53:24,930 --> 01:53:25,930 Öldüreceğim. 1300 01:53:29,250 --> 01:53:30,410 Öldüreceğim seni. 1301 01:53:32,910 --> 01:53:33,910 Öldüreceğim. 1302 01:54:01,740 --> 01:54:02,719 Vallahi bilmiyorum. 1303 01:54:02,720 --> 01:54:04,680 Serveti görmedim. Çıkış planını o hazırlıyordu. 1304 01:54:06,680 --> 01:54:08,940 Serdar 'la Zehra 'yı uyandırsak mı? 1305 01:54:09,600 --> 01:54:12,880 Ben hazırım bile. Günaydın. Günaydın. Serdar. 1306 01:54:13,160 --> 01:54:14,220 Ne Serdar? 1307 01:54:15,500 --> 01:54:16,500 Olasın değil mi? 1308 01:54:16,880 --> 01:54:18,300 Öyle olması gerekiyor. 1309 01:54:19,440 --> 01:54:22,500 Gece biraz turlamıştık. Ama tek gerime etmedi. 1310 01:54:23,960 --> 01:54:24,960 Uyuyamamıştır bence. 1311 01:54:25,640 --> 01:54:26,680 Kolay değil tabii. 1312 01:54:27,060 --> 01:54:28,780 Ailesinin katilini biliyor artık. 1313 01:54:29,080 --> 01:54:30,340 Bana mı söylüyorsun Pınar? 1314 01:54:30,960 --> 01:54:33,400 Kolay olmadığını benden daha iyi bilecek bir kişi var mı? 1315 01:54:34,480 --> 01:54:38,660 Babamın katiliyle... ...karargâhta burun buruna yaşıyorum ben. 1316 01:54:39,220 --> 01:54:41,280 Haklısın Ülke. Sen de haklısın. 1317 01:54:41,780 --> 01:54:43,180 Ben gidip Serdar 'a bakayım. 1318 01:54:50,480 --> 01:54:51,480 Serdar. 1319 01:55:10,190 --> 01:55:11,190 Nerede kaldılar? 1320 01:55:13,510 --> 01:55:14,510 Zehra! 1321 01:55:18,470 --> 01:55:19,470 Serdar nerede? 1322 01:55:20,190 --> 01:55:22,150 Yok. Nasıl yok? 1323 01:55:24,190 --> 01:55:26,090 İstifa mektubu bırakmış, gitmeye. 1324 01:55:28,550 --> 01:55:30,070 Gözü karartmış belli ki. 1325 01:55:30,810 --> 01:55:32,290 Anlamıyorum de, tam yalanlar. 1326 01:55:33,450 --> 01:55:35,370 Halit, başka da haber vermemiz lazım. 1327 01:56:08,460 --> 01:56:09,460 Bu ne başkanım? 1328 01:56:09,560 --> 01:56:12,260 Bu iki kan arasında DNA uyum testi istiyorum. 1329 01:56:14,900 --> 01:56:16,280 Kime ait bunlar başkanım? 1330 01:56:18,020 --> 01:56:19,020 Efendim Zahra? 1331 01:56:19,440 --> 01:56:21,140 Başkanım önemli bir krizimiz var. 1332 01:56:21,520 --> 01:56:22,520 Ne oldu? 1333 01:56:23,320 --> 01:56:25,140 Serdar gitmiş. 1334 01:56:25,720 --> 01:56:26,900 Nereye gitti Serdar? 1335 01:56:27,200 --> 01:56:29,300 İstifa mektubu bırakıp güvenli evden ayrılmış. 1336 01:56:29,580 --> 01:56:30,880 Lukas 'ın peşinde olabilir. 1337 01:56:31,540 --> 01:56:34,240 Ya ah Serdar ya! Ah Serdar ya! 1338 01:56:36,920 --> 01:56:37,920 Başkanım? 1339 01:56:38,600 --> 01:56:39,600 Duyuyor musunuz? 1340 01:56:39,760 --> 01:56:41,220 Siz ne yapıyorsunuz? 1341 01:56:43,160 --> 01:56:47,900 Anlamadım başkanım. Arkadaşınız orada tek başına mücadele verirken siz niye 1342 01:56:47,900 --> 01:56:48,900 yanında değilsiniz? 1343 01:56:49,440 --> 01:56:50,800 Ne emredersiniz? 1344 01:56:51,100 --> 01:56:54,220 Size yakışanı yapın ve arkadaşınızın yanında olun. 1345 01:56:54,660 --> 01:56:55,840 Emredersiniz başkanım. 1346 01:56:56,100 --> 01:56:57,280 Yalnız bir şey unutmayın. 1347 01:56:58,200 --> 01:57:00,080 Yakalanırsanız yoksunuz. Siz ölüsünüz. 1348 01:57:01,000 --> 01:57:03,960 Devletinizin adını kirletmeden bu işi bitirin ve buraya gelin. 1349 01:57:04,860 --> 01:57:05,860 Emredersiniz. 1350 01:57:06,800 --> 01:57:07,800 Ne dedi? 1351 01:57:08,919 --> 01:57:10,100 Arkadaşınızın yanında olun dedi. 1352 01:57:10,360 --> 01:57:14,540 İşte bu be. O adamı var ya bak o adamı bulduğumuzda bana bırakın ha. Kimse 1353 01:57:14,540 --> 01:57:16,540 karışmasın. Sakin Ülke sakin. 1354 01:57:17,000 --> 01:57:18,180 Hadi hemen çıkalım. 1355 01:57:28,180 --> 01:57:30,160 Alo. Lukas neredesin? 1356 01:57:30,920 --> 01:57:31,920 Evdeyim ne oldu? 1357 01:57:32,260 --> 01:57:34,060 Kurumdan aradılar mı? Ne için? 1358 01:57:34,580 --> 01:57:36,360 Hakkında bir soruşturma başlatıldı. 1359 01:57:36,730 --> 01:57:40,270 Muhtemel ki Türklerin verdiği bilgiler kurumdakilerin kafasını karıştırdı. 1360 01:57:40,490 --> 01:57:44,670 Sakın kuruma gitme Lukas. Bir an önce saklan. Hatta ülke dışına çık. Allah 1361 01:57:44,670 --> 01:57:45,670 kahretmesin. 1362 01:57:47,070 --> 01:57:48,490 Sonunda bunun olacağını biliyordun. 1363 01:57:49,030 --> 01:57:50,050 Sıyrılanacak vakit değil. 1364 01:57:50,330 --> 01:57:53,790 Yaptığın işin risklerini biliyordun ve karşılığında da kazandıkların sana bir 1365 01:57:53,790 --> 01:57:54,409 ömür yeter. 1366 01:57:54,410 --> 01:57:56,370 Şimdi bir an önce toparlan ve çık o evden. 1367 01:58:34,480 --> 01:58:35,480 Cevap vermiyor. 1368 01:58:36,780 --> 01:58:37,780 Ne yapacak? 1369 01:58:38,180 --> 01:58:39,820 Gürcan yerini tespit edebilir. 1370 01:58:51,560 --> 01:58:52,560 Efendim Zehra? 1371 01:58:52,880 --> 01:58:55,040 Başkanım Serdar telefonuna cevap vermiyor. 1372 01:58:55,420 --> 01:58:58,560 Biliyoruz biz de yerini tespit etmeye çalışıyoruz. Bizden haber bekleyin 1373 01:58:58,560 --> 01:58:59,560 anlaşıldı mı? 1374 01:58:59,740 --> 01:59:00,740 Emredersin. 1375 01:59:52,550 --> 01:59:54,450 Altyazı M .K. 1376 02:00:22,299 --> 02:00:23,720 Geldiler. Kim geldi? 1377 02:00:24,180 --> 02:00:26,140 Kurumdan önce Türkler geldi. Peşimdeler. 1378 02:00:26,420 --> 02:00:28,180 Neredesin? Kaçıyorum. 1379 02:00:28,460 --> 02:00:29,800 Onu anladım. Nereye kaçıyorsun? 1380 02:00:30,100 --> 02:00:33,500 Şehir merkezine doğru gidiyorum. Buluşma noktasına gel. Her zamanki yere. Seni 1381 02:00:33,500 --> 02:00:34,520 bekliyor olacağız. Tamam. 1382 02:01:53,900 --> 02:01:54,980 Nedir sorun Gülcan? 1383 02:01:57,300 --> 02:01:59,920 Alman bakistasyonlarının güvenlik protokolünü aşamıyorum. 1384 02:02:00,200 --> 02:02:01,200 Aşman gerek. 1385 02:02:01,760 --> 02:02:02,760 Biliyorum Uzay. 1386 02:02:02,880 --> 02:02:03,880 Biliyorum. 1387 02:02:46,450 --> 02:02:51,150 Evet. Efendim? Zehra, Serdar Esinyan 'ı seslendirdik. Paylaşıyorum. 1388 02:02:51,370 --> 02:02:52,370 Tamam. 1389 02:02:53,230 --> 02:02:54,230 Bulmuşlar mı? 1390 02:02:54,630 --> 02:02:56,290 Evet, geldi şimdi sinyal. 1391 02:02:56,550 --> 02:02:58,710 Nereden Zehra? Nereden giriyorum? 1392 02:02:58,970 --> 02:03:00,070 İleriden sağdan. 1393 02:03:00,670 --> 02:03:01,670 Buradan. 1394 02:04:56,200 --> 02:04:58,680 Alo. Hemen polis gönderin. Neredesin? 1395 02:04:59,120 --> 02:05:03,900 Linden sokağındayım. Peşimde silahlı biri var. Beni öldürecek. Hemen polis 1396 02:05:03,900 --> 02:05:04,900 gönderin. Tamam. 1397 02:05:54,580 --> 02:05:57,660 Sağdan. Yine sağdan döneceğiz. Serdar orada. 1398 02:06:01,600 --> 02:06:05,360 Berlin 'in ortasından beni böyle alıp kaçıramazsın. Kaçırdın bile. 1399 02:06:05,620 --> 02:06:07,400 Bunun beynini ödeyeceksin. 1400 02:06:10,880 --> 02:06:17,500 Seni birbiri yaktıktan 1401 02:06:17,500 --> 02:06:19,800 sonra... Her türlü bedeli ödemeye aldın. 1402 02:06:34,900 --> 02:06:35,900 Almış adamı. 1403 02:06:40,760 --> 02:06:42,040 Başkanım Serdar 'ı bulduk. 1404 02:06:43,480 --> 02:06:44,680 Ne durumdasınız? 1405 02:06:46,860 --> 02:06:48,200 Lucas attı arabayı, götürüyor. 1406 02:06:58,540 --> 02:07:00,480 Polis, polis Serdar 'ın peşinde. 1407 02:07:01,160 --> 02:07:04,900 Ne yapın, ne edin, Serdar 'ın polisin elde geçmesine engel olun. 1408 02:07:05,440 --> 02:07:07,500 Emredersiniz başkanım. Yürü Hulki. 1409 02:07:51,360 --> 02:07:52,780 Bitti artık. Buraya kadar. 1410 02:07:53,320 --> 02:07:54,320 Çek bitini. 1411 02:07:57,180 --> 02:07:58,580 Polisler terleri yakalıyor. 1412 02:07:59,000 --> 02:08:00,280 Bir şey yapmamız lazım. 1413 02:08:00,840 --> 02:08:02,540 Polislerle çatışacak halimiz yok. 1414 02:08:31,970 --> 02:08:34,770 Çıkın! Çıkın! 1415 02:08:54,910 --> 02:08:56,090 Elinizi yukarı atın ve odaklanın! 1416 02:09:10,110 --> 02:09:11,110 Bekleyin! 1417 02:09:12,630 --> 02:09:13,630 Gidin! 1418 02:09:16,030 --> 02:09:17,030 Nereye gidiyorlar? 1419 02:09:37,679 --> 02:09:40,960 Konuş. Ne konuşayım? Bunu neden yapıyorsun? 1420 02:09:41,680 --> 02:09:43,560 Sen benim hayatımı çaldın çünkü. 1421 02:09:44,740 --> 02:09:47,000 Kimsin sen ya? Kim miyim? 1422 02:09:47,620 --> 02:09:48,760 Kim miyim? 1423 02:09:55,300 --> 02:10:00,840 Otuz yıl önce... ...burada Berlin'de... ...ailesini yaktığın çocuğum. 1424 02:10:01,980 --> 02:10:04,620 Neden yaptın bunu? Kim verdi emri? 1425 02:10:05,500 --> 02:10:08,320 Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ne daha bahsettiğini bilmiyorum. 1426 02:10:17,060 --> 02:10:18,060 Lukat. 1427 02:10:19,280 --> 02:10:20,280 Lukat konuş. 1428 02:10:20,880 --> 02:10:21,880 Lukat. 1429 02:10:23,060 --> 02:10:24,060 Konuş Lukat. 1430 02:10:24,120 --> 02:10:25,120 Hadi. 1431 02:10:38,120 --> 02:10:40,440 Bence geriye gittik. Gidin, gidin! 1432 02:10:41,220 --> 02:10:42,220 Hızlıca! 1433 02:11:09,640 --> 02:11:10,640 Ben vazgeçtim. 1434 02:11:10,920 --> 02:11:12,500 Konuşmanı istemiyorum artık. 1435 02:11:13,100 --> 02:11:14,280 Ne yapıyorsun? 1436 02:11:17,740 --> 02:11:19,480 Senin yaptığını yapıyorsun. 1437 02:11:19,940 --> 02:11:23,120 Ben senin aileni falan öldürmedim. 1438 02:11:24,480 --> 02:11:28,900 Sen benim ailemi gözümün önünde yaktın. 1439 02:11:34,060 --> 02:11:36,440 Yapma. Yapma ne olursun yapma. 1440 02:11:39,519 --> 02:11:40,519 Yapma. 1441 02:11:42,420 --> 02:11:43,420 Kaç balık bu. 1442 02:11:43,780 --> 02:11:44,780 Kaç balık bu. 1443 02:11:45,760 --> 02:11:47,880 Sonra pişman olursun. Yapma. 1444 02:11:49,540 --> 02:11:53,100 Şu ayakta pişman olmayacağım tek şey bu. 1445 02:11:57,020 --> 02:11:58,740 Tamam. Tamam mı? 1446 02:12:00,620 --> 02:12:02,860 Oradaydım. Tamam anlatacağım. 1447 02:12:04,200 --> 02:12:05,500 Sadece orada değildin. 1448 02:12:08,140 --> 02:12:09,140 Dur tamam. 1449 02:12:09,260 --> 02:12:11,940 Tamam. Ben yaptım dur anlatacağım. 1450 02:12:12,260 --> 02:12:13,760 Anlatmanı istemiyorum artık Lukas. 1451 02:12:16,220 --> 02:12:18,220 Daha fazla anlatmana gerek yok. 1452 02:12:19,460 --> 02:12:21,080 Dur. Dur yapma. 1453 02:12:26,080 --> 02:12:27,260 Baban ölmedi. 1454 02:12:35,320 --> 02:12:36,580 Baban yetişiyor. 1455 02:12:37,360 --> 02:12:38,640 Baban yaşıyor. 105495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.