All language subtitles for Teşkilat 41. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,170 --> 00:01:47,290 Artık... ...anan da... ...babam da... ...Türkiye Cumhuriyeti Devleti. 2 00:01:53,630 --> 00:01:54,710 İyi misin? 3 00:01:55,530 --> 00:01:56,530 Kalmışım. 4 00:01:58,190 --> 00:01:59,550 Uyumadın yine değil mi? 5 00:02:00,010 --> 00:02:01,010 Uyudum. 6 00:02:01,850 --> 00:02:03,370 Bir rahat uyudum. 7 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Elindeki ne? 8 00:02:13,460 --> 00:02:14,480 Şeker kutusu. 9 00:02:15,560 --> 00:02:16,700 Nane şekeri. 10 00:02:17,180 --> 00:02:20,800 Onu gördüm de... ...boş gibi sanki. 11 00:02:26,040 --> 00:02:27,340 Keşke boş olsa. 12 00:02:30,000 --> 00:02:32,720 Geçmişimin en karanlık hatıraları olmasa. 13 00:02:33,020 --> 00:02:34,880 Az kaldı varmak üzereyiz. 14 00:02:44,300 --> 00:02:45,360 Alo, Yıldırım Bey. 15 00:02:47,140 --> 00:02:47,999 Geldin mi? 16 00:02:48,000 --> 00:02:49,060 Evet, Berlin'deyim. 17 00:02:49,780 --> 00:02:51,340 Transfer başladı mı peki? 18 00:02:51,860 --> 00:02:53,620 Evet, ben de tam sizi arayacaktım. 19 00:02:54,560 --> 00:02:56,340 Ne oldu, bir problem mi var? 20 00:02:57,340 --> 00:02:58,880 Hepsini mi alıyoruz offshore hesaplara? 21 00:02:59,140 --> 00:03:00,220 Evet, evet, hepsini. 22 00:03:00,600 --> 00:03:02,220 Hepsini. Rikya tamam. 23 00:03:02,740 --> 00:03:04,260 Peki, anlaşıldı efendim. 24 00:03:04,620 --> 00:03:05,680 Sizi haberdar ederim. 25 00:03:13,230 --> 00:03:16,890 Adamın ismi Fabian Vargas. Yıldırım 'ın para transferiyle ilgilendiğine dair 26 00:03:16,890 --> 00:03:18,870 sağlam istihbarat raporları var elimizde. 27 00:03:19,590 --> 00:03:23,190 Yıldırım 'ın ortadan kaybolduktan sonra arkasındayız bırakmamak için bütün 28 00:03:23,190 --> 00:03:24,190 bağlantılarını kesti. 29 00:03:24,390 --> 00:03:28,690 Para transferlerinde kapalı devre sistemlere devrediyor. İşte adam da onun 30 00:03:28,690 --> 00:03:32,010 işlerini yapıyor. Yani bu finansçı bize Yıldırım 'ı verebilir. 31 00:03:32,650 --> 00:03:35,910 O zaman bu adamla irtibat kurmak zorunda. 32 00:03:36,170 --> 00:03:38,150 Bravo Wilkie. Güzel tespit. 33 00:03:39,310 --> 00:03:43,130 Mete Başkan 'a yaptığı kalleştikten sonra ortadan kaybolacağını sanıyorsa 34 00:03:43,130 --> 00:03:44,350 bizi tanımamış demektir. 35 00:03:47,110 --> 00:03:48,410 Merak etme Gürcan. 36 00:03:48,990 --> 00:03:53,450 İsterse yerin dibine girsin. Yıldırım denen o kansız bulut gereğini yapacağız. 37 00:03:55,930 --> 00:03:57,790 Adamımız bu yani. Evet. 38 00:03:58,990 --> 00:04:01,790 Profil olarak güçlü görünen ama zayıf bir kişilik. 39 00:04:02,510 --> 00:04:05,490 Fazla zafiyeti ve kompleksi vardır böyle tiplerin. 40 00:04:05,710 --> 00:04:07,090 Gereğinden pahalı saat. 41 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Çık giyinme hapsasiyeti. 42 00:04:10,180 --> 00:04:12,260 Yüzüne oturttuğu sahte bir gülümseme. 43 00:04:12,920 --> 00:04:16,500 Paranın kontrolünü elinde tutan ama asıl sahibi olmayanlar da genel eğilim 44 00:04:16,500 --> 00:04:20,260 şudur. Ayak üstü bin yalan söyleyip paranın gücünden güç bulur. 45 00:04:21,279 --> 00:04:25,240 Hani bir sevgiliden diğerine zıplayan tipler vardır ya hani. Onlardan bu zıp 46 00:04:25,240 --> 00:04:27,840 zıp. Zıp zıp diyorsun yani. Net, kesin. 47 00:04:28,440 --> 00:04:29,440 Zıp zıp. 48 00:04:29,580 --> 00:04:34,260 Kırk yıl düşünsem bir gün böyle bir analize katılacağım aklımın ucundan bile 49 00:04:34,260 --> 00:04:35,500 geçmezdi Akıday ama... 50 00:04:36,110 --> 00:04:37,130 Doğru söylüyorsun. 51 00:04:37,690 --> 00:04:38,850 Adam zıp zıp. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,070 Evet. 53 00:04:40,410 --> 00:04:42,670 Peki devam ediyorum o zaman. 54 00:04:43,390 --> 00:04:46,750 Adam evli ve iki çocuğu var. Ama karısını aldatıyor. 55 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 Evet. 56 00:04:50,330 --> 00:04:51,470 Evet Hakkı dayı. 57 00:04:52,430 --> 00:04:55,550 Doğru bir tespit gene. Adam karısını aldatıyor. 58 00:04:55,770 --> 00:04:56,770 Hiç sekmen. 59 00:05:08,840 --> 00:05:09,840 Bu da Başak. 60 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Saçlarından belli. 61 00:05:11,400 --> 00:05:12,620 Bakışları net, kararlı. 62 00:05:13,480 --> 00:05:17,280 Başak? Yani saldırgan bu. Hırslı. Hiç yanaşmayacaksın. 63 00:05:17,580 --> 00:05:20,460 Elini verdin mi kolunu kurtaramazsın. Kes bırak orada kalsın daha iyi. 64 00:05:21,320 --> 00:05:22,500 Evet Hakkı dayı kadın. 65 00:05:23,080 --> 00:05:24,080 Başak. 66 00:05:26,180 --> 00:05:28,920 Adamla uzun süre ilişki yaşamış ama adam pişman olmuş sonra. 67 00:05:29,200 --> 00:05:30,860 Yok pişman olmamıştır. Korkmuştur o. 68 00:05:31,880 --> 00:05:37,760 Öyle de değerlendirebiliriz. Hakkı dayı korkmuş ve ilişkisini kesme kararı 69 00:05:37,760 --> 00:05:39,260 almış. Yok kesmemiştir. 70 00:05:40,120 --> 00:05:42,340 Yani tam kesmemiş tabii. 71 00:05:42,820 --> 00:05:47,020 Kadın adımın peşini bırakmamış. Bırakmaz bırakmaz böyledikler. Bu Rus mu? 72 00:05:48,100 --> 00:05:49,260 Evet Hakkı dayı. 73 00:05:49,620 --> 00:05:54,500 Kadın Rus. İsmi Anlı Simire. Bir anlattırmadın be dayı. Bir vazife oğlum 74 00:05:54,500 --> 00:05:55,920 aklımıza geldikçe söylüyoruz. 75 00:05:56,460 --> 00:06:01,720 Neyse. Sonuçta bu kadının zayıf noktası. Aslında bu kadının zayıf noktası adamın 76 00:06:01,720 --> 00:06:03,080 da zayıf noktası haline gelebilir. 77 00:06:03,320 --> 00:06:06,420 Nasıl olacak o? Kadın Rusya'da bir suça bulaşmış. 78 00:06:06,760 --> 00:06:09,920 Almanya'da turist vizesiyle bulunuyor ama vizenin süresi dolmuş. Uzatması 79 00:06:09,920 --> 00:06:14,880 imkansız. Yani... ...Almanya'da kaçak yollarla bulunuyor? Evet başkanım. 80 00:06:15,200 --> 00:06:16,840 İşe buradan başlayabiliriz. 81 00:06:17,240 --> 00:06:19,180 Zehra, Serdar. 82 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 Buyursunuz da. 83 00:06:21,440 --> 00:06:22,660 Emredersiniz başkanım. 84 00:06:39,820 --> 00:06:41,020 Geldik, mekan burası. 85 00:06:41,300 --> 00:06:42,300 Hadi. 86 00:07:03,800 --> 00:07:06,100 İyi günler hanımefendi. İyi günler. 87 00:07:13,750 --> 00:07:15,210 Konuşmamız gereken konular var. 88 00:07:15,890 --> 00:07:16,890 Konu nedir? 89 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Burada değil. 90 00:07:18,510 --> 00:07:21,790 İçeride konuşursak sizin için de bizim için de daha iyi olur. 91 00:07:22,610 --> 00:07:23,610 Önemli konular. 92 00:07:23,950 --> 00:07:24,950 Anlatacağım. 93 00:07:27,650 --> 00:07:28,650 Buyurun. 94 00:07:52,900 --> 00:07:54,400 Dinliyorum. Konu nedir? 95 00:07:54,920 --> 00:07:57,960 Konu sizin bu ülkede kaçak olarak bulunuyor oluşunuz. 96 00:07:58,640 --> 00:08:01,080 Gördüğüm kadarıyla göçmenlik bürosundan değilsiniz. 97 00:08:01,480 --> 00:08:03,640 Basit bir vize ihlali için mi geldiniz evime? 98 00:08:04,560 --> 00:08:08,600 Konunun basit bir vize ihlali olmadığını siz de biz de gayet iyi biliyoruz. 99 00:08:09,180 --> 00:08:10,780 Rusya'da arandığınızı da biliyoruz. 100 00:08:13,480 --> 00:08:15,000 Benden ne istiyorsunuz? 101 00:08:15,560 --> 00:08:16,560 İş birliği. 102 00:08:17,580 --> 00:08:20,420 Sizin de bizim de kazançlı çıkacağımız bir iş birliği. 103 00:08:21,140 --> 00:08:22,200 Endişelenmenize gerek yok. 104 00:08:30,090 --> 00:08:31,510 Ya sen ne laf anlamaz bir kadınsın. 105 00:08:31,810 --> 00:08:33,390 Asıl laf anlamayan sensin. 106 00:08:33,750 --> 00:08:34,750 Konu acil. 107 00:08:35,330 --> 00:08:36,330 Görüşmemiz lazım. 108 00:08:36,390 --> 00:08:37,470 Para ihtiyacım var. 109 00:08:45,250 --> 00:08:46,770 Unut. Buluşmayı falan unut. 110 00:08:47,190 --> 00:08:50,070 Eğer para ihtiyacın varsa gönderirim. Son defa ama. 111 00:08:50,610 --> 00:08:51,750 Bundan sonra beni arama. 112 00:08:53,410 --> 00:08:54,550 Daha yüksek tonda. 113 00:08:55,050 --> 00:08:57,070 Tahrik etmesi lazım. Adamın korkması gerek. 114 00:08:58,510 --> 00:08:59,690 Daha ısrarcı. 115 00:09:00,030 --> 00:09:01,030 Daha korkutucu mu? 116 00:09:02,570 --> 00:09:04,130 Bak beni mecbur ediyorsun. 117 00:09:04,470 --> 00:09:05,470 Neye mecbur ediyorum? 118 00:09:05,890 --> 00:09:07,230 Beni tehdit mi ediyorsun? 119 00:09:07,510 --> 00:09:08,610 Evet tehdit ediyorum. 120 00:09:10,170 --> 00:09:12,030 Karında çocuklarında her şeyi öğrenir. 121 00:09:13,130 --> 00:09:15,410 O paraya eve seni görmeye ihtiyacım var. 122 00:09:20,830 --> 00:09:22,830 Tamam. Ama bak bu son. 123 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 Tamam. 124 00:09:24,690 --> 00:09:25,970 Saat 12'de otele gel. 125 00:09:26,250 --> 00:09:27,249 Hangi otele? 126 00:09:27,250 --> 00:09:28,330 Konumu gönderiyorum. 127 00:09:28,670 --> 00:09:29,670 Oda 311. 128 00:09:30,210 --> 00:09:31,790 Tamam. Görüşürüz. 129 00:09:33,570 --> 00:09:35,170 Tamam mı? Oldu mu? 130 00:09:35,590 --> 00:09:36,670 Daha işimiz bitmedi. 131 00:09:39,070 --> 00:09:42,530 Karşılığında alacağınız şey bir telefon görüşmesiyle bitecek bir şey değil. 132 00:09:55,130 --> 00:09:57,690 Ne zamandır aramıyordun? Evet uzun zaman oldu. 133 00:09:58,700 --> 00:09:59,820 Birine ihtiyacım var. 134 00:10:00,060 --> 00:10:01,059 İş nedir? 135 00:10:01,060 --> 00:10:02,560 Daha önce konuştuğumuz konu. 136 00:10:02,980 --> 00:10:06,000 Sıkıntı büyüdü ya. Bu işin bir an önce bitmesini istiyorum artık. 137 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Ne zaman? 138 00:10:07,440 --> 00:10:11,400 Bugün. Peki, birini yollayacağım. Sonra sana da gelecek. 139 00:10:11,680 --> 00:10:15,860 Yine kırmızı kart vizit mi? Evet, sana kırmızı bir kart vizit verecek. Daha 140 00:10:15,860 --> 00:10:16,659 önceki gibi. 141 00:10:16,660 --> 00:10:18,100 Tamam, bekliyorum. 142 00:10:18,920 --> 00:10:20,360 Adam tetikçi ayarladı. 143 00:10:21,060 --> 00:10:23,000 Hulki, bu iş sana düşecek. 144 00:10:23,360 --> 00:10:24,880 Ne zaman geleceği belli mi? 145 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Birazdan. 146 00:10:26,890 --> 00:10:28,310 Sen ne durumdursun, hazır mısın? 147 00:10:28,670 --> 00:10:32,610 Ya hazırım da... ...bu vali olmayışından tutuldum. 148 00:10:33,830 --> 00:10:35,490 Vazife bu, Hulki. 149 00:10:35,970 --> 00:10:39,610 Tamam, tamam da... ...üst üste gelince işte biraz şey oldu. 150 00:10:40,210 --> 00:10:42,450 Neyse, bu adamı nasıl tanıyacağım? 151 00:10:42,750 --> 00:10:44,050 Biz de bilmiyoruz. 152 00:10:44,310 --> 00:10:48,030 Tek bildiğimiz şey kırmızı bir kartvizit olacağı. Pavyanda oradan tanıyacaksın. 153 00:10:48,970 --> 00:10:49,970 Anlaşıldı. 154 00:11:23,640 --> 00:11:26,020 Kim? Boş ver, sen işine bak. 155 00:11:26,240 --> 00:11:28,180 Bizim dediklerimizi de harfiyen uygula, o kadar. 156 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Hazır mı? 157 00:11:31,420 --> 00:11:32,420 Burada. 158 00:11:35,420 --> 00:11:37,040 Birkaç damla içkisine. 159 00:11:38,060 --> 00:11:39,060 Ne bu? 160 00:11:39,520 --> 00:11:40,580 Sadece uyutacak. 161 00:11:41,260 --> 00:11:42,720 Neden yapıyorsunuz bunu? 162 00:11:43,220 --> 00:11:44,380 Soru sorma artık. 163 00:11:44,700 --> 00:11:47,540 Biz sana Rusya'da yaptıklarınla ilgili soru soruyor muyuz? 164 00:11:48,220 --> 00:11:49,380 Zaten sormayın. 165 00:11:49,580 --> 00:11:52,220 Veririz senin Ruslara, onlar sormak istediklerini sorarlar. 166 00:11:54,980 --> 00:11:58,720 Peki. Hadi fazla vaktimiz yok. Gel benimle. 167 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Buyurun efendim. 168 00:12:43,000 --> 00:12:44,460 Park ettim zaten, gerek yok. 169 00:12:44,740 --> 00:12:46,300 Yalnız buraya park edemezsiniz. 170 00:12:46,540 --> 00:12:48,400 Aracı kapalı otoparka almamız lazım. 171 00:12:48,800 --> 00:12:50,060 Kalsın burada, işin uzun değil. 172 00:12:50,720 --> 00:12:52,140 He, değil. 173 00:12:55,160 --> 00:12:56,160 Benim de. 174 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Yaşasın. 175 00:13:02,020 --> 00:13:03,020 Tetikçi tamam. 176 00:13:21,420 --> 00:13:24,740 Her adımını takip ediyoruz. Sakın yanlış bir şey yapma. 177 00:14:08,080 --> 00:14:11,680 Stresler Ne stresi? Bu durumda stres olması gereken benim. 178 00:14:12,300 --> 00:14:14,740 Yine başlamadan önce bana bir bardak su verir misin? 179 00:14:15,000 --> 00:14:16,660 Kendime geleyim. Al oradan. 180 00:14:45,080 --> 00:14:47,900 Bak buraya seninle kavga etmek için gelmedim. 181 00:14:48,700 --> 00:14:50,220 Bilmen gereken şeyler var. 182 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 Para hazır. 183 00:14:57,560 --> 00:14:59,180 Al ve git. 184 00:14:59,460 --> 00:15:04,320 Gidemem. Her seferinde aynı şey. Bu sefer farklı... Neymiş farklı olan? 185 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 Hamileyim Fabian. 186 00:15:14,510 --> 00:15:15,790 Yine başladı yalanlar. 187 00:15:16,190 --> 00:15:19,170 İster inan ister inanma. Gerçek bu. 188 00:15:19,390 --> 00:15:20,990 Karnımda çocuğunu taşıyorum. 189 00:15:33,630 --> 00:15:34,910 Sen ciddi misin? 190 00:15:37,410 --> 00:15:41,830 Hiç bu kadar ciddi olmamıştım. 191 00:15:51,709 --> 00:15:53,110 Nereye? Suhbaleci. 192 00:16:40,110 --> 00:16:41,490 O çocuk doğmayacak. 193 00:16:41,690 --> 00:16:43,810 Böyle bir kararı tek başına alamazsın. 194 00:16:44,010 --> 00:16:45,450 Alırım hem de öyle bir alırım ki. 195 00:16:47,070 --> 00:16:51,630 Sinirlenme Fabian. Sakin ol. Geçmiş karşıma hamile olduğunu ve çocuğu 196 00:16:51,630 --> 00:16:55,610 doğuracağını söylüyor. Sakin falan olamam. O çocuk doğmayacak. 197 00:17:01,550 --> 00:17:08,230 Bir şey sakinleş biraz. 198 00:17:18,190 --> 00:17:21,030 Tabrımı zorlama. Bak söylüyorum çok kötü olur. 199 00:17:21,310 --> 00:17:22,770 O çocuk doğmayacak. 200 00:17:23,329 --> 00:17:28,810 Çocuk doğmayacak. Bu adam niyeti iyice bozdu. 201 00:17:30,810 --> 00:17:33,010 Müdahale edelim mi? Müdahale edelim. 202 00:17:33,210 --> 00:17:35,490 Daha fazla bekleyecek vaktimiz yok. 203 00:17:57,770 --> 00:17:58,770 Altyazı M .K. 204 00:18:55,210 --> 00:18:56,210 Oda borç. 205 00:18:56,450 --> 00:18:58,010 Neden kayboldu bu borç? 206 00:18:59,070 --> 00:19:00,070 Bilmiyorum ki. 207 00:19:00,210 --> 00:19:01,970 Bu ülke serbest. Hadi. 208 00:19:25,710 --> 00:19:27,490 Hak ettin sen bunu. Hak ettin! 209 00:19:35,230 --> 00:19:36,690 Öldü değil mi? Sen kimsin? 210 00:19:39,530 --> 00:19:41,210 Nerede kaldın? Niye açmıyorsun telefonu? 211 00:19:41,430 --> 00:19:43,810 Sen bir sakin ol. Bırak o bıçağı. Tamam mı? 212 00:19:44,830 --> 00:19:45,830 Al bunu. 213 00:19:45,930 --> 00:19:49,490 Al bunu. Geç oraya. Senin elin kala bulaşmasın. Ben burayı toparlarım. 214 00:19:49,630 --> 00:19:50,630 Hadi! Hadi! 215 00:19:58,389 --> 00:20:00,070 At silahını yavaşça. 216 00:20:02,210 --> 00:20:03,310 Geç duvara geç. 217 00:20:13,170 --> 00:20:14,230 Kadın yaşıyor mu? 218 00:20:14,950 --> 00:20:15,950 Yaşıyor mu? 219 00:20:19,970 --> 00:20:21,890 Nabız yok. Öldürmüş kadını. 220 00:20:23,710 --> 00:20:24,890 Ulan seni var ya. 221 00:20:25,390 --> 00:20:27,930 Ben bir şey yapmadım. Yemin ederim ben bir şey yapmadım. 222 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 Tabii tabii. 223 00:20:29,490 --> 00:20:32,250 Sen yine de ambulansa haber ver. Ben haber verdim. 224 00:20:32,450 --> 00:20:34,570 Ben yapmadım. Yemin ediyorum yani yapmadım. 225 00:20:34,770 --> 00:20:36,070 Çok konuşma yürü. 226 00:20:36,890 --> 00:20:39,430 Yürü çok konuşma. Ben bir şey yapmadım. 227 00:20:55,370 --> 00:20:57,050 Hey! İyi misin? 228 00:20:58,950 --> 00:21:00,110 Ağzını çekecek misin? 229 00:21:01,030 --> 00:21:04,850 Gerçekten ağzını çekecek misin? Tamam. Tamam, sakin ol. Hadi gidelim. 230 00:21:05,350 --> 00:21:06,350 Hadi. 231 00:21:09,390 --> 00:21:10,770 Çabuk, çabuk, çabuk. 232 00:21:14,890 --> 00:21:15,890 Buradan. 233 00:21:22,510 --> 00:21:23,790 Hoş geldiniz başkanım. Merhaba. 234 00:21:28,570 --> 00:21:30,650 Bu adamı neden merkeze götürmedik? 235 00:21:31,330 --> 00:21:35,010 Orasına karışmayın. Dışarıda bekleyin. Olay yerine gidin. 236 00:21:35,670 --> 00:21:37,270 Hem ikiniz de niye buradasınız? 237 00:21:38,410 --> 00:21:39,770 Cesedin başında dursanıza. 238 00:21:40,570 --> 00:21:42,990 Sizle konuşunca katili buraya getirdik efendim. 239 00:21:43,590 --> 00:21:47,190 Kimseye bir şey söylemeyin. Ben haber verinceye kadar cesedin başında 240 00:21:47,190 --> 00:21:48,190 bekleyeceksiniz. Tamam? 241 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 Emredersiniz efendim. 242 00:21:50,570 --> 00:21:51,570 Tamam. 243 00:22:09,230 --> 00:22:10,450 Alman istihbaratı. 244 00:22:12,450 --> 00:22:16,190 Ben cinayet falan işlemedim. O kadını başka bir adam öldürdü. 245 00:22:16,750 --> 00:22:20,570 O kadın dediğin senin sevgilin. Her şeyi biliyoruz. 246 00:22:20,930 --> 00:22:24,570 Eski sevgilim. Onu ben öldürmedim. İsterseniz kameralara bakın. 247 00:22:25,510 --> 00:22:27,170 Buraya gelmeden baktırdım. 248 00:22:27,530 --> 00:22:30,590 Ne tesadüf ki sistem devre dışıymış. 249 00:22:31,390 --> 00:22:32,910 Ben bir şey yapmadım. 250 00:22:35,030 --> 00:22:36,030 Sakin ol. 251 00:22:36,470 --> 00:22:37,610 Sinirlenmene gerek yok. 252 00:22:38,350 --> 00:22:40,590 Neyse ki yine şansın yanında. 253 00:22:41,310 --> 00:22:42,310 O ne demek? 254 00:22:42,550 --> 00:22:44,550 Hiç sevmediğim bir şey yapacağım demek. 255 00:22:46,130 --> 00:22:50,430 Nasıl? Senin gibi pis bir katille pazarlık yapacağım yani. 256 00:22:51,230 --> 00:22:53,170 Her mesleğin kötü tarafı var. 257 00:22:53,430 --> 00:22:54,430 Benimki de bu işte. 258 00:22:55,410 --> 00:22:56,730 Ne pazarlığı? 259 00:22:57,130 --> 00:22:59,790 Senin hayatını kurtaracak bir pazarlık. 260 00:23:03,450 --> 00:23:05,030 Ne istiyorsunuz benden? 261 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 Anlatacağım. 262 00:23:07,880 --> 00:23:14,160 Sen de her istediğimizi yapacaksın. Yoksa... E yoksası malum. Hak ettiğin 263 00:23:14,160 --> 00:23:19,740 hapislerde çürüyeceksin. Yoksa... Tamam. 264 00:23:21,140 --> 00:23:23,160 Tamam. Ne istiyorsunuz onu söyle. 265 00:23:23,980 --> 00:23:25,460 Tebrik ederim arkadaşlar. 266 00:23:25,900 --> 00:23:29,000 Operasyon başarılı. Çıkış protokolüne geçebilirsiniz. 267 00:24:07,310 --> 00:24:08,530 Günaydın. Neredeyim ben? 268 00:24:11,630 --> 00:24:13,010 Ne oldu? Neresi burası? 269 00:24:13,330 --> 00:24:16,930 Önemli olan bu değil şu an. Nasıl önemli değil? Neredeyim ben? Arvalar. 270 00:24:18,810 --> 00:24:20,770 Türk İstihbaratı 'ndan elindesin. 271 00:24:21,530 --> 00:24:22,530 Rahatladın mı? 272 00:24:27,090 --> 00:24:28,090 Saçmalık. 273 00:24:28,360 --> 00:24:30,760 Elinizi kolunuzu sallayarak adam kaçıramazsın. 274 00:24:31,680 --> 00:24:33,240 Bunu pahalıya ödeyeceksin. 275 00:24:36,180 --> 00:24:40,480 Senin masum bir kadını öldürmen değil de bu mu saçmalık lan? Kim? 276 00:24:40,880 --> 00:24:41,980 Bırak kimi falan. 277 00:24:42,420 --> 00:24:46,080 Katil herif. Ben kimseyi öldürmedim. 278 00:24:46,520 --> 00:24:51,600 Hadi hadi. O değil de... ...bir şeyi pahalıya ödeyecek biri varsa o da 279 00:24:51,760 --> 00:24:54,400 Şimdi sakin ol ve sorularımızı cevapla. 280 00:24:55,100 --> 00:24:56,600 Tek kurtuluş yolun bu. 281 00:24:57,150 --> 00:25:01,430 Bizimle anlaşmam. Ve daha fazla sizlerinizi bozmamak. Değil mi? Tabii. 282 00:25:02,590 --> 00:25:07,710 Kim olduğunu, neler çevirdiğini, kimlerle çalıştığını biliyoruz. Ben 283 00:25:07,710 --> 00:25:11,770 finansçıyım. Ama şimdi kendine haksızlık ediyorsun. Basit mi? 284 00:25:12,170 --> 00:25:18,090 Yani bu kadar parayı aklayan, çok özür dilerim daha doğrusu bu kadar kara 285 00:25:18,090 --> 00:25:22,890 yöneten bir için fazla mütevazı. Eskiden sadece kirli bir adamdı, şimdi 286 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 katilsin. 287 00:25:30,320 --> 00:25:31,320 Ne istiyorsun? 288 00:25:31,820 --> 00:25:32,820 Yıldırım. 289 00:25:35,800 --> 00:25:37,460 Nerede olduğunu öğrenmek istiyoruz. 290 00:25:40,280 --> 00:25:43,060 Kim? Yıldırım dedi, duymadın mı lan? 291 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 Yıldırım Koral. 292 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Bilmiyorum. 293 00:25:55,620 --> 00:25:56,740 Yani biliyorum. 294 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 Tanıyorum. 295 00:25:58,540 --> 00:25:59,740 Ama nerede olduğunu bilmiyorum. 296 00:26:00,760 --> 00:26:02,600 Çok uzun zamandır konuşmadım. 297 00:26:03,720 --> 00:26:05,080 Vallahi ben yoruldum. 298 00:26:05,640 --> 00:26:07,540 O kadar da yol getirdik. 299 00:26:08,480 --> 00:26:09,480 Yoruldum. 300 00:26:10,340 --> 00:26:13,140 Ne yapalım biraz kendi haline mi bıraksak acaba? 301 00:26:13,500 --> 00:26:15,900 Tek başına düşünür, aklı başına gelir belki. 302 00:26:17,260 --> 00:26:18,460 Biz şimdi gidiyoruz. 303 00:26:19,340 --> 00:26:22,460 Bekleriz. Vaktimiz var. Ama sabrımız yok. 304 00:26:23,420 --> 00:26:24,800 En azından benim. 305 00:26:28,460 --> 00:26:30,640 Aklını başına alman senin için iyi olur. 306 00:26:31,560 --> 00:26:33,340 Yoksa döverim seni. 307 00:26:34,540 --> 00:26:35,620 Sopayla döverim. 308 00:26:37,140 --> 00:26:38,360 Vallahi döverim. 309 00:26:58,990 --> 00:27:00,490 En sonunda başardım. 310 00:27:01,970 --> 00:27:08,870 Evet biraz uzun sürdü ama sonunda ve öfkem dinmedi. Daha 311 00:27:08,870 --> 00:27:09,870 yeni başlıyorum. 312 00:27:10,150 --> 00:27:14,550 En korktuğum zamanlar bu zamanlardır. 313 00:27:15,550 --> 00:27:16,550 Anlamadı mı? 314 00:27:16,790 --> 00:27:22,570 Aşırı özgüvenli olduğumuz zamanlar. İşler hep bu zamanda ters gider. 315 00:27:23,050 --> 00:27:25,150 Aksilikler hep bu zamanda olur. 316 00:27:25,450 --> 00:27:27,090 Ters gidecek bir şey yok. 317 00:27:27,630 --> 00:27:30,090 Türkleri tanımazmış gibi konuşma. 318 00:27:30,730 --> 00:27:34,750 Bu işte karışan herkesi temizlediler. 319 00:27:34,990 --> 00:27:37,110 Şimdi de senin peşindeler. 320 00:27:37,430 --> 00:27:41,610 Önlemlerimi aldın mı? Yeterli değil. Biraz beklemen gerek. 321 00:27:41,870 --> 00:27:43,930 İçleri biraz soğuyana kadar. 322 00:27:44,270 --> 00:27:45,550 Merak etmeyin. 323 00:27:45,790 --> 00:27:47,590 Merak ettiğim falan yok. 324 00:27:47,890 --> 00:27:51,230 Sadece tedbir almak zorundayız. Bunu biliyorum. 325 00:27:51,810 --> 00:27:53,390 Ne önerirsiniz? 326 00:27:53,750 --> 00:27:57,150 Alman istihbaratındaki dostumuzla konuştum. 327 00:27:57,480 --> 00:28:02,320 Seni koruyacak. Sana burada hiçbir şey yapamayacaklar. 328 00:28:02,580 --> 00:28:03,760 Kim bu dostumuz? 329 00:28:04,140 --> 00:28:07,920 Lucas İdner. Kendisi seninle temas kuracak. 330 00:28:08,640 --> 00:28:11,120 Lucas 'ı gayet iyi tanırım. 331 00:28:11,500 --> 00:28:17,860 Peki. Madem öyle istiyorsunuz. Açıkçası sadece seni düşünmüyorum. 332 00:28:18,240 --> 00:28:19,880 Çıkarlarımız ortak. 333 00:28:20,760 --> 00:28:23,400 Başladığımız bu işi bitirmemiz gerek. 334 00:28:23,720 --> 00:28:25,120 Merak etmeyin. 335 00:28:25,530 --> 00:28:27,550 Başladığımız işi bitireceğiz. 336 00:28:28,310 --> 00:28:30,310 Kendine dikkat et. 337 00:28:30,550 --> 00:28:32,530 Ederim, teşekkürler. 338 00:28:46,570 --> 00:28:53,350 Bu adam 339 00:28:53,350 --> 00:28:54,350 zor çocuğudur. 340 00:28:55,500 --> 00:28:59,300 Yıldırım 'ın adını duyunca korktu. Bence bizden daha çok korkması gerek. 341 00:28:59,560 --> 00:29:01,060 İmkan vermiyorsunuz ki. 342 00:29:07,300 --> 00:29:09,600 Efendim. Halit Başkan. 343 00:29:14,960 --> 00:29:16,160 Başınız sağ olsun. 344 00:29:17,400 --> 00:29:20,640 Kusura bakmayın cenazeye katılamadım. Malum. 345 00:29:23,880 --> 00:29:25,640 Seni kendi ellerimle öldürüyorum. 346 00:29:26,240 --> 00:29:32,920 Becerebilirsen ne mutlu. Bak ben becerdim. Ama biliyor musun Halit 347 00:29:32,920 --> 00:29:38,960 üzülüyor. Ben oraya gittiğimde Mete Başkan iki kurşun yemişti ama hala 348 00:29:38,960 --> 00:29:44,400 çatışıyordu. Tam bir Türk istihbaratçısının ölmesi gerektiği gibi 349 00:29:45,300 --> 00:29:47,760 O bir haini kurşunuyla öldü. 350 00:29:48,440 --> 00:29:49,460 Şehit oldu. 351 00:29:50,670 --> 00:29:56,070 Sen bu işi beceremeyeceksin Halit Başkan. Mete Başkan 'ın yerini asla 352 00:29:56,070 --> 00:29:57,710 dolduramayacaksın. Asla. 353 00:29:57,930 --> 00:30:02,610 Baksana yerimi tespit etmek için vakit bile kazanamıyorsun. 354 00:30:03,390 --> 00:30:09,390 Dünyanın öbür ucuna da gitsen. Nereye saklanırsan saklan. Seni bulacağım. 355 00:30:09,390 --> 00:30:10,570 ellerimle öldüreceğim. 356 00:30:10,830 --> 00:30:12,650 İyi şanslar. 357 00:30:15,870 --> 00:30:16,870 Gülcan. 358 00:30:21,640 --> 00:30:22,640 Maalesef başkanım. 359 00:30:42,660 --> 00:30:44,080 Yıldırım nerede lan? Konuş. 360 00:30:45,140 --> 00:30:46,960 Bilmiyorum. Dedim size bilmiyorum. 361 00:30:47,280 --> 00:30:48,119 Ağır numara. 362 00:30:48,120 --> 00:30:49,120 Dedeme kullan bilmiyorum. 363 00:30:49,820 --> 00:30:54,910 Dedeme. Bu beynini duvardan temizlerler senin. Yine benim çocuklarım. Konuş. 364 00:30:55,090 --> 00:30:56,090 Tamam. 365 00:30:59,550 --> 00:31:00,730 Parasını yönettik. 366 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 Yönetiyorum. 367 00:31:03,590 --> 00:31:08,390 Ama sadece telefonda konuşuyoruz. Çok az görüşürüz. Son zamanlarda da hiç 368 00:31:08,390 --> 00:31:10,490 görüşmedik. Yemin ederim doğru söylüyorum. 369 00:31:10,790 --> 00:31:11,790 Başka? 370 00:31:13,470 --> 00:31:16,630 Almanya'da. Tek bildiğim son görüştüğümde Berlin'de oldum. 371 00:31:16,850 --> 00:31:17,850 Başka hiçbir şey bilmiyorum. 372 00:31:18,230 --> 00:31:19,230 Anlat da görüş. 373 00:31:19,770 --> 00:31:22,110 Paralarını o şehir etaplara geçirmemi istedi. Ben de yaptım. 374 00:31:22,330 --> 00:31:25,130 Sonra? Sonra oradan da başka bir yere çekmiş. 375 00:31:25,630 --> 00:31:26,630 Muhtemelen nakit. 376 00:31:26,850 --> 00:31:28,270 Bir kısmı da dijital para. 377 00:31:30,550 --> 00:31:32,050 Bir de gizli bir kasası var. 378 00:31:32,270 --> 00:31:34,250 Ama nerede olduğunu hiçbir zaman söylemedi bana. 379 00:31:34,450 --> 00:31:35,470 Kasanın içinde ne var? 380 00:31:35,730 --> 00:31:41,150 Para olmadığı kesin. Orası Yıldırım 'ın kara kutusu. 381 00:31:42,350 --> 00:31:43,910 Muhtemelen kendini güvene almak. 382 00:31:44,330 --> 00:31:47,990 Dok görünen düşmanlarına karşı koz olarak kullanmak için tuttuğu şeyler. 383 00:31:48,410 --> 00:31:49,410 Başka hiçbir şey bilmiyorum. 384 00:31:49,750 --> 00:31:50,750 Nerede bu kasa? 385 00:31:51,070 --> 00:31:53,610 Bilmiyorum. Bilsem söylerim ama gerçekten bilmiyorum. 386 00:31:53,990 --> 00:31:54,990 Bana bak. 387 00:31:55,170 --> 00:31:59,490 İşime yarayacak bir şeyler söylemezsem senin buradan leşin bile çıkamaz. 388 00:31:59,830 --> 00:32:00,830 Anladın mı? 389 00:32:01,350 --> 00:32:02,890 Almanya'da çünkü orada korunuyor. 390 00:32:05,050 --> 00:32:07,010 Devlet içinde koruyanlar var yazır mı? 391 00:32:08,290 --> 00:32:09,730 Oradan çıkacağını sanmıyorum. 392 00:32:10,090 --> 00:32:11,090 Başka? 393 00:32:12,890 --> 00:32:13,890 Başka? 394 00:32:14,470 --> 00:32:15,470 Bana bak. 395 00:32:15,610 --> 00:32:16,610 Gözlerimin içine bak! 396 00:32:16,880 --> 00:32:18,180 Yemin ederim başka bir şey bilmiyorum. 397 00:32:39,800 --> 00:32:40,800 Söylediklerine teyit edin. 398 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 Emredersiniz bak. 399 00:32:56,840 --> 00:33:00,700 Biliyorum pek konforlu değil ama... ...bir süre burada idare etmen 400 00:33:01,260 --> 00:33:05,580 Bu kadar önleme gerek olduğunu hala düşünmüyorum ama. 401 00:33:05,840 --> 00:33:07,260 Emin ol doğrusu bu. 402 00:33:07,660 --> 00:33:09,660 Peki, yapacak bir şey yok. 403 00:33:10,000 --> 00:33:14,440 Türklerin seni aradığına dair sağlam istihbaratlar var elimizde. Ama burada 404 00:33:14,440 --> 00:33:18,020 güvendesin. Hem... ...biraz da dinlenmiş olursun. 405 00:33:18,560 --> 00:33:21,240 Duyduğuma göre son zamanlarda bayağı bir yorulmuşsun. 406 00:33:22,000 --> 00:33:24,840 Beni otuz yıldır tanırsın Lucas. 407 00:33:25,560 --> 00:33:27,540 Yorgun olmadan bir zamanı hatırlıyor musun? 408 00:33:27,820 --> 00:33:29,420 Ama sonu iyi bitti. 409 00:33:30,240 --> 00:33:34,460 Dediğin gibi birazcık dinlenmenin hiç kimseye bir zararı olmaz. 410 00:33:35,140 --> 00:33:37,880 Bir şeye ihtiyacın olursa korumalar burada. 411 00:33:39,500 --> 00:33:41,240 Görüşmek üzere. Teşekkürler. 412 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 Ne oldu iyi görünmüyorsun? 413 00:34:26,949 --> 00:34:28,770 Ekleme ağrılarının arttı değil mi? 414 00:34:30,929 --> 00:34:32,170 Dosyanı okudum. 415 00:34:33,449 --> 00:34:36,210 Oraya kültüre anemesi teşhisi koymuşlar sana. 416 00:34:39,929 --> 00:34:42,489 Maalesef hakkında gereğinden fazla şey biliyorum. 417 00:34:53,690 --> 00:34:55,650 Sen de haklısın ha. 418 00:34:56,730 --> 00:34:58,790 İnsanın konuşmaya bile mecali olmaz. 419 00:34:59,550 --> 00:35:01,270 Sana bir şey itiraf edeceğim. 420 00:35:01,790 --> 00:35:06,190 Geçenlerde birine mesleğin en sevmediğim yanı bir hainle pazarlık yapmak dedim. 421 00:35:08,010 --> 00:35:09,250 Ama yalan yok. 422 00:35:11,230 --> 00:35:12,730 Sen istisnasın. 423 00:35:16,650 --> 00:35:19,050 Seni böyle görmek ayrı bir keyif veriyor bana. 424 00:35:19,930 --> 00:35:22,010 Öl. Efendim? 425 00:35:24,510 --> 00:35:26,970 Öl. Ben zaten öldüm. 426 00:35:29,910 --> 00:35:31,870 Ama sen ölmeyebilirsin. 427 00:35:42,450 --> 00:35:45,690 Bu adamla ilgili bildiklerini bana anlatırsan... 428 00:35:46,190 --> 00:35:49,150 sana biraz su hatta 429 00:35:49,150 --> 00:36:01,490 teşekkür 430 00:36:01,490 --> 00:36:05,810 ederim bu 431 00:36:05,810 --> 00:36:14,310 ilacı 432 00:36:14,310 --> 00:36:15,310 verebilirim 433 00:36:17,670 --> 00:36:19,070 Buna ihtiyacın var değil mi? 434 00:36:24,850 --> 00:36:29,030 Bak... ...sözüm ters. 435 00:36:29,590 --> 00:36:34,950 Eğer bildiklerini anlatırsam... ...bunları buraya bırakırım, çıkar 436 00:36:36,150 --> 00:36:41,450 Tabii bu arada... ...bu adam hakkında benim de bildiğim şeyler var. 437 00:36:41,910 --> 00:36:46,870 Yani... ...bana yalan söylersen... ...anlarım. 438 00:36:50,860 --> 00:36:52,700 Yıldırım 'ın finans işleriyle ilgilenir. 439 00:36:54,280 --> 00:36:55,400 O da Fabian. 440 00:36:56,500 --> 00:36:57,500 Güzel. 441 00:36:58,140 --> 00:36:59,480 İyi bir başlangıç. 442 00:37:00,520 --> 00:37:01,600 Her şeyi bilir. 443 00:37:04,160 --> 00:37:06,040 Yıldırım 'ın para transferleri falan. 444 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 Onun işi. 445 00:37:09,300 --> 00:37:10,300 Başka? 446 00:37:11,440 --> 00:37:12,480 Başka bir şey bilmiyorum. 447 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Yetmez. 448 00:37:22,640 --> 00:37:23,640 Ne öğrenmek istiyorsun? 449 00:37:23,940 --> 00:37:25,700 Yıldırım 'ın gizli banka kasası. 450 00:37:26,800 --> 00:37:28,660 Fabian 'ın ağzı pek sıkı değilmiş. 451 00:37:28,880 --> 00:37:30,440 Her şeyi anlattı. 452 00:37:31,140 --> 00:37:32,600 Sen neden saklıyorsun? 453 00:37:33,600 --> 00:37:34,760 Yalan söylüyorsun. 454 00:37:36,600 --> 00:37:38,540 O kapının yerini kimse bilmez. 455 00:37:40,100 --> 00:37:41,300 Sadece Yıldırım. 456 00:37:43,420 --> 00:37:45,540 Yıldırım 'ın o üçün kirli ilişkileri. 457 00:37:46,300 --> 00:37:48,620 Onu garanti altına alacak belgeler. 458 00:37:49,480 --> 00:37:50,600 Hepsi oradadır. 459 00:37:52,490 --> 00:37:53,490 Sen söyledin. 460 00:37:54,430 --> 00:37:55,630 Gizli kaza. 461 00:37:57,070 --> 00:37:58,450 Sana inanıyorum. 462 00:38:15,070 --> 00:38:17,450 Ama henüz hak etmediğini düşünüyorum. 463 00:38:43,240 --> 00:38:46,760 Sayın Müsteşarım, Yıldırım 'la ilgili çok önemli ipuçları yakaladık. 464 00:38:47,020 --> 00:38:51,040 Planlanacak operasyonun onay için size az sunmak isterdim. Müsait misiniz? 465 00:38:51,320 --> 00:38:55,440 Halit, benim de seninle konuşmak istediğim bir mesele vardı. 466 00:38:56,200 --> 00:38:58,140 Buyurun, ne hakkında? 467 00:38:58,480 --> 00:39:05,080 Malum, içinde bulunduğun ekip özel yetkilendirilmiş bir ekip. Daha önce 468 00:39:05,080 --> 00:39:08,120 yetki onayı için Mete Başkan vardı. 469 00:39:08,520 --> 00:39:10,000 Allah rahmet eylesin. 470 00:39:10,220 --> 00:39:11,420 Amin, amin. 471 00:39:11,960 --> 00:39:16,200 Dış operasyon dairesine bağlı olarak faaliyet gösteriyordu bu ekip. 472 00:39:16,420 --> 00:39:22,680 Mete Başkan 'ın ekibinin ve yönetiminin tüm onayları artık sana aittir. 473 00:39:23,120 --> 00:39:25,500 Tüm yetki senindir. 474 00:39:26,180 --> 00:39:30,380 Efendim öncelikle beni böyle bir onura layık gördüğünüz için çok teşekkür 475 00:39:30,380 --> 00:39:36,580 ederim. Ancak Mete Başkanımızın daha acısı... Halit, bu bir bayrak yarışı. 476 00:39:36,720 --> 00:39:39,040 Burada vatanın savunmasında... 477 00:39:39,370 --> 00:39:45,890 Önemli bir vazife icra edilmek için... ...emir verilir... ...ve gereken 478 00:39:46,090 --> 00:39:47,290 Anlaşıldı mı? 479 00:39:47,930 --> 00:39:49,370 Emredersiniz efendim. 480 00:40:05,630 --> 00:40:07,570 Hayatımda ilk defa... 481 00:40:07,880 --> 00:40:09,500 Birini gerçekten öldürmek istiyorum. 482 00:40:09,780 --> 00:40:12,340 Gerçekten. Seni çok iyi anlıyorum. 483 00:40:12,560 --> 00:40:13,780 Ben anlamıyorum abi. 484 00:40:14,000 --> 00:40:18,960 Bu herif nasıl böyle bir şeye cesaret ediyor? Kime güveniyor? Neye güveniyor? 485 00:40:19,160 --> 00:40:22,840 Bizi hafife alıyor. Kendince gözdağı vermeye çalışıyor Gürcan. 486 00:40:24,760 --> 00:40:29,860 O telefonu o adama yedirmezsem... ...ben de öfke değilim. 487 00:40:41,160 --> 00:40:42,160 Ne bu hale arkadaşlar? 488 00:40:44,080 --> 00:40:45,540 Olmanız gereken hal bu mu? 489 00:40:46,120 --> 00:40:49,540 Bir maşanın sizi bu hale çevirmesine izin mi vereceksiniz ha? 490 00:40:50,660 --> 00:40:53,280 Biz bunun için mi yerin yedi katı altında yaşıyoruz? 491 00:40:53,600 --> 00:40:54,840 Burada bulunuyoruz. 492 00:40:55,060 --> 00:40:56,880 Mesela başka bunun için mi seçtik sizi? 493 00:40:57,520 --> 00:41:00,580 Bu millet ismini bilmediği kahramanlar her gün duacı. 494 00:41:01,580 --> 00:41:02,580 Neden? 495 00:41:03,400 --> 00:41:05,160 Bu vatan daim olsun diye. 496 00:41:05,860 --> 00:41:07,980 Bu bayrak dalgalansın diye arkadaşlar. 497 00:41:08,760 --> 00:41:10,680 Siz karamsarlığa düşünmeyi önlediniz. 498 00:41:10,940 --> 00:41:13,540 Bu milletin bitmeyen umudusunuz arkadaşlar. 499 00:41:25,240 --> 00:41:28,360 Bu adam artık bir hiç. 500 00:41:29,760 --> 00:41:31,780 Çok az bir zamanı kaldı. 501 00:41:32,040 --> 00:41:34,580 Bu adam nereye giderse gitsin. 502 00:41:35,020 --> 00:41:37,860 Hangi ine saklanırsa saklansın. 503 00:41:38,170 --> 00:41:42,850 Ne kadar derine saklanırsa saklansın. Onu orada bulacağız ve alacağız. 504 00:41:46,230 --> 00:41:49,230 Ve de başkana verdiğimiz sözü tutacağız arkadaşlar. 505 00:41:51,270 --> 00:41:54,850 Yoksa aldığımız her nefes bize haramdır. 506 00:41:55,190 --> 00:41:56,490 Anlaşıldı mı arkadaşlar? 507 00:41:57,910 --> 00:42:04,290 Anlaşıldı başkanım. Anlaşıldı. O zaman hazırlıklara başlayın. Almanya 'ya 508 00:42:04,290 --> 00:42:05,290 gidiyoruz. 509 00:42:15,850 --> 00:42:17,990 Gel. Efendim bir misafiriniz var. 510 00:42:18,350 --> 00:42:19,650 Bekliyordum. Alın içeri. 511 00:42:19,870 --> 00:42:20,870 Peki efendim. 512 00:42:29,710 --> 00:42:30,710 Yıldırım Bey. 513 00:42:31,130 --> 00:42:33,830 Hoş geldin. Hoş geldin. Nasıl? 514 00:42:34,110 --> 00:42:35,150 Rahat gelebildin mi? 515 00:42:35,650 --> 00:42:37,290 Verdiğiniz tüm talimatlara uydum. 516 00:42:37,830 --> 00:42:41,270 Söylediğiniz bağlantıları kurup... ...kimsenin takip edemeyeceği uzun bir 517 00:42:41,270 --> 00:42:42,218 yolculuk yaptım. 518 00:42:42,220 --> 00:42:43,220 Güzel. 519 00:42:48,200 --> 00:42:51,740 Buna gerek yok Tıgılarım Bey. Ben köstebek değilim. 520 00:42:52,520 --> 00:42:54,840 Mesele sen değilsin Ayvaz. 521 00:42:55,120 --> 00:42:59,780 Onların yapabilecekleri... Temiz efendim. 522 00:43:00,040 --> 00:43:01,380 Tamam, çıkabilirsiniz. 523 00:43:05,300 --> 00:43:06,700 Geç otur Ayvaz. 524 00:43:14,700 --> 00:43:16,040 Burayı neden getirttiniz Yıldırım Bey? 525 00:43:16,800 --> 00:43:20,660 Artık benimlesin Ayvaz. Bundan sonra yanımdan ayrılmayacaksın. 526 00:43:21,860 --> 00:43:25,960 Peki benden ne istiyorsunuz? Sana daha önce de söylediğim gibi. 527 00:43:26,460 --> 00:43:29,800 Zamanı geldiğinde çok güzel işler yapacağız beraber. 528 00:43:30,140 --> 00:43:31,900 Çok daha büyük yerlere geleceksin. 529 00:43:32,120 --> 00:43:34,660 Ama o zamana daha var. 530 00:43:34,880 --> 00:43:37,160 Önce ona layık olman lazım. 531 00:43:39,720 --> 00:43:40,880 Olacağım Yıldırım Bey. 532 00:43:54,600 --> 00:43:57,740 Biraz küçük hava idare edeceğiz artık. En uygun yer burasıydı. 533 00:43:58,240 --> 00:43:59,240 Sıkıntı yok kardeş. 534 00:44:04,320 --> 00:44:05,940 Halit Başkan ne zaman gelecek? 535 00:44:06,320 --> 00:44:08,300 Alman istihbaratıyla toplantıya gitti. 536 00:44:08,520 --> 00:44:10,180 Toplantı biter bitmez buraya gelecek. 537 00:44:11,120 --> 00:44:12,580 Bence vakit kaybı ama. 538 00:44:13,120 --> 00:44:14,480 Yine de denemek lazım. 539 00:44:26,960 --> 00:44:30,960 Bu kısa zamanda toplantı talebimize olumlu karşıladığınız için çok teşekkür 540 00:44:30,960 --> 00:44:32,640 ederiz. Rica ederiz. 541 00:44:33,380 --> 00:44:35,060 Buyurun, sizi dinliyoruz. 542 00:44:36,000 --> 00:44:38,520 Tahmin edersiniz ki konumuz Yıldırım Koral. 543 00:44:38,840 --> 00:44:41,500 Neden böyle bir tahminde bulunduğumuzu düşündünüz? 544 00:44:41,880 --> 00:44:44,880 Bu şahıs hakkında kırmızı vücuttan çıkarttık çünkü. 545 00:44:45,460 --> 00:44:50,200 Haberimiz var. Bizim de kendisi hakkında gerekli soruşturmalar ve şüphelerimiz 546 00:44:50,200 --> 00:44:55,960 mevcut. Yalnız, vatandaşlarımız hakkında sadece şüphe duymamız... 547 00:44:56,220 --> 00:45:00,100 Bu konuda aksiyona geçmemiz için yeterli değil. Yıldırım Koral 'ın ülkenizde 548 00:45:00,100 --> 00:45:04,480 olduğuna dair çok sağlam istihbaratımız var. Bu konuda iş birliğinizi rica 549 00:45:04,480 --> 00:45:05,480 ediyoruz. 550 00:45:05,940 --> 00:45:09,980 Tabii sizi anlıyorum ama umarım siz de beni anlıyorsunuzdur. 551 00:45:10,600 --> 00:45:15,660 Öncelikle bu suçlamaların ne kadar ciddi olduğuna dair bizim de bir incelememiz, 552 00:45:15,680 --> 00:45:19,820 kanıtlara bakmamız gerekiyor. Bu konuda size her türlü belge ve bilgiyi 553 00:45:19,820 --> 00:45:20,820 sunacağız. 554 00:45:20,960 --> 00:45:24,720 Bunları inceledikten sonra bizimle iş birliği yapacağınıza şüphem yok. 555 00:45:25,070 --> 00:45:29,250 Tabii ki öyle. Sonuçta dost ve müttefik ki ülkeyiz. 556 00:45:30,590 --> 00:45:34,710 O zaman yarın tekrar bir araya gelelim ve konuyu sizden daha detaylı olarak 557 00:45:34,710 --> 00:45:35,710 dinleyelim. 558 00:45:35,950 --> 00:45:36,950 Tabii ki. 559 00:45:37,190 --> 00:45:38,190 Tabii ki. 560 00:45:44,930 --> 00:45:45,930 Görüşmek üzere. 561 00:46:03,280 --> 00:46:04,280 Uyuyor muydun? 562 00:46:04,340 --> 00:46:05,340 Yok. 563 00:46:09,960 --> 00:46:10,960 Açsındır. 564 00:46:12,580 --> 00:46:13,860 Sağ ol, aç değilim. 565 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 Serdar. 566 00:46:52,200 --> 00:46:55,880 Bir ömürde iki kere babasını kaybetmiş birisi nasılsa ben de öyleyim işte. 567 00:46:57,700 --> 00:46:58,700 Kötüyüm yani. 568 00:47:02,200 --> 00:47:05,020 Ve aç da değilmişim. Ama sağ ol yine de. 569 00:47:09,240 --> 00:47:13,240 Peki... ...Okut 'u hakkında bana doğruları söylemeyi düşünüyor musun? 570 00:47:14,320 --> 00:47:15,320 Okut 'u mu? 571 00:47:19,160 --> 00:47:20,600 Mete Başkan bırakmış. 572 00:47:22,510 --> 00:47:23,870 Eski bir nane fikiri kutusu. 573 00:47:24,170 --> 00:47:25,170 Eski. 574 00:47:26,550 --> 00:47:28,330 Tam 30 yıllık. 575 00:47:32,550 --> 00:47:34,170 Ailemin katledildiği gece. 576 00:47:36,270 --> 00:47:38,310 Benim yapayalnız kaldığım gece. 577 00:47:40,950 --> 00:47:45,910 İşte o gece... ...olay yerinde şüpheli bir araçtan dışarı atıldı. 578 00:47:48,430 --> 00:47:50,990 Bu kutu ailemin katiline ait. 579 00:47:54,190 --> 00:47:55,190 Bakabilir miyim? 580 00:48:02,330 --> 00:48:05,390 Mesela başkan bunu sana hatıra olsun diye bırakmış olamaz. 581 00:48:06,370 --> 00:48:07,970 Bana söz vermişti. 582 00:48:08,450 --> 00:48:09,450 O gece. 583 00:48:09,670 --> 00:48:14,590 Daha doğrusu... Ailesi yeni katledilmiş bir çocuğun... 584 00:48:14,590 --> 00:48:17,630 Katilini bulacak mısınız? 585 00:48:18,030 --> 00:48:20,350 Sorusuna evet demişti. 586 00:48:22,530 --> 00:48:23,530 İşte. 587 00:48:24,430 --> 00:48:26,370 Verip de tutamadığı tek söz bu oldu. 588 00:48:30,750 --> 00:48:35,830 Bu kutuda bir şey olmadı. Mete Başkan 'ın sana söylemeye fırsatını bulamadığı 589 00:48:35,830 --> 00:48:36,830 bir şey. 590 00:48:49,030 --> 00:48:52,190 Yıldırım Koral 'ın ülkemiz vatandaşı olduğunu hatırlatmak isterim. 591 00:48:52,880 --> 00:48:57,440 Bu konuya çok hassasiyetle yaklaşmamız gerekiyor. Ben de Yıldırım 'ın bu ülke 592 00:48:57,440 --> 00:49:00,060 için ne kadar ağır bir yük haline geldiğini hatırlatmak isterim size. 593 00:49:01,440 --> 00:49:04,240 Bunun nedeni Türklere duyduğun sempatı olabilir mi mesela? 594 00:49:04,700 --> 00:49:05,880 Ne alakası var? 595 00:49:06,180 --> 00:49:07,520 Bunu nereden çıkardın? 596 00:49:08,240 --> 00:49:09,920 Eski eşinin Türk olmasında. 597 00:49:10,620 --> 00:49:13,360 Ben içimle özel hayatımı birbirine karıştırmam. 598 00:49:13,800 --> 00:49:17,880 Bilmiyorum bana bu konuya çok objektif yaklaşamıyormuşsun gibi geliyor. 599 00:49:18,120 --> 00:49:21,420 Ben de aynı şeyi senin için düşünüyorum. Bu konuyu daha fazla uzatmayalım 600 00:49:21,420 --> 00:49:22,420 isterseniz. 601 00:49:22,990 --> 00:49:24,190 Ben de öyle düşünüyorum. 602 00:49:25,250 --> 00:49:26,790 Kanıtları inceler, karar veririz. 603 00:49:27,650 --> 00:49:30,730 Benim bütün düşüncem Almanya 'nın menfaatleri. 604 00:49:30,950 --> 00:49:31,950 Benim de öyle. 605 00:49:32,590 --> 00:49:33,590 Benim de. 606 00:49:34,190 --> 00:49:35,330 O zaman bir sorun yok. 607 00:49:48,030 --> 00:49:51,230 Efendim? Halit Bey merhaba. Ben Anca 'ya Tüberk. 608 00:49:52,330 --> 00:49:53,670 Bay Kübert, buyurun. 609 00:49:54,050 --> 00:49:58,950 Sizinle baş başa konuşmak istediğim bazı konular var. Eğer uygunsanız görüşmek 610 00:49:58,950 --> 00:50:00,090 isterim. Ne zaman? 611 00:50:00,430 --> 00:50:05,930 Şimdi. Yarın toplantıdan önce görüşmemizde fayda var. Tamam, kurum 612 00:50:05,930 --> 00:50:06,930 dönüyorum ben. 613 00:50:07,330 --> 00:50:10,090 Dedim ya, baş başa görüşmeyi tercih ediyorum. 614 00:50:10,610 --> 00:50:11,630 Nereye geleyim? 615 00:50:12,550 --> 00:50:15,650 Pankolda gezisinde bir kafe. Oldukça sessiz bir yer. 616 00:50:15,950 --> 00:50:17,270 Bize konum gönderirim. 617 00:50:17,730 --> 00:50:20,130 Anladım. Tamam, orada görüşmek üzere. 618 00:50:23,109 --> 00:50:24,710 Tahminimizle yanılmadık Yıldırım. 619 00:50:25,310 --> 00:50:26,710 Hangi tahminimiz? 620 00:50:26,930 --> 00:50:28,710 Türk İstihbaratı Berlin'de. 621 00:50:29,250 --> 00:50:31,410 Burada olduğuna dair duyum almışlar. 622 00:50:31,710 --> 00:50:34,850 Seni diplomatik yollarla almaya çalışıyorlar. 623 00:50:36,010 --> 00:50:38,610 Avusturya'dan sonra şimdi burada da aynı şey. 624 00:50:38,830 --> 00:50:42,130 Ama burası benim evim. Hala anlayamadılar bunu. 625 00:50:43,030 --> 00:50:46,150 Kolaylıkla halledebileceğimiz bir durum olduğunu düşünüyorum. 626 00:50:46,890 --> 00:50:47,890 Halledilir. 627 00:50:48,410 --> 00:50:52,390 O kadar kolay olmayacak gibi görünüyor ama halledilir. 628 00:50:53,740 --> 00:50:54,760 Sorun olan ne? 629 00:50:56,560 --> 00:51:01,180 Bazı çatlak sesler var kurum içinde ama... ...çözülmeyecek bir şey değil. 630 00:51:02,200 --> 00:51:06,520 Nasıl çatlak sesler? Dedim ya, ben ne diyeceğim merak etme. 631 00:51:06,840 --> 00:51:08,720 Tamam peki, sana güveniyorum. 632 00:51:20,260 --> 00:51:22,760 Gerçekten, bildiğiniz kadar sakinmiş. 633 00:51:23,320 --> 00:51:25,520 Öyledir. Hele günün bu saatlerinde. 634 00:51:26,080 --> 00:51:29,020 Bana telefon etmeniz beni bayağı bir heyecanlandırdı. 635 00:51:29,280 --> 00:51:34,120 Konunun Yıldırım Koral ile alakalı olduğunu düşünüyorum. Evet. Konumuz 636 00:51:34,120 --> 00:51:39,080 Koral. Ve Yıldırım Koral Almanya için giderek taşınması daha güç bir yük 637 00:51:39,080 --> 00:51:40,080 gelmeye başladı. 638 00:51:40,640 --> 00:51:43,160 Bunları sizin ağzınızdan duymak güzel. 639 00:51:43,740 --> 00:51:46,800 Ancak teşkilatta herkes benimle aynı fikirde değil. 640 00:51:47,260 --> 00:51:50,800 Daha doğrusunu söylemek gerekirse sadece ben bu fikirdeyim. 641 00:51:51,280 --> 00:51:55,720 Peki siz nasıl böyle fikre kapıldınız yani? Neden şüpheleniyorsunuz? Sadece 642 00:51:55,720 --> 00:52:00,620 Türkiye'de karıştığı eylemler değil. Daha önce de özellikle Afrika ve Güney 643 00:52:00,620 --> 00:52:04,480 Amerika'da pek çok ülkede karıştığı faaliyetler hakkında açılmış suç 644 00:52:04,480 --> 00:52:08,080 var. Fakat bugüne kadar bunu örtbas etmeyi başardı. 645 00:52:09,520 --> 00:52:14,120 Yani bunları başaramamasını istemeniz beni gerçekten sevindirdi. 646 00:52:15,200 --> 00:52:17,500 Yalnızca istemem yetmez maalesef. 647 00:52:18,060 --> 00:52:21,680 O yüzden yarınki toplantı öncesi elimdeki belgeleri sizinle paylaşacağım. 648 00:52:22,120 --> 00:52:25,420 Toplantıda eliniz ve dosyanız daha güçlü bir hale gelecek böylece. 649 00:52:26,760 --> 00:52:29,960 Anladım. Bir şey soracağım. Neden bunu yapıyorsunuz? 650 00:52:30,200 --> 00:52:35,840 Çünkü Almanya 'yı seviyorum. Ve ülkemde böyle kirli adamların başıboş gezmesi 651 00:52:35,840 --> 00:52:36,840 hiç hoşuma gitmiyor. 652 00:52:39,780 --> 00:52:41,160 Şimdi müsaadenizle. 653 00:52:42,780 --> 00:52:43,780 Teşekkür ederim. 654 00:53:33,200 --> 00:53:34,940 Bay Lukas. Deminiyorum. 655 00:53:35,220 --> 00:53:38,580 Bay Andreas Türk istihbaratçı ile Pafkov'da bir kafede görüştü. 656 00:53:38,780 --> 00:53:40,480 Tam tahmin ettiğim gibi. 657 00:53:40,760 --> 00:53:41,940 Ne emredersiniz? 658 00:53:44,080 --> 00:53:45,640 Benden haber bekleyin. 659 00:53:46,200 --> 00:53:47,200 Tamam. 660 00:53:51,520 --> 00:53:53,220 Biraz fazla oldu Andreas. 661 00:54:04,430 --> 00:54:05,790 Bu adamın derdi neymiş? 662 00:54:06,370 --> 00:54:11,050 Yani Yıldırım gibi bir suçlu himaye etmenin yanlış olduğunu düşünen... 663 00:54:11,050 --> 00:54:12,050 başında bir adam bence. 664 00:54:14,430 --> 00:54:16,390 Bu devirde böylesini bulmak zor. 665 00:54:17,110 --> 00:54:18,970 Delikanlı bir adama benziyor başkanım. 666 00:54:19,830 --> 00:54:24,090 Doğrusu ben de şaşırdım. Yani bu konunun böyle diplomatik yollarla çözüleceği 667 00:54:24,090 --> 00:54:25,390 hiç aklımın ucundan geçmezdi. 668 00:54:25,670 --> 00:54:27,230 Hala da çözülmüş değil. 669 00:54:27,670 --> 00:54:32,650 Ama bu adamdan alacağımız belgeler elimizi güçlendirebilir. 670 00:54:33,320 --> 00:54:34,740 Ne zaman alacağız belgeleri? 671 00:54:35,020 --> 00:54:37,680 Bu işi senle Serdar 'ın halletmesini istiyorum. 672 00:54:37,900 --> 00:54:40,380 Yani adamla benim daha çok görüşmem risk yaratabilir. 673 00:54:40,980 --> 00:54:42,180 Doğru, mantıklı. 674 00:54:42,580 --> 00:54:46,580 Bana görüşmeyeni ve saatini bildirecek. Siz de ona göre hazırlık yaparsınız. 675 00:54:46,680 --> 00:54:47,680 Anlaşıldı mı? 676 00:54:52,860 --> 00:54:54,700 Tabii ki. Emredersiniz başkanım. 677 00:55:11,530 --> 00:55:12,530 Ne yapıyoruz? 678 00:55:12,970 --> 00:55:13,970 Hallettim Bülent. 679 00:55:15,510 --> 00:55:17,190 Nasıl? Yani. 680 00:55:17,530 --> 00:55:18,870 Yapıyorum. Çok az kaldı. 681 00:55:20,130 --> 00:55:22,170 Birkaç ekleme ve açıklama kaldı sadece. 682 00:55:24,890 --> 00:55:26,350 Hiç beni niye çağırdın uza? 683 00:55:28,490 --> 00:55:29,490 Burada ol diye. 684 00:55:30,870 --> 00:55:34,330 İyi görünmüyordun. Yalnız kalmanı istemedim. Sonuçta baban öldü. 685 00:55:49,290 --> 00:55:50,970 Pat diye söyledim. Çok özür dilerim. 686 00:55:51,670 --> 00:55:52,670 Yok. 687 00:55:54,050 --> 00:55:55,950 Özür demeni gerektirecek bir şey yok. 688 00:55:59,270 --> 00:56:00,270 Evet. 689 00:56:01,170 --> 00:56:02,170 Babam öldü. 690 00:56:05,070 --> 00:56:06,290 Uzun süre yoktu. 691 00:56:08,650 --> 00:56:10,450 Onu bulduğumda da kaybettim. 692 00:56:15,830 --> 00:56:17,610 Peki ben niye böyleyim Gülşen? 693 00:56:19,570 --> 00:56:20,570 Nasıl? 694 00:56:22,210 --> 00:56:23,790 Duygularımla hareket etmekten. 695 00:56:24,990 --> 00:56:28,970 Onlarla yüzleşmekten korkuyorum. O yüzden olasılıklar hesaplıyorum. 696 00:56:29,410 --> 00:56:31,110 Duygularımla baş başa kalmamak için. 697 00:56:31,350 --> 00:56:33,170 Şimdi bile kendimden söz ediyorum. 698 00:56:34,810 --> 00:56:35,810 Ne olsun? 699 00:56:36,090 --> 00:56:37,090 Önemli değil. 700 00:56:37,130 --> 00:56:38,130 Hayır, önemli. 701 00:56:38,770 --> 00:56:43,130 Seninle nasıl konuşuyorum, nasıl destek olabilirim diye düşünüyorum. Mesela ilk 702 00:56:43,130 --> 00:56:45,630 aklıma gelen kuantum mekaniğinin çoklu dünyalar kavramı. 703 00:56:46,010 --> 00:56:49,530 Yani sana ölümün olmadığını bilimsel olarak itibar edebilirsem daha az 704 00:56:49,530 --> 00:56:50,530 diye düşünüyorum. 705 00:56:51,110 --> 00:56:53,630 Yok şimdi böyle sesi söyleyince kulağa çok saçma geldi. 706 00:56:56,030 --> 00:56:57,270 Uzay anlıyorum seni. 707 00:56:57,590 --> 00:57:01,950 Hayır beni anlamıyorsun. Çünkü kendimi iyi ifade edemiyorum. Anlatamıyorum. 708 00:57:02,210 --> 00:57:03,210 Uzay. 709 00:57:03,730 --> 00:57:06,030 Uzay. Uzay sakin ol. 710 00:57:07,790 --> 00:57:08,910 Seni anlıyorum. 711 00:57:10,250 --> 00:57:11,250 Gerçekten. 712 00:57:11,750 --> 00:57:13,710 Ve çok teşekkür ederim sana. 713 00:57:17,610 --> 00:57:24,250 Ama bazen... ...galiba... ...basit düşünmek gerekiyor. 714 00:57:26,330 --> 00:57:31,330 Yani... ...kulağa basmak alıp gelen bir laf, basit bir düşünce... 715 00:57:31,330 --> 00:57:38,030 ...çoğu karmaşık teoriden... ...çok daha doğru ve etkili olabiliyor. 716 00:57:42,890 --> 00:57:44,690 Çok üzgünüm Gürcan. 717 00:57:45,160 --> 00:57:50,860 Yani bunu uygulamada nasıl yapacağımı bilmiyorum ama şunu bil ki ben her zaman 718 00:57:50,860 --> 00:57:51,860 senin yanındayım. 719 00:57:52,380 --> 00:57:53,620 Teşekkür ederim Uzay. 720 00:58:01,480 --> 00:58:02,480 Uzay. 721 00:58:02,920 --> 00:58:03,920 Uzay sağ ol. 722 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 Oldu mu? 723 00:58:06,240 --> 00:58:07,240 Evet oldu. 724 00:58:10,400 --> 00:58:14,480 Mete Başkan sana bir pusula bana da boş bir kağıt verdi. 725 00:58:15,280 --> 00:58:20,280 Yani önce yönümüzü bulup... ...sonra oraya nasıl gideceğimizi planlamak için 726 00:58:20,280 --> 00:58:21,280 gerekli her şey var. 727 00:58:24,020 --> 00:58:25,260 Çalışmaya dönelim mi artık? 728 00:58:26,880 --> 00:58:27,880 Olur. 729 00:58:52,620 --> 00:58:54,220 Gülcan, kutuyu aç bence. 730 00:58:55,780 --> 00:58:56,780 Hangi kutuyu? 731 00:58:57,160 --> 00:59:00,620 Senin odanda masanın üzerinde duran babanı sana verdiği açmaya korktuğun 732 00:59:01,680 --> 00:59:02,680 Duygularına yüzleş. 733 00:59:04,960 --> 00:59:05,960 Rahatlarsın belki. 734 00:59:07,020 --> 00:59:08,080 Hatta ağla biraz. 735 00:59:26,760 --> 00:59:28,580 Başkanım. Gel Zeyra. 736 00:59:30,860 --> 00:59:31,860 Buyurun. 737 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 Sağ ol. 738 00:59:36,500 --> 00:59:39,400 Uzay, yarın için ihtiyacımız olan raporu hazırlamış. 739 00:59:40,540 --> 00:59:44,580 Güzel, yalnız ben toplantıdayken... ...Andres'ten gelecek o belgeler de bana 740 00:59:44,580 --> 00:59:45,680 lazım. Tabii. 741 01:00:02,000 --> 01:00:03,000 Bu kim başkanım? 742 01:00:04,740 --> 01:00:10,100 Bu... ...benim kızım. 743 01:00:13,020 --> 01:00:19,060 Özür dilerim başkanım, ben... ...ne söyleyeceğimi bilmiyorum, sizi... Hiç 744 01:00:19,060 --> 01:00:21,460 değil yani. İnan bende ne hissedeceğimi bilmiyorum. 745 01:00:22,880 --> 01:00:29,360 Yani mantığım dünyadaki en büyük düşmanımın... ...söylediği sözler diyor 746 01:00:29,360 --> 01:00:30,360 ama... 747 01:00:31,720 --> 01:00:34,180 Bir yandan da kalbim yani şuram... 748 01:00:34,180 --> 01:00:57,160 Öldürmek 749 01:00:57,160 --> 01:00:58,620 kalpçıya... 750 01:01:01,770 --> 01:01:02,770 Kalk hadi. 751 01:01:03,290 --> 01:01:06,490 Kalk ve git Halit 'i öldür. 752 01:01:14,190 --> 01:01:15,190 Hadi. 753 01:01:15,750 --> 01:01:20,210 O senin halini öldürdü. Sen burada oturuyorsun. Şu haline bak. 754 01:01:21,290 --> 01:01:23,390 Kalk ve git onu öldür. 755 01:01:24,990 --> 01:01:25,990 Hadi. 756 01:01:26,550 --> 01:01:28,050 Kalk ve git öldür onu. 757 01:01:29,120 --> 01:01:31,500 Senin aileni öldürdü sen burada oturuyorsun. 758 01:01:31,940 --> 01:01:33,060 Dayanamıyorum artık. 759 01:01:33,260 --> 01:01:34,260 Şu haline bak. 760 01:01:34,340 --> 01:01:40,580 Dayanamıyorum bırak beni. Sen güçlü bir kadınsın. Ve güçlü olmak için 761 01:01:40,580 --> 01:01:44,740 yetiştirildin. Tek yapman gereken gidip Halit 'i öldürmek. 762 01:01:45,000 --> 01:01:51,560 Hadi kalk ve git Halit 'i öldür. Kalk git ve Halit 'i öldür. 763 01:01:51,620 --> 01:01:52,620 Hadi. 764 01:02:26,220 --> 01:02:27,220 Hadi Ceren! 765 01:02:27,720 --> 01:02:28,780 Öldür onu! 766 01:02:29,180 --> 01:02:30,920 Yeter! Yeter! 767 01:02:41,220 --> 01:02:45,620 Peki nasıl olabilir bu? 768 01:02:47,360 --> 01:02:49,600 Yani inan ben de bilmiyorum Zehra. 769 01:02:50,460 --> 01:02:53,760 Yani kızım arabadayken arabanın patladığını gördüm. 770 01:02:54,200 --> 01:02:55,580 Gözlerimle gördüm yani. 771 01:02:56,880 --> 01:02:58,160 Nasıl olur ben de bilmiyorum. 772 01:03:01,700 --> 01:03:02,700 Eşiniz? 773 01:03:03,520 --> 01:03:05,600 Evde unuttu bir şey almaya geldi. 774 01:03:06,080 --> 01:03:09,180 O yüzden kurtuldu. Yanımda kurtulmak denirse. 775 01:03:13,580 --> 01:03:14,900 Hayatta mı kendisi? 776 01:03:16,100 --> 01:03:17,100 Değil. 777 01:03:18,520 --> 01:03:20,020 Yani dediğim gibi. 778 01:03:22,400 --> 01:03:25,780 Kurtulmak, yaşamak denirse. 779 01:03:27,280 --> 01:03:30,960 O patlamadan sonra, yani o günden sonra her şey onun için daha kötüye gitmeye 780 01:03:30,960 --> 01:03:31,960 başladı. 781 01:03:33,560 --> 01:03:36,740 Önce beklenme yerlerinde ağrılar başladı. 782 01:03:37,960 --> 01:03:41,220 Sonra ağrılar çoğaldı, dayanamayacak hale geldik. 783 01:03:44,640 --> 01:03:46,060 Sonra teker kondu. 784 01:03:48,020 --> 01:03:50,280 Orak Yüceli annemiz, yani... 785 01:03:59,280 --> 01:04:00,460 Orak hücre annemiz mi? 786 01:04:01,340 --> 01:04:02,440 Evet yani. 787 01:04:02,960 --> 01:04:05,080 Çok nadir görülen bir hastalık. 788 01:04:05,280 --> 01:04:06,400 Onun başına geldi. 789 01:04:08,100 --> 01:04:10,620 Zaten olayın olduğu zamanlarda hastaymış. 790 01:04:11,400 --> 01:04:14,780 Herhalde bu olay onu tetikledi diye düşünüyorum. Bilmiyorum. 791 01:04:15,000 --> 01:04:21,260 Zaten kısa zaman sonra da... ...rahmet dolduğunda kaybettik Seher Hanım. 792 01:04:22,880 --> 01:04:24,080 Başını sağ olsun. 793 01:04:26,380 --> 01:04:27,800 Sağ ol teşekkür ederim. 794 01:04:31,920 --> 01:04:32,920 Kahveyi iç benim. 795 01:04:33,300 --> 01:04:38,060 Sen de kalk istersen. Uykumuz kaçmasın. Yarın çok işimiz var. 796 01:04:38,580 --> 01:04:40,640 Bu yıldırımı alıp ülkemize dönelim. 797 01:04:41,620 --> 01:04:43,440 Ödemesi gereken çok bedel var. 798 01:04:44,860 --> 01:04:46,560 İyi geceler başkanım. 799 01:04:47,060 --> 01:04:48,060 Zehra. 800 01:04:50,540 --> 01:04:56,000 Yani bunları birbirine konuşabilmenin... ...ne kadar değerli olduğunu tahmin 801 01:04:56,000 --> 01:04:57,040 edemezsin. İnan. 802 01:05:07,060 --> 01:05:08,060 Söyledim. 803 01:05:08,520 --> 01:05:10,800 Beni de bir kızınız olarak görebilirsiniz. 804 01:05:11,920 --> 01:05:14,040 Ne zaman konuşmak isterseniz. 805 01:05:14,820 --> 01:05:16,180 Her zaman buradayım. 806 01:05:18,680 --> 01:05:20,940 Sağ ol Canan. Çok teşekkür ederim. 807 01:05:23,280 --> 01:05:24,440 İyi geceler. 808 01:05:24,800 --> 01:05:25,960 İyi geceler. 809 01:07:55,630 --> 01:07:57,050 Çok teşekkür ederim baba. 810 01:08:05,390 --> 01:08:06,950 Yarım saat kaldı. 811 01:08:07,190 --> 01:08:08,810 Halit Başkan 'ın toplantısına mı? 812 01:08:09,210 --> 01:08:10,370 Adamın gelmesine. 813 01:08:19,710 --> 01:08:20,710 Serdar. 814 01:08:22,000 --> 01:08:25,300 Ceren 'in bir hastalığı var mıydı? Ne bileyim kalıtsal falan. 815 01:08:26,660 --> 01:08:27,660 Emin değilim. 816 01:08:31,040 --> 01:08:32,880 Ara sıra grip ağrıları olurdu. 817 01:08:34,100 --> 01:08:38,560 O zamanlar giderdi doktora ama rutin değil. Bir kez de sormuştum genetik bir 818 01:08:38,560 --> 01:08:40,520 dedi. Önemsemedi yani üstülemedi. 819 01:08:40,800 --> 01:08:41,800 Neden sordun? 820 01:08:43,960 --> 01:08:44,960 Bilmem. 821 01:08:45,240 --> 01:08:47,000 Eceliyle ölmesinden korktum herhalde. 822 01:08:48,500 --> 01:08:50,120 Öyle bir anda aklına bu mu geldi? 823 01:08:51,050 --> 01:08:55,630 Niye ki? Yani bence herkes bir şekilde Ceren 'in nasıl öleceğini merak ediyor. 824 01:08:59,250 --> 01:09:00,710 Hayırlısı hepimiz için. 825 01:09:42,250 --> 01:09:43,250 Buyurun Halit Bey. 826 01:09:43,670 --> 01:09:45,450 Lukas Bey birazdan burada olacak. 827 01:09:45,729 --> 01:09:49,069 Andreas Bey ise rahatsız. Toplantıya katılamayacak. Geçmiş olsun. 828 01:09:49,529 --> 01:09:50,770 Beklerken ne içersiniz? 829 01:09:51,149 --> 01:09:52,310 Çok sağ olun. Teşekkür ederim. 830 01:09:52,550 --> 01:09:53,550 Buyurun. 831 01:10:04,110 --> 01:10:06,350 Alo başkanım. Ne durumdasınız Sader? 832 01:10:06,690 --> 01:10:09,110 Buluşma noktasındayız ama adam henüz gelmedi. 833 01:10:09,970 --> 01:10:10,970 Daha vakit var. 834 01:10:11,630 --> 01:10:12,930 Bugün toplantı başladı mı? 835 01:10:13,270 --> 01:10:17,610 Biraz sonra başlayacak. O belgelere ulaşır ulaşmaz bir an haber bekliyorum. 836 01:10:17,650 --> 01:10:18,650 Anlaşıldı mı? 837 01:10:18,670 --> 01:10:19,670 Emredersiniz. 838 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 Müsait misiniz? 839 01:10:48,250 --> 01:10:49,310 Bir problem mi var? 840 01:10:49,550 --> 01:10:51,630 Hayır, sadece son bir onay almak için aradım. 841 01:10:52,130 --> 01:10:54,470 Bir daha herhangi bir onay almak için beni aramayın. 842 01:10:54,710 --> 01:10:55,990 Söylediğim gibi halledin şu işi. 843 01:11:31,160 --> 01:11:32,160 Gecikti. 844 01:11:33,160 --> 01:11:34,360 Öyle görünüyor. 845 01:11:39,040 --> 01:11:40,460 Arayacak mısın? Evet. 846 01:11:45,860 --> 01:11:47,000 Alo Bay Andreas. 847 01:11:47,480 --> 01:11:52,080 Kimsiniz? Halit Bey 'in talimatıyla biz sizi bulutma noktasında bekliyoruz. 848 01:11:52,900 --> 01:11:54,500 Takip ediliyor olabiliriz. 849 01:11:54,900 --> 01:11:56,800 Bay Andreas neredesiniz şu anda? 850 01:12:01,000 --> 01:12:03,240 Buluşma noktasının iki sokak parazitindeyim. 851 01:12:03,720 --> 01:12:04,820 Eminsiniz ama değil mi? 852 01:12:08,300 --> 01:12:09,300 Eminim. 853 01:12:10,700 --> 01:12:12,620 Bismillahirrahmanirrahim. Ne olmuş? 854 01:12:18,740 --> 01:12:19,940 Takip ediliyorum dedi. 855 01:12:20,320 --> 01:12:24,660 Neredeymiş? İki sokak ilerideyim dedi. Kahvedecek vakit yok. Ben sağdan 856 01:12:24,660 --> 01:12:25,660 gidiyorum. 857 01:13:03,620 --> 01:13:06,100 Bu tarafta yok. Sende durum ne? 858 01:13:10,580 --> 01:13:12,360 Benimle görsel tematım yok henüz. 859 01:13:25,620 --> 01:13:27,220 Kusura bakmayın geç kaldım. 860 01:13:28,200 --> 01:13:29,840 Rica ederim anamın içi. 861 01:14:01,000 --> 01:14:02,700 Limburger sokağının köşesindeyim. 862 01:14:02,960 --> 01:14:04,080 Çatışmadayım şu anda. 863 01:14:04,700 --> 01:14:05,700 Geliyorum. 864 01:14:09,680 --> 01:14:11,400 Andırak kaçıyor ama peşindeler. 865 01:14:38,540 --> 01:14:40,140 Adamı buldum. Pekinde biri var. 866 01:14:52,920 --> 01:14:54,600 Adam vurulmuş. Yaralı. 867 01:14:56,580 --> 01:14:57,580 İyi misiniz? 868 01:14:59,580 --> 01:15:01,280 Tamam. Tamam. Sakin olun. 869 01:15:01,560 --> 01:15:02,560 Sakin olun. 870 01:15:05,340 --> 01:15:07,100 Zehra ne oldu? İyi mi? 871 01:15:11,500 --> 01:15:12,500 Tamam tamam. 872 01:15:14,700 --> 01:15:15,700 Bu ne? 873 01:15:16,220 --> 01:15:20,320 Allah kahretsin. 874 01:15:21,120 --> 01:15:23,100 Hadi hemen gidelim buradan. 875 01:15:23,660 --> 01:15:26,040 Dursun sen de. Hadi gidelim buradan hemen. 876 01:15:26,300 --> 01:15:27,300 Gel. 877 01:15:34,320 --> 01:15:38,900 Elimden geldiği kadar... ...özet olarak anlatmaya çalıştım. Bu anlattıklarım... 878 01:15:38,900 --> 01:15:40,740 ...işlediği suçlardan sadece birkaç. 879 01:15:41,260 --> 01:15:44,040 Daha detaylı kanıtları odasının içinde bulacaksınız. 880 01:15:46,800 --> 01:15:47,840 Hepsi bu mu? 881 01:15:48,160 --> 01:15:52,260 Hayır. Çok önemli başkaca kanıtlarının elimize geçmesi ammetodur. 882 01:15:56,920 --> 01:15:58,620 Andrea suikastlı uğradı. 883 01:16:07,260 --> 01:16:08,760 Anlatacaklarınız bu kadar sanırım. 884 01:16:12,240 --> 01:16:13,240 Şimdilik öyle. 885 01:16:14,660 --> 01:16:16,580 Açıkçası benim için değişen bir şey yok. 886 01:16:16,820 --> 01:16:21,420 Yani bildiğimiz altı tam desteklenemeyen iddialar söz konusu. 887 01:16:21,660 --> 01:16:25,640 Daha ne kadar desteklemek gerekiyor? Nasıl bir kanıt bekliyorsunuz ben 888 01:16:25,640 --> 01:16:28,760 anlamadım. Hiç söylemediniz mi yeni kanıtlarımız var diye? 889 01:16:29,280 --> 01:16:33,980 Madem elinizdeki kanıtlar bu kadar güçlüydü neden yenilerine ihtiyaç 890 01:16:36,340 --> 01:16:37,340 Anladım. 891 01:16:37,780 --> 01:16:41,480 Yani bu toplantıları uzatmak iki taraf için de zaman kaybı. 892 01:16:42,120 --> 01:16:46,560 Belli ki bazı menfaatler söz konusu. Bence sözlerinize dikkat etmelisiniz. 893 01:16:46,820 --> 01:16:48,900 Bence siz de kimi koruduğunuza dikkat edin. 894 01:16:49,300 --> 01:16:54,100 Yıldırım gibi bir katili himaye altında tutmak... ...onun işlediği suçlara ortak 895 01:16:54,100 --> 01:16:57,660 olmaktan başka bir şey değil. Burası bir hukuk devleti ve bence siz bunu 896 01:16:57,660 --> 01:16:58,920 anlamakta zorlanıyorsunuz. 897 01:17:01,560 --> 01:17:02,560 Anlıyorum. 898 01:17:03,520 --> 01:17:06,340 Gayet iyi anlıyorum. Hiç merak etmeyin. 899 01:17:07,660 --> 01:17:11,560 Soykırım mahkemelerinizde... ...iyi hatırlıyorum. 900 01:17:12,040 --> 01:17:13,040 Görüşmek üzere. 901 01:17:31,280 --> 01:17:33,740 Arkadaşlar, bu işin arkasında kesinlikle o adam var. 902 01:17:34,240 --> 01:17:35,380 Hangi adam başkanım? 903 01:17:35,860 --> 01:17:37,900 Toplantıdaki istihbaratçı, Lukas. 904 01:17:38,800 --> 01:17:40,780 Kesinlikle ve kesinlikle o Yıldırım 'ın adamı. 905 01:17:41,960 --> 01:17:44,440 İstihbarat sağlayacağını bir şekilde tespit etmişler demek ki. 906 01:17:46,740 --> 01:17:49,680 O verdiği kartı karargaha ilettiniz mi? 907 01:17:49,960 --> 01:17:53,980 Alır almaz uzaya gönderdik başkanım. Bence bu çok önemli. 908 01:17:54,640 --> 01:17:57,820 Yani adam ölmeden önce son nefesinde verdi bunu. 909 01:18:04,020 --> 01:18:05,800 Bakalım neler çıkacak bundan. 910 01:18:14,760 --> 01:18:16,300 Evet Uzay. Ne bulduk? 911 01:18:17,440 --> 01:18:18,580 Tahmin ettiğimiz gibi. 912 01:18:19,260 --> 01:18:21,240 Burası Yıldırım 'ın gizli kasası. 913 01:18:21,520 --> 01:18:23,660 Finansçının söylediği kara kutu da bu kasanın içinde. 914 01:18:23,920 --> 01:18:27,660 Yıldırım 'ın içinde bulunduğu illegal işlerle ilgili kayıtlar var. Hem 915 01:18:27,660 --> 01:18:29,560 korumak hem de gerektiğinde koz olarak kullanmak için. 916 01:18:30,340 --> 01:18:31,340 Nerede bu kasa? 917 01:18:31,640 --> 01:18:35,160 Öldürülen istihbaratçının verdiği notta yazılan Brownsburg Capital şirketi. 918 01:18:35,340 --> 01:18:36,340 Banka mı burası? 919 01:18:36,540 --> 01:18:38,560 Hayır. Ne peki? 920 01:18:38,780 --> 01:18:41,980 Yani banka olmayan bir banka gibi düşünebilirsin. 921 01:18:42,360 --> 01:18:45,660 Çok zengin ve kirli para kazananların güvenebileceği türden bir yer. 922 01:18:46,260 --> 01:18:47,260 E yani banka. 923 01:18:50,240 --> 01:18:52,120 Sen öyle söyleyebilirsin Mülki. 924 01:18:52,420 --> 01:18:57,320 Hayır kardeş, öyleyse öyle de. Yani sonuçta biz buraya girmeyecek miyiz? 925 01:18:57,320 --> 01:18:58,600 olmaması bizim için daha iyi. 926 01:18:59,000 --> 01:19:00,380 Yani daha rahat oluruz. 927 01:19:00,900 --> 01:19:02,080 Pek öyle görünmüyor. 928 01:19:02,560 --> 01:19:04,020 Bu kurumu araştırdım. 929 01:19:04,520 --> 01:19:07,660 Tokyo, New York, Yeniderhi ve Berlin'de şubeleri var. 930 01:19:07,980 --> 01:19:09,060 Londra'da da merkezi. 931 01:19:09,420 --> 01:19:11,340 Yıldırım 'ın kasası da Berlin'deki şubede. 932 01:19:11,740 --> 01:19:15,400 Ve emin olun standart bir bankaya göre çok çok daha iyi korunuyor. 933 01:19:15,800 --> 01:19:20,580 Yani bir banka toygunu planlamamız gerekiyor değil mi? Aynen öyle Serdar. 934 01:19:21,100 --> 01:19:23,460 Evet arkadaşlar. 935 01:19:24,260 --> 01:19:27,860 Ne yapacağımız belli olduğuna göre buna göre plan yapmamız gerekiyor. 936 01:19:28,500 --> 01:19:31,920 Yıldırım 'ı en kolay ortaya çıkarabileceğimiz plan bu. 937 01:19:32,200 --> 01:19:34,220 Ve hızlı çıkaracağımız bir plan. 938 01:19:34,620 --> 01:19:38,800 O kasadaki bilgiler Yıldırım 'ın ilişkilerini tamamen ortaya çıkaracak 939 01:19:38,800 --> 01:19:39,800 önemli bilgiler. 940 01:20:18,770 --> 01:20:25,690 Allah Allah Allah 941 01:20:25,690 --> 01:20:26,690 Allah Allah 942 01:20:42,960 --> 01:20:43,960 Allah! 943 01:22:00,340 --> 01:22:03,140 Tamam. Çık. 944 01:22:05,460 --> 01:22:06,860 Çık. 945 01:22:26,150 --> 01:22:27,150 Kan. 946 01:22:29,550 --> 01:22:30,550 Kan. 947 01:22:31,590 --> 01:22:34,110 Abi ne oldu? Kan çıkmıyor. 948 01:22:34,590 --> 01:22:36,070 Abi nerede kan bakayım? 949 01:22:37,550 --> 01:22:40,090 Ellerimdeki kan çıkmıyor. Abi yok kan bir dur. 950 01:22:41,210 --> 01:22:42,210 Sadık abi. 951 01:22:42,350 --> 01:22:46,050 Abi elinde kan yok. Bir şey yok elinde kan falan yok bir dur. 952 01:22:47,490 --> 01:22:48,490 Hani yok? 953 01:22:48,550 --> 01:22:49,550 Kan. 954 01:22:50,130 --> 01:22:51,130 Kan. 955 01:22:57,290 --> 01:23:00,870 Bu adamın ismi Müller Held, Brandsberg Capital Berlin Şubesi 'nin yöneticisi. 956 01:23:07,730 --> 01:23:11,410 Sermet, planlama aşamasında bize yardımcı olacak bilgileri toplamak için 957 01:23:11,410 --> 01:23:12,630 keşif görevi icra etti. 958 01:23:23,430 --> 01:23:25,830 Adamın gözlükleri de şişe dibi gibiymiş. 959 01:23:26,430 --> 01:23:28,990 Evet Hakkı Dayı, adamın ciddi görme bozukluğu var. 960 01:23:29,770 --> 01:23:33,330 Ve tıbbi kayıtlara göre en az iki ameliyat geçirmiş gözünden. 961 01:23:34,570 --> 01:23:36,970 Peki güvenlik önlemleri ne seviyede? 962 01:23:37,510 --> 01:23:42,570 Bu banka hiç daha önceden soygun girişimi falan olmuş mu? Evet, iki kere. 963 01:23:42,570 --> 01:23:44,850 Tokyo'da, diğeri Yenidare'de ama ikisi de başarısız. 964 01:23:45,150 --> 01:23:48,510 Güvenlik önlemleriyle ilgili elimizde yeterince bilgi var ama alternatif plan 965 01:23:48,510 --> 01:23:49,510 yapmak için yetersiz. 966 01:23:50,030 --> 01:23:51,030 Alternatif ne derken? 967 01:23:51,410 --> 01:23:52,610 ABC planları. 968 01:23:52,810 --> 01:23:54,210 A 'ya gerek yok kardeş. 969 01:23:54,700 --> 01:23:56,600 Yani genelde bizim B ya da C oluyor. 970 01:24:03,260 --> 01:24:06,640 B olabilmesi için önce A planı olması lazım. 971 01:24:06,920 --> 01:24:11,420 Sen direkt ona B de. İçiyor mu kendini A planıyla? O zaman anladığım kadarıyla 972 01:24:11,420 --> 01:24:15,680 daha iyi bir plan kurmak için doğru bilgilere giden yolda bir plana 973 01:24:15,680 --> 01:24:19,520 var. Kesinlikle öyle Zehra. Burak 'ı özel referans ve ciddi arka plan 974 01:24:19,520 --> 01:24:21,380 taramalarıyla müşteri kabul eden bir kurum. 975 01:24:21,690 --> 01:24:24,370 Öncelikle bu kuruma girip daha detaylı bir keşif yapmamız gerek. 976 01:24:24,590 --> 01:24:28,410 Nasıl bir keşif? Başkanım eğer siz de izin verirseniz Serdar ve Zehra buraya 977 01:24:28,410 --> 01:24:32,150 müşteri olarak girip görevi icra edebilir. Biz gerekli olan bütün 978 01:24:32,150 --> 01:24:34,730 maske kimlikleri hazırladık. Size de dosya olarak ilettik. 979 01:24:35,530 --> 01:24:38,110 Tamam benim için uygundur. Hazırlıklara başlayalım o zaman. 980 01:24:39,150 --> 01:24:40,150 Emredersiniz başkanım. 981 01:24:40,690 --> 01:24:41,690 Emredersiniz. 982 01:24:46,290 --> 01:24:47,290 Kalabalık bir gün. 983 01:24:47,370 --> 01:24:48,430 Araplar ne zaman gelecek? 984 01:24:48,730 --> 01:24:49,730 Saat ikide. 985 01:24:49,849 --> 01:24:51,690 Merkezden çok önem verdikleri bir isim. 986 01:24:52,330 --> 01:24:54,190 Ölümleyecek gibi mi? Hanedan mensubu. 987 01:24:54,990 --> 01:24:57,470 Şimdi de dün toplantı talep eden kadın gelecek. 988 01:24:58,110 --> 01:24:59,730 Ha bir de o var değil mi? Kimmiş o kadın? 989 01:25:00,550 --> 01:25:02,330 Birilerinin temsilcisi anladığım kadarıyla. 990 01:25:02,550 --> 01:25:04,970 Bay Fabian 'ın referansıyla toplantı talep etti. 991 01:25:05,450 --> 01:25:06,450 Gelmek üzere. 992 01:25:06,610 --> 01:25:07,610 Tamam. 993 01:25:08,330 --> 01:25:13,030 Sen gün içinde verilecek tekstlerin dosyalarını hazırla. Ben konuşurum 994 01:25:13,030 --> 01:25:14,110 kendisiyle. Tamam. 995 01:25:55,080 --> 01:25:59,220 İyi günler. İyi günler hanımefendi buyurun. Benim Müdür Bey 'le randevum 996 01:25:59,220 --> 01:26:01,060 Bay Müller 'le. Kim diyelim? 997 01:26:01,320 --> 01:26:05,520 İsmim Zoe Skyler. Dün Fabian Bey 'in referansıyla randevu talep etmiştim. 998 01:26:05,760 --> 01:26:06,880 Bir dakika lütfen. 999 01:26:16,180 --> 01:26:18,520 Buyurun Bay Müller size odasında bekliyor. 1000 01:26:18,960 --> 01:26:21,700 Arkadaşım size Bay Müller 'in odasına kadar eşlik edecek. 1001 01:26:22,500 --> 01:26:23,500 Teşekkürler. 1002 01:26:34,320 --> 01:26:36,200 Efendim, bayan Zoe 'ye geldiler. 1003 01:26:37,000 --> 01:26:38,000 Buyursunlar. 1004 01:26:41,000 --> 01:26:42,180 Hoş geldiniz. 1005 01:26:42,500 --> 01:26:43,740 Hoş bulduk. 1006 01:26:45,160 --> 01:26:46,160 Buyurun. 1007 01:26:50,760 --> 01:26:55,060 Öncelikle bu kadar kısa sürede randevu talebimize olumlu yanıt verdiğiniz için 1008 01:26:55,060 --> 01:26:56,060 çok teşekkür ederim. 1009 01:26:56,320 --> 01:26:57,320 Rica ederim. 1010 01:26:57,680 --> 01:26:59,780 Fabian Bey bizim çok eski müşterimiz. 1011 01:27:00,060 --> 01:27:02,500 Onun referansı olduktan sonra... 1012 01:27:03,660 --> 01:27:05,360 Yalnız bugün vaktim biraz az. 1013 01:27:06,020 --> 01:27:08,620 Bugün şirkette bayağı yoğun. 1014 01:27:10,320 --> 01:27:11,840 Açıkçası benim de vaktim az. 1015 01:27:12,200 --> 01:27:14,900 Biraz da gerginim buraya geç kaldığım için. 1016 01:27:15,180 --> 01:27:17,880 Yok yok yok. O kadar değil. Biraz vaktim var tabii ki. 1017 01:27:19,540 --> 01:27:21,220 Gerginliğim sizinle alakalı değil. 1018 01:27:21,740 --> 01:27:23,640 Biraz sonra işverenlerim gelecek. 1019 01:27:23,940 --> 01:27:27,380 Ve kendileri bekletilmekten hiç hoşlanmayan insanlar. 1020 01:27:29,620 --> 01:27:30,620 İşverenleriniz kim acaba? 1021 01:27:31,180 --> 01:27:32,620 Bay ve bayan Bekriş'ten. 1022 01:27:32,970 --> 01:27:37,350 Değerli bazı aile yadigarlarını kurumunuzun korumasına emanet etmek 1023 01:27:38,510 --> 01:27:40,050 Kendilerini tanıyor muyuz? 1024 01:27:40,310 --> 01:27:41,770 Gelmek üzeredirler. 1025 01:27:41,990 --> 01:27:47,110 Birazdan tanışacaksınız. Ama şunu söylemeliyim ki... ...Bay ve Bayan 1026 01:27:47,110 --> 01:27:49,750 asla kaçırmak istemediğiniz türden müşterilerdir. 1027 01:27:51,470 --> 01:27:52,470 Güzel. 1028 01:28:42,000 --> 01:28:44,300 Yani çok mu şartlı buraya gelmemiz? 1029 01:28:44,760 --> 01:28:45,760 Saçmalık. 1030 01:28:46,720 --> 01:28:48,240 Karıcığım başlama lütfen yine. 1031 01:28:48,640 --> 01:28:52,440 Anlattım sana. Senin o değerli gerdanlığının burada saklanması da en 1032 01:28:52,440 --> 01:28:53,440 olur. 1033 01:28:53,520 --> 01:28:54,520 Buyurun efendim. 1034 01:28:54,760 --> 01:28:55,760 Merhaba. 1035 01:28:55,960 --> 01:28:57,460 İsmim Leo. Leo Bergstein. 1036 01:28:58,000 --> 01:29:02,400 Bay Müller 'le toplantım vardı. Hatta asistanımız o yanım içeride olmalı. Evet 1037 01:29:02,400 --> 01:29:03,580 efendim haber verdiler. 1038 01:29:03,960 --> 01:29:06,260 Lütfen bekleyin, arkadaşım size eşlik edecek. 1039 01:29:21,180 --> 01:29:22,520 Sana söylemiyorum. 1040 01:29:36,330 --> 01:29:38,190 Bay Begirstein. Emirler. 1041 01:29:38,410 --> 01:29:39,490 Bayan Begirstein. 1042 01:29:40,170 --> 01:29:42,090 Hoş geldiniz. Buyurun lütfen. 1043 01:29:42,630 --> 01:29:43,630 Hoş bulduk. 1044 01:29:52,170 --> 01:29:56,750 Size nasıl yardımcı olabilirim? O zaman aslanım. 1045 01:29:57,050 --> 01:29:58,710 Efendim. Ne yapıyorsun? 1046 01:30:00,710 --> 01:30:03,230 Önemli değil. Eşim gergin bugün biraz. 1047 01:30:04,810 --> 01:30:09,570 Affedersiniz hiçbir şey anlamadım. Ne konuda yardımcı olamayacakmışsınız? Bu 1048 01:30:09,570 --> 01:30:13,690 olduğunu bile anlamadığım yerde... ...sık sık takmak istediğim... ...ama 1049 01:30:13,690 --> 01:30:18,230 milyar dolara olmasına rağmen... ...çalınmasından korktuğum 1050 01:30:18,230 --> 01:30:19,950 ...size teslim etmek konusunda. 1051 01:30:21,310 --> 01:30:23,330 Kaçlarını aldın değil mi sen bugün? 1052 01:30:23,890 --> 01:30:28,170 Aldım. Kafam da gayet yerinde. Senin kafan yerinde mi? 1053 01:30:28,830 --> 01:30:30,490 Burası neresi Leo? 1054 01:30:31,050 --> 01:30:35,570 Neden bankalar varken biz bunlara emanet ediyoruz mücevheratlarımızı? 1055 01:30:40,110 --> 01:30:42,310 Ayrıca takmayacaksan niye varlar? 1056 01:30:42,570 --> 01:30:44,030 Her günde takmayıver. 1057 01:30:44,470 --> 01:30:47,990 Her gün beş milyon euroluk gerdanlığı takmayıver. 1058 01:30:48,550 --> 01:30:52,950 Takmak istediğin zaman burayı ararsın onlar sana getirir. Daha kaç defa 1059 01:30:52,950 --> 01:30:55,110 anlatacağım sana. Ben parayı kolay mı kazanıyorum? 1060 01:30:56,030 --> 01:30:58,030 Siz hiç merak etmeyin. 1061 01:30:58,300 --> 01:31:01,520 Leo Bey 'in de dediği gibi. İstediğiniz zaman bana ulaşmanız yeterli. 1062 01:31:04,820 --> 01:31:06,020 Kusura bakmayın. 1063 01:31:06,660 --> 01:31:13,300 Bu talihsiz konuşmadan da anladığınız üzere... ...sizin güvenliğinize 1064 01:31:13,300 --> 01:31:16,540 emanet etmek istediğimiz değerli bir parça var. 1065 01:31:16,900 --> 01:31:21,520 Ayrıca her Fabian da sizin için gayet iyi bir referans sundu. 1066 01:31:21,860 --> 01:31:24,320 Uzun zamandır beraber çalışıyormuşsunuz. 1067 01:31:24,680 --> 01:31:26,660 Evet, değerli bir müşterimizdir. 1068 01:31:26,900 --> 01:31:31,300 Ancak... Sizin isteklerinizi daha iyi anlayıp... ...sizi daha yakından tanımak 1069 01:31:31,300 --> 01:31:32,300 istiyoruz öncelikle. 1070 01:31:33,300 --> 01:31:38,360 Müşterilerimizle bir bankanın olduğundan... ...çok daha özel ilişki 1071 01:31:38,600 --> 01:31:41,100 Bu yüzden biraz seçici davranınız. 1072 01:31:41,720 --> 01:31:42,720 Seçici? 1073 01:31:44,820 --> 01:31:46,740 Beni tanımıyor olamazsınız. 1074 01:31:48,640 --> 01:31:50,660 İsmim Leonardo Bergüstein. 1075 01:31:55,660 --> 01:31:58,800 Ama... Daha yakından tanımayı isteriz mümkünse. 1076 01:31:59,700 --> 01:32:00,700 Peki. 1077 01:32:01,700 --> 01:32:05,940 Yardımcınız internette ismimi araştırırken... ...ben de elimden 1078 01:32:05,940 --> 01:32:08,640 size... ...yaptığım işi özetleyeyim bari. 1079 01:32:08,920 --> 01:32:12,120 Gürcan, top sende. Hadi başkanım, hiç merak etmeyin. 1080 01:32:21,560 --> 01:32:23,480 Mesela ne işle meşgulsünüz? 1081 01:32:24,140 --> 01:32:25,140 Tüccar. 1082 01:32:26,019 --> 01:32:29,720 Anlıyorum ama nasıl bir tüccar? Biraz geniş bir metrek grubu ya. 1083 01:32:30,440 --> 01:32:34,160 Zengin bir tüccar. Karıcığım, canım bir tanem. 1084 01:32:34,620 --> 01:32:36,480 Hermüllerle istersen ben konuşayım. 1085 01:32:37,340 --> 01:32:41,760 Sonuçta onunla yapacağımız tek iş senin gerdanlığına emanet etmek olmayacak. 1086 01:32:42,840 --> 01:32:44,860 Başka büyük işler de yapacağız biliyorsun. 1087 01:32:45,860 --> 01:32:47,980 Sizi dinliyorum Bay Bekriştayn. 1088 01:32:48,380 --> 01:32:52,780 Şimdi eğer bizi yeterince tanıdıysanız biz de sizi tanımak isteriz. 1089 01:32:53,930 --> 01:32:58,390 Fark etmişsinizdir. Eşimin sizin kurumunuza güvenmekle ilgili bir takım 1090 01:32:58,390 --> 01:32:59,349 çekinceleri var. 1091 01:32:59,350 --> 01:33:04,270 Ben kendisine kurumunuzdan ve avantajlarınızdan zaten bahsettim. Ama 1092 01:33:04,270 --> 01:33:05,470 anlatmanız daha iyi olabilir. 1093 01:33:06,170 --> 01:33:09,550 Tam olarak endişeniz nedir bayan Bergüstein? 1094 01:33:10,410 --> 01:33:11,670 Estetik kaygılar. 1095 01:33:12,270 --> 01:33:17,730 Efendim? Endişem ne olabilir beyefendi? Güvenlik zafiyetinden bahsediyorum tabii 1096 01:33:17,730 --> 01:33:20,950 ki. Yani bankalar dururken... 1097 01:33:21,520 --> 01:33:25,400 Sizin bu kurumunuzun varlığının sebebini bile ben anlayamadım açıkçası. 1098 01:33:25,920 --> 01:33:31,320 Yani size güvenmem için Esim 'in zorlamasından başka gerekçem yok 1099 01:33:31,940 --> 01:33:37,260 Bu konuda hiç endişe etmenize gerek yok. Kurumumuz birçok bankadan daha sıkı 1100 01:33:37,260 --> 01:33:43,400 korunuyor. Müşterilerimiz ve emanet ettikleri şeyler çok özel. Bu güvene 1101 01:33:43,400 --> 01:33:47,900 olmayı başarabildiğimiz için 124 yıldır ayakta kalmayı başarabildik. 1102 01:33:48,860 --> 01:33:49,920 Çok güzel. 1103 01:33:50,480 --> 01:33:54,700 Çok güzel ama ben duymaktan ziyade görmek isterim. Tabii. 1104 01:33:55,380 --> 01:33:57,640 İsterseniz içeriği dolaşalım biraz. 1105 01:33:58,480 --> 01:33:59,480 Sonunda evet. 1106 01:33:59,600 --> 01:34:01,280 Dolaşalım, gezelim, görelim. 1107 01:34:01,860 --> 01:34:04,940 Sonuçta biz bunu bir test sürüşü olarak görüyoruz. 1108 01:34:06,160 --> 01:34:09,960 Biz size sadece milyon euroluk mücevherat emanet etmeyeceğiz eğer size 1109 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 güvenirsek. 1110 01:34:11,700 --> 01:34:15,000 İleride yapacağımız iş bunun birkaç bin kat fazlası olabilir. 1111 01:34:15,580 --> 01:34:16,700 Umarım öyle olur. 1112 01:34:18,420 --> 01:34:19,420 Buyurun. 1113 01:34:32,300 --> 01:34:36,360 Arkadaşlar mümkün olduğunca çok fotoğraf çekmemiz gerekiyor anlaşıldı mı? 1114 01:34:48,420 --> 01:34:52,820 Gördüğünüz gibi dünyanın her köşesinden gelen değerli misafirlerimiz var. 1115 01:34:53,560 --> 01:34:55,700 Eminim Fabian Bey bahsetmiştir. 1116 01:34:55,920 --> 01:34:57,360 Bahsetti evet bahsetti. 1117 01:34:58,020 --> 01:35:00,900 Anladığım kadarıyla ilk etapta... 1118 01:35:01,610 --> 01:35:04,330 Kurumunuza taklamak istediğiniz bir gerdanlık var. 1119 01:35:04,570 --> 01:35:10,430 Doğru anlamışsın. O zaman sizi kata dairemize götüreyim. Buyurun. 1120 01:35:10,650 --> 01:35:13,810 Evet, lütfen. Lütfen, nihayet Hermüller. 1121 01:35:49,840 --> 01:35:51,880 Burası güvenlik odası sanırım. Evet. 1122 01:35:52,140 --> 01:35:57,820 Ağır silahlı kurumalarımızın ortalıkta dolaşması müşterilerimizi tedirgin eder. 1123 01:35:58,020 --> 01:35:59,100 Takdir edersiniz ki. 1124 01:35:59,520 --> 01:36:06,200 Bu yüzden sıkı bir elektronik izleme ve önleme sistemiyle korundu 1125 01:36:06,200 --> 01:36:07,200 zinamız. 1126 01:36:08,200 --> 01:36:14,900 Ancak büyük bir alarm seviyesi oluşursa politik 1127 01:36:14,900 --> 01:36:17,080 gelmeden müdahil olurlar. 1128 01:36:18,100 --> 01:36:19,140 Buyurun. 1129 01:36:29,160 --> 01:36:31,340 Güvenlik alarmı noktalarını işaretledin mi Gülcan? 1130 01:36:31,840 --> 01:36:33,480 İşaretliyorum Ozan, işaretliyorum. 1131 01:36:57,740 --> 01:37:00,480 An itibariyle güvenlik görevlileri var diye değiştiriyor. 1132 01:37:00,860 --> 01:37:03,740 Anlaşıldı. Yemek için değiştiklerini değerlendiriyoruz. 1133 01:37:05,580 --> 01:37:07,260 Burası kasa daireniz. 1134 01:37:07,640 --> 01:37:12,680 Sizin gibi değerli müşterilerimiz için bahsettiğimiz özel kasa odaları bölümü. 1135 01:37:38,010 --> 01:37:39,450 Gelebilir miyim? Tabi iyi buyrun. 1136 01:37:41,630 --> 01:37:42,630 Bir ay altı. 1137 01:38:03,070 --> 01:38:04,730 Alarm durumu testi için doğru zaman. 1138 01:38:08,910 --> 01:38:09,910 Ne ya? 1139 01:38:15,970 --> 01:38:18,210 Normal mi bu? Erminler ne oluyor? Bir şey söyleyin. 1140 01:38:19,530 --> 01:38:20,530 Ne o? 1141 01:38:20,990 --> 01:38:22,370 Ne o? İyi misin? Sakin olun. 1142 01:38:23,090 --> 01:38:25,630 Tam içeri girerken eşiniz alarm butonuna bak. 1143 01:38:27,670 --> 01:38:29,370 Sakin olayım. Bende klotrofobi var. 1144 01:38:29,770 --> 01:38:31,410 Sakin olamaz. Açın kapıyı. 1145 01:38:31,850 --> 01:38:32,850 Sakin olun. 1146 01:38:33,710 --> 01:38:35,750 Onay kodu olmadan açılması mümkün değil. 1147 01:38:36,060 --> 01:38:38,040 Güvenlik kontrollerinden sonra açılabilir ancak. 1148 01:38:38,280 --> 01:38:41,540 Dokunmayın bana. Sadece kapıyı açın. Başka bir şey istemiyorum şu anda. 1149 01:38:42,600 --> 01:38:43,600 Sakin olun. 1150 01:38:43,640 --> 01:38:44,860 Ne kadar kalacağız burada? 1151 01:38:46,260 --> 01:38:47,880 Alarmı durun. Gözlemesi ne durum? 1152 01:38:49,100 --> 01:38:50,100 Ne o? 1153 01:38:56,980 --> 01:38:58,820 Hayatım buradayım ben. Merak etme. 1154 01:39:00,020 --> 01:39:01,780 Ama kimse yok mu burada? 1155 01:39:03,720 --> 01:39:07,480 Pardon. Pardon bakanım, sizde alarm ne için çalıyor? Sakin olun beyefendi, 1156 01:39:07,480 --> 01:39:08,480 prosedürü. 1157 01:39:09,400 --> 01:39:10,660 Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok. 1158 01:39:14,000 --> 01:39:15,720 Sakin olun, hiçbir sıkıntı yok. 1159 01:39:16,440 --> 01:39:17,440 Teşekkürler. 1160 01:39:45,160 --> 01:39:46,840 O zaman ne zaman açılacak? Kimi bekliyoruz? 1161 01:39:47,320 --> 01:39:48,600 Kimi bekliyoruz şu anda? 1162 01:39:49,080 --> 01:39:53,180 Benim elimden gelen bir şey yok. Ali Harun 'un prosedürüne göre... ...gelmek 1163 01:39:53,180 --> 01:39:55,080 üzere Ersan Hanım. O zaman açılacaklar mı? 1164 01:39:55,380 --> 01:39:59,080 Güvenlik merkezinden her şeyin kontrol altında olduğu bilgisi teyidi gelecek... 1165 01:39:59,080 --> 01:40:00,080 ...ve onay verilecek. 1166 01:40:00,360 --> 01:40:02,920 Polisin bilgisi dahil mi? Daha polisi mi bekleyeceğiz? 1167 01:40:03,220 --> 01:40:05,320 Polisin buraya gelmesi en fazla beş yüz dört dakika. 1168 01:40:05,540 --> 01:40:06,540 Beş yüz? 1169 01:40:06,860 --> 01:40:10,360 Bizim buraya geleni... İyi tamam o zaman. 1170 01:40:11,240 --> 01:40:12,540 Az sonra gelirler değil mi? 1171 01:40:12,980 --> 01:40:13,980 Tamam beş dakika. 1172 01:40:15,830 --> 01:40:17,410 Bu hiç iyi olmadı. 1173 01:40:18,310 --> 01:40:19,310 Ne o? 1174 01:40:19,890 --> 01:40:22,530 Polis. Yaklaşık beş dakika içinde burada olacak. 1175 01:40:31,150 --> 01:40:34,910 Biz müşteriyiz. Yemin ederim müşteriyiz. Lütfen sakin olun. Lütfen sakin olun. 1176 01:40:37,610 --> 01:40:40,530 Biz bir şey yapmadık. Gerçekten bilmiyordum ben. Tamam. Sakin olun. 1177 01:40:40,890 --> 01:40:44,210 Benim kocamın panik hata var. Lütfen açabilir misiniz kapıyı? Nasıl açılıyor 1178 01:40:44,210 --> 01:40:45,210 kapı? 1179 01:41:10,700 --> 01:41:14,780 Yanlış alarm sanıyorum. Evet. Sanırım müşterilerden biri yanlışlıkla duymaya 1180 01:41:14,780 --> 01:41:19,160 bastı. Anlaşıldı. Güvenlik onay kodunu verebilirsin. Onay kodu 3675. 1181 01:41:19,620 --> 01:41:20,620 Peki. Teşekkürler. 1182 01:41:21,520 --> 01:41:23,380 Gidiyoruz. Maymuller. 1183 01:41:25,240 --> 01:41:28,820 Sinir. Polisi geldi mi? Geldiler efendim. 1184 01:41:29,200 --> 01:41:30,920 Alarm prosedürü sonlandırıldı. 1185 01:41:31,220 --> 01:41:32,820 Onay kodu 3675. 1186 01:41:33,680 --> 01:41:34,680 Teşekkürler. 1187 01:41:40,010 --> 01:41:41,010 Bakın parmağa. 1188 01:41:46,130 --> 01:41:47,530 İyi misin? 1189 01:41:48,010 --> 01:41:49,390 Ben ağlaştım içeride. 1190 01:41:49,650 --> 01:41:50,650 Nefes alamam. 1191 01:41:51,670 --> 01:41:52,670 Niye kapan? 1192 01:41:53,310 --> 01:41:54,450 Sen mi bastın ona? 1193 01:41:54,790 --> 01:41:55,910 Bir nereye ki mi yaptın? 1194 01:41:56,250 --> 01:42:00,490 Ama bana söylemediniz. Bana söylemediniz. Bana söyleseydiniz ben 1195 01:42:00,610 --> 01:42:04,830 Böyle duruyor ortada. Bravo. Gerçekten bravo. Erminler size de bravo. Ulu orta 1196 01:42:04,830 --> 01:42:05,830 yere böyle düğme mi konur? 1197 01:42:06,290 --> 01:42:07,370 Haklı. Haklı. 1198 01:42:07,900 --> 01:42:12,520 Tamam tamam geç. Neyse test etmiş olduk sen. Ne oldu içine sinli mi? 1199 01:42:12,900 --> 01:42:17,940 Güvenlik seni tatmin etti mi artık? Kendi gözlerinle gördün. Tamam güvendim 1200 01:42:17,940 --> 01:42:18,940 kusura bakmayın. 1201 01:42:19,140 --> 01:42:20,680 Ne olur çıkalım artık buradan. 1202 01:42:21,500 --> 01:42:24,560 O halde ne zaman buluşuyoruz? 1203 01:42:25,120 --> 01:42:28,300 Tamam tamam yarın görüşeceğiz bir daha. Aynı saatte tamam. 1204 01:42:28,540 --> 01:42:29,540 Hadi gidin. 1205 01:42:29,580 --> 01:42:32,640 Gel gel kıyamam kıyamam. 1206 01:42:36,400 --> 01:42:37,400 Uzay. 1207 01:42:37,840 --> 01:42:39,460 Doygun planı yapmaya hazır mısın? 1208 01:42:39,720 --> 01:42:40,960 Başladım Bülent. Güzel. 1209 01:43:21,960 --> 01:43:24,540 Tadık abi soğumuştur bu. Yerini doldurayım mı? 1210 01:43:26,540 --> 01:43:27,540 İstemez. 1211 01:43:35,340 --> 01:43:36,620 Tadık abi iyi misin? 1212 01:43:37,500 --> 01:43:42,200 Yani elinde kan görmen falan... ...iyisin değil mi? 1213 01:43:42,860 --> 01:43:43,860 Değilim. 1214 01:43:45,300 --> 01:43:46,660 İyi değilim. 1215 01:43:49,840 --> 01:43:51,320 Tövbeni bozduğun için mi? 1216 01:43:52,490 --> 01:43:53,690 Tövbeyi bozduk. 1217 01:43:55,330 --> 01:43:56,930 Bir günaha girdik. 1218 01:44:00,130 --> 01:44:01,790 Tövbeyi bozması kolaydı. 1219 01:44:04,530 --> 01:44:05,530 Sonrası zor. 1220 01:44:07,130 --> 01:44:08,130 Çok zor. 1221 01:44:12,030 --> 01:44:13,030 Abi tamam. 1222 01:44:14,310 --> 01:44:17,050 Tövbeni bozdun da... ...kendin için mi bozdun sanki? 1223 01:44:17,690 --> 01:44:18,870 Devlet için mi bozdun? 1224 01:44:20,470 --> 01:44:21,950 Ama alışmıştım. 1225 01:44:27,920 --> 01:44:28,920 Halime alışmıştım. 1226 01:44:29,680 --> 01:44:35,380 Şimdi böyle... ...hatırlamak istemediğim her şey geldi... ...gözüme çöktü. 1227 01:44:36,480 --> 01:44:38,160 Ben bu yükü taşıyamam. 1228 01:44:39,840 --> 01:44:41,160 Eskisi gibi olamam. 1229 01:44:42,920 --> 01:44:44,960 Nasıl yani abi eskisi gibi derken? 1230 01:44:45,320 --> 01:44:46,320 Eskisi gibi. 1231 01:44:46,980 --> 01:44:48,180 Kitabımı okuyamam. 1232 01:44:51,200 --> 01:44:52,500 Bitkilerimi büyütemem. 1233 01:44:55,740 --> 01:44:57,220 Namazımı kılıp yatamam. 1234 01:44:58,480 --> 01:44:59,480 Ben artık... 1235 01:44:59,480 --> 01:45:06,400 ...eski 1236 01:45:06,400 --> 01:45:07,440 tövbekar gibi olamam. 1237 01:45:11,960 --> 01:45:13,380 Ne yapacaksın peki? 1238 01:45:14,340 --> 01:45:15,340 Bilmiyorum. 1239 01:45:18,580 --> 01:45:21,760 Kafam karışık. Çok karışık. 1240 01:45:23,000 --> 01:45:25,700 Yani abi en iyisini sen bilirsin tabii de. 1241 01:45:27,020 --> 01:45:28,880 Ben Eski Sadık ağabeyi tanımıyorum. 1242 01:45:29,960 --> 01:45:31,260 Yenisini de severim. 1243 01:45:33,860 --> 01:45:35,280 Belki seversin. 1244 01:45:38,860 --> 01:45:39,860 Nasipse. 1245 01:45:48,360 --> 01:45:52,260 Dün ve öncesinde edinilen bilgilerin dışında öncelikle tespitlerimi sizinle 1246 01:45:52,260 --> 01:45:53,260 paylaşmak istiyorum. 1247 01:45:53,340 --> 01:45:54,640 Mekana girmek zor. 1248 01:45:54,860 --> 01:45:57,380 Ama çıkmak... Daha da zor. 1249 01:45:58,380 --> 01:46:01,540 3 'ü ağır silahlı olmak üzere toplam 14 güvenlik görevlisi var. 1250 01:46:02,020 --> 01:46:04,580 Bankaya göre bir avantajı daha az müşterilerin olması. 1251 01:46:04,880 --> 01:46:07,160 Çalışan personel sayısı da büyük bir bankaya göre az. 1252 01:46:07,500 --> 01:46:12,420 Bu arada siber güvenlik önlemleri oldukça kuvvetli. Dışarıdan giriş yapmak 1253 01:46:12,420 --> 01:46:15,900 neredeyse imkansız ama içeriden yapılabilecek bir müdahaleyle hem alarm 1254 01:46:15,900 --> 01:46:20,140 sistemine hem de kamera güvenlik sistemine ulaşıp manipüle etmek mümkün 1255 01:46:20,140 --> 01:46:24,640 görünüyor. Alarm durumu prosedürüyle ilgili görünen o ki yaklaşık 5 ,5 dakika 1256 01:46:24,640 --> 01:46:26,320 içerisinde polis olay yerine geliyor. 1257 01:46:26,590 --> 01:46:30,790 Olatı bir alarm durumunda önce kasa ve giriş kapıları kilitleniyor. Güvenlik 1258 01:46:30,790 --> 01:46:32,410 görevlileri kontrol noktasına geçiyor. 1259 01:46:32,810 --> 01:46:36,830 Onay kodu verilip kasanın ve giriş kapılarının açılabilmesi için polisin 1260 01:46:36,830 --> 01:46:37,950 son bir onayı vermesi gerek. 1261 01:46:41,010 --> 01:46:43,650 Hazırsanız daha detaylı planlamaya geçebiliriz. 1262 01:48:33,800 --> 01:48:39,860 Mete Başkan, sen bu vatan için hiç düşünmeden canını verdin. 1263 01:48:41,980 --> 01:48:45,120 Biz bir kuru tövbemizi bozmuşuz çokluğum. 1264 01:49:20,330 --> 01:49:21,850 Halit Başkan, iyi geceler. 1265 01:49:22,150 --> 01:49:23,970 İyi geceler Sadık, hayırdır? 1266 01:49:24,230 --> 01:49:25,230 Kusura kalma. 1267 01:49:25,550 --> 01:49:30,410 Artık hayır mı şer mi bilemeyeceğim ama... ...bu saatte sana bir rahatsızlık 1268 01:49:30,410 --> 01:49:31,850 verdik. Kusura kalma. 1269 01:49:32,130 --> 01:49:33,570 Sorun değil Sadık, dinliyorum. 1270 01:49:33,870 --> 01:49:39,910 Başkan, benim artık bu tövbemi bozmuş halimle... ...eskisi gibi yaşamam mümkün 1271 01:49:39,910 --> 01:49:40,910 değil. 1272 01:49:43,530 --> 01:49:45,850 Ben teşkilata geri dönmek istiyorum. 1273 01:49:47,170 --> 01:49:48,410 Karar sizindir. 1274 01:49:49,480 --> 01:49:50,480 Arz ederim. 1275 01:50:33,360 --> 01:50:34,380 Kolay gelsin arkadaşlar. 1276 01:50:57,680 --> 01:50:58,960 Durum nedir arkadaşlar? 1277 01:50:59,640 --> 01:51:00,740 Beyaz 00. 1278 01:51:01,080 --> 01:51:02,640 Planlı konumda beklemediniz. 1279 01:51:07,790 --> 01:51:09,530 Yeşil 00 bizde öyle. 1280 01:51:11,690 --> 01:51:13,550 00 dinleme konumunda. 1281 01:51:15,070 --> 01:51:18,750 Arkadaşlar o kara kutuda ne varsa öğrenmemiz gerekiyor. 1282 01:51:19,250 --> 01:51:23,850 Yıldırım ve hamilerini ancak bu şekilde ortaya çıkartabiliriz. Anlaşıldı mı? Çok 1283 01:51:23,850 --> 01:51:25,330 dikkatli olun. Kolay gelsin. 1284 01:51:50,250 --> 01:51:53,070 Yeşil sıfır sıfır. Öncüler içeri girdi. 1285 01:51:53,510 --> 01:51:55,170 Sıfır sıfır yeşil. Anlaşıldı. 1286 01:52:01,590 --> 01:52:03,830 Hoş geldin. Hoş bulduk. 1287 01:52:04,110 --> 01:52:05,110 Buyurun. 1288 01:52:18,410 --> 01:52:19,850 Sıfır beyaz. 1289 01:52:20,750 --> 01:52:21,750 Deli olmak gerek. 1290 01:52:46,450 --> 01:52:48,890 00 Beyaz, aksiyon almak üzereyim. 1291 01:52:51,660 --> 01:52:53,520 0 -0 gri, durum bilir. 1292 01:52:54,420 --> 01:52:55,420 Konumda ve hazır. 1293 01:53:19,280 --> 01:53:20,320 Ay bir şey oldu. 1294 01:53:20,840 --> 01:53:21,840 Oldu. 1295 01:53:23,540 --> 01:53:24,540 Hanımefendi iyi misiniz? 1296 01:53:32,700 --> 01:53:34,280 Hareket etmeyin. Ameliyatı ara. 1297 01:53:34,660 --> 01:53:35,880 İstemiyorum ameliyatı olarak. 1298 01:53:36,700 --> 01:53:39,880 İstemiyorum hayırlıyım. Kardeşim onun fıkatla bu kadar hızlı gelinir mi? 1299 01:53:40,120 --> 01:53:41,380 Bir anda çıktınız fark edemedim. 1300 01:53:47,640 --> 01:53:48,820 Fır yemek operasyonu tamam. 1301 01:53:49,260 --> 01:53:50,260 Anlaşıldı gri. 1302 01:53:50,720 --> 01:53:51,800 Allah ya. 1303 01:53:52,360 --> 01:53:54,220 İyi misiniz? Hastaneye götürelim sizi. 1304 01:53:54,520 --> 01:53:56,960 İyiyim iyiyim. Hayır gerek yok iyiyim. 1305 01:53:57,280 --> 01:53:59,400 Emin misiniz? Hastaneye gitmeyelim. İstemiyorum. 1306 01:53:59,620 --> 01:54:01,520 Hastane falan istemiyorum. Tamam yeter. 1307 01:54:02,120 --> 01:54:03,120 Kaldırır mısınız? 1308 01:54:03,800 --> 01:54:04,800 Dikkat. 1309 01:54:05,300 --> 01:54:06,300 Dokunma. 1310 01:54:06,900 --> 01:54:08,440 Terbiyesiz. Tamam. 1311 01:54:08,840 --> 01:54:10,440 Allah Allah. 1312 01:54:23,720 --> 01:54:25,940 0 -0 beyaz. İkinci aşama tamam. 1313 01:54:27,520 --> 01:54:30,140 Kayıt için ön hazırlıkları yaptım. 1314 01:54:31,400 --> 01:54:32,400 Buyurun. 1315 01:54:41,680 --> 01:54:46,120 İmzalamadan önce biraz müsaade ederseniz okumak isterim. Bu sırada biz de 1316 01:54:46,120 --> 01:54:51,060 saklayacağımız mücevherin değer tespiti için bir bakmak isteriz. 1317 01:54:53,840 --> 01:54:55,360 Nasıl yani neden anlamadım. 1318 01:54:55,680 --> 01:55:00,600 Bu sizi ilgilendiren bir şey değil ki. Yani sonuçta siz sadece kasa kiralamıyor 1319 01:55:00,600 --> 01:55:03,000 musunuz? Madde 14C. 1320 01:55:04,100 --> 01:55:05,220 Sigortalarla ilgili konu. 1321 01:55:05,500 --> 01:55:09,000 Parçayı sigortalamak için değerini bilmek gerekiyor. 1322 01:55:11,840 --> 01:55:15,340 Sorun yok tamam sorun yok. Bu dediğim gibi zaten bizim için bir test sürüşü. 1323 01:55:15,900 --> 01:55:18,560 Bu da işlemi bir parçası olarak görüyoruz. 1324 01:55:19,640 --> 01:55:21,960 Ben hatta size kutuyu teslim edeyim. 1325 01:55:27,150 --> 01:55:30,710 Sıfır sıfır kırmızı. O gerdanlığın gerçek olduğunu hatırlatmak isterim. 1326 01:55:31,070 --> 01:55:32,070 Sıfır sıfır. 1327 01:55:32,510 --> 01:55:35,150 Hatırlatmana gerek yok. Böyle bir şey unutmasın mümkün değil. 1328 01:55:37,610 --> 01:55:40,010 Ama... Sıfır. 1329 01:55:42,170 --> 01:55:43,170 Termiller. 1330 01:55:43,870 --> 01:55:44,870 Buyurun. 1331 01:55:59,850 --> 01:56:06,310 Müsaadenizle. Kasa odasında değer tespiti yaptırıp sözleşmeyi imzalana 1332 01:56:06,310 --> 01:56:08,470 dönerim. Müsaadenizle. 1333 01:56:19,230 --> 01:56:21,050 Arkadaşlar giriş için hazır mıyız? 1334 01:56:21,350 --> 01:56:22,990 Hazır sayılırız başkanım. 1335 01:56:23,250 --> 01:56:25,170 Beyazı bekliyoruz önden girecek. 1336 01:56:25,650 --> 01:56:26,990 Yemekler giriş yaptı mı? 1337 01:56:27,490 --> 01:56:29,350 Biraz önce geldi yemekler. 1338 01:56:29,690 --> 01:56:30,690 İşlem tamam. 1339 01:56:31,050 --> 01:56:32,590 Güvenlik partiye değişim oldu mu? 1340 01:56:33,250 --> 01:56:34,590 Biraz önce değiştiler. 1341 01:56:34,930 --> 01:56:36,330 Yemeğe gitti kapıdakiler. 1342 01:56:37,910 --> 01:56:38,910 Anlaşıldı. 1343 01:56:48,570 --> 01:56:49,830 Tamam mı Erminler? 1344 01:56:51,110 --> 01:56:55,350 Evet. Artık sigorta politikası için gerekli rakamı biliyoruz. 1345 01:56:57,330 --> 01:56:58,730 Anlayışınız için teşekkürler. 1346 01:57:02,160 --> 01:57:03,680 Peki siz tamam mısınız? 1347 01:57:04,900 --> 01:57:06,580 Biz tamam mıyız? 1348 01:57:07,120 --> 01:57:10,380 Karıcım sen şunu dikkatli bir şekilde çantaya koy. 1349 01:57:11,380 --> 01:57:13,040 Aslında tamam değiliz. 1350 01:57:14,600 --> 01:57:17,460 Sözleşmenle ilgili bir madde kafama takıldı. 1351 01:57:18,720 --> 01:57:19,740 Madde 8. 1352 01:57:23,140 --> 01:57:28,080 Şu 8 'in bir madde. Burada belirtilen oralı bizim ödeyeceğimiz. 1353 01:57:28,520 --> 01:57:31,920 Miktarının içine dahil mi? Sigorta priminin içine dahil mi? 1354 01:57:32,380 --> 01:57:33,700 Parmak izini unutmayın. 1355 01:57:34,900 --> 01:57:38,840 Tabii tabii. O oran sizin toplam ödeyeceğiniz tutarla alakalı. 1356 01:57:57,740 --> 01:57:58,740 Tamam, bu güzel. 1357 01:57:59,580 --> 01:58:01,340 Güzel, o zaman imzalarız. Sıkıntı yok. 1358 01:58:06,240 --> 01:58:10,600 Bahti geçen ekleri toplamak için kısa bir süre müsaadenizi rica edeceğim. 1359 01:58:12,160 --> 01:58:13,160 Müsaade etsin. 1360 01:58:19,940 --> 01:58:21,380 Bir şey içmek ister misiniz? 1361 01:58:22,920 --> 01:58:23,920 Teşekkürler. 1362 01:58:31,980 --> 01:58:32,980 Kırmızı 00. 1363 01:58:39,960 --> 01:58:41,280 Parmak izi alındı. 1364 01:58:42,120 --> 01:58:43,200 Anlaşıldı kırmızı. 1365 01:58:54,200 --> 01:58:55,200 Bayan Zoe. 1366 01:58:55,500 --> 01:58:57,960 Merhabalar geciktim biraz. Bizimkiler içeride mi? 1367 01:58:58,350 --> 01:59:00,430 Evet buyurun lütfen. Bay Müller 'in yanındalar. 1368 01:59:00,730 --> 01:59:04,970 Arkadaşım size eşlik etsin isterseniz. Gerek yok öğrendim zaten. Teşekkürler. 1369 01:59:21,810 --> 01:59:23,230 Ay. Hanımefendi buyurun. 1370 01:59:24,610 --> 01:59:28,830 Merhabalar. Ben kapıda biliyorum dedim ama şu ön kapıda. 1371 01:59:29,610 --> 01:59:31,390 Bilmiyormuşum karıştırdım sanırım. 1372 01:59:32,010 --> 01:59:33,190 Nereye aramıştınız? 1373 01:59:33,570 --> 01:59:36,090 Bay Miller 'in bulunduğu toplantı odasını arıyordum ben. 1374 01:59:36,410 --> 01:59:38,190 Buyurun ben size yardımcı olayım. 1375 01:59:42,370 --> 01:59:43,130 Siz 1376 01:59:43,130 --> 01:59:51,510 birazcık 1377 01:59:51,510 --> 01:59:53,590 istirahat edin. Ben bulurum. 1378 01:59:57,000 --> 01:59:59,260 Beyaz 00 sor buradasın diye. 1379 02:00:05,980 --> 02:00:08,180 Kıpır kıpır beyaz bağlantıyı yaptın mı? 1380 02:00:08,900 --> 02:00:10,140 Yapmak üzereyim. 1381 02:00:18,840 --> 02:00:19,840 Beyaz. 1382 02:00:20,480 --> 02:00:21,480 Yapıyorum. 1383 02:00:23,720 --> 02:00:24,720 Oldu mu? 1384 02:00:25,420 --> 02:00:27,920 Oldu. Bağlantıyı sağladım. 1385 02:00:29,340 --> 02:00:31,140 Ne kadar süre gerekiyor arkadaşlar? 1386 02:00:31,720 --> 02:00:35,840 Çok değil başkanım. Kamera sistemi kayıtlarını alıyorum loop için. Manual 1387 02:00:35,840 --> 02:00:37,260 sistemini devre dışı bıraktım bile. 1388 02:01:10,860 --> 02:01:11,839 Ne oldu? 1389 02:01:11,840 --> 02:01:13,060 Hiç görmedim. 1390 02:01:17,320 --> 02:01:19,000 Her şey normal görünüyor. 1391 02:01:41,710 --> 02:01:43,970 Yer üstteki iki güvenlikten biri gitmiş. 1392 02:01:44,590 --> 02:01:46,010 Diğeri de gitmek üzere. 1393 02:01:53,890 --> 02:01:57,750 Güvenlik kamerası görüntülerine ulaştım. Şu an noktayız ama fark etmeleri uzun 1394 02:01:57,750 --> 02:01:58,750 sürmez. 1395 02:01:58,870 --> 02:02:00,370 Yeşil, girebilirsiniz. 1396 02:02:01,070 --> 02:02:02,170 Hadi bismillah. 1397 02:02:47,370 --> 02:02:49,390 Merhaba. Buyurun. İyi günler. 1398 02:02:49,750 --> 02:02:50,490 Biz... 1399 02:02:50,490 --> 02:03:11,730 Gidiyoruz. 1400 02:03:14,550 --> 02:03:15,970 Selmet burayı temizle. 1401 02:03:16,480 --> 02:03:17,660 Tamam, burası bende. 1402 02:03:23,400 --> 02:03:26,000 Babi soygundan! Gel gire! 1403 02:03:26,620 --> 02:03:27,900 Topla! Topla! 1404 02:03:28,200 --> 02:03:31,220 Gel buraya! Gel! 1405 02:03:31,600 --> 02:03:32,600 Gel! Gel! 1406 02:03:38,460 --> 02:03:39,460 Çabuk çabuk! 1407 02:03:39,980 --> 02:03:40,980 Sallanmayın! 1408 02:03:43,620 --> 02:03:44,620 Gel! 1409 02:03:46,830 --> 02:03:47,830 Geç! 1410 02:03:48,130 --> 02:03:49,130 Geç! 1411 02:03:50,110 --> 02:03:51,110 Sessiz edin! 1412 02:03:52,270 --> 02:03:54,090 Mobi soygundur! 1413 02:03:54,810 --> 02:03:56,770 Kıpırdayanın alnını çakarım! 1414 02:03:59,950 --> 02:04:01,030 Şşşş! 1415 02:04:20,420 --> 02:04:23,100 İlerleyin, ilerleyin. Devam, devam, devam. 1416 02:04:23,760 --> 02:04:25,000 Herkes sakin olsun. 1417 02:04:25,300 --> 02:04:26,300 Şu odaya. 1418 02:04:26,420 --> 02:04:27,420 Hadi. 1419 02:04:29,920 --> 02:04:31,340 Nereye girin? İçeri. 1420 02:04:33,760 --> 02:04:34,940 İçeri girin, içeri. 1421 02:04:35,220 --> 02:04:36,340 Kimseye bir şey olmayacak. 1422 02:04:37,080 --> 02:04:38,080 Sakin olun. 1423 02:04:40,940 --> 02:04:41,940 Geç, geç, geç. 1424 02:04:44,520 --> 02:04:46,700 Çabuk, yansın değil. Çabuk, çabuk. 1425 02:04:47,200 --> 02:04:49,940 İlerle. Gir gir gir. 1426 02:04:50,140 --> 02:04:51,140 İçeri. 1427 02:04:53,140 --> 02:04:55,820 Herkes cep telefonlarını çıkarsın. Çıkar çıkar. 1428 02:04:56,480 --> 02:04:59,100 Herkes telefonlarını kapatıp torbaya atın. 1429 02:04:59,500 --> 02:05:00,500 Acele edin. 1430 02:05:01,140 --> 02:05:02,140 Acele. 1431 02:05:03,180 --> 02:05:04,320 Telefonlarınızı kapatın. 1432 02:05:23,230 --> 02:05:24,830 Siyah. Siyah beni duyuyor musun? 1433 02:05:34,570 --> 02:05:35,670 Siyah cevap ver. 1434 02:05:40,470 --> 02:05:43,750 Müdürü görüyorum şu anda. Elimde telefon var. Polisi arayabilir. Hemen müdahale 1435 02:05:43,750 --> 02:05:44,750 edilmeli. 1436 02:05:44,790 --> 02:05:45,790 Siyah baksana. 1437 02:05:46,190 --> 02:05:47,190 Ne? 1438 02:05:47,570 --> 02:05:49,170 Ülkeye adam telefon edecek. Hadi. 1439 02:05:49,850 --> 02:05:50,990 Merdivenin ucundan çabuk ol. 1440 02:05:51,780 --> 02:05:52,780 Lan! 1441 02:05:53,380 --> 02:05:54,380 Lan! 1442 02:06:03,960 --> 02:06:08,320 Bu ülke... Bu ülke yavaş adam öldürecektir. Ya yok bir şey. 1443 02:06:08,660 --> 02:06:09,740 Yavaş vurdum. 1444 02:06:10,200 --> 02:06:11,920 Bu bize lazım Siyah. 1445 02:06:12,380 --> 02:06:14,040 İyi iyi yaşıyor. 1446 02:06:14,360 --> 02:06:16,420 Kalk! Kalk lan kalk! 1447 02:06:20,160 --> 02:06:21,160 Yürü. 1448 02:06:26,000 --> 02:06:27,720 Kimi arıyordun lan? Sevgilini mi? 1449 02:06:27,960 --> 02:06:28,960 Yürü! 1450 02:07:00,519 --> 02:07:07,260 Bakın, bu adamı ibret olsun diye döndüm. Eğer bir yanlışınız olursa, bunun kadar 1451 02:07:07,260 --> 02:07:08,280 şanslı olmazsınız. 1452 02:07:09,440 --> 02:07:10,440 Anlaşıldı mı? 1453 02:07:16,340 --> 02:07:20,280 Kırmızı ve mavi alabilirsiniz. Hem rehineleri de dizginlemek için tam 1454 02:07:21,760 --> 02:07:22,760 Anlaşıldı. 1455 02:07:30,380 --> 02:07:31,380 Birileri var. 1456 02:07:32,640 --> 02:07:33,760 Biri var. Nerede? 1457 02:07:34,500 --> 02:07:35,500 Sık sık sık. 1458 02:07:37,520 --> 02:07:38,520 Vur. 1459 02:07:44,100 --> 02:07:46,540 Gel. Tamam ne olur vurmayın bizi. 1460 02:07:46,860 --> 02:07:50,300 Lütfen. Sen kendini çok makıllı sanıyorsun he? 1461 02:08:05,960 --> 02:08:07,020 Yalana tahammülüm yok. 1462 02:08:08,260 --> 02:08:09,260 Yok. 1463 02:08:09,940 --> 02:08:11,260 Yalanı sevmem. 1464 02:08:12,100 --> 02:08:14,100 Yalan söyleyenden nefret ederim. 1465 02:08:20,160 --> 02:08:22,240 Dedim adam öldürmeyeceğim dedim. 1466 02:08:22,900 --> 02:08:25,140 Ama işte. 1467 02:08:28,620 --> 02:08:30,800 Bakın ben kimseyi öldürmek istemiyorum. 1468 02:08:31,220 --> 02:08:33,820 Ama bana seçenek bırakmazsanız. 1469 02:08:34,379 --> 02:08:35,640 Sonunuz onlar gibi olur. 1470 02:08:36,560 --> 02:08:37,560 Anlaşıldı mı? 1471 02:08:43,560 --> 02:08:44,640 Anladım çıkıyoruz. 1472 02:08:45,860 --> 02:08:46,860 İyi bu iyi. 1473 02:08:48,360 --> 02:08:49,880 Bir sıkıntısı yok o kaç? 1474 02:08:50,580 --> 02:08:51,580 Bak aferin. 1475 02:08:55,320 --> 02:08:56,320 Bana bak. 1476 02:08:58,660 --> 02:09:00,720 Tamam müdürde bir sıkıntı yok iyi. 1477 02:09:02,080 --> 02:09:03,140 Bu güzel haber. 1478 02:09:26,890 --> 02:09:30,330 Acele etmemiz gerek. Güvenlik odasındaki tabi kamera görüntülerinden yakında 1479 02:09:30,330 --> 02:09:31,430 çözerler durumu. Acele. 1480 02:10:07,440 --> 02:10:08,780 Kapıdan geçmiş yapayım. 1481 02:10:18,820 --> 02:10:20,640 Güvenlik odasının kapısı temiz. 1482 02:10:37,540 --> 02:10:38,740 Yemekhanedeki görevliler tamam. 1483 02:10:39,360 --> 02:10:41,280 Müler ve çantayı getirebilirsin Sermet. 1484 02:10:50,440 --> 02:10:51,440 Sen kalk bakayım. 1485 02:10:51,860 --> 02:10:53,160 Kalk kalk kalk! Neden? 1486 02:10:53,600 --> 02:10:56,000 Burhan 'ın müdürü sen değil misin lan zıp zıp? Ha? 1487 02:10:56,220 --> 02:10:57,220 İyi dedin ha. 1488 02:10:57,700 --> 02:10:58,720 Hadi kalk, kalk! 1489 02:11:03,020 --> 02:11:04,020 Düşün önüme, yürü! 1490 02:11:27,310 --> 02:11:28,310 Aç kapıyı. 1491 02:11:28,570 --> 02:11:30,370 Tutar, kafanı göstersin. 1492 02:11:33,130 --> 02:11:34,170 Parmağını ver! 1493 02:12:23,400 --> 02:12:24,400 Tamam. 1494 02:13:27,840 --> 02:13:28,880 O ses neydi öyle? 1495 02:13:30,900 --> 02:13:31,900 Bakmışsın Enam Bey. 1496 02:13:37,000 --> 02:13:38,500 Görüntüler normal görünüyor. 1497 02:13:40,920 --> 02:13:42,180 Görüntüler tekrar ediyor. 1498 02:13:42,820 --> 02:13:45,080 Çabuk. Alarm durumuna başladın. Çabuk. 1499 02:13:47,280 --> 02:13:50,980 Fark ettiler. Güvenlik merkezi durumu fark etti. Görüntüleri dinlemeye 1500 02:13:50,980 --> 02:13:53,020 çalışıyorum ama alarm durumuna geçtiler. 1501 02:13:54,920 --> 02:13:57,260 Arkadaşlar hadi hadi çıkış prosedürüne geçin. 1502 02:13:57,600 --> 02:13:59,380 Polislerin gelişi için beş buçuk dakika. 1503 02:14:00,940 --> 02:14:01,940 Güvenlik bir. 1504 02:14:02,820 --> 02:14:03,820 Cevap verin. 1505 02:14:04,920 --> 02:14:06,200 Biri cevap versin. 1506 02:14:33,710 --> 02:14:35,610 Yaklaşma vururum. Sakin. 1507 02:14:35,890 --> 02:14:37,470 At silahını at. 1508 02:14:38,630 --> 02:14:43,430 Uzaklaş. Bak kızı vururum. Sonra herkesi vururum. İndir silahı. Sen indir. At. 1509 02:14:43,570 --> 02:14:46,450 Yaklaşmayın vururum. Lan kime diyorum oğlum. 1510 02:14:46,770 --> 02:14:49,530 İndir silahını indir. İndir silahını. 1511 02:14:52,810 --> 02:14:53,810 Geç. 1512 02:14:57,210 --> 02:14:58,210 Geç. 1513 02:14:59,430 --> 02:15:00,430 Geç. Geç. 1514 02:15:06,990 --> 02:15:07,990 Burası temiz. 1515 02:15:10,450 --> 02:15:11,450 Güzel. 1516 02:15:13,890 --> 02:15:15,390 Bir sorunumuz var. 1517 02:15:15,630 --> 02:15:16,630 Sorun nedir? 1518 02:15:18,750 --> 02:15:19,850 Yıldırımın kısası. 1519 02:15:20,510 --> 02:15:22,890 Özel kafalardan çifte girmek gerekiyor. 1520 02:15:24,650 --> 02:15:25,650 Anlaşıldı. 1521 02:15:26,430 --> 02:15:28,030 Onların bir şansını deneyeceğim. 1522 02:15:51,720 --> 02:15:56,400 Hakkı 'ya, kazaya müdahale ettiğimiz için alarm sistemi devreye girdi. 1523 02:15:57,980 --> 02:15:59,340 Buradasınız artık. 1524 02:15:59,640 --> 02:16:00,820 Artık buradasınız! 1525 02:16:14,000 --> 02:16:15,220 Kapıyı açamadım. 1526 02:16:16,200 --> 02:16:18,300 Dışarıda mahpur kaldık. Duyuyor musun beni? 1527 02:16:21,520 --> 02:16:22,540 Yine mi B planı? 1528 02:16:23,240 --> 02:16:25,560 Aynen öyle. B planına geçiyorum. 1529 02:16:35,760 --> 02:16:36,760 Sakin. 1530 02:16:41,660 --> 02:16:43,660 Sessiz. Sessiz. 1531 02:16:43,940 --> 02:16:46,040 Yürü. Yürü. Sen gel. Dur dur. 1532 02:16:46,420 --> 02:16:47,680 Sen gel. Çık. 1533 02:16:48,160 --> 02:16:49,160 Çık. 1534 02:16:52,650 --> 02:16:53,910 Hepinizi kesin. 1535 02:16:54,950 --> 02:16:55,950 Konuşmayın. 1536 02:17:01,209 --> 02:17:02,209 Şifreyi söyle. 1537 02:17:02,469 --> 02:17:03,469 Bilmiyorum. 1538 02:17:04,410 --> 02:17:05,410 Bilmiyorum. 1539 02:17:05,950 --> 02:17:06,950 Bana bak. 1540 02:17:07,469 --> 02:17:11,790 Kaybedecek bir şeyimiz yok şu anda. Söyle çabuk. Söylesem de onay kodu 1541 02:17:11,790 --> 02:17:13,370 zaten çıkamazsınız Amerika'dan. 1542 02:17:23,670 --> 02:17:26,410 Alma! Merak etme, ölmezsin, yaşarsın. 1543 02:17:26,870 --> 02:17:28,870 Ama ikincisi beynine girecek. 1544 02:17:30,549 --> 02:17:35,790 Zürih! Altı, sekiz, dört, üç! 1545 02:17:39,709 --> 02:17:43,690 Düzeltin şu kameraları. Olmuyor, içeriden müdahale edilmiş. Tifteme 1546 02:17:43,690 --> 02:17:44,690 ulaşamıyoruz. 1547 02:17:48,070 --> 02:17:51,049 Polisan unsuru muydu? Evet, sanırım geldiler. 1548 02:17:57,870 --> 02:17:59,809 Kaldır ellerini! Kaldır! 1549 02:18:07,549 --> 02:18:09,770 Geç! İçeri! 1550 02:18:10,750 --> 02:18:12,930 Geç! İçeri! 1551 02:18:15,110 --> 02:18:16,129 Otur! 1552 02:18:20,129 --> 02:18:25,129 Sakın yapma! Bak! Kurtuluşun yok! Hırs tardı tevrini! Geç! 1553 02:18:35,629 --> 02:18:37,670 Kafayı açtık. Güzel, güzel. 1554 02:19:09,260 --> 02:19:10,179 Polis bir girdi. 1555 02:19:10,180 --> 02:19:12,799 İndir, fıralatı ettim o. Başka çaren yok. 1556 02:19:13,020 --> 02:19:14,020 Kapa çeneni. 1557 02:19:14,340 --> 02:19:15,840 Kalk. Kalk! 1558 02:19:18,180 --> 02:19:19,180 Yürü. 1559 02:19:19,500 --> 02:19:20,980 Yürü. Yürü. 1560 02:19:21,540 --> 02:19:23,440 Dön. Devam et. 1561 02:19:26,740 --> 02:19:27,740 Kaldır ellerini! 1562 02:19:31,240 --> 02:19:32,620 Geç şuraya, geç geç geç. 1563 02:19:37,070 --> 02:19:38,930 İçeride bekleyin. Her şey kontrolün altında. 1564 02:19:39,190 --> 02:19:41,670 Bir tek kasa odasının içi kaldı. Olay kodu kaç? 1565 02:19:41,930 --> 02:19:43,330 89 74 33. 1566 02:19:43,629 --> 02:19:46,230 Tamam. Kasa odası hariç her yer temiz. 1567 02:19:46,469 --> 02:19:48,510 Buradan çıkmayın. Tamam. Bekliyorum. 1568 02:20:13,000 --> 02:20:14,060 Sen güvenlik şefisin değil misin? Evet. 1569 02:20:14,260 --> 02:20:15,260 Çekil, çekil. 1570 02:20:42,930 --> 02:20:43,930 Hayırlı günler. 1571 02:21:42,900 --> 02:21:47,260 İyi misiniz? Sırıldım. 1572 02:22:39,850 --> 02:22:41,310 Başkanım biz çıkış yaptık. 1573 02:22:42,170 --> 02:22:44,050 Yıldırım 'ın kara kutusu da elimizde. 1574 02:22:48,130 --> 02:22:50,830 Ve tek bir sivile bile zarar vermedik. 1575 02:22:55,050 --> 02:22:56,590 Aferin Ecem, aferin. 1576 02:23:39,180 --> 02:23:40,180 Ne oldu? 1577 02:23:40,300 --> 02:23:41,520 Burada ne işi var? 1578 02:23:44,280 --> 02:23:45,280 Kim bu? 1579 02:23:49,600 --> 02:23:50,660 Benim babam. 113047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.