All language subtitles for Star.Trek.Deep.Space.Nine.S05E20.UHQ.NTSC.DVDRip.DD5.1.x264-Hi10P-LiGHTSPEED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,497 --> 00:00:15,332 Who's winning the war? 2 00:00:15,624 --> 00:00:17,376 It's too early to tell. 3 00:00:17,626 --> 00:00:19,128 It's been three days. 4 00:00:19,253 --> 00:00:20,754 Don't remind me. 5 00:00:23,215 --> 00:00:24,383 They found a nest. 6 00:00:24,466 --> 00:00:25,551 Well, that's good. 7 00:00:25,634 --> 00:00:27,302 It's not the main nest. 8 00:00:27,427 --> 00:00:28,971 That's not so good. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,328 I thought Chief O'Brien 10 00:00:31,431 --> 00:00:34,268 trapped the last vole on the station months ago. 11 00:00:34,351 --> 00:00:35,936 Well, obviously, he missed a couple -- 12 00:00:36,854 --> 00:00:38,230 a married couple. 13 00:00:38,355 --> 00:00:39,565 They breed like tribbles. 14 00:00:40,357 --> 00:00:42,151 But they're not as cute. 15 00:00:42,234 --> 00:00:44,444 They're disgusting hairy little creatures 16 00:00:44,611 --> 00:00:46,697 with ravenous appetites, and I want them gone. 17 00:00:46,780 --> 00:00:47,948 Oh, Quark. 18 00:00:48,157 --> 00:00:49,408 I know, I know -- 19 00:00:49,491 --> 00:00:51,160 this is just a temporary setback. 20 00:00:51,201 --> 00:00:53,704 The bar will open again, and I can get back to my life. 21 00:00:53,787 --> 00:00:55,289 I'm glad you realize that. 22 00:00:55,372 --> 00:00:57,457 The only trouble is, I hate my life. 23 00:01:05,549 --> 00:01:06,884 Come in. 24 00:01:08,343 --> 00:01:09,970 Hello, Brother. 25 00:01:10,047 --> 00:01:11,090 What do you want? 26 00:01:11,346 --> 00:01:13,891 You have every right to be depressed, Brother. 27 00:01:14,016 --> 00:01:16,425 Ever since you were blacklisted by the Ferengi Commerce Authority 28 00:01:16,602 --> 00:01:18,812 it's been one thing after another, but... 29 00:01:19,188 --> 00:01:22,232 I have some news that's going to cheer you up. 30 00:01:22,482 --> 00:01:23,483 I doubt it. 31 00:01:23,609 --> 00:01:25,110 Trust me on this one, Brother. 32 00:01:25,319 --> 00:01:28,488 I'm about to make you very, very happy. 33 00:01:28,739 --> 00:01:29,781 Really? 34 00:01:29,907 --> 00:01:31,116 Really. 35 00:01:31,278 --> 00:01:32,326 Come on in. 36 00:01:37,873 --> 00:01:39,416 What's she doing here? 37 00:01:40,292 --> 00:01:41,919 We're getting married! 38 00:01:42,169 --> 00:01:44,213 Oh... I wish I was dead. 39 00:01:44,922 --> 00:01:46,798 He's been a little depressed lately. 40 00:01:47,132 --> 00:01:48,759 I don't want to live. 41 00:01:49,009 --> 00:01:51,178 I think you need someone to talk to... 42 00:01:51,303 --> 00:01:53,180 someone to pamper you. 43 00:01:53,347 --> 00:01:55,807 I think I need to be alone. 44 00:01:55,933 --> 00:01:58,310 You know who I talk to when I'm feeling a little low? 45 00:01:58,435 --> 00:01:59,728 Yeah, me. 46 00:01:59,853 --> 00:02:01,521 Not when it's something really important. 47 00:02:01,647 --> 00:02:04,441 Let me guess -- Chief O'Brien? 48 00:02:04,524 --> 00:02:05,984 That's not a bad guess. 49 00:02:06,068 --> 00:02:09,446 Rom... just tell me who it is. 50 00:02:09,738 --> 00:02:12,574 Then you can leave, and I can go back to my brooding. 51 00:02:12,699 --> 00:02:14,368 There's only one person in my life 52 00:02:14,493 --> 00:02:15,911 who's always been there for me, 53 00:02:16,011 --> 00:02:17,871 who's never too busy to listen, 54 00:02:18,080 --> 00:02:20,165 who reassures me when I'm scared, 55 00:02:20,290 --> 00:02:21,959 comforts me when I'm sad, 56 00:02:22,084 --> 00:02:24,086 and who showers me with endless love 57 00:02:24,211 --> 00:02:26,546 without ever asking anything in return. 58 00:02:26,672 --> 00:02:28,423 I'd like to meet this person. 59 00:02:28,548 --> 00:02:29,633 So would I. 60 00:02:29,758 --> 00:02:31,426 You already know her. 61 00:02:31,718 --> 00:02:33,929 And she'll always be there for you, Brother, 62 00:02:34,304 --> 00:02:36,348 with open arms. 63 00:02:54,324 --> 00:02:55,367 Quark? 64 00:02:55,492 --> 00:02:56,743 Mother. 65 00:03:00,122 --> 00:03:01,456 Moogie... 66 00:03:03,542 --> 00:03:05,294 hold me. 67 00:05:10,043 --> 00:05:11,920 Of all the Bajoran prophecies, 68 00:05:12,045 --> 00:05:14,798 I think my favorite is Horran's Seventh -- 69 00:05:14,923 --> 00:05:17,300 The one that starts: "He will come to the palace 70 00:05:17,592 --> 00:05:19,136 "carrying a chalice..." 71 00:05:19,261 --> 00:05:20,512 "Bearing no malice..." 72 00:05:20,637 --> 00:05:23,223 "Overflowing with sweet spring wine." 73 00:05:23,473 --> 00:05:25,392 Someone's been studying the ancient texts. 74 00:05:25,517 --> 00:05:26,476 It's important to Leeta. 75 00:05:26,726 --> 00:05:28,520 She wants a traditional Bajoran wedding. 76 00:05:28,770 --> 00:05:29,855 And you've agreed to it? 77 00:05:30,814 --> 00:05:32,607 Oh, that's very sweet, Rom. 78 00:05:32,816 --> 00:05:34,276 Is she doing the same for you? 79 00:05:34,568 --> 00:05:36,862 I mean, learning to be a Ferengi woman? 80 00:05:37,320 --> 00:05:39,364 Memorizing the Rules of Acquisition... 81 00:05:39,489 --> 00:05:40,740 Not likely. 82 00:05:40,866 --> 00:05:43,410 No, Leeta's not the type of woman to quit her job 83 00:05:43,535 --> 00:05:45,787 stop wearing clothes and never go out in public again. 84 00:05:45,912 --> 00:05:48,165 That's okay. I just want her to be happy. 85 00:05:48,540 --> 00:05:50,750 That's a very enlightened attitude, Rom. 86 00:05:50,876 --> 00:05:53,378 Rom is not your traditional Ferengi male. 87 00:05:53,837 --> 00:05:55,464 I... guess not. 88 00:05:55,797 --> 00:05:58,300 You're probably the least Ferengi-like Ferengi 89 00:05:58,402 --> 00:05:59,391 I've ever met. 90 00:05:59,676 --> 00:06:01,261 I... guess so. 91 00:06:01,970 --> 00:06:04,222 Oh, that's not a bad thing, Rom. 92 00:06:04,681 --> 00:06:06,516 No traditional Ferengi male 93 00:06:06,641 --> 00:06:09,686 could ever marry a non-Ferengi and be happy. 94 00:06:10,353 --> 00:06:11,980 Well, he could never trust her. 95 00:06:18,361 --> 00:06:21,072 So you see, Moogie, the voles aren't the real problem. 96 00:06:21,198 --> 00:06:22,782 They're just a symbol for everything else 97 00:06:22,908 --> 00:06:24,326 that's gone wrong in my life. 98 00:06:24,451 --> 00:06:25,911 You've had a tough year, Quark. 99 00:06:26,036 --> 00:06:27,412 That's an understatement. 100 00:06:27,537 --> 00:06:29,289 I see all these great opportunities out there 101 00:06:29,414 --> 00:06:31,249 and I can't do anything about them. 102 00:06:31,500 --> 00:06:33,627 Without a Ferengi business license, 103 00:06:33,919 --> 00:06:35,295 it's like I don't exist. 104 00:06:35,420 --> 00:06:38,673 I understand why you felt the need to escape for a while, 105 00:06:38,798 --> 00:06:40,217 but why come here? 106 00:06:40,550 --> 00:06:42,219 I had no place else to go. 107 00:06:42,344 --> 00:06:44,012 Are you sure about that? 108 00:06:44,513 --> 00:06:46,348 Oh, now, don't give me that look. 109 00:06:46,598 --> 00:06:49,684 You and I both know we've never really gotten along. 110 00:06:49,809 --> 00:06:51,603 You disapprove of me, Quark. 111 00:06:51,728 --> 00:06:53,063 You always have. 112 00:06:53,188 --> 00:06:55,148 "Moogie, stop wearing clothes." 113 00:06:55,273 --> 00:06:57,025 "Moogie, stop earning profit." 114 00:06:57,192 --> 00:06:58,527 You have stopped, haven't you? 115 00:06:58,818 --> 00:07:00,028 I mean, earning profit. 116 00:07:00,153 --> 00:07:01,863 Wearing clothes is bad enough, but profit-- 117 00:07:01,988 --> 00:07:03,615 You see what I mean? 118 00:07:04,324 --> 00:07:06,201 I know the two of us living under the same roof 119 00:07:06,326 --> 00:07:08,370 isn't going to be easy, but you're my mother... 120 00:07:08,787 --> 00:07:09,955 and I love you. 121 00:07:10,205 --> 00:07:12,666 And I love you, too, Quark. 122 00:07:12,958 --> 00:07:15,418 But when you say "living together," 123 00:07:15,585 --> 00:07:16,878 what are we talking about -- 124 00:07:17,003 --> 00:07:19,047 a day, a week? 125 00:07:19,339 --> 00:07:20,298 Two weeks? 126 00:07:20,549 --> 00:07:21,925 I don't know. 127 00:07:22,384 --> 00:07:24,344 I guess until I start feeling better -- 128 00:07:24,469 --> 00:07:26,012 unless, of course, you don't want me. 129 00:07:26,763 --> 00:07:28,473 You're my son. 130 00:07:28,598 --> 00:07:30,475 How could I refuse you? 131 00:07:30,684 --> 00:07:32,936 Then you'll remove all that unnecessary clothing? 132 00:07:33,186 --> 00:07:35,355 Don't push your luck. 133 00:07:38,400 --> 00:07:39,651 Where are you going? 134 00:07:39,901 --> 00:07:41,653 To my room. I'm exhausted. 135 00:07:41,945 --> 00:07:44,573 What you need is some of your mother's cooking -- 136 00:07:44,698 --> 00:07:47,325 some nice, juicy tube grubs. 137 00:07:47,659 --> 00:07:49,494 I never liked your tube grubs. 138 00:07:49,953 --> 00:07:51,871 I'll pre-chew them for you. 139 00:07:52,285 --> 00:07:53,408 Maybe later. 140 00:08:01,756 --> 00:08:03,216 Hello, room. 141 00:08:06,303 --> 00:08:08,138 Where's all my stuff? 142 00:08:08,680 --> 00:08:12,100 If she's thrown out my Marauder Mo action figures... 143 00:08:21,943 --> 00:08:23,153 Grand Nagus? 144 00:08:23,403 --> 00:08:25,280 Quark, what are you doing here? 145 00:08:25,530 --> 00:08:27,824 Uh... I'm visiting my mother. 146 00:08:28,007 --> 00:08:29,034 That's no excuse! 147 00:08:29,117 --> 00:08:30,910 You've been banned by the FCA. 148 00:08:30,994 --> 00:08:33,663 You must leave Ferenginar at once! 149 00:08:35,874 --> 00:08:36,875 Got to go. 150 00:08:37,042 --> 00:08:38,960 The Nagus, he knows I'm here. 151 00:08:39,544 --> 00:08:40,920 Wait a minute. 152 00:08:41,421 --> 00:08:44,382 What's the Nagus doing in my closet? 153 00:08:44,507 --> 00:08:45,717 The Nagus? 154 00:08:45,967 --> 00:08:47,302 Moogie? 155 00:08:48,762 --> 00:08:50,013 Zekkie! 156 00:08:50,138 --> 00:08:51,931 You might as well come out! 157 00:08:52,182 --> 00:08:53,183 "Zekkie"? 158 00:08:53,308 --> 00:08:54,476 What's going on? 159 00:08:54,726 --> 00:08:56,353 The next time you visit, 160 00:08:56,478 --> 00:08:59,564 I'd really appreciate it if you called first. 161 00:08:59,814 --> 00:09:01,024 That doesn't answer my question. 162 00:09:02,233 --> 00:09:04,527 "Sometimes the only thing 163 00:09:04,653 --> 00:09:07,113 "more dangerous than a question 164 00:09:07,238 --> 00:09:09,908 is an answer." 165 00:09:10,116 --> 00:09:11,493 Rule of Acquisition 208. 166 00:09:11,618 --> 00:09:12,994 You're in trouble again, aren't you? 167 00:09:13,080 --> 00:09:14,287 What have you done now? 168 00:09:14,412 --> 00:09:16,623 Whatever it is, I had nothing to do with it. 169 00:09:16,748 --> 00:09:18,458 Tell him, Moogie. Tell him I'm innocent. 170 00:09:18,583 --> 00:09:21,211 Relax, Quark. I'm not in any trouble. 171 00:09:21,419 --> 00:09:22,253 You're not? 172 00:09:22,379 --> 00:09:23,963 Why would she be in trouble? 173 00:09:24,089 --> 00:09:25,548 I don't know. 174 00:09:25,674 --> 00:09:29,010 I-I-I just thought, since you're here... 175 00:09:30,470 --> 00:09:32,222 Uh... I don't... I don't know what I thought. 176 00:09:32,347 --> 00:09:33,640 I'm so confused. 177 00:09:33,890 --> 00:09:35,392 About what? 178 00:09:36,393 --> 00:09:39,020 It's all really quite simple. 179 00:09:39,729 --> 00:09:41,731 You see, Quark, uh... 180 00:09:41,856 --> 00:09:44,359 your mother and I, uh... 181 00:09:44,776 --> 00:09:46,653 are in love. 182 00:09:57,539 --> 00:10:00,417 How did you two... meet? 183 00:10:01,042 --> 00:10:03,670 We met at the global tongo championships. 184 00:10:04,003 --> 00:10:05,296 That's right. 185 00:10:05,547 --> 00:10:08,758 I was playing in the Golden Masters Division. 186 00:10:08,883 --> 00:10:10,135 And I was tucked away 187 00:10:10,260 --> 00:10:12,721 in the subbasement playing in the Female Division. 188 00:10:13,138 --> 00:10:15,515 Anyway, word leaked down to us 189 00:10:15,640 --> 00:10:17,392 that the Grand Nagus was having 190 00:10:17,517 --> 00:10:20,019 a little difficulty with his game. 191 00:10:20,270 --> 00:10:21,563 Well, for some reason, 192 00:10:21,688 --> 00:10:25,108 my purchases kept exceeding my sales. 193 00:10:25,608 --> 00:10:27,318 So I wrote him a note 194 00:10:27,444 --> 00:10:29,404 offering some helpful pointers 195 00:10:29,571 --> 00:10:31,322 on how to firm up his game. 196 00:10:31,448 --> 00:10:32,615 And they worked. 197 00:10:32,741 --> 00:10:34,325 I made a spectacular comeback 198 00:10:34,409 --> 00:10:37,954 and won the tournament for the 27th year in a row. 199 00:10:38,538 --> 00:10:40,623 Zekkie sent me a very nice 200 00:10:40,832 --> 00:10:41,958 "thank you" note. 201 00:10:42,083 --> 00:10:45,170 Before I knew it, we were corresponding regularly. 202 00:10:45,295 --> 00:10:49,382 Your mother's letters became the highlight of each day. 203 00:10:49,507 --> 00:10:51,259 It was clear we had to meet. 204 00:10:51,384 --> 00:10:55,246 Imagine his surprise when he found out I was a female 205 00:10:55,430 --> 00:10:57,265 and your mother, no less. 206 00:10:57,390 --> 00:10:59,851 I almost had a stroke 207 00:11:00,018 --> 00:11:03,188 but, uh... I recovered. 208 00:11:03,313 --> 00:11:06,191 And we've been seeing each other ever since. 209 00:11:08,359 --> 00:11:10,195 Does anyone know about this? 210 00:11:10,737 --> 00:11:12,739 Of course, no one knows 211 00:11:12,864 --> 00:11:14,532 and you're going to keep it that way. 212 00:11:14,783 --> 00:11:15,700 My lips are sealed. 213 00:11:15,950 --> 00:11:17,327 They'd better be. 214 00:11:18,119 --> 00:11:20,622 Oh, jellied gree worms. 215 00:11:20,747 --> 00:11:23,208 Maihar'du, you are too good to me. 216 00:11:23,708 --> 00:11:26,669 Mm, mm, mm, mm. 217 00:11:26,920 --> 00:11:28,630 He treats me like a queen. 218 00:11:28,755 --> 00:11:31,800 That's because you deserve no less. 219 00:11:33,134 --> 00:11:36,805 Zekkie, they don't come any sweeter than you. 220 00:11:38,389 --> 00:11:39,390 I don't believe it. 221 00:11:39,641 --> 00:11:40,892 What's that, Quark? 222 00:11:41,142 --> 00:11:42,477 Uh, nothing. 223 00:11:42,602 --> 00:11:45,730 I've never seen you looking happier. 224 00:11:46,064 --> 00:11:49,442 That's because I've never felt happier. 225 00:11:51,402 --> 00:11:52,821 Well, my dear, 226 00:11:52,987 --> 00:11:56,115 time to get back to running the Empire. 227 00:11:56,366 --> 00:11:57,951 Try not to miss me too much. 228 00:11:58,076 --> 00:11:59,410 I miss you already. 229 00:11:59,536 --> 00:12:01,538 That's my girl. 230 00:12:04,833 --> 00:12:06,960 Oh, Lobekins... 231 00:12:07,919 --> 00:12:09,921 don't forget your appointment calendar. 232 00:12:11,005 --> 00:12:12,882 Thank you, my prize. 233 00:12:13,258 --> 00:12:14,801 Your mother 234 00:12:15,009 --> 00:12:17,971 is a rare jewel, Quark. 235 00:12:18,137 --> 00:12:19,681 Worship her... 236 00:12:20,265 --> 00:12:22,475 as I do. 237 00:12:32,026 --> 00:12:33,319 Incredible. 238 00:12:33,444 --> 00:12:34,696 Quark... 239 00:12:34,946 --> 00:12:37,282 if you're going to give me a hard time about this-- 240 00:12:37,532 --> 00:12:40,451 Give you a hard time? 241 00:12:40,869 --> 00:12:42,787 You and the Nagus? 242 00:12:42,912 --> 00:12:45,874 I couldn't be happier... 243 00:12:46,875 --> 00:12:49,085 for all of us. 244 00:12:57,427 --> 00:12:59,178 No sign of a single vole. 245 00:13:00,013 --> 00:13:01,472 I think we got them all. 246 00:13:02,265 --> 00:13:05,602 Chief, is it all right if I take a slightly longer lunch than usual? 247 00:13:05,727 --> 00:13:07,061 I need Leeta to sign this. 248 00:13:08,271 --> 00:13:10,607 The Waiver of Property and Profit. 249 00:13:10,732 --> 00:13:13,693 Ferengi females aren't allowed to own property or earn profit. 250 00:13:13,818 --> 00:13:15,612 The WP&P states 251 00:13:15,737 --> 00:13:17,322 that, in the event the marriage ends 252 00:13:17,447 --> 00:13:18,982 the female gives up all claim 253 00:13:19,115 --> 00:13:20,283 to her husband's estate. 254 00:13:20,408 --> 00:13:22,368 And you expect Leeta to agree to this? 255 00:13:23,244 --> 00:13:24,913 I agreed to wear the earring. 256 00:13:25,204 --> 00:13:27,832 So either Leeta signs this or the wedding's off. 257 00:13:28,041 --> 00:13:29,667 I may not be a traditional Ferengi, 258 00:13:29,792 --> 00:13:31,044 but I'm still a Ferengi. 259 00:13:31,294 --> 00:13:33,713 It's your life, but I think you're making a big mistake. 260 00:13:34,505 --> 00:13:36,925 I think I'd be making a bigger mistake if I didn't. 261 00:13:37,300 --> 00:13:39,385 Besides, Leeta loves me. 262 00:13:39,886 --> 00:13:40,970 You'll see, Chief. 263 00:13:41,095 --> 00:13:42,263 She'll sign it. 264 00:13:42,513 --> 00:13:44,265 Are you crazy? 265 00:13:44,515 --> 00:13:46,267 I'm not going to sign this. 266 00:13:46,392 --> 00:13:47,310 Why not? 267 00:13:47,560 --> 00:13:50,772 Because a marriage is about sharing everything 268 00:13:50,939 --> 00:13:52,065 including money. 269 00:13:52,315 --> 00:13:53,650 Not on Ferenginar. 270 00:13:53,858 --> 00:13:55,944 We're not on Ferenginar. 271 00:13:56,486 --> 00:13:58,112 But I'm a Ferengi. 272 00:13:58,237 --> 00:13:59,781 And I'm not. 273 00:13:59,906 --> 00:14:01,532 "Females and finances don't mix." 274 00:14:01,616 --> 00:14:03,326 Rule of Acquisition 94. 275 00:14:03,493 --> 00:14:05,286 That's a stupid rule. 276 00:14:07,163 --> 00:14:08,456 It's true. 277 00:14:08,915 --> 00:14:10,249 You're just like her. 278 00:14:10,375 --> 00:14:11,459 You're after my money. 279 00:14:11,793 --> 00:14:12,877 Like who? 280 00:14:13,127 --> 00:14:14,253 My first wife... 281 00:14:14,379 --> 00:14:15,964 pretending that you care about me 282 00:14:16,089 --> 00:14:18,633 but, all the time, it's my profits that you really care about. 283 00:14:19,050 --> 00:14:20,635 Rom... 284 00:14:21,886 --> 00:14:24,097 I love you... 285 00:14:24,430 --> 00:14:25,807 not your latinum. 286 00:14:25,932 --> 00:14:26,933 Then prove it. 287 00:14:27,100 --> 00:14:28,977 Sign the WP&P. 288 00:14:29,268 --> 00:14:30,103 Never. 289 00:14:30,353 --> 00:14:32,230 Then the marriage is off. 290 00:14:32,480 --> 00:14:34,315 You bet it is. 291 00:14:39,070 --> 00:14:41,030 My dear, you reek of tube grubs. 292 00:14:42,240 --> 00:14:43,449 So do you, Lobekins. 293 00:14:43,574 --> 00:14:45,410 Are your ears tingling? 294 00:14:45,535 --> 00:14:46,953 Mine, too. 295 00:14:48,746 --> 00:14:50,081 So tell me, Nagus -- 296 00:14:50,206 --> 00:14:51,666 how was your day? 297 00:14:51,791 --> 00:14:53,543 Oh, you know how it is. 298 00:14:53,668 --> 00:14:56,337 Arcybite ore futures are continuing to increase 299 00:14:56,462 --> 00:14:58,464 and the Bolians have finally agreed 300 00:14:58,589 --> 00:15:00,591 to allow the Ferengi Gaming Commission to take over 301 00:15:00,717 --> 00:15:02,343 all their gambling emporiums. 302 00:15:02,552 --> 00:15:04,387 And... and... 303 00:15:04,637 --> 00:15:06,472 Huh? Mm... Oh! 304 00:15:07,306 --> 00:15:10,560 I have decided to allocate extra funds for research 305 00:15:10,810 --> 00:15:13,271 on a new breed of Hupyrian beetles. 306 00:15:13,563 --> 00:15:16,441 Those little fellows are going to revolutionize 307 00:15:16,566 --> 00:15:19,110 the entire beetle snuff industry. 308 00:15:19,235 --> 00:15:22,613 Now that's what I call a busy and productive day. 309 00:15:23,364 --> 00:15:25,132 No wonder the Ferengi economy 310 00:15:25,324 --> 00:15:27,035 is growing at a record pace. 311 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 Costs are down, profits are up... 312 00:15:29,370 --> 00:15:32,623 And opportunity is around every corner. 313 00:15:32,707 --> 00:15:34,876 Zekkie, you've done quite a job. 314 00:15:35,084 --> 00:15:36,878 And your people love you for it -- 315 00:15:37,003 --> 00:15:39,903 your business acumen, your negotiation skills 316 00:15:40,673 --> 00:15:42,967 your kindness and generosity. 317 00:15:43,176 --> 00:15:44,218 Forget it, Quark. 318 00:15:44,343 --> 00:15:46,679 I'm not going to reverse the FCA's decision. 319 00:15:46,804 --> 00:15:48,473 They revoked your business license 320 00:15:48,681 --> 00:15:50,933 and they're the ones who are going to have to reinstate it. 321 00:15:51,225 --> 00:15:53,728 But you're the most powerful man on Ferenginar. 322 00:15:53,853 --> 00:15:55,938 You can do whatever you want. 323 00:15:56,189 --> 00:15:57,982 True, but contracts 324 00:15:58,107 --> 00:16:00,068 are the very basis of our society 325 00:16:00,234 --> 00:16:03,738 and you broke a contract with another Ferengi. 326 00:16:03,988 --> 00:16:06,449 If I were to intervene on your behalf, 327 00:16:06,574 --> 00:16:08,284 I would be encouraging others 328 00:16:08,409 --> 00:16:10,244 to violate the law! 329 00:16:10,369 --> 00:16:12,163 And that I will not do! 330 00:16:12,622 --> 00:16:14,082 Moogie... 331 00:16:14,499 --> 00:16:15,666 talk to him. 332 00:16:16,209 --> 00:16:17,877 He makes a very good point, Quark. 333 00:16:18,044 --> 00:16:19,337 What you did was wrong. 334 00:16:19,545 --> 00:16:21,506 Thanks. I knew I could count on you. 335 00:16:22,924 --> 00:16:25,301 And I'd watch my tone of voice if I were you. 336 00:16:25,426 --> 00:16:29,639 Well, my dear, shall we take a stroll in your garden? 337 00:16:30,306 --> 00:16:32,350 Oh, and, Quark, will you do me a favor? 338 00:16:32,475 --> 00:16:34,227 Help Maihar'du clear the table. 339 00:16:34,352 --> 00:16:36,604 He's not as young as he used to be. 340 00:16:59,085 --> 00:17:01,504 Brunt, FCA. 341 00:17:08,052 --> 00:17:10,096 What are you doing in my closet?! 342 00:17:10,346 --> 00:17:13,141 Conducting official FCA business. 343 00:17:13,266 --> 00:17:14,559 In my closet? 344 00:17:14,684 --> 00:17:17,353 I didn't want the "happy couple" to see me. 345 00:17:17,603 --> 00:17:18,729 Happy couple? 346 00:17:18,855 --> 00:17:22,358 Oh, don't play innocent with me. 347 00:17:23,401 --> 00:17:28,698 I know all about their perverted little love affair. 348 00:17:28,823 --> 00:17:29,907 I had nothing to do with it. 349 00:17:30,032 --> 00:17:31,200 They met playing tongo. 350 00:17:31,325 --> 00:17:33,452 I only found out about it today. 351 00:17:33,703 --> 00:17:35,538 She's your mother, Quark 352 00:17:35,788 --> 00:17:37,957 and that makes you responsible. 353 00:17:38,082 --> 00:17:39,876 And right now, she's endangering 354 00:17:40,001 --> 00:17:43,254 the very foundation of Ferengi society. 355 00:17:44,630 --> 00:17:47,592 I can see her now, whispering in the Nagus' ear 356 00:17:47,717 --> 00:17:49,510 contaminating his very thoughts 357 00:17:49,635 --> 00:17:52,263 with her twisted female philosophies. 358 00:17:52,388 --> 00:17:53,598 I tell you, Quark -- 359 00:17:53,723 --> 00:17:55,975 if we don't put an end to their relationship, 360 00:17:56,100 --> 00:17:58,144 you're going to see clothed females 361 00:17:58,352 --> 00:18:00,229 walking down the streets of Ferenginar 362 00:18:00,354 --> 00:18:01,689 in broad daylight. 363 00:18:01,814 --> 00:18:03,357 If I had my way, 364 00:18:03,482 --> 00:18:06,444 I'd climb to the top of the Tower of Commerce 365 00:18:06,569 --> 00:18:09,780 and denounce your mother to the crowd below 366 00:18:10,114 --> 00:18:13,242 but... we must spare the Nagus 367 00:18:13,409 --> 00:18:16,913 even a hint of public disgrace. 368 00:18:17,163 --> 00:18:20,249 We've got to put an end to their relationship but... 369 00:18:20,708 --> 00:18:21,959 privately. 370 00:18:23,753 --> 00:18:25,129 Quietly. 371 00:18:25,254 --> 00:18:26,714 So, what are you going to do? 372 00:18:26,964 --> 00:18:28,758 I'm not going to do anything. 373 00:18:28,883 --> 00:18:30,259 - You are. - Me? 374 00:18:30,384 --> 00:18:31,427 Who else? 375 00:18:31,552 --> 00:18:33,804 She's your mother, and the Nagus -- 376 00:18:33,930 --> 00:18:36,390 for reasons that elude me completely -- 377 00:18:36,515 --> 00:18:37,558 likes you. 378 00:18:37,683 --> 00:18:40,770 You're in the perfect position to poison their relationship. 379 00:18:41,687 --> 00:18:43,940 Why should I help you? 380 00:18:44,357 --> 00:18:47,193 You revoked my business license. 381 00:18:49,695 --> 00:18:51,280 I'll give you a new one. 382 00:18:51,572 --> 00:18:53,449 You've got a deal. 383 00:18:59,288 --> 00:19:03,084 Once again, O Nagus, you have proven 384 00:19:03,459 --> 00:19:07,838 that you have the wisest lobes in all of Ferenginar. 385 00:19:08,130 --> 00:19:10,466 That's what they pay me for, eh? 386 00:19:31,737 --> 00:19:33,281 I need to speak to the Nagus. 387 00:19:33,489 --> 00:19:35,741 It's a personal matter -- nothing for you to worry about. 388 00:19:35,866 --> 00:19:37,076 What do you want, Quark? 389 00:19:37,243 --> 00:19:39,287 I just dropped by to pay my respects. 390 00:19:39,453 --> 00:19:40,955 Well, in that case, pay them. 391 00:19:42,081 --> 00:19:43,332 Oh. 392 00:19:47,169 --> 00:19:48,129 Feel better? 393 00:19:48,379 --> 00:19:49,755 Now go. 394 00:19:49,880 --> 00:19:52,633 Before I do, I just want to say how proud I am 395 00:19:52,758 --> 00:19:55,386 that you consider my home your home. 396 00:19:55,720 --> 00:19:57,680 My mother is a very lucky woman. 397 00:19:57,888 --> 00:20:00,558 And I am a very lucky man. 398 00:20:00,683 --> 00:20:02,143 I guess the only one around here 399 00:20:02,268 --> 00:20:04,020 who isn't lucky is you, Quark. 400 00:20:06,772 --> 00:20:09,942 I just think it's great that she's found someone 401 00:20:10,067 --> 00:20:12,862 who cares for her so deeply 402 00:20:13,029 --> 00:20:15,531 that he can ignore all those vicious rumors about her. 403 00:20:15,781 --> 00:20:18,784 Oh, you mean the rumors about her earning profit? 404 00:20:18,909 --> 00:20:21,454 I know that whole story. 405 00:20:21,778 --> 00:20:25,593 The FCA made her give up every strip of latinum she made. 406 00:20:26,709 --> 00:20:28,085 I'm talking about the other rumors. 407 00:20:28,210 --> 00:20:30,129 The ones that say that she hasn't given it all back. 408 00:20:30,338 --> 00:20:31,630 Oh, nonsense. 409 00:20:32,089 --> 00:20:35,718 Of course, it is, and the wildest rumor has to be 410 00:20:35,843 --> 00:20:37,636 what she plans to do with her fortune -- 411 00:20:37,762 --> 00:20:40,056 that she's going to fund a political revolution 412 00:20:40,181 --> 00:20:42,308 to end the male domination on Ferenginar. 413 00:20:42,558 --> 00:20:43,893 You mean... 414 00:20:44,143 --> 00:20:46,854 equal rights for females? 415 00:20:47,063 --> 00:20:49,148 It's crazy, isn't it? 416 00:20:49,690 --> 00:20:52,693 I mean, so what if she wears clothing 417 00:20:52,860 --> 00:20:54,779 or that she's managed to worm her way into the heart 418 00:20:54,904 --> 00:20:56,947 of the most influential Ferengi alive. 419 00:20:57,114 --> 00:20:58,324 Those aren't crimes, are they? 420 00:20:58,532 --> 00:20:59,950 Absolutely not. 421 00:21:01,077 --> 00:21:05,456 And what if she's as cunning and ruthless as any male? 422 00:21:05,581 --> 00:21:08,584 That doesn't mean that she's not to be trusted... 423 00:21:08,793 --> 00:21:09,668 does it? 424 00:21:10,503 --> 00:21:12,004 The important thing is 425 00:21:12,171 --> 00:21:14,048 that she loves you 426 00:21:14,173 --> 00:21:15,633 and that you're not some pawn 427 00:21:15,758 --> 00:21:17,635 in her plans for world domination. 428 00:21:17,968 --> 00:21:20,096 World domination? 429 00:21:20,471 --> 00:21:21,680 By a female?! 430 00:21:22,098 --> 00:21:25,142 It's a horrifying thought. 431 00:21:25,267 --> 00:21:27,645 Luckily, they're just rumors. 432 00:21:28,020 --> 00:21:29,397 Rumors. 433 00:21:30,272 --> 00:21:32,608 Well, time to go. 434 00:21:32,733 --> 00:21:34,360 I'll see you tonight, Nagus. 435 00:21:34,485 --> 00:21:35,986 I know Moogie can hardly wait. 436 00:21:36,223 --> 00:21:37,275 For what? 437 00:21:38,531 --> 00:21:40,032 For you to get home. 438 00:21:44,245 --> 00:21:46,455 Now that he mentions it, 439 00:21:46,789 --> 00:21:49,667 she really has no business wearing clothes 440 00:21:49,792 --> 00:21:52,169 i-in front of her Nagus. 441 00:22:01,554 --> 00:22:02,721 I should start dinner. 442 00:22:02,826 --> 00:22:04,348 Zekkie'll be here any minute. 443 00:22:04,473 --> 00:22:06,725 What do you say to some nice slug steaks? 444 00:22:06,818 --> 00:22:08,519 I'm not hungry. 445 00:22:08,644 --> 00:22:10,563 Quark, the power cells are empty. 446 00:22:10,688 --> 00:22:13,440 I must have been too depressed to notice. 447 00:22:13,566 --> 00:22:15,484 It's the FCA ban, isn't it? 448 00:22:15,609 --> 00:22:16,610 It's awful. 449 00:22:16,819 --> 00:22:18,696 You don't know what it's like to be denied the opportunity 450 00:22:18,821 --> 00:22:19,905 to earn profit. 451 00:22:20,114 --> 00:22:21,115 Oh, yes, I do. 452 00:22:21,198 --> 00:22:22,575 I know exactly what it's like. 453 00:22:22,700 --> 00:22:23,951 It's worse for a male. 454 00:22:24,118 --> 00:22:26,036 - Is it? - Moogie... 455 00:22:27,121 --> 00:22:28,289 I'm... 456 00:22:28,414 --> 00:22:31,208 in no mood to argue politics right now. 457 00:22:31,667 --> 00:22:33,377 I'm too distressed. 458 00:22:34,587 --> 00:22:36,297 All right, Quark. 459 00:22:36,422 --> 00:22:38,257 I'll talk to the Nagus. 460 00:22:38,382 --> 00:22:41,677 I'll see if I can convince him to intercede on your behalf. 461 00:22:41,802 --> 00:22:44,221 Oh, Moogie. 462 00:22:44,638 --> 00:22:48,142 You're a manipulative, self-centered conniver. 463 00:22:48,434 --> 00:22:49,852 Thank you. 464 00:22:50,060 --> 00:22:51,353 Now, Zek'll be here any minute. 465 00:22:51,478 --> 00:22:52,855 I'll make myself scarce. 466 00:22:52,940 --> 00:22:53,883 Good luck. 467 00:22:54,106 --> 00:22:55,733 I'm counting on you. 468 00:23:06,660 --> 00:23:08,662 Commander, I'm sorry if the Klingons are unhappy, 469 00:23:08,787 --> 00:23:10,664 but station rules are station rules. 470 00:23:10,789 --> 00:23:12,708 I am well aware of station rules, 471 00:23:12,833 --> 00:23:14,752 but General Martok is a great warrior. 472 00:23:14,835 --> 00:23:17,129 And he has no business being in a holding cell. 473 00:23:17,214 --> 00:23:18,966 He threw one of his men off that crossway. 474 00:23:19,048 --> 00:23:20,925 - That was a disciplinary measure. - Oh. 475 00:23:21,050 --> 00:23:22,551 Besides, K'retok was not injured. 476 00:23:22,676 --> 00:23:23,886 He was barely shaken up. 477 00:23:23,969 --> 00:23:25,387 As opposed to the Bolian Ambassador. 478 00:23:25,512 --> 00:23:27,097 K'retok only missed her by a centimeter. 479 00:23:27,223 --> 00:23:28,349 But he did miss her. 480 00:23:28,474 --> 00:23:31,060 Constable... release General Martok. 481 00:23:31,185 --> 00:23:32,770 - Sir... - Mr. Worf, 482 00:23:32,937 --> 00:23:35,439 tell the General that this is not a Klingon space station. 483 00:23:35,564 --> 00:23:37,316 If he can't abide by the regulations, 484 00:23:37,441 --> 00:23:40,736 I'm sure Chancellor Gowron will send us someone who can. 485 00:23:41,070 --> 00:23:42,404 Understood. 486 00:23:42,529 --> 00:23:44,657 - Constable? - Understood. 487 00:23:46,116 --> 00:23:47,409 Do you hear that? 488 00:23:57,586 --> 00:23:58,629 Rom? 489 00:23:59,088 --> 00:24:00,339 Are you all right? 490 00:24:00,464 --> 00:24:01,715 I'm fine, Captain. 491 00:24:01,840 --> 00:24:02,925 Thanks for asking. 492 00:24:04,551 --> 00:24:05,928 The wedding is off. 493 00:24:07,096 --> 00:24:08,264 I'm sorry. 494 00:24:09,306 --> 00:24:10,557 Don't be, Captain. 495 00:24:10,724 --> 00:24:13,060 These are tears of joy. 496 00:24:17,606 --> 00:24:18,857 Carry on. 497 00:24:22,945 --> 00:24:24,655 - I hate him. - No, you don't. 498 00:24:24,780 --> 00:24:26,949 - All he loves is latinum. - No, he doesn't. 499 00:24:27,074 --> 00:24:29,868 Canceling that wedding was the best thing that ever happened to me. 500 00:24:29,994 --> 00:24:30,995 No, it isn't. 501 00:24:31,078 --> 00:24:33,497 I am so glad he's out of my life. 502 00:24:33,622 --> 00:24:34,832 No, you're not. 503 00:24:34,957 --> 00:24:37,084 Major... you haven't been listening to me. 504 00:24:37,209 --> 00:24:38,711 Yes, I have. 505 00:24:38,794 --> 00:24:40,671 It's how I know you love him. 506 00:24:59,023 --> 00:25:01,442 Moogie! I'm home! 507 00:25:02,985 --> 00:25:05,029 So, how'd it go? 508 00:25:05,154 --> 00:25:06,405 Am I reinstated? 509 00:25:07,823 --> 00:25:08,824 What's wrong? 510 00:25:08,949 --> 00:25:10,117 Did the Nagus say no? 511 00:25:12,077 --> 00:25:14,621 Don't you think about anyone but yourself? 512 00:25:14,872 --> 00:25:16,206 Of course, I do. 513 00:25:16,332 --> 00:25:18,292 I just think about myself first. 514 00:25:18,417 --> 00:25:20,419 Now tell me, what's wrong? 515 00:25:20,711 --> 00:25:22,796 He left me. 516 00:25:23,464 --> 00:25:26,633 All I asked him was to reinstate your license 517 00:25:26,759 --> 00:25:29,303 and the next thing I know, he's accusing me 518 00:25:29,428 --> 00:25:31,221 of plotting to overthrow the government. 519 00:25:31,347 --> 00:25:32,473 That's ridiculous. 520 00:25:32,598 --> 00:25:33,932 He said I didn't really love him, 521 00:25:34,058 --> 00:25:36,018 that I was just using him, 522 00:25:36,143 --> 00:25:39,563 that I was a scheming, profit-hungry female 523 00:25:39,688 --> 00:25:41,523 who couldn't keep her clothes off. 524 00:25:41,774 --> 00:25:42,900 The nerve. 525 00:25:43,025 --> 00:25:43,942 Oh, Quark... 526 00:25:44,193 --> 00:25:46,570 I don't know what I'm going to do without him. 527 00:25:47,529 --> 00:25:50,366 I don't know what he's going to do without me. 528 00:25:50,574 --> 00:25:53,994 Moogie, I'm sorry, but these things happen. 529 00:25:54,828 --> 00:25:56,955 It's probably better this way. 530 00:25:58,082 --> 00:25:59,583 No, it isn't. 531 00:25:59,833 --> 00:26:01,085 It's a disaster -- 532 00:26:01,293 --> 00:26:02,669 for all of us. 533 00:26:13,013 --> 00:26:14,765 Brunt, FCA. 534 00:26:15,182 --> 00:26:17,226 I hope you've had a productive day. 535 00:26:17,351 --> 00:26:18,936 I certainly have. 536 00:26:19,144 --> 00:26:20,729 You're smiling, Quark. 537 00:26:20,854 --> 00:26:23,023 Therefore, I assume your mother is not. 538 00:26:23,232 --> 00:26:25,943 It's hard to smile when you have a broken heart. 539 00:26:26,068 --> 00:26:28,445 Now, about my business license... 540 00:26:28,570 --> 00:26:31,490 As of this moment, it's as valid as my own. 541 00:26:31,573 --> 00:26:33,325 Congratulations, Quark. 542 00:26:33,450 --> 00:26:35,661 You're a Ferengi again. 543 00:26:36,453 --> 00:26:39,373 I always was. 544 00:26:50,801 --> 00:26:52,553 ♪ Breakfast ♪ 545 00:26:52,678 --> 00:26:54,096 I'm not hungry. 546 00:26:54,221 --> 00:26:56,265 Moogie, you have to eat something. 547 00:26:56,390 --> 00:26:57,474 Why? 548 00:26:57,599 --> 00:26:59,560 Because... life goes on. 549 00:26:59,685 --> 00:27:01,353 There are other slugs in the sea. 550 00:27:02,271 --> 00:27:03,689 You're leaving, aren't you? 551 00:27:03,814 --> 00:27:05,441 You're going back to Deep Space 9. 552 00:27:05,566 --> 00:27:06,692 How did you know that? 553 00:27:06,817 --> 00:27:09,069 You spent all morning jellying gree worms 554 00:27:09,194 --> 00:27:11,989 which tells me that your conscience is bothering you. 555 00:27:12,239 --> 00:27:14,658 You feel guilty about leaving me alone. 556 00:27:14,783 --> 00:27:16,827 Well, don't. I don't need you. 557 00:27:17,369 --> 00:27:18,704 I don't need anyone. 558 00:27:18,954 --> 00:27:21,123 Okay. Then, I'll go pack. 559 00:27:23,959 --> 00:27:25,169 Who could that be? 560 00:27:27,754 --> 00:27:28,922 Hello, Rom. 561 00:27:29,131 --> 00:27:30,090 It's Quark. 562 00:27:30,215 --> 00:27:31,550 Quark -- that's what I said. 563 00:27:31,800 --> 00:27:34,219 I want to see you in the Tower of Commerce right away. 564 00:27:34,386 --> 00:27:35,971 Don't keep me waiting. 565 00:27:37,014 --> 00:27:38,849 Why is the Nagus calling you? 566 00:27:38,974 --> 00:27:40,392 I have no idea. 567 00:27:40,517 --> 00:27:41,768 I bet it's about me. 568 00:27:41,894 --> 00:27:43,187 I doubt it. 569 00:27:43,437 --> 00:27:46,148 But then... it could be. 570 00:27:46,440 --> 00:27:48,233 Either way, I'll do all I can 571 00:27:48,358 --> 00:27:50,277 to straighten things out between the two of you. 572 00:27:50,402 --> 00:27:51,820 That's a promise. 573 00:27:56,408 --> 00:27:59,828 You want me to be First Clerk to the Nagus? 574 00:28:00,078 --> 00:28:01,391 That's right, Quark -- 575 00:28:01,567 --> 00:28:03,464 my own personal financial assistant. 576 00:28:03,542 --> 00:28:04,520 What do you say? 577 00:28:05,209 --> 00:28:06,418 Why me? 578 00:28:06,585 --> 00:28:08,629 Consider it a reward for saving me 579 00:28:08,754 --> 00:28:10,631 from that wretched mother of yours. 580 00:28:10,964 --> 00:28:12,382 What about my bar? 581 00:28:12,674 --> 00:28:14,801 Do you want to be a bartender all your life? 582 00:28:14,927 --> 00:28:16,762 I'm offering you something more -- 583 00:28:16,887 --> 00:28:19,306 the chance to participate in the major decisions 584 00:28:19,431 --> 00:28:22,351 that shape this glorious financial empire of ours. 585 00:28:22,601 --> 00:28:24,728 Well, when you put it that way... 586 00:28:24,978 --> 00:28:26,730 Good. Then you can begin 587 00:28:26,855 --> 00:28:28,941 by briefing me on today's petitioners. 588 00:28:32,194 --> 00:28:34,321 I need your access code. 589 00:28:34,446 --> 00:28:37,241 3-7-4 slash 1-5-5. 590 00:28:38,031 --> 00:28:39,073 It's not working. 591 00:28:39,910 --> 00:28:41,912 You must have put them in wrong. 592 00:28:42,246 --> 00:28:44,831 3-7-4 slash 1-5-5. 593 00:28:45,086 --> 00:28:46,096 Nope. 594 00:28:46,708 --> 00:28:48,627 Maybe it's 1-5-4. 595 00:28:51,046 --> 00:28:53,090 No, that isn't it either. 596 00:28:54,049 --> 00:28:55,968 But I don't understand. 597 00:28:57,094 --> 00:28:59,221 What did I say those first numbers were? 598 00:28:59,555 --> 00:29:00,764 3-7-4. 599 00:29:01,223 --> 00:29:03,517 Three, seven, four? 600 00:29:03,642 --> 00:29:05,060 Are those right? 601 00:29:05,394 --> 00:29:06,603 You're confusing me! 602 00:29:06,853 --> 00:29:08,063 I-I'm sorry. I didn't mean to. 603 00:29:13,860 --> 00:29:15,946 Oh! It was a six. 604 00:29:16,572 --> 00:29:17,739 What was? 605 00:29:17,990 --> 00:29:19,241 The last number. 606 00:29:19,449 --> 00:29:21,493 Well, isn't that what I just said?! 607 00:29:22,411 --> 00:29:23,704 A lifetime of numbers -- 608 00:29:23,829 --> 00:29:25,497 you can't blame me for forgetting a few. 609 00:29:26,748 --> 00:29:28,208 Let's get down to business. 610 00:29:28,333 --> 00:29:29,918 Who's the first petitioner? 611 00:29:30,794 --> 00:29:32,087 Um... 612 00:29:32,212 --> 00:29:33,505 DaiMon Igel. 613 00:29:33,589 --> 00:29:36,258 He wants to know whether he should sell his duranium interests 614 00:29:36,383 --> 00:29:39,553 on the open market or on the Futures Exchange. 615 00:29:39,803 --> 00:29:41,513 An interesting question. 616 00:29:45,225 --> 00:29:46,893 Well, don't just stand there! 617 00:29:47,019 --> 00:29:49,104 Let's see how duranium's been doing. 618 00:29:51,481 --> 00:29:53,942 Over the last three trading cycles 619 00:29:54,067 --> 00:29:57,446 there's been an increase of seven and three-quarters, 620 00:29:57,571 --> 00:30:01,325 a decrease of two and an eighth, and another increase 621 00:30:01,491 --> 00:30:03,118 of 11 and three-eighths. 622 00:30:03,243 --> 00:30:05,287 Oh. That's a gain of 18 points. 623 00:30:06,079 --> 00:30:07,456 Actually, that's 17. 624 00:30:07,664 --> 00:30:09,249 What are you talking about?! 625 00:30:09,374 --> 00:30:10,792 Seven and three-quarters 626 00:30:11,001 --> 00:30:13,462 minus two and one-ninth 627 00:30:13,712 --> 00:30:15,130 is seven... 628 00:30:15,631 --> 00:30:18,133 Oh, who cares about duranium anyway? 629 00:30:18,759 --> 00:30:19,926 DaiMon Igel. 630 00:30:20,260 --> 00:30:22,012 DaiMon Igel? Who's he? 631 00:30:23,221 --> 00:30:24,473 Do I like him? 632 00:30:35,525 --> 00:30:36,735 Come in. 633 00:30:38,111 --> 00:30:39,321 Hello, Chief. 634 00:30:39,446 --> 00:30:41,740 I need that phase calibrator I leant you the other day. 635 00:30:41,865 --> 00:30:43,825 It's in my tool kit by the door. 636 00:30:43,950 --> 00:30:45,452 Rom, what are you doing? 637 00:30:45,952 --> 00:30:49,498 These are my profits, Chief -- my entire fortune. 638 00:30:49,623 --> 00:30:51,458 It may be small, but it's mine. 639 00:30:53,418 --> 00:30:55,128 Why the two piles? 640 00:30:55,462 --> 00:30:57,756 I'm thinking of giving this pile to Leeta. 641 00:30:58,006 --> 00:31:00,342 That way, maybe she'll sign the WP&P. 642 00:31:00,634 --> 00:31:02,427 You're offering her a bribe? 643 00:31:02,719 --> 00:31:04,513 Bribes can be very effective. 644 00:31:04,846 --> 00:31:06,431 But if she signs the waiver 645 00:31:06,556 --> 00:31:07,766 then she can't own anything 646 00:31:07,891 --> 00:31:09,643 so, she'll have to give it all back to you. 647 00:31:09,768 --> 00:31:11,311 Right. 648 00:31:11,436 --> 00:31:13,188 That's not going to work, is it? 649 00:31:15,023 --> 00:31:17,192 Rom, I don't think there's any way 650 00:31:17,317 --> 00:31:19,695 you're going to convince Leeta to sign that waiver. 651 00:31:19,820 --> 00:31:21,279 Have you ever looked at latinum? 652 00:31:21,405 --> 00:31:23,615 I mean, really looked at it? 653 00:31:23,740 --> 00:31:25,325 It's so beautiful -- 654 00:31:25,450 --> 00:31:28,120 not to mention, smooth to the touch. 655 00:31:29,162 --> 00:31:31,581 Do you want Leeta back or not? 656 00:31:31,915 --> 00:31:33,709 "Latinum lasts longer than lust." 657 00:31:33,834 --> 00:31:35,377 Rule of Acquisition 229. 658 00:31:35,502 --> 00:31:38,380 Maybe, but lust can be a lot more fun. 659 00:31:38,505 --> 00:31:41,091 Now, answer the question. 660 00:31:41,216 --> 00:31:43,176 Do you want her back or not? 661 00:31:43,969 --> 00:31:46,346 I'd give anything to hold her in my arms again. 662 00:31:50,434 --> 00:31:51,893 Anything? 663 00:32:01,903 --> 00:32:03,905 One jumja stick, please. 664 00:32:05,949 --> 00:32:07,159 What flavor? 665 00:32:07,534 --> 00:32:08,744 Actually... 666 00:32:08,869 --> 00:32:10,412 I don't like jumja sticks. 667 00:32:10,787 --> 00:32:13,039 Then what do you want, Rom? 668 00:32:13,498 --> 00:32:14,958 I want you to marry me. 669 00:32:16,793 --> 00:32:18,587 I'm not signing that waiver. 670 00:32:18,837 --> 00:32:20,881 You don't have to -- not anymore. 671 00:32:21,006 --> 00:32:22,883 I don't have any profit left to protect. 672 00:32:23,133 --> 00:32:24,509 I don't understand. 673 00:32:24,634 --> 00:32:25,927 I gave all my latinum 674 00:32:26,052 --> 00:32:29,055 to Major Kira for the Bajoran War Orphans Fund. 675 00:32:29,723 --> 00:32:30,849 She kissed me. 676 00:32:31,725 --> 00:32:33,727 Oh, Rom! 677 00:32:34,936 --> 00:32:36,980 You did that for me? 678 00:32:37,230 --> 00:32:38,899 I did it for us. 679 00:32:39,065 --> 00:32:41,276 Now we have nothing but our love. 680 00:32:41,777 --> 00:32:43,945 That's all we need. 681 00:32:44,738 --> 00:32:46,114 That... 682 00:32:46,406 --> 00:32:48,658 and my salary from Quark's. 683 00:33:01,922 --> 00:33:03,340 Well done, Chief -- 684 00:33:03,465 --> 00:33:05,383 or should I call you Cupid? 685 00:33:05,509 --> 00:33:07,010 What can I say? 686 00:33:07,260 --> 00:33:09,137 I'm just an incurable romantic. 687 00:33:12,682 --> 00:33:14,893 Quark, where have you been all day? 688 00:33:15,018 --> 00:33:16,144 With the Nagus. 689 00:33:16,269 --> 00:33:17,604 He made me his First Clerk. 690 00:33:17,729 --> 00:33:18,855 I see. 691 00:33:18,980 --> 00:33:21,233 Well, then you've had a miserable day, haven't you? 692 00:33:21,358 --> 00:33:22,734 The worst day of my life. 693 00:33:22,859 --> 00:33:23,902 How'd you know? 694 00:33:24,027 --> 00:33:27,364 The Market Exchange is down 199 points. 695 00:33:29,199 --> 00:33:30,742 I don't know if I should tell you this, 696 00:33:30,826 --> 00:33:31,910 but I have to tell someone. 697 00:33:31,993 --> 00:33:33,912 - The Nagus, he is... - I know. 698 00:33:34,037 --> 00:33:35,622 His memory isn't what it used to be. 699 00:33:35,747 --> 00:33:37,332 Did you try stroking his lobes? 700 00:33:37,457 --> 00:33:39,584 No, I didn't stroke his lobes. 701 00:33:39,709 --> 00:33:41,545 It helps focus him. 702 00:33:41,795 --> 00:33:44,881 It's also not a bad idea if you repeat what you say to him. 703 00:33:45,006 --> 00:33:47,217 Sometimes it takes two, even three times 704 00:33:47,342 --> 00:33:48,927 before he'll retain it. 705 00:33:51,137 --> 00:33:54,266 You two weren't just lovers. You were helping him run things. 706 00:33:55,058 --> 00:33:57,811 You're the power behind the throne? 707 00:33:58,103 --> 00:34:00,105 Well, I wouldn't go that far. 708 00:34:00,272 --> 00:34:02,899 I just helped him a little -- guided him. 709 00:34:03,024 --> 00:34:04,651 A leveraged buyout here 710 00:34:04,776 --> 00:34:06,862 some momentum investing there... 711 00:34:06,987 --> 00:34:08,280 Why didn't you tell me? 712 00:34:08,405 --> 00:34:10,490 If I'd known what was going on, I never would have... 713 00:34:11,867 --> 00:34:13,118 Never would have what? 714 00:34:14,870 --> 00:34:16,121 Oh, Quark. 715 00:34:16,371 --> 00:34:18,874 You turned Zek against me, didn't you? 716 00:34:18,999 --> 00:34:22,043 You filled his head with all those lies about me. 717 00:34:22,168 --> 00:34:23,295 I didn't know. 718 00:34:23,461 --> 00:34:24,880 Who put you up to this? 719 00:34:25,088 --> 00:34:26,115 Who do you think? 720 00:34:27,090 --> 00:34:28,466 Brunt. 721 00:34:28,925 --> 00:34:30,427 What did he offer you? 722 00:34:30,552 --> 00:34:32,429 Your business license back? 723 00:34:32,637 --> 00:34:35,015 "A Ferengi without profit is no Ferengi at all." 724 00:34:35,140 --> 00:34:36,132 You taught me that. 725 00:34:36,266 --> 00:34:38,894 The Rules of Acquisition aren't going to help you now, Quark. 726 00:34:39,102 --> 00:34:40,979 A 199-point slide. 727 00:34:41,104 --> 00:34:42,856 And that's just the beginning. 728 00:34:43,481 --> 00:34:45,358 Congratulations, Quark. 729 00:34:45,650 --> 00:34:48,778 You've not only destroyed my life and Zek's life, 730 00:34:48,904 --> 00:34:50,488 you may have triggered the destruction 731 00:34:50,614 --> 00:34:53,033 of the entire Ferengi economy. 732 00:34:53,241 --> 00:34:55,201 I hope it was worth it. 733 00:35:07,422 --> 00:35:09,674 My, aren't we early today. 734 00:35:11,092 --> 00:35:16,014 But I suppose after yesterday's fiasco... 735 00:35:16,932 --> 00:35:19,100 we have no alternative. 736 00:35:19,434 --> 00:35:23,939 A 199-point plummet! 737 00:35:25,565 --> 00:35:27,776 Haven't seen that steep a market slide 738 00:35:27,859 --> 00:35:30,195 since Grand Nagus Smeet 739 00:35:30,320 --> 00:35:32,072 and you know what happened to him? 740 00:35:32,197 --> 00:35:34,783 The only Grand Nagus to be assassinated while in office. 741 00:35:34,908 --> 00:35:37,869 What was the name of his First Clerk? 742 00:35:37,994 --> 00:35:40,330 I believe they buried them together. 743 00:35:40,455 --> 00:35:41,998 I'm sure we'll do better today. 744 00:35:42,123 --> 00:35:43,625 No, you won't. 745 00:35:43,792 --> 00:35:47,504 The Market Exchange will remain closed today. 746 00:35:48,254 --> 00:35:51,007 The FCA Board of Liquidators has called 747 00:35:51,132 --> 00:35:53,718 an emergency meeting with the Grand Nagus. 748 00:35:53,843 --> 00:35:57,430 We have some... questions to ask him. 749 00:35:57,722 --> 00:35:59,683 And by the time we're through, 750 00:36:00,016 --> 00:36:02,018 you'll both be out of a job. 751 00:36:02,143 --> 00:36:04,104 Why are you picking on me? 752 00:36:04,312 --> 00:36:06,231 I've done everything you asked, haven't I? 753 00:36:06,481 --> 00:36:07,899 Everything. 754 00:36:11,111 --> 00:36:12,696 Oh... 755 00:36:14,322 --> 00:36:16,366 Grand Nagus... 756 00:36:16,741 --> 00:36:18,118 Brunt. 757 00:36:18,451 --> 00:36:20,036 Daddy will be so proud. 758 00:36:21,579 --> 00:36:24,708 You knew the truth about the Nagus all along, didn't you? 759 00:36:25,041 --> 00:36:26,960 You mean, about Zek's failing memory? 760 00:36:27,085 --> 00:36:28,795 Let me think. 761 00:36:28,962 --> 00:36:30,046 Hmm... 762 00:36:30,171 --> 00:36:33,258 Well, you know, now that you mention it... 763 00:36:33,758 --> 00:36:35,927 yes, I did. 764 00:36:36,373 --> 00:36:38,972 That's why you wanted to destroy his relationship with my mother, 765 00:36:39,097 --> 00:36:40,557 not to protect him... 766 00:36:41,391 --> 00:36:42,767 but to expose him. 767 00:36:43,143 --> 00:36:44,894 I couldn't have done it without you. 768 00:36:45,020 --> 00:36:47,689 I feel almost... grateful, 769 00:36:47,814 --> 00:36:49,816 which is why I'm going to let you keep 770 00:36:49,941 --> 00:36:51,609 your new business license. 771 00:36:51,818 --> 00:36:55,155 Now, put down those padds, pack your things 772 00:36:55,405 --> 00:36:58,283 and scurry on back to that little bar of yours. 773 00:37:01,536 --> 00:37:03,329 So, how come you're still here, Quark? 774 00:37:03,538 --> 00:37:05,498 After all, Brunt is right. 775 00:37:05,623 --> 00:37:07,625 You should be back on Deep Space 9 776 00:37:07,751 --> 00:37:09,294 celebrating your victory. 777 00:37:09,461 --> 00:37:11,880 You've proven yourself a true Ferengi. 778 00:37:12,005 --> 00:37:13,882 You've betrayed friends and family 779 00:37:14,049 --> 00:37:15,717 for personal gain. 780 00:37:16,051 --> 00:37:17,761 It sounds so good when you say it. 781 00:37:18,053 --> 00:37:19,220 But...? 782 00:37:21,264 --> 00:37:25,560 I think I've been hanging around hu-mans too long. 783 00:37:26,394 --> 00:37:28,563 I think I'm developing a... 784 00:37:29,064 --> 00:37:30,273 Conscience? 785 00:37:32,192 --> 00:37:34,319 It's been coming for a long time. 786 00:37:34,652 --> 00:37:37,822 I've fought against it, I really have. 787 00:37:37,947 --> 00:37:41,493 But living with those people day in and day out, 788 00:37:41,618 --> 00:37:44,788 being exposed to their ethics, their morality... 789 00:37:46,039 --> 00:37:48,208 It's like I've been brainwashed. 790 00:37:50,418 --> 00:37:51,878 You poor boy. 791 00:37:52,128 --> 00:37:53,338 Moogie, I'm serious. 792 00:37:53,546 --> 00:37:55,215 Oh, I know you are 793 00:37:55,298 --> 00:37:58,301 and I know how important your problems are to you, 794 00:37:58,551 --> 00:38:00,512 but frankly, Quark, right now, 795 00:38:00,720 --> 00:38:03,515 I don't give a damn about them! 796 00:38:03,765 --> 00:38:06,601 We've got much bigger problems to deal with. 797 00:38:06,726 --> 00:38:09,062 Do you want Brunt to become Nagus? 798 00:38:09,187 --> 00:38:10,188 Of course not. 799 00:38:10,396 --> 00:38:12,357 He was willing to throw our entire economy into chaos 800 00:38:12,434 --> 00:38:13,630 just so he could grab power. 801 00:38:13,775 --> 00:38:16,111 Sounds like a true Ferengi to me. 802 00:38:16,361 --> 00:38:17,946 A Ferengi maybe... 803 00:38:18,738 --> 00:38:20,198 but not a Nagus. 804 00:38:20,365 --> 00:38:22,700 A Nagus has to be better than that. 805 00:38:22,867 --> 00:38:24,244 His personal greed 806 00:38:24,327 --> 00:38:26,496 has to reflect the public's greed. 807 00:38:26,579 --> 00:38:28,456 - Like Zek. - Exactly. 808 00:38:28,915 --> 00:38:31,292 So what are we going to do about it? 809 00:38:38,216 --> 00:38:39,759 Did you see their faces? 810 00:38:39,884 --> 00:38:43,596 They thought they had me, but we showed them. 811 00:38:43,930 --> 00:38:47,225 I answered all their questions, didn't I? 812 00:38:47,350 --> 00:38:49,018 You certainly did! 813 00:38:49,144 --> 00:38:51,729 The state of the trade negotiations with the Breen, 814 00:38:51,855 --> 00:38:54,149 why I dumped our lokar bean investments, 815 00:38:54,315 --> 00:38:56,109 why I insisted we buy up 816 00:38:56,234 --> 00:38:58,778 every bit of jevonite we could get our hands on. 817 00:38:58,903 --> 00:39:00,071 You were brilliant! 818 00:39:00,196 --> 00:39:01,573 You know, for a moment there, 819 00:39:01,698 --> 00:39:03,199 I actually thought that Brunt's head 820 00:39:03,324 --> 00:39:05,827 was going to explode with frustration! 821 00:39:06,494 --> 00:39:08,872 By the time I'm finished with him, 822 00:39:08,997 --> 00:39:10,498 he'll wish it had! 823 00:39:10,623 --> 00:39:11,624 Blam! 824 00:39:13,376 --> 00:39:14,669 Blam! 825 00:39:16,880 --> 00:39:20,925 He underestimated me. 826 00:39:21,759 --> 00:39:24,095 And he underestimated you, too. 827 00:39:24,220 --> 00:39:26,514 Me? I did nothing. 828 00:39:26,848 --> 00:39:27,724 Nonsense. 829 00:39:27,849 --> 00:39:29,392 I might have fooled those Liquidators, 830 00:39:29,517 --> 00:39:31,477 but I'm not fooling myself. 831 00:39:31,644 --> 00:39:33,146 I'm becoming forgetful. 832 00:39:33,271 --> 00:39:35,481 At times, my memory betrays me. 833 00:39:35,982 --> 00:39:38,443 I hear the Vulcans have been very successful 834 00:39:38,568 --> 00:39:39,986 at treating memory loss. 835 00:39:40,403 --> 00:39:41,779 Vulcans? 836 00:39:41,905 --> 00:39:43,281 Never liked them. 837 00:39:43,406 --> 00:39:45,658 No appreciation of profit. 838 00:39:45,867 --> 00:39:48,870 But they do make good doctors don't they? 839 00:39:49,662 --> 00:39:51,998 Make an appointment for me. 840 00:39:54,417 --> 00:39:58,504 I'll never forget what you did for me, Rom. 841 00:39:58,634 --> 00:39:59,666 It's Quark. 842 00:39:59,797 --> 00:40:01,090 Ha-ha! Got you! 843 00:40:02,884 --> 00:40:04,552 I may have lost my memory, 844 00:40:04,677 --> 00:40:06,971 but not my sense of humor! 845 00:40:09,390 --> 00:40:12,894 As far as I'm concerned, you're still my First Clerk. 846 00:40:13,311 --> 00:40:15,480 Oh, I'm honored, O shrewd one, 847 00:40:15,605 --> 00:40:18,858 but I'm afraid your confidence in me is misplaced. 848 00:40:18,983 --> 00:40:20,193 Maihar'du? 849 00:40:21,110 --> 00:40:24,197 Quark, I must say I find your newfound modesty 850 00:40:24,405 --> 00:40:26,074 very annoying. 851 00:40:26,282 --> 00:40:29,160 I need a financial advisor, and you're it. 852 00:40:29,494 --> 00:40:31,204 If you insist. 853 00:40:31,537 --> 00:40:33,039 But first... 854 00:40:33,581 --> 00:40:35,458 let me introduce to you... 855 00:40:35,750 --> 00:40:37,627 my financial advisor. 856 00:40:39,963 --> 00:40:42,215 Don't tell me. 857 00:40:44,842 --> 00:40:46,261 Zekkie. 858 00:40:46,928 --> 00:40:48,721 Why'd you bring that female here? 859 00:40:49,013 --> 00:40:50,848 Because the Nagus deserves to have 860 00:40:50,932 --> 00:40:53,059 the best financial advisor there is 861 00:40:53,184 --> 00:40:55,144 and that's my Moogie. 862 00:40:55,853 --> 00:40:58,564 All the advice I gave you today came from her. 863 00:40:58,898 --> 00:41:00,942 I'm not going to lie to you, Zekkie. 864 00:41:01,234 --> 00:41:03,152 I believe in equal rights for females. 865 00:41:04,404 --> 00:41:06,072 And someday, I hope you will, too, 866 00:41:06,197 --> 00:41:08,324 but I'd never do anything to hurt you. 867 00:41:10,785 --> 00:41:12,036 But... 868 00:41:12,287 --> 00:41:14,956 what about all those rumors that Quark told me? 869 00:41:15,206 --> 00:41:16,708 They were lies. 870 00:41:16,833 --> 00:41:18,376 Tell him, Quark. 871 00:41:18,501 --> 00:41:20,962 I guess I stretched the truth here and there. 872 00:41:21,170 --> 00:41:22,297 Yah! 873 00:41:22,797 --> 00:41:25,008 Quark, you're fired! 874 00:41:25,925 --> 00:41:27,802 Now the question is: 875 00:41:28,094 --> 00:41:30,138 What am I going to do with you? 876 00:41:31,431 --> 00:41:33,099 Anything you want. 877 00:41:34,309 --> 00:41:38,271 What man could resist an offer like that? 878 00:41:40,732 --> 00:41:41,858 Ooh! 879 00:41:42,317 --> 00:41:44,235 Let's go home, and I'll make dinner. 880 00:41:44,360 --> 00:41:45,737 No! You won't. 881 00:41:45,862 --> 00:41:47,405 Maihar'du will make dinner. 882 00:41:47,530 --> 00:41:50,450 I've got other plans for you! 883 00:41:50,575 --> 00:41:52,035 Oh, Zekkie! 884 00:41:57,206 --> 00:41:58,958 Quark, dinner's on the table. 885 00:41:59,042 --> 00:42:00,335 I'll be right there. 886 00:42:01,377 --> 00:42:02,754 Leave some room. 887 00:42:03,004 --> 00:42:04,172 For what? 888 00:42:04,380 --> 00:42:05,715 For these. 889 00:42:07,216 --> 00:42:08,718 Oh! 890 00:42:09,177 --> 00:42:12,430 My Marauder Mo action figures. 891 00:42:13,014 --> 00:42:14,515 I thought you'd thrown these out. 892 00:42:14,640 --> 00:42:17,352 All these years I've been keeping them in storage for you. 893 00:42:17,602 --> 00:42:20,480 I figured you'd want to take them back to Deep Space 9 with you. 894 00:42:20,730 --> 00:42:22,106 I sure do. 895 00:42:22,231 --> 00:42:24,609 Do you have any idea how much these are worth? 896 00:42:24,901 --> 00:42:27,695 Not as much as if you'd kept them in the original packaging 897 00:42:27,779 --> 00:42:29,947 which is what I told you at the time. 898 00:42:30,365 --> 00:42:34,369 Even then, you were handing out sound financial advice. 899 00:42:35,244 --> 00:42:36,496 Thanks, Moogie. 900 00:42:36,913 --> 00:42:38,122 No. 901 00:42:38,247 --> 00:42:40,041 Thank you, Quark. 902 00:42:50,927 --> 00:42:52,595 Brunt, FCA. 903 00:42:52,720 --> 00:42:54,430 But for how much longer? 904 00:42:54,555 --> 00:42:57,892 Don't worry about me, Quark. 905 00:42:58,184 --> 00:42:59,769 I'm a survivor. 906 00:43:01,562 --> 00:43:05,858 So, the happy couple are back together. 907 00:43:06,609 --> 00:43:08,236 If the people only knew. 908 00:43:08,361 --> 00:43:09,862 But they don't 909 00:43:09,987 --> 00:43:11,364 and you're not going to tell them. 910 00:43:11,489 --> 00:43:13,533 Really? Why shouldn't I? 911 00:43:13,658 --> 00:43:15,535 Because the Nagus is ready for you. 912 00:43:15,660 --> 00:43:18,871 If you go against him, you'll lose 913 00:43:19,038 --> 00:43:20,581 and you know it. 914 00:43:21,874 --> 00:43:23,835 I hate losing. 915 00:43:23,960 --> 00:43:25,878 What Ferengi doesn't? 916 00:43:26,379 --> 00:43:29,674 I may not be able to destroy the Nagus, but... 917 00:43:30,174 --> 00:43:32,343 you are a different story. 918 00:43:33,594 --> 00:43:35,763 You're going to revoke my business license? 919 00:43:35,888 --> 00:43:38,683 I don't think the Nagus will like that. 920 00:43:38,808 --> 00:43:40,560 On the contrary, 921 00:43:41,060 --> 00:43:42,687 I want you back in business -- 922 00:43:42,770 --> 00:43:44,897 gives me an opportunity to keep my eye on you 923 00:43:44,981 --> 00:43:47,441 because one day you are going to make a mistake 924 00:43:47,525 --> 00:43:49,610 and on that day, you're going to lose 925 00:43:49,777 --> 00:43:51,320 more than your license! 926 00:43:51,404 --> 00:43:53,114 But that day is not today. 927 00:43:53,197 --> 00:43:56,617 Now, back in the closet, where you belong. 928 00:43:58,244 --> 00:44:00,288 It's not over, Quark! 929 00:44:01,330 --> 00:44:03,541 Don't make me come in there after you. 930 00:44:05,543 --> 00:44:08,588 Quark, your tube grubs are getting warm! 931 00:44:08,796 --> 00:44:10,423 Coming, Moogie! 63961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.