Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,497 --> 00:00:15,332
Who's winning the war?
2
00:00:15,624 --> 00:00:17,376
It's too early to tell.
3
00:00:17,626 --> 00:00:19,128
It's been three days.
4
00:00:19,253 --> 00:00:20,754
Don't remind me.
5
00:00:23,215 --> 00:00:24,383
They found a nest.
6
00:00:24,466 --> 00:00:25,551
Well, that's good.
7
00:00:25,634 --> 00:00:27,302
It's not the main nest.
8
00:00:27,427 --> 00:00:28,971
That's not so good.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,328
I thought Chief O'Brien
10
00:00:31,431 --> 00:00:34,268
trapped the last vole
on the station months ago.
11
00:00:34,351 --> 00:00:35,936
Well, obviously,
he missed a couple --
12
00:00:36,854 --> 00:00:38,230
a married couple.
13
00:00:38,355 --> 00:00:39,565
They breed like tribbles.
14
00:00:40,357 --> 00:00:42,151
But they're not as cute.
15
00:00:42,234 --> 00:00:44,444
They're disgusting
hairy little creatures
16
00:00:44,611 --> 00:00:46,697
with ravenous appetites,
and I want them gone.
17
00:00:46,780 --> 00:00:47,948
Oh, Quark.
18
00:00:48,157 --> 00:00:49,408
I know, I know --
19
00:00:49,491 --> 00:00:51,160
this is just
a temporary setback.
20
00:00:51,201 --> 00:00:53,704
The bar will open again,
and I can get back to my life.
21
00:00:53,787 --> 00:00:55,289
I'm glad you realize that.
22
00:00:55,372 --> 00:00:57,457
The only trouble is,
I hate my life.
23
00:01:05,549 --> 00:01:06,884
Come in.
24
00:01:08,343 --> 00:01:09,970
Hello, Brother.
25
00:01:10,047 --> 00:01:11,090
What do you want?
26
00:01:11,346 --> 00:01:13,891
You have every right
to be depressed, Brother.
27
00:01:14,016 --> 00:01:16,425
Ever since you were blacklisted
by the Ferengi Commerce Authority
28
00:01:16,602 --> 00:01:18,812
it's been one thing
after another, but...
29
00:01:19,188 --> 00:01:22,232
I have some news
that's going to cheer you up.
30
00:01:22,482 --> 00:01:23,483
I doubt it.
31
00:01:23,609 --> 00:01:25,110
Trust me on this one, Brother.
32
00:01:25,319 --> 00:01:28,488
I'm about to make you
very, very happy.
33
00:01:28,739 --> 00:01:29,781
Really?
34
00:01:29,907 --> 00:01:31,116
Really.
35
00:01:31,278 --> 00:01:32,326
Come on in.
36
00:01:37,873 --> 00:01:39,416
What's she doing here?
37
00:01:40,292 --> 00:01:41,919
We're getting married!
38
00:01:42,169 --> 00:01:44,213
Oh... I wish I was dead.
39
00:01:44,922 --> 00:01:46,798
He's been a little
depressed lately.
40
00:01:47,132 --> 00:01:48,759
I don't want to live.
41
00:01:49,009 --> 00:01:51,178
I think you need someone
to talk to...
42
00:01:51,303 --> 00:01:53,180
someone to pamper you.
43
00:01:53,347 --> 00:01:55,807
I think I need to be alone.
44
00:01:55,933 --> 00:01:58,310
You know who I talk to
when I'm feeling a little low?
45
00:01:58,435 --> 00:01:59,728
Yeah, me.
46
00:01:59,853 --> 00:02:01,521
Not when it's something
really important.
47
00:02:01,647 --> 00:02:04,441
Let me guess -- Chief O'Brien?
48
00:02:04,524 --> 00:02:05,984
That's not a bad guess.
49
00:02:06,068 --> 00:02:09,446
Rom... just tell me
who it is.
50
00:02:09,738 --> 00:02:12,574
Then you can leave, and I
can go back to my brooding.
51
00:02:12,699 --> 00:02:14,368
There's only one person
in my life
52
00:02:14,493 --> 00:02:15,911
who's always been there for me,
53
00:02:16,011 --> 00:02:17,871
who's never too busy to listen,
54
00:02:18,080 --> 00:02:20,165
who reassures me when I'm scared,
55
00:02:20,290 --> 00:02:21,959
comforts me when I'm sad,
56
00:02:22,084 --> 00:02:24,086
and who showers me
with endless love
57
00:02:24,211 --> 00:02:26,546
without ever asking anything
in return.
58
00:02:26,672 --> 00:02:28,423
I'd like to meet this person.
59
00:02:28,548 --> 00:02:29,633
So would I.
60
00:02:29,758 --> 00:02:31,426
You already know her.
61
00:02:31,718 --> 00:02:33,929
And she'll always be
there for you, Brother,
62
00:02:34,304 --> 00:02:36,348
with open arms.
63
00:02:54,324 --> 00:02:55,367
Quark?
64
00:02:55,492 --> 00:02:56,743
Mother.
65
00:03:00,122 --> 00:03:01,456
Moogie...
66
00:03:03,542 --> 00:03:05,294
hold me.
67
00:05:10,043 --> 00:05:11,920
Of all the Bajoran prophecies,
68
00:05:12,045 --> 00:05:14,798
I think my favorite
is Horran's Seventh --
69
00:05:14,923 --> 00:05:17,300
The one that starts:
"He will come to the palace
70
00:05:17,592 --> 00:05:19,136
"carrying a chalice..."
71
00:05:19,261 --> 00:05:20,512
"Bearing no malice..."
72
00:05:20,637 --> 00:05:23,223
"Overflowing
with sweet spring wine."
73
00:05:23,473 --> 00:05:25,392
Someone's been studying
the ancient texts.
74
00:05:25,517 --> 00:05:26,476
It's important to Leeta.
75
00:05:26,726 --> 00:05:28,520
She wants
a traditional Bajoran wedding.
76
00:05:28,770 --> 00:05:29,855
And you've agreed to it?
77
00:05:30,814 --> 00:05:32,607
Oh, that's very sweet, Rom.
78
00:05:32,816 --> 00:05:34,276
Is she doing the same for you?
79
00:05:34,568 --> 00:05:36,862
I mean, learning to
be a Ferengi woman?
80
00:05:37,320 --> 00:05:39,364
Memorizing
the Rules of Acquisition...
81
00:05:39,489 --> 00:05:40,740
Not likely.
82
00:05:40,866 --> 00:05:43,410
No, Leeta's not the type
of woman to quit her job
83
00:05:43,535 --> 00:05:45,787
stop wearing clothes and
never go out in public again.
84
00:05:45,912 --> 00:05:48,165
That's okay.
I just want her to be happy.
85
00:05:48,540 --> 00:05:50,750
That's a very
enlightened attitude, Rom.
86
00:05:50,876 --> 00:05:53,378
Rom is not your
traditional Ferengi male.
87
00:05:53,837 --> 00:05:55,464
I... guess not.
88
00:05:55,797 --> 00:05:58,300
You're probably the least
Ferengi-like Ferengi
89
00:05:58,402 --> 00:05:59,391
I've ever met.
90
00:05:59,676 --> 00:06:01,261
I... guess so.
91
00:06:01,970 --> 00:06:04,222
Oh, that's not a bad thing, Rom.
92
00:06:04,681 --> 00:06:06,516
No traditional Ferengi male
93
00:06:06,641 --> 00:06:09,686
could ever marry a
non-Ferengi and be happy.
94
00:06:10,353 --> 00:06:11,980
Well, he could never trust her.
95
00:06:18,361 --> 00:06:21,072
So you see, Moogie, the voles
aren't the real problem.
96
00:06:21,198 --> 00:06:22,782
They're just a symbol
for everything else
97
00:06:22,908 --> 00:06:24,326
that's gone wrong in my life.
98
00:06:24,451 --> 00:06:25,911
You've had a tough year, Quark.
99
00:06:26,036 --> 00:06:27,412
That's an understatement.
100
00:06:27,537 --> 00:06:29,289
I see all these great
opportunities out there
101
00:06:29,414 --> 00:06:31,249
and I can't do anything
about them.
102
00:06:31,500 --> 00:06:33,627
Without a Ferengi
business license,
103
00:06:33,919 --> 00:06:35,295
it's like I don't exist.
104
00:06:35,420 --> 00:06:38,673
I understand why you felt
the need to escape for a while,
105
00:06:38,798 --> 00:06:40,217
but why come here?
106
00:06:40,550 --> 00:06:42,219
I had no place else to go.
107
00:06:42,344 --> 00:06:44,012
Are you sure about that?
108
00:06:44,513 --> 00:06:46,348
Oh, now, don't
give me that look.
109
00:06:46,598 --> 00:06:49,684
You and I both know
we've never really gotten along.
110
00:06:49,809 --> 00:06:51,603
You disapprove of me, Quark.
111
00:06:51,728 --> 00:06:53,063
You always have.
112
00:06:53,188 --> 00:06:55,148
"Moogie, stop
wearing clothes."
113
00:06:55,273 --> 00:06:57,025
"Moogie, stop
earning profit."
114
00:06:57,192 --> 00:06:58,527
You have stopped, haven't you?
115
00:06:58,818 --> 00:07:00,028
I mean, earning profit.
116
00:07:00,153 --> 00:07:01,863
Wearing clothes is bad enough,
but profit--
117
00:07:01,988 --> 00:07:03,615
You see what I mean?
118
00:07:04,324 --> 00:07:06,201
I know the two of us
living under the same roof
119
00:07:06,326 --> 00:07:08,370
isn't going to be easy,
but you're my mother...
120
00:07:08,787 --> 00:07:09,955
and I love you.
121
00:07:10,205 --> 00:07:12,666
And I love you, too, Quark.
122
00:07:12,958 --> 00:07:15,418
But when you say
"living together,"
123
00:07:15,585 --> 00:07:16,878
what are we talking about --
124
00:07:17,003 --> 00:07:19,047
a day, a week?
125
00:07:19,339 --> 00:07:20,298
Two weeks?
126
00:07:20,549 --> 00:07:21,925
I don't know.
127
00:07:22,384 --> 00:07:24,344
I guess
until I start feeling better --
128
00:07:24,469 --> 00:07:26,012
unless, of course,
you don't want me.
129
00:07:26,763 --> 00:07:28,473
You're my son.
130
00:07:28,598 --> 00:07:30,475
How could I refuse you?
131
00:07:30,684 --> 00:07:32,936
Then you'll remove
all that unnecessary clothing?
132
00:07:33,186 --> 00:07:35,355
Don't push your luck.
133
00:07:38,400 --> 00:07:39,651
Where are you going?
134
00:07:39,901 --> 00:07:41,653
To my room.
I'm exhausted.
135
00:07:41,945 --> 00:07:44,573
What you need is some
of your mother's cooking --
136
00:07:44,698 --> 00:07:47,325
some nice, juicy tube grubs.
137
00:07:47,659 --> 00:07:49,494
I never liked your tube grubs.
138
00:07:49,953 --> 00:07:51,871
I'll pre-chew them for you.
139
00:07:52,285 --> 00:07:53,408
Maybe later.
140
00:08:01,756 --> 00:08:03,216
Hello, room.
141
00:08:06,303 --> 00:08:08,138
Where's all my stuff?
142
00:08:08,680 --> 00:08:12,100
If she's thrown out
my Marauder Mo action figures...
143
00:08:21,943 --> 00:08:23,153
Grand Nagus?
144
00:08:23,403 --> 00:08:25,280
Quark, what are you doing here?
145
00:08:25,530 --> 00:08:27,824
Uh... I'm visiting my mother.
146
00:08:28,007 --> 00:08:29,034
That's no excuse!
147
00:08:29,117 --> 00:08:30,910
You've been banned by the FCA.
148
00:08:30,994 --> 00:08:33,663
You must leave
Ferenginar at once!
149
00:08:35,874 --> 00:08:36,875
Got to go.
150
00:08:37,042 --> 00:08:38,960
The Nagus, he knows I'm here.
151
00:08:39,544 --> 00:08:40,920
Wait a minute.
152
00:08:41,421 --> 00:08:44,382
What's the Nagus doing
in my closet?
153
00:08:44,507 --> 00:08:45,717
The Nagus?
154
00:08:45,967 --> 00:08:47,302
Moogie?
155
00:08:48,762 --> 00:08:50,013
Zekkie!
156
00:08:50,138 --> 00:08:51,931
You might as well come out!
157
00:08:52,182 --> 00:08:53,183
"Zekkie"?
158
00:08:53,308 --> 00:08:54,476
What's going on?
159
00:08:54,726 --> 00:08:56,353
The next time you visit,
160
00:08:56,478 --> 00:08:59,564
I'd really appreciate it
if you called first.
161
00:08:59,814 --> 00:09:01,024
That doesn't answer my question.
162
00:09:02,233 --> 00:09:04,527
"Sometimes the only thing
163
00:09:04,653 --> 00:09:07,113
"more dangerous than a question
164
00:09:07,238 --> 00:09:09,908
is an answer."
165
00:09:10,116 --> 00:09:11,493
Rule of Acquisition 208.
166
00:09:11,618 --> 00:09:12,994
You're in trouble
again, aren't you?
167
00:09:13,080 --> 00:09:14,287
What have you done now?
168
00:09:14,412 --> 00:09:16,623
Whatever it is, I had
nothing to do with it.
169
00:09:16,748 --> 00:09:18,458
Tell him, Moogie.
Tell him I'm innocent.
170
00:09:18,583 --> 00:09:21,211
Relax, Quark.
I'm not in any trouble.
171
00:09:21,419 --> 00:09:22,253
You're not?
172
00:09:22,379 --> 00:09:23,963
Why would she be in trouble?
173
00:09:24,089 --> 00:09:25,548
I don't know.
174
00:09:25,674 --> 00:09:29,010
I-I-I just thought,
since you're here...
175
00:09:30,470 --> 00:09:32,222
Uh... I don't...
I don't know what I thought.
176
00:09:32,347 --> 00:09:33,640
I'm so confused.
177
00:09:33,890 --> 00:09:35,392
About what?
178
00:09:36,393 --> 00:09:39,020
It's all really quite simple.
179
00:09:39,729 --> 00:09:41,731
You see, Quark, uh...
180
00:09:41,856 --> 00:09:44,359
your mother and I, uh...
181
00:09:44,776 --> 00:09:46,653
are in love.
182
00:09:57,539 --> 00:10:00,417
How did you
two... meet?
183
00:10:01,042 --> 00:10:03,670
We met at the global
tongo championships.
184
00:10:04,003 --> 00:10:05,296
That's right.
185
00:10:05,547 --> 00:10:08,758
I was playing in the Golden
Masters Division.
186
00:10:08,883 --> 00:10:10,135
And I was tucked away
187
00:10:10,260 --> 00:10:12,721
in the subbasement playing
in the Female Division.
188
00:10:13,138 --> 00:10:15,515
Anyway, word leaked down to us
189
00:10:15,640 --> 00:10:17,392
that the Grand Nagus was having
190
00:10:17,517 --> 00:10:20,019
a little difficulty
with his game.
191
00:10:20,270 --> 00:10:21,563
Well, for some reason,
192
00:10:21,688 --> 00:10:25,108
my purchases
kept exceeding my sales.
193
00:10:25,608 --> 00:10:27,318
So I wrote him a note
194
00:10:27,444 --> 00:10:29,404
offering some helpful pointers
195
00:10:29,571 --> 00:10:31,322
on how to firm up his game.
196
00:10:31,448 --> 00:10:32,615
And they worked.
197
00:10:32,741 --> 00:10:34,325
I made a spectacular comeback
198
00:10:34,409 --> 00:10:37,954
and won the tournament
for the 27th year in a row.
199
00:10:38,538 --> 00:10:40,623
Zekkie sent me a very nice
200
00:10:40,832 --> 00:10:41,958
"thank you" note.
201
00:10:42,083 --> 00:10:45,170
Before I knew it,
we were corresponding regularly.
202
00:10:45,295 --> 00:10:49,382
Your mother's letters became
the highlight of each day.
203
00:10:49,507 --> 00:10:51,259
It was clear we had to meet.
204
00:10:51,384 --> 00:10:55,246
Imagine his surprise
when he found out I was a female
205
00:10:55,430 --> 00:10:57,265
and your mother, no less.
206
00:10:57,390 --> 00:10:59,851
I almost had a stroke
207
00:11:00,018 --> 00:11:03,188
but, uh... I recovered.
208
00:11:03,313 --> 00:11:06,191
And we've been seeing
each other ever since.
209
00:11:08,359 --> 00:11:10,195
Does anyone know about this?
210
00:11:10,737 --> 00:11:12,739
Of course, no one knows
211
00:11:12,864 --> 00:11:14,532
and you're going
to keep it that way.
212
00:11:14,783 --> 00:11:15,700
My lips are sealed.
213
00:11:15,950 --> 00:11:17,327
They'd better be.
214
00:11:18,119 --> 00:11:20,622
Oh, jellied gree worms.
215
00:11:20,747 --> 00:11:23,208
Maihar'du,
you are too good to me.
216
00:11:23,708 --> 00:11:26,669
Mm, mm, mm, mm.
217
00:11:26,920 --> 00:11:28,630
He treats me like a queen.
218
00:11:28,755 --> 00:11:31,800
That's because
you deserve no less.
219
00:11:33,134 --> 00:11:36,805
Zekkie, they don't come
any sweeter than you.
220
00:11:38,389 --> 00:11:39,390
I don't believe it.
221
00:11:39,641 --> 00:11:40,892
What's that, Quark?
222
00:11:41,142 --> 00:11:42,477
Uh, nothing.
223
00:11:42,602 --> 00:11:45,730
I've never seen you
looking happier.
224
00:11:46,064 --> 00:11:49,442
That's because
I've never felt happier.
225
00:11:51,402 --> 00:11:52,821
Well, my dear,
226
00:11:52,987 --> 00:11:56,115
time to get back
to running the Empire.
227
00:11:56,366 --> 00:11:57,951
Try not to miss me too much.
228
00:11:58,076 --> 00:11:59,410
I miss you already.
229
00:11:59,536 --> 00:12:01,538
That's my girl.
230
00:12:04,833 --> 00:12:06,960
Oh, Lobekins...
231
00:12:07,919 --> 00:12:09,921
don't forget
your appointment calendar.
232
00:12:11,005 --> 00:12:12,882
Thank you, my prize.
233
00:12:13,258 --> 00:12:14,801
Your mother
234
00:12:15,009 --> 00:12:17,971
is a rare jewel, Quark.
235
00:12:18,137 --> 00:12:19,681
Worship her...
236
00:12:20,265 --> 00:12:22,475
as I do.
237
00:12:32,026 --> 00:12:33,319
Incredible.
238
00:12:33,444 --> 00:12:34,696
Quark...
239
00:12:34,946 --> 00:12:37,282
if you're going to give me
a hard time about this--
240
00:12:37,532 --> 00:12:40,451
Give you a hard time?
241
00:12:40,869 --> 00:12:42,787
You and the Nagus?
242
00:12:42,912 --> 00:12:45,874
I couldn't be happier...
243
00:12:46,875 --> 00:12:49,085
for all of us.
244
00:12:57,427 --> 00:12:59,178
No sign of a single vole.
245
00:13:00,013 --> 00:13:01,472
I think we got them all.
246
00:13:02,265 --> 00:13:05,602
Chief, is it all right if I take a
slightly longer lunch than usual?
247
00:13:05,727 --> 00:13:07,061
I need Leeta to sign this.
248
00:13:08,271 --> 00:13:10,607
The Waiver of Property
and Profit.
249
00:13:10,732 --> 00:13:13,693
Ferengi females aren't allowed
to own property or earn profit.
250
00:13:13,818 --> 00:13:15,612
The WP&P states
251
00:13:15,737 --> 00:13:17,322
that, in the event
the marriage ends
252
00:13:17,447 --> 00:13:18,982
the female gives up all claim
253
00:13:19,115 --> 00:13:20,283
to her husband's estate.
254
00:13:20,408 --> 00:13:22,368
And you expect Leeta
to agree to this?
255
00:13:23,244 --> 00:13:24,913
I agreed to wear the earring.
256
00:13:25,204 --> 00:13:27,832
So either Leeta signs this
or the wedding's off.
257
00:13:28,041 --> 00:13:29,667
I may not be
a traditional Ferengi,
258
00:13:29,792 --> 00:13:31,044
but I'm still a Ferengi.
259
00:13:31,294 --> 00:13:33,713
It's your life, but I think
you're making a big mistake.
260
00:13:34,505 --> 00:13:36,925
I think I'd be making
a bigger mistake if I didn't.
261
00:13:37,300 --> 00:13:39,385
Besides, Leeta loves me.
262
00:13:39,886 --> 00:13:40,970
You'll see, Chief.
263
00:13:41,095 --> 00:13:42,263
She'll sign it.
264
00:13:42,513 --> 00:13:44,265
Are you crazy?
265
00:13:44,515 --> 00:13:46,267
I'm not going to sign this.
266
00:13:46,392 --> 00:13:47,310
Why not?
267
00:13:47,560 --> 00:13:50,772
Because a marriage is
about sharing everything
268
00:13:50,939 --> 00:13:52,065
including money.
269
00:13:52,315 --> 00:13:53,650
Not on Ferenginar.
270
00:13:53,858 --> 00:13:55,944
We're not on Ferenginar.
271
00:13:56,486 --> 00:13:58,112
But I'm a Ferengi.
272
00:13:58,237 --> 00:13:59,781
And I'm not.
273
00:13:59,906 --> 00:14:01,532
"Females and finances
don't mix."
274
00:14:01,616 --> 00:14:03,326
Rule of Acquisition 94.
275
00:14:03,493 --> 00:14:05,286
That's a stupid rule.
276
00:14:07,163 --> 00:14:08,456
It's true.
277
00:14:08,915 --> 00:14:10,249
You're just like her.
278
00:14:10,375 --> 00:14:11,459
You're after my money.
279
00:14:11,793 --> 00:14:12,877
Like who?
280
00:14:13,127 --> 00:14:14,253
My first wife...
281
00:14:14,379 --> 00:14:15,964
pretending that
you care about me
282
00:14:16,089 --> 00:14:18,633
but, all the time, it's my profits
that you really care about.
283
00:14:19,050 --> 00:14:20,635
Rom...
284
00:14:21,886 --> 00:14:24,097
I love you...
285
00:14:24,430 --> 00:14:25,807
not your latinum.
286
00:14:25,932 --> 00:14:26,933
Then prove it.
287
00:14:27,100 --> 00:14:28,977
Sign the WP&P.
288
00:14:29,268 --> 00:14:30,103
Never.
289
00:14:30,353 --> 00:14:32,230
Then the marriage is off.
290
00:14:32,480 --> 00:14:34,315
You bet it is.
291
00:14:39,070 --> 00:14:41,030
My dear, you reek of tube grubs.
292
00:14:42,240 --> 00:14:43,449
So do you, Lobekins.
293
00:14:43,574 --> 00:14:45,410
Are your ears tingling?
294
00:14:45,535 --> 00:14:46,953
Mine, too.
295
00:14:48,746 --> 00:14:50,081
So tell me, Nagus --
296
00:14:50,206 --> 00:14:51,666
how was your day?
297
00:14:51,791 --> 00:14:53,543
Oh, you know how it is.
298
00:14:53,668 --> 00:14:56,337
Arcybite ore futures
are continuing to increase
299
00:14:56,462 --> 00:14:58,464
and the Bolians
have finally agreed
300
00:14:58,589 --> 00:15:00,591
to allow the Ferengi
Gaming Commission to take over
301
00:15:00,717 --> 00:15:02,343
all their gambling emporiums.
302
00:15:02,552 --> 00:15:04,387
And... and...
303
00:15:04,637 --> 00:15:06,472
Huh? Mm... Oh!
304
00:15:07,306 --> 00:15:10,560
I have decided to allocate
extra funds for research
305
00:15:10,810 --> 00:15:13,271
on a new breed
of Hupyrian beetles.
306
00:15:13,563 --> 00:15:16,441
Those little fellows
are going to revolutionize
307
00:15:16,566 --> 00:15:19,110
the entire beetle snuff
industry.
308
00:15:19,235 --> 00:15:22,613
Now that's what I call
a busy and productive day.
309
00:15:23,364 --> 00:15:25,132
No wonder the Ferengi economy
310
00:15:25,324 --> 00:15:27,035
is growing at a record pace.
311
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
Costs are down,
profits are up...
312
00:15:29,370 --> 00:15:32,623
And opportunity is
around every corner.
313
00:15:32,707 --> 00:15:34,876
Zekkie, you've done quite a job.
314
00:15:35,084 --> 00:15:36,878
And your people love you
for it --
315
00:15:37,003 --> 00:15:39,903
your business acumen,
your negotiation skills
316
00:15:40,673 --> 00:15:42,967
your kindness and generosity.
317
00:15:43,176 --> 00:15:44,218
Forget it, Quark.
318
00:15:44,343 --> 00:15:46,679
I'm not going to reverse
the FCA's decision.
319
00:15:46,804 --> 00:15:48,473
They revoked your
business license
320
00:15:48,681 --> 00:15:50,933
and they're the ones who are
going to have to reinstate it.
321
00:15:51,225 --> 00:15:53,728
But you're the most powerful man
on Ferenginar.
322
00:15:53,853 --> 00:15:55,938
You can do whatever you want.
323
00:15:56,189 --> 00:15:57,982
True, but contracts
324
00:15:58,107 --> 00:16:00,068
are the very basis
of our society
325
00:16:00,234 --> 00:16:03,738
and you broke a contract
with another Ferengi.
326
00:16:03,988 --> 00:16:06,449
If I were to intervene
on your behalf,
327
00:16:06,574 --> 00:16:08,284
I would be encouraging others
328
00:16:08,409 --> 00:16:10,244
to violate the law!
329
00:16:10,369 --> 00:16:12,163
And that I will not do!
330
00:16:12,622 --> 00:16:14,082
Moogie...
331
00:16:14,499 --> 00:16:15,666
talk to him.
332
00:16:16,209 --> 00:16:17,877
He makes a very
good point, Quark.
333
00:16:18,044 --> 00:16:19,337
What you did was wrong.
334
00:16:19,545 --> 00:16:21,506
Thanks.
I knew I could count on you.
335
00:16:22,924 --> 00:16:25,301
And I'd watch my tone
of voice if I were you.
336
00:16:25,426 --> 00:16:29,639
Well, my dear, shall we
take a stroll in your garden?
337
00:16:30,306 --> 00:16:32,350
Oh, and, Quark, will
you do me a favor?
338
00:16:32,475 --> 00:16:34,227
Help Maihar'du clear the table.
339
00:16:34,352 --> 00:16:36,604
He's not as young
as he used to be.
340
00:16:59,085 --> 00:17:01,504
Brunt, FCA.
341
00:17:08,052 --> 00:17:10,096
What are you doing
in my closet?!
342
00:17:10,346 --> 00:17:13,141
Conducting official
FCA business.
343
00:17:13,266 --> 00:17:14,559
In my closet?
344
00:17:14,684 --> 00:17:17,353
I didn't want the "happy
couple" to see me.
345
00:17:17,603 --> 00:17:18,729
Happy couple?
346
00:17:18,855 --> 00:17:22,358
Oh, don't play innocent with me.
347
00:17:23,401 --> 00:17:28,698
I know all about their
perverted little love affair.
348
00:17:28,823 --> 00:17:29,907
I had nothing to do with it.
349
00:17:30,032 --> 00:17:31,200
They met playing tongo.
350
00:17:31,325 --> 00:17:33,452
I only found out about it today.
351
00:17:33,703 --> 00:17:35,538
She's your mother, Quark
352
00:17:35,788 --> 00:17:37,957
and that makes you responsible.
353
00:17:38,082 --> 00:17:39,876
And right now, she's endangering
354
00:17:40,001 --> 00:17:43,254
the very foundation
of Ferengi society.
355
00:17:44,630 --> 00:17:47,592
I can see her now,
whispering in the Nagus' ear
356
00:17:47,717 --> 00:17:49,510
contaminating his very thoughts
357
00:17:49,635 --> 00:17:52,263
with her twisted
female philosophies.
358
00:17:52,388 --> 00:17:53,598
I tell you, Quark --
359
00:17:53,723 --> 00:17:55,975
if we don't put an end
to their relationship,
360
00:17:56,100 --> 00:17:58,144
you're going to see
clothed females
361
00:17:58,352 --> 00:18:00,229
walking down the streets
of Ferenginar
362
00:18:00,354 --> 00:18:01,689
in broad daylight.
363
00:18:01,814 --> 00:18:03,357
If I had my way,
364
00:18:03,482 --> 00:18:06,444
I'd climb to the top
of the Tower of Commerce
365
00:18:06,569 --> 00:18:09,780
and denounce your mother
to the crowd below
366
00:18:10,114 --> 00:18:13,242
but... we must
spare the Nagus
367
00:18:13,409 --> 00:18:16,913
even a hint of public disgrace.
368
00:18:17,163 --> 00:18:20,249
We've got to put an end
to their relationship but...
369
00:18:20,708 --> 00:18:21,959
privately.
370
00:18:23,753 --> 00:18:25,129
Quietly.
371
00:18:25,254 --> 00:18:26,714
So, what are you going to do?
372
00:18:26,964 --> 00:18:28,758
I'm not going to do anything.
373
00:18:28,883 --> 00:18:30,259
- You are.
- Me?
374
00:18:30,384 --> 00:18:31,427
Who else?
375
00:18:31,552 --> 00:18:33,804
She's your mother,
and the Nagus --
376
00:18:33,930 --> 00:18:36,390
for reasons that
elude me completely --
377
00:18:36,515 --> 00:18:37,558
likes you.
378
00:18:37,683 --> 00:18:40,770
You're in the perfect position
to poison their relationship.
379
00:18:41,687 --> 00:18:43,940
Why should I help you?
380
00:18:44,357 --> 00:18:47,193
You revoked my business license.
381
00:18:49,695 --> 00:18:51,280
I'll give you a new one.
382
00:18:51,572 --> 00:18:53,449
You've got a deal.
383
00:18:59,288 --> 00:19:03,084
Once again, O Nagus,
you have proven
384
00:19:03,459 --> 00:19:07,838
that you have the wisest lobes
in all of Ferenginar.
385
00:19:08,130 --> 00:19:10,466
That's what they pay me for, eh?
386
00:19:31,737 --> 00:19:33,281
I need to speak to the Nagus.
387
00:19:33,489 --> 00:19:35,741
It's a personal matter --
nothing for you to worry about.
388
00:19:35,866 --> 00:19:37,076
What do you want, Quark?
389
00:19:37,243 --> 00:19:39,287
I just dropped by
to pay my respects.
390
00:19:39,453 --> 00:19:40,955
Well, in that case, pay them.
391
00:19:42,081 --> 00:19:43,332
Oh.
392
00:19:47,169 --> 00:19:48,129
Feel better?
393
00:19:48,379 --> 00:19:49,755
Now go.
394
00:19:49,880 --> 00:19:52,633
Before I do, I just want
to say how proud I am
395
00:19:52,758 --> 00:19:55,386
that you consider my home
your home.
396
00:19:55,720 --> 00:19:57,680
My mother is a very lucky woman.
397
00:19:57,888 --> 00:20:00,558
And I am a very lucky man.
398
00:20:00,683 --> 00:20:02,143
I guess the only one around here
399
00:20:02,268 --> 00:20:04,020
who isn't lucky is you, Quark.
400
00:20:06,772 --> 00:20:09,942
I just think it's great
that she's found someone
401
00:20:10,067 --> 00:20:12,862
who cares for her so deeply
402
00:20:13,029 --> 00:20:15,531
that he can ignore all those
vicious rumors about her.
403
00:20:15,781 --> 00:20:18,784
Oh, you mean the rumors
about her earning profit?
404
00:20:18,909 --> 00:20:21,454
I know that whole story.
405
00:20:21,778 --> 00:20:25,593
The FCA made her give up
every strip of latinum she made.
406
00:20:26,709 --> 00:20:28,085
I'm talking about
the other rumors.
407
00:20:28,210 --> 00:20:30,129
The ones that say that she
hasn't given it all back.
408
00:20:30,338 --> 00:20:31,630
Oh, nonsense.
409
00:20:32,089 --> 00:20:35,718
Of course, it is,
and the wildest rumor has to be
410
00:20:35,843 --> 00:20:37,636
what she plans to do
with her fortune --
411
00:20:37,762 --> 00:20:40,056
that she's going to fund
a political revolution
412
00:20:40,181 --> 00:20:42,308
to end the male domination
on Ferenginar.
413
00:20:42,558 --> 00:20:43,893
You mean...
414
00:20:44,143 --> 00:20:46,854
equal rights for females?
415
00:20:47,063 --> 00:20:49,148
It's crazy, isn't it?
416
00:20:49,690 --> 00:20:52,693
I mean, so what
if she wears clothing
417
00:20:52,860 --> 00:20:54,779
or that she's managed
to worm her way into the heart
418
00:20:54,904 --> 00:20:56,947
of the most influential
Ferengi alive.
419
00:20:57,114 --> 00:20:58,324
Those aren't crimes, are they?
420
00:20:58,532 --> 00:20:59,950
Absolutely not.
421
00:21:01,077 --> 00:21:05,456
And what if she's as cunning
and ruthless as any male?
422
00:21:05,581 --> 00:21:08,584
That doesn't mean
that she's not to be trusted...
423
00:21:08,793 --> 00:21:09,668
does it?
424
00:21:10,503 --> 00:21:12,004
The important thing is
425
00:21:12,171 --> 00:21:14,048
that she loves you
426
00:21:14,173 --> 00:21:15,633
and that you're not some pawn
427
00:21:15,758 --> 00:21:17,635
in her plans
for world domination.
428
00:21:17,968 --> 00:21:20,096
World domination?
429
00:21:20,471 --> 00:21:21,680
By a female?!
430
00:21:22,098 --> 00:21:25,142
It's a horrifying thought.
431
00:21:25,267 --> 00:21:27,645
Luckily, they're just rumors.
432
00:21:28,020 --> 00:21:29,397
Rumors.
433
00:21:30,272 --> 00:21:32,608
Well, time to go.
434
00:21:32,733 --> 00:21:34,360
I'll see you tonight, Nagus.
435
00:21:34,485 --> 00:21:35,986
I know Moogie can hardly wait.
436
00:21:36,223 --> 00:21:37,275
For what?
437
00:21:38,531 --> 00:21:40,032
For you to get home.
438
00:21:44,245 --> 00:21:46,455
Now that he mentions it,
439
00:21:46,789 --> 00:21:49,667
she really has no business
wearing clothes
440
00:21:49,792 --> 00:21:52,169
i-in front of her Nagus.
441
00:22:01,554 --> 00:22:02,721
I should start dinner.
442
00:22:02,826 --> 00:22:04,348
Zekkie'll be here any minute.
443
00:22:04,473 --> 00:22:06,725
What do you say to
some nice slug steaks?
444
00:22:06,818 --> 00:22:08,519
I'm not hungry.
445
00:22:08,644 --> 00:22:10,563
Quark, the power
cells are empty.
446
00:22:10,688 --> 00:22:13,440
I must have been
too depressed to notice.
447
00:22:13,566 --> 00:22:15,484
It's the FCA ban, isn't it?
448
00:22:15,609 --> 00:22:16,610
It's awful.
449
00:22:16,819 --> 00:22:18,696
You don't know what it's like
to be denied the opportunity
450
00:22:18,821 --> 00:22:19,905
to earn profit.
451
00:22:20,114 --> 00:22:21,115
Oh, yes, I do.
452
00:22:21,198 --> 00:22:22,575
I know exactly what it's like.
453
00:22:22,700 --> 00:22:23,951
It's worse for a male.
454
00:22:24,118 --> 00:22:26,036
- Is it?
- Moogie...
455
00:22:27,121 --> 00:22:28,289
I'm...
456
00:22:28,414 --> 00:22:31,208
in no mood to argue
politics right now.
457
00:22:31,667 --> 00:22:33,377
I'm too distressed.
458
00:22:34,587 --> 00:22:36,297
All right, Quark.
459
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
I'll talk to the Nagus.
460
00:22:38,382 --> 00:22:41,677
I'll see if I can convince him
to intercede on your behalf.
461
00:22:41,802 --> 00:22:44,221
Oh, Moogie.
462
00:22:44,638 --> 00:22:48,142
You're a manipulative,
self-centered conniver.
463
00:22:48,434 --> 00:22:49,852
Thank you.
464
00:22:50,060 --> 00:22:51,353
Now, Zek'll be here any minute.
465
00:22:51,478 --> 00:22:52,855
I'll make myself scarce.
466
00:22:52,940 --> 00:22:53,883
Good luck.
467
00:22:54,106 --> 00:22:55,733
I'm counting on you.
468
00:23:06,660 --> 00:23:08,662
Commander, I'm sorry
if the Klingons are unhappy,
469
00:23:08,787 --> 00:23:10,664
but station rules
are station rules.
470
00:23:10,789 --> 00:23:12,708
I am well aware of station rules,
471
00:23:12,833 --> 00:23:14,752
but General Martok
is a great warrior.
472
00:23:14,835 --> 00:23:17,129
And he has no business
being in a holding cell.
473
00:23:17,214 --> 00:23:18,966
He threw one of his
men off that crossway.
474
00:23:19,048 --> 00:23:20,925
- That was a disciplinary measure.
- Oh.
475
00:23:21,050 --> 00:23:22,551
Besides, K'retok
was not injured.
476
00:23:22,676 --> 00:23:23,886
He was barely shaken up.
477
00:23:23,969 --> 00:23:25,387
As opposed to the
Bolian Ambassador.
478
00:23:25,512 --> 00:23:27,097
K'retok only missed
her by a centimeter.
479
00:23:27,223 --> 00:23:28,349
But he did miss her.
480
00:23:28,474 --> 00:23:31,060
Constable...
release General Martok.
481
00:23:31,185 --> 00:23:32,770
- Sir...
- Mr. Worf,
482
00:23:32,937 --> 00:23:35,439
tell the General that this is
not a Klingon space station.
483
00:23:35,564 --> 00:23:37,316
If he can't abide
by the regulations,
484
00:23:37,441 --> 00:23:40,736
I'm sure Chancellor Gowron
will send us someone who can.
485
00:23:41,070 --> 00:23:42,404
Understood.
486
00:23:42,529 --> 00:23:44,657
- Constable?
- Understood.
487
00:23:46,116 --> 00:23:47,409
Do you hear that?
488
00:23:57,586 --> 00:23:58,629
Rom?
489
00:23:59,088 --> 00:24:00,339
Are you all right?
490
00:24:00,464 --> 00:24:01,715
I'm fine, Captain.
491
00:24:01,840 --> 00:24:02,925
Thanks for asking.
492
00:24:04,551 --> 00:24:05,928
The wedding is off.
493
00:24:07,096 --> 00:24:08,264
I'm sorry.
494
00:24:09,306 --> 00:24:10,557
Don't be, Captain.
495
00:24:10,724 --> 00:24:13,060
These are tears of joy.
496
00:24:17,606 --> 00:24:18,857
Carry on.
497
00:24:22,945 --> 00:24:24,655
- I hate him.
- No, you don't.
498
00:24:24,780 --> 00:24:26,949
- All he loves is latinum.
- No, he doesn't.
499
00:24:27,074 --> 00:24:29,868
Canceling that wedding was the
best thing that ever happened to me.
500
00:24:29,994 --> 00:24:30,995
No, it isn't.
501
00:24:31,078 --> 00:24:33,497
I am so glad
he's out of my life.
502
00:24:33,622 --> 00:24:34,832
No, you're not.
503
00:24:34,957 --> 00:24:37,084
Major... you haven't
been listening to me.
504
00:24:37,209 --> 00:24:38,711
Yes, I have.
505
00:24:38,794 --> 00:24:40,671
It's how I know you love him.
506
00:24:59,023 --> 00:25:01,442
Moogie! I'm home!
507
00:25:02,985 --> 00:25:05,029
So, how'd it go?
508
00:25:05,154 --> 00:25:06,405
Am I reinstated?
509
00:25:07,823 --> 00:25:08,824
What's wrong?
510
00:25:08,949 --> 00:25:10,117
Did the Nagus say no?
511
00:25:12,077 --> 00:25:14,621
Don't you think about
anyone but yourself?
512
00:25:14,872 --> 00:25:16,206
Of course, I do.
513
00:25:16,332 --> 00:25:18,292
I just think about myself first.
514
00:25:18,417 --> 00:25:20,419
Now tell me, what's wrong?
515
00:25:20,711 --> 00:25:22,796
He left me.
516
00:25:23,464 --> 00:25:26,633
All I asked him was to
reinstate your license
517
00:25:26,759 --> 00:25:29,303
and the next thing I
know, he's accusing me
518
00:25:29,428 --> 00:25:31,221
of plotting to overthrow
the government.
519
00:25:31,347 --> 00:25:32,473
That's ridiculous.
520
00:25:32,598 --> 00:25:33,932
He said I didn't really love him,
521
00:25:34,058 --> 00:25:36,018
that I was just using him,
522
00:25:36,143 --> 00:25:39,563
that I was a scheming,
profit-hungry female
523
00:25:39,688 --> 00:25:41,523
who couldn't keep
her clothes off.
524
00:25:41,774 --> 00:25:42,900
The nerve.
525
00:25:43,025 --> 00:25:43,942
Oh, Quark...
526
00:25:44,193 --> 00:25:46,570
I don't know what I'm
going to do without him.
527
00:25:47,529 --> 00:25:50,366
I don't know what he's
going to do without me.
528
00:25:50,574 --> 00:25:53,994
Moogie, I'm sorry,
but these things happen.
529
00:25:54,828 --> 00:25:56,955
It's probably better this way.
530
00:25:58,082 --> 00:25:59,583
No, it isn't.
531
00:25:59,833 --> 00:26:01,085
It's a disaster --
532
00:26:01,293 --> 00:26:02,669
for all of us.
533
00:26:13,013 --> 00:26:14,765
Brunt, FCA.
534
00:26:15,182 --> 00:26:17,226
I hope you've had
a productive day.
535
00:26:17,351 --> 00:26:18,936
I certainly have.
536
00:26:19,144 --> 00:26:20,729
You're smiling, Quark.
537
00:26:20,854 --> 00:26:23,023
Therefore, I assume
your mother is not.
538
00:26:23,232 --> 00:26:25,943
It's hard to smile
when you have a broken heart.
539
00:26:26,068 --> 00:26:28,445
Now, about
my business license...
540
00:26:28,570 --> 00:26:31,490
As of this moment,
it's as valid as my own.
541
00:26:31,573 --> 00:26:33,325
Congratulations, Quark.
542
00:26:33,450 --> 00:26:35,661
You're a Ferengi again.
543
00:26:36,453 --> 00:26:39,373
I always was.
544
00:26:50,801 --> 00:26:52,553
♪ Breakfast ♪
545
00:26:52,678 --> 00:26:54,096
I'm not hungry.
546
00:26:54,221 --> 00:26:56,265
Moogie, you have
to eat something.
547
00:26:56,390 --> 00:26:57,474
Why?
548
00:26:57,599 --> 00:26:59,560
Because... life goes on.
549
00:26:59,685 --> 00:27:01,353
There are other
slugs in the sea.
550
00:27:02,271 --> 00:27:03,689
You're leaving, aren't you?
551
00:27:03,814 --> 00:27:05,441
You're going back
to Deep Space 9.
552
00:27:05,566 --> 00:27:06,692
How did you know that?
553
00:27:06,817 --> 00:27:09,069
You spent all morning
jellying gree worms
554
00:27:09,194 --> 00:27:11,989
which tells me that your
conscience is bothering you.
555
00:27:12,239 --> 00:27:14,658
You feel guilty
about leaving me alone.
556
00:27:14,783 --> 00:27:16,827
Well, don't.
I don't need you.
557
00:27:17,369 --> 00:27:18,704
I don't need anyone.
558
00:27:18,954 --> 00:27:21,123
Okay. Then, I'll go pack.
559
00:27:23,959 --> 00:27:25,169
Who could that be?
560
00:27:27,754 --> 00:27:28,922
Hello, Rom.
561
00:27:29,131 --> 00:27:30,090
It's Quark.
562
00:27:30,215 --> 00:27:31,550
Quark -- that's what I said.
563
00:27:31,800 --> 00:27:34,219
I want to see you in the Tower
of Commerce right away.
564
00:27:34,386 --> 00:27:35,971
Don't keep me waiting.
565
00:27:37,014 --> 00:27:38,849
Why is the Nagus calling you?
566
00:27:38,974 --> 00:27:40,392
I have no idea.
567
00:27:40,517 --> 00:27:41,768
I bet it's about me.
568
00:27:41,894 --> 00:27:43,187
I doubt it.
569
00:27:43,437 --> 00:27:46,148
But then... it could be.
570
00:27:46,440 --> 00:27:48,233
Either way, I'll do all I can
571
00:27:48,358 --> 00:27:50,277
to straighten things out
between the two of you.
572
00:27:50,402 --> 00:27:51,820
That's a promise.
573
00:27:56,408 --> 00:27:59,828
You want me to be
First Clerk to the Nagus?
574
00:28:00,078 --> 00:28:01,391
That's right, Quark --
575
00:28:01,567 --> 00:28:03,464
my own personal
financial assistant.
576
00:28:03,542 --> 00:28:04,520
What do you say?
577
00:28:05,209 --> 00:28:06,418
Why me?
578
00:28:06,585 --> 00:28:08,629
Consider it a reward
for saving me
579
00:28:08,754 --> 00:28:10,631
from that wretched
mother of yours.
580
00:28:10,964 --> 00:28:12,382
What about my bar?
581
00:28:12,674 --> 00:28:14,801
Do you want to be a bartender
all your life?
582
00:28:14,927 --> 00:28:16,762
I'm offering you
something more --
583
00:28:16,887 --> 00:28:19,306
the chance to participate
in the major decisions
584
00:28:19,431 --> 00:28:22,351
that shape this glorious
financial empire of ours.
585
00:28:22,601 --> 00:28:24,728
Well, when you
put it that way...
586
00:28:24,978 --> 00:28:26,730
Good. Then you can begin
587
00:28:26,855 --> 00:28:28,941
by briefing me
on today's petitioners.
588
00:28:32,194 --> 00:28:34,321
I need your access code.
589
00:28:34,446 --> 00:28:37,241
3-7-4 slash 1-5-5.
590
00:28:38,031 --> 00:28:39,073
It's not working.
591
00:28:39,910 --> 00:28:41,912
You must have put them in wrong.
592
00:28:42,246 --> 00:28:44,831
3-7-4 slash 1-5-5.
593
00:28:45,086 --> 00:28:46,096
Nope.
594
00:28:46,708 --> 00:28:48,627
Maybe it's 1-5-4.
595
00:28:51,046 --> 00:28:53,090
No, that isn't it either.
596
00:28:54,049 --> 00:28:55,968
But I don't understand.
597
00:28:57,094 --> 00:28:59,221
What did I say
those first numbers were?
598
00:28:59,555 --> 00:29:00,764
3-7-4.
599
00:29:01,223 --> 00:29:03,517
Three, seven, four?
600
00:29:03,642 --> 00:29:05,060
Are those right?
601
00:29:05,394 --> 00:29:06,603
You're confusing me!
602
00:29:06,853 --> 00:29:08,063
I-I'm sorry.
I didn't mean to.
603
00:29:13,860 --> 00:29:15,946
Oh! It was a six.
604
00:29:16,572 --> 00:29:17,739
What was?
605
00:29:17,990 --> 00:29:19,241
The last number.
606
00:29:19,449 --> 00:29:21,493
Well, isn't that
what I just said?!
607
00:29:22,411 --> 00:29:23,704
A lifetime of numbers --
608
00:29:23,829 --> 00:29:25,497
you can't blame me
for forgetting a few.
609
00:29:26,748 --> 00:29:28,208
Let's get down to business.
610
00:29:28,333 --> 00:29:29,918
Who's the first petitioner?
611
00:29:30,794 --> 00:29:32,087
Um...
612
00:29:32,212 --> 00:29:33,505
DaiMon Igel.
613
00:29:33,589 --> 00:29:36,258
He wants to know whether he
should sell his duranium interests
614
00:29:36,383 --> 00:29:39,553
on the open market
or on the Futures Exchange.
615
00:29:39,803 --> 00:29:41,513
An interesting question.
616
00:29:45,225 --> 00:29:46,893
Well, don't just stand there!
617
00:29:47,019 --> 00:29:49,104
Let's see
how duranium's been doing.
618
00:29:51,481 --> 00:29:53,942
Over the last three
trading cycles
619
00:29:54,067 --> 00:29:57,446
there's been an increase
of seven and three-quarters,
620
00:29:57,571 --> 00:30:01,325
a decrease of two and an eighth,
and another increase
621
00:30:01,491 --> 00:30:03,118
of 11 and three-eighths.
622
00:30:03,243 --> 00:30:05,287
Oh. That's a gain of 18 points.
623
00:30:06,079 --> 00:30:07,456
Actually, that's 17.
624
00:30:07,664 --> 00:30:09,249
What are you talking about?!
625
00:30:09,374 --> 00:30:10,792
Seven and three-quarters
626
00:30:11,001 --> 00:30:13,462
minus two and one-ninth
627
00:30:13,712 --> 00:30:15,130
is seven...
628
00:30:15,631 --> 00:30:18,133
Oh, who cares
about duranium anyway?
629
00:30:18,759 --> 00:30:19,926
DaiMon Igel.
630
00:30:20,260 --> 00:30:22,012
DaiMon Igel? Who's he?
631
00:30:23,221 --> 00:30:24,473
Do I like him?
632
00:30:35,525 --> 00:30:36,735
Come in.
633
00:30:38,111 --> 00:30:39,321
Hello, Chief.
634
00:30:39,446 --> 00:30:41,740
I need that phase calibrator
I leant you the other day.
635
00:30:41,865 --> 00:30:43,825
It's in my tool kit by the door.
636
00:30:43,950 --> 00:30:45,452
Rom, what are you doing?
637
00:30:45,952 --> 00:30:49,498
These are my profits, Chief --
my entire fortune.
638
00:30:49,623 --> 00:30:51,458
It may be small, but it's mine.
639
00:30:53,418 --> 00:30:55,128
Why the two piles?
640
00:30:55,462 --> 00:30:57,756
I'm thinking of giving
this pile to Leeta.
641
00:30:58,006 --> 00:31:00,342
That way, maybe she'll
sign the WP&P.
642
00:31:00,634 --> 00:31:02,427
You're offering her a bribe?
643
00:31:02,719 --> 00:31:04,513
Bribes can be very effective.
644
00:31:04,846 --> 00:31:06,431
But if she signs the waiver
645
00:31:06,556 --> 00:31:07,766
then she can't own anything
646
00:31:07,891 --> 00:31:09,643
so, she'll have to give
it all back to you.
647
00:31:09,768 --> 00:31:11,311
Right.
648
00:31:11,436 --> 00:31:13,188
That's not going to work, is it?
649
00:31:15,023 --> 00:31:17,192
Rom, I don't think
there's any way
650
00:31:17,317 --> 00:31:19,695
you're going to convince
Leeta to sign that waiver.
651
00:31:19,820 --> 00:31:21,279
Have you ever looked at latinum?
652
00:31:21,405 --> 00:31:23,615
I mean, really looked at it?
653
00:31:23,740 --> 00:31:25,325
It's so beautiful --
654
00:31:25,450 --> 00:31:28,120
not to mention,
smooth to the touch.
655
00:31:29,162 --> 00:31:31,581
Do you want Leeta back or not?
656
00:31:31,915 --> 00:31:33,709
"Latinum lasts longer
than lust."
657
00:31:33,834 --> 00:31:35,377
Rule of Acquisition 229.
658
00:31:35,502 --> 00:31:38,380
Maybe, but lust can
be a lot more fun.
659
00:31:38,505 --> 00:31:41,091
Now, answer the question.
660
00:31:41,216 --> 00:31:43,176
Do you want her back or not?
661
00:31:43,969 --> 00:31:46,346
I'd give anything
to hold her in my arms again.
662
00:31:50,434 --> 00:31:51,893
Anything?
663
00:32:01,903 --> 00:32:03,905
One jumja stick, please.
664
00:32:05,949 --> 00:32:07,159
What flavor?
665
00:32:07,534 --> 00:32:08,744
Actually...
666
00:32:08,869 --> 00:32:10,412
I don't like jumja sticks.
667
00:32:10,787 --> 00:32:13,039
Then what do you want, Rom?
668
00:32:13,498 --> 00:32:14,958
I want you to marry me.
669
00:32:16,793 --> 00:32:18,587
I'm not signing that waiver.
670
00:32:18,837 --> 00:32:20,881
You don't have to -- not anymore.
671
00:32:21,006 --> 00:32:22,883
I don't have
any profit left to protect.
672
00:32:23,133 --> 00:32:24,509
I don't understand.
673
00:32:24,634 --> 00:32:25,927
I gave all my latinum
674
00:32:26,052 --> 00:32:29,055
to Major Kira for the Bajoran
War Orphans Fund.
675
00:32:29,723 --> 00:32:30,849
She kissed me.
676
00:32:31,725 --> 00:32:33,727
Oh, Rom!
677
00:32:34,936 --> 00:32:36,980
You did that for me?
678
00:32:37,230 --> 00:32:38,899
I did it for us.
679
00:32:39,065 --> 00:32:41,276
Now we have nothing
but our love.
680
00:32:41,777 --> 00:32:43,945
That's all we need.
681
00:32:44,738 --> 00:32:46,114
That...
682
00:32:46,406 --> 00:32:48,658
and my salary from Quark's.
683
00:33:01,922 --> 00:33:03,340
Well done, Chief --
684
00:33:03,465 --> 00:33:05,383
or should I call you Cupid?
685
00:33:05,509 --> 00:33:07,010
What can I say?
686
00:33:07,260 --> 00:33:09,137
I'm just an incurable romantic.
687
00:33:12,682 --> 00:33:14,893
Quark, where have
you been all day?
688
00:33:15,018 --> 00:33:16,144
With the Nagus.
689
00:33:16,269 --> 00:33:17,604
He made me his First Clerk.
690
00:33:17,729 --> 00:33:18,855
I see.
691
00:33:18,980 --> 00:33:21,233
Well, then you've had a
miserable day, haven't you?
692
00:33:21,358 --> 00:33:22,734
The worst day of my life.
693
00:33:22,859 --> 00:33:23,902
How'd you know?
694
00:33:24,027 --> 00:33:27,364
The Market Exchange
is down 199 points.
695
00:33:29,199 --> 00:33:30,742
I don't know
if I should tell you this,
696
00:33:30,826 --> 00:33:31,910
but I have to tell someone.
697
00:33:31,993 --> 00:33:33,912
- The Nagus, he is...
- I know.
698
00:33:34,037 --> 00:33:35,622
His memory isn't
what it used to be.
699
00:33:35,747 --> 00:33:37,332
Did you try stroking his lobes?
700
00:33:37,457 --> 00:33:39,584
No, I didn't stroke his lobes.
701
00:33:39,709 --> 00:33:41,545
It helps focus him.
702
00:33:41,795 --> 00:33:44,881
It's also not a bad idea if you
repeat what you say to him.
703
00:33:45,006 --> 00:33:47,217
Sometimes it takes two,
even three times
704
00:33:47,342 --> 00:33:48,927
before he'll retain it.
705
00:33:51,137 --> 00:33:54,266
You two weren't just lovers.
You were helping him run things.
706
00:33:55,058 --> 00:33:57,811
You're the power
behind the throne?
707
00:33:58,103 --> 00:34:00,105
Well, I wouldn't go that far.
708
00:34:00,272 --> 00:34:02,899
I just helped him a little --
guided him.
709
00:34:03,024 --> 00:34:04,651
A leveraged buyout here
710
00:34:04,776 --> 00:34:06,862
some momentum investing there...
711
00:34:06,987 --> 00:34:08,280
Why didn't you tell me?
712
00:34:08,405 --> 00:34:10,490
If I'd known what was going on,
I never would have...
713
00:34:11,867 --> 00:34:13,118
Never would have what?
714
00:34:14,870 --> 00:34:16,121
Oh, Quark.
715
00:34:16,371 --> 00:34:18,874
You turned Zek against me,
didn't you?
716
00:34:18,999 --> 00:34:22,043
You filled his head
with all those lies about me.
717
00:34:22,168 --> 00:34:23,295
I didn't know.
718
00:34:23,461 --> 00:34:24,880
Who put you up to this?
719
00:34:25,088 --> 00:34:26,115
Who do you think?
720
00:34:27,090 --> 00:34:28,466
Brunt.
721
00:34:28,925 --> 00:34:30,427
What did he offer you?
722
00:34:30,552 --> 00:34:32,429
Your business license back?
723
00:34:32,637 --> 00:34:35,015
"A Ferengi without profit
is no Ferengi at all."
724
00:34:35,140 --> 00:34:36,132
You taught me that.
725
00:34:36,266 --> 00:34:38,894
The Rules of Acquisition aren't
going to help you now, Quark.
726
00:34:39,102 --> 00:34:40,979
A 199-point slide.
727
00:34:41,104 --> 00:34:42,856
And that's just the beginning.
728
00:34:43,481 --> 00:34:45,358
Congratulations, Quark.
729
00:34:45,650 --> 00:34:48,778
You've not only destroyed
my life and Zek's life,
730
00:34:48,904 --> 00:34:50,488
you may have triggered
the destruction
731
00:34:50,614 --> 00:34:53,033
of the entire Ferengi economy.
732
00:34:53,241 --> 00:34:55,201
I hope it was worth it.
733
00:35:07,422 --> 00:35:09,674
My, aren't we early today.
734
00:35:11,092 --> 00:35:16,014
But I suppose
after yesterday's fiasco...
735
00:35:16,932 --> 00:35:19,100
we have no alternative.
736
00:35:19,434 --> 00:35:23,939
A 199-point plummet!
737
00:35:25,565 --> 00:35:27,776
Haven't seen that steep
a market slide
738
00:35:27,859 --> 00:35:30,195
since Grand Nagus Smeet
739
00:35:30,320 --> 00:35:32,072
and you know
what happened to him?
740
00:35:32,197 --> 00:35:34,783
The only Grand Nagus to be
assassinated while in office.
741
00:35:34,908 --> 00:35:37,869
What was the name
of his First Clerk?
742
00:35:37,994 --> 00:35:40,330
I believe they buried
them together.
743
00:35:40,455 --> 00:35:41,998
I'm sure we'll do better today.
744
00:35:42,123 --> 00:35:43,625
No, you won't.
745
00:35:43,792 --> 00:35:47,504
The Market Exchange
will remain closed today.
746
00:35:48,254 --> 00:35:51,007
The FCA Board of Liquidators
has called
747
00:35:51,132 --> 00:35:53,718
an emergency meeting
with the Grand Nagus.
748
00:35:53,843 --> 00:35:57,430
We have some...
questions to ask him.
749
00:35:57,722 --> 00:35:59,683
And by the time we're through,
750
00:36:00,016 --> 00:36:02,018
you'll both be out of a job.
751
00:36:02,143 --> 00:36:04,104
Why are you picking on me?
752
00:36:04,312 --> 00:36:06,231
I've done everything
you asked, haven't I?
753
00:36:06,481 --> 00:36:07,899
Everything.
754
00:36:11,111 --> 00:36:12,696
Oh...
755
00:36:14,322 --> 00:36:16,366
Grand Nagus...
756
00:36:16,741 --> 00:36:18,118
Brunt.
757
00:36:18,451 --> 00:36:20,036
Daddy will be so proud.
758
00:36:21,579 --> 00:36:24,708
You knew the truth about the
Nagus all along, didn't you?
759
00:36:25,041 --> 00:36:26,960
You mean,
about Zek's failing memory?
760
00:36:27,085 --> 00:36:28,795
Let me think.
761
00:36:28,962 --> 00:36:30,046
Hmm...
762
00:36:30,171 --> 00:36:33,258
Well, you know,
now that you mention it...
763
00:36:33,758 --> 00:36:35,927
yes, I did.
764
00:36:36,373 --> 00:36:38,972
That's why you wanted to destroy
his relationship with my mother,
765
00:36:39,097 --> 00:36:40,557
not to protect him...
766
00:36:41,391 --> 00:36:42,767
but to expose him.
767
00:36:43,143 --> 00:36:44,894
I couldn't have done it
without you.
768
00:36:45,020 --> 00:36:47,689
I feel almost... grateful,
769
00:36:47,814 --> 00:36:49,816
which is why I'm going
to let you keep
770
00:36:49,941 --> 00:36:51,609
your new business license.
771
00:36:51,818 --> 00:36:55,155
Now, put down those padds,
pack your things
772
00:36:55,405 --> 00:36:58,283
and scurry on back
to that little bar of yours.
773
00:37:01,536 --> 00:37:03,329
So, how come
you're still here, Quark?
774
00:37:03,538 --> 00:37:05,498
After all, Brunt is right.
775
00:37:05,623 --> 00:37:07,625
You should be back
on Deep Space 9
776
00:37:07,751 --> 00:37:09,294
celebrating your victory.
777
00:37:09,461 --> 00:37:11,880
You've proven yourself
a true Ferengi.
778
00:37:12,005 --> 00:37:13,882
You've betrayed friends
and family
779
00:37:14,049 --> 00:37:15,717
for personal gain.
780
00:37:16,051 --> 00:37:17,761
It sounds so good
when you say it.
781
00:37:18,053 --> 00:37:19,220
But...?
782
00:37:21,264 --> 00:37:25,560
I think I've been hanging around
hu-mans too long.
783
00:37:26,394 --> 00:37:28,563
I think I'm developing a...
784
00:37:29,064 --> 00:37:30,273
Conscience?
785
00:37:32,192 --> 00:37:34,319
It's been coming
for a long time.
786
00:37:34,652 --> 00:37:37,822
I've fought against it,
I really have.
787
00:37:37,947 --> 00:37:41,493
But living with those people
day in and day out,
788
00:37:41,618 --> 00:37:44,788
being exposed to their ethics,
their morality...
789
00:37:46,039 --> 00:37:48,208
It's like I've been brainwashed.
790
00:37:50,418 --> 00:37:51,878
You poor boy.
791
00:37:52,128 --> 00:37:53,338
Moogie, I'm serious.
792
00:37:53,546 --> 00:37:55,215
Oh, I know you are
793
00:37:55,298 --> 00:37:58,301
and I know how important
your problems are to you,
794
00:37:58,551 --> 00:38:00,512
but frankly, Quark, right now,
795
00:38:00,720 --> 00:38:03,515
I don't give a damn about them!
796
00:38:03,765 --> 00:38:06,601
We've got much bigger
problems to deal with.
797
00:38:06,726 --> 00:38:09,062
Do you want Brunt
to become Nagus?
798
00:38:09,187 --> 00:38:10,188
Of course not.
799
00:38:10,396 --> 00:38:12,357
He was willing to throw our
entire economy into chaos
800
00:38:12,434 --> 00:38:13,630
just so he could grab power.
801
00:38:13,775 --> 00:38:16,111
Sounds like a true Ferengi
to me.
802
00:38:16,361 --> 00:38:17,946
A Ferengi maybe...
803
00:38:18,738 --> 00:38:20,198
but not a Nagus.
804
00:38:20,365 --> 00:38:22,700
A Nagus has to be
better than that.
805
00:38:22,867 --> 00:38:24,244
His personal greed
806
00:38:24,327 --> 00:38:26,496
has to reflect
the public's greed.
807
00:38:26,579 --> 00:38:28,456
- Like Zek.
- Exactly.
808
00:38:28,915 --> 00:38:31,292
So what are we going
to do about it?
809
00:38:38,216 --> 00:38:39,759
Did you see their faces?
810
00:38:39,884 --> 00:38:43,596
They thought they had me,
but we showed them.
811
00:38:43,930 --> 00:38:47,225
I answered all their questions,
didn't I?
812
00:38:47,350 --> 00:38:49,018
You certainly did!
813
00:38:49,144 --> 00:38:51,729
The state of the trade
negotiations with the Breen,
814
00:38:51,855 --> 00:38:54,149
why I dumped
our lokar bean investments,
815
00:38:54,315 --> 00:38:56,109
why I insisted we buy up
816
00:38:56,234 --> 00:38:58,778
every bit of jevonite
we could get our hands on.
817
00:38:58,903 --> 00:39:00,071
You were brilliant!
818
00:39:00,196 --> 00:39:01,573
You know, for a moment there,
819
00:39:01,698 --> 00:39:03,199
I actually thought
that Brunt's head
820
00:39:03,324 --> 00:39:05,827
was going to explode
with frustration!
821
00:39:06,494 --> 00:39:08,872
By the time
I'm finished with him,
822
00:39:08,997 --> 00:39:10,498
he'll wish it had!
823
00:39:10,623 --> 00:39:11,624
Blam!
824
00:39:13,376 --> 00:39:14,669
Blam!
825
00:39:16,880 --> 00:39:20,925
He underestimated me.
826
00:39:21,759 --> 00:39:24,095
And he underestimated you, too.
827
00:39:24,220 --> 00:39:26,514
Me? I did nothing.
828
00:39:26,848 --> 00:39:27,724
Nonsense.
829
00:39:27,849 --> 00:39:29,392
I might have fooled
those Liquidators,
830
00:39:29,517 --> 00:39:31,477
but I'm not fooling myself.
831
00:39:31,644 --> 00:39:33,146
I'm becoming forgetful.
832
00:39:33,271 --> 00:39:35,481
At times, my memory betrays me.
833
00:39:35,982 --> 00:39:38,443
I hear the Vulcans
have been very successful
834
00:39:38,568 --> 00:39:39,986
at treating memory loss.
835
00:39:40,403 --> 00:39:41,779
Vulcans?
836
00:39:41,905 --> 00:39:43,281
Never liked them.
837
00:39:43,406 --> 00:39:45,658
No appreciation of profit.
838
00:39:45,867 --> 00:39:48,870
But they do make good doctors
don't they?
839
00:39:49,662 --> 00:39:51,998
Make an appointment for me.
840
00:39:54,417 --> 00:39:58,504
I'll never forget
what you did for me, Rom.
841
00:39:58,634 --> 00:39:59,666
It's Quark.
842
00:39:59,797 --> 00:40:01,090
Ha-ha! Got you!
843
00:40:02,884 --> 00:40:04,552
I may have lost my memory,
844
00:40:04,677 --> 00:40:06,971
but not my sense of humor!
845
00:40:09,390 --> 00:40:12,894
As far as I'm concerned,
you're still my First Clerk.
846
00:40:13,311 --> 00:40:15,480
Oh, I'm honored, O shrewd one,
847
00:40:15,605 --> 00:40:18,858
but I'm afraid your confidence
in me is misplaced.
848
00:40:18,983 --> 00:40:20,193
Maihar'du?
849
00:40:21,110 --> 00:40:24,197
Quark, I must say
I find your newfound modesty
850
00:40:24,405 --> 00:40:26,074
very annoying.
851
00:40:26,282 --> 00:40:29,160
I need a financial advisor,
and you're it.
852
00:40:29,494 --> 00:40:31,204
If you insist.
853
00:40:31,537 --> 00:40:33,039
But first...
854
00:40:33,581 --> 00:40:35,458
let me introduce to you...
855
00:40:35,750 --> 00:40:37,627
my financial advisor.
856
00:40:39,963 --> 00:40:42,215
Don't tell me.
857
00:40:44,842 --> 00:40:46,261
Zekkie.
858
00:40:46,928 --> 00:40:48,721
Why'd you bring
that female here?
859
00:40:49,013 --> 00:40:50,848
Because the Nagus
deserves to have
860
00:40:50,932 --> 00:40:53,059
the best financial
advisor there is
861
00:40:53,184 --> 00:40:55,144
and that's my Moogie.
862
00:40:55,853 --> 00:40:58,564
All the advice I gave
you today came from her.
863
00:40:58,898 --> 00:41:00,942
I'm not going to lie
to you, Zekkie.
864
00:41:01,234 --> 00:41:03,152
I believe in equal
rights for females.
865
00:41:04,404 --> 00:41:06,072
And someday,
I hope you will, too,
866
00:41:06,197 --> 00:41:08,324
but I'd never do anything
to hurt you.
867
00:41:10,785 --> 00:41:12,036
But...
868
00:41:12,287 --> 00:41:14,956
what about all those rumors
that Quark told me?
869
00:41:15,206 --> 00:41:16,708
They were lies.
870
00:41:16,833 --> 00:41:18,376
Tell him, Quark.
871
00:41:18,501 --> 00:41:20,962
I guess I stretched the truth
here and there.
872
00:41:21,170 --> 00:41:22,297
Yah!
873
00:41:22,797 --> 00:41:25,008
Quark, you're fired!
874
00:41:25,925 --> 00:41:27,802
Now the question is:
875
00:41:28,094 --> 00:41:30,138
What am I going to do with you?
876
00:41:31,431 --> 00:41:33,099
Anything you want.
877
00:41:34,309 --> 00:41:38,271
What man could resist
an offer like that?
878
00:41:40,732 --> 00:41:41,858
Ooh!
879
00:41:42,317 --> 00:41:44,235
Let's go home,
and I'll make dinner.
880
00:41:44,360 --> 00:41:45,737
No! You won't.
881
00:41:45,862 --> 00:41:47,405
Maihar'du will make dinner.
882
00:41:47,530 --> 00:41:50,450
I've got other plans for you!
883
00:41:50,575 --> 00:41:52,035
Oh, Zekkie!
884
00:41:57,206 --> 00:41:58,958
Quark, dinner's on the table.
885
00:41:59,042 --> 00:42:00,335
I'll be right there.
886
00:42:01,377 --> 00:42:02,754
Leave some room.
887
00:42:03,004 --> 00:42:04,172
For what?
888
00:42:04,380 --> 00:42:05,715
For these.
889
00:42:07,216 --> 00:42:08,718
Oh!
890
00:42:09,177 --> 00:42:12,430
My Marauder Mo action figures.
891
00:42:13,014 --> 00:42:14,515
I thought you'd
thrown these out.
892
00:42:14,640 --> 00:42:17,352
All these years I've been
keeping them in storage for you.
893
00:42:17,602 --> 00:42:20,480
I figured you'd want to take them
back to Deep Space 9 with you.
894
00:42:20,730 --> 00:42:22,106
I sure do.
895
00:42:22,231 --> 00:42:24,609
Do you have any idea
how much these are worth?
896
00:42:24,901 --> 00:42:27,695
Not as much as if you'd kept
them in the original packaging
897
00:42:27,779 --> 00:42:29,947
which is what I told you
at the time.
898
00:42:30,365 --> 00:42:34,369
Even then, you were handing out
sound financial advice.
899
00:42:35,244 --> 00:42:36,496
Thanks, Moogie.
900
00:42:36,913 --> 00:42:38,122
No.
901
00:42:38,247 --> 00:42:40,041
Thank you, Quark.
902
00:42:50,927 --> 00:42:52,595
Brunt, FCA.
903
00:42:52,720 --> 00:42:54,430
But for how much longer?
904
00:42:54,555 --> 00:42:57,892
Don't worry about me, Quark.
905
00:42:58,184 --> 00:42:59,769
I'm a survivor.
906
00:43:01,562 --> 00:43:05,858
So, the happy couple
are back together.
907
00:43:06,609 --> 00:43:08,236
If the people only knew.
908
00:43:08,361 --> 00:43:09,862
But they don't
909
00:43:09,987 --> 00:43:11,364
and you're not going
to tell them.
910
00:43:11,489 --> 00:43:13,533
Really? Why shouldn't I?
911
00:43:13,658 --> 00:43:15,535
Because the Nagus
is ready for you.
912
00:43:15,660 --> 00:43:18,871
If you go against
him, you'll lose
913
00:43:19,038 --> 00:43:20,581
and you know it.
914
00:43:21,874 --> 00:43:23,835
I hate losing.
915
00:43:23,960 --> 00:43:25,878
What Ferengi doesn't?
916
00:43:26,379 --> 00:43:29,674
I may not be able to
destroy the Nagus, but...
917
00:43:30,174 --> 00:43:32,343
you are a different story.
918
00:43:33,594 --> 00:43:35,763
You're going to revoke
my business license?
919
00:43:35,888 --> 00:43:38,683
I don't think the Nagus
will like that.
920
00:43:38,808 --> 00:43:40,560
On the contrary,
921
00:43:41,060 --> 00:43:42,687
I want you back in business --
922
00:43:42,770 --> 00:43:44,897
gives me an opportunity
to keep my eye on you
923
00:43:44,981 --> 00:43:47,441
because one day you are
going to make a mistake
924
00:43:47,525 --> 00:43:49,610
and on that day,
you're going to lose
925
00:43:49,777 --> 00:43:51,320
more than your license!
926
00:43:51,404 --> 00:43:53,114
But that day is not today.
927
00:43:53,197 --> 00:43:56,617
Now, back in the closet,
where you belong.
928
00:43:58,244 --> 00:44:00,288
It's not over, Quark!
929
00:44:01,330 --> 00:44:03,541
Don't make me come in there
after you.
930
00:44:05,543 --> 00:44:08,588
Quark, your tube
grubs are getting warm!
931
00:44:08,796 --> 00:44:10,423
Coming, Moogie!
63961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.