Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,503
You're throwing that jersey
on for the first time,
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,088
it's just so
many emotions.
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,548
MAN: I think we're
gonna be pretty good.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,048
Everything we can
do to play our games,
5
00:00:08,173 --> 00:00:09,509
bring it to the
finish line.
6
00:00:09,634 --> 00:00:10,968
I didn't take
the job to survive.
7
00:00:11,135 --> 00:00:12,595
I took it to kind of
accomplish something.
8
00:00:12,721 --> 00:00:14,555
We have to have a
winning mindset,
9
00:00:14,680 --> 00:00:18,350
otherwise we'll be in a build
for many, many, many years.
10
00:00:18,475 --> 00:00:20,687
(Cheering)
11
00:00:20,812 --> 00:00:22,856
♪
12
00:00:22,981 --> 00:00:25,065
ANNOUNCER: The Rebuild:
Inside the Montreal Canadiens.
13
00:00:25,315 --> 00:00:28,611
Stream now on Crave,
presented by Bell.
14
00:00:30,612 --> 00:00:39,621
(Male Announcer
reads text on screen)
15
00:00:39,747 --> 00:00:45,128
(Musical jingle)
16
00:00:51,676 --> 00:00:54,595
(gentle instrumental music)
17
00:01:00,935 --> 00:01:05,063
(gentle music continues)
18
00:01:05,063 --> 00:01:14,908
♪ Ah ah ah ♪
19
00:01:15,992 --> 00:01:20,789
♪ Ah ah ah ♪
20
00:01:20,914 --> 00:01:25,584
♪ Ah ah ah ♪
21
00:01:25,709 --> 00:01:32,591
♪ Ah ah ah ♪
22
00:01:33,802 --> 00:01:37,305
(gentle music continues)
23
00:01:49,025 --> 00:01:51,486
(crowd cheering)
24
00:01:51,611 --> 00:01:55,156
♪ Hallelujah ♪
25
00:01:55,281 --> 00:01:58,492
♪ Hallelujah ♪
26
00:01:58,617 --> 00:01:59,451
(camera snaps)
27
00:01:59,576 --> 00:02:02,079
♪ Hallelujah ♪
28
00:02:02,079 --> 00:02:03,998
(camera snaps)
29
00:02:04,123 --> 00:02:06,292
♪ Hallelujah ♪
30
00:02:06,292 --> 00:02:09,086
[Leonard Cohen] I know
you've heard that song before.
31
00:02:09,086 --> 00:02:10,712
I wrote that.
32
00:02:10,838 --> 00:02:12,799
I just wanted to
get your attention.
33
00:02:13,925 --> 00:02:16,635
I was 33 when I
released my first song,
34
00:02:17,719 --> 00:02:19,305
and at that point I
used so much Quaalude
35
00:02:19,305 --> 00:02:21,890
that people called
me Captain Mandrax.
36
00:02:22,015 --> 00:02:25,478
That's a pretty splendid
superhero name if you ask me.
37
00:02:25,478 --> 00:02:27,020
Captain Mandrax.
38
00:02:28,438 --> 00:02:30,817
They used to call me a
womaniser but I never was.
39
00:02:30,817 --> 00:02:33,068
It was just easier to get
someone else to love me
40
00:02:33,193 --> 00:02:35,155
than it was to love myself.
41
00:02:35,280 --> 00:02:36,739
(head bangs)
(Leonard moans)
42
00:02:36,865 --> 00:02:39,283
(glass smashes)
43
00:02:39,283 --> 00:02:41,034
And what is love anyway?
44
00:02:41,161 --> 00:02:42,620
(gentle instrumental music)
(waves whoosh)
45
00:02:42,620 --> 00:02:45,956
It's the one that comes and
goes without leaving a mark,
46
00:02:48,209 --> 00:02:50,711
but then there's
that other kind,
47
00:02:53,046 --> 00:02:55,425
the one that stays with
you your whole life.
48
00:02:55,550 --> 00:02:57,426
(gentle music continues)
49
00:02:57,551 --> 00:03:01,681
Somewhere, even though life
goes on, it lives inside of you.
50
00:03:03,932 --> 00:03:05,602
It's in love that we are made
51
00:03:05,727 --> 00:03:07,520
and in love that we disappear,
52
00:03:07,645 --> 00:03:09,438
(gentle music continues)
53
00:03:09,563 --> 00:03:11,649
and you're always there.
54
00:03:12,775 --> 00:03:15,694
I knew you before
I even met you.
55
00:03:17,447 --> 00:03:20,199
(paper rustles)
56
00:03:23,203 --> 00:03:28,373
(gentle music continues)
(bird squawks)
57
00:03:33,086 --> 00:03:38,342
(gentle music continues)
(bird squawking continues)
58
00:03:43,848 --> 00:03:47,435
(gentle music continues)
59
00:03:53,942 --> 00:03:57,569
(gentle music continues)
60
00:04:04,034 --> 00:04:07,622
(gentle music continues)
61
00:04:13,627 --> 00:04:17,048
(lighter clicks)
(people chattering)
62
00:04:17,048 --> 00:04:20,593
(horse hooves pattering)
63
00:04:20,593 --> 00:04:22,052
(bell dinging)
64
00:04:22,052 --> 00:04:23,637
(people chattering)
65
00:04:23,762 --> 00:04:26,348
(donkey braying)
66
00:04:26,473 --> 00:04:29,560
(people chattering)
67
00:04:34,690 --> 00:04:36,942
You look a little lost.
68
00:04:37,901 --> 00:04:41,113
Is it that obvious? (giggles)
69
00:04:41,238 --> 00:04:44,199
No, I know most
of the foreigners on
the island, and uh,
70
00:04:44,324 --> 00:04:48,745
a lot of the Greeks, and
I've not seen you before.
71
00:04:50,038 --> 00:04:50,956
I'd remember.
72
00:04:53,334 --> 00:04:54,252
I'm Leonard.
73
00:04:55,377 --> 00:04:56,295
Leonard Cohen.
74
00:04:57,045 --> 00:04:58,005
Charmian.
75
00:05:00,591 --> 00:05:01,968
You can call me Charm.
76
00:05:01,968 --> 00:05:03,636
- Charm?
- Mm.
77
00:05:03,636 --> 00:05:06,471
Please join me.
78
00:05:06,471 --> 00:05:07,598
I'm not disturbing any-
79
00:05:07,598 --> 00:05:08,598
Not at all.
80
00:05:09,850 --> 00:05:12,060
So what brings you
to Hydra, Leonard?
81
00:05:12,185 --> 00:05:13,478
Oh, escaping from London.
82
00:05:13,478 --> 00:05:15,982
Ah, so did we.
83
00:05:17,317 --> 00:05:20,653
You don't sound, you
don't sound English.
84
00:05:20,778 --> 00:05:24,156
No, neither do
you, I'm Australian.
85
00:05:24,156 --> 00:05:26,492
Australian family
mix. I'm Canadian.
86
00:05:27,367 --> 00:05:28,827
So, we're the outsiders.
87
00:05:28,827 --> 00:05:31,831
(Charmian laughs)
88
00:05:31,831 --> 00:05:34,334
Have have you been here long?
89
00:05:36,043 --> 00:05:36,877
Ages.
90
00:05:38,211 --> 00:05:40,505
(clears throat) You're a writer?
91
00:05:43,091 --> 00:05:45,720
All the foreigners here are
either painters or writers.
92
00:05:45,845 --> 00:05:48,848
Which one are you, are you
a painter or a writer, or?
93
00:05:51,516 --> 00:05:52,851
I'm a novelist.
94
00:05:53,978 --> 00:05:57,398
I was a cannoneer in
the army during the war.
95
00:05:58,899 --> 00:06:03,196
Anyway, after that, I
got a job at the Argus,
96
00:06:03,321 --> 00:06:05,572
which is in
Australian newspaper,
97
00:06:05,697 --> 00:06:08,201
which is where I met
my husband, George.
98
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
It was quite a scandal because
he was married at the time,
99
00:06:10,661 --> 00:06:12,997
and I was 23 and he was 35.
100
00:06:14,706 --> 00:06:16,041
How old are you, Leonard?
101
00:06:17,168 --> 00:06:19,045
I'm 26, but don't
hold it against me.
102
00:06:19,045 --> 00:06:21,880
Oh, that's a great, great age.
103
00:06:24,425 --> 00:06:26,636
Anyway, I got fired.
104
00:06:26,761 --> 00:06:30,389
George resigned in
protest, bless him.
105
00:06:30,514 --> 00:06:33,600
And he got a job in London,
at the London Times,
106
00:06:33,725 --> 00:06:38,189
as an editor, and we endured
many years of bad weather,
107
00:06:38,189 --> 00:06:41,149
and then we decided that
we both wanted to write,
108
00:06:41,274 --> 00:06:43,026
which was of course,
financially disastrous,
109
00:06:43,026 --> 00:06:45,071
so we found the
cheapest place we could.
110
00:06:45,071 --> 00:06:47,406
We packed up our
children and here we are.
111
00:06:48,615 --> 00:06:49,449
Life.
112
00:06:51,411 --> 00:06:52,411
Under two minutes.
113
00:06:56,999 --> 00:07:01,795
I heard there were
some rooms available
114
00:07:01,920 --> 00:07:04,966
in a guest house or a
guest house in a room.
115
00:07:06,300 --> 00:07:08,093
Oh, you're looking
for something a
little more long term
116
00:07:08,093 --> 00:07:09,262
and less expensive?
117
00:07:11,471 --> 00:07:14,725
Oh darling, you don't
have to be ashamed
118
00:07:14,725 --> 00:07:16,560
about lack of funds here.
119
00:07:17,812 --> 00:07:22,483
Nearly everybody on the island
is broke on a regular basis.
120
00:07:25,319 --> 00:07:26,153
Come.
121
00:07:27,697 --> 00:07:29,281
Where are we going?
122
00:07:29,281 --> 00:07:33,244
Well (clears throat),
we have a guest room,
123
00:07:33,244 --> 00:07:35,495
if you don't mind the children.
124
00:07:35,620 --> 00:07:37,456
It's got its own
private entrance.
125
00:07:37,456 --> 00:07:38,540
Okay, how much is it?
126
00:07:38,665 --> 00:07:40,041
- Oh no.
- I really am strapped
127
00:07:40,168 --> 00:07:41,252
right now.
- No, no, no.
128
00:07:41,252 --> 00:07:43,336
You pay what you want,
you pay what you feel.
129
00:07:44,504 --> 00:07:45,463
Welcome to Hydra.
130
00:07:46,423 --> 00:07:49,552
(gentle instrumental music)
(suitcase thuds)
131
00:07:49,677 --> 00:07:53,139
(suitcase shuffles)
132
00:07:53,139 --> 00:07:56,892
I mean, are you really
accusing me of being drunk?
133
00:07:57,017 --> 00:07:58,603
Your son found you passed out
134
00:07:58,603 --> 00:08:01,062
on the fucking couch last night,
135
00:08:01,189 --> 00:08:03,399
next to two bottles of wine!
136
00:08:03,524 --> 00:08:06,651
Gimme a break, I was
working like a dog.
137
00:08:06,651 --> 00:08:08,862
I fell asleep. (sighs)
138
00:08:08,987 --> 00:08:10,113
Anyway, where were
you last night?
139
00:08:10,113 --> 00:08:11,656
Oh, don't pretend that
you bloody care, George?
140
00:08:11,781 --> 00:08:14,994
If I didn't care, I
would've left here years ago!
141
00:08:16,204 --> 00:08:17,245
You know what?
142
00:08:17,370 --> 00:08:18,706
You know, maybe you are
the reason that I drink?
143
00:08:18,831 --> 00:08:22,668
Just to endure your
self-righteous bullshit!
144
00:08:23,793 --> 00:08:26,963
(footsteps pattering)
145
00:08:26,963 --> 00:08:30,800
If I didn't drink then I
would've left you years ago.
146
00:08:30,800 --> 00:08:33,721
(dramatic music)
147
00:08:36,974 --> 00:08:39,351
(hangers clanging)
148
00:08:39,351 --> 00:08:41,854
(door knocking)
149
00:08:41,854 --> 00:08:42,897
(door creaks)
150
00:08:43,022 --> 00:08:44,231
Hey, Leonard?
151
00:08:46,067 --> 00:08:46,817
Yes, Leonard, sorry.
152
00:08:46,817 --> 00:08:48,152
How are you? George.
153
00:08:48,152 --> 00:08:49,028
Nice to meet you, mate.
154
00:08:49,153 --> 00:08:50,403
Nice to meet you, sorry.
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,615
So, what's going on?
156
00:08:53,740 --> 00:08:56,326
You're not leaving, are you?
157
00:08:58,162 --> 00:09:01,541
I was just packing,
packing up my stuff.
158
00:09:02,667 --> 00:09:04,293
I'm sorry about
all the ruckus.
159
00:09:04,418 --> 00:09:07,922
It's um, it's got nothing
to do with you, honestly.
160
00:09:08,047 --> 00:09:09,381
- All right.
- Look,
161
00:09:10,591 --> 00:09:13,677
why don't you hang your things
back up and come upstairs
162
00:09:13,677 --> 00:09:15,553
and have a glass
of wine with me?
163
00:09:15,553 --> 00:09:16,721
You like wine?
164
00:09:16,721 --> 00:09:18,014
Oh, love wine.
165
00:09:19,267 --> 00:09:21,101
(hands thudding)
- Well, you'll fit right in.
166
00:09:21,226 --> 00:09:22,311
- Okay.
- I'll see you up there.
167
00:09:22,436 --> 00:09:25,398
All right.
(door creaking)
168
00:09:25,398 --> 00:09:26,440
(door banging)
169
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
(door clanking)
170
00:09:33,489 --> 00:09:35,490
(door clicking)
(birds chirping)
171
00:09:35,615 --> 00:09:40,162
(gentle music)
(cat meows)
172
00:09:40,288 --> 00:09:43,456
(door thuds)
(birds chirping)
173
00:09:43,581 --> 00:09:46,668
(people speaking Greek)
174
00:09:46,793 --> 00:09:48,754
(gentle music continues)
175
00:09:48,754 --> 00:09:51,923
(birds chirping)
176
00:09:51,923 --> 00:09:53,426
You all right?
177
00:09:53,551 --> 00:09:54,509
I'm okay, thank you.
178
00:09:54,634 --> 00:09:55,344
Okay.
179
00:09:55,469 --> 00:09:56,928
Oh, I'm fine. Thank you.
180
00:09:57,053 --> 00:09:57,888
Okay.
181
00:09:57,888 --> 00:10:01,225
(gentle music continues)
182
00:10:01,225 --> 00:10:02,475
You're a writer as well?
183
00:10:02,600 --> 00:10:05,770
Yeah, you know,
Charmian and I, we,
184
00:10:05,770 --> 00:10:07,315
(birds chirping)
(lighter clicks)
185
00:10:07,440 --> 00:10:11,235
we write together, live
together, have three kids,
186
00:10:11,235 --> 00:10:16,115
so it can get a little
claustrophobic at times.
187
00:10:18,533 --> 00:10:19,784
It's complex, isn't it?
188
00:10:20,745 --> 00:10:24,624
Marriage, or humanity,
more generally.
189
00:10:25,957 --> 00:10:29,461
Well, genetically speaking, we
were designed to live amongst
190
00:10:29,586 --> 00:10:30,712
a non-monogamous herd,
191
00:10:30,837 --> 00:10:34,799
and now we're all put
into these little pairs
192
00:10:36,344 --> 00:10:40,597
and it's our morals, you see?
193
00:10:40,597 --> 00:10:42,807
Battling our genes, it's, um-
194
00:10:44,018 --> 00:10:45,477
Exhausting.
195
00:10:45,477 --> 00:10:46,479
It can be.
196
00:10:48,855 --> 00:10:53,653
Well, I suppose I should
go and check on her really.
197
00:10:53,653 --> 00:10:55,571
(birds chirping)
198
00:10:55,696 --> 00:10:56,697
You don't know where she is?
199
00:10:56,822 --> 00:10:58,783
Oh, I know where
she is (snickers).
200
00:10:58,783 --> 00:11:00,326
Too right, I do.
201
00:11:00,451 --> 00:11:01,326
You wanna come?
202
00:11:02,827 --> 00:11:03,663
Come on.
203
00:11:04,788 --> 00:11:07,582
Uh, Martin, just gonna
pop out for a hit, mate.
204
00:11:07,707 --> 00:11:10,418
Will you look after the others?
205
00:11:10,543 --> 00:11:11,379
Good man.
206
00:11:12,837 --> 00:11:15,508
(gentle music)
207
00:11:19,761 --> 00:11:22,932
Just got paid a residual on
our latest book, you see,
208
00:11:23,057 --> 00:11:24,265
so that's why I was
over in the mainland,
209
00:11:24,392 --> 00:11:25,768
'cause they don't
have a bank over here.
210
00:11:25,893 --> 00:11:28,729
Anyway, Charm's in there,
paying off our tab,
211
00:11:28,854 --> 00:11:33,484
which is good, but, you know,
means she can start a new one.
212
00:11:33,484 --> 00:11:36,111
(door clicks)
(upbeat music)
213
00:11:36,236 --> 00:11:39,030
[Charmian] (whistles) Leonard!
214
00:11:39,155 --> 00:11:40,865
[George] (speaks
in Greek) Nikos!
215
00:11:40,990 --> 00:11:41,658
(door smacking)
216
00:11:41,658 --> 00:11:43,201
Darling, mwah!
217
00:11:44,495 --> 00:11:46,246
- I'm Leonard.
- You all right?
218
00:11:47,248 --> 00:11:48,416
Good, exactly what
I was looking for.
219
00:11:48,541 --> 00:11:52,211
Leonard. Leonard
Goran from Sweden.
220
00:11:52,919 --> 00:11:55,004
This is Leonard. He's Canadian.
221
00:11:55,004 --> 00:11:57,591
- From Montreal.
- This is Axel.
222
00:11:57,716 --> 00:11:59,427
Axel from New York.
- Hi Leonard.
223
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
- And Leonard.
- Axel.
224
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
Axel?
225
00:12:03,596 --> 00:12:04,724
[Axel] So you arrived today?
226
00:12:04,724 --> 00:12:06,558
Yeah, I arrived
a few hours ago.
227
00:12:06,683 --> 00:12:07,393
A few hours ago.
228
00:12:07,393 --> 00:12:08,726
Wow. Welcome to Hydra.
229
00:12:08,726 --> 00:12:10,229
- Thank you man.
- Yamas.
230
00:12:11,272 --> 00:12:13,231
(glasses clinking)
- Yamas.
231
00:12:13,356 --> 00:12:16,693
(upbeat music)
(people chattering)ú
232
00:12:16,693 --> 00:12:19,739
I was just telling George
about your original thoughts
233
00:12:19,739 --> 00:12:21,573
on God, so refreshing.
234
00:12:21,573 --> 00:12:24,744
You don't strike me as
the religious type frankly.
235
00:12:24,869 --> 00:12:27,203
The fact that we
constructed this idea of a God
236
00:12:27,203 --> 00:12:29,581
is a blasphemy against humanity.
237
00:12:29,706 --> 00:12:32,125
Leonard, Leonard,
do you believe in God?
238
00:12:32,250 --> 00:12:34,294
Oh, of course, He's
an old friend of mine.
239
00:12:34,419 --> 00:12:35,921
Do you believe in the devil?
240
00:12:35,921 --> 00:12:38,758
Oh yeah, the devil's
just God when He's drunk.
241
00:12:38,758 --> 00:12:40,091
God, when he is
drunk, see that?
242
00:12:40,091 --> 00:12:43,596
- That's very good.
- That bloody good line mate.
243
00:12:43,596 --> 00:12:45,096
- Yamas.
- Yamas.
244
00:12:49,225 --> 00:12:50,101
Yamas.
245
00:12:51,019 --> 00:12:56,107
(upbeat music)
(people clapping)
246
00:13:01,322 --> 00:13:05,116
Axel your wife is here and
she looks beautiful tonight.
247
00:13:05,116 --> 00:13:10,456
(upbeat music)
(people clapping)
248
00:13:15,628 --> 00:13:20,798
(upbeat music)
(people clapping)
249
00:13:23,510 --> 00:13:24,302
Hi.
250
00:13:29,265 --> 00:13:34,437
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
251
00:13:39,275 --> 00:13:44,490
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
252
00:13:49,452 --> 00:13:54,667
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
253
00:13:59,046 --> 00:14:04,301
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
254
00:14:10,182 --> 00:14:14,687
(Axel speaking in
foreign language)
255
00:14:19,942 --> 00:14:25,197
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
256
00:14:30,410 --> 00:14:35,374
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
257
00:14:40,336 --> 00:14:44,341
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
258
00:14:44,341 --> 00:14:47,052
(upbeat music)
259
00:14:54,268 --> 00:14:57,730
(upbeat music continues)
260
00:15:00,441 --> 00:15:02,902
(door handle clicking)
261
00:15:02,902 --> 00:15:05,321
(upbeat music continues)
262
00:15:05,446 --> 00:15:08,532
(wind susurrating)
263
00:15:12,452 --> 00:15:15,080
(door banging)
264
00:15:17,541 --> 00:15:18,792
(door banging)
265
00:15:18,918 --> 00:15:22,086
(footsteps clunking)
266
00:15:22,086 --> 00:15:23,839
(birds chirping)
267
00:15:23,964 --> 00:15:29,135
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
268
00:15:33,682 --> 00:15:38,937
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
269
00:15:43,317 --> 00:15:48,489
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
270
00:15:54,410 --> 00:15:58,916
(Axel speaking in
foreign language)
271
00:15:59,707 --> 00:16:02,586
(engine revving)
272
00:16:09,217 --> 00:16:14,472
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
273
00:16:17,684 --> 00:16:19,852
(gear lever scratching)
274
00:16:19,979 --> 00:16:22,815
(engine revving)
275
00:16:24,357 --> 00:16:26,735
(Marianne grunting)
276
00:16:26,860 --> 00:16:28,903
(Axel speaking in
foreign language)
277
00:16:29,028 --> 00:16:30,822
(wheels screeching)
278
00:16:30,822 --> 00:16:32,908
(engine revving)
279
00:16:33,033 --> 00:16:38,080
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
280
00:16:38,205 --> 00:16:41,207
(wheels screeching)
281
00:16:43,210 --> 00:16:45,921
(engine revving)
282
00:16:46,046 --> 00:16:47,548
(suspenseful music)
283
00:16:47,673 --> 00:16:52,177
(Axel speaking in
foreign language)
284
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
Hospital?
285
00:16:55,389 --> 00:16:57,057
(people speaking in
foreign language)
286
00:16:57,182 --> 00:16:58,725
English, please.
287
00:17:00,644 --> 00:17:02,479
Okay, okay. Thank you.
288
00:17:02,479 --> 00:17:06,107
(suspenseful music)
289
00:17:06,232 --> 00:17:08,027
(Marianne grunting)
290
00:17:08,027 --> 00:17:12,530
(man speaking in
foreign language)
291
00:17:15,576 --> 00:17:17,536
(door handle clicking)
292
00:17:17,536 --> 00:17:19,997
(sister speaking in
foreign language)
293
00:17:19,997 --> 00:17:22,540
No, no, no, no, no, no, no.
294
00:17:22,540 --> 00:17:24,751
English. Can you walk?
295
00:17:24,876 --> 00:17:26,878
No, no. (grunts)
296
00:17:26,878 --> 00:17:29,923
(wheels clattering)
297
00:17:31,759 --> 00:17:36,596
(sister talking in
foreign language)
298
00:17:36,721 --> 00:17:39,098
(doctor talking in
foreign language)
299
00:17:39,223 --> 00:17:42,352
(suspenseful music)
300
00:17:42,352 --> 00:17:47,066
(doctor talking in
foreign language)
301
00:17:48,858 --> 00:17:51,987
(Marianne screaming
and grunting)
302
00:17:52,112 --> 00:17:56,075
(suspenseful music continues)
303
00:17:56,784 --> 00:17:59,577
(curtain scraping)
304
00:17:59,702 --> 00:18:03,082
[Doctor] Your appendix has
burst, this needs to come out.
305
00:18:03,082 --> 00:18:04,500
If not, you die.
306
00:18:04,625 --> 00:18:06,125
Do you understand?
307
00:18:06,250 --> 00:18:10,255
(suspenseful music continues)
308
00:18:15,176 --> 00:18:17,679
(screaming) No,
it doesn't work.
309
00:18:17,805 --> 00:18:21,767
(suspenseful music continues)
310
00:18:28,690 --> 00:18:31,442
(soothing music)
311
00:18:36,740 --> 00:18:39,034
(curtain scraping)
312
00:18:39,159 --> 00:18:41,118
They told me you were awake.
313
00:18:41,244 --> 00:18:42,328
Yes, I am.
314
00:18:44,330 --> 00:18:46,083
How do you feel?
315
00:18:46,083 --> 00:18:47,416
- I'm okay.
- Okay.
316
00:18:47,416 --> 00:18:50,962
And Axel, the man I was with?
317
00:18:50,962 --> 00:18:52,297
He's here.
318
00:18:52,422 --> 00:18:55,843
We gave him an empty office
down the hall so he can work.
319
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Thank you.
320
00:18:57,970 --> 00:19:02,141
(doors squeaking)
(footsteps clunking)
321
00:19:02,266 --> 00:19:04,518
(door squeaking)
322
00:19:04,643 --> 00:19:08,438
(sister speaking in
foreign language)
323
00:19:08,438 --> 00:19:11,650
(footsteps clunking)
324
00:19:13,527 --> 00:19:16,696
(footsteps clunking)
325
00:19:20,741 --> 00:19:22,161
- Hey.
- Hi.
326
00:19:22,286 --> 00:19:27,499
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
327
00:19:31,920 --> 00:19:37,174
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
328
00:19:42,722 --> 00:19:47,894
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
329
00:19:54,067 --> 00:19:59,198
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
330
00:20:02,826 --> 00:20:08,039
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
331
00:20:13,628 --> 00:20:18,884
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
332
00:20:23,012 --> 00:20:26,223
(typewriter clicking)
333
00:20:31,939 --> 00:20:34,775
(basket thumping)
334
00:20:34,900 --> 00:20:36,359
Wow!
335
00:20:36,359 --> 00:20:38,945
Harvest, this is great.
336
00:20:40,446 --> 00:20:41,365
Thank you.
337
00:20:42,240 --> 00:20:43,450
What are you writing?
338
00:20:45,035 --> 00:20:47,871
It's about the human paradox.
339
00:20:49,498 --> 00:20:53,626
- How?
- How? Please sit down.
340
00:20:53,751 --> 00:20:54,752
Sit down. You can.
341
00:20:59,633 --> 00:21:04,887
I don't know, I see myself as
someone that doesn't belong.
342
00:21:06,056 --> 00:21:09,934
So I travel and search for
something to fill this void
343
00:21:11,019 --> 00:21:14,064
for want of a better word
that most of us feel.
344
00:21:14,064 --> 00:21:16,650
We're tempted by the unknown
345
00:21:16,775 --> 00:21:18,442
'cause we've seen
through the conventions
346
00:21:18,567 --> 00:21:21,278
that the structures
of society are lies.
347
00:21:23,323 --> 00:21:27,576
(upbeat music)
(birds chirping)
348
00:21:27,576 --> 00:21:32,790
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
349
00:21:37,086 --> 00:21:42,467
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
350
00:21:47,013 --> 00:21:52,184
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
351
00:22:00,443 --> 00:22:03,989
(upbeat music continues)
352
00:22:08,910 --> 00:22:10,828
(table clattering)
- Say something.
353
00:22:12,038 --> 00:22:13,332
[Axel] You're beautiful.
354
00:22:13,457 --> 00:22:15,834
No. Like before.
355
00:22:15,834 --> 00:22:16,835
Like you write.
356
00:22:18,377 --> 00:22:20,505
We could all die tomorrow.
357
00:22:20,630 --> 00:22:22,382
And in two weeks.
- Yeah.
358
00:22:22,507 --> 00:22:24,009
No one would care.
359
00:22:24,134 --> 00:22:27,346
(passionate groaning)
360
00:22:29,472 --> 00:22:32,099
(church bell chiming)
361
00:22:32,224 --> 00:22:35,186
(birds chirping)
(footsteps clunking)
362
00:22:35,186 --> 00:22:36,438
(door clicking)
363
00:22:36,563 --> 00:22:38,440
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
364
00:22:38,565 --> 00:22:40,650
(door clicking)
365
00:22:40,650 --> 00:22:42,152
(door banging)
366
00:22:42,152 --> 00:22:45,029
(birds chirping)
367
00:22:46,155 --> 00:22:51,327
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
368
00:22:51,827 --> 00:22:54,498
(engine revving)
369
00:22:58,585 --> 00:22:59,961
(train clattering)
370
00:23:00,086 --> 00:23:03,382
[Leonard] I heard of a man
who says words so beautifully
371
00:23:04,257 --> 00:23:06,926
that if he only
speaks their name,
372
00:23:07,051 --> 00:23:09,179
women give themselves to him.
373
00:23:12,223 --> 00:23:14,558
If I am dumb beside your body
374
00:23:15,727 --> 00:23:19,230
while silence blossoms
like tumours on our lips,
375
00:23:20,272 --> 00:23:23,527
it is because I hear a
man climb the stairs,
376
00:23:24,486 --> 00:23:27,071
and clear his throat
outside our door.
377
00:23:28,155 --> 00:23:30,909
(soothing music)
378
00:23:37,999 --> 00:23:41,752
(soothing music continues)
379
00:23:44,423 --> 00:23:47,134
(door clicking)
380
00:23:50,595 --> 00:23:55,558
(Leonard speaking
in foreign language)
381
00:23:58,478 --> 00:24:01,189
Mama.
(door banging)
382
00:24:01,314 --> 00:24:04,984
(soothing music continues)
383
00:24:06,318 --> 00:24:09,614
(footsteps clunking)
384
00:24:22,210 --> 00:24:25,130
(drawer clanking)
385
00:24:27,632 --> 00:24:29,843
Well, ignoring me
is not the answer.
386
00:24:33,680 --> 00:24:34,972
Are you hungry?
387
00:24:35,097 --> 00:24:39,269
You look, you look skinny.
388
00:24:39,269 --> 00:24:43,190
You need to eat more
and stop fasting.
389
00:24:43,315 --> 00:24:46,358
(utensils clinking)
390
00:24:50,739 --> 00:24:53,991
(footsteps clunking)
391
00:24:55,451 --> 00:24:56,327
So,
392
00:24:59,205 --> 00:25:00,164
what was her name?
393
00:25:01,875 --> 00:25:02,709
Hers?
394
00:25:03,710 --> 00:25:05,836
The one who made
you quit university.
395
00:25:07,923 --> 00:25:09,840
I don't know if
she made me quit.
396
00:25:11,300 --> 00:25:13,636
I'm really not sure I
ever liked Columbia.
397
00:25:17,182 --> 00:25:20,393
(footsteps clunking)
398
00:25:29,236 --> 00:25:30,362
How are you feeling?
399
00:25:32,029 --> 00:25:32,905
You seem better.
400
00:25:34,574 --> 00:25:36,201
And when we spoke on the phone?
401
00:25:38,494 --> 00:25:40,413
I'd been in my
room for two weeks.
402
00:25:45,085 --> 00:25:47,045
You remember what
I told you, mm?
403
00:25:48,547 --> 00:25:50,048
Whenever you get depressed,
404
00:25:51,090 --> 00:25:53,218
when things get very
bad in your head,
405
00:25:54,301 --> 00:25:56,011
you stop what you're doing
and you have a shave,
406
00:25:56,011 --> 00:25:57,556
you'll feel better.
407
00:25:57,681 --> 00:26:01,058
I was smooth as a porcelain
doll for the whole semester.
408
00:26:02,269 --> 00:26:05,105
Imagine what would've
happened if you hadn't shaved.
409
00:26:06,272 --> 00:26:07,856
And now I have a moustache.
410
00:26:09,025 --> 00:26:12,112
I think you look, you look
ugly with that moustache.
411
00:26:16,449 --> 00:26:18,576
I kept something for you.
412
00:26:20,494 --> 00:26:23,707
(paper rustling)
413
00:26:23,707 --> 00:26:27,085
(footsteps clunking)
414
00:26:30,963 --> 00:26:33,967
I've never seen my
name in the paper.
415
00:26:34,092 --> 00:26:35,926
I look terrible.
Look really ugly.
416
00:26:38,846 --> 00:26:41,432
You can have your old
room on one condition.
417
00:26:42,642 --> 00:26:44,102
You take a real job.
418
00:26:46,645 --> 00:26:48,397
I'm not saying you stop writing,
419
00:26:50,983 --> 00:26:52,402
just get a proper job.
420
00:26:54,237 --> 00:26:57,115
I talked to your uncle and
you can start tomorrow.
421
00:26:57,990 --> 00:26:59,284
Irving Layton called.
422
00:27:00,326 --> 00:27:04,788
I said, you call him
back once you've eaten.
423
00:27:06,750 --> 00:27:07,459
(shaver scraping)
(soothing music)
424
00:27:07,584 --> 00:27:08,792
Ugly fuck.
425
00:27:12,631 --> 00:27:14,965
[Reporter] Two spans of
Vancouver's new Narrows Bridge
426
00:27:15,090 --> 00:27:18,510
collapsed, becoming the world's
worst industrial disaster.
427
00:27:18,635 --> 00:27:21,472
The six-lane bridge has been
two years in the building,
428
00:27:21,472 --> 00:27:23,266
meant for completion
next spring,
429
00:27:23,266 --> 00:27:25,393
has now been set
back by six months.
430
00:27:25,518 --> 00:27:26,810
Three million dollars
has been added
431
00:27:26,810 --> 00:27:30,522
to the original cost
figure of sixteen million.
432
00:27:30,647 --> 00:27:32,983
(soothing music continues)
433
00:27:33,108 --> 00:27:35,278
When the upper span
collapsed, the others
434
00:27:35,278 --> 00:27:38,655
(talking indistinctly)
435
00:27:41,742 --> 00:27:44,496
(door clicking)
436
00:27:48,500 --> 00:27:49,166
(door banging)
437
00:27:49,291 --> 00:27:50,417
You got me worried.
438
00:27:50,542 --> 00:27:53,755
You know, when the phone
sounded more depressed
439
00:27:53,880 --> 00:27:54,838
than your mother.
440
00:27:55,964 --> 00:27:57,424
I'm very accustomed
to melancholy, you know,
441
00:27:57,549 --> 00:28:00,345
but this was, this is different.
442
00:28:02,055 --> 00:28:04,807
- What?
- It was like a mental
443
00:28:04,807 --> 00:28:10,188
violence, like just goes and
goes and makes it impossible
444
00:28:11,230 --> 00:28:13,650
for me to get from one
moment to the next.
445
00:28:14,651 --> 00:28:16,361
I don't want you
to do anything bad.
446
00:28:16,361 --> 00:28:18,695
You sounded really depressive.
447
00:28:19,823 --> 00:28:21,490
I'm not going to
kill myself in America.
448
00:28:21,490 --> 00:28:23,201
It'd be very unbecoming of me.
449
00:28:24,076 --> 00:28:25,869
Don't say that, please.
450
00:28:27,079 --> 00:28:30,875
You know, I went there to
reach for something more.
451
00:28:30,875 --> 00:28:32,876
You know, I really
thought I could,
452
00:28:35,087 --> 00:28:39,550
but I couldn't get with their
ideas of good and bad writing.
453
00:28:39,675 --> 00:28:42,429
I just felt like writing
"cunt" every other word.
454
00:28:42,554 --> 00:28:44,931
Wow, it's not a
bad word, is it?
455
00:28:45,973 --> 00:28:49,894
Next time, maybe try
"vagina." (giggles)
456
00:28:49,894 --> 00:28:54,398
Something exotic like
"snatch" or "porky bank."
457
00:28:56,442 --> 00:28:57,484
You know those people down there
458
00:28:57,609 --> 00:28:59,237
you shouldn't listen to them.
459
00:29:00,320 --> 00:29:03,199
They're all, you know,
self-proclaimed gatekeepers
460
00:29:03,199 --> 00:29:08,413
of some reactionary
system built on morals.
461
00:29:10,330 --> 00:29:11,249
Fuck them.
462
00:29:15,127 --> 00:29:16,296
What?
463
00:29:16,421 --> 00:29:19,758
It doesn't change the
fact that I'm going to work
464
00:29:19,883 --> 00:29:22,134
in my uncle's garment
factory tomorrow.
465
00:29:23,094 --> 00:29:25,596
Lenny, Lenny, listen to me.
466
00:29:26,681 --> 00:29:29,642
You are a poet and
a fucking good poet.
467
00:29:31,603 --> 00:29:36,191
Your primary obligation is
to enlighten us human beings
468
00:29:36,316 --> 00:29:41,488
about the dark abyss that
lies deep inside of us.
469
00:29:42,614 --> 00:29:45,491
You have to make us feel
less alone in our depravity.
470
00:29:46,742 --> 00:29:48,912
It's not good, you're
doing a good job.
471
00:29:50,163 --> 00:29:54,500
Don't you ever forget you
are a fucking good poet,
472
00:29:56,419 --> 00:29:58,128
depressed or not depressed.
473
00:29:58,922 --> 00:29:59,798
Hey,
- You okay Lenny?
474
00:30:02,174 --> 00:30:04,259
he's allowed to fucking cry.
475
00:30:04,259 --> 00:30:07,096
Fucking drink a beer or
drink whatever you have.
476
00:30:09,265 --> 00:30:12,477
(machinery clattering)
477
00:30:15,730 --> 00:30:18,607
(soothing music)
478
00:30:20,859 --> 00:30:22,612
I like this one.
479
00:30:22,612 --> 00:30:23,820
It's my favourite.
480
00:30:23,820 --> 00:30:26,699
It's very ordinary
in a very unique way.
481
00:30:28,367 --> 00:30:31,496
(time card snapping)
482
00:30:37,125 --> 00:30:40,672
(engine purring)
(birds squawking)
483
00:30:40,672 --> 00:30:43,549
(soothing music)
484
00:30:46,469 --> 00:30:51,682
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
485
00:30:57,730 --> 00:31:02,902
(Goran and Axel speaking
in foreign language)
486
00:31:06,364 --> 00:31:11,577
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
487
00:31:16,708 --> 00:31:21,880
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
488
00:31:26,759 --> 00:31:31,931
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
489
00:31:33,682 --> 00:31:38,354
(Goran speaking in
foreign language)
490
00:31:53,243 --> 00:31:56,079
(donkey braying)
491
00:31:57,289 --> 00:32:02,420
(Marianne, Goran and Axel
speaking in foreign language)
492
00:32:07,383 --> 00:32:12,596
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
493
00:32:14,222 --> 00:32:17,101
(soothing music)
494
00:32:20,980 --> 00:32:26,277
♪ Smile the while you
kiss me sad adieu ♪
495
00:32:27,278 --> 00:32:31,824
♪ When the clouds roll
by I'll come to you ♪
496
00:32:32,784 --> 00:32:37,454
♪ Then the sky will
seem more blue ♪
497
00:32:38,288 --> 00:32:43,126
♪ Down in Lover's
Lane with you ♪
498
00:32:43,920 --> 00:32:48,924
♪ Wedding bells ring merrily ♪
499
00:32:49,592 --> 00:32:52,929
♪ Every tear, a memory ♪
500
00:32:52,929 --> 00:32:54,137
Thank you
501
00:32:54,262 --> 00:32:59,477
♪ So wait and pray
each night for me ♪
502
00:33:00,686 --> 00:33:03,980
♪ Till we meet again ♪
503
00:33:05,900 --> 00:33:08,819
(people clapping)
504
00:33:11,571 --> 00:33:14,951
Hi, that was my
husband. (laughs)
505
00:33:14,951 --> 00:33:18,829
Oh, he's amazing.
506
00:33:20,163 --> 00:33:21,665
I haven't seen you before.
507
00:33:23,125 --> 00:33:28,172
We came Tuesday, so it's
first time seeing all this.
508
00:33:29,382 --> 00:33:31,259
I'm Charmian Clift.
509
00:33:31,384 --> 00:33:33,635
Hi, I am Marianne Ihlen.
510
00:33:33,635 --> 00:33:34,846
Nice to meet you.
511
00:33:34,846 --> 00:33:37,848
And you said we, we came here?
512
00:33:39,182 --> 00:33:40,476
Yes, he.
513
00:33:42,185 --> 00:33:44,355
[Axel] Yeah, but
it gets very hot
514
00:33:44,480 --> 00:33:45,897
here in the summer, right?
515
00:33:53,196 --> 00:33:57,701
You know, you can't let
your happiness depend on men
516
00:33:57,701 --> 00:34:01,955
or you will live in a
world of pain, come.
517
00:34:02,080 --> 00:34:02,914
Oh.
518
00:34:04,000 --> 00:34:04,875
We are gonna dance.
519
00:34:05,000 --> 00:34:07,336
- Oh, I-
- Yeah, I'll show you.
520
00:34:07,336 --> 00:34:08,713
We're gonna dance.
521
00:34:08,838 --> 00:34:14,052
(upbeat music)
(Charm and Marianne laughing)
522
00:34:18,931 --> 00:34:22,393
(upbeat music continues)
523
00:34:28,775 --> 00:34:31,902
(upbeat music continues)
524
00:34:32,027 --> 00:34:35,072
(people cheering)
525
00:34:38,617 --> 00:34:42,079
(upbeat music continues)
526
00:34:47,251 --> 00:34:49,753
(in-clock machine buzzing)
527
00:34:49,878 --> 00:34:52,757
(train clattering)
528
00:34:52,882 --> 00:34:55,802
(machine rattling)
529
00:34:59,806 --> 00:35:00,722
Good job.
530
00:35:02,099 --> 00:35:04,936
(machine rattling)
531
00:35:04,936 --> 00:35:08,648
(clock-in machine buzzing)
532
00:35:09,731 --> 00:35:12,610
(machine rattling)
533
00:35:15,070 --> 00:35:17,739
(clock-in machine buzzing)
534
00:35:17,739 --> 00:35:20,952
(machines rattling)
535
00:35:23,121 --> 00:35:26,289
(suspenseful music)
536
00:35:28,041 --> 00:35:32,630
Is it possible to hang
yourself from a clothes hanger
537
00:35:32,630 --> 00:35:34,340
I wondered over lunch?
538
00:35:35,132 --> 00:35:36,967
If I did it in the closet.
539
00:35:38,427 --> 00:35:40,387
Maybe someday you
would take me out
540
00:35:40,512 --> 00:35:42,681
and wear me as a spring coat.
541
00:35:45,601 --> 00:35:47,728
What's that you're wearing?
542
00:35:47,853 --> 00:35:49,480
Oh, this old thing.
543
00:35:49,605 --> 00:35:50,981
This is a vintage Cohen.
544
00:35:52,190 --> 00:35:53,608
A little tight
over the shoulders,
545
00:35:53,608 --> 00:35:56,487
but I like the way it
screams for attention.
546
00:35:56,487 --> 00:36:00,449
(audience laughing and clapping)
547
00:36:00,449 --> 00:36:03,827
You just have to tell them
you can't work there anymore.
548
00:36:03,952 --> 00:36:04,996
Huh?
549
00:36:04,996 --> 00:36:05,996
I can't.
550
00:36:06,789 --> 00:36:07,998
[Irving] Why?
551
00:36:08,123 --> 00:36:10,293
You think I'm low, you
should see my mother.
552
00:36:10,293 --> 00:36:13,503
My stepfather just left
and went to Florida,
553
00:36:13,503 --> 00:36:15,840
and now we're trying to find
a room in a nursing home
554
00:36:15,840 --> 00:36:19,510
for my grandfather
with his Alzheimer's.
555
00:36:19,510 --> 00:36:21,512
But we're waiting and
waiting and waiting.
556
00:36:21,512 --> 00:36:24,472
And I'm a misery magnet.
557
00:36:25,474 --> 00:36:26,516
A misery magnet?
558
00:36:28,311 --> 00:36:29,186
Look at this.
559
00:36:30,021 --> 00:36:31,188
What's that?
560
00:36:31,188 --> 00:36:34,025
These are application
papers for every provincial
561
00:36:34,150 --> 00:36:36,985
and federal ground
there is in Canada.
562
00:36:36,985 --> 00:36:39,280
You see, we're launching
a rescue operation
563
00:36:39,405 --> 00:36:42,032
to get you outta here,
what do you say about it?
564
00:36:43,117 --> 00:36:45,577
Well, there's no
harm in doing it.
565
00:36:45,702 --> 00:36:47,704
That's what grants are for.
566
00:36:47,704 --> 00:36:50,958
You fill them out and
they get approved.
567
00:36:51,083 --> 00:36:52,210
I'm gonna co-sign.
568
00:36:53,960 --> 00:36:54,878
Excuse me.
569
00:36:55,963 --> 00:36:58,548
I just wanted to say I
really liked your reading.
570
00:36:59,467 --> 00:37:02,010
Oh, thank you.
What's your name?
571
00:37:02,010 --> 00:37:03,262
Bridget.
572
00:37:03,387 --> 00:37:06,431
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
573
00:37:06,556 --> 00:37:09,893
Hi. (giggles)
- Hi, Irv.
574
00:37:10,018 --> 00:37:12,896
I appreciate it, I
have to go now though.
575
00:37:13,021 --> 00:37:13,898
Yeah.
576
00:37:13,898 --> 00:37:15,733
Hey, you have to
take all of them.
577
00:37:15,858 --> 00:37:17,568
- Okay.
- Fill them out.
578
00:37:17,693 --> 00:37:18,735
It's pretty easy.
579
00:37:20,780 --> 00:37:22,572
I'm saving his ass.
580
00:37:22,697 --> 00:37:25,076
I'm sure you are. (laughs)
581
00:37:27,911 --> 00:37:30,456
[Leonard] The last
refuge of the insomniac
582
00:37:30,581 --> 00:37:33,960
is a sense of superiority
to the sleeping world.
583
00:37:34,085 --> 00:37:35,795
I'll call when I get there.
584
00:37:35,920 --> 00:37:39,130
Your troubled child, Leonard.
585
00:37:42,510 --> 00:37:45,304
(soothing music)
586
00:37:51,393 --> 00:37:54,063
(door banging)
587
00:37:54,855 --> 00:37:57,775
(thunder roaring)
588
00:38:01,403 --> 00:38:03,947
Dear Irving, I just
finished my novel.
589
00:38:05,032 --> 00:38:06,617
It needs a rewrite
but being in London
590
00:38:06,617 --> 00:38:09,369
crunching out three pages
a day without looking back
591
00:38:09,494 --> 00:38:11,789
is a wholesome way to work.
592
00:38:11,914 --> 00:38:13,708
I can feel the depression
lurking in the back
593
00:38:13,833 --> 00:38:17,003
of my head still, sometimes
like a grey blanket,
594
00:38:18,295 --> 00:38:21,798
other times like a barking dog
chewing on cords to my brain.
595
00:38:23,884 --> 00:38:26,762
The rain was brutal through
six months straight,
596
00:38:26,762 --> 00:38:27,929
and the fog was so heavy
597
00:38:27,929 --> 00:38:30,306
that it sucks the colour
out from your skin
598
00:38:30,306 --> 00:38:34,186
turning everyone into a grey
mass of ill fitted suits.
599
00:38:35,688 --> 00:38:37,690
I really couldn't
fucking stand anymore.
600
00:38:37,815 --> 00:38:41,485
♪ Can I be yours ♪
601
00:38:41,485 --> 00:38:42,737
♪ Can you be mine ♪
602
00:38:42,862 --> 00:38:44,822
[Leonard] So I've
decided to reinvent myself
603
00:38:44,947 --> 00:38:46,324
as a man of the world.
604
00:38:47,365 --> 00:38:49,452
I'll create a version of
me that travels the world
605
00:38:49,452 --> 00:38:51,286
as a closet optimist.
606
00:38:53,873 --> 00:38:59,170
I met the only happy man in
London and he was from Greece.
607
00:38:59,961 --> 00:39:04,717
(upbeat music)
(engine purring)
608
00:39:09,597 --> 00:39:13,641
(upbeat music continues)
609
00:39:13,641 --> 00:39:17,188
(footsteps clunking)
610
00:39:17,188 --> 00:39:22,525
(Marianne and lady speaking
in foreign language)
611
00:39:23,152 --> 00:39:25,028
(upbeat music continues)
612
00:39:25,153 --> 00:39:26,030
You need help?
613
00:39:26,905 --> 00:39:28,449
No, it's fine. Thank you.
614
00:39:28,574 --> 00:39:30,909
You got all the
jugs in all the town.
615
00:39:31,744 --> 00:39:32,786
Water is important.
616
00:39:32,911 --> 00:39:35,121
Water is very important.
617
00:39:35,246 --> 00:39:36,748
(upbeat music continues)
618
00:39:36,873 --> 00:39:39,168
(footsteps clunking)
619
00:39:39,168 --> 00:39:40,795
(typewriter clicking)
620
00:39:40,920 --> 00:39:46,092
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
621
00:39:50,929 --> 00:39:56,101
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
622
00:40:00,773 --> 00:40:06,027
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
623
00:40:10,949 --> 00:40:16,079
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
624
00:40:22,378 --> 00:40:26,798
(Axel speaking in
foreign language)
625
00:40:43,898 --> 00:40:49,112
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
626
00:40:53,324 --> 00:40:58,496
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
627
00:41:03,710 --> 00:41:08,965
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
628
00:41:13,179 --> 00:41:18,476
(Axel and Marianne speaking
in foreign language)
629
00:41:24,773 --> 00:41:29,987
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
630
00:41:34,282 --> 00:41:39,496
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
631
00:41:44,210 --> 00:41:49,465
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
632
00:41:54,552 --> 00:41:59,724
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
633
00:42:04,396 --> 00:42:09,568
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
634
00:42:14,405 --> 00:42:19,577
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
635
00:42:24,458 --> 00:42:29,713
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
636
00:42:33,550 --> 00:42:38,054
(Axel speaking in
foreign language)
637
00:42:44,311 --> 00:42:45,186
(Marianne screaming
in foreign language)
638
00:42:45,186 --> 00:42:48,398
(glass shattering)
639
00:43:04,248 --> 00:43:06,916
(Axel sighing)
640
00:43:08,085 --> 00:43:11,463
(footsteps clunking)
641
00:43:11,588 --> 00:43:14,592
(Marianne sighing)
642
00:43:16,927 --> 00:43:19,972
(crickets chirping)
643
00:43:26,394 --> 00:43:29,273
(glass thumping)
644
00:43:30,023 --> 00:43:32,943
(papers rustling)
645
00:43:32,943 --> 00:43:36,280
(church bell chiming)
646
00:43:38,407 --> 00:43:41,284
(dramatic music)
647
00:43:47,123 --> 00:43:52,295
♪ These eyes are
tired of lying ♪
648
00:43:55,215 --> 00:44:00,346
♪ It's time to tell the truth ♪
649
00:44:03,349 --> 00:44:08,478
♪ You're tired of denying ♪
650
00:44:11,773 --> 00:44:16,862
♪ A darker side of you ♪
651
00:44:17,655 --> 00:44:22,659
♪ It's time to turn it around ♪
652
00:44:25,663 --> 00:44:30,000
♪ There's just no
stopping me now ♪
653
00:44:35,880 --> 00:44:41,010
♪ You wanna play with fire ♪
654
00:44:41,887 --> 00:44:44,514
♪ I'll burn your
whole world down ♪
655
00:44:44,514 --> 00:44:47,351
(upbeat music)
656
00:44:51,980 --> 00:44:55,943
♪ It's when the sun is dying ♪
657
00:44:56,068 --> 00:44:59,947
♪ It's when it all comes out ♪
658
00:45:00,072 --> 00:45:04,034
♪ The grasps of souls escaping ♪
659
00:45:04,159 --> 00:45:07,079
♪ Is such a lovely sound ♪
660
00:45:07,204 --> 00:45:11,083
♪ It's time to turn it around ♪
661
00:45:11,208 --> 00:45:16,380
♪ There's just no
stopping me now ♪
662
00:45:17,088 --> 00:45:20,217
♪ My heart is tired of trying ♪
663
00:45:20,217 --> 00:45:24,346
♪ To give you what you want ♪
664
00:45:24,346 --> 00:45:28,684
♪ I'm tired of
all the fighting ♪
665
00:45:28,684 --> 00:45:31,394
♪ And always being wrong ♪
666
00:45:31,394 --> 00:45:36,065
Axel, your wife is here and
she looks beautiful tonight.
667
00:45:36,190 --> 00:45:38,568
You are a lucky, lucky man.
668
00:45:40,778 --> 00:45:42,239
♪ You wanna play with fire ♪
669
00:45:42,364 --> 00:45:43,239
Oh!
670
00:45:44,449 --> 00:45:45,742
His wife?
671
00:45:45,867 --> 00:45:46,744
Yeah.
672
00:45:49,121 --> 00:45:51,581
(suspenseful music)
673
00:45:51,706 --> 00:45:56,920
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
674
00:46:02,634 --> 00:46:05,137
[Charmian] Marianne, you
look beautiful tonight.
675
00:46:05,262 --> 00:46:06,764
I always look beautiful.
676
00:46:06,764 --> 00:46:10,141
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
677
00:46:10,266 --> 00:46:13,436
(suspenseful music)
678
00:46:15,938 --> 00:46:17,148
(door banging)
679
00:46:17,273 --> 00:46:20,235
I find it so funny that
people get so outraged
680
00:46:20,235 --> 00:46:23,030
the minute a woman
decides to act like a man.
681
00:46:23,155 --> 00:46:25,615
Her name is Marianne, Leonard.
682
00:46:25,740 --> 00:46:28,452
(upbeat music)
683
00:46:30,204 --> 00:46:32,039
(bodies thumping)
684
00:46:32,164 --> 00:46:34,625
(Marianne and Axel speaking
in foreign language)
685
00:46:34,625 --> 00:46:35,793
(face slapping)
686
00:46:35,918 --> 00:46:38,295
(Axel screaming)
687
00:46:38,420 --> 00:46:43,300
(Marianne shouting
in foreign language)
688
00:46:44,384 --> 00:46:47,262
(Axel screaming)
689
00:46:49,181 --> 00:46:52,266
(wind susurrating)
690
00:47:00,358 --> 00:47:03,110
(door knocking)
691
00:47:04,487 --> 00:47:07,199
(door clicking)
692
00:47:09,409 --> 00:47:10,494
- Hey.
- Hey.
693
00:47:12,286 --> 00:47:13,789
You still awake?
694
00:47:13,789 --> 00:47:15,541
No, I'm sleeping.
695
00:47:16,875 --> 00:47:18,001
Do you want some more wine?
696
00:47:18,126 --> 00:47:20,336
Yeah, yeah. Always.
697
00:47:21,672 --> 00:47:25,217
(glasses clinking)
698
00:47:25,342 --> 00:47:27,677
(door squeaking)
699
00:47:27,677 --> 00:47:30,514
(door banging)
700
00:47:31,889 --> 00:47:35,018
(footsteps clunking)
701
00:47:36,519 --> 00:47:38,355
[Charmian] What
are you writing?
702
00:47:38,355 --> 00:47:39,856
Just something silly.
703
00:47:42,733 --> 00:47:45,362
(wine trickling)
704
00:47:45,487 --> 00:47:46,905
[Charmian] Read it to me.
705
00:47:50,742 --> 00:47:54,036
It's very mediocre. You sure?
706
00:47:56,164 --> 00:47:57,039
Yeah.
707
00:47:58,125 --> 00:47:59,376
Come on, read it to me.
708
00:48:03,505 --> 00:48:04,882
Okay.
709
00:48:05,007 --> 00:48:07,842
(glass thumping)
710
00:48:11,471 --> 00:48:16,726
Beneath my hands your small
breasts are the upturned bellies
711
00:48:17,561 --> 00:48:19,353
of breathing fallen sparrows.
712
00:48:21,148 --> 00:48:26,402
Wherever you move, I hear
the sounds of closing wings
713
00:48:27,445 --> 00:48:28,739
or falling wings.
714
00:48:31,949 --> 00:48:35,454
I am speechless because
you've fallen beside me.
715
00:48:37,331 --> 00:48:41,376
Because your eyelashes
are the spines of tiny,
716
00:48:41,376 --> 00:48:43,420
fragile animals.
717
00:48:45,422 --> 00:48:50,427
I dread the time and your
mouth begins to call me Hunter.
718
00:48:52,804 --> 00:48:55,806
(clothes rustling)
719
00:48:56,974 --> 00:48:59,894
(kisses smacking)
720
00:49:02,606 --> 00:49:05,275
(upbeat music)
721
00:49:12,657 --> 00:49:16,119
(upbeat music continues)
722
00:49:22,501 --> 00:49:26,088
(upbeat music continues)
723
00:49:32,552 --> 00:49:36,139
(upbeat music continues)
50982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.