Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:00:00,000 --> 0:00:16,219
This is K-Fat Radio, K-F-A-T lakeside, straight up 10 o'clock with Captain Fogel on a beautiful
2
0:00:16,219 --> 0:00:19,219
moonlit night.
3
0:00:19,219 --> 0:00:33,420
Wow, I thought we were the only people that knew about this place.
4
0:00:33,420 --> 0:00:34,420
I guess not.
5
0:00:34,420 --> 0:00:35,420
Well, who is it?
6
0:00:35,420 --> 0:00:36,420
Your wife?
7
0:00:36,420 --> 0:00:37,420
Sorry, only kidding.
8
0:00:37,420 --> 0:00:38,420
Sorry.
9
0:00:38,420 --> 0:00:39,420
That's Skip Thompson's Jeep.
10
0:00:39,420 --> 0:00:40,420
And the Mustang belongs to Kevin Matthews.
11
0:00:40,420 --> 0:00:41,420
Oh, dang, I don't like this.
12
0:00:41,420 --> 0:00:42,420
Let's just keep going.
13
0:00:43,420 --> 0:00:45,420
I don't want those kids to see us together.
14
0:00:45,420 --> 0:00:46,420
If we're ever going to get back...
15
0:00:46,420 --> 0:00:47,420
Hello, I'm talking.
16
0:00:47,420 --> 0:00:48,420
Shh, be quiet for just a minute.
17
0:00:48,420 --> 0:00:49,420
What's wrong?
18
0:00:49,420 --> 0:00:50,420
I don't hear anything.
19
0:00:50,420 --> 0:00:51,420
Maybe they're all making out, like we should be doing.
20
0:00:51,420 --> 0:00:52,420
Come on.
21
0:00:52,420 --> 0:00:53,420
I'm going to check this out.
22
0:01:23,420 --> 0:01:38,420
What in the hell?
23
0:01:38,420 --> 0:01:41,420
Buzz!
24
0:01:41,420 --> 0:01:46,420
It's Buzz!
25
0:01:46,420 --> 0:01:49,420
It's Buzz!
26
0:01:49,420 --> 0:01:50,420
Shit, you guys.
27
0:01:50,420 --> 0:01:51,420
Staring?
28
0:01:51,420 --> 0:01:54,420
Hey, man, hey, Dave, we didn't mean to scare you that much.
29
0:01:54,420 --> 0:01:56,420
Yeah, sorry about that.
30
0:01:56,420 --> 0:01:57,420
Sally G.?
31
0:01:57,420 --> 0:02:04,420
Say, what are you guys doing out here, anyway?
32
0:02:04,420 --> 0:02:06,420
Maybe I ought to ask you the same thing.
33
0:02:06,420 --> 0:02:09,420
Beginning of a four-day weekend, Dave.
34
0:02:09,420 --> 0:02:13,420
Besides, we're just practicing for Liz's horror video that she's going to make.
35
0:02:13,420 --> 0:02:15,420
Dave, I think we should just go.
36
0:02:15,420 --> 0:02:18,420
Officer Thomas was kind enough to take me back to the town.
37
0:02:18,419 --> 0:02:23,419
The car got stuck out here.
38
0:02:23,419 --> 0:02:26,419
You guys haven't been drinking, have you?
39
0:02:26,419 --> 0:02:28,419
No.
40
0:02:28,419 --> 0:02:32,419
No.
41
0:02:32,419 --> 0:02:34,419
Dave, let's just go.
42
0:02:34,419 --> 0:02:36,419
Right.
43
0:02:36,419 --> 0:02:38,419
Don't stay out too late.
44
0:02:38,419 --> 0:02:47,419
And Liz, don't mention this to anyone, okay?
45
0:02:47,419 --> 0:03:02,419
Don't you stay out too late.
46
0:03:02,419 --> 0:03:05,419
Shit!
47
0:03:05,419 --> 0:03:08,419
You could have pulled old Sally off of Dave with a crook bar.
48
0:03:08,419 --> 0:03:13,419
Oh, man, you should have seen her little boobs shimmy when she hit the windshield.
49
0:03:13,419 --> 0:03:15,419
You guys have a little class for a change.
50
0:03:15,419 --> 0:03:17,419
Besides, there's ladies' presence.
51
0:03:17,419 --> 0:03:27,419
Tell us, Miss Director, did we pass the audition?
52
0:03:27,419 --> 0:03:34,419
That sounds like a pig.
53
0:03:34,419 --> 0:03:35,419
Hey, you guys, it's too creepy out here.
54
0:03:35,419 --> 0:03:37,419
Let's get back to town, okay?
55
0:03:37,419 --> 0:03:38,419
Good idea.
56
0:03:38,419 --> 0:03:40,419
Guys, come on, we got plenty of beer.
57
0:03:40,419 --> 0:03:41,419
Nice warm night.
58
0:03:41,419 --> 0:03:43,419
Going chicken out now.
59
0:03:43,419 --> 0:03:44,419
You've been out all night.
60
0:03:44,419 --> 0:03:45,419
School's out.
61
0:03:45,419 --> 0:03:46,419
Time for staying.
62
0:03:46,419 --> 0:03:47,419
Count me in.
63
0:03:47,419 --> 0:03:48,419
I got an idea.
64
0:03:48,419 --> 0:03:51,419
How about Dave and that Sally, Gina part just down the road making out?
65
0:03:51,419 --> 0:03:53,419
We could sneak up on him.
66
0:03:53,419 --> 0:03:54,419
I got an idea.
67
0:03:54,419 --> 0:03:59,419
I think once tonight is enough.
68
0:03:59,419 --> 0:04:02,419
I'll see you.
69
0:04:02,419 --> 0:04:04,419
Mama, Mama.
70
0:04:11,419 --> 0:04:13,419
Mama, Mama.
71
0:04:13,419 --> 0:04:15,419
Mama, Mama.
72
0:04:31,419 --> 0:04:32,419
Hey, come on.
73
0:04:32,419 --> 0:04:33,419
Take it easy, will ya?
74
0:04:33,419 --> 0:04:35,419
What do you mean, take it easy?
75
0:04:35,419 --> 0:04:36,419
Hey!
76
0:04:36,419 --> 0:04:38,419
Hey!
77
0:04:43,420 --> 0:04:46,420
Hey!
78
0:05:13,420 --> 0:05:15,420
Hey!
79
0:05:44,420 --> 0:05:46,420
Hey!
80
0:05:46,420 --> 0:05:48,420
Mama, Mama.
81
0:06:14,420 --> 0:06:16,420
Kevin!
82
0:06:20,420 --> 0:06:22,420
Hey.
83
0:06:24,420 --> 0:06:26,420
Hey!
84
0:06:43,420 --> 0:06:45,420
Hey!
85
0:07:13,420 --> 0:07:15,420
Hey!
86
0:07:43,420 --> 0:07:45,420
Hey!
87
0:07:45,420 --> 0:07:47,420
Hey!
88
0:07:49,420 --> 0:07:51,420
Hey!
89
0:08:09,420 --> 0:08:11,420
Hey!
90
0:10:13,419 --> 0:10:39,059
He's a nobstin and over the fart.
91
0:10:39,059 --> 0:10:40,579
Always has been.
92
0:10:40,579 --> 0:10:41,980
Just a little headstrong, Tom.
93
0:10:41,980 --> 0:10:42,980
That's all.
94
0:10:42,980 --> 0:10:48,580
I've already made two offers on that property and the son of a gun's rejected both of them.
95
0:10:48,580 --> 0:10:50,019
I know, Tom, I know.
96
0:10:50,019 --> 0:10:51,019
You've been very patient.
97
0:10:51,019 --> 0:10:54,580
But you know, it ain't been easy for me either.
98
0:10:54,580 --> 0:10:56,620
Lest Baker and I have been friends 30 years.
99
0:10:56,620 --> 0:11:00,700
I've spent a great deal of my career looking after his meatpacking plant until it closed
100
0:11:00,700 --> 0:11:01,700
down eight years ago.
101
0:11:01,700 --> 0:11:05,460
Hey, you're forgetting I put in a couple years there myself.
102
0:11:05,460 --> 0:11:11,220
I know you have, I know.
103
0:11:11,259 --> 0:11:16,220
Well, as his friend and attorney, I suggest you persuade him to accept my final offer,
104
0:11:16,220 --> 0:11:19,620
otherwise the county's gonna put it up for auction and he's gonna lose it all.
105
0:11:19,620 --> 0:11:24,620
We will lose it all.
106
0:11:24,620 --> 0:11:31,180
Bonnie, I'm going over to Lakeside on business.
107
0:11:31,180 --> 0:11:34,180
I'll be back about noon.
108
0:11:34,180 --> 0:11:37,180
Okay, Mr. S.
109
0:12:11,220 --> 0:12:12,220
Morning, Sheriff.
110
0:12:12,220 --> 0:12:26,860
You know, you're not a bad kid, Skip, but someday I'm gonna be scraping you off the
111
0:12:26,860 --> 0:12:29,860
highway.
112
0:12:29,860 --> 0:12:45,500
Morning, baby.
113
0:12:45,500 --> 0:12:56,500
Hey, good looking.
114
0:12:57,139 --> 0:13:08,139
Hey, number one.
115
0:13:08,139 --> 0:13:10,580
This whole thing rubs against my grain.
116
0:13:10,580 --> 0:13:15,179
It really pisses me off making another proposition to this guy.
117
0:13:15,179 --> 0:13:19,620
Well, the one thing I learned in the legal profession, Tom, is you gotta take care of
118
0:13:19,620 --> 0:13:20,620
number one.
119
0:13:20,620 --> 0:13:24,059
Everybody else is number two.
120
0:13:24,619 --> 0:13:29,619
So let's just say I'm helping myself, you and old Les Bacon, by doing this.
121
0:13:29,619 --> 0:13:31,619
Nah, that's just ain't good business.
122
0:13:31,619 --> 0:13:34,619
The last thing I need is an old fart.
123
0:13:34,619 --> 0:13:37,619
Oh, no offense, Harold.
124
0:13:37,619 --> 0:13:40,619
Well, hell, you know what I mean.
125
0:13:40,619 --> 0:13:44,619
It would make it a hell of a lot easier to just let the county foreclose on the property
126
0:13:44,619 --> 0:13:47,619
and buy it from them, no strings attached.
127
0:13:47,619 --> 0:13:48,619
You got a light.
128
0:13:48,619 --> 0:13:52,619
Yeah, if you don't call me old fart no more.
129
0:13:53,179 --> 0:13:56,179
It's nine o'clock and time for the National Hog Report.
130
0:13:56,179 --> 0:13:58,179
Good news for hog raisers.
131
0:13:58,179 --> 0:14:02,179
The price per pound hangaway has risen by five cents to a record high of 95 cents.
132
0:14:02,179 --> 0:14:07,179
A welcome relief just one year ago when low pork prices almost bankrupted many of the
133
0:14:07,179 --> 0:14:09,179
nation's pork raisers.
134
0:14:09,179 --> 0:14:14,179
H.C. Hogg Riley, president of the Southwest Pork Raisers Association, stated that it shows
135
0:14:14,179 --> 0:14:19,180
that the pre-enterprise system works without the need for federal subsidy.
136
0:14:19,739 --> 0:14:20,739
Now for the weather.
137
0:14:20,739 --> 0:14:25,739
A rapidly approaching storm front promises warm showers and some magnificent lighting
138
0:14:25,739 --> 0:14:27,739
is blazed tonight.
139
0:14:27,739 --> 0:14:31,739
Hey all you Cape Fat Sos, the Cape Fat Jocks hope you can join us tonight for our annual
140
0:14:31,739 --> 0:14:33,739
Cape Fat Pickup.
141
0:14:33,739 --> 0:14:38,739
Tonight, your crew and the Captain Poco will meet you at the VFW hall for a big all out
142
0:14:38,739 --> 0:14:40,739
dancing pick up.
143
0:14:40,739 --> 0:14:44,740
All weekend long, Cape Fat Jocks will play music recorded by local groups throughout the
144
0:14:45,299 --> 0:14:46,299
world.
145
0:14:46,299 --> 0:14:49,299
You can hear some of the best bash their way to glory in the big Cape Fat Pickup.
146
0:14:49,299 --> 0:14:54,299
Doors open at 730, no booze or you lose.
147
0:15:15,299 --> 0:15:18,299
Tom?
148
0:15:18,299 --> 0:15:21,299
Harold?
149
0:15:21,299 --> 0:15:24,299
I guess this is it.
150
0:15:44,740 --> 0:15:48,299
Oh my god.
151
0:16:15,299 --> 0:16:18,299
I feel like it's getting worse.
152
0:16:29,299 --> 0:16:32,299
Lester?
153
0:16:34,299 --> 0:16:37,299
Lester?
154
0:16:38,299 --> 0:16:41,299
Lester?
155
0:16:45,299 --> 0:16:48,299
Good morning Lester.
156
0:16:48,299 --> 0:16:50,299
Sheriff?
157
0:16:50,299 --> 0:16:51,299
Lester?
158
0:16:51,299 --> 0:16:54,299
Tom Sanford and I have been talking.
159
0:16:54,299 --> 0:16:56,299
He'd like to make you a new offer.
160
0:16:56,299 --> 0:16:57,299
Final offer.
161
0:16:57,299 --> 0:17:00,299
I'll give you $55,000 for the property and you can stay here.
162
0:17:00,299 --> 0:17:03,299
And work for me as my consultant.
163
0:17:03,299 --> 0:17:06,299
And the slaughter house?
164
0:17:06,299 --> 0:17:10,299
That's too far gone to be useful for anything with storage and that will be torn down and
165
0:17:10,299 --> 0:17:12,299
replaced by a modern plant.
166
0:17:12,299 --> 0:17:13,299
Any more numbers?
167
0:17:13,859 --> 0:17:16,859
Any more than 100 new jobs in the community Lester.
168
0:17:16,859 --> 0:17:17,859
You can be part of it.
169
0:17:17,859 --> 0:17:20,859
And it will get the county assessor off your back.
170
0:17:20,859 --> 0:17:23,859
Harold, you've been my advisor for many years.
171
0:17:23,859 --> 0:17:25,859
You helped me start my meat business.
172
0:17:25,859 --> 0:17:28,859
We watched it grow and we watched it die.
173
0:17:28,859 --> 0:17:32,859
I told you to mechanize Lester, mechanize, but you wouldn't listen to me.
174
0:17:32,859 --> 0:17:35,859
You know Tom Sanford saw it coming.
175
0:17:35,859 --> 0:17:41,859
When it died, you were the one that advised me to convert the citrus pack and you Harold,
176
0:17:42,419 --> 0:17:46,419
always drink orange juice for breakfast you said, but they can't always afford a steak
177
0:17:46,419 --> 0:17:47,419
dinner.
178
0:17:47,419 --> 0:17:50,419
And it would have worked too if you'd put your heart into it.
179
0:17:50,419 --> 0:17:52,419
Look at these.
180
0:17:52,419 --> 0:17:54,419
These aren't the hands of an orange picker.
181
0:17:54,419 --> 0:17:57,419
These are the hands of a skilled butcher.
182
0:17:57,419 --> 0:18:02,419
I've spent my life preparing the choices cuts of meat, the finest sausages and we did it
183
0:18:02,419 --> 0:18:08,419
all with the skill of craftsmen and sharp knives, not sinew chewing chainsaws.
184
0:18:08,419 --> 0:18:10,419
I don't have to listen to this man yet.
185
0:18:10,419 --> 0:18:11,419
Wait Tom.
186
0:18:11,980 --> 0:18:12,980
Forget it, it's over.
187
0:18:12,980 --> 0:18:13,980
Just let the county take the property.
188
0:18:13,980 --> 0:18:16,980
You're being pig headed Lester.
189
0:18:16,980 --> 0:18:18,980
You young hot dogs are all alike.
190
0:18:18,980 --> 0:18:23,980
You know Sanford, I could do with 20 good men what you have to do with 100.
191
0:18:23,980 --> 0:18:24,980
Just hold on Lester.
192
0:18:24,980 --> 0:18:27,980
And I'd never allow 30% fat.
193
0:18:27,980 --> 0:18:29,980
You're an old fool Lester.
194
0:18:29,980 --> 0:18:31,980
30% fat Harold?
195
0:18:31,980 --> 0:18:36,980
Men like him are clogging up our young people's arteries.
196
0:18:37,539 --> 0:18:42,539
Lester, it's my duty to inform you that the county assessor's office hereby forecloses
197
0:18:42,539 --> 0:18:45,539
on your property to be sold at public auction.
198
0:18:45,539 --> 0:18:48,539
You have 30 days to leave the premises.
199
0:18:48,539 --> 0:18:49,539
I'm sorry.
200
0:18:49,539 --> 0:18:54,539
No one's kicking me off this here property.
201
0:18:54,539 --> 0:18:59,539
Not the law, no meat hacker and no conniving lawyer.
202
0:18:59,539 --> 0:19:02,539
You're all conspirators, evil conspirators.
203
0:19:02,539 --> 0:19:04,539
Taxes, shit.
204
0:19:05,099 --> 0:19:08,099
I've paid my taxes for the last 30 years when I could.
205
0:19:08,099 --> 0:19:12,099
I bet I've paid your salary 100 times over buddy boy.
206
0:19:12,099 --> 0:19:15,099
And this is what I get after 30 years.
207
0:19:18,099 --> 0:19:21,099
Well you have 30 days left.
208
0:19:25,099 --> 0:19:28,099
Well you still got time Lester.
209
0:19:28,099 --> 0:19:29,099
Take us off or over.
210
0:19:29,099 --> 0:19:31,099
Call me at the office.
211
0:19:35,099 --> 0:19:38,099
Hey, dude.
212
0:19:38,099 --> 0:19:41,099
Hi Liz.
213
0:19:41,099 --> 0:19:46,099
What's happening buddy?
214
0:19:46,099 --> 0:19:49,099
Not much.
215
0:19:49,099 --> 0:19:52,099
Say, you guys going to the party tonight?
216
0:19:52,099 --> 0:19:55,099
Uh, yeah.
217
0:19:55,659 --> 0:19:56,659
You bet.
218
0:19:56,659 --> 0:19:58,659
You bringing Pauline?
219
0:19:58,659 --> 0:19:59,659
Yeah, I guess.
220
0:19:59,659 --> 0:20:02,659
Hey, uh, why don't you catch that window?
221
0:20:02,659 --> 0:20:05,659
This is self-service bay.
222
0:20:05,659 --> 0:20:08,659
Hey, where's the party?
223
0:20:08,659 --> 0:20:09,659
What's up buzzer?
224
0:20:09,659 --> 0:20:12,659
Hey, well we were just heading over to get a Coke and fries.
225
0:20:12,659 --> 0:20:13,659
You all want to go?
226
0:20:13,659 --> 0:20:14,659
Yeah.
227
0:20:14,659 --> 0:20:17,659
I'll take you to the party.
228
0:20:17,659 --> 0:20:20,659
Hey, where's the party?
229
0:20:20,659 --> 0:20:21,659
What's up?
230
0:20:21,659 --> 0:20:22,659
Hey, where's the party?
231
0:20:22,659 --> 0:20:23,659
What's up?
232
0:20:24,220 --> 0:20:25,220
Hey, what's up?
233
0:20:25,220 --> 0:20:26,220
We're going to get a Coke and fries.
234
0:20:26,220 --> 0:20:27,220
You all want to go?
235
0:20:27,220 --> 0:20:28,220
It's nine in the morning.
236
0:20:28,220 --> 0:20:29,220
Hey, whatever trips your trigger sweetheart.
237
0:20:29,220 --> 0:20:32,220
Come on Liz, we'll eat you over there.
238
0:20:32,220 --> 0:20:33,220
You uh, you buying?
239
0:20:33,220 --> 0:20:34,220
I don't know.
240
0:20:34,220 --> 0:20:38,220
You're the one with the bucks.
241
0:20:38,220 --> 0:20:43,220
Ah, you broke my heart.
242
0:20:43,220 --> 0:20:46,220
We'll see you over there.
243
0:20:49,220 --> 0:20:51,220
Should have done that a long time ago.
244
0:20:51,779 --> 0:20:55,779
You know, this place has been nothing but a hangout for bums and vagrants for years.
245
0:20:55,779 --> 0:20:58,779
He's still got power to the old slaughterhouse.
246
0:20:58,779 --> 0:21:01,779
Yeah, I wonder if he still keeps his office up there.
247
0:21:05,779 --> 0:21:08,779
You know, I remember when the train used to come in here loaded with hogs.
248
0:21:08,779 --> 0:21:11,779
They'd run them down the chutes into the pens while they're loading the processed pork on
249
0:21:11,779 --> 0:21:12,779
the reefer cars up front.
250
0:21:12,779 --> 0:21:18,779
It was just as if the railroad sold each one a round trip ticket in one day out the next.
251
0:21:19,339 --> 0:21:22,339
The whole restaurant, a pretty tight ship all right.
252
0:21:22,339 --> 0:21:24,339
Whatever happened to those underground coolers?
253
0:21:24,339 --> 0:21:27,339
I don't know, I ain't been down there in years.
254
0:21:27,339 --> 0:21:30,339
It's just a home for spiders and critters now.
255
0:21:30,339 --> 0:21:33,339
That's for damn sure.
256
0:21:33,339 --> 0:21:36,339
Hold on to the good old days.
257
0:21:36,339 --> 0:21:43,339
You know, 20 years ago, this whole area used to be one huge pen.
258
0:21:43,339 --> 0:21:45,339
Thousands of pigs you could smell the damn things for a mile.
259
0:21:45,339 --> 0:21:48,339
You can still smell them.
260
0:21:48,899 --> 0:21:51,899
I'm glad that son of a bitch fired me.
261
0:21:51,899 --> 0:21:55,899
That's when I decided to go in business for myself.
262
0:21:55,899 --> 0:21:58,899
I wouldn't even be talking to the man if I didn't have this big contract coming up.
263
0:21:58,899 --> 0:22:01,899
I got to have some extra space.
264
0:22:01,899 --> 0:22:04,899
And this place is perfect.
265
0:22:04,899 --> 0:22:07,899
That boy of his, he sure is a nod looking son of a gun.
266
0:22:07,899 --> 0:22:10,899
Would bake and whip him with an ugly stick.
267
0:22:10,899 --> 0:22:13,899
No, actually, Les has always been pretty good to the boy.
268
0:22:13,899 --> 0:22:15,899
A little lightheaded though.
269
0:22:16,460 --> 0:22:18,460
He's a younger boy.
270
0:22:18,460 --> 0:22:20,460
Whatever happened to him?
271
0:22:20,460 --> 0:22:22,460
No one seems to know for sure.
272
0:22:22,460 --> 0:22:24,460
Mama died giving birth to him.
273
0:22:24,460 --> 0:22:27,460
If he looked anything like Buddy, he's probably so ugly the hogs ate him.
274
0:22:39,460 --> 0:22:42,460
Aw, shit!
275
0:22:42,460 --> 0:22:45,460
I refuse to bail you out this time.
276
0:22:46,019 --> 0:22:49,019
Yeah, this is CapeFat Radio and it's time now for our official weather report.
277
0:22:49,019 --> 0:22:52,019
From our very own weather advisor, here's Commander Fatt.
278
0:22:52,019 --> 0:22:55,019
Hey, it's Buddy Fatt News.
279
0:22:55,019 --> 0:22:57,019
There's a storm approaching from the northwest.
280
0:22:57,019 --> 0:22:59,019
It could bring lots of rain tonight.
281
0:22:59,019 --> 0:23:01,019
Oh, what a bummer.
282
0:23:01,019 --> 0:23:03,019
But hey, what better reason to be indoors at the VFW hall?
283
0:23:03,019 --> 0:23:05,019
Watch some of our local bands doing it to it.
284
0:23:05,019 --> 0:23:07,019
It's the big CapeFat pig out.
285
0:23:07,019 --> 0:23:09,019
You ought to check it out.
286
0:23:09,019 --> 0:23:11,019
Hi Dave, how you doing?
287
0:23:11,019 --> 0:23:13,019
What are you going to learn, Skip?
288
0:23:13,579 --> 0:23:15,579
I wasn't doing over 45.
289
0:23:15,579 --> 0:23:18,579
Yeah, but this is a 25 mile an hour zone.
290
0:23:18,579 --> 0:23:20,579
What's wrong with you, boy?
291
0:23:20,579 --> 0:23:23,579
You've already got two tickets in the last three months.
292
0:23:23,579 --> 0:23:25,579
Judge Parker's going to take away your license.
293
0:23:25,579 --> 0:23:28,579
I am sorry about last night.
294
0:23:28,579 --> 0:23:30,579
I promise to cool it, okay?
295
0:23:30,579 --> 0:23:32,579
No more speeding.
296
0:23:32,579 --> 0:23:35,579
Look, I'm not trying to hassle you kids.
297
0:23:35,579 --> 0:23:37,579
I was a kid too, once.
298
0:23:37,579 --> 0:23:39,579
And I got my share of speeding tickets.
299
0:23:39,579 --> 0:23:42,579
But dog-gun it, now I'm on the other side of the fence.
300
0:23:43,139 --> 0:23:46,139
I got a wife and a couple of little screamers.
301
0:23:46,139 --> 0:23:49,139
And I'd like to see them enjoy life in one piece.
302
0:23:49,139 --> 0:23:52,139
And not end up splattered all over the front end of your Jeep.
303
0:23:52,139 --> 0:23:54,139
I promise, okay Dave?
304
0:23:56,139 --> 0:23:58,139
Honest.
305
0:24:00,139 --> 0:24:02,139
Okay.
306
0:24:02,139 --> 0:24:05,139
Damn it, stay out of trouble.
307
0:24:05,700 --> 0:24:07,700
Now that was close.
308
0:24:07,700 --> 0:24:10,700
Lucky my dad didn't play over.
309
0:24:11,259 --> 0:24:13,259
Now that was close.
310
0:24:13,259 --> 0:24:16,259
Lucky my dad didn't play over.
311
0:24:41,259 --> 0:24:44,259
I can't believe you.
312
0:24:44,259 --> 0:24:47,259
9.30 in the morning and you're picking out on french fries?
313
0:24:49,259 --> 0:24:52,259
Hey, has anybody heard from Kevin or Michelle?
314
0:24:52,259 --> 0:24:54,259
Not since we saw them last night.
315
0:24:54,259 --> 0:24:56,259
I didn't see his car when I...
316
0:24:56,259 --> 0:24:58,259
I don't know.
317
0:24:58,259 --> 0:25:00,259
I don't know.
318
0:25:00,259 --> 0:25:02,259
I don't know.
319
0:25:02,259 --> 0:25:04,259
I don't know.
320
0:25:04,259 --> 0:25:06,259
I don't know.
321
0:25:06,259 --> 0:25:08,259
I don't know.
322
0:25:08,259 --> 0:25:10,259
I don't know.
323
0:25:10,819 --> 0:25:12,819
I know.
324
0:25:12,819 --> 0:25:14,819
Oh no.
325
0:25:14,819 --> 0:25:16,819
My window's open.
326
0:25:16,819 --> 0:25:18,819
I know.
327
0:25:18,819 --> 0:25:20,819
Your Dad's with your and I passed by his house.
328
0:25:20,819 --> 0:25:22,819
My way to pick you up.
329
0:25:22,819 --> 0:25:24,819
It's probably helping set up for the party.
330
0:25:24,819 --> 0:25:26,819
Now Michelle, she's there partying already.
331
0:25:26,819 --> 0:25:28,819
Hey, party animals.
332
0:25:28,819 --> 0:25:30,819
That's what we should be doing.
333
0:25:30,819 --> 0:25:32,819
How often do we get a four day holiday anyway?
334
0:25:32,819 --> 0:25:35,019
Hell, we got tomorrow to sleep it off.
335
0:25:35,019 --> 0:25:37,019
I have a feeling you're gonna need more than tomorrow pal.
336
0:25:37,019 --> 0:25:39,019
Depends on how wild the party is.
337
0:25:39,019 --> 0:25:41,519
I don't know. I've been trying to think of something good.
338
0:25:41,519 --> 0:25:43,019
Something different.
339
0:25:43,019 --> 0:25:47,019
I know. Why don't I strap a mattress to your back and we'll go naked?
340
0:25:47,019 --> 0:25:48,519
Cool it, Buzz.
341
0:25:48,519 --> 0:25:52,019
Why not? We might win the booby prize.
342
0:25:52,019 --> 0:25:55,019
Buzz, you're sick, okay?
343
0:25:55,019 --> 0:25:57,019
Maybe we can get some masks or something.
344
0:25:57,019 --> 0:26:00,519
Hey, I bet Leo's got some. I gotta go over there to get some video cassettes.
345
0:26:00,519 --> 0:26:01,519
Let's go check it out.
346
0:26:01,519 --> 0:26:03,019
Sounds good to me.
347
0:26:03,019 --> 0:26:04,019
Why not?
348
0:26:04,019 --> 0:26:06,019
Hey, I bet you're anxious.
349
0:26:06,019 --> 0:26:07,019
For what?
350
0:26:07,019 --> 0:26:09,019
I'm gonna put a mask over that face.
351
0:26:09,019 --> 0:26:10,019
Oh!
352
0:26:10,019 --> 0:26:11,019
Oh!
353
0:26:11,019 --> 0:26:14,019
30 years, Buddy Boy. 30 years.
354
0:26:14,019 --> 0:26:17,019
And now there's skin in our hides.
355
0:26:17,019 --> 0:26:20,019
I've been trying to think of something good.
356
0:26:20,019 --> 0:26:22,019
I think we're gonna win the booby prize.
357
0:26:22,019 --> 0:26:25,019
Oh, yeah, we're gonna win the booby prize.
358
0:26:25,019 --> 0:26:27,019
I bet you're anxious.
359
0:26:27,019 --> 0:26:30,019
Yeah, I bet you are.
360
0:26:30,019 --> 0:26:32,019
I'm gonna put a mask over that face.
361
0:26:32,019 --> 0:26:33,019
What?
362
0:26:33,019 --> 0:26:35,019
I bet you're anxious.
363
0:26:35,019 --> 0:26:37,019
Well, I'm gonna go get a mask.
364
0:26:37,019 --> 0:26:40,019
And now there's skin in our hides.
365
0:26:40,019 --> 0:26:43,019
What's the matter with you, boy?
366
0:26:43,019 --> 0:26:46,019
Have you been up to some kind of prank?
367
0:26:57,019 --> 0:27:00,019
My God, boy, what have you done?
368
0:27:07,019 --> 0:27:10,019
Why? Why?
369
0:27:10,019 --> 0:27:13,019
You mean they were messing with your pigs?
370
0:27:13,019 --> 0:27:15,019
Jesus Christ, boy, you can't just slaughter people
371
0:27:15,019 --> 0:27:17,019
because they mess with your hogs.
372
0:27:17,019 --> 0:27:20,019
Now we're in a heap of trouble.
373
0:27:20,019 --> 0:27:22,019
Oh, shit!
374
0:27:22,019 --> 0:27:25,019
I buy you a new grumbug, a cleaver for your birthday,
375
0:27:25,019 --> 0:27:27,019
and this is how you repay me?
376
0:27:27,019 --> 0:27:30,019
Sometimes you really piss me off.
377
0:27:30,019 --> 0:27:32,019
Hey!
378
0:27:32,019 --> 0:27:35,019
At least you made good clean cuts.
379
0:27:35,019 --> 0:27:38,019
Listen, boy, these people ought to be feared.
380
0:27:38,019 --> 0:27:40,019
They are harmless.
381
0:27:40,019 --> 0:27:43,019
There are other heads I'd rather see roll than these kids.
382
0:27:43,019 --> 0:27:45,019
Murdoch, Sanford, and the sheriff,
383
0:27:45,019 --> 0:27:48,019
those sons of bitches who were scheming to take our property.
384
0:27:48,019 --> 0:27:51,019
They are the ones that deserve this.
385
0:28:05,019 --> 0:28:08,019
The Fats Fiend
386
0:28:27,019 --> 0:28:30,019
The where of the fiend?
387
0:28:30,019 --> 0:28:33,019
The Fats Fiend!
388
0:28:34,019 --> 0:28:36,019
Oh, come here, handsome.
389
0:28:36,019 --> 0:28:39,019
Where have you been all my life?
390
0:28:50,019 --> 0:28:52,019
Annie, how about these?
391
0:28:52,019 --> 0:28:55,019
Uh, try these.
392
0:29:00,019 --> 0:29:02,019
Radical.
393
0:29:03,019 --> 0:29:05,019
Where to?
394
0:29:05,019 --> 0:29:07,019
I don't know. I'm open for suggestions.
395
0:29:07,019 --> 0:29:09,019
This needs something really creepy looking.
396
0:29:09,019 --> 0:29:11,019
Something like build a story around it.
397
0:29:11,019 --> 0:29:14,019
How about the old lumber yard outside of town?
398
0:29:14,019 --> 0:29:16,019
It's pretty much burned out.
399
0:29:16,019 --> 0:29:18,019
How about old lady Baldwin's house?
400
0:29:18,019 --> 0:29:20,019
That always makes me shiver when I see it.
401
0:29:20,019 --> 0:29:22,019
I'm sure. Like we're going to go up to the old lady
402
0:29:22,019 --> 0:29:24,019
and ask her to use her house for a horror film.
403
0:29:24,019 --> 0:29:26,019
How about the old pond?
404
0:29:26,019 --> 0:29:28,019
There's tons of crap to suit around there.
405
0:29:28,019 --> 0:29:30,019
Yeah, he likes to feel at home.
406
0:29:30,019 --> 0:29:32,019
Why don't we check out the old slaughterhouse?
407
0:29:32,019 --> 0:29:34,019
It's all boarded up now, isn't it?
408
0:29:34,019 --> 0:29:36,019
Dad said they were going to tear it down.
409
0:29:36,019 --> 0:29:38,019
It's worth a look.
410
0:29:38,019 --> 0:29:40,019
Hey. Let's go.
411
0:29:40,019 --> 0:29:42,019
Let's do it.
412
0:29:48,019 --> 0:29:50,019
Eight to one. Good.
413
0:29:50,019 --> 0:29:53,019
Yeah, go ahead and put 20 on the notice for me.
414
0:29:53,019 --> 0:29:56,019
Right.
415
0:29:56,019 --> 0:29:58,019
Well, she better be.
416
0:29:58,019 --> 0:30:00,019
Well, she better.
417
0:30:00,019 --> 0:30:02,019
All right, good-bye.
418
0:30:05,019 --> 0:30:07,019
Hello, this is Murdoch.
419
0:30:07,019 --> 0:30:09,019
Les, I was just sitting here reviewing
420
0:30:09,019 --> 0:30:11,019
the legal documents on your place.
421
0:30:11,019 --> 0:30:13,019
Good, Harold.
422
0:30:13,019 --> 0:30:16,019
Listen, I want to apologize for my behavior this morning.
423
0:30:16,019 --> 0:30:18,019
I was upset.
424
0:30:18,019 --> 0:30:20,019
I know things aren't going to be easy for you.
425
0:30:20,019 --> 0:30:22,019
These are troubled times, Harold.
426
0:30:22,019 --> 0:30:24,019
Yep.
427
0:30:24,019 --> 0:30:26,019
You know, I got your best interests at heart, Lester.
428
0:30:26,019 --> 0:30:28,019
You know, we've been friends a long time.
429
0:30:28,019 --> 0:30:30,019
A long time, Harold.
430
0:30:30,019 --> 0:30:32,019
I've been thinking about the offer.
431
0:30:32,019 --> 0:30:34,019
I've decided to work it out with Sanford,
432
0:30:34,019 --> 0:30:36,019
if you're willing to help me.
433
0:30:36,019 --> 0:30:38,019
Sure, that's my way.
434
0:30:38,019 --> 0:30:40,019
Thanks, Harold.
435
0:30:40,019 --> 0:30:42,019
There's a few points I'd like to discuss with you
436
0:30:42,019 --> 0:30:44,019
before I make a deal with Sanford.
437
0:30:44,019 --> 0:30:46,019
Sure, Les.
438
0:30:46,019 --> 0:30:48,019
I was hoping you could come out here.
439
0:30:48,019 --> 0:30:50,019
I'd feel more comfortable.
440
0:30:50,019 --> 0:30:52,019
Well, let me check your place.
441
0:30:52,019 --> 0:30:54,019
I'll be right there.
442
0:30:54,019 --> 0:30:56,019
Now, let me check my schedule.
443
0:30:56,019 --> 0:30:58,019
What time?
444
0:30:58,019 --> 0:31:00,019
As soon as possible.
445
0:31:00,019 --> 0:31:02,019
All right, I'll be there around 1.30.
446
0:31:02,019 --> 0:31:04,019
I knew I could depend on you, Harold.
447
0:31:04,019 --> 0:31:06,019
Yeah, you can always count on me, Les.
448
0:31:18,019 --> 0:31:20,019
Now, this is Harold Murdoch.
449
0:31:20,019 --> 0:31:22,019
I'm out with a client this afternoon.
450
0:31:22,019 --> 0:31:24,019
I'll be back around 3 o'clock.
451
0:31:24,019 --> 0:31:26,019
Please leave your name or number at the beep.
452
0:31:26,019 --> 0:31:28,019
KFAT, Cape Bat Radio.
453
0:31:28,019 --> 0:31:30,019
Weather forecast not looking too good.
454
0:31:30,019 --> 0:31:32,019
There's a chance of showers on the way.
455
0:31:32,019 --> 0:31:34,019
In fact, a big storm is coming.
456
0:31:34,019 --> 0:31:36,019
So get those old fellows out and come to our Cape Bat Big Out.
457
0:31:42,019 --> 0:31:44,019
It looks empty.
458
0:31:44,019 --> 0:31:46,019
It looks creepy.
459
0:31:48,019 --> 0:31:50,019
153, this is Centro.
460
0:31:52,019 --> 0:31:54,019
153, go ahead, Centro.
461
0:31:54,019 --> 0:31:58,019
There's been a bad accident about 15 miles out on Highway 13.
462
0:31:58,019 --> 0:32:00,019
Sheriff Ford is on his way out there now.
463
0:32:00,019 --> 0:32:02,019
I want you to take over until further notice.
464
0:32:02,019 --> 0:32:04,019
Are you sure he doesn't need any help?
465
0:32:04,019 --> 0:32:06,019
Not at this point.
466
0:32:06,019 --> 0:32:08,019
Just keep an eye on things.
467
0:32:08,019 --> 0:32:10,019
Be advised that Eleanor Mitchell called.
468
0:32:10,019 --> 0:32:14,019
Shell was out last night with Kevin Matthews.
469
0:32:14,019 --> 0:32:16,019
And Kevin's parents haven't seen him either.
470
0:32:18,019 --> 0:32:20,019
Dave, you're not going to be able to get out of here.
471
0:32:20,019 --> 0:32:22,019
Dave.
472
0:32:22,019 --> 0:32:24,019
Jan, I'm going to check something out.
473
0:32:24,019 --> 0:32:28,019
Notify me immediately if you get an update on them, okay?
474
0:32:50,019 --> 0:32:52,019
Okay.
475
0:33:20,019 --> 0:33:22,019
Okay.
476
0:33:50,019 --> 0:33:52,019
What's going on?
477
0:34:20,019 --> 0:34:22,019
Oh, yeah.
478
0:34:22,019 --> 0:34:24,019
Whoa.
479
0:34:24,019 --> 0:34:26,019
They march
480
0:34:26,019 --> 0:34:28,019
All they go
481
0:34:28,019 --> 0:34:30,019
They end up a little weenies
482
0:34:30,019 --> 0:34:32,019
In a supermarket store
483
0:34:32,019 --> 0:34:34,019
In a supermarket store
484
0:34:34,019 --> 0:34:36,019
Just like me
485
0:34:36,019 --> 0:34:38,019
Just like you
486
0:34:38,019 --> 0:34:40,019
We're all better off
487
0:34:40,019 --> 0:34:42,019
Oh, and we
488
0:34:42,019 --> 0:34:44,019
We're all better off
489
0:34:44,019 --> 0:34:46,019
Oh, and we
490
0:34:46,019 --> 0:34:48,019
We're all better off
491
0:34:48,019 --> 0:34:50,019
Oh, and we
492
0:34:50,019 --> 0:34:52,019
Have a little stew
493
0:34:54,019 --> 0:34:56,019
That's a cold cut
494
0:35:04,019 --> 0:35:06,019
You got skin
495
0:35:06,019 --> 0:35:08,019
In your mouth
496
0:35:08,019 --> 0:35:10,019
You got blood
497
0:35:10,019 --> 0:35:12,019
In your eyes
498
0:35:12,019 --> 0:35:14,019
I know so
499
0:35:14,019 --> 0:35:16,019
What you want with me
500
0:35:16,019 --> 0:35:18,019
God better try
501
0:35:18,019 --> 0:35:20,019
To get away from you
502
0:35:22,019 --> 0:35:24,019
Away from you
503
0:35:24,019 --> 0:35:26,019
Away from you
504
0:35:28,019 --> 0:35:30,019
Away from you
505
0:35:30,019 --> 0:35:32,019
Let's blow this pop stand.
506
0:35:38,019 --> 0:35:40,019
In the house where we live
507
0:35:40,019 --> 0:35:42,019
You got so much to give
508
0:35:42,019 --> 0:35:44,019
So much to give
509
0:35:44,019 --> 0:35:46,019
In the house
510
0:35:46,019 --> 0:35:48,019
Where you die
511
0:35:48,019 --> 0:35:50,019
We're gonna make you cry
512
0:35:50,019 --> 0:35:52,019
In the house
513
0:35:52,019 --> 0:35:54,019
Where you run
514
0:35:54,019 --> 0:35:56,019
You don't know where I'm coming from
515
0:35:56,019 --> 0:35:58,019
In the house
516
0:35:58,019 --> 0:36:00,019
Where we live
517
0:36:00,019 --> 0:36:02,019
You got so much to give
518
0:36:02,019 --> 0:36:04,019
And I want it all
519
0:36:12,019 --> 0:36:14,019
In the house
520
0:36:14,019 --> 0:36:16,019
In the house
521
0:36:40,019 --> 0:36:42,019
I've been acting like an old fool, Tom
522
0:36:42,019 --> 0:36:44,019
I'm ready to make a deal
523
0:36:44,019 --> 0:36:46,019
Harold's on his way
524
0:36:46,019 --> 0:36:48,019
I know you're a busy man
525
0:36:48,019 --> 0:36:50,019
Just come on out and we'll get it over with
526
0:36:52,019 --> 0:36:54,019
Oh, what I said about 30% fat
527
0:36:54,019 --> 0:36:56,019
I understand profit margin
528
0:36:56,019 --> 0:36:58,019
I understand profit margin
529
0:36:58,019 --> 0:37:00,019
Okay, I'll see you about five
530
0:37:00,019 --> 0:37:02,019
Okay, I'll see you about five
531
0:37:12,019 --> 0:37:14,019
No, no
532
0:37:14,019 --> 0:37:16,019
No, no
533
0:37:16,019 --> 0:37:18,019
No, no
534
0:37:32,019 --> 0:37:34,019
How'd it go?
535
0:37:34,019 --> 0:37:36,019
Bad, real bad
536
0:37:36,019 --> 0:37:38,019
I'll let you in on the details later
537
0:37:38,019 --> 0:37:40,019
My stomach's upset
538
0:37:40,019 --> 0:37:43,860
Or that accident, maybe. Nerves, that's what it is. Nerves.
539
0:37:43,940 --> 0:37:45,059
Have you heard from Dave?
540
0:37:45,139 --> 0:37:46,980
About a half hour ago.
541
0:37:47,059 --> 0:37:49,059
I'll give him a call and let him know you're back.
542
0:37:49,139 --> 0:37:51,139
Hold on a minute. I'd like to talk to him.
543
0:37:57,900 --> 0:37:59,219
Kevin?
544
0:38:00,099 --> 0:38:01,500
Michelle?
545
0:40:10,659 --> 0:40:28,619
7 sq. ft.
546
0:40:35,699 --> 0:40:37,380
Uh.
547
0:41:10,019 --> 0:41:26,500
asaibl
548
0:41:26,519 --> 0:41:28,619
Central to Car 153.
549
0:41:29,440 --> 0:41:32,159
Central to Car 153 Dave.
550
0:41:32,659 --> 0:41:34,159
Do you read me?
551
0:41:34,940 --> 0:41:36,340
Dave.
552
0:41:37,860 --> 0:41:39,860
Central clear.
553
0:41:40,019 --> 0:41:47,019
My God, you've gone hot wild.
554
0:41:54,019 --> 0:42:01,019
I told you son, Murdock, Sanford and the sheriff, they're our enemies, not these people.
555
0:42:01,019 --> 0:42:06,019
He's not the sheriff, he's just a deputy.
556
0:42:06,019 --> 0:42:13,019
It's okay son, I know. Clean up this mess and put him with the others before Murdock gets here.
557
0:42:13,019 --> 0:42:18,019
Maybe we can make good use of him.
558
0:42:31,019 --> 0:42:58,019
Glad you could come Harold.
559
0:42:58,019 --> 0:43:00,019
No problem Lester.
560
0:43:00,019 --> 0:43:02,019
Bring back memories?
561
0:43:02,019 --> 0:43:06,019
Yeah, I haven't been in this room in years. Since we put the padlock on the door.
562
0:43:06,019 --> 0:43:08,019
Eight years ago Harold.
563
0:43:08,019 --> 0:43:10,019
Eight years, boy time flies, don't it?
564
0:43:10,019 --> 0:43:15,019
For some people.
565
0:43:15,019 --> 0:43:20,019
You know, maybe your arrangement with Sanford will be a new beginning for you Lester.
566
0:43:20,019 --> 0:43:23,019
Where's Tom anyway? I didn't see his car out there.
567
0:43:23,019 --> 0:43:25,019
He's waiting for you.
568
0:43:25,019 --> 0:43:28,019
I thought the old sheriff warden was coming over.
569
0:43:28,019 --> 0:43:36,019
He's in here.
570
0:43:36,019 --> 0:43:38,019
What the hell is this Lester, some kind of prank?
571
0:43:38,019 --> 0:43:42,019
No, just a seat Harold, something you understand all too well.
572
0:43:42,019 --> 0:43:43,019
Wait just a minute Lester.
573
0:43:43,019 --> 0:43:51,019
I have been waiting eight long years Harold. Eight years you've been conspiring with others to steal all that I've worked and planned for.
574
0:43:51,019 --> 0:43:58,019
And you've managed to do it all through one of the most conniving methods known to civilized man, taxes.
575
0:43:58,019 --> 0:44:04,019
You know, Borden and Sanford are right, you are crazy. Let me out of here Lester.
576
0:44:04,019 --> 0:44:13,019
I have something to show you.
577
0:44:13,019 --> 0:44:14,019
My God man.
578
0:44:14,019 --> 0:44:24,019
John had nothing to do with this Harold.
579
0:44:24,019 --> 0:44:28,019
I see you've met the bailiff.
580
0:44:28,019 --> 0:44:37,019
Better not move Harold. Remember Buddy could split the head off a chicken on the run at 20 feet.
581
0:44:37,019 --> 0:44:43,019
Not exactly a jury of your peers, but then Buddy has never been very discriminating.
582
0:44:43,019 --> 0:44:47,019
Listen to me Lester, it's not too late. I can still help you.
583
0:44:47,019 --> 0:44:53,019
Help me? I'm not the one on trial here.
584
0:44:53,019 --> 0:44:56,019
I can help you cover things up.
585
0:44:56,019 --> 0:45:02,019
Deception, you see what I mean Harold? You've been deceiving people for years.
586
0:45:02,019 --> 0:45:06,019
I haven't screwed you in 30 years Lester.
587
0:45:06,019 --> 0:45:10,019
Why don't we ask the jury what they think?
588
0:45:10,019 --> 0:45:12,019
Damn it Lester, let me out of here.
589
0:45:12,019 --> 0:45:18,019
Honorable men and women of the jury, you've heard Mr. Murdock's story.
590
0:45:18,019 --> 0:45:27,019
If you believe this man to be lying, please signify by raising a hand.
591
0:45:27,019 --> 0:45:31,019
I guess there's only one dissenting vote Harold.
592
0:45:31,019 --> 0:45:33,019
God damn it Lester, let me out of here.
593
0:45:33,019 --> 0:45:38,019
Say your prayers Harold, you won't feel a thing.
594
0:45:38,019 --> 0:45:41,019
We do things kosher.
595
0:46:03,019 --> 0:46:07,019
You hot dog? Yeah that's what they all say.
596
0:46:07,019 --> 0:46:11,019
You wish. You think you're pretty hot dog don't you?
597
0:46:11,019 --> 0:46:15,019
Yeah. Yeah. Come here.
598
0:46:15,019 --> 0:46:18,019
What? I'm pretty lucky.
599
0:46:18,019 --> 0:46:21,019
About what? About you.
600
0:46:21,019 --> 0:46:24,019
You always talk about me.
601
0:46:24,019 --> 0:46:26,019
I'm not talking about you.
602
0:46:26,019 --> 0:46:29,019
What? I'm pretty lucky.
603
0:46:29,019 --> 0:46:32,019
About what? About you.
604
0:46:32,019 --> 0:46:35,019
You always treat me so good. You're always so gentle.
605
0:46:35,019 --> 0:46:38,019
Not like Kevin or Buzz.
606
0:46:38,019 --> 0:46:42,019
Hey, those are great guys you know.
607
0:46:42,019 --> 0:46:44,019
It's just everyone's different.
608
0:46:44,019 --> 0:46:47,019
Yeah, Kevin attacks every girl he's with.
609
0:46:47,019 --> 0:46:49,019
Well that's Kevin's style.
610
0:46:49,019 --> 0:46:52,019
Well I like yours.
611
0:46:56,019 --> 0:46:59,019
I like yours.
612
0:47:26,019 --> 0:47:29,019
I got two kids missing.
613
0:47:29,019 --> 0:47:31,019
One deputy on vacation, one I can't find,
614
0:47:31,019 --> 0:47:35,019
and a town full of kids loaded for bear tonight.
615
0:47:35,019 --> 0:47:39,019
Jim, I'm going to check around and see if I can come up with something on Dave.
616
0:47:39,019 --> 0:47:42,019
Why don't you try the Lakeside Hotel?
617
0:47:42,019 --> 0:47:44,019
He's been stopping there for two days.
618
0:47:44,019 --> 0:47:46,019
I'm going to go check on him.
619
0:47:46,019 --> 0:47:48,019
I'll be right back.
620
0:47:48,019 --> 0:47:50,019
I'll be right back.
621
0:47:50,019 --> 0:47:52,019
I'll be right back.
622
0:47:52,019 --> 0:47:54,019
Why don't you try the Lakeside Hotel?
623
0:47:54,019 --> 0:47:57,019
He's been stopping there for lunch lately.
624
0:47:57,019 --> 0:48:00,019
Oh really? How long has this been going on?
625
0:48:00,019 --> 0:48:03,019
Last couple months.
626
0:48:03,019 --> 0:48:06,019
Keep in touch.
627
0:48:06,019 --> 0:48:10,019
Sheriff, don't tell him I told you.
628
0:48:22,019 --> 0:48:26,019
Jerry Blatcher told me that last storm destroyed about 20% of his crop.
629
0:48:26,019 --> 0:48:29,019
The Lord knows what this one's going to do.
630
0:48:29,019 --> 0:48:31,019
What's up, Sheriff?
631
0:48:31,019 --> 0:48:33,019
Herb? Ernie?
632
0:48:33,019 --> 0:48:35,019
You haven't seen my deputy Dave today, have you?
633
0:48:35,019 --> 0:48:37,019
No, he's been coming in here for lunch lately.
634
0:48:37,019 --> 0:48:39,019
Didn't show today though.
635
0:48:39,019 --> 0:48:41,019
Well he's been missing since this morning,
636
0:48:41,019 --> 0:48:43,019
and he doesn't answer my calls.
637
0:48:43,019 --> 0:48:45,019
Well, I'm glad you're here.
638
0:48:45,019 --> 0:48:47,019
I'm glad you're here.
639
0:48:47,019 --> 0:48:49,019
I'm glad you're here.
640
0:48:49,019 --> 0:48:50,019
Hello?
641
0:48:50,019 --> 0:48:52,019
Well, he's been missing since this morning,
642
0:48:52,019 --> 0:48:54,019
and he doesn't answer his car radio.
643
0:48:54,019 --> 0:48:56,019
So can you help me out here?
644
0:48:56,019 --> 0:48:59,019
Ernie, have you seen Dave Thomas today?
645
0:48:59,019 --> 0:49:01,019
Yeah, buddy.
646
0:49:01,019 --> 0:49:04,019
Anybody here seen Dave Thomas today?
647
0:49:04,019 --> 0:49:07,019
I saw him this morning, Sheriff.
648
0:49:14,019 --> 0:49:16,019
You were?
649
0:49:16,019 --> 0:49:19,019
I'm Dean Duncan. I work over at the cafe.
650
0:49:22,019 --> 0:49:26,019
Miss Duncan, when was the last time you saw Deputy Thomas?
651
0:49:26,019 --> 0:49:28,019
This morning.
652
0:49:30,019 --> 0:49:32,019
Early this morning.
653
0:49:46,019 --> 0:49:48,019
Ernie?
654
0:50:16,019 --> 0:50:18,019
Hmm?
655
0:50:46,019 --> 0:50:48,019
Hey!
656
0:51:00,019 --> 0:51:02,019
Car 153, this is Metro.
657
0:51:12,019 --> 0:51:14,019
Hey!
658
0:51:16,019 --> 0:51:18,019
Ah!
659
0:51:22,019 --> 0:51:25,019
Dave, this is Dan. Are you there?
660
0:51:46,019 --> 0:51:48,019
Dave!
661
0:51:50,019 --> 0:51:52,019
Dave is with...
662
0:52:10,019 --> 0:52:12,019
What's up, dude?
663
0:52:16,019 --> 0:52:18,019
Hey, hot shot!
664
0:52:18,019 --> 0:52:21,019
What are you doing trying to impress me?
665
0:52:30,019 --> 0:52:32,019
No!
666
0:52:32,019 --> 0:52:34,019
No!
667
0:52:34,019 --> 0:52:36,019
No!
668
0:52:36,019 --> 0:52:38,019
No!
669
0:52:38,019 --> 0:52:40,019
No!
670
0:52:40,019 --> 0:52:42,019
No!
671
0:52:42,019 --> 0:52:44,019
No!
672
0:52:44,019 --> 0:52:46,019
No!
673
0:52:46,019 --> 0:52:48,019
Please, no!
674
0:52:50,019 --> 0:52:52,019
Oh, God!
675
0:52:52,019 --> 0:52:54,019
Please!
676
0:52:54,019 --> 0:52:56,019
Stop it!
677
0:52:56,019 --> 0:52:58,019
Stop it!
678
0:52:58,019 --> 0:53:00,019
Please!
679
0:53:04,019 --> 0:53:06,019
No, God!
680
0:53:06,019 --> 0:53:08,019
Ah!
681
0:53:08,019 --> 0:53:10,019
No!
682
0:53:10,019 --> 0:53:12,019
No!
683
0:53:12,019 --> 0:53:14,019
Ah!
684
0:53:20,019 --> 0:53:22,019
No!
685
0:53:22,019 --> 0:53:24,019
Ah!
686
0:53:24,019 --> 0:53:26,019
Oh, my God!
687
0:53:26,019 --> 0:53:28,019
Oh, my God!
688
0:53:28,019 --> 0:53:30,019
No!
689
0:53:30,019 --> 0:53:32,019
No!
690
0:53:32,019 --> 0:53:34,019
Ah!
691
0:53:34,019 --> 0:53:36,019
No!
692
0:53:36,019 --> 0:53:38,019
Ah!
693
0:53:38,019 --> 0:53:40,019
Ah!
694
0:53:40,019 --> 0:53:42,019
Ah!
695
0:53:44,019 --> 0:53:46,019
Anything else you want to sell, Mom?
696
0:53:46,019 --> 0:53:48,019
No, it's okay. I'll take over.
697
0:53:48,019 --> 0:53:50,019
Go get ready for the party.
698
0:53:50,019 --> 0:53:52,019
Thanks.
699
0:53:52,019 --> 0:53:54,019
Instant cardboard.
700
0:53:54,019 --> 0:53:56,019
I'll be upstairs if you need me.
701
0:53:56,019 --> 0:53:58,019
Honey, you're home early.
702
0:53:58,019 --> 0:54:00,019
You should have an easy day.
703
0:54:00,019 --> 0:54:02,019
Hardwood.
704
0:54:02,019 --> 0:54:04,019
Ooh, my favorite.
705
0:54:04,019 --> 0:54:06,019
No, sweetheart, I won't be home for dinner tonight.
706
0:54:08,019 --> 0:54:10,019
Vern's on vacation, Dave's missing,
707
0:54:10,019 --> 0:54:12,019
and Jan's minding the store.
708
0:54:12,019 --> 0:54:14,019
I know. What is this about Dave missing?
709
0:54:14,019 --> 0:54:16,019
I don't know. Nobody's seen him since this morning.
710
0:54:16,019 --> 0:54:18,019
You know, I talked to Kevin Matthews' mother today.
711
0:54:18,019 --> 0:54:20,019
She hasn't seen him since last night.
712
0:54:22,019 --> 0:54:24,019
She's petrified.
713
0:54:24,019 --> 0:54:26,019
You know, I think I'm going to go over there tonight.
714
0:54:26,019 --> 0:54:28,019
I put out an APB in the other counties
715
0:54:28,019 --> 0:54:30,019
for Kevin and the Mitchell girl.
716
0:54:30,019 --> 0:54:32,019
I hope it's nothing serious.
717
0:54:32,019 --> 0:54:34,019
Hopefully they just eloped.
718
0:54:36,019 --> 0:54:38,019
I'll get it.
719
0:54:38,019 --> 0:54:40,019
That's Skip. They're going to the K-Fat dance.
720
0:54:40,019 --> 0:54:42,019
The whole town is.
721
0:54:44,019 --> 0:54:46,019
Hi, Skip.
722
0:54:46,019 --> 0:54:48,019
Hi, Mrs. Borden.
723
0:54:48,019 --> 0:54:50,019
Hi, Sheriff.
724
0:54:50,019 --> 0:54:52,019
Any word on Kevin?
725
0:54:52,019 --> 0:54:54,019
Nothing yet.
726
0:54:54,019 --> 0:54:56,019
You two take it easy tonight.
727
0:54:56,019 --> 0:54:58,019
I don't want any shenanigans.
728
0:54:58,019 --> 0:55:00,019
We'll be good.
729
0:55:00,019 --> 0:55:02,019
Bye, Pop.
730
0:55:02,019 --> 0:55:04,019
Honey, I'll bring dinner by the office.
731
0:55:04,019 --> 0:55:06,019
Thanks a lot.
732
0:55:08,019 --> 0:55:10,019
You know, your dad's really concerned about Dave missing.
733
0:55:10,019 --> 0:55:12,019
He's probably out with that salad game.
734
0:55:12,019 --> 0:55:14,019
It's not nice.
735
0:55:16,019 --> 0:55:18,019
Well, maybe it's true.
736
0:55:20,019 --> 0:55:22,019
You know, you ought to say something to him about that.
737
0:55:30,019 --> 0:55:32,019
I'm sorry.
738
0:56:00,019 --> 0:56:02,019
I'm sorry.
739
0:56:30,019 --> 0:56:32,019
Harold!
740
0:57:00,019 --> 0:57:04,019
Still an effective method of getting rid of waste.
741
0:57:04,019 --> 0:57:08,019
Remember when we processed maybe 50, 60,000 head a year?
742
0:57:08,019 --> 0:57:12,019
Not bad for human muscle and sharp knives.
743
0:57:12,019 --> 0:57:14,019
Well, it's a museum piece now.
744
0:57:16,019 --> 0:57:18,019
Where's Murdock? Saw his car out front.
745
0:57:18,019 --> 0:57:20,019
He's down in the poolers.
746
0:57:20,019 --> 0:57:22,019
You remember Buddy?
747
0:57:22,019 --> 0:57:24,019
Buddy's a good boy.
748
0:57:24,019 --> 0:57:28,019
But he has what you might call basic hygiene problems.
749
0:57:28,019 --> 0:57:30,019
Let's get down to business.
750
0:57:30,019 --> 0:57:32,019
Where's Murdock?
751
0:57:32,019 --> 0:57:36,019
Well, let's just say he's indisposed.
752
0:57:40,019 --> 0:57:42,019
What the hell's going on here?
753
0:57:42,019 --> 0:57:44,019
Don't play with me, Bacon!
754
0:57:46,019 --> 0:57:48,019
Let me go, fat boy!
755
0:57:50,019 --> 0:57:52,019
This isn't funny, Bacon.
756
0:57:58,019 --> 0:58:00,019
Are you crazy?
757
0:58:02,019 --> 0:58:04,019
Whatever you think of it, I'm sorry.
758
0:58:04,019 --> 0:58:06,019
What do you think, Buddy?
759
0:58:06,019 --> 0:58:08,019
Does he really mean it?
760
0:58:08,019 --> 0:58:12,019
Buddy doesn't think you're really sorry.
761
0:58:12,019 --> 0:58:14,019
I'm sorry!
762
0:58:28,019 --> 0:58:30,019
Oh!
763
0:58:48,019 --> 0:58:52,019
Hey, UK Fat Partiers! Welcome to the annual Pig-Out!
764
0:58:54,019 --> 0:58:57,019
We've got the champions here from the Battle of the Bands, the Playgrounds.
765
0:58:57,019 --> 0:58:59,019
They've been doing the thing for us for just a little while.
766
0:58:59,019 --> 0:59:03,019
But first, for the folks listening live at home, let's do three big sues on the count of three.
767
0:59:03,019 --> 0:59:07,019
One, two, three!
768
0:59:07,019 --> 0:59:13,019
Sue! Sue! Sue!
769
0:59:13,019 --> 0:59:17,019
Alright, do what you got! Let's do it now!
770
0:59:27,019 --> 0:59:29,019
Let's do it!
771
0:59:57,019 --> 0:59:59,019
Let's do it!
772
1:00:27,019 --> 1:00:33,019
You stand alone, you are the one.
773
1:00:35,019 --> 1:00:45,019
Turn and face the sun, you stand alone, you are the one.
774
1:00:51,019 --> 1:00:53,019
Alright, alright, that's what happens.
775
1:00:53,019 --> 1:00:55,019
That's what happens when you rock and roll a little too hard there.
776
1:00:55,019 --> 1:00:57,019
It's just a little power failure, there's a storm, you know.
777
1:00:57,019 --> 1:01:03,019
If you want to just exit out that back door or the side doors here, go on, don't panic anybody, it's okay.
778
1:01:13,019 --> 1:01:15,019
I just like the party.
779
1:01:15,019 --> 1:01:17,019
I just like the party.
780
1:01:17,019 --> 1:01:19,019
I just like the party.
781
1:01:19,019 --> 1:01:21,019
I just like the party.
782
1:01:21,019 --> 1:01:29,019
Hey, you know, now's the time to shoot Slaughterhouse with the lightning and all.
783
1:01:29,019 --> 1:01:35,019
Are you kidding me? Who in their right mind would want to hang around that dirty smelly old Slaughterhouse at night?
784
1:01:35,019 --> 1:01:39,019
That place is scary enough during the day, I wouldn't want to be there at night.
785
1:01:39,019 --> 1:01:41,019
Are you scared?
786
1:01:41,019 --> 1:01:43,019
I think you're just scared.
787
1:01:43,019 --> 1:01:45,019
Yeah.
788
1:01:45,019 --> 1:01:47,019
If you guys are so macho, why don't you go out there?
789
1:01:47,019 --> 1:01:49,019
Yeah, put your money where your mouth is.
790
1:01:49,019 --> 1:01:51,019
Okay.
791
1:01:51,019 --> 1:01:53,019
Ten bucks.
792
1:01:53,019 --> 1:01:55,019
Says you won't last an hour out there.
793
1:01:55,019 --> 1:01:57,019
Yeah, alone.
794
1:01:57,019 --> 1:01:59,019
Make it worth my while. Make it twenty.
795
1:01:59,019 --> 1:02:01,019
They've never seen a twenty Liz.
796
1:02:01,019 --> 1:02:03,019
I'll toss in ten.
797
1:02:03,019 --> 1:02:05,019
Okay.
798
1:02:05,019 --> 1:02:09,019
Twenty bucks says you won't last an hour in that old place.
799
1:02:11,019 --> 1:02:13,019
You're on.
800
1:02:19,019 --> 1:02:23,019
We should have held out for forty bucks because of this storm, Eddie.
801
1:02:27,019 --> 1:02:31,019
Jan, give Dave's wife a call and see if he's reported home.
802
1:02:31,019 --> 1:02:35,019
Jan, don't get her alarmed.
803
1:02:35,019 --> 1:02:37,019
Something crazy is going on here.
804
1:02:49,019 --> 1:02:51,019
Let's go back to the party. This is really dumb.
805
1:02:51,019 --> 1:02:53,019
Lose a chance of a lifetime?
806
1:02:53,019 --> 1:02:55,019
Show up these guys and make twenty bucks doing it?
807
1:02:55,019 --> 1:02:57,019
Oh, that's what I like, spirit.
808
1:02:57,019 --> 1:03:01,019
Now if you girls want us to come pick you up, just signal with this.
809
1:03:01,019 --> 1:03:05,019
We will be down the road sipping a few cool ones.
810
1:03:05,019 --> 1:03:07,019
Oh, that's a good idea.
811
1:03:07,019 --> 1:03:09,019
I'm going to go get some coffee.
812
1:03:09,019 --> 1:03:11,019
Okay.
813
1:03:11,019 --> 1:03:13,019
I'll see you later.
814
1:03:13,019 --> 1:03:15,019
Bye.
815
1:03:15,019 --> 1:03:17,019
Bye.
816
1:03:17,019 --> 1:03:19,019
Sipping a few cool ones.
817
1:03:19,019 --> 1:03:21,019
See you girls.
818
1:03:21,019 --> 1:03:23,019
Bye.
819
1:03:23,019 --> 1:03:25,019
In an hour.
820
1:03:29,019 --> 1:03:31,019
Or less.
821
1:03:47,019 --> 1:03:49,019
Hi, I'm Chip.
822
1:03:49,019 --> 1:03:51,019
And I'm Boss.
823
1:03:51,019 --> 1:03:53,019
And we're really stupid.
824
1:03:53,019 --> 1:03:55,019
Because we're going to lose twenty bucks.
825
1:03:55,019 --> 1:03:57,019
Yeah.
826
1:03:57,019 --> 1:03:59,019
That was dumb.
827
1:03:59,019 --> 1:04:01,019
So was this.
828
1:04:01,019 --> 1:04:03,019
I know, I can't believe we're doing this.
829
1:04:03,019 --> 1:04:05,019
What do you think?
830
1:04:05,019 --> 1:04:07,019
I think you go first.
831
1:04:07,019 --> 1:04:09,019
No way, it's your turn.
832
1:04:09,019 --> 1:04:11,019
I'm going to go first.
833
1:04:11,019 --> 1:04:13,019
I'm going to go first.
834
1:04:13,019 --> 1:04:15,019
I'm going to go first.
835
1:04:15,019 --> 1:04:17,019
I think you go first.
836
1:04:17,019 --> 1:04:19,019
No way, it's your twenty bucks.
837
1:04:19,019 --> 1:04:21,019
What do you say we split it and we'll go together?
838
1:04:21,019 --> 1:04:23,019
Deal.
839
1:04:39,019 --> 1:04:41,019
Chip, wait up.
840
1:04:41,019 --> 1:04:43,019
I can't see where the damn thing is.
841
1:04:43,019 --> 1:04:45,019
Just follow me.
842
1:04:45,019 --> 1:04:47,019
Just take it easy.
843
1:04:57,019 --> 1:04:59,019
Are you alright?
844
1:04:59,019 --> 1:05:01,019
Yeah, crap, I lost my beer.
845
1:05:03,019 --> 1:05:05,019
God, hog shit.
846
1:05:05,019 --> 1:05:07,019
I hate pigs.
847
1:05:07,019 --> 1:05:09,019
Just take off that stupid mask and let's get going.
848
1:05:09,019 --> 1:05:11,019
What's it thought to get used to it?
849
1:05:13,019 --> 1:05:15,019
I don't know.
850
1:05:43,019 --> 1:05:45,019
Number one, I need you.
851
1:06:07,019 --> 1:06:09,019
One fifty two to central.
852
1:06:09,019 --> 1:06:11,019
This is central.
853
1:06:11,019 --> 1:06:11,900
Sheriff's Department.
854
1:06:26,300 --> 1:06:28,099
Annie, we should have held out for $40.
855
1:06:28,099 --> 1:06:29,059
Look at this place.
856
1:06:29,059 --> 1:06:31,059
Yeah, it's straight out of the house, isn't it?
857
1:06:37,500 --> 1:06:38,400
I knew it.
858
1:06:41,980 --> 1:06:44,860
I got an idea.
859
1:06:44,860 --> 1:06:47,259
I'm going to find a way out and sneak around behind these guys.
860
1:06:47,259 --> 1:06:48,940
Oh, Liz, I really think it'd be better
861
1:06:48,940 --> 1:06:50,059
if we stuck together here.
862
1:06:50,059 --> 1:06:52,059
No, you stay here and act as bait.
863
1:06:52,059 --> 1:06:54,179
I'm going to get around behind us and get the hell out of them.
864
1:06:54,179 --> 1:07:11,819
Listen, you go around this way.
865
1:07:11,819 --> 1:07:14,659
I'm going to go around this way, see if you can't find some place to sneak in.
866
1:07:14,659 --> 1:07:16,779
Well, how about the front door?
867
1:07:16,779 --> 1:07:17,579
No, no, no, no, no.
868
1:07:17,579 --> 1:07:18,219
That's too obvious.
869
1:07:18,219 --> 1:07:19,460
We've got to be sneaky about this.
870
1:07:19,460 --> 1:07:21,059
Oh, man, this is going to be great.
871
1:08:24,180 --> 1:08:52,940
Oh, skip, come on.
872
1:08:54,420 --> 1:08:56,820
Skip, cut it out, OK?
873
1:08:56,820 --> 1:08:58,140
Will you stop it?
874
1:08:58,140 --> 1:09:00,140
Stop.
875
1:09:00,140 --> 1:09:03,420
You're gross.
876
1:09:03,420 --> 1:09:04,460
I can tell that it's you.
877
1:09:04,460 --> 1:09:06,900
Why don't you just cut it out?
878
1:09:06,900 --> 1:09:08,380
Gross.
879
1:09:08,380 --> 1:09:09,340
Oh, come on.
880
1:09:09,340 --> 1:09:10,220
Skip?
881
1:09:10,220 --> 1:09:11,619
Skip!
882
1:09:11,779 --> 1:09:13,099
Oh, no, no, no.
883
1:09:32,099 --> 1:09:32,699
Annie?
884
1:09:41,619 --> 1:09:42,519
Yeah.
885
1:09:45,119 --> 1:09:46,019
Buzz.
886
1:09:59,519 --> 1:10:00,519
Annie?
887
1:10:11,619 --> 1:10:12,619
What?
888
1:10:34,920 --> 1:10:35,920
Skip?
889
1:10:36,920 --> 1:10:38,920
Skip, you nearly scared the shit out of me.
890
1:10:52,920 --> 1:10:53,920
Skip?
891
1:11:06,920 --> 1:11:07,920
Control.
892
1:11:15,920 --> 1:11:16,920
Annie?
893
1:11:30,920 --> 1:11:31,920
Annie?
894
1:11:35,920 --> 1:11:36,920
Skip?
895
1:11:40,920 --> 1:11:42,920
Come on you guys, you can keep your 20 bucks.
896
1:11:43,920 --> 1:11:44,920
Annie?
897
1:11:52,920 --> 1:11:53,920
Annie?
898
1:11:58,920 --> 1:11:59,920
Skip?
899
1:12:05,920 --> 1:12:06,920
Buzz?
900
1:12:07,920 --> 1:12:09,920
Come on you guys, I've had enough.
901
1:12:10,920 --> 1:12:12,920
I really can't quit.
902
1:12:20,920 --> 1:12:21,920
Annie?
903
1:12:35,920 --> 1:12:36,920
No!
904
1:12:56,920 --> 1:12:58,920
This little pig went to market.
905
1:12:59,920 --> 1:13:02,920
This little pig stayed home.
906
1:13:02,920 --> 1:13:08,920
This little pig had no spief and this little pig had none.
907
1:13:09,920 --> 1:13:14,920
And this little pig ran wee wee wee all the way home.
908
1:13:20,920 --> 1:13:21,920
Go ahead, cheer him.
909
1:13:22,920 --> 1:13:25,920
I've got an emergency over here, Al. Can I get some help from your county?
910
1:13:26,920 --> 1:13:28,920
You bet, Fred. We'll get him right out there to you.
911
1:13:29,920 --> 1:13:31,920
Thanks, Al. I may need him for the next couple of days.
912
1:13:32,920 --> 1:13:37,920
We'll manage. Speaking of missing persons, you haven't seen Tom Sanford over there, have you?
913
1:13:38,920 --> 1:13:43,920
Not since this morning. And he was headed back toward his plant.
914
1:13:44,920 --> 1:13:46,920
His old lady's upset because he hasn't been home yet.
915
1:13:47,920 --> 1:13:50,920
Listen, we'll get those men right out to you. Keep me posted.
916
1:13:51,920 --> 1:13:52,920
Thanks, Al.
917
1:13:54,920 --> 1:13:56,920
Car 152 to Central.
918
1:13:57,920 --> 1:13:59,920
Go ahead, cheer him.
919
1:14:00,920 --> 1:14:01,920
Jan, any word on Murdock?
920
1:14:02,920 --> 1:14:06,920
Murdock called his office again, but his answering machine's on, and it says the same thing,
921
1:14:07,920 --> 1:14:09,920
that he's out with a client and he'll return about three.
922
1:14:11,920 --> 1:14:17,920
Sanford. Murdock. Out with a client.
923
1:14:20,920 --> 1:14:22,920
Murdock out with Sanford.
924
1:14:25,920 --> 1:14:28,920
Jan, let me know the minute you hear anything about Murdock.
925
1:14:30,920 --> 1:14:31,920
I'm gonna play a hunch.
926
1:14:33,920 --> 1:14:37,920
Believe me, your friends never felt the thing.
927
1:14:38,920 --> 1:14:40,920
A large price to pay for trespassing.
928
1:14:42,920 --> 1:14:46,920
Easy on her, son. We don't want to hurt her. Yet.
929
1:14:47,920 --> 1:14:49,920
What's your name, miss?
930
1:14:51,920 --> 1:14:52,920
Wim.
931
1:14:54,920 --> 1:14:55,920
Borden.
932
1:14:56,920 --> 1:14:58,920
Borden? Lizzie Borden?
933
1:14:58,920 --> 1:15:05,920
Lizzie Borden? Well, I'll be a sucking you, the sheriff's daughter. Lizzie Borden?
934
1:15:07,920 --> 1:15:10,920
You know, this is almost better than having your old man here.
935
1:15:11,920 --> 1:15:14,920
His buddy's something to play with besides himself.
936
1:15:19,920 --> 1:15:21,920
Tender as a suckling pig.
937
1:15:24,920 --> 1:15:27,920
Used to get a lot of call for suckling.
938
1:15:28,920 --> 1:15:31,920
Folks used to have big pig roasts every summer.
939
1:15:32,920 --> 1:15:33,920
Lots of them.
940
1:15:34,920 --> 1:15:36,920
Times have changed.
941
1:15:38,920 --> 1:15:41,920
These knives, each one has its own purpose.
942
1:15:42,920 --> 1:15:44,920
Borden, carving, slicing.
943
1:15:45,920 --> 1:15:49,920
This one's specially made for skin off the hide.
944
1:15:51,920 --> 1:15:57,920
I can skin hide off a hog in 30 seconds without jiggling one ounce of fat.
945
1:15:58,920 --> 1:16:07,920
Don't scare the poor thing, boy. Take off that damn mask.
946
1:16:14,920 --> 1:16:15,920
That's better.
947
1:16:21,920 --> 1:16:25,920
Most folks prefer not to think how their steaks and chops are produced.
948
1:16:25,920 --> 1:16:32,920
They just pick them up all wrapped in plastic and deep little disposable trays and never give it a thought.
949
1:16:33,920 --> 1:16:36,920
People think butchering is a crass, vile trade.
950
1:16:37,920 --> 1:16:45,920
They don't realize that a good meat cutter must have the knowledge of anatomy and the skilled hands of a surgeon.
951
1:16:45,920 --> 1:16:46,920
Oh, no!
952
1:16:54,920 --> 1:16:58,920
Delicate, but not much meat. Good for soup.
953
1:17:00,920 --> 1:17:05,920
Did you know that one of the most sensitive parts of the human body is the fingertip?
954
1:17:06,920 --> 1:17:12,920
Just a tiny cut on the fingertip is more painful than a slice across the belly inch for inch.
955
1:17:15,920 --> 1:17:16,920
Ow!
956
1:17:21,920 --> 1:17:22,920
Eat!
957
1:17:29,920 --> 1:17:31,920
Yes! Yeah!
958
1:17:33,920 --> 1:17:38,920
You see what I mean? It helps to know the least you're going to carve.
959
1:17:38,920 --> 1:17:45,920
Little girl, I bet I can skin you out in 90 seconds flat and dress you out in less than three minutes.
960
1:17:47,920 --> 1:17:50,920
No! No!
961
1:18:08,920 --> 1:18:10,920
Recognize this one, little girl?
962
1:18:11,920 --> 1:18:12,920
No!
963
1:18:12,920 --> 1:18:15,920
Watch closely and you'll see what I'm going to do to you.
964
1:18:15,920 --> 1:18:17,920
No!
965
1:18:37,920 --> 1:18:39,920
No!
966
1:18:45,920 --> 1:18:47,920
Ah!
967
1:18:50,920 --> 1:18:52,920
Get her, damn it!
968
1:18:56,920 --> 1:18:57,920
Damn!
969
1:19:00,920 --> 1:19:01,920
Ah!
970
1:19:01,920 --> 1:19:02,920
Ah!
971
1:19:03,920 --> 1:19:04,920
Ah!
972
1:19:04,920 --> 1:19:05,920
Shh!
973
1:19:09,920 --> 1:19:10,920
Ah!
974
1:19:16,920 --> 1:19:17,920
Ah!
975
1:19:18,920 --> 1:19:19,920
Ah!
976
1:19:25,920 --> 1:19:26,920
Ah!
977
1:19:29,920 --> 1:19:30,920
Ah!
978
1:19:31,920 --> 1:19:32,920
Ah!
979
1:19:32,920 --> 1:19:33,920
Ah!
980
1:19:35,920 --> 1:19:36,920
Ah!
981
1:19:37,920 --> 1:19:38,920
Hold it right there!
982
1:19:41,920 --> 1:19:42,920
Ah!
983
1:19:43,920 --> 1:19:44,920
Ah!
984
1:19:45,920 --> 1:19:46,920
Ah!
985
1:20:08,920 --> 1:20:09,920
Ah!
986
1:20:10,920 --> 1:20:11,920
Ah!
987
1:20:12,920 --> 1:20:13,920
Ah!
988
1:20:14,920 --> 1:20:15,920
Where are the others?
989
1:20:15,920 --> 1:20:17,920
They're dead! They're all dead!
990
1:20:17,920 --> 1:20:19,920
Come on, we gotta get them out of here!
991
1:20:19,920 --> 1:20:22,920
No! No! No!
992
1:20:23,920 --> 1:20:25,920
You're next, little pig.
993
1:20:33,920 --> 1:20:34,920
Ah!
994
1:20:37,920 --> 1:20:38,920
Ah!
995
1:20:44,920 --> 1:20:45,920
Ah!
996
1:20:46,920 --> 1:20:47,920
Ah!
997
1:20:59,920 --> 1:21:00,920
Ah!
998
1:21:13,920 --> 1:21:14,920
Ah!
999
1:21:27,920 --> 1:21:29,920
Damn it, Keith!
1000
1:21:32,920 --> 1:21:33,920
Ah!
1001
1:21:36,920 --> 1:21:37,920
Ah!
1002
1:21:43,920 --> 1:21:44,920
Ah!
1003
1:21:48,920 --> 1:21:49,920
No!
1004
1:22:13,920 --> 1:22:14,920
Ah!
1005
1:22:29,920 --> 1:22:32,920
It's okay, Dad. I need to go out, though.
1006
1:22:44,920 --> 1:22:49,920
Dad, the radio! Call for help!
1007
1:23:02,920 --> 1:23:03,920
Ah!
1008
1:23:04,920 --> 1:23:05,920
Ah!
1009
1:23:06,920 --> 1:23:07,920
Ah!
1010
1:23:08,920 --> 1:23:09,920
Ah!
1011
1:23:10,920 --> 1:23:11,920
Ah!
1012
1:23:11,920 --> 1:23:12,920
Ah!
1013
1:23:41,920 --> 1:23:42,920
Ah!
1014
1:24:11,920 --> 1:24:12,920
Ah!
1015
1:24:42,920 --> 1:24:46,920
Why does the sun set so darkly?
1016
1:24:47,920 --> 1:24:51,920
Why does the sun shone so bright?
1017
1:24:52,920 --> 1:24:56,920
Tell me the answer, my darling
1018
1:24:57,920 --> 1:25:05,920
Why do you walk, walk through the dark?
1019
1:25:11,920 --> 1:25:13,920
The End
68454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.