All language subtitles for Sew Torn 2024 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,900 --> 00:00:42,192 If I were to tell you why I did what I did 2 00:00:42,275 --> 00:00:46,275 when I was broke and alone, would you pity me, 3 00:00:47,400 --> 00:00:50,484 or would you say that my actions were justified? 4 00:00:58,151 --> 00:01:02,276 Perhaps you'd relate to my isolation, my need, 5 00:01:04,401 --> 00:01:09,109 or perhaps you'd simply see my lack of morality. 6 00:01:12,569 --> 00:01:14,444 Choices, 7 00:01:16,777 --> 00:01:18,152 choices, 8 00:01:20,985 --> 00:01:22,527 choices. 9 00:02:14,447 --> 00:02:17,363 Good morning, sleepyhead. 10 00:02:17,447 --> 00:02:18,613 Up, up. 11 00:02:18,697 --> 00:02:20,613 Five more minutes? 12 00:02:20,697 --> 00:02:22,363 Nope. 13 00:02:22,447 --> 00:02:26,363 - Mom! - Good morning. 14 00:02:28,322 --> 00:02:30,905 Up, get up now. 15 00:02:30,988 --> 00:02:31,863 Okay. 16 00:02:45,448 --> 00:02:47,948 - You got this? - I got this. 17 00:02:48,031 --> 00:02:50,656 - Now wash your hands. - Okay. 18 00:02:52,448 --> 00:02:57,657 - I'm hungry. - Okay you. 19 00:02:58,824 --> 00:03:01,032 Come on, customers are waiting. 20 00:03:08,157 --> 00:03:10,699 - And Barbara? - Yeah? 21 00:03:10,782 --> 00:03:12,949 I want you to pinkie promise 22 00:03:13,032 --> 00:03:15,574 that whatever happens to me, 23 00:03:15,657 --> 00:03:18,908 - you'll be a happy girl. - Promise. 24 00:03:19,991 --> 00:03:24,991 You'll keep this store alive, okay? 25 00:03:58,743 --> 00:04:01,118 Talking portraits are machine-embroidered 26 00:04:01,202 --> 00:04:04,493 - custom portraits. - With audio recordings. 27 00:04:04,577 --> 00:04:06,702 Made right here at Duggen's. 28 00:05:34,622 --> 00:05:38,247 Late. 29 00:05:45,873 --> 00:05:47,415 You know at this rate 30 00:05:47,498 --> 00:05:49,207 I'll be late for my own wedding. 31 00:05:55,873 --> 00:05:58,082 You know your mother, rest her soul, 32 00:05:58,165 --> 00:06:00,998 would've been done and gone by now, hmm. 33 00:06:03,249 --> 00:06:06,624 Why, why she drove, 34 00:06:06,708 --> 00:06:10,749 I mean, why you drive that ridiculous windup, 35 00:06:10,833 --> 00:06:13,749 it's beyond me. 36 00:06:15,208 --> 00:06:20,124 Well, at least she was mildly reliable. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,124 Not running her business into the ground, 38 00:06:23,208 --> 00:06:25,334 living with ghosts. 39 00:06:31,834 --> 00:06:35,250 I remember this. 40 00:06:35,334 --> 00:06:38,250 - It's time to stitch. - Time to... 41 00:07:03,918 --> 00:07:07,836 So now I have to pay for a dusty button. 42 00:07:20,794 --> 00:07:21,669 No. 43 00:07:23,669 --> 00:07:24,544 No. 44 00:07:27,045 --> 00:07:28,045 No. 45 00:07:30,128 --> 00:07:31,253 No! 46 00:07:33,503 --> 00:07:36,045 Well I have a spare at the shop. 47 00:07:36,128 --> 00:07:38,420 I can cancel my other appointments and... 48 00:07:38,503 --> 00:07:41,128 You don't have any other appointments. 49 00:07:42,003 --> 00:07:43,712 - Well... - A spare, 50 00:07:43,795 --> 00:07:46,545 spare at, at the shop? 51 00:07:47,628 --> 00:07:48,671 Yeah. 52 00:07:48,754 --> 00:07:50,171 But my wedding is... 53 00:07:52,254 --> 00:07:55,796 Just get my fucking button 54 00:07:55,879 --> 00:07:58,671 you stupid girl, get up! 55 00:07:58,754 --> 00:08:02,254 Go, go, stupid girl, go! 56 00:08:03,379 --> 00:08:06,796 No button, no money! 57 00:08:11,214 --> 00:08:15,005 Put your foot down, you stupid girl! 58 00:08:38,381 --> 00:08:43,590 ♪ A chance to reprise ♪ 59 00:08:44,631 --> 00:08:49,840 ♪ Those breathless moments when love cast its spell ♪ 60 00:08:52,424 --> 00:08:57,591 ♪ In the sound of the surf on the shore ♪ 61 00:08:57,924 --> 00:09:03,091 ♪ Beloved infidel ♪ 62 00:09:05,674 --> 00:09:10,549 ♪ I see your face when I look at a star ♪ 63 00:09:16,092 --> 00:09:21,300 ♪ And I embrace all the things that you are ♪ 64 00:09:26,467 --> 00:09:30,467 ♪ My love for you ♪ 65 00:09:30,550 --> 00:09:33,426 ♪ Time can never dispel ♪ 66 00:09:36,509 --> 00:09:38,926 ♪ Oh my beloved, beloved infidel ♪ 67 00:10:26,636 --> 00:10:31,095 Choices, choices, 68 00:10:34,470 --> 00:10:36,762 Choices. 69 00:10:36,846 --> 00:10:39,137 Perfect crime. 70 00:10:39,221 --> 00:10:41,262 Call police. 71 00:10:41,346 --> 00:10:43,179 Drive away. 72 00:10:43,262 --> 00:10:46,054 Perfect crime, call police, drive away. 73 00:10:46,137 --> 00:10:47,804 Perfect crime, call police, drive away. 74 00:10:47,887 --> 00:10:51,637 Barbara, you keep this store alive. 75 00:10:51,721 --> 00:10:55,512 What's the nature of your call? 76 00:10:56,847 --> 00:10:58,638 It's time to... 77 00:11:20,848 --> 00:11:22,473 Don't you fucking talk. 78 00:12:22,559 --> 00:12:25,101 What the fuck are you doing? 79 00:12:36,059 --> 00:12:38,726 What the...? 80 00:13:40,770 --> 00:13:46,021 ♪ Oh my beloved, ♪ 81 00:13:47,980 --> 00:13:51,730 ♪ Beloved infidel ♪ 82 00:14:17,606 --> 00:14:22,106 ♪ Oh what have you done to my heart, Elaine ♪ 83 00:15:42,276 --> 00:15:43,651 It's time... 84 00:18:56,702 --> 00:18:58,620 What the fuck? 85 00:19:16,578 --> 00:19:17,828 Please. 86 00:19:54,288 --> 00:19:55,913 Please let me go. 87 00:20:42,208 --> 00:20:45,041 Help, help! 88 00:21:20,792 --> 00:21:23,084 Barbara! 89 00:21:25,085 --> 00:21:30,627 Help, help, I'm up here! I'm tied up here... 90 00:21:35,543 --> 00:21:37,959 Barbara, my wedding! 91 00:21:37,960 --> 00:21:39,334 One minute! 92 00:21:39,335 --> 00:21:41,293 My button, just get my fucking button! 93 00:21:42,043 --> 00:21:44,502 Barbara let me in, let me in right now and... 94 00:21:44,503 --> 00:21:46,211 Coming, coming. 95 00:21:46,294 --> 00:21:48,419 I mean I've waited, I've waited an hour and a half... 96 00:21:48,503 --> 00:21:49,628 Open. 97 00:21:53,753 --> 00:21:54,586 Sorry, 98 00:21:57,253 --> 00:21:59,419 I just got caught up. 99 00:22:01,711 --> 00:22:04,503 Oh just sew my fucking button. 100 00:22:25,962 --> 00:22:28,005 Okay, done. 101 00:22:34,088 --> 00:22:36,213 Third marriage, 102 00:22:37,588 --> 00:22:39,713 everything needs to be perfect. 103 00:22:49,006 --> 00:22:50,381 Let's go. 104 00:23:34,591 --> 00:23:36,341 He's coming for me, 105 00:23:38,966 --> 00:23:40,716 and he's coming for you. 106 00:23:42,008 --> 00:23:45,216 The boy's father, the boy you made me kill. 107 00:23:47,966 --> 00:23:50,259 When he finds your needle. 108 00:24:00,467 --> 00:24:02,259 What is your next move? 109 00:24:07,842 --> 00:24:10,467 You think this case is mine? 110 00:24:10,550 --> 00:24:13,385 My boss will give you 10%, 111 00:24:13,468 --> 00:24:16,093 and I'll keep the father from killing us both. 112 00:24:30,176 --> 00:24:31,676 What happened? 113 00:24:35,302 --> 00:24:37,219 The boy changed his mind at the drop. 114 00:24:37,302 --> 00:24:39,802 I chased him, he shot at me. 115 00:24:40,802 --> 00:24:43,844 - And? - And then he crashed, 116 00:24:43,927 --> 00:24:45,594 and I crashed into him. 117 00:24:45,677 --> 00:24:48,927 And this is a family you don't wanna hit. 118 00:24:56,928 --> 00:25:01,512 My family was Mom. 119 00:25:06,428 --> 00:25:08,512 She's still here, 120 00:25:09,637 --> 00:25:11,428 in the thread. 121 00:25:13,262 --> 00:25:15,138 I can't leave, 122 00:25:16,679 --> 00:25:18,679 this is all that's left of her. 123 00:25:22,638 --> 00:25:26,638 This place, it isn't worth dying for. 124 00:25:31,721 --> 00:25:34,764 This store is everything! 125 00:25:53,430 --> 00:25:56,848 - Oskar. - Getting heavy, really heavy. 126 00:25:57,806 --> 00:26:00,431 Little help? 127 00:26:02,723 --> 00:26:04,306 Okay, wait here. 128 00:26:05,723 --> 00:26:09,806 It's a real shame that you had to pack it all up. 129 00:26:10,806 --> 00:26:14,306 First dance high school goes here, don't you think? 130 00:26:14,390 --> 00:26:16,724 ♪ Ohhh Dalara howyoumoveso... ♪ 131 00:26:16,807 --> 00:26:19,265 Oskar, Oskar, you can't just show up. 132 00:26:19,266 --> 00:26:20,640 Come again? 133 00:26:20,641 --> 00:26:21,724 You need to make an appointment. 134 00:26:21,974 --> 00:26:24,641 ♪ Yodel-Ay-Ee-Hoo ♪ Oskar. 135 00:26:27,266 --> 00:26:28,557 ...might be suspecting something. 136 00:26:28,641 --> 00:26:30,182 She found a rooster in my pocket 137 00:26:30,266 --> 00:26:31,849 when she was doing the laundry. 138 00:26:31,932 --> 00:26:32,807 That guy. 139 00:26:33,807 --> 00:26:36,349 How's the latest panel coming? 140 00:26:36,432 --> 00:26:39,683 Help, help! 141 00:27:09,393 --> 00:27:13,434 This one's not here no, don't move that one I haven't, 142 00:27:13,518 --> 00:27:15,018 where can we put this one? 143 00:27:15,101 --> 00:27:17,018 Barbara, I need this one. 144 00:27:18,143 --> 00:27:19,560 I'm working here. 145 00:27:19,644 --> 00:27:21,435 I'll just have them here, okay? 146 00:27:26,477 --> 00:27:28,394 Oskar, if we just leave it like this, 147 00:27:28,477 --> 00:27:31,685 and then we'll do a full layout tomorrow, okay? 148 00:27:31,769 --> 00:27:33,477 - And then the final stitch? - Mm-hmm. 149 00:27:43,853 --> 00:27:45,395 Barbara, 150 00:27:45,478 --> 00:27:46,936 need more thread. 151 00:27:57,228 --> 00:27:59,561 Yellow ochre might also be nice. 152 00:28:29,272 --> 00:28:31,938 Tomorrow, right? 153 00:28:32,022 --> 00:28:34,563 - Yes Oskar. - Until tomorrow! 154 00:30:10,693 --> 00:30:11,943 Don't move. 155 00:30:47,819 --> 00:30:49,904 Do you hear me?! 156 00:32:36,700 --> 00:32:37,825 Fuck! 157 00:34:41,581 --> 00:34:43,290 The mobile seamstress, 158 00:34:46,456 --> 00:34:48,165 suddenly not so mobile. 159 00:35:11,249 --> 00:35:13,999 - Barbara? - Yes, Mom. 160 00:35:14,082 --> 00:35:15,207 Choices. 161 00:35:15,291 --> 00:35:16,707 I'm trying to be 162 00:35:16,791 --> 00:35:18,165 strong for you. 163 00:35:18,166 --> 00:35:19,416 Choices. 164 00:35:19,499 --> 00:35:21,750 - Doing the best I can. - I know, Mommy. 165 00:35:21,833 --> 00:35:22,916 Choices. 166 00:35:22,917 --> 00:35:24,167 I'm so sorry. 167 00:35:24,458 --> 00:35:25,833 Perfect crime. 168 00:35:25,917 --> 00:35:27,333 Call police. 169 00:35:27,417 --> 00:35:28,583 Drive away. 170 00:35:28,667 --> 00:35:29,583 Perfect crime. 171 00:35:29,583 --> 00:35:30,458 Call police. 172 00:35:30,459 --> 00:35:31,792 Drive away. 173 00:35:31,958 --> 00:35:33,208 Perfect crime. Call police. Drive away. 174 00:35:33,458 --> 00:35:35,667 Barbara, you'll do the right thing. 175 00:35:37,167 --> 00:35:38,708 What's the nature of your call? 176 00:35:38,792 --> 00:35:41,334 An accident, and there's motorcycles down, 177 00:35:41,418 --> 00:35:43,334 - and, and there's guns, and... - Whoa, whoa. 178 00:35:43,418 --> 00:35:46,709 Hold on there sweetheart, just tell me where you are. 179 00:35:46,793 --> 00:35:47,626 Um... 180 00:35:47,834 --> 00:35:49,209 Don't you fucking talk. 181 00:35:52,168 --> 00:35:54,418 Near Tamina Pass. 182 00:35:54,501 --> 00:35:56,584 - Just off 41. - Very good. 183 00:35:56,668 --> 00:35:58,668 - Is this Ms. Engel? - Of course. 184 00:35:58,751 --> 00:36:00,668 It's me, it's Barbara, Barbara Duggen. 185 00:36:00,751 --> 00:36:02,294 Oh hi, Barbara. 186 00:36:02,377 --> 00:36:04,335 You just sit tight, and I'll be right there. 187 00:36:04,419 --> 00:36:06,044 The ambulance is in another town 188 00:36:06,127 --> 00:36:08,169 but there's room in the cruiser, okay? 189 00:36:08,252 --> 00:36:09,794 - Okay. - Okay. 190 00:36:50,254 --> 00:36:51,379 Darn robe. 191 00:36:59,129 --> 00:37:02,754 You called just in time, you're lucky I picked up. 192 00:37:02,837 --> 00:37:04,587 You stay in the car, Barbara. 193 00:37:40,048 --> 00:37:41,339 Huh. 194 00:37:59,382 --> 00:38:00,382 Barbara? 195 00:38:02,757 --> 00:38:03,590 Yeah? 196 00:38:03,674 --> 00:38:05,757 Mind popping the hood? 197 00:38:08,508 --> 00:38:11,133 - My hood? - Yes dear. 198 00:38:12,383 --> 00:38:13,550 Yeah. 199 00:38:41,217 --> 00:38:44,509 Oh darn it, Barbara. 200 00:39:15,969 --> 00:39:20,219 Now why'd you want to go and get yourself all messed up with this? 201 00:39:21,969 --> 00:39:24,386 Come on, you're gonna have to get outta the car. 202 00:39:24,469 --> 00:39:26,886 Come on get out and, and get your sewing box. 203 00:39:26,969 --> 00:39:28,928 I seem to have ripped my robe. 204 00:39:37,095 --> 00:39:39,970 I'm going to need your help getting them into the car. 205 00:39:40,054 --> 00:39:43,554 Then it's to the office, medical later I'm afraid. 206 00:39:44,470 --> 00:39:46,470 Three, two, one. 207 00:39:52,305 --> 00:39:54,221 Your full life ahead of you. 208 00:39:57,055 --> 00:39:59,055 You're not your mother. 209 00:40:25,556 --> 00:40:28,556 How you doing in there? Medics will be here soon. 210 00:40:31,222 --> 00:40:33,847 Just let me know what it'll cost, okay? 211 00:40:44,307 --> 00:40:46,807 Like it or not, y'all have landed 212 00:40:46,890 --> 00:40:49,682 in my quiet little jurisdiction. 213 00:40:51,390 --> 00:40:55,433 The valley traps people, you come as a tourist, 214 00:40:55,516 --> 00:41:00,308 you end up as the sheriff, notary, justice of the peace. 215 00:41:07,391 --> 00:41:09,474 Now, I'm an off-the- record kind of a gal, 216 00:41:09,558 --> 00:41:14,058 so anything you fellas wanna say is just for my ears. 217 00:41:16,767 --> 00:41:21,225 I really believe that I can help 218 00:41:21,309 --> 00:41:24,184 before the higher authorities become involved. 219 00:41:25,392 --> 00:41:28,267 What I'm trying to say is, 220 00:41:28,350 --> 00:41:32,392 you two don't come off like seasoned offenders, 221 00:41:32,475 --> 00:41:34,559 and I'd hate to see your lives destroyed 222 00:41:34,642 --> 00:41:37,268 by a single lapse of judgment. 223 00:41:40,726 --> 00:41:41,726 Young man, 224 00:41:44,476 --> 00:41:47,518 would you like to tell me exactly what happened? 225 00:41:54,101 --> 00:41:58,394 Young man, why are you here? 226 00:42:02,727 --> 00:42:03,602 I... 227 00:42:05,519 --> 00:42:07,019 Hmm? 228 00:42:07,102 --> 00:42:09,727 I'm here, I'm here because... 229 00:42:09,811 --> 00:42:11,727 Because? 230 00:42:11,811 --> 00:42:13,561 Because of my father. 231 00:42:15,936 --> 00:42:19,770 Do you think your father would approve of your actions, 232 00:42:19,853 --> 00:42:21,562 your actions today? 233 00:42:23,603 --> 00:42:29,478 No, no he's gonna be very upset. 234 00:42:29,562 --> 00:42:31,103 As he should be. 235 00:42:32,312 --> 00:42:35,103 The ultimate role model, that's what fathers are. 236 00:42:38,562 --> 00:42:39,688 A clean drop. 237 00:42:41,063 --> 00:42:42,854 A clean drop? 238 00:42:42,938 --> 00:42:44,604 That's what he wanted. 239 00:42:46,438 --> 00:42:51,813 But, I pissed myself and bolted, 240 00:42:55,021 --> 00:42:56,646 and now he's gonna kill me. 241 00:42:57,938 --> 00:42:59,896 You pissed yourself? 242 00:43:01,272 --> 00:43:02,314 Huh. 243 00:43:03,814 --> 00:43:04,689 Why? 244 00:43:06,897 --> 00:43:10,564 I'm scared of him. 245 00:43:10,647 --> 00:43:13,314 And where's this scary Pa of yours now? 246 00:43:13,397 --> 00:43:15,022 He's on his way here, 247 00:43:17,772 --> 00:43:21,440 and he's gonna kill you, you, and you. 248 00:43:23,898 --> 00:43:24,773 Hmm, 249 00:43:26,065 --> 00:43:27,065 I see. 250 00:43:28,315 --> 00:43:32,315 Well, I've got a wedding to officiate, 251 00:43:32,398 --> 00:43:35,731 and so we'll deal with this killing business later. 252 00:43:39,981 --> 00:43:42,315 - How much? - How much? 253 00:43:42,316 --> 00:43:43,482 For the robe, dear. 254 00:43:43,691 --> 00:43:45,148 Here, five francs should cover it, 255 00:43:45,149 --> 00:43:47,316 given the working conditions. 256 00:43:47,399 --> 00:43:49,441 We're gonna be killed. 257 00:43:49,524 --> 00:43:51,941 Now Barbara, you gotta get a hold of yourself. 258 00:43:52,024 --> 00:43:54,191 There'll be no killing on my watch. 259 00:43:54,274 --> 00:43:55,524 No but. 260 00:44:33,109 --> 00:44:35,651 - Take off your belt. - What? 261 00:44:35,734 --> 00:44:37,734 - And your shoe laces. - Huh? 262 00:44:37,818 --> 00:44:39,193 Tie them together. 263 00:44:40,193 --> 00:44:41,568 The keys on the desk, 264 00:44:42,443 --> 00:44:43,943 you're gonna get them. 265 00:44:57,319 --> 00:45:01,444 And with the union of Grace Marian Vessler 266 00:45:02,402 --> 00:45:05,235 and Melvin Edmond Richards, 267 00:45:05,319 --> 00:45:08,320 we're reminded of the sanctity of marriage. 268 00:45:08,403 --> 00:45:13,028 When two people come together to spend their eternity. 269 00:45:56,863 --> 00:45:58,530 And you'll let me go? 270 00:45:58,613 --> 00:46:00,488 - How the hell is this... - Deal? 271 00:46:02,905 --> 00:46:03,988 Of course. 272 00:46:08,113 --> 00:46:09,364 And we divide it? 273 00:46:11,406 --> 00:46:12,531 Bitch. 274 00:46:18,864 --> 00:46:20,739 What do you want me to do? 275 00:46:20,823 --> 00:46:24,489 Throw the buckle to the left of the keys and leave it there. 276 00:46:35,699 --> 00:46:39,782 I Melvin take you Grace to be my wife, 277 00:46:39,865 --> 00:46:44,490 to share the good times and hard times, side by side. 278 00:46:44,574 --> 00:46:49,740 I humbly offer my hand, as I pledge my faith and love. 279 00:46:50,199 --> 00:46:52,158 - Melvin? - Just as this ring 280 00:46:52,241 --> 00:46:54,283 I give you today is a circle without end... 281 00:46:54,366 --> 00:46:55,241 Melvin! 282 00:46:57,741 --> 00:46:59,241 More left. 283 00:47:04,158 --> 00:47:05,033 Back. 284 00:47:09,783 --> 00:47:11,909 - Ah, fucking hell. - Okay, forward. 285 00:47:13,034 --> 00:47:14,909 It has to be higher. 286 00:47:28,034 --> 00:47:29,659 Good, hold steady. 287 00:47:42,743 --> 00:47:45,535 Pull carefully, very gently. 288 00:48:07,744 --> 00:48:09,661 It just won't work this way. 289 00:48:11,411 --> 00:48:13,578 The goddam button. 290 00:48:13,661 --> 00:48:15,120 Gracie. 291 00:48:16,370 --> 00:48:20,495 That's what all this is about, a button? 292 00:48:32,954 --> 00:48:36,746 It's my wedding, 293 00:48:36,830 --> 00:48:40,246 not a bloody peep show! 294 00:48:47,371 --> 00:48:48,705 My dear, 295 00:48:52,205 --> 00:48:54,913 I think this is your lucky day! 296 00:49:03,581 --> 00:49:05,122 - Fuck. - Oh shitter. 297 00:49:24,207 --> 00:49:25,790 I have another client for you. 298 00:49:26,915 --> 00:49:28,457 Get your box. 299 00:49:32,165 --> 00:49:33,040 Protocol. 300 00:49:37,665 --> 00:49:38,749 Ta-da! 301 00:49:38,833 --> 00:49:40,958 Oh fuck me. 302 00:49:41,041 --> 00:49:46,208 I'm a, a blood-soaked disaster, thanks to you. 303 00:49:46,291 --> 00:49:49,166 - Now calm down, Bear. - Oh shut it, Melvin. 304 00:49:50,249 --> 00:49:51,374 I won't even ask. 305 00:50:03,750 --> 00:50:06,792 If only your mother could see you now. 306 00:50:14,292 --> 00:50:16,167 How you fellas doing? 307 00:50:16,250 --> 00:50:18,167 I'm sorry the medics haven't gotten here yet. 308 00:50:18,250 --> 00:50:19,793 They'll be here pretty soon. 309 00:50:35,335 --> 00:50:37,210 It's time to... 310 00:50:40,085 --> 00:50:43,877 ...will never fail, and with this ring, I thee wed. 311 00:50:43,961 --> 00:50:45,377 Attach the laces to the buckle, 312 00:50:45,461 --> 00:50:47,669 you're gonna toss the other end. 313 00:50:53,836 --> 00:50:54,711 Throw. 314 00:50:58,752 --> 00:50:59,627 Throw. 315 00:51:01,127 --> 00:51:02,003 Fuck off. 316 00:51:28,671 --> 00:51:31,463 Wave-like motions with the laces, okay? 317 00:51:31,546 --> 00:51:32,963 Very carefully. 318 00:51:35,046 --> 00:51:36,963 - Okay, pull slowly. - Slowly. 319 00:52:00,255 --> 00:52:02,255 Carefully. 320 00:52:53,467 --> 00:52:54,342 Hey, 321 00:52:55,633 --> 00:52:56,467 little help? 322 00:52:59,800 --> 00:53:01,050 Fuck you! 323 00:53:01,425 --> 00:53:03,008 - Give me the keys, okay? - Give her the keys. 324 00:53:04,383 --> 00:53:05,633 Just give her the fucking keys. 325 00:53:05,925 --> 00:53:08,468 Throw them to me, toss me the keys. 326 00:53:10,468 --> 00:53:12,926 - Fuck you! - You shitter. 327 00:53:13,009 --> 00:53:14,926 - We had a deal. - We just fucking helped you. 328 00:53:15,009 --> 00:53:16,843 I did everything. 329 00:53:17,801 --> 00:53:20,718 You can't do this, get the keys please. 330 00:53:20,801 --> 00:53:23,051 Fuck! 331 00:53:48,302 --> 00:53:50,428 I got it. 332 00:54:19,762 --> 00:54:21,012 Can you see them? 333 00:54:22,679 --> 00:54:23,554 Anything? 334 00:54:26,387 --> 00:54:27,804 I can't see anything. 335 00:54:48,138 --> 00:54:50,097 I'm impressed with your seamstress skills. 336 00:54:53,389 --> 00:54:54,473 Really, 337 00:54:55,598 --> 00:54:57,098 you're a natural. 338 00:55:00,514 --> 00:55:02,348 I don't even like thread. 339 00:55:04,264 --> 00:55:07,098 It seems like we both have the wrong occupations. 340 00:55:12,765 --> 00:55:14,390 Forced to be a drug dealer? 341 00:55:21,432 --> 00:55:23,599 Forced to be a mobile seamstress? 342 00:55:26,807 --> 00:55:27,682 No. 343 00:55:32,182 --> 00:55:33,474 So why do it? 344 00:55:37,058 --> 00:55:38,600 It's all I know. 345 00:55:40,683 --> 00:55:42,808 And the voices in the box? 346 00:55:45,058 --> 00:55:47,225 It's my mom and a younger me. 347 00:55:50,058 --> 00:55:53,933 We would dance to it, and it's the last one we recorded. 348 00:55:55,434 --> 00:55:57,184 It's hard to listen to. 349 00:57:28,105 --> 00:57:30,396 And now by the powers vested in me... 350 00:57:30,480 --> 00:57:32,730 On the ground! 351 00:57:36,813 --> 00:57:40,356 Shoot, darn it, darn it, oh darn it, darn it. 352 00:57:40,439 --> 00:57:42,606 Darn robe, darn. 353 00:57:46,314 --> 00:57:47,189 Now. 354 00:58:10,523 --> 00:58:12,523 The mobile seamstress, 355 00:58:14,315 --> 00:58:16,023 suddenly not so mobile. 356 00:58:19,773 --> 00:58:20,648 Dad! 357 00:58:36,774 --> 00:58:38,358 What's your name? 358 00:58:38,441 --> 00:58:39,316 Barbara. 359 00:58:43,067 --> 00:58:46,442 Barbara, nice name, Babs. 360 00:58:46,525 --> 00:58:47,900 We had a dog called Babs, 361 00:58:47,984 --> 00:58:49,192 - didn't we Josh? - Dad... 362 00:58:49,400 --> 00:58:51,359 Is she your new girlfriend, Josh? 363 00:58:52,859 --> 00:58:54,650 You meet her up on the road, 364 00:58:54,734 --> 00:58:56,942 just before your colossal fuck up? 365 00:58:57,025 --> 00:58:58,775 - No. - I didn't think so. 366 00:59:02,234 --> 00:59:03,901 She's outta your league. 367 00:59:05,610 --> 00:59:08,860 Outta your league Josh, aren't you Babs? 368 00:59:10,110 --> 00:59:11,151 - Aren't you? - Yes. 369 00:59:11,235 --> 00:59:13,860 Yes, yes what Babs? Yes what? 370 00:59:19,360 --> 00:59:20,901 What Babs, what? 371 00:59:23,611 --> 00:59:25,652 You're too good for my son, is that what you're saying Babs? 372 00:59:25,736 --> 00:59:27,402 No, no. 373 00:59:27,486 --> 00:59:28,361 Yes? 374 00:59:28,362 --> 00:59:29,527 No, no. 375 00:59:29,611 --> 00:59:30,777 No? 376 00:59:30,861 --> 00:59:32,111 Then what are you saying, Babs? 377 00:59:32,236 --> 00:59:34,861 What are you fucking saying, Babs?! 378 00:59:36,069 --> 00:59:38,777 I don't know enough to judge. 379 00:59:38,861 --> 00:59:41,111 Judge, you are gonna judge? 380 00:59:41,194 --> 00:59:42,611 Who are you judging Babs? 381 00:59:42,694 --> 00:59:44,903 Tell me, who are you fucking judging?! 382 00:59:44,987 --> 00:59:45,862 Dad! 383 00:59:48,445 --> 00:59:50,695 You think you can fucking judge me?! 384 01:00:20,029 --> 01:00:22,071 A little help, please. 385 01:00:36,530 --> 01:00:38,155 I'll go, I'll go get help. 386 01:01:11,532 --> 01:01:13,282 - Barbara? - Yes. 387 01:01:13,366 --> 01:01:14,199 Choices. 388 01:01:14,282 --> 01:01:16,906 You'll be on your own. 389 01:01:16,907 --> 01:01:17,782 I know. 390 01:01:17,866 --> 01:01:18,782 Choices. 391 01:01:18,866 --> 01:01:20,948 One day, you'll be me. 392 01:01:20,949 --> 01:01:22,449 Choices. 393 01:01:22,532 --> 01:01:24,032 Please don't go. 394 01:01:24,116 --> 01:01:25,157 Perfect crime. 395 01:01:25,241 --> 01:01:26,324 Call police. 396 01:01:26,407 --> 01:01:27,906 Drive away. 397 01:01:27,907 --> 01:01:29,825 Perfect crime. Call police. Drive away. 398 01:01:29,908 --> 01:01:31,658 Perfect crime. Call police. Drive away. 399 01:01:31,742 --> 01:01:33,783 Barbara, you'll move on. 400 01:01:33,867 --> 01:01:36,242 What's the... 401 01:01:38,950 --> 01:01:40,325 Don't you fucking talk. 402 01:02:57,662 --> 01:03:01,037 ...you pledge your undying love. 403 01:03:01,121 --> 01:03:03,871 Grace, have you prepared your vows? 404 01:03:06,246 --> 01:03:08,037 Um, 405 01:03:10,996 --> 01:03:11,871 I Grace... 406 01:03:25,038 --> 01:03:26,580 Police, notary and weddings. 407 01:03:26,663 --> 01:03:28,330 I'm sorry I can't pick up right now, 408 01:03:28,413 --> 01:03:30,747 but if you leave a brief message, I'll get right... 409 01:03:30,830 --> 01:03:32,622 I can't pick up right now, but if you leave... 410 01:04:02,999 --> 01:04:05,665 Hey Barbara, I'll be right there. 411 01:04:53,459 --> 01:04:56,542 The mobile seamstress. 412 01:04:56,626 --> 01:04:58,335 Suddenly not so mobile. 413 01:05:02,085 --> 01:05:03,585 Nice to see you, Barbara. 414 01:05:03,752 --> 01:05:07,918 - What can I get you and your... - Family, we're family. 415 01:05:08,918 --> 01:05:12,543 Two coffees and a sweet soda for big boy here. 416 01:05:14,043 --> 01:05:15,835 You got it. 417 01:05:17,085 --> 01:05:20,169 We had a dog called Babs once, didn't we Josh? 418 01:05:22,461 --> 01:05:23,336 Josh, 419 01:05:25,961 --> 01:05:27,211 say hi to Babs. 420 01:05:30,169 --> 01:05:31,044 Hi. 421 01:05:32,211 --> 01:05:33,253 Hi. 422 01:05:33,336 --> 01:05:34,211 Hi. 423 01:05:35,169 --> 01:05:36,003 Hi. 424 01:05:37,961 --> 01:05:39,586 You a fucking mouse? 425 01:05:42,587 --> 01:05:45,670 So, here we are. 426 01:05:50,004 --> 01:05:51,295 Anything else? 427 01:05:51,670 --> 01:05:54,670 I'll have a schnitzel, boy'll have the same, Babs? 428 01:05:57,004 --> 01:05:59,045 Make it three schnitzels. 429 01:05:59,129 --> 01:06:01,671 Let's have a goddamn schnitzel party. 430 01:06:09,755 --> 01:06:11,546 He's fine, 431 01:06:11,630 --> 01:06:12,755 he's fine. 432 01:06:13,630 --> 01:06:16,546 You're a competent waitress, I can tell. 433 01:06:16,630 --> 01:06:19,380 Anyone ever give you a manual for waiting tables? 434 01:06:21,421 --> 01:06:24,256 - Three schnitzels. - Didn't think so. 435 01:06:25,714 --> 01:06:27,089 It's true of any service position. 436 01:06:27,506 --> 01:06:30,672 It's only by doing that you get to know your customer. 437 01:06:32,506 --> 01:06:36,256 Clearly Joshua didn't know his customer. 438 01:06:39,339 --> 01:06:41,631 He wasn't potty trained until he was six. 439 01:06:42,965 --> 01:06:45,132 His mother said I made him nervous. 440 01:06:55,507 --> 01:06:58,007 Here's what I'm gonna need from you, Babs. 441 01:06:58,090 --> 01:07:00,132 I'm gonna need you to forget everything you saw. 442 01:07:00,215 --> 01:07:02,547 - Everything, you understand me? - Yeah. 443 01:07:02,548 --> 01:07:03,966 A lotta people in this town, 444 01:07:04,174 --> 01:07:06,090 they're going to be asking a lotta questions, 445 01:07:06,091 --> 01:07:08,716 so I'm gonna need a little bit more from you. 446 01:07:08,799 --> 01:07:11,841 Joshua and I are in town for the day. 447 01:07:11,924 --> 01:07:14,466 We're distant relatives when they ask, 448 01:07:14,549 --> 01:07:18,008 a nice visit, family luncheon, you got that? 449 01:07:18,091 --> 01:07:19,299 - Yeah. - Good. 450 01:07:20,216 --> 01:07:24,216 Now Joshua here is pretty badly beaten up. 451 01:07:24,299 --> 01:07:27,675 I can't take him to the hospital for obvious reasons, 452 01:07:28,800 --> 01:07:30,550 so you're gonna stitch him. 453 01:07:32,092 --> 01:07:34,300 Restroom, now. 454 01:07:39,050 --> 01:07:40,550 Take only what you need. 455 01:07:42,342 --> 01:07:43,592 It's time to... 456 01:07:43,675 --> 01:07:45,092 What the fuck? 457 01:07:51,510 --> 01:07:53,260 You might need a second. 458 01:08:12,177 --> 01:08:14,136 It's time to stitch. 459 01:08:15,177 --> 01:08:18,802 - It's time to stitch. - Time to stitch. 460 01:08:18,886 --> 01:08:21,552 Stitch like a song, with perfect rhythm. 461 01:08:35,720 --> 01:08:37,220 ♪ ...sewing machine, the sewing... ♪ 462 01:09:13,222 --> 01:09:14,097 Hello. 463 01:09:16,472 --> 01:09:18,222 I'm looking for Barbara, 464 01:09:20,680 --> 01:09:21,930 her sewing kit? 465 01:09:24,305 --> 01:09:25,555 She's not here. 466 01:09:30,055 --> 01:09:31,806 I can sure see that, sir. 467 01:09:37,056 --> 01:09:40,598 Anniversary quilt, for my wife. 468 01:09:43,181 --> 01:09:44,598 It talks. 469 01:09:46,556 --> 01:09:47,806 Don't tell her. 470 01:09:54,641 --> 01:09:56,016 Name's Oskar. 471 01:09:57,516 --> 01:10:00,766 Barbara's student, teaching me to stitch. 472 01:10:02,182 --> 01:10:03,057 You? 473 01:10:07,891 --> 01:10:09,641 I'm Barbara's uncle. 474 01:10:19,558 --> 01:10:23,058 Aside from her mother I didn't know Barbara had family. 475 01:10:24,267 --> 01:10:26,308 A real pity when she passed. 476 01:10:27,558 --> 01:10:28,683 The two, 477 01:10:30,392 --> 01:10:31,267 like sisters. 478 01:10:34,643 --> 01:10:36,643 Well it sure must be nice for her having you around. 479 01:10:44,101 --> 01:10:47,601 This jacket was my dad's when he was my age. 480 01:10:49,893 --> 01:10:52,101 I always knew this day was coming but, 481 01:10:54,977 --> 01:10:56,727 it just always felt so, 482 01:10:57,852 --> 01:10:58,977 so distant. 483 01:11:00,227 --> 01:11:03,019 Every year my dad would put this jacket on me, 484 01:11:04,102 --> 01:11:06,394 and he'd laugh at how big it was, 485 01:11:06,477 --> 01:11:09,102 how it would cover me like an oversized blanket. 486 01:11:10,019 --> 01:11:14,144 And I thought as long as it doesn't fit, 487 01:11:15,353 --> 01:11:16,520 I'd be safe. 488 01:11:21,686 --> 01:11:23,561 This birthday was different. 489 01:11:29,561 --> 01:11:31,770 Sit still, I need to stitch you. 490 01:11:31,853 --> 01:11:33,936 - What's the point? - You want freedom? 491 01:11:45,479 --> 01:11:47,479 Her first flight. 492 01:11:47,562 --> 01:11:52,187 This is your captain speaking, your husband loves you, over. 493 01:11:57,563 --> 01:12:00,355 Now this one, this one is very special. 494 01:12:03,063 --> 01:12:04,772 Ugh, darn it, 495 01:12:07,563 --> 01:12:09,063 dagnabbit. 496 01:12:34,314 --> 01:12:35,814 Where is Barbara? 497 01:12:50,899 --> 01:12:54,149 No matter what happens, don't let go of this. 498 01:12:54,232 --> 01:12:56,232 This is your lifeline, okay? 499 01:12:57,899 --> 01:12:59,273 Listen closely. 500 01:12:59,274 --> 01:13:00,608 Barbara, are you in there? 501 01:13:00,691 --> 01:13:02,650 Pull the second, then the first. 502 01:13:02,733 --> 01:13:04,691 Barbara. 503 01:13:04,775 --> 01:13:06,400 Barbara. 504 01:13:06,483 --> 01:13:07,358 Barbara. 505 01:13:09,650 --> 01:13:11,775 Oskar, hi. 506 01:13:14,025 --> 01:13:16,525 My goodness are you okay? 507 01:13:17,858 --> 01:13:19,941 - Yeah. - Who's this? 508 01:13:20,025 --> 01:13:21,317 This is Joshua. 509 01:13:21,401 --> 01:13:24,192 - My cousin, cousin Josh. - Hi. 510 01:13:25,817 --> 01:13:27,526 He was in a bit of an accident, 511 01:13:27,609 --> 01:13:29,817 so I was just helping clean him up. 512 01:13:33,567 --> 01:13:40,859 Whoops, forgive me folks for barging in for all this. 513 01:13:42,943 --> 01:13:44,610 Barbara, I will call you. 514 01:13:44,693 --> 01:13:46,068 Yeah, bye. 515 01:14:38,237 --> 01:14:39,112 Food is cold. 516 01:14:43,737 --> 01:14:46,738 You two took a lot longer than I would've thought. 517 01:14:48,988 --> 01:14:51,613 Any interesting conversation I might have missed? 518 01:14:54,446 --> 01:14:57,571 I find that hard to believe. 519 01:15:01,863 --> 01:15:03,071 Now what did he tell you? 520 01:15:05,572 --> 01:15:06,447 What? 521 01:15:10,447 --> 01:15:12,364 He said he was scared. 522 01:15:12,447 --> 01:15:15,697 Oh, oh I see. 523 01:15:17,572 --> 01:15:20,989 You were scared Josh, you were scared, were you? 524 01:15:21,072 --> 01:15:23,656 And why were you scared Joshua? 525 01:15:23,739 --> 01:15:26,198 C'mon, tell me, I'm ready to hear it. 526 01:15:31,657 --> 01:15:34,365 - I was scared of him. - Him who? 527 01:15:34,657 --> 01:15:35,948 The seller. 528 01:15:36,073 --> 01:15:37,114 You shouldn't have been scared. 529 01:15:37,115 --> 01:15:38,865 I know, I know, but... 530 01:15:40,073 --> 01:15:40,990 But I was. 531 01:15:41,407 --> 01:15:43,240 Was it his gun that scared you? 532 01:15:44,073 --> 01:15:45,448 - Yeah. - But you had a gun too, 533 01:15:45,532 --> 01:15:47,783 - didn't you? - I did, yeah. 534 01:15:49,199 --> 01:15:51,533 And did he fire his gun at you? 535 01:15:53,783 --> 01:15:54,658 Yeah. 536 01:15:56,033 --> 01:15:57,158 No, 537 01:15:59,283 --> 01:16:01,408 no he didn't. 538 01:16:04,533 --> 01:16:06,783 You know how I know that Josh? 539 01:16:08,617 --> 01:16:12,242 I checked the magazine, had a full round. 540 01:16:13,867 --> 01:16:17,242 Your gun on the other hand, 541 01:16:24,367 --> 01:16:27,617 that's a lot of shooting for someone who's afraid. 542 01:16:28,868 --> 01:16:32,368 A lot of shooting for someone who's not being fired at. 543 01:16:39,118 --> 01:16:42,993 Now it seems to me you weren't afraid at all. 544 01:16:44,618 --> 01:16:47,868 It seems to me you wanted him dead. 545 01:16:50,702 --> 01:16:53,786 Now from a business standpoint Josh, 546 01:16:53,869 --> 01:16:54,952 that doesn't make any sense. 547 01:16:58,494 --> 01:17:00,744 Babs, you ever make the hem on someone's dress 548 01:17:00,827 --> 01:17:02,744 and then just when they're about to pay you, 549 01:17:02,827 --> 01:17:04,369 you pull out the old six-shooter 550 01:17:04,452 --> 01:17:07,036 and plug them in the face? 551 01:17:07,119 --> 01:17:07,994 No. 552 01:17:09,327 --> 01:17:12,370 Take the cash and leave me son, 553 01:17:12,453 --> 01:17:14,828 that was your plan, wasn't it? 554 01:17:18,953 --> 01:17:22,162 I suspected something like this might happen, 555 01:17:22,245 --> 01:17:23,953 and I was prepared. 556 01:17:25,203 --> 01:17:28,203 Consider yourself very, very lucky. 557 01:17:30,370 --> 01:17:32,829 Yeah. 558 01:17:38,954 --> 01:17:41,788 Today was supposed to be a day of celebration, 559 01:17:43,163 --> 01:17:46,038 toasting the success of your first job. 560 01:17:47,788 --> 01:17:51,329 Now look at us, here in this shithole diner 561 01:17:51,413 --> 01:17:54,830 eating cold schnitzels beside a sorry-ass spinster. 562 01:17:59,164 --> 01:18:01,372 - I'm sorry. - What are you sorry for? 563 01:18:01,455 --> 01:18:03,455 - I'm sorry... - What are you sorry for? 564 01:18:03,539 --> 01:18:04,705 - For lying about the deal. - And? 565 01:18:04,789 --> 01:18:07,330 - For trying to steal the money. - And? 566 01:18:07,705 --> 01:18:11,164 I'm sorry for trying to leave, for trying to leave you. 567 01:18:14,998 --> 01:18:16,373 And there it is. 568 01:18:26,373 --> 01:18:27,331 And there it is. 569 01:18:32,123 --> 01:18:34,666 I understand your mom passed, Babs. 570 01:18:36,166 --> 01:18:37,041 Is that right? 571 01:18:39,166 --> 01:18:40,791 Yes. 572 01:18:40,874 --> 01:18:41,916 And you loved her? 573 01:18:44,374 --> 01:18:45,207 Yes. 574 01:18:45,457 --> 01:18:47,290 Ever consider leaving her? 575 01:18:47,291 --> 01:18:50,749 You know, when she was alive and kicking. 576 01:18:52,874 --> 01:18:56,792 Ever consider leaving your mother? 577 01:18:59,500 --> 01:19:02,167 I did. 578 01:19:02,250 --> 01:19:06,708 She was killing herself and I couldn't watch. 579 01:19:08,083 --> 01:19:10,250 What do you know about love, Josh? 580 01:19:11,333 --> 01:19:13,875 Well, let me tell you a little something about it. 581 01:19:13,958 --> 01:19:17,959 It hurts like hell when it's not reciprocated, 582 01:19:19,334 --> 01:19:21,626 but when it's your own child, 583 01:19:21,709 --> 01:19:23,626 the pain is immense, 584 01:19:23,709 --> 01:19:28,293 and you will do anything, anything to relieve it. 585 01:19:28,376 --> 01:19:32,001 Even if that means destroying those who are closest to you. 586 01:19:33,584 --> 01:19:35,459 I was prepared. 587 01:19:38,794 --> 01:19:40,169 Boom. 588 01:19:44,794 --> 01:19:47,294 That case won't bring you happiness. 589 01:19:48,919 --> 01:19:50,585 Believe you me, 590 01:19:52,210 --> 01:19:53,210 far from it. 591 01:19:58,420 --> 01:20:00,836 I'm getting too old for this, Josh. 592 01:20:02,795 --> 01:20:05,795 Today was the day when you were supposed to fill my shoes, 593 01:20:07,170 --> 01:20:10,545 to repay me for everything that I've done for you. 594 01:20:13,795 --> 01:20:15,920 You failed me son. 595 01:20:17,795 --> 01:20:20,296 More so than you will never know. 596 01:20:29,879 --> 01:20:31,504 I love you, Dad. 597 01:20:37,129 --> 01:20:38,254 I see. 598 01:20:45,755 --> 01:20:46,880 Kill her. 599 01:20:48,797 --> 01:20:50,047 No. 600 01:20:50,422 --> 01:20:55,379 Bathroom, woods, car, here at the goddamn table. 601 01:20:55,380 --> 01:20:56,672 - You choose. - No, no, no. 602 01:20:56,755 --> 01:21:00,380 Trust, courage, loyalty, 603 01:21:03,256 --> 01:21:04,714 your only way out. 604 01:21:17,131 --> 01:21:19,173 It's time to stitch. 605 01:21:19,256 --> 01:21:22,507 - Time to stitch. - Stitch like a song, 606 01:21:23,215 --> 01:21:26,007 - with perfect rhythm. - What the fuck are you doing? 607 01:21:27,882 --> 01:21:31,632 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 608 01:21:31,715 --> 01:21:33,424 ♪ A girl's best friend ♪ 609 01:21:33,507 --> 01:21:35,549 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 610 01:21:35,632 --> 01:21:37,507 ♪ I'd have come to no good end ♪ 611 01:21:37,590 --> 01:21:39,757 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 612 01:21:39,840 --> 01:21:41,382 ♪ And wheel the wheel by day ♪ 613 01:21:41,965 --> 01:21:47,049 ♪ So by night I feel so weary that I never get out to play ♪ 614 01:21:47,050 --> 01:21:50,383 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 615 01:21:50,466 --> 01:21:52,383 ♪ A helping hand ♪ 616 01:21:52,466 --> 01:21:54,341 ♪ If I didn't have my sewing machine ♪ 617 01:21:54,425 --> 01:21:56,383 ♪ I'd drink to beat the band ♪ 618 01:21:56,466 --> 01:21:58,591 ♪ But a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 619 01:21:58,675 --> 01:22:00,675 ♪ As busy as a bug ♪ 620 01:22:00,800 --> 01:22:05,967 ♪ So by night I feel so weary that I can hardly lift a mug ♪ 621 01:22:08,217 --> 01:22:12,134 ♪ Oh, I thread the needle and fix the shuttle ♪ 622 01:22:12,217 --> 01:22:14,134 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 623 01:22:14,217 --> 01:22:16,217 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 624 01:22:16,301 --> 01:22:19,342 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 625 01:22:19,426 --> 01:22:23,092 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 626 01:22:23,176 --> 01:22:24,927 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 627 01:22:25,010 --> 01:22:30,135 ♪ Is a girl's best friend ♪ 628 01:22:36,677 --> 01:22:37,677 You done? 629 01:22:49,053 --> 01:22:52,969 Wow Babs, wow. 630 01:22:54,594 --> 01:22:56,719 That was quite impressive. 631 01:22:56,803 --> 01:22:59,344 A little repetitive, but overall, 632 01:22:59,428 --> 01:23:01,844 if you don't mind a little bit of benign criticism, 633 01:23:01,928 --> 01:23:05,469 you could've extended your arms a little more. 634 01:23:07,429 --> 01:23:10,304 Anything to stay alive, huh Josh? 635 01:23:10,387 --> 01:23:12,554 But no, absolutely brilliant. 636 01:23:12,637 --> 01:23:14,887 Thank you, thank you, I needed that. 637 01:23:18,679 --> 01:23:19,845 All right. 638 01:23:21,762 --> 01:23:23,012 Now it's your turn. 639 01:23:30,138 --> 01:23:31,388 Barbara. 640 01:23:37,138 --> 01:23:38,013 Really? 641 01:23:39,013 --> 01:23:41,555 Now is not a good time, Miss. 642 01:23:44,388 --> 01:23:45,513 Excuse me? 643 01:23:47,221 --> 01:23:50,139 I don't know who you are, 644 01:23:50,222 --> 01:23:52,639 or who you think you are, 645 01:23:52,722 --> 01:23:56,806 and frankly I don't care if you're the good Lord himself. 646 01:23:56,889 --> 01:24:00,472 Barbara is meeting me outside. 647 01:24:07,722 --> 01:24:09,640 Bring your sewing box. 648 01:24:22,598 --> 01:24:23,890 Out. 649 01:24:26,723 --> 01:24:28,640 You might have to kill them both. 650 01:24:34,974 --> 01:24:38,266 Have you any idea what it's like to bleed 651 01:24:38,349 --> 01:24:40,349 - in front of the altar? - I'm sorry, but... 652 01:24:40,433 --> 01:24:44,183 It's my honeymoon, and we're already late, 653 01:24:45,599 --> 01:24:48,308 but I'm damned 654 01:24:49,808 --> 01:24:52,892 if I'm gonna leave without my button. 655 01:25:03,309 --> 01:25:05,850 The first kill is always the hardest. 656 01:25:10,267 --> 01:25:13,560 ♪ By night I get so weary I don't even look good to him ♪ 657 01:25:13,643 --> 01:25:15,226 Or maybe you could just give her the case, 658 01:25:15,310 --> 01:25:16,726 and be done with it. 659 01:25:16,810 --> 01:25:19,185 ♪ Oh ♪ Done. 660 01:25:19,268 --> 01:25:21,226 ♪ Have I got a boss, he looks like a hoss ♪ 661 01:25:21,310 --> 01:25:22,935 ♪ His name's Joe Gurt ♪ 662 01:25:23,018 --> 01:25:24,434 ♪ If he didn't own the sewing machine ♪ 663 01:25:24,435 --> 01:25:25,851 It's time. 664 01:25:25,935 --> 01:25:27,268 ♪ I'd a kicked him where it hurts ♪ 665 01:25:27,351 --> 01:25:29,060 ♪ Well, a bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 666 01:25:29,143 --> 01:25:30,685 ♪ He keeps his eyes on me ♪ 667 01:25:30,768 --> 01:25:32,602 ♪ Why I never, never have kicked him ♪ 668 01:25:32,686 --> 01:25:36,102 ♪ Still remains a mystery ♪ 669 01:25:36,186 --> 01:25:39,561 ♪ Oh I thread the needle and fix the shuttle ♪ 670 01:25:39,644 --> 01:25:41,727 ♪ And put in the cloth and pull on the lever ♪ 671 01:25:41,811 --> 01:25:43,686 ♪ A bobbin, a bobbin and peddle, a peddle ♪ 672 01:25:43,769 --> 01:25:45,477 ♪ And wheel the wheel all day ♪ 673 01:25:47,436 --> 01:25:50,561 ♪ Oh, the sewing machine, the sewing machine ♪ 674 01:25:50,644 --> 01:25:52,144 ♪ The sewing machine, the sewing machine ♪ 675 01:25:52,227 --> 01:25:57,478 ♪ Is a girl's best friend ♪ 676 01:26:02,228 --> 01:26:03,270 ♪ This is the end ♪ 677 01:31:46,411 --> 01:31:48,954 - Good night, sweetie. - Good night, Mommy. 678 01:31:49,037 --> 01:31:50,412 All right hey, I'll dream of you, 679 01:31:50,495 --> 01:31:52,120 you dream of me, okay? 680 01:32:06,329 --> 01:32:10,288 You might say that this is what I needed all along, 681 01:32:10,371 --> 01:32:13,955 to let go of the store, to let go of mom. 682 01:32:15,080 --> 01:32:19,121 But despite being so torn, I somehow found my way. 683 01:32:20,496 --> 01:32:22,746 Would you have chosen a similar path, 684 01:32:23,830 --> 01:32:26,080 or would you have taken a different road? 685 01:33:15,541 --> 01:33:17,666 So now I have to pay for a dusty button. 686 01:33:34,084 --> 01:33:35,959 Third marriage, 687 01:33:38,375 --> 01:33:40,625 everything needs to be perfect. 688 01:33:44,000 --> 01:33:44,875 Done. 689 01:33:46,875 --> 01:33:50,000 So what's the rest of your afternoon looking like? 690 01:33:50,084 --> 01:33:51,584 Cold calls. 691 01:33:53,250 --> 01:33:54,084 Hmm. 692 01:34:36,337 --> 01:34:37,212 Open. 693 01:34:38,837 --> 01:34:39,712 Open. 694 01:34:46,712 --> 01:34:47,962 Tamina Pass? 695 01:34:49,378 --> 01:34:51,128 Where's Tamina Pass? 696 01:34:58,046 --> 01:34:58,921 Wait. 697 01:35:09,588 --> 01:35:11,046 This never happened. 698 01:35:48,673 --> 01:35:50,548 Choices, 699 01:35:50,631 --> 01:35:52,298 choices, 700 01:35:52,381 --> 01:35:53,631 choices. 47189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.