All language subtitles for Radioland Murders.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,173 --> 00:00:49,809 Un caluroso y afectuoso saludo desde Chicago, Illinois 2 00:00:50,235 --> 00:00:53,637 donde estamos a punto de presentarles la Cenicienta de 1939 3 00:00:54,404 --> 00:00:59,326 As� es, la estaci�n local WBL, puede ser peque�a, pero sue�a en grande 4 00:00:59,841 --> 00:01:01,956 y esta noche, esos sue�os podr�n realizarse, 5 00:01:02,096 --> 00:01:08,509 al transmitir a trav�s de la naci�n en cadena con 4 emisoras 6 00:01:09,746 --> 00:01:14,002 Srta. Henderson, "Hombres del espacio" no tiene el gui�n y no saben que hacer 7 00:01:14,668 --> 00:01:17,481 Bueno, que exploten los asteroides y no le den a los venusinos descanso 8 00:01:18,159 --> 00:01:19,366 -Has visto al general? -Ah, no 9 00:01:19,945 --> 00:01:21,764 Pero quiero decirle que soy mas que un cadete, 10 00:01:22,141 --> 00:01:23,273 soy un hombre de muchos talentos 11 00:01:23,572 --> 00:01:25,930 y si me dejara demostr�rselo, no lo lamentara, Srta. Henderson 12 00:01:26,379 --> 00:01:27,153 Sra. Henderson... 13 00:01:27,498 --> 00:01:27,917 Es se�ora... 14 00:01:28,212 --> 00:01:28,955 Si, Sr. Henderson 15 00:01:29,505 --> 00:01:32,339 Ahora no, Roger, no tengo tiempo para hablar del divorcio 16 00:01:33,220 --> 00:01:38,658 Hola, Roger, ese traje te queda, el perro te saluda y mi vida no tiene sentido sin ti 17 00:01:40,133 --> 00:01:40,850 -V�stanse, chicos -Si, se�ora 18 00:01:41,957 --> 00:01:45,595 Soy yo. �Me recuerdas? El del pelo en el lavabo 19 00:01:47,735 --> 00:01:48,956 �Como puedes despreciar todo lo que tenemos? 20 00:01:49,469 --> 00:01:54,296 Escucha Roger, tuvimos y estoy tratando de estar arriba 21 00:01:54,721 --> 00:01:55,607 Siempre me gust� que estuvieses arriba... 22 00:01:57,211 --> 00:01:58,682 ...de las cosas. No me dejaron terminar 23 00:02:01,451 --> 00:02:01,927 Si 24 00:02:02,622 --> 00:02:03,910 No puedo hacer esta escena en el segundo acto 25 00:02:03,904 --> 00:02:04,902 -�Es terrible! -�No tiene motivaci�n! 26 00:02:05,663 --> 00:02:06,580 Calmense, chicos 27 00:02:07,391 --> 00:02:08,581 Clyde tienes toda la raz�n 28 00:02:09,596 --> 00:02:11,230 El problema que veo es este... 29 00:02:12,643 --> 00:02:13,487 Asesinarlo en el primer acto 30 00:02:14,149 --> 00:02:15,085 Lo intentar� de nuevo 31 00:02:15,599 --> 00:02:16,258 �Alguien ha visto al general? 32 00:02:16,610 --> 00:02:17,486 En el escenario 33 00:02:18,066 --> 00:02:19,855 Vamos a empezar No hay lugar para los vagos 34 00:02:20,755 --> 00:02:23,456 Todos a sus puestos de combate Pecho afuera, hombros atr�s 35 00:02:24,939 --> 00:02:26,306 -�Qu� todo brille! -Disculpe, general... 36 00:02:26,925 --> 00:02:28,750 Se�or, lo necesitamos en las oficinas 37 00:02:29,192 --> 00:02:30,539 No puedo guiar a mis tropas desde all� 38 00:02:30,620 --> 00:02:32,187 Es sobre el gui�n, con el Sr. King 39 00:02:33,247 --> 00:02:33,920 Contin�en, se�ores 40 00:02:34,695 --> 00:02:36,831 Nuestro patrocinador quiere darnos la bienvenida 41 00:02:39,899 --> 00:02:44,813 �Es el gui�n mas rid�culo, est�pido e ins�pido, que le� en toda mi vida! 42 00:02:45,460 --> 00:02:48,169 Y general, espero que usted haga algo al respecto 43 00:02:48,668 --> 00:02:49,504 Calma, Sr. King 44 00:02:50,266 --> 00:02:51,648 Aceptamos sugerencias 45 00:02:52,112 --> 00:02:53,959 Por supuesto que si, aqu� est�n 46 00:02:56,084 --> 00:02:59,518 -�Billy, mi peque�o! -Hola, hijo 47 00:03:00,295 --> 00:03:01,190 El mejor lugar del teatro 48 00:03:03,337 --> 00:03:07,316 Parece que finalmente saldremos al aire, ir� a revisar los generadores 49 00:03:08,375 --> 00:03:10,416 Todos los guiones apestan y no son graciosos 50 00:03:12,876 --> 00:03:13,278 Mire este, 51 00:03:13,860 --> 00:03:17,395 un profesor de filosof�a asesina personas, convenci�ndolas que no existe 52 00:03:18,129 --> 00:03:19,289 Es s�tira, Sr. King 53 00:03:19,797 --> 00:03:21,354 Es basura, Sra. Henderson 54 00:03:21,963 --> 00:03:23,892 Soy el principal patrocinador del general, 55 00:03:24,316 --> 00:03:25,814 si yo me voy, los otros me seguir�n 56 00:03:26,110 --> 00:03:27,400 �Ya escuch�, a trabajar! 57 00:03:27,791 --> 00:03:28,421 Si, se�or 58 00:03:33,018 --> 00:03:35,681 �No son tontas las peque�as desavenencias de las parejas? 59 00:03:36,579 --> 00:03:37,547 �Peque�as desavenencias? 60 00:03:37,959 --> 00:03:40,827 Tuviste un romance con la esposa del gerente de la Estaci�n 61 00:03:41,122 --> 00:03:42,720 Te he dicho, que no sucedi� nada 62 00:03:43,102 --> 00:03:45,506 Claro, con la mujer conocida como la "bomba" 63 00:03:45,805 --> 00:03:47,428 No es mi culpa que sea tan ex�tica 64 00:03:47,792 --> 00:03:49,819 Todo estaba bien, todo era perfecto 65 00:03:50,341 --> 00:03:52,364 y tu tenias que arruinarlo por una noche de placer 66 00:03:52,716 --> 00:03:54,399 Creeme, no hubo placer 67 00:03:54,907 --> 00:03:55,598 No quiero los detalles 68 00:04:01,616 --> 00:04:04,014 �Penny, escuchaste lo que King acaba de hacer? 69 00:04:04,752 --> 00:04:06,687 Desecho la mitad de los guiones 70 00:04:06,968 --> 00:04:09,239 Alguien deber�a enfrentarlo 71 00:04:09,833 --> 00:04:13,505 Cinco guiones de primera y los desech� 72 00:04:13,581 --> 00:04:14,465 �Le dir�as algo? 73 00:04:15,137 --> 00:04:15,977 Es tu biso�� 74 00:04:15,641 --> 00:04:16,400 �Oh, Dios! 75 00:04:16,681 --> 00:04:18,319 -Usted es el gerente -Si 76 00:04:18,773 --> 00:04:19,606 -Usted es el director -Si 77 00:04:20,409 --> 00:04:22,270 -No es momento de tener p�nico -�Hay un momento mejor? 78 00:04:24,257 --> 00:04:26,075 �Vete! �Fuera! �Larguense! 79 00:04:27,694 --> 00:04:28,693 �Dile a ese King que no escribiremos nada! 80 00:04:31,253 --> 00:04:34,369 �Por favor, un poco de decoro! 81 00:04:36,005 --> 00:04:36,922 �Qu� pasa aqu�? 82 00:04:37,465 --> 00:04:38,825 Deber�an sentirse avergonzado, 83 00:04:39,955 --> 00:04:42,226 Penny solo hace su trabajo, no la ataquen 84 00:04:42,804 --> 00:04:46,162 Solo hagamos... lo que Penny diga 85 00:04:47,678 --> 00:04:48,468 No es gracioso 86 00:04:48,835 --> 00:04:52,878 Se que esto apesta, se que han trabajado por seis meses 87 00:04:53,407 --> 00:04:55,226 y que saldremos al aire en 15 minutos, pero 88 00:04:55,713 --> 00:04:58,822 ustedes pueden tomar estas sugerencias y hacer la magia 89 00:05:01,953 --> 00:05:03,223 Se les pagar� el tiempo extra 90 00:05:04,055 --> 00:05:05,029 �Tiene raz�n! �Podemos hacerlo! 91 00:05:05,918 --> 00:05:09,457 �Soy el �nico que no est� loco? �No nos han pagado en tres semanas! 92 00:05:10,307 --> 00:05:11,006 El tiene raz�n 93 00:05:12,269 --> 00:05:13,456 El cuchillo... en la espalda 94 00:05:15,401 --> 00:05:18,281 El sonido de la cabeza rompi�ndose 95 00:05:20,153 --> 00:05:23,614 No. Algo no esta bien 96 00:05:24,085 --> 00:05:24,854 Intenta con un mel�n 97 00:05:25,254 --> 00:05:25,748 Buena idea 98 00:05:26,068 --> 00:05:28,062 �Por que soy tu esposa, por eso! 99 00:05:28,771 --> 00:05:30,173 Y la pr�xima vez que me env�es flores, 100 00:05:30,716 --> 00:05:32,419 escribe bien mi nombre 101 00:05:35,490 --> 00:05:36,295 -Gracias, solo iba... 102 00:05:37,868 --> 00:05:41,865 Sr. Katsenback, Ruffles quiere hablar con Ud., dice que Ud. sabe 103 00:05:43,550 --> 00:05:44,508 �Ruffles, el trompetista? 104 00:05:45,049 --> 00:05:47,100 -�Por favor, ese trompetista...! -�Ahora usted esc�cheme, Jr.! 105 00:05:48,192 --> 00:05:50,838 No crea que no se que pasa, porque se, lo que pasa 106 00:05:51,306 --> 00:05:53,332 y ahora usted sabe, que yo se 107 00:05:53,796 --> 00:05:56,982 No se lo que sabe, que usted sabe que yo se 108 00:05:56,200 --> 00:05:58,009 pero yo se, que usted no sabe, lo que cree que sabe 109 00:05:58,622 --> 00:05:59,132 �Ah, no! 110 00:05:59,906 --> 00:06:00,332 Si 111 00:06:01,454 --> 00:06:04,420 Vamos, Penny. A la cabina, este hombre, es un idiota 112 00:06:05,265 --> 00:06:06,255 Se�or, para el otro lado 113 00:06:09,500 --> 00:06:12,611 -Bueno, el se inclina y besa al alce... -�Y luego dice qu�? 114 00:06:13,040 --> 00:06:14,665 -Hey, beso al alce -�Olv�dense del alce! 115 00:06:15,263 --> 00:06:16,395 �No me importa el alce! 116 00:06:16,943 --> 00:06:21,909 �Estoy cansado de los besos! Todo estos d�as trabajando sin paga, me est�n matando 117 00:06:25,133 --> 00:06:27,569 �No! Aun no esta bien el sonido del golpe 118 00:06:30,897 --> 00:06:31,262 Ese es 119 00:06:34,104 --> 00:06:36,563 A todas las emisoras que se unir�n hoy con nosotros, 120 00:06:37,035 --> 00:06:40,516 les garantizo que mi equipo es de grandes profesionales, 121 00:06:41,073 --> 00:06:43,419 nosotros definimos la expresi�n: "Valor bajo fuego" 122 00:06:45,242 --> 00:06:45,666 �Srta. Henderson! 123 00:06:45,792 --> 00:06:46,999 -�La han visto? -No 124 00:06:47,796 --> 00:06:48,333 �Srta. Henderson! 125 00:06:49,418 --> 00:06:50,222 �Alguien vio a...? 126 00:06:58,381 --> 00:07:01,792 Oh, Sr. Whalen Jr., quieren saber si empiezan con el anunciador o la m�sica 127 00:07:02,108 --> 00:07:04,102 Oh, por supuesto. Lo hab�a olvidado 128 00:07:11,158 --> 00:07:13,350 40 segundos para empezar �Y d�nde esta el director? 129 00:07:14,264 --> 00:07:17,571 Esta bien, no hay problema Esto ya se resuelve 130 00:07:18,957 --> 00:07:21,672 -30 segundos -Esta bien, esta bien 131 00:07:23,708 --> 00:07:24,650 �Ya empieza! 132 00:07:29,432 --> 00:07:32,576 Ahora, caballeros, les presento la cadena de radio mas joven de Am�rica 133 00:07:32,602 --> 00:07:34,325 WBN 134 00:07:36,561 --> 00:07:38,740 -�Jr. con qu� empezamos? -�M�sica o el anunciador? 135 00:07:39,501 --> 00:07:40,828 De acuerdo, que sea ... 136 00:07:41,715 --> 00:07:42,303 -�El anunciador! -El anunciador 137 00:07:43,424 --> 00:07:44,153 Adelante, Dexter 138 00:07:45,916 --> 00:07:49,103 �Despejen las ondas sonoras! �Despejen las ondas sonoras! 139 00:07:50,133 --> 00:07:51,820 A cada rinc�n de este gran pa�s 140 00:07:52,362 --> 00:07:54,207 la cadena radial Whalen Broadcasting Network 141 00:07:54,886 --> 00:07:58,620 les dice "Hola Am�rica" 142 00:07:59,452 --> 00:08:03,325 Reciban al director Rick Rochester las Hermanas Miller y los Dead Tones 143 00:08:06,288 --> 00:08:08,314 Y ahora prep�rense para quedarse con nosotros 144 00:08:08,751 --> 00:08:10,301 con todo menos con las cacerolas 145 00:08:12,980 --> 00:08:15,687 Bueno, parece que tambi�n tenemos de eso 146 00:08:16,345 --> 00:08:17,300 Qu�dense con nosotros, amigos 147 00:08:17,703 --> 00:08:20,726 Tenemos una velada llena de sorpresas... 148 00:08:21,594 --> 00:08:24,440 "Cava y cava para encontrar suciedad, 149 00:08:25,345 --> 00:08:28,654 cava muy profundo y lastimaras" 150 00:08:30,098 --> 00:08:31,714 -�Algo se filtr�? -Eso no esta bien 151 00:08:32,471 --> 00:08:33,301 �Qu� pasa, Max? 152 00:08:33,795 --> 00:08:34,746 Debe ser un micr�fono abierto 153 00:08:35,035 --> 00:08:36,605 Solo tengo un circuito abierto 154 00:08:36,700 --> 00:08:37,851 -Que empiece la banda -Que empiece la banda 155 00:09:37,801 --> 00:09:39,151 �Detesto las noches de estreno! 156 00:09:40,309 --> 00:09:42,430 -Preparen comercial -Esperando... 157 00:09:43,121 --> 00:09:44,160 �Hey, Zoltan, tienes una lapicera? 158 00:09:56,424 --> 00:09:56,904 Gracias, amigo 159 00:09:58,558 --> 00:10:00,781 �Max, prom�teme que nada mas malo pasar� esta noche? 160 00:10:01,654 --> 00:10:02,306 Te lo prometo 161 00:10:05,165 --> 00:10:06,307 "Buena Suerte" 162 00:10:08,181 --> 00:10:08,908 "Esf�mate" 163 00:10:19,207 --> 00:10:20,056 Tenemos un gran show 164 00:10:24,747 --> 00:10:26,448 �Los escritores fuera del escenario! 165 00:11:03,107 --> 00:11:03,911 �Que banda! 166 00:11:15,050 --> 00:11:15,660 �Saquenlo! 167 00:11:16,556 --> 00:11:17,566 -Tel�n -Tel�n 168 00:11:18,249 --> 00:11:19,339 Que vaya el comercial 169 00:11:24,052 --> 00:11:24,700 Esta muerto 170 00:11:30,417 --> 00:11:31,250 Prep�rense "L�tigo negro" 171 00:11:31,708 --> 00:11:32,617 �Puedes dejar de molestar? 172 00:11:33,589 --> 00:11:35,977 No quiero ser detallista, pero no tenemos el gui�n 173 00:11:36,629 --> 00:11:37,279 No tenemos el... 174 00:11:37,898 --> 00:11:39,422 -�No tenemos el gui�n? -�D�nde esta Roger? 175 00:11:40,043 --> 00:11:42,158 Billy, ve con los escritores y dile que necesitamos el gui�n enseguida 176 00:11:42,760 --> 00:11:43,608 Con gusto, Srta. Henderson 177 00:11:44,159 --> 00:11:46,145 -Ni la lluvia ni la nieve... -�Billy, ahora! 178 00:11:48,700 --> 00:11:49,700 �Continua! 179 00:11:53,531 --> 00:11:55,062 ...entonces el L�tigo negro, le pega con un madero... 180 00:11:55,600 --> 00:11:57,457 Dan, no tiene un madero, tiene un l�tigo 181 00:11:57,907 --> 00:11:59,897 Si tuviera un madero, ser�a conocido como "El madero negro" 182 00:12:00,571 --> 00:12:02,855 �Que quieren que haga? �Que improvise? 183 00:12:03,550 --> 00:12:05,230 No se preocupe. Yo me ocupar� 184 00:12:06,073 --> 00:12:07,658 Continuemos o no nos pagaran 185 00:12:08,055 --> 00:12:09,470 Este final es estrictamente basura, 186 00:12:09,474 --> 00:12:11,191 denme algo original para terminarlo 187 00:12:11,858 --> 00:12:12,490 �Podr�a abrazarlo? 188 00:12:13,721 --> 00:12:14,264 �Abrazarlo? 189 00:12:15,453 --> 00:12:16,633 Si. Que sean hermanos perdidos 190 00:12:16,968 --> 00:12:17,767 y que se hagan socios 191 00:12:20,561 --> 00:12:21,259 �Lo hiciste otra vez! 192 00:12:24,327 --> 00:12:24,945 Lo perdimos 193 00:12:25,817 --> 00:12:26,791 �No otra vez! 194 00:12:27,114 --> 00:12:28,293 �Esto es horrible! 195 00:12:28,723 --> 00:12:31,297 No realmente. Aplastarse la cabeza, es horrible 196 00:12:32,545 --> 00:12:34,187 -�Que conveniente! -�C�llate! 197 00:12:35,488 --> 00:12:35,914 �Cuidado, Billy! 198 00:12:37,186 --> 00:12:38,614 �Ya est�! �Ve! 199 00:12:39,290 --> 00:12:40,779 Nada detendr� este gui�n... 200 00:12:42,235 --> 00:12:44,345 -�D�nde esta el...? -�Gui�n? 201 00:12:46,527 --> 00:12:47,083 �R�pido, r�pido! 202 00:12:49,472 --> 00:12:50,830 Tenemos que hablar, joven 203 00:12:50,840 --> 00:12:51,690 No ahora 204 00:12:55,074 --> 00:12:55,483 �Abran paso! 205 00:12:56,318 --> 00:12:57,435 Guionista pasando 206 00:12:58,983 --> 00:13:00,033 Sost�n tu biso�a, Jr. 207 00:13:02,725 --> 00:13:03,183 Hola, Roger 208 00:13:05,033 --> 00:13:06,283 No se preocupen, estoy bien 209 00:13:06,336 --> 00:13:09,498 �D�nde esta mi gui�n? �No puedo actuar sin mi gui�n! 210 00:13:13,113 --> 00:13:13,693 Lo siento 211 00:13:14,151 --> 00:13:16,412 -Por aqu�... -Es un milagro que no te maten... 212 00:13:18,447 --> 00:13:19,981 �Rayos, Ruffles esta muerto! 213 00:13:20,562 --> 00:13:21,157 No lo puedo creer 214 00:13:25,437 --> 00:13:26,473 �Necesita otro trompetista? 215 00:13:27,519 --> 00:13:28,177 �Que siga! 216 00:13:29,343 --> 00:13:34,847 Es incre�ble. Esa mujer ha estado haciendo lo mismo, por 5 minutos 217 00:13:36,947 --> 00:13:37,735 Saquenlo de aqu� 218 00:13:40,581 --> 00:13:42,510 Debemos regresar, antes que ella se caiga 219 00:13:43,371 --> 00:13:44,379 -Tendr�s que arreglarte solo -Esta bien 220 00:13:45,424 --> 00:13:45,995 �Permiso! 221 00:13:48,672 --> 00:13:51,228 �D�nde estaba? �Penny necesita el gui�n ahora! 222 00:14:00,534 --> 00:14:01,578 Parece que le gusto al publico 223 00:14:01,927 --> 00:14:04,004 Vamos a otro comercial, el de King, con Dexter 224 00:14:04,677 --> 00:14:07,289 Todos sabemos que el "L�tigo Negro" es invencible, 225 00:14:07,899 --> 00:14:10,544 como es irresistible la cerveza "King" 226 00:14:11,132 --> 00:14:13,032 -�Esta listo el l�tigo negro? -No me importa si... 227 00:14:13,808 --> 00:14:15,432 �Ped� una pistolota! 228 00:14:15,912 --> 00:14:17,927 �Y me dan esta pistolita? 229 00:14:19,269 --> 00:14:19,619 Estamos listos... 230 00:14:20,147 --> 00:14:21,349 �Roger, d�nde estabas? 231 00:14:24,356 --> 00:14:25,821 -�R�pido! -�Ya! 232 00:14:27,536 --> 00:14:30,311 ...y como el "L�tigo Negro", es fuerte 233 00:14:31,184 --> 00:14:33,330 �Ah, el escritor! 234 00:14:33,889 --> 00:14:35,430 �Qu� bueno que vino! 235 00:14:37,696 --> 00:14:38,275 20 segundos, Bill 236 00:14:38,799 --> 00:14:40,236 �Eso arrugado es mi gui�n? 237 00:14:47,219 --> 00:14:50,863 ...le da ese brillo en los ojos 238 00:14:52,407 --> 00:14:53,044 �Bueno, basta! 239 00:14:53,549 --> 00:14:53,944 15 segundos 240 00:14:54,490 --> 00:14:55,079 �15 segundos! 241 00:14:57,112 --> 00:14:58,050 El �rgano 242 00:15:01,101 --> 00:15:02,146 ..."El l�tigo Negro" 243 00:15:06,798 --> 00:15:08,549 Me llaman el "L�tigo Negro" 244 00:15:10,197 --> 00:15:10,983 �Para el otro lado! 245 00:15:12,315 --> 00:15:12,728 �Estas bien? 246 00:15:13,203 --> 00:15:15,930 Muy bien, ahora... Me vendr�a bien un poco... 247 00:15:17,203 --> 00:15:19,550 ... parece que perdimos a la malvada banda Freeman, Happy 248 00:15:20,695 --> 00:15:22,490 Esta bien, sonido de grillos en el fondo 249 00:15:23,678 --> 00:15:26,388 No me gusta esto, Esta todo muy tranquilo 250 00:15:27,144 --> 00:15:28,870 Escucha, nada mas que grillos 251 00:15:29,693 --> 00:15:31,110 �Mira hacia los arbustos, L�tigo Negro! 252 00:15:32,036 --> 00:15:34,449 -�Dame mi l�tigo, ! -Aqu� lo tienes, L�tigo Negro 253 00:15:34,451 --> 00:15:36,828 Oh, no. Aqu� viene la banda del Loco 254 00:15:37,389 --> 00:15:38,825 ...nos est�n disparando... 255 00:15:38,835 --> 00:15:40,060 L�tigo negro, me han herido... 256 00:15:44,128 --> 00:15:45,295 �Ya basta, Roger! 257 00:15:45,933 --> 00:15:47,824 �Terminaste el gui�n de "Gork, el hijo del fuego"? 258 00:15:48,860 --> 00:15:49,758 Esta en proceso... 259 00:15:50,306 --> 00:15:51,290 �Pues term�nalo, ya! 260 00:15:52,049 --> 00:15:53,049 �Oh, vamos, Penny! 261 00:15:53,828 --> 00:15:54,328 �Oh, vamos! Esta es nuestra vida 262 00:15:55,069 --> 00:15:56,044 Nos conocimos trabajando en la radio, 263 00:15:56,160 --> 00:15:57,035 nos casamos trabajando en la radio 264 00:15:57,430 --> 00:15:59,430 No podemos divorciarnos... 265 00:15:58,880 --> 00:16:00,187 �Podr�as volver a casarte con alguien de fuera del medio! 266 00:16:00,559 --> 00:16:02,682 Gran idea, alguien con menos imaginaci�n 267 00:16:03,154 --> 00:16:03,910 -�Menos imaginaci�n...? -�Alguien vio a Whalen Jr.? 268 00:16:04,833 --> 00:16:05,459 �Menos imaginaci�n? 269 00:16:06,128 --> 00:16:08,417 Disculpe, operadora, parece que hay una mala conexi�n 270 00:16:08,897 --> 00:16:10,409 Si, es en Claudette, en la que estas pensando 271 00:16:10,923 --> 00:16:13,340 -esa, es tu imaginaci�n -�Mi imaginaci�n? 272 00:16:13,995 --> 00:16:17,365 Yo los vi, juntos como gemelos siameses, unidos por la cremallera 273 00:16:17,723 --> 00:16:21,400 -�Pero ella me atac�! -�Con qu�, fuego amigo? �Estabas sobre ella! 274 00:16:22,398 --> 00:16:24,251 �Vamos Penny, ella me tir�! Jam�s supe que me golpe� 275 00:16:24,558 --> 00:16:26,468 -�No usabas tu camisa! -Se rasg� con el estante, cuando ca� 276 00:16:26,811 --> 00:16:30,010 -�Pero ella estaba en ropa interior! -�No se llama ropa de noche? 277 00:16:31,559 --> 00:16:33,470 �Esa mujer tiene el record de velocidad para desvestirse! 278 00:16:34,784 --> 00:16:36,438 -�Qu� sucede cari�o? -Bueno... 279 00:16:36,908 --> 00:16:40,050 Es el se�or Ruffles... Se que aqu� nadie lo apreciaba 280 00:16:40,657 --> 00:16:41,582 y beb�a demasiado, 281 00:16:42,159 --> 00:16:45,135 pero pienso en su esposa y sus hijos... 282 00:16:45,529 --> 00:16:47,315 �Es horrible! 283 00:16:49,403 --> 00:16:51,158 �Ruffles est� muerto? 284 00:16:54,270 --> 00:16:57,005 No hay que rendirse, usemos nuestras armas 285 00:16:59,024 --> 00:17:02,925 para protegernos del monstruo de lava neptuniano 286 00:17:03,546 --> 00:17:05,216 �Biff, se est� acercando...! 287 00:17:07,197 --> 00:17:08,588 -�Santo cielo, qu� es eso! - �Silencio, Jimmy, no hay tiempo para eso! 288 00:17:12,263 --> 00:17:16,050 -Betty, d�jame revisar tus tubos... -Revisa lo que quieras, Biff... 289 00:17:16,681 --> 00:17:19,555 despu�s de todo, el futuro del universo depende de ti 290 00:17:21,169 --> 00:17:24,738 Bueno, pero si me dieras una oportunidad, te lo demostrar�a, Penny 291 00:17:25,213 --> 00:17:27,116 Pru�bame que puedes re-escribir, "Donde esta el coraz�n" 292 00:17:28,103 --> 00:17:29,633 Quiero el gui�n en 12 minutos, Roger 293 00:17:29,957 --> 00:17:33,070 Tendr�s tu gui�n y la prueba que no sucedi� nada entre Claudette y yo 294 00:17:33,772 --> 00:17:35,206 Warbush 3- 1800, por favor 295 00:17:35,875 --> 00:17:36,905 �Ya tenemos un director? 296 00:17:37,902 --> 00:17:39,810 �Sra. Reddy...? Que preparen la polca 297 00:17:46,774 --> 00:17:50,170 -Ya no hay que preocuparse por Ruffles -�Oh, eres un pulpo...! 298 00:17:58,289 --> 00:18:00,465 Llegas en mal momento, estoy ocupada... 299 00:18:00,762 --> 00:18:01,277 Yo tambi�n... 300 00:18:02,296 --> 00:18:06,386 Nadie entra a mi camerino, sin ser invitado �Qu� crees que es esa estrella? 301 00:18:07,343 --> 00:18:07,895 �Eres jud�a? 302 00:18:15,276 --> 00:18:16,672 �No tengo tiempo para palabrer�as, Claudette! 303 00:18:17,140 --> 00:18:18,755 Quiero recuperar a mi esposa y tu, vas a ayudarme 304 00:18:19,093 --> 00:18:20,650 Le dir�s a Penny, que sucedi� en realidad 305 00:18:21,387 --> 00:18:22,825 Vete de aqu�. Me aburres 306 00:18:24,112 --> 00:18:27,315 Esta bien. �Es lo que deseas? �Que te suplique? 307 00:18:27,850 --> 00:18:31,434 Estoy tan desesperado que te suplicar�, rogar�, me arrodillar� 308 00:18:32,255 --> 00:18:34,374 �Claudette, estoy arriesgando todo al venir aqu�! 309 00:18:34,782 --> 00:18:35,976 Si me sorprende de nuevo, contigo... 310 00:18:38,414 --> 00:18:38,530 �Soy hombre muerto! 311 00:18:39,965 --> 00:18:41,140 �Oh, Dios m�o! Es mi esposo 312 00:18:43,620 --> 00:18:47,220 German, no me gusta que me molesten antes de un show 313 00:18:48,113 --> 00:18:48,617 Ni despu�s... 314 00:18:49,081 --> 00:18:51,928 O en mi dormitorio, cuando estoy meditando sobre el show 315 00:18:52,512 --> 00:18:54,395 Hable con Ruffles antes que muriera... 316 00:18:56,945 --> 00:18:57,574 �Qu� fue eso? 317 00:18:58,244 --> 00:19:01,467 No, no est� all�. Jurar�a que se... 318 00:19:02,448 --> 00:19:03,650 �Hola, German! No te escuch� entrar 319 00:18:04,148 --> 00:19:04,624 �Tu...! 320 00:19:05,159 --> 00:19:06,718 �Qu� hace este insecto aqu�? 321 00:19:07,357 --> 00:19:08,460 Tal vez, se fue por all� 322 00:19:08,615 --> 00:19:09,615 �Qu� crees? 323 00:19:10,114 --> 00:19:14,763 Roger, sobre ese gui�n que debo arreglar con Penny... 324 00:19:15,588 --> 00:19:17,455 �Que opinas que lo haga, despu�s del show? 325 00:19:23,245 --> 00:19:25,295 �Despu�s del show? �Seguro! 326 00:19:29,256 --> 00:19:32,070 Bueno, ahora regresar� a la fabrica de letras 327 00:19:34,988 --> 00:19:38,080 Los dejo solos... sin mas compa��a 328 00:19:38,172 --> 00:19:39,272 Buenas noches 329 00:19:44,902 --> 00:19:50,618 -�Oh, no! �No puedes ver que est� loco? -�Loco? �Dices que estoy loco? 330 00:19:53,501 --> 00:19:58,710 Pero si yo soy el del hierro caliente y tu, la de la piel suave... 331 00:20:00,553 --> 00:20:01,553 �Est� caliente! 332 00:20:02,298 --> 00:20:05,698 Esta bien, le dir� todo lo que quiera saber... 333 00:20:06,037 --> 00:20:09,742 �Es p�prika! P�prika es el secreto de mi ensalada de papa 334 00:20:11,850 --> 00:20:12,486 �P�prika? 335 00:20:13,343 --> 00:20:14,432 Bueno, fue de apurada... 336 00:20:15,282 --> 00:20:17,726 ese hombre es un profesional, puede hacer cualquier papel 337 00:20:21,684 --> 00:20:24,734 �Ya c�llense! Por favor, necesito un gui�n, ya 338 00:20:25,156 --> 00:20:26,699 Esperen, esperen. Ah� hay uno 339 00:20:29,989 --> 00:20:30,089 Ll�vate este, chico 340 00:20:30,089 --> 00:20:31,669 �Vieron que f�cil? 341 00:20:32,506 --> 00:20:35,364 �Esperen un minuto! Este es "Las aventuras de Tom", necesito, "Donde est� el coraz�n" 342 00:20:37,506 --> 00:20:40,559 Dos minutos. Sin gui�n, sin director 343 00:20:41,748 --> 00:20:44,584 Podr�a gritar "fuego" y nos vamos todos 344 00:20:44,902 --> 00:20:46,170 �Esperen! Esto es bueno 345 00:20:47,000 --> 00:20:48,025 -�Quien tir� esto a la basura? Yo lo hice 346 00:20:48,120 --> 00:20:50,639 -�Por que...? -No, no sirve... -Es bueno... -No podemos... 347 00:20:54,852 --> 00:20:57,790 -Escribe...- Eso es... -Esta bien... 348 00:21:00,793 --> 00:21:02,409 -Es terrible... -Por eso lo tiramos... 349 00:21:03,550 --> 00:21:07,032 �Oh, Roger, esto es terrible! Este licor es p�simo 350 00:21:07,976 --> 00:21:09,196 No es m�o... Pertenec�a a Ruffles 351 00:21:09,868 --> 00:21:13,634 Si vas a tomar en serio la bebida, te recomiendo que tomes un buen licor 352 00:21:13,964 --> 00:21:14,830 Esto es veneno para ratas... 353 00:21:18,235 --> 00:21:19,896 �Por amor de Dios, tenemos que trabajar! 354 00:21:20,435 --> 00:21:21,035 Brindar� por eso 355 00:21:45,336 --> 00:21:47,404 Terminaremos nuestra peque�a discusi�n, despu�s 356 00:21:50,999 --> 00:21:52,833 -�Se encuentra bien? -Claro que si 357 00:21:55,224 --> 00:21:55,391 Que bien, porque debemos estar en la cabina 358 00:21:55,917 --> 00:21:57,588 -�Por que? -Porque es el director 359 00:21:58,034 --> 00:22:00,701 Eso ya lo se. No es que no lo sepa, lo se 360 00:22:02,635 --> 00:22:05,643 Es que, cuando se tiene tanto para hacer... 361 00:22:06,532 --> 00:22:08,844 �No le digas a mi padre! Querr� mi cabeza 362 00:22:09,698 --> 00:22:10,815 Entonces donde pondr� su pelo 363 00:22:11,871 --> 00:22:12,871 Disculpa... 364 00:22:13,208 --> 00:22:14,220 Que lo eche de menos 365 00:22:29,016 --> 00:22:30,833 -Ya viene Whalen -Ahora, solo necesitamos un gui�n 366 00:22:31,497 --> 00:22:32,296 �Qu�, no tenemos el gui�n? 367 00:22:32,959 --> 00:22:36,305 Chicas, a los micr�fonos Todo saldr� bien 368 00:22:37,574 --> 00:22:40,035 -�Necesitamos una escena final! -Entre marido y mujer 369 00:22:40,733 --> 00:22:41,170 Piensen, piensen... 370 00:22:42,301 --> 00:22:51,170 Que tal si lo mata y lo hace pedacitos 371 00:22:52,906 --> 00:22:54,958 No, no sirve... No se puede... Es un show para la familia... 372 00:22:55,496 --> 00:22:57,832 Bueno, entonces que mate a toda la familia 373 00:22:57,832 --> 00:22:58,832 �No! 374 00:22:59,528 --> 00:23:01,965 -�Que te pasa? -Nunca les gusta mis ideas 375 00:23:02,832 --> 00:23:08,105 Esperen, el marido dice: 'Querida, no te vayas. �Que tengo que hacer para que te quedes?' 376 00:23:08,632 --> 00:23:10,120 Ella dice:' Usa cloroformo' 377 00:23:11,804 --> 00:23:13,292 -No es una comedia -Tampoco fue gracioso 378 00:23:13,832 --> 00:23:15,611 Esta bien, que tal si dice... 379 00:23:18,534 --> 00:23:22,917 'No puedo vivir sin ti No puedo hacer nada de la casa...' 380 00:23:23,632 --> 00:23:25,440 ...y ella dice:'Aprende y luego hablaremos' 381 00:23:27,832 --> 00:23:28,700 Morgana: 2 Escritores: 0 382 00:23:29,232 --> 00:23:31,274 -Eso es muy bueno... -Listo 383 00:23:31,832 --> 00:23:32,935 Aqu� lo tienes, chico Llevalo, r�pido 384 00:23:34,072 --> 00:23:34,762 Ve, ve, ve 385 00:23:37,783 --> 00:23:38,821 15 segundos 386 00:23:40,052 --> 00:23:40,462 �El gui�n, el gui�n! 387 00:23:43,592 --> 00:23:45,915 �Ustedes no saben de disciplina? 388 00:23:51,497 --> 00:23:52,085 Tenemos un gui�n 389 00:23:52,948 --> 00:23:55,057 Y tenemos un director... Mas o menos 390 00:23:55,811 --> 00:23:57,320 Vayan con el est�pido anunciador 391 00:23:58,162 --> 00:23:58,762 Vas tu, Dexter 392 00:23:59,764 --> 00:24:02,564 Ahora, vamos al hogar de las penas del coraz�n 393 00:24:02,762 --> 00:24:03,287 Giren el escenario 394 00:24:03,974 --> 00:24:05,071 Odio esa cosa 395 00:24:05,719 --> 00:24:07,776 Esta es la mejor idea que tuve 396 00:24:08,287 --> 00:24:08,987 Toquen el �rgano 397 00:24:14,321 --> 00:24:17,829 Esta noche, vayamos con Mildred y su madre a su hermosa cocina 398 00:24:22,851 --> 00:24:23,803 -No muy bien... -�Billy! 399 00:24:24,802 --> 00:24:25,187 Despacio, despacio 400 00:24:25,931 --> 00:24:26,287 �Cuidado! 401 00:24:28,287 --> 00:24:28,387 �Es Billy! 402 00:24:31,664 --> 00:24:34,212 Abandonada por Jim, mi esposo por veinte a�os 403 00:24:35,330 --> 00:24:40,165 y preocupada porque mi hija se casara, con el hijastro ilegitimo de mi esposo 404 00:24:40,899 --> 00:24:41,619 Me encuentro... 405 00:24:42,237 --> 00:24:42,887 "Te deseo. Te amo. Claudette" 406 00:24:42,995 --> 00:24:46,174 ...deprimida. �Dime madre, qu� debo hacer? 407 00:24:48,370 --> 00:24:49,798 �Muere infiel! 408 00:24:50,698 --> 00:24:52,065 Muere como un perro 409 00:24:52,890 --> 00:24:56,725 Muere de la manera mas cruel y dolorosa 410 00:24:57,371 --> 00:24:58,277 Eso no suena muy bien 411 00:24:59,946 --> 00:25:02,410 Gracias, mam�. Siempre sabes que es lo mejor 412 00:25:03,213 --> 00:25:04,497 -�Eso esta muy bueno! -Nosotros no escribimos eso 413 00:25:05,304 --> 00:25:06,649 -Es muy creativo -Eso es cierto 414 00:25:10,912 --> 00:25:13,203 Disculpa, llaman a la puerta 415 00:25:17,615 --> 00:25:18,216 �Hay alg�n problema? 416 00:25:18,892 --> 00:25:20,231 Es el peor programa que o� 417 00:25:21,326 --> 00:25:21,946 Art�stico 418 00:25:23,634 --> 00:25:24,885 -Ese debe ser su padre -Atiendelo tu 419 00:25:25,699 --> 00:25:26,660 �Que diablos esta pasando? 420 00:25:27,226 --> 00:25:30,102 Una esta en la novela, la otra en una aventura, Sr. 421 00:25:32,909 --> 00:25:36,321 Lleva esto a los actores... Luego arregla los guiones 422 00:25:37,214 --> 00:25:41,415 -Ma, es casi hora del almuerzo -Palabras traicioneras, maldito americano 423 00:25:42,114 --> 00:25:46,489 y tus �ltimas. Te matar� con tu propio rifle 424 00:25:49,039 --> 00:25:51,115 �Me mataras con mi rifle? 425 00:25:52,960 --> 00:25:54,350 �Mi propio rifle? 426 00:25:55,312 --> 00:25:57,861 Si... Es lo que mereces... 427 00:25:59,363 --> 00:26:05,820 -�No iras a dispararme? -Bueno, quiz�s me precipit�... 428 00:26:07,934 --> 00:26:08,414 Eso doli� 429 00:26:13,346 --> 00:26:14,245 �Mildred, eres tu? 430 00:26:15,274 --> 00:26:16,328 �Qu� est� haciendo? 431 00:26:16,966 --> 00:26:18,020 Siento haberte asustado, cari�o 432 00:26:18,378 --> 00:26:21,281 Fui retenida por una banda de n�madas egipcios 433 00:26:27,120 --> 00:26:28,959 y me hipnotizaron para ser un guerrero y el disparo me despert� 434 00:26:29,680 --> 00:26:30,720 �Hiciste caf�? 435 00:26:31,058 --> 00:26:33,963 Si mam�, se esta haciendo ahora 436 00:26:35,521 --> 00:26:36,820 Eso esta perfecto, sabes que hay... 437 00:26:37,007 --> 00:26:43,380 "Muy poco tiempo para orar, antes de empezar a volar" 438 00:26:44,491 --> 00:26:47,030 -Voy a revisar el control principal -Vamos a comerciales 439 00:26:49,444 --> 00:26:51,235 Billy, ve si hay alguien en el estudio B 440 00:26:52,821 --> 00:26:54,468 Billy, cons�gueme tomate 441 00:26:55,382 --> 00:26:56,798 Billy, busca al trombonista 442 00:26:57,947 --> 00:26:58,320 Cielo azul 443 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 Fresco como la primavera, 444 00:27:01,974 --> 00:27:03,630 refrescante, como una brisa de verano 445 00:27:04,603 --> 00:27:06,860 Cielo azul te hace sentir bien 446 00:27:08,055 --> 00:27:08,974 Suave 447 00:27:12,644 --> 00:27:15,667 Le he dicho a Dexter que no fume, fuma demasiados paquetes 448 00:27:16,560 --> 00:27:18,472 No es Dexter, viene de otro sitio 449 00:27:19,886 --> 00:27:22,713 -Viene de... -Esto ya no es gracioso 450 00:27:23,731 --> 00:27:24,679 Estudio 13 451 00:27:25,694 --> 00:27:26,705 Ir� a ver que sucede Ustedes sigan 452 00:27:27,892 --> 00:27:29,544 Penny, dir� esto solo una vez... 453 00:27:30,302 --> 00:27:32,864 -Hola, Sr. H. �Vio a Shepperd? -�El del bote de pesca? Tengo que hablarle 454 00:27:33,317 --> 00:27:37,346 -Si pero, tiene que terminar... -Si, Gork, el hijo del fuego, ya se, ya se 455 00:27:38,574 --> 00:27:39,548 Penny, te dir� esto solo una vez... 456 00:27:40,323 --> 00:27:43,546 Prep�rense, listos los micr�fonos, adelante chicos 457 00:27:47,043 --> 00:27:48,697 Listos, cuando quieran 458 00:27:50,798 --> 00:27:52,824 Hay un mal, que te vigila 459 00:27:57,239 --> 00:28:00,667 �Est� segura que es el piso correcto? No hay nadie aqu�, Sra. Henderson 460 00:28:06,540 --> 00:28:09,213 ...caminando en la niebla de la noche 461 00:28:13,097 --> 00:28:18,701 Este es el momento en que el mal se apodera de la mente, en The Mind Bend 462 00:28:30,606 --> 00:28:31,447 �Qu� crees que estas haciendo? 463 00:28:32,101 --> 00:28:32,918 Busc�ndote 464 00:28:33,098 --> 00:28:35,030 -Bueno, me asustaste 465 00:28:35,218 --> 00:28:36,501 Ya me di cuenta 466 00:28:37,218 --> 00:28:38,960 Alguien est� jugando con los micr�fonos en el Estudio 13 467 00:28:42,382 --> 00:28:43,698 Bueno, te buscaba para decirte que... 468 00:29:05,678 --> 00:29:07,450 �Quieres ir a tomar algo, despu�s? 469 00:29:09,597 --> 00:29:09,918 Rog... 470 00:29:14,950 --> 00:29:16,140 Sigue intentando y lo recordaras 471 00:29:16,818 --> 00:29:17,571 Muerto... 472 00:29:18,218 --> 00:29:18,718 �Donde? 473 00:29:36,781 --> 00:29:38,040 Extra�os h�bitos de alimentaci�n 474 00:29:39,927 --> 00:29:42,629 �D�ganos, qu� parte del Buick comi� primero? 475 00:29:43,050 --> 00:29:46,268 Empec� con la carrocer�a 476 00:29:49,248 --> 00:29:50,489 �Qu� divertido! 477 00:29:51,341 --> 00:29:55,030 Cuando escuchen el resto de nuestro armamento para esta noche... 478 00:29:55,946 --> 00:29:58,239 espero que cumplan con su deber y ataquen 479 00:29:59,103 --> 00:30:01,610 conmigo a las otras tres cadenas 480 00:30:03,062 --> 00:30:04,304 -Mi novia y yo... -��Novia!? 481 00:30:07,074 --> 00:30:09,388 Pensamos comernos un autob�s juntos 482 00:30:11,300 --> 00:30:12,465 Eso ser� grandioso... 483 00:30:18,080 --> 00:30:18,977 Llame a la polic�a 484 00:30:20,125 --> 00:30:26,298 Y ahora la chica con la voz mas sensual, Claudette Katzenback 485 00:30:52,765 --> 00:30:54,450 El hijo del general, se suicid� 486 00:30:55,818 --> 00:31:00,599 -Que pena, ese hijo de... -...un famoso general. �No es as�? 487 00:31:01,423 --> 00:31:02,343 A la oficina del general, ahora mismo 488 00:31:21,914 --> 00:31:22,599 Todos deben ir a la oficina del general... 489 00:31:23,300 --> 00:31:24,676 Se supone que tienen que ir a la oficina del general, ahora 490 00:31:27,849 --> 00:31:31,425 Tengo que... acompa�arlos a la oficina, ahora mismo 491 00:31:33,708 --> 00:31:34,218 Contin�en... 492 00:31:45,047 --> 00:31:46,168 Muy bien, damas y caballeros 493 00:31:46,932 --> 00:31:50,789 A las siete y cuarto de la noche de hoy, Whalden Jr. fue encontrado colgado 494 00:31:51,321 --> 00:31:52,041 en un estudio vac�o de esta radio 495 00:31:53,117 --> 00:31:54,396 Aparentemente, fue un suicidio 496 00:31:55,232 --> 00:31:58,084 �Patra�as! El no se suicid�. �Fue asesinado! 497 00:31:58,803 --> 00:32:00,615 Tal vez, pero interrumpi� mi cena 498 00:32:01,356 --> 00:32:07,150 Fue asesinado y es su deber hallar al culpable. �Entendi�, Teniente? 499 00:32:07,218 --> 00:32:10,377 Deje ir a mi gente pronto, tengo una radio que manejar 500 00:32:11,856 --> 00:32:12,776 �Y usted quien es? 501 00:32:13,296 --> 00:32:14,141 Envi� por mi 502 00:32:15,042 --> 00:32:15,876 Tal vez. �C�mo se llama? 503 00:32:16,428 --> 00:32:21,547 Soy Claudette Katzenback, la chica de la voz sensual 504 00:32:22,497 --> 00:32:23,178 �Y quien rayos es usted? 505 00:32:23,996 --> 00:32:27,418 Soy el Teniente Cross, de la Polic�a de Chicago, con poca paciencia 506 00:32:28,139 --> 00:32:30,320 Estoy aqu� por la muerte de Walt Whalden Jr 507 00:32:31,610 --> 00:32:32,118 �Walt, muerto? 508 00:32:33,186 --> 00:32:35,905 �Por que nadie me dijo? 509 00:32:38,551 --> 00:32:41,295 No que lo conociera. No lo hac�a 510 00:32:42,859 --> 00:32:44,521 Digo... era el director. �No es as�? 511 00:32:45,534 --> 00:32:46,758 Tenemos que jugar p�quer alg�n d�a 512 00:32:58,757 --> 00:32:59,611 �Cu�l de ustedes es Penny Henderson? 513 00:32:59,869 --> 00:33:00,818 Esa soy yo 514 00:33:00,885 --> 00:33:02,873 -Venga para aqu� -Espere un momento 515 00:33:03,537 --> 00:33:04,728 C�llese y si�ntese 516 00:33:06,506 --> 00:33:07,614 Soy la secretaria del general 517 00:33:08,276 --> 00:33:10,380 Mis respetos. �Usted hall� el cuerpo? 518 00:33:10,746 --> 00:33:11,814 En el Piso 13 519 00:33:12,195 --> 00:33:12,618 �Vio a alguien mas? 520 00:33:13,015 --> 00:33:14,817 Solo a Walt colgado all� 521 00:33:16,116 --> 00:33:17,416 Lo dice en plural 522 00:33:18,218 --> 00:33:19,008 �Hab�a alguien mas con usted? 523 00:33:19,703 --> 00:33:22,888 No conmigo. Cuando llegu� vi a Roger viniendo por el pasillo 524 00:33:27,089 --> 00:33:29,242 �Usted debe ser Roger? 525 00:33:30,119 --> 00:33:30,518 �Lo soy? 526 00:33:31,754 --> 00:33:32,457 Solo una pregunta 527 00:33:33,264 --> 00:33:35,548 �Qu� hace y qu� hac�a all�? 528 00:33:36,382 --> 00:33:37,335 Esas son dos preguntas 529 00:33:39,328 --> 00:33:41,202 Nada. Buscaba a Penny 530 00:33:42,032 --> 00:33:42,932 Discut�amos los guiones 531 00:33:43,531 --> 00:33:43,918 Es un escritor 532 00:33:44,221 --> 00:33:44,842 �Un escritor? 533 00:33:45,800 --> 00:33:48,965 Odio a los escritores. Beben mucho y golpean a sus esposas... 534 00:33:51,118 --> 00:33:51,418 �Qu�? 535 00:33:53,228 --> 00:33:55,838 No, no que no lo oigo. Sino: �Qu�? 536 00:33:56,510 --> 00:33:58,063 �Qu� rayos pasa aqu�? 537 00:33:59,226 --> 00:34:00,877 Alguien ya muri� hoy, antes 538 00:34:01,600 --> 00:34:02,443 �Por que no fuimos avisados? 539 00:34:03,037 --> 00:34:05,490 Fue un trompetista, pero el medico dijo que fue un infarto 540 00:34:06,436 --> 00:34:09,735 El forense disiente, fue homicidio 541 00:34:11,295 --> 00:34:13,647 Fue con veneno en la bebida 542 00:34:15,062 --> 00:34:17,213 Eso era veneno de ratas 543 00:34:18,411 --> 00:34:20,644 El me mostr� la petaca de Ruffles 544 00:34:21,613 --> 00:34:23,543 -�Petaca? -La que ten�a Roger 545 00:34:27,822 --> 00:34:28,579 De javu 546 00:34:30,772 --> 00:34:34,359 Todo esto es muy f�cil de explicar. Llevaban a Ruffles fuera del escenario, 547 00:34:35,023 --> 00:34:38,291 la petaca se le cayo sobre mis guiones y la recog� 548 00:34:40,319 --> 00:34:43,295 -Por supuesto, ya no la tiene _No, por supuesto que no 549 00:34:45,337 --> 00:34:46,306 �Por qu� aun la tendr�a? 550 00:34:47,350 --> 00:34:50,226 En mi bolsillo, donde olvid� que aun la ten�a 551 00:34:50,238 --> 00:34:50,957 �Cuidado! 552 00:34:51,658 --> 00:34:52,819 Podr�a tener sus huellas digitales 553 00:34:53,874 --> 00:34:57,100 Mis huellas... �Claro que mis huellas, la estoy sosteniendo, idiota! 554 00:34:57,177 --> 00:34:57,741 �D�mela! 555 00:34:58,619 --> 00:34:59,826 Vaya, vaya... 556 00:35:00,462 --> 00:35:01,894 Roger estaba justo en la escena 557 00:35:02,642 --> 00:35:07,433 Primero cuando matan a Whalen y ahora con el veneno 558 00:35:08,291 --> 00:35:10,693 Ya basta, Dexter 559 00:35:11,221 --> 00:35:14,221 -Roger es muchas cosas, pero no asesino -Ella tiene raz�n... 560 00:35:15,409 --> 00:35:16,241 Ni siquiera soy muchas cosas 561 00:35:17,400 --> 00:35:18,766 C�llese y si�ntese 562 00:35:19,679 --> 00:35:21,161 Lo conoce muy bien, para ser una secretaria 563 00:35:22,121 --> 00:35:23,055 Bueno, soy tambi�n su esposa... 564 00:35:24,966 --> 00:35:26,470 Ex- esposa... 565 00:35:26,554 --> 00:35:28,333 Su futura ex- esposa, nos estamos divorciando 566 00:35:28,672 --> 00:35:29,672 �Por qu�? 567 00:35:29,790 --> 00:35:30,542 No es confiable 568 00:35:32,421 --> 00:35:33,130 Miente 569 00:35:34,657 --> 00:35:35,615 No grandes mentiras... 570 00:35:36,623 --> 00:35:40,120 Bueno, solo una. Pero no acerca de matar, el nunca... 571 00:35:40,575 --> 00:35:41,970 Recu�rdame llamarte para mi defensa 572 00:35:42,471 --> 00:35:45,407 �No es eso, lo que se llama en la jerga policial, una pista? 573 00:35:46,133 --> 00:35:50,020 Ya c�llate, Dexter. Tu te peleaste con Jr. antes que lo mataran 574 00:35:51,291 --> 00:35:54,227 Eso lo hace a usted, lo que en la jerga policial es, un sospechoso 575 00:35:54,930 --> 00:35:56,855 -�As� se habla! -C�llese... -y si�ntese, ya se 576 00:35:57,704 --> 00:36:00,635 Ponga en custodia al Sr. Morris Le haremos unas preguntas 577 00:36:01,413 --> 00:36:03,163 �No se aleje demasiado, Shakespeare! 578 00:36:04,588 --> 00:36:05,530 Usted es el siguiente 579 00:36:06,627 --> 00:36:07,593 �Muchas gracias! 580 00:36:10,797 --> 00:36:12,771 -Soy un sospechoso - Lo siento, Roger 581 00:36:13,487 --> 00:36:14,744 Es un poco tarde para eso 582 00:36:15,260 --> 00:36:19,020 Me interrogaran y debo demostrar mi inocencia, lo antes posible 583 00:36:51,873 --> 00:36:56,740 �Vaya, parece que Ruffles tom� tu mejor lado! Esto lo probar� 584 00:36:53,800 --> 00:36:59,275 -�Desvu�lvemelas! -No, estas fotos me gustan... 585 00:36:59,693 --> 00:37:00,863 Tal vez, tambi�n le gusten a tu esposo 586 00:37:02,068 --> 00:37:09,844 Y ahora, el muy fascinante Romeo, con su espada y radiante capa... 587 00:37:10,810 --> 00:37:11,500 No pasar� de nuevo, Dexter 588 00:37:11,531 --> 00:37:14,703 Rick Rochester y sus traviesos del ritmo... 589 00:37:15,406 --> 00:37:16,604 Cazadores de arco iris 590 00:37:27,552 --> 00:37:29,962 No tienen idea de que hacer... 591 00:37:30,874 --> 00:37:33,669 Cuando vean el anochecer... 592 00:37:36,067 --> 00:37:37,744 - Esa es una gran idea... _�Tienes una mejor? 593 00:37:41,144 --> 00:37:42,519 Revisen por micr�fonos abiertos... 594 00:37:49,211 --> 00:37:50,388 �Qu� demonios pasa con mi escenario? 595 00:37:52,023 --> 00:37:53,144 Esto no puede estar pasando 596 00:37:53,543 --> 00:37:55,693 Parece que su invento necesita un ajuste 597 00:37:57,144 --> 00:37:58,266 �No lo toque! 598 00:38:00,886 --> 00:38:05,290 Alguien debe hacer algo, el escenario girar� de nuevo 599 00:38:06,358 --> 00:38:07,020 �Lo tengo! 600 00:38:07,534 --> 00:38:08,266 �Es contagioso? 601 00:38:08,085 --> 00:38:09,390 �Roger, solo haz tu trabajo! 602 00:38:09,466 --> 00:38:10,818 �No, he solucionado el homicidio! 603 00:38:11,538 --> 00:38:13,609 -�Roger...! - No, solo escucha... 604 00:38:14,629 --> 00:38:16,360 -Debo ir abajo... -Necesito hablar contigo 605 00:38:16,880 --> 00:38:18,581 Espere, Sr. H, lo esperan arriba 606 00:38:19,811 --> 00:38:20,864 �Qu�tate! 607 00:38:43,117 --> 00:38:44,568 ...debe haber un falso contacto all� abajo... 608 00:38:45,067 --> 00:38:46,784 Yo lo reparar� 609 00:38:47,129 --> 00:38:49,209 Solo desconecta la energ�a del mecanismo mientas estoy all� 610 00:38:52,061 --> 00:38:53,336 Luego ver� a quien despedir� 611 00:39:17,646 --> 00:39:18,880 �Necesitamos hablar! 612 00:39:24,750 --> 00:39:25,066 �Un tipo duro, no! 613 00:39:29,333 --> 00:39:31,184 Si, Sr. Est�n abajo ahora mismo arregl�ndolo 614 00:39:31,266 --> 00:39:32,913 Hacemos todo lo posible 615 00:39:35,476 --> 00:39:36,264 Luego lo llamo 616 00:39:43,717 --> 00:39:44,559 �Qu� est� pasando ac� abajo? 617 00:39:50,922 --> 00:39:51,847 �Qu� piensas de esto, German? 618 00:39:53,690 --> 00:39:54,823 �El chantaje, no es motivo de homicidio? 619 00:39:56,882 --> 00:40:01,342 �Estas loco? Mi mujer anda con todos aqu�, hasta yo lo se 620 00:40:03,430 --> 00:40:06,427 Ruffles te mostr� las fotos y mataste a Jr. por eso 621 00:40:13,448 --> 00:40:14,618 �Lo ves? 622 00:40:16,970 --> 00:40:18,303 Sabotaje 623 00:40:23,435 --> 00:40:27,057 La ingenier�a alemana, no puede ser fastidiada por los americanos 624 00:40:34,061 --> 00:40:35,652 Yo lo arreglar�... 625 00:40:38,124 --> 00:40:40,154 �Qu� est� pasando? �Hay gente all� abajo! 626 00:40:40,602 --> 00:40:41,926 �Henderson, estoy atrapado! 627 00:40:45,289 --> 00:40:45,795 Ir� a ver que pasa 628 00:40:48,065 --> 00:40:48,742 Esto fue a prop�sito... 629 00:40:51,335 --> 00:40:53,770 Te quieres quedar con mi esposa 630 00:41:00,175 --> 00:41:00,600 �Ay�dame, Henderson! 631 00:41:16,717 --> 00:41:17,300 �Es Katzenback! 632 00:41:19,225 --> 00:41:23,214 �German... esta... por todos lados 633 00:41:24,923 --> 00:41:25,550 �D�nde est� Roger? 634 00:41:27,906 --> 00:41:28,848 Encuentren su diamante... 635 00:41:28,953 --> 00:41:30,346 El querr�a que yo lo tuviera 636 00:41:47,527 --> 00:41:48,428 Ir� a hablar con la polic�a 637 00:41:53,840 --> 00:41:56,649 -�Qu� pas�? - Katzenback termin� en pedazos 638 00:41:57,387 --> 00:41:57,953 �Muerto? 639 00:41:59,769 --> 00:42:00,929 �Cu�ndo terminar� esto? 640 00:42:02,238 --> 00:42:03,734 Yo lo veo como una tragedia cl�sica 641 00:42:05,207 --> 00:42:06,335 Tres actos Acto uno 642 00:42:06,938 --> 00:42:11,404 Claudette y Jr. est�n en una relaci�n il�cita, 643 00:42:12,580 --> 00:42:13,580 Evidencia A 644 00:42:15,657 --> 00:42:19,536 Ruffles tiene las fotos, amenaz� a Jr. con ir con su esposo, 645 00:42:20,151 --> 00:42:20,553 Katzenback 646 00:42:20,992 --> 00:42:24,949 As� que Walt Jr., lo silenci� para siempre, 647 00:42:25,814 --> 00:42:27,555 con veneno, Evidencia B 648 00:42:28,634 --> 00:42:29,520 Por desgracia, 649 00:42:31,342 --> 00:42:33,630 por desgracia... permiso... 650 00:42:34,696 --> 00:42:34,630 Ruffles ya se lo hab�a dicho a Katzenback. �Voy muy r�pido Teniente? 651 00:42:41,653 --> 00:42:44,729 Segundo Acto, en un ataque de celos, Katzenback mata a Walt Jr. 652 00:42:45,384 --> 00:42:57,810 Claudette desesperada por la muerte de Walt Jr., lo mata. Tel�n y aplausos 653 00:43:08,935 --> 00:43:09,931 No est� mal 654 00:43:11,234 --> 00:43:14,276 Me alegra haber llevado a Claudette a la Justicia 655 00:43:15,237 --> 00:43:18,929 pero, en cierta forma, me siento mal 656 00:43:17,453 --> 00:43:20,510 con esa personalidad torcida... 657 00:43:20,912 --> 00:43:22,272 �Voy a matar a ese pat�n! 658 00:43:22,967 --> 00:43:24,231 �Vas a intentarlo de nuevo, no? 659 00:43:25,405 --> 00:43:28,030 El me odia por una broma inocente 660 00:43:28,635 --> 00:43:31,773 Le hice creer a su esposa, que ten�amos un romance 661 00:43:32,382 --> 00:43:35,379 y esta es su venganza Solo fue una broma 662 00:43:36,232 --> 00:43:37,301 Pero nadie se r�e, hermana 663 00:43:38,346 --> 00:43:40,988 No saben cuanto lamento decirle adi�s a todos ustedes 664 00:43:41,199 --> 00:43:42,157 y despedirme del negocio del espect�culo 665 00:43:43,135 --> 00:43:46,517 Pero cuidado con los dedos, porque este caso va a cerrarse 666 00:43:47,045 --> 00:43:48,815 Una vez me agarr� los dedos con la puerta del auto 667 00:43:52,337 --> 00:43:53,337 Esp�senla 668 00:43:54,686 --> 00:43:56,324 �Significa que van a arrestarme? 669 00:43:57,523 --> 00:43:58,570 �Esto es un insulto! 670 00:44:00,261 --> 00:44:02,048 Su actitud fue serena ante el ataque 671 00:44:02,808 --> 00:44:04,338 -Gracias, se�or -�Cu�nto le estoy pagando? 672 00:44:04,709 --> 00:44:08,875 No, no es necesario... solo gano 40 a la semana 673 00:44:09,350 --> 00:44:10,442 Eso me parece bien, puede irse 674 00:44:11,686 --> 00:44:13,910 Hemos perdido a nuestro director y a nuestro gerente 675 00:44:14,737 --> 00:44:16,733 Un nuevo l�der, deber� tomar el mando 676 00:44:17,397 --> 00:44:18,735 Las tropas lo seguir�n, se�or 677 00:44:19,001 --> 00:44:20,471 Me refiero a usted, Henderson 678 00:44:20,854 --> 00:44:22,980 Usted ser� la nueva directora y gerente de la Estaci�n 679 00:44:23,697 --> 00:44:28,371 Lo se, es un puesto dif�cil, pero creo que tiene la capacidad 680 00:44:28,985 --> 00:44:33,260 Ir� a atender a King y a los afiliados, conf�o en usted 681 00:44:33,947 --> 00:44:34,947 Si, se�or 682 00:44:36,260 --> 00:44:36,978 Descanse, soldado 683 00:44:38,003 --> 00:44:38,978 Directora 684 00:44:40,162 --> 00:44:42,261 Regresa a tu trabajo, hay mucho que hacer 685 00:44:42,905 --> 00:44:44,088 Srta. Henderson 686 00:44:44,648 --> 00:44:45,648 Hola, Sr. H 687 00:44:45,577 --> 00:44:46,087 �Qu� sucede Billy? 688 00:44:46,696 --> 00:44:47,745 "Johnny Ace, el detective mas sagaz", 689 00:44:48,131 --> 00:44:49,098 -los actores no tienen el gui�n -��Qu�!? 690 00:44:49,794 --> 00:44:51,433 estar�n luego de Big Bob y su cerdo parlante 691 00:44:51,813 --> 00:44:53,299 �Pues ve a recoger los guiones, r�pido! 692 00:45:13,502 --> 00:45:14,502 �Maravilloso! 693 00:45:18,549 --> 00:45:21,089 "Johnny Ace" entra en cinco minutos 694 00:45:21,534 --> 00:45:22,770 �Lo se! Dales esto a los actores 695 00:45:23,828 --> 00:45:26,494 -�Esto es todo? -Les alcanzar� hasta que Billy llegue 696 00:45:27,524 --> 00:45:28,713 �Y qu�date afuera! 697 00:45:30,558 --> 00:45:34,586 �No nos han pagado en tres semanas! Y no escribiremos, hasta que lo hagan 698 00:45:35,379 --> 00:45:36,360 �Fui bastante claro? 699 00:45:37,152 --> 00:45:39,244 Lo siento, estoy un poco nervioso 700 00:45:39,930 --> 00:45:44,298 �Vamos, no hagan esto! Est�n esperando los guiones 701 00:45:44,780 --> 00:45:47,133 �Deja de descansar! Hay trabajo que hacer 702 00:45:51,324 --> 00:45:54,302 Tranquil�zate, est� conmigo 703 00:45:55,833 --> 00:45:56,528 Dame esas notas 704 00:45:58,920 --> 00:45:59,838 �Aqu� est� el gui�n! 705 00:46:00,541 --> 00:46:01,170 �Una p�gina? 706 00:46:02,277 --> 00:46:02,919 Disculpa... 707 00:46:15,480 --> 00:46:16,483 �Esto es lastimoso! 708 00:46:18,962 --> 00:46:24,435 "El principio es f�cil, pero al final es retorcido y dif�cil" 709 00:46:25,337 --> 00:46:26,953 No otra vez, ya fueron tres o cuatro esta noche 710 00:46:27,418 --> 00:46:28,839 Fueron tres, justo antes de los asesinatos 711 00:46:29,443 --> 00:46:31,530 -Los recuerdo todos, palabra por palabra -Espera un minuto... 712 00:46:33,135 --> 00:46:33,984 �De qu� est�s hablando? 713 00:46:34,659 --> 00:46:37,108 Cuando se refiere a la radio, tengo buena memoria, 714 00:46:37,687 --> 00:46:39,955 Sabe, recuerdo lo primero que o� en la radio... 715 00:46:40,482 --> 00:46:43,480 Fue una comedia musical 716 00:46:44,603 --> 00:46:45,298 -Dime el primero de los mensajes - Oh, si... 717 00:46:47,715 --> 00:46:52,298 "Cava y cava para encontrar suciedad, cava muy profundo y te lastimaras" 718 00:46:52,855 --> 00:46:53,915 Cavar para encontrar suciedad... 719 00:46:54,787 --> 00:46:56,584 Ese puede ser Ruffles, estaba chantajeando a todos 720 00:46:57,435 --> 00:46:58,360 Demasiado obvio, Sr. H 721 00:46:59,900 --> 00:47:04,647 "Muy poco tiempo para orar, antes de empezar a volar" 722 00:47:05,298 --> 00:47:09,017 Si, si. Eso se conecta con el General, con Jr. 723 00:47:10,297 --> 00:47:15,429 Y ahora otro episodio de : "Johnny Ace..." 724 00:47:19,768 --> 00:47:20,298 -�Qu� hacemos? -�Sal, sal...! 725 00:47:20,999 --> 00:47:22,051 �Qu� pasa ah�? 726 00:47:22,867 --> 00:47:24,062 �El �rgano, sal tu...! 727 00:47:26,127 --> 00:47:28,226 Solo tienen una hoja para los dos 728 00:47:28,594 --> 00:47:29,465 Es lo mismo que ninguna 729 00:47:31,818 --> 00:47:35,018 Otro d�a en la vida de Johnny Ace, el detective sagaz 730 00:47:35,885 --> 00:47:37,802 Pero hoy, no es un d�a com�n... 731 00:47:38,838 --> 00:47:39,118 Ni que lo digas... 732 00:47:40,115 --> 00:47:41,949 Buen d�a, Johnny. �Qu� ha pasado? 733 00:47:43,214 --> 00:47:46,767 Bueno, parece que estamos en medio de un problema 734 00:47:50,266 --> 00:47:50,926 �Qu� dijiste? 735 00:47:52,159 --> 00:47:52,952 Oh, eso va estar bueno 736 00:47:53,981 --> 00:47:55,485 �Qu� vamos a hacer ahora, Johnny? 737 00:47:56,901 --> 00:47:57,942 �Qu� gran conversaci�n! 738 00:47:58,610 --> 00:48:01,297 Es dif�cil de decir. Una situaci�n como esta, te confunde 739 00:48:02,437 --> 00:48:05,208 Es como estrellar un plato sobre una mesa... 740 00:48:04,867 --> 00:47:49,957 �Est� improvisando! 741 00:48:09,851 --> 00:48:14,496 Me refiero... cuando piensas que sabes, no lo sabes 742 00:48:15,437 --> 00:48:18,522 �Katzenback! El sab�a que Claudette ten�a un amor�o. �Contin�a! 743 00:48:20,005 --> 00:48:24,285 "El principio es f�cil, pero el final es retorcido y dif�cil" 744 00:48:24,900 --> 00:48:25,991 Se refiere a las palabras... retorcidas y dif�ciles... 745 00:48:26,862 --> 00:48:30,038 Fumar, toser,... Dexter 746 00:48:30,970 --> 00:48:31,693 �Qu� tiene que ver con la Estaci�n? 747 00:48:34,129 --> 00:48:39,730 Un minuto est�s... caminando sobre el agua... y al rato est�s mojado 748 00:48:40,778 --> 00:48:42,725 -�Esto es tan triste! -Pat�tico 749 00:48:43,701 --> 00:48:44,381 No importa... 750 00:48:45,152 --> 00:48:49,317 Dexter y los muertos trabajaban con mi pap�, en WOWA en Peoria 751 00:48:49,987 --> 00:48:50,852 Hasta que hubo un esc�ndalo con la Estaci�n y la FFC 752 00:48:52,700 --> 00:48:56,538 Sus ba�os eran tan sucios como estos. �Voy a entrar! 753 00:48:57,786 --> 00:49:02,305 �WOWA en Peor�a, Dexter es el pr�ximo! 754 00:49:02,971 --> 00:49:04,020 -�Mu�eca! -Si, Johnny... 755 00:49:06,725 --> 00:49:08,389 Enc�rgate de la oficina... hasta que vuelva 756 00:49:09,775 --> 00:49:11,220 -Ahora estamos en problemas... -Ve con Dexter 757 00:49:12,150 --> 00:49:17,316 Regresaremos con la emocionante conclusi�n de "Johnny Ace" enseguida 758 00:49:24,636 --> 00:49:25,176 �Est� cerrado! 759 00:49:26,666 --> 00:49:30,691 Tomar� un momento para hablarles de "Caf� Amanecer" 760 00:49:32,949 --> 00:49:37,016 Una manera rica y arom�tica de empezar el d�a 761 00:49:40,970 --> 00:49:45,979 Un sorbo y sabr�n que significa cuando digo.... 762 00:49:59,382 --> 00:50:02,800 �Trae ese poste! A la cuenta de tres... 763 00:50:03,311 --> 00:50:06,060 Uno... Dos... 764 00:50:06,982 --> 00:50:08,090 �Tres? 765 00:50:09,028 --> 00:50:09,632 ��Qu� estas haciendo!? 766 00:50:10,987 --> 00:50:14,614 �Abre la puerta! �La puerta...! 767 00:50:16,700 --> 00:50:18,614 �Qu� est�s mirando! 768 00:50:22,667 --> 00:50:25,107 Phil, llama a la polic�a. El resto, a trabajar 769 00:50:25,869 --> 00:50:27,111 Es por eso que no contestaba 770 00:50:27,701 --> 00:50:30,096 Llama a Tom McCallister, dile que ahora es el locutor 771 00:50:30,614 --> 00:50:30,930 -�Tom Mc...? -�Ahora! 772 00:50:34,714 --> 00:50:35,800 �Oh, Dios m�o! 773 00:50:37,213 --> 00:50:38,546 Tus palabras fueron retorcidas y dif�ciles 774 00:50:39,592 --> 00:50:40,343 Ese eras tu, Dexter 775 00:50:53,319 --> 00:50:55,729 Cierren la Estaci�n Nadie sale o entra del Estudio 776 00:50:56,166 --> 00:51:01,497 Ning�n hombre, mujer, perro... �Nadie, encadenen el lugar! 777 00:51:09,261 --> 00:51:10,256 �Vieron a Tom McCallister? 778 00:51:18,711 --> 00:51:22,329 �Qu�...? �No otra vez! 779 00:51:23,011 --> 00:51:24,610 -Dexter est� muerto -Parece que lo mataron 780 00:51:25,733 --> 00:51:27,917 -�Oh, no...! -Y la polic�a no nos deja salir... 781 00:51:38,218 --> 00:51:40,766 -Tu... al centro y al frente Tengo una labor para ti -Si, se�or 782 00:51:42,090 --> 00:51:44,714 -Si, General la har� tan... -�Ya c�llate! 783 00:51:45,624 --> 00:51:47,960 No deben saber de las bajas sufridas 784 00:51:48,873 --> 00:51:52,496 Si se enteran, saldr�n mas r�pido que una estampida 785 00:51:53,931 --> 00:51:56,761 Haz lo que sea... para que no se vayan de aqu� 786 00:51:59,346 --> 00:52:02,964 Me gusta la radio, pero debo ir al ba�o 787 00:52:10,478 --> 00:52:14,771 -�Abran, debo ir al ba�o! -Una botella siempre sirve 788 00:52:19,145 --> 00:52:20,203 �Su atenci�n, por favor! 789 00:52:22,126 --> 00:52:23,781 �Silencio! 790 00:52:26,440 --> 00:52:28,821 Se que las cosas est�n un poco locas, esta noche 791 00:52:29,689 --> 00:52:31,032 y est�n todos impactados 792 00:52:32,792 --> 00:52:37,439 Ya que no podemos irnos, hagamos nuestro trabajo y bien 793 00:52:39,254 --> 00:52:48,049 Somos un equipo, confiemos en la polic�a y hagamos nuestra labor 794 00:52:48,626 --> 00:52:51,396 -Que importa el trabajo -Es el trabajo de todos, el que importa 795 00:52:54,870 --> 00:53:02,153 Penny tiene raz�n y pronto atraparan al loco que hace esto 796 00:53:03,066 --> 00:53:03,915 �Henderson! 797 00:53:06,385 --> 00:53:07,153 Venga conmigo 798 00:53:09,495 --> 00:53:10,429 Obviamente es un error 799 00:53:11,587 --> 00:53:14,307 �Vas a decirme donde est� el anillo! 800 00:53:14,753 --> 00:53:17,765 �No, por favor, no lo aguanto mas! 801 00:53:18,358 --> 00:53:20,709 -�Vamos, chico, confiesa! -Les dije que no fui yo 802 00:53:21,290 --> 00:53:22,690 Pero los cuatro ten�an algo en com�n... 803 00:53:23,987 --> 00:53:24,943 Si, est�n todos muertos 804 00:53:25,680 --> 00:53:30,960 Adem�s de eso. Trabajaron juntos en la WOWA en Peoria 805 00:53:31,292 --> 00:53:35,752 -Un momento, genio. Esto es Chicago -Peoria es mas chica que Chicago 806 00:53:37,902 --> 00:53:41,739 Mire, supe que hubo un esc�ndalo. Tal vez alguien, no quer�a que se supiera 807 00:53:42,756 --> 00:53:44,640 Si y tal vez, el conejo de pascuas pone huevos 808 00:53:46,057 --> 00:53:50,297 Esc�cheme bien, me convenci� con lo de Claudette, 809 00:53:50,687 --> 00:53:52,639 pero usted ten�a la licorera de Ruffles, 810 00:53:52,990 --> 00:53:54,839 usted estaba cerca cuando Walt apareci� ahorcado, 811 00:53:54,944 --> 00:54:02,156 usted estaba con Katzenback y usted estaba cuando Dexter muri� 812 00:54:02,730 --> 00:54:03,809 �C�mo explica todo eso? 813 00:54:04,596 --> 00:54:05,415 �Estoy teniendo un mal d�a? 814 00:54:07,600 --> 00:54:09,702 �Qu� hay de esas grabaciones, la voz misteriosa? 815 00:54:10,400 --> 00:54:11,802 Tengo un consejo para usted, cretino 816 00:54:12,408 --> 00:54:13,325 Cons�gase un abogado 817 00:54:14,811 --> 00:54:15,446 Espere un momento... 818 00:54:16,700 --> 00:54:17,686 �Qu� voz misteriosa? 819 00:54:19,089 --> 00:54:27,226 "A trav�s de las ondas re�nes a tus anfitriones, re�nelos de posta a posta" 820 00:54:27,449 --> 00:54:33,816 Esa, esa es la voz del asesino, que nos dice quien ser� el pr�ximo 821 00:54:34,758 --> 00:54:38,457 Pudo hacerlas usted mismo, dijo que eran grabaciones 822 00:54:39,217 --> 00:54:39,908 Est� bien, est� bien, 823 00:54:41,182 --> 00:54:43,030 tiene 30 segundos para descifrarlo 824 00:54:43,804 --> 00:54:49,129 Tranquilos. Usar� la maquina de escribir, pienso mejor 825 00:54:50,024 --> 00:54:50,604 Gracias por el bronceado 826 00:54:50,843 --> 00:54:52,987 Ustedes son los ingenieros �Ya intentaron todo? 827 00:54:53,800 --> 00:54:58,746 No viene de aqu�, Penny. Ni de ninguno de los micr�fonos de la Estaci�n 828 00:54:58,750 --> 00:55:01,540 �As�? Bueno, pero se ha transmitido por todas partes 829 00:55:01,558 --> 00:55:04,037 �Qu� intentas decir, que es mi culpa o de Tommy? 830 00:55:04,459 --> 00:55:06,460 No, no me importa de quien es la culpa 831 00:55:06,470 --> 00:55:09,366 Bien, por que el problema no es saber de donde viene la voz 832 00:55:09,370 --> 00:55:10,767 Correcto, sino saber quien, morir� luego 833 00:55:13,845 --> 00:55:14,452 Muy bien... 834 00:55:15,423 --> 00:55:16,953 Aqu� vamos... 835 00:55:17,844 --> 00:55:21,455 "...re�ne a tus anfitriones, re�nelos de posta a posta" 836 00:55:23,277 --> 00:55:26,358 "de posta a posta", esas son las tres Estaciones. �No? 837 00:55:28,041 --> 00:55:29,729 y el... "re�nes a tus anfitriones" 838 00:55:31,697 --> 00:55:35,394 el General, el es el anfitri�n, a el lo mataran ahora 839 00:55:36,913 --> 00:55:37,468 Ya veremos... 840 00:55:38,551 --> 00:55:43,288 Celebrando sus 100 a�os en el espect�culo Milt Lackey 841 00:55:44,206 --> 00:55:45,944 Aqu� vamos, la joya de la corona 842 00:55:46,892 --> 00:55:47,792 Gracias, gracias 843 00:55:47,812 --> 00:55:50,234 �Abran, tengo que ir al ba�o! 844 00:55:50,934 --> 00:55:53,442 En la ma�ana, leo la la columna de obituarios, 845 00:55:54,205 --> 00:55:55,942 si mi nombre no est�, tomo el desayuno 846 00:55:56,802 --> 00:55:57,480 si veo mi nombre, 847 00:55:58,215 --> 00:55:59,211 tambi�n tomo el desayuno, 848 00:56:00,329 --> 00:56:01,890 no me ir� con el est�mago vac�o 849 00:56:06,813 --> 00:56:07,600 �Dese vuelta... Hey, hey! 850 00:56:08,940 --> 00:56:13,030 Disculpe, General. Quisiera que dos de mis hombres lo acompa�en 851 00:56:13,711 --> 00:56:18,700 -Hay una probabilidad... -Hay una posibilidad que usted sea la pr�xima v�ctima 852 00:56:18,752 --> 00:56:19,894 �Yo? 853 00:56:20,167 --> 00:56:24,123 Me quedar� aqu�... En el frente de batalla 854 00:56:24,992 --> 00:56:29,644 Sabe que, General, siendo la ley, puedo cerrar esta Estaci�n 855 00:56:31,165 --> 00:56:32,127 Compl�zcame 856 00:56:33,268 --> 00:56:36,089 Jenkins, Muldoon, qu�dense con el General, el resto, conmigo 857 00:56:36,800 --> 00:56:40,589 Llevaremos a Henderson a un lugar donde podamos hablar 858 00:56:41,223 --> 00:56:43,098 -Esp�salo -�No puede hacer eso, Teniente! 859 00:56:43,640 --> 00:56:44,537 Teniente... 860 00:56:45,545 --> 00:56:46,025 General... 861 00:56:47,031 --> 00:56:56,928 ...cuando me retire, fumar�, bromear� y usar� el mismo labial que Dolores del R�o 862 00:56:58,512 --> 00:57:00,741 Todos quieren saber cuando me retirar�, 863 00:57:01,363 --> 00:57:03,964 -nunca me retirar�... -�Crees que sus padres lo castigaban si se re�a? 864 00:57:09,092 --> 00:57:10,171 Mira... 865 00:57:11,493 --> 00:57:12,366 �Se sonri�? 866 00:57:16,783 --> 00:57:17,669 -�Se ri�! -Ven, ven... 867 00:57:18,382 --> 00:57:19,363 -�Qu�? -Mira, se est� riendo 868 00:57:19,936 --> 00:56:21,910 �Oh, mi Dios! 869 00:57:27,097 --> 00:57:27,688 �Santo Cielo! 870 00:57:30,274 --> 00:57:30,612 �Se est� riendo! 871 00:57:32,519 --> 00:57:33,775 Berni King, se est� riendo 872 00:57:34,734 --> 00:57:35,714 Vamos... 873 00:57:35,307 --> 00:57:38,425 No, esperen. Berni King no se r�e de nada 874 00:57:38,927 --> 00:57:39,916 Ahora se est� riendo 875 00:57:40,883 --> 00:57:42,917 Espere, espere, algo anda mal 876 00:57:43,084 --> 00:57:47,794 �El General, deber�a estar en esa cabina, Berni King morir� por equivocaci�n! 877 00:57:47,300 --> 00:57:50,359 Ya basta. No lo interrumpir� cuando se est� divirtiendo tanto 878 00:57:50,845 --> 00:57:51,020 �Andando! 879 00:57:56,654 --> 00:57:59,674 Esto es, lo �nico que tengo que aun funciona 880 00:58:01,934 --> 00:58:03,976 �Ahora si escuchamos buena radio! 881 00:58:06,958 --> 00:58:08,295 -Se est� riendo, General. -�Ri�ndose? 882 00:58:10,667 --> 00:58:11,508 �Hey, atr�penlo! 883 00:58:18,551 --> 00:58:19,778 Sep�rense, no puede ir lejos 884 00:58:21,745 --> 00:58:22,590 �Muevanse, muevanse! 885 00:58:24,701 --> 00:58:26,580 Supongo que ten�a mucha risa guardada 886 00:58:26,585 --> 00:58:28,301 Realmente se est� riendo, se�or 887 00:58:29,166 --> 00:58:29,778 �Qui�n sigue? 888 00:58:30,095 --> 00:58:32,608 -Tr�igame el programa... -�Ahora? -�Si, ahora! 889 00:58:38,372 --> 00:58:42,086 �... retirarme, qui�n mantendr�a a mis padres? 890 00:58:44,811 --> 00:58:45,453 �Sr. King...! 891 00:58:47,500 --> 00:58:48,003 �Est� con llave! 892 00:58:51,284 --> 00:58:52,301 �Suba las manos! 893 00:58:53,693 --> 00:58:55,506 �Se est� muriendo! Rompa el cristal con su arma 894 00:58:56,193 --> 00:58:57,193 -�Muriendo...? -�Use su arma! 895 00:59:02,155 --> 00:59:02,984 �Me refer�a a que disparara! 896 00:59:04,834 --> 00:59:05,834 �D�mela...! 897 00:59:07,321 --> 00:59:07,932 �Cuidado! 898 00:59:11,169 --> 00:59:11,815 �Qu� est� haciendo? 899 00:59:18,144 --> 00:59:19,921 -Ya no tengo balas -Vaya y traiga al Teniente, r�pido 900 00:59:26,738 --> 00:59:27,038 �Sr. King? 901 00:59:30,387 --> 00:59:35,902 Este programa es un asco 902 00:59:47,240 --> 00:59:47,508 �Sr. King! 903 01:00:11,094 --> 01:00:13,608 �No es lo que parece...! Debe ser �xido nitroso 904 01:00:14,748 --> 01:00:15,148 Gas de la risa 905 01:00:15,992 --> 01:00:18,428 Traiga un m�dico y s�quelo de aqu� 906 01:00:19,056 --> 01:00:19,756 �Esto es un homicidio! 907 01:00:23,328 --> 01:00:23,828 �Esp�senlo! 908 01:00:26,243 --> 01:00:29,003 Ya basta, basta de risas 909 01:00:29,434 --> 01:00:35,634 Es el gas... lo respiras y te ahogas larga y dolorosamente 910 01:00:36,460 --> 01:00:41,270 �Ya basta, Henderson! El homicidio puede ser broma para usted 911 01:00:40,599 --> 01:00:41,261 pero no, para mi... 912 01:00:42,184 --> 01:00:42,788 �No es as�? 913 01:00:48,220 --> 01:00:49,261 De seguro me ejecutaran en la silla 914 01:00:56,515 --> 01:00:56,915 �Atr�penlo! 915 01:00:57,516 --> 01:00:58,166 �D�nde est� Penny? 916 01:00:58,564 --> 01:00:59,183 Est� con el General 917 01:01:02,601 --> 01:01:03,615 Dile que la amo 918 01:01:08,244 --> 01:01:10,673 Roger Henderson acaba de asesinar a Berni King 919 01:01:11,260 --> 01:01:12,014 �Eso es rid�culo! 920 01:01:12,663 --> 01:01:13,972 Lo encontraron en la escena del crimen 921 01:01:14,652 --> 01:01:16,448 No puede estar muerto, es mi mayor patrocinador 922 01:01:17,512 --> 01:01:19,522 No que no sea una tragedia 923 01:01:20,413 --> 01:01:21,683 �Henderson, en marcha! 924 01:01:22,623 --> 01:01:24,647 General, pienso que debe quedarse aqu� arriba 925 01:01:24,661 --> 01:01:27,100 No recibo ordenes de sargentos 926 01:01:28,087 --> 01:01:32,482 Si, entiendo la situaci�n y cuidar� mis pasos, como si fueran el �ltimo 927 01:01:41,958 --> 01:01:42,906 �Dios m�o! 928 01:01:44,230 --> 01:01:46,080 Note que no me desmay�... 929 01:01:48,082 --> 01:01:49,023 Lo primero que quiero hacer... 930 01:01:49,041 --> 01:01:50,954 Teniente... El General fue asesinado 931 01:01:51,232 --> 01:01:51,360 �Lo sab�a! 932 01:01:53,588 --> 01:01:55,259 Bueno... en realidad, no lo sab�a... 933 01:01:53,251 --> 01:01:57,224 �C�mo iba a saberlo? En serio... 934 01:02:00,247 --> 01:02:01,610 �Cuidado! �Qu� significa esto? 935 01:02:03,375 --> 01:02:06,829 Son golpes, son patadas... 936 01:02:10,939 --> 01:02:12,059 Tengo que ir al toillete 937 01:02:19,765 --> 01:02:21,074 �De d�nde provino? 938 01:02:22,603 --> 01:02:23,699 Tranquila, jovencita... 939 01:02:28,273 --> 01:02:29,095 No puedo creerlo... 940 01:02:29,940 --> 01:02:32,092 Estaba parado junto a mi y de pronto... 941 01:02:35,304 --> 01:02:36,138 Teniente, teniente 942 01:02:38,137 --> 01:02:38,680 Mire estas marcas... 943 01:02:40,922 --> 01:02:43,263 Alguien estuvo manipulando los controles... con esto 944 01:02:46,332 --> 01:02:49,611 ...Gracias, Jack. Fue un rescate mas valiente que he visto 945 01:02:50,332 --> 01:02:52,029 No tengo tiempo para el temor, se�orita 946 01:02:52,863 --> 01:02:56,612 Por eso me llaman, Jack Granito, el hombre de hombres 947 01:02:59,947 --> 01:03:00,147 �Esto es una pesadilla! 948 01:03:00,826 --> 01:03:02,520 Todos estamos bastante nerviosos 949 01:03:04,019 --> 01:03:06,549 �El bueno de Roger... por qu�? 950 01:03:07,456 --> 01:03:08,452 No tiene sentido 951 01:03:09,167 --> 01:03:10,065 Tengo que hablar con el 952 01:03:11,459 --> 01:03:14,388 Miren... no tengo motivo 953 01:03:15,133 --> 01:03:15,884 -Tampoco nosotros _�Qu�? 954 01:03:16,891 --> 01:03:20,647 Esto le pertenece Estaba en el pozo del ascensor 955 01:03:21,816 --> 01:03:25,650 No... Se me debe haber ca�do antes... 956 01:03:26,156 --> 01:03:26,517 �En serio? 957 01:03:27,233 --> 01:03:28,019 �Tal vez se le cay� esto tambi�n? 958 01:03:28,693 --> 01:03:30,359 Estaba en la mano de Whalen Jr. 959 01:03:30,859 --> 01:03:33,059 Parece que lo agarr� de la mano del asesino 960 01:03:33,377 --> 01:03:35,859 No, no... Yo he visto esa navaja con anterioridad 961 01:03:37,098 --> 01:03:38,016 �D�nde diablos la vi? 962 01:03:38,755 --> 01:03:40,348 -Roger -�Penny! 963 01:03:42,525 --> 01:03:44,553 No, no d�jelo. Est� bien 964 01:03:46,970 --> 01:03:48,894 -Penny... -�Qu� es lo que pasa, Roger? 965 01:03:49,679 --> 01:03:51,025 Dime lo que pasa 966 01:03:51,548 --> 01:03:52,431 �Yo no hice nada! 967 01:03:52,448 --> 01:03:53,895 D�melo mejor 968 01:03:55,127 --> 01:03:56,776 �Yo no hice nada! 969 01:03:57,963 --> 01:04:00,091 Debes creerme, Penny Nadie mas lo har� 970 01:04:00,880 --> 01:04:03,423 Yo no mat� a nadie, pero estoy por descubrir quien si 971 01:04:04,520 --> 01:04:05,196 �Qui�n lo hizo entonces? 972 01:04:06,688 --> 01:04:07,273 Est� bien... 973 01:04:08,004 --> 01:04:09,093 Est� bien... 974 01:04:10,285 --> 01:04:12,917 No lo se, todav�a, pero involucra un esc�ndalo 975 01:04:13,202 --> 01:04:16,930 una fusi�n y una Estaci�n de radio, WOWA... 976 01:04:17,525 --> 01:04:18,832 Iras tras las rejas 977 01:04:19,749 --> 01:04:20,961 Es hora de irse, Sra. Henderson 978 01:04:21,549 --> 01:04:22,983 La verdad ya sali� a la luz 979 01:04:23,992 --> 01:04:26,459 Usted es un escritor, escriba algo para mi 980 01:04:27,219 --> 01:04:27,693 �Qu�? 981 01:04:28,690 --> 01:04:29,357 Una confesi�n 982 01:04:32,713 --> 01:04:33,314 Yo los mate 983 01:04:35,338 --> 01:04:38,419 Si... los mate a todos 984 01:04:40,995 --> 01:04:41,594 �Por qu� lo hizo? 985 01:04:42,541 --> 01:04:43,047 �Por qu�? 986 01:04:44,053 --> 01:04:44,813 �Quiere saber por qu�? 987 01:04:46,101 --> 01:04:48,110 �Porque odio rescribir! 988 01:04:49,623 --> 01:04:50,093 �Cuidado! 989 01:04:52,725 --> 01:04:53,390 Est� bien 990 01:04:54,225 --> 01:04:54,693 Para atr�s, denle espacio 991 01:04:55,631 --> 01:05:00,358 Mejora el gui�n, mas chistes, siempre mas chistes y los leen mal 992 01:05:01,416 --> 01:05:03,298 Todos se r�en de mi Soy solo un escritor 993 01:05:04,308 --> 01:05:07,875 Se creen mejores que yo No lo son, son... cucarachas 994 01:05:08,377 --> 01:05:11,213 �Y qu� se hace con las cucarachas? �Las pisas, las pisas! 995 01:05:14,617 --> 01:05:20,368 Y no es la primera vez Fueron docenas, tengo nombres... 996 01:05:20,468 --> 01:05:20,974 �D�nde? 997 01:05:22,818 --> 01:05:24,404 Arriba... en mi escritorio 998 01:05:24,858 --> 01:05:25,199 Est� bien... 999 01:05:26,358 --> 01:05:28,936 Tranquilo, calmese... 1000 01:05:30,322 --> 01:05:33,146 Iremos arriba y hablaremos tranquilos 1001 01:06:17,537 --> 01:06:18,397 �Penny, est�s bien? 1002 01:06:19,967 --> 01:06:21,830 Todo se est� derrumbando, Max 1003 01:06:23,210 --> 01:06:27,265 La gente muere, Roger arrestado por homicidio, 1004 01:06:29,308 --> 01:06:30,774 es que no puedo creerlo 1005 01:06:31,882 --> 01:06:35,469 Apenas lo conoc�, supe que estar�amos siempre juntos 1006 01:06:37,992 --> 01:06:39,532 Desde el principio... 1007 01:06:42,437 --> 01:06:49,144 como un sweater, c�lido confortable y familiar 1008 01:06:51,001 --> 01:06:52,879 Nos conocimos en el almuerzo... 1009 01:06:54,844 --> 01:06:57,169 y nos hicimos amigos enseguida 1010 01:06:58,878 --> 01:07:01,744 Termin�bamos nuestras frases 1011 01:07:01,784 --> 01:07:02,885 Nos re�amos de lo mismo, 1012 01:07:03,680 --> 01:07:06,746 am�bamos las mismas cosas 1013 01:07:09,231 --> 01:07:10,231 No se que pensar... 1014 01:07:11,359 --> 01:07:14,799 No pod�a estar tan equivocada �No? 1015 01:07:15,429 --> 01:07:16,110 �Quieres una respuesta honesta? 1016 01:07:17,789 --> 01:07:17,147 No... Si 1017 01:07:19,640 --> 01:06:31,774 Penny, Roger no es ordenado, no podr�a planear seis cr�menes 1018 01:07:29,036 --> 01:07:30,774 Y sobre Claudette... vamos 1019 01:07:30,835 --> 01:07:34,499 -Yo los vi... -Viste a una mujer arroj�ndose a cualquiera a su paso 1020 01:07:39,012 --> 01:07:39,803 Primero... 1021 01:07:40,450 --> 01:07:41,180 Roger te ama 1022 01:07:42,104 --> 01:07:42,774 Segundo... 1023 01:07:42,856 --> 01:07:46,314 Claudette lo intent� con todos en esta Estaci�n, 1024 01:07:47,627 --> 01:07:49,774 Creeme... 1025 01:07:52,778 --> 01:07:54,195 Coopera y te ira mejor 1026 01:07:55,201 --> 01:07:56,102 Se ver� bien en la Corte 1027 01:07:57,742 --> 01:07:58,475 Vamos, hijo 1028 01:07:59,272 --> 01:07:59,900 S� hombre 1029 01:08:01,161 --> 01:08:01,799 Est� bien 1030 01:08:09,376 --> 01:08:11,879 �Nos van a pagar! 1031 01:08:14,045 --> 01:08:14,799 �Atr�s, atr�s! 1032 01:08:17,063 --> 01:08:17,599 �Se est� escapando! 1033 01:08:21,575 --> 01:08:23,300 Nunca me llevaran vivo 1034 01:08:23,355 --> 01:08:25,068 �No salte o disparo! 1035 01:08:32,283 --> 01:08:33,299 �No mires! 1036 01:08:37,450 --> 01:08:38,387 Lo perdimos 1037 01:08:39,255 --> 01:08:40,974 Bajen y traigan lo que quede 1038 01:08:41,590 --> 01:08:41,974 Si, Sr. Vamos 1039 01:08:43,107 --> 01:08:44,854 �Qu� est�pidos! 1040 01:09:27,218 --> 01:09:27,869 �Est� ah� arriba! 1041 01:09:27,896 --> 01:09:29,446 �Det�ngase o disparo! 1042 01:09:33,452 --> 01:09:36,060 -Tiene un arma -Ahora nunca nos pagaran 1043 01:09:38,150 --> 01:09:38,976 R�ndete, chico 1044 01:09:43,876 --> 01:09:44,965 Cese el fuego, ir� por el Teniente 1045 01:09:54,394 --> 01:09:56,299 �No te rindas! 1046 01:09:59,276 --> 01:09:59,554 �Preparado, listo, fuera! 1047 01:10:10,392 --> 01:10:11,219 �Hey, qu�dese donde est�! 1048 01:10:21,077 --> 01:10:23,109 Max, hay una alteraci�n del voltaje 1049 01:10:50,246 --> 01:10:51,276 Ese tipo es bueno 1050 01:11:07,976 --> 01:11:08,999 No puedo creer que haya hecho esto 1051 01:11:10,276 --> 01:11:12,120 �El Sr. H escap�! 1052 01:11:13,993 --> 01:11:15,855 Busquen por el cuarto 1053 01:11:19,076 --> 01:11:19,839 No est� aqu�, Sr. 1054 01:11:20,909 --> 01:11:26,057 Llame a la Central, que manden refuerzos, revisaremos todo el edificio 1055 01:11:27,014 --> 01:11:28,251 Tiene un arma, Sr. 1056 01:11:29,154 --> 01:11:30,073 Tiren a matar 1057 01:11:33,837 --> 01:11:36,952 -Debes entender que hay mucho trabajo... -Disculpe, disculpe 1058 01:11:38,051 --> 01:11:39,434 Si, los ping�inos es en el Estudio 10 1059 01:11:40,929 --> 01:11:43,625 La Sra. Henderson dej� caer estos papeles, pueden ser importantes 1060 01:11:44,389 --> 01:11:48,355 Oh, se los llevar�. Puedo ir a la cabina cuando quiera 1061 01:11:52,659 --> 01:11:56,471 Puedes "reventar" tus problemas, 1062 01:11:57,447 --> 01:11:59,718 relaj�ndote y recuerda... 1063 01:12:08,262 --> 01:12:11,617 -Vamos con la banda y Ana -Adelante la banda y Ana 1064 01:12:12,143 --> 01:12:13,723 Sra. Henderson, un ping�ino me dijo que se los trajera 1065 01:12:20,821 --> 01:12:23,177 "Penny: Por favor, encu�ntrame en nuestro lugar" 1066 01:12:23,861 --> 01:12:26,668 Escuche que le dispararan al Sr. H si lo encuentran... 1067 01:12:27,428 --> 01:12:29,855 �Puedes cubrirme por un momento? 1068 01:12:31,010 --> 01:12:33,180 Ten cuidado, hay un asesino suelto 1069 01:13:14,751 --> 01:13:16,765 �No grites, soy yo! 1070 01:13:20,843 --> 01:13:21,631 �Qu�tame la cabeza! 1071 01:13:24,030 --> 01:13:27,442 �Estas totalmente loco? 1072 01:13:28,840 --> 01:13:31,657 Soy sospechoso de seis homicidios, no tengo porque estar cuerdo 1073 01:13:32,610 --> 01:13:35,084 Te est�n buscando por todos lados, no debes estar aqu� 1074 01:13:35,188 --> 01:13:40,651 Lo se, ten�a que hablar contigo, antes... que pasara algo 1075 01:13:42,343 --> 01:13:44,783 -�Tienes fri�? Ponte tu bufanda -No 1076 01:13:46,013 --> 01:13:49,218 Soy un ping�ino Estoy acostumbrado 1077 01:13:51,723 --> 01:13:52,301 -Creo que... -Creo que... 1078 01:13:52,992 --> 01:13:53,483 -Tu primero -Tu primero 1079 01:13:54,215 --> 01:13:54,783 -Lo siento -Lo siento 1080 01:13:55,698 --> 01:13:57,012 Hablamos al mismo tiempo 1081 01:13:57,492 --> 01:13:58,345 Los matrimonios hacen eso 1082 01:14:02,853 --> 01:14:03,988 �Recuerdas nuestra primera vez ac� arriba? 1083 01:14:04,823 --> 01:14:06,444 �Recuerdas como nos escapamos? 1084 01:14:07,952 --> 01:14:11,490 Miramos a esa antena y pensamos en la radio y el mundo 1085 01:14:18,241 --> 01:14:19,624 Pod�amos llegar a todas partes 1086 01:14:20,787 --> 01:14:21,979 No se si me cre�as entonces, 1087 01:14:23,587 --> 01:14:24,087 pero ahora... 1088 01:14:24,832 --> 01:14:25,423 Te amo 1089 01:14:26,367 --> 01:14:27,987 Lo hice 1090 01:14:28,911 --> 01:14:29,787 Debo irme 1091 01:14:30,614 --> 01:14:31,487 Tu cabeza 1092 01:14:33,220 --> 01:14:34,107 No pierdas la cabeza 1093 01:14:36,068 --> 01:14:37,038 �Roger, a d�nde iras ahora? 1094 01:14:38,395 --> 01:14:39,629 Entrar� al cuarto de archivos, 1095 01:14:40,228 --> 01:14:41,987 -�Qu�? -No, Penny, esc�chame, 1096 01:14:42,692 --> 01:14:47,279 Todos ten�an eran de la WOWA, descubrir� que pasa 1097 01:14:51,720 --> 01:14:53,272 Yo te conseguir� la llave 1098 01:14:53,996 --> 01:14:54,487 No 1099 01:14:54,904 --> 01:14:55,387 �Por qu� no? 1100 01:14:55,488 --> 01:14:57,568 Esto es un homicidio, no te involucres 1101 01:14:57,870 --> 01:14:59,187 No, cuando me arresten... 1102 01:14:59,541 --> 01:15:01,594 -Quieto, manos arriba -Ya lo est�n 1103 01:15:02,414 --> 01:15:03,475 �No dispare! 1104 01:15:03,956 --> 01:15:05,831 -�Tiene un arma! -�Qu� dices? No tengo un arma 1105 01:15:07,100 --> 01:15:08,640 Si la tienes �Soy su reh�n! 1106 01:15:09,180 --> 01:15:12,850 Oh, un reh�n, si �Para atr�s! 1107 01:15:13,662 --> 01:15:15,706 �Atr�s o ambos caemos! 1108 01:15:17,533 --> 01:15:20,526 -�Tire el arma! -�Ya la tiro, ya la tiro! 1109 01:15:21,189 --> 01:15:22,380 �Las manos arriba! 1110 01:15:23,561 --> 01:15:24,457 �Tire el arma hacia ac�! 1111 01:15:24,873 --> 01:15:26,189 �T�rela hacia ac�! 1112 01:15:31,923 --> 01:15:34,366 �Para atr�s o la matar�! 1113 01:15:36,347 --> 01:15:39,586 Ahora, su�ltame y nos vemos en el closet en 10' 1114 01:15:44,119 --> 01:15:45,119 �No re-escribir� este gui�n! 1115 01:15:47,629 --> 01:15:48,388 �No re-escribiremos mas! 1116 01:15:49,549 --> 01:15:50,534 �Est�s bien, Jules? 1117 01:15:52,612 --> 01:15:53,487 Parece que est� bien 1118 01:16:03,837 --> 01:16:05,998 Busquen en todas partes, desde el techo, piso por piso 1119 01:16:04,119 --> 01:16:10,162 -Est� usando un traje de ping�ino -�Bien, entonces no ser� dif�cil de encontrar! 1120 01:16:17,762 --> 01:16:19,739 Billy Badget, al cuarto de control, inmediatamente 1121 01:16:21,009 --> 01:16:23,334 -�Soy yo! -�Ahora! 1122 01:16:32,381 --> 01:16:33,308 �Me llamo, Srta. Henderson? 1123 01:16:34,381 --> 01:16:35,555 �No disparen! Es uno de los nuestros 1124 01:16:37,783 --> 01:16:38,319 Billy... 1125 01:16:38,956 --> 01:16:41,887 As� concluye por esta noche: "Susurros del Coraz�n" 1126 01:16:52,168 --> 01:16:54,360 �De qui�n fue esta idea rid�cula? Podr�a matarlo 1127 01:16:55,000 --> 01:16:57,119 -Llevale esto a nuestro escritor principal �Jules? Est� borracho 1128 01:16:57,559 --> 01:17:00,467 -A nuestro mejor escritor -Pero ese ser�a... Oh 1129 01:17:02,113 --> 01:17:03,378 Si... seguro 1130 01:17:03,966 --> 01:17:04,435 Ya entend� 1131 01:17:05,212 --> 01:17:07,584 Sigan trabajando. -�Saben? Estaba pensando... -�Ahora! 1132 01:17:10,396 --> 01:17:11,291 Sr. Henderson 1133 01:17:13,119 --> 01:17:14,119 �Espere un minuto! 1134 01:17:34,661 --> 01:17:35,419 �Sr. Henderson? 1135 01:17:40,619 --> 01:17:40,998 �D�nde est�? 1136 01:18:11,044 --> 01:18:14,744 Busco a un ping�ino pero, tengo unos minutos... 1137 01:18:15,943 --> 01:18:16,918 �Soy yo, cabeza hueca! 1138 01:18:17,271 --> 01:18:20,337 -�Qu� haces aqu�? -�Cielos, Sr. H! 1139 01:18:20,934 --> 01:18:21,563 �Es usted! 1140 01:18:22,337 --> 01:18:23,100 Tiene unos lindos melones 1141 01:18:23,931 --> 01:18:25,898 Lo siento, intento aligerar la situaci�n 1142 01:18:26,419 --> 01:18:27,330 Si, si. �D�nde est� Penny? 1143 01:18:27,430 --> 01:18:29,675 Est� en la cabina Me dijo que le diera esto 1144 01:18:33,455 --> 01:18:37,900 �Es un tesoro! Ahora vete, tu no me viste 1145 01:18:38,250 --> 01:18:39,764 �No puedo quedarme con usted? 1146 01:18:40,483 --> 01:18:43,767 Puedo ayudarlo a arreglar esto Todo h�roe necesita un ayudante 1147 01:18:45,171 --> 01:18:46,170 No soy ning�n h�roe 1148 01:18:46,178 --> 01:18:46,985 �Claro que lo es! 1149 01:18:49,151 --> 01:18:49,578 Si lo es 1150 01:18:50,195 --> 01:18:50,578 �Basta! 1151 01:18:51,178 --> 01:18:54,933 Vamos, su fortaleza ante la adversidad. Sobrevivir para su chica, 1152 01:18:55,870 --> 01:18:58,319 A mi edad, necesito un ejemplo a seguir, 1153 01:18:59,019 --> 01:19:00,300 Usted es mi inspiraci�n 1154 01:19:02,194 --> 01:19:03,190 Tal vez tengas raz�n. Vamos 1155 01:19:03,214 --> 01:19:08,875 Escuche, juntos lucharemos contra las fuerzas del mal... 1156 01:19:09,509 --> 01:19:10,300 �Basta, chico! 1157 01:19:10,310 --> 01:19:11,781 Nadie habla as� en la vida real 1158 01:19:12,300 --> 01:19:12,750 Entendido, jefe 1159 01:19:13,485 --> 01:19:15,665 �Cu�l es el plan, Compadre? 1160 01:19:17,419 --> 01:19:17,965 Vamos 1161 01:19:37,370 --> 01:19:39,221 Esta noche en, " Ungawa, el ni�o de la selva", 1162 01:19:39,912 --> 01:19:48,709 Junto a su protector, luchan contra los cazadores de cabezas 1163 01:19:50,900 --> 01:19:54,329 Parece que tendremos problemas 1164 01:20:02,003 --> 01:20:03,488 Es f�cil para ti, decirlo 1165 01:20:10,052 --> 01:20:13,549 -As� que esta es la tumba de Aga Khali -Est� muy oscuro. No veo nada 1166 01:20:14,433 --> 01:20:16,712 -Hay algo all�. No tiene forma, sin cuerpo... 1167 01:20:17,710 --> 01:20:20,054 Es lo que atac� al Dr. Ashton Reeve cuando abri� la puerta 1168 01:20:21,590 --> 01:20:23,380 ...est� arranc�ndome la piel. �Ay�denme! 1169 01:20:28,664 --> 01:20:29,913 Sosten esto 1170 01:20:32,095 --> 01:20:34,477 �Cielos, Sr. H! �Seguro que est� bien estar aqu�? 1171 01:20:35,107 --> 01:20:36,910 Tranquil�zate. �Hace cuanto que nos conocemos? 1172 01:20:37,300 --> 01:20:39,995 -Como seis d�as... -Exacto. Hay un lazo 1173 01:20:41,771 --> 01:20:42,490 Espera un momento... 1174 01:20:43,948 --> 01:20:44,890 "Miscel�neas" 1175 01:20:45,886 --> 01:20:46,888 �Eso es! 1176 01:20:50,290 --> 01:20:52,611 WOWA, lista de empleados... 1177 01:20:53,400 --> 01:20:54,147 El esc�ndalo con la FCC... 1178 01:20:55,032 --> 01:20:56,418 �D�nde est� el interruptor? 1179 01:21:06,410 --> 01:21:08,902 -�Qu� hay all�? -El cuarto de archivos. Esta cerrado 1180 01:21:24,255 --> 01:21:28,271 �Fue el asesino! Lo vi... �Fue horrible! 1181 01:21:28,272 --> 01:21:32,921 Era alto... y tambi�n bajo 1182 01:21:33,816 --> 01:21:37,309 y vest�a muy elegante, pero se ve�a algo vulgar 1183 01:21:37,905 --> 01:21:41,672 y su piel era rojiza, blanca, negra... 1184 01:21:43,213 --> 01:21:45,158 y bajaba las escaleras... 1185 01:21:46,290 --> 01:21:47,195 �O quiz�s las sub�a? 1186 01:21:58,732 --> 01:22:00,655 De acuerdo... �Perfecto! 1187 01:22:01,260 --> 01:22:02,300 No se que pas� con Billy 1188 01:22:02,509 --> 01:22:04,070 Faltan 10 minutos para "Gork" y no tenemos el gui�n 1189 01:22:04,180 --> 01:22:07,713 �Y es diferente a las otras veces, por qu� exactamente...? 1190 01:22:08,362 --> 01:22:09,412 Los escritores se fueron 1191 01:22:09,830 --> 01:22:10,330 Buena respuesta 1192 01:22:26,282 --> 01:22:27,282 No lo entiendo 1193 01:22:28,713 --> 01:22:29,962 Debe ser alguien que aun est� vivo... 1194 01:22:30,284 --> 01:22:31,284 Un momento... 1195 01:22:33,604 --> 01:22:34,536 �Ah� est�! 1196 01:22:37,810 --> 01:22:38,854 All� es donde vi la navaja 1197 01:22:40,399 --> 01:22:41,250 No puedo creerlo 1198 01:22:42,203 --> 01:22:42,988 Es incre�ble... 1199 01:22:44,000 --> 01:22:44,692 �Por qu� el? 1200 01:22:46,037 --> 01:22:48,142 �C�mo puedo informarlo sin que me asesinen? 1201 01:22:50,239 --> 01:22:52,187 ... "Gork, hijo del Fuego" 1202 01:22:52,671 --> 01:22:54,118 Lo har�, lo har� 1203 01:22:55,652 --> 01:22:56,631 �Ese gui�n no est� terminado! 1204 01:23:00,294 --> 01:23:01,375 �Qu� es ese ruido? 1205 01:23:26,680 --> 01:23:28,464 "Gork, hijo del Fuego" 1206 01:23:29,425 --> 01:23:31,574 �Qu� casi muere otra persona en la azotea? 1207 01:23:32,198 --> 01:23:35,055 Que traigan todos los refuerzos 1208 01:23:35,669 --> 01:23:40,243 que vengan dos escuadrones, que traigan gas lagrimoso, armas y perros 1209 01:23:41,006 --> 01:23:41,950 Roger odia a los perros 1210 01:23:44,396 --> 01:23:46,669 Jovencita, le tengo una pregunta 1211 01:23:48,085 --> 01:23:50,409 �Qu� estaba haciendo en la azotea? 1212 01:23:51,532 --> 01:23:52,464 �Qu�,qu� hac�a yo? 1213 01:23:53,722 --> 01:23:54,941 Tomaba aire 1214 01:24:21,905 --> 01:24:23,380 Est� en la cornisa de la sala de ensayos # 3 1215 01:24:23,973 --> 01:24:26,400 Adelante, pero que no caiga, antes que yo lo empuje 1216 01:24:28,326 --> 01:24:29,563 Atenci�n todo el personal 1217 01:24:31,114 --> 01:24:35,445 El asesino fue visto en la Sala de ensayos # 3, 1218 01:24:37,112 --> 01:24:38,853 la polic�a va a apresarlo Sigan con su trabajo 1219 01:24:44,510 --> 01:24:47,033 En unos minutos, "Gork, el hijo del Fuego" 1220 01:24:47,530 --> 01:24:48,911 Despu�s de esto 1221 01:24:50,794 --> 01:24:51,588 Sala de control 1222 01:24:53,872 --> 01:24:56,769 -Billy, es para ti -�Para mi? 1223 01:24:57,374 --> 01:24:58,286 �Me llaman a mi... aqu�? 1224 01:24:59,664 --> 01:25:01,448 Bueno, debe ser algo importante 1225 01:25:02,465 --> 01:25:03,557 Hola, aqu� Billy Badget 1226 01:25:03,886 --> 01:25:05,786 �Quiere ayudar a Roger Henderson? 1227 01:25:06,371 --> 01:25:07,276 Si, claro 1228 01:25:07,346 --> 01:25:12,498 -Entonces busque al bongosero en el closet del 8vo. piso 1229 01:25:12,698 --> 01:25:13,792 Entendido, voy para all� 1230 01:25:15,708 --> 01:25:18,852 -�Qu� fue eso? -Era... "El Tribuno"... 1231 01:25:19,460 --> 01:25:20,731 Quer�an... venderme una suscripci�n 1232 01:25:22,977 --> 01:25:23,955 Voy a pensarlo 1233 01:25:49,116 --> 01:25:49,964 �Sr. H! 1234 01:25:50,673 --> 01:25:51,923 �Qu� buen disfraz! 1235 01:25:53,160 --> 01:25:57,247 Dale esto a Penny, es la primera parte de Gork, ya le dar� el resto 1236 01:25:58,025 --> 01:25:59,060 �Qu� gran hombre, Sr. H! 1237 01:25:59,619 --> 01:26:04,408 Lo buscan por homicidio, usa disfraces denigrantes y aun as�, hace su labor 1238 01:26:05,749 --> 01:26:06,877 Mejor me voy 1239 01:26:09,910 --> 01:26:10,157 Los invitamos a viajar 1240 01:26:11,176 --> 01:26:14,361 en el tiempo a un mill�n de a�os atr�s 1241 01:26:15,262 --> 01:26:18,704 -al excitante mundo de: Gork, hijo del fuego... -�El gui�n de Gork, est� aqu�! 1242 01:26:19,584 --> 01:26:20,131 �De d�nde lo sacaste? 1243 01:26:20,277 --> 01:26:22,595 De un escritor an�nimo, el resto est� en camino 1244 01:26:23,180 --> 01:26:25,058 �Est� bien? �Llevale esto a los actores! 1245 01:26:25,937 --> 01:26:26,934 Estamos al aire 1246 01:26:29,373 --> 01:26:31,715 -20$ que llega en 10 segundos -Lo tomo 1247 01:26:32,131 --> 01:26:32,831 Vamos, adelante 1248 01:26:34,159 --> 01:26:36,061 No est� el gui�n, no tenemos el gui�n 1249 01:26:36,131 --> 01:26:37,593 �Dejen pasar, dejen pasar! 1250 01:26:38,131 --> 01:26:40,625 -Esto es una locura -No puedo hacer esto 1251 01:26:43,280 --> 01:26:46,514 �Bien, lo logr�! Perdiste de nuevo 1252 01:26:49,081 --> 01:26:51,362 Gork, hijo del fuego 1253 01:26:53,912 --> 01:26:56,465 Luego de ir a cazar a un tiranosaurio, 1254 01:26:57,180 --> 01:26:59,700 los truenos y rel�mpagos 1255 01:27:00,043 --> 01:27:04,305 suenan cuando Gork entra a su cueva 1256 01:27:05,222 --> 01:27:06,138 -�Qu� ser esto? 1257 01:27:06,843 --> 01:27:08,150 -Un objeto met�lico en cueva, 1258 01:27:09,235 --> 01:27:11,557 es duro, fr�o y brillante 1259 01:27:12,389 --> 01:27:13,084 -Tiene donde sentarse, 1260 01:27:13,705 --> 01:27:14,201 Gork se sienta... 1261 01:27:18,423 --> 01:27:19,203 Es una m�quina del tiempo 1262 01:27:20,557 --> 01:27:21,220 Gork la activa sin saberlo, 1263 01:27:22,453 --> 01:27:26,823 esta lo transporta por los siglos, en los eones del tiempo 1264 01:27:27,640 --> 01:27:32,508 hasta que llega a un lugar con ruidos y luces desconocidos 1265 01:27:33,209 --> 01:27:35,993 a una estaci�n de radio metropolitana 1266 01:27:38,587 --> 01:27:38,957 �Qu� rayos...! 1267 01:27:39,419 --> 01:27:40,397 �Una estaci�n de radio? 1268 01:27:42,059 --> 01:27:43,823 �Qu� rayos est� pasando, Sra. Henderson? 1269 01:27:44,589 --> 01:27:47,457 Seis cr�menes brutales se cometieron en la Estaci�n, 1270 01:27:48,115 --> 01:27:50,231 justo cuando lleg�...�Rock? -Gork... 1271 01:27:52,235 --> 01:27:54,277 No tiene sentido, vamos a comerciales 1272 01:27:54,646 --> 01:27:56,712 No, espera. Creo que quiere decirnos algo 1273 01:27:56,757 --> 01:27:57,484 Yo tambi�n, 1274 01:27:58,045 --> 01:27:59,797 se ha convertido en c�mplice, Sra. Henderson 1275 01:28:00,659 --> 01:28:05,154 Vestido con pieles, solo puede ser un loco o un asesino... 1276 01:28:05,950 --> 01:28:06,621 Gork no ser asesino, 1277 01:28:07,075 --> 01:28:08,397 Gork ser cavern�cola bueno y pac�fico 1278 01:28:09,118 --> 01:28:11,011 Yo descubrir verdadero asesino, 1279 01:28:11,754 --> 01:28:13,127 y regresar a esposa prehist�rica 1280 01:28:13,761 --> 01:28:14,972 e intentar seguir casado 1281 01:28:15,606 --> 01:28:16,871 �Ese es el gui�n de Roger? 1282 01:28:17,260 --> 01:28:19,873 Quiz�s el Teniente Cross, escuche la verdad 1283 01:28:20,782 --> 01:28:21,300 �Ese soy yo! 1284 01:28:21,334 --> 01:28:22,240 Est�n hablando de mi 1285 01:28:23,024 --> 01:28:26,178 Gork no ser malo, Gork vive en lugar dif�cil 1286 01:28:26,806 --> 01:28:27,844 La gente prehist�rica me conoce de nombre 1287 01:28:28,654 --> 01:28:32,292 Odio a los cavern�colas como a la radio y perderme la cena 1288 01:28:37,229 --> 01:28:39,719 Gork saber que pasar... 1289 01:28:42,684 --> 01:28:42,980 �Hey, usted! 1290 01:28:45,299 --> 01:28:46,340 ...tengo algunas preguntas para usted Gork... 1291 01:28:48,784 --> 01:28:49,490 Tengo muchas preguntas... 1292 01:28:51,340 --> 01:28:51,800 Tranquilo 1293 01:28:52,469 --> 01:28:54,894 ...si sabe quien es el asesino... 1294 01:29:02,667 --> 01:29:04,857 ...las respuestas no caer�n del cielo... 1295 01:29:11,178 --> 01:29:11,908 �Ah� est�! 1296 01:29:13,833 --> 01:29:15,872 Vayan tras el escenario 1297 01:29:18,738 --> 01:29:20,465 Una maquina del tiempo... 1298 01:29:21,586 --> 01:29:21,940 Lo tengo 1299 01:29:22,827 --> 01:29:24,554 Gork tener foto de las seis v�ctimas... 1300 01:29:25,230 --> 01:29:27,992 Gork saber que los seis trabajaron en Peoria 1301 01:29:29,559 --> 01:29:30,691 �No, no... Para atr�s! 1302 01:29:40,089 --> 01:29:42,318 -No otra vez... -�Es el! 1303 01:29:43,253 --> 01:29:43,692 �El asesino! 1304 01:29:45,022 --> 01:29:45,873 Vamonos de aqu� 1305 01:29:47,994 --> 01:29:49,506 Tr�iganme a ese escritor 1306 01:29:55,041 --> 01:29:56,872 �A d�nde van? �Vuelvan al escenario! 1307 01:29:57,908 --> 01:29:59,089 Vuelvan al aire 1308 01:30:03,887 --> 01:30:06,312 -Max, dime que ese no es Roger -Bueno, ese no es Roger 1309 01:30:07,176 --> 01:30:08,883 Vamos, vuelvan Tienen que terminar 1310 01:30:13,239 --> 01:30:16,368 As� que todo empez� con Ruffles envenenado, 1311 01:30:17,043 --> 01:30:18,105 �Qui�n es Ruffles? 1312 01:30:18,934 --> 01:30:20,316 �No puedes seguir nada? 1313 01:30:20,948 --> 01:30:24,209 Luego Walt Jr. El hombre con animal en cabeza 1314 01:30:24,951 --> 01:30:27,114 Luego el gerente de la Estaci�n, el Sr. Katzenback 1315 01:30:31,321 --> 01:30:33,880 Despu�s Dexter, el locutor muerto por su micr�fono 1316 01:30:34,656 --> 01:30:35,657 Eso fue muy cruel 1317 01:30:41,205 --> 01:30:45,429 El gas hilarante era para los dos, el General y Bernie King 1318 01:30:46,234 --> 01:30:46,912 �De qu� habla? 1319 01:30:47,139 --> 01:30:49,930 As� que el ascensor fue un cambio de ultima hora 1320 01:30:55,559 --> 01:30:58,576 Las victima trabajaron juntas antes, junto con alguien mas 1321 01:30:59,648 --> 01:31:00,239 ...el asesino 1322 01:31:00,762 --> 01:31:01,896 �No me hagan hacerlo! 1323 01:31:09,832 --> 01:31:10,969 Ahora les dir�, qui�n es el asesino 1324 01:31:11,626 --> 01:31:14,985 Solo una persona sab�a como poner las grabaciones al aire, 1325 01:31:15,670 --> 01:31:17,876 y usar el cuchillo que siempre llevaba encima... 1326 01:31:19,017 --> 01:31:20,174 Quiere llegar a alg�n lado con esto 1327 01:31:20,923 --> 01:31:22,953 Lo se�alar� con mi mazo 1328 01:31:27,692 --> 01:31:28,371 El asesino es... 1329 01:31:29,204 --> 01:31:31,879 Nuestro ingeniero de sonido: Max Applewhite 1330 01:31:34,507 --> 01:31:35,704 Siempre me gustaron los guiones de Roger, 1331 01:31:36,402 --> 01:31:37,157 se arriesga al escribir 1332 01:31:39,055 --> 01:31:40,852 �Ven! No fui yo... 1333 01:31:41,800 --> 01:31:42,640 �Fue Max! 1334 01:31:44,272 --> 01:31:45,248 �Max Applewhite, lo conoces? 1335 01:31:47,778 --> 01:31:49,592 Un momento... �Regresen a la cabina! 1336 01:31:51,826 --> 01:31:52,771 �Qui�n es Max Applewhite? 1337 01:31:53,772 --> 01:31:54,365 �No, Max, por favor! 1338 01:31:56,241 --> 01:31:57,973 �No, detente! 1339 01:31:58,720 --> 01:32:00,889 �Salgan todos de aqu�! 1340 01:32:01,569 --> 01:32:04,127 �Se ha vuelto loco! 1341 01:32:06,947 --> 01:32:10,939 �As� es, fui yo, Max Applewhite, yo los mate, quer�a destruir la Estaci�n! 1342 01:32:11,698 --> 01:32:14,175 �Destruir la Estaci�n? �Max, por qu�? 1343 01:32:14,686 --> 01:32:16,097 Porque ellos me destruyeron a mi 1344 01:32:16,586 --> 01:32:17,179 �C�mo? 1345 01:32:17,295 --> 01:32:21,265 Hace quince a�os confi� WOWA y ellos me mintieron, 1346 01:32:22,443 --> 01:32:25,324 no pod�a pagar la patente, 1347 01:32:25,973 --> 01:32:29,017 necesitaba el dinero para probar mi idea, confi� en ellos 1348 01:32:30,006 --> 01:32:31,164 �Dios, quer�a matarlos! 1349 01:32:32,268 --> 01:32:32,968 Bueno, lo hice, los mat�, 1350 01:32:33,918 --> 01:32:36,033 pero no quer�a que culparan a Roger 1351 01:32:36,444 --> 01:32:38,507 �Es solo que el facilit� las cosas! 1352 01:32:41,791 --> 01:32:42,287 �Lo tenemos! 1353 01:32:52,016 --> 01:32:52,788 �D�jenme entrar! 1354 01:32:52,726 --> 01:32:53,470 �C�llese! 1355 01:32:54,488 --> 01:32:56,176 Veras Penny, yo era un inventor, 1356 01:32:56,976 --> 01:32:59,957 creo hice el invento mas espectacular del siglo XX... 1357 01:33:00,044 --> 01:33:00,383 �Cu�l invento? 1358 01:33:01,998 --> 01:33:04,127 La gente de Peoria lo vio, 1359 01:33:04,781 --> 01:33:06,056 que yo pod�a lograrlo, 1360 01:33:06,855 --> 01:33:10,405 tuvieron miedo y me quitaron los dise�os los guardaron en una b�veda, 1361 01:33:09,256 --> 01:33:13,744 y que no pod�a trabajar mas en ellos, porque les pertenec�an 1362 01:33:15,508 --> 01:33:16,579 �Puedes creerlo! 1363 01:33:24,837 --> 01:33:28,383 ...les pertenece esto, Chicago, el mundo? 1364 01:33:29,429 --> 01:33:30,861 Tengo que usar las escaleras 1365 01:33:31,624 --> 01:33:32,717 �Son due�os de esto? 1366 01:33:33,833 --> 01:33:34,655 �O de esto? 1367 01:33:35,703 --> 01:33:36,507 �Qu� est�s haciendo? 1368 01:33:42,478 --> 01:33:43,612 No tenemos gui�n 1369 01:33:47,946 --> 01:33:48,656 �Hora de irnos! 1370 01:33:49,400 --> 01:33:50,814 -�A d�nde vamos? -�Es una sorpresa! 1371 01:33:53,420 --> 01:33:54,763 Somos profesionales, no debemos irnos 1372 01:33:59,543 --> 01:34:00,183 No hay nadie aqu� 1373 01:34:00,792 --> 01:34:01,478 �Hay otra salida? 1374 01:34:01,792 --> 01:34:02,858 -No -Si, si 1375 01:34:03,348 --> 01:34:05,456 El cuarto de los cables, conduce hasta el techo 1376 01:34:05,915 --> 01:34:08,070 Ustedes s�ganlo hasta el techo 1377 01:34:10,878 --> 01:34:11,942 �Qu� haremos? Estamos aun al aire 1378 01:34:12,681 --> 01:34:13,535 Ya no tienen gui�n 1379 01:34:14,093 --> 01:34:14,760 Deme con el Escuadr�n A�reo 1380 01:34:16,401 --> 01:34:17,031 �Es Billy! 1381 01:34:17,898 --> 01:34:18,879 Yo seguir�... 1382 01:34:20,561 --> 01:34:22,412 Mi nombre ser... Repollito 1383 01:34:25,594 --> 01:34:27,775 Ayudante de Gork, en la Edad de Piedra 1384 01:34:38,432 --> 01:34:41,174 Los problemas modernos son demasiado para Gork, 1385 01:34:42,357 --> 01:34:43,500 as� que yo, terminar� la historia 1386 01:34:44,523 --> 01:34:45,523 de como resolvimos los homicidios 1387 01:34:46,947 --> 01:34:53,015 Gork regresa a cosas mas simples, como volcanes, terremotos... 1388 01:34:54,936 --> 01:34:55,921 y feroces dinosaurios carn�voros 1389 01:34:57,463 --> 01:34:58,041 �Est� bien? 1390 01:34:58,857 --> 01:35:00,069 Ustedes dos vayan arriba 1391 01:35:00,101 --> 01:35:00,735 �D�nde est� Penny? 1392 01:35:01,347 --> 01:35:02,962 Applewhite se la llev� al techo 1393 01:35:03,675 --> 01:35:04,179 �El techo? 1394 01:35:04,405 --> 01:35:04,879 �De qu� habla? 1395 01:35:10,879 --> 01:35:11,656 -�R�pido! -�Est� bien! 1396 01:35:15,530 --> 01:35:18,241 Gork... hacer gran sacrificio, 1397 01:35:20,335 --> 01:35:23,116 y pedir ayuda con... tambor prehist�rico 1398 01:35:24,975 --> 01:35:26,479 Gork no estar seguro de esa idea 1399 01:35:27,116 --> 01:35:28,116 Tranquilo, Gork... 1400 01:35:28,413 --> 01:35:29,822 -�Sigue! -�Est� bien! 1401 01:35:41,361 --> 01:35:42,845 �Qu� es todo esto, Max? 1402 01:35:44,485 --> 01:35:45,866 Este... es mi santuario 1403 01:35:46,666 --> 01:35:49,049 Es el laboratorio donde estoy creando el futuro 1404 01:35:50,131 --> 01:35:51,429 �Vamos r�pido! �Penny! 1405 01:35:54,896 --> 01:35:54,926 �Qu� es eso? 1406 01:36:00,976 --> 01:36:01,545 La televisi�n 1407 01:36:02,904 --> 01:36:04,889 La cre� 25 a�os atr�s, ya se 1408 01:36:05,349 --> 01:36:06,831 que muchos trabajan en ello, 1409 01:36:07,052 --> 01:36:08,339 pero mi dise�o sigue siendo el mejor 1410 01:36:09,150 --> 01:36:10,471 Ellos quer�an destruirlo, 1411 01:36:11,064 --> 01:36:11,500 as� que lo escond� 1412 01:36:12,382 --> 01:36:13,615 donde no lo buscar�an 1413 01:36:14,764 --> 01:36:15,496 �Roger! 1414 01:36:17,250 --> 01:36:18,153 �No Max, no la lastimes! 1415 01:36:19,309 --> 01:36:20,280 �R�ndase Applewhite! 1416 01:36:20,588 --> 01:36:21,574 Ya mato a muchas personas, no escapar� 1417 01:36:22,028 --> 01:36:23,975 No va a llevarme �Para atr�s! 1418 01:36:25,130 --> 01:36:26,469 Vamos, Max... 1419 01:36:27,838 --> 01:36:28,675 �La matar�! 1420 01:36:28,469 --> 01:36:30,629 T�mame a mi de reh�n, Max A mi, en su lugar 1421 01:36:31,241 --> 01:36:32,992 Max escucha, ambos queremos a Penny, 1422 01:36:33,431 --> 01:36:35,892 no querr�s lastimarla y yo no te agrado tanto 1423 01:36:36,481 --> 01:36:37,763 y no te ser� dif�cil matarme 1424 01:36:38,646 --> 01:36:39,340 �Qu� estoy diciendo? 1425 01:36:39,835 --> 01:36:41,035 -Si, qu� est�s diciendo -No lo se 1426 01:36:41,646 --> 01:36:42,637 Vamos, Max 1427 01:36:43,997 --> 01:36:45,375 Est� bien, Max 1428 01:36:49,625 --> 01:36:50,629 Gracias, as� ser� mas f�cil 1429 01:36:51,006 --> 01:36:51,805 �Qu� gusto complacerte! 1430 01:36:53,221 --> 01:36:53,890 Trepa 1431 01:36:59,036 --> 01:36:59,980 �Roger le teme a las alturas! 1432 01:36:59,993 --> 01:37:01,070 Lo tendr� en cuenta 1433 01:37:10,364 --> 01:37:10,593 Bueno... 1434 01:37:10,798 --> 01:37:12,225 Escuche, ya envi� por refuerzos... 1435 01:37:13,007 --> 01:37:13,722 Pero nadie se r�e 1436 01:37:14,893 --> 01:37:16,259 �Mu�vete! 1437 01:37:16,995 --> 01:37:18,615 No estoy seguro que sea buena idea 1438 01:37:19,256 --> 01:37:20,865 �A d�nde iremos? 1439 01:37:21,093 --> 01:37:22,951 Al Cielo, Roger, iremos al Cielo �Sube! 1440 01:37:25,535 --> 01:37:27,099 -�Est� muy alto! -As� es 1441 01:37:28,493 --> 01:37:28,725 Vamos 1442 01:37:31,693 --> 01:37:31,900 Sabes, Max... 1443 01:37:33,469 --> 01:37:35,197 por que no volvemos? 1444 01:37:35,619 --> 01:37:37,056 -�Yo no puedo volver! -�Por qu� no? 1445 01:37:37,700 --> 01:37:38,618 Porque he visto el futuro 1446 01:37:39,660 --> 01:37:40,802 �De qu� est�s hablando? 1447 01:37:41,748 --> 01:37:43,593 -Televisi�n -�Oh, vamos, Max! 1448 01:37:43,663 --> 01:37:44,554 -�Sube! -�Est� bien! 1449 01:37:48,860 --> 01:37:49,393 -�Sube! -�Est� bien! 1450 01:37:58,059 --> 01:37:58,792 �Max! 1451 01:37:59,495 --> 01:38:00,225 �Qu� es eso? 1452 01:38:05,239 --> 01:38:06,962 �Ve por el, chico! 1453 01:38:07,592 --> 01:38:08,673 �Que quiere decir con eso? 1454 01:38:32,099 --> 01:38:33,403 �Van a matar a mi esposo! 1455 01:38:57,435 --> 01:38:58,388 �Oh, Max! Es una locura 1456 01:39:05,669 --> 01:39:05,999 �Max, no! 1457 01:39:06,916 --> 01:39:09,200 �La radio ha muerto! 1458 01:39:19,502 --> 01:39:21,655 Gracias, Sr. Alcalde, no hubi�ramos podido sin su ayuda 1459 01:39:23,761 --> 01:39:25,092 �Est�s bien? 1460 01:39:26,986 --> 01:39:28,384 Si. �Y tu? 1461 01:39:29,409 --> 01:39:31,070 No entiendo porque mato por esto 1462 01:39:31,924 --> 01:39:33,770 La radio era su vida. �Por que pensaba que la radio termin�? 1463 01:39:34,328 --> 01:39:37,446 Estaba equivocado, la radio nunca morir� 1464 01:39:38,267 --> 01:39:40,495 Ser�a como matar a la imaginaci�n 1465 01:39:41,415 --> 01:39:43,021 �Oh, Dios m�o! A�n estamos al aire 1466 01:39:43,868 --> 01:39:44,570 �Pobre Tommy! 1467 01:39:45,256 --> 01:39:47,456 Vamonos, tenemos que recoger el cad�ver 1468 01:39:49,434 --> 01:39:51,204 �Hey, les estoy hablando! 1469 01:40:00,872 --> 01:40:03,468 -Falta aun un minuto �Qu� haremos? -No lo se... 1470 01:40:04,376 --> 01:40:05,456 Pasemos un comercial 1471 01:40:11,795 --> 01:40:12,872 �Qu� est�s haciendo? 1472 01:40:17,123 --> 01:40:18,599 �Gran programa, Sra. Henderson! 1473 01:40:19,228 --> 01:40:19,699 �En serio? �Gracias! 1474 01:40:20,370 --> 01:40:25,093 Hablo por todos, estamos emocionados por unirnos 1475 01:40:26,254 --> 01:40:27,809 Gracias, pero debo volver a la cabina 1476 01:40:27,886 --> 01:40:28,719 �Siga as�! 1477 01:40:34,872 --> 01:40:37,123 -�Est�n bien? -Lo hicimos. -Billy salv� el show 1478 01:40:38,655 --> 01:40:40,033 Pon la m�sica 1479 01:40:45,296 --> 01:40:45,852 �Qu� d�a! 1480 01:40:47,913 --> 01:40:51,928 Si, pero recuerda: Hoy es parte del resto de tu vida que no viviste aun 1481 01:40:53,127 --> 01:40:55,719 -Roger... -Si, es cursi, pero estoy trabajando en ella 1482 01:40:56,939 --> 01:41:03,193 Y aqu� terminamos por hoy �Buenas noches desde Radiolandia! 1483 01:41:14,972 --> 01:41:15,953 Vayamos a casa 1484 01:41:17,264 --> 01:41:17,779 �Eso quieres? 1485 01:41:19,522 --> 01:41:21,126 Sabes que eres el �nico hombre para mi 1486 01:41:23,283 --> 01:41:23,918 Lo se 1487 01:41:25,555 --> 01:41:26,217 �"Lo se"? 1488 01:41:30,831 --> 01:41:31,708 �Qu�, qu�? �Qu� hice ahora? 1489 01:41:31,770 --> 01:41:32,965 Nada. Olv�dalo 1490 01:41:33,796 --> 01:41:37,021 �Qu� pasa contigo? �Estuve en manos de un loco... 1491 01:41:38,003 --> 01:41:38,964 ...arriesgando mi vida por ti! 1492 01:41:39,725 --> 01:41:43,059 �Yo hubiera ido con el, pero ten�as que arriesgarte! 1493 01:41:43,725 --> 01:41:44,664 �Lo hice porque te amo! 1494 01:41:44,846 --> 01:41:47,372 �Tu me amas? �Y qu� hay de lo que yo te amo? 1495 01:41:48,192 --> 01:41:50,035 -Oh, dices que tu me amas... -...mas de lo que yo te amo... 1496 01:41:50,778 --> 01:41:51,922 -�Eres imposible! -�Eres imposible! 1497 01:42:18,042 --> 01:42:20,368 Y esto es todo desde WBN, en Chicago 1498 01:42:20,983 --> 01:42:24,238 y si no estaba claro antes, es muy claro ahora, 1499 01:42:25,078 --> 01:42:28,659 nunca habr� algo como la Radio 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 112775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.