All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.A.Cinema.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,190 --> 00:02:26,190
every weekend.
2
00:02:26,270 --> 00:02:27,510
Didn't matter what was on.
3
00:02:28,050 --> 00:02:31,070
The glory days when the cinema was big.
4
00:02:31,270 --> 00:02:32,770
The big town.
5
00:02:33,310 --> 00:02:34,870
That's from something. What's that from?
6
00:02:35,130 --> 00:02:36,990
No one cares anymore. What's the
problem?
7
00:02:37,810 --> 00:02:41,530
Casablanca. The cinema is full of
curtain.
8
00:02:42,330 --> 00:02:43,710
They don't even play music.
9
00:02:46,890 --> 00:02:49,110
Maybe that's a good thing.
10
00:02:49,370 --> 00:02:50,550
It's all about presentation.
11
00:02:52,650 --> 00:02:55,350
Ah, you'll miss it. Don't say you won't.
Yeah, I'll miss it.
12
00:02:55,930 --> 00:02:57,050
I'll miss it like a hole in the head.
13
00:02:57,610 --> 00:02:58,610
I mean it.
14
00:02:59,190 --> 00:03:00,190
Business has changed.
15
00:03:00,410 --> 00:03:01,410
Everything's changed.
16
00:03:01,710 --> 00:03:02,710
Town's changed.
17
00:03:03,630 --> 00:03:05,310
There's no sense of community anymore.
18
00:03:05,810 --> 00:03:09,830
There used to be a real sense of
community here. You felt respected.
19
00:03:12,070 --> 00:03:13,070
Appreciated.
20
00:03:16,010 --> 00:03:17,010
Look at this.
21
00:03:18,470 --> 00:03:19,670
It's almost past the feet.
22
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
Oh, God.
23
00:03:23,960 --> 00:03:26,000
Better make sure Conway doesn't see
that.
24
00:03:26,920 --> 00:03:29,340
Any other transgressions I should be
aware of?
25
00:03:30,740 --> 00:03:31,740
Gentlemen.
26
00:03:33,180 --> 00:03:35,320
They didn't get in this way. I'll keep
looking.
27
00:03:38,000 --> 00:03:40,520
Was there a break -in? Kids losing
theory.
28
00:03:40,760 --> 00:03:41,860
Theory's enough to call the guard.
29
00:03:42,200 --> 00:03:45,800
Jesus, there needs to be an element of
trust here.
30
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Never mind that.
31
00:03:47,160 --> 00:03:48,600
What is with the call?
32
00:03:49,260 --> 00:03:50,500
It was Dad's. Why not?
33
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
Why are you wearing it?
34
00:03:52,530 --> 00:03:53,610
Well, it looks good, right?
35
00:03:53,930 --> 00:03:54,930
You're back in style.
36
00:03:55,470 --> 00:03:57,070
What? I didn't say anything.
37
00:03:57,270 --> 00:03:58,270
No, you didn't need to.
38
00:03:59,690 --> 00:04:01,630
Shit, come this way. No, no, this way.
39
00:04:02,070 --> 00:04:04,950
You haven't told him about our venture,
have you? Of course not.
40
00:04:05,610 --> 00:04:08,870
Because it's gross, Riley, if he knew
about that. A man's a chap. And a former
41
00:04:08,870 --> 00:04:10,310
government minister. Exactly.
42
00:04:10,830 --> 00:04:13,850
Remember, that was his friend, and even
he didn't trust him.
43
00:04:15,430 --> 00:04:16,430
Charlie.
44
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
That's gone.
45
00:04:30,250 --> 00:04:31,250
Who's selling the cinema?
46
00:04:32,030 --> 00:04:33,030
Where'd you appear from?
47
00:04:33,130 --> 00:04:34,130
Is it true?
48
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
Not now.
49
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
We're just about to open.
50
00:04:36,910 --> 00:04:37,649
Tell me.
51
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
Lobby.
52
00:04:38,890 --> 00:04:40,850
Can't work. I've got a foot and
headache. Don't start.
53
00:04:41,090 --> 00:04:42,090
This song isn't helping.
54
00:04:42,310 --> 00:04:45,410
I like this song. I know, but you have
to play it on a loop.
55
00:04:47,550 --> 00:04:48,550
Hey, Dad.
56
00:04:48,710 --> 00:04:49,710
Not now. We're just...
57
00:04:49,960 --> 00:04:52,980
About to open. Yes or no? I'll keep
asking until you tell me.
58
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Hey. Yes.
59
00:04:54,740 --> 00:04:55,920
I'm selling. Happy?
60
00:04:56,160 --> 00:04:57,340
Shit. Keep it yourself.
61
00:04:57,600 --> 00:04:58,599
Staff doesn't know yet.
62
00:04:58,600 --> 00:04:59,239
Mom, no.
63
00:04:59,240 --> 00:05:00,460
I'll call her tomorrow.
64
00:05:00,760 --> 00:05:03,260
Tomorrow? I'll call her right now. Not
now. We're just about to open.
65
00:05:21,940 --> 00:05:24,620
You're closer.
66
00:05:29,100 --> 00:05:30,500
Showtime!
67
00:05:42,890 --> 00:05:43,890
Finish them off excited.
68
00:06:21,770 --> 00:06:22,870
Sorry, Mr. Fancy.
69
00:06:23,310 --> 00:06:24,310
Do you remember Birdie Palmer?
70
00:06:24,530 --> 00:06:25,189
Thank you.
71
00:06:25,190 --> 00:06:27,130
You threw him out last week because he
was flicking matches at the screen.
72
00:06:27,430 --> 00:06:28,089
Thank you.
73
00:06:28,090 --> 00:06:29,090
How are you, Vincent?
74
00:06:29,170 --> 00:06:32,230
His cousin just got out of prison. Thank
you. And my Aunt Una, who works with
75
00:06:32,230 --> 00:06:33,870
his sister, says Tank is coming to start
you out tonight.
76
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Who's Tank?
77
00:06:35,650 --> 00:06:38,610
Birdie's cousin is coming to start you
out. Thank you. And what is Tank in
78
00:06:38,610 --> 00:06:39,249
prison for?
79
00:06:39,250 --> 00:06:40,250
Assault. Thank you.
80
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
I come with you.
81
00:06:42,280 --> 00:06:45,980
I just, I got him. You should have heard
me. I got him. He's ready to make an
82
00:06:45,980 --> 00:06:49,320
offer. Serious offer. He said that in so
many words. More or less.
83
00:06:49,620 --> 00:06:52,640
More or less. Be here to see the death
in action, okay?
84
00:06:52,900 --> 00:06:54,680
You're not supposed to even know, so say
nothing.
85
00:06:55,220 --> 00:06:56,220
Do you hear me?
86
00:06:56,700 --> 00:06:57,820
You don't know.
87
00:06:58,140 --> 00:06:59,340
And it's right to be nice.
88
00:07:02,120 --> 00:07:03,140
I'm always nice.
89
00:07:04,420 --> 00:07:06,100
Harry, this is my brother Earl.
90
00:07:06,520 --> 00:07:09,860
I can't say it needs no introduction to
me. Put it there. Excuse me. It's
91
00:07:09,860 --> 00:07:11,380
looking great. It's a credit to you.
92
00:07:11,680 --> 00:07:13,820
I'm sorry to come in. I'd love to. Come
on.
93
00:07:14,120 --> 00:07:15,180
I'll show you to the balcony.
94
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
This way?
95
00:07:17,440 --> 00:07:19,480
Take it over here when I come down. I'm
going nowhere.
96
00:07:19,980 --> 00:07:21,220
You can't bring chips inside.
97
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
It's only jelly.
98
00:07:23,400 --> 00:07:29,040
Would you believe the first film I ever
saw was in this building?
99
00:07:30,500 --> 00:07:32,760
Before it was a cinema. Really? Yeah.
100
00:07:33,140 --> 00:07:34,680
An old mother hovered short.
101
00:07:35,500 --> 00:07:36,880
As long as anybody always remembers.
102
00:07:37,840 --> 00:07:39,480
How was it, the little rascals?
103
00:07:44,420 --> 00:07:48,960
Your father
104
00:07:48,960 --> 00:07:54,700
was an entrepreneur.
105
00:07:55,600 --> 00:08:01,380
Before any of us knew the word, he
dragged us into the 20th century when he
106
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
opened this place.
107
00:08:03,920 --> 00:08:07,660
This fella has a similar swagger. Do you
remember much about your father? I
108
00:08:07,660 --> 00:08:11,040
think it's just your man here raised me.
I wouldn't brag about that.
109
00:08:11,340 --> 00:08:14,580
Who's bragging? He bought the place from
a fella named Tass Tracy.
110
00:08:14,940 --> 00:08:16,020
Poor old Tass.
111
00:08:16,500 --> 00:08:17,900
Awful what happened to him.
112
00:08:18,820 --> 00:08:20,800
Lost his life in a terrible fire.
113
00:08:21,700 --> 00:08:24,360
He's right. One of his films went up in
flames.
114
00:08:25,220 --> 00:08:27,020
Nitrate film. Deadly stuff.
115
00:08:27,969 --> 00:08:32,190
Three stooges short. I can assure you no
one was laughing that night at the
116
00:08:32,190 --> 00:08:33,190
irony.
117
00:08:34,809 --> 00:08:36,590
There's never been a better time to
shop.
118
00:08:37,390 --> 00:08:40,669
Our massive sale is now on.
119
00:08:41,990 --> 00:08:43,070
What's wrong with the victor?
120
00:09:01,290 --> 00:09:02,910
Justice. Let me see.
121
00:09:03,110 --> 00:09:07,130
Justice. How many times do I have to
tell you? Don't fiddle with the lens.
122
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
There.
123
00:09:20,890 --> 00:09:22,170
That's sick, Jack.
124
00:09:23,330 --> 00:09:25,450
Stay here. I can't let you operate like
that.
125
00:09:25,770 --> 00:09:26,589
Don't worry.
126
00:09:26,590 --> 00:09:28,490
Come on. What do you think we're doing
here?
127
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
Branch surgery?
128
00:09:29,930 --> 00:09:30,809
Right.
129
00:09:30,810 --> 00:09:31,930
Good night, Jack.
130
00:09:32,270 --> 00:09:37,510
You can fuck off with your good night,
Jack. This place is a fucking joke.
131
00:09:37,850 --> 00:09:44,570
The machines are held together with
elastic bands, and all I hear from you
132
00:09:44,690 --> 00:09:45,810
I'll fix it.
133
00:09:46,110 --> 00:09:50,430
I'll fix it. Good night, Jack. Well, fix
this, you bollocks.
134
00:10:25,449 --> 00:10:32,370
Music. You really need to get
135
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
some new music.
136
00:10:34,810 --> 00:10:35,810
What happened to Jack?
137
00:10:36,030 --> 00:10:39,770
I fired him. He quit. I don't know. He
hasn't even made up the film. What do
138
00:10:39,770 --> 00:10:42,470
mean? I'm trying to get your hand. Don't
even know this.
139
00:10:42,690 --> 00:10:43,690
Don't tell me.
140
00:10:43,770 --> 00:10:47,190
Five reels should be in two big booths,
so I only have to do one changeover, but
141
00:10:47,190 --> 00:10:50,410
now I have to run up and do a changeover
every 15 minutes on top of everything
142
00:10:50,410 --> 00:10:51,410
else.
143
00:10:51,470 --> 00:10:54,610
Is this something Conway will notice?
No, I won't notice a thing. Go back and
144
00:10:54,610 --> 00:10:55,289
look after him.
145
00:10:55,290 --> 00:10:56,490
He's the big boy who stuck to me.
146
00:10:57,390 --> 00:10:59,190
And you wonder why he can't get any
staff.
147
00:11:01,530 --> 00:11:03,510
Sure he's not bringing you along like
the last time.
148
00:11:04,390 --> 00:11:05,630
I'll pretend I didn't hear the last.
149
00:11:10,070 --> 00:11:11,190
He's not bringing me along.
150
00:12:18,510 --> 00:12:19,510
Where do you want me to stand?
151
00:12:20,950 --> 00:12:22,770
The balcony. Stand in the balcony.
152
00:12:24,210 --> 00:12:25,210
Where?
153
00:12:26,230 --> 00:12:28,410
Did you not send anything suspicious
last night?
154
00:12:29,030 --> 00:12:31,150
Anyone shady hanging around the cinema?
155
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
The usual.
156
00:12:34,970 --> 00:12:35,970
They're cool.
157
00:12:36,850 --> 00:12:37,850
Hello.
158
00:12:38,990 --> 00:12:39,990
Everyone.
159
00:12:40,710 --> 00:12:41,710
Everyone.
160
00:13:22,250 --> 00:13:27,170
planet more blessed than this one. And
yet, in its uncontrollable insanity, the
161
00:13:27,170 --> 00:13:33,310
human race seeks to destroy this shining
jewel, this blessed sphere which men
162
00:13:33,310 --> 00:13:34,390
call Earth.
163
00:13:35,690 --> 00:13:42,370
And trapped upon this world of madness
stand I, the Silver
164
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
Surfer.
165
00:13:44,830 --> 00:13:47,610
Yeah, you tell him, Surfman.
166
00:13:48,530 --> 00:13:49,790
You tell him.
167
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
Yeah, what's that one?
168
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
Not really.
169
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Yeah, it's me.
170
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Oh, good.
171
00:14:05,320 --> 00:14:06,460
Yeah, great, great.
172
00:14:08,380 --> 00:14:10,500
You still go to the pictures, then?
173
00:14:10,720 --> 00:14:12,620
I go all the time. In Dublin.
174
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Decent and off -crowd.
175
00:14:22,340 --> 00:14:23,500
Not tonight's exception.
176
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
Out of business.
177
00:14:25,740 --> 00:14:29,380
It's good. Most part. Having only one
screen limits the new films we can play.
178
00:14:29,860 --> 00:14:31,400
But they'll come.
179
00:14:31,780 --> 00:14:35,780
A lot of them even buy tickets and ask
what's on as they're going in.
180
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
Most of them, they don't care what's on.
Come on, give her one.
181
00:14:39,880 --> 00:14:40,920
Quiet. Quiet.
182
00:14:41,900 --> 00:14:45,000
That must be the worst part, dealing
with all the hoos.
183
00:14:45,540 --> 00:14:46,540
That's for me.
184
00:14:48,300 --> 00:14:51,140
Worst part is never getting to sit and
watch an entire film.
185
00:14:51,380 --> 00:14:52,440
Oh, that would annoy me.
186
00:14:53,260 --> 00:14:54,260
Now, what's...
187
00:14:54,620 --> 00:14:56,540
What's the best part of the business?
188
00:14:58,880 --> 00:14:59,880
Best part?
189
00:15:03,860 --> 00:15:07,200
Down in the air when the place is
folding, you can hear a pin drop.
190
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
That's the best part?
191
00:15:11,380 --> 00:15:12,480
The shared experience.
192
00:15:13,540 --> 00:15:16,080
I best come to the pictures here.
193
00:15:16,760 --> 00:15:18,900
I always wondered what it would be like
to own a cinema.
194
00:15:21,320 --> 00:15:23,720
Can I get you something from the shop?
195
00:15:24,439 --> 00:15:26,640
Oh, not at all. Go on, you're busy. We
can't leave.
196
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
Good.
197
00:15:53,350 --> 00:15:54,350
You look happy.
198
00:15:55,650 --> 00:15:56,810
What's wrong? Why are you smiling?
199
00:15:58,750 --> 00:16:00,510
Shit, has the captain came back going to
buy the cinema?
200
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
I advise.
201
00:16:02,310 --> 00:16:03,510
It's the feeling here as I've written.
202
00:16:03,790 --> 00:16:04,589
Is he?
203
00:16:04,590 --> 00:16:07,030
Maybe, which is why we need to make a
good impression tonight.
204
00:16:08,130 --> 00:16:09,130
Seriously?
205
00:16:10,250 --> 00:16:12,090
How many times are you going to make me
watch this film?
206
00:16:12,370 --> 00:16:14,630
You're going to watch the crowd, not the
film.
207
00:16:15,930 --> 00:16:18,830
Don't worry. If anyone eats jelly, I'll
be right there in their face with my
208
00:16:18,830 --> 00:16:19,830
magic torch.
209
00:16:20,330 --> 00:16:21,910
You're better off saying nothing.
210
00:16:26,310 --> 00:16:30,610
I need
211
00:16:30,610 --> 00:16:37,970
that
212
00:16:37,970 --> 00:16:40,230
check. And you and me both. Evening,
Sergeant.
213
00:16:41,790 --> 00:16:44,910
Evening. If you're thinking of getting
that wasteless to do a job, two words of
214
00:16:44,910 --> 00:16:46,090
advice for you. Do it.
215
00:16:46,310 --> 00:16:47,790
I wish you told me that a month ago.
216
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Sergeant.
217
00:16:50,320 --> 00:16:53,980
Would you look at what's happened? If I
had a good look around the place, then
218
00:16:53,980 --> 00:16:55,480
there's no sign of any forced entry.
219
00:16:56,360 --> 00:16:57,660
How much did you say it was taking?
220
00:16:58,380 --> 00:17:00,880
87 pounds, the one night I left early.
221
00:17:01,220 --> 00:17:02,220
You want my opinion?
222
00:17:03,040 --> 00:17:04,040
It was one of the staff.
223
00:17:04,359 --> 00:17:05,359
What? No.
224
00:17:05,579 --> 00:17:08,640
Who else knew that there'd be money on
the premises and they'd have the key to
225
00:17:08,640 --> 00:17:09,839
get in? No, not the staff.
226
00:17:10,260 --> 00:17:14,000
A cash business like this, it's always
the staff. I don't believe that.
227
00:17:14,480 --> 00:17:18,140
I bend over backwards to keep them
happy. It doesn't matter what you do.
228
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
You've got the years in uniforms as I
might.
229
00:17:22,020 --> 00:17:25,460
If work gets out, it'll make it harder
to sell the place.
230
00:17:27,300 --> 00:17:30,500
I'd appreciate it if you could keep it
to yourself.
231
00:17:31,320 --> 00:17:33,100
It'll be uproarious, the cinema goes.
232
00:17:33,740 --> 00:17:35,120
But that's all that's still missed.
233
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
Sergeant, they're killing each other
across the street.
234
00:17:39,620 --> 00:17:42,340
Oh, Jesus, the guns are worth the
device.
235
00:17:42,720 --> 00:17:43,419
Oh, Jesus.
236
00:17:43,420 --> 00:17:44,420
Was it better through a shake?
237
00:17:45,440 --> 00:17:48,280
It's like the wine hoist over at that
chip town.
238
00:17:48,650 --> 00:17:50,030
But he does a great cutting ship.
239
00:17:50,270 --> 00:17:51,970
With salt and vinegar.
240
00:17:52,330 --> 00:17:53,330
There's one check.
241
00:17:53,370 --> 00:17:54,370
One bit less.
242
00:17:55,970 --> 00:17:56,970
Alma.
243
00:17:58,470 --> 00:18:00,050
I need a hand in the storeroom.
244
00:18:00,690 --> 00:18:03,090
She said they're very handy with their
pistols.
245
00:18:12,570 --> 00:18:16,370
Alma. Who locked up last night?
246
00:18:18,440 --> 00:18:19,440
Mrs. Healy, I think.
247
00:18:20,260 --> 00:18:21,260
Herself and Jack.
248
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
Did you talk to Jack?
249
00:18:23,480 --> 00:18:24,279
I will.
250
00:18:24,280 --> 00:18:25,280
He quit.
251
00:18:27,640 --> 00:18:28,619
Wait a minute.
252
00:18:28,620 --> 00:18:30,520
It was Mrs. Healy that locked up.
253
00:18:30,800 --> 00:18:34,280
Because I was driving past at 11 and I
saw her coming out on her own.
254
00:18:35,920 --> 00:18:37,180
The picture was over at 10.
255
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
I'm sure it was 11.
256
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
It was 11. I know it was 11 because the
news came on. They were talking about
257
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
the power cuts.
258
00:18:44,520 --> 00:18:49,130
Eat. You don't mean to say that Mrs
Healy robbed the place? No, no.
259
00:18:49,450 --> 00:18:50,510
Of course not.
260
00:18:50,730 --> 00:18:51,730
No, no.
261
00:18:52,370 --> 00:18:54,330
I don't say anything, OK?
262
00:18:55,850 --> 00:18:57,550
No one needs to know we got robbed.
263
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
My lips are sealed.
264
00:19:09,170 --> 00:19:11,370
Is it true, then? You're selling the
cinema?
265
00:19:11,790 --> 00:19:14,010
Well, nobody does that.
266
00:19:15,419 --> 00:19:19,000
Talk. People are miserable enough as it
is. Maybe suicide left the cinema
267
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
closed.
268
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
Great.
269
00:19:21,680 --> 00:19:22,720
So that's on me.
270
00:19:25,680 --> 00:19:29,880
And when did this happen? At what point,
precisely, did this town's happiness
271
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
become my responsibility?
272
00:19:32,220 --> 00:19:35,180
What more can I do? I haven't read the
ticket prices in three years.
273
00:19:35,820 --> 00:19:36,880
I never take a holiday.
274
00:19:38,080 --> 00:19:41,020
A good cop, bad cop, bouncer,
babysitter.
275
00:19:41,420 --> 00:19:44,220
Every day I'm on the phone pleading with
distributors, begging for the latest
276
00:19:44,220 --> 00:19:45,520
film. Begging!
277
00:19:45,840 --> 00:19:48,840
And then I meet people on the street who
can't wait to tell me they've seen it
278
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
already on video.
279
00:19:49,900 --> 00:19:52,720
Before it's even released. The same
people you say have been suicidal if the
280
00:19:52,720 --> 00:19:56,160
cinema closed. Not to noise, suicidal.
I'm fucking kidding you, you fucker! I'm
281
00:19:56,160 --> 00:19:57,160
fucking kidding, I'm fucking kidding!
282
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
All right!
283
00:20:10,649 --> 00:20:11,649
Ouch! Ouch!
284
00:20:12,430 --> 00:20:13,430
Ouch! Ouch!
285
00:20:14,730 --> 00:20:15,910
Fuck you!
286
00:20:16,910 --> 00:20:18,510
I'm gonna get you, you bastard!
287
00:20:19,330 --> 00:20:20,430
You know them?
288
00:20:20,710 --> 00:20:22,010
Guts from the new houses.
289
00:20:22,250 --> 00:20:23,530
Put them on the list. I need that check.
290
00:20:24,250 --> 00:20:25,430
Jesus, are they bleeding?
291
00:20:26,630 --> 00:20:27,630
Sure.
292
00:20:29,230 --> 00:20:30,590
Don't worry, it's not yours.
293
00:20:32,250 --> 00:20:33,430
Do you all put their cash?
294
00:20:48,090 --> 00:20:49,090
Lose the coat.
295
00:20:49,690 --> 00:20:51,950
It's having an effect on you. What's
that supposed to mean?
296
00:20:52,290 --> 00:20:53,630
You never touch a customer.
297
00:20:53,890 --> 00:20:55,750
Fine. Ever. Got it.
298
00:20:56,470 --> 00:20:57,369
You sure?
299
00:20:57,370 --> 00:20:58,930
Don't fight the customers. I got it.
300
00:21:00,090 --> 00:21:01,970
Make yourself useful. Stick on the
kettle.
301
00:21:02,270 --> 00:21:03,270
Yes, boss.
302
00:21:08,970 --> 00:21:11,510
Honestly, you deserve a medal for
putting up with this play.
303
00:21:11,790 --> 00:21:13,050
Well, a cup of tea will do.
304
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Here.
305
00:21:15,660 --> 00:21:17,220
It will put a smile on your face.
306
00:21:19,600 --> 00:21:20,600
Take it out.
307
00:21:23,440 --> 00:21:25,240
Look, this will be a gold mine.
308
00:21:25,520 --> 00:21:27,680
Six pumps, a shop and a car wash.
309
00:21:27,960 --> 00:21:29,800
The sky is the limit when they open the
bypass.
310
00:21:30,680 --> 00:21:32,980
If... When? Jesus, we're not even
looking.
311
00:21:33,280 --> 00:21:34,560
This year, Earl.
312
00:21:35,000 --> 00:21:36,740
This is the answer to all your prayer.
313
00:21:38,100 --> 00:21:40,620
The days of the fellow with the single
pump are gone.
314
00:21:41,260 --> 00:21:43,800
Cars drive in, they fill up, they pay a
premium.
315
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
And they go.
316
00:21:46,340 --> 00:21:47,800
Well, Petrus, this works.
317
00:21:48,200 --> 00:21:49,940
No, you don't, which is why you need me.
318
00:21:52,780 --> 00:21:54,440
I feel honoured to have you.
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Truly. You sure?
320
00:21:57,420 --> 00:21:58,560
Because you don't sound it.
321
00:22:00,860 --> 00:22:07,640
I'm sorry, it's just... Shit, you're
getting
322
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
cold feet.
323
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Tell me you're in.
324
00:22:11,620 --> 00:22:12,680
Tell me you're still in.
325
00:22:14,200 --> 00:22:15,200
Read it.
326
00:22:15,880 --> 00:22:17,020
Just tell me what it says.
327
00:22:18,700 --> 00:22:20,040
It's from the fire marshal.
328
00:22:20,420 --> 00:22:21,620
The fire marshal.
329
00:22:22,200 --> 00:22:23,960
Cinema needs a complete overhaul.
330
00:22:25,580 --> 00:22:27,080
New doors and fire escapes.
331
00:22:27,380 --> 00:22:29,800
Remove two rows downstairs, one in the
balcony.
332
00:22:30,140 --> 00:22:33,040
Redesign the box. All has to be done
before the next inspection.
333
00:22:33,260 --> 00:22:35,160
I knew there was something else wrong
with you.
334
00:22:36,340 --> 00:22:39,300
Bastards. The suns just don't add up.
335
00:22:40,100 --> 00:22:41,420
I never get that money back.
336
00:22:42,980 --> 00:22:43,980
So?
337
00:22:50,090 --> 00:22:51,090
This is fate.
338
00:22:51,670 --> 00:22:53,110
Forcing you to sell the place.
339
00:22:53,490 --> 00:22:54,570
You should be happy.
340
00:22:55,290 --> 00:22:56,630
Decision's been taken off your hands.
341
00:22:57,730 --> 00:22:59,330
Am I getting a cup of tea or what?
342
00:22:59,530 --> 00:23:01,150
Yes, boss. Coming right up.
343
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
I'm curious.
344
00:23:05,250 --> 00:23:06,590
What are you getting from this?
345
00:23:08,810 --> 00:23:09,890
You know what I'm getting.
346
00:23:10,110 --> 00:23:13,710
I don't think you're 15 % of the petrol
station. 20. You said 20.
347
00:23:14,030 --> 00:23:14,869
Answer the question.
348
00:23:14,870 --> 00:23:15,870
Whatever the question.
349
00:23:16,610 --> 00:23:17,610
Jesus, Earl.
350
00:23:17,870 --> 00:23:21,130
God forbid someone goes into business
just to make money.
351
00:23:27,010 --> 00:23:28,450
Your collar's twisted here.
352
00:23:33,770 --> 00:23:35,290
Conway's going to make a cash offer.
353
00:23:36,150 --> 00:23:37,430
You don't need to worry about anything.
354
00:23:38,870 --> 00:23:41,130
This time next week, your troubles are
over.
355
00:23:42,410 --> 00:23:44,110
Do you think you can last one more week?
356
00:23:46,250 --> 00:23:47,250
One more week.
357
00:23:47,660 --> 00:23:50,180
Come on, let me hear you say it. You're
being annoying. Say it.
358
00:23:50,820 --> 00:23:54,640
I'm not saying it. One more week. I'm
not saying it, Gerald. Fine.
359
00:23:55,560 --> 00:23:56,760
There's your tea. You're welcome.
360
00:23:59,920 --> 00:24:01,180
Tell me that. The film.
361
00:24:04,440 --> 00:24:06,600
Come here, you.
362
00:24:06,800 --> 00:24:09,300
I need to get paid and get out of this
stuff, all right?
363
00:24:12,300 --> 00:24:13,300
A rat.
364
00:24:13,520 --> 00:24:16,360
A huge rat. Jesus, not another one.
Where is it?
365
00:24:16,580 --> 00:24:18,700
It's in there somewhere. Stand back.
Take care of this.
366
00:24:19,300 --> 00:24:20,620
All you do is say this.
367
00:24:28,600 --> 00:24:30,640
What's all the noise about?
368
00:24:31,260 --> 00:24:32,260
I've never gone.
369
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Did you get it?
370
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
Nope.
371
00:24:53,700 --> 00:24:54,700
Mr.
372
00:24:59,900 --> 00:25:00,940
Clancy, can I have a word? No, no.
373
00:25:23,720 --> 00:25:25,680
What do you want? Watch how I do this
changeover.
374
00:25:26,280 --> 00:25:27,380
Why? You're selling your place.
375
00:25:27,680 --> 00:25:30,020
It's not sold yet, so pay attention.
You're doing the next one.
376
00:25:30,420 --> 00:25:31,420
I'm pretty sure I'm not.
377
00:25:31,700 --> 00:25:33,400
Tonight's important, Kate. I need your
help.
378
00:25:35,660 --> 00:25:38,140
Fine. What do you want me to do? Just
push that red button.
379
00:25:38,620 --> 00:25:40,040
This red button? The only red button.
380
00:25:40,420 --> 00:25:41,420
What's your attitude?
381
00:25:42,160 --> 00:25:44,140
I watch my attitude. You watch the
screen.
382
00:25:47,320 --> 00:25:48,320
For what?
383
00:25:49,120 --> 00:25:50,120
Two circles.
384
00:25:50,640 --> 00:25:52,120
First one's your cue to start the
projector.
385
00:25:52,910 --> 00:25:53,869
Second one.
386
00:25:53,870 --> 00:25:55,450
Hit that changeover button. Got it.
387
00:25:55,650 --> 00:25:56,650
Eyes on the screen.
388
00:25:57,590 --> 00:26:00,470
I can't believe you're actually selling.
Eyes on the screen.
389
00:26:00,950 --> 00:26:03,130
It'll be weird having you around all the
time. I won't be.
390
00:26:03,470 --> 00:26:04,449
Why not?
391
00:26:04,450 --> 00:26:06,850
You just missed the circle. That was
your cue to start the projector.
392
00:26:08,030 --> 00:26:09,030
Ben was delicate.
393
00:26:09,430 --> 00:26:10,710
Much tension with his snap.
394
00:26:11,490 --> 00:26:12,490
What we are?
395
00:26:12,730 --> 00:26:13,830
What do you mean you won't be around?
396
00:26:14,210 --> 00:26:15,330
Where have you been? Concentrate.
397
00:26:16,710 --> 00:26:17,710
Tell me.
398
00:26:18,750 --> 00:26:19,750
Concentrate.
399
00:26:20,510 --> 00:26:21,730
I'm opening a petrol station.
400
00:26:22,280 --> 00:26:24,820
A petrol station. Yes, Mr. Zach, hit
that button.
401
00:26:25,020 --> 00:26:25,659
Which one?
402
00:26:25,660 --> 00:26:27,080
The one I showed you. Hit it.
403
00:26:28,180 --> 00:26:30,300
Hit it. Hit the button. Don't shout at
me.
404
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
That's my heart.
405
00:26:33,700 --> 00:26:34,700
Don't break.
406
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Maybe you're not ready.
407
00:26:36,600 --> 00:26:37,820
I'm coming home with you.
408
00:26:39,480 --> 00:26:41,560
You're selling the cinema to open a
petrol station.
409
00:26:42,060 --> 00:26:43,320
Where? Outside town.
410
00:26:43,800 --> 00:26:45,640
A 24 -hour petrol station.
411
00:26:45,980 --> 00:26:46,980
It never closes.
412
00:26:47,300 --> 00:26:50,980
Great. Give me a break. Do you think
this is easy? I'm trying to do what's
413
00:26:50,980 --> 00:26:51,759
for everyone.
414
00:26:51,760 --> 00:26:55,560
What's best for everyone? How would you
know what's best for everyone? You run a
415
00:26:55,560 --> 00:26:57,580
small business in a small town.
416
00:26:58,360 --> 00:27:01,140
None of this matters, and you're
oblivious to what does.
417
00:27:01,640 --> 00:27:04,840
That's why Mom left you, and if it hurts
to hear that, I'm sorry, but hurt
418
00:27:04,840 --> 00:27:06,140
people hurt, Father.
419
00:27:07,320 --> 00:27:08,440
Hurt people hurt.
420
00:27:10,180 --> 00:27:11,940
It's a great line. Is that from a film?
421
00:27:12,800 --> 00:27:13,800
I give up.
422
00:27:14,180 --> 00:27:15,320
Well, fine, give up.
423
00:27:15,680 --> 00:27:18,200
Ever wonder what would happen if I give
up? I wish you would.
424
00:27:18,460 --> 00:27:20,400
Well, I don't have that luxury.
425
00:28:56,270 --> 00:28:57,710
We don't know yet. You don't know?
426
00:28:58,010 --> 00:29:02,170
You alright?
427
00:29:04,710 --> 00:29:05,710
No, not alright.
428
00:29:06,450 --> 00:29:07,570
Bobby's a fucking gal.
429
00:29:10,170 --> 00:29:12,170
Looks simple in those sunglasses, by the
way.
430
00:29:12,790 --> 00:29:15,030
Hey, don't think your daddy threw that
on my shirt.
431
00:29:15,450 --> 00:29:17,050
Shush yourself.
432
00:29:21,870 --> 00:29:23,290
I'm afraid your old man's going to see
this.
433
00:29:23,690 --> 00:29:24,690
Fuck him.
434
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Put that on a T -shirt.
435
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
You're a rapper like you.
436
00:29:30,480 --> 00:29:31,680
Can you find us to it?
437
00:29:32,440 --> 00:29:34,580
What? Tell your old man we're in love
time.
438
00:29:35,040 --> 00:29:36,040
That's what you want, isn't it?
439
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Let's do it right now.
440
00:29:37,540 --> 00:29:38,479
Sit down.
441
00:29:38,480 --> 00:29:39,900
Sit down, Gorman, you fag.
442
00:29:43,380 --> 00:29:45,240
Scared. I'm not scared. Yeah.
443
00:29:47,780 --> 00:29:49,380
And the Nile is a town in Egypt.
444
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
The green's up there.
445
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Denies the river.
446
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Dope.
447
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
Wait, what did I say?
448
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
Quiet!
449
00:30:00,360 --> 00:30:01,360
Fuck off!
450
00:30:10,000 --> 00:30:10,520
I
451
00:30:10,520 --> 00:30:22,480
think
452
00:30:22,480 --> 00:30:23,860
someone's broken a joint.
453
00:30:24,300 --> 00:30:27,000
Hold your nose and don't inhale. Harry
Conway complained.
454
00:30:27,860 --> 00:30:28,860
Where are they?
455
00:30:29,140 --> 00:30:30,140
I don't know.
456
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Let's go now.
457
00:30:45,720 --> 00:30:46,720
Problem, Chief?
458
00:30:47,740 --> 00:30:49,820
One reason I shouldn't call the guards.
459
00:30:50,280 --> 00:30:51,280
Because you're not a grass?
460
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Show me your ticket.
461
00:30:56,290 --> 00:30:57,290
Where's yours?
462
00:30:57,590 --> 00:30:59,510
All right, let's go, Vincent. Lead the
way.
463
00:31:08,510 --> 00:31:11,010
We're getting ready for new weapons.
464
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
It's getting worse.
465
00:31:23,130 --> 00:31:25,030
Okay. One minute. Get this.
466
00:31:25,600 --> 00:31:26,559
What do you want?
467
00:31:26,560 --> 00:31:27,780
I want the whole poster.
468
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
Do you see anything?
469
00:31:29,020 --> 00:31:32,160
In case you ever notice, I've got a
situation here. Is there a poster
470
00:31:32,900 --> 00:31:36,140
Yeah, I helped some guys do that. I'll
tell you. I waited long enough. Are you
471
00:31:36,140 --> 00:31:37,800
going to pay up or not? Are you going to
fix that pipe?
472
00:31:38,080 --> 00:31:39,740
I can't get them buckets in behind the
screen.
473
00:31:40,020 --> 00:31:40,919
Run upstairs.
474
00:31:40,920 --> 00:31:44,020
Stop Harry Conway if he tries to come
down. Sit down, you filthy solid. Don't
475
00:31:44,020 --> 00:31:44,739
push me.
476
00:31:44,740 --> 00:31:45,900
Dickie, not tonight.
477
00:31:46,760 --> 00:31:48,940
I trusted you to fix that leak. Don't
speak. Fine.
478
00:31:49,470 --> 00:31:51,370
I couldn't do it. Go back to school.
Whatever.
479
00:31:51,630 --> 00:31:53,610
But do not abuse my good name.
480
00:31:53,830 --> 00:31:55,350
Now, don't look at them. Look at me.
481
00:31:55,690 --> 00:31:58,850
Pay attention to what I'm about to tell
you. They're tied.
482
00:31:59,290 --> 00:32:00,610
All of it. Here.
483
00:32:00,950 --> 00:32:04,350
Every one of the splitted fear men call
earth. Don't hold your eyes.
484
00:32:05,270 --> 00:32:07,530
It's that same big empty hole.
485
00:32:07,830 --> 00:32:14,770
And the only way to fill it is through
love, work, or suffering. Well, I've
486
00:32:14,770 --> 00:32:15,770
suffered enough.
487
00:32:15,790 --> 00:32:18,870
So, save your premises and empty
threats.
488
00:32:19,240 --> 00:32:21,680
Because I do not care.
489
00:32:22,040 --> 00:32:23,760
You tell him, surf man.
490
00:32:29,540 --> 00:32:32,180
Witnesses. Your eyewitnesses.
491
00:32:35,220 --> 00:32:36,680
Good man, Earl.
492
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
Woo!
493
00:32:42,340 --> 00:32:43,340
Powerful stuff.
494
00:32:43,560 --> 00:32:44,560
Powerful stuff.
495
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
High fives.
496
00:32:48,830 --> 00:32:51,290
This kid with those buckets!
497
00:33:17,100 --> 00:33:19,840
When I was small, you told me that it
was magic behind the screen.
498
00:33:20,280 --> 00:33:23,440
You told me that all the Disney
princesses lived back here, so I snuck
499
00:33:23,440 --> 00:33:24,440
see for myself.
500
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
Do you remember?
501
00:33:27,060 --> 00:33:28,180
During Snow White?
502
00:33:28,380 --> 00:33:29,380
Cinderella. Cinderella?
503
00:33:31,580 --> 00:33:33,500
Yes, and your mother, she was frantic.
504
00:33:34,520 --> 00:33:36,040
All I found back here was junk.
505
00:33:36,460 --> 00:33:37,540
Well, welcome to Hollywood.
506
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Broke my heart.
507
00:33:40,440 --> 00:33:41,440
What?
508
00:33:41,620 --> 00:33:42,680
You were barely four.
509
00:33:44,300 --> 00:33:45,320
Shouldn't have lied to me.
510
00:33:47,470 --> 00:33:49,790
Don't roll your eyes. I never lied to
you.
511
00:33:50,530 --> 00:33:51,530
Can't.
512
00:33:52,910 --> 00:33:54,110
Buildings hold on to memories.
513
00:33:54,310 --> 00:33:55,310
This one, especially.
514
00:33:55,930 --> 00:34:01,810
You know, long before it was a cinema,
it was a theatre, and every character
515
00:34:01,810 --> 00:34:06,070
every play and every film we've ever
shown lives on in these walls.
516
00:34:09,630 --> 00:34:11,989
You know, the older I get, the more I
believe that.
517
00:34:17,159 --> 00:34:18,159
I've got them.
518
00:34:19,340 --> 00:34:20,600
Look at this place.
519
00:34:21,980 --> 00:34:22,980
What?
520
00:34:24,920 --> 00:34:26,179
Those old movie busters.
521
00:34:29,540 --> 00:34:31,500
Some of them could be worth more than
this cinema.
522
00:34:33,520 --> 00:34:36,020
Grease. My sister adores grease.
523
00:34:37,219 --> 00:34:39,900
First night this came out, the manager
said he'd throw her out if she didn't
524
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
behave.
525
00:34:41,060 --> 00:34:43,920
She went every night, and when everyone
got sick of it, she started going on her
526
00:34:43,920 --> 00:34:45,940
own. The last night it was on. The
manager.
527
00:34:46,330 --> 00:34:47,550
Tapped her on the shoulder. Do you know
what he did?
528
00:34:48,150 --> 00:34:49,190
He said she didn't have to pay.
529
00:34:50,870 --> 00:34:52,010
I didn't know it was that.
530
00:34:52,929 --> 00:34:53,929
That was here.
531
00:34:54,850 --> 00:34:55,850
That was you.
532
00:34:57,830 --> 00:34:58,830
What else have you got?
533
00:35:02,790 --> 00:35:04,490
Foolish. Never seen it.
534
00:35:05,510 --> 00:35:06,510
Kate's mother.
535
00:35:06,970 --> 00:35:07,970
Second date.
536
00:35:08,430 --> 00:35:11,150
I was waiting to pick her up from work
and this was on.
537
00:35:12,010 --> 00:35:14,230
So I went in to see it and...
538
00:35:15,810 --> 00:35:20,670
When it was over, I couldn't decide
whether to meet her or go in and see it
539
00:35:20,670 --> 00:35:21,670
again.
540
00:35:22,950 --> 00:35:23,950
That's actually kind of sad.
541
00:35:25,890 --> 00:35:27,570
I've been married too young.
542
00:35:27,850 --> 00:35:29,550
I always wanted to be in the pictures.
543
00:35:30,530 --> 00:35:31,890
I wanted to be a doctor.
544
00:35:32,150 --> 00:35:34,750
When I was small, I thought for sure I'd
be the girl up there.
545
00:35:35,010 --> 00:35:36,850
But someone had to support the family.
546
00:35:37,190 --> 00:35:39,290
Instead, I married the first guy I
effed.
547
00:35:39,910 --> 00:35:43,350
My father knew everything about how to
make a decent living.
548
00:35:43,690 --> 00:35:44,790
I learned that word here.
549
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
The f -words.
550
00:35:47,050 --> 00:35:48,730
You know, like, to use it for sex.
551
00:35:49,330 --> 00:35:50,890
I learned that in your cinema.
552
00:35:51,650 --> 00:35:55,350
Before that I learned bone, bang, shag,
screw.
553
00:35:55,610 --> 00:35:57,370
No, but this girl likes dogs.
554
00:35:59,150 --> 00:36:01,070
I have to run. Yeah, me too.
555
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
Lila.
556
00:36:08,590 --> 00:36:11,210
Do you have a key for the front door?
557
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
Wasn't me, Sherlock.
558
00:36:14,640 --> 00:36:15,800
Get on with it.
559
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
Sure.
560
00:36:37,680 --> 00:36:40,620
They're telling the cinema. You lied to
my face. Why would you keep... I
561
00:36:40,620 --> 00:36:42,020
couldn't deny it. I won't let you do it.
562
00:36:42,240 --> 00:36:43,240
All right, okay.
563
00:36:43,360 --> 00:36:45,640
I'm disappointed, Earl. All right, now
stop.
564
00:36:45,840 --> 00:36:46,678
Stop. Enough.
565
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Enough.
566
00:36:48,020 --> 00:36:50,080
I didn't tell you because I knew you'd
be like this.
567
00:36:52,240 --> 00:36:53,460
Awesome, because none of your business.
568
00:36:54,260 --> 00:36:59,420
I built this business. This is my
cinema, and if some media comes along,
569
00:36:59,420 --> 00:37:01,400
put enough to pay through the nose for
it, then I'll... Excuse me.
570
00:37:03,880 --> 00:37:05,100
Harry. Good night, ladies.
571
00:37:11,240 --> 00:37:12,540
Vincent, get the door for him.
572
00:37:14,980 --> 00:37:16,160
You need to go after him.
573
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
Aaron!
574
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
You go.
575
00:37:20,660 --> 00:37:21,660
Now focus on going.
576
00:37:59,630 --> 00:38:00,630
Amazing form.
577
00:39:50,520 --> 00:39:51,900
Hi, Mr. Clancy. Can I talk to you?
578
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
Sorry.
579
00:39:55,240 --> 00:39:56,240
Yes.
580
00:39:59,020 --> 00:40:00,020
Yes, what is it?
581
00:40:00,880 --> 00:40:04,660
It's... It's... Sorry.
582
00:40:05,360 --> 00:40:07,300
You don't need to say sorry all the
time. Sorry.
583
00:40:09,480 --> 00:40:12,420
Assuming Harry Conway's not going to buy
the place after what you said and he's
584
00:40:12,420 --> 00:40:14,320
going to buy it back. It all needs to go
into that again.
585
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
Sorry.
586
00:40:15,860 --> 00:40:18,020
I was wondering if I could...
587
00:40:19,560 --> 00:40:20,760
Have a raise. Help me out.
588
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
Help me out?
589
00:40:27,120 --> 00:40:29,160
I'll work for free if it keeps the place
open, I don't mind.
590
00:40:30,080 --> 00:40:36,860
Thank you, but... Your wages aren't the
issue, but
591
00:40:36,860 --> 00:40:42,040
that's really... Very much appreciated.
Excuse me.
592
00:41:03,530 --> 00:41:04,368
You bastard.
593
00:41:04,370 --> 00:41:05,550
No one saw that.
594
00:41:06,990 --> 00:41:10,430
Oh, sweet Jesus, look who's outside.
595
00:41:11,350 --> 00:41:12,350
Come on, Dickie.
596
00:41:13,390 --> 00:41:14,430
What the hell?
597
00:41:15,110 --> 00:41:17,050
Never a dull moment, is there?
598
00:41:18,610 --> 00:41:19,610
It's Healy.
599
00:41:21,210 --> 00:41:22,250
Can I have a word?
600
00:41:26,370 --> 00:41:27,850
I'm going nowhere, fancy.
601
00:41:28,870 --> 00:41:30,290
I'll stay here all night.
602
00:41:37,260 --> 00:41:40,060
It's about, uh, the sergeant. Oh?
603
00:41:42,120 --> 00:41:44,560
You know, I was here, don't you?
604
00:41:49,620 --> 00:41:52,700
I, uh, I told Anna not to say anything,
but, uh, she did.
605
00:41:53,480 --> 00:41:54,480
Oh, she did.
606
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
About the robbers.
607
00:41:57,540 --> 00:41:58,920
Terrible. Yes.
608
00:42:00,240 --> 00:42:01,240
Yes, it is.
609
00:42:03,520 --> 00:42:05,360
The sergeant says that...
610
00:42:06,120 --> 00:42:07,120
Whoever did it.
611
00:42:08,280 --> 00:42:09,500
I had a key.
612
00:42:12,880 --> 00:42:17,020
Well, since I've checked with everyone
else and they, um...
613
00:42:17,020 --> 00:42:20,620
They... Paul?
614
00:42:23,600 --> 00:42:26,960
Look, you're like family, Miss Healy.
615
00:42:27,200 --> 00:42:34,040
What... What I mean is, I trust you and
maybe that trust
616
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
will...
617
00:42:35,670 --> 00:42:37,330
Maybe you... Rob the place. I have to.
618
00:42:37,850 --> 00:42:43,070
If I don't, then the sergeant will,
and... I don't care if it was... Just
619
00:42:43,070 --> 00:42:45,290
on. I just need to know.
620
00:42:49,590 --> 00:42:50,590
I'll get my coat.
621
00:42:51,130 --> 00:42:52,350
Please, there's no need for that.
622
00:42:52,630 --> 00:42:53,630
No need?
623
00:42:53,730 --> 00:42:57,510
For your information, I'd sooner the
sergeant accuse me than a fellow I've
624
00:42:57,510 --> 00:42:59,630
since you were a child. I didn't accuse
you.
625
00:43:00,030 --> 00:43:01,070
You're wanted on the phone!
626
00:43:01,790 --> 00:43:03,210
I just... You're just...
627
00:43:05,160 --> 00:43:08,680
If you just opened your eyes and saw
what was under your nose, you'd not be
628
00:43:08,680 --> 00:43:09,680
accusing me.
629
00:43:09,720 --> 00:43:10,780
I don't understand.
630
00:43:11,180 --> 00:43:12,720
Gerald's on the phone. He says it's
urgent.
631
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
I heard.
632
00:43:15,440 --> 00:43:16,800
There's a lot you don't understand.
633
00:43:19,500 --> 00:43:20,640
Go and see what you want.
634
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
What is it?
635
00:43:30,520 --> 00:43:33,040
Right now? No, I can't. I can't write.
636
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
I'll write. Fine.
637
00:43:35,100 --> 00:43:36,100
Fine, I said.
638
00:43:36,780 --> 00:43:40,960
Uh, I need to go out for five minutes.
639
00:43:43,440 --> 00:43:44,440
Stay.
640
00:43:45,560 --> 00:43:46,560
Please.
641
00:43:48,440 --> 00:43:51,060
Uh, no one go anywhere.
642
00:43:52,260 --> 00:43:53,580
Get away from my person!
643
00:43:57,280 --> 00:43:58,340
Big man!
644
00:43:59,000 --> 00:44:00,000
Come on, then!
645
00:44:00,980 --> 00:44:03,620
Tank's gonna get you, you bastard! Yeah,
you're in for it now, huh?
646
00:44:13,530 --> 00:44:15,510
I'll see you. I'll see you, Terry.
647
00:44:41,870 --> 00:44:42,990
I'm in the wrong business.
648
00:44:43,630 --> 00:44:46,010
I wouldn't wish a pub on my worst enemy.
649
00:44:48,190 --> 00:44:49,190
What do you have to drink?
650
00:44:50,210 --> 00:44:53,690
If you could produce it in the next
minute, I could murder a cup of tea.
651
00:44:53,930 --> 00:44:55,690
I'll have a proper drink. He'll have a
point of playing.
652
00:44:56,090 --> 00:44:57,029
I'll bring it over.
653
00:44:57,030 --> 00:44:58,030
Tea is fine, good.
654
00:44:59,150 --> 00:45:01,610
It's all I take it you didn't think much
of the film.
655
00:45:01,950 --> 00:45:03,390
I wasn't there to see the film.
656
00:45:04,230 --> 00:45:05,590
No, you weren't.
657
00:45:06,610 --> 00:45:07,750
Today's the business you have.
658
00:45:08,250 --> 00:45:09,250
Shop's a goal of mine.
659
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Sorry.
660
00:45:12,780 --> 00:45:14,720
I have a number in mind.
661
00:45:22,380 --> 00:45:23,400
There's a fair price.
662
00:45:24,080 --> 00:45:25,880
Oh. Yeah.
663
00:45:28,320 --> 00:45:32,800
And that petrol station will be a good
cash cow for the pair of you. And you
664
00:45:32,800 --> 00:45:35,480
won't have that fire marshal snapping at
your heels.
665
00:45:35,920 --> 00:45:37,760
Oh, to face on you.
666
00:45:38,870 --> 00:45:41,990
Why, did you think I wouldn't know about
that? You forget who you're dealing
667
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
with.
668
00:45:43,130 --> 00:45:44,130
A fair play.
669
00:45:44,790 --> 00:45:46,450
Petro Station is a clever move.
670
00:45:46,970 --> 00:45:50,010
Your father, Lord have mercy on him,
will be doing the same thing.
671
00:45:50,310 --> 00:45:52,570
To Dan Clancy, may he rest in peace.
672
00:45:56,050 --> 00:45:59,090
There's a pure showman, your father, one
of the best.
673
00:45:59,570 --> 00:46:02,530
I'll watch that film again, about a
cinema.
674
00:46:03,290 --> 00:46:06,770
Black and white comedy. The greatest
show on earth. The smallest show on
675
00:46:06,930 --> 00:46:10,550
With Norman Wisdom. Peter Sellers,
directed by Basil Dearden. Nobody knows
676
00:46:10,550 --> 00:46:12,770
stuff, all right. Well, you'll have to
brush up yourself if you're going into
677
00:46:12,770 --> 00:46:13,770
the business.
678
00:46:14,590 --> 00:46:18,110
Me? No, I've no interest in running a
cinema.
679
00:46:18,430 --> 00:46:20,410
Oh, did you have someone in mind?
680
00:46:20,970 --> 00:46:21,970
For what?
681
00:46:22,630 --> 00:46:23,630
To run the place.
682
00:46:24,070 --> 00:46:26,250
Oh, no, you got the wrong end of the
stick entirely.
683
00:46:27,670 --> 00:46:30,250
My only interest is in the site.
684
00:46:31,350 --> 00:46:32,350
Location's perfect.
685
00:46:32,670 --> 00:46:33,670
right in the middle of town.
686
00:46:35,070 --> 00:46:36,410
Plenty of room for a car park.
687
00:46:39,510 --> 00:46:40,950
Car park for what?
688
00:46:41,990 --> 00:46:44,330
What do you mean for what? For cars.
What else?
689
00:46:45,290 --> 00:46:49,150
Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as
yourself to see the cinema go, but
690
00:46:49,150 --> 00:46:50,190
that's progress for you.
691
00:46:55,090 --> 00:46:59,370
Siemens are going to be announcing a big
factory out the road.
692
00:46:59,970 --> 00:47:01,630
That means more people.
693
00:47:02,030 --> 00:47:03,030
And more cars.
694
00:47:05,790 --> 00:47:09,150
A deep town is a bitch to find parking.
695
00:47:09,990 --> 00:47:10,990
For the man?
696
00:47:12,410 --> 00:47:15,130
I'll make a few calls, draw up an
agreement, get the bottle.
697
00:47:15,430 --> 00:47:20,670
I need
698
00:47:20,670 --> 00:47:22,990
to go.
699
00:47:27,310 --> 00:47:30,130
No, thank you. This is a very...
700
00:47:32,430 --> 00:47:34,750
But I need... You need to get back.
Well, go on.
701
00:47:39,270 --> 00:47:40,630
Art. Oh, Bart.
702
00:47:41,190 --> 00:47:42,810
It won't take a minute. He's to go.
703
00:47:43,030 --> 00:47:44,210
I hear you were robbed last night.
704
00:47:45,050 --> 00:47:47,750
Check and see if that's the same colour
elastic band you used down in the cinema
705
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
below.
706
00:47:49,110 --> 00:47:52,370
Mr Sunglass, there's Joe Garman left
that behind him when he took a fibre off
707
00:47:52,370 --> 00:47:53,370
roll of cash earlier on.
708
00:47:53,930 --> 00:47:55,510
You didn't hear it from me? Thanks, Gus.
709
00:47:55,770 --> 00:47:56,770
I need to go.
710
00:48:14,440 --> 00:48:17,100
He said he had plans, but I didn't... I
told him about the petrol station. He
711
00:48:17,100 --> 00:48:18,780
low -balled us. He found out. I'm sorry.
712
00:48:19,060 --> 00:48:21,880
And he picked a fire marshal on me. You
don't know that.
713
00:48:22,780 --> 00:48:24,780
It's a fair price, though. I mean, it's
enough, right?
714
00:48:25,000 --> 00:48:25,939
Yeah, it's enough.
715
00:48:25,940 --> 00:48:26,899
More than enough.
716
00:48:26,900 --> 00:48:28,340
He wants to demolish the cinema.
717
00:48:28,680 --> 00:48:29,760
I didn't know about that.
718
00:48:30,100 --> 00:48:31,200
He didn't want you to know.
719
00:48:32,100 --> 00:48:33,760
It doesn't change anything, does it?
720
00:48:34,500 --> 00:48:37,540
I mean, if it's a question of honouring
Dad's legacy... Legacy?
721
00:48:38,120 --> 00:48:39,240
What are you talking about?
722
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Legacy?
723
00:48:41,800 --> 00:48:43,440
You think Dad cared about this place?
724
00:48:43,720 --> 00:48:46,640
Well, I've got news for you. He didn't.
Nor did he care about me, or you, for
725
00:48:46,640 --> 00:48:49,640
that matter. So, whatever this is,
enough.
726
00:48:50,040 --> 00:48:51,680
You're not him. Don't be like this.
727
00:48:52,080 --> 00:48:53,440
He wasn't a good man, Gerald.
728
00:48:53,740 --> 00:48:57,960
He put Mam in hospital, beat me black
and blue, and left us with nothing when
729
00:48:57,960 --> 00:48:59,180
died. Now he's gone, so stop.
730
00:48:59,380 --> 00:49:00,720
No, no, no. You need to hear this.
731
00:49:01,040 --> 00:49:04,980
Everything got taken from us, so I had
to quit school and work so we could
732
00:49:07,640 --> 00:49:10,260
You only know what Dad cared about. He
cared about himself.
733
00:49:10,970 --> 00:49:13,050
The legend of Dan Clancy. Major point.
734
00:49:13,330 --> 00:49:16,210
Telling stories to impressed men like
Harry Conway and chasing anything in his
735
00:49:16,210 --> 00:49:18,090
skirt. And you want to know what else is
true?
736
00:49:18,530 --> 00:49:20,010
What he did to toss Tracy.
737
00:49:21,730 --> 00:49:25,330
Conway said he went blind. Yes, he went
blind, but not in a fire.
738
00:49:25,650 --> 00:49:27,290
Dad did it with his fist.
739
00:49:28,150 --> 00:49:31,190
He blinded him because he stood in his
way. But that's a fucking lie.
740
00:49:31,490 --> 00:49:32,049
The truth.
741
00:49:32,050 --> 00:49:35,690
And I hate to break it to you, but the
man you put on a pedestal your whole
742
00:49:35,690 --> 00:49:38,650
life, he never existed.
743
00:49:42,480 --> 00:49:44,200
The good stuff you remember, that was
me.
744
00:49:45,000 --> 00:49:48,320
I took on all the pain and all the hurt
so you wouldn't have to. Then why do I
745
00:49:48,320 --> 00:49:51,720
feel nothing but hurt when I'm around
you? I'm not responsible for how you
746
00:49:51,860 --> 00:49:54,140
Yes, you are. I'm sorry, I can't do this
anymore.
747
00:49:54,500 --> 00:49:56,120
Oh, my God, is that it?
748
00:49:57,620 --> 00:49:59,020
God, you're so predictable.
749
00:49:59,960 --> 00:50:01,560
Do you honestly not see it?
750
00:50:01,780 --> 00:50:04,720
All this frustration, all this anger.
751
00:50:05,120 --> 00:50:06,360
It's because you're afraid.
752
00:50:07,460 --> 00:50:11,180
You're afraid to let the cinema go
because when you do, you've nowhere to
753
00:50:11,180 --> 00:50:12,180
anymore.
754
00:50:12,799 --> 00:50:14,580
That's your opinion, is it? Not just
mine.
755
00:50:14,780 --> 00:50:17,760
What do you want from me, Gerald? Tell
me what you want from me. I want your
756
00:50:17,760 --> 00:50:19,780
support. I've supported you your entire
life.
757
00:50:20,020 --> 00:50:21,080
I put you through university.
758
00:50:21,340 --> 00:50:23,180
That's not what I mean. I never got to
go to university.
759
00:50:24,020 --> 00:50:25,380
Is that why you hate me?
760
00:50:25,600 --> 00:50:29,500
I don't hate you. You don't respect me.
Because you're a child, you're a puppy,
761
00:50:29,660 --> 00:50:31,040
always looking for a pap in the head.
762
00:50:34,300 --> 00:50:36,620
You use words like that, you're
distressed.
763
00:50:37,320 --> 00:50:38,320
You don't know.
764
00:50:39,400 --> 00:50:43,720
You never saw him in action. No, I
didn't. But I see you.
765
00:50:44,660 --> 00:50:49,300
And that nasty, selfish, arrogant father
you can't get over.
766
00:50:50,200 --> 00:50:51,200
He's you.
767
00:50:54,980 --> 00:50:58,000
Stop it!
768
00:51:01,980 --> 00:51:05,660
Stop! I don't have a brother!
769
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
Easy!
770
00:51:08,650 --> 00:51:09,650
Drive in your box!
771
00:51:12,050 --> 00:51:15,930
Well, this is Dad's legacy. You and me,
these other shots is his legacy.
772
00:51:16,170 --> 00:51:19,230
Dickie there looking for his money is
his legacy. But you want to know the
773
00:51:19,230 --> 00:51:22,350
really shocking thing? He was my father,
too, and I loved him.
774
00:51:23,870 --> 00:51:24,870
Sugar!
775
00:52:24,110 --> 00:52:25,310
just picked up her coat and left.
776
00:52:26,210 --> 00:52:27,210
Right.
777
00:52:27,730 --> 00:52:28,730
I don't know.
778
00:52:38,550 --> 00:52:41,150
I'm sorry I had to witness that.
779
00:52:42,390 --> 00:52:43,390
Family.
780
00:52:45,290 --> 00:52:50,850
Good news. Dickie's gone home.
781
00:52:51,630 --> 00:52:52,630
I thought so.
782
00:52:55,240 --> 00:52:59,440
And Miss Attili... She's gone home too.
783
00:53:00,120 --> 00:53:01,300
Honestly, can you blame her?
784
00:53:02,780 --> 00:53:03,780
Well, can you?
785
00:53:06,140 --> 00:53:07,680
I was around to accuse her.
786
00:53:10,680 --> 00:53:13,520
Truth is, I don't even care about the
money.
787
00:53:13,760 --> 00:53:16,640
It's never about the money. It's always
about the money.
788
00:53:19,340 --> 00:53:21,080
No, Viola, it's about respect.
789
00:53:22,700 --> 00:53:23,700
Call the guard station.
790
00:53:24,360 --> 00:53:28,580
What? What's going on? I found the
teeth. That's what's been on. Where are
791
00:53:28,580 --> 00:53:29,580
going?
792
00:53:29,740 --> 00:53:30,740
Get this guy.
793
00:53:31,100 --> 00:53:33,620
What are you going to do? You don't need
to prove anything.
794
00:53:34,420 --> 00:53:35,420
I think I do.
795
00:53:35,820 --> 00:53:36,820
Line busy.
796
00:54:09,760 --> 00:54:16,580
Tell me I
797
00:54:16,580 --> 00:54:17,580
didn't just say that.
798
00:54:18,400 --> 00:54:20,460
Tell me I didn't. I'm too common.
799
00:54:23,330 --> 00:54:24,330
Woman? So?
800
00:54:24,630 --> 00:54:27,750
What do you care? What's wrong with you?
He robbed her last night.
801
00:54:27,990 --> 00:54:28,990
That's not true.
802
00:54:29,110 --> 00:54:30,110
I have proof.
803
00:54:30,450 --> 00:54:31,590
Bullshit. He didn't do it.
804
00:54:31,910 --> 00:54:33,010
That's how he told you, isn't it?
805
00:54:35,090 --> 00:54:36,090
Isn't it?
806
00:54:40,850 --> 00:54:45,090
It was you.
807
00:54:47,970 --> 00:54:49,130
You gave him the key.
808
00:54:53,360 --> 00:54:54,360
Why would you do that?
809
00:54:57,160 --> 00:54:58,160
Why?
810
00:54:58,580 --> 00:54:59,580
Kids.
811
00:55:02,300 --> 00:55:03,760
I don't know what to do.
812
00:55:05,280 --> 00:55:06,640
What am I supposed to do here?
813
00:55:06,960 --> 00:55:08,100
I don't care what you do.
814
00:55:13,420 --> 00:55:15,260
Why does everything have to be so hard?
815
00:55:16,200 --> 00:55:21,120
Can you tell me what I've done that's so
terrible?
816
00:55:21,780 --> 00:55:25,460
Nothing. You did nothing because you're
always here.
817
00:55:25,780 --> 00:55:29,520
Well, I'm here because I need to be
here. You're here because you want to
818
00:55:29,520 --> 00:55:33,120
want to. Oh, yes, of course I want to
be. Yeah, who wouldn't want this? You
819
00:55:33,120 --> 00:55:34,940
at me, I'm just living the dream.
Killing myself.
820
00:55:35,480 --> 00:55:39,120
Trying to run a business in the face of
every fucker.
821
00:55:40,200 --> 00:55:41,720
Have you seen me beat up?
822
00:55:42,060 --> 00:55:43,060
Or dead?
823
00:55:44,920 --> 00:55:47,540
No, Kate, I do it to keep clothes on
your back.
824
00:55:47,800 --> 00:55:48,800
You do it for you.
825
00:55:49,120 --> 00:55:50,120
It's the only...
826
00:55:50,380 --> 00:55:51,380
you appreciate.
827
00:55:51,400 --> 00:55:52,540
The cinema. The cinema.
828
00:55:52,820 --> 00:55:57,080
You do it because you choose to do it. I
do it because I never had a choice.
829
00:55:57,420 --> 00:55:58,420
Yes, you did.
830
00:56:01,360 --> 00:56:02,720
You could have chosen us.
831
00:56:07,760 --> 00:56:08,760
Is everything okay?
832
00:56:09,220 --> 00:56:10,260
Take your hands off her.
833
00:56:10,500 --> 00:56:11,500
Stop it, Dad.
834
00:56:12,020 --> 00:56:13,020
He knows.
835
00:56:13,980 --> 00:56:18,340
I know what she's talking about. Tell it
to the guards.
836
00:56:19,759 --> 00:56:20,780
Tell what to the guards?
837
00:56:21,560 --> 00:56:23,100
That your little darling gave me the
keys?
838
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Joe.
839
00:56:26,180 --> 00:56:27,180
Just go.
840
00:56:28,260 --> 00:56:29,178
Make me.
841
00:56:29,180 --> 00:56:30,860
Joe. Give it your best shot.
842
00:56:32,400 --> 00:56:35,220
Fair warning, though. You lay a finger
on me, there won't be a button left for
843
00:56:35,220 --> 00:56:37,420
the inquest. Stop it, Joe. Just leave
me. Shut the fuck up!
844
00:56:38,460 --> 00:56:39,460
Dad!
845
00:56:40,560 --> 00:56:43,260
Dad! You're killing him! Let him go.
846
00:56:45,940 --> 00:56:47,580
You're a better man than this, aren't
you?
847
00:56:48,410 --> 00:56:49,550
This isn't your world.
848
00:56:49,830 --> 00:56:50,830
Get up.
849
00:56:51,550 --> 00:56:53,050
You need to fucking leave.
850
00:56:54,430 --> 00:56:58,130
Just go and you can keep the money.
851
00:57:01,430 --> 00:57:02,430
Go.
852
00:57:06,650 --> 00:57:07,730
Fuck this place.
853
00:57:08,130 --> 00:57:09,630
I'll watch everything on video anyways.
854
00:57:13,010 --> 00:57:14,750
Fuck your dog. Tell me you can keep her.
855
00:57:50,990 --> 00:57:51,990
You okay?
856
00:57:54,390 --> 00:57:55,990
I should have just let him hit me.
857
00:57:56,790 --> 00:57:57,790
Fuck that.
858
00:57:57,950 --> 00:57:59,750
I would have strangled the little
bollocks.
859
00:58:05,870 --> 00:58:06,870
You knew.
860
00:58:07,490 --> 00:58:09,650
Don't be too hard on the girl. She
didn't mean it.
861
00:58:10,250 --> 00:58:11,250
She robbed us.
862
00:58:12,610 --> 00:58:13,610
I blamed you.
863
00:58:13,950 --> 00:58:16,050
We all make mistakes. She's young.
864
00:58:17,090 --> 00:58:20,030
Hormones. I think she's trying to tell
you something, Mr. Clancy.
865
00:58:20,570 --> 00:58:21,750
You know, she's not alone.
866
00:58:23,330 --> 00:58:25,890
She thinks I don't appreciate her
because I'm always here.
867
00:58:26,150 --> 00:58:27,990
You're here because you've got a
business to run.
868
00:58:32,530 --> 00:58:33,610
You might as well know.
869
00:58:37,570 --> 00:58:39,030
Harry Conway made an offer.
870
00:58:41,150 --> 00:58:42,150
I'm going to take it.
871
00:58:42,590 --> 00:58:43,730
You're making a mistake.
872
00:58:52,490 --> 00:58:53,750
We've had a good run.
873
00:58:56,790 --> 00:58:58,030
Now it's over.
874
00:59:01,210 --> 00:59:02,770
And I'm tired.
875
00:59:04,290 --> 00:59:05,290
Yes.
876
00:59:06,390 --> 00:59:07,410
I'm tired.
877
00:59:09,070 --> 00:59:10,630
Tired of this carpet.
878
00:59:11,610 --> 00:59:12,630
Tired of this.
879
00:59:13,390 --> 00:59:16,430
Tired of worrying.
880
00:59:18,450 --> 00:59:19,610
Tired of fighting.
881
00:59:22,700 --> 00:59:26,440
I'm tired of always being the one that
everyone hates.
882
00:59:27,160 --> 00:59:28,160
Don't say that.
883
00:59:28,280 --> 00:59:29,280
It's not true.
884
00:59:29,700 --> 00:59:30,740
No one hates you.
885
00:59:52,780 --> 00:59:53,780
sure it's the right thing.
886
01:00:45,540 --> 01:00:46,900
Don't lie to me, I'm not broke.
887
01:01:39,560 --> 01:01:40,560
He's leaving!
888
01:02:23,600 --> 01:02:25,920
How much he will give you, you think?
889
01:02:27,300 --> 01:02:28,300
Enough for a bit.
890
01:02:35,000 --> 01:02:38,480
What's the plan in Mexico when there's
no more money?
891
01:02:39,620 --> 01:02:40,620
Make more?
892
01:02:41,680 --> 01:02:42,439
Is this yours?
893
01:02:42,440 --> 01:02:45,800
Sorry? Yeah, it is. Can I have some?
894
01:02:47,420 --> 01:02:48,600
Sure, I'll have it all.
895
01:02:53,280 --> 01:02:54,280
Welcome.
896
01:03:08,480 --> 01:03:09,580
Only presentable.
897
01:03:12,880 --> 01:03:14,320
What? How do we look?
898
01:03:16,700 --> 01:03:17,700
Fine.
899
01:03:18,420 --> 01:03:19,420
Your tie's crooked.
900
01:03:21,900 --> 01:03:22,900
It is.
901
01:03:26,460 --> 01:03:27,460
Thanks.
902
01:03:33,100 --> 01:03:34,380
Are you all right, Mr. Campbell?
903
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
Never been better.
904
01:03:51,859 --> 01:03:53,580
You need to go back upstairs.
905
01:03:53,940 --> 01:03:55,000
I need to do a lot of things, Maura.
906
01:03:55,660 --> 01:03:58,060
Let's start a call in you, Maura. Let me
handle her.
907
01:03:58,680 --> 01:03:59,680
Tank!
908
01:03:59,980 --> 01:04:01,840
There you are, you cunt!
909
01:04:04,720 --> 01:04:05,698
She's Tank.
910
01:04:05,700 --> 01:04:08,500
What the fuck did you say to my cousin?
911
01:04:08,800 --> 01:04:09,800
Wait, now, now.
912
01:04:11,560 --> 01:04:14,720
Let's discuss this. Your cousin was
trying to burn down the cinema.
913
01:04:14,980 --> 01:04:18,100
Fucking burn down the cinema with you
two stupid bastards.
914
01:04:19,480 --> 01:04:21,160
What are you doing?
915
01:04:21,780 --> 01:04:23,420
No, Kate, I deserve this.
916
01:04:23,660 --> 01:04:24,660
Come on.
917
01:04:25,480 --> 01:04:28,000
Get out.
918
01:04:31,940 --> 01:04:32,940
You heard me.
919
01:04:33,380 --> 01:04:34,380
Leave.
920
01:04:35,740 --> 01:04:37,940
Now. You fucker.
921
01:04:42,410 --> 01:04:43,410
Jesus, he's dead!
922
01:04:43,670 --> 01:04:44,670
Dad?
923
01:04:49,230 --> 01:04:50,710
She ran into the door.
924
01:04:51,190 --> 01:04:52,730
Oh, thank God.
925
01:04:58,450 --> 01:04:59,490
It's a power cut.
926
01:05:00,110 --> 01:05:02,210
Will this night ever end?
927
01:05:02,550 --> 01:05:03,550
Not to worry, Maura.
928
01:05:04,410 --> 01:05:05,750
I have it all in hand.
929
01:06:46,600 --> 01:06:47,600
is carrying me.
930
01:06:50,960 --> 01:06:52,060
Don't give up.
931
01:06:54,600 --> 01:06:55,600
Please.
932
01:06:56,240 --> 01:06:57,360
Don't give up.
933
01:06:58,460 --> 01:07:03,720
Looking from a window above, it's like a
story of love.
934
01:07:04,100 --> 01:07:06,720
Can you hear me?
935
01:07:07,420 --> 01:07:12,740
Came back only yesterday to linger away
936
01:07:12,740 --> 01:07:14,980
watching me.
937
01:09:55,310 --> 01:09:57,250
Please, let the film still on.
938
01:10:07,910 --> 01:10:11,390
This night will be one for the book.
Jesus Christ.
939
01:10:13,010 --> 01:10:14,390
What happened here?
940
01:10:15,410 --> 01:10:16,610
We had a little drama.
941
01:10:17,350 --> 01:10:19,030
Drama? The state of you.
942
01:10:19,450 --> 01:10:21,670
Your sleeve is hanging off you.
943
01:10:21,970 --> 01:10:23,090
I didn't even notice.
944
01:10:23,370 --> 01:10:24,550
Well, sure, look, that's...
945
01:10:26,460 --> 01:10:28,420
I know you want to move fast.
946
01:10:29,060 --> 01:10:31,580
Is that fast enough for you?
947
01:10:32,540 --> 01:10:33,600
It's a purchase agreement.
948
01:10:34,520 --> 01:10:35,720
A purchase agreement?
949
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Really?
950
01:10:38,440 --> 01:10:41,600
Sign your name and I'll have the funds
in your account first thing Monday
951
01:10:41,600 --> 01:10:42,600
morning.
952
01:10:42,940 --> 01:10:43,940
Sooner if I'm able.
953
01:10:44,740 --> 01:10:45,740
Right there.
954
01:11:02,800 --> 01:11:03,960
The film's nearly over.
955
01:11:06,680 --> 01:11:09,800
Come up to the box and turn up the
dimmer as soon as you see the credits.
956
01:11:10,180 --> 01:11:11,180
Right now?
957
01:11:12,480 --> 01:11:14,420
Grab Vincent on the way. Show him the
ropes.
958
01:11:16,280 --> 01:11:17,280
Really?
959
01:11:21,480 --> 01:11:22,480
Teenagers.
960
01:11:38,470 --> 01:11:40,390
Do you remember what you said about the
petrol station?
961
01:11:44,450 --> 01:11:48,890
You said that there was this fella with
the single pumper gun.
962
01:11:52,590 --> 01:11:55,390
I'm him, aren't I? I'm that fella.
963
01:11:56,090 --> 01:11:57,490
You're a dinosaur.
964
01:11:57,790 --> 01:12:01,790
Sign your name, for God's sake. It came
to me during the blackout.
965
01:12:04,470 --> 01:12:05,470
Everyone was singing.
966
01:12:08,170 --> 01:12:10,110
First the balcony, then downstairs.
967
01:12:10,590 --> 01:12:12,010
One cinema, two halves.
968
01:12:14,950 --> 01:12:17,470
Call me crazy, but I'm beginning to
think I have a purpose here.
969
01:12:18,430 --> 01:12:19,930
You know, like the Silver Surfer.
970
01:12:21,270 --> 01:12:23,730
Someone tell me, what the fuck's he
talking about?
971
01:12:24,070 --> 01:12:25,450
A second screen, that's what I'm talking
about.
972
01:12:28,650 --> 01:12:31,670
I'm going to put in a second screen.
973
01:12:32,970 --> 01:12:34,330
Is he fucking serious?
974
01:12:35,250 --> 01:12:36,430
I think he is.
975
01:12:37,070 --> 01:12:39,870
If the business is evolving, then I'm
evolving with it.
976
01:12:42,670 --> 01:12:43,670
Partner with me.
977
01:12:51,030 --> 01:12:52,830
You'll be gone in a year.
978
01:12:56,390 --> 01:12:57,390
I might be.
979
01:13:00,730 --> 01:13:02,970
They've been saying that since the day
we opened.
980
01:13:03,230 --> 01:13:04,310
And here we are.
981
01:13:05,010 --> 01:13:06,010
Still around.
982
01:13:06,330 --> 01:13:07,330
And still they come.
983
01:13:09,670 --> 01:13:10,670
You know why?
984
01:13:11,490 --> 01:13:16,070
You're about to tell me. Because the
cinema brings them together for an
985
01:13:16,070 --> 01:13:20,090
experience that's so much more than the
picture. That's why they come.
986
01:13:20,430 --> 01:13:22,870
And no video or whatever else comes
along.
987
01:13:23,230 --> 01:13:24,890
None of it can replace that.
988
01:13:26,830 --> 01:13:27,990
It's a good business.
989
01:13:28,330 --> 01:13:31,370
Harry, your words are good cash
business.
990
01:13:31,750 --> 01:13:33,110
Sold the petrol station!
991
01:13:33,710 --> 01:13:35,850
Has anyone ever fallen in love at a
petrol station?
992
01:13:36,830 --> 01:13:37,830
God's sake.
993
01:13:38,210 --> 01:13:42,310
Do people laugh and cry at the pub? Ah,
you've seen too many, Philip. And you
994
01:13:42,310 --> 01:13:43,310
haven't seen enough.
995
01:13:45,030 --> 01:13:48,350
So, thank you, but no thank you.
996
01:13:51,710 --> 01:13:53,250
Are you okay with this?
997
01:13:58,730 --> 01:13:59,730
Yes.
998
01:14:00,570 --> 01:14:01,570
I am.
999
01:14:02,570 --> 01:14:04,210
I like our chances, actually.
1000
01:14:05,010 --> 01:14:07,990
Especially with that new seaman's
factory.
1001
01:14:09,550 --> 01:14:11,590
There'll be a lot more people with a lot
more money.
1002
01:14:14,210 --> 01:14:17,730
Ah, this is a real stab in the back
after all I've done for this family.
1003
01:14:20,450 --> 01:14:21,730
To hell with the pay area.
1004
01:14:22,050 --> 01:14:23,870
To hell with this place.
1005
01:14:25,110 --> 01:14:27,570
You're leaving, Harry. I'll fuck the
land yet.
1006
01:14:28,750 --> 01:14:29,970
Well, he's lost my boat.
1007
01:14:32,040 --> 01:14:35,140
I said he'd do the right thing, didn't
I? He did, Mrs. Healy. He did.
1008
01:14:36,840 --> 01:14:38,160
Oh, the film's over.
1009
01:14:38,380 --> 01:14:39,380
No rest for the wicked.
1010
01:14:39,680 --> 01:14:40,680
Come on, ladies.
1011
01:14:40,780 --> 01:14:42,280
Still no sign of the sergeant.
1012
01:14:42,600 --> 01:14:43,600
Useless. That fella.
1013
01:14:45,560 --> 01:14:46,900
You were wrong, you know.
1014
01:14:49,840 --> 01:14:50,840
About what?
1015
01:14:52,640 --> 01:14:54,720
The man I put on a pedestal my whole
life?
1016
01:14:58,340 --> 01:14:59,340
It wasn't Dad.
1017
01:15:02,160 --> 01:15:03,160
It was you.
1018
01:15:45,220 --> 01:15:46,580
Thanks a million Mr. Clancy.
1019
01:16:20,760 --> 01:16:22,160
Oliver.
1020
01:17:25,420 --> 01:17:30,480
Hopefully not as complicated, but
look... Not that it looks easy, but, you
1021
01:17:30,500 --> 01:17:32,260
good to have a good teacher.
1022
01:17:35,760 --> 01:17:41,100
You're a good teacher, is what I mean,
like... Uh, Mr. Petty?
1023
01:17:43,460 --> 01:17:45,000
I need a new projectionist.
1024
01:17:46,220 --> 01:17:47,220
You interested?
1025
01:17:48,880 --> 01:17:50,440
Me? Yes, you.
1026
01:17:51,300 --> 01:17:52,780
Yes, I do.
1027
01:17:53,580 --> 01:17:54,580
I expect.
1028
01:17:54,850 --> 01:17:56,690
Sorry, yes, I accept.
1029
01:17:57,650 --> 01:17:58,650
Good.
1030
01:17:59,530 --> 01:18:02,570
Because I'm going to teach you in one
weekend what it took your predecessor a
1031
01:18:02,570 --> 01:18:05,990
month to learn. Next week, you're going
to be showing a film on your own. I
1032
01:18:05,990 --> 01:18:06,990
think you can handle that.
1033
01:18:08,530 --> 01:18:09,730
100%. Absolutely.
1034
01:18:10,070 --> 01:18:11,070
Good.
1035
01:18:11,530 --> 01:18:13,230
The training begins tomorrow morning.
1036
01:18:13,830 --> 01:18:15,350
10 a .m. Don't be late. I won't be.
1037
01:18:16,630 --> 01:18:17,630
You can go home now.
1038
01:18:20,190 --> 01:18:21,990
I don't mind staying. Go home. Right,
sorry.
1039
01:18:27,470 --> 01:18:28,590
Taking that big off?
1040
01:18:30,790 --> 01:18:31,790
Yes.
1041
01:18:32,990 --> 01:18:34,710
Does he think he can run the place?
1042
01:18:41,210 --> 01:18:43,510
We should do something, you and me.
1043
01:18:45,170 --> 01:18:46,170
Might have plans.
1044
01:18:47,730 --> 01:18:48,730
Oh.
1045
01:18:51,050 --> 01:18:52,630
Well, I'll talk to your secretary.
1046
01:18:57,230 --> 01:18:58,850
Careful, you'll snap the film. I'm doing
it, okay?
1047
01:18:59,390 --> 01:19:00,390
Fine, fine, fine.
1048
01:19:06,530 --> 01:19:07,530
I didn't sign.
1049
01:19:09,310 --> 01:19:10,310
I gathered.
1050
01:19:13,650 --> 01:19:14,650
Wait till you hear the rest.
1051
01:19:15,210 --> 01:19:16,129
Tell me.
1052
01:19:16,130 --> 01:19:17,130
I'll tell you in the car.
1053
01:19:17,230 --> 01:19:18,230
Come on.
1054
01:19:35,950 --> 01:19:36,950
Look at that.
1055
01:19:38,870 --> 01:19:39,930
By the chip van.
1056
01:19:41,950 --> 01:19:44,130
A flickering stone upholstered.
1057
01:19:46,070 --> 01:19:47,850
Guess you just loved movies too much.
1058
01:19:52,150 --> 01:19:53,150
Can we get a tip?
1059
01:19:53,450 --> 01:19:54,450
Absolutely not.
1060
01:19:57,470 --> 01:20:01,690
You realise you're paying back every
penny. You know that, right?
1061
01:20:02,910 --> 01:20:04,030
Take it out of my wages.
1062
01:20:07,280 --> 01:20:08,280
You don't get wages.
1063
01:20:08,720 --> 01:20:10,140
Well, then you better start paying me.
1064
01:20:15,240 --> 01:20:17,920
Well, maybe we'll discuss that over a
cup of tea.
1065
01:20:31,820 --> 01:20:33,280
Come on, let's get out of here.
1066
01:20:58,190 --> 01:21:01,770
I'm not responsible for how you think.
You're lying in your box. That is it,
1067
01:21:01,770 --> 01:21:04,590
I'm beginning to think I have a problem.
I have nothing to believe in. People
1068
01:21:04,590 --> 01:21:08,530
hurt, Father. They're killing each other
across the street. He dies at the end.
1069
01:21:08,830 --> 01:21:11,090
Witnesses, your eyewitnesses. Get away
from the car.
1070
01:21:13,590 --> 01:21:14,590
That's why they go.
1071
01:21:15,010 --> 01:21:17,370
Yeah, he fell himself, man.
1072
01:21:17,870 --> 01:21:18,870
He fell.
1073
01:21:39,920 --> 01:21:43,440
Many people tell you that they're your
friend.
1074
01:21:45,520 --> 01:21:48,300
If you believe them, you need them.
1075
01:21:48,860 --> 01:21:51,000
Watch round the river bend.
1076
01:21:53,360 --> 01:21:58,000
Make sure that you're receiving the
signals they send.
1077
01:22:00,400 --> 01:22:01,840
So run up.
1078
01:22:02,240 --> 01:22:05,080
You've only got two hands to lend.
1079
01:22:08,720 --> 01:22:12,380
Maybe there's someone who makes you
leave.
1080
01:22:14,920 --> 01:22:19,280
You might do what you have when you're
free.
1081
01:22:22,580 --> 01:22:26,360
There are things on your mind you should
keep.
1082
01:22:29,980 --> 01:22:33,920
Sometimes it's tough but you look back
too late.
1083
01:22:49,760 --> 01:22:51,520
Watch out for the skin.
1084
01:22:57,380 --> 01:23:00,500
Watch out for the skin.
1085
01:23:01,440 --> 01:23:04,100
Watch out for the skin.
1086
01:23:05,080 --> 01:23:07,700
Watch out for the skin.
1087
01:23:15,240 --> 01:23:18,940
One day, the track that you're climbing
gets me.
1088
01:23:21,320 --> 01:23:25,960
Your emotions sprayed when you're not
starting to creep.
1089
01:23:28,340 --> 01:23:33,040
Because you've planned all the days as
long as the time that you keep.
1090
01:23:36,920 --> 01:23:40,460
Brother, you better watch out for the
skin deep.
1091
01:23:47,020 --> 01:23:49,560
You better watch out for the skin, baby.
1092
01:23:52,640 --> 01:23:58,500
You better watch out for the skin, baby.
1093
01:24:04,200 --> 01:24:07,480
Watch out for the skin, baby.
1094
01:24:07,860 --> 01:24:11,300
Watch out for the skin, baby.
1095
01:24:11,820 --> 01:24:14,600
You better watch out for the skin, baby.
1096
01:24:32,000 --> 01:24:35,180
I remember one Christmas a fella came in
here with a ghost.
1097
01:24:35,840 --> 01:24:38,440
A live ghost stuck up under his jumper.
1098
01:24:38,780 --> 01:24:42,160
And there were two women came in here in
ships and they sat down next to him.
1099
01:24:42,400 --> 01:24:45,820
And after a few minutes the ghost took
his head out of your man's trousers.
1100
01:24:46,380 --> 01:24:50,280
And the first woman spat to me, she said
to her pal, will you look at what's
1101
01:24:50,280 --> 01:24:51,840
after coming out of your man's trousers.
1102
01:24:52,520 --> 01:24:56,220
And my friend looks over and she says,
Asher, if you've seen one, you've seen
1103
01:24:56,220 --> 01:25:00,060
them all. I don't know about that, she
says. I think this one's eaten my chips.
74635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.