All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.A.Cinema.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,190 --> 00:02:26,190 every weekend. 2 00:02:26,270 --> 00:02:27,510 Didn't matter what was on. 3 00:02:28,050 --> 00:02:31,070 The glory days when the cinema was big. 4 00:02:31,270 --> 00:02:32,770 The big town. 5 00:02:33,310 --> 00:02:34,870 That's from something. What's that from? 6 00:02:35,130 --> 00:02:36,990 No one cares anymore. What's the problem? 7 00:02:37,810 --> 00:02:41,530 Casablanca. The cinema is full of curtain. 8 00:02:42,330 --> 00:02:43,710 They don't even play music. 9 00:02:46,890 --> 00:02:49,110 Maybe that's a good thing. 10 00:02:49,370 --> 00:02:50,550 It's all about presentation. 11 00:02:52,650 --> 00:02:55,350 Ah, you'll miss it. Don't say you won't. Yeah, I'll miss it. 12 00:02:55,930 --> 00:02:57,050 I'll miss it like a hole in the head. 13 00:02:57,610 --> 00:02:58,610 I mean it. 14 00:02:59,190 --> 00:03:00,190 Business has changed. 15 00:03:00,410 --> 00:03:01,410 Everything's changed. 16 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Town's changed. 17 00:03:03,630 --> 00:03:05,310 There's no sense of community anymore. 18 00:03:05,810 --> 00:03:09,830 There used to be a real sense of community here. You felt respected. 19 00:03:12,070 --> 00:03:13,070 Appreciated. 20 00:03:16,010 --> 00:03:17,010 Look at this. 21 00:03:18,470 --> 00:03:19,670 It's almost past the feet. 22 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 Oh, God. 23 00:03:23,960 --> 00:03:26,000 Better make sure Conway doesn't see that. 24 00:03:26,920 --> 00:03:29,340 Any other transgressions I should be aware of? 25 00:03:30,740 --> 00:03:31,740 Gentlemen. 26 00:03:33,180 --> 00:03:35,320 They didn't get in this way. I'll keep looking. 27 00:03:38,000 --> 00:03:40,520 Was there a break -in? Kids losing theory. 28 00:03:40,760 --> 00:03:41,860 Theory's enough to call the guard. 29 00:03:42,200 --> 00:03:45,800 Jesus, there needs to be an element of trust here. 30 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Never mind that. 31 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 What is with the call? 32 00:03:49,260 --> 00:03:50,500 It was Dad's. Why not? 33 00:03:50,910 --> 00:03:51,910 Why are you wearing it? 34 00:03:52,530 --> 00:03:53,610 Well, it looks good, right? 35 00:03:53,930 --> 00:03:54,930 You're back in style. 36 00:03:55,470 --> 00:03:57,070 What? I didn't say anything. 37 00:03:57,270 --> 00:03:58,270 No, you didn't need to. 38 00:03:59,690 --> 00:04:01,630 Shit, come this way. No, no, this way. 39 00:04:02,070 --> 00:04:04,950 You haven't told him about our venture, have you? Of course not. 40 00:04:05,610 --> 00:04:08,870 Because it's gross, Riley, if he knew about that. A man's a chap. And a former 41 00:04:08,870 --> 00:04:10,310 government minister. Exactly. 42 00:04:10,830 --> 00:04:13,850 Remember, that was his friend, and even he didn't trust him. 43 00:04:15,430 --> 00:04:16,430 Charlie. 44 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 That's gone. 45 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Who's selling the cinema? 46 00:04:32,030 --> 00:04:33,030 Where'd you appear from? 47 00:04:33,130 --> 00:04:34,130 Is it true? 48 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 Not now. 49 00:04:35,690 --> 00:04:36,690 We're just about to open. 50 00:04:36,910 --> 00:04:37,649 Tell me. 51 00:04:37,650 --> 00:04:38,650 Lobby. 52 00:04:38,890 --> 00:04:40,850 Can't work. I've got a foot and headache. Don't start. 53 00:04:41,090 --> 00:04:42,090 This song isn't helping. 54 00:04:42,310 --> 00:04:45,410 I like this song. I know, but you have to play it on a loop. 55 00:04:47,550 --> 00:04:48,550 Hey, Dad. 56 00:04:48,710 --> 00:04:49,710 Not now. We're just... 57 00:04:49,960 --> 00:04:52,980 About to open. Yes or no? I'll keep asking until you tell me. 58 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Hey. Yes. 59 00:04:54,740 --> 00:04:55,920 I'm selling. Happy? 60 00:04:56,160 --> 00:04:57,340 Shit. Keep it yourself. 61 00:04:57,600 --> 00:04:58,599 Staff doesn't know yet. 62 00:04:58,600 --> 00:04:59,239 Mom, no. 63 00:04:59,240 --> 00:05:00,460 I'll call her tomorrow. 64 00:05:00,760 --> 00:05:03,260 Tomorrow? I'll call her right now. Not now. We're just about to open. 65 00:05:21,940 --> 00:05:24,620 You're closer. 66 00:05:29,100 --> 00:05:30,500 Showtime! 67 00:05:42,890 --> 00:05:43,890 Finish them off excited. 68 00:06:21,770 --> 00:06:22,870 Sorry, Mr. Fancy. 69 00:06:23,310 --> 00:06:24,310 Do you remember Birdie Palmer? 70 00:06:24,530 --> 00:06:25,189 Thank you. 71 00:06:25,190 --> 00:06:27,130 You threw him out last week because he was flicking matches at the screen. 72 00:06:27,430 --> 00:06:28,089 Thank you. 73 00:06:28,090 --> 00:06:29,090 How are you, Vincent? 74 00:06:29,170 --> 00:06:32,230 His cousin just got out of prison. Thank you. And my Aunt Una, who works with 75 00:06:32,230 --> 00:06:33,870 his sister, says Tank is coming to start you out tonight. 76 00:06:34,130 --> 00:06:35,130 Who's Tank? 77 00:06:35,650 --> 00:06:38,610 Birdie's cousin is coming to start you out. Thank you. And what is Tank in 78 00:06:38,610 --> 00:06:39,249 prison for? 79 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 Assault. Thank you. 80 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 I come with you. 81 00:06:42,280 --> 00:06:45,980 I just, I got him. You should have heard me. I got him. He's ready to make an 82 00:06:45,980 --> 00:06:49,320 offer. Serious offer. He said that in so many words. More or less. 83 00:06:49,620 --> 00:06:52,640 More or less. Be here to see the death in action, okay? 84 00:06:52,900 --> 00:06:54,680 You're not supposed to even know, so say nothing. 85 00:06:55,220 --> 00:06:56,220 Do you hear me? 86 00:06:56,700 --> 00:06:57,820 You don't know. 87 00:06:58,140 --> 00:06:59,340 And it's right to be nice. 88 00:07:02,120 --> 00:07:03,140 I'm always nice. 89 00:07:04,420 --> 00:07:06,100 Harry, this is my brother Earl. 90 00:07:06,520 --> 00:07:09,860 I can't say it needs no introduction to me. Put it there. Excuse me. It's 91 00:07:09,860 --> 00:07:11,380 looking great. It's a credit to you. 92 00:07:11,680 --> 00:07:13,820 I'm sorry to come in. I'd love to. Come on. 93 00:07:14,120 --> 00:07:15,180 I'll show you to the balcony. 94 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 This way? 95 00:07:17,440 --> 00:07:19,480 Take it over here when I come down. I'm going nowhere. 96 00:07:19,980 --> 00:07:21,220 You can't bring chips inside. 97 00:07:21,660 --> 00:07:22,660 It's only jelly. 98 00:07:23,400 --> 00:07:29,040 Would you believe the first film I ever saw was in this building? 99 00:07:30,500 --> 00:07:32,760 Before it was a cinema. Really? Yeah. 100 00:07:33,140 --> 00:07:34,680 An old mother hovered short. 101 00:07:35,500 --> 00:07:36,880 As long as anybody always remembers. 102 00:07:37,840 --> 00:07:39,480 How was it, the little rascals? 103 00:07:44,420 --> 00:07:48,960 Your father 104 00:07:48,960 --> 00:07:54,700 was an entrepreneur. 105 00:07:55,600 --> 00:08:01,380 Before any of us knew the word, he dragged us into the 20th century when he 106 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 opened this place. 107 00:08:03,920 --> 00:08:07,660 This fella has a similar swagger. Do you remember much about your father? I 108 00:08:07,660 --> 00:08:11,040 think it's just your man here raised me. I wouldn't brag about that. 109 00:08:11,340 --> 00:08:14,580 Who's bragging? He bought the place from a fella named Tass Tracy. 110 00:08:14,940 --> 00:08:16,020 Poor old Tass. 111 00:08:16,500 --> 00:08:17,900 Awful what happened to him. 112 00:08:18,820 --> 00:08:20,800 Lost his life in a terrible fire. 113 00:08:21,700 --> 00:08:24,360 He's right. One of his films went up in flames. 114 00:08:25,220 --> 00:08:27,020 Nitrate film. Deadly stuff. 115 00:08:27,969 --> 00:08:32,190 Three stooges short. I can assure you no one was laughing that night at the 116 00:08:32,190 --> 00:08:33,190 irony. 117 00:08:34,809 --> 00:08:36,590 There's never been a better time to shop. 118 00:08:37,390 --> 00:08:40,669 Our massive sale is now on. 119 00:08:41,990 --> 00:08:43,070 What's wrong with the victor? 120 00:09:01,290 --> 00:09:02,910 Justice. Let me see. 121 00:09:03,110 --> 00:09:07,130 Justice. How many times do I have to tell you? Don't fiddle with the lens. 122 00:09:12,890 --> 00:09:13,890 There. 123 00:09:20,890 --> 00:09:22,170 That's sick, Jack. 124 00:09:23,330 --> 00:09:25,450 Stay here. I can't let you operate like that. 125 00:09:25,770 --> 00:09:26,589 Don't worry. 126 00:09:26,590 --> 00:09:28,490 Come on. What do you think we're doing here? 127 00:09:28,810 --> 00:09:29,810 Branch surgery? 128 00:09:29,930 --> 00:09:30,809 Right. 129 00:09:30,810 --> 00:09:31,930 Good night, Jack. 130 00:09:32,270 --> 00:09:37,510 You can fuck off with your good night, Jack. This place is a fucking joke. 131 00:09:37,850 --> 00:09:44,570 The machines are held together with elastic bands, and all I hear from you 132 00:09:44,690 --> 00:09:45,810 I'll fix it. 133 00:09:46,110 --> 00:09:50,430 I'll fix it. Good night, Jack. Well, fix this, you bollocks. 134 00:10:25,449 --> 00:10:32,370 Music. You really need to get 135 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 some new music. 136 00:10:34,810 --> 00:10:35,810 What happened to Jack? 137 00:10:36,030 --> 00:10:39,770 I fired him. He quit. I don't know. He hasn't even made up the film. What do 138 00:10:39,770 --> 00:10:42,470 mean? I'm trying to get your hand. Don't even know this. 139 00:10:42,690 --> 00:10:43,690 Don't tell me. 140 00:10:43,770 --> 00:10:47,190 Five reels should be in two big booths, so I only have to do one changeover, but 141 00:10:47,190 --> 00:10:50,410 now I have to run up and do a changeover every 15 minutes on top of everything 142 00:10:50,410 --> 00:10:51,410 else. 143 00:10:51,470 --> 00:10:54,610 Is this something Conway will notice? No, I won't notice a thing. Go back and 144 00:10:54,610 --> 00:10:55,289 look after him. 145 00:10:55,290 --> 00:10:56,490 He's the big boy who stuck to me. 146 00:10:57,390 --> 00:10:59,190 And you wonder why he can't get any staff. 147 00:11:01,530 --> 00:11:03,510 Sure he's not bringing you along like the last time. 148 00:11:04,390 --> 00:11:05,630 I'll pretend I didn't hear the last. 149 00:11:10,070 --> 00:11:11,190 He's not bringing me along. 150 00:12:18,510 --> 00:12:19,510 Where do you want me to stand? 151 00:12:20,950 --> 00:12:22,770 The balcony. Stand in the balcony. 152 00:12:24,210 --> 00:12:25,210 Where? 153 00:12:26,230 --> 00:12:28,410 Did you not send anything suspicious last night? 154 00:12:29,030 --> 00:12:31,150 Anyone shady hanging around the cinema? 155 00:12:32,970 --> 00:12:33,970 The usual. 156 00:12:34,970 --> 00:12:35,970 They're cool. 157 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 Hello. 158 00:12:38,990 --> 00:12:39,990 Everyone. 159 00:12:40,710 --> 00:12:41,710 Everyone. 160 00:13:22,250 --> 00:13:27,170 planet more blessed than this one. And yet, in its uncontrollable insanity, the 161 00:13:27,170 --> 00:13:33,310 human race seeks to destroy this shining jewel, this blessed sphere which men 162 00:13:33,310 --> 00:13:34,390 call Earth. 163 00:13:35,690 --> 00:13:42,370 And trapped upon this world of madness stand I, the Silver 164 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 Surfer. 165 00:13:44,830 --> 00:13:47,610 Yeah, you tell him, Surfman. 166 00:13:48,530 --> 00:13:49,790 You tell him. 167 00:13:58,480 --> 00:13:59,480 Yeah, what's that one? 168 00:14:00,680 --> 00:14:01,680 Not really. 169 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Yeah, it's me. 170 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 Oh, good. 171 00:14:05,320 --> 00:14:06,460 Yeah, great, great. 172 00:14:08,380 --> 00:14:10,500 You still go to the pictures, then? 173 00:14:10,720 --> 00:14:12,620 I go all the time. In Dublin. 174 00:14:20,780 --> 00:14:21,780 Decent and off -crowd. 175 00:14:22,340 --> 00:14:23,500 Not tonight's exception. 176 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Out of business. 177 00:14:25,740 --> 00:14:29,380 It's good. Most part. Having only one screen limits the new films we can play. 178 00:14:29,860 --> 00:14:31,400 But they'll come. 179 00:14:31,780 --> 00:14:35,780 A lot of them even buy tickets and ask what's on as they're going in. 180 00:14:36,880 --> 00:14:39,280 Most of them, they don't care what's on. Come on, give her one. 181 00:14:39,880 --> 00:14:40,920 Quiet. Quiet. 182 00:14:41,900 --> 00:14:45,000 That must be the worst part, dealing with all the hoos. 183 00:14:45,540 --> 00:14:46,540 That's for me. 184 00:14:48,300 --> 00:14:51,140 Worst part is never getting to sit and watch an entire film. 185 00:14:51,380 --> 00:14:52,440 Oh, that would annoy me. 186 00:14:53,260 --> 00:14:54,260 Now, what's... 187 00:14:54,620 --> 00:14:56,540 What's the best part of the business? 188 00:14:58,880 --> 00:14:59,880 Best part? 189 00:15:03,860 --> 00:15:07,200 Down in the air when the place is folding, you can hear a pin drop. 190 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 That's the best part? 191 00:15:11,380 --> 00:15:12,480 The shared experience. 192 00:15:13,540 --> 00:15:16,080 I best come to the pictures here. 193 00:15:16,760 --> 00:15:18,900 I always wondered what it would be like to own a cinema. 194 00:15:21,320 --> 00:15:23,720 Can I get you something from the shop? 195 00:15:24,439 --> 00:15:26,640 Oh, not at all. Go on, you're busy. We can't leave. 196 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 Good. 197 00:15:53,350 --> 00:15:54,350 You look happy. 198 00:15:55,650 --> 00:15:56,810 What's wrong? Why are you smiling? 199 00:15:58,750 --> 00:16:00,510 Shit, has the captain came back going to buy the cinema? 200 00:16:01,170 --> 00:16:02,170 I advise. 201 00:16:02,310 --> 00:16:03,510 It's the feeling here as I've written. 202 00:16:03,790 --> 00:16:04,589 Is he? 203 00:16:04,590 --> 00:16:07,030 Maybe, which is why we need to make a good impression tonight. 204 00:16:08,130 --> 00:16:09,130 Seriously? 205 00:16:10,250 --> 00:16:12,090 How many times are you going to make me watch this film? 206 00:16:12,370 --> 00:16:14,630 You're going to watch the crowd, not the film. 207 00:16:15,930 --> 00:16:18,830 Don't worry. If anyone eats jelly, I'll be right there in their face with my 208 00:16:18,830 --> 00:16:19,830 magic torch. 209 00:16:20,330 --> 00:16:21,910 You're better off saying nothing. 210 00:16:26,310 --> 00:16:30,610 I need 211 00:16:30,610 --> 00:16:37,970 that 212 00:16:37,970 --> 00:16:40,230 check. And you and me both. Evening, Sergeant. 213 00:16:41,790 --> 00:16:44,910 Evening. If you're thinking of getting that wasteless to do a job, two words of 214 00:16:44,910 --> 00:16:46,090 advice for you. Do it. 215 00:16:46,310 --> 00:16:47,790 I wish you told me that a month ago. 216 00:16:48,750 --> 00:16:49,750 Sergeant. 217 00:16:50,320 --> 00:16:53,980 Would you look at what's happened? If I had a good look around the place, then 218 00:16:53,980 --> 00:16:55,480 there's no sign of any forced entry. 219 00:16:56,360 --> 00:16:57,660 How much did you say it was taking? 220 00:16:58,380 --> 00:17:00,880 87 pounds, the one night I left early. 221 00:17:01,220 --> 00:17:02,220 You want my opinion? 222 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 It was one of the staff. 223 00:17:04,359 --> 00:17:05,359 What? No. 224 00:17:05,579 --> 00:17:08,640 Who else knew that there'd be money on the premises and they'd have the key to 225 00:17:08,640 --> 00:17:09,839 get in? No, not the staff. 226 00:17:10,260 --> 00:17:14,000 A cash business like this, it's always the staff. I don't believe that. 227 00:17:14,480 --> 00:17:18,140 I bend over backwards to keep them happy. It doesn't matter what you do. 228 00:17:18,800 --> 00:17:20,880 You've got the years in uniforms as I might. 229 00:17:22,020 --> 00:17:25,460 If work gets out, it'll make it harder to sell the place. 230 00:17:27,300 --> 00:17:30,500 I'd appreciate it if you could keep it to yourself. 231 00:17:31,320 --> 00:17:33,100 It'll be uproarious, the cinema goes. 232 00:17:33,740 --> 00:17:35,120 But that's all that's still missed. 233 00:17:36,720 --> 00:17:39,120 Sergeant, they're killing each other across the street. 234 00:17:39,620 --> 00:17:42,340 Oh, Jesus, the guns are worth the device. 235 00:17:42,720 --> 00:17:43,419 Oh, Jesus. 236 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 Was it better through a shake? 237 00:17:45,440 --> 00:17:48,280 It's like the wine hoist over at that chip town. 238 00:17:48,650 --> 00:17:50,030 But he does a great cutting ship. 239 00:17:50,270 --> 00:17:51,970 With salt and vinegar. 240 00:17:52,330 --> 00:17:53,330 There's one check. 241 00:17:53,370 --> 00:17:54,370 One bit less. 242 00:17:55,970 --> 00:17:56,970 Alma. 243 00:17:58,470 --> 00:18:00,050 I need a hand in the storeroom. 244 00:18:00,690 --> 00:18:03,090 She said they're very handy with their pistols. 245 00:18:12,570 --> 00:18:16,370 Alma. Who locked up last night? 246 00:18:18,440 --> 00:18:19,440 Mrs. Healy, I think. 247 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 Herself and Jack. 248 00:18:21,700 --> 00:18:22,700 Did you talk to Jack? 249 00:18:23,480 --> 00:18:24,279 I will. 250 00:18:24,280 --> 00:18:25,280 He quit. 251 00:18:27,640 --> 00:18:28,619 Wait a minute. 252 00:18:28,620 --> 00:18:30,520 It was Mrs. Healy that locked up. 253 00:18:30,800 --> 00:18:34,280 Because I was driving past at 11 and I saw her coming out on her own. 254 00:18:35,920 --> 00:18:37,180 The picture was over at 10. 255 00:18:38,380 --> 00:18:39,380 I'm sure it was 11. 256 00:18:39,600 --> 00:18:43,000 It was 11. I know it was 11 because the news came on. They were talking about 257 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 the power cuts. 258 00:18:44,520 --> 00:18:49,130 Eat. You don't mean to say that Mrs Healy robbed the place? No, no. 259 00:18:49,450 --> 00:18:50,510 Of course not. 260 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 No, no. 261 00:18:52,370 --> 00:18:54,330 I don't say anything, OK? 262 00:18:55,850 --> 00:18:57,550 No one needs to know we got robbed. 263 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 My lips are sealed. 264 00:19:09,170 --> 00:19:11,370 Is it true, then? You're selling the cinema? 265 00:19:11,790 --> 00:19:14,010 Well, nobody does that. 266 00:19:15,419 --> 00:19:19,000 Talk. People are miserable enough as it is. Maybe suicide left the cinema 267 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 closed. 268 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Great. 269 00:19:21,680 --> 00:19:22,720 So that's on me. 270 00:19:25,680 --> 00:19:29,880 And when did this happen? At what point, precisely, did this town's happiness 271 00:19:29,880 --> 00:19:30,880 become my responsibility? 272 00:19:32,220 --> 00:19:35,180 What more can I do? I haven't read the ticket prices in three years. 273 00:19:35,820 --> 00:19:36,880 I never take a holiday. 274 00:19:38,080 --> 00:19:41,020 A good cop, bad cop, bouncer, babysitter. 275 00:19:41,420 --> 00:19:44,220 Every day I'm on the phone pleading with distributors, begging for the latest 276 00:19:44,220 --> 00:19:45,520 film. Begging! 277 00:19:45,840 --> 00:19:48,840 And then I meet people on the street who can't wait to tell me they've seen it 278 00:19:48,840 --> 00:19:49,840 already on video. 279 00:19:49,900 --> 00:19:52,720 Before it's even released. The same people you say have been suicidal if the 280 00:19:52,720 --> 00:19:56,160 cinema closed. Not to noise, suicidal. I'm fucking kidding you, you fucker! I'm 281 00:19:56,160 --> 00:19:57,160 fucking kidding, I'm fucking kidding! 282 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 All right! 283 00:20:10,649 --> 00:20:11,649 Ouch! Ouch! 284 00:20:12,430 --> 00:20:13,430 Ouch! Ouch! 285 00:20:14,730 --> 00:20:15,910 Fuck you! 286 00:20:16,910 --> 00:20:18,510 I'm gonna get you, you bastard! 287 00:20:19,330 --> 00:20:20,430 You know them? 288 00:20:20,710 --> 00:20:22,010 Guts from the new houses. 289 00:20:22,250 --> 00:20:23,530 Put them on the list. I need that check. 290 00:20:24,250 --> 00:20:25,430 Jesus, are they bleeding? 291 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 Sure. 292 00:20:29,230 --> 00:20:30,590 Don't worry, it's not yours. 293 00:20:32,250 --> 00:20:33,430 Do you all put their cash? 294 00:20:48,090 --> 00:20:49,090 Lose the coat. 295 00:20:49,690 --> 00:20:51,950 It's having an effect on you. What's that supposed to mean? 296 00:20:52,290 --> 00:20:53,630 You never touch a customer. 297 00:20:53,890 --> 00:20:55,750 Fine. Ever. Got it. 298 00:20:56,470 --> 00:20:57,369 You sure? 299 00:20:57,370 --> 00:20:58,930 Don't fight the customers. I got it. 300 00:21:00,090 --> 00:21:01,970 Make yourself useful. Stick on the kettle. 301 00:21:02,270 --> 00:21:03,270 Yes, boss. 302 00:21:08,970 --> 00:21:11,510 Honestly, you deserve a medal for putting up with this play. 303 00:21:11,790 --> 00:21:13,050 Well, a cup of tea will do. 304 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 Here. 305 00:21:15,660 --> 00:21:17,220 It will put a smile on your face. 306 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 Take it out. 307 00:21:23,440 --> 00:21:25,240 Look, this will be a gold mine. 308 00:21:25,520 --> 00:21:27,680 Six pumps, a shop and a car wash. 309 00:21:27,960 --> 00:21:29,800 The sky is the limit when they open the bypass. 310 00:21:30,680 --> 00:21:32,980 If... When? Jesus, we're not even looking. 311 00:21:33,280 --> 00:21:34,560 This year, Earl. 312 00:21:35,000 --> 00:21:36,740 This is the answer to all your prayer. 313 00:21:38,100 --> 00:21:40,620 The days of the fellow with the single pump are gone. 314 00:21:41,260 --> 00:21:43,800 Cars drive in, they fill up, they pay a premium. 315 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 And they go. 316 00:21:46,340 --> 00:21:47,800 Well, Petrus, this works. 317 00:21:48,200 --> 00:21:49,940 No, you don't, which is why you need me. 318 00:21:52,780 --> 00:21:54,440 I feel honoured to have you. 319 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Truly. You sure? 320 00:21:57,420 --> 00:21:58,560 Because you don't sound it. 321 00:22:00,860 --> 00:22:07,640 I'm sorry, it's just... Shit, you're getting 322 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 cold feet. 323 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Tell me you're in. 324 00:22:11,620 --> 00:22:12,680 Tell me you're still in. 325 00:22:14,200 --> 00:22:15,200 Read it. 326 00:22:15,880 --> 00:22:17,020 Just tell me what it says. 327 00:22:18,700 --> 00:22:20,040 It's from the fire marshal. 328 00:22:20,420 --> 00:22:21,620 The fire marshal. 329 00:22:22,200 --> 00:22:23,960 Cinema needs a complete overhaul. 330 00:22:25,580 --> 00:22:27,080 New doors and fire escapes. 331 00:22:27,380 --> 00:22:29,800 Remove two rows downstairs, one in the balcony. 332 00:22:30,140 --> 00:22:33,040 Redesign the box. All has to be done before the next inspection. 333 00:22:33,260 --> 00:22:35,160 I knew there was something else wrong with you. 334 00:22:36,340 --> 00:22:39,300 Bastards. The suns just don't add up. 335 00:22:40,100 --> 00:22:41,420 I never get that money back. 336 00:22:42,980 --> 00:22:43,980 So? 337 00:22:50,090 --> 00:22:51,090 This is fate. 338 00:22:51,670 --> 00:22:53,110 Forcing you to sell the place. 339 00:22:53,490 --> 00:22:54,570 You should be happy. 340 00:22:55,290 --> 00:22:56,630 Decision's been taken off your hands. 341 00:22:57,730 --> 00:22:59,330 Am I getting a cup of tea or what? 342 00:22:59,530 --> 00:23:01,150 Yes, boss. Coming right up. 343 00:23:03,590 --> 00:23:04,590 I'm curious. 344 00:23:05,250 --> 00:23:06,590 What are you getting from this? 345 00:23:08,810 --> 00:23:09,890 You know what I'm getting. 346 00:23:10,110 --> 00:23:13,710 I don't think you're 15 % of the petrol station. 20. You said 20. 347 00:23:14,030 --> 00:23:14,869 Answer the question. 348 00:23:14,870 --> 00:23:15,870 Whatever the question. 349 00:23:16,610 --> 00:23:17,610 Jesus, Earl. 350 00:23:17,870 --> 00:23:21,130 God forbid someone goes into business just to make money. 351 00:23:27,010 --> 00:23:28,450 Your collar's twisted here. 352 00:23:33,770 --> 00:23:35,290 Conway's going to make a cash offer. 353 00:23:36,150 --> 00:23:37,430 You don't need to worry about anything. 354 00:23:38,870 --> 00:23:41,130 This time next week, your troubles are over. 355 00:23:42,410 --> 00:23:44,110 Do you think you can last one more week? 356 00:23:46,250 --> 00:23:47,250 One more week. 357 00:23:47,660 --> 00:23:50,180 Come on, let me hear you say it. You're being annoying. Say it. 358 00:23:50,820 --> 00:23:54,640 I'm not saying it. One more week. I'm not saying it, Gerald. Fine. 359 00:23:55,560 --> 00:23:56,760 There's your tea. You're welcome. 360 00:23:59,920 --> 00:24:01,180 Tell me that. The film. 361 00:24:04,440 --> 00:24:06,600 Come here, you. 362 00:24:06,800 --> 00:24:09,300 I need to get paid and get out of this stuff, all right? 363 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 A rat. 364 00:24:13,520 --> 00:24:16,360 A huge rat. Jesus, not another one. Where is it? 365 00:24:16,580 --> 00:24:18,700 It's in there somewhere. Stand back. Take care of this. 366 00:24:19,300 --> 00:24:20,620 All you do is say this. 367 00:24:28,600 --> 00:24:30,640 What's all the noise about? 368 00:24:31,260 --> 00:24:32,260 I've never gone. 369 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Did you get it? 370 00:24:51,420 --> 00:24:52,420 Nope. 371 00:24:53,700 --> 00:24:54,700 Mr. 372 00:24:59,900 --> 00:25:00,940 Clancy, can I have a word? No, no. 373 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 What do you want? Watch how I do this changeover. 374 00:25:26,280 --> 00:25:27,380 Why? You're selling your place. 375 00:25:27,680 --> 00:25:30,020 It's not sold yet, so pay attention. You're doing the next one. 376 00:25:30,420 --> 00:25:31,420 I'm pretty sure I'm not. 377 00:25:31,700 --> 00:25:33,400 Tonight's important, Kate. I need your help. 378 00:25:35,660 --> 00:25:38,140 Fine. What do you want me to do? Just push that red button. 379 00:25:38,620 --> 00:25:40,040 This red button? The only red button. 380 00:25:40,420 --> 00:25:41,420 What's your attitude? 381 00:25:42,160 --> 00:25:44,140 I watch my attitude. You watch the screen. 382 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 For what? 383 00:25:49,120 --> 00:25:50,120 Two circles. 384 00:25:50,640 --> 00:25:52,120 First one's your cue to start the projector. 385 00:25:52,910 --> 00:25:53,869 Second one. 386 00:25:53,870 --> 00:25:55,450 Hit that changeover button. Got it. 387 00:25:55,650 --> 00:25:56,650 Eyes on the screen. 388 00:25:57,590 --> 00:26:00,470 I can't believe you're actually selling. Eyes on the screen. 389 00:26:00,950 --> 00:26:03,130 It'll be weird having you around all the time. I won't be. 390 00:26:03,470 --> 00:26:04,449 Why not? 391 00:26:04,450 --> 00:26:06,850 You just missed the circle. That was your cue to start the projector. 392 00:26:08,030 --> 00:26:09,030 Ben was delicate. 393 00:26:09,430 --> 00:26:10,710 Much tension with his snap. 394 00:26:11,490 --> 00:26:12,490 What we are? 395 00:26:12,730 --> 00:26:13,830 What do you mean you won't be around? 396 00:26:14,210 --> 00:26:15,330 Where have you been? Concentrate. 397 00:26:16,710 --> 00:26:17,710 Tell me. 398 00:26:18,750 --> 00:26:19,750 Concentrate. 399 00:26:20,510 --> 00:26:21,730 I'm opening a petrol station. 400 00:26:22,280 --> 00:26:24,820 A petrol station. Yes, Mr. Zach, hit that button. 401 00:26:25,020 --> 00:26:25,659 Which one? 402 00:26:25,660 --> 00:26:27,080 The one I showed you. Hit it. 403 00:26:28,180 --> 00:26:30,300 Hit it. Hit the button. Don't shout at me. 404 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 That's my heart. 405 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Don't break. 406 00:26:35,280 --> 00:26:36,280 Maybe you're not ready. 407 00:26:36,600 --> 00:26:37,820 I'm coming home with you. 408 00:26:39,480 --> 00:26:41,560 You're selling the cinema to open a petrol station. 409 00:26:42,060 --> 00:26:43,320 Where? Outside town. 410 00:26:43,800 --> 00:26:45,640 A 24 -hour petrol station. 411 00:26:45,980 --> 00:26:46,980 It never closes. 412 00:26:47,300 --> 00:26:50,980 Great. Give me a break. Do you think this is easy? I'm trying to do what's 413 00:26:50,980 --> 00:26:51,759 for everyone. 414 00:26:51,760 --> 00:26:55,560 What's best for everyone? How would you know what's best for everyone? You run a 415 00:26:55,560 --> 00:26:57,580 small business in a small town. 416 00:26:58,360 --> 00:27:01,140 None of this matters, and you're oblivious to what does. 417 00:27:01,640 --> 00:27:04,840 That's why Mom left you, and if it hurts to hear that, I'm sorry, but hurt 418 00:27:04,840 --> 00:27:06,140 people hurt, Father. 419 00:27:07,320 --> 00:27:08,440 Hurt people hurt. 420 00:27:10,180 --> 00:27:11,940 It's a great line. Is that from a film? 421 00:27:12,800 --> 00:27:13,800 I give up. 422 00:27:14,180 --> 00:27:15,320 Well, fine, give up. 423 00:27:15,680 --> 00:27:18,200 Ever wonder what would happen if I give up? I wish you would. 424 00:27:18,460 --> 00:27:20,400 Well, I don't have that luxury. 425 00:28:56,270 --> 00:28:57,710 We don't know yet. You don't know? 426 00:28:58,010 --> 00:29:02,170 You alright? 427 00:29:04,710 --> 00:29:05,710 No, not alright. 428 00:29:06,450 --> 00:29:07,570 Bobby's a fucking gal. 429 00:29:10,170 --> 00:29:12,170 Looks simple in those sunglasses, by the way. 430 00:29:12,790 --> 00:29:15,030 Hey, don't think your daddy threw that on my shirt. 431 00:29:15,450 --> 00:29:17,050 Shush yourself. 432 00:29:21,870 --> 00:29:23,290 I'm afraid your old man's going to see this. 433 00:29:23,690 --> 00:29:24,690 Fuck him. 434 00:29:25,880 --> 00:29:26,880 Put that on a T -shirt. 435 00:29:27,200 --> 00:29:28,200 You're a rapper like you. 436 00:29:30,480 --> 00:29:31,680 Can you find us to it? 437 00:29:32,440 --> 00:29:34,580 What? Tell your old man we're in love time. 438 00:29:35,040 --> 00:29:36,040 That's what you want, isn't it? 439 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Let's do it right now. 440 00:29:37,540 --> 00:29:38,479 Sit down. 441 00:29:38,480 --> 00:29:39,900 Sit down, Gorman, you fag. 442 00:29:43,380 --> 00:29:45,240 Scared. I'm not scared. Yeah. 443 00:29:47,780 --> 00:29:49,380 And the Nile is a town in Egypt. 444 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 The green's up there. 445 00:29:54,800 --> 00:29:55,800 Denies the river. 446 00:29:56,400 --> 00:29:57,400 Dope. 447 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Wait, what did I say? 448 00:29:59,100 --> 00:30:00,100 Quiet! 449 00:30:00,360 --> 00:30:01,360 Fuck off! 450 00:30:10,000 --> 00:30:10,520 I 451 00:30:10,520 --> 00:30:22,480 think 452 00:30:22,480 --> 00:30:23,860 someone's broken a joint. 453 00:30:24,300 --> 00:30:27,000 Hold your nose and don't inhale. Harry Conway complained. 454 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 Where are they? 455 00:30:29,140 --> 00:30:30,140 I don't know. 456 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 Let's go now. 457 00:30:45,720 --> 00:30:46,720 Problem, Chief? 458 00:30:47,740 --> 00:30:49,820 One reason I shouldn't call the guards. 459 00:30:50,280 --> 00:30:51,280 Because you're not a grass? 460 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Show me your ticket. 461 00:30:56,290 --> 00:30:57,290 Where's yours? 462 00:30:57,590 --> 00:30:59,510 All right, let's go, Vincent. Lead the way. 463 00:31:08,510 --> 00:31:11,010 We're getting ready for new weapons. 464 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 It's getting worse. 465 00:31:23,130 --> 00:31:25,030 Okay. One minute. Get this. 466 00:31:25,600 --> 00:31:26,559 What do you want? 467 00:31:26,560 --> 00:31:27,780 I want the whole poster. 468 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 Do you see anything? 469 00:31:29,020 --> 00:31:32,160 In case you ever notice, I've got a situation here. Is there a poster 470 00:31:32,900 --> 00:31:36,140 Yeah, I helped some guys do that. I'll tell you. I waited long enough. Are you 471 00:31:36,140 --> 00:31:37,800 going to pay up or not? Are you going to fix that pipe? 472 00:31:38,080 --> 00:31:39,740 I can't get them buckets in behind the screen. 473 00:31:40,020 --> 00:31:40,919 Run upstairs. 474 00:31:40,920 --> 00:31:44,020 Stop Harry Conway if he tries to come down. Sit down, you filthy solid. Don't 475 00:31:44,020 --> 00:31:44,739 push me. 476 00:31:44,740 --> 00:31:45,900 Dickie, not tonight. 477 00:31:46,760 --> 00:31:48,940 I trusted you to fix that leak. Don't speak. Fine. 478 00:31:49,470 --> 00:31:51,370 I couldn't do it. Go back to school. Whatever. 479 00:31:51,630 --> 00:31:53,610 But do not abuse my good name. 480 00:31:53,830 --> 00:31:55,350 Now, don't look at them. Look at me. 481 00:31:55,690 --> 00:31:58,850 Pay attention to what I'm about to tell you. They're tied. 482 00:31:59,290 --> 00:32:00,610 All of it. Here. 483 00:32:00,950 --> 00:32:04,350 Every one of the splitted fear men call earth. Don't hold your eyes. 484 00:32:05,270 --> 00:32:07,530 It's that same big empty hole. 485 00:32:07,830 --> 00:32:14,770 And the only way to fill it is through love, work, or suffering. Well, I've 486 00:32:14,770 --> 00:32:15,770 suffered enough. 487 00:32:15,790 --> 00:32:18,870 So, save your premises and empty threats. 488 00:32:19,240 --> 00:32:21,680 Because I do not care. 489 00:32:22,040 --> 00:32:23,760 You tell him, surf man. 490 00:32:29,540 --> 00:32:32,180 Witnesses. Your eyewitnesses. 491 00:32:35,220 --> 00:32:36,680 Good man, Earl. 492 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 Woo! 493 00:32:42,340 --> 00:32:43,340 Powerful stuff. 494 00:32:43,560 --> 00:32:44,560 Powerful stuff. 495 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 High fives. 496 00:32:48,830 --> 00:32:51,290 This kid with those buckets! 497 00:33:17,100 --> 00:33:19,840 When I was small, you told me that it was magic behind the screen. 498 00:33:20,280 --> 00:33:23,440 You told me that all the Disney princesses lived back here, so I snuck 499 00:33:23,440 --> 00:33:24,440 see for myself. 500 00:33:24,980 --> 00:33:25,980 Do you remember? 501 00:33:27,060 --> 00:33:28,180 During Snow White? 502 00:33:28,380 --> 00:33:29,380 Cinderella. Cinderella? 503 00:33:31,580 --> 00:33:33,500 Yes, and your mother, she was frantic. 504 00:33:34,520 --> 00:33:36,040 All I found back here was junk. 505 00:33:36,460 --> 00:33:37,540 Well, welcome to Hollywood. 506 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Broke my heart. 507 00:33:40,440 --> 00:33:41,440 What? 508 00:33:41,620 --> 00:33:42,680 You were barely four. 509 00:33:44,300 --> 00:33:45,320 Shouldn't have lied to me. 510 00:33:47,470 --> 00:33:49,790 Don't roll your eyes. I never lied to you. 511 00:33:50,530 --> 00:33:51,530 Can't. 512 00:33:52,910 --> 00:33:54,110 Buildings hold on to memories. 513 00:33:54,310 --> 00:33:55,310 This one, especially. 514 00:33:55,930 --> 00:34:01,810 You know, long before it was a cinema, it was a theatre, and every character 515 00:34:01,810 --> 00:34:06,070 every play and every film we've ever shown lives on in these walls. 516 00:34:09,630 --> 00:34:11,989 You know, the older I get, the more I believe that. 517 00:34:17,159 --> 00:34:18,159 I've got them. 518 00:34:19,340 --> 00:34:20,600 Look at this place. 519 00:34:21,980 --> 00:34:22,980 What? 520 00:34:24,920 --> 00:34:26,179 Those old movie busters. 521 00:34:29,540 --> 00:34:31,500 Some of them could be worth more than this cinema. 522 00:34:33,520 --> 00:34:36,020 Grease. My sister adores grease. 523 00:34:37,219 --> 00:34:39,900 First night this came out, the manager said he'd throw her out if she didn't 524 00:34:39,900 --> 00:34:40,900 behave. 525 00:34:41,060 --> 00:34:43,920 She went every night, and when everyone got sick of it, she started going on her 526 00:34:43,920 --> 00:34:45,940 own. The last night it was on. The manager. 527 00:34:46,330 --> 00:34:47,550 Tapped her on the shoulder. Do you know what he did? 528 00:34:48,150 --> 00:34:49,190 He said she didn't have to pay. 529 00:34:50,870 --> 00:34:52,010 I didn't know it was that. 530 00:34:52,929 --> 00:34:53,929 That was here. 531 00:34:54,850 --> 00:34:55,850 That was you. 532 00:34:57,830 --> 00:34:58,830 What else have you got? 533 00:35:02,790 --> 00:35:04,490 Foolish. Never seen it. 534 00:35:05,510 --> 00:35:06,510 Kate's mother. 535 00:35:06,970 --> 00:35:07,970 Second date. 536 00:35:08,430 --> 00:35:11,150 I was waiting to pick her up from work and this was on. 537 00:35:12,010 --> 00:35:14,230 So I went in to see it and... 538 00:35:15,810 --> 00:35:20,670 When it was over, I couldn't decide whether to meet her or go in and see it 539 00:35:20,670 --> 00:35:21,670 again. 540 00:35:22,950 --> 00:35:23,950 That's actually kind of sad. 541 00:35:25,890 --> 00:35:27,570 I've been married too young. 542 00:35:27,850 --> 00:35:29,550 I always wanted to be in the pictures. 543 00:35:30,530 --> 00:35:31,890 I wanted to be a doctor. 544 00:35:32,150 --> 00:35:34,750 When I was small, I thought for sure I'd be the girl up there. 545 00:35:35,010 --> 00:35:36,850 But someone had to support the family. 546 00:35:37,190 --> 00:35:39,290 Instead, I married the first guy I effed. 547 00:35:39,910 --> 00:35:43,350 My father knew everything about how to make a decent living. 548 00:35:43,690 --> 00:35:44,790 I learned that word here. 549 00:35:45,930 --> 00:35:46,930 The f -words. 550 00:35:47,050 --> 00:35:48,730 You know, like, to use it for sex. 551 00:35:49,330 --> 00:35:50,890 I learned that in your cinema. 552 00:35:51,650 --> 00:35:55,350 Before that I learned bone, bang, shag, screw. 553 00:35:55,610 --> 00:35:57,370 No, but this girl likes dogs. 554 00:35:59,150 --> 00:36:01,070 I have to run. Yeah, me too. 555 00:36:04,950 --> 00:36:05,950 Lila. 556 00:36:08,590 --> 00:36:11,210 Do you have a key for the front door? 557 00:36:12,950 --> 00:36:13,950 Wasn't me, Sherlock. 558 00:36:14,640 --> 00:36:15,800 Get on with it. 559 00:36:18,080 --> 00:36:19,080 Sure. 560 00:36:37,680 --> 00:36:40,620 They're telling the cinema. You lied to my face. Why would you keep... I 561 00:36:40,620 --> 00:36:42,020 couldn't deny it. I won't let you do it. 562 00:36:42,240 --> 00:36:43,240 All right, okay. 563 00:36:43,360 --> 00:36:45,640 I'm disappointed, Earl. All right, now stop. 564 00:36:45,840 --> 00:36:46,678 Stop. Enough. 565 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Enough. 566 00:36:48,020 --> 00:36:50,080 I didn't tell you because I knew you'd be like this. 567 00:36:52,240 --> 00:36:53,460 Awesome, because none of your business. 568 00:36:54,260 --> 00:36:59,420 I built this business. This is my cinema, and if some media comes along, 569 00:36:59,420 --> 00:37:01,400 put enough to pay through the nose for it, then I'll... Excuse me. 570 00:37:03,880 --> 00:37:05,100 Harry. Good night, ladies. 571 00:37:11,240 --> 00:37:12,540 Vincent, get the door for him. 572 00:37:14,980 --> 00:37:16,160 You need to go after him. 573 00:37:17,480 --> 00:37:18,480 Aaron! 574 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 You go. 575 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 Now focus on going. 576 00:37:59,630 --> 00:38:00,630 Amazing form. 577 00:39:50,520 --> 00:39:51,900 Hi, Mr. Clancy. Can I talk to you? 578 00:39:52,800 --> 00:39:53,800 Sorry. 579 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Yes. 580 00:39:59,020 --> 00:40:00,020 Yes, what is it? 581 00:40:00,880 --> 00:40:04,660 It's... It's... Sorry. 582 00:40:05,360 --> 00:40:07,300 You don't need to say sorry all the time. Sorry. 583 00:40:09,480 --> 00:40:12,420 Assuming Harry Conway's not going to buy the place after what you said and he's 584 00:40:12,420 --> 00:40:14,320 going to buy it back. It all needs to go into that again. 585 00:40:14,560 --> 00:40:15,560 Sorry. 586 00:40:15,860 --> 00:40:18,020 I was wondering if I could... 587 00:40:19,560 --> 00:40:20,760 Have a raise. Help me out. 588 00:40:24,100 --> 00:40:25,100 Help me out? 589 00:40:27,120 --> 00:40:29,160 I'll work for free if it keeps the place open, I don't mind. 590 00:40:30,080 --> 00:40:36,860 Thank you, but... Your wages aren't the issue, but 591 00:40:36,860 --> 00:40:42,040 that's really... Very much appreciated. Excuse me. 592 00:41:03,530 --> 00:41:04,368 You bastard. 593 00:41:04,370 --> 00:41:05,550 No one saw that. 594 00:41:06,990 --> 00:41:10,430 Oh, sweet Jesus, look who's outside. 595 00:41:11,350 --> 00:41:12,350 Come on, Dickie. 596 00:41:13,390 --> 00:41:14,430 What the hell? 597 00:41:15,110 --> 00:41:17,050 Never a dull moment, is there? 598 00:41:18,610 --> 00:41:19,610 It's Healy. 599 00:41:21,210 --> 00:41:22,250 Can I have a word? 600 00:41:26,370 --> 00:41:27,850 I'm going nowhere, fancy. 601 00:41:28,870 --> 00:41:30,290 I'll stay here all night. 602 00:41:37,260 --> 00:41:40,060 It's about, uh, the sergeant. Oh? 603 00:41:42,120 --> 00:41:44,560 You know, I was here, don't you? 604 00:41:49,620 --> 00:41:52,700 I, uh, I told Anna not to say anything, but, uh, she did. 605 00:41:53,480 --> 00:41:54,480 Oh, she did. 606 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 About the robbers. 607 00:41:57,540 --> 00:41:58,920 Terrible. Yes. 608 00:42:00,240 --> 00:42:01,240 Yes, it is. 609 00:42:03,520 --> 00:42:05,360 The sergeant says that... 610 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 Whoever did it. 611 00:42:08,280 --> 00:42:09,500 I had a key. 612 00:42:12,880 --> 00:42:17,020 Well, since I've checked with everyone else and they, um... 613 00:42:17,020 --> 00:42:20,620 They... Paul? 614 00:42:23,600 --> 00:42:26,960 Look, you're like family, Miss Healy. 615 00:42:27,200 --> 00:42:34,040 What... What I mean is, I trust you and maybe that trust 616 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 will... 617 00:42:35,670 --> 00:42:37,330 Maybe you... Rob the place. I have to. 618 00:42:37,850 --> 00:42:43,070 If I don't, then the sergeant will, and... I don't care if it was... Just 619 00:42:43,070 --> 00:42:45,290 on. I just need to know. 620 00:42:49,590 --> 00:42:50,590 I'll get my coat. 621 00:42:51,130 --> 00:42:52,350 Please, there's no need for that. 622 00:42:52,630 --> 00:42:53,630 No need? 623 00:42:53,730 --> 00:42:57,510 For your information, I'd sooner the sergeant accuse me than a fellow I've 624 00:42:57,510 --> 00:42:59,630 since you were a child. I didn't accuse you. 625 00:43:00,030 --> 00:43:01,070 You're wanted on the phone! 626 00:43:01,790 --> 00:43:03,210 I just... You're just... 627 00:43:05,160 --> 00:43:08,680 If you just opened your eyes and saw what was under your nose, you'd not be 628 00:43:08,680 --> 00:43:09,680 accusing me. 629 00:43:09,720 --> 00:43:10,780 I don't understand. 630 00:43:11,180 --> 00:43:12,720 Gerald's on the phone. He says it's urgent. 631 00:43:13,420 --> 00:43:14,420 I heard. 632 00:43:15,440 --> 00:43:16,800 There's a lot you don't understand. 633 00:43:19,500 --> 00:43:20,640 Go and see what you want. 634 00:43:28,640 --> 00:43:29,640 What is it? 635 00:43:30,520 --> 00:43:33,040 Right now? No, I can't. I can't write. 636 00:43:33,560 --> 00:43:34,560 I'll write. Fine. 637 00:43:35,100 --> 00:43:36,100 Fine, I said. 638 00:43:36,780 --> 00:43:40,960 Uh, I need to go out for five minutes. 639 00:43:43,440 --> 00:43:44,440 Stay. 640 00:43:45,560 --> 00:43:46,560 Please. 641 00:43:48,440 --> 00:43:51,060 Uh, no one go anywhere. 642 00:43:52,260 --> 00:43:53,580 Get away from my person! 643 00:43:57,280 --> 00:43:58,340 Big man! 644 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 Come on, then! 645 00:44:00,980 --> 00:44:03,620 Tank's gonna get you, you bastard! Yeah, you're in for it now, huh? 646 00:44:13,530 --> 00:44:15,510 I'll see you. I'll see you, Terry. 647 00:44:41,870 --> 00:44:42,990 I'm in the wrong business. 648 00:44:43,630 --> 00:44:46,010 I wouldn't wish a pub on my worst enemy. 649 00:44:48,190 --> 00:44:49,190 What do you have to drink? 650 00:44:50,210 --> 00:44:53,690 If you could produce it in the next minute, I could murder a cup of tea. 651 00:44:53,930 --> 00:44:55,690 I'll have a proper drink. He'll have a point of playing. 652 00:44:56,090 --> 00:44:57,029 I'll bring it over. 653 00:44:57,030 --> 00:44:58,030 Tea is fine, good. 654 00:44:59,150 --> 00:45:01,610 It's all I take it you didn't think much of the film. 655 00:45:01,950 --> 00:45:03,390 I wasn't there to see the film. 656 00:45:04,230 --> 00:45:05,590 No, you weren't. 657 00:45:06,610 --> 00:45:07,750 Today's the business you have. 658 00:45:08,250 --> 00:45:09,250 Shop's a goal of mine. 659 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 Sorry. 660 00:45:12,780 --> 00:45:14,720 I have a number in mind. 661 00:45:22,380 --> 00:45:23,400 There's a fair price. 662 00:45:24,080 --> 00:45:25,880 Oh. Yeah. 663 00:45:28,320 --> 00:45:32,800 And that petrol station will be a good cash cow for the pair of you. And you 664 00:45:32,800 --> 00:45:35,480 won't have that fire marshal snapping at your heels. 665 00:45:35,920 --> 00:45:37,760 Oh, to face on you. 666 00:45:38,870 --> 00:45:41,990 Why, did you think I wouldn't know about that? You forget who you're dealing 667 00:45:41,990 --> 00:45:42,990 with. 668 00:45:43,130 --> 00:45:44,130 A fair play. 669 00:45:44,790 --> 00:45:46,450 Petro Station is a clever move. 670 00:45:46,970 --> 00:45:50,010 Your father, Lord have mercy on him, will be doing the same thing. 671 00:45:50,310 --> 00:45:52,570 To Dan Clancy, may he rest in peace. 672 00:45:56,050 --> 00:45:59,090 There's a pure showman, your father, one of the best. 673 00:45:59,570 --> 00:46:02,530 I'll watch that film again, about a cinema. 674 00:46:03,290 --> 00:46:06,770 Black and white comedy. The greatest show on earth. The smallest show on 675 00:46:06,930 --> 00:46:10,550 With Norman Wisdom. Peter Sellers, directed by Basil Dearden. Nobody knows 676 00:46:10,550 --> 00:46:12,770 stuff, all right. Well, you'll have to brush up yourself if you're going into 677 00:46:12,770 --> 00:46:13,770 the business. 678 00:46:14,590 --> 00:46:18,110 Me? No, I've no interest in running a cinema. 679 00:46:18,430 --> 00:46:20,410 Oh, did you have someone in mind? 680 00:46:20,970 --> 00:46:21,970 For what? 681 00:46:22,630 --> 00:46:23,630 To run the place. 682 00:46:24,070 --> 00:46:26,250 Oh, no, you got the wrong end of the stick entirely. 683 00:46:27,670 --> 00:46:30,250 My only interest is in the site. 684 00:46:31,350 --> 00:46:32,350 Location's perfect. 685 00:46:32,670 --> 00:46:33,670 right in the middle of town. 686 00:46:35,070 --> 00:46:36,410 Plenty of room for a car park. 687 00:46:39,510 --> 00:46:40,950 Car park for what? 688 00:46:41,990 --> 00:46:44,330 What do you mean for what? For cars. What else? 689 00:46:45,290 --> 00:46:49,150 Oh, don't get me wrong. I'd be sorry as yourself to see the cinema go, but 690 00:46:49,150 --> 00:46:50,190 that's progress for you. 691 00:46:55,090 --> 00:46:59,370 Siemens are going to be announcing a big factory out the road. 692 00:46:59,970 --> 00:47:01,630 That means more people. 693 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 And more cars. 694 00:47:05,790 --> 00:47:09,150 A deep town is a bitch to find parking. 695 00:47:09,990 --> 00:47:10,990 For the man? 696 00:47:12,410 --> 00:47:15,130 I'll make a few calls, draw up an agreement, get the bottle. 697 00:47:15,430 --> 00:47:20,670 I need 698 00:47:20,670 --> 00:47:22,990 to go. 699 00:47:27,310 --> 00:47:30,130 No, thank you. This is a very... 700 00:47:32,430 --> 00:47:34,750 But I need... You need to get back. Well, go on. 701 00:47:39,270 --> 00:47:40,630 Art. Oh, Bart. 702 00:47:41,190 --> 00:47:42,810 It won't take a minute. He's to go. 703 00:47:43,030 --> 00:47:44,210 I hear you were robbed last night. 704 00:47:45,050 --> 00:47:47,750 Check and see if that's the same colour elastic band you used down in the cinema 705 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 below. 706 00:47:49,110 --> 00:47:52,370 Mr Sunglass, there's Joe Garman left that behind him when he took a fibre off 707 00:47:52,370 --> 00:47:53,370 roll of cash earlier on. 708 00:47:53,930 --> 00:47:55,510 You didn't hear it from me? Thanks, Gus. 709 00:47:55,770 --> 00:47:56,770 I need to go. 710 00:48:14,440 --> 00:48:17,100 He said he had plans, but I didn't... I told him about the petrol station. He 711 00:48:17,100 --> 00:48:18,780 low -balled us. He found out. I'm sorry. 712 00:48:19,060 --> 00:48:21,880 And he picked a fire marshal on me. You don't know that. 713 00:48:22,780 --> 00:48:24,780 It's a fair price, though. I mean, it's enough, right? 714 00:48:25,000 --> 00:48:25,939 Yeah, it's enough. 715 00:48:25,940 --> 00:48:26,899 More than enough. 716 00:48:26,900 --> 00:48:28,340 He wants to demolish the cinema. 717 00:48:28,680 --> 00:48:29,760 I didn't know about that. 718 00:48:30,100 --> 00:48:31,200 He didn't want you to know. 719 00:48:32,100 --> 00:48:33,760 It doesn't change anything, does it? 720 00:48:34,500 --> 00:48:37,540 I mean, if it's a question of honouring Dad's legacy... Legacy? 721 00:48:38,120 --> 00:48:39,240 What are you talking about? 722 00:48:39,900 --> 00:48:40,900 Legacy? 723 00:48:41,800 --> 00:48:43,440 You think Dad cared about this place? 724 00:48:43,720 --> 00:48:46,640 Well, I've got news for you. He didn't. Nor did he care about me, or you, for 725 00:48:46,640 --> 00:48:49,640 that matter. So, whatever this is, enough. 726 00:48:50,040 --> 00:48:51,680 You're not him. Don't be like this. 727 00:48:52,080 --> 00:48:53,440 He wasn't a good man, Gerald. 728 00:48:53,740 --> 00:48:57,960 He put Mam in hospital, beat me black and blue, and left us with nothing when 729 00:48:57,960 --> 00:48:59,180 died. Now he's gone, so stop. 730 00:48:59,380 --> 00:49:00,720 No, no, no. You need to hear this. 731 00:49:01,040 --> 00:49:04,980 Everything got taken from us, so I had to quit school and work so we could 732 00:49:07,640 --> 00:49:10,260 You only know what Dad cared about. He cared about himself. 733 00:49:10,970 --> 00:49:13,050 The legend of Dan Clancy. Major point. 734 00:49:13,330 --> 00:49:16,210 Telling stories to impressed men like Harry Conway and chasing anything in his 735 00:49:16,210 --> 00:49:18,090 skirt. And you want to know what else is true? 736 00:49:18,530 --> 00:49:20,010 What he did to toss Tracy. 737 00:49:21,730 --> 00:49:25,330 Conway said he went blind. Yes, he went blind, but not in a fire. 738 00:49:25,650 --> 00:49:27,290 Dad did it with his fist. 739 00:49:28,150 --> 00:49:31,190 He blinded him because he stood in his way. But that's a fucking lie. 740 00:49:31,490 --> 00:49:32,049 The truth. 741 00:49:32,050 --> 00:49:35,690 And I hate to break it to you, but the man you put on a pedestal your whole 742 00:49:35,690 --> 00:49:38,650 life, he never existed. 743 00:49:42,480 --> 00:49:44,200 The good stuff you remember, that was me. 744 00:49:45,000 --> 00:49:48,320 I took on all the pain and all the hurt so you wouldn't have to. Then why do I 745 00:49:48,320 --> 00:49:51,720 feel nothing but hurt when I'm around you? I'm not responsible for how you 746 00:49:51,860 --> 00:49:54,140 Yes, you are. I'm sorry, I can't do this anymore. 747 00:49:54,500 --> 00:49:56,120 Oh, my God, is that it? 748 00:49:57,620 --> 00:49:59,020 God, you're so predictable. 749 00:49:59,960 --> 00:50:01,560 Do you honestly not see it? 750 00:50:01,780 --> 00:50:04,720 All this frustration, all this anger. 751 00:50:05,120 --> 00:50:06,360 It's because you're afraid. 752 00:50:07,460 --> 00:50:11,180 You're afraid to let the cinema go because when you do, you've nowhere to 753 00:50:11,180 --> 00:50:12,180 anymore. 754 00:50:12,799 --> 00:50:14,580 That's your opinion, is it? Not just mine. 755 00:50:14,780 --> 00:50:17,760 What do you want from me, Gerald? Tell me what you want from me. I want your 756 00:50:17,760 --> 00:50:19,780 support. I've supported you your entire life. 757 00:50:20,020 --> 00:50:21,080 I put you through university. 758 00:50:21,340 --> 00:50:23,180 That's not what I mean. I never got to go to university. 759 00:50:24,020 --> 00:50:25,380 Is that why you hate me? 760 00:50:25,600 --> 00:50:29,500 I don't hate you. You don't respect me. Because you're a child, you're a puppy, 761 00:50:29,660 --> 00:50:31,040 always looking for a pap in the head. 762 00:50:34,300 --> 00:50:36,620 You use words like that, you're distressed. 763 00:50:37,320 --> 00:50:38,320 You don't know. 764 00:50:39,400 --> 00:50:43,720 You never saw him in action. No, I didn't. But I see you. 765 00:50:44,660 --> 00:50:49,300 And that nasty, selfish, arrogant father you can't get over. 766 00:50:50,200 --> 00:50:51,200 He's you. 767 00:50:54,980 --> 00:50:58,000 Stop it! 768 00:51:01,980 --> 00:51:05,660 Stop! I don't have a brother! 769 00:51:05,900 --> 00:51:06,900 Easy! 770 00:51:08,650 --> 00:51:09,650 Drive in your box! 771 00:51:12,050 --> 00:51:15,930 Well, this is Dad's legacy. You and me, these other shots is his legacy. 772 00:51:16,170 --> 00:51:19,230 Dickie there looking for his money is his legacy. But you want to know the 773 00:51:19,230 --> 00:51:22,350 really shocking thing? He was my father, too, and I loved him. 774 00:51:23,870 --> 00:51:24,870 Sugar! 775 00:52:24,110 --> 00:52:25,310 just picked up her coat and left. 776 00:52:26,210 --> 00:52:27,210 Right. 777 00:52:27,730 --> 00:52:28,730 I don't know. 778 00:52:38,550 --> 00:52:41,150 I'm sorry I had to witness that. 779 00:52:42,390 --> 00:52:43,390 Family. 780 00:52:45,290 --> 00:52:50,850 Good news. Dickie's gone home. 781 00:52:51,630 --> 00:52:52,630 I thought so. 782 00:52:55,240 --> 00:52:59,440 And Miss Attili... She's gone home too. 783 00:53:00,120 --> 00:53:01,300 Honestly, can you blame her? 784 00:53:02,780 --> 00:53:03,780 Well, can you? 785 00:53:06,140 --> 00:53:07,680 I was around to accuse her. 786 00:53:10,680 --> 00:53:13,520 Truth is, I don't even care about the money. 787 00:53:13,760 --> 00:53:16,640 It's never about the money. It's always about the money. 788 00:53:19,340 --> 00:53:21,080 No, Viola, it's about respect. 789 00:53:22,700 --> 00:53:23,700 Call the guard station. 790 00:53:24,360 --> 00:53:28,580 What? What's going on? I found the teeth. That's what's been on. Where are 791 00:53:28,580 --> 00:53:29,580 going? 792 00:53:29,740 --> 00:53:30,740 Get this guy. 793 00:53:31,100 --> 00:53:33,620 What are you going to do? You don't need to prove anything. 794 00:53:34,420 --> 00:53:35,420 I think I do. 795 00:53:35,820 --> 00:53:36,820 Line busy. 796 00:54:09,760 --> 00:54:16,580 Tell me I 797 00:54:16,580 --> 00:54:17,580 didn't just say that. 798 00:54:18,400 --> 00:54:20,460 Tell me I didn't. I'm too common. 799 00:54:23,330 --> 00:54:24,330 Woman? So? 800 00:54:24,630 --> 00:54:27,750 What do you care? What's wrong with you? He robbed her last night. 801 00:54:27,990 --> 00:54:28,990 That's not true. 802 00:54:29,110 --> 00:54:30,110 I have proof. 803 00:54:30,450 --> 00:54:31,590 Bullshit. He didn't do it. 804 00:54:31,910 --> 00:54:33,010 That's how he told you, isn't it? 805 00:54:35,090 --> 00:54:36,090 Isn't it? 806 00:54:40,850 --> 00:54:45,090 It was you. 807 00:54:47,970 --> 00:54:49,130 You gave him the key. 808 00:54:53,360 --> 00:54:54,360 Why would you do that? 809 00:54:57,160 --> 00:54:58,160 Why? 810 00:54:58,580 --> 00:54:59,580 Kids. 811 00:55:02,300 --> 00:55:03,760 I don't know what to do. 812 00:55:05,280 --> 00:55:06,640 What am I supposed to do here? 813 00:55:06,960 --> 00:55:08,100 I don't care what you do. 814 00:55:13,420 --> 00:55:15,260 Why does everything have to be so hard? 815 00:55:16,200 --> 00:55:21,120 Can you tell me what I've done that's so terrible? 816 00:55:21,780 --> 00:55:25,460 Nothing. You did nothing because you're always here. 817 00:55:25,780 --> 00:55:29,520 Well, I'm here because I need to be here. You're here because you want to 818 00:55:29,520 --> 00:55:33,120 want to. Oh, yes, of course I want to be. Yeah, who wouldn't want this? You 819 00:55:33,120 --> 00:55:34,940 at me, I'm just living the dream. Killing myself. 820 00:55:35,480 --> 00:55:39,120 Trying to run a business in the face of every fucker. 821 00:55:40,200 --> 00:55:41,720 Have you seen me beat up? 822 00:55:42,060 --> 00:55:43,060 Or dead? 823 00:55:44,920 --> 00:55:47,540 No, Kate, I do it to keep clothes on your back. 824 00:55:47,800 --> 00:55:48,800 You do it for you. 825 00:55:49,120 --> 00:55:50,120 It's the only... 826 00:55:50,380 --> 00:55:51,380 you appreciate. 827 00:55:51,400 --> 00:55:52,540 The cinema. The cinema. 828 00:55:52,820 --> 00:55:57,080 You do it because you choose to do it. I do it because I never had a choice. 829 00:55:57,420 --> 00:55:58,420 Yes, you did. 830 00:56:01,360 --> 00:56:02,720 You could have chosen us. 831 00:56:07,760 --> 00:56:08,760 Is everything okay? 832 00:56:09,220 --> 00:56:10,260 Take your hands off her. 833 00:56:10,500 --> 00:56:11,500 Stop it, Dad. 834 00:56:12,020 --> 00:56:13,020 He knows. 835 00:56:13,980 --> 00:56:18,340 I know what she's talking about. Tell it to the guards. 836 00:56:19,759 --> 00:56:20,780 Tell what to the guards? 837 00:56:21,560 --> 00:56:23,100 That your little darling gave me the keys? 838 00:56:23,780 --> 00:56:24,780 Joe. 839 00:56:26,180 --> 00:56:27,180 Just go. 840 00:56:28,260 --> 00:56:29,178 Make me. 841 00:56:29,180 --> 00:56:30,860 Joe. Give it your best shot. 842 00:56:32,400 --> 00:56:35,220 Fair warning, though. You lay a finger on me, there won't be a button left for 843 00:56:35,220 --> 00:56:37,420 the inquest. Stop it, Joe. Just leave me. Shut the fuck up! 844 00:56:38,460 --> 00:56:39,460 Dad! 845 00:56:40,560 --> 00:56:43,260 Dad! You're killing him! Let him go. 846 00:56:45,940 --> 00:56:47,580 You're a better man than this, aren't you? 847 00:56:48,410 --> 00:56:49,550 This isn't your world. 848 00:56:49,830 --> 00:56:50,830 Get up. 849 00:56:51,550 --> 00:56:53,050 You need to fucking leave. 850 00:56:54,430 --> 00:56:58,130 Just go and you can keep the money. 851 00:57:01,430 --> 00:57:02,430 Go. 852 00:57:06,650 --> 00:57:07,730 Fuck this place. 853 00:57:08,130 --> 00:57:09,630 I'll watch everything on video anyways. 854 00:57:13,010 --> 00:57:14,750 Fuck your dog. Tell me you can keep her. 855 00:57:50,990 --> 00:57:51,990 You okay? 856 00:57:54,390 --> 00:57:55,990 I should have just let him hit me. 857 00:57:56,790 --> 00:57:57,790 Fuck that. 858 00:57:57,950 --> 00:57:59,750 I would have strangled the little bollocks. 859 00:58:05,870 --> 00:58:06,870 You knew. 860 00:58:07,490 --> 00:58:09,650 Don't be too hard on the girl. She didn't mean it. 861 00:58:10,250 --> 00:58:11,250 She robbed us. 862 00:58:12,610 --> 00:58:13,610 I blamed you. 863 00:58:13,950 --> 00:58:16,050 We all make mistakes. She's young. 864 00:58:17,090 --> 00:58:20,030 Hormones. I think she's trying to tell you something, Mr. Clancy. 865 00:58:20,570 --> 00:58:21,750 You know, she's not alone. 866 00:58:23,330 --> 00:58:25,890 She thinks I don't appreciate her because I'm always here. 867 00:58:26,150 --> 00:58:27,990 You're here because you've got a business to run. 868 00:58:32,530 --> 00:58:33,610 You might as well know. 869 00:58:37,570 --> 00:58:39,030 Harry Conway made an offer. 870 00:58:41,150 --> 00:58:42,150 I'm going to take it. 871 00:58:42,590 --> 00:58:43,730 You're making a mistake. 872 00:58:52,490 --> 00:58:53,750 We've had a good run. 873 00:58:56,790 --> 00:58:58,030 Now it's over. 874 00:59:01,210 --> 00:59:02,770 And I'm tired. 875 00:59:04,290 --> 00:59:05,290 Yes. 876 00:59:06,390 --> 00:59:07,410 I'm tired. 877 00:59:09,070 --> 00:59:10,630 Tired of this carpet. 878 00:59:11,610 --> 00:59:12,630 Tired of this. 879 00:59:13,390 --> 00:59:16,430 Tired of worrying. 880 00:59:18,450 --> 00:59:19,610 Tired of fighting. 881 00:59:22,700 --> 00:59:26,440 I'm tired of always being the one that everyone hates. 882 00:59:27,160 --> 00:59:28,160 Don't say that. 883 00:59:28,280 --> 00:59:29,280 It's not true. 884 00:59:29,700 --> 00:59:30,740 No one hates you. 885 00:59:52,780 --> 00:59:53,780 sure it's the right thing. 886 01:00:45,540 --> 01:00:46,900 Don't lie to me, I'm not broke. 887 01:01:39,560 --> 01:01:40,560 He's leaving! 888 01:02:23,600 --> 01:02:25,920 How much he will give you, you think? 889 01:02:27,300 --> 01:02:28,300 Enough for a bit. 890 01:02:35,000 --> 01:02:38,480 What's the plan in Mexico when there's no more money? 891 01:02:39,620 --> 01:02:40,620 Make more? 892 01:02:41,680 --> 01:02:42,439 Is this yours? 893 01:02:42,440 --> 01:02:45,800 Sorry? Yeah, it is. Can I have some? 894 01:02:47,420 --> 01:02:48,600 Sure, I'll have it all. 895 01:02:53,280 --> 01:02:54,280 Welcome. 896 01:03:08,480 --> 01:03:09,580 Only presentable. 897 01:03:12,880 --> 01:03:14,320 What? How do we look? 898 01:03:16,700 --> 01:03:17,700 Fine. 899 01:03:18,420 --> 01:03:19,420 Your tie's crooked. 900 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 It is. 901 01:03:26,460 --> 01:03:27,460 Thanks. 902 01:03:33,100 --> 01:03:34,380 Are you all right, Mr. Campbell? 903 01:03:35,160 --> 01:03:36,160 Never been better. 904 01:03:51,859 --> 01:03:53,580 You need to go back upstairs. 905 01:03:53,940 --> 01:03:55,000 I need to do a lot of things, Maura. 906 01:03:55,660 --> 01:03:58,060 Let's start a call in you, Maura. Let me handle her. 907 01:03:58,680 --> 01:03:59,680 Tank! 908 01:03:59,980 --> 01:04:01,840 There you are, you cunt! 909 01:04:04,720 --> 01:04:05,698 She's Tank. 910 01:04:05,700 --> 01:04:08,500 What the fuck did you say to my cousin? 911 01:04:08,800 --> 01:04:09,800 Wait, now, now. 912 01:04:11,560 --> 01:04:14,720 Let's discuss this. Your cousin was trying to burn down the cinema. 913 01:04:14,980 --> 01:04:18,100 Fucking burn down the cinema with you two stupid bastards. 914 01:04:19,480 --> 01:04:21,160 What are you doing? 915 01:04:21,780 --> 01:04:23,420 No, Kate, I deserve this. 916 01:04:23,660 --> 01:04:24,660 Come on. 917 01:04:25,480 --> 01:04:28,000 Get out. 918 01:04:31,940 --> 01:04:32,940 You heard me. 919 01:04:33,380 --> 01:04:34,380 Leave. 920 01:04:35,740 --> 01:04:37,940 Now. You fucker. 921 01:04:42,410 --> 01:04:43,410 Jesus, he's dead! 922 01:04:43,670 --> 01:04:44,670 Dad? 923 01:04:49,230 --> 01:04:50,710 She ran into the door. 924 01:04:51,190 --> 01:04:52,730 Oh, thank God. 925 01:04:58,450 --> 01:04:59,490 It's a power cut. 926 01:05:00,110 --> 01:05:02,210 Will this night ever end? 927 01:05:02,550 --> 01:05:03,550 Not to worry, Maura. 928 01:05:04,410 --> 01:05:05,750 I have it all in hand. 929 01:06:46,600 --> 01:06:47,600 is carrying me. 930 01:06:50,960 --> 01:06:52,060 Don't give up. 931 01:06:54,600 --> 01:06:55,600 Please. 932 01:06:56,240 --> 01:06:57,360 Don't give up. 933 01:06:58,460 --> 01:07:03,720 Looking from a window above, it's like a story of love. 934 01:07:04,100 --> 01:07:06,720 Can you hear me? 935 01:07:07,420 --> 01:07:12,740 Came back only yesterday to linger away 936 01:07:12,740 --> 01:07:14,980 watching me. 937 01:09:55,310 --> 01:09:57,250 Please, let the film still on. 938 01:10:07,910 --> 01:10:11,390 This night will be one for the book. Jesus Christ. 939 01:10:13,010 --> 01:10:14,390 What happened here? 940 01:10:15,410 --> 01:10:16,610 We had a little drama. 941 01:10:17,350 --> 01:10:19,030 Drama? The state of you. 942 01:10:19,450 --> 01:10:21,670 Your sleeve is hanging off you. 943 01:10:21,970 --> 01:10:23,090 I didn't even notice. 944 01:10:23,370 --> 01:10:24,550 Well, sure, look, that's... 945 01:10:26,460 --> 01:10:28,420 I know you want to move fast. 946 01:10:29,060 --> 01:10:31,580 Is that fast enough for you? 947 01:10:32,540 --> 01:10:33,600 It's a purchase agreement. 948 01:10:34,520 --> 01:10:35,720 A purchase agreement? 949 01:10:37,000 --> 01:10:38,000 Really? 950 01:10:38,440 --> 01:10:41,600 Sign your name and I'll have the funds in your account first thing Monday 951 01:10:41,600 --> 01:10:42,600 morning. 952 01:10:42,940 --> 01:10:43,940 Sooner if I'm able. 953 01:10:44,740 --> 01:10:45,740 Right there. 954 01:11:02,800 --> 01:11:03,960 The film's nearly over. 955 01:11:06,680 --> 01:11:09,800 Come up to the box and turn up the dimmer as soon as you see the credits. 956 01:11:10,180 --> 01:11:11,180 Right now? 957 01:11:12,480 --> 01:11:14,420 Grab Vincent on the way. Show him the ropes. 958 01:11:16,280 --> 01:11:17,280 Really? 959 01:11:21,480 --> 01:11:22,480 Teenagers. 960 01:11:38,470 --> 01:11:40,390 Do you remember what you said about the petrol station? 961 01:11:44,450 --> 01:11:48,890 You said that there was this fella with the single pumper gun. 962 01:11:52,590 --> 01:11:55,390 I'm him, aren't I? I'm that fella. 963 01:11:56,090 --> 01:11:57,490 You're a dinosaur. 964 01:11:57,790 --> 01:12:01,790 Sign your name, for God's sake. It came to me during the blackout. 965 01:12:04,470 --> 01:12:05,470 Everyone was singing. 966 01:12:08,170 --> 01:12:10,110 First the balcony, then downstairs. 967 01:12:10,590 --> 01:12:12,010 One cinema, two halves. 968 01:12:14,950 --> 01:12:17,470 Call me crazy, but I'm beginning to think I have a purpose here. 969 01:12:18,430 --> 01:12:19,930 You know, like the Silver Surfer. 970 01:12:21,270 --> 01:12:23,730 Someone tell me, what the fuck's he talking about? 971 01:12:24,070 --> 01:12:25,450 A second screen, that's what I'm talking about. 972 01:12:28,650 --> 01:12:31,670 I'm going to put in a second screen. 973 01:12:32,970 --> 01:12:34,330 Is he fucking serious? 974 01:12:35,250 --> 01:12:36,430 I think he is. 975 01:12:37,070 --> 01:12:39,870 If the business is evolving, then I'm evolving with it. 976 01:12:42,670 --> 01:12:43,670 Partner with me. 977 01:12:51,030 --> 01:12:52,830 You'll be gone in a year. 978 01:12:56,390 --> 01:12:57,390 I might be. 979 01:13:00,730 --> 01:13:02,970 They've been saying that since the day we opened. 980 01:13:03,230 --> 01:13:04,310 And here we are. 981 01:13:05,010 --> 01:13:06,010 Still around. 982 01:13:06,330 --> 01:13:07,330 And still they come. 983 01:13:09,670 --> 01:13:10,670 You know why? 984 01:13:11,490 --> 01:13:16,070 You're about to tell me. Because the cinema brings them together for an 985 01:13:16,070 --> 01:13:20,090 experience that's so much more than the picture. That's why they come. 986 01:13:20,430 --> 01:13:22,870 And no video or whatever else comes along. 987 01:13:23,230 --> 01:13:24,890 None of it can replace that. 988 01:13:26,830 --> 01:13:27,990 It's a good business. 989 01:13:28,330 --> 01:13:31,370 Harry, your words are good cash business. 990 01:13:31,750 --> 01:13:33,110 Sold the petrol station! 991 01:13:33,710 --> 01:13:35,850 Has anyone ever fallen in love at a petrol station? 992 01:13:36,830 --> 01:13:37,830 God's sake. 993 01:13:38,210 --> 01:13:42,310 Do people laugh and cry at the pub? Ah, you've seen too many, Philip. And you 994 01:13:42,310 --> 01:13:43,310 haven't seen enough. 995 01:13:45,030 --> 01:13:48,350 So, thank you, but no thank you. 996 01:13:51,710 --> 01:13:53,250 Are you okay with this? 997 01:13:58,730 --> 01:13:59,730 Yes. 998 01:14:00,570 --> 01:14:01,570 I am. 999 01:14:02,570 --> 01:14:04,210 I like our chances, actually. 1000 01:14:05,010 --> 01:14:07,990 Especially with that new seaman's factory. 1001 01:14:09,550 --> 01:14:11,590 There'll be a lot more people with a lot more money. 1002 01:14:14,210 --> 01:14:17,730 Ah, this is a real stab in the back after all I've done for this family. 1003 01:14:20,450 --> 01:14:21,730 To hell with the pay area. 1004 01:14:22,050 --> 01:14:23,870 To hell with this place. 1005 01:14:25,110 --> 01:14:27,570 You're leaving, Harry. I'll fuck the land yet. 1006 01:14:28,750 --> 01:14:29,970 Well, he's lost my boat. 1007 01:14:32,040 --> 01:14:35,140 I said he'd do the right thing, didn't I? He did, Mrs. Healy. He did. 1008 01:14:36,840 --> 01:14:38,160 Oh, the film's over. 1009 01:14:38,380 --> 01:14:39,380 No rest for the wicked. 1010 01:14:39,680 --> 01:14:40,680 Come on, ladies. 1011 01:14:40,780 --> 01:14:42,280 Still no sign of the sergeant. 1012 01:14:42,600 --> 01:14:43,600 Useless. That fella. 1013 01:14:45,560 --> 01:14:46,900 You were wrong, you know. 1014 01:14:49,840 --> 01:14:50,840 About what? 1015 01:14:52,640 --> 01:14:54,720 The man I put on a pedestal my whole life? 1016 01:14:58,340 --> 01:14:59,340 It wasn't Dad. 1017 01:15:02,160 --> 01:15:03,160 It was you. 1018 01:15:45,220 --> 01:15:46,580 Thanks a million Mr. Clancy. 1019 01:16:20,760 --> 01:16:22,160 Oliver. 1020 01:17:25,420 --> 01:17:30,480 Hopefully not as complicated, but look... Not that it looks easy, but, you 1021 01:17:30,500 --> 01:17:32,260 good to have a good teacher. 1022 01:17:35,760 --> 01:17:41,100 You're a good teacher, is what I mean, like... Uh, Mr. Petty? 1023 01:17:43,460 --> 01:17:45,000 I need a new projectionist. 1024 01:17:46,220 --> 01:17:47,220 You interested? 1025 01:17:48,880 --> 01:17:50,440 Me? Yes, you. 1026 01:17:51,300 --> 01:17:52,780 Yes, I do. 1027 01:17:53,580 --> 01:17:54,580 I expect. 1028 01:17:54,850 --> 01:17:56,690 Sorry, yes, I accept. 1029 01:17:57,650 --> 01:17:58,650 Good. 1030 01:17:59,530 --> 01:18:02,570 Because I'm going to teach you in one weekend what it took your predecessor a 1031 01:18:02,570 --> 01:18:05,990 month to learn. Next week, you're going to be showing a film on your own. I 1032 01:18:05,990 --> 01:18:06,990 think you can handle that. 1033 01:18:08,530 --> 01:18:09,730 100%. Absolutely. 1034 01:18:10,070 --> 01:18:11,070 Good. 1035 01:18:11,530 --> 01:18:13,230 The training begins tomorrow morning. 1036 01:18:13,830 --> 01:18:15,350 10 a .m. Don't be late. I won't be. 1037 01:18:16,630 --> 01:18:17,630 You can go home now. 1038 01:18:20,190 --> 01:18:21,990 I don't mind staying. Go home. Right, sorry. 1039 01:18:27,470 --> 01:18:28,590 Taking that big off? 1040 01:18:30,790 --> 01:18:31,790 Yes. 1041 01:18:32,990 --> 01:18:34,710 Does he think he can run the place? 1042 01:18:41,210 --> 01:18:43,510 We should do something, you and me. 1043 01:18:45,170 --> 01:18:46,170 Might have plans. 1044 01:18:47,730 --> 01:18:48,730 Oh. 1045 01:18:51,050 --> 01:18:52,630 Well, I'll talk to your secretary. 1046 01:18:57,230 --> 01:18:58,850 Careful, you'll snap the film. I'm doing it, okay? 1047 01:18:59,390 --> 01:19:00,390 Fine, fine, fine. 1048 01:19:06,530 --> 01:19:07,530 I didn't sign. 1049 01:19:09,310 --> 01:19:10,310 I gathered. 1050 01:19:13,650 --> 01:19:14,650 Wait till you hear the rest. 1051 01:19:15,210 --> 01:19:16,129 Tell me. 1052 01:19:16,130 --> 01:19:17,130 I'll tell you in the car. 1053 01:19:17,230 --> 01:19:18,230 Come on. 1054 01:19:35,950 --> 01:19:36,950 Look at that. 1055 01:19:38,870 --> 01:19:39,930 By the chip van. 1056 01:19:41,950 --> 01:19:44,130 A flickering stone upholstered. 1057 01:19:46,070 --> 01:19:47,850 Guess you just loved movies too much. 1058 01:19:52,150 --> 01:19:53,150 Can we get a tip? 1059 01:19:53,450 --> 01:19:54,450 Absolutely not. 1060 01:19:57,470 --> 01:20:01,690 You realise you're paying back every penny. You know that, right? 1061 01:20:02,910 --> 01:20:04,030 Take it out of my wages. 1062 01:20:07,280 --> 01:20:08,280 You don't get wages. 1063 01:20:08,720 --> 01:20:10,140 Well, then you better start paying me. 1064 01:20:15,240 --> 01:20:17,920 Well, maybe we'll discuss that over a cup of tea. 1065 01:20:31,820 --> 01:20:33,280 Come on, let's get out of here. 1066 01:20:58,190 --> 01:21:01,770 I'm not responsible for how you think. You're lying in your box. That is it, 1067 01:21:01,770 --> 01:21:04,590 I'm beginning to think I have a problem. I have nothing to believe in. People 1068 01:21:04,590 --> 01:21:08,530 hurt, Father. They're killing each other across the street. He dies at the end. 1069 01:21:08,830 --> 01:21:11,090 Witnesses, your eyewitnesses. Get away from the car. 1070 01:21:13,590 --> 01:21:14,590 That's why they go. 1071 01:21:15,010 --> 01:21:17,370 Yeah, he fell himself, man. 1072 01:21:17,870 --> 01:21:18,870 He fell. 1073 01:21:39,920 --> 01:21:43,440 Many people tell you that they're your friend. 1074 01:21:45,520 --> 01:21:48,300 If you believe them, you need them. 1075 01:21:48,860 --> 01:21:51,000 Watch round the river bend. 1076 01:21:53,360 --> 01:21:58,000 Make sure that you're receiving the signals they send. 1077 01:22:00,400 --> 01:22:01,840 So run up. 1078 01:22:02,240 --> 01:22:05,080 You've only got two hands to lend. 1079 01:22:08,720 --> 01:22:12,380 Maybe there's someone who makes you leave. 1080 01:22:14,920 --> 01:22:19,280 You might do what you have when you're free. 1081 01:22:22,580 --> 01:22:26,360 There are things on your mind you should keep. 1082 01:22:29,980 --> 01:22:33,920 Sometimes it's tough but you look back too late. 1083 01:22:49,760 --> 01:22:51,520 Watch out for the skin. 1084 01:22:57,380 --> 01:23:00,500 Watch out for the skin. 1085 01:23:01,440 --> 01:23:04,100 Watch out for the skin. 1086 01:23:05,080 --> 01:23:07,700 Watch out for the skin. 1087 01:23:15,240 --> 01:23:18,940 One day, the track that you're climbing gets me. 1088 01:23:21,320 --> 01:23:25,960 Your emotions sprayed when you're not starting to creep. 1089 01:23:28,340 --> 01:23:33,040 Because you've planned all the days as long as the time that you keep. 1090 01:23:36,920 --> 01:23:40,460 Brother, you better watch out for the skin deep. 1091 01:23:47,020 --> 01:23:49,560 You better watch out for the skin, baby. 1092 01:23:52,640 --> 01:23:58,500 You better watch out for the skin, baby. 1093 01:24:04,200 --> 01:24:07,480 Watch out for the skin, baby. 1094 01:24:07,860 --> 01:24:11,300 Watch out for the skin, baby. 1095 01:24:11,820 --> 01:24:14,600 You better watch out for the skin, baby. 1096 01:24:32,000 --> 01:24:35,180 I remember one Christmas a fella came in here with a ghost. 1097 01:24:35,840 --> 01:24:38,440 A live ghost stuck up under his jumper. 1098 01:24:38,780 --> 01:24:42,160 And there were two women came in here in ships and they sat down next to him. 1099 01:24:42,400 --> 01:24:45,820 And after a few minutes the ghost took his head out of your man's trousers. 1100 01:24:46,380 --> 01:24:50,280 And the first woman spat to me, she said to her pal, will you look at what's 1101 01:24:50,280 --> 01:24:51,840 after coming out of your man's trousers. 1102 01:24:52,520 --> 01:24:56,220 And my friend looks over and she says, Asher, if you've seen one, you've seen 1103 01:24:56,220 --> 01:25:00,060 them all. I don't know about that, she says. I think this one's eaten my chips. 74635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.