All language subtitles for Miss Violence (2013) Griego FHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 Boldog születésnapot! 2 00:00:50,800 --> 00:00:53,380 Boldog születésnapot! 3 00:00:54,300 --> 00:00:56,260 Boldog születésnapot! 4 00:00:56,990 --> 00:00:59,290 Boldog születésnapot, Angelique. Köszönöm. 5 00:01:00,930 --> 00:01:01,930 Filippa! 6 00:01:02,970 --> 00:01:04,010 Gyere csak. 7 00:01:04,670 --> 00:01:06,230 Csinálunk rólad egy képet. 8 00:01:50,840 --> 00:01:52,360 Anya, terhes vagyok. 9 00:01:56,300 --> 00:01:57,620 Biztos vagy benne? 10 00:02:20,670 --> 00:02:22,030 Boldog szülinapot! 11 00:02:25,370 --> 00:02:27,010 Csináljunk egy csapatképet! 12 00:02:28,410 --> 00:02:31,490 Na, elég a dátból! Csináljuk egy családi fotót! 13 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Hol van Angeliki? 14 00:02:54,700 --> 00:02:56,400 Miss Violence 15 00:03:48,460 --> 00:03:49,980 Tudjuk mindennek keresztül. 16 00:03:52,100 --> 00:03:54,740 Azért vagyunk itt, mert segítségre szorulnak. 17 00:03:55,700 --> 00:03:56,700 Köszönjük. 18 00:04:01,820 --> 00:04:05,080 Van tudomása olyanról, hogy gondjai voltak az iskolában? 19 00:04:05,400 --> 00:04:07,420 Hogy nem akart iskolába járni? 20 00:04:08,020 --> 00:04:09,440 Jó tanuló volt. 21 00:04:10,160 --> 00:04:13,780 Volt összetűzése a társaival, vagy esetleg egy tanárral? 22 00:04:14,140 --> 00:04:16,760 Nem. Ezt tudja, vagy csak feltételezi? 23 00:04:18,160 --> 00:04:19,160 Nem tudom. 24 00:04:26,040 --> 00:04:30,940 Észrevet rajta bármi szokatlan viselkedést? Visszahúzódó volt? Kerülte 25 00:04:30,940 --> 00:04:32,600 társaságot? Nem. 26 00:04:32,900 --> 00:04:34,260 Sírt ok nélkül? 27 00:04:34,580 --> 00:04:37,680 Nem. Ferélt éjjel? Voltak rémálmai? Nem. 28 00:04:38,020 --> 00:04:39,820 Gyakran megszidta? Nem, soha. 29 00:04:44,560 --> 00:04:46,640 Attól tartok, meg kell vizsgálnunk. 30 00:04:46,970 --> 00:04:48,710 hogy nem történt -e elhanyagolás. 31 00:04:49,030 --> 00:04:52,250 Mire gondol? Ezt nem értem. Nem voltak problémái. 32 00:04:52,670 --> 00:04:55,470 A születésnapját ünnepeltük, boldog volt. 33 00:04:55,770 --> 00:05:01,470 Az öcsével és a hugával játszott, amikor az erkék korlát teljesen biztonságos. 34 00:05:06,110 --> 00:05:10,570 Ez pusztán formalitás, amit a gyámügyi hatóságnak be kell tartania ilyen 35 00:05:10,570 --> 00:05:11,570 esetekben. 36 00:05:14,969 --> 00:05:17,470 Kimegyünk Önökhöz, hogy lássuk, hogy minden rendben van. 37 00:06:24,450 --> 00:06:25,950 Eleni, gyere, légy szíves. 38 00:06:28,390 --> 00:06:33,730 Eleni, mindünknek jót tesz, ha egy asztalhoz ülünk. 39 00:06:35,130 --> 00:06:36,130 Gyere. 40 00:06:38,030 --> 00:06:40,990 Na, Eleni, gyere, segíts nekem. 41 00:07:35,920 --> 00:07:37,820 Te nem akarod, hogy együtt legyünk. 42 00:07:39,580 --> 00:07:41,740 Nem akarod, hogy törődjünk egymással. 43 00:07:43,580 --> 00:07:45,240 És te hol voltál tegnap? 44 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 És te? 45 00:07:48,540 --> 00:07:49,560 És te? 46 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 És te? 47 00:07:51,960 --> 00:07:53,840 Hol voltatok mindannyian? 48 00:07:54,780 --> 00:07:58,060 De őket felejtsük el. Te hol voltál? 49 00:07:59,280 --> 00:08:01,080 Hogy történhetett ez meg? 50 00:08:01,360 --> 00:08:02,360 Halljam! 51 00:08:37,669 --> 00:08:39,309 Menjünk lefeküdni. 52 00:09:26,540 --> 00:09:28,320 Miért hagytad, hogy így beszéljenek velem? 53 00:10:29,770 --> 00:10:30,770 Csak aludj! 54 00:11:20,540 --> 00:11:21,960 Tessék! Hogy van? 55 00:11:22,700 --> 00:11:23,740 Jól vagyunk. 56 00:11:25,120 --> 00:11:26,460 Itt a holmai. 57 00:11:30,020 --> 00:11:32,440 A kicsik nyugodtan otthon maradhatnak volna. 58 00:11:33,440 --> 00:11:35,480 Az egész osztály nagyon zaklatott. 59 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Igazam van. 60 00:11:37,540 --> 00:11:40,540 De azt gondoltam, jobb nekik, ha kimozdulhatnak. 61 00:11:44,840 --> 00:11:46,620 Tudja, sokféle pletyka kering. 62 00:11:47,340 --> 00:11:52,720 Angeliki idősebb gyerekekkel lógott, az önnányával együtt. Az egyikük azzal 63 00:11:52,720 --> 00:11:54,580 dicsekszik, hogy miatta lett öngyilkos. 64 00:11:55,800 --> 00:11:57,600 Azt idágnak tartom. 65 00:12:14,380 --> 00:12:15,380 Szerinted? 66 00:12:19,420 --> 00:12:20,780 Betélyes a gyerekekre. 67 00:12:37,620 --> 00:12:42,800 Ez micsoda? Egy munka lehetőség. Azt mondták, hívd fel őket négykor. 68 00:12:58,150 --> 00:13:00,950 Jó napot 69 00:13:00,950 --> 00:13:11,770 kívánok! 70 00:13:22,820 --> 00:13:24,220 Mit akartak? 71 00:13:25,360 --> 00:13:27,620 A Harlotti bizonyítványért mentem. 72 00:13:27,860 --> 00:13:31,000 Be kell vinni az anyakönyvi hivatalba. Még ma. 73 00:13:31,380 --> 00:13:32,620 A gyámügy ott volt? 74 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Nem. 75 00:13:51,020 --> 00:13:52,320 Mi tartott eddig? 76 00:13:57,800 --> 00:13:59,460 Jó napot kívánok. 77 00:14:06,040 --> 00:14:09,120 A halálesetet minden hivatalnak jelezni kell. 78 00:14:17,840 --> 00:14:20,420 Ez az utolsó hónap, hogy kapják a támogatást. 79 00:14:21,140 --> 00:14:23,680 170 eurót veszítenek a halálával. 80 00:14:24,780 --> 00:14:26,720 Értem. Köszönöm. 81 00:14:42,060 --> 00:14:44,040 Lénának voltak más játékai. 82 00:14:44,540 --> 00:14:48,660 De sem ő, sem a többi gyerek nem látott még ilyen különleges babát. 83 00:14:48,980 --> 00:14:52,960 Ott, ahol ő érdekélt, senkinek sem volt többie másoknál. 84 00:14:53,300 --> 00:14:54,960 Gyere, Eleni, segíts nekem. 85 00:15:00,160 --> 00:15:01,720 Olvasd tovább te, jó? 86 00:15:45,560 --> 00:15:46,560 Erre mi! 87 00:16:55,470 --> 00:16:56,530 Itt a buszjegy. 88 00:16:58,590 --> 00:16:59,970 Azt tekadva. 89 00:17:29,290 --> 00:17:31,830 Heti 530 euró lesz a fizetése. 90 00:17:32,370 --> 00:17:33,610 Teljes állásban. 91 00:17:34,570 --> 00:17:37,530 Plusz a biztosítás, akár már makethet, ha gondolja. 92 00:17:37,810 --> 00:17:42,990 Hogyne, állok a rendelkezésére. És nagyon köszönöm a lehetőséget. Ez négy 93 00:17:42,990 --> 00:17:43,990 hónapra szól. 94 00:17:44,010 --> 00:17:48,830 Ha jövőre megint támogatják az 50 felettiek biztosítását, akkor 95 00:17:50,310 --> 00:17:51,310 Köszönöm. 96 00:18:38,760 --> 00:18:40,900 Magyar pátoknak új állása van. 97 00:18:44,080 --> 00:18:48,860 Ha végeztetek a leckével, akkor lemegyünk a parkba, és a kocsit is 98 00:18:58,100 --> 00:18:59,380 Nekem is hiányik. 99 00:19:00,160 --> 00:19:03,580 De most már ötle kell szedned magad. A gyerekekért. 100 00:19:21,090 --> 00:19:23,250 Szüksége van valamire. Nincs. 101 00:19:46,080 --> 00:19:47,080 Átmehetek hozzá? 102 00:19:47,480 --> 00:19:49,040 De vacsorára legyél itthon. 103 00:20:00,220 --> 00:20:03,020 Papu, végettel. Most mit csináljak? 104 00:20:03,700 --> 00:20:05,000 Csináld meg a gyakorlást. 105 00:20:07,979 --> 00:20:14,680 Egy fenyő, két fenyő, három fenyő, négy fenyő, öt fenyő, hat fenyő, 106 00:20:14,720 --> 00:20:20,740 hét fenyő, nyolc fenyő, kilenc fenyő, tíz fenyő, tizenegy fenyő. Papu, 107 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 elfáradtam! 108 00:20:23,260 --> 00:20:24,280 Folytasd csak! 109 00:20:24,820 --> 00:20:26,680 Egy fenyő, két fenyő, 110 00:20:27,380 --> 00:20:32,300 három fenyő, négy fenyő, öt fenyő, hat fenyő, 111 00:20:33,080 --> 00:20:35,400 hét fenyő, nyolc fenyő. 112 00:20:36,010 --> 00:20:37,130 Kilenc fenyő. 113 00:20:37,630 --> 00:20:38,910 Tíz fenyő. 114 00:20:39,310 --> 00:20:40,510 Tizenegy fenyő. 115 00:20:41,030 --> 00:20:42,190 Tizenkét fenyő. 116 00:20:42,650 --> 00:20:43,870 Tizenhárom fenyő. 117 00:20:44,070 --> 00:20:46,670 Tizennégy fenyő. Tizenöt fenyő. 118 00:20:46,970 --> 00:20:48,150 Tizenhat fenyő. 119 00:20:48,770 --> 00:20:51,710 Tizenhét fenyő. Amíg nem végzel, a hugodat fog állni. 120 00:20:52,210 --> 00:20:54,890 Mozdulatlanul. Kilenc fenyő. Húsz fenyő. 121 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 Huszonegy fenyő. 122 00:20:56,590 --> 00:20:57,790 Huszonkét fenyő. 123 00:20:58,230 --> 00:20:59,670 Huszonhárom fenyő. 124 00:21:00,050 --> 00:21:02,870 Huszonhúsz fenyő. Huszonöt fenyő. 125 00:21:03,210 --> 00:21:04,430 Huszonház fenyő. 126 00:21:04,780 --> 00:21:11,660 27 fenyő, 28 fenyő, 29 fenyő, 30 fenyő, 31 fenyő, 127 00:21:11,920 --> 00:21:18,340 32 fenyő, 33 fenyő, 34 fenyő, 35 fenyő, 36 fenyő, 128 00:21:18,440 --> 00:21:25,100 37 fenyő, 38 fenyő, 39 fenyő, 40 fenyő, 41 fenyő, 129 00:21:25,200 --> 00:21:30,960 42 fenyő, 43 fenyő, 44 fenyő, 45 fenyő. 130 00:21:45,640 --> 00:21:48,960 Nagyi melegem van. Én meg fognyát akarok venni. 131 00:21:49,200 --> 00:21:51,740 Csönd legyen! Ebben mentek. 132 00:22:33,640 --> 00:22:34,640 Persze, gyere csak. 133 00:22:37,080 --> 00:22:41,280 Mondtam apukádnak, hogy nem tudtam elmenni a temetésre. Anyám nagyon finom 134 00:22:41,540 --> 00:22:42,540 Nincs semmi baj. 135 00:22:42,820 --> 00:22:43,820 Csücsle. 136 00:22:47,780 --> 00:22:49,660 Hoztam egy kis sütit a gyerekeknek. 137 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Köszönjük. 138 00:24:12,740 --> 00:24:15,440 Mindennyian le vagyunk sújtva. Borzalmas lehet nekik. 139 00:24:17,860 --> 00:24:19,900 Én biztos ötemet vettem én. 140 00:24:30,500 --> 00:24:32,260 Így el egyet, nyugodj meg. 141 00:24:45,040 --> 00:24:47,160 Erősnek kell lenned, rám támíthat. 142 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Köszönöm. 143 00:24:53,620 --> 00:24:56,220 Maradj csak, nem kell felállni. 144 00:25:02,920 --> 00:25:07,240 A fejfájás a múlti. A mellékhatásokról kérdezz. 145 00:25:08,880 --> 00:25:11,400 A lányom fel kimenni az erkélyre. 146 00:25:12,620 --> 00:25:16,240 Mindig azt mondogatom neki, hogy milyen magas a korlát, nem tudsz leesni. 147 00:25:43,370 --> 00:25:44,810 Na és anyukád, hogy van? 148 00:25:46,670 --> 00:25:50,870 Lehet, hogy ide kell költöznie hozzám. Folyton szédültek én. 149 00:25:51,170 --> 00:25:53,730 Holnap megint újabb kivizsgálásra megyünk. 150 00:25:54,730 --> 00:25:55,730 Értem. 151 00:25:56,070 --> 00:25:59,030 Így aztán a lányom holnap nem megy iskolába. 152 00:26:05,970 --> 00:26:07,630 De most már mennem kell. 153 00:26:08,330 --> 00:26:10,690 A lányom teljesen egyedül van otthon. 154 00:26:33,950 --> 00:26:35,290 Végeztél? Nekem is kell! 155 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Gyere játszani. 156 00:27:22,880 --> 00:27:23,880 Na, gyere. 157 00:27:25,680 --> 00:27:26,680 Filippos. 158 00:27:27,940 --> 00:27:29,580 Filippos, azt mondtam, gyere játszani. 159 00:27:56,560 --> 00:27:57,740 Jól szórakoztál. 160 00:28:13,880 --> 00:28:15,580 Nekem nem is hoztál virágot. 161 00:28:16,240 --> 00:28:18,300 Előbb a mamának kell, aztán a nagyinak. 162 00:28:22,890 --> 00:28:24,490 Papó elvitte Philipot. 163 00:28:24,850 --> 00:28:26,490 Ők tették a virágot. 164 00:28:26,950 --> 00:28:28,770 Aztán nekem adták a kocsiban. 165 00:28:29,070 --> 00:28:31,990 De én a nagyinak adtam, mert nekem nem kell. 166 00:28:32,590 --> 00:28:33,650 Neked nem kell. 167 00:28:34,050 --> 00:28:35,150 Tehát miért? 168 00:28:35,370 --> 00:28:36,690 Ajándékot nem adunk tovább. 169 00:28:39,470 --> 00:28:40,470 Hálátlan vagy. 170 00:28:43,570 --> 00:28:44,730 Látod, mit csináltál? 171 00:28:45,190 --> 00:28:47,690 Megsértetted Papót. Menj, adj neki egy puszit. 172 00:29:06,129 --> 00:29:07,129 Megpróbálhatná? 173 00:29:18,690 --> 00:29:20,430 Ne írj, papó, add ide! 174 00:29:23,710 --> 00:29:26,270 Papó, mondhatok velem, mit? 175 00:29:26,530 --> 00:29:27,870 Majd vacsora után. 176 00:29:28,490 --> 00:29:30,150 Ma egyedül fogsz aludni. 177 00:30:04,780 --> 00:30:06,320 És miért tovább fog aludni? 178 00:31:36,720 --> 00:31:40,860 Életünk során sokszor érünk újabb pillanatokhoz, ahol döntést kell hozni. 179 00:31:41,080 --> 00:31:46,060 És az a döntés bizony nagy hatással lehet a jövőnkre és a boldogságunkra. 180 00:31:46,060 --> 00:31:52,160 közé tartozik a karrierváltás, mely modern világunkban titeket éri. De vajon 181 00:31:52,160 --> 00:31:55,960 motiválhat minket arra, hogy új útokat keresünk a munkavilágában? 182 00:31:56,180 --> 00:31:58,900 Talán szent is egy csodát mondom. 183 00:31:59,220 --> 00:32:02,720 Egyik fő mozgató robó akkor a karrierhetődik. 184 00:32:03,100 --> 00:32:05,280 És minden szeretne jobban élni. 185 00:32:05,820 --> 00:32:09,700 Sokától úgy úgy, hogy a jelenlegi állások nem nyújtja azt a szabályozói 186 00:32:09,700 --> 00:32:11,200 pontvágót, amire válnak. 187 00:32:11,480 --> 00:32:16,140 Az úgy, hogy a központi rendelkezések miatt is emelkednek ugyan, de ez nem 188 00:32:16,140 --> 00:32:17,820 mindig nőtt kérdésünk volt. 189 00:32:18,280 --> 00:32:23,660 Az, hogy egy teljes tagvajt átállás lehet, az egyetlen módja a kivált 190 00:32:23,660 --> 00:32:25,380 élethívonal előzésének. 191 00:32:25,800 --> 00:32:30,000 Jó, de nem csak a fizetés modizálhat minket a pályamódosítása, igaz? 192 00:32:30,680 --> 00:32:34,660 Az egészséges munka, maga élet, egyenség, az oda sikert van. 193 00:32:48,590 --> 00:32:50,790 Köszönöm, hogy megnéztétek. 194 00:33:35,950 --> 00:33:38,850 Jó reggelt! Most viszem a kipiket az iskolába. 195 00:33:39,130 --> 00:33:43,390 Eleni mondta, hogy kivizsgálásra mennek az édesanyjával. Kár volna, ha a lánya 196 00:33:43,390 --> 00:33:45,110 emiatt lemaradna az óráiról. 197 00:33:53,510 --> 00:33:57,270 Köszönöm, hogy gondolt ránk, de eljött érte az apja, és már tegnap elvitte. 198 00:33:57,650 --> 00:33:59,330 Talán nem késnek el miattunk. 199 00:33:59,590 --> 00:34:02,410 Meg akartam köszönni a tegnapi látogatást. 200 00:34:02,990 --> 00:34:04,590 Remélem, nem merítette ki. 201 00:34:04,860 --> 00:34:08,380 Tudja, Eleni, nincsen túl jól. Ne haggódjon, megértem. 202 00:34:08,800 --> 00:34:11,520 Ha észrevesz valamit, szeretnék tudni róla. 203 00:34:12,300 --> 00:34:16,500 Tudja, Eleni, mindent magába folyt. Nem, csoda, még nagyon frissesebb. 204 00:34:16,760 --> 00:34:20,260 Egyet értek. Most már sietnem kell elkésnek a gyerekek. 205 00:34:20,719 --> 00:34:23,540 Köszönöm még egyszer, és minden jót. Minden jót. 206 00:34:46,370 --> 00:34:48,469 Elkésett. Többet ne forduljon elő. 207 00:34:48,810 --> 00:34:49,989 Nagyon sajnálom. 208 00:35:06,110 --> 00:35:09,850 Ele, nem érek oda a gyerekekért. Neked kell menned. 209 00:35:10,510 --> 00:35:13,830 Hagytam jegyet a felső fiókban. Figyelj az időre. 210 00:35:14,740 --> 00:35:17,480 Kettőkor csöngetnek ki. 1 .40 -re legyél ott. 211 00:35:18,780 --> 00:35:20,620 2 .30 -kor hívlak otthon. 212 00:35:21,240 --> 00:35:22,460 Ne okosztalod el! 213 00:35:44,230 --> 00:35:45,230 Úgy, úgy. 214 00:35:48,050 --> 00:35:49,610 Ellenőrizzük, hogy egyforma -e. 215 00:35:59,330 --> 00:36:00,850 Apát fog hívni. 216 00:36:14,410 --> 00:36:15,370 Köszönöm, hogy 217 00:36:15,370 --> 00:36:43,830 megtaláltad. 218 00:36:43,950 --> 00:36:44,950 Nem. 219 00:36:45,430 --> 00:36:46,430 Engedj ki! 220 00:36:58,370 --> 00:37:01,050 És most mi lesz? Hagyod, hogy elvérezzek? 221 00:37:05,090 --> 00:37:06,090 Tedd azt le! 222 00:37:27,320 --> 00:37:28,320 Igen. 223 00:37:30,080 --> 00:37:31,280 Itt vagyunk, igen. 224 00:37:31,980 --> 00:37:33,620 Csak nem tudtam felvenni. 225 00:37:54,880 --> 00:37:56,060 Mi történt? 226 00:37:59,880 --> 00:38:01,320 Semmi se történt. 227 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 Hogy ment? 228 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 Jól van. 229 00:39:11,890 --> 00:39:14,710 Itt minden rendben? Igen, igen. 230 00:39:25,690 --> 00:39:27,550 A gyerekek fűröttek már? 231 00:39:27,830 --> 00:39:29,550 Most fűrtenek. 232 00:39:38,370 --> 00:39:40,410 Ebben a házban nincs mit rejtegetnünk. 233 00:40:12,270 --> 00:40:14,130 Két. Te jössz Kirikban! 234 00:40:54,890 --> 00:40:55,890 Kaphatok egyet? 235 00:41:00,350 --> 00:41:01,350 Tessék. 236 00:41:03,010 --> 00:41:04,310 Adjon még egyet. 237 00:41:14,630 --> 00:41:15,930 Maga miért van itt? 238 00:41:16,510 --> 00:41:19,530 A nőgyógyászomhoz jöttem. A férjével? 239 00:41:20,110 --> 00:41:21,570 Nem, az apámmal. 240 00:41:33,390 --> 00:41:34,830 Azt hiszem, most maga jön. 241 00:41:39,390 --> 00:41:45,630 A körül, hogy bemenjek, tartani az ajtót, nehogy valaki benyisson. 242 00:41:47,690 --> 00:41:48,690 Menjen csak. 243 00:41:50,450 --> 00:41:52,070 Ellen, gyere! 244 00:42:17,550 --> 00:42:22,850 Minden rendben, doktornő? Minden rendben. Viszont a feleségének ügyelnie 245 00:42:22,850 --> 00:42:28,350 vércukrára. Nyilván volt más szülése, úgyhogy tudják mi a dörgés. Én az apja 246 00:42:28,350 --> 00:42:31,410 vagyok. A gyerekapja elhagyott minket. 247 00:42:31,870 --> 00:42:32,870 Sajnálom. 248 00:42:34,130 --> 00:42:35,590 Elkezdhetni a tablettát. 249 00:42:42,770 --> 00:42:45,410 A gyám így elfogítélni Angelikimia. 250 00:42:46,470 --> 00:42:47,890 Elvehetik tőled a gyerekeket. 251 00:42:49,350 --> 00:42:52,690 Az anya a felelős a gyerekekért, ezt fogják mondani. 252 00:42:52,990 --> 00:42:54,410 Meg kell győznöd őket. 253 00:42:55,570 --> 00:42:56,830 Meggyőzöm őket, esküszöm. 254 00:43:38,060 --> 00:43:39,360 Kajtót nyitottál? Nem. 255 00:43:41,360 --> 00:43:42,420 Gyere játszani. 256 00:43:42,860 --> 00:43:44,760 Játszani? Ma este? 257 00:43:45,000 --> 00:43:46,000 Igen, ma. 258 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 Jó reggelt. 259 00:44:21,240 --> 00:44:23,240 Sajnálom, de ma nem tudok dolgozni menni. 260 00:44:24,240 --> 00:44:28,420 Igen, értem, hogy ez gond, de ma van az utolsó tanítási nap, és be kell mennem a 261 00:44:28,420 --> 00:44:29,720 gyerekek bizonyítványáért. 262 00:44:31,080 --> 00:44:32,840 Az anyjuk még mindig beteg. 263 00:44:34,540 --> 00:44:36,400 Szavamat adom, hogy pótolni fogom. 264 00:44:37,640 --> 00:44:40,260 De hát nem érti, nem tudom máshogy megoldani. 265 00:44:40,680 --> 00:44:45,840 Kérem, uram... Kérem, önnek van családja? 266 00:44:47,600 --> 00:44:48,780 Joga van hozzá. 267 00:44:49,260 --> 00:44:55,640 Csak azt mondom, hogy... rendben van, ahogy óhatja. Többet nem megyek be. 268 00:44:56,140 --> 00:44:57,800 Nagyon köszönöm, minden jót. 269 00:45:01,220 --> 00:45:03,600 Papu, a nagyima nem kell fel? 270 00:45:04,560 --> 00:45:05,880 Nagyanyátok alszik beteg. 271 00:45:06,340 --> 00:45:07,760 Megint rájött a migrén. 272 00:45:08,340 --> 00:45:11,020 A legkisebb zaj is fájdalmat okoz neki. 273 00:45:12,020 --> 00:45:15,060 Ezért kell a szobájában maradni, a zárt ajtó mögött. 274 00:45:16,010 --> 00:45:17,130 Nincs szavarja. 275 00:45:26,630 --> 00:45:27,830 Most elmegyek. 276 00:45:30,950 --> 00:45:33,070 Vigyázzatok a nagyira, elég nagyok vagytok. 277 00:45:35,350 --> 00:45:37,870 Tiszteljetek és segítsetek neki a házi munkában. 278 00:45:39,250 --> 00:45:44,290 Ha a játékunk miatt van, akkor többet nem kérem, hogy játsszunk majmosat. Nem 279 00:45:44,290 --> 00:45:45,290 tetehetsz róla. 280 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Évek óta van ez a baja. 281 00:46:00,240 --> 00:46:01,560 Jó napot kívánok. 282 00:46:05,420 --> 00:46:09,360 Eleni nem érezte jól magát. Ugye nem gond, hogy egyedül jöttem? 283 00:46:09,620 --> 00:46:11,600 Nem, dehogy gond. Hogy van Eleni? 284 00:46:12,040 --> 00:46:14,520 Nehezen bírja. Senkit sem akar látni. 285 00:46:15,050 --> 00:46:17,370 Üzenem neki, hogy a gyerekek szépen tanulnak. 286 00:46:17,590 --> 00:46:18,590 Örülök neki. 287 00:46:19,010 --> 00:46:22,110 Ez Filipposzi, ez pedig Artmini. 288 00:46:26,730 --> 00:46:28,290 Számunkra ez nagyon fontos. 289 00:46:29,930 --> 00:46:33,030 Csodálom, hogy ennyire nem volt hatással rájuk a baleset. 290 00:46:34,190 --> 00:46:37,210 Csak Filipposz lett egy kicsit rakoncátlanabb. 291 00:46:37,550 --> 00:46:38,690 Hogy érti ezt? 292 00:46:39,730 --> 00:46:44,130 Néha rendetlenkedik órán, és előfordul, hogy agresszívan viselkedik. 293 00:46:45,660 --> 00:46:48,600 Aggresszívan? Igen, de ne aggódjon. 294 00:46:48,800 --> 00:46:51,280 Ez természetes azután, ami történt. 295 00:46:51,580 --> 00:46:53,920 Meg vagyok lepve otthon olyan csöndes. 296 00:46:57,880 --> 00:47:00,800 De ígérem, hogy elfogok beszélgetni vele. 297 00:47:11,480 --> 00:47:12,580 Gyertek csak ide. 298 00:47:18,530 --> 00:47:20,870 Látjátok, mit értek el, ha jó gyerekek vagytok? 299 00:47:22,270 --> 00:47:24,190 Mindig jó jegyeitek lesznek. 300 00:47:25,610 --> 00:47:28,330 De majd meglátjuk, hogy boldogultok jövőre. 301 00:47:29,890 --> 00:47:33,450 Mert nem mindig hallgattok rám. És ez igen elsomorít. 302 00:47:34,910 --> 00:47:36,150 Még nem végeztem. 303 00:47:39,010 --> 00:47:40,110 Menj a helyedre. 304 00:47:41,450 --> 00:47:42,770 Te nem Filippos. 305 00:47:45,790 --> 00:47:47,470 Szóval keménylegény vagy, ha? 306 00:47:47,960 --> 00:47:49,160 Most bezzeg, nem beszél! 307 00:47:50,680 --> 00:47:51,680 Alkmini, gyere ide! 308 00:48:01,980 --> 00:48:03,120 Pofoszd meg, ne sajnáld! 309 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Ez tetszik. 310 00:48:38,340 --> 00:48:40,580 Miféle férfi vagy hagyod, hogy egy lány megüttsen? 311 00:49:11,939 --> 00:49:13,420 Beszélni akarok veled. 312 00:49:52,810 --> 00:49:54,690 A mai napot a kanapén töltöd. 313 00:49:56,590 --> 00:49:58,990 Az abtarnál csak a családnak van hely. 314 00:50:02,290 --> 00:50:05,450 Délután kimegyünk a strandra. Köszönjük, papu. 315 00:50:05,810 --> 00:50:07,870 De előbb még kitakarítotok. 316 00:50:11,350 --> 00:50:13,250 Vidd be anyádnak az ebédet. 317 00:51:29,360 --> 00:51:31,300 Többször is hívtalak, de nem vetted fel. 318 00:51:32,260 --> 00:51:33,780 Tudni akartam, hogy vagy. 319 00:51:34,580 --> 00:51:36,560 Ismersz jól, nem kenyerem a beszéd. 320 00:51:38,480 --> 00:51:40,100 Nehéz mostanság otthon. 321 00:51:42,320 --> 00:51:43,680 Van egy gondom. 322 00:51:44,120 --> 00:51:46,000 A segítségedet kérném. 323 00:51:48,120 --> 00:51:50,380 Ki vele? Köztünk nincsenek titkok. 324 00:51:52,180 --> 00:51:53,480 Eleni terhes. 325 00:51:54,860 --> 00:51:55,860 Megint? 326 00:51:56,400 --> 00:51:57,900 Meg akarja tartani. 327 00:51:59,630 --> 00:52:01,510 De megint nem árulja el, hogy ki az apa. 328 00:52:02,330 --> 00:52:04,370 Félek, hogy gond lesz ebből a gyámügynél. 329 00:52:05,950 --> 00:52:08,550 Azt gondoltam, hogy te kisegíthetnél minket. 330 00:52:10,210 --> 00:52:11,210 Hogyan? 331 00:52:11,470 --> 00:52:12,850 Csak egy aláírással. 332 00:52:16,470 --> 00:52:17,550 Itt van a kávé. 333 00:52:19,690 --> 00:52:21,130 Már is hozom a siteményt is. 334 00:52:27,280 --> 00:52:30,580 Azért ez nem ilyen egyszerű. Egy kis pénzt is tudok adni. 335 00:52:31,620 --> 00:52:35,560 És nem lesz vele gondod, eferől nyugodt lehetsz. Jó, ezt nem kétlem. 336 00:52:36,220 --> 00:52:38,000 Tudod, hogy nincs miért aggódnod. 337 00:52:38,840 --> 00:52:40,060 Megkapod, amit csak akarsz. 338 00:52:41,040 --> 00:52:42,460 Én állom a szavamat. 339 00:52:44,020 --> 00:52:45,780 De még bőven van idő, nem? 340 00:52:46,400 --> 00:52:48,040 Persze, persze, van idő. 341 00:53:11,350 --> 00:53:12,750 Elmehetek egy kicsit. 342 00:53:15,630 --> 00:53:16,850 Hová mennél? 343 00:53:17,250 --> 00:53:18,750 A barátomhoz. 344 00:53:21,730 --> 00:53:24,410 Megyek. Kaphatok öt eurót? 345 00:53:26,110 --> 00:53:29,030 Minek neked a pénz? Csak a barátodhoz mész. 346 00:53:30,310 --> 00:53:31,310 Semmire. 347 00:53:31,970 --> 00:53:34,410 Kimegyünk a strandra. Nem akart velünk jönni? 348 00:53:37,550 --> 00:53:38,830 Most jött meg. 349 00:53:40,490 --> 00:53:41,490 Tényleg? 350 00:53:41,950 --> 00:53:43,590 Mikor? Hát most. 351 00:54:00,630 --> 00:54:05,390 Papó, elviszel minket a csontra? Már késő van hozzá. De hát azt ígérted. 352 00:54:05,790 --> 00:54:08,110 Majd holnap, ha lesz új fürdőruhátok. 353 00:54:33,100 --> 00:54:34,100 Menjük ki! 354 00:54:34,720 --> 00:54:36,060 Majd holnap a strandon. 355 00:54:36,760 --> 00:54:37,760 Gyere fel! 356 00:55:33,960 --> 00:55:38,600 Jó estét kívánunk, kedves nézőink! A főcím után kezdődik esti szórakoztató 357 00:55:38,600 --> 00:55:39,600 műsorunk. 358 00:56:11,720 --> 00:56:17,360 Köszönöm, hogy megnézted! 359 00:56:48,900 --> 00:56:52,960 Mama, a papó azt mondta, hogy vesz nekem egy új ruhát a szép bizimért. 360 00:56:54,120 --> 00:56:57,320 Az édesmamával együtt veszük majd meg. Köszönj meg neki. 361 00:56:57,540 --> 00:56:58,459 Köszönöm, mama. 362 00:56:58,460 --> 00:56:59,460 Most viszont ágyba. 363 00:57:00,180 --> 00:57:01,360 Igyekezzetek, ne késünk el. 364 00:57:07,140 --> 00:57:08,140 Pilipot. 365 00:57:17,900 --> 00:57:19,820 Ha még egyszer meglátlak vele, hazasegyere! 366 00:58:21,360 --> 00:58:23,000 Szép jó estét! Szervusz. 367 00:58:58,000 --> 00:59:04,500 Lássátemi cantare, con la chitarra in mano. 368 00:59:05,340 --> 00:59:08,280 Lássátemi cantare... 369 00:59:29,759 --> 00:59:33,740 Köszönöm, hogy megnéztétek! 370 00:59:54,440 --> 00:59:56,480 Gyerünk Kennedy, táncolj! 371 01:00:19,310 --> 01:00:22,090 Feliratot Készítették Magyarországon 372 01:00:55,569 --> 01:00:56,690 Bízd rám! 373 01:00:59,870 --> 01:01:01,290 Bocsáss, megkérlek. 374 01:01:02,110 --> 01:01:03,770 Jó, ha most elmegyünk. 375 01:01:05,210 --> 01:01:06,990 Arra semmi szükség. 376 01:01:39,790 --> 01:01:40,830 Köszönöm. 377 01:01:42,150 --> 01:01:43,190 Köszönjük. 378 01:01:44,390 --> 01:01:46,170 A gyerekeknek. 379 01:01:47,230 --> 01:01:49,050 Legközelebb jobban sikerül. 380 01:03:27,080 --> 01:03:28,460 Miért nem alszol? 381 01:03:32,040 --> 01:03:34,080 Hazudtam neki. Nem akarom tudni. 382 01:03:35,500 --> 01:03:37,640 Te nem akarsz tudni, szólsz el mit. 383 01:03:39,180 --> 01:03:41,300 Tudod, mit mondtak Angelikiről a suliban? 384 01:03:42,460 --> 01:03:44,160 Látod ezeket a foltokat? 385 01:03:46,800 --> 01:03:47,860 És ezt? 386 01:03:49,380 --> 01:03:50,440 Akkor hallgass! 387 01:03:50,980 --> 01:03:53,580 Arról is te tehetsz. Mindenről te tehetsz. 388 01:03:59,810 --> 01:04:00,810 Megittad a sörét. 389 01:04:11,070 --> 01:04:12,830 Majd azt mondom, hogy te voltál. 390 01:04:42,180 --> 01:04:44,980 Jó reggelt! 391 01:04:45,280 --> 01:04:45,840 Jó 392 01:04:45,840 --> 01:04:57,320 reggelt! 393 01:04:59,710 --> 01:05:01,030 Jó napot kívánok. 394 01:05:01,410 --> 01:05:03,850 Jó napot. Jó napot. Téged hogy hívnak? 395 01:05:04,170 --> 01:05:05,850 Aekmini. Hát téged? Filipos. 396 01:05:07,750 --> 01:05:08,770 Kérem, ezt töltse ki. 397 01:05:09,150 --> 01:05:10,150 Már is. 398 01:05:41,100 --> 01:05:42,900 Arra vannak a gyerekek szobája. 399 01:06:00,860 --> 01:06:04,080 Angeli hol aludt? A másik szobában. 400 01:06:33,290 --> 01:06:36,410 Ez volt az ő szobája. A legkisebb lányommal Mirtóval. 401 01:06:38,870 --> 01:06:40,610 A kétizennégy éves. 402 01:06:42,150 --> 01:06:44,310 Ő most hol van? Az iskolában. 403 01:06:44,510 --> 01:06:46,910 Sajnos nem tudott itt lenni, itt vizsgázik. 404 01:06:47,590 --> 01:06:48,810 Angeliki holmiai? 405 01:06:49,310 --> 01:06:53,090 Elpakoltam őket, nem akartam, hogy a gyerekeknek azokat kelljen nézegetni. 406 01:08:34,870 --> 01:08:35,970 Foglaljanak helyet. 407 01:08:38,130 --> 01:08:39,130 Köszönjük. 408 01:08:40,010 --> 01:08:41,010 Köszönjük. 409 01:08:46,990 --> 01:08:48,970 Végre? Igen. 410 01:08:54,229 --> 01:08:56,990 Filippos, Alkmini, átvennétek a szobátokba? 411 01:09:00,210 --> 01:09:01,490 Üljön le, kérem. 412 01:09:18,319 --> 01:09:19,880 A jövedelem részt nem töltötte ki. 413 01:09:25,140 --> 01:09:27,880 Ki dolgozik a családból? Jelenleg csak én. 414 01:09:28,100 --> 01:09:30,600 Könyvelő vagyok. Van néhány ügyfelem. 415 01:09:30,960 --> 01:09:32,819 Eleni pedig állást keres. 416 01:09:33,080 --> 01:09:34,740 Megteszünk, ami tőlünk telik. 417 01:09:35,540 --> 01:09:39,859 Itt azt írja, hogy minden gyereke Angeliki is... Ismeretlen apától van. 418 01:09:40,200 --> 01:09:42,240 Az apa ugyanaz a személy volt. 419 01:09:47,120 --> 01:09:51,500 Úgy érti, hogy az egyik apának a nevét sem tudja? Eleni megszökött itthonról, 420 01:09:51,520 --> 01:09:53,380 hogy a gyerekei apjával legyen. 421 01:09:53,979 --> 01:09:56,360 Az apa soha sem ismerte el őket. 422 01:09:56,820 --> 01:09:58,760 Eleni fégyenkezik emiatt. 423 01:09:59,120 --> 01:10:00,400 Miért szökött el? 424 01:10:00,680 --> 01:10:03,160 A szülei roppant megértőnek tűnnek. 425 01:10:05,080 --> 01:10:08,520 Nagyon fiatal voltam és szerelmes. Nem tudtam, mit csinálok. 426 01:10:09,440 --> 01:10:13,580 Apuka megbocsátott nekem, amint hazajöttem. És anyuka is. 427 01:10:14,120 --> 01:10:15,980 Titokban már korábban is segített. 428 01:10:16,560 --> 01:10:18,400 Most is segít a gyerekek körül. 429 01:10:18,720 --> 01:10:20,100 És persze apuka is. 430 01:10:20,380 --> 01:10:23,620 Ő viszi őket iskolába kocsival minden egyes nap. 431 01:10:23,840 --> 01:10:27,000 És nagy szeretettel gondozza őket. A gyerekek imádják. 432 01:10:27,280 --> 01:10:30,560 Önnek hogy telik egy napja? Szabad megkinálnunk önöket? 433 01:10:31,840 --> 01:10:32,840 Köszönjük. 434 01:10:38,580 --> 01:10:40,680 Például tegnap mit csinált? 435 01:10:41,000 --> 01:10:44,720 Elmentem hajat vágatni, aztán sétáltam egyet. Apuka unszolt. 436 01:10:44,960 --> 01:10:45,960 És tegnap előtt? 437 01:10:46,940 --> 01:10:49,940 Meglátogatott a legjobb barátnőm. Itt lakik a szomszédban. 438 01:10:50,180 --> 01:10:53,380 Van egy akkora kislánya, mint az én alkminim, Marina. 439 01:11:25,580 --> 01:11:27,100 Kérem, idekint várakozzék! 440 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 Ön terhes? 441 01:12:13,600 --> 01:12:15,060 Ki a gyermekapja? 442 01:12:16,640 --> 01:12:18,200 Dimitris Orhiu az apa. 443 01:12:18,560 --> 01:12:20,260 Nem önt kérdeztem, hanem a lányát. 444 01:12:24,340 --> 01:12:25,660 Miért hallgatta el? 445 01:12:25,880 --> 01:12:28,020 Sajnálom. Hülyének nézd minket. 446 01:12:28,280 --> 01:12:29,280 Már megbocsásson. 447 01:12:29,520 --> 01:12:30,800 Most miért hírod? 448 01:12:32,059 --> 01:12:36,340 Annyi év után a lányomnak végre van egy komoly kapcsolata. Három hónapos terhes 449 01:12:36,340 --> 01:12:37,460 volt, mikor az történt. 450 01:12:37,720 --> 01:12:38,920 A baleset. 451 01:12:39,240 --> 01:12:42,260 Kérem fejezzék be, nem látják, hogy milyen zaklatott? 452 01:12:42,500 --> 01:12:46,560 Erre semmi szükség, asszonyom. Csak a munkánkat végezzük. Látnunk kell, hogy a 453 01:12:46,560 --> 01:12:48,760 lánya képes -e felnevelni még egy gyereket. 454 01:12:50,180 --> 01:12:51,520 Ismételje meg az apa nevét. 455 01:12:52,520 --> 01:12:53,620 Dimitris Hiorhiu. 456 01:12:55,680 --> 01:12:56,680 A címe? 457 01:12:57,300 --> 01:12:58,300 Xenakletus 27. 458 01:13:00,560 --> 01:13:05,560 Telefonszám? 6 -93 -222 -12 -56. 459 01:13:09,340 --> 01:13:11,140 Szerveztük vele a kapcsolatot. 460 01:13:16,400 --> 01:13:18,340 Nagyon köszönjük. Mi is. 461 01:13:28,160 --> 01:13:30,740 Nyilvánvalóan amolyan apapótlék a gyerekeknek. 462 01:13:31,669 --> 01:13:35,490 Köszönöm, megteszek, amit tudok. Az viszont különös, hogy olyan, mintha mi 463 01:13:35,490 --> 01:13:36,490 történt volna itt. 464 01:13:37,610 --> 01:13:39,270 Igen, sok munkám van ebben. 465 01:14:00,040 --> 01:14:01,520 Hogy sikerült a vizsga? Jó. 466 01:14:38,860 --> 01:14:39,860 Ez az! 467 01:15:47,470 --> 01:15:49,190 Ne fejjel! Ez az! 468 01:16:26,120 --> 01:16:27,200 NAMASTE 469 01:18:31,790 --> 01:18:33,190 Sziasztok! 470 01:20:22,980 --> 01:20:24,620 Legközelebb mosoljak többet. 471 01:20:25,840 --> 01:20:27,960 Vagy nem dugnak meg ennyiért se. 472 01:20:29,240 --> 01:20:30,940 Te nem itt fizettél. 473 01:20:42,540 --> 01:20:43,660 Elmondtam neki. 474 01:20:43,980 --> 01:20:45,300 Azért ugrott le. 475 01:20:49,480 --> 01:20:51,180 Mindig 11 évesen. 476 01:20:53,040 --> 01:20:54,040 Igaz, papa? 477 01:20:58,440 --> 01:21:00,280 Bár én is leugrottam volna. 478 01:21:37,230 --> 01:21:38,710 Persze, angyalom, vegyél csak. 479 01:22:48,440 --> 01:22:50,020 Igen, én vagyok az. 480 01:22:53,340 --> 01:22:54,340 Értem. 481 01:22:55,160 --> 01:22:56,480 Hogyne, természetesen. 482 01:22:58,020 --> 01:22:59,180 Már is ott leszek. 483 01:23:02,320 --> 01:23:03,700 Kérlek, hogy várj odakint. 484 01:23:08,000 --> 01:23:09,560 Köszönöm, hogy már is befáradt. 485 01:23:11,000 --> 01:23:12,140 Mi a probléma? 486 01:23:14,510 --> 01:23:17,930 Láttam Mirtót, amint dühösen összetépett egy hunfeuróst. 487 01:23:20,070 --> 01:23:25,770 Miután kérdőre vontam, azt mondta, hogy otthon nincsenek rendben a dolgok. 488 01:23:26,010 --> 01:23:27,070 Hogy érti ezt? 489 01:23:30,610 --> 01:23:32,690 Hogy ön igen erőszakos. 490 01:23:34,730 --> 01:23:35,730 Erőszakos? 491 01:23:36,770 --> 01:23:38,170 Ugye most vicce? 492 01:23:41,680 --> 01:23:44,160 Az igazat megvalva, nem tudom, hogy mit higgyek. 493 01:23:44,880 --> 01:23:49,340 Azt látom, hogy ő rendkívüli módon ügyel a gyerekek iskoláztatására. 494 01:23:49,600 --> 01:23:54,000 Tudja, kérem, nem könnyű a helyzet nálunk a baleset óta. 495 01:23:54,680 --> 01:23:58,660 Mirto nagyon jobban volt Angelikivel, nem tudom, miért mondott ilyeneket. 496 01:24:00,040 --> 01:24:02,880 Talán azért, mert eltiltottam a fiújától. 497 01:24:04,640 --> 01:24:06,220 Rajta kaptam, hogy cigirnek. 498 01:24:09,219 --> 01:24:11,880 Az iskolatársaival is voltak összetűzései. 499 01:24:14,140 --> 01:24:16,780 Lehet, hogy én is követtem el hibát, hogy túlreagáltam. 500 01:24:17,840 --> 01:24:20,480 Nem tudtam, hogy ekkora a baj. Alig vagyok otthon. 501 01:24:21,120 --> 01:24:23,460 Nagy a család, és elég szűkösen élünk. 502 01:24:24,640 --> 01:24:26,840 De a kábítószer igen komoly dolog. 503 01:24:28,340 --> 01:24:30,420 De az erőszakra nem mentség. 504 01:24:33,640 --> 01:24:34,900 Felhívom a figyelmét. 505 01:24:35,630 --> 01:24:38,750 hogy mostantól rendszeresen beszélni fogok Mirtóval. 506 01:24:40,170 --> 01:24:45,690 És ha újfent panatkozik, akkor értesítenem kell a gyámügyi hatóságot. 507 01:24:47,210 --> 01:24:51,390 Ha ilyesmi történik, mindannyiunknak a gyermek mellé kell állnunk. 508 01:24:55,910 --> 01:24:56,910 Hogyne. 509 01:24:57,870 --> 01:24:59,270 Hogyne, igaza van. 510 01:25:00,630 --> 01:25:03,910 Mirtó tiszteli önt és ad a véleményére. 511 01:25:04,590 --> 01:25:09,370 Csak ugye nem lenne jó, ha szégyelne iskolába jönni. 512 01:25:10,250 --> 01:25:12,970 A szíveméjén ő is tudja, hogy hibázott. 513 01:26:30,360 --> 01:26:31,360 Gyerünk, gyerünk. 514 01:26:33,280 --> 01:26:35,040 Nem akarom, hogy éhezzetek. 515 01:26:36,080 --> 01:26:38,400 Számomra szörnyű volt, de most már fájtlat rá. 516 01:26:39,600 --> 01:26:40,600 Rajta. 517 01:26:41,320 --> 01:26:42,320 Rajta, egyetek. 518 01:27:21,019 --> 01:27:22,500 Elmegyünk fagyit venni? 519 01:27:44,360 --> 01:27:45,700 Csodaszép lakás, igen? 520 01:27:51,630 --> 01:27:52,710 Barancsolj! 521 01:28:39,690 --> 01:28:42,170 Tudod, Dimitris úr, nagyon jó barátom. 522 01:28:55,130 --> 01:28:59,770 Az én Alkminim igazi táncosnő. Ugye, Alkmini? Igen. 523 01:29:00,630 --> 01:29:02,050 Akarsz táncolni? 524 01:29:05,010 --> 01:29:06,570 Rajta, hadd lássuk. 525 01:29:07,690 --> 01:29:09,630 Mutasd meg, hogy tudsz táncolni. 526 01:29:41,380 --> 01:29:43,360 Köszönöm, hogy 527 01:29:43,360 --> 01:30:00,580 megnéztétek! 528 01:31:13,390 --> 01:31:14,850 Te csak menj aludni. 529 01:31:17,610 --> 01:31:19,290 Menj aludni. 530 01:31:25,890 --> 01:31:27,770 Nem hallod? 531 01:32:56,650 --> 01:32:58,170 Holnap strandolunk egyet. 532 01:33:01,970 --> 01:33:02,970 Jól van. 533 01:33:30,440 --> 01:33:31,640 Megyek, lefekszem. 534 01:33:38,060 --> 01:33:39,240 Jössz te is? 535 01:33:40,280 --> 01:33:42,380 Még ebben akarom fejezni. 536 01:34:54,310 --> 01:34:55,310 Papa! 537 01:35:00,310 --> 01:35:01,310 Papa! 538 01:36:48,350 --> 01:36:49,790 Ellenézz át be az ajtót! 539 01:38:46,270 --> 01:38:47,650 Magyar hangok. 540 01:38:53,370 --> 01:38:59,530 Magyar szöveg Simon Nóra. Hangmérnök Soltész Márton és Kispál. Vágó Kispál. 541 01:38:59,770 --> 01:39:01,530 Gyártákvezető Farkat Márta. 542 01:39:01,930 --> 01:39:03,890 Sinkronrendető Nikodém Gerda. 543 01:39:04,170 --> 01:39:08,030 A szinkront az HBO megbízásából a Mahir Szinkron Kft. készítette. 544 01:39:08,250 --> 01:39:10,290 Produkciós vezető Fodor Eszter. 37263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.