Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
Boldog születésnapot!
2
00:00:50,800 --> 00:00:53,380
Boldog születésnapot!
3
00:00:54,300 --> 00:00:56,260
Boldog születésnapot!
4
00:00:56,990 --> 00:00:59,290
Boldog születésnapot, Angelique.
Köszönöm.
5
00:01:00,930 --> 00:01:01,930
Filippa!
6
00:01:02,970 --> 00:01:04,010
Gyere csak.
7
00:01:04,670 --> 00:01:06,230
Csinálunk rólad egy képet.
8
00:01:50,840 --> 00:01:52,360
Anya, terhes vagyok.
9
00:01:56,300 --> 00:01:57,620
Biztos vagy benne?
10
00:02:20,670 --> 00:02:22,030
Boldog szülinapot!
11
00:02:25,370 --> 00:02:27,010
Csináljunk egy csapatképet!
12
00:02:28,410 --> 00:02:31,490
Na, elég a dátból! Csináljuk egy családi
fotót!
13
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Hol van Angeliki?
14
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
Miss Violence
15
00:03:48,460 --> 00:03:49,980
Tudjuk mindennek keresztül.
16
00:03:52,100 --> 00:03:54,740
Azért vagyunk itt, mert segítségre
szorulnak.
17
00:03:55,700 --> 00:03:56,700
Köszönjük.
18
00:04:01,820 --> 00:04:05,080
Van tudomása olyanról, hogy gondjai
voltak az iskolában?
19
00:04:05,400 --> 00:04:07,420
Hogy nem akart iskolába járni?
20
00:04:08,020 --> 00:04:09,440
Jó tanuló volt.
21
00:04:10,160 --> 00:04:13,780
Volt összetűzése a társaival, vagy
esetleg egy tanárral?
22
00:04:14,140 --> 00:04:16,760
Nem. Ezt tudja, vagy csak feltételezi?
23
00:04:18,160 --> 00:04:19,160
Nem tudom.
24
00:04:26,040 --> 00:04:30,940
Észrevet rajta bármi szokatlan
viselkedést? Visszahúzódó volt? Kerülte
25
00:04:30,940 --> 00:04:32,600
társaságot? Nem.
26
00:04:32,900 --> 00:04:34,260
Sírt ok nélkül?
27
00:04:34,580 --> 00:04:37,680
Nem. Ferélt éjjel? Voltak rémálmai? Nem.
28
00:04:38,020 --> 00:04:39,820
Gyakran megszidta? Nem, soha.
29
00:04:44,560 --> 00:04:46,640
Attól tartok, meg kell vizsgálnunk.
30
00:04:46,970 --> 00:04:48,710
hogy nem történt -e elhanyagolás.
31
00:04:49,030 --> 00:04:52,250
Mire gondol? Ezt nem értem. Nem voltak
problémái.
32
00:04:52,670 --> 00:04:55,470
A születésnapját ünnepeltük, boldog
volt.
33
00:04:55,770 --> 00:05:01,470
Az öcsével és a hugával játszott, amikor
az erkék korlát teljesen biztonságos.
34
00:05:06,110 --> 00:05:10,570
Ez pusztán formalitás, amit a gyámügyi
hatóságnak be kell tartania ilyen
35
00:05:10,570 --> 00:05:11,570
esetekben.
36
00:05:14,969 --> 00:05:17,470
Kimegyünk Önökhöz, hogy lássuk, hogy
minden rendben van.
37
00:06:24,450 --> 00:06:25,950
Eleni, gyere, légy szíves.
38
00:06:28,390 --> 00:06:33,730
Eleni, mindünknek jót tesz, ha egy
asztalhoz ülünk.
39
00:06:35,130 --> 00:06:36,130
Gyere.
40
00:06:38,030 --> 00:06:40,990
Na, Eleni, gyere, segíts nekem.
41
00:07:35,920 --> 00:07:37,820
Te nem akarod, hogy együtt legyünk.
42
00:07:39,580 --> 00:07:41,740
Nem akarod, hogy törődjünk egymással.
43
00:07:43,580 --> 00:07:45,240
És te hol voltál tegnap?
44
00:07:46,420 --> 00:07:47,420
És te?
45
00:07:48,540 --> 00:07:49,560
És te?
46
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
És te?
47
00:07:51,960 --> 00:07:53,840
Hol voltatok mindannyian?
48
00:07:54,780 --> 00:07:58,060
De őket felejtsük el. Te hol voltál?
49
00:07:59,280 --> 00:08:01,080
Hogy történhetett ez meg?
50
00:08:01,360 --> 00:08:02,360
Halljam!
51
00:08:37,669 --> 00:08:39,309
Menjünk lefeküdni.
52
00:09:26,540 --> 00:09:28,320
Miért hagytad, hogy így beszéljenek
velem?
53
00:10:29,770 --> 00:10:30,770
Csak aludj!
54
00:11:20,540 --> 00:11:21,960
Tessék! Hogy van?
55
00:11:22,700 --> 00:11:23,740
Jól vagyunk.
56
00:11:25,120 --> 00:11:26,460
Itt a holmai.
57
00:11:30,020 --> 00:11:32,440
A kicsik nyugodtan otthon maradhatnak
volna.
58
00:11:33,440 --> 00:11:35,480
Az egész osztály nagyon zaklatott.
59
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Igazam van.
60
00:11:37,540 --> 00:11:40,540
De azt gondoltam, jobb nekik, ha
kimozdulhatnak.
61
00:11:44,840 --> 00:11:46,620
Tudja, sokféle pletyka kering.
62
00:11:47,340 --> 00:11:52,720
Angeliki idősebb gyerekekkel lógott, az
önnányával együtt. Az egyikük azzal
63
00:11:52,720 --> 00:11:54,580
dicsekszik, hogy miatta lett öngyilkos.
64
00:11:55,800 --> 00:11:57,600
Azt idágnak tartom.
65
00:12:14,380 --> 00:12:15,380
Szerinted?
66
00:12:19,420 --> 00:12:20,780
Betélyes a gyerekekre.
67
00:12:37,620 --> 00:12:42,800
Ez micsoda? Egy munka lehetőség. Azt
mondták, hívd fel őket négykor.
68
00:12:58,150 --> 00:13:00,950
Jó napot
69
00:13:00,950 --> 00:13:11,770
kívánok!
70
00:13:22,820 --> 00:13:24,220
Mit akartak?
71
00:13:25,360 --> 00:13:27,620
A Harlotti bizonyítványért mentem.
72
00:13:27,860 --> 00:13:31,000
Be kell vinni az anyakönyvi hivatalba.
Még ma.
73
00:13:31,380 --> 00:13:32,620
A gyámügy ott volt?
74
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Nem.
75
00:13:51,020 --> 00:13:52,320
Mi tartott eddig?
76
00:13:57,800 --> 00:13:59,460
Jó napot kívánok.
77
00:14:06,040 --> 00:14:09,120
A halálesetet minden hivatalnak jelezni
kell.
78
00:14:17,840 --> 00:14:20,420
Ez az utolsó hónap, hogy kapják a
támogatást.
79
00:14:21,140 --> 00:14:23,680
170 eurót veszítenek a halálával.
80
00:14:24,780 --> 00:14:26,720
Értem. Köszönöm.
81
00:14:42,060 --> 00:14:44,040
Lénának voltak más játékai.
82
00:14:44,540 --> 00:14:48,660
De sem ő, sem a többi gyerek nem látott
még ilyen különleges babát.
83
00:14:48,980 --> 00:14:52,960
Ott, ahol ő érdekélt, senkinek sem volt
többie másoknál.
84
00:14:53,300 --> 00:14:54,960
Gyere, Eleni, segíts nekem.
85
00:15:00,160 --> 00:15:01,720
Olvasd tovább te, jó?
86
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Erre mi!
87
00:16:55,470 --> 00:16:56,530
Itt a buszjegy.
88
00:16:58,590 --> 00:16:59,970
Azt tekadva.
89
00:17:29,290 --> 00:17:31,830
Heti 530 euró lesz a fizetése.
90
00:17:32,370 --> 00:17:33,610
Teljes állásban.
91
00:17:34,570 --> 00:17:37,530
Plusz a biztosítás, akár már makethet,
ha gondolja.
92
00:17:37,810 --> 00:17:42,990
Hogyne, állok a rendelkezésére. És
nagyon köszönöm a lehetőséget. Ez négy
93
00:17:42,990 --> 00:17:43,990
hónapra szól.
94
00:17:44,010 --> 00:17:48,830
Ha jövőre megint támogatják az 50
felettiek biztosítását, akkor
95
00:17:50,310 --> 00:17:51,310
Köszönöm.
96
00:18:38,760 --> 00:18:40,900
Magyar pátoknak új állása van.
97
00:18:44,080 --> 00:18:48,860
Ha végeztetek a leckével, akkor
lemegyünk a parkba, és a kocsit is
98
00:18:58,100 --> 00:18:59,380
Nekem is hiányik.
99
00:19:00,160 --> 00:19:03,580
De most már ötle kell szedned magad. A
gyerekekért.
100
00:19:21,090 --> 00:19:23,250
Szüksége van valamire. Nincs.
101
00:19:46,080 --> 00:19:47,080
Átmehetek hozzá?
102
00:19:47,480 --> 00:19:49,040
De vacsorára legyél itthon.
103
00:20:00,220 --> 00:20:03,020
Papu, végettel. Most mit csináljak?
104
00:20:03,700 --> 00:20:05,000
Csináld meg a gyakorlást.
105
00:20:07,979 --> 00:20:14,680
Egy fenyő, két fenyő, három fenyő, négy
fenyő, öt fenyő, hat fenyő,
106
00:20:14,720 --> 00:20:20,740
hét fenyő, nyolc fenyő, kilenc fenyő,
tíz fenyő, tizenegy fenyő. Papu,
107
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
elfáradtam!
108
00:20:23,260 --> 00:20:24,280
Folytasd csak!
109
00:20:24,820 --> 00:20:26,680
Egy fenyő, két fenyő,
110
00:20:27,380 --> 00:20:32,300
három fenyő, négy fenyő, öt fenyő, hat
fenyő,
111
00:20:33,080 --> 00:20:35,400
hét fenyő, nyolc fenyő.
112
00:20:36,010 --> 00:20:37,130
Kilenc fenyő.
113
00:20:37,630 --> 00:20:38,910
Tíz fenyő.
114
00:20:39,310 --> 00:20:40,510
Tizenegy fenyő.
115
00:20:41,030 --> 00:20:42,190
Tizenkét fenyő.
116
00:20:42,650 --> 00:20:43,870
Tizenhárom fenyő.
117
00:20:44,070 --> 00:20:46,670
Tizennégy fenyő. Tizenöt fenyő.
118
00:20:46,970 --> 00:20:48,150
Tizenhat fenyő.
119
00:20:48,770 --> 00:20:51,710
Tizenhét fenyő. Amíg nem végzel, a
hugodat fog állni.
120
00:20:52,210 --> 00:20:54,890
Mozdulatlanul. Kilenc fenyő. Húsz fenyő.
121
00:20:55,290 --> 00:20:56,290
Huszonegy fenyő.
122
00:20:56,590 --> 00:20:57,790
Huszonkét fenyő.
123
00:20:58,230 --> 00:20:59,670
Huszonhárom fenyő.
124
00:21:00,050 --> 00:21:02,870
Huszonhúsz fenyő. Huszonöt fenyő.
125
00:21:03,210 --> 00:21:04,430
Huszonház fenyő.
126
00:21:04,780 --> 00:21:11,660
27 fenyő, 28 fenyő, 29 fenyő, 30 fenyő,
31 fenyő,
127
00:21:11,920 --> 00:21:18,340
32 fenyő, 33 fenyő, 34 fenyő, 35 fenyő,
36 fenyő,
128
00:21:18,440 --> 00:21:25,100
37 fenyő, 38 fenyő, 39 fenyő, 40 fenyő,
41 fenyő,
129
00:21:25,200 --> 00:21:30,960
42 fenyő, 43 fenyő, 44 fenyő, 45 fenyő.
130
00:21:45,640 --> 00:21:48,960
Nagyi melegem van. Én meg fognyát akarok
venni.
131
00:21:49,200 --> 00:21:51,740
Csönd legyen! Ebben mentek.
132
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Persze, gyere csak.
133
00:22:37,080 --> 00:22:41,280
Mondtam apukádnak, hogy nem tudtam
elmenni a temetésre. Anyám nagyon finom
134
00:22:41,540 --> 00:22:42,540
Nincs semmi baj.
135
00:22:42,820 --> 00:22:43,820
Csücsle.
136
00:22:47,780 --> 00:22:49,660
Hoztam egy kis sütit a gyerekeknek.
137
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Köszönjük.
138
00:24:12,740 --> 00:24:15,440
Mindennyian le vagyunk sújtva. Borzalmas
lehet nekik.
139
00:24:17,860 --> 00:24:19,900
Én biztos ötemet vettem én.
140
00:24:30,500 --> 00:24:32,260
Így el egyet, nyugodj meg.
141
00:24:45,040 --> 00:24:47,160
Erősnek kell lenned, rám támíthat.
142
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Köszönöm.
143
00:24:53,620 --> 00:24:56,220
Maradj csak, nem kell felállni.
144
00:25:02,920 --> 00:25:07,240
A fejfájás a múlti. A mellékhatásokról
kérdezz.
145
00:25:08,880 --> 00:25:11,400
A lányom fel kimenni az erkélyre.
146
00:25:12,620 --> 00:25:16,240
Mindig azt mondogatom neki, hogy milyen
magas a korlát, nem tudsz leesni.
147
00:25:43,370 --> 00:25:44,810
Na és anyukád, hogy van?
148
00:25:46,670 --> 00:25:50,870
Lehet, hogy ide kell költöznie hozzám.
Folyton szédültek én.
149
00:25:51,170 --> 00:25:53,730
Holnap megint újabb kivizsgálásra
megyünk.
150
00:25:54,730 --> 00:25:55,730
Értem.
151
00:25:56,070 --> 00:25:59,030
Így aztán a lányom holnap nem megy
iskolába.
152
00:26:05,970 --> 00:26:07,630
De most már mennem kell.
153
00:26:08,330 --> 00:26:10,690
A lányom teljesen egyedül van otthon.
154
00:26:33,950 --> 00:26:35,290
Végeztél? Nekem is kell!
155
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Gyere játszani.
156
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
Na, gyere.
157
00:27:25,680 --> 00:27:26,680
Filippos.
158
00:27:27,940 --> 00:27:29,580
Filippos, azt mondtam, gyere játszani.
159
00:27:56,560 --> 00:27:57,740
Jól szórakoztál.
160
00:28:13,880 --> 00:28:15,580
Nekem nem is hoztál virágot.
161
00:28:16,240 --> 00:28:18,300
Előbb a mamának kell, aztán a nagyinak.
162
00:28:22,890 --> 00:28:24,490
Papó elvitte Philipot.
163
00:28:24,850 --> 00:28:26,490
Ők tették a virágot.
164
00:28:26,950 --> 00:28:28,770
Aztán nekem adták a kocsiban.
165
00:28:29,070 --> 00:28:31,990
De én a nagyinak adtam, mert nekem nem
kell.
166
00:28:32,590 --> 00:28:33,650
Neked nem kell.
167
00:28:34,050 --> 00:28:35,150
Tehát miért?
168
00:28:35,370 --> 00:28:36,690
Ajándékot nem adunk tovább.
169
00:28:39,470 --> 00:28:40,470
Hálátlan vagy.
170
00:28:43,570 --> 00:28:44,730
Látod, mit csináltál?
171
00:28:45,190 --> 00:28:47,690
Megsértetted Papót. Menj, adj neki egy
puszit.
172
00:29:06,129 --> 00:29:07,129
Megpróbálhatná?
173
00:29:18,690 --> 00:29:20,430
Ne írj, papó, add ide!
174
00:29:23,710 --> 00:29:26,270
Papó, mondhatok velem, mit?
175
00:29:26,530 --> 00:29:27,870
Majd vacsora után.
176
00:29:28,490 --> 00:29:30,150
Ma egyedül fogsz aludni.
177
00:30:04,780 --> 00:30:06,320
És miért tovább fog aludni?
178
00:31:36,720 --> 00:31:40,860
Életünk során sokszor érünk újabb
pillanatokhoz, ahol döntést kell hozni.
179
00:31:41,080 --> 00:31:46,060
És az a döntés bizony nagy hatással
lehet a jövőnkre és a boldogságunkra.
180
00:31:46,060 --> 00:31:52,160
közé tartozik a karrierváltás, mely
modern világunkban titeket éri. De vajon
181
00:31:52,160 --> 00:31:55,960
motiválhat minket arra, hogy új útokat
keresünk a munkavilágában?
182
00:31:56,180 --> 00:31:58,900
Talán szent is egy csodát mondom.
183
00:31:59,220 --> 00:32:02,720
Egyik fő mozgató robó akkor a
karrierhetődik.
184
00:32:03,100 --> 00:32:05,280
És minden szeretne jobban élni.
185
00:32:05,820 --> 00:32:09,700
Sokától úgy úgy, hogy a jelenlegi
állások nem nyújtja azt a szabályozói
186
00:32:09,700 --> 00:32:11,200
pontvágót, amire válnak.
187
00:32:11,480 --> 00:32:16,140
Az úgy, hogy a központi rendelkezések
miatt is emelkednek ugyan, de ez nem
188
00:32:16,140 --> 00:32:17,820
mindig nőtt kérdésünk volt.
189
00:32:18,280 --> 00:32:23,660
Az, hogy egy teljes tagvajt átállás
lehet, az egyetlen módja a kivált
190
00:32:23,660 --> 00:32:25,380
élethívonal előzésének.
191
00:32:25,800 --> 00:32:30,000
Jó, de nem csak a fizetés modizálhat
minket a pályamódosítása, igaz?
192
00:32:30,680 --> 00:32:34,660
Az egészséges munka, maga élet,
egyenség, az oda sikert van.
193
00:32:48,590 --> 00:32:50,790
Köszönöm, hogy megnéztétek.
194
00:33:35,950 --> 00:33:38,850
Jó reggelt! Most viszem a kipiket az
iskolába.
195
00:33:39,130 --> 00:33:43,390
Eleni mondta, hogy kivizsgálásra mennek
az édesanyjával. Kár volna, ha a lánya
196
00:33:43,390 --> 00:33:45,110
emiatt lemaradna az óráiról.
197
00:33:53,510 --> 00:33:57,270
Köszönöm, hogy gondolt ránk, de eljött
érte az apja, és már tegnap elvitte.
198
00:33:57,650 --> 00:33:59,330
Talán nem késnek el miattunk.
199
00:33:59,590 --> 00:34:02,410
Meg akartam köszönni a tegnapi
látogatást.
200
00:34:02,990 --> 00:34:04,590
Remélem, nem merítette ki.
201
00:34:04,860 --> 00:34:08,380
Tudja, Eleni, nincsen túl jól. Ne
haggódjon, megértem.
202
00:34:08,800 --> 00:34:11,520
Ha észrevesz valamit, szeretnék tudni
róla.
203
00:34:12,300 --> 00:34:16,500
Tudja, Eleni, mindent magába folyt. Nem,
csoda, még nagyon frissesebb.
204
00:34:16,760 --> 00:34:20,260
Egyet értek. Most már sietnem kell
elkésnek a gyerekek.
205
00:34:20,719 --> 00:34:23,540
Köszönöm még egyszer, és minden jót.
Minden jót.
206
00:34:46,370 --> 00:34:48,469
Elkésett. Többet ne forduljon elő.
207
00:34:48,810 --> 00:34:49,989
Nagyon sajnálom.
208
00:35:06,110 --> 00:35:09,850
Ele, nem érek oda a gyerekekért. Neked
kell menned.
209
00:35:10,510 --> 00:35:13,830
Hagytam jegyet a felső fiókban. Figyelj
az időre.
210
00:35:14,740 --> 00:35:17,480
Kettőkor csöngetnek ki. 1 .40 -re legyél
ott.
211
00:35:18,780 --> 00:35:20,620
2 .30 -kor hívlak otthon.
212
00:35:21,240 --> 00:35:22,460
Ne okosztalod el!
213
00:35:44,230 --> 00:35:45,230
Úgy, úgy.
214
00:35:48,050 --> 00:35:49,610
Ellenőrizzük, hogy egyforma -e.
215
00:35:59,330 --> 00:36:00,850
Apát fog hívni.
216
00:36:14,410 --> 00:36:15,370
Köszönöm, hogy
217
00:36:15,370 --> 00:36:43,830
megtaláltad.
218
00:36:43,950 --> 00:36:44,950
Nem.
219
00:36:45,430 --> 00:36:46,430
Engedj ki!
220
00:36:58,370 --> 00:37:01,050
És most mi lesz? Hagyod, hogy
elvérezzek?
221
00:37:05,090 --> 00:37:06,090
Tedd azt le!
222
00:37:27,320 --> 00:37:28,320
Igen.
223
00:37:30,080 --> 00:37:31,280
Itt vagyunk, igen.
224
00:37:31,980 --> 00:37:33,620
Csak nem tudtam felvenni.
225
00:37:54,880 --> 00:37:56,060
Mi történt?
226
00:37:59,880 --> 00:38:01,320
Semmi se történt.
227
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
Hogy ment?
228
00:39:04,250 --> 00:39:05,250
Jól van.
229
00:39:11,890 --> 00:39:14,710
Itt minden rendben? Igen, igen.
230
00:39:25,690 --> 00:39:27,550
A gyerekek fűröttek már?
231
00:39:27,830 --> 00:39:29,550
Most fűrtenek.
232
00:39:38,370 --> 00:39:40,410
Ebben a házban nincs mit rejtegetnünk.
233
00:40:12,270 --> 00:40:14,130
Két. Te jössz Kirikban!
234
00:40:54,890 --> 00:40:55,890
Kaphatok egyet?
235
00:41:00,350 --> 00:41:01,350
Tessék.
236
00:41:03,010 --> 00:41:04,310
Adjon még egyet.
237
00:41:14,630 --> 00:41:15,930
Maga miért van itt?
238
00:41:16,510 --> 00:41:19,530
A nőgyógyászomhoz jöttem. A férjével?
239
00:41:20,110 --> 00:41:21,570
Nem, az apámmal.
240
00:41:33,390 --> 00:41:34,830
Azt hiszem, most maga jön.
241
00:41:39,390 --> 00:41:45,630
A körül, hogy bemenjek, tartani az
ajtót, nehogy valaki benyisson.
242
00:41:47,690 --> 00:41:48,690
Menjen csak.
243
00:41:50,450 --> 00:41:52,070
Ellen, gyere!
244
00:42:17,550 --> 00:42:22,850
Minden rendben, doktornő? Minden
rendben. Viszont a feleségének ügyelnie
245
00:42:22,850 --> 00:42:28,350
vércukrára. Nyilván volt más szülése,
úgyhogy tudják mi a dörgés. Én az apja
246
00:42:28,350 --> 00:42:31,410
vagyok. A gyerekapja elhagyott minket.
247
00:42:31,870 --> 00:42:32,870
Sajnálom.
248
00:42:34,130 --> 00:42:35,590
Elkezdhetni a tablettát.
249
00:42:42,770 --> 00:42:45,410
A gyám így elfogítélni Angelikimia.
250
00:42:46,470 --> 00:42:47,890
Elvehetik tőled a gyerekeket.
251
00:42:49,350 --> 00:42:52,690
Az anya a felelős a gyerekekért, ezt
fogják mondani.
252
00:42:52,990 --> 00:42:54,410
Meg kell győznöd őket.
253
00:42:55,570 --> 00:42:56,830
Meggyőzöm őket, esküszöm.
254
00:43:38,060 --> 00:43:39,360
Kajtót nyitottál? Nem.
255
00:43:41,360 --> 00:43:42,420
Gyere játszani.
256
00:43:42,860 --> 00:43:44,760
Játszani? Ma este?
257
00:43:45,000 --> 00:43:46,000
Igen, ma.
258
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
Jó reggelt.
259
00:44:21,240 --> 00:44:23,240
Sajnálom, de ma nem tudok dolgozni
menni.
260
00:44:24,240 --> 00:44:28,420
Igen, értem, hogy ez gond, de ma van az
utolsó tanítási nap, és be kell mennem a
261
00:44:28,420 --> 00:44:29,720
gyerekek bizonyítványáért.
262
00:44:31,080 --> 00:44:32,840
Az anyjuk még mindig beteg.
263
00:44:34,540 --> 00:44:36,400
Szavamat adom, hogy pótolni fogom.
264
00:44:37,640 --> 00:44:40,260
De hát nem érti, nem tudom máshogy
megoldani.
265
00:44:40,680 --> 00:44:45,840
Kérem, uram... Kérem, önnek van
családja?
266
00:44:47,600 --> 00:44:48,780
Joga van hozzá.
267
00:44:49,260 --> 00:44:55,640
Csak azt mondom, hogy... rendben van,
ahogy óhatja. Többet nem megyek be.
268
00:44:56,140 --> 00:44:57,800
Nagyon köszönöm, minden jót.
269
00:45:01,220 --> 00:45:03,600
Papu, a nagyima nem kell fel?
270
00:45:04,560 --> 00:45:05,880
Nagyanyátok alszik beteg.
271
00:45:06,340 --> 00:45:07,760
Megint rájött a migrén.
272
00:45:08,340 --> 00:45:11,020
A legkisebb zaj is fájdalmat okoz neki.
273
00:45:12,020 --> 00:45:15,060
Ezért kell a szobájában maradni, a zárt
ajtó mögött.
274
00:45:16,010 --> 00:45:17,130
Nincs szavarja.
275
00:45:26,630 --> 00:45:27,830
Most elmegyek.
276
00:45:30,950 --> 00:45:33,070
Vigyázzatok a nagyira, elég nagyok
vagytok.
277
00:45:35,350 --> 00:45:37,870
Tiszteljetek és segítsetek neki a házi
munkában.
278
00:45:39,250 --> 00:45:44,290
Ha a játékunk miatt van, akkor többet
nem kérem, hogy játsszunk majmosat. Nem
279
00:45:44,290 --> 00:45:45,290
tetehetsz róla.
280
00:45:45,400 --> 00:45:46,880
Évek óta van ez a baja.
281
00:46:00,240 --> 00:46:01,560
Jó napot kívánok.
282
00:46:05,420 --> 00:46:09,360
Eleni nem érezte jól magát. Ugye nem
gond, hogy egyedül jöttem?
283
00:46:09,620 --> 00:46:11,600
Nem, dehogy gond. Hogy van Eleni?
284
00:46:12,040 --> 00:46:14,520
Nehezen bírja. Senkit sem akar látni.
285
00:46:15,050 --> 00:46:17,370
Üzenem neki, hogy a gyerekek szépen
tanulnak.
286
00:46:17,590 --> 00:46:18,590
Örülök neki.
287
00:46:19,010 --> 00:46:22,110
Ez Filipposzi, ez pedig Artmini.
288
00:46:26,730 --> 00:46:28,290
Számunkra ez nagyon fontos.
289
00:46:29,930 --> 00:46:33,030
Csodálom, hogy ennyire nem volt hatással
rájuk a baleset.
290
00:46:34,190 --> 00:46:37,210
Csak Filipposz lett egy kicsit
rakoncátlanabb.
291
00:46:37,550 --> 00:46:38,690
Hogy érti ezt?
292
00:46:39,730 --> 00:46:44,130
Néha rendetlenkedik órán, és előfordul,
hogy agresszívan viselkedik.
293
00:46:45,660 --> 00:46:48,600
Aggresszívan? Igen, de ne aggódjon.
294
00:46:48,800 --> 00:46:51,280
Ez természetes azután, ami történt.
295
00:46:51,580 --> 00:46:53,920
Meg vagyok lepve otthon olyan csöndes.
296
00:46:57,880 --> 00:47:00,800
De ígérem, hogy elfogok beszélgetni
vele.
297
00:47:11,480 --> 00:47:12,580
Gyertek csak ide.
298
00:47:18,530 --> 00:47:20,870
Látjátok, mit értek el, ha jó gyerekek
vagytok?
299
00:47:22,270 --> 00:47:24,190
Mindig jó jegyeitek lesznek.
300
00:47:25,610 --> 00:47:28,330
De majd meglátjuk, hogy boldogultok
jövőre.
301
00:47:29,890 --> 00:47:33,450
Mert nem mindig hallgattok rám. És ez
igen elsomorít.
302
00:47:34,910 --> 00:47:36,150
Még nem végeztem.
303
00:47:39,010 --> 00:47:40,110
Menj a helyedre.
304
00:47:41,450 --> 00:47:42,770
Te nem Filippos.
305
00:47:45,790 --> 00:47:47,470
Szóval keménylegény vagy, ha?
306
00:47:47,960 --> 00:47:49,160
Most bezzeg, nem beszél!
307
00:47:50,680 --> 00:47:51,680
Alkmini, gyere ide!
308
00:48:01,980 --> 00:48:03,120
Pofoszd meg, ne sajnáld!
309
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
Ez tetszik.
310
00:48:38,340 --> 00:48:40,580
Miféle férfi vagy hagyod, hogy egy lány
megüttsen?
311
00:49:11,939 --> 00:49:13,420
Beszélni akarok veled.
312
00:49:52,810 --> 00:49:54,690
A mai napot a kanapén töltöd.
313
00:49:56,590 --> 00:49:58,990
Az abtarnál csak a családnak van hely.
314
00:50:02,290 --> 00:50:05,450
Délután kimegyünk a strandra. Köszönjük,
papu.
315
00:50:05,810 --> 00:50:07,870
De előbb még kitakarítotok.
316
00:50:11,350 --> 00:50:13,250
Vidd be anyádnak az ebédet.
317
00:51:29,360 --> 00:51:31,300
Többször is hívtalak, de nem vetted fel.
318
00:51:32,260 --> 00:51:33,780
Tudni akartam, hogy vagy.
319
00:51:34,580 --> 00:51:36,560
Ismersz jól, nem kenyerem a beszéd.
320
00:51:38,480 --> 00:51:40,100
Nehéz mostanság otthon.
321
00:51:42,320 --> 00:51:43,680
Van egy gondom.
322
00:51:44,120 --> 00:51:46,000
A segítségedet kérném.
323
00:51:48,120 --> 00:51:50,380
Ki vele? Köztünk nincsenek titkok.
324
00:51:52,180 --> 00:51:53,480
Eleni terhes.
325
00:51:54,860 --> 00:51:55,860
Megint?
326
00:51:56,400 --> 00:51:57,900
Meg akarja tartani.
327
00:51:59,630 --> 00:52:01,510
De megint nem árulja el, hogy ki az apa.
328
00:52:02,330 --> 00:52:04,370
Félek, hogy gond lesz ebből a
gyámügynél.
329
00:52:05,950 --> 00:52:08,550
Azt gondoltam, hogy te kisegíthetnél
minket.
330
00:52:10,210 --> 00:52:11,210
Hogyan?
331
00:52:11,470 --> 00:52:12,850
Csak egy aláírással.
332
00:52:16,470 --> 00:52:17,550
Itt van a kávé.
333
00:52:19,690 --> 00:52:21,130
Már is hozom a siteményt is.
334
00:52:27,280 --> 00:52:30,580
Azért ez nem ilyen egyszerű. Egy kis
pénzt is tudok adni.
335
00:52:31,620 --> 00:52:35,560
És nem lesz vele gondod, eferől nyugodt
lehetsz. Jó, ezt nem kétlem.
336
00:52:36,220 --> 00:52:38,000
Tudod, hogy nincs miért aggódnod.
337
00:52:38,840 --> 00:52:40,060
Megkapod, amit csak akarsz.
338
00:52:41,040 --> 00:52:42,460
Én állom a szavamat.
339
00:52:44,020 --> 00:52:45,780
De még bőven van idő, nem?
340
00:52:46,400 --> 00:52:48,040
Persze, persze, van idő.
341
00:53:11,350 --> 00:53:12,750
Elmehetek egy kicsit.
342
00:53:15,630 --> 00:53:16,850
Hová mennél?
343
00:53:17,250 --> 00:53:18,750
A barátomhoz.
344
00:53:21,730 --> 00:53:24,410
Megyek. Kaphatok öt eurót?
345
00:53:26,110 --> 00:53:29,030
Minek neked a pénz? Csak a barátodhoz
mész.
346
00:53:30,310 --> 00:53:31,310
Semmire.
347
00:53:31,970 --> 00:53:34,410
Kimegyünk a strandra. Nem akart velünk
jönni?
348
00:53:37,550 --> 00:53:38,830
Most jött meg.
349
00:53:40,490 --> 00:53:41,490
Tényleg?
350
00:53:41,950 --> 00:53:43,590
Mikor? Hát most.
351
00:54:00,630 --> 00:54:05,390
Papó, elviszel minket a csontra? Már
késő van hozzá. De hát azt ígérted.
352
00:54:05,790 --> 00:54:08,110
Majd holnap, ha lesz új fürdőruhátok.
353
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
Menjük ki!
354
00:54:34,720 --> 00:54:36,060
Majd holnap a strandon.
355
00:54:36,760 --> 00:54:37,760
Gyere fel!
356
00:55:33,960 --> 00:55:38,600
Jó estét kívánunk, kedves nézőink! A
főcím után kezdődik esti szórakoztató
357
00:55:38,600 --> 00:55:39,600
műsorunk.
358
00:56:11,720 --> 00:56:17,360
Köszönöm, hogy megnézted!
359
00:56:48,900 --> 00:56:52,960
Mama, a papó azt mondta, hogy vesz nekem
egy új ruhát a szép bizimért.
360
00:56:54,120 --> 00:56:57,320
Az édesmamával együtt veszük majd meg.
Köszönj meg neki.
361
00:56:57,540 --> 00:56:58,459
Köszönöm, mama.
362
00:56:58,460 --> 00:56:59,460
Most viszont ágyba.
363
00:57:00,180 --> 00:57:01,360
Igyekezzetek, ne késünk el.
364
00:57:07,140 --> 00:57:08,140
Pilipot.
365
00:57:17,900 --> 00:57:19,820
Ha még egyszer meglátlak vele,
hazasegyere!
366
00:58:21,360 --> 00:58:23,000
Szép jó estét! Szervusz.
367
00:58:58,000 --> 00:59:04,500
Lássátemi cantare, con la chitarra in
mano.
368
00:59:05,340 --> 00:59:08,280
Lássátemi cantare...
369
00:59:29,759 --> 00:59:33,740
Köszönöm, hogy megnéztétek!
370
00:59:54,440 --> 00:59:56,480
Gyerünk Kennedy, táncolj!
371
01:00:19,310 --> 01:00:22,090
Feliratot Készítették Magyarországon
372
01:00:55,569 --> 01:00:56,690
Bízd rám!
373
01:00:59,870 --> 01:01:01,290
Bocsáss, megkérlek.
374
01:01:02,110 --> 01:01:03,770
Jó, ha most elmegyünk.
375
01:01:05,210 --> 01:01:06,990
Arra semmi szükség.
376
01:01:39,790 --> 01:01:40,830
Köszönöm.
377
01:01:42,150 --> 01:01:43,190
Köszönjük.
378
01:01:44,390 --> 01:01:46,170
A gyerekeknek.
379
01:01:47,230 --> 01:01:49,050
Legközelebb jobban sikerül.
380
01:03:27,080 --> 01:03:28,460
Miért nem alszol?
381
01:03:32,040 --> 01:03:34,080
Hazudtam neki. Nem akarom tudni.
382
01:03:35,500 --> 01:03:37,640
Te nem akarsz tudni, szólsz el mit.
383
01:03:39,180 --> 01:03:41,300
Tudod, mit mondtak Angelikiről a
suliban?
384
01:03:42,460 --> 01:03:44,160
Látod ezeket a foltokat?
385
01:03:46,800 --> 01:03:47,860
És ezt?
386
01:03:49,380 --> 01:03:50,440
Akkor hallgass!
387
01:03:50,980 --> 01:03:53,580
Arról is te tehetsz. Mindenről te
tehetsz.
388
01:03:59,810 --> 01:04:00,810
Megittad a sörét.
389
01:04:11,070 --> 01:04:12,830
Majd azt mondom, hogy te voltál.
390
01:04:42,180 --> 01:04:44,980
Jó reggelt!
391
01:04:45,280 --> 01:04:45,840
Jó
392
01:04:45,840 --> 01:04:57,320
reggelt!
393
01:04:59,710 --> 01:05:01,030
Jó napot kívánok.
394
01:05:01,410 --> 01:05:03,850
Jó napot. Jó napot. Téged hogy hívnak?
395
01:05:04,170 --> 01:05:05,850
Aekmini. Hát téged? Filipos.
396
01:05:07,750 --> 01:05:08,770
Kérem, ezt töltse ki.
397
01:05:09,150 --> 01:05:10,150
Már is.
398
01:05:41,100 --> 01:05:42,900
Arra vannak a gyerekek szobája.
399
01:06:00,860 --> 01:06:04,080
Angeli hol aludt? A másik szobában.
400
01:06:33,290 --> 01:06:36,410
Ez volt az ő szobája. A legkisebb
lányommal Mirtóval.
401
01:06:38,870 --> 01:06:40,610
A kétizennégy éves.
402
01:06:42,150 --> 01:06:44,310
Ő most hol van? Az iskolában.
403
01:06:44,510 --> 01:06:46,910
Sajnos nem tudott itt lenni, itt
vizsgázik.
404
01:06:47,590 --> 01:06:48,810
Angeliki holmiai?
405
01:06:49,310 --> 01:06:53,090
Elpakoltam őket, nem akartam, hogy a
gyerekeknek azokat kelljen nézegetni.
406
01:08:34,870 --> 01:08:35,970
Foglaljanak helyet.
407
01:08:38,130 --> 01:08:39,130
Köszönjük.
408
01:08:40,010 --> 01:08:41,010
Köszönjük.
409
01:08:46,990 --> 01:08:48,970
Végre? Igen.
410
01:08:54,229 --> 01:08:56,990
Filippos, Alkmini, átvennétek a
szobátokba?
411
01:09:00,210 --> 01:09:01,490
Üljön le, kérem.
412
01:09:18,319 --> 01:09:19,880
A jövedelem részt nem töltötte ki.
413
01:09:25,140 --> 01:09:27,880
Ki dolgozik a családból? Jelenleg csak
én.
414
01:09:28,100 --> 01:09:30,600
Könyvelő vagyok. Van néhány ügyfelem.
415
01:09:30,960 --> 01:09:32,819
Eleni pedig állást keres.
416
01:09:33,080 --> 01:09:34,740
Megteszünk, ami tőlünk telik.
417
01:09:35,540 --> 01:09:39,859
Itt azt írja, hogy minden gyereke
Angeliki is... Ismeretlen apától van.
418
01:09:40,200 --> 01:09:42,240
Az apa ugyanaz a személy volt.
419
01:09:47,120 --> 01:09:51,500
Úgy érti, hogy az egyik apának a nevét
sem tudja? Eleni megszökött itthonról,
420
01:09:51,520 --> 01:09:53,380
hogy a gyerekei apjával legyen.
421
01:09:53,979 --> 01:09:56,360
Az apa soha sem ismerte el őket.
422
01:09:56,820 --> 01:09:58,760
Eleni fégyenkezik emiatt.
423
01:09:59,120 --> 01:10:00,400
Miért szökött el?
424
01:10:00,680 --> 01:10:03,160
A szülei roppant megértőnek tűnnek.
425
01:10:05,080 --> 01:10:08,520
Nagyon fiatal voltam és szerelmes. Nem
tudtam, mit csinálok.
426
01:10:09,440 --> 01:10:13,580
Apuka megbocsátott nekem, amint
hazajöttem. És anyuka is.
427
01:10:14,120 --> 01:10:15,980
Titokban már korábban is segített.
428
01:10:16,560 --> 01:10:18,400
Most is segít a gyerekek körül.
429
01:10:18,720 --> 01:10:20,100
És persze apuka is.
430
01:10:20,380 --> 01:10:23,620
Ő viszi őket iskolába kocsival minden
egyes nap.
431
01:10:23,840 --> 01:10:27,000
És nagy szeretettel gondozza őket. A
gyerekek imádják.
432
01:10:27,280 --> 01:10:30,560
Önnek hogy telik egy napja? Szabad
megkinálnunk önöket?
433
01:10:31,840 --> 01:10:32,840
Köszönjük.
434
01:10:38,580 --> 01:10:40,680
Például tegnap mit csinált?
435
01:10:41,000 --> 01:10:44,720
Elmentem hajat vágatni, aztán sétáltam
egyet. Apuka unszolt.
436
01:10:44,960 --> 01:10:45,960
És tegnap előtt?
437
01:10:46,940 --> 01:10:49,940
Meglátogatott a legjobb barátnőm. Itt
lakik a szomszédban.
438
01:10:50,180 --> 01:10:53,380
Van egy akkora kislánya, mint az én
alkminim, Marina.
439
01:11:25,580 --> 01:11:27,100
Kérem, idekint várakozzék!
440
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
Ön terhes?
441
01:12:13,600 --> 01:12:15,060
Ki a gyermekapja?
442
01:12:16,640 --> 01:12:18,200
Dimitris Orhiu az apa.
443
01:12:18,560 --> 01:12:20,260
Nem önt kérdeztem, hanem a lányát.
444
01:12:24,340 --> 01:12:25,660
Miért hallgatta el?
445
01:12:25,880 --> 01:12:28,020
Sajnálom. Hülyének nézd minket.
446
01:12:28,280 --> 01:12:29,280
Már megbocsásson.
447
01:12:29,520 --> 01:12:30,800
Most miért hírod?
448
01:12:32,059 --> 01:12:36,340
Annyi év után a lányomnak végre van egy
komoly kapcsolata. Három hónapos terhes
449
01:12:36,340 --> 01:12:37,460
volt, mikor az történt.
450
01:12:37,720 --> 01:12:38,920
A baleset.
451
01:12:39,240 --> 01:12:42,260
Kérem fejezzék be, nem látják, hogy
milyen zaklatott?
452
01:12:42,500 --> 01:12:46,560
Erre semmi szükség, asszonyom. Csak a
munkánkat végezzük. Látnunk kell, hogy a
453
01:12:46,560 --> 01:12:48,760
lánya képes -e felnevelni még egy
gyereket.
454
01:12:50,180 --> 01:12:51,520
Ismételje meg az apa nevét.
455
01:12:52,520 --> 01:12:53,620
Dimitris Hiorhiu.
456
01:12:55,680 --> 01:12:56,680
A címe?
457
01:12:57,300 --> 01:12:58,300
Xenakletus 27.
458
01:13:00,560 --> 01:13:05,560
Telefonszám? 6 -93 -222 -12 -56.
459
01:13:09,340 --> 01:13:11,140
Szerveztük vele a kapcsolatot.
460
01:13:16,400 --> 01:13:18,340
Nagyon köszönjük. Mi is.
461
01:13:28,160 --> 01:13:30,740
Nyilvánvalóan amolyan apapótlék a
gyerekeknek.
462
01:13:31,669 --> 01:13:35,490
Köszönöm, megteszek, amit tudok. Az
viszont különös, hogy olyan, mintha mi
463
01:13:35,490 --> 01:13:36,490
történt volna itt.
464
01:13:37,610 --> 01:13:39,270
Igen, sok munkám van ebben.
465
01:14:00,040 --> 01:14:01,520
Hogy sikerült a vizsga? Jó.
466
01:14:38,860 --> 01:14:39,860
Ez az!
467
01:15:47,470 --> 01:15:49,190
Ne fejjel! Ez az!
468
01:16:26,120 --> 01:16:27,200
NAMASTE
469
01:18:31,790 --> 01:18:33,190
Sziasztok!
470
01:20:22,980 --> 01:20:24,620
Legközelebb mosoljak többet.
471
01:20:25,840 --> 01:20:27,960
Vagy nem dugnak meg ennyiért se.
472
01:20:29,240 --> 01:20:30,940
Te nem itt fizettél.
473
01:20:42,540 --> 01:20:43,660
Elmondtam neki.
474
01:20:43,980 --> 01:20:45,300
Azért ugrott le.
475
01:20:49,480 --> 01:20:51,180
Mindig 11 évesen.
476
01:20:53,040 --> 01:20:54,040
Igaz, papa?
477
01:20:58,440 --> 01:21:00,280
Bár én is leugrottam volna.
478
01:21:37,230 --> 01:21:38,710
Persze, angyalom, vegyél csak.
479
01:22:48,440 --> 01:22:50,020
Igen, én vagyok az.
480
01:22:53,340 --> 01:22:54,340
Értem.
481
01:22:55,160 --> 01:22:56,480
Hogyne, természetesen.
482
01:22:58,020 --> 01:22:59,180
Már is ott leszek.
483
01:23:02,320 --> 01:23:03,700
Kérlek, hogy várj odakint.
484
01:23:08,000 --> 01:23:09,560
Köszönöm, hogy már is befáradt.
485
01:23:11,000 --> 01:23:12,140
Mi a probléma?
486
01:23:14,510 --> 01:23:17,930
Láttam Mirtót, amint dühösen összetépett
egy hunfeuróst.
487
01:23:20,070 --> 01:23:25,770
Miután kérdőre vontam, azt mondta, hogy
otthon nincsenek rendben a dolgok.
488
01:23:26,010 --> 01:23:27,070
Hogy érti ezt?
489
01:23:30,610 --> 01:23:32,690
Hogy ön igen erőszakos.
490
01:23:34,730 --> 01:23:35,730
Erőszakos?
491
01:23:36,770 --> 01:23:38,170
Ugye most vicce?
492
01:23:41,680 --> 01:23:44,160
Az igazat megvalva, nem tudom, hogy mit
higgyek.
493
01:23:44,880 --> 01:23:49,340
Azt látom, hogy ő rendkívüli módon ügyel
a gyerekek iskoláztatására.
494
01:23:49,600 --> 01:23:54,000
Tudja, kérem, nem könnyű a helyzet
nálunk a baleset óta.
495
01:23:54,680 --> 01:23:58,660
Mirto nagyon jobban volt Angelikivel,
nem tudom, miért mondott ilyeneket.
496
01:24:00,040 --> 01:24:02,880
Talán azért, mert eltiltottam a
fiújától.
497
01:24:04,640 --> 01:24:06,220
Rajta kaptam, hogy cigirnek.
498
01:24:09,219 --> 01:24:11,880
Az iskolatársaival is voltak
összetűzései.
499
01:24:14,140 --> 01:24:16,780
Lehet, hogy én is követtem el hibát,
hogy túlreagáltam.
500
01:24:17,840 --> 01:24:20,480
Nem tudtam, hogy ekkora a baj. Alig
vagyok otthon.
501
01:24:21,120 --> 01:24:23,460
Nagy a család, és elég szűkösen élünk.
502
01:24:24,640 --> 01:24:26,840
De a kábítószer igen komoly dolog.
503
01:24:28,340 --> 01:24:30,420
De az erőszakra nem mentség.
504
01:24:33,640 --> 01:24:34,900
Felhívom a figyelmét.
505
01:24:35,630 --> 01:24:38,750
hogy mostantól rendszeresen beszélni
fogok Mirtóval.
506
01:24:40,170 --> 01:24:45,690
És ha újfent panatkozik, akkor
értesítenem kell a gyámügyi hatóságot.
507
01:24:47,210 --> 01:24:51,390
Ha ilyesmi történik, mindannyiunknak a
gyermek mellé kell állnunk.
508
01:24:55,910 --> 01:24:56,910
Hogyne.
509
01:24:57,870 --> 01:24:59,270
Hogyne, igaza van.
510
01:25:00,630 --> 01:25:03,910
Mirtó tiszteli önt és ad a véleményére.
511
01:25:04,590 --> 01:25:09,370
Csak ugye nem lenne jó, ha szégyelne
iskolába jönni.
512
01:25:10,250 --> 01:25:12,970
A szíveméjén ő is tudja, hogy hibázott.
513
01:26:30,360 --> 01:26:31,360
Gyerünk, gyerünk.
514
01:26:33,280 --> 01:26:35,040
Nem akarom, hogy éhezzetek.
515
01:26:36,080 --> 01:26:38,400
Számomra szörnyű volt, de most már
fájtlat rá.
516
01:26:39,600 --> 01:26:40,600
Rajta.
517
01:26:41,320 --> 01:26:42,320
Rajta, egyetek.
518
01:27:21,019 --> 01:27:22,500
Elmegyünk fagyit venni?
519
01:27:44,360 --> 01:27:45,700
Csodaszép lakás, igen?
520
01:27:51,630 --> 01:27:52,710
Barancsolj!
521
01:28:39,690 --> 01:28:42,170
Tudod, Dimitris úr, nagyon jó barátom.
522
01:28:55,130 --> 01:28:59,770
Az én Alkminim igazi táncosnő. Ugye,
Alkmini? Igen.
523
01:29:00,630 --> 01:29:02,050
Akarsz táncolni?
524
01:29:05,010 --> 01:29:06,570
Rajta, hadd lássuk.
525
01:29:07,690 --> 01:29:09,630
Mutasd meg, hogy tudsz táncolni.
526
01:29:41,380 --> 01:29:43,360
Köszönöm, hogy
527
01:29:43,360 --> 01:30:00,580
megnéztétek!
528
01:31:13,390 --> 01:31:14,850
Te csak menj aludni.
529
01:31:17,610 --> 01:31:19,290
Menj aludni.
530
01:31:25,890 --> 01:31:27,770
Nem hallod?
531
01:32:56,650 --> 01:32:58,170
Holnap strandolunk egyet.
532
01:33:01,970 --> 01:33:02,970
Jól van.
533
01:33:30,440 --> 01:33:31,640
Megyek, lefekszem.
534
01:33:38,060 --> 01:33:39,240
Jössz te is?
535
01:33:40,280 --> 01:33:42,380
Még ebben akarom fejezni.
536
01:34:54,310 --> 01:34:55,310
Papa!
537
01:35:00,310 --> 01:35:01,310
Papa!
538
01:36:48,350 --> 01:36:49,790
Ellenézz át be az ajtót!
539
01:38:46,270 --> 01:38:47,650
Magyar hangok.
540
01:38:53,370 --> 01:38:59,530
Magyar szöveg Simon Nóra. Hangmérnök
Soltész Márton és Kispál. Vágó Kispál.
541
01:38:59,770 --> 01:39:01,530
Gyártákvezető Farkat Márta.
542
01:39:01,930 --> 01:39:03,890
Sinkronrendető Nikodém Gerda.
543
01:39:04,170 --> 01:39:08,030
A szinkront az HBO megbízásából a Mahir
Szinkron Kft. készítette.
544
01:39:08,250 --> 01:39:10,290
Produkciós vezető Fodor Eszter.
37263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.