All language subtitles for First.Choice.S01E14.2024.1080p.WEB-DL.AAC.H264-ParkTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,450 --> 00:00:08,950 [First Choice] [EP14] 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,680 Some ice and a towel will do. 4 00:00:18,470 --> 00:00:19,520 It won't be too harsh. 5 00:01:11,680 --> 00:01:12,480 [Huo Ling,] 6 00:01:13,480 --> 00:01:15,400 [you shouldn't be so good to me,] 7 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 [it's making me greedy,] 8 00:01:18,720 --> 00:01:20,830 [and wanting more of your love,] 9 00:01:21,910 --> 00:01:23,910 [not just because of Zhao.] 10 00:01:37,400 --> 00:01:38,000 Ms. Bai, 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 why did Yuexin use toxic paint? 12 00:01:40,120 --> 00:01:40,550 Ms. Bai, 13 00:01:40,550 --> 00:01:41,720 have you visited the children 14 00:01:41,720 --> 00:01:42,760 injured in this incident? 15 00:01:42,950 --> 00:01:44,830 I heard Dejia has signed a million-dollar 16 00:01:44,830 --> 00:01:45,800 settlement with the families. 17 00:01:45,800 --> 00:01:46,630 Is that true? 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,910 The cause of the kids' allergic reactions 19 00:01:52,910 --> 00:01:53,760 is still under investigation. 20 00:01:54,080 --> 00:01:54,910 I believe Yuexin 21 00:01:55,550 --> 00:01:57,480 will respond and make things right soon. 22 00:01:58,000 --> 00:01:58,550 During this time, 23 00:01:58,550 --> 00:02:00,360 any false reports about Yuexin 24 00:02:00,630 --> 00:02:02,800 will be met with legal action. 25 00:02:03,190 --> 00:02:03,630 Mr. Huo, 26 00:02:03,630 --> 00:02:05,080 is Dejia's lack of oversight 27 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 because Bai Luo'an is your ex-wife? 28 00:02:07,310 --> 00:02:08,080 That's slander. 29 00:02:08,080 --> 00:02:09,110 For serious offenses like this, 30 00:02:09,750 --> 00:02:11,470 you could face up to three years in jail. 31 00:02:12,440 --> 00:02:13,190 Everyone, 32 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 do I need to explain the law again? 33 00:02:16,630 --> 00:02:17,440 Now, step aside. 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,880 How long did you plan to hide it from me? 35 00:02:35,470 --> 00:02:36,720 Hasn't she always been like this? 36 00:02:40,190 --> 00:02:41,470 You saw the news? 37 00:02:41,880 --> 00:02:43,030 But you came at just the right time, 38 00:02:43,080 --> 00:02:44,440 I was about to ask you for something. 39 00:02:44,670 --> 00:02:45,240 Go ahead. 40 00:02:45,960 --> 00:02:46,750 Wait. 41 00:02:48,080 --> 00:02:49,630 I can help with the media too. 42 00:02:50,110 --> 00:02:52,270 Wasn't she talking to me just now? 43 00:02:53,240 --> 00:02:55,470 Someone's working hard to push me into 44 00:02:55,520 --> 00:02:56,750 the spotlight, if I don't respond soon, 45 00:02:57,080 --> 00:02:58,830 wouldn't that be a breach of courtesy? 46 00:03:00,160 --> 00:03:00,960 Leave it to me. 47 00:03:01,080 --> 00:03:01,800 After all these years, 48 00:03:01,800 --> 00:03:03,160 I've got a few friends in the media. 49 00:03:03,160 --> 00:03:04,440 If I weren't involved in this too, you 50 00:03:04,440 --> 00:03:05,550 wouldn't be able to get involved either. 51 00:03:05,670 --> 00:03:06,720 Yeah, if not for you, 52 00:03:06,720 --> 00:03:07,910 I wouldn't need to step in. 53 00:03:08,360 --> 00:03:09,600 You're just a flute player! 54 00:03:10,080 --> 00:03:10,630 Stop! 55 00:03:10,830 --> 00:03:12,000 If you two want to argue, 56 00:03:12,520 --> 00:03:13,630 go do it elsewhere. 57 00:03:13,720 --> 00:03:15,030 I still need to write a statement. 58 00:03:31,110 --> 00:03:32,000 I think this part here… 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,440 this… this needs tweaking. 60 00:03:33,720 --> 00:03:34,440 How about you write it? 61 00:03:35,670 --> 00:03:37,390 Just go back and play your flute! 62 00:03:38,030 --> 00:03:39,160 Do you even get it? 63 00:03:44,270 --> 00:03:45,600 Yuexin's response was really solid 64 00:03:45,600 --> 00:03:46,880 this time, they seemed to have confidence. 65 00:03:46,910 --> 00:03:47,550 Exactly, probably 66 00:03:47,550 --> 00:03:49,360 another smear campaign by the competition. 67 00:03:51,470 --> 00:03:52,240 How are things with the parents? 68 00:03:52,600 --> 00:03:53,750 You've sorted it all out? 69 00:03:54,550 --> 00:03:55,240 What's wrong? 70 00:03:55,470 --> 00:03:56,630 Getting anxious already? 71 00:03:57,720 --> 00:04:00,550 [On behalf of Yuexin Healing, I solemnly] 72 00:04:00,750 --> 00:04:01,960 [promise everyone: if the cause of these] 73 00:04:01,960 --> 00:04:03,520 [kids' allergies and hospitalizations] 74 00:04:03,670 --> 00:04:06,160 [is directly related to the paints used] 75 00:04:06,440 --> 00:04:07,830 by us, we will not only cover 76 00:04:07,830 --> 00:04:09,550 all their medical expenses, 77 00:04:09,720 --> 00:04:11,270 but also compensate each child 78 00:04:11,270 --> 00:04:12,800 500 yuan in damages 79 00:04:12,800 --> 00:04:14,630 for emotional distress and personal harm. 80 00:04:15,080 --> 00:04:17,160 We welcome public scrutiny. 81 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 That's one hefty compensation! 82 00:04:19,670 --> 00:04:21,440 Nice move to divert attention! 83 00:04:22,070 --> 00:04:23,880 [As for the paints used by Yuexin,] 84 00:04:23,880 --> 00:04:26,510 [they are all 100% natural plant extracts,] 85 00:04:27,040 --> 00:04:28,350 far better than national standards, and 86 00:04:28,350 --> 00:04:31,040 we sincerely ask for public oversight. 87 00:04:31,160 --> 00:04:32,480 We've reported it and invited a 88 00:04:32,480 --> 00:04:34,550 reputable organization to test everything. 89 00:04:34,760 --> 00:04:36,110 Let's just wait for the truth to surface. 90 00:04:36,550 --> 00:04:38,720 We won't betray the trust placed in us. 91 00:04:38,720 --> 00:04:39,320 Of course, we won't 92 00:04:39,510 --> 00:04:41,230 accept a single false accusation either. 93 00:04:42,270 --> 00:04:44,550 Huo Ling is already investigating, and 94 00:04:44,950 --> 00:04:46,920 Junyue's shareholders' meeting is 95 00:04:47,670 --> 00:04:48,160 coming up. No matter what, 96 00:04:48,160 --> 00:04:49,950 we can't let Ling find out about this. 97 00:04:51,320 --> 00:04:52,110 Hey, 98 00:04:52,480 --> 00:04:53,440 I'm talking to you! 99 00:04:56,440 --> 00:04:58,480 We're in the same boat now, 100 00:04:58,480 --> 00:04:59,350 don't worry, 101 00:04:59,670 --> 00:05:00,920 no one's getting away. 102 00:05:05,600 --> 00:05:06,230 Wei. 103 00:05:15,350 --> 00:05:16,830 Fate sure likes to play games, huh? 104 00:05:17,270 --> 00:05:18,920 The person you've been desperately looking 105 00:05:18,920 --> 00:05:20,830 for has been by your side all along! 106 00:05:37,550 --> 00:05:38,550 [I warned you to behave!] 107 00:05:44,270 --> 00:05:45,720 [Touch him again, I dare you!] 108 00:05:46,230 --> 00:05:47,200 [Now get lost!] 109 00:05:53,720 --> 00:05:54,600 [Sis An.] 110 00:06:11,640 --> 00:06:12,950 [Wait for me, sis An,] 111 00:06:13,270 --> 00:06:15,270 [I'll come back and marry you one day!] 112 00:06:40,670 --> 00:06:41,480 Sis An, 113 00:06:41,950 --> 00:06:43,200 I didn't expect we'd meet again 114 00:06:44,040 --> 00:06:45,830 and I'd drag you into this mess. 115 00:06:53,270 --> 00:06:53,950 [And,] 116 00:06:53,950 --> 00:06:54,720 [Wei, you're not having second] 117 00:07:04,440 --> 00:07:06,830 [thoughts because of this woman, are you?] 118 00:07:10,160 --> 00:07:11,720 [How's the situation with Shen Linshan?] 119 00:07:12,350 --> 00:07:13,070 [Don't worry,] 120 00:07:13,480 --> 00:07:16,040 [Shen Qingyi is his Achilles' heel.] 121 00:07:18,510 --> 00:07:19,230 [Good.] 122 00:07:25,670 --> 00:07:27,510 Shen Qingyi, 123 00:07:29,550 --> 00:07:30,600 let's start with you 124 00:07:30,830 --> 00:07:32,480 to make it up to An. 125 00:07:37,600 --> 00:07:38,160 Come in. 126 00:07:40,830 --> 00:07:41,480 Mr. Huo, the parents 127 00:07:44,040 --> 00:07:45,480 filing complaints did have a large sum 128 00:07:45,480 --> 00:07:47,320 deposited into their account recently. 129 00:07:47,760 --> 00:07:49,070 I traced the account, 130 00:07:49,350 --> 00:07:50,200 and behind it all 131 00:07:50,510 --> 00:07:51,040 was… 132 00:07:51,230 --> 00:07:52,070 Shen Qingyi. 133 00:07:54,480 --> 00:07:56,110 Mr. Shen has been acting a bit off lately. 134 00:07:56,480 --> 00:07:58,040 He's publicly challenged you in meetings 135 00:07:58,040 --> 00:07:59,270 more than once, complaining about you 136 00:07:59,880 --> 00:08:02,040 delaying Dejia's land development, 137 00:08:02,720 --> 00:08:04,350 which is straining the company's finances. 138 00:08:06,720 --> 00:08:08,640 Shen Linshan may love his daughter, 139 00:08:09,880 --> 00:08:12,110 but he's not foolish enough to 140 00:08:12,270 --> 00:08:13,390 openly challenge me over it. 141 00:08:15,040 --> 00:08:16,070 Set up a meeting with Mr. Shen, 142 00:08:18,270 --> 00:08:19,640 I want to see who's 143 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 pulling the strings behind the scenes. 144 00:08:23,230 --> 00:08:23,880 Yes, sir. 145 00:08:24,880 --> 00:08:26,200 If the Shen family has so much free time, 146 00:08:27,040 --> 00:08:28,270 then let's get 147 00:08:28,760 --> 00:08:29,950 the whole family involved. 148 00:08:31,110 --> 00:08:31,920 By the way, 149 00:08:33,440 --> 00:08:34,670 handle those troublemaking parents 150 00:08:35,110 --> 00:08:36,150 and reporters. 151 00:08:36,280 --> 00:08:37,080 Got it. 152 00:08:45,550 --> 00:08:47,880 Although the Yuexin incident has settled, 153 00:08:48,150 --> 00:08:51,150 Dejia's influence has waned. 154 00:08:51,350 --> 00:08:51,880 Mr. Huo, 155 00:08:52,150 --> 00:08:53,550 why not strike while the iron is hot and 156 00:08:54,320 --> 00:08:57,110 tear down the art center once and for all? 157 00:09:00,880 --> 00:09:01,670 Mr. Huo, 158 00:09:02,670 --> 00:09:04,110 you were the one who insisted 159 00:09:04,590 --> 00:09:06,000 on taking the position at Dejia. 160 00:09:07,320 --> 00:09:08,710 But six months have passed, 161 00:09:09,670 --> 00:09:10,470 and the development project 162 00:09:10,910 --> 00:09:12,230 is still at a standstill. 163 00:09:13,230 --> 00:09:14,880 The company has invested hundreds of 164 00:09:15,710 --> 00:09:16,520 millions, and to this day, 165 00:09:17,400 --> 00:09:18,710 there's not even a peep of progress. 166 00:09:20,910 --> 00:09:22,320 How to explain this to the shareholders? 167 00:09:24,000 --> 00:09:25,230 Is Mr. Shen implying 168 00:09:25,350 --> 00:09:26,880 that Mr. Huo is abusing his power 169 00:09:27,400 --> 00:09:28,910 and not doing 170 00:09:29,350 --> 00:09:30,670 his job properly? 171 00:09:31,960 --> 00:09:32,910 I'm just 172 00:09:33,470 --> 00:09:34,960 calling it as I see it. 173 00:09:35,880 --> 00:09:36,590 Some people 174 00:09:37,150 --> 00:09:38,110 shouldn't use this as an opportunity 175 00:09:38,440 --> 00:09:39,470 to stir the pot. 176 00:09:39,710 --> 00:09:40,710 Mr. Shen, there's no need 177 00:09:41,230 --> 00:09:42,840 to put it that way, we're just looking 178 00:09:43,320 --> 00:09:45,790 out for the company's best interest. 179 00:09:51,880 --> 00:09:52,840 If you ask me, 180 00:09:53,030 --> 00:09:54,000 there's no need 181 00:09:54,000 --> 00:09:56,320 to lose such a huge profit 182 00:09:56,550 --> 00:09:58,470 for the sake of this tiny healing center. 183 00:10:00,150 --> 00:10:01,790 If the former chairman were still around, 184 00:10:02,710 --> 00:10:03,710 he would never have allowed 185 00:10:03,960 --> 00:10:05,710 such nonsense to happen. 186 00:10:13,350 --> 00:10:14,320 Everyone here 187 00:10:15,550 --> 00:10:16,840 is a veteran of Junyue, your experience 188 00:10:17,280 --> 00:10:19,150 and insight certainly surpass mine. 189 00:10:19,520 --> 00:10:21,230 The Dejia land project is slow, 190 00:10:21,440 --> 00:10:22,760 but it has never been at a complete stop. 191 00:10:23,880 --> 00:10:25,400 However, since Mr. Shen mentioned that 192 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 I owe the shareholders an explanation, 193 00:10:30,840 --> 00:10:32,150 I can step aside for someone more capable. 194 00:10:36,470 --> 00:10:37,440 From today onwards, 195 00:10:37,670 --> 00:10:39,640 I will resign as CEO of Dejia, 196 00:10:40,280 --> 00:10:41,520 and Huo Wei will take over the position. 197 00:10:42,790 --> 00:10:43,350 Brother, 198 00:10:43,550 --> 00:10:44,520 I'm not cut out for this! 199 00:10:45,030 --> 00:10:46,030 My decision is final, 200 00:10:46,350 --> 00:10:47,150 meeting adjourned. 201 00:10:47,550 --> 00:10:48,350 Brother! 202 00:11:01,760 --> 00:11:02,640 It's all because of you 203 00:11:02,640 --> 00:11:04,030 who made Huo Ling leave Dejia! 204 00:11:04,350 --> 00:11:05,280 Do you even realize how important 205 00:11:05,320 --> 00:11:06,200 Dejia's land development project 206 00:11:06,200 --> 00:11:07,640 is to him? 207 00:11:16,520 --> 00:11:17,880 Who caused this mess? 208 00:11:19,080 --> 00:11:20,280 How did you get these? 13825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.