All language subtitles for Epic.Elvis.Presley.In.Concert.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]_Subtítulos01.ENG-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,500 --> 00:00:07,500 Multiplexado por: Arya y Aristóteles Arenas aris.arenas@gmail.com 78713043 - 75725656 Potosí - Bolivia 1 00:00:11,887 --> 00:00:17,267 ♪ Porque no puedo ayudar ♪ 2 00:00:17,392 --> 00:00:21,687 ♪ Enamorarse ♪ 3 00:00:21,688 --> 00:00:25,567 ♪ Con ♪ 4 00:00:25,692 --> 00:00:28,904 ♪ Tú... ♪ 5 00:00:32,074 --> 00:00:33,658 me gustaria para hablar contigo un poquito, 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,827 damas y caballeros, sobre cómo llegué a este negocio. 7 00:00:36,161 --> 00:00:37,453 se ha escrito mucho y mucho dicho, 8 00:00:37,454 --> 00:00:39,331 pero nunca de mi lado de la historia. 9 00:00:54,388 --> 00:00:56,473 La gente puede quedarse en casa. y escucharte cantar, 10 00:00:56,598 --> 00:00:58,182 pero cuando pagan su dinero para salir 11 00:00:58,183 --> 00:01:00,476 y nos vemos en una apariencia personal, 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 esas personas Quiero ver un espectáculo. 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,982 ellos salen para ver algo de acción. 14 00:01:08,402 --> 00:01:11,487 Elvis Presley es un artista sin talento, 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,783 montando la cresta de una ola de histeria colectiva. 16 00:01:14,908 --> 00:01:17,286 ¿Cómo te sientes al respecto? ¿Sin artista talentoso? 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,955 No lo sé, no lo sé Incluso quiero pensar en ello. 18 00:01:20,080 --> 00:01:21,623 el no es nada pero un idiota. 19 00:01:44,688 --> 00:01:47,106 ♪ Gloria, gloria ♪ 20 00:01:47,107 --> 00:01:52,446 ♪ Aleluya ♪ 21 00:01:52,571 --> 00:01:54,781 ♪ Su verdad ♪ 22 00:01:54,906 --> 00:01:58,909 ♪ Está marchando ♪ 23 00:01:58,910 --> 00:02:03,914 ♪ En ♪ 24 00:02:03,915 --> 00:02:09,880 ♪ Su verdad está marchando ♪ 25 00:02:10,005 --> 00:02:16,803 ♪ En... ♪ 26 00:02:32,444 --> 00:02:34,570 Hola, soy Elvis Presley. 27 00:02:34,571 --> 00:02:36,405 Supongo que lo primero la gente quiere saber 28 00:02:36,406 --> 00:02:38,158 es por eso que no puedo quedarme quieto cuando estoy cantando. 29 00:02:39,826 --> 00:02:42,079 Algunas personas golpean sus pies, algunas personas chasquean los dedos 30 00:02:42,204 --> 00:02:44,414 y algunas personas simplemente balancearse hacia adelante y hacia atrás. 31 00:02:44,956 --> 00:02:47,209 Yo simplemente los hago Todos juntos, supongo. 32 00:02:47,584 --> 00:02:49,252 Cantar ritmo y blues realmente lo deja fuera de combate. 33 00:02:49,378 --> 00:02:50,587 Lo noquea... 34 00:02:50,712 --> 00:02:52,547 ♪ Oh, nena, nena Bebé, bebé, bebé ♪ 35 00:02:52,673 --> 00:02:55,132 miro a mi audiencia y escúchalos 36 00:02:55,133 --> 00:02:56,927 y sé que estamos todos obteniendo algo 37 00:02:57,052 --> 00:02:59,096 fuera de nuestro sistema, y Ninguno de nosotros sabe qué es. 38 00:02:59,221 --> 00:03:01,556 ♪ Vuelve, nena Quiero jugar a las casitas contigo ♪ 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,265 Lo importante es que nos estamos deshaciendo de él 40 00:03:03,266 --> 00:03:05,060 y nadie saldrá herido. 41 00:03:05,852 --> 00:03:07,645 Música Rock and Roll, si dale me gusta y si lo sientes, 42 00:03:07,646 --> 00:03:09,271 no puedes evitar avanzar hacia él. 43 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 eso es lo que me pasa a mi, No puedo evitarlo. 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,859 Quiero decir, tengo que moverme No puedo quedarme quieto. 45 00:03:13,860 --> 00:03:15,986 lo he probado y no puedo hacerlo. 46 00:03:15,987 --> 00:03:17,863 ♪ Bueno, es uno por el dinero. Dos para el show ♪ 47 00:03:17,864 --> 00:03:19,950 Hombre, yo era manso comparado con lo que hacen ahora. 48 00:03:20,075 --> 00:03:21,450 ¿Estás bromeando? 49 00:03:21,451 --> 00:03:23,787 yo no hice nada, Yo simplemente me sacudiría, ¿sabes? 50 00:03:24,955 --> 00:03:27,290 Me pongo en una especie de ritmo con la música, 51 00:03:27,416 --> 00:03:29,793 saltar a ello porque Disfruto lo que estoy haciendo. 52 00:03:29,918 --> 00:03:32,546 No estoy tratando de ser vulgar, No estoy tratando de vender sexo. 53 00:03:33,422 --> 00:03:35,172 ♪ Oh, pasea al perro ♪ 54 00:03:35,173 --> 00:03:37,634 ¿Cuándo lo hiciste? empezar a cantar por primera vez? 55 00:03:37,759 --> 00:03:39,761 ¿Lo llamas "cantar"? las cosas que haces? 56 00:03:39,886 --> 00:03:41,846 ♪ Bebé, si te hiciera enojar ♪ 57 00:03:41,847 --> 00:03:42,973 ¿Lo llamo cantar? 58 00:03:43,098 --> 00:03:44,181 Si, eso es como se llama no? 59 00:03:44,182 --> 00:03:46,142 Bueno, he vendido cinco millones de registros. 60 00:03:46,143 --> 00:03:47,310 Alguien lo llama cantar. 61 00:03:52,691 --> 00:03:54,233 Así es como sucede... 62 00:03:54,234 --> 00:03:55,944 obtienes un registro y luego sales en la televisión, 63 00:03:56,069 --> 00:03:57,612 y vas a Hollywood, entonces... 64 00:03:57,738 --> 00:03:59,114 Entonces no estaba listo para esa ciudad 65 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 y no estaban listos para mí, ya sabes. 66 00:04:00,866 --> 00:04:03,159 ♪ Bueno, dije agita, traquetea y rueda ♪ 67 00:04:03,160 --> 00:04:06,621 ♪ Cangrejo de río ♪ 68 00:04:06,747 --> 00:04:08,873 fui a hollywood e hice "Love Me Tender", 69 00:04:08,874 --> 00:04:11,500 "Amarte" y amarla... 70 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 Amar a quien pudiera conseguir mi manos a la obra en ese momento, ya sabes. 71 00:04:14,588 --> 00:04:16,631 Y luego hice "King Creole", 72 00:04:16,757 --> 00:04:19,592 así que realmente me estaba acostumbrando La parte de Hollywood, ya sabes. 73 00:04:19,593 --> 00:04:21,303 yo tenia un cadillac y yo tenía gafas de sol puestas. 74 00:04:21,428 --> 00:04:22,762 Estoy sentado en el asiento trasero diciendo, 75 00:04:22,763 --> 00:04:24,306 "Soy una estrella de cine, Soy alguien." 76 00:04:26,308 --> 00:04:28,267 ♪ Saco triste estaba sentado. sobre un bloque de piedra ♪ 77 00:04:28,268 --> 00:04:29,894 hay todo un grupo de personas 78 00:04:29,895 --> 00:04:31,354 que no aprueban de lo que haces. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,397 Parecen pensar que contribuye 80 00:04:33,398 --> 00:04:35,566 a la delincuencia juvenil y todo tipo de cosas. 81 00:04:35,567 --> 00:04:37,109 ¿Has pensado en, eh, 82 00:04:37,110 --> 00:04:39,028 el lado impopular de tu audiencia? 83 00:04:39,029 --> 00:04:41,071 Sí, señor, lo tengo. Intenté resolverlo. 84 00:04:41,072 --> 00:04:42,740 No veo cómo pueden pensar 85 00:04:42,741 --> 00:04:44,700 que contribuiría a la delincuencia juvenil. 86 00:04:44,701 --> 00:04:48,037 Alguien cantando únicamente y bailando, no veo eso. 87 00:04:48,038 --> 00:04:50,873 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 88 00:04:50,874 --> 00:04:53,083 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 89 00:04:53,084 --> 00:04:55,377 y yo creo con todo mi corazon 90 00:04:55,378 --> 00:04:57,421 que es un factor contribuyente 91 00:04:57,422 --> 00:04:59,508 a nuestra delincuencia juvenil de hoy. 92 00:04:59,633 --> 00:05:01,676 ♪ tengo un sentimiento sucio, sucio ♪ 93 00:05:01,802 --> 00:05:03,512 ¿Por qué creo que es así? porque se lo que se siente 94 00:05:03,637 --> 00:05:04,679 cuando estás cantando. 95 00:05:04,805 --> 00:05:06,515 Por un lado, Tengo muy mal carácter. 96 00:05:06,640 --> 00:05:08,892 - Sé lo que te hace. - Extremadamente mal genio. 97 00:05:09,017 --> 00:05:11,853 Del mal sentimiento que sientes cuando cantas, 98 00:05:11,978 --> 00:05:14,897 la posición de lujuria que te metes en el ritmo. 99 00:05:14,898 --> 00:05:16,941 Si hablas con el promedio adolescente de hoy 100 00:05:16,942 --> 00:05:18,567 y les preguntas que es 101 00:05:18,568 --> 00:05:20,653 sobre la música rock and roll que les guste, 102 00:05:20,654 --> 00:05:23,573 lo primero que dirán es, "El ritmo, el ritmo, el ritmo". 103 00:05:23,698 --> 00:05:26,408 Sucedió tan rápido que es difícil. para seguir el ritmo, ya sabes. 104 00:05:26,409 --> 00:05:28,161 Es sólo, boom, de la noche a la mañana y ahí estaba. 105 00:05:28,286 --> 00:05:30,120 Sucedió muy rápido a todos nosotros, 106 00:05:30,121 --> 00:05:32,374 mi madre y mi padre y todos nosotros que... 107 00:05:32,499 --> 00:05:34,458 ya sabes, todo sucedió de la noche a la mañana. 108 00:05:34,459 --> 00:05:37,128 Y entonces tuvimos que adaptarnos a muchas cosas muy rápidamente. 109 00:05:37,504 --> 00:05:38,588 Muchas cosas buenas. 110 00:05:40,507 --> 00:05:41,799 he visto su ropa 111 00:05:41,800 --> 00:05:43,093 completamente arrancado. 112 00:05:44,678 --> 00:05:47,264 Rayado por todas partes, sangrando. 113 00:05:47,556 --> 00:05:49,266 Sólo fanáticos salvajes, ya sabes. 114 00:05:52,394 --> 00:05:54,604 tengo a elvis presley por teléfono. ¿Hola? 115 00:05:54,729 --> 00:05:55,564 Hola. 116 00:05:55,689 --> 00:05:56,898 Hola Elvis. Sólo un momento. 117 00:05:57,023 --> 00:05:58,190 Hola Elvis. 118 00:05:58,191 --> 00:05:59,817 Tu estilo de girar mientras cantas 119 00:05:59,818 --> 00:06:01,443 ha sido duramente criticado, 120 00:06:01,444 --> 00:06:04,321 incluso por lo general leve y amables críticos de televisión. 121 00:06:04,322 --> 00:06:05,781 ¿Crees que has aprendido cualquier cosa 122 00:06:05,782 --> 00:06:07,409 de la critica dirigido a ti? 123 00:06:07,534 --> 00:06:09,202 - No, no lo he hecho. - No lo has hecho, ¿eh? 124 00:06:09,327 --> 00:06:12,038 porque no siento Estoy haciendo algo mal. 125 00:06:12,372 --> 00:06:13,790 si hay algo He intentado hacer 126 00:06:13,915 --> 00:06:16,542 he tratado de vivir una vida recta y limpia 127 00:06:16,543 --> 00:06:18,879 y no establecer ningún tipo de un mal ejemplo. 128 00:06:19,004 --> 00:06:21,756 diré eso hay gente 129 00:06:21,882 --> 00:06:23,966 que te van a gustar y la gente que no te quiere 130 00:06:23,967 --> 00:06:26,802 independientemente de qué negocio estás dentro o lo que haces. 131 00:06:26,803 --> 00:06:28,638 No se puede complacer a todos. 132 00:06:28,763 --> 00:06:30,098 Pero ¿qué pasa con el rumor 133 00:06:30,223 --> 00:06:31,641 ¿Que una vez le disparaste a tu madre? 134 00:06:34,102 --> 00:06:35,979 Bueno, creo que ese se lleva la palma. 135 00:06:38,231 --> 00:06:41,483 ♪ Bueno, desde que mi bebé me dejó ♪ 136 00:06:41,484 --> 00:06:44,821 ♪ Bueno, encontré un nuevo lugar para habitar ♪ 137 00:06:44,946 --> 00:06:48,408 Y luego justo cuando yo iba bien, me reclutaron. 138 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 Y de la noche a la mañana todo desapareció. Fue como un sueño. 139 00:06:52,704 --> 00:06:55,665 ¡Pah! Cambió. 140 00:06:56,249 --> 00:06:57,834 ¿te sientes ese rock and roll, 141 00:06:57,959 --> 00:06:59,710 la popularidad del rock and roll, 142 00:06:59,711 --> 00:07:01,420 disminuirá de cualquier manera mientras estás en el ejército? 143 00:07:01,421 --> 00:07:02,464 Bueno, señor, 144 00:07:02,589 --> 00:07:05,300 El rock and roll ha existido durante muchos años. 145 00:07:05,425 --> 00:07:08,177 Solía llamarse ritmo y blues, 146 00:07:08,178 --> 00:07:11,388 y tan atrás como pueda Recuerde, ha sido muy grande. 147 00:07:11,389 --> 00:07:14,142 Aunque en los últimos cinco años se ha hecho mucho más grande. 148 00:07:14,267 --> 00:07:17,145 yo personalmente no lo creo algún día desaparecerá por completo, 149 00:07:17,270 --> 00:07:19,064 porque van a tener para conseguir algo muy bueno 150 00:07:19,189 --> 00:07:21,690 para ocupar su lugar hasta el Los jóvenes están preocupados. 151 00:07:21,691 --> 00:07:25,611 tal vez algún día pueda venir Cuando termine mi gira militar, 152 00:07:25,612 --> 00:07:28,948 como animador, y luego tendré más tiempo 153 00:07:28,949 --> 00:07:30,867 y tal vez tendré una oportunidad 154 00:07:30,992 --> 00:07:33,452 para hacerme a mí mismo en casa por aquí. 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,830 ¡Llegadoderci! No, eso es italiano. 156 00:07:39,417 --> 00:07:41,794 Tener dos años de vida militar aleccionadora 157 00:07:41,795 --> 00:07:44,297 cambiaste de opinión ¿Sobre el rock and roll? 158 00:07:44,673 --> 00:07:47,008 ¿"Vida militar aleccionadora"? 159 00:07:47,467 --> 00:07:50,928 Uh... no, no es así. No es así. 160 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 No ha cambiado de opinión, porque... 161 00:07:53,181 --> 00:07:55,809 Estuve en tanques durante mucho tiempo ya ves, 162 00:07:55,934 --> 00:07:58,728 y ellos rockean y ruedan bastante. 163 00:07:58,853 --> 00:08:00,563 - ¡Fuego! - ¡En camino! 164 00:08:00,689 --> 00:08:02,899 ♪ ¡Chicas! ¡Chicas! ¡Chicas! ♪ 165 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 - ♪ Chicas ♪ - ♪ Ir a nadar ♪ 166 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 - ♪ Chicas ♪ - ♪ En bikini ♪ 167 00:08:06,945 --> 00:08:08,570 - ♪ Chicas ♪ - ♪ Caminando y moviéndose ♪ 168 00:08:08,571 --> 00:08:11,740 Es un nuevo Elvis, uno que nunca has visto antes. 169 00:08:11,741 --> 00:08:13,034 ♪ Ella dijo, "Oye, bossa nova, cariño ♪ 170 00:08:13,159 --> 00:08:15,745 ♪ "Sigue trabajando para Este no es momento de rendirse" ♪ 171 00:08:15,870 --> 00:08:17,706 ♪ Ella dijo, "Ve, bossa nova, nena ♪ 172 00:08:17,831 --> 00:08:20,208 ♪ "Sigue bailando, estoy a punto tener un ataque "♪ 173 00:08:21,126 --> 00:08:25,547 ♪ Bossa nova, bossa nova ♪ 174 00:08:25,672 --> 00:08:27,172 por un tiempo había una teoría 175 00:08:27,173 --> 00:08:29,092 que todo lo que hice vendería y demás. 176 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Bueno, sabía que eso no era cierto. 177 00:08:30,844 --> 00:08:32,469 Ya sea una canción, un guión o lo que sea, 178 00:08:32,470 --> 00:08:33,805 tiene que ser bueno. 179 00:08:35,015 --> 00:08:37,141 Despierta, Greg. es Es hora de dirigirse a las colinas. 180 00:08:37,142 --> 00:08:39,602 ¡No puedes hablar, eres un perro! 181 00:08:39,978 --> 00:08:42,646 La imagen que Hollywood tiene de mí. estaba mal, y lo sabía, 182 00:08:42,647 --> 00:08:44,399 y no pude decir nada al respecto. 183 00:08:47,610 --> 00:08:49,154 no pude hacer nada al respecto. 184 00:08:52,574 --> 00:08:55,492 no es culpa de nadie tal vez, excepto el mío. 185 00:08:55,493 --> 00:08:59,039 Muchas veces las cosas en el que no creía del todo. 186 00:09:00,498 --> 00:09:02,959 Y estaba haciendo muchas fotos muy juntas 187 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 y las fotos se volvió muy similar. 188 00:09:05,879 --> 00:09:09,591 ♪ ¡Chicas! ¡Chicas! ¡Chicas! ♪ 189 00:09:09,883 --> 00:09:11,717 Así que leí el primeras cuatro o cinco páginas 190 00:09:11,718 --> 00:09:14,971 y supe que era solo un nombre diferente 191 00:09:15,096 --> 00:09:19,058 con 12 nuevas canciones y Tuve que bajar el ritmo 192 00:09:19,059 --> 00:09:21,061 Porque tuve que cantarle a un perro. 193 00:09:21,186 --> 00:09:24,773 ♪ El borde de la realidad ♪ 194 00:09:25,732 --> 00:09:30,819 ♪ El borde de la realidad ♪ 195 00:09:30,820 --> 00:09:32,947 Había pensado que ellos me daria una oportunidad 196 00:09:33,073 --> 00:09:35,157 para mostrar algún tipo de capacidad de actuación. 197 00:09:35,158 --> 00:09:37,201 Oh, me refiero a los negocios. 198 00:09:37,202 --> 00:09:39,078 Pero no cambió. 199 00:09:39,079 --> 00:09:41,498 No cambió. 200 00:09:42,040 --> 00:09:44,917 Estaba tan preocupado que eso es todo de lo que hablé. 201 00:09:44,918 --> 00:09:46,169 Me preocupó muchísimo. 202 00:09:46,294 --> 00:09:50,089 ♪ Ahora en un solo momento tu pasado se vuelve oscuro ♪ 203 00:09:50,090 --> 00:09:52,175 Y me convertí muy desanimado. 204 00:09:52,300 --> 00:09:54,844 ♪ Un pensamiento se acelera en tu mente ♪ 205 00:09:54,969 --> 00:09:57,262 Una de las razones por qué Elvis se ha quedado 206 00:09:57,263 --> 00:10:02,059 desde que lo ha hecho, ha sido gracias a un gran cerebro 207 00:10:02,060 --> 00:10:04,394 de su gerente, Coronel Tom Parker. 208 00:10:04,395 --> 00:10:05,480 ♪ Con ojos ♪ 209 00:10:05,605 --> 00:10:07,439 ♪ Eso esconde al hombre dentro ♪ 210 00:10:07,440 --> 00:10:09,484 Coronel Tom Parker... 211 00:10:09,609 --> 00:10:10,901 ♪ Has vivido y muerto ♪ 212 00:10:10,902 --> 00:10:13,278 ♪ Y volver a la vida ♪ 213 00:10:13,279 --> 00:10:14,489 no pudieron me han pagado 214 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 no hay cantidad de dinero en el mundo 215 00:10:16,199 --> 00:10:18,700 para hacerme sentir algo autosatisfacción interior. 216 00:10:18,701 --> 00:10:21,788 ♪ El borde de la realidad ♪ 217 00:10:21,913 --> 00:10:23,581 No cambió. 218 00:10:23,706 --> 00:10:26,250 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 219 00:10:26,251 --> 00:10:28,211 Pero no cambió. 220 00:10:28,336 --> 00:10:30,839 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 221 00:10:30,964 --> 00:10:33,550 Pero no cambió. 222 00:10:33,883 --> 00:10:36,553 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 223 00:10:36,678 --> 00:10:39,471 No cambió, no cambió, 224 00:10:39,472 --> 00:10:41,808 no cambió, no cambió... 225 00:10:43,810 --> 00:10:46,146 Entonces tuve que cambiarlo. lo cual hice. 226 00:10:49,858 --> 00:10:51,067 Debería estar todo frente a la cámara. 227 00:10:54,112 --> 00:10:57,866 ♪ Cuando Moisés caminó por el niños fuera de la tierra de Egipto ♪ 228 00:10:57,991 --> 00:11:00,076 ♪ dijo "Ahora, no te preocupes ♪ 229 00:11:00,201 --> 00:11:02,078 ♪ "Estamos en las manos del Señor ♪ 230 00:11:02,203 --> 00:11:04,205 ♪ "Él va a caminar a nuestro lado ♪ 231 00:11:04,330 --> 00:11:06,040 ♪ "El momento se acerca ♪ 232 00:11:06,166 --> 00:11:09,878 ♪ "Se va a lavar toda nuestra miseria y nuestro miedo" ♪ 233 00:11:10,003 --> 00:11:12,588 - ♪ tengo una sensación en mi cuerpo ♪ - ♪ Sentimiento en mi cuerpo ♪ 234 00:11:12,589 --> 00:11:13,923 ♪ Esto será... ♪ 235 00:11:14,048 --> 00:11:15,592 Simplemente me lo perdí. 236 00:11:15,717 --> 00:11:19,095 Extrañé la cercanía de un audiencia, de una audiencia en vivo. 237 00:11:19,220 --> 00:11:22,015 Así que tan pronto como llegué fuera de los contratos de películas, 238 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 empecé a hacer en vivo actuaciones de nuevo. 239 00:11:26,144 --> 00:11:28,104 Como ahora mismo, voy a las vegas 240 00:11:28,229 --> 00:11:31,232 y está sólo en mi mente, todo el tiempo. 241 00:11:31,357 --> 00:11:34,903 Canciones, vestuario, iluminación, sonido. 242 00:11:37,322 --> 00:11:40,116 ♪ En el fondo ♪ 243 00:11:40,241 --> 00:11:42,452 ♪ Mi copa de amor estaba desbordando ♪ 244 00:11:45,830 --> 00:11:50,960 ♪ encontré al extraño había estado buscando ♪ 245 00:11:51,336 --> 00:11:54,547 empezamos a discutir las canciones primero. 246 00:11:54,672 --> 00:11:57,799 Debe haber cuatro- o quinientas canciones. 247 00:11:57,800 --> 00:11:59,260 De esos cuatro- o quinientos, 248 00:11:59,385 --> 00:12:01,721 tengo que elegir 20 a lo sumo. 249 00:12:01,971 --> 00:12:03,890 Entonces empezamos a ensayar. con una pequeña banda, 250 00:12:04,015 --> 00:12:08,061 con una sección rítmica, y repasamos varias canciones, 251 00:12:08,186 --> 00:12:10,312 tal vez 50 canciones. 252 00:12:10,313 --> 00:12:13,066 Hacemos eso por varios días. y tratamos de agregarle más. 253 00:12:23,409 --> 00:12:25,620 ♪ De vez en cuando ♪ 254 00:12:25,745 --> 00:12:29,164 ♪ Hay un tonto como yo ♪ 255 00:12:29,165 --> 00:12:31,584 ♪ Hola mamá No me trates mal ♪ 256 00:12:31,918 --> 00:12:34,504 ♪ Ponte el vestido Vete a casa, está bien ♪ 257 00:12:36,339 --> 00:12:37,674 ♪ Oye, oye ♪ 258 00:12:39,217 --> 00:12:40,593 ♪ Lo que digo ♪ 259 00:12:41,719 --> 00:12:43,680 ♪ Lo que digo ♪ 260 00:12:44,305 --> 00:12:46,932 Estos son algunos de los, como, las primeras canciones que hice, 261 00:12:46,933 --> 00:12:48,977 ya sabes, mucho antes Segunda Guerra Mundial. 262 00:12:49,102 --> 00:12:51,271 Sólo hay 426. 263 00:12:51,396 --> 00:12:52,854 Entonces... 264 00:12:52,855 --> 00:12:59,445 ♪ yo era el indicado quien le enseñó a llorar ♪ 265 00:13:00,697 --> 00:13:02,156 ♪ Y ella ♪ 266 00:13:02,282 --> 00:13:05,784 ♪ No sé las palabras ♪ 267 00:13:05,785 --> 00:13:08,705 Luego nos vamos a Las Vegas y recogemos las voces, 268 00:13:08,830 --> 00:13:10,706 y luego graduarse a la gran banda. 269 00:13:10,707 --> 00:13:13,001 Pero todo esto empieza a tener lugar dos o tres meses 270 00:13:13,126 --> 00:13:15,044 antes de que yo haga una aparición pública. 271 00:13:15,169 --> 00:13:16,546 Justo a tiempo. 272 00:13:18,923 --> 00:13:20,799 ¿Qué está pasando, hombre? 273 00:13:20,800 --> 00:13:22,884 Equipo de cámara, señores, ¿cómo estás? Es bueno verte. 274 00:13:22,885 --> 00:13:24,679 Me alegra que puedas estar aquí. 275 00:13:29,559 --> 00:13:31,226 ♪ Cuando dije ♪ 276 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 ♪ te necesitaba ♪ 277 00:13:35,189 --> 00:13:39,109 ♪ dijiste siempre lo harías... ♪ 278 00:13:39,110 --> 00:13:41,988 me lleva cinco minutos para saber dónde estoy. 279 00:13:42,280 --> 00:13:45,533 ♪ Oh, no tienes que hacerlo di que me amas ♪ 280 00:13:45,658 --> 00:13:47,994 ♪ Solo mantente cerca ♪ 281 00:13:48,369 --> 00:13:50,913 ♪ No tienes que hacerlo quédate para siempre ♪ 282 00:13:51,039 --> 00:13:52,540 ♪ lo entenderé ♪ 283 00:13:52,665 --> 00:13:54,500 ♪ Pero créeme ♪ 284 00:13:55,126 --> 00:13:56,919 ♪ Créeme ♪ 285 00:13:57,045 --> 00:13:59,756 ♪ Oh, créeme. ♪ 286 00:14:07,430 --> 00:14:08,848 En el, ah... 287 00:14:10,641 --> 00:14:14,187 modulación, podríamos tener las voces para, ah... 288 00:14:14,520 --> 00:14:16,022 Es sólo para la modulación. 289 00:14:18,566 --> 00:14:22,028 ♪ Créeme, oh, créeme ♪ 290 00:14:24,238 --> 00:14:26,031 ♪ Di que me amas ♪ 291 00:14:26,032 --> 00:14:28,242 ♪ Solo mantente cerca ♪ 292 00:14:28,368 --> 00:14:30,870 Pero me gustaba todo tipo de música, ya sabes. 293 00:14:30,995 --> 00:14:33,331 Cuando estaba en la escuela secundaria... 294 00:14:33,873 --> 00:14:37,793 tenia discos de mario lanza y la Ópera Metropolitana. 295 00:14:37,794 --> 00:14:40,004 Yo simplemente... amo la música. 296 00:14:41,464 --> 00:14:45,134 Los españoles - Me gusta el sabor mexicano. 297 00:14:47,970 --> 00:14:51,515 ♪ Atravesando los cielos rasgados ♪ 298 00:14:51,516 --> 00:14:53,726 ♪ Y arriba el sorteo nublado ♪ 299 00:15:00,316 --> 00:15:03,485 ♪ Tratando de atrapar la manada del diablo ♪ 300 00:15:03,486 --> 00:15:06,197 ♪ A través de estos cielos infinitos ♪ 301 00:15:08,366 --> 00:15:11,953 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 302 00:15:14,122 --> 00:15:17,792 ♪ Mientras camino, me pregunto ♪ 303 00:15:17,917 --> 00:15:20,795 ♪ ¿Qué salió mal? con nuestro amor ♪ 304 00:15:20,920 --> 00:15:23,714 ♪ Un amor que fue tan grandioso ♪ 305 00:15:25,425 --> 00:15:28,009 ♪ Y mientras todavía paso ♪ 306 00:15:28,010 --> 00:15:32,097 ♪ Pienso en los tiempos hemos tenido juntos ♪ 307 00:15:32,098 --> 00:15:33,724 ♪ Mientras nuestro amor... ♪ 308 00:15:38,229 --> 00:15:40,689 ¿Dónde está el director? Ah, ahí está. 309 00:15:40,690 --> 00:15:43,191 Quieres que te lo haga saber cuando vamos a hacer eso, um... 310 00:15:43,192 --> 00:15:44,609 ¿Cómo lo llamas? 311 00:15:44,610 --> 00:15:45,862 Bueno, no lo somos voy a hacerlo ahora. 312 00:15:46,571 --> 00:15:48,322 Vaya... 313 00:15:50,408 --> 00:15:53,578 - ¿Qué llave es esta? - No sé. 314 00:15:53,911 --> 00:15:55,871 Cuando me di cuenta por primera vez podría cantar, 315 00:15:55,872 --> 00:15:59,624 aproximadamente a los dos años de edad, Me encontré cantando. 316 00:15:59,625 --> 00:16:01,878 Quiero decir, estaba cantando y la gente me escuchaba 317 00:16:02,003 --> 00:16:03,795 alrededor del proyecto de vivienda donde viví. 318 00:16:03,796 --> 00:16:05,006 yo tenía unos ocho años 319 00:16:05,131 --> 00:16:06,883 y me entraron en un concurso de talentos. 320 00:16:07,008 --> 00:16:09,719 llevaba gafas, no tenía música, 321 00:16:09,844 --> 00:16:11,971 y gané... creo que fue el quinto lugar 322 00:16:12,096 --> 00:16:13,930 en este concurso de talentos. 323 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 Recibí una paliza el mismo día. 324 00:16:15,266 --> 00:16:16,684 mi madre me azoto por algo. 325 00:16:16,809 --> 00:16:18,060 Fui a las atracciones. 326 00:16:19,937 --> 00:16:22,231 Destruyó mi ego por completo. 327 00:16:22,356 --> 00:16:24,691 pero yo cantaría como en la iglesia, 328 00:16:24,692 --> 00:16:25,651 con mi madre y mi padre. 329 00:16:25,776 --> 00:16:27,195 Pero yo nunca lo haría cantar en público. 330 00:16:27,320 --> 00:16:28,654 Yo era muy tímido al respecto. 331 00:16:29,906 --> 00:16:33,409 ♪ Ahora parece que están aquí para quedarse ♪ 332 00:16:33,534 --> 00:16:39,373 ♪ Oh, creo en el ayer ♪ 333 00:16:40,082 --> 00:16:42,335 ♪ De repente ♪ 334 00:16:43,503 --> 00:16:48,757 ♪ No soy la mitad del hombre Yo solía ser ♪ 335 00:16:48,758 --> 00:16:53,429 ♪ Hay una sombra colgando sobre mí ♪ 336 00:16:53,554 --> 00:16:58,392 ♪ Oh, creo en el ayer ♪ 337 00:17:08,945 --> 00:17:11,030 ♪ Ayer ♪ 338 00:17:13,866 --> 00:17:15,326 Está bien. 339 00:17:18,371 --> 00:17:20,331 Bueno. Simplemente elige una llave. 340 00:17:20,873 --> 00:17:21,958 Está bien. 341 00:17:25,836 --> 00:17:30,049 ♪ Algo en el camino ella se mueve ♪ 342 00:17:31,634 --> 00:17:35,888 ♪ me atrae como ningún otro amante ♪ 343 00:17:38,766 --> 00:17:44,020 ♪ Algo en el camino ella me corteja ♪ 344 00:17:44,021 --> 00:17:46,065 ♪ no quiero déjala ahora ♪ 345 00:17:46,983 --> 00:17:49,527 ♪ Sabes que creo y cómo ♪ 346 00:18:00,288 --> 00:18:02,998 ♪ Algo en el camino ella se mueve ♪ 347 00:18:02,999 --> 00:18:05,167 ♪ Todo lo que tengo que hacer es pensar en ella ♪ 348 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 ♪ Algo en el camino ella me muestra ♪ 349 00:18:11,507 --> 00:18:14,135 Letras muy sugerentes, hombre. 350 00:18:14,343 --> 00:18:16,678 ♪ Fui y compré yo mismo un boleto ♪ 351 00:18:16,679 --> 00:18:20,975 ♪ Y me senté en la primera fila ♪ 352 00:18:23,060 --> 00:18:24,477 ♪ Corrieron el telón ♪ 353 00:18:24,478 --> 00:18:28,482 ♪ Pero luego, cuando se volvieron el foco de atención muy bajo ♪ 354 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 es elvis 355 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 en el hotel internacional en Las Vegas. 356 00:18:32,570 --> 00:18:33,612 ¡Es Elvis! 357 00:18:33,613 --> 00:18:36,531 800 estaciones de radio lo están conectando 358 00:18:36,532 --> 00:18:39,200 y esto es... he estado en Las Vegas desde 1953 359 00:18:39,201 --> 00:18:41,036 y he jugado con todas las estrellas. 360 00:18:41,037 --> 00:18:43,497 Nunca, nunca habíamos tenido las reservas anticipadas 361 00:18:43,623 --> 00:18:45,540 que tenemos con Elvis. 362 00:18:45,541 --> 00:18:47,293 ♪ Fui y compré yo mismo un boleto ♪ 363 00:18:47,418 --> 00:18:51,839 ♪ Y me senté en la primera fila ♪ 364 00:18:53,841 --> 00:18:55,300 ♪ Corrieron el telón ♪ 365 00:18:55,301 --> 00:19:00,056 ♪ Pero luego, cuando se volvieron el foco de atención muy bajo ♪ 366 00:19:00,222 --> 00:19:03,976 ♪ Cantando, ying-yang ♪ 367 00:19:04,977 --> 00:19:07,355 ♪ Ying-yang ♪ 368 00:19:28,626 --> 00:19:30,585 ¿Charlie? ¡Charlie! 369 00:19:30,586 --> 00:19:32,046 ¡Charlie! 370 00:19:32,296 --> 00:19:33,714 nunca lo he superado 371 00:19:33,839 --> 00:19:35,341 con lo que llaman 'miedo escénico'. 372 00:19:35,466 --> 00:19:37,676 Lo reviso cada... cada espectáculo. 373 00:19:37,677 --> 00:19:39,553 nunca lo entiendo completamente cómodo con eso. 374 00:19:40,262 --> 00:19:42,098 En ningún momento determinado. 375 00:19:42,223 --> 00:19:44,974 Y no dejo que la gente con Me siento cómodo con eso. 376 00:19:44,975 --> 00:19:48,019 Y que les recuerde que hay una multitud nueva ahí fuera. 377 00:19:48,020 --> 00:19:49,854 Es una nueva audiencia. 378 00:19:49,855 --> 00:19:51,940 No habían visto esto antes. 379 00:19:51,941 --> 00:19:54,360 Entonces tiene que ser como la primera vez que seguimos. 380 00:19:54,694 --> 00:19:57,446 Eso es audaz. ¡Eso es atrevido! 381 00:20:01,242 --> 00:20:03,661 es un poco aterrador y emocionante. 382 00:20:46,996 --> 00:20:48,497 veo gente de todas las diferentes edades 383 00:20:48,622 --> 00:20:50,665 y cosas por ahí, ¿sabes? 384 00:20:50,666 --> 00:20:54,169 Y si hago algo bueno, me avisan. 385 00:20:54,170 --> 00:20:56,004 Si no lo hago, ellos déjamelo saber, ¿verdad? 386 00:20:56,005 --> 00:20:59,008 Trabajo absolutamente para ellos, ya sean seis o 6.000, 387 00:20:59,133 --> 00:21:00,509 Realmente no importa. 388 00:21:00,634 --> 00:21:03,262 Me lo sacan - el jamón. 389 00:21:04,805 --> 00:21:07,099 ♪ Ámame tierno Ámame bien... ♪ 390 00:21:07,892 --> 00:21:11,353 ♪ Bueno, está bien, mamá. Eso está bien para ti ♪ 391 00:21:11,479 --> 00:21:14,982 ♪ Está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 392 00:21:15,107 --> 00:21:16,817 - ♪ Bueno, está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 393 00:21:16,942 --> 00:21:18,818 - ♪ Eso está bien ahora ♪ - ♪ Está bien ♪ 394 00:21:18,819 --> 00:21:23,657 ♪ Está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 395 00:21:26,035 --> 00:21:30,038 ♪ Bueno, mamá, ya me lo dijo. Papá ya me lo dijo a mí también ♪ 396 00:21:30,039 --> 00:21:31,499 ♪ "Hijo, esa chica estás jugando con ♪ 397 00:21:31,624 --> 00:21:33,416 ♪ "Ella no es buena para ti" ♪ 398 00:21:33,417 --> 00:21:35,043 - ♪ Pero está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 399 00:21:35,044 --> 00:21:36,711 - ♪ Está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 400 00:21:36,712 --> 00:21:41,550 ♪ Está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 401 00:21:43,594 --> 00:21:45,929 cuando me llamaron para hacer mi primer disco, 402 00:21:45,930 --> 00:21:48,057 entré al estudio y comencé a cantar. 403 00:21:48,182 --> 00:21:51,227 Empecé a saltar arriba y abajo, y ni siquiera era consciente de ello. 404 00:21:51,352 --> 00:21:53,187 Y si me pusiera de pie frente a una audiencia 405 00:21:53,312 --> 00:21:55,564 y no hizo más que cantar, si no montara un espectáculo 406 00:21:55,689 --> 00:21:58,233 y si no actué como Disfruté lo que estaba haciendo, 407 00:21:58,234 --> 00:22:00,486 no saldrían a Nos vemos la próxima vez que vuelva. 408 00:22:02,404 --> 00:22:06,242 ♪ Me voy de la ciudad, mi bebé Seguro que me voy de la ciudad ♪ 409 00:22:06,367 --> 00:22:08,035 ♪ Bueno, entonces no lo estarás molesto conmigo ♪ 410 00:22:08,160 --> 00:22:09,370 ♪ Colgando alrededor de tu puerta ♪ 411 00:22:09,495 --> 00:22:10,704 - ♪ Pero está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 412 00:22:10,830 --> 00:22:13,414 - ♪ Sí, eso está bien ahora ♪ - ♪ Está bien ♪ 413 00:22:13,415 --> 00:22:18,337 ♪ Está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 414 00:22:20,172 --> 00:22:24,342 ♪ Ah, da-da-dee, dee, dee-dee Dee, dee, dee-dee ♪ 415 00:22:24,343 --> 00:22:27,888 ♪ Dee, dee, dee-dee Dee, dee, dee-dee ♪ 416 00:22:28,013 --> 00:22:29,890 - ♪ Bueno, está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 417 00:22:30,015 --> 00:22:31,850 - ♪ Bueno, está bien ♪ - ♪ Está bien ♪ 418 00:22:31,851 --> 00:22:36,021 ♪ Está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 419 00:22:38,607 --> 00:22:43,487 ♪ Bueno, está bien, mamá. De todos modos lo haces ♪ 420 00:22:54,874 --> 00:22:57,208 Ya ves, música country. Siempre fue parte de... 421 00:22:57,209 --> 00:23:00,296 de la influencia en mi... en mi tipo de música de todos modos. 422 00:23:00,713 --> 00:23:04,883 Fue una combinación de... de música country y gospel 423 00:23:04,884 --> 00:23:06,760 y ritmo y blues todo combinado, 424 00:23:06,886 --> 00:23:08,469 es lo que realmente fue. 425 00:23:08,470 --> 00:23:10,055 Cuando era niño, Todo eso me influyó. 426 00:23:15,394 --> 00:23:17,562 ♪ Bueno, yo soy el rey de la selva ♪ 427 00:23:17,563 --> 00:23:19,982 ♪ Me llaman el Tigre ♪ 428 00:23:22,610 --> 00:23:24,736 ♪ Soy el rey de la jungla ♪ 429 00:23:24,737 --> 00:23:26,822 ♪ Me llaman el Tigre ♪ 430 00:23:29,617 --> 00:23:31,701 ♪ Pero si te cruzas en mi camino ♪ 431 00:23:31,702 --> 00:23:34,622 ♪ Te quitas la vida en tus manos ♪ 432 00:23:36,832 --> 00:23:40,836 ♪ Bueno, me subo a una montaña. y a mi oso le llamo gato ♪ 433 00:23:44,006 --> 00:23:48,052 ♪ Sí, me subo a una montaña y a mi oso le llamo gato ♪ 434 00:23:50,763 --> 00:23:55,224 ♪ Mi gato oso viene corriendo y los perros de caza se mantienen alejados ♪ 435 00:23:55,225 --> 00:23:56,352 ¡Vamos! 436 00:24:18,874 --> 00:24:23,379 ♪ Bueno, me subo a una montaña. y a mi oso le llamo gato ♪ 437 00:24:26,215 --> 00:24:30,260 ♪ Bueno, me subo a una montaña. y a mi oso le llamo gato ♪ 438 00:24:32,763 --> 00:24:34,932 ♪ Mi gato oso viene corriendo ♪ 439 00:24:35,057 --> 00:24:37,559 ♪ Y los perros de caza quédate atrás ♪ 440 00:24:37,685 --> 00:24:39,645 ¡Mucho camino de regreso! ¡Mucho camino de regreso! 441 00:24:56,745 --> 00:24:58,580 Ah, bueno... 442 00:24:59,081 --> 00:25:00,498 Muchas gracias, damas y caballeros. 443 00:25:00,499 --> 00:25:02,042 Bienvenidos a la Internacional. 444 00:25:02,793 --> 00:25:04,920 Mi nombre es Fats Domino. 445 00:25:06,755 --> 00:25:08,257 has estado conocido en el pasado 446 00:25:08,382 --> 00:25:09,758 como el "Rey del Rock and Roll". 447 00:25:09,883 --> 00:25:11,385 ¿Crees que tu El estilo ha cambiado ahora. 448 00:25:11,510 --> 00:25:13,637 de los dias cuando eras rey, 449 00:25:13,762 --> 00:25:15,597 o consideras que ¿Sigues siendo tu estilo? 450 00:25:15,723 --> 00:25:18,976 Bueno, simplemente hago lo que sea Me siento en el escenario, ¿sabes? 451 00:25:19,101 --> 00:25:20,310 Siempre hice eso. 452 00:25:22,187 --> 00:25:24,231 ¿Lo siguiente nombres por favor... 453 00:25:24,356 --> 00:25:26,442 No. 454 00:25:26,608 --> 00:25:28,610 Cuando yo era un niño pequeño... 455 00:25:29,236 --> 00:25:30,779 ¿Sí, Kirk? 456 00:25:34,867 --> 00:25:37,286 Cuando comencé En este negocio, yo estaba, eh... 457 00:25:38,537 --> 00:25:41,373 Fuera de tonterías, conduciendo un camión. 458 00:25:41,790 --> 00:25:43,959 Lo cual es bastante difícil de hacer. cuando conduces un camión. 459 00:25:47,713 --> 00:25:49,298 Pero de todos modos, Estaba bromeando 460 00:25:49,423 --> 00:25:52,009 y tengo un montón de hormigas en mis pantalones... 461 00:25:52,509 --> 00:25:54,303 Y entonces, ah, Ed Sullivan me vio y me dijo 462 00:25:54,428 --> 00:25:56,263 "Hmm, hijo de puta..." 463 00:26:00,017 --> 00:26:01,684 Entonces él dijo: "Ponlo en la televisión 464 00:26:01,685 --> 00:26:03,352 "y dispararle desde cintura para arriba", ¿sabes? 465 00:26:03,353 --> 00:26:05,647 Como un gran filósofo una vez dijo... 466 00:26:07,107 --> 00:26:10,318 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 467 00:26:10,319 --> 00:26:12,321 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 468 00:26:12,696 --> 00:26:15,324 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 469 00:26:15,657 --> 00:26:17,785 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 470 00:26:18,285 --> 00:26:20,204 ♪ Bueno, no lo eres Nunca atrapé un conejo ♪ 471 00:26:20,329 --> 00:26:22,790 ♪ Y tu no eres no amigo mío ♪ 472 00:26:23,207 --> 00:26:24,792 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 473 00:26:24,917 --> 00:26:26,876 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 474 00:26:26,877 --> 00:26:28,878 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 475 00:26:28,879 --> 00:26:30,672 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 476 00:26:30,923 --> 00:26:32,216 ♪ Bueno, nunca lo es atrapé un conejo ♪ 477 00:26:32,341 --> 00:26:33,467 ♪ Y tú no eres ningún amigo... ♪ 478 00:26:45,562 --> 00:26:47,481 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 479 00:26:47,606 --> 00:26:49,357 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 480 00:26:49,358 --> 00:26:51,400 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 481 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 482 00:26:52,820 --> 00:26:53,862 ♪ Bueno, nunca lo serás ♪ 483 00:26:55,197 --> 00:26:56,656 ♪ ..amigo mío ♪ 484 00:26:56,657 --> 00:26:58,699 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 485 00:26:58,700 --> 00:27:00,409 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 486 00:27:00,410 --> 00:27:02,370 ♪ No eres nada pero un perro de caza ♪ 487 00:27:02,371 --> 00:27:03,914 ♪ Llorando todo el tiempo ♪ 488 00:27:04,039 --> 00:27:05,707 ♪ Bueno, no lo eres ♪ 489 00:27:05,833 --> 00:27:07,292 ♪ Y tú no lo eres ningún amigo mío ♪ 490 00:27:16,426 --> 00:27:18,679 Así que eso es realmente cómo comencé. 491 00:27:18,804 --> 00:27:21,098 En realidad no, pero algo así. 492 00:27:21,223 --> 00:27:23,100 Ahora ¿dónde está el...? perdona la expresión - 493 00:27:23,225 --> 00:27:24,726 la tablilla? 494 00:27:26,270 --> 00:27:29,606 ¡Oh! Ya aplaudiste. Ah, okey. 495 00:27:29,982 --> 00:27:32,568 ¿Qué pasa con, eh? ¿Tienen hojas de plomo? 496 00:27:32,693 --> 00:27:34,111 ¿En "Ensalada Polk Annie"? 497 00:27:34,236 --> 00:27:36,530 - ¡Sí! - ¿Podemos hacer eso? 498 00:27:37,656 --> 00:27:39,700 ¡Vaya! 499 00:27:41,451 --> 00:27:42,870 Señor ten piedad. 500 00:27:47,207 --> 00:27:49,376 Mira esto, Sam. 501 00:27:51,962 --> 00:27:53,755 Pero eso es todo. Eso es todo lo que puedo hacer, hombre. 502 00:27:54,631 --> 00:27:56,592 Ah... 503 00:27:56,925 --> 00:27:58,719 nos vamos a ensuciar a ustedes, señoras y señores. 504 00:28:03,891 --> 00:28:05,434 Cuando lo empecemos, fluyes conmigo. 505 00:28:06,310 --> 00:28:07,644 Bueno. 506 00:28:08,854 --> 00:28:11,106 ♪ Tengo un poco de morfina ♪ 507 00:28:15,903 --> 00:28:18,363 ♪ Dame un poco Hish hash, bebé ♪ 508 00:28:22,743 --> 00:28:24,536 Uf... 509 00:28:24,745 --> 00:28:26,622 ♪ Ensalada Polk Annie ♪ 510 00:28:27,831 --> 00:28:30,125 ♪¿Dónde está tu trasero? ♪ 511 00:28:35,547 --> 00:28:36,715 Sí, Señor. 512 00:28:50,604 --> 00:28:53,357 Algunos de ustedes nunca han estado demasiado hacia el sur. 513 00:28:53,774 --> 00:28:55,192 te voy a decir una pequeña historia 514 00:28:55,317 --> 00:28:56,985 para que entiendas de lo que estoy hablando. 515 00:28:58,028 --> 00:28:59,320 Allá abajo tenemos una planta. 516 00:28:59,321 --> 00:29:01,364 que crece en el bosque en los campos 517 00:29:01,365 --> 00:29:04,201 y parece algo como un nabo verde. 518 00:29:04,576 --> 00:29:07,412 Todo el mundo la llama ensalada polk. 519 00:29:09,748 --> 00:29:12,793 Eso es ensalada de polk. 520 00:29:17,839 --> 00:29:19,174 Solía conocer a una chica que vivía ahí abajo 521 00:29:19,299 --> 00:29:20,926 y ella saldría por las tardes y... 522 00:29:22,177 --> 00:29:23,886 Ella marcharía un poco, ¿no lo haría ella? 523 00:29:23,887 --> 00:29:26,181 ¡Arriba! ¡Arriba! 524 00:29:55,585 --> 00:29:56,878 De todos modos... 525 00:29:58,505 --> 00:30:01,591 Uh, ella saldría y elige un lío. 526 00:30:01,883 --> 00:30:04,678 No tiene ningún sentido ¿verdad? ¿Elegir un desastre de qué? 527 00:30:06,680 --> 00:30:08,056 Llévalo a casa y cocinarlo para la cena. 528 00:30:09,725 --> 00:30:11,393 porque eso se trata todo lo que tenían para comer. 529 00:30:12,602 --> 00:30:14,271 Pero lo hicieron bien. 530 00:30:38,086 --> 00:30:39,880 Porque eso se trata todo lo que tenían para comer. 531 00:30:43,800 --> 00:30:45,594 Pero lo hicieron bien. 532 00:30:49,723 --> 00:30:51,850 Pero lo hicieron bien. 533 00:30:55,228 --> 00:30:57,939 ♪ Abajo en Luisiana ♪ 534 00:30:58,315 --> 00:31:01,318 ♪ Donde los caimanes volverse tan malo ♪ 535 00:31:01,902 --> 00:31:05,113 ♪ Vivía una niña que Lo juro por el mundo ♪ 536 00:31:05,238 --> 00:31:07,741 ♪ Hizo los caimanes luce dócil ♪ 537 00:31:07,949 --> 00:31:09,368 ♪ Ensalada Polk Annie ♪ 538 00:31:11,203 --> 00:31:12,871 ♪ Los caimanes atraparon a tu abuela ♪ 539 00:31:15,040 --> 00:31:18,460 ♪ Todos dijeron fue una pena ♪ 540 00:31:18,585 --> 00:31:21,755 ♪ Porque su mamá estaba trabajando. en la cadena de presos ♪ 541 00:31:24,174 --> 00:31:28,970 ♪ Un malo, vicioso mujer recta con navaja de afeitar ♪ 542 00:31:29,930 --> 00:31:31,765 ♪ Señor ten piedad de ella ♪ 543 00:31:34,810 --> 00:31:38,020 ♪ Todos los días antes de la hora de cenar ♪ 544 00:31:38,021 --> 00:31:40,816 ♪ Ella bajaría por el parche del camión ♪ 545 00:31:41,149 --> 00:31:44,319 ♪ Y recogerla en un desastre de ensalada de polk ♪ 546 00:31:44,444 --> 00:31:46,696 ♪ Y llévalo a casa en un saco de remolque ♪ 547 00:31:46,822 --> 00:31:48,448 ♪ Ensalada Polk Annie ♪ 548 00:31:50,075 --> 00:31:51,660 ♪ Los caimanes te atraparon abuela ♪ 549 00:31:53,412 --> 00:31:56,623 ♪ Todos dijeron fue una pena ♪ 550 00:31:57,124 --> 00:31:59,835 ♪ Porque su mamá estaba trabajando. en la cadena de presos ♪ 551 00:32:06,341 --> 00:32:08,552 ♪ Calcetas un poco ensalada de polk ♪ 552 00:32:09,886 --> 00:32:12,013 ♪ Sabes que necesito un verdadero desastre ♪ 553 00:32:19,187 --> 00:32:21,356 ♪ Calcetas un poco ensalada de polk ♪ 554 00:32:50,760 --> 00:32:52,679 ¡Sí! 555 00:32:54,931 --> 00:32:56,183 Tienes razón, tienes razón. 556 00:32:58,685 --> 00:33:00,228 Muy bien. 557 00:33:02,022 --> 00:33:04,524 ♪ Calcetín un poco de ensalada de polk ♪ 558 00:33:05,150 --> 00:33:06,735 ♪ Sabes que necesito un verdadero desastre ♪ 559 00:33:08,195 --> 00:33:09,654 ♪ Calcetín un poco ♪ 560 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 ♪ Sabes que necesito un verdadero desastre ♪ 561 00:33:14,367 --> 00:33:15,702 ♪ Calcetín un poco ♪ 562 00:33:43,855 --> 00:33:45,398 Gracias. 563 00:33:46,858 --> 00:33:48,443 Muchas gracias. 564 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 No lo haré esta noche. 565 00:33:52,072 --> 00:33:54,282 ¡Claro que no! 566 00:33:54,407 --> 00:33:56,785 No lo haré esta noche. 567 00:33:58,745 --> 00:34:01,664 que es interesante sobre... sobre música, 568 00:34:01,665 --> 00:34:04,376 y sobre todo la gente de aqui... 569 00:34:04,793 --> 00:34:08,170 encuentran nuevos sonidos, ya sabes, 570 00:34:08,171 --> 00:34:11,341 y ellos mismos hacen las cosas de manera diferente. 571 00:34:11,466 --> 00:34:14,302 Entonces es como una nueva experiencia. todos los días. 572 00:34:14,594 --> 00:34:16,638 El chico de la guitarra encontrará una nueva lamida 573 00:34:16,763 --> 00:34:19,181 o el chico del piano encontrará algo, 574 00:34:19,182 --> 00:34:21,059 o las voces agregará algo. 575 00:34:22,310 --> 00:34:24,646 Y escucho todo esto y me inspira. 576 00:34:25,981 --> 00:34:29,442 ♪ Bebé, lo sé ♪ 577 00:34:29,693 --> 00:34:35,031 ♪ Perdiste eso sentimiento de amor ♪ 578 00:34:35,448 --> 00:34:40,203 ♪ Vaya, oh Ese sentimiento de amor ♪ 579 00:34:42,289 --> 00:34:46,167 ♪ Perdiste eso sentimiento de amor ♪ 580 00:34:46,293 --> 00:34:48,586 ♪ Ahora se ha ido ♪ 581 00:34:48,587 --> 00:34:51,463 ♪ Se fue, se fue ♪ 582 00:34:51,464 --> 00:34:53,967 ♪ Vaya oh ♪ 583 00:34:56,219 --> 00:34:57,511 Sí. 584 00:34:57,512 --> 00:35:00,431 Ya sabes, hicimos dos muestra una noche durante cinco semanas, 585 00:35:00,432 --> 00:35:02,017 pero nunca dejamos que envejezca. 586 00:35:02,142 --> 00:35:04,560 Cada canción es como, lo hacemos por primera vez. 587 00:35:04,561 --> 00:35:08,607 Y ese es... ese es uno de Los secretos, ya sabes. 588 00:35:09,274 --> 00:35:16,114 ♪ Nena, nena, me agacharía De rodillas por ti ♪ 589 00:35:16,364 --> 00:35:18,700 ♪ Si este traje no estaba demasiado apretado ♪ 590 00:35:21,536 --> 00:35:25,498 ♪ Si tan solo me amaras ♪ 591 00:35:25,832 --> 00:35:28,959 ♪ Como solías hacer ♪ 592 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 ♪ Sí ♪ 593 00:35:30,503 --> 00:35:32,213 ♪ Eso es lo mucho que te amo ♪ 594 00:35:32,339 --> 00:35:33,381 ♪ Dulce bebé ♪ 595 00:35:33,506 --> 00:35:35,425 ♪ Tuvimos un amor ♪ 596 00:35:35,550 --> 00:35:37,385 ♪ Un amor ♪ 597 00:35:37,510 --> 00:35:40,055 ♪ Un amor que no encontrar todos los días ♪ 598 00:35:40,180 --> 00:35:41,056 ♪ Oh, no ♪ 599 00:35:41,181 --> 00:35:45,018 ♪ No lo encontrarás todos los días ahora ♪ 600 00:35:45,143 --> 00:35:49,689 - ♪ No ♪ - ♪ No ♪ 601 00:35:49,814 --> 00:35:54,069 ♪ No te lo quites ♪ 602 00:35:54,194 --> 00:35:57,864 ♪ Escúchame hablando con ♪ 603 00:35:58,239 --> 00:36:03,328 ♪ Trae eso de vuelta sentimiento de amor ♪ 604 00:36:04,788 --> 00:36:08,917 ♪ Vaya, ese sentimiento de amor ♪ 605 00:36:10,752 --> 00:36:14,798 ♪ Trae eso de vuelta sentimiento de amor ♪ 606 00:36:14,923 --> 00:36:20,011 ♪ Ahora se fue, se fue, se fue ♪ 607 00:36:20,970 --> 00:36:26,183 ♪ Y no puedo seguir ♪ 608 00:36:26,184 --> 00:36:28,894 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 609 00:36:28,895 --> 00:36:30,145 ♪ traer de vuelta ♪ 610 00:36:30,146 --> 00:36:32,690 ♪ Ese sentimiento de amor ♪ 611 00:36:32,691 --> 00:36:35,150 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 612 00:36:35,151 --> 00:36:38,571 ♪ traer de vuelta ese sentimiento de amor ♪ 613 00:36:38,697 --> 00:36:43,076 ♪ Vaya, oh, oh. ♪ 614 00:36:58,633 --> 00:36:59,843 Sí, gracias. 615 00:37:01,720 --> 00:37:04,013 Nunca termines un espectáculo, amigos, pero... 616 00:37:04,431 --> 00:37:05,848 Oye, las luces están encendidas. Puedo verte. 617 00:37:05,849 --> 00:37:08,143 Hola por ahí. Hola. 618 00:37:09,519 --> 00:37:10,645 Esto es para ti. 619 00:37:16,776 --> 00:37:19,154 Así es, mantén algo de música. volviendo allí. 620 00:37:19,279 --> 00:37:21,071 No tengas miedo de jugar solo juegalo. 621 00:37:21,072 --> 00:37:22,991 Simplemente juega hasta el final. Ahí tienes. 622 00:37:33,543 --> 00:37:34,836 No se desprenderá. No se desprenderá. 623 00:37:34,961 --> 00:37:36,504 No se desprenderá. No se desprenderá. 624 00:37:36,629 --> 00:37:38,006 Está atado. No se desprenderá. 625 00:37:38,131 --> 00:37:39,674 - ♪ Bebé ♪ - ♪ Bebé ♪ 626 00:37:39,799 --> 00:37:41,091 - ♪ Bebé ♪ - ♪ Bebé ♪ 627 00:37:41,092 --> 00:37:44,679 ♪ Estás usando eso amado en mirar, comprar, comprar ♪ 628 00:37:44,804 --> 00:37:46,848 ♪ Compra, compra ♪ 629 00:37:46,973 --> 00:37:48,558 - ♪ Bebé ♪ - ♪ Bebé ♪ 630 00:37:48,683 --> 00:37:51,519 ♪ Estás usando eso amado en la mirada ♪ 631 00:37:54,814 --> 00:37:56,232 entonces yo no estaba populares en la escuela. 632 00:37:56,357 --> 00:38:00,195 no estaba saliendo con nadie en la escuela. Fallé en la música. 633 00:38:00,320 --> 00:38:03,781 Reprobé música. ¡Infierno! Lo único en lo que he fallado. 634 00:38:03,782 --> 00:38:05,825 me entraron en este concurso de talentos. 635 00:38:05,950 --> 00:38:07,743 Cuando salí, hice mis dos canciones 636 00:38:07,744 --> 00:38:09,078 y cuando bajé del escenario, 637 00:38:09,204 --> 00:38:11,581 Creo que la gente era un poco retumbando y susurrando, 638 00:38:11,706 --> 00:38:14,458 y demás, porque nadie Sabía que incluso podía cantar, de verdad. 639 00:38:14,459 --> 00:38:17,337 Fue sorprendente lo popular Después de eso comencé en la escuela. 640 00:38:17,462 --> 00:38:20,882 ♪ Compra, compra ♪ 641 00:38:21,007 --> 00:38:22,592 - ♪ Bebé ♪ - ♪ Bebé ♪ 642 00:38:22,717 --> 00:38:25,512 ♪ Estás usando eso amado en la mirada ♪ 643 00:38:28,348 --> 00:38:29,766 - ♪ Bebé ♪ - ♪ Bebé ♪ 644 00:38:29,891 --> 00:38:33,353 ♪ Estás usando eso amado en la mirada ♪ 645 00:38:35,021 --> 00:38:36,773 No pensaste que lo lograría, ¿lo hiciste? 646 00:38:37,065 --> 00:38:38,525 Yo tampoco lo hice. 647 00:38:38,817 --> 00:38:41,319 Trae mi taburete aquí por un segundo. 648 00:38:41,945 --> 00:38:43,071 ¿Hacer lo? 649 00:38:46,533 --> 00:38:47,575 Déjate llevar. 650 00:38:47,700 --> 00:38:49,451 Cuando estaba a punto diez años, 651 00:38:49,452 --> 00:38:52,622 me dieron a elegir entre una guitarra y una bicicleta. 652 00:38:52,747 --> 00:38:56,251 Entonces tomé la guitarra y observaba a la gente. 653 00:38:56,376 --> 00:38:58,086 - Aprendí a jugarlo. - ¡Elvis, quiero un beso! 654 00:38:58,211 --> 00:38:59,503 Cariño, yo no lo haría sal ahí otra vez 655 00:38:59,504 --> 00:39:01,464 por amor ni por dinero. 656 00:39:01,589 --> 00:39:03,799 Mi papá había visto mucha gente. quien tocaba la guitarra 657 00:39:03,800 --> 00:39:05,092 y cosas que no funcionaron. 658 00:39:05,093 --> 00:39:07,095 "Deberías tomar una decisión" dijo, "sobre cualquiera de los dos 659 00:39:07,220 --> 00:39:08,804 "un electricista o tocar la guitarra." 660 00:39:08,805 --> 00:39:11,432 Él dijo: "Nunca vi una guitarra jugador que valía un carajo". 661 00:39:17,397 --> 00:39:19,232 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 662 00:39:20,942 --> 00:39:22,610 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 663 00:39:24,654 --> 00:39:27,282 ♪ Hermanita, ¿no? Bésame una o dos veces ♪ 664 00:39:27,407 --> 00:39:29,951 ♪ Y decir que es muy lindo. y luego corres ♪ 665 00:39:33,663 --> 00:39:37,542 ♪ Hermanita, ¿no? lo que hizo tu hermana mayor ♪ 666 00:39:39,711 --> 00:39:43,339 ♪ Bueno, salí tu hermana mayor ♪ 667 00:39:43,464 --> 00:39:46,342 ♪ Bueno, la llevé a un espectáculo ♪ 668 00:39:47,260 --> 00:39:48,928 ♪ Fui por unos dulces ♪ 669 00:39:49,053 --> 00:39:50,971 ♪ Llegó Jim Dandy ♪ 670 00:39:50,972 --> 00:39:53,099 ♪ Y se colaron justo afuera de la puerta ♪ 671 00:39:55,143 --> 00:39:56,644 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 672 00:39:58,771 --> 00:40:00,648 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 673 00:40:02,567 --> 00:40:05,361 ♪ Hermanita, ¿no? Bésame una o dos veces ♪ 674 00:40:05,486 --> 00:40:08,489 ♪ Y decir que es muy lindo. y luego corres ♪ 675 00:40:11,659 --> 00:40:15,413 ♪ Hermanita, ¿no? cuál es tu hermana mayor ♪ 676 00:40:17,790 --> 00:40:19,583 ♪ Oye, vuelve ♪ 677 00:40:19,584 --> 00:40:21,919 - ♪ Vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 678 00:40:21,920 --> 00:40:24,964 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 679 00:40:25,214 --> 00:40:29,092 - ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 680 00:40:29,093 --> 00:40:32,305 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 681 00:40:32,430 --> 00:40:36,266 - ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 682 00:40:36,267 --> 00:40:40,730 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 683 00:40:49,072 --> 00:40:52,742 ♪ Bueno, yo solía tira de tus coletas ♪ 684 00:40:53,117 --> 00:40:56,454 ♪ Y pellizca tu nariz respingona ♪ 685 00:40:56,913 --> 00:41:00,083 ♪ Pero has estado creciendo y, cariño, se ha estado mostrando ♪ 686 00:41:00,208 --> 00:41:03,252 ♪ De tu cabeza hasta los dedos de los pies ♪ 687 00:41:04,671 --> 00:41:06,172 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 688 00:41:08,341 --> 00:41:10,385 ♪ Hermanita, ¿no? ♪ 689 00:41:12,095 --> 00:41:14,889 ♪ Hermanita, ¿no? Bésame una o dos veces ♪ 690 00:41:15,014 --> 00:41:17,892 ♪ Y decir que es muy lindo. y luego corres ♪ 691 00:41:20,979 --> 00:41:24,857 ♪ Hermanita, ¿no? lo que hizo tu hermana mayor ♪ 692 00:41:27,068 --> 00:41:29,236 ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 693 00:41:29,237 --> 00:41:31,113 - ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 694 00:41:31,114 --> 00:41:34,199 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 695 00:41:34,200 --> 00:41:38,286 - ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 696 00:41:38,287 --> 00:41:41,582 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 697 00:41:58,057 --> 00:42:01,936 - ♪ Oye, vuelve ♪ - ♪ Vuelve ♪ 698 00:42:02,061 --> 00:42:06,065 ♪ Vuelve a donde una vez perteneciste ♪ 699 00:42:06,566 --> 00:42:09,526 Y eso es todo lo que hay en eso. hijo de puta, ahí mismo. 700 00:42:09,527 --> 00:42:10,778 ¡Está bien! 701 00:42:19,162 --> 00:42:20,621 ¿Vas a ¿Seguir haciendo películas? 702 00:42:20,747 --> 00:42:22,330 Eso espero. 703 00:42:22,331 --> 00:42:24,875 ¿Qué tipo? 704 00:42:24,876 --> 00:42:27,878 Bueno, me gustaría para hacer mejores películas. 705 00:42:27,879 --> 00:42:29,254 ¿Qué quieres decir? 706 00:42:29,255 --> 00:42:30,798 Bueno, mejores que los He hecho antes. 707 00:42:30,923 --> 00:42:32,133 ¿Algo alineado? 708 00:42:32,258 --> 00:42:33,675 No, no hay nada Por lo que yo sé. 709 00:42:33,676 --> 00:42:35,510 ¿Lo hay, coronel? ¿Algo en proceso? 710 00:42:35,511 --> 00:42:36,971 No puedo pensar en ninguno. 711 00:42:37,096 --> 00:42:39,474 Un especial de Walt Disney de 8 mm haremos el año que viene. 712 00:42:39,599 --> 00:42:40,850 Creo. No sé. 713 00:42:40,975 --> 00:42:45,021 ♪ veo mi luz Veo mi luz brillar ♪ 714 00:42:45,271 --> 00:42:49,734 ♪ Del oeste hacia el este ♪ 715 00:42:51,069 --> 00:42:56,656 ♪ Cualquier día de estos ♪ 716 00:42:56,657 --> 00:43:00,328 ♪ Seré liberado ♪ 717 00:43:02,288 --> 00:43:07,001 ♪ Veo mi luz brillar ♪ 718 00:43:08,628 --> 00:43:12,965 ♪ Del oeste hacia el este ♪ 719 00:43:14,550 --> 00:43:17,303 - ♪ Cualquier día de estos ♪ - Como atar una sábana. 720 00:43:17,428 --> 00:43:20,347 ♪ Cualquier día de estos ♪ 721 00:43:20,348 --> 00:43:24,769 ♪ Seré liberado ♪ 722 00:43:25,728 --> 00:43:27,355 ¡Dylan! 723 00:43:27,480 --> 00:43:29,607 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 724 00:43:29,857 --> 00:43:31,317 Ahí tienes. Eso no está mal. 725 00:43:32,485 --> 00:43:35,530 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 726 00:43:35,655 --> 00:43:38,407 ♪ Sólo soy un galán, un galán de amor ardiente ♪ 727 00:43:39,033 --> 00:43:40,701 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 728 00:43:40,827 --> 00:43:42,370 ♪ Ah ah ah ♪ 729 00:43:42,495 --> 00:43:45,540 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 730 00:43:45,665 --> 00:43:48,709 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 731 00:43:48,835 --> 00:43:51,879 ♪ Sólo soy un galán, un trozo de amor ardiente ♪ 732 00:43:52,004 --> 00:43:54,382 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 733 00:43:55,007 --> 00:43:57,051 ♪ Sólo soy un galán, un galán de amor ardiente ♪ 734 00:43:57,176 --> 00:43:58,219 ♪ Ahh ♪ 735 00:43:58,344 --> 00:44:00,721 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 736 00:44:01,013 --> 00:44:03,014 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 737 00:44:03,015 --> 00:44:04,433 ♪ Ahh ♪ 738 00:44:04,559 --> 00:44:06,476 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 739 00:44:06,477 --> 00:44:07,602 ♪ Ahh ♪ 740 00:44:07,603 --> 00:44:10,273 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente... ♪ 741 00:44:10,398 --> 00:44:12,567 Pero ¿cómo vamos a ¿Se desvanece en el escenario? 742 00:44:12,692 --> 00:44:14,442 Es como ponerse al día. 743 00:44:14,443 --> 00:44:16,778 ¡Oh! todos se van el escenario excepto Bill. 744 00:44:16,779 --> 00:44:18,072 ¡Ah! 745 00:44:21,075 --> 00:44:22,368 Muchas gracias, damas y caballeros, 746 00:44:22,493 --> 00:44:24,287 sois un público fantástico. 747 00:44:24,412 --> 00:44:26,581 Ahora vamos a saltar Una nueva canción para ti esta noche. 748 00:44:26,706 --> 00:44:28,541 no lo sabemos demasiado bien, pero... 749 00:44:30,209 --> 00:44:33,170 Si nos equivocamos, sólo... sólo tengan paciencia con nosotros, 750 00:44:33,171 --> 00:44:34,797 lo haremos bien. 751 00:44:42,722 --> 00:44:46,225 ♪ Señor Todopoderoso, siento Mi temperatura sube ♪ 752 00:44:49,228 --> 00:44:53,149 ♪ Más alto, más alto, está ardiendo hasta mi alma ♪ 753 00:44:55,902 --> 00:45:00,198 ♪ Niña, niña, niña, niña Me vas a prender fuego ♪ 754 00:45:02,241 --> 00:45:04,284 ♪ Mi cerebro está ardiendo ♪ 755 00:45:04,285 --> 00:45:08,998 ♪ no lo sé qué camino tomar, sí ♪ 756 00:45:09,290 --> 00:45:12,168 ♪ Tus besos me elevan más alto ♪ 757 00:45:12,293 --> 00:45:15,796 ♪ Me gusta la dulce canción. de un coro ♪ 758 00:45:15,922 --> 00:45:19,634 ♪ Iluminas el cielo de mi mañana con amor ardiente ♪ 759 00:45:22,803 --> 00:45:26,807 ♪ Ooh-ooh-ooh Siento que mi temperatura aumenta ♪ 760 00:45:29,060 --> 00:45:34,148 ♪ Ayúdame, estoy flameando Debo ser un 109 ♪ 761 00:45:36,234 --> 00:45:38,401 ♪ Ardiendo, ardiendo, ardiendo ♪ 762 00:45:38,402 --> 00:45:42,406 ♪ Y nada puede tranquilízame, sí ♪ 763 00:45:43,032 --> 00:45:47,495 ♪ Podría convertirme en humo Pero me siento bien ♪ 764 00:45:49,205 --> 00:45:52,541 ♪ Porque tus besos levántame más alto ♪ 765 00:45:52,667 --> 00:45:55,836 ♪ Me gusta la dulce canción. de un coro ♪ 766 00:45:55,962 --> 00:46:00,299 ♪ Y tú iluminas el cielo de mi mañana con amor ardiente ♪ 767 00:46:09,684 --> 00:46:11,811 ♪ Ah ah ah ♪ 768 00:46:11,936 --> 00:46:13,521 ♪ Amor ardiente ♪ 769 00:46:16,148 --> 00:46:17,941 ♪ Se acerca ♪ 770 00:46:17,942 --> 00:46:20,903 ♪ Las llamas están ahora lamiendo mi cuerpo ♪ 771 00:46:23,239 --> 00:46:27,535 ♪ ¿No me ayudarás? Siento que me estoy escapando ♪ 772 00:46:29,453 --> 00:46:31,247 ♪ Es difícil respirar ♪ 773 00:46:31,372 --> 00:46:34,208 ♪ Y mi pecho está agitado ♪ 774 00:46:36,377 --> 00:46:37,878 ♪ Señor, ten piedad ♪ 775 00:46:38,004 --> 00:46:42,425 ♪ estoy quemando un agujero donde me acuesto, sí ♪ 776 00:46:42,758 --> 00:46:46,094 ♪ Tus besos levántame más alto ♪ 777 00:46:46,095 --> 00:46:49,764 ♪ Me gusta la dulce canción. de un coro ♪ 778 00:46:49,765 --> 00:46:53,853 ♪ Iluminas el cielo de mi mañana con amor ardiente ♪ 779 00:46:55,521 --> 00:46:57,356 ♪ Amor ardiente ♪ 780 00:46:59,525 --> 00:47:02,403 ♪ Sólo soy un galán, un galán de amor ardiente ♪ 781 00:47:02,695 --> 00:47:05,948 ♪ Sólo soy un galán, un galán de amor ardiente ♪ 782 00:47:06,532 --> 00:47:09,035 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 783 00:47:09,535 --> 00:47:12,955 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente, ahh ♪ 784 00:47:13,080 --> 00:47:15,916 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 785 00:47:16,250 --> 00:47:18,627 ♪ Un trozo, un trozo de amor ardiente ♪ 786 00:47:18,753 --> 00:47:21,213 se habian olvidado el final, de verdad. 787 00:47:21,422 --> 00:47:23,591 Se supone que debería decir: "Un galán, un trozo de amor ardiente"... 788 00:47:23,716 --> 00:47:25,760 "Un trozo, un trozo de amor ardiente" - ¡dos veces! 789 00:47:25,885 --> 00:47:28,095 ¡Redoble de tambores! 790 00:47:28,846 --> 00:47:30,848 No lo hicieron. 791 00:47:31,349 --> 00:47:36,354 ♪ Amor ardiente ♪ 792 00:47:52,203 --> 00:47:54,371 Gracias. has estado una audiencia fantástica. 793 00:47:54,372 --> 00:47:55,414 Ahora eso... eso es nuevo. 794 00:47:55,539 --> 00:47:57,124 nunca lo hemos hecho en el escenario antes, 795 00:47:57,249 --> 00:47:58,959 Así que si cometimos un error, lo siento. 796 00:47:59,085 --> 00:48:01,420 ♪ Me siento como un extraño ♪ 797 00:48:03,923 --> 00:48:07,426 ♪ Como un extraño en mi propia ciudad natal ♪ 798 00:48:10,262 --> 00:48:11,721 ¡Elvis! 799 00:48:11,722 --> 00:48:14,308 ♪ Me siento como un extraño ♪ 800 00:48:16,769 --> 00:48:20,439 ♪ Como un extraño en mi propia ciudad natal ♪ 801 00:48:25,403 --> 00:48:29,031 ♪ Todos mis supuestos amigos dejó de ser amigable ♪ 802 00:48:29,532 --> 00:48:31,367 Si, me gustan estos escalofríos de medianoche. 803 00:48:31,492 --> 00:48:33,494 ♪ Sí, pero no puedes seguir un buen hombre caído ♪ 804 00:48:39,166 --> 00:48:41,042 - Empecé a hacerlo. - Yo no lo hice. 805 00:48:41,043 --> 00:48:42,752 Pero nadie me escuchó. 806 00:48:42,753 --> 00:48:44,254 - ¿Qué hiciste? - Oh sí. 807 00:48:44,255 --> 00:48:45,713 Estaba esperando que lo hicieras. 808 00:48:45,714 --> 00:48:47,842 No, hice lo primero tres o cuatro líneas, hombre, 809 00:48:47,967 --> 00:48:49,884 y nadie me escuchó. 810 00:48:49,885 --> 00:48:51,220 ¿Les dijiste? ibas a hacerlo? 811 00:48:51,345 --> 00:48:52,762 - Sí. - ¿Te lo dijiste a ti mismo? 812 00:48:52,763 --> 00:48:54,557 No. 813 00:48:54,682 --> 00:48:56,975 parece ese pequeño teatro... 814 00:48:56,976 --> 00:48:58,853 - Es el lugar donde jugaste. - Es el lugar. 815 00:48:58,978 --> 00:49:00,354 - Sí. - Bien. 816 00:49:00,479 --> 00:49:02,647 jugué aquí unas dos veces, ¿no te dije? 817 00:49:02,648 --> 00:49:05,025 Rebaño MC, al final de esta calle. 818 00:49:05,151 --> 00:49:06,402 Gire a la derecha aquí. 819 00:49:06,527 --> 00:49:07,903 Fue entonces cuando empezó para manejarme, ¿verdad? 820 00:49:08,028 --> 00:49:08,863 Sí. 821 00:49:08,988 --> 00:49:10,739 El coronel insistió 822 00:49:10,865 --> 00:49:12,491 que el lo tiene cuando volvió aquí. 823 00:49:12,616 --> 00:49:16,619 El coronel llamó todo el camino hasta mi casa. 824 00:49:16,620 --> 00:49:19,331 Él nunca olvida, hombre. Nunca olvida a nadie. 825 00:49:19,665 --> 00:49:21,958 Nunca olvida a la gente. Nunca olvida las aperturas. 826 00:49:21,959 --> 00:49:25,171 - Así es. - O fechas, cumpleaños. 827 00:49:25,713 --> 00:49:28,173 El coronel solía tomar se muestra en el camino 828 00:49:28,174 --> 00:49:30,258 y me contrataría para un cantante extra agregado 829 00:49:30,259 --> 00:49:32,761 y sin duda le gustó la actuación que hicimos, 830 00:49:32,887 --> 00:49:35,347 así que decidimos empezar trabajando juntos - 831 00:49:35,473 --> 00:49:37,098 él como mi manager. 832 00:49:37,099 --> 00:49:39,100 Ese es el coronel. 833 00:49:39,101 --> 00:49:40,603 - Ese es su bastón. - Conozca al coronel Parker. 834 00:49:40,728 --> 00:49:43,147 - Ese es su bastón. - Muy delgada. 835 00:49:46,692 --> 00:49:48,610 ♪ Te ves como un ángel ♪ 836 00:49:48,611 --> 00:49:50,653 ♪ Parece un ángel ♪ 837 00:49:50,654 --> 00:49:54,657 ♪ Camina como un ángel ♪ 838 00:49:54,658 --> 00:49:56,911 ♪ Habla como un ángel ♪ 839 00:49:57,036 --> 00:50:00,748 ♪ Pero me volví sabio ♪ 840 00:50:00,873 --> 00:50:03,791 ♪ Eres el diablo disfrazado ♪ 841 00:50:03,792 --> 00:50:05,376 ♪ Oh, sí, lo eres ♪ 842 00:50:05,377 --> 00:50:07,880 ♪ Diablo disfrazado ♪ 843 00:50:08,088 --> 00:50:10,798 ¿Elegiste a Parker? ¿O Parker vino por ti? 844 00:50:10,799 --> 00:50:12,967 Nosotros más o menos se eligieron unos a otros. 845 00:50:12,968 --> 00:50:14,886 Sabes, estaba haciendo bastante dinero, 846 00:50:14,887 --> 00:50:17,056 pero, quiero decir, yo no era tan conocido a nivel nacional como lo soy ahora. 847 00:50:17,181 --> 00:50:18,473 Ajá. 848 00:50:18,474 --> 00:50:20,308 el coronel tiene muchos amigos 849 00:50:20,309 --> 00:50:22,269 en el negocio del entretenimiento - tenía muchas conexiones. 850 00:50:22,394 --> 00:50:23,479 Oh sí. 851 00:50:23,604 --> 00:50:25,105 Movido con mucha gente 852 00:50:25,231 --> 00:50:26,940 que son ruedas importantes en el negocio. 853 00:50:26,941 --> 00:50:28,691 es un tipo muy divertido 854 00:50:28,692 --> 00:50:31,653 y planea cosas que nadie otra persona siquiera pensaría. 855 00:50:31,654 --> 00:50:33,781 podría decirte muchas cosas. 856 00:50:33,906 --> 00:50:36,325 Hola. ¿Cuanto cuestan los perros? 857 00:50:36,450 --> 00:50:39,536 tenemos los perros grandes por cinco dolares 858 00:50:39,537 --> 00:50:41,996 y los perros pequeños por tres dólares. 859 00:50:41,997 --> 00:50:44,207 cuando veas cosas vendidas en la calle - 860 00:50:44,208 --> 00:50:45,834 algunos de ellos dicen "Me gusta Elvis" 861 00:50:45,960 --> 00:50:47,710 y otros diciendo otras cosas - 862 00:50:47,711 --> 00:50:49,797 ¿Obtienes mucho por cada vez? 863 00:50:50,631 --> 00:50:52,174 ¿Obtienes un porcentaje? 864 00:50:52,299 --> 00:50:54,050 cuando venden un ¿Botón "Odio a Elvis"? 865 00:50:54,051 --> 00:50:55,636 Para ser sincero, Realmente no lo sé. 866 00:50:55,761 --> 00:50:59,306 De hecho, no sé quién vende. Botones "Odio a Elvis". 867 00:50:59,431 --> 00:51:01,517 Bueno, es lo mismo hombre que vende el "Me Gusta". 868 00:51:05,729 --> 00:51:08,148 Hay tantos lugares que aún no he estado. 869 00:51:08,274 --> 00:51:11,986 Como nunca he jugado Nueva York aquí, ¿sabes? 870 00:51:12,486 --> 00:51:14,530 nunca he estado en gran bretaña tampoco, ¿sabes? 871 00:51:15,906 --> 00:51:18,200 Me gustaría, sí, señor. Me gustaría mucho. 872 00:51:18,325 --> 00:51:19,326 Me gustaría ir a Europa. 873 00:51:19,451 --> 00:51:21,328 me gustaria ir a japon y todos esos lugares. 874 00:51:21,453 --> 00:51:22,871 nunca he estado fuera de este pais 875 00:51:22,997 --> 00:51:24,498 excepto en el servicio, ¿sabes? 876 00:51:24,623 --> 00:51:26,959 ♪ Bueno, nunca he estado en españa ♪ 877 00:51:29,336 --> 00:51:32,965 ♪ Pero me gusta la musica ♪ 878 00:51:34,550 --> 00:51:38,512 ♪ dicen las damas Están locos allí ♪ 879 00:51:40,431 --> 00:51:43,851 ♪ Y seguro que lo saben. cómo usarlo ♪ 880 00:51:46,979 --> 00:51:49,523 ♪ No abusan de ello ♪ 881 00:51:49,940 --> 00:51:52,567 ♪ Nunca lo perderé ♪ 882 00:51:52,568 --> 00:51:55,154 ♪ No puedo rechazarlo ♪ 883 00:51:57,072 --> 00:52:00,409 ♪ Bueno, nunca he estado a Inglaterra ♪ 884 00:52:01,076 --> 00:52:02,536 ¡Vaya! 885 00:52:02,870 --> 00:52:06,582 ♪ Pero me gusta Los Beatles ♪ 886 00:52:08,375 --> 00:52:11,879 ♪ Así que me dirigí a Las Vegas ♪ 887 00:52:13,839 --> 00:52:17,217 ♪ Sólo lo logré a las agujas ♪ 888 00:52:20,220 --> 00:52:23,098 ♪ tengo que sentirlo ♪ 889 00:52:23,223 --> 00:52:25,100 ♪ Debe estar cerca ♪ 890 00:52:25,225 --> 00:52:28,436 ♪ Oh, se siente tan bien, Señor ♪ 891 00:52:28,437 --> 00:52:29,938 ♪ Se siente tan... ♪ 892 00:52:30,064 --> 00:52:33,484 ♪ Bueno, nunca he estado en el cielo ♪ 893 00:52:35,569 --> 00:52:39,031 ♪ Pero he estado en Oklahoma ♪ 894 00:52:41,158 --> 00:52:44,370 ♪ Pues me dicen Nací allí ♪ 895 00:52:46,205 --> 00:52:49,875 ♪ Pero realmente no lo recuerdo ♪ 896 00:52:52,836 --> 00:52:57,465 ♪ En Oklahoma o Arizona ♪ 897 00:52:57,466 --> 00:53:00,761 ♪ Sí, ¿qué importa? ♪ 898 00:53:01,136 --> 00:53:03,389 ♪ ¿Qué importa? ♪ 899 00:53:03,681 --> 00:53:08,644 ♪ En Oklahoma o Arizona ♪ 900 00:53:08,769 --> 00:53:11,771 ♪ Sí, ¿qué importa? ♪ 901 00:53:11,772 --> 00:53:14,108 ♪ ¿Qué importa? ♪ 902 00:53:26,745 --> 00:53:32,584 Bueno, me gustaría hacer un Algunos viejos pero buenos para ti. 903 00:53:35,129 --> 00:53:37,297 si esperas unos 30 minutos. 904 00:53:40,968 --> 00:53:43,011 Eso es algo gracioso ahí arriba, hombre. 905 00:53:44,221 --> 00:53:45,931 Espero que esa cosa no se caiga. 906 00:53:48,684 --> 00:53:51,019 Más plano que un panqueque, hombre. 907 00:53:51,270 --> 00:53:53,187 ¡Elvis! 908 00:53:53,188 --> 00:53:54,981 Me levantaré en un minuto simplemente quédate con nosotros. 909 00:53:54,982 --> 00:53:56,525 Con la ayuda del Jordanarios, amigos, 910 00:53:56,650 --> 00:54:00,487 nos gustaría hacer uno llamado... "Ámame". 911 00:54:04,992 --> 00:54:06,493 es el nuevo al final ahí. 912 00:54:09,788 --> 00:54:13,834 ♪ Trátame como a un tonto ♪ 913 00:54:13,959 --> 00:54:17,504 ♪ Trátame malo y cruel ♪ 914 00:54:18,255 --> 00:54:21,175 ♪ Pero ámame ♪ 915 00:54:21,592 --> 00:54:23,385 Sí... 916 00:54:23,802 --> 00:54:27,013 ♪ Rompe mi corazón fiel ♪ 917 00:54:27,014 --> 00:54:30,642 ♪ Destrozalo todo ♪ 918 00:54:30,768 --> 00:54:33,312 ♪ Pero ámame ♪ 919 00:54:33,437 --> 00:54:35,022 ♪ ¿No me amarás? ♪ 920 00:54:37,316 --> 00:54:40,694 ♪ suplicaría y robaría ♪ 921 00:54:42,070 --> 00:54:46,825 ♪ Sólo para sentir ♪ 922 00:54:49,912 --> 00:54:54,416 ♪ Tu corazón ♪ 923 00:54:56,126 --> 00:54:59,546 ♪ Latiendo cerca del mío ♪ 924 00:55:05,511 --> 00:55:07,845 ♪ Si alguna vez vas ♪ 925 00:55:07,846 --> 00:55:09,932 ♪ Cariño, lo estaré, oh ♪ 926 00:55:11,016 --> 00:55:12,684 ♪ Oh, tan solo ♪ 927 00:55:16,980 --> 00:55:20,734 ♪ Estaré triste y triste. Llorando por ti ♪ 928 00:55:25,864 --> 00:55:30,785 - ♪ suplicaría y robaría ♪ - ♪ Rogar y robar ♪ 929 00:55:30,786 --> 00:55:35,749 - ♪ Sólo para sentir ♪ - ♪ Sólo para sentir ♪ 930 00:55:35,999 --> 00:55:40,796 - ♪ Tu corazón ♪ - ♪ quiero tu corazón ♪ 931 00:55:40,921 --> 00:55:45,259 - ♪ Golpeando cerca del mío ♪ - ♪Tan cerca del mío ♪ 932 00:55:45,384 --> 00:55:50,055 ♪ Oh, bueno, si alguna vez vas ♪ 933 00:55:50,180 --> 00:55:54,726 ♪ Cariño, lo estaré, oh ♪ 934 00:55:54,852 --> 00:55:57,437 ♪ Tan solo ♪ 935 00:56:00,482 --> 00:56:03,651 ♪ Rogando de rodillas ♪ 936 00:56:03,652 --> 00:56:07,781 ♪ Todo lo que pido es por favor ♪ 937 00:56:07,906 --> 00:56:10,784 ♪ Por favor ámame ♪ 938 00:56:10,909 --> 00:56:16,123 ♪ Oh, sí. ♪ 939 00:56:18,333 --> 00:56:20,419 ¡Vaya! 940 00:56:20,961 --> 00:56:22,712 ¿Alguna vez te retiras? cualquiera de esos viejos discos 941 00:56:22,713 --> 00:56:24,631 de la etiqueta Sun y escucharlos en absoluto? 942 00:56:25,924 --> 00:56:28,302 Suenan graciosos, muchacho... 943 00:56:28,886 --> 00:56:31,138 Tuvieron mucho eco en ellos. Hombre, te lo digo. 944 00:56:31,263 --> 00:56:34,266 ♪ Luna azul ♪ 945 00:56:34,391 --> 00:56:39,146 ♪ Me viste parado solo ♪ 946 00:56:39,605 --> 00:56:41,355 En gran parte del correo que recibo, 947 00:56:41,356 --> 00:56:43,650 la gente hace preguntas sobre el tipo de cosas que hago 948 00:56:43,775 --> 00:56:45,319 y todo ese tipo de cosas. 949 00:56:46,737 --> 00:56:48,404 bueno yo no fumo y no bebo 950 00:56:48,405 --> 00:56:49,948 y me encanta ir al cine. 951 00:56:51,533 --> 00:56:53,452 Tal vez algún día voy a tener un hogar y una familia propia 952 00:56:53,577 --> 00:56:55,454 y no voy a apartarse de ello. 953 00:57:03,211 --> 00:57:04,129 ¿Estás satisfecho? 954 00:57:04,254 --> 00:57:05,713 con la imagen has establecido? 955 00:57:05,714 --> 00:57:06,715 Bueno, la imagen es una cosa. 956 00:57:06,840 --> 00:57:08,883 y un ser humano es otro, ¿sabes? 957 00:57:08,884 --> 00:57:10,718 ¿Qué tan cerca? es la imagen para el hombre? 958 00:57:10,719 --> 00:57:12,721 Es... es... es muy difícil estar a la altura de una imagen. 959 00:57:12,846 --> 00:57:14,348 Lo diré de esa manera. 960 00:57:14,890 --> 00:57:17,934 He experimentado muchas las diferentes fases de la vida. 961 00:57:17,935 --> 00:57:22,063 He experimentado la felicidad, y la soledad y la tragedia. 962 00:57:22,064 --> 00:57:23,606 ¿Qué es eso? 963 00:57:23,607 --> 00:57:26,400 Perdiendo a mi madre, mientras estaba en el ejército. 964 00:57:26,401 --> 00:57:28,528 Y aunque creo que cosas así, 965 00:57:28,654 --> 00:57:30,155 Por más trágicos que sean, 966 00:57:30,280 --> 00:57:32,783 tienden a hacerte un poco mejor ser humano, de verdad. 967 00:57:34,159 --> 00:57:38,372 ♪ Y la extraño ♪ 968 00:57:39,081 --> 00:57:42,751 ♪ Oh, cómo la extraño ♪ 969 00:57:44,086 --> 00:57:47,714 ♪ Oh, cómo la extraño ♪ 970 00:57:49,549 --> 00:57:52,761 ♪ Oh, cómo la extraño ♪ 971 00:57:52,886 --> 00:57:56,306 ♪ Y yo siempre... ♪ 972 00:58:02,396 --> 00:58:04,189 voy a mostrar Joe ese final. 973 00:58:05,023 --> 00:58:09,069 ♪ Y la extraño ♪ 974 00:58:10,696 --> 00:58:14,741 ♪ Como la extraño ♪ 975 00:58:15,784 --> 00:58:19,162 ♪ Oh, cómo la extraño ♪ 976 00:58:21,206 --> 00:58:24,418 ♪ Y la extraño ♪ 977 00:58:24,543 --> 00:58:28,922 ♪ Da, da, da, da, da, da ♪ 978 00:58:37,389 --> 00:58:38,432 Ahora que me has visto, 979 00:58:38,557 --> 00:58:40,474 Me gustaría echarte un vistazo, ¿vale? 980 00:58:40,475 --> 00:58:43,145 algo gracioso paso a mí hace aproximadamente un año. 981 00:58:43,270 --> 00:58:46,313 Joe me estaba mostrando cómo subir al escenario. 982 00:58:46,314 --> 00:58:49,067 fue en el intermedio y las luces seguían encendidas. 983 00:58:49,192 --> 00:58:51,652 Y miré hacia afuera y vi una multitud de gente. 984 00:58:51,653 --> 00:58:55,156 Me debilitaron las rodillas y todo De repente me asusté. 985 00:58:55,157 --> 00:58:56,490 Sabes, yo... 986 00:58:56,491 --> 00:58:58,660 Es gracioso porque No puedo verte, de verdad. 987 00:58:58,785 --> 00:59:00,495 solo puedo ver como la primera fila aquí. 988 00:59:00,620 --> 00:59:03,290 hay mucho de gente por ahí. 989 00:59:03,582 --> 00:59:06,001 Y ahí fuera también. 990 00:59:06,126 --> 00:59:07,627 alguien Acabo de escribir un artículo 991 00:59:07,753 --> 00:59:09,129 en los Rolling Stones, 992 00:59:09,254 --> 00:59:11,173 y en el articulo decian sólo Elvis Presley, 993 00:59:11,298 --> 00:59:12,923 excepto Mick Jagger, 994 00:59:12,924 --> 00:59:15,843 tiene esa habilidad para jugar una multitud como un instrumento gigante 995 00:59:15,844 --> 00:59:17,763 y afinarlos y afinarlos. 996 00:59:17,888 --> 00:59:19,680 Ya sabes, ¿trabajas? la audiencia? Qué...? 997 00:59:19,681 --> 00:59:21,641 - Sí, eso... - ¿Cómo sucede eso? 998 00:59:21,767 --> 00:59:24,811 Como, sabemos tal vez 150 canciones. 999 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 puedo cambiarlos ahí mismo en el escenario. 1000 00:59:27,105 --> 00:59:28,439 Simplemente me cambiaré a algo. 1001 00:59:28,440 --> 00:59:30,524 Si sintiera que estábamos en una rutina 1002 00:59:30,525 --> 00:59:32,694 o algo no estaba funcionando, Yo lo cambiaría. 1003 00:59:32,819 --> 00:59:35,989 Lo superaremos, hagámoslo. "No puedo dejar de amarte". 1004 00:59:36,114 --> 00:59:38,992 vamos a poner eso arriba A continuación, muchachos, ¿de acuerdo? 1005 00:59:39,409 --> 00:59:41,995 Chico, te lo diré Aquí se seca, hombre. 1006 00:59:42,537 --> 00:59:44,872 me siento como bob dylan Dormí en mi boca. 1007 00:59:44,873 --> 00:59:46,500 ¿Cómo hacen eso? esa luz? 1008 00:59:46,625 --> 00:59:47,750 Eso es lo que Jerry voy a hacer. 1009 00:59:47,751 --> 00:59:50,170 Ese es Lamar... 1010 00:59:50,295 --> 00:59:51,671 Pero ¿cómo ¿Tienes ritmo? 1011 00:59:51,797 --> 00:59:53,631 Es efectivo, como en "No puedo dejar de amarte". 1012 00:59:53,632 --> 00:59:55,925 Lo hacen - ♪ No puedo parar... ♪ 1013 00:59:55,926 --> 00:59:57,344 Las luces hacen lo mismo. 1014 00:59:57,469 --> 00:59:59,137 Mira, ahora tengo que ocuparse de los negocios. 1015 01:00:04,184 --> 01:00:08,437 ♪ Pero el tiempo se ha detenido ♪ 1016 01:00:08,438 --> 01:00:12,400 ♪ Desde que estamos separados ♪ 1017 01:00:12,526 --> 01:00:17,114 ♪ Y no puedo dejar de amarte ♪ 1018 01:00:17,656 --> 01:00:20,700 ♪ dije Me decidí, me decidí ♪ 1019 01:00:21,827 --> 01:00:26,039 ♪ Para vivir en la memoria ♪ 1020 01:00:26,164 --> 01:00:28,583 ♪ De tan larga soledad... ♪ 1021 01:00:31,169 --> 01:00:35,048 ♪ Y no puedo parar queriéndote ♪ 1022 01:00:35,924 --> 01:00:37,342 ♪ dije que es inútil ♪ 1023 01:00:37,467 --> 01:00:40,428 ♪ No sirve de nada decirlo Sí, lo es ♪ 1024 01:00:40,554 --> 01:00:43,890 ♪ Así que simplemente viviré mi vida ♪ 1025 01:00:44,975 --> 01:00:48,687 ♪ En sueños de antaño... ♪ 1026 01:00:52,566 --> 01:00:55,526 ♪ ..erday ♪ 1027 01:00:55,527 --> 01:00:57,070 ♪ Oh, sí ♪ 1028 01:00:57,779 --> 01:00:59,406 ♪ Oh, sí ♪ 1029 01:01:03,034 --> 01:01:04,035 ¡Sí! 1030 01:01:13,461 --> 01:01:17,090 El gran problema es el el sonido ha mejorado 100% 1031 01:01:17,215 --> 01:01:18,967 desde la noche del estreno. 1032 01:01:19,092 --> 01:01:21,635 200%. suena mucho mejor ahora, realmente lo hace. 1033 01:01:21,636 --> 01:01:22,928 Lo haré al 300%. 1034 01:01:22,929 --> 01:01:25,098 Todas las noches el sonido es aumentado, puedes durar más. 1035 01:01:25,223 --> 01:01:26,266 Así es. 1036 01:01:26,391 --> 01:01:28,101 El show de mañana por la noche será más largo. 1037 01:01:28,226 --> 01:01:29,852 No, es... No, no. 1038 01:01:29,853 --> 01:01:31,438 estas fuera de La foto, Charlie. 1039 01:01:33,565 --> 01:01:35,775 Oye, Charlie, dale Esa mirada cristalina. 1040 01:01:35,901 --> 01:01:37,444 Lado izquierdo. 1041 01:01:45,076 --> 01:01:49,831 ♪ ¿Estás solo esta noche? ♪ 1042 01:01:50,916 --> 01:01:55,253 ♪ ¿Me extrañas esta noche? ♪ 1043 01:01:55,420 --> 01:02:02,302 ♪ ¿Lo sientes? ¿Nos distanciamos? ♪ 1044 01:02:05,055 --> 01:02:09,643 ♪ ¿Tu memoria se desvía ♪? 1045 01:02:09,768 --> 01:02:14,481 ♪ A un brillante día de verano ♪ 1046 01:02:14,773 --> 01:02:21,862 ♪ Cuando te besé y te llamé cariño ♪ 1047 01:02:21,863 --> 01:02:22,781 ¡Cántalo! 1048 01:02:24,241 --> 01:02:29,203 ♪ hacer las sillas en tu salón ♪ 1049 01:02:29,204 --> 01:02:34,334 ♪ ¿Parece vacío y desnudo? ♪ 1050 01:02:34,626 --> 01:02:39,339 ♪ ¿Miras? en tu cabeza calva ♪ 1051 01:02:39,464 --> 01:02:42,842 ♪ ¿Y desearías tener pelo? ♪ 1052 01:02:44,636 --> 01:02:49,057 ♪ es tu corazón lleno de dolor? ♪ 1053 01:02:49,182 --> 01:02:53,812 ♪ ¿Volveré otra vez? ♪ 1054 01:02:54,104 --> 01:02:56,398 ♪ Dime, querida Ooh ♪ 1055 01:02:56,523 --> 01:03:01,027 ♪ ¿Estás solo esta noche? ♪ 1056 01:03:01,152 --> 01:03:04,656 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 1057 01:03:11,871 --> 01:03:14,332 Supongo que este tipo de La conversación plantea otra pregunta. 1058 01:03:14,457 --> 01:03:16,334 ¿Estoy enamorado? 1059 01:03:16,459 --> 01:03:19,838 Me pregunto si eres Solitario esta noche. 1060 01:03:20,880 --> 01:03:23,675 Bueno, a veces me siento solo. 1061 01:03:23,967 --> 01:03:25,759 es bastante solitario cuando tú, eh... 1062 01:03:25,760 --> 01:03:27,887 Ya sabes, alguien dijo el mundo es un escenario 1063 01:03:28,013 --> 01:03:29,930 y cada uno de nosotros desempeña un papel. 1064 01:03:29,931 --> 01:03:32,099 Puedes sentirte solo justo en medio de una multitud. 1065 01:03:32,100 --> 01:03:36,979 ♪ Todos esos tiempos solitarios, solitarios ♪ 1066 01:03:36,980 --> 01:03:40,066 he tenido y todavía A menudo me siento solo y... 1067 01:03:41,151 --> 01:03:42,777 Necesitas a alguien. 1068 01:03:42,902 --> 01:03:45,613 ♪ estoy tan feliz que eres mía ♪ 1069 01:03:45,739 --> 01:03:48,283 ¿Estoy enamorado? Necesitas a alguien. 1070 01:03:48,450 --> 01:03:49,993 Amor... 1071 01:03:50,243 --> 01:03:52,829 Me gustaría casarme. Me gustaría tener una familia. 1072 01:03:53,038 --> 01:03:55,414 tengo un sentimiento que con ella, 1073 01:03:55,415 --> 01:03:58,418 no estaré solo no importa dónde esté. 1074 01:03:58,585 --> 01:04:01,755 ♪ Siempre estuviste en mi mente ♪ 1075 01:04:01,880 --> 01:04:03,548 ♪ Siempre estuviste en mi mente ♪ 1076 01:04:03,673 --> 01:04:07,510 ♪ Siempre estuviste en mi mente ♪ 1077 01:04:09,262 --> 01:04:12,849 ♪ Tal vez no te abracé ♪ 1078 01:04:14,434 --> 01:04:18,605 ♪ Todos esos tiempos solitarios, solitarios ♪ 1079 01:04:19,939 --> 01:04:24,694 ♪ Y supongo Nunca te lo dije ♪ 1080 01:04:25,278 --> 01:04:28,823 ♪ estoy tan feliz que eres mía ♪ 1081 01:04:30,784 --> 01:04:34,412 ♪ Si te hiciera sentir segundo mejor ♪ 1082 01:04:35,622 --> 01:04:40,835 ♪ Chica, lo siento mucho. Estaba ciego ♪ 1083 01:04:41,252 --> 01:04:45,131 ♪ Pero siempre estuviste en mi mente ♪ 1084 01:04:46,633 --> 01:04:52,680 ♪ Siempre estuviste en mi mente ♪ 1085 01:04:57,018 --> 01:04:59,479 Es raro, ¿no? En esos auriculares. 1086 01:04:59,604 --> 01:05:02,524 ♪ Él me enseñó cómo ♪ 1087 01:05:02,649 --> 01:05:05,359 ♪ Él me enseñó cómo ♪ 1088 01:05:05,360 --> 01:05:08,655 ♪ Para mirar ♪ 1089 01:05:09,614 --> 01:05:11,658 ♪ Velad y orad ♪ 1090 01:05:14,452 --> 01:05:16,121 ♪ Velad y orad ♪ 1091 01:05:18,415 --> 01:05:21,459 ♪ Y vivir regocijándonos ♪ 1092 01:05:21,584 --> 01:05:24,879 ♪ Y vivir regocijándonos ♪ 1093 01:05:25,004 --> 01:05:28,298 ♪ Cada ♪ 1094 01:05:28,299 --> 01:05:30,343 ♪ Todos los días ♪ 1095 01:05:33,263 --> 01:05:35,265 ♪ Todos los días ♪ 1096 01:05:37,809 --> 01:05:39,686 ♪ Oh, feliz día ♪ 1097 01:05:39,811 --> 01:05:42,522 ♪ Oh, feliz día ♪ 1098 01:05:42,814 --> 01:05:47,193 - ♪Oh, feliz día ♪ - ♪Oh, feliz día ♪ 1099 01:05:47,318 --> 01:05:51,905 - ♪ Cuando mi Jesús se lavó ♪ - ♪ Cuando Jesús se lavó ♪ 1100 01:05:51,906 --> 01:05:54,575 ♪ Oh, cuando se lavó ♪ 1101 01:05:54,576 --> 01:05:55,951 ♪ Cuando Jesús se lavó ♪ 1102 01:05:55,952 --> 01:06:01,416 - ♪ Él lavó mis pecados ♪ - ♪Oh, feliz día ♪ 1103 01:06:01,541 --> 01:06:06,004 - ♪Oh, feliz día ♪ - ♪Oh, feliz día ♪ 1104 01:06:06,296 --> 01:06:10,425 - ♪ Sí, feliz día ♪ - ♪Oh, feliz día ♪ 1105 01:06:11,384 --> 01:06:14,721 ♪ Oh, feliz día. ♪ 1106 01:06:20,310 --> 01:06:23,062 Me gustaron todos los diferentes tipos. de la música cuando era niño, 1107 01:06:23,188 --> 01:06:24,731 ya sabes, por supuesto el Gran Olé Opry 1108 01:06:24,856 --> 01:06:27,192 fue lo primero Probablemente lo escuché alguna vez. 1109 01:06:27,692 --> 01:06:30,778 Pero me gustó el blues. y me gustaba la música gospel. 1110 01:06:30,904 --> 01:06:31,987 Cuartetos gospel. 1111 01:06:31,988 --> 01:06:33,031 Muchas gracias. 1112 01:06:33,156 --> 01:06:36,075 Nos gustaría hacer una canción gospel, damas y caballeros, 1113 01:06:36,201 --> 01:06:39,412 que hicimos en 1966 llamado "Cuán grande eres". 1114 01:06:52,926 --> 01:06:57,722 ♪ Oh, Señor, Dios mío ♪ 1115 01:06:58,723 --> 01:07:03,937 ♪ Cuando estoy asombrado ♪ 1116 01:07:04,270 --> 01:07:09,816 ♪ Considera todos los mundos ♪ 1117 01:07:09,817 --> 01:07:14,614 ♪ Tus manos han hecho ♪ 1118 01:07:15,990 --> 01:07:21,120 ♪ Veo las estrellas ♪ 1119 01:07:22,288 --> 01:07:26,918 ♪ Escucho el trueno ♪ 1120 01:07:28,002 --> 01:07:32,465 ♪ Tu poder en todo ♪ 1121 01:07:32,590 --> 01:07:38,513 ♪ El universo mostrado ♪ 1122 01:07:38,638 --> 01:07:41,557 Crecimos con eso desde que fui... 1123 01:07:41,558 --> 01:07:43,935 puedo recordar, como dos años. 1124 01:07:45,353 --> 01:07:48,398 Crecí con esto porque mis padres me llevaron allí. 1125 01:07:49,065 --> 01:07:51,651 Y cuando tuve edad suficiente, Empecé a cantar en la iglesia. 1126 01:07:53,444 --> 01:07:54,570 Y comencé a-- 1127 01:07:54,571 --> 01:07:56,155 Así es como ¿Te empezó a gustar cantar? 1128 01:07:56,281 --> 01:07:57,447 - Bueno, esa es una de las maneras. - Una de las formas. 1129 01:07:57,448 --> 01:07:58,992 Sí. 1130 01:07:59,325 --> 01:08:01,494 ♪ Camino en el en medio del aire ♪ 1131 01:08:01,619 --> 01:08:05,206 ♪ Vio un número poderoso ♪ 1132 01:08:05,331 --> 01:08:07,959 ♪ Muy arriba en el en medio del aire ♪ 1133 01:08:08,084 --> 01:08:11,170 ♪ Ahora, yo, John Vio un número poderoso ♪ 1134 01:08:11,296 --> 01:08:13,798 ♪ Camino en el en medio del aire ♪ 1135 01:08:13,923 --> 01:08:17,384 ♪ Oh, declaró John. que vio a un hombre ♪ 1136 01:08:17,385 --> 01:08:20,179 ♪ Tenía doce estrellas brillantes. en su mano derecha ♪ 1137 01:08:20,305 --> 01:08:22,723 ♪ Cuando sus ojos brillaron fuego como el sol ardiente ♪ 1138 01:08:22,724 --> 01:08:25,184 - ¿Por qué no lo hacemos...? - Haz esa canción... 1139 01:08:25,310 --> 01:08:26,935 Juega "Galaad". ¿Conoces "Galaad"? 1140 01:08:26,936 --> 01:08:27,894 Bueno, sí. 1141 01:08:27,895 --> 01:08:29,564 Siéntate ahí. 1142 01:08:29,689 --> 01:08:33,651 Te escucharán. Sentarse. Juega, hijo. 1143 01:08:34,110 --> 01:08:35,737 Pero esta cosa aquí, 1144 01:08:35,862 --> 01:08:39,032 lo del Evangelio es simplemente... es realmente con lo que crecimos, 1145 01:08:39,157 --> 01:08:40,700 más que cualquier otra cosa. 1146 01:08:40,825 --> 01:08:42,368 Y eligiendo música también 1147 01:08:42,493 --> 01:08:45,705 porque es una especie de... si has visto coros bautistas, 1148 01:08:45,830 --> 01:08:47,874 hay una especie de intensidad al respecto, 1149 01:08:47,999 --> 01:08:49,584 y es el mismo tipo de intensidad y electricidad 1150 01:08:49,709 --> 01:08:51,335 que tienes en el escenario. 1151 01:08:51,336 --> 01:08:53,212 Parece asi en casi todas las canciones 1152 01:08:55,256 --> 01:08:56,757 Dentro, sí. 1153 01:08:56,758 --> 01:08:58,426 simplemente no lo es notas de canto. 1154 01:08:58,551 --> 01:09:00,053 esta cantando algo eso parece venir 1155 01:09:00,178 --> 01:09:02,388 desde muy dentro de ti. 1156 01:09:02,930 --> 01:09:06,517 Y en ciertos momentos empujas hacia afuera y hacia adentro. 1157 01:09:10,605 --> 01:09:13,191 ♪ Cuando el mundo entero ♪ 1158 01:09:13,316 --> 01:09:18,863 ♪ Está cayendo a mi alrededor ♪ 1159 01:09:22,408 --> 01:09:25,912 Realizamos dos shows con mucha frecuencia. veces, y subíamos las escaleras 1160 01:09:26,037 --> 01:09:29,624 y cantar hasta el amanecer, ya sabes, canciones gospel. 1161 01:09:30,208 --> 01:09:33,252 ♪ Flujo del río ♪ 1162 01:09:33,378 --> 01:09:34,795 Es más o menos te tranquiliza. 1163 01:09:34,796 --> 01:09:35,755 Lo hace el mío. 1164 01:09:35,880 --> 01:09:37,964 De lo contrario, sal aquí solo... 1165 01:09:37,965 --> 01:09:40,051 no pudiste dormir porque ya sabes... 1166 01:09:41,219 --> 01:09:42,929 No tiene nada de malo, pero... 1167 01:09:44,180 --> 01:09:48,267 ♪ Querido Señor ♪ 1168 01:09:48,393 --> 01:09:52,063 ♪ Dios mío para ti ♪ 1169 01:09:53,147 --> 01:09:57,110 ♪ Querido Señor ♪ 1170 01:09:57,235 --> 01:10:02,198 ♪ Dios mío para ti ♪ 1171 01:10:04,117 --> 01:10:05,785 Se necesita al menos cuatro, cinco horas 1172 01:10:05,910 --> 01:10:07,954 siquiera empezar a relajarme. 1173 01:10:10,915 --> 01:10:12,625 Canten, muchachos. 1174 01:10:12,750 --> 01:10:15,837 ♪ Cuando Cristo venga ♪ 1175 01:10:15,962 --> 01:10:21,592 ♪ Con grito de aclamación ♪ 1176 01:10:21,801 --> 01:10:25,262 ♪ Para llevarme a casa ♪ 1177 01:10:25,263 --> 01:10:32,228 ♪ ¿Qué alegría tendrá? llena mi corazón ♪ 1178 01:10:32,478 --> 01:10:38,358 ♪ Entonces me inclinaré ♪ 1179 01:10:38,359 --> 01:10:43,780 ♪ En humilde adoración ♪ 1180 01:10:43,781 --> 01:10:48,201 ♪ Y luego proclamar ♪ 1181 01:10:48,202 --> 01:10:50,203 ♪ Dios mío ♪ 1182 01:10:50,204 --> 01:10:54,083 ♪ ¡Qué grande eres! ♪ 1183 01:10:54,417 --> 01:10:58,337 ♪ Entonces canta mi alma ♪ 1184 01:10:58,463 --> 01:11:04,384 ♪ Mi Dios Salvador, a Ti ♪ 1185 01:11:04,385 --> 01:11:09,182 ♪ ¡Qué grande eres! ♪ 1186 01:11:09,432 --> 01:11:13,269 ♪ ¡Qué grande eres! ♪ 1187 01:11:14,395 --> 01:11:18,357 ♪ Entonces canta mi alma ♪ 1188 01:11:18,483 --> 01:11:23,737 ♪ Mi Dios Salvador, a Ti ♪ 1189 01:11:23,738 --> 01:11:28,201 ♪ ¡Qué grande eres! ♪ 1190 01:11:28,993 --> 01:11:32,538 ♪ Que genial ♪ 1191 01:11:32,663 --> 01:11:35,457 ♪ tú ♪ 1192 01:11:35,458 --> 01:11:42,006 ♪ Arte. ♪ 1193 01:11:47,136 --> 01:11:48,387 Gracias. 1194 01:11:49,096 --> 01:11:50,264 Eres hermosa. 1195 01:11:55,812 --> 01:11:57,563 ♪ Oye, cariño ♪ 1196 01:11:57,897 --> 01:11:59,941 ♪ No te estoy pidiendo mucho ♪ 1197 01:12:00,066 --> 01:12:02,777 ♪ Oh, no, no, no, no No, no, no, no, cariño ♪ 1198 01:12:02,902 --> 01:12:05,153 ♪ No te estoy pidiendo mucho ♪ 1199 01:12:05,154 --> 01:12:06,488 ♪ Oh ♪ 1200 01:12:06,489 --> 01:12:09,950 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1201 01:12:09,951 --> 01:12:10,952 ♪ Lo haré ♪ 1202 01:12:11,077 --> 01:12:13,162 ♪ No seas un pequeña mamá tacaña ♪ 1203 01:12:13,538 --> 01:12:16,207 ♪ Estás a punto de Mátame de hambre hasta la mitad ♪ 1204 01:12:16,707 --> 01:12:17,792 ♪ Ahora puedes ahorrar un beso o dos ♪ 1205 01:12:17,917 --> 01:12:19,126 ♪ Y todavía me queda mucho ♪ 1206 01:12:19,252 --> 01:12:20,461 ♪ No, no, no, cariño ♪ 1207 01:12:20,586 --> 01:12:23,005 ♪ No te estoy pidiendo mucho ♪ 1208 01:12:23,714 --> 01:12:27,426 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1209 01:12:27,760 --> 01:12:29,095 - ♪ Lo haré ♪ - ♪ Así es ♪ 1210 01:12:30,847 --> 01:12:32,098 Tu gran oportunidad, hombre. 1211 01:12:38,938 --> 01:12:41,816 ♪ Ooh ♪ 1212 01:12:41,941 --> 01:12:43,817 ♪ Así es, así es ♪ 1213 01:12:43,818 --> 01:12:45,945 ♪ Eres solo un colmena natural ♪ 1214 01:12:46,070 --> 01:12:48,447 ♪ Lleno de miel hasta la cima ♪ 1215 01:12:48,573 --> 01:12:49,991 ♪ Pero no soy codicioso, cariño ♪ 1216 01:12:50,116 --> 01:12:51,242 ♪ Todo lo que quiero es todo lo que tienes ♪ 1217 01:12:51,367 --> 01:12:52,994 ♪ No, no, no, cariño ♪ 1218 01:12:53,119 --> 01:12:54,870 ♪ No te estoy pidiendo mucho ♪ 1219 01:12:54,871 --> 01:12:56,204 ♪ Sí ♪ 1220 01:12:56,205 --> 01:12:59,165 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1221 01:12:59,166 --> 01:13:00,084 - ♪ Así es ♪ - ♪ Lo haré ♪ 1222 01:13:00,209 --> 01:13:01,460 ♪ Así es ♪ 1223 01:13:13,472 --> 01:13:15,516 ♪ Así es, así es ♪ 1224 01:13:15,641 --> 01:13:17,768 ♪ tengo una espoleta en mi bolsillo ♪ 1225 01:13:17,894 --> 01:13:20,187 ♪ tengo una pata de conejo alrededor de mi muñeca ♪ 1226 01:13:20,313 --> 01:13:21,730 ♪ Sabes que tendría todas las cosas ♪ 1227 01:13:21,731 --> 01:13:23,107 ♪ Mis amuletos de la suerte podría traer ♪ 1228 01:13:23,232 --> 01:13:24,858 ♪ Si me dieras solo un dulce beso ♪ 1229 01:13:24,859 --> 01:13:26,861 ♪ Oh, no, no, no, no No, no, no, no, cariño ♪ 1230 01:13:26,986 --> 01:13:28,487 ♪ No te estoy pidiendo mucho ♪ 1231 01:13:28,613 --> 01:13:29,822 ♪ Sí ♪ 1232 01:13:29,947 --> 01:13:33,117 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1233 01:13:33,242 --> 01:13:34,242 - ♪ Así es ♪ - ♪ Lo haré ♪ 1234 01:13:34,243 --> 01:13:35,577 ♪ Así es ♪ 1235 01:13:35,578 --> 01:13:37,872 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1236 01:13:37,997 --> 01:13:39,039 - ♪ Así es ♪ - ♪ Lo haré ♪ 1237 01:13:39,040 --> 01:13:40,415 ♪ Así es ♪ 1238 01:13:40,416 --> 01:13:42,668 ♪ Sólo un gran-un gran-un gran-a Un trozo de amor servirá ♪ 1239 01:13:48,424 --> 01:13:50,843 ¡Vaya! 1240 01:13:50,968 --> 01:13:52,053 Gracias. 1241 01:13:52,178 --> 01:13:54,262 Déjame decirte una cosita esta noche... 1242 01:13:54,263 --> 01:13:55,514 ¿Qué es esto, hombre? 1243 01:13:59,060 --> 01:14:01,187 Estás empezando bien, creo. 1244 01:14:06,525 --> 01:14:08,568 ♪ Puente sobre aguas turbulentas ♪ 1245 01:14:08,569 --> 01:14:11,906 ♪ Me acostaré ♪ 1246 01:14:12,031 --> 01:14:19,205 ♪ Como un puente sobre aguas turbulentas ♪ 1247 01:14:19,956 --> 01:14:23,876 ♪ Me acostaré ♪ 1248 01:14:27,338 --> 01:14:29,590 Y yo nunca lo haría déjalo caer, 1249 01:14:29,715 --> 01:14:31,258 porque hay una nueva audiencia por ahí. 1250 01:14:31,384 --> 01:14:34,803 Además disfrutamos lo que estamos haciendo. 1251 01:14:34,804 --> 01:14:40,559 ♪ Y el dolor está por todas partes ♪ 1252 01:14:40,685 --> 01:14:47,233 ♪ Oh, como un puente sobre aguas turbulentas ♪ 1253 01:14:48,067 --> 01:14:51,361 ♪ Me acostaré ♪ 1254 01:14:51,362 --> 01:14:58,285 ♪ Sí, oh, como un puente sobre aguas turbulentas ♪ 1255 01:14:58,619 --> 01:15:04,583 ♪ Me acostaré ♪ 1256 01:15:04,709 --> 01:15:08,087 ♪ Acuéstate ♪ 1257 01:15:14,468 --> 01:15:16,886 Bueno, elvis se comunica con nosotros, de verdad. 1258 01:15:16,887 --> 01:15:19,139 Él tiene alguna manera de manteniéndote interesado, 1259 01:15:19,140 --> 01:15:21,600 y te comunicas entre usted y él. 1260 01:15:21,892 --> 01:15:23,227 No te voy a decir cómo. 1261 01:15:26,480 --> 01:15:29,442 ♪ Navega, chica plateada ♪ 1262 01:15:31,736 --> 01:15:34,488 ♪ Navega por ♪ 1263 01:15:35,906 --> 01:15:42,079 ♪ Ha llegado tu momento de brillar ♪ 1264 01:15:42,705 --> 01:15:45,541 ♪ Todos tus sueños están en camino ♪ 1265 01:15:46,500 --> 01:15:50,087 ♪ Mira como brillan ♪ 1266 01:15:51,088 --> 01:15:52,757 ♪ Ooh ♪ 1267 01:15:52,882 --> 01:15:55,968 ♪ Si necesitas un amigo ♪ 1268 01:15:57,094 --> 01:16:02,308 ♪ Estoy navegando justo detrás ♪ 1269 01:16:02,433 --> 01:16:08,981 ♪ Oh, como un puente sobre aguas turbulentas ♪ 1270 01:16:09,106 --> 01:16:12,777 ♪ Te tranquilizaré ♪ 1271 01:16:12,902 --> 01:16:19,492 ♪ Como un puente sobre aguas turbulentas ♪ 1272 01:16:19,617 --> 01:16:26,040 ♪ Te tranquilizaré ♪ 1273 01:16:26,165 --> 01:16:29,168 ♪ Toda tu mente ♪ 1274 01:16:30,377 --> 01:16:32,797 ♪ Ooh ♪ 1275 01:16:35,549 --> 01:16:37,635 ♪ Ooh. ♪ 1276 01:16:41,430 --> 01:16:42,765 Gracias. 1277 01:17:06,038 --> 01:17:09,667 ♪ Mientras la nieve vuela ♪ 1278 01:17:11,752 --> 01:17:14,755 ♪ En un frío y gris. Chicago por la mañana ♪ 1279 01:17:14,880 --> 01:17:17,049 ♪ Un pobrecito Nace un niño ♪ 1280 01:17:17,174 --> 01:17:18,591 ♪ En el gueto ♪ 1281 01:17:18,592 --> 01:17:20,219 ♪ Ooh ♪ 1282 01:17:22,346 --> 01:17:25,391 ♪ Y su mamá llora ♪ 1283 01:17:27,977 --> 01:17:30,603 ♪ Porque si hay una cosa que ella no necesita ♪ 1284 01:17:30,604 --> 01:17:33,232 ♪ Es otra boca hambrienta para alimentar ♪ 1285 01:17:33,357 --> 01:17:35,651 ♪ En el gueto ♪ 1286 01:17:36,402 --> 01:17:38,404 ♪ Ooh ♪ 1287 01:17:38,529 --> 01:17:40,906 ♪ Gente, ¿no? entender ♪ 1288 01:17:41,031 --> 01:17:44,325 ♪ El niño necesita una mano amiga ♪ 1289 01:17:44,326 --> 01:17:49,123 ♪ O crecerá hasta convertirse en un joven enojado algún día ♪ 1290 01:17:49,248 --> 01:17:51,625 ♪ Míranos a ti y a mí ♪ 1291 01:17:51,750 --> 01:17:55,129 ♪ ¿Estamos demasiado ciegos para ver? ♪ 1292 01:17:55,254 --> 01:17:58,257 ♪ ¿Simplemente volvemos la cabeza? ♪ 1293 01:17:58,382 --> 01:18:01,594 ♪ ¿Y mirar para otro lado? ♪ 1294 01:18:01,719 --> 01:18:06,098 ♪ Bueno, el mundo gira ♪ 1295 01:18:08,934 --> 01:18:10,436 Ah, señor Presley, 1296 01:18:10,561 --> 01:18:11,937 sobre el tema del servicio, 1297 01:18:12,062 --> 01:18:13,980 cual es tu opinion de los manifestantes de guerra 1298 01:18:13,981 --> 01:18:16,817 y lo harías hoy ¿Se niega a ser reclutado? 1299 01:18:17,443 --> 01:18:20,195 Cariño, pronto me quedaré mis propios puntos de vista personales 1300 01:18:20,196 --> 01:18:21,863 sobre eso para mí 1301 01:18:21,864 --> 01:18:24,617 porque solo soy un animador y prefiero no decirlo. 1302 01:18:24,742 --> 01:18:26,076 ¿Crees que otros animadores 1303 01:18:26,202 --> 01:18:27,827 También deberían mantener sus puntos de vista. a ellos mismos? 1304 01:18:27,828 --> 01:18:30,456 No, ni siquiera puedo decir eso. 1305 01:18:31,874 --> 01:18:34,627 ♪ Bueno, el mundo gira ♪ 1306 01:18:34,752 --> 01:18:36,629 solo soy un animador y yo... 1307 01:18:36,754 --> 01:18:38,297 Ni siquiera puedo decir eso... 1308 01:18:40,132 --> 01:18:43,510 solo soy un animador y ni siquiera puedo decir eso. 1309 01:18:43,636 --> 01:18:45,638 ♪ Y su mamá llora ♪ 1310 01:18:47,389 --> 01:18:51,352 Ni siquiera puedo decir eso... Ni siquiera puedo decir eso... 1311 01:18:51,477 --> 01:18:55,563 solo soy un animador y ni siquiera puedo decir eso. 1312 01:18:55,564 --> 01:18:57,858 Si nunca te interpusiste los zapatos de ese hombre 1313 01:18:57,983 --> 01:19:00,652 o vi cosas a través de sus ojos, 1314 01:19:00,653 --> 01:19:03,738 o se quedó y miró con manos indefensas 1315 01:19:03,739 --> 01:19:05,950 mientras el corazón dentro de ti muere. 1316 01:19:06,450 --> 01:19:08,743 Así que ayuda a tu hermano en el camino, 1317 01:19:08,744 --> 01:19:10,496 no importa dónde empiece. 1318 01:19:12,289 --> 01:19:17,169 Por el mismo Dios que te hizo él también lo hizo. 1319 01:19:17,628 --> 01:19:20,256 Estos hombres con el corazón roto. 1320 01:19:20,631 --> 01:19:22,508 me gustaria cantar una cancion en la misma línea. 1321 01:19:32,434 --> 01:19:34,435 ♪ Si pudiera ser tú ♪ 1322 01:19:34,436 --> 01:19:36,271 ♪ Si pudieras ser yo ♪ 1323 01:19:36,272 --> 01:19:38,357 ♪ Por solo una hora ♪ 1324 01:19:40,025 --> 01:19:43,611 ♪ Si pudiéramos encontrar una manera para entrar ♪ 1325 01:19:43,612 --> 01:19:47,199 ♪ La mente del otro Ajá ♪ 1326 01:19:47,491 --> 01:19:51,035 ♪ Si pudieras verte a través de mis ojos ♪ 1327 01:19:51,036 --> 01:19:53,038 ♪ En lugar de tu ego ♪ 1328 01:19:54,665 --> 01:19:56,457 ♪ Creo que estarías Creo que lo estarías ♪ 1329 01:19:56,458 --> 01:19:58,085 ♪ Sorprendido de ver ♪ 1330 01:19:58,210 --> 01:20:01,880 ♪ Que has estado ciego Ajá ♪ 1331 01:20:02,172 --> 01:20:05,551 ♪ Ahora hay gente en reservas ♪ 1332 01:20:05,676 --> 01:20:07,720 ♪ Y afuera en el gueto ♪ 1333 01:20:09,013 --> 01:20:11,056 ♪ Y, hermano, ahí ♪ 1334 01:20:11,223 --> 01:20:14,892 ♪ Pero por la gracia de Dios. vamos tu y yo ♪ 1335 01:20:14,893 --> 01:20:16,561 ♪ Ajá ♪ 1336 01:20:16,562 --> 01:20:22,318 ♪ Si solo tuviera las alas de un angelito ♪ 1337 01:20:23,444 --> 01:20:25,404 ♪ ¿No lo sabes? Yo volaría ♪ 1338 01:20:25,571 --> 01:20:27,405 ♪ A la cima de una montaña ♪ 1339 01:20:27,406 --> 01:20:30,241 ♪ Y luego lloraría, lloraría, lloraría ♪ 1340 01:20:30,242 --> 01:20:32,411 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1341 01:20:33,746 --> 01:20:35,873 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1342 01:20:36,081 --> 01:20:37,249 Sí, cariño. 1343 01:20:37,374 --> 01:20:39,167 ♪ Sí, antes de que abuses ♪ 1344 01:20:39,168 --> 01:20:40,586 ♪ Criticar y acusar ♪ 1345 01:20:40,753 --> 01:20:42,296 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1346 01:20:43,922 --> 01:20:45,841 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1347 01:20:47,593 --> 01:20:49,428 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1348 01:20:51,096 --> 01:20:53,014 ♪ Sí, antes de que abuses ♪ 1349 01:20:53,015 --> 01:20:54,599 ♪ Criticar y acusar ♪ 1350 01:20:54,600 --> 01:20:56,143 ♪ Camina una milla en mis zapatos ♪ 1351 01:21:00,105 --> 01:21:01,523 "Mentes sospechosas". 1352 01:21:05,569 --> 01:21:07,613 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1353 01:21:09,031 --> 01:21:11,450 ♪ No puedo salir ♪ 1354 01:21:12,951 --> 01:21:18,123 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1355 01:21:20,751 --> 01:21:22,336 ♪ ¿Por qué no puedes ver? ♪ 1356 01:21:22,461 --> 01:21:23,796 ♪ Ohhh ♪ 1357 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 ♪ Lo que me estás haciendo ♪ 1358 01:21:26,256 --> 01:21:27,882 ♪ Ohhh ♪ 1359 01:21:27,883 --> 01:21:32,304 ♪ Cuando no crees una palabra que estoy diciendo? ♪ 1360 01:21:35,474 --> 01:21:37,976 ♪ No podemos seguir juntos ♪ 1361 01:21:38,143 --> 01:21:40,813 ♪ Con mentes sospechosas ♪ 1362 01:21:42,147 --> 01:21:45,316 ♪ Y no podemos construir nuestros sueños ♪ 1363 01:21:45,317 --> 01:21:48,821 ♪ En mentes sospechosas ♪ 1364 01:21:50,823 --> 01:21:53,658 ♪ Oh, deja que nuestro amor sobreviva ♪ 1365 01:21:53,659 --> 01:21:55,786 ♪ Oh, no ♪ 1366 01:21:55,994 --> 01:22:00,999 ♪ Secaré las lágrimas de tus ojos ♪ 1367 01:22:01,417 --> 01:22:05,169 ♪ No dejemos algo bueno muere ♪ 1368 01:22:05,170 --> 01:22:06,839 ♪ Oh, no ♪ 1369 01:22:06,964 --> 01:22:12,511 ♪ Porque, cariño, ya sabes Nunca te he mentido ♪ 1370 01:22:12,970 --> 01:22:16,014 ♪ Mmmm ♪ 1371 01:22:17,141 --> 01:22:19,685 ♪ Sí, sí ♪ 1372 01:22:21,019 --> 01:22:22,438 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1373 01:22:24,523 --> 01:22:26,525 ♪ No puedo salir ♪ 1374 01:22:27,943 --> 01:22:32,156 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1375 01:22:33,657 --> 01:22:35,242 ♪ Ahora no lo sabes ♪ 1376 01:22:35,367 --> 01:22:37,286 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1377 01:22:38,620 --> 01:22:40,456 ♪ No puedo salir ♪ 1378 01:22:41,874 --> 01:22:44,543 ♪Porque te amo demasiado♪ 1379 01:22:48,672 --> 01:22:50,382 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1380 01:22:51,717 --> 01:22:53,719 ♪ No puedo salir ♪ 1381 01:22:55,304 --> 01:22:59,308 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1382 01:23:00,726 --> 01:23:02,394 ♪ No lo sabes ♪ 1383 01:23:02,686 --> 01:23:04,229 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1384 01:23:05,731 --> 01:23:07,316 ♪ No puedo salir ♪ 1385 01:23:09,193 --> 01:23:12,320 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1386 01:23:12,321 --> 01:23:13,655 ¿A dónde vas? 1387 01:23:14,573 --> 01:23:16,074 ♪ No lo sabes ♪ 1388 01:23:16,366 --> 01:23:17,743 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1389 01:23:19,661 --> 01:23:21,245 ♪ No puedo salir ♪ 1390 01:23:21,246 --> 01:23:22,830 ¡Eh! 1391 01:23:22,831 --> 01:23:26,585 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1392 01:23:28,170 --> 01:23:29,421 ♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪ 1393 01:23:29,922 --> 01:23:31,589 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1394 01:23:31,590 --> 01:23:33,050 ¡Oye! 1395 01:23:33,383 --> 01:23:34,843 ♪ No puedo salir ♪ 1396 01:23:36,428 --> 01:23:39,097 ♪Porque te amo demasiado♪ 1397 01:23:43,227 --> 01:23:44,770 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1398 01:23:46,230 --> 01:23:48,065 ♪ No puedo salir ♪ 1399 01:23:49,608 --> 01:23:52,486 ♪Porque te amo demasiado♪ 1400 01:23:56,448 --> 01:23:58,116 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1401 01:23:59,618 --> 01:24:01,328 ♪ No puedo salir ♪ 1402 01:24:02,788 --> 01:24:05,624 ♪Porque te amo demasiado♪ 1403 01:24:09,753 --> 01:24:11,171 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1404 01:24:12,631 --> 01:24:14,174 ♪ No puedo salir ♪ 1405 01:24:15,759 --> 01:24:19,304 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1406 01:24:21,056 --> 01:24:22,933 ♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪ 1407 01:24:23,100 --> 01:24:24,476 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1408 01:24:26,144 --> 01:24:27,813 ♪ No puedo salir ♪ 1409 01:24:29,398 --> 01:24:33,110 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1410 01:24:34,987 --> 01:24:36,488 ♪ No lo sabes ♪ 1411 01:24:36,613 --> 01:24:38,198 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1412 01:24:39,741 --> 01:24:41,535 ♪ No puedo salir ♪ 1413 01:24:43,078 --> 01:24:46,498 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1414 01:24:48,083 --> 01:24:49,710 ♪ Bueno, ¿no lo sabes? ♪ 1415 01:24:50,085 --> 01:24:51,128 ♪ Estamos atrapados en ♪ 1416 01:24:52,671 --> 01:24:54,506 ♪ no puedo caminar ♪ 1417 01:24:56,008 --> 01:24:58,969 ♪Porque te amo demasiado♪ 1418 01:25:02,681 --> 01:25:04,308 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1419 01:25:05,851 --> 01:25:07,519 ♪ No puedo salir ♪ 1420 01:25:09,104 --> 01:25:13,025 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1421 01:25:14,109 --> 01:25:15,694 ♪ Oh, no lo sabes ♪ 1422 01:25:15,819 --> 01:25:17,404 ♪ Estamos atrapados en una trampa ♪ 1423 01:25:18,947 --> 01:25:20,449 ♪ no puedo caminar ♪ 1424 01:25:22,367 --> 01:25:27,205 ♪ Porque te amo demasiado, nena ♪ 1425 01:26:13,752 --> 01:26:15,587 Hola, soy yo. Encantado de conocerte. 1426 01:26:15,754 --> 01:26:17,255 - Fresco. - Gracias. 1427 01:26:17,422 --> 01:26:18,839 - Trabajaste duro. - Hiciste todos mis movimientos. 1428 01:26:18,840 --> 01:26:20,007 Dios mío, me perdí un paso. 1429 01:26:20,008 --> 01:26:23,303 ¡Ja, hice todos tus movimientos! 1430 01:26:23,845 --> 01:26:26,264 ¿Por qué no deberías estar cansado? Quiero que estés cansado. 1431 01:26:26,390 --> 01:26:28,767 Bueno, estaba bastante cansado. aproximadamente a la mitad, 1432 01:26:28,892 --> 01:26:30,602 entonces pensé, "Al diablo con esto", ¿sabes? 1433 01:26:30,727 --> 01:26:32,938 Sí, te soltaste y luego ir. ¿Sabes qué diablos? 1434 01:26:35,440 --> 01:26:38,151 - ¿Eso fue kárate? - Sí. Sí. 1435 01:26:40,487 --> 01:26:42,280 ¿Cómo estás? Encantado de conocerlo. 1436 01:26:46,702 --> 01:26:49,955 empezaste a aceleró y luego nunca se detuvo. 1437 01:26:50,080 --> 01:26:51,456 - ¿Quieres hablar en serio o simplemente...? - Sí. 1438 01:26:51,581 --> 01:26:52,874 ...¿jugar un poquito? 1439 01:26:55,293 --> 01:26:56,711 Una manera difícil de hacer ganarse la vida, ya sabes. 1440 01:26:56,712 --> 01:26:58,296 Es realmente muy difícil. 1441 01:26:59,172 --> 01:27:00,464 Sr. Presley, 1442 01:27:00,465 --> 01:27:02,216 ¿Alguna vez te has cansado? a lo largo de los años 1443 01:27:02,217 --> 01:27:04,301 de la atención constante y la adoración de los fans? 1444 01:27:04,302 --> 01:27:06,471 Ah, no, ya me acostumbré. 1445 01:27:06,596 --> 01:27:08,306 Lo extrañaría si no hubiera sucedido, ¿sabes? 1446 01:27:09,808 --> 01:27:14,061 si nadie me viera o nadie me reconoció 1447 01:27:14,062 --> 01:27:15,814 o lo que sea, o pidió un autógrafo... 1448 01:27:16,982 --> 01:27:19,359 Para mí, es sólo una parte del negocio 1449 01:27:19,484 --> 01:27:21,820 y ya sabes, lo acepto, 1450 01:27:21,945 --> 01:27:23,488 pero creo que lo extrañaría. 1451 01:27:24,823 --> 01:27:26,658 Hola niña. Ey. 1452 01:27:28,952 --> 01:27:30,787 Vaya, ¿qué te pasa, cariño? 1453 01:27:35,250 --> 01:27:38,837 ♪ Así que silencio, pequeño bebé ♪ 1454 01:27:39,004 --> 01:27:43,508 ♪ No llores ♪ 1455 01:27:44,092 --> 01:27:52,850 ♪ Conoces a tu papá destinado a morir ♪ 1456 01:27:52,851 --> 01:27:56,520 Y a medida que pasan los años a lo largo y estoy parado allí, 1457 01:27:56,521 --> 01:27:59,024 tu alegría y tus lágrimas, Con gusto lo compartiré. 1458 01:27:59,149 --> 01:28:02,903 Y cuando las cosas van mal, querida, y el escenario está desnudo, 1459 01:28:03,028 --> 01:28:05,030 entonces pueden traer el telón bajado, 1460 01:28:05,155 --> 01:28:06,865 y estaré allí. 1461 01:28:07,032 --> 01:28:15,373 ♪ Pero todas mis pruebas, Señor ♪ 1462 01:28:16,958 --> 01:28:20,712 ♪ Pronto terminará ♪ 1463 01:28:22,380 --> 01:28:25,382 Entonces pueden traer el telón. abajo, y estaré allí. 1464 01:28:25,383 --> 01:28:27,051 Bueno, creo que el lo más importante 1465 01:28:27,052 --> 01:28:31,056 es la inspiración que obtengo de una audiencia en vivo. 1466 01:28:31,223 --> 01:28:32,473 Me faltaba eso. 1467 01:28:32,474 --> 01:28:33,892 Simplemente me lo perdí. 1468 01:28:34,059 --> 01:28:40,482 Extrañé la cercanía de un audiencia, de una audiencia en vivo. 1469 01:28:44,986 --> 01:28:48,532 ♪ Los hombres sabios dicen ♪ 1470 01:28:49,491 --> 01:28:52,953 ♪ Sólo tontos Sólo los tontos se apresuran ♪ 1471 01:28:54,079 --> 01:28:56,748 ♪ Oh, pero yo, pero yo ♪ 1472 01:28:56,915 --> 01:29:02,587 ♪ no puedo ayudar enamorarme de ti ♪ 1473 01:29:03,755 --> 01:29:07,092 ♪ ¿Me quedo? ♪ 1474 01:29:08,426 --> 01:29:11,429 ♪ ¿sería ¿Sería pecado? ♪ 1475 01:29:13,181 --> 01:29:21,273 ♪ Si yo, si yo, no puedo ayudar enamorarme de ti ♪ 1476 01:29:22,691 --> 01:29:24,942 ♪ Como un río fluye ♪ 1477 01:29:24,943 --> 01:29:27,320 ♪ Seguramente al mar ♪ 1478 01:29:27,571 --> 01:29:29,781 ♪ Cariño, así es ♪ 1479 01:29:29,906 --> 01:29:31,699 ♪ Algunas cosas, ya sabes ♪ 1480 01:29:31,700 --> 01:29:33,243 ♪ Están destinados a ser ♪ 1481 01:29:37,038 --> 01:29:40,959 ♪ Toma mi mano ♪ 1482 01:29:41,293 --> 01:29:45,630 ♪ Toma mi totalidad, toda mi vida también ♪ 1483 01:29:46,298 --> 01:29:53,889 ♪ Para mí, para mí, no puedo ayudar enamorarse de... ♪ 1484 01:29:54,139 --> 01:29:55,472 ♪ Ooh ♪ 1485 01:29:55,473 --> 01:29:59,476 ♪ Porque yo, no puedo ayudar ♪ 1486 01:29:59,477 --> 01:30:06,651 ♪ Enamorarse de ti. ♪ 1487 01:30:38,642 --> 01:30:40,517 Lo disfruto, ¿sabes? 1488 01:30:40,518 --> 01:30:42,854 La gente se pregunta cómo lo hago. noche tras noche o así sucesivamente. 1489 01:30:42,979 --> 01:30:44,772 Simplemente... realmente me gusta. 1490 01:30:44,773 --> 01:30:46,232 estoy perfectamente en casa ahí fuera. 1491 01:30:46,358 --> 01:30:49,194 Puedo perder cuatro o cinco libras un espectáculo fácilmente, 1492 01:30:49,319 --> 01:30:51,363 pero no me importa, ¿sabes? 1493 01:30:51,696 --> 01:30:54,199 Lo he estado haciendo desde entonces He estado en este negocio. 1494 01:31:18,682 --> 01:31:21,225 Elvis, basura blanca, 1495 01:31:21,226 --> 01:31:23,394 Elvis, el Flash de Memphis. 1496 01:31:23,395 --> 01:31:26,564 Elvis, bajo el capó, Elvis, con sangre de Cadillac, 1497 01:31:26,690 --> 01:31:28,566 Elvis, querido pájaro, 1498 01:31:28,692 --> 01:31:31,403 floreció y regresó al barro del Mississippi. 1499 01:31:31,569 --> 01:31:33,570 Elvis, no escuchó el disparo. 1500 01:31:33,571 --> 01:31:36,449 pero el Dr. King murió justo al otro lado del lote de Elvis, 1501 01:31:36,574 --> 01:31:38,243 el bazo de Memphis, 1502 01:31:38,410 --> 01:31:41,412 disparar televisores, leyendo Corintios 13. 1503 01:31:41,413 --> 01:31:45,625 Elvis con Dios de rodillas, Elvis en tres televisores. 1504 01:31:45,750 --> 01:31:49,254 Elvis, cantó para ganar, Elvis, el himno de batalla. 1505 01:31:49,379 --> 01:31:51,422 Elvis cambió el centro de gravedad. 1506 01:31:51,423 --> 01:31:54,091 Elvis lo hizo resbaladizo. 1507 01:31:54,092 --> 01:31:58,388 Elvis se comió a América antes de que Estados Unidos se lo comiera... 1508 01:31:58,763 --> 01:32:01,766 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 1509 01:32:17,240 --> 01:32:20,827 ♪ Le has dado la espalda ayer ♪ 1510 01:32:27,250 --> 01:32:31,963 ♪ Traicionó a un hombre que juró él te haría pagar ♪ 1511 01:32:37,469 --> 01:32:40,930 ♪ Un pensamiento se acelera en tu mente ♪ 1512 01:32:41,890 --> 01:32:44,142 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 1513 01:32:47,520 --> 01:32:52,316 ♪ Has vivido y muerto y volver a la vida ♪ 1514 01:32:52,317 --> 01:32:57,655 ♪ El borde de la realidad ♪ 1515 01:32:59,324 --> 01:33:02,660 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 1516 01:33:03,161 --> 01:33:05,038 ♪ Realidad ♪ 1517 01:33:05,163 --> 01:33:07,082 ♪ ¿Me extrañas? ♪ 1518 01:33:08,333 --> 01:33:09,833 ♪ Realidad ♪ 1519 01:33:09,834 --> 01:33:13,254 ♪ ¿Me extrañas esta noche? ♪ 1520 01:33:15,340 --> 01:33:18,843 ♪ No podemos seguir juntos ♪ 1521 01:33:18,968 --> 01:33:21,387 ♪ Con mentes sospechosas ♪ 1522 01:33:23,556 --> 01:33:27,935 ♪ Y no podemos construir nuestros sueños ♪ 1523 01:33:27,936 --> 01:33:31,605 ♪ En mentes sospechosas ♪ 1524 01:33:31,606 --> 01:33:34,025 ♪ Entonces, si un viejo amigo lo conozco ♪ 1525 01:33:35,652 --> 01:33:38,279 ♪Pasa a saludar♪ 1526 01:33:40,532 --> 01:33:46,037 ♪ ¿Todavía vería sospechas? en tus ojos? ♪ 1527 01:33:48,456 --> 01:33:50,583 ♪ Pero aquí vamos de nuevo ♪ 1528 01:33:52,836 --> 01:33:55,296 ♪ Preguntando dónde he estado ♪ 1529 01:33:57,507 --> 01:34:02,512 ♪ No puedes ver las lágrimas. son reales estoy llorando ♪ 1530 01:34:05,390 --> 01:34:09,394 ♪ No podemos seguir juntos ♪ 1531 01:34:09,519 --> 01:34:12,063 ♪ Con mentes sospechosas ♪ 1532 01:34:13,731 --> 01:34:17,818 ♪ Y no podemos construir nuestros sueños ♪ 1533 01:34:17,819 --> 01:34:20,572 ♪ En mentes sospechosas ♪ 1534 01:34:20,738 --> 01:34:22,574 ♪ No te vayas volando ♪ 1535 01:34:23,992 --> 01:34:26,244 ♪ Mi hermoso pájaro ♪ 1536 01:34:28,913 --> 01:34:30,790 ♪ No te vayas volando ♪ 1537 01:34:32,542 --> 01:34:35,420 ♪ Mi hermoso pájaro ♪ 1538 01:34:38,506 --> 01:34:41,925 ♪ Sé que no debería querer para retenerte ♪ 1539 01:34:41,926 --> 01:34:46,431 ♪ Si no quieres para quedarse, sí ♪ 1540 01:34:47,599 --> 01:34:50,434 ♪ Hasta que te hayas ido para siempre ♪ 1541 01:34:50,435 --> 01:34:57,108 ♪ Estaré aguantando por mi querida vida ♪ 1542 01:34:58,193 --> 01:35:01,446 ♪ Sosteniéndote de esta manera ♪ 1543 01:35:02,280 --> 01:35:05,241 ♪ rogándote que te quedes ♪ 1544 01:35:06,409 --> 01:35:09,787 ♪ El amor me decepcionará ♪ 1545 01:35:12,457 --> 01:35:16,294 ♪ No podemos seguir juntos ♪ 1546 01:35:16,419 --> 01:35:19,214 ♪ Con mentes sospechosas ♪ 1547 01:35:20,715 --> 01:35:24,718 ♪ Y no podemos construir nuestros sueños ♪ 1548 01:35:24,719 --> 01:35:27,639 ♪ En mentes sospechosas ♪ 1549 01:35:27,805 --> 01:35:29,182 ♪ No te vayas volando ♪ 1550 01:35:31,392 --> 01:35:34,062 ♪ Mi hermoso pájaro ♪ 1551 01:35:35,813 --> 01:35:37,815 ♪ No te vayas volando ♪ 1552 01:35:39,734 --> 01:35:42,487 ♪ Mi hermoso pájaro ♪ 1553 01:35:44,322 --> 01:35:45,990 ♪ No te vayas volando ♪ 1554 01:35:47,909 --> 01:35:50,370 ♪ Mi hermoso pájaro ♪ 1555 01:35:52,497 --> 01:35:54,499 ♪ No te vayas volando ♪ 1556 01:35:56,417 --> 01:35:59,003 ♪ Mi hermoso pájaro. ♪ 1557 01:36:02,674 --> 01:36:04,175 me gustaría hablar contigo un poquito, 1558 01:36:04,300 --> 01:36:06,344 damas y caballeros, sobre cómo llegué a este negocio. 1559 01:36:06,469 --> 01:36:08,012 ha habido mucho escrito y mucho dicho, 1560 01:36:08,137 --> 01:36:10,974 pero nunca de mi lado de la historia... 1561 01:36:09,018 --> 01:36:14,018 Multiplexado por: Arya y Aristóteles Arenas aris.arenas@gmail.com 78713043 - 75725656 Potosí - Bolivia 120216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.