All language subtitles for Eighty.Six.S01E23.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
Come home, everybody!
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,900
We're so glad to have you back.
3
00:00:09,720 --> 00:00:13,180
I simply can't tell you how thrilled I
am you've returned to us safely.
4
00:00:13,420 --> 00:00:16,200
It's important to get off the front
lines so you can finally rest.
5
00:00:16,580 --> 00:00:19,040
Oh, hey, come on, I got presents for all
of you.
6
00:00:19,480 --> 00:00:21,760
Man, the year really flew by, didn't it?
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,140
This is your second Holy Birth Festival.
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,500
What a relief that this time I got to
give you your gifts.
9
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
I'm home again.
10
00:00:31,780 --> 00:00:32,780
I'm home again.
11
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
I'm home again.
12
00:00:34,780 --> 00:00:35,780
I'm home again.
13
00:00:35,980 --> 00:00:36,980
I'm home again.
14
00:00:40,340 --> 00:00:41,540
I'm happy for you.
15
00:00:42,920 --> 00:00:45,500
Indeed. We have to have a party now.
16
00:00:45,860 --> 00:00:48,100
Have you finished your arithmetic
homework yet?
17
00:00:49,700 --> 00:00:52,400
Your punishments always teach me a whole
lot.
18
00:01:08,799 --> 00:01:14,380
My fear out in the.
19
00:02:14,190 --> 00:02:15,330
Independent mobile force.
20
00:02:15,610 --> 00:02:20,390
In short, what it means is we kick
Legion ass like we've always done
21
00:02:20,830 --> 00:02:26,130
Yes. This is a proposal from me as an
individual with skin in the game to
22
00:02:26,130 --> 00:02:30,090
your request to fight on the front
lines. The issue is the foreign officer
23
00:02:30,090 --> 00:02:32,630
will serve as your commander, which may
or may not be a problem.
24
00:02:35,850 --> 00:02:39,570
I'm okay with it. Yep, it's fine by me.
Yeah, sounds good. Same.
25
00:02:40,750 --> 00:02:42,550
Shen, what do you think?
26
00:02:49,960 --> 00:02:52,720
Western Theater forces bore a 60 % loss.
27
00:02:53,180 --> 00:02:56,660
We're speeding up the curriculum at all
of our officer schools, specialist
28
00:02:56,660 --> 00:02:59,520
training schools, and boot camps to
replace the lost manpower.
29
00:02:59,760 --> 00:03:02,200
But they won't have adequate training.
30
00:03:02,600 --> 00:03:06,520
Not to mention, despite the Legion
losing their combat forces, their
31
00:03:06,520 --> 00:03:08,720
manufacturing facilities remain
unharmed.
32
00:03:09,120 --> 00:03:13,460
We have to consider the war situation
will only deteriorate from here.
33
00:03:13,780 --> 00:03:17,500
So you're saying unless something
changes, humanity will be slowly ground
34
00:03:17,500 --> 00:03:18,960
until we have to accept our loss?
35
00:03:19,360 --> 00:03:20,520
Is that right? Yes.
36
00:03:20,760 --> 00:03:24,760
We'll maintain our defense lines as we
have been doing, while putting together
37
00:03:24,760 --> 00:03:28,820
new independent mobile unit that can
reign pure firepower on critical Legion
38
00:03:28,820 --> 00:03:33,460
area. I didn't expect you to come up
with the same plan we had, though. In
39
00:03:33,460 --> 00:03:36,440
words, a mobile strike force comprised
entirely of 86.
40
00:03:37,060 --> 00:03:40,420
Forgive me, sir, but this seems very out
of character for you.
41
00:03:40,780 --> 00:03:43,560
You're right about that, but they're the
ones who wanted it.
42
00:03:45,740 --> 00:03:48,740
They have their own values and adhere to
them with great conviction.
43
00:03:49,480 --> 00:03:52,140
I don't have the right to refuse them
out of misplaced pity.
44
00:03:52,660 --> 00:03:56,540
If they still choose the battlefield
after all that's happened, I'd like them
45
00:03:56,540 --> 00:03:57,540
be able to stay together.
46
00:03:58,340 --> 00:04:03,280
But as concerns this foreign officer,
would the 86 actually be willing to
47
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
him as their lead?
48
00:04:04,600 --> 00:04:05,620
We've discussed it.
49
00:04:06,180 --> 00:04:08,700
Believe me, I was worried about the same
thing.
50
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
But it turns out I never needed to be.
51
00:04:11,180 --> 00:04:12,460
See, after all...
52
00:04:19,850 --> 00:04:21,610
This is for me, if you don't mind.
53
00:04:23,690 --> 00:04:24,690
Thank you.
54
00:04:32,170 --> 00:04:34,650
It's been a long time, Eugene.
55
00:04:37,130 --> 00:04:39,570
Sorry that I couldn't come sooner.
56
00:04:42,890 --> 00:04:47,010
Eugene, the Western Front is just as it
was when you were there.
57
00:04:47,330 --> 00:04:48,790
It's still standing somehow.
58
00:04:51,080 --> 00:04:54,040
A long time ago, you asked why I was
fighting.
59
00:04:54,600 --> 00:04:56,980
To be perfectly honest, I still don't
know.
60
00:04:57,840 --> 00:05:02,220
I mean, I don't have any real reason to
fight, not the way you did.
61
00:05:03,180 --> 00:05:05,040
But I do know this.
62
00:05:05,560 --> 00:05:08,260
I made a promise I would take them all
the way to the end.
63
00:05:08,480 --> 00:05:12,360
And when they finally get there, they
shouldn't have to see another
64
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
The ocean.
65
00:05:23,040 --> 00:05:26,060
What you always hoped your sister would
be able to see someday.
66
00:05:26,820 --> 00:05:28,780
I don't really care if I see it.
67
00:05:29,840 --> 00:05:32,620
But still, I want them to see it.
68
00:05:33,300 --> 00:05:38,320
I believe if I can show them something
wonderful they've never seen before, at
69
00:05:38,320 --> 00:05:42,820
least for now, that will be enough of a
reason to keep fighting.
70
00:05:45,760 --> 00:05:50,280
I'll come back, and next time, I'll tell
you about something you've never seen
71
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
before.
72
00:05:57,219 --> 00:05:59,280
Marcel. Nina puts those things there.
73
00:05:59,720 --> 00:06:01,100
Remember his little sister?
74
00:06:04,040 --> 00:06:06,760
She keeps writing letters to her dead
big brother.
75
00:06:07,500 --> 00:06:09,020
That's my fault. I get it.
76
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
Wait a second.
77
00:06:16,080 --> 00:06:17,740
Why did you just accept it?
78
00:06:19,240 --> 00:06:20,260
No, it was me.
79
00:06:20,640 --> 00:06:21,660
All these letters.
80
00:06:22,000 --> 00:06:23,080
I was the one.
81
00:06:23,660 --> 00:06:26,160
Truth is, I made her write all these
letters to you.
82
00:06:26,400 --> 00:06:30,700
I was just so angry and frustrated, but
I didn't have the guts to place the
83
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
blame on myself.
84
00:06:35,300 --> 00:06:38,780
So that's why I pretended it was your
fault.
85
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
I'm sorry.
86
00:06:46,400 --> 00:06:47,520
I'm so sorry.
87
00:06:51,980 --> 00:06:53,260
No, I am.
88
00:06:57,229 --> 00:06:58,890
I owe you an apology.
89
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
And her.
90
00:07:03,710 --> 00:07:07,990
I, uh...
91
00:07:07,990 --> 00:07:22,330
It's
92
00:07:22,330 --> 00:07:23,770
Miles. It helped, right?
93
00:07:35,730 --> 00:07:40,150
Thank you, I appreciate it!
94
00:07:43,190 --> 00:07:44,190
Hey, Shin.
95
00:07:44,210 --> 00:07:46,490
Are you gonna change your personal mark
or what?
96
00:07:46,830 --> 00:07:47,830
Huh?
97
00:07:50,010 --> 00:07:51,110
You don't like it?
98
00:07:51,360 --> 00:07:55,140
Don't get me wrong, I don't mind
painting it, but it's a bit of a bad
99
00:07:56,100 --> 00:08:00,460
This might sound a little weird, but do
you really need to carry it anymore?
100
00:08:06,440 --> 00:08:09,500
Good point. You may be right.
101
00:08:10,220 --> 00:08:13,380
Still, how could it be bad if I've had
it for six years?
102
00:08:13,900 --> 00:08:15,620
And I don't consider it a burden.
103
00:08:16,400 --> 00:08:17,420
Whatever you say.
104
00:08:20,140 --> 00:08:21,700
Well, it looks like you're over some
things.
105
00:08:22,600 --> 00:08:25,200
Or at least, that's just how it's
looking to me.
106
00:08:26,200 --> 00:08:27,460
Well, I couldn't say.
107
00:08:27,800 --> 00:08:32,520
With that said, now I think I can handle
seeing them off.
108
00:08:54,760 --> 00:08:57,720
It's hard to envision a future without
him. At all.
109
00:08:58,980 --> 00:09:00,840
There's nothing left I wish for.
110
00:09:01,320 --> 00:09:02,800
Nor anything I'm seeking.
111
00:09:03,600 --> 00:09:07,400
I still don't have any idea what I'm
even living for.
112
00:09:08,220 --> 00:09:11,040
But... I'm starting to paint, okay?
113
00:09:14,720 --> 00:09:18,000
You guys, I...
114
00:09:18,000 --> 00:09:22,400
I have people.
115
00:09:22,990 --> 00:09:25,310
Who would never once dream of leaving me
behind.
116
00:09:26,530 --> 00:09:29,610
Who swore that I'm who they want by
their side.
117
00:09:30,550 --> 00:09:33,850
So, I think I'm gonna be okay.
118
00:09:35,410 --> 00:09:36,550
I'll get there alone.
119
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Thank you.
120
00:09:49,710 --> 00:09:50,830
Yes, I'm aware.
121
00:09:51,400 --> 00:09:53,780
And I want you to know I never forgot
about you.
122
00:09:54,760 --> 00:10:00,120
Because I... I'm the Reaper.
123
00:10:04,720 --> 00:10:05,880
I'll keep fighting.
124
00:10:06,700 --> 00:10:11,240
Because with the Legion keeping this
world so closed off to others, I can't
125
00:10:11,240 --> 00:10:12,240
it happen.
126
00:10:14,320 --> 00:10:15,500
It's for their sake.
127
00:10:16,840 --> 00:10:18,440
It's all for their sake.
128
00:10:25,260 --> 00:10:26,260
For her.
129
00:10:45,260 --> 00:10:48,960
It's thanks to you that I was able to
come back.
130
00:11:29,610 --> 00:11:31,690
Father, I've returned at last.
131
00:11:34,830 --> 00:11:40,030
A huge Legion offensive began the same
night of the Revolution Festival.
132
00:11:40,970 --> 00:11:45,290
Many of my comrades joined this battle,
as did I, of course.
133
00:11:45,810 --> 00:11:50,230
Countless people of the 86th District
answered my call and bravely fought
134
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
alongside us.
135
00:11:52,470 --> 00:11:53,910
I'll never forget.
136
00:12:00,720 --> 00:12:03,200
The Republic has been completely wiped
out.
137
00:12:04,020 --> 00:12:06,080
It happened in the space of a week.
138
00:12:09,560 --> 00:12:13,960
Despite that, we still managed to keep a
basic line of defense active.
139
00:12:14,320 --> 00:12:18,560
And after two months passed, we finally
saw our rescuers arrive.
140
00:12:19,500 --> 00:12:24,400
From far to the east, past Legion -held
territory, as well as our own borders.
141
00:12:26,220 --> 00:12:28,200
They, the Giad Federacy...
142
00:12:28,590 --> 00:12:32,430
already had knowledge about the wanton,
scorched -earth oppression and slaughter
143
00:12:32,430 --> 00:12:34,070
of the Noble 86.
144
00:12:35,010 --> 00:12:40,050
The survivors of the 86th District were
saved, and any of them who want can
145
00:12:40,050 --> 00:12:44,110
leave their current lives behind to
become an official citizen of the
146
00:12:45,150 --> 00:12:48,350
The parade of horrors is finally over.
147
00:12:49,050 --> 00:12:53,770
The rescue forces remain here for the
time being, providing us a modicum of
148
00:12:53,770 --> 00:12:55,370
support and security, but...
149
00:12:57,960 --> 00:13:01,760
That little brat got more than I did. Do
your jobs, why don't you? Can't you
150
00:13:01,760 --> 00:13:04,160
colors give us the equal treatment we
deserve?
151
00:13:08,960 --> 00:13:12,340
How did it ever come to this?
152
00:13:16,500 --> 00:13:21,440
There can be no punishment for a
citizenry that is unaware of its crimes.
153
00:13:22,300 --> 00:13:26,200
Father, is it possible Uncle was right
about that the whole time?
154
00:13:35,079 --> 00:13:38,420
Milite? Is that a... Don't worry about
it.
155
00:13:39,260 --> 00:13:40,260
Very well, then.
156
00:13:41,160 --> 00:13:46,040
You already know, it was the brave
soldiers of the Geod Federacy, equipped
157
00:13:46,040 --> 00:13:50,000
the latest and most effective weaponry,
who valiantly pushed back the battle
158
00:13:50,000 --> 00:13:53,900
lines against the enemy, after which
they duly reclaimed the First District,
159
00:13:54,060 --> 00:13:57,800
where we find ourselves today, and quite
frankly, right here where we belong.
160
00:13:58,060 --> 00:13:59,200
Would you say that's correct?
161
00:13:59,580 --> 00:14:03,540
Yes. The Federacy has requested we send
an officer to help them break the
162
00:14:03,540 --> 00:14:07,680
stalemate north of District 1 and retake
the land stolen by the Legion. This is
163
00:14:07,680 --> 00:14:08,880
not an insignificant development.
164
00:14:09,920 --> 00:14:13,500
I'm told you've volunteered to lead the
unit assigned to this task.
165
00:14:13,880 --> 00:14:15,040
Can we count on you?
166
00:14:15,680 --> 00:14:17,100
I will not let you down.
167
00:14:17,780 --> 00:14:22,140
As your superior officer, I couldn't be
more pleased about this.
168
00:14:22,360 --> 00:14:23,920
This is the best decision.
169
00:14:24,160 --> 00:14:25,740
Best of luck to you out there, Colonel.
170
00:14:28,460 --> 00:14:30,640
So you're going to the Federation for
sure, then?
171
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
Yep.
172
00:14:34,240 --> 00:14:36,900
You don't sound surprised.
173
00:14:37,540 --> 00:14:38,800
After all that's happened?
174
00:14:39,040 --> 00:14:42,600
If something like that could shock me at
all, I would have ditched you a long
175
00:14:42,600 --> 00:14:43,600
time ago.
176
00:14:44,060 --> 00:14:47,320
But ever since then, I have to say,
you've just been full of surprises.
177
00:14:58,180 --> 00:14:59,820
I've had a whole lifetime's worth.
178
00:15:03,540 --> 00:15:05,020
Huh? The hell?
179
00:15:05,260 --> 00:15:07,260
How is that even possible, though?
180
00:15:07,500 --> 00:15:10,240
Look, it's the raid device the
Federation created.
181
00:15:11,020 --> 00:15:12,900
Weirdly, it has the same design as the
Republic.
182
00:15:13,760 --> 00:15:15,040
Is it just by chance?
183
00:15:15,500 --> 00:15:17,740
No, no way in hell it's possible. What
do you mean?
184
00:15:17,960 --> 00:15:20,680
I mean the Federation made it, but it's
got our tech in it.
185
00:15:21,400 --> 00:15:24,980
Nobody could get this thing accomplished
without the assistance of a living 86.
186
00:15:26,480 --> 00:15:30,560
But I can't imagine any 86 making
deliberate contact with the Federacy
187
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
the Legion offensive.
188
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Huh? Huh?
189
00:15:39,640 --> 00:15:40,880
Oh, come on.
190
00:15:41,160 --> 00:15:45,140
Sorry. Well, I guess the answers we need
will be waiting for us there.
191
00:15:46,600 --> 00:15:50,360
Annette, why do you have a Federacy raid
device in your possession anyway?
192
00:15:50,980 --> 00:15:52,000
Because I volunteered.
193
00:15:52,540 --> 00:15:55,680
Huh? I am being sent as a technology
officer.
194
00:15:56,720 --> 00:15:58,740
The Federacy needs me, too.
195
00:16:00,060 --> 00:16:05,120
When you said you were going to do all
you could until the end, and I know you
196
00:16:05,120 --> 00:16:08,460
really meant that, I stopped feeling as
though my skills were worthless and I
197
00:16:08,460 --> 00:16:09,840
knew I had something to contribute.
198
00:16:10,880 --> 00:16:12,340
It's not just me, either.
199
00:16:12,700 --> 00:16:14,780
Many of the others are jumping on, too.
200
00:16:16,420 --> 00:16:19,760
Therefore, if you're using a pair rate,
I'll just have to go with you.
201
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
That's it.
202
00:16:22,360 --> 00:16:23,480
We're together again.
203
00:16:23,840 --> 00:16:24,840
Great, right?
204
00:16:38,190 --> 00:16:39,109
I'm sorry.
205
00:16:39,110 --> 00:16:41,170
We're still trying to make all the
arrangements.
206
00:16:41,850 --> 00:16:42,850
Oh.
207
00:16:43,450 --> 00:16:45,270
But this doesn't make sense.
208
00:16:45,850 --> 00:16:48,930
It's not that we don't respect your
talents, Colonel Milise.
209
00:16:49,350 --> 00:16:52,530
You and the 86 all survived the brutal
Legion offensive.
210
00:16:53,170 --> 00:16:56,290
We're glad to have a strong, capable
officer like you.
211
00:16:56,950 --> 00:16:58,090
Thank you very much.
212
00:16:58,510 --> 00:17:00,550
I'll do my best until the bitter end.
213
00:17:02,230 --> 00:17:04,990
Then the Federacy awaits you.
214
00:17:22,319 --> 00:17:24,200
I can buy you time if nothing else.
215
00:17:25,000 --> 00:17:27,579
Sorry, Lena. It's time for you to be
crushed.
216
00:17:28,420 --> 00:17:33,080
Maybe it'll sink in as you watch your
naive dreams shatter against the cold,
217
00:17:33,100 --> 00:17:34,160
hard walls of reality.
218
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Uncle, please.
219
00:17:41,320 --> 00:17:43,700
All I need is just a little more time.
220
00:17:50,620 --> 00:17:52,920
Until my dream inevitably shatters.
221
00:17:56,060 --> 00:18:00,660
Ah, welcome, welcome, the famous bloody
Regina. We've been waiting for you.
222
00:18:01,080 --> 00:18:02,840
Now, let's not waste any more time.
223
00:18:07,560 --> 00:18:09,680
There's an important place I want to
show you.
224
00:18:34,590 --> 00:18:40,830
I won't forget I won't forget
225
00:18:49,950 --> 00:18:51,210
I won't forget.
226
00:18:56,030 --> 00:19:02,990
I'll fight until I get to
227
00:19:02,990 --> 00:19:03,990
the place they reached.
228
00:19:04,410 --> 00:19:08,350
The place that can only be found by
those who are willing to push through to
229
00:19:08,350 --> 00:19:09,350
end.
230
00:19:09,510 --> 00:19:11,250
To keep fighting.
231
00:19:17,960 --> 00:19:19,700
To live life to the fullest.
232
00:19:23,580 --> 00:19:25,600
Keep those kids safe, you hear?
233
00:19:41,680 --> 00:19:43,220
I saw her too, in fact.
234
00:19:43,460 --> 00:19:44,840
Yeah, back then.
235
00:19:45,760 --> 00:19:47,240
I don't remember it well, though.
236
00:19:48,680 --> 00:19:51,820
Just think about the look on his face.
237
00:19:52,960 --> 00:19:56,980
They say she has a black cat with her.
238
00:19:58,820 --> 00:20:01,980
If only it were Kitty.
239
00:20:02,840 --> 00:20:03,840
Right?
240
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Right?
241
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
See this?
242
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
Oh, wow.
243
00:20:21,660 --> 00:20:24,560
No, cut it off! That won't happen with
Shin!
244
00:20:24,780 --> 00:20:26,380
It's not like that with those two!
245
00:20:26,640 --> 00:20:30,420
And besides, I've known him way longer
than she has, so she's my little sister!
246
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
I win!
247
00:20:34,780 --> 00:20:37,760
The perfect boy meets girl fairy tale!
248
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
Beep, beep, beep.
249
00:20:40,220 --> 00:20:41,220
Beep, beep.
250
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
Beep.
251
00:20:42,960 --> 00:20:44,640
Hey, I'm going to go surprise him, too!
252
00:20:45,980 --> 00:20:48,140
What was it?
253
00:20:48,400 --> 00:20:49,400
Bloody Regina?
254
00:20:50,080 --> 00:20:51,039
Yeah, that's gross.
255
00:20:51,040 --> 00:20:52,680
Is that how the scene looks to you?
256
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
I hope so.
257
00:20:54,580 --> 00:20:56,380
But even if she doesn't, I wouldn't
worry.
258
00:20:56,600 --> 00:20:58,300
That might be super fun, too.
259
00:21:02,520 --> 00:21:04,160
I'm sorry I'm late, Mr. President.
260
00:21:04,500 --> 00:21:05,500
Let's get started.
261
00:21:05,840 --> 00:21:06,840
It's fine.
262
00:21:06,900 --> 00:21:10,100
Time spent remembering a lost loved one
is time well spent.
263
00:21:10,540 --> 00:21:14,240
Now, without further ado, let me
introduce you to your new team.
264
00:21:14,540 --> 00:21:16,100
Oh, you mean right this minute?
265
00:21:16,460 --> 00:21:17,460
Yes.
266
00:21:17,660 --> 00:21:19,000
So, is that really her?
267
00:21:19,580 --> 00:21:20,900
I'm sure a lot's happened.
268
00:21:21,360 --> 00:21:22,640
You got that right.
269
00:21:30,720 --> 00:21:36,860
My name is Colonel Vladeleina Milibe of
San Magnolio Republic.
270
00:21:37,320 --> 00:21:38,660
I'm honored to meet you.
271
00:21:41,120 --> 00:21:43,060
This isn't the first time we've met.
272
00:21:43,720 --> 00:21:47,020
However, it is the first time we've seen
each other in person.
273
00:21:50,410 --> 00:21:52,730
It's been a while, Panther One.
274
00:21:56,470 --> 00:22:01,290
I am a Geod Federacy captain, an ex
-commander of Spearhead Squadron.
275
00:22:02,030 --> 00:22:03,590
Shinae knows hence my name.
276
00:22:47,470 --> 00:22:49,830
You really are a complete fool, huh?
277
00:22:50,810 --> 00:22:54,310
Raiden! Hey, so is the... Theo!
278
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
Thank you.
279
00:22:55,870 --> 00:22:57,530
We all love the cat.
280
00:22:58,150 --> 00:22:59,029
Aren't you?
281
00:22:59,030 --> 00:23:00,630
I'm really happy you're alive.
282
00:23:01,190 --> 00:23:02,790
Karina! Listen up!
283
00:23:03,530 --> 00:23:04,830
It's photo time!
284
00:23:06,410 --> 00:23:07,650
You know,
285
00:23:11,670 --> 00:23:13,590
I've followed you for so long.
286
00:23:14,110 --> 00:23:15,110
I do know.
287
00:23:15,390 --> 00:23:16,970
I finally caught up.
288
00:23:17,630 --> 00:23:18,630
You have.
289
00:23:20,890 --> 00:23:25,530
From now on, I'll fight with you till
the very end.
21258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.