All language subtitles for Eighty.Six.S01E06.1080p.WEB.DUAL.x264-LostYears-CEsubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,770 --> 00:01:30,770
Brother.
2
00:02:03,790 --> 00:02:05,730
See you next time.
3
00:03:11,790 --> 00:03:13,610
I'm getting naked. No, you're not.
4
00:03:13,850 --> 00:03:17,950
What was that about? An empty heart and
mind pulls even a plane? Did you get
5
00:03:17,950 --> 00:03:18,829
that from Kai?
6
00:03:18,830 --> 00:03:20,670
Their minds are empty enough already.
7
00:03:21,150 --> 00:03:23,270
Hey, guys, look where we are.
8
00:03:23,490 --> 00:03:24,870
Our blossom viewing spot.
9
00:03:25,170 --> 00:03:26,310
It's been so long.
10
00:03:26,650 --> 00:03:28,490
That was right after we got deployed
here.
11
00:03:28,910 --> 00:03:32,870
What do you say to another dance, Anju?
We're just about to enter combat, Daya.
12
00:03:33,750 --> 00:03:34,750
Yes, ma 'am.
13
00:03:41,239 --> 00:03:42,920
Me? I came from Luskinia.
14
00:03:43,180 --> 00:03:44,720
I was with Shin before this.
15
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
Stand up there, would you?
16
00:03:46,980 --> 00:03:48,100
You got it.
17
00:03:48,340 --> 00:03:49,420
What unit you from?
18
00:03:49,820 --> 00:03:50,980
Scale. How about you?
19
00:03:51,960 --> 00:03:53,200
Luskinia. Oh.
20
00:03:54,000 --> 00:03:56,400
And you, Mr. Daya? Just Daya's fine.
21
00:03:56,640 --> 00:03:57,640
I'm from Claymore.
22
00:03:57,720 --> 00:04:00,580
Wow. And what year are you both in? My
fourth year.
23
00:04:00,900 --> 00:04:02,960
Fourth? No way. I'm in my fourth year.
24
00:04:03,180 --> 00:04:06,880
Seems like most of us are, actually.
That seems to be the one and only thing
25
00:04:06,880 --> 00:04:07,940
we've all got in common.
26
00:04:09,839 --> 00:04:13,980
So, there any girls you got your eye on?
Bit early for that, isn't it? What
27
00:04:13,980 --> 00:04:14,939
about that girl?
28
00:04:14,940 --> 00:04:16,760
Seemed like you two were really heading
it off.
29
00:04:17,000 --> 00:04:18,600
Aw. Back off.
30
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
I'm not telling.
31
00:04:20,040 --> 00:04:23,460
Hey, you a big fan of keeping secrets?
Come on, brothers in arms aren't
32
00:04:23,460 --> 00:04:24,460
to have secrets.
33
00:04:24,500 --> 00:04:25,500
Yeah, yeah.
34
00:04:25,560 --> 00:04:29,140
Like how I know Daya likes Anju, because
he does nothing but stare at her all
35
00:04:29,140 --> 00:04:30,140
day.
36
00:04:32,040 --> 00:04:33,840
Sounds like you're having fun, guys.
37
00:04:34,260 --> 00:04:35,860
Daya, you're an embarrassment.
38
00:04:36,220 --> 00:04:37,620
Shut up and help me get out of there.
39
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Hey!
40
00:04:40,170 --> 00:04:42,350
He wants to talk to Anju about
something. Theo!
41
00:04:43,430 --> 00:04:45,210
Theo says the darndest things.
42
00:04:45,870 --> 00:04:49,490
How could you do this to me? You wanted
to talk, Daya?
43
00:04:50,550 --> 00:04:51,890
You mean what Theo said?
44
00:04:52,110 --> 00:04:53,110
Nah, that was nothing.
45
00:04:53,230 --> 00:04:54,850
Oh, sounded like something to me.
46
00:04:55,330 --> 00:04:58,610
Oh, well, this is kind of a sausage
fest, so I thought it'd be nice to have
47
00:04:58,610 --> 00:04:59,770
feminine energy over here.
48
00:05:03,610 --> 00:05:04,569
Oh, yeah.
49
00:05:04,570 --> 00:05:08,050
Speaking of sausage fest, I heard the
craziest thing. What's that?
50
00:05:08,490 --> 00:05:11,630
One of the handlers is some pampered
rich girl. Oh, do tell!
51
00:05:12,030 --> 00:05:16,090
This I gotta hear. 100 % chance that
this lady's the hottest pig princess the
52
00:05:16,090 --> 00:05:19,690
Grand Muir has to offer. And since she's
a pig, you know she's got a huge rack
53
00:05:19,690 --> 00:05:22,270
on her. She's a white pig, of course
they're huge.
54
00:05:22,610 --> 00:05:23,610
Like this?
55
00:05:24,610 --> 00:05:29,630
I think she needs a big pink rose in her
curly tail. Looking at her now, I can
56
00:05:29,630 --> 00:05:33,550
almost hear how prim and proper her
voice is. And a fine morning to you, she
57
00:05:33,550 --> 00:05:35,930
says. And instead of yes, it's very
well.
58
00:05:37,000 --> 00:05:39,540
I'd snap at her for sure within the
first 30 seconds.
59
00:05:39,940 --> 00:05:41,120
Don't sell yourself short.
60
00:05:41,340 --> 00:05:44,620
Could be she's a frail little girl who
never had to carry anything heavier than
61
00:05:44,620 --> 00:05:48,100
a pair of knitting needles. I can't
handle the rain, but I'll wilt in too
62
00:05:48,100 --> 00:05:49,760
sunlight. Like that?
63
00:05:50,040 --> 00:05:51,340
What, is she a soldier now?
64
00:05:51,540 --> 00:05:54,520
If she were our handler and I had to
deal with that pampered little voice
65
00:05:54,520 --> 00:05:59,440
mumbling in my ear all day, I'm sure I'd
lose it. Okay, calm down, folks. Any
66
00:05:59,440 --> 00:06:02,760
Alba who has to work must be so ugly she
couldn't find anyone to make her a
67
00:06:02,760 --> 00:06:03,559
trophy wife.
68
00:06:03,560 --> 00:06:05,740
Are you kidding? This lady's obviously a
goddess.
69
00:06:06,440 --> 00:06:10,280
Pure of heart and mind, she descended to
our mortal realm to save the wretched
70
00:06:10,280 --> 00:06:11,660
souls of us poor 86.
71
00:06:12,100 --> 00:06:16,120
Well, I don't know if she's a sweet
little princess or a kind goddess, but
72
00:06:16,120 --> 00:06:20,100
this mysterious lady handler is out
there, I think that I would like to meet
73
00:06:20,100 --> 00:06:22,920
someday if I can. She won't be a
princess or goddess.
74
00:06:23,280 --> 00:06:26,660
At the end of the day, she's nothing
more than just another white pig.
75
00:06:26,880 --> 00:06:28,200
You said it.
76
00:06:40,880 --> 00:06:44,080
Commander, have they had a bit too much
to drink? Who knows?
77
00:06:44,880 --> 00:06:46,960
There's nothing in those cups but water,
though.
78
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
That's right.
79
00:06:48,560 --> 00:06:50,340
Still, looks like they're having fun.
80
00:06:50,540 --> 00:06:51,540
Isn't that what matters?
81
00:06:51,940 --> 00:06:55,960
Is it? You say like it doesn't matter
either way. You know, people around here
82
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
can tell when you're not being honest.
83
00:06:58,080 --> 00:06:59,240
I guess they can.
84
00:07:01,660 --> 00:07:04,160
In the beginning...
85
00:07:04,540 --> 00:07:07,060
People who were going off to battle
hated the cherry blossoms.
86
00:07:07,860 --> 00:07:09,720
The flowers have a short lifespan.
87
00:07:10,520 --> 00:07:13,760
They all bloom at the same time and fall
at the same time.
88
00:07:14,020 --> 00:07:17,840
They leave their branches behind easily,
as if there's nothing there that might
89
00:07:17,840 --> 00:07:18,840
hold them back.
90
00:07:20,300 --> 00:07:24,600
But honestly, I admire how bold those
blossoms are. Look!
91
00:07:25,060 --> 00:07:26,640
I actually made one my emblem.
92
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
What's your emblem?
93
00:07:29,240 --> 00:07:31,860
Whatever it is, it's gotta have a story
behind it, right?
94
00:07:32,360 --> 00:07:33,500
I think so.
95
00:07:34,410 --> 00:07:35,269
You think?
96
00:07:35,270 --> 00:07:37,550
I don't know. It wasn't mine to start
with.
97
00:07:38,710 --> 00:07:40,270
Hey, Lopper!
98
00:07:40,930 --> 00:07:44,250
Get over here and have some fun while
you've still got the chance. The moment
99
00:07:44,250 --> 00:07:46,230
you stop laughing is the moment you stop
living, right?
100
00:07:46,450 --> 00:07:47,450
That's right!
101
00:07:48,130 --> 00:07:49,290
Fine, we're coming.
102
00:07:49,630 --> 00:07:52,810
I was worried that there was going to be
a Legion attack while we were out here
103
00:07:52,810 --> 00:07:55,210
celebrating. I have never been happier
to be wrong.
104
00:07:55,470 --> 00:07:58,870
I told you so, didn't I? His predictions
haven't been wrong even once.
105
00:07:59,330 --> 00:08:01,850
So he's the Headless Reaper of the
Eastern Front?
106
00:08:02,320 --> 00:08:04,480
I guess the rumors had a little bit of
truth to them.
107
00:08:04,700 --> 00:08:07,500
One of the rumors I heard said that
you're looking for your missing head.
108
00:08:07,760 --> 00:08:11,580
So does that mean if we took your scarf
off, would your head go rolling?
109
00:08:12,080 --> 00:08:18,360
Oh, so that's why the skeleton on your
emblem has no head. I get it.
110
00:08:20,220 --> 00:08:22,340
Well, we're with you for six months.
111
00:08:22,800 --> 00:08:24,460
Let's make him count, Mr.
112
00:08:24,660 --> 00:08:26,640
Reaper. I'm counting on you.
113
00:08:27,140 --> 00:08:29,120
Counting on you. Counting on you, man.
114
00:08:29,800 --> 00:08:33,120
Counting on you. Count me. You probably
get the idea by now.
115
00:08:33,360 --> 00:08:35,140
We're counting on you, Shin.
116
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Work for you, Reaper?
117
00:08:38,299 --> 00:08:39,299
Likewise.
118
00:08:39,880 --> 00:08:42,080
Look at that. You're Mr. Popular
already.
119
00:08:42,760 --> 00:08:44,000
I'm counting on you, too.
120
00:08:44,960 --> 00:08:47,600
That doesn't sound like you. Is there a
blue moon?
121
00:08:48,020 --> 00:08:49,760
A shooting star!
122
00:08:50,280 --> 00:08:55,640
A shooting star? Where was it? Don't
just go chasing after them. Stop acting
123
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
like a kid.
124
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
Wait for me.
125
00:09:09,230 --> 00:09:10,230
four months since then.
126
00:09:10,350 --> 00:09:14,570
And there's a whole lot fewer of us. The
only number that hasn't gone down is
127
00:09:14,570 --> 00:09:15,950
the one on Cujo's blackboard.
128
00:09:16,930 --> 00:09:19,130
I wish time would just stop for a bit.
129
00:09:19,430 --> 00:09:20,470
That would be nice.
130
00:09:20,730 --> 00:09:23,830
I have to tell you, but it won't be
stopping for the next two months.
131
00:09:25,450 --> 00:09:26,450
Sorry I'm late.
132
00:09:26,650 --> 00:09:28,010
Beginning coordination mission.
133
00:09:28,990 --> 00:09:31,470
Um, Captain, about today.
134
00:09:32,130 --> 00:09:33,970
Oh, are you scared?
135
00:09:34,190 --> 00:09:35,470
If you're scared, then quit.
136
00:09:37,089 --> 00:09:40,170
Listen, Major, if this is too much, you
don't have to... Don't worry, I'm fine.
137
00:09:40,730 --> 00:09:42,450
I'm with you, through to the very end.
138
00:09:44,990 --> 00:09:45,990
Got it.
139
00:10:00,310 --> 00:10:02,110
Scorpion, incoming artillery fire.
140
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
Hold on a sec.
141
00:10:08,390 --> 00:10:10,970
Have they joined up with the Scorpions
from the next unit over?
142
00:10:11,490 --> 00:10:12,950
There weren't supposed to be this many.
143
00:10:14,610 --> 00:10:15,630
Son of a bitch.
144
00:10:15,870 --> 00:10:18,330
They figured out that we can predict
their routes and take them out.
145
00:10:19,410 --> 00:10:23,150
So they blast us out of our hiding spots
with artillery fire, and hit us with
146
00:10:23,150 --> 00:10:24,430
lube as once we're out in the open?
147
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Is that it?
148
00:10:25,990 --> 00:10:26,990
It's a hoot.
149
00:10:27,070 --> 00:10:29,890
That's an awful lot of effort just to
take out a few misfits in aluminum
150
00:10:29,890 --> 00:10:32,930
coffins. It's almost enough to bring a
tear to your eyes.
151
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
Use Mordor's hand!
152
00:11:44,400 --> 00:11:47,660
some hunk of scrap metal. I can make it!
Make it count.
153
00:11:48,760 --> 00:11:49,760
Mr.
154
00:11:50,380 --> 00:11:51,380
Reaper.
155
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Burt, help!
156
00:12:00,780 --> 00:12:01,820
Burt, help!
157
00:12:06,040 --> 00:12:10,160
March Hare, come back.
158
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
No wit?
159
00:12:12,100 --> 00:12:13,860
Take over command from Black Dog.
160
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
Major. Yes?
161
00:12:30,960 --> 00:12:35,800
If I told you to cut your para -rate,
would you do it?
162
00:12:36,140 --> 00:12:37,140
Are you?
163
00:12:37,640 --> 00:12:39,440
You've never seen a person get shot.
164
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Am I correct?
165
00:12:41,320 --> 00:12:42,320
What do you mean?
166
00:12:42,620 --> 00:12:45,420
I cannot allow Dyad to become a part of
the Legion.
167
00:12:46,320 --> 00:12:50,480
If you don't think you can handle it,
please cut the link.
168
00:13:18,600 --> 00:13:19,600
I'll carry that.
169
00:13:19,660 --> 00:13:22,600
That's all right, Dias. It's not heavy.
I'm just fine.
170
00:13:23,160 --> 00:13:24,160
Are you sure?
171
00:13:26,580 --> 00:13:28,720
I mean it. I can carry it myself.
172
00:13:29,620 --> 00:13:30,620
Right, kitty?
173
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
Let's play darts.
174
00:13:43,600 --> 00:13:45,980
We finally lost Daya and Lekka too, huh?
175
00:13:47,040 --> 00:13:50,360
Here, it's just a question of when it
happens, not if.
176
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Yeah.
177
00:13:53,380 --> 00:13:56,780
But even if you're the only one of us
left, you're never gonna stop fighting.
178
00:13:57,960 --> 00:14:01,900
Until you... Until you can make a grave
for that brother of yours.
179
00:14:03,160 --> 00:14:04,680
It's the only thing I can do.
180
00:14:05,500 --> 00:14:07,280
My brother still hasn't forgiven me.
181
00:14:07,820 --> 00:14:09,020
He still blames me.
182
00:14:10,040 --> 00:14:15,080
So... Even now, you're obsessed with
your brother's head.
183
00:14:17,740 --> 00:14:22,160
And on you go, a headless reaper,
searching for what you've lost.
184
00:14:27,820 --> 00:14:28,820
Gin.
185
00:14:32,840 --> 00:14:34,580
This is all your fault.
186
00:14:36,660 --> 00:14:37,660
All of this.
187
00:14:37,980 --> 00:14:39,280
This hell we're in.
188
00:14:39,500 --> 00:14:40,960
It's all your fault!
189
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Mom's death.
190
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
Dad's death.
191
00:14:44,460 --> 00:14:46,620
The fact that I'm about to join them.
192
00:14:47,150 --> 00:14:48,950
Our blood's on your hands!
193
00:14:49,210 --> 00:14:51,270
It's all because of your sin!
194
00:14:56,090 --> 00:14:57,090
It's delicious.
195
00:15:02,270 --> 00:15:03,850
Thank you so much, Annette.
196
00:15:05,190 --> 00:15:06,570
Did you use real eggs?
197
00:15:08,810 --> 00:15:13,010
Fake ones. I used real strawberries,
though. Sorry about that. Didn't have
198
00:15:13,010 --> 00:15:14,810
time. Oh, no worries.
199
00:15:15,030 --> 00:15:16,410
Still, I'm glad you dropped by.
200
00:15:17,130 --> 00:15:19,050
Here's a little birthday present from
me.
201
00:15:19,350 --> 00:15:21,650
But I got a present from you yesterday.
202
00:15:22,050 --> 00:15:23,110
Oh, that arrived?
203
00:15:23,530 --> 00:15:25,290
But why a rocking chair?
204
00:15:25,990 --> 00:15:27,030
Why, she asks.
205
00:15:27,310 --> 00:15:30,130
Well, I, you know, I thought you'd like
rocking.
206
00:15:30,610 --> 00:15:31,610
Huh?
207
00:15:32,170 --> 00:15:36,330
Fine. The truth is, Nicholas gave it to
me as a lovely gift. But I wasn't gonna
208
00:15:36,330 --> 00:15:37,309
use it.
209
00:15:37,310 --> 00:15:39,410
It did seem like someone older picked
it, yeah.
210
00:15:39,950 --> 00:15:43,110
But you're looking like you need to get
more sleep lately. Wouldn't it be
211
00:15:43,110 --> 00:15:44,110
perfect for a nap?
212
00:15:44,690 --> 00:15:45,690
Seriously, Annette?
213
00:15:46,080 --> 00:15:48,300
How do you always end up with guys in
the wrong age range?
214
00:15:48,580 --> 00:15:51,780
Well, all the guys my age... Hmm?
215
00:15:52,280 --> 00:15:54,160
Are completely useless to me.
216
00:15:54,440 --> 00:15:55,620
They're all too childish.
217
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Hmm.
218
00:15:57,580 --> 00:15:59,200
So, what is it this time?
219
00:15:59,720 --> 00:16:01,660
You came to ask me something, didn't
you?
220
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
You see, the thing is... Yeah?
221
00:16:07,160 --> 00:16:12,200
Annette, I was wondering, hypothetically
speaking, what happens if a pararoid
222
00:16:12,200 --> 00:16:14,920
were to have some kind of negative
effect on a person's mind?
223
00:16:15,949 --> 00:16:17,650
Oh, then they're headed go pop.
224
00:16:18,970 --> 00:16:22,670
We'd pop the processor skull right on
open and examine every last part of
225
00:16:22,670 --> 00:16:26,690
brain. Exactly like we were planning to
do with Undertaker. Then toss the body
226
00:16:26,690 --> 00:16:27,690
when we were done.
227
00:16:28,390 --> 00:16:31,890
For a handler, we'd give them a full
exam ASAP and then transfer them to
228
00:16:31,890 --> 00:16:32,890
unit.
229
00:16:34,950 --> 00:16:36,030
Sorry, I have to go.
230
00:16:36,310 --> 00:16:38,730
Save the cake for me. I'll be back for
it later. Lena.
231
00:16:39,350 --> 00:16:41,590
The cake.
232
00:16:42,110 --> 00:16:43,990
I'll bake you your usual one next year.
233
00:16:44,880 --> 00:16:46,660
This year's cake was just fine.
234
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Thanks.
235
00:17:02,600 --> 00:17:05,480
I cannot allow Dia to become a part of
the Legion.
236
00:17:11,640 --> 00:17:13,880
Captain Nozen's been doing that for
years.
237
00:17:14,349 --> 00:17:17,310
Keeping his comrades from becoming part
of the Legion.
238
00:17:20,770 --> 00:17:24,270
In the last battle, my squadron lost two
of their processors.
239
00:17:25,069 --> 00:17:28,349
One of them mortally wounded, but the
Legion did not kill him.
240
00:17:28,770 --> 00:17:33,110
Rather, our own combat commander
finished him off. How many machines
241
00:17:34,170 --> 00:17:35,890
We have 16 more people.
242
00:17:37,230 --> 00:17:41,230
Our military mortars have an effective
range comparable to that of a Scorpion's
243
00:17:41,230 --> 00:17:43,150
howitzer. That's how we even the scales.
244
00:17:43,640 --> 00:17:45,760
That front line support will save the 86
line.
245
00:17:46,480 --> 00:17:51,160
Rather, it'll lessen attrition at the
front lines, raise morale, and enable us
246
00:17:51,160 --> 00:17:53,100
to defend our great republic more
efficiently.
247
00:17:53,840 --> 00:17:58,380
You are aware that mortars need to be
reloaded after firing, yes? And they're
248
00:17:58,380 --> 00:18:00,040
set up in the middle of a minefield.
249
00:18:00,520 --> 00:18:02,640
It's far too close to the front lines.
250
00:18:03,000 --> 00:18:06,680
And you mean to tell me that we should
take on that risk for the 86?
251
00:18:08,100 --> 00:18:11,380
86 can be replaced, but republic
soldiers cannot.
252
00:18:11,880 --> 00:18:13,520
I can't authorize their use.
253
00:18:13,740 --> 00:18:17,660
The military and the people alike want a
homeland defense that's technologically
254
00:18:17,660 --> 00:18:19,960
advanced and ethical with zero
casualties.
255
00:18:20,300 --> 00:18:23,500
And the military's job is to follow the
will of the people, yes?
256
00:18:24,060 --> 00:18:25,220
But... That's enough!
257
00:18:25,720 --> 00:18:30,320
How many times do I have to tell you?
The sooner you stop siding with the 86,
258
00:18:30,660 --> 00:18:31,319
the better.
259
00:18:31,320 --> 00:18:33,600
You say that as if they weren't human.
260
00:18:34,180 --> 00:18:36,520
As if they weren't suffering.
261
00:18:37,420 --> 00:18:39,940
I do have another mission for Spearhead,
actually.
262
00:18:40,260 --> 00:18:44,280
We have received confirmation that there
is a new Legion base under construction
263
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
in their vicinity.
264
00:18:45,320 --> 00:18:49,260
As soon as they're ready to mobilize,
they are to advance immediately upon the
265
00:18:49,260 --> 00:18:51,120
base and destroy it in its entirety.
266
00:18:51,580 --> 00:18:55,520
Just one moment! Even before they've had
a chance to replace the comrades they
267
00:18:55,520 --> 00:18:59,480
lost? Why is it that our unit's the only
one that doesn't get any replacements?
268
00:19:00,140 --> 00:19:03,520
This base exists to bolster the strength
of the Legion's advance.
269
00:19:03,840 --> 00:19:05,720
I shouldn't have to remind you.
270
00:19:06,000 --> 00:19:09,260
that should this base be completed,
Spearhead will suffer.
271
00:19:11,000 --> 00:19:15,140
You do wish to save them, don't you,
Major Millizet?
272
00:19:15,920 --> 00:19:17,480
Or am I wrong?
273
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
Understood, sir.
274
00:19:28,220 --> 00:19:30,260
And that concludes the mission briefing.
275
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
Understood.
276
00:19:33,620 --> 00:19:34,620
I'm sorry.
277
00:19:35,210 --> 00:19:38,870
We haven't replaced your casualties yet,
and we're already sending you on a new
278
00:19:38,870 --> 00:19:40,630
mission. That's typical for us.
279
00:19:41,230 --> 00:19:44,490
We've been aware of the Legion base,
too, for quite some time now.
280
00:19:45,070 --> 00:19:46,450
It's almost certainly a trap.
281
00:19:46,930 --> 00:19:50,910
Hold on. You know it's a trap, and you
still plan to attack anyway?
282
00:19:51,350 --> 00:19:53,850
It may be more dangerous to simply leave
it be.
283
00:19:55,390 --> 00:19:59,010
I wish we could have at least used the
mortars to provide you with some
284
00:19:59,230 --> 00:20:00,570
but I couldn't get approval.
285
00:20:00,950 --> 00:20:01,950
Oh, those things?
286
00:20:02,630 --> 00:20:04,530
I've never actually seen anyone use
them.
287
00:20:05,130 --> 00:20:06,710
I'd be surprised if they still worked.
288
00:20:07,110 --> 00:20:08,650
That's very disappointing.
289
00:20:09,210 --> 00:20:12,470
Ah, don't sweat it. We weren't counting
on them to begin with.
290
00:20:12,810 --> 00:20:14,570
Stress is bad for your skin anyway.
291
00:20:16,430 --> 00:20:18,830
Yeah, I think that's all for today.
292
00:20:19,230 --> 00:20:22,170
I hope you're all able to get a good
night's sleep tonight.
293
00:20:22,910 --> 00:20:23,910
Right, right.
294
00:20:24,630 --> 00:20:25,609
Good night.
295
00:20:25,610 --> 00:20:26,870
Later. Night.
296
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Catch you tomorrow.
297
00:20:31,590 --> 00:20:32,590
Captain?
298
00:20:37,740 --> 00:20:40,440
Your voice sounds just a little on edge
to me.
299
00:20:41,180 --> 00:20:44,760
Do me a favor. Make sure you get some
rest tonight, too, Major.
300
00:20:45,060 --> 00:20:46,019
I'll try.
301
00:20:46,020 --> 00:20:48,660
You can get sweets inside the walls,
can't you?
302
00:20:49,520 --> 00:20:50,980
That might help you unwind.
303
00:20:52,020 --> 00:20:53,020
What is it?
304
00:20:53,360 --> 00:20:58,760
It's just... You sound so much like your
brother, Ray.
305
00:20:59,880 --> 00:21:03,220
When things were at their worst for me,
he gave me chocolate.
306
00:21:04,700 --> 00:21:06,560
You really are brothers, huh?
307
00:21:07,370 --> 00:21:09,830
So I guess my worst is like nothing to
you.
308
00:21:10,030 --> 00:21:13,450
You must like sweets, too. Is that
right, Captain Nosen?
309
00:21:14,210 --> 00:21:16,130
I do.
310
00:21:17,090 --> 00:21:18,690
Did my brother tell you?
311
00:21:19,010 --> 00:21:20,010
Yes.
312
00:21:20,810 --> 00:21:24,230
What was his expression when he told you
about me?
313
00:21:25,750 --> 00:21:26,850
Was he smiling?
314
00:21:27,990 --> 00:21:28,990
He was.
315
00:21:29,150 --> 00:21:30,810
He had such kind eyes.
316
00:21:31,470 --> 00:21:35,930
That, at least, I remember as if it were
yesterday.
317
00:22:00,659 --> 00:22:01,659
Major. Anyway,
318
00:22:03,500 --> 00:22:05,300
I think it's about time we called it a
night.
319
00:22:29,240 --> 00:22:30,660
I won't forget.
320
00:23:36,430 --> 00:23:37,490
Will you remember me?
23595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.