Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,129
Brian!
2
00:00:04,170 --> 00:00:08,008
Going to run all
night, going to run all day.
3
00:00:08,049 --> 00:00:10,051
I bet my money on
a bob-tailed nag.
4
00:00:10,093 --> 00:00:13,805
Somebody bet on the bay.
5
00:00:13,805 --> 00:00:15,432
Well, how does that look?
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,308
Well, you got the
spot out all right.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,229
Suppose you're going to have
to teach me how to patch now.
8
00:00:21,271 --> 00:00:24,983
Your mom said you had machine
embossed and that did the wash.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
I also had indoor plumbing.
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,653
What's that?
11
00:00:28,653 --> 00:00:32,323
Well, the outhouse
is inside, and there
12
00:00:32,365 --> 00:00:33,992
are clay pipes that
run under the city
13
00:00:34,034 --> 00:00:36,494
and carry everything away.
14
00:00:36,494 --> 00:00:38,329
Amazing.
15
00:00:38,329 --> 00:00:38,955
Yes.
16
00:00:38,997 --> 00:00:41,374
I suppose it is.
17
00:00:41,416 --> 00:00:42,042
Boys?
18
00:00:42,083 --> 00:00:43,501
We need more water here.
19
00:00:43,543 --> 00:00:44,669
We're on it.
20
00:00:44,669 --> 00:00:46,004
Hey, look what you did!
21
00:00:46,004 --> 00:00:46,504
Matthew!
22
00:00:46,546 --> 00:00:48,423
Get this off!
23
00:00:48,465 --> 00:00:49,215
All right.
24
00:00:51,885 --> 00:00:54,471
You put that down!
25
00:00:54,512 --> 00:00:55,096
Whoa!
26
00:00:56,598 --> 00:00:57,390
Brian, no.
27
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
Brian.
28
00:00:58,641 --> 00:01:00,018
Don't do it, Brian.
29
00:01:01,519 --> 00:01:02,479
Whoops.
30
00:01:02,520 --> 00:01:04,439
Sorry, ma.
31
00:01:04,481 --> 00:01:05,231
Hey, no!
32
00:01:05,273 --> 00:01:06,066
Get him!
33
00:01:10,695 --> 00:01:13,198
Oh!
34
00:01:37,764 --> 00:01:41,059
How many settlers were killed
on that wagon train, sergeant?
35
00:01:41,059 --> 00:01:43,269
Eight, sir.
36
00:01:43,311 --> 00:01:45,230
Take some
men and attack from the east.
37
00:01:45,230 --> 00:01:46,356
Yes, sir,
General Custer.
38
00:01:53,071 --> 00:01:56,407
Let's send some
Indians to hell!
39
00:01:56,449 --> 00:01:57,617
Charge!
40
00:02:16,761 --> 00:02:17,512
Army rifles.
41
00:02:21,182 --> 00:02:23,309
I'm coming with ya.
42
00:02:42,662 --> 00:02:45,623
Come!
43
00:04:03,034 --> 00:04:04,410
How many of you speak English?
44
00:04:04,410 --> 00:04:05,203
Yeah.
45
00:04:05,245 --> 00:04:06,037
Oh, yeah.
46
00:04:06,079 --> 00:04:07,205
Yeah, I can.
47
00:04:07,247 --> 00:04:10,917
I'm looking for some good,
clean, Christian girls who
48
00:04:10,959 --> 00:04:16,422
know how to dance, who can
talk to a fella if needs be,
49
00:04:16,464 --> 00:04:19,092
or listen.
50
00:04:19,133 --> 00:04:21,427
And my girls have to be
of good moral character.
51
00:04:25,139 --> 00:04:26,182
All right, then.
52
00:04:31,771 --> 00:04:35,400
'Cause I won't tolerate any
hanky panky at my hurdy gurdy,
53
00:04:35,441 --> 00:04:36,442
is that understood?
54
00:04:36,484 --> 00:04:37,527
Yeah.
55
00:04:37,568 --> 00:04:38,444
Yeah, yeah.
56
00:04:38,444 --> 00:04:40,488
Yes.
57
00:04:40,530 --> 00:04:41,781
All right.
58
00:04:41,781 --> 00:04:44,784
You, and you, you, you.
59
00:04:44,784 --> 00:04:45,743
Me?
60
00:04:45,785 --> 00:04:48,204
You, you, and you.
61
00:04:55,169 --> 00:04:57,213
Beauty is in the
eye of the beholder.
62
00:05:00,967 --> 00:05:02,260
All right, now,
you come along.
63
00:05:23,281 --> 00:05:25,700
Come on, we ain't got all day.
64
00:05:25,742 --> 00:05:27,160
Make up your mind, boy.
65
00:05:27,160 --> 00:05:29,537
You'd think this was
the Louisiana Purchase.
66
00:05:29,579 --> 00:05:31,247
Licorice buttons, please.
67
00:05:31,289 --> 00:05:32,623
Two cents' worth.
68
00:05:32,665 --> 00:05:35,001
You sure now?
69
00:05:35,043 --> 00:05:36,252
Uh.
70
00:05:36,294 --> 00:05:38,004
Gumdrops.
71
00:05:38,046 --> 00:05:39,005
But only the green ones.
72
00:05:45,511 --> 00:05:49,057
Pick out something
tasteful and ladylike.
73
00:05:49,098 --> 00:05:51,309
Nothing red.
74
00:05:51,351 --> 00:05:52,602
You can take Moe over
to Emily's, and she'd
75
00:05:52,643 --> 00:05:54,020
start pitting them to dresses.
76
00:05:54,771 --> 00:05:57,690
Yes, Ms. Olive.
77
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Loren!
78
00:05:59,067 --> 00:06:00,735
Where are you?
79
00:06:00,777 --> 00:06:02,236
Here he is.
80
00:06:02,278 --> 00:06:03,029
Who are you?
81
00:06:07,533 --> 00:06:10,036
It's a good thing I came
back in town to protect
82
00:06:10,036 --> 00:06:11,287
my investment in this store.
83
00:06:11,329 --> 00:06:12,538
Just look at these books!
84
00:06:12,538 --> 00:06:13,915
What's gotten into you lately?
85
00:06:13,956 --> 00:06:16,584
What's gotten into you,
wanting to open up a dance hall
86
00:06:16,626 --> 00:06:18,795
with a bunch of Viking maidens?
87
00:06:18,836 --> 00:06:20,380
It's not a dance hall.
88
00:06:20,380 --> 00:06:21,547
It's a hurdy gurdy.
89
00:06:21,589 --> 00:06:23,007
And they got them
all over Texas.
90
00:06:23,049 --> 00:06:25,259
It's a perfectly respectable
money-making venture.
91
00:06:25,301 --> 00:06:29,138
Well, they got long
horns all over Texas too.
92
00:06:29,180 --> 00:06:31,766
Matthew, I want you
to help me with these packages.
93
00:06:38,606 --> 00:06:40,400
I'm going to need some help
building the dance floor.
94
00:06:40,441 --> 00:06:42,819
You interested?
95
00:06:42,860 --> 00:06:44,237
Matthew.
96
00:06:44,237 --> 00:06:45,405
Yes, ma'am.
97
00:06:45,446 --> 00:06:47,490
I'll pay you
a nickel an hour.
98
00:06:47,532 --> 00:06:49,534
I'll feed you lunch.
99
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
And you can choose one of
those girls for a free dance
100
00:06:51,786 --> 00:06:52,745
the night we open.
101
00:06:52,787 --> 00:06:53,413
You want the job?
102
00:06:58,418 --> 00:07:01,045
I think that was a yes.
103
00:07:01,087 --> 00:07:01,838
That ain't all it was.
104
00:07:06,509 --> 00:07:09,178
We're ready to go.
105
00:07:09,220 --> 00:07:11,889
I don't think Mr.
Bray likes me much.
106
00:07:11,931 --> 00:07:15,143
I don't believe Mr. Bray
likes anybody right now.
107
00:07:15,184 --> 00:07:16,561
Why?
108
00:07:16,602 --> 00:07:18,271
Because he's not happy.
109
00:07:18,271 --> 00:07:18,938
Why?
110
00:07:18,980 --> 00:07:22,275
Look at all the candy he has.
111
00:07:22,316 --> 00:07:25,236
I believe Mr. Bray
misses his wife.
112
00:07:25,278 --> 00:07:26,779
I miss my ma sometimes.
113
00:07:26,821 --> 00:07:27,613
I do too.
114
00:07:30,324 --> 00:07:33,286
You know how to
play the harmonica?
115
00:07:33,327 --> 00:07:34,787
No.
116
00:07:34,787 --> 00:07:35,580
Me neither.
117
00:07:42,170 --> 00:07:43,963
Hey, fellas coming up!
118
00:07:46,799 --> 00:07:47,550
Come on!
119
00:07:51,596 --> 00:07:54,724
Hey, over here.
120
00:08:02,690 --> 00:08:03,900
Ma, look!
121
00:08:03,941 --> 00:08:04,859
Cloud Dancing!
122
00:08:23,044 --> 00:08:30,218
Halt. Sergeant, we
leave porters in town.
123
00:08:30,259 --> 00:08:30,885
See to it.
124
00:08:30,927 --> 00:08:31,677
Sir.
125
00:08:36,265 --> 00:08:38,851
I have men that
need tending to, sir.
126
00:08:38,893 --> 00:08:41,437
Bring them inside.
127
00:08:41,479 --> 00:08:42,313
The Indians as well.
128
00:08:42,355 --> 00:08:43,606
I want them alive
to question them.
129
00:08:54,200 --> 00:08:56,494
Matthew, wait here with Brian.
130
00:09:05,711 --> 00:09:07,547
Just put him down right here.
131
00:09:07,547 --> 00:09:08,673
Right here.
132
00:09:14,220 --> 00:09:15,638
Bring that fellow over here.
133
00:09:15,680 --> 00:09:16,931
Right-- right here.
134
00:09:16,973 --> 00:09:19,433
Him, over here.
135
00:09:19,475 --> 00:09:21,811
Ah, put him on the floor.
136
00:09:39,579 --> 00:09:41,956
Excuse me.
137
00:09:41,998 --> 00:09:43,249
Excuse me, please.
138
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Please, let me in.
139
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
I'm sorry, but
you'll have to leave.
140
00:09:45,793 --> 00:09:48,921
This is not a place for women.
141
00:09:48,921 --> 00:09:49,547
I'm Dr. Quinn.
142
00:09:49,589 --> 00:09:51,924
I'm a surgeon.
143
00:09:51,924 --> 00:09:54,427
Quinn, is it?
144
00:09:54,427 --> 00:09:57,013
Chivington told me about you.
145
00:09:57,054 --> 00:09:58,681
I'm sure he did.
146
00:09:58,723 --> 00:10:01,726
I'm General Custer.
147
00:10:01,767 --> 00:10:04,395
Mr. Slicker, would you
like some assistance?
148
00:10:04,437 --> 00:10:05,605
As long as you
don't get in the way.
149
00:10:13,529 --> 00:10:17,158
Locksmith is here, sir.
150
00:10:17,199 --> 00:10:19,785
I need two sets of
irons, 10 feet of chain.
151
00:10:19,785 --> 00:10:20,870
Key locks, if you have them.
152
00:10:20,911 --> 00:10:23,372
How soon can you
have that ready?
153
00:10:23,414 --> 00:10:26,584
Sorry, I can't
help you, General.
154
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Can't or won't?
155
00:10:28,961 --> 00:10:33,591
I'm very good at making chains
that always seem to break.
156
00:10:33,633 --> 00:10:38,471
You, uh, best look for
another blacksmith.
157
00:10:38,512 --> 00:10:40,973
Is there another
blacksmith in town?
158
00:10:41,015 --> 00:10:41,641
Don't believe so.
159
00:10:44,644 --> 00:10:46,062
Corporal Hill knows how
to work iron, doesn't he,
160
00:10:46,103 --> 00:10:47,980
Sergeant?
161
00:10:47,980 --> 00:10:48,606
Yes, sir.
162
00:10:54,528 --> 00:10:55,446
I'll need
someone to help
163
00:10:55,488 --> 00:10:58,741
me take this man,
that man, and this man
164
00:10:58,783 --> 00:11:00,076
to my clinic down the street.
165
00:11:00,117 --> 00:11:01,410
I'll see to them later.
166
00:11:01,452 --> 00:11:05,790
They'll need water, and try
to make them comfortable.
167
00:11:05,831 --> 00:11:07,500
What the hell are you doing?
168
00:11:07,500 --> 00:11:09,460
This man is the most
seriously wounded.
169
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
You will take care
of my men first.
170
00:11:12,505 --> 00:11:14,340
Sergeant, lock these
Indians up in the liver.
171
00:11:14,340 --> 00:11:15,424
Sir, yes.
Let's go.
172
00:11:15,466 --> 00:11:15,925
No, no.
173
00:11:15,966 --> 00:11:17,510
Please, you can't.
174
00:11:17,551 --> 00:11:21,889
I-- he-- he'll die if I don't do
something for him immediately.
175
00:11:21,931 --> 00:11:23,182
No!
176
00:11:23,182 --> 00:11:25,685
You will
take care of my men first,
177
00:11:25,726 --> 00:11:28,813
or this one will die now.
178
00:11:28,854 --> 00:11:29,605
Now.
179
00:11:32,024 --> 00:11:32,817
Now.
180
00:11:48,332 --> 00:11:50,584
They ought to take
Cloud Dance into the fort.
181
00:11:50,626 --> 00:11:52,878
Suppose them Dog Soldiers
decide to attack.
182
00:11:52,920 --> 00:11:54,588
Then the Dog Soldiers
are nothing but a bunch
183
00:11:54,630 --> 00:11:55,673
of cowardly renegades.
184
00:11:55,715 --> 00:11:57,591
They haven't got the guts
to attack a whole town.
185
00:11:57,633 --> 00:11:58,551
Good sermon, Reverend.
186
00:11:58,592 --> 00:11:59,552
Jake, hold up.
187
00:11:59,552 --> 00:11:59,844
I want to talk to you
about being in my--
188
00:11:59,885 --> 00:12:00,511
Olive.
189
00:12:00,553 --> 00:12:01,971
May I have a word with you?
190
00:12:02,012 --> 00:12:03,764
Certainly.
191
00:12:03,806 --> 00:12:05,391
Perhaps now is
not the best time
192
00:12:05,433 --> 00:12:06,642
to be opening your dance hall.
193
00:12:06,684 --> 00:12:07,935
A hurdy gurdy.
194
00:12:07,977 --> 00:12:08,811
There's a big difference.
195
00:12:08,853 --> 00:12:10,396
Well, though that may be.
196
00:12:10,438 --> 00:12:11,564
But considering the soldiers--
197
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
Oh, my girls will always
dance a Bible width apart.
198
00:12:14,608 --> 00:12:16,360
Now, speaking of which.
199
00:12:16,402 --> 00:12:17,903
There are some people who
say there should not be
200
00:12:17,903 --> 00:12:20,906
dancing so close to the church.
201
00:12:20,948 --> 00:12:24,034
Well, I only care what the
good book has to say, Reverend,
202
00:12:24,076 --> 00:12:26,454
and I'm very partial
to that passage
203
00:12:26,495 --> 00:12:31,542
from Ecclesiastes that goes, "To
everything, there is a season.
204
00:12:31,584 --> 00:12:33,961
A time for every
purpose under heaven.
205
00:12:34,003 --> 00:12:37,590
A time to weep, a time to
laugh, a time to mourn,
206
00:12:37,590 --> 00:12:38,674
and a time to dance."
207
00:12:44,221 --> 00:12:45,431
Custer.
208
00:12:45,473 --> 00:12:46,098
He ain't a real general.
209
00:12:46,098 --> 00:12:48,934
He just calls himself one.
210
00:12:48,934 --> 00:12:49,894
What's the difference?
211
00:12:49,935 --> 00:12:51,520
As long as he's doing
the fighting for us,
212
00:12:51,562 --> 00:12:52,938
I don't care what
he calls himself.
213
00:12:52,980 --> 00:12:53,689
Horace.
214
00:12:53,731 --> 00:12:55,024
Are you going to
play in my band?
215
00:12:55,065 --> 00:12:56,025
Oh, yes, ma'am.
216
00:12:56,066 --> 00:12:58,819
I'm going home to
practice right now.
217
00:12:58,861 --> 00:13:00,321
What about you, Jake?
218
00:13:00,362 --> 00:13:02,865
Well, somebody's got to
look after those soldiers.
219
00:13:02,907 --> 00:13:04,950
I need you, Jake.
220
00:13:04,992 --> 00:13:06,494
Why didn't you
announce in church you're
221
00:13:06,535 --> 00:13:08,496
looking for a banjo player?
222
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
You don't play the banjo.
223
00:13:10,539 --> 00:13:14,293
A banjo would drown
out my concertina.
224
00:13:14,293 --> 00:13:16,670
I need you more than some
old banjo player, Jake.
225
00:13:20,508 --> 00:13:22,635
I'll see you at rehearsing.
226
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
Keep up, soldier.
227
00:13:23,552 --> 00:13:25,596
Yes, sir, general.
228
00:13:25,638 --> 00:13:28,808
Don't want no
sweat on the nose.
229
00:13:28,849 --> 00:13:32,019
Cornstarch, soak it up.
230
00:13:32,061 --> 00:13:35,648
Helps keep the shine down too.
231
00:13:35,648 --> 00:13:39,652
And try and keep the
cover just on the lips.
232
00:13:39,652 --> 00:13:42,988
Give me those.
233
00:13:42,988 --> 00:13:43,656
There.
234
00:13:43,656 --> 00:13:45,658
Wrap this up.
235
00:13:45,658 --> 00:13:47,243
Put it up on top.
236
00:13:47,284 --> 00:13:49,078
Oh, you're real pretty.
237
00:13:49,119 --> 00:13:52,081
Yes, you are.
238
00:13:52,122 --> 00:13:53,666
Easy with that.
239
00:13:53,666 --> 00:13:55,626
You got enough of that now.
240
00:13:55,668 --> 00:13:57,795
"The mouth of the
righteous speaketh of wisdom,
241
00:13:57,837 --> 00:14:00,130
and his tongue
talketh of judgment.
242
00:14:00,172 --> 00:14:01,841
The law of his God
is in his heart.
243
00:14:01,882 --> 00:14:04,051
None of his steps shall slide.
244
00:14:04,093 --> 00:14:07,763
The wicked watched the righteous
and seeketh to slay him.
245
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
The Lord will not
leave him in his hand,
246
00:14:09,849 --> 00:14:13,310
nor condemn him
when he is judged."
247
00:14:13,352 --> 00:14:15,771
So that's all time
we have time for.
248
00:14:15,813 --> 00:14:17,523
I will see you boys tomorrow.
249
00:14:17,565 --> 00:14:20,109
Bless you, preacher.
250
00:14:20,150 --> 00:14:22,069
Reverend?
251
00:14:22,111 --> 00:14:25,364
It's about Cloud Dancing.
252
00:14:25,406 --> 00:14:27,157
This really isn't my
place to say anything.
253
00:14:27,199 --> 00:14:28,784
Why not?
254
00:14:28,826 --> 00:14:30,911
The Church is
neutral on this issue.
255
00:14:30,953 --> 00:14:32,663
How can you not protest
the fact that he's
256
00:14:32,705 --> 00:14:34,123
been chained up like an animal?
257
00:14:34,164 --> 00:14:35,708
The general has
assured me that that
258
00:14:35,708 --> 00:14:37,209
is necessary to
prevent his escape.
259
00:14:37,251 --> 00:14:37,877
That's ridiculous.
260
00:14:37,877 --> 00:14:38,878
I'm sorry.
261
00:14:41,964 --> 00:14:43,632
How are you feeling?
262
00:14:43,674 --> 00:14:44,383
Better, sir.
263
00:14:44,383 --> 00:14:46,051
Good.
264
00:14:46,093 --> 00:14:48,679
He should be strong
enough to travel in a week.
265
00:14:48,721 --> 00:14:49,889
We make for Fort
Carson in two days.
266
00:14:49,889 --> 00:14:51,307
You'll be ready,
won't you, soldier?
267
00:14:51,348 --> 00:14:52,099
Yes, sir.
268
00:14:52,141 --> 00:14:52,892
Very good.
269
00:14:52,933 --> 00:14:54,894
General Custer.
270
00:14:54,935 --> 00:14:55,978
General Custer.
271
00:14:56,020 --> 00:15:00,149
Black Kettle just rode
in under a flag of truce.
272
00:15:08,574 --> 00:15:10,743
You're wasting your time, sir.
273
00:15:10,784 --> 00:15:13,787
Chief Black Kettle has
come to try to keep the peace.
274
00:15:13,829 --> 00:15:16,123
You insult him if you
don't sit up and talk.
275
00:15:16,165 --> 00:15:18,083
I won't sit down and
talk as long as his men
276
00:15:18,083 --> 00:15:19,752
continue to kill settlers.
277
00:15:19,752 --> 00:15:21,670
He's told you the ones
that kill are renegades.
278
00:15:21,712 --> 00:15:22,880
He doesn't have the
control over them.
279
00:15:22,922 --> 00:15:25,591
He's lying.
280
00:15:25,633 --> 00:15:26,342
I should arrest him now.
281
00:15:26,383 --> 00:15:27,134
Sergeant!
282
00:15:31,096 --> 00:15:31,847
Oh!
283
00:15:47,738 --> 00:15:49,949
What did he say?
284
00:15:49,990 --> 00:15:52,701
He said if Cloud Dancing
isn't back by tonight,
285
00:15:52,743 --> 00:15:54,828
you're going to have more
trouble than you can handle.
286
00:15:54,870 --> 00:15:57,915
The Indian will
remain my prisoner
287
00:15:57,957 --> 00:16:01,126
until he tells me where the
Dog Soldiers are hiding.
288
00:16:10,511 --> 00:16:12,596
He just said you're too
young and foolish to live
289
00:16:12,638 --> 00:16:13,931
to be a wise old man.
290
00:16:20,479 --> 00:16:21,355
They'll kill you.
291
00:16:21,397 --> 00:16:22,231
You know they will.
292
00:16:22,272 --> 00:16:23,023
Please.
293
00:16:29,071 --> 00:16:30,114
Sergeant.
294
00:16:30,155 --> 00:16:31,824
Sir.
295
00:16:31,865 --> 00:16:33,826
Sir.
296
00:16:33,867 --> 00:16:36,495
General Custer, I want
to see Cloud Dancing.
297
00:16:36,495 --> 00:16:37,997
Mr. Slicker will tend
to him from now on.
298
00:16:38,038 --> 00:16:39,748
I prefer you spend your
time with my soldiers.
299
00:16:39,790 --> 00:16:41,208
What I do with my
time is my business.
300
00:16:41,250 --> 00:16:44,003
And what I do with
the Indian is mine.
301
00:16:44,044 --> 00:16:46,672
If Cloud Dancing doesn't give
me the information I want
302
00:16:46,714 --> 00:16:49,216
in two days, I'll execute him.
303
00:16:59,351 --> 00:17:01,937
Wants some more?
304
00:17:01,979 --> 00:17:03,689
Wasn't that bad, was it?
305
00:17:03,689 --> 00:17:06,650
I'm just not that hungry.
306
00:17:06,692 --> 00:17:07,985
Me neither.
307
00:17:08,027 --> 00:17:10,195
You're getting better.
308
00:17:10,237 --> 00:17:12,197
You think I can dance
at the hurdy gurdy?
309
00:17:12,197 --> 00:17:15,659
I don't see why not.
310
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
How much is the
dance, Matthew?
311
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Five cents.
312
00:17:18,579 --> 00:17:22,166
So if I get five dances,
I'll have a little quarter.
313
00:17:22,207 --> 00:17:25,210
Colleen, I don't think the
hurdy gurdy girdle is something
314
00:17:25,210 --> 00:17:26,253
that's appropriate for a girl--
315
00:17:26,295 --> 00:17:28,172
What?
316
00:17:28,213 --> 00:17:32,051
For-- for someone--
317
00:17:32,051 --> 00:17:33,385
someone as young as yourself.
318
00:17:42,269 --> 00:17:44,146
Prisoner's been
injured trying to escape.
319
00:17:44,188 --> 00:17:45,272
What about Jake Slicker?
320
00:17:45,314 --> 00:17:47,191
It was him that sent me.
321
00:17:47,232 --> 00:17:49,401
I'll be right there.
322
00:17:58,994 --> 00:17:59,953
Whoa.
323
00:18:03,165 --> 00:18:07,127
Tell the guards you
want me to translate.
324
00:18:07,169 --> 00:18:08,462
But he speaks English.
325
00:18:08,504 --> 00:18:09,254
They don't know that.
326
00:18:13,092 --> 00:18:14,885
He can't go in there.
327
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
I don't speak Cheyenne.
328
00:18:16,678 --> 00:18:19,056
Now, unless one of you is
able to translate for me.
329
00:18:29,066 --> 00:18:31,443
I best let the general know.
330
00:18:40,119 --> 00:18:41,036
I did what I could.
331
00:18:41,078 --> 00:18:45,040
I thought you ought
to take a look at him.
332
00:18:45,082 --> 00:18:45,999
I'll need some water.
333
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
How did this happen?
334
00:18:50,337 --> 00:18:52,131
Ran into a rifle
butt, I reckon.
335
00:19:06,228 --> 00:19:08,939
The shoulder's dislocated.
336
00:19:08,981 --> 00:19:11,024
I'm going to have to
put it back in place.
337
00:19:11,066 --> 00:19:13,944
I'll need both of you
to help me steady him.
338
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
Hold him here and here.
339
00:19:16,071 --> 00:19:16,947
Here, hold there.
340
00:19:16,989 --> 00:19:17,573
Hold.
341
00:19:44,308 --> 00:19:46,185
I need to take this off.
342
00:19:46,185 --> 00:19:49,313
I need to bandage his neck.
343
00:19:49,354 --> 00:19:50,480
Get that man out of here.
344
00:19:50,522 --> 00:19:52,441
Now.
345
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
What did he say?
346
00:20:01,742 --> 00:20:04,286
He wants to know why you
kill women and children.
347
00:20:04,328 --> 00:20:06,496
Indians ambushed my company.
348
00:20:06,538 --> 00:20:08,248
You're a liar.
349
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
If this man
comes within 100 yards of here,
350
00:20:10,334 --> 00:20:11,710
shoot him on sight.
351
00:20:11,710 --> 00:20:13,212
And then kill the prisoner.
352
00:20:13,253 --> 00:20:14,379
Bring him out.
353
00:20:14,421 --> 00:20:15,214
Move.
354
00:20:18,175 --> 00:20:22,012
How dare you do this
to another human being?
355
00:20:22,054 --> 00:20:23,305
It's just an Indian man.
356
00:20:23,347 --> 00:20:25,224
This man saved my life.
357
00:20:25,224 --> 00:20:28,310
Well, now you saved his.
358
00:20:28,352 --> 00:20:30,187
You have 10 minutes to
complete your examination
359
00:20:30,229 --> 00:20:31,271
of my prisoner, Ms. Quinn.
360
00:20:46,453 --> 00:20:48,914
Mr. Bray?
361
00:20:48,956 --> 00:20:50,290
This one nickel plated?
362
00:20:50,332 --> 00:20:52,125
They are all nickel plated.
363
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
Which one do you want to buy?
364
00:20:56,630 --> 00:20:57,256
Not this one.
365
00:20:57,256 --> 00:20:58,757
Don't sound right.
366
00:20:58,757 --> 00:20:59,758
What are you talking about?
367
00:20:59,800 --> 00:21:01,260
Got some sour notes in it.
368
00:21:01,260 --> 00:21:02,177
Sour notes.
369
00:21:48,265 --> 00:21:50,183
Nothing wrong with that.
370
00:21:50,225 --> 00:21:52,060
You sure play good, Mr. Bray.
371
00:21:52,102 --> 00:21:53,645
Will you teach me?
372
00:21:53,687 --> 00:21:55,314
Oh, I--
373
00:21:55,314 --> 00:21:57,107
I don't play no more.
374
00:21:57,149 --> 00:21:59,192
Now, do you want
to buy it or not?
375
00:21:59,234 --> 00:22:02,154
I ain't got no money.
376
00:22:02,195 --> 00:22:07,284
You can work it off
doing chores for me.
377
00:22:07,326 --> 00:22:08,994
Thanks, Ms. Olive.
378
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
Sure could use you in the
hurdy gurdy band, Loren.
379
00:22:14,082 --> 00:22:15,751
Oh, I told you, Olive.
380
00:22:15,792 --> 00:22:16,376
I don't play no more.
381
00:22:30,891 --> 00:22:33,018
Your family's going
to be real proud of you.
382
00:22:33,060 --> 00:22:34,728
Reverend, we need to talk.
383
00:22:34,770 --> 00:22:35,562
Al right.
384
00:22:35,604 --> 00:22:37,356
Excuse us.
385
00:22:37,356 --> 00:22:38,190
See you later.
386
00:22:38,190 --> 00:22:40,567
We have to talk
about Cloud Dancing.
387
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
He was severely
beaten last night.
388
00:22:42,319 --> 00:22:43,695
Yeah, I heard he
tried to escape.
389
00:22:43,737 --> 00:22:45,197
That's a lie!
390
00:22:45,197 --> 00:22:47,032
Were you there?
391
00:22:47,074 --> 00:22:47,616
Please.
392
00:22:47,657 --> 00:22:49,493
Talk to General Custer.
393
00:22:49,534 --> 00:22:51,536
It's not right to allow
him to be treated this way,
394
00:22:51,536 --> 00:22:54,373
especially not after what he did
to help us during the epidemic.
395
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
This is a civil problem.
396
00:22:55,624 --> 00:22:57,918
It is not a spiritual one.
397
00:22:57,959 --> 00:23:00,087
I'm sorry, if you want to--
if you want to do anything,
398
00:23:00,128 --> 00:23:02,589
you would have to petition
his superiors in Washington.
399
00:23:02,631 --> 00:23:04,049
Will you sign the petition?
400
00:23:04,049 --> 00:23:05,217
Oh, for what good it would do?
401
00:23:05,258 --> 00:23:07,594
Well, if enough of us protest,
we might get him released.
402
00:23:07,636 --> 00:23:09,304
I will sign your
petition, but it is
403
00:23:09,346 --> 00:23:12,140
not going to change anything.
404
00:23:12,182 --> 00:23:13,392
I'm sorry, General
Custer is still
405
00:23:13,392 --> 00:23:15,227
the law in this territory,
and we ultimately
406
00:23:15,227 --> 00:23:17,270
have to answer to him.
407
00:23:17,312 --> 00:23:19,398
Sorry.
408
00:23:19,398 --> 00:23:23,652
Forgive me, Reverend,
but I thought you
409
00:23:23,693 --> 00:23:25,404
answered to a higher authority.
410
00:23:34,413 --> 00:23:35,997
Now, ladies.
411
00:23:36,039 --> 00:23:36,998
One, two, three.
412
00:23:37,040 --> 00:23:38,083
One, two, three.
413
00:23:38,125 --> 00:23:39,167
One, two, three.
414
00:23:39,209 --> 00:23:41,628
Robert E.?
415
00:23:41,670 --> 00:23:43,547
How do you know if
a girl likes you?
416
00:23:43,588 --> 00:23:44,923
I mean, does she tell you?
417
00:23:44,965 --> 00:23:46,675
It ain't so much
in words, son.
418
00:23:46,716 --> 00:23:49,719
It's more in looks and
smiles, and the way
419
00:23:49,719 --> 00:23:51,972
she stands close to
you, and the way she
420
00:23:52,013 --> 00:23:53,515
holds your hand when you dance.
421
00:23:53,557 --> 00:23:57,352
Now, you pick Ingrid
for the first dance.
422
00:23:57,394 --> 00:24:02,190
Sure going to be hard to let
her go when the music ends.
423
00:24:02,232 --> 00:24:05,694
I guess you're going to have
to buy up all her tickets
424
00:24:05,735 --> 00:24:08,655
so nobody else can
dance with her.
425
00:24:08,697 --> 00:24:09,656
Saw, son.
426
00:24:12,868 --> 00:24:15,412
Now turn this way.
427
00:24:15,412 --> 00:24:16,413
Good.
428
00:24:16,413 --> 00:24:17,038
Walk.
429
00:24:22,043 --> 00:24:22,961
Very good, ladies!
430
00:24:23,003 --> 00:24:24,171
Let's give ourselves a hand.
431
00:24:26,715 --> 00:24:27,466
Robert E.?
432
00:24:27,507 --> 00:24:29,426
Would you sign this?
433
00:24:29,426 --> 00:24:32,220
It's a petition demanding humane
treatment for Cloud Dancing.
434
00:24:32,262 --> 00:24:33,221
Well, how is he?
435
00:24:33,263 --> 00:24:35,599
Not well.
436
00:24:35,640 --> 00:24:38,435
Are you going to
be finished soon?
437
00:24:38,435 --> 00:24:40,270
Matthew?
438
00:24:40,270 --> 00:24:41,438
Oh.
439
00:24:41,438 --> 00:24:43,148
We'll be finished directly.
440
00:24:43,190 --> 00:24:44,649
Oh.
441
00:24:48,904 --> 00:24:51,573
I'll be back in a minute.
442
00:25:14,804 --> 00:25:17,182
Drink is just a temporary
remedy, Mr. Bray.
443
00:25:20,060 --> 00:25:24,481
When it's gone, the pain and the
loneliness will still be here.
444
00:25:24,523 --> 00:25:25,148
Oh, well.
445
00:25:25,148 --> 00:25:26,983
What do you know about it?
446
00:25:26,983 --> 00:25:29,486
You're not even married.
447
00:25:29,528 --> 00:25:30,153
No.
448
00:25:34,824 --> 00:25:35,867
No, but I was engaged.
449
00:25:40,247 --> 00:25:42,707
We were so much in love.
450
00:25:42,749 --> 00:25:44,834
I'd never been so
happy in my life.
451
00:25:48,088 --> 00:25:50,257
My fiance was captured
at the Second Manassas.
452
00:25:54,135 --> 00:25:55,136
Died in a Confederate prison.
453
00:26:00,016 --> 00:26:02,894
I believe I know something of
what you're feeling these days.
454
00:26:23,832 --> 00:26:27,335
Maude loved to dance.
455
00:26:27,377 --> 00:26:28,837
Ah.
456
00:26:28,878 --> 00:26:31,172
That's where we met, you see.
457
00:26:31,214 --> 00:26:33,717
At a dance.
458
00:26:35,594 --> 00:26:39,598
We would have been
married 42 years.
459
00:26:39,639 --> 00:26:41,683
42 years.
460
00:26:41,725 --> 00:26:43,226
Ma!
461
00:26:43,226 --> 00:26:44,144
Ma!
462
00:26:44,185 --> 00:26:47,731
They're going to
shoot Cloud Dancing!
463
00:27:06,082 --> 00:27:07,292
No!
464
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
No!
465
00:27:09,085 --> 00:27:09,961
Stop, General Custer.
466
00:27:10,003 --> 00:27:11,171
You can't do this
467
00:27:11,212 --> 00:27:11,921
Sergeant!
468
00:27:11,921 --> 00:27:13,048
You said two days.
469
00:27:13,089 --> 00:27:14,466
I changed my mind.
470
00:27:14,507 --> 00:27:15,967
You can't just execute
a man without a trial.
471
00:27:16,009 --> 00:27:16,926
What's his crime?
472
00:27:16,968 --> 00:27:18,720
He's an Indian.
473
00:27:18,762 --> 00:27:20,388
He's got to done
something to be shot for.
474
00:27:20,430 --> 00:27:22,140
This man saved our lives.
475
00:27:22,182 --> 00:27:22,932
Not mine!
476
00:27:22,974 --> 00:27:24,184
You can't let them do this.
477
00:27:24,225 --> 00:27:27,562
I can't believe you're going
to kill a man in cold blood.
478
00:27:27,604 --> 00:27:28,563
Sully, help me stop them.
479
00:27:28,605 --> 00:27:29,981
He doesn't know anything.
480
00:27:30,023 --> 00:27:31,941
Why don't you ask
him one last time?
481
00:27:36,780 --> 00:27:38,281
Tell them anything.
482
00:27:43,161 --> 00:27:45,664
No.
483
00:27:45,705 --> 00:27:46,915
I see the truth.
484
00:27:49,918 --> 00:27:51,252
Goodbye, my friend.
485
00:28:06,142 --> 00:28:09,813
Sergeant, carry
out your orders.
486
00:28:09,813 --> 00:28:11,815
Detail, ten-ho!
487
00:28:11,815 --> 00:28:12,816
You can't do this!
488
00:28:18,780 --> 00:28:20,323
Set arms!
489
00:28:20,365 --> 00:28:21,157
Ready!
490
00:28:28,164 --> 00:28:29,833
No!
491
00:28:29,874 --> 00:28:30,667
Fire!
492
00:28:31,376 --> 00:28:33,044
No!
493
00:28:44,305 --> 00:28:45,849
I'll be damned.
494
00:28:45,890 --> 00:28:46,975
Huh, my legs!
495
00:28:47,016 --> 00:28:48,309
Take him back.
496
00:29:01,030 --> 00:29:03,158
Next time, Custer
will kill him.
497
00:29:03,199 --> 00:29:05,201
We can't let that happen.
498
00:29:05,201 --> 00:29:06,953
We've got to do something.
499
00:29:09,831 --> 00:29:11,875
Soldiers, executions.
500
00:29:11,916 --> 00:29:14,169
It's just not right
to go on with this.
501
00:29:14,210 --> 00:29:15,837
I have to agree
with you, Reverend.
502
00:29:15,879 --> 00:29:17,005
No.
503
00:29:17,046 --> 00:29:19,215
No, you can't call off the
opening of the hurdy gurdy.
504
00:29:19,257 --> 00:29:20,759
Why not?
505
00:29:20,800 --> 00:29:24,345
Because people just don't stop
living just because something
506
00:29:24,387 --> 00:29:26,139
bad happens.
507
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
I don't think the
town's up to it right now.
508
00:29:28,224 --> 00:29:30,226
Everyone has been looking
forward to this for weeks.
509
00:29:30,268 --> 00:29:32,395
Not me.
510
00:29:32,437 --> 00:29:35,190
Wait.
511
00:29:35,231 --> 00:29:36,941
There's another reason.
512
00:29:36,983 --> 00:29:38,902
Much more important reason.
513
00:29:38,902 --> 00:29:41,863
And we need your help.
514
00:29:50,747 --> 00:29:51,915
All right, ladies.
515
00:29:51,915 --> 00:29:53,833
Gather round, come along.
516
00:29:53,875 --> 00:29:56,795
The moment we've all
been waiting for.
517
00:29:56,836 --> 00:30:01,382
Now, it's one ticket
for every dance.
518
00:30:01,424 --> 00:30:05,345
No hanky panky.
519
00:30:05,386 --> 00:30:06,763
Standing apart.
520
00:30:06,805 --> 00:30:09,182
And remember to smile.
521
00:30:09,224 --> 00:30:10,475
Very important that you smile.
522
00:30:14,354 --> 00:30:15,980
Smile.
523
00:30:16,022 --> 00:30:17,440
That's it.
524
00:30:17,440 --> 00:30:19,359
That's lovely.
525
00:30:37,669 --> 00:30:41,005
It is acceptable terms
to be discussed by Ms. Olive,
526
00:30:41,047 --> 00:30:42,966
but I know she don't
want no more chickens.
527
00:30:43,007 --> 00:30:44,384
Grace?
528
00:30:44,425 --> 00:30:45,385
Ain't open yet.
529
00:30:45,426 --> 00:30:48,096
When you are, I want
every ticket for Ingrid.
530
00:30:48,137 --> 00:30:49,180
All of them?
531
00:30:49,222 --> 00:30:50,932
How much is that?
532
00:30:50,974 --> 00:30:54,018
Every last cent you
got, and then some.
533
00:30:54,060 --> 00:30:54,644
Do I owe ya?
534
00:31:01,693 --> 00:31:02,986
I'm worried.
535
00:31:02,986 --> 00:31:05,071
Well, try not to look it.
536
00:31:05,113 --> 00:31:06,489
We're doing the right thing.
537
00:31:06,489 --> 00:31:07,323
I know that.
538
00:31:25,508 --> 00:31:26,301
Psst!
539
00:31:31,890 --> 00:31:32,849
Here's the key.
540
00:33:28,631 --> 00:33:30,508
Hey, Sully.
541
00:33:30,550 --> 00:33:32,301
Brian.
542
00:33:32,343 --> 00:33:34,095
Here's that medicine you wanted.
543
00:33:34,137 --> 00:33:36,014
Did you have any
trouble securing it?
544
00:33:36,055 --> 00:33:36,723
No.
545
00:33:36,764 --> 00:33:40,393
Sully, will you dance with me?
546
00:33:40,435 --> 00:33:41,477
Maybe when I get back.
547
00:33:46,482 --> 00:33:49,318
Yeah.
548
00:33:56,200 --> 00:33:58,202
Let me get one!
549
00:33:58,244 --> 00:33:59,787
All right, gentlemen.
Step right up.
550
00:33:59,829 --> 00:34:00,830
Get your tickets.
551
00:34:00,830 --> 00:34:03,041
We're about to get started.
552
00:34:03,082 --> 00:34:05,043
For anybody without
a partner, we
553
00:34:05,084 --> 00:34:08,880
have some talented young ladies
who will gladly dance with you,
554
00:34:08,921 --> 00:34:12,508
or teach you the latest
steps for a small fee.
555
00:34:12,508 --> 00:34:14,761
I'd especially like to
welcome our soldiers
556
00:34:14,802 --> 00:34:16,512
and General Custer.
557
00:34:16,512 --> 00:34:18,264
We're very glad to
have them tonight.
558
00:34:18,306 --> 00:34:22,018
They are our guests, and
they will dance free.
559
00:34:22,060 --> 00:34:23,436
All right, girls.
560
00:34:23,478 --> 00:34:28,149
On help, Come along, come along.
561
00:34:28,191 --> 00:34:32,361
Lovely, Elizabeth,
Brighton, Helga, Mary,
562
00:34:32,361 --> 00:34:39,535
Ingrid, Jenny, and Martha.
563
00:34:39,577 --> 00:34:40,536
All right.
564
00:34:40,536 --> 00:34:43,122
That's all I have to say.
565
00:34:43,164 --> 00:34:44,165
Well, have a good time.
566
00:35:23,162 --> 00:35:25,164
Can I have another lemonade?
567
00:35:25,206 --> 00:35:26,666
You've have two already!
568
00:35:26,707 --> 00:35:28,084
I've had five!
569
00:35:28,084 --> 00:35:28,876
But I'm still thirsty.
570
00:35:31,921 --> 00:35:32,880
There you go.
571
00:35:32,922 --> 00:35:33,673
Thanks.
572
00:35:54,902 --> 00:35:55,945
Mr. Bray?
573
00:35:57,488 --> 00:35:59,323
Can I have some
lemonade, please?
574
00:35:59,365 --> 00:36:01,409
You've already had
five cups, scavenger.
575
00:36:01,450 --> 00:36:02,201
Or is it six?
576
00:36:02,243 --> 00:36:02,994
Five.
577
00:36:03,035 --> 00:36:04,370
You'll be floating
out of here.
578
00:36:13,629 --> 00:36:15,590
Wanna hear what I can play?
579
00:36:15,631 --> 00:36:17,550
No, and neither
does anyone else.
580
00:36:24,432 --> 00:36:25,224
Mr. Bray?
581
00:36:25,266 --> 00:36:27,393
Hm?
582
00:36:27,435 --> 00:36:28,769
You think they got
music in heaven?
583
00:37:30,206 --> 00:37:30,706
Oh.
584
00:37:30,748 --> 00:37:32,208
I forgot my stethoscope.
585
00:37:32,250 --> 00:37:32,917
Would you get it for me, please?
586
00:37:53,562 --> 00:37:54,397
What was that?
587
00:37:54,397 --> 00:37:55,022
Come on!
588
00:38:21,257 --> 00:38:22,925
Better fake tying you up.
589
00:38:22,925 --> 00:38:25,678
Quick.
590
00:38:25,720 --> 00:38:27,555
I won't tie you too tight.
591
00:38:30,641 --> 00:38:31,767
A gag, Sully.
592
00:39:03,341 --> 00:39:03,966
No!
593
00:39:16,479 --> 00:39:18,981
Troopers!
594
00:39:18,981 --> 00:39:20,566
Somebody!
595
00:39:38,250 --> 00:39:39,710
We're going to take a
little break right now.
596
00:39:39,752 --> 00:39:42,630
Oh, not just yet, boys.
597
00:39:42,671 --> 00:39:44,799
Going to play one more tune.
598
00:39:44,840 --> 00:39:47,593
Now.
599
00:39:47,635 --> 00:39:48,594
Show it.
600
00:40:14,995 --> 00:40:16,038
Go away.
601
00:40:16,038 --> 00:40:19,542
No, I'm sorry.
602
00:40:19,542 --> 00:40:21,836
Please.
603
00:40:21,877 --> 00:40:22,586
Take it.
604
00:40:30,719 --> 00:40:33,681
What's name?
605
00:40:33,722 --> 00:40:36,559
Matthew.
606
00:40:36,559 --> 00:40:39,395
I know your name.
607
00:40:39,437 --> 00:40:41,689
What's name this?
608
00:40:41,730 --> 00:40:42,690
That's a bandana.
609
00:40:44,984 --> 00:40:47,027
I'm Ingrid.
610
00:40:47,069 --> 00:40:47,820
I know.
611
00:40:50,698 --> 00:40:53,576
Bought all-- all your tickets.
612
00:40:53,617 --> 00:40:55,244
You?
613
00:40:55,244 --> 00:40:58,664
You buy my ticket?
614
00:40:58,706 --> 00:41:01,750
And I think nobody
want to dance with me.
615
00:41:05,754 --> 00:41:07,548
Well, let's go!
616
00:41:07,590 --> 00:41:09,717
No.
617
00:41:09,758 --> 00:41:12,595
You like not dance?
618
00:41:15,598 --> 00:41:17,141
I-- I don't--
619
00:41:17,183 --> 00:41:18,017
I no dance.
620
00:41:21,270 --> 00:41:22,897
Then why you buy a ticket?
621
00:41:39,788 --> 00:41:40,998
Sir, pony tracked to
the west edge of town.
622
00:41:41,040 --> 00:41:43,501
That's how they got away.
623
00:41:43,542 --> 00:41:44,793
We'll head after
them at first light.
624
00:41:44,793 --> 00:41:48,005
Trail will be mighty
cold by then, general.
625
00:41:48,047 --> 00:41:49,673
But we'll be ready to ride, sir.
626
00:41:49,715 --> 00:41:50,299
That's all, sergeant.
627
00:41:54,094 --> 00:41:57,681
Where should I post my bill?
628
00:41:57,723 --> 00:42:01,393
To the quartermaster
at Fort Collins.
629
00:42:01,435 --> 00:42:05,272
And Dr. Quinn, I suspect you
were part of a conspiracy.
630
00:42:05,314 --> 00:42:09,068
Aiding the escape of a federal
prisoner is a serious crime.
631
00:42:09,109 --> 00:42:10,486
You found me bound and gagged.
632
00:42:10,528 --> 00:42:11,362
I was hardly capable--
633
00:42:11,403 --> 00:42:14,281
I heard you cry
out a warning, madam.
634
00:42:14,323 --> 00:42:16,242
You're mistaken, sir.
635
00:42:16,283 --> 00:42:19,245
I cried out of fear.
636
00:42:19,286 --> 00:42:22,289
Dr. Quinn.
637
00:42:22,331 --> 00:42:24,625
You are a traitor.
638
00:42:24,667 --> 00:42:27,086
I've dedicated my life to
repairing the damage that men
639
00:42:27,127 --> 00:42:28,921
like you bring on this world.
640
00:42:28,963 --> 00:42:32,841
And frankly, Mr. Custer, I don't
want any more of your business.
641
00:42:47,189 --> 00:42:48,023
Dr. Mike.
642
00:42:48,065 --> 00:42:48,857
Sully?
643
00:42:48,857 --> 00:42:51,193
Don't turn around.
644
00:42:51,235 --> 00:42:52,653
Are you all right?
645
00:42:52,695 --> 00:42:53,696
Yes.
646
00:42:53,737 --> 00:42:54,989
And Cloud Dancing?
647
00:42:55,030 --> 00:42:56,865
Safe in the mountains.
648
00:42:56,907 --> 00:42:58,742
Said to thank you
for what you did.
649
00:42:58,784 --> 00:43:00,160
What we did.
650
00:43:00,202 --> 00:43:03,205
You have the
courage of a warrior.
651
00:43:03,247 --> 00:43:04,039
He said that?
652
00:43:07,626 --> 00:43:08,210
No, I did.
653
00:43:56,425 --> 00:43:57,968
Come on, Loren.
654
00:43:58,010 --> 00:43:59,803
They need somebody
to keep it in tune.
655
00:43:59,845 --> 00:44:04,016
Oh, I don't want to.
656
00:44:04,058 --> 00:44:05,434
Be like old times.
657
00:44:05,476 --> 00:44:08,729
I'm never going to be
like old times again, Olive.
658
00:44:08,771 --> 00:44:10,022
Come on.
659
00:44:10,064 --> 00:44:12,775
I ain't got a harmonica.
660
00:44:12,816 --> 00:44:14,193
You can borrow mine.
661
00:44:29,958 --> 00:44:31,877
Gentlemen.
662
00:44:31,919 --> 00:44:34,046
I believe we all know
"Beautiful Dreamer."
663
00:45:02,282 --> 00:45:02,991
Olive?
664
00:45:02,991 --> 00:45:04,368
May I have this dance?
665
00:45:28,016 --> 00:45:29,852
Your brother's
sitting this one out?
666
00:45:29,893 --> 00:45:32,396
He's sitting all of them out.
667
00:45:32,438 --> 00:45:34,732
Where's Sully?
668
00:45:34,773 --> 00:45:36,734
There's something
he had to do.
669
00:45:36,775 --> 00:45:39,153
Who's going to dance with me?
670
00:45:39,194 --> 00:45:40,362
I will.
43523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.