Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,864 --> 00:00:32,198
Horace.
2
00:00:32,198 --> 00:00:34,117
Filing a new
claim for gold.
3
00:00:34,159 --> 00:00:36,119
West of Willow Creek,
just below my pond.
4
00:00:36,161 --> 00:00:37,871
Well that's fine,
Mr. Harding.
5
00:00:37,912 --> 00:00:39,873
But I got
to wire Golden,
6
00:00:39,914 --> 00:00:41,708
see if it's
been staked already.
7
00:00:41,750 --> 00:00:42,834
We should get
an answer back
8
00:00:42,876 --> 00:00:43,835
in a couple days.
9
00:00:43,877 --> 00:00:44,878
Well, while
we're waiting,
10
00:00:44,919 --> 00:00:46,212
I want you
to keep this quiet.
11
00:00:46,212 --> 00:00:47,338
Oh, of course.
12
00:00:47,380 --> 00:00:49,424
I took an oath
when I got sworn in.
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,384
All claims are confidential.
14
00:00:55,388 --> 00:00:58,183
Make sure
you keep your trap shut.
15
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Whiskey.
16
00:01:10,236 --> 00:01:11,613
You deaf?
17
00:01:11,654 --> 00:01:13,073
Whiskey.
18
00:01:13,114 --> 00:01:17,702
Can't serve somebody
who don't shave yet.
19
00:01:20,163 --> 00:01:21,331
You know who I am?
20
00:01:21,372 --> 00:01:24,751
We know who
your daddy is.
21
00:01:24,793 --> 00:01:28,129
This about enough?
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,173
Glass of whiskey?
23
00:01:38,348 --> 00:01:40,725
You're getting older
by the minute.
24
00:02:01,871 --> 00:02:02,914
Howdy, Matthew.
25
00:02:02,956 --> 00:02:04,707
Just one more,
uh...
26
00:02:04,749 --> 00:02:06,417
Hey!
27
00:02:06,960 --> 00:02:08,545
Watch your step,
kid.
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
Hey! You just bought
yourself some eggs.
29
00:02:10,964 --> 00:02:12,340
I don't need any eggs.
30
00:02:12,382 --> 00:02:13,842
Get your hands off me.
31
00:02:15,844 --> 00:02:16,886
Matthew!
32
00:02:16,928 --> 00:02:18,555
What's going on over there?
33
00:02:18,596 --> 00:02:19,597
Ma!
34
00:02:19,639 --> 00:02:21,641
Calvin done knocked over little Brian
35
00:02:21,683 --> 00:02:23,977
and Matthew's
in a ruckus with him.
36
00:02:24,018 --> 00:02:25,186
Stop it.
37
00:02:25,228 --> 00:02:25,895
Stop it!
38
00:02:25,937 --> 00:02:26,896
Stop.
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,773
Hold on there.
40
00:02:34,737 --> 00:02:36,656
Hey, hey!
41
00:02:36,656 --> 00:02:38,199
Matt! Get off.
42
00:02:38,241 --> 00:02:40,785
Let him go.
43
00:02:40,827 --> 00:02:41,995
That's enough.
44
00:02:41,995 --> 00:02:43,496
He started it.
45
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
Ma, he knocked down
my eggs.
46
00:02:44,914 --> 00:02:45,999
You start this fight
with my son?
47
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
No, sir.
48
00:02:47,000 --> 00:02:48,376
Calvin did.
49
00:02:48,418 --> 00:02:50,295
Your son bumped into my son,
made him drop his eggs.
50
00:02:50,336 --> 00:02:51,546
I saw it.
51
00:02:51,588 --> 00:02:54,757
That's certainly
what I heard.
52
00:02:54,799 --> 00:02:55,758
Uh-huh.
53
00:02:55,800 --> 00:02:56,551
It was.
54
00:02:56,593 --> 00:02:58,261
Yeah, yeah.
That's right.
55
00:03:04,017 --> 00:03:05,393
It's true.
56
00:03:05,435 --> 00:03:06,895
That's right.
57
00:03:09,397 --> 00:03:11,941
I think an apology
is more in order.
58
00:03:25,830 --> 00:03:28,458
I was told a woman doctor from Boston
59
00:03:28,499 --> 00:03:31,002
could not survive alone
on the new frontier,
60
00:03:31,044 --> 00:03:33,004
but I won't give up.
61
00:03:33,046 --> 00:03:34,505
And I'm not alone anymore.
62
00:03:34,547 --> 00:03:36,549
I've inherited a family,
63
00:03:36,591 --> 00:03:39,052
and that may be
the biggest challenge of all.
64
00:04:28,977 --> 00:04:30,520
Do I have to take it?
65
00:04:30,561 --> 00:04:31,521
All of it, Mr. Stone.
66
00:04:31,521 --> 00:04:34,315
It's called paregoric.
It'll calm your stomach.
67
00:04:43,199 --> 00:04:44,659
That's what I need.
68
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
I can't keep
anything down.
69
00:04:47,370 --> 00:04:49,539
I feel so weak.
70
00:04:51,416 --> 00:04:53,084
And look at this.
71
00:04:53,126 --> 00:04:57,088
Comes out every time
I brush it.
72
00:04:57,130 --> 00:04:59,382
It's not the change, is it?
73
00:04:59,382 --> 00:05:02,552
Dr. Mike, am I getting
old and dried up?
74
00:05:02,552 --> 00:05:05,972
Oh, of course not.
75
00:05:06,014 --> 00:05:07,557
You're still too young.
76
00:05:07,598 --> 00:05:09,267
Oh, I don't feel young.
77
00:05:09,309 --> 00:05:12,478
My teeth are
even getting loose.
78
00:05:12,520 --> 00:05:13,563
Your teeth?
79
00:05:13,563 --> 00:05:16,065
And my gums are bleeding.
80
00:05:16,065 --> 00:05:20,069
I'll give you some alum
to rub on the gums.
81
00:05:31,456 --> 00:05:33,291
Miss Olive.
82
00:05:33,333 --> 00:05:34,208
How are you?
83
00:05:34,250 --> 00:05:38,379
I'm not feeling
my best, Reverend.
84
00:05:38,421 --> 00:05:39,756
How about you?
85
00:05:39,756 --> 00:05:41,090
The same.
86
00:05:41,132 --> 00:05:43,092
Oh, I feel so poorly.
87
00:05:43,134 --> 00:05:46,095
I had to cancel
choir practice.
88
00:05:46,095 --> 00:05:48,389
Upset stomach?
89
00:05:49,807 --> 00:05:52,226
Have you noticed any...
hair loss?
90
00:05:52,268 --> 00:05:54,103
How did you know that?
91
00:05:54,103 --> 00:05:56,230
You're the fourth
person I've seen
92
00:05:56,272 --> 00:05:57,190
with these symptoms.
93
00:05:57,231 --> 00:05:58,983
Ezra has the same thing.
94
00:05:59,025 --> 00:06:01,444
It almost seems like
some kind of poisoning.
95
00:06:01,444 --> 00:06:04,280
You mean someone's
trying to kill us?
96
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
No.
97
00:06:05,448 --> 00:06:07,158
You may all
have eaten something bad.
98
00:06:07,200 --> 00:06:11,371
I got a terrible,
bitter taste in my mouth.
99
00:06:11,412 --> 00:06:14,123
So do I.
100
00:06:14,165 --> 00:06:15,541
It tastes sort of
like metal.
101
00:06:15,583 --> 00:06:16,626
Yes.
102
00:06:16,626 --> 00:06:18,795
What have you
been drinking?
103
00:06:18,795 --> 00:06:20,755
Where do you get
your water from?
104
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
Willow Creek.
105
00:06:21,798 --> 00:06:24,133
Does anyone else
get it from there?
106
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Everyone in town?
107
00:06:26,010 --> 00:06:26,969
I do.
108
00:06:27,011 --> 00:06:28,179
Not me.
109
00:06:28,221 --> 00:06:30,139
A lot of folks
have wells.
110
00:06:30,181 --> 00:06:32,308
Are you sure you haven't
drunk water from Willow Creek?
111
00:06:32,350 --> 00:06:34,352
No, ma'am.
112
00:06:37,730 --> 00:06:39,315
Then that isn't the source.
113
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
What's that?
114
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
Moonshine.
115
00:06:44,737 --> 00:06:46,739
Ezra, you running
a still?
116
00:06:46,781 --> 00:06:48,366
No, ma'am.
117
00:06:48,408 --> 00:06:50,159
Bought this off of Happy Walter.
118
00:06:50,159 --> 00:06:53,079
Where does
he get his water from?
119
00:06:54,580 --> 00:06:56,666
Willow Creek.
120
00:07:06,134 --> 00:07:07,677
What are we
looking for?
121
00:07:07,718 --> 00:07:10,179
Anything
unusual
122
00:07:10,179 --> 00:07:12,181
that isn't
normally around.
123
00:07:12,181 --> 00:07:13,349
There's a tree frog.
124
00:07:13,391 --> 00:07:15,351
That's not
what she means.
125
00:07:15,393 --> 00:07:16,686
Over here.
126
00:07:16,686 --> 00:07:18,187
Between the rocks.
127
00:07:18,229 --> 00:07:20,231
That silver stuff.
128
00:07:20,273 --> 00:07:22,275
Give me the copper pot.
129
00:07:22,316 --> 00:07:24,777
I was wondering
why you brought it.
130
00:07:24,819 --> 00:07:27,530
What is it?
131
00:07:29,615 --> 00:07:31,200
Can't be positive.
132
00:07:31,200 --> 00:07:32,743
Who has a nickel?
133
00:07:43,754 --> 00:07:45,673
It's mercury.
134
00:07:49,510 --> 00:07:51,721
Where does Willow Creek have its source?
135
00:07:51,762 --> 00:07:52,597
Uh, well let's see.
136
00:07:52,638 --> 00:07:54,348
It winds up back towards
the hills there
137
00:07:54,390 --> 00:07:57,685
and then it goes through that
new claim of Mr. Harding's.
138
00:07:57,727 --> 00:07:59,061
Oh, my God.
139
00:07:59,061 --> 00:08:00,146
What?
140
00:08:00,188 --> 00:08:02,315
I wasn't supposed to say
nothing about that claim.
141
00:08:02,356 --> 00:08:03,733
Please, don't tell no one.
142
00:08:03,733 --> 00:08:05,067
I took an oath.
143
00:08:05,109 --> 00:08:06,402
I won't, don't worry.
144
00:08:06,402 --> 00:08:08,654
Where does the stream
go from there?
145
00:08:08,696 --> 00:08:11,574
Well, it winds around
Harding's Mill...
146
00:08:11,616 --> 00:08:13,451
Gold mill?
Yup.
147
00:08:13,493 --> 00:08:16,120
They, uh, they crush all
the rock from his mines,
148
00:08:16,162 --> 00:08:17,622
separate out the gold.
149
00:08:17,663 --> 00:08:18,748
Thank you, Horace.
150
00:08:18,789 --> 00:08:19,790
Please, don't
say nothing.
151
00:08:19,832 --> 00:08:21,459
I promise.
152
00:08:35,181 --> 00:08:37,808
Mr. Harding, may I
have a word with you?
153
00:08:37,850 --> 00:08:40,394
Do you happen
to use mercury
154
00:08:40,436 --> 00:08:42,146
in your mining
operation?
155
00:08:42,188 --> 00:08:43,272
Yes, I do.
156
00:08:43,272 --> 00:08:45,274
It's the best thing
for separating gold from ore.
157
00:08:45,316 --> 00:08:47,693
Is it possible
that some of that mercury
158
00:08:47,735 --> 00:08:50,363
could've found its way
into Willow Creek?
159
00:08:50,404 --> 00:08:52,448
It does run
right past your mill.
160
00:08:52,448 --> 00:08:54,742
It runs by
a dozen other mills, too.
161
00:08:54,784 --> 00:08:56,827
Would you mind
if I came,
162
00:08:56,869 --> 00:08:58,663
took a sample?
163
00:08:58,704 --> 00:09:01,249
People here are getting sick
and I'm concerned.
164
00:09:01,290 --> 00:09:02,708
You're damn right I'd mind.
165
00:09:03,793 --> 00:09:05,253
We don't allow
outsiders.
166
00:09:05,294 --> 00:09:08,881
Lot of folks jump claims
and that leads to shooting
167
00:09:08,923 --> 00:09:10,132
and killing.
168
00:09:10,174 --> 00:09:11,884
You're the one
doing the killing.
169
00:09:11,926 --> 00:09:13,135
I lost two friends
170
00:09:13,135 --> 00:09:14,303
in one of
your cave-ins.
171
00:09:14,303 --> 00:09:16,138
I run a safe operation.
172
00:09:16,138 --> 00:09:19,141
Mr. Harding, Mercury poisoning
builds slowly
173
00:09:19,141 --> 00:09:21,686
until the lungs
and kidneys give out
174
00:09:21,727 --> 00:09:22,937
and you die
175
00:09:22,979 --> 00:09:24,230
with painful
convulsions.
176
00:09:24,272 --> 00:09:25,982
That's quite a tale.
177
00:09:25,982 --> 00:09:29,277
But it's not my concern.
178
00:09:29,318 --> 00:09:31,654
Oh, yes, it is, sir.
179
00:09:33,197 --> 00:09:34,657
Let's go.
180
00:09:38,995 --> 00:09:40,663
Mr. Harding,
181
00:09:40,705 --> 00:09:43,583
if I can prove to the
authorities in Denver
182
00:09:43,624 --> 00:09:46,002
that mercury is coming
from your mill,
183
00:09:46,002 --> 00:09:48,754
I'll shut you down.
184
00:09:48,796 --> 00:09:51,507
And it'll
be about time.
185
00:09:57,805 --> 00:09:59,307
You stay off my land.
186
00:09:59,348 --> 00:10:01,767
Trespassers get shot.
187
00:10:17,033 --> 00:10:18,034
We'll need to
get a sample
188
00:10:18,075 --> 00:10:19,702
from the water
by his mill.
189
00:10:19,744 --> 00:10:20,870
I'll get it.
190
00:10:20,911 --> 00:10:22,246
I'll go with you.
191
00:10:22,288 --> 00:10:24,749
I need to do some chemical
tests at the source.
192
00:10:24,790 --> 00:10:27,001
You teach me
and I'll do them for you.
193
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
Couldn't trust the results.
194
00:10:28,919 --> 00:10:30,296
I've done some assay work.
195
00:10:30,338 --> 00:10:31,797
No, it's not that.
196
00:10:31,839 --> 00:10:33,841
The judge might find
your results biased.
197
00:10:33,883 --> 00:10:36,302
You made it clear you
have a score to settle.
198
00:10:36,344 --> 00:10:38,054
The trip is too dangerous.
199
00:10:38,095 --> 00:10:40,056
I can manage.
200
00:10:40,097 --> 00:10:42,558
You heard what Harding said.
201
00:10:42,600 --> 00:10:45,394
He's going to shoot
anybody on the spot.
202
00:10:45,394 --> 00:10:47,396
We'll have to be careful.
203
00:10:47,438 --> 00:10:50,358
You go with me,
you're going to slow me down
204
00:10:50,399 --> 00:10:51,984
and more people
are going to get sick.
205
00:10:53,986 --> 00:10:55,863
All right.
206
00:10:57,114 --> 00:10:58,949
I'll go by myself.
207
00:11:07,625 --> 00:11:10,544
You wouldn't be fixing
to go get that water now?
208
00:11:10,586 --> 00:11:12,838
What makes you
think that?
209
00:11:14,423 --> 00:11:16,759
Getting to know you.
210
00:11:18,552 --> 00:11:20,971
Someone has to stop Harding
211
00:11:21,013 --> 00:11:22,098
before it's too late.
212
00:11:22,098 --> 00:11:23,057
Sully going with you?
213
00:11:23,099 --> 00:11:24,350
He wants to go alone.
214
00:11:24,392 --> 00:11:27,687
He says I'll
slow him down.
215
00:11:27,728 --> 00:11:30,439
Well, you ride
as good as he does.
216
00:11:30,481 --> 00:11:31,857
Must be
another reason.
217
00:11:31,899 --> 00:11:34,318
Well, it is rough country.
Could be dangerous.
218
00:11:35,361 --> 00:11:36,821
You know what I think?
219
00:11:36,862 --> 00:11:40,616
I think he's scared to be
out there alone with you.
220
00:11:40,658 --> 00:11:43,994
Oh, why would he
be scared of that?
221
00:11:44,036 --> 00:11:46,664
I can't imagine.
222
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Can you?
223
00:12:17,570 --> 00:12:19,029
What about the guards?
224
00:12:19,071 --> 00:12:21,031
Be here at high noon.
225
00:12:21,073 --> 00:12:23,451
It's not too late
to turn back.
226
00:12:23,492 --> 00:12:26,162
I can't be
looking out for you.
227
00:12:26,162 --> 00:12:28,122
You won't have to.
228
00:13:10,122 --> 00:13:12,583
Don't go wasting the water.
229
00:13:12,625 --> 00:13:14,126
We can't drink from the creek.
230
00:13:14,168 --> 00:13:15,753
It's going to be a while
before we get
231
00:13:15,753 --> 00:13:17,546
to a spring.
232
00:13:17,588 --> 00:13:19,173
Can't we make a fire?
233
00:13:20,633 --> 00:13:22,259
Nope.
234
00:13:22,259 --> 00:13:25,679
Somebody might see it.
235
00:13:55,084 --> 00:13:56,710
Good night.
236
00:14:33,455 --> 00:14:35,082
Why didn't you wake me?
237
00:14:35,124 --> 00:14:37,126
I said
we'd leave at sunup.
238
00:14:38,085 --> 00:14:41,297
You could at least
have given me a warning.
239
00:14:41,338 --> 00:14:43,340
I just did.
240
00:14:43,340 --> 00:14:44,008
Better hurry up
241
00:14:44,008 --> 00:14:45,259
and pack up
all that junk.
242
00:14:45,301 --> 00:14:46,468
It's not junk.
243
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
Please don't
be using
244
00:14:47,511 --> 00:14:50,514
that fancy soap,
'cause if I can smell it,
245
00:14:50,514 --> 00:14:52,892
everybody else
can, too.
246
00:14:54,268 --> 00:14:59,523
I knew this
was a bad idea.
247
00:15:02,026 --> 00:15:04,445
Hey, Jake, stop that horse!
248
00:15:13,704 --> 00:15:15,039
What's it say?
249
00:15:15,039 --> 00:15:16,624
"Claim jumpers
will be shot on sight.
250
00:15:16,665 --> 00:15:18,125
Clay Harding."
251
00:15:20,210 --> 00:15:22,421
Oh, that's terrible.
252
00:15:22,463 --> 00:15:24,673
Come over here, Brian.
253
00:15:24,715 --> 00:15:26,216
His troubles are over.
254
00:15:26,258 --> 00:15:28,636
Fellas, take him into my shop.
255
00:15:28,677 --> 00:15:30,721
Dr. Mike and Sully
256
00:15:30,721 --> 00:15:31,972
left yesterday
257
00:15:32,014 --> 00:15:34,099
to get a sample of water
near Harding's mill.
258
00:15:34,141 --> 00:15:35,225
We got to warn them.
259
00:15:35,225 --> 00:15:36,352
Who's riding with me?
260
00:15:36,393 --> 00:15:38,646
You're not feeling
up to it, Olive.
261
00:15:38,687 --> 00:15:40,230
Neither are you.
262
00:15:40,272 --> 00:15:41,190
I'll go.
263
00:15:41,231 --> 00:15:43,192
We promised to look
after the children.
264
00:15:43,233 --> 00:15:43,984
I'll go.
265
00:15:44,026 --> 00:15:45,402
You'll go get shot
is what.
266
00:15:45,402 --> 00:15:46,612
Just 'cause
267
00:15:46,654 --> 00:15:47,905
you ain't brave.
268
00:15:47,947 --> 00:15:48,739
I ain't stupid.
269
00:15:48,739 --> 00:15:51,075
Well, that's a
matter of opinion.
270
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
Well, I'm going.
271
00:15:52,201 --> 00:15:53,494
Jake, what about you?
272
00:15:53,535 --> 00:15:55,120
I got the shop here.
273
00:15:55,162 --> 00:15:57,373
Oh, we can't just
let Dr. Mike get shot.
274
00:15:57,414 --> 00:15:59,792
What if somebody in
town needs a haircut?
275
00:15:59,833 --> 00:16:03,712
Dr. Mike has done an awful lot
for the folks in this town.
276
00:16:03,754 --> 00:16:05,005
That's right.
277
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Jake's yellow.
278
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
Oh, yeah?
279
00:16:08,092 --> 00:16:09,510
Who's yellow?
280
00:16:09,551 --> 00:16:11,178
I'll go if you go.
281
00:16:11,220 --> 00:16:14,306
How about you, old man?
282
00:16:14,348 --> 00:16:15,724
Giddy-yup?
283
00:16:15,766 --> 00:16:16,767
You bet.
284
00:16:37,746 --> 00:16:40,124
We're still on track.
285
00:16:40,124 --> 00:16:42,084
Let's rest here.
286
00:16:42,126 --> 00:16:43,210
Well, don't stop for me.
287
00:16:43,252 --> 00:16:44,795
I'm fine
if you want to go on.
288
00:16:44,837 --> 00:16:46,213
We're stopping
for the horses,
289
00:16:46,255 --> 00:16:47,798
and then we'll
ride until dark.
290
00:16:47,798 --> 00:16:48,799
You all right
with that?
291
00:16:48,841 --> 00:16:50,134
Of course.
292
00:16:51,176 --> 00:16:52,469
Whoa, whoa,
easy, boy.
293
00:16:52,511 --> 00:16:53,971
What is it?
294
00:16:54,013 --> 00:16:55,597
I don't know.
295
00:16:55,639 --> 00:16:57,641
Could be a bear.
296
00:16:57,641 --> 00:16:59,685
Maybe another wolf.
297
00:17:02,312 --> 00:17:04,481
It's a mountain lion.
298
00:17:04,481 --> 00:17:05,733
Mountain lion.
299
00:17:08,444 --> 00:17:09,695
Whoa! No...
300
00:17:09,737 --> 00:17:11,321
Sully!
301
00:17:12,698 --> 00:17:13,991
Aah!
302
00:17:13,991 --> 00:17:16,994
Just come on,
we got to move.
303
00:17:16,994 --> 00:17:19,038
Leave everything
but what you need.
304
00:17:19,079 --> 00:17:21,165
Aren't we going
after the horses?
305
00:17:21,165 --> 00:17:23,250
They're long
gone by now.
306
00:17:29,048 --> 00:17:31,050
Come on, move.
307
00:17:37,723 --> 00:17:39,850
Come on!
308
00:17:48,358 --> 00:17:49,485
Wha...
309
00:17:58,577 --> 00:18:00,370
We're going to go up
to Four Corners.
310
00:18:00,412 --> 00:18:02,539
We're going to pick up
the creek there.
311
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
What do you think
312
00:18:03,665 --> 00:18:06,293
you're doing?
313
00:18:06,335 --> 00:18:08,712
I'm going with you.
314
00:18:08,754 --> 00:18:10,839
This ain't a
job for kids.
315
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
Well, I don't see any kids.
316
00:18:13,092 --> 00:18:14,843
Do you, Reverend?
317
00:18:14,885 --> 00:18:15,886
No, I don't.
318
00:18:17,554 --> 00:18:19,056
Well, let's ride.
319
00:18:19,098 --> 00:18:20,349
Now, when I want to stop,
320
00:18:20,390 --> 00:18:23,560
I'm going to pick up my arm
like this, all right?
321
00:18:23,602 --> 00:18:24,812
Let's go.
322
00:18:31,902 --> 00:18:33,529
Oh, my God.
323
00:18:38,867 --> 00:18:40,869
Are you all right?
324
00:18:40,911 --> 00:18:43,205
I don't think so.
325
00:18:43,247 --> 00:18:45,916
That's one down.
326
00:19:44,433 --> 00:19:47,561
Handy little piece
of junk, huh?
327
00:19:52,482 --> 00:19:54,693
Creek should
be over there.
328
00:20:09,541 --> 00:20:13,712
Look at that rock with
all them holes in it.
329
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
Hey, come on, Horace.
330
00:20:15,505 --> 00:20:17,925
We better make camp
before it's dark.
331
00:20:17,966 --> 00:20:19,968
Suits me.
332
00:20:38,820 --> 00:20:40,239
I'm sleeping here.
333
00:20:40,280 --> 00:20:41,740
Hey, that's my spot!
334
00:20:41,782 --> 00:20:43,325
Keep your
voices down.
335
00:20:43,367 --> 00:20:44,785
And no fires.
336
00:20:44,826 --> 00:20:46,078
They could be spotted.
337
00:20:46,119 --> 00:20:47,579
Hey, look.
338
00:20:47,621 --> 00:20:48,372
A skunk.
339
00:20:48,413 --> 00:20:49,539
Just leave it alone.
340
00:20:49,581 --> 00:20:50,958
It's not going
to bother us.
341
00:20:50,999 --> 00:20:52,042
I don't like skunks.
342
00:20:52,042 --> 00:20:53,377
I'll just make a skunk noise.
343
00:20:53,377 --> 00:20:54,711
Skunks don't
make noise.
344
00:20:54,711 --> 00:20:56,004
Get!
345
00:20:56,046 --> 00:20:57,214
Get!
346
00:20:57,256 --> 00:20:58,924
Quiet-- don't scare it.
347
00:20:58,966 --> 00:21:00,300
What are you doing?!
348
00:21:00,342 --> 00:21:01,551
Don't get him mad!
349
00:21:01,593 --> 00:21:03,387
Ah, skunks
are just bullies.
350
00:21:03,387 --> 00:21:04,846
Ah, look, what are you doing?!
351
00:21:04,888 --> 00:21:06,974
I'm getting out of here.
Don't get him mad!
352
00:21:07,015 --> 00:21:09,226
No! No!
Aah! Oh!
353
00:21:31,748 --> 00:21:33,917
Ugh! Oh, Lord.
354
00:21:33,917 --> 00:21:36,920
The smell ain't never
gonna come out of this.
355
00:21:36,920 --> 00:21:37,879
I told you!
356
00:21:37,921 --> 00:21:40,799
There's nothing to
do but burn them.
357
00:21:40,841 --> 00:21:42,050
Or just toss them.
358
00:22:00,360 --> 00:22:02,070
That's Happy
Walker's still.
359
00:22:02,112 --> 00:22:04,072
Should we see
if he's there?
360
00:22:04,114 --> 00:22:05,449
No. He's crazy.
361
00:22:05,449 --> 00:22:07,951
He shoots at anything
that moves.
362
00:22:09,828 --> 00:22:11,580
You wait.
363
00:22:44,821 --> 00:22:47,407
He's dead.
364
00:22:58,710 --> 00:23:01,129
Must have been
the poison.
365
00:23:24,277 --> 00:23:26,321
You need that tent?
366
00:23:27,823 --> 00:23:29,616
It might rain.
367
00:23:36,081 --> 00:23:39,626
All right, I'll leave it.
368
00:23:39,668 --> 00:23:41,545
What about the jug?
369
00:23:41,586 --> 00:23:42,003
You need that, too?
370
00:23:42,003 --> 00:23:43,338
That's evidence.
371
00:23:43,338 --> 00:23:43,505
You need that, too?
372
00:23:44,381 --> 00:23:46,925
Evidence...
373
00:24:11,116 --> 00:24:13,910
All right, boys,
which way do you reckon?
374
00:24:13,952 --> 00:24:17,038
Uh, that way to the right
goes up to the mill.
375
00:24:17,080 --> 00:24:19,958
No, it's the left;
I've been here before.
376
00:24:20,000 --> 00:24:21,126
That's right.
Left!
377
00:24:21,168 --> 00:24:22,502
But I seen it
on the map.
378
00:24:22,544 --> 00:24:25,172
Aw, you know most
maps are worthless!
379
00:24:25,213 --> 00:24:27,632
Take the right;
I know the river.
380
00:24:27,674 --> 00:24:29,885
Like you know skunks?
381
00:24:29,926 --> 00:24:31,928
I'm leading
this-- left!
382
00:24:31,970 --> 00:24:34,306
Look, guys, I think
we should go this way.
383
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
Oh, yeah?
What do you know?
384
00:24:36,057 --> 00:24:38,393
I know enough to still
have my clothes on.
385
00:24:38,435 --> 00:24:41,229
If we go this way,
we save half a day.
386
00:24:41,271 --> 00:24:43,899
Yeah, well,
I'm going this way.
387
00:24:43,940 --> 00:24:45,400
Me, too.
388
00:24:49,279 --> 00:24:52,032
Hey, hey, wait up.
389
00:24:57,245 --> 00:24:59,873
Ain't that
the same rock?
390
00:24:59,915 --> 00:25:01,500
It can't be.
391
00:25:23,313 --> 00:25:24,606
Guards!
392
00:25:34,658 --> 00:25:36,076
Oh!
393
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
You hurt?
394
00:25:43,041 --> 00:25:44,334
I think it...
395
00:25:44,376 --> 00:25:46,628
I think it's broken.
396
00:25:48,713 --> 00:25:51,049
Miss Olive, when's
Ma coming back?
397
00:25:51,091 --> 00:25:52,467
No need to worry.
398
00:25:52,509 --> 00:25:55,428
Search party must've
found them by now.
399
00:25:55,470 --> 00:25:57,931
They're probably on
their way home.
400
00:25:57,931 --> 00:25:58,765
I hope
you're right.
401
00:25:58,807 --> 00:25:59,766
Oh, right or not,
worrying about it
402
00:25:59,808 --> 00:26:00,559
accomplishes
nothing,
403
00:26:00,600 --> 00:26:01,935
so how about
some cookies?
404
00:26:03,645 --> 00:26:07,649
Oh, Grace.
405
00:26:07,691 --> 00:26:11,444
Mmm, you ought
to open a cafe.
406
00:26:11,486 --> 00:26:12,946
What an idea.
407
00:26:12,946 --> 00:26:13,822
Well, you cook good enough.
408
00:26:13,863 --> 00:26:16,783
You cook better
than anyone in town.
409
00:26:16,783 --> 00:26:18,451
You're just hungry
now, is all.
410
00:26:18,493 --> 00:26:21,037
No, a lot of folks would pay
good money for a hot meal.
411
00:26:21,079 --> 00:26:25,542
You could call it
"Grace's Cafe."
412
00:26:25,584 --> 00:26:27,752
Now, how am I
going to do that?
413
00:26:27,794 --> 00:26:28,545
I got no place.
414
00:26:28,587 --> 00:26:29,754
I might back you.
415
00:26:29,796 --> 00:26:32,882
Oh, I know you love
working for me.
416
00:26:33,758 --> 00:26:36,386
This town sure could use a cafe.
417
00:26:36,428 --> 00:26:39,639
You could start outdoors,
with a picnic table.
418
00:26:39,681 --> 00:26:42,267
I have a space right
behind my livery.
419
00:26:42,309 --> 00:26:46,813
I have never heard such foolishness.
420
00:26:48,398 --> 00:26:50,650
Grace's Cafe...
421
00:26:50,692 --> 00:26:51,901
Mm-hmm.
422
00:27:13,048 --> 00:27:15,800
Here.
423
00:27:15,842 --> 00:27:18,053
Wrist hurt?
424
00:27:18,094 --> 00:27:20,680
A dull ache.
425
00:27:20,722 --> 00:27:22,515
Best give it
a rest, hmm?
426
00:27:22,515 --> 00:27:25,518
Thank you, but I don't
need you to wait on me.
427
00:27:26,728 --> 00:27:28,980
There's no shame in letting
people help you.
428
00:27:31,858 --> 00:27:32,859
I'm sorry.
429
00:27:33,693 --> 00:27:34,944
I just wanted to show you
430
00:27:34,986 --> 00:27:37,530
that I could do
whatever you could.
431
00:27:37,572 --> 00:27:39,699
Now look at me.
432
00:27:39,699 --> 00:27:42,619
I'm almost
helpless.
433
00:27:42,661 --> 00:27:46,206
Why don't you quit
trying so hard?
434
00:27:49,000 --> 00:27:51,169
Old habits.
435
00:27:51,211 --> 00:27:54,798
Give 'em up.
436
00:29:03,950 --> 00:29:07,245
Guess what we brought?
437
00:29:07,287 --> 00:29:08,371
Chicken.
438
00:29:08,413 --> 00:29:09,956
I'm not feeling
hungry.
439
00:29:11,875 --> 00:29:13,835
Oh, come on, it's
your favorite,
440
00:29:13,877 --> 00:29:15,128
and Robert E....
441
00:29:15,170 --> 00:29:16,963
Robert E!
442
00:29:20,216 --> 00:29:21,009
Robert E!
443
00:29:21,050 --> 00:29:23,178
Oh, no, Colleen!
Ma's horse!
444
00:29:23,219 --> 00:29:24,012
Did it get shot?
445
00:29:24,053 --> 00:29:25,722
We don't know that.
446
00:29:25,722 --> 00:29:27,432
Matthew...
where's Matthew?
447
00:29:27,474 --> 00:29:29,517
Look, the saddlebags
are gone.
448
00:29:29,559 --> 00:29:30,977
Now, that
could mean
449
00:29:31,019 --> 00:29:33,313
they had to turn
the horses loose,
450
00:29:33,354 --> 00:29:34,731
had to go on foot.
451
00:29:34,731 --> 00:29:36,900
Th-That's right.
452
00:29:36,900 --> 00:29:38,735
That's right.
453
00:29:38,777 --> 00:29:41,946
I bet that's what they did.
454
00:29:55,543 --> 00:29:59,255
We'll cross here.
455
00:30:07,013 --> 00:30:12,560
Watch your step...
come on.
456
00:30:12,602 --> 00:30:13,603
No.
457
00:30:15,563 --> 00:30:19,400
I got a better idea.
458
00:30:19,442 --> 00:30:21,361
Watch the rock.
459
00:30:28,451 --> 00:30:31,371
This'll kill 'em both.
460
00:30:32,956 --> 00:30:35,959
Gets deep here.
461
00:30:37,961 --> 00:30:40,922
Come on, let's go
get 'em.
462
00:31:25,300 --> 00:31:28,261
Bodies must've gone downstream.
463
00:32:00,084 --> 00:32:06,341
For someone who's nearly
helpless, you did good.
464
00:32:06,382 --> 00:32:07,967
We were lucky.
465
00:32:08,009 --> 00:32:14,098
The Cheyenne would say...
you have a debt on me.
466
00:32:14,140 --> 00:32:17,936
We all have a debt
on each other.
467
00:32:19,312 --> 00:32:22,190
You think
the clothes are dry?
468
00:32:22,231 --> 00:32:25,443
I don't know; I'll check.
469
00:32:25,485 --> 00:32:28,029
Don't look.
470
00:32:28,071 --> 00:32:30,490
Wouldn't dream of it.
471
00:32:46,297 --> 00:32:48,508
Keep your
eyes shut.
472
00:33:03,272 --> 00:33:06,484
Could you do
up the buttons?
473
00:33:37,724 --> 00:33:39,809
Thank you.
474
00:34:01,456 --> 00:34:02,999
Sully?
475
00:34:03,041 --> 00:34:04,709
What?!
476
00:34:04,751 --> 00:34:05,793
Come inside.
477
00:34:05,835 --> 00:34:08,504
It'll stop soon.
478
00:34:08,504 --> 00:34:11,591
Don't be stubborn.
479
00:34:11,632 --> 00:34:13,509
It's an old habit.
480
00:34:13,509 --> 00:34:17,388
Give it up.
481
00:35:50,565 --> 00:35:53,609
Put a piece of iron
pyrite in this...
482
00:35:53,651 --> 00:35:54,610
Fool's Gold.
483
00:35:54,652 --> 00:35:55,444
Exactly.
484
00:35:55,444 --> 00:35:57,280
Now I want you
to pour
485
00:35:57,280 --> 00:35:59,782
just a little
of this in there.
486
00:35:59,824 --> 00:36:02,910
Careful, it's acid.
487
00:36:11,169 --> 00:36:12,837
What's that smell?
488
00:36:12,879 --> 00:36:16,340
Hydrogen sulfide gas.
489
00:36:16,382 --> 00:36:17,633
Now, cut a piece of cloth
490
00:36:17,675 --> 00:36:19,635
off my petticoat.
491
00:36:21,470 --> 00:36:23,472
You're going to
soak the cloth
492
00:36:23,514 --> 00:36:25,808
in the water
from the river...
493
00:36:25,808 --> 00:36:27,518
put it on
the glass...
494
00:36:27,560 --> 00:36:30,730
and if there's any
mercury in the water,
495
00:36:30,771 --> 00:36:32,899
it should turn black.
496
00:36:40,948 --> 00:36:42,783
That's it.
497
00:36:47,705 --> 00:36:49,540
Hold it!
498
00:36:49,582 --> 00:36:50,875
Right there.
499
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Go on!
500
00:36:53,294 --> 00:36:53,961
Run!
501
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
You missed.
502
00:37:06,182 --> 00:37:08,517
Come on, get up.
Giddy up.
503
00:37:09,810 --> 00:37:10,895
What I wouldn't give
504
00:37:10,937 --> 00:37:13,022
for some hot biscuits.
505
00:37:13,022 --> 00:37:15,566
Bacon crackling
in the skillet.
506
00:37:15,608 --> 00:37:17,193
Rabbit stew with
brown gravy.
507
00:37:17,193 --> 00:37:19,195
Potatoes and white cake
for dessert.
508
00:37:19,195 --> 00:37:20,905
Hey, hey,
look.
509
00:37:20,947 --> 00:37:22,865
The same rock.
510
00:37:22,865 --> 00:37:24,033
What the heck?
511
00:37:26,327 --> 00:37:27,828
How did we end up
back here again?
512
00:37:27,870 --> 00:37:28,704
Oh, we must have
513
00:37:28,746 --> 00:37:30,373
got turned around
back in the woods.
514
00:37:30,414 --> 00:37:32,541
I told you. We should have
stayed by the stream.
515
00:37:32,541 --> 00:37:35,002
I told you we should have stayed
516
00:37:35,044 --> 00:37:36,254
by the stream.
517
00:37:36,295 --> 00:37:38,214
We've been riding
around all this time,
518
00:37:38,256 --> 00:37:39,298
and we ain't got nowhere!
519
00:37:39,340 --> 00:37:40,675
Why are we doing this anyhow?
520
00:37:40,716 --> 00:37:42,385
Whose hair-brained idea
was this?
521
00:37:42,385 --> 00:37:45,304
The Reverend.
The Reverend. The Reverend.
522
00:37:45,346 --> 00:37:46,430
He suckered us.
523
00:37:46,472 --> 00:37:48,474
I bet he faked
running into that sign.
524
00:37:48,516 --> 00:37:50,268
He probably never
meant to come.
525
00:37:50,309 --> 00:37:51,394
What about the doc?
526
00:37:51,435 --> 00:37:54,563
If she didn't go poking her nose
where it don't belong...
527
00:37:57,400 --> 00:37:59,402
What's all
this claptrap?
528
00:37:59,402 --> 00:38:01,487
It's a crude way to test
529
00:38:01,529 --> 00:38:02,697
for mercury in the water.
530
00:38:02,738 --> 00:38:04,573
There's nothing wrong
with that water.
531
00:38:04,615 --> 00:38:06,284
Would you drink it,
Mr. Harding?
532
00:38:06,325 --> 00:38:07,618
No, no.
533
00:38:07,660 --> 00:38:09,328
I will not engage
in theatrics.
534
00:38:09,370 --> 00:38:10,579
Good. Then you won't object
535
00:38:10,579 --> 00:38:12,581
to sending a sample
to Denver for analysis.
536
00:38:12,623 --> 00:38:15,251
My father's word is good enough.
537
00:38:15,293 --> 00:38:16,836
Let me remind you,
538
00:38:16,877 --> 00:38:18,087
Dr. Quinn.
539
00:38:18,129 --> 00:38:19,797
You two are the
ones that have broke the law here.
540
00:38:19,839 --> 00:38:22,258
You come on my land
without my permission
541
00:38:22,300 --> 00:38:24,010
in spite of clear,
posted warnings.
542
00:38:24,051 --> 00:38:25,553
You refused permission.
543
00:38:25,594 --> 00:38:28,514
Now, we know why--
your mines aren't safe.
544
00:38:28,556 --> 00:38:30,433
I got the right
to shoot you.
545
00:38:30,433 --> 00:38:32,810
It wouldn't end there, Mr. Harding.
546
00:38:32,852 --> 00:38:37,565
You'd be found out
and hung for it.
547
00:38:37,606 --> 00:38:40,276
Ben?
548
00:38:40,318 --> 00:38:42,320
Put them in that
tent there.
549
00:38:42,361 --> 00:38:43,863
Make sure they're
not disturbed.
550
00:38:43,904 --> 00:38:44,822
We'll settle this.
551
00:38:44,864 --> 00:38:48,951
We'll settle it all
in the morning.
552
00:39:04,550 --> 00:39:05,843
A pox on all of them.
553
00:39:05,885 --> 00:39:06,969
I say we go home.
554
00:39:06,969 --> 00:39:08,095
Empty-handed?
555
00:39:08,137 --> 00:39:09,055
Who cares?
556
00:39:09,096 --> 00:39:11,098
We'll never live it down.
557
00:39:11,140 --> 00:39:14,101
I ain't sure now
which way home is.
558
00:39:14,143 --> 00:39:16,812
That way.
That way. That way.
559
00:39:20,566 --> 00:39:22,943
That's Sully's wolf?
560
00:39:22,985 --> 00:39:24,695
Giddy up.
561
00:39:29,617 --> 00:39:31,827
What do you think
they're going to do?
562
00:39:31,827 --> 00:39:34,121
Take us someplace.
563
00:39:34,163 --> 00:39:36,082
Make it look like an accident.
564
00:39:36,123 --> 00:39:37,833
Come on out.
565
00:39:37,833 --> 00:39:39,835
Now!
566
00:39:43,964 --> 00:39:45,091
Phil?
567
00:39:45,132 --> 00:39:47,134
Phil, give me this chair.
568
00:39:48,177 --> 00:39:49,678
My boy took sick.
569
00:39:49,678 --> 00:39:52,807
You got to
fix him.
570
00:39:52,848 --> 00:39:53,933
Oh.
571
00:39:53,974 --> 00:39:55,184
What happened?
572
00:39:55,184 --> 00:39:57,520
My stomach hurts real bad.
573
00:39:57,561 --> 00:39:59,021
Something terrible.
574
00:39:59,063 --> 00:40:00,356
I've been throwing up.
575
00:40:00,398 --> 00:40:02,191
Did you drink any of the water
from the creek?
576
00:40:02,233 --> 00:40:03,984
Of course not.
We got a spring.
577
00:40:06,654 --> 00:40:09,698
You have a-a bitter taste
in your mouth, huh?
578
00:40:09,698 --> 00:40:11,700
Yes.
579
00:40:11,742 --> 00:40:14,453
Did you eat or drink anything
mixed in that water?
580
00:40:14,495 --> 00:40:16,372
Any... anything unusual?
581
00:40:16,414 --> 00:40:17,915
Just that moonshine you brought.
582
00:40:17,957 --> 00:40:19,208
You drank that?
583
00:40:19,250 --> 00:40:20,668
It's full of mercury.
584
00:40:20,709 --> 00:40:22,211
You said
there was nothing wrong.
585
00:40:22,253 --> 00:40:23,212
The water was good.
586
00:40:23,254 --> 00:40:25,548
You brought
that poison here.
587
00:40:25,548 --> 00:40:27,466
You created that poison!
588
00:40:28,259 --> 00:40:29,218
Help him.
589
00:40:29,218 --> 00:40:30,719
I don't have my bag.
590
00:40:30,761 --> 00:40:32,596
Well, you're a doctor.
Do something!
591
00:40:32,638 --> 00:40:33,931
Get me some charcoal.
592
00:40:33,973 --> 00:40:35,099
Powder if you have it.
593
00:40:35,141 --> 00:40:36,225
Charcoal?
594
00:40:36,267 --> 00:40:37,226
It absorbs the poison.
595
00:40:37,268 --> 00:40:38,519
We'll have him swallow some.
596
00:40:38,561 --> 00:40:40,187
All right, Ben.
Get her some charcoal.
597
00:40:40,229 --> 00:40:41,439
Now, just breathe deeply.
598
00:40:41,480 --> 00:40:42,982
Breathe, boy.
599
00:40:45,067 --> 00:40:47,236
Breathe easy.
600
00:41:10,509 --> 00:41:12,887
Calvin's going
to pull through.
601
00:41:12,928 --> 00:41:15,055
Charcoal worked.
602
00:41:19,268 --> 00:41:22,021
Can I see him?
603
00:41:22,062 --> 00:41:24,231
I, uh... I sent one
of your men into town
604
00:41:24,273 --> 00:41:26,484
to get some paregoric.
605
00:41:26,525 --> 00:41:28,694
It'll calm his stomach.
606
00:41:28,736 --> 00:41:32,740
Give him plenty of milk,
and of course,
607
00:41:32,781 --> 00:41:35,034
don't let him have any water.
608
00:41:36,327 --> 00:41:38,621
Yeah, the water.
609
00:41:38,621 --> 00:41:40,998
I guess people better be
warned not to drink it.
610
00:41:41,040 --> 00:41:43,042
That's not enough.
611
00:41:43,083 --> 00:41:44,627
The fish, the animals.
612
00:41:44,668 --> 00:41:46,295
Everything's affected.
613
00:41:46,337 --> 00:41:47,838
Do you know how much
it would cost
614
00:41:47,880 --> 00:41:49,173
to change this operation?
615
00:41:49,215 --> 00:41:50,257
I'm not talking about money.
616
00:41:50,299 --> 00:41:53,219
I'm talking about the cost
in lives.
617
00:41:53,260 --> 00:41:54,887
It almost cost Calvin's.
618
00:41:54,929 --> 00:41:57,139
You could build a tailings
pond.
619
00:41:57,139 --> 00:41:58,057
Damn up the waste,
620
00:41:58,098 --> 00:42:00,809
keep it from seeping
into the river.
621
00:42:02,269 --> 00:42:04,271
Yeah, I could do that.
622
00:42:04,313 --> 00:42:06,315
How soon?
623
00:42:06,315 --> 00:42:07,816
I'll talk to my foreman.
624
00:42:10,569 --> 00:42:11,946
I'll talk to him today.
625
00:42:11,987 --> 00:42:13,239
Good.
626
00:42:13,280 --> 00:42:14,990
What do I owe you?
627
00:42:16,867 --> 00:42:19,119
Maybe instead of paying me,
you could, um,
628
00:42:19,161 --> 00:42:24,083
make a settlement
with the family of Happy Walk.
629
00:42:28,295 --> 00:42:30,548
All right.
630
00:42:30,589 --> 00:42:32,675
And I'll lend you a
couple of my horses
631
00:42:32,716 --> 00:42:34,134
to get you
back to town.
632
00:42:34,176 --> 00:42:36,178
Thank you.
633
00:42:37,596 --> 00:42:39,848
I, uh...
634
00:42:40,891 --> 00:42:43,769
I'm the one
that should be thanking you.
635
00:42:43,811 --> 00:42:45,980
I'm...
636
00:42:46,021 --> 00:42:48,357
I'm grateful for what
you did for Calvin.
637
00:42:51,193 --> 00:42:54,071
Hey, boss.
638
00:42:54,113 --> 00:42:56,574
Matthew.
639
00:42:56,615 --> 00:42:59,076
Dr. Mike, are
you all right?
640
00:42:59,118 --> 00:43:01,287
Oh.
641
00:43:04,039 --> 00:43:05,958
What are we doing
following a wolf?
642
00:43:06,000 --> 00:43:06,959
Shut up.
643
00:43:07,001 --> 00:43:09,295
You've done nothing
but get us lost.
644
00:43:09,336 --> 00:43:11,088
Hey, we must be heading north.
645
00:43:11,130 --> 00:43:12,256
Look, look, look.
646
00:43:12,298 --> 00:43:13,591
Look at the moss on that tree.
647
00:43:13,632 --> 00:43:14,967
That ain't moss.
648
00:43:15,009 --> 00:43:16,760
It's mold.
649
00:43:18,220 --> 00:43:19,388
Hey,
650
00:43:19,388 --> 00:43:20,389
Dr. Mike.
651
00:43:20,389 --> 00:43:21,557
Hey, boys, Sully.
652
00:43:21,599 --> 00:43:23,225
Horace.
653
00:43:23,225 --> 00:43:24,351
We found 'em.
654
00:43:24,393 --> 00:43:25,561
Oh!
655
00:43:25,603 --> 00:43:26,395
You're-you're hurt?
656
00:43:26,395 --> 00:43:29,064
Oh, I fell down
and broke my wrist.
657
00:43:29,106 --> 00:43:30,149
That's all.
658
00:43:30,190 --> 00:43:33,402
Well, Dr. Mike, we've been
searching for you forever.
659
00:43:33,444 --> 00:43:35,613
For days.
660
00:43:35,654 --> 00:43:37,573
That's what
Matthew told us.
661
00:43:37,615 --> 00:43:38,324
Folks in town
662
00:43:38,365 --> 00:43:40,159
was worried
you'd get shot.
663
00:43:40,200 --> 00:43:42,328
Well, thank goodness
you found us.
664
00:43:42,369 --> 00:43:44,079
Come on, boys.
665
00:43:44,079 --> 00:43:45,205
Let's take 'em home.
666
00:43:45,247 --> 00:43:47,374
Yeah. Come on.
667
00:43:47,416 --> 00:43:50,377
That ain't the way.
668
00:43:50,419 --> 00:43:52,379
Why don't I lead the way?
669
00:43:52,421 --> 00:43:54,423
Come on.
670
00:44:02,097 --> 00:44:04,141
They're back!
671
00:44:04,183 --> 00:44:05,643
Hey, look.
672
00:44:05,684 --> 00:44:07,936
Hey, they're back.
673
00:44:07,978 --> 00:44:09,438
Ma!
674
00:44:09,438 --> 00:44:11,023
They found 'em?
675
00:44:11,065 --> 00:44:12,608
Praise the Lord!
676
00:44:12,650 --> 00:44:14,276
I told you they would.
677
00:44:14,318 --> 00:44:16,820
Ma.
678
00:44:16,862 --> 00:44:18,447
We were so worried.
679
00:44:18,447 --> 00:44:19,406
What happened?
680
00:44:19,448 --> 00:44:21,450
Oh, nothing serious.
681
00:44:22,743 --> 00:44:24,286
Matthew,
682
00:44:24,328 --> 00:44:25,704
you brought her back.
683
00:44:25,746 --> 00:44:29,166
I'm so glad to see you.
684
00:44:31,794 --> 00:44:34,129
Oh, thank God
you're safe!
685
00:44:34,129 --> 00:44:36,090
Mmm.
686
00:44:36,131 --> 00:44:37,007
Matthew.
687
00:44:37,049 --> 00:44:39,009
It's good to be home,
little brother.
688
00:44:39,051 --> 00:44:40,177
Three cheers
689
00:44:40,219 --> 00:44:41,303
for the
search party!
690
00:44:41,345 --> 00:44:42,471
Hip-hip
691
00:44:42,471 --> 00:44:43,681
hooray!
692
00:44:43,722 --> 00:44:44,932
Hip-hip hooray!
693
00:44:44,973 --> 00:44:46,141
Hip-hip
694
00:44:46,183 --> 00:44:47,476
hooray!
695
00:44:49,728 --> 00:44:51,814
I'm touched
that you came to help us,
696
00:44:51,855 --> 00:44:53,482
but there's more good news.
697
00:44:53,524 --> 00:44:55,067
Mr. Harding has promised
698
00:44:55,109 --> 00:44:58,237
no more mercury will be dumped
in the streams.
699
00:44:58,278 --> 00:44:59,446
Oh!
700
00:45:02,074 --> 00:45:05,035
What happened
to your clothes?
701
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
A skunk.
702
00:45:08,080 --> 00:45:10,791
Well, gentlemen,
you're just in time
703
00:45:10,833 --> 00:45:12,418
for the opening
of my new cafe.
704
00:45:12,459 --> 00:45:13,669
Now, how would
you like
705
00:45:13,711 --> 00:45:14,670
a nice hot meal?
706
00:45:14,712 --> 00:45:15,838
We're starving.
707
00:45:15,879 --> 00:45:17,506
Well, good,
'cause I got chili and beans.
708
00:45:17,506 --> 00:45:18,507
I got apple pie.
709
00:45:18,507 --> 00:45:19,675
I got cornbread.
710
00:45:19,717 --> 00:45:20,718
Cornbread?
711
00:45:20,759 --> 00:45:21,719
Maybe you'd want
712
00:45:21,760 --> 00:45:23,095
to freshen up first.
713
00:45:24,513 --> 00:45:26,098
After we eat.
714
00:45:31,395 --> 00:45:32,438
Come on, Ma.
Let's go.
715
00:45:32,479 --> 00:45:33,731
In a moment.
716
00:45:33,772 --> 00:45:36,066
You go on ahead.
717
00:45:37,735 --> 00:45:39,486
See, I told you not to worry.
718
00:45:41,530 --> 00:45:42,781
We know who the hero is.
719
00:45:42,823 --> 00:45:43,949
You found 'em.
720
00:45:43,991 --> 00:45:45,743
Turns out they didn't
need anyone's help.
721
00:45:45,784 --> 00:45:47,828
Well, I'm following
you next time.
722
00:46:01,300 --> 00:46:03,051
Thank you.
723
00:46:03,093 --> 00:46:05,304
I'm the one
that owes you.
724
00:46:07,473 --> 00:46:09,475
Why don't we...
725
00:46:09,516 --> 00:46:11,977
call it even?
726
00:46:20,110 --> 00:46:24,323
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
45969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.