All language subtitles for Dr.Quinn.Medicine.Woman.S01E06.Fathers.Day.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,420 ♪ Amazing grace 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,507 ♪ How sweet the sound 3 00:00:07,549 --> 00:00:15,348 ♪ That saved a wretch like me ♪ 4 00:00:15,390 --> 00:00:23,982 ♪ I once was lost, but now I'm found ♪ 5 00:00:24,024 --> 00:00:31,614 ♪ Was blind, but now I see. ♪ 6 00:00:31,656 --> 00:00:33,158 Amen. 7 00:00:33,199 --> 00:00:34,325 Amen. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,036 All right, now some announcements. 9 00:00:36,077 --> 00:00:37,454 Our Founder's Day Social's all set. 10 00:00:37,495 --> 00:00:38,455 We're going to have 11 00:00:38,496 --> 00:00:39,831 a pie-eating contest. 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 You folks start building up your appetites. 13 00:00:42,417 --> 00:00:45,170 We've got relay races, 14 00:00:45,211 --> 00:00:47,255 and a pot luck supper dance. 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,423 And of course, the auction, 16 00:00:48,465 --> 00:00:50,467 where we plan on raising the money 17 00:00:50,508 --> 00:00:52,469 we need to open a real school. 18 00:00:52,510 --> 00:00:55,346 Now who's got something that they want to donate? 19 00:00:55,388 --> 00:00:57,432 The sewing circle's got a quilt 20 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 we've been working on a whole year. 21 00:00:59,768 --> 00:01:01,144 It's a real beauty. 22 00:01:01,186 --> 00:01:02,437 Thank you, Emily, 23 00:01:02,479 --> 00:01:05,482 and you ladies of the sewing circle. 24 00:01:05,523 --> 00:01:08,693 Free shaves and haircuts for a month. 25 00:01:08,693 --> 00:01:12,197 Thank you, Jake. 26 00:01:12,238 --> 00:01:14,365 One of my prize bulls from Mexico. 27 00:01:14,365 --> 00:01:15,366 Oh, Olive, sit down. 28 00:01:15,408 --> 00:01:17,035 Thank you, Miss Olive. 29 00:01:17,077 --> 00:01:18,703 Have you lost your mind? 30 00:01:20,872 --> 00:01:22,874 Anybody else? 31 00:01:24,459 --> 00:01:27,670 Smallpox vaccinations for the whole family. 32 00:01:29,380 --> 00:01:32,467 Well, thank you, Dr. Quinn. 33 00:01:32,509 --> 00:01:36,721 Who else has something they would want to donate? 34 00:03:01,306 --> 00:03:03,641 The vaccine saves lives. 35 00:03:03,683 --> 00:03:07,187 If folks are healthy you ought to leave 'em be. 36 00:03:07,187 --> 00:03:09,480 Well, this will keep them healthy 37 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 and prevent an epidemic. 38 00:03:11,357 --> 00:03:13,193 Don't you know that? 39 00:03:13,193 --> 00:03:15,737 I know I don't want no part of it. 40 00:03:15,778 --> 00:03:17,780 Good day. 41 00:03:18,615 --> 00:03:20,575 If I could just get through to them. 42 00:03:20,617 --> 00:03:23,077 You ought to join the quilting circle. 43 00:03:23,119 --> 00:03:25,038 I don't have the time. 44 00:03:25,079 --> 00:03:26,623 You ought to find the time. 45 00:03:26,664 --> 00:03:28,374 Those ladies, they decide 46 00:03:28,416 --> 00:03:30,418 a lot of things in this town. 47 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 Things like vaccinations. 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 Two ladies. 49 00:03:43,348 --> 00:03:45,767 Two gents. 50 00:03:47,101 --> 00:03:48,895 Damn. 51 00:03:52,899 --> 00:03:54,567 Five-card draw. 52 00:03:54,609 --> 00:03:57,654 Deuces, one-eyed jacks 53 00:03:57,695 --> 00:03:59,530 are wild. 54 00:03:59,572 --> 00:04:01,741 Don't much care for wild cards. 55 00:04:03,451 --> 00:04:05,745 Dealer's choice. 56 00:04:06,579 --> 00:04:08,748 I'll stay with what I got. 57 00:04:18,132 --> 00:04:20,301 Bet you five. 58 00:04:22,720 --> 00:04:25,098 See your five... 59 00:04:25,139 --> 00:04:26,891 raise you 20. 60 00:04:45,159 --> 00:04:46,744 Let me see. 61 00:04:48,788 --> 00:04:50,748 No pay, no peek. 62 00:04:57,422 --> 00:05:01,134 Well, now, I'd like to see that room in back. 63 00:05:01,175 --> 00:05:02,677 We ain't finished here. 64 00:05:02,719 --> 00:05:05,513 Somebody wins big, he ought to give folks 65 00:05:05,555 --> 00:05:07,515 a fair chance to win some back. 66 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 Or lose a lot more. 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,654 Whoa. 68 00:05:26,659 --> 00:05:28,202 Here. 69 00:05:28,244 --> 00:05:29,829 Wait for me at the livery. 70 00:05:38,212 --> 00:05:40,173 He's going to need stitches. 71 00:05:40,214 --> 00:05:42,008 I can do that. 72 00:05:43,384 --> 00:05:44,719 Excuse me, ma'am. 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,847 I haven't had the pleasure. 74 00:05:47,847 --> 00:05:50,850 Dr. Quinn. 75 00:05:52,477 --> 00:05:54,354 Medical doctor? 76 00:05:54,354 --> 00:05:56,522 That's correct. 77 00:05:57,940 --> 00:05:59,984 You a doctor? 78 00:06:00,026 --> 00:06:02,528 Aw, Jake's been patching folks up for years. 79 00:06:02,570 --> 00:06:06,491 But you're a barber. 80 00:06:06,532 --> 00:06:08,576 That's right. 81 00:06:08,618 --> 00:06:10,536 With all due respect, I believe I'd like 82 00:06:10,536 --> 00:06:11,954 Dr. Quinn to do the stitching. 83 00:06:30,640 --> 00:06:33,810 I'll need you to hold very still now. 84 00:06:41,734 --> 00:06:43,528 Hank said the man was cheating. 85 00:06:43,569 --> 00:06:46,739 Hank's a poor loser. 86 00:06:46,739 --> 00:06:48,658 Come in. 87 00:06:50,660 --> 00:06:53,204 I asked Dr. Mike to stop in. 88 00:06:53,246 --> 00:06:56,499 She's done some fine sewing with her people back east. 89 00:06:56,541 --> 00:07:01,462 I brought some pieces I've been saving for... 90 00:07:01,504 --> 00:07:04,257 for something special. 91 00:07:04,257 --> 00:07:08,386 We already got eight people here. 92 00:07:08,428 --> 00:07:09,512 Olive, you've always said 93 00:07:09,554 --> 00:07:13,391 that a new pair of hands is like a new line of harmony. 94 00:07:13,433 --> 00:07:14,767 That's true. 95 00:07:14,809 --> 00:07:21,441 But sometimes new things just don't sit right. 96 00:07:21,482 --> 00:07:23,609 Excuse me, but I... 97 00:07:23,609 --> 00:07:25,570 I don't get your meaning. 98 00:07:25,611 --> 00:07:27,613 Like this vaccine business. 99 00:07:27,613 --> 00:07:32,618 Before you came, we got along fine without it. 100 00:07:32,618 --> 00:07:34,287 I merely want to help. 101 00:07:34,287 --> 00:07:35,121 But you act like 102 00:07:35,163 --> 00:07:37,748 you got the answer to every question. 103 00:07:40,126 --> 00:07:42,420 I don't mean to... 104 00:07:42,462 --> 00:07:44,088 give that impression. 105 00:07:44,130 --> 00:07:47,633 My favorite aunt, the one I'm named for 106 00:07:47,633 --> 00:07:53,514 Olive Jean, she died from bad vaccine. 107 00:07:53,556 --> 00:07:55,391 I'm terribly sorry. 108 00:07:55,433 --> 00:07:56,476 But believe me, 109 00:07:56,517 --> 00:07:58,644 that's a very rare occurrence. 110 00:07:58,644 --> 00:08:02,482 She wasn't your aunt. 111 00:08:02,523 --> 00:08:04,859 But I've seen this vaccine save people. 112 00:08:04,901 --> 00:08:09,405 Whole families from terrible suffering. 113 00:08:09,447 --> 00:08:11,657 I've had the vaccine myself. 114 00:08:11,699 --> 00:08:14,494 I've even given it to my children. 115 00:08:14,494 --> 00:08:17,580 That's your choice. 116 00:08:27,381 --> 00:08:30,134 Well, I'll leave these here. 117 00:08:31,761 --> 00:08:35,932 Perhaps you'll find use for them sometime. 118 00:08:40,520 --> 00:08:43,689 I'm sorry they spoke to you like that. 119 00:08:43,731 --> 00:08:45,942 I think you're right about these vaccinations. 120 00:08:45,983 --> 00:08:47,652 You're doing a wise thing. 121 00:08:47,693 --> 00:08:49,487 Don't say nothing to the others. 122 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 Of course not. 123 00:08:51,531 --> 00:08:52,657 Now, who's going to be first? 124 00:08:52,698 --> 00:08:53,866 What is it? 125 00:08:53,908 --> 00:08:55,743 Nothing. Just a belly ache. 126 00:08:55,785 --> 00:08:57,787 Liam, now you set an example. 127 00:08:57,828 --> 00:09:01,541 I'm just going to roll up your sleeve. 128 00:09:01,582 --> 00:09:06,003 It's just going to feel like, um, like a little scrape. 129 00:09:06,879 --> 00:09:10,716 Ow. There, it's over. 130 00:09:10,758 --> 00:09:12,385 Becky, you're next. 131 00:09:12,385 --> 00:09:13,386 I don't want to. 132 00:09:14,595 --> 00:09:16,138 How long have you had this pain? 133 00:09:16,180 --> 00:09:19,100 I must have ate some peaches that must have turned. 134 00:09:19,141 --> 00:09:19,892 No, I'm scared! 135 00:09:19,934 --> 00:09:21,894 Anyone else in your family sick? 136 00:09:21,936 --> 00:09:23,729 No, I'm the only one that ate them. 137 00:09:23,729 --> 00:09:26,399 Wait, wait! No! Wait, please! 138 00:09:26,440 --> 00:09:28,401 Becky, be brave. Don't be afraid. 139 00:09:28,442 --> 00:09:30,695 Look at your brother. He's fine. 140 00:09:30,736 --> 00:09:32,822 If you're not better tomorrow 141 00:09:32,863 --> 00:09:34,824 I want to see you. 142 00:09:34,865 --> 00:09:37,743 No, no, no! You're going to hurt me! 143 00:09:38,744 --> 00:09:39,912 There, it's over. 144 00:09:39,954 --> 00:09:40,746 Oh! 145 00:09:40,788 --> 00:09:42,790 It's over. It's over. 146 00:09:43,791 --> 00:09:45,001 Wire come in? 147 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 Not yet. 148 00:09:46,085 --> 00:09:47,587 Morning, Dr. Mike. 149 00:09:47,587 --> 00:09:48,963 Morning, Horace. 150 00:09:49,005 --> 00:09:51,924 Dr. Quinn. 151 00:09:54,468 --> 00:09:55,595 How's your head feel? 152 00:09:55,636 --> 00:09:56,846 Much better, ma'am. 153 00:09:56,887 --> 00:09:58,055 Any dizziness, nausea? 154 00:09:58,097 --> 00:09:58,889 No, ma'am. 155 00:09:58,931 --> 00:10:00,725 This just came for you. 156 00:10:00,766 --> 00:10:02,435 Some outfit from Chicago. 157 00:10:02,476 --> 00:10:03,769 Oh, good. 158 00:10:03,769 --> 00:10:05,021 Please, don't mention this. 159 00:10:05,062 --> 00:10:06,856 It's a surprise for the social. 160 00:10:06,897 --> 00:10:08,232 What's the occasion? 161 00:10:08,274 --> 00:10:09,442 Founder's Day. 162 00:10:09,483 --> 00:10:11,611 We're raising money to put up a school. 163 00:10:11,652 --> 00:10:12,778 Tall order. 164 00:10:12,778 --> 00:10:13,779 You bet. $500. 165 00:10:13,779 --> 00:10:16,198 We'll make it. 166 00:10:16,240 --> 00:10:18,618 Let me help you, ma'am. 167 00:10:18,618 --> 00:10:20,953 Oh, thank you. 168 00:10:20,953 --> 00:10:22,997 So you're from Chicago, Dr. Quinn? 169 00:10:23,039 --> 00:10:23,831 No. 170 00:10:23,873 --> 00:10:25,833 I didn't think so. 171 00:10:25,875 --> 00:10:27,585 Oh? Where then? 172 00:10:27,627 --> 00:10:29,795 Boston, I figure. 173 00:10:29,837 --> 00:10:31,797 How did you guess? 174 00:10:31,839 --> 00:10:34,884 You got the manners of a real civilized city woman. 175 00:10:34,925 --> 00:10:37,970 And what else have you observed? 176 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 There's some folks that have given you 177 00:10:40,014 --> 00:10:41,807 a pretty rough time around here. 178 00:10:41,807 --> 00:10:44,727 Some people are slow to embrace new ideas. 179 00:10:44,769 --> 00:10:45,811 Well, now in San Francisco, 180 00:10:45,853 --> 00:10:47,229 we're a little more broad-minded. 181 00:10:52,902 --> 00:10:55,321 Ma, load up the wagon. 182 00:10:59,742 --> 00:11:03,120 That's a fine-looking horse you got there, mister. 183 00:11:03,162 --> 00:11:03,871 Thank you, sir. 184 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 Got a fine temper, too. 185 00:11:05,831 --> 00:11:08,334 My sister would take a fancy to him. 186 00:11:08,376 --> 00:11:09,502 Would she? 187 00:11:09,543 --> 00:11:12,004 Well, now, I been waiting for word 188 00:11:12,004 --> 00:11:14,840 on an important business deal. 189 00:11:14,882 --> 00:11:18,094 I find myself temporarily short of funds. 190 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 I might sell him if the price was right. 191 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 Looks to me like a challenge. 192 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 Not for a man. 193 00:11:27,353 --> 00:11:30,314 Or for a woman who has some authority. 194 00:11:30,356 --> 00:11:33,067 Ah, we're short of cash. 195 00:11:33,109 --> 00:11:35,986 I already got two horses. 196 00:11:36,028 --> 00:11:38,114 What about you, sir? 197 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 Sully? 198 00:11:41,784 --> 00:11:43,202 He doesn't need a horse. 199 00:11:43,244 --> 00:11:44,912 He can't ride. 200 00:11:44,954 --> 00:11:47,206 Any man's got two legs can ride. 201 00:11:47,206 --> 00:11:48,374 Not Sully. 202 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 He's scared. 203 00:11:58,300 --> 00:11:59,844 How much? 204 00:12:01,387 --> 00:12:03,222 Look how it twirls. 205 00:12:03,264 --> 00:12:05,266 Will you stand still? 206 00:12:05,307 --> 00:12:08,269 What if no one asks me to dance? 207 00:12:08,310 --> 00:12:10,187 They'll all ask you. 208 00:12:10,229 --> 00:12:11,731 Well, what if no one does? 209 00:12:11,772 --> 00:12:13,399 Will you? 210 00:12:13,441 --> 00:12:14,483 I'm busy here. 211 00:12:14,483 --> 00:12:15,901 Please, you got to learn some. 212 00:12:15,943 --> 00:12:17,194 Will you hush? 213 00:12:17,236 --> 00:12:18,487 Colleen, come over here. 214 00:12:18,487 --> 00:12:19,488 You're losing all the pins. 215 00:12:31,417 --> 00:12:33,335 Hello, Colleen. 216 00:12:33,335 --> 00:12:35,671 Pa! Pa! 217 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 Pa, you came back! 218 00:12:37,006 --> 00:12:39,383 I knew you would! 219 00:12:40,176 --> 00:12:41,427 Brian! 220 00:12:41,469 --> 00:12:42,845 Come here, boy! 221 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 Evening, ma'am. 222 00:12:59,153 --> 00:13:01,322 This came all the way from China. 223 00:13:01,322 --> 00:13:03,157 Thank you, Pa. 224 00:13:03,157 --> 00:13:05,075 You're welcome, darling. 225 00:13:06,869 --> 00:13:08,662 Matthew... 226 00:13:08,704 --> 00:13:11,040 if you happen to have a young lady, 227 00:13:11,081 --> 00:13:13,876 this'd make a mighty fine gift. 228 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 I don't. 229 00:13:15,669 --> 00:13:16,670 Liar. 230 00:13:16,712 --> 00:13:18,297 Hush up. 231 00:13:20,049 --> 00:13:23,969 Well, I see you still like to go fishing, Matthew. 232 00:13:24,011 --> 00:13:25,679 How 'bout tomorrow you and I go out 233 00:13:25,679 --> 00:13:27,473 and try our luck, huh? 234 00:13:28,849 --> 00:13:30,518 I got something to do. 235 00:13:33,354 --> 00:13:35,189 What about you, young man? 236 00:13:35,231 --> 00:13:37,691 What have I got for you, huh? 237 00:13:42,112 --> 00:13:44,740 You know what that is? 238 00:13:44,740 --> 00:13:47,576 That's the backbone from a dinosaur. 239 00:13:47,618 --> 00:13:49,495 Picked it up in Wyoming last fall. 240 00:13:49,537 --> 00:13:52,665 You said you were in San Francisco 241 00:13:52,665 --> 00:13:54,333 last fall. 242 00:13:54,333 --> 00:13:56,043 Did I? 243 00:13:56,085 --> 00:14:00,840 I guess I'm just not very much good at time, ma'am. 244 00:14:00,881 --> 00:14:02,967 That's apparent. 245 00:14:03,008 --> 00:14:05,302 Matthew, look at this. 246 00:14:05,344 --> 00:14:06,929 A real dinosaur. 247 00:14:06,971 --> 00:14:09,348 What else have I... 248 00:14:09,348 --> 00:14:11,100 Oh, yeah. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,022 It's a ship. 250 00:14:17,022 --> 00:14:20,526 My partner and I bought an interest in it. 251 00:14:20,526 --> 00:14:22,778 It's on the way to China right now. 252 00:14:22,820 --> 00:14:26,156 Going to be bringing back silks and spices. 253 00:14:26,198 --> 00:14:27,032 Going to sell them 254 00:14:27,074 --> 00:14:28,951 to all the finest stores in San Francisco. 255 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 I'm curious, Mr. Cooper. 256 00:14:30,953 --> 00:14:34,331 What induced you to leave your business and journey here? 257 00:14:36,166 --> 00:14:38,752 I got word that their ma died. 258 00:14:38,794 --> 00:14:41,630 And I'm very grateful to you, ma'am, 259 00:14:41,672 --> 00:14:44,925 for picking up my burden. 260 00:14:47,928 --> 00:14:49,638 They're no burden, 261 00:14:49,680 --> 00:14:52,391 I can assure you, Mr. Cooper. 262 00:14:56,103 --> 00:14:57,813 Don't show him you're scared. 263 00:14:57,855 --> 00:14:58,814 He knows. 264 00:14:58,856 --> 00:15:00,608 Make believe, Sully. 265 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 That's what I do. 266 00:15:02,276 --> 00:15:03,402 Whoa... 267 00:15:14,914 --> 00:15:16,248 Take him over to the rail. 268 00:15:16,290 --> 00:15:18,292 Whoa, whoa... 269 00:15:19,752 --> 00:15:21,003 Let loose on the grip. 270 00:15:22,963 --> 00:15:24,298 Forward, Sully. 271 00:15:24,340 --> 00:15:25,382 Uh-oh. 272 00:15:40,189 --> 00:15:45,653 When I move forward, you move back, okay? 273 00:15:45,694 --> 00:15:47,029 That a girl. 274 00:15:48,864 --> 00:15:51,659 You know how to dance, Matthew? 275 00:15:51,700 --> 00:15:53,035 He doesn't. 276 00:15:53,077 --> 00:15:54,787 You know, all the young ladies 277 00:15:54,787 --> 00:15:55,829 they love a man 278 00:15:55,871 --> 00:15:57,122 who can dance with them. 279 00:15:57,122 --> 00:15:59,208 Nobody's as good as you are, Pa. 280 00:15:59,249 --> 00:16:01,126 When you come to San Francisco with me 281 00:16:01,126 --> 00:16:04,630 you are going to see some mighty fine dancing. 282 00:16:04,672 --> 00:16:05,839 Is that right? 283 00:16:32,700 --> 00:16:33,742 What's this called? 284 00:16:33,784 --> 00:16:35,244 It's called "baseball." 285 00:16:35,285 --> 00:16:38,872 They play it in all the big cities back east. 286 00:16:38,914 --> 00:16:39,790 You just watch this. 287 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 Just keep your eye on it, okay, Brian? 288 00:16:41,750 --> 00:16:42,876 Okay, Pa. 289 00:16:42,876 --> 00:16:44,712 Here we go. 290 00:16:44,753 --> 00:16:45,587 Oh! 291 00:16:45,629 --> 00:16:49,216 Whoa, that was a... that was a home run. 292 00:16:56,098 --> 00:16:57,808 What are you planting? 293 00:16:57,850 --> 00:16:59,727 Foxglove. 294 00:16:59,727 --> 00:17:01,812 What for? 295 00:17:01,854 --> 00:17:04,231 They make digitalis from the leaves. 296 00:17:04,273 --> 00:17:06,942 It's for heart problems. 297 00:17:09,069 --> 00:17:11,697 Might want to space them a little further apart. 298 00:17:11,739 --> 00:17:15,743 Charlotte said you didn't care much for farming. 299 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 I don't know about that. 300 00:17:18,203 --> 00:17:19,747 We had a pretty nice place in Topeka. 301 00:17:19,747 --> 00:17:23,083 Broke her heart when you sold it out from under her. 302 00:17:23,083 --> 00:17:25,210 That's not the way it happened. 303 00:17:25,252 --> 00:17:26,336 Oh? 304 00:17:26,378 --> 00:17:28,255 I had a dream. 305 00:17:28,255 --> 00:17:30,924 I was going to open up trade to the Orient. 306 00:17:30,924 --> 00:17:33,218 Charlotte and I struck a bargain. 307 00:17:33,260 --> 00:17:35,846 We were going to farm the farm for four years 308 00:17:35,888 --> 00:17:37,556 and sell it and move out west. 309 00:17:37,598 --> 00:17:42,186 Then she changed her mind. She wouldn't go. 310 00:17:42,227 --> 00:17:45,773 So you took off with her money sock. 311 00:17:45,773 --> 00:17:47,232 Half of it was mine. 312 00:17:47,274 --> 00:17:49,026 I left her the other half. 313 00:17:49,068 --> 00:17:50,903 She said you took it all. 314 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 She might have exaggerated. 315 00:17:52,613 --> 00:17:54,114 She was pretty angry. 316 00:17:54,114 --> 00:17:55,491 I don't blame her. 317 00:17:55,532 --> 00:17:56,617 Neither do I. 318 00:17:59,036 --> 00:18:01,789 But I just had to go after that dream right then 319 00:18:01,830 --> 00:18:03,123 or I was scared I never would. 320 00:18:03,123 --> 00:18:05,709 Do you know what it feels like 321 00:18:05,751 --> 00:18:08,796 when there's just something that you've got to do 322 00:18:08,796 --> 00:18:10,047 in spite of everybody? 323 00:18:10,089 --> 00:18:12,549 Anything? 324 00:18:12,591 --> 00:18:14,551 Yes. 325 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 But I also know what it's like to lose a father. 326 00:18:20,808 --> 00:18:24,019 I made a mistake, I know that. 327 00:18:24,061 --> 00:18:27,815 And I can never make it right with Charlotte, 328 00:18:27,815 --> 00:18:31,276 but I want to with the kids. 329 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 Mr. Sully. 330 00:18:44,123 --> 00:18:45,833 Where's your horse? 331 00:18:45,833 --> 00:18:47,960 I'm looking for Dr. Mike. 332 00:18:49,586 --> 00:18:51,255 Shh. 333 00:18:53,507 --> 00:18:55,259 Good morning. 334 00:18:55,300 --> 00:18:57,553 Brought a turkey for you. 335 00:18:57,594 --> 00:18:59,138 Thank you. 336 00:18:59,179 --> 00:19:03,058 You must come back later for supper 337 00:19:03,100 --> 00:19:05,185 to share it with us. 338 00:19:07,646 --> 00:19:09,189 I don't think so. 339 00:19:09,189 --> 00:19:10,816 Hey, Sully, come on. 340 00:19:10,858 --> 00:19:12,526 You got to eat with us. 341 00:19:15,362 --> 00:19:18,115 I'll stop back later. 342 00:19:45,893 --> 00:19:47,644 Go on, take a swing at me. 343 00:19:47,686 --> 00:19:49,396 Better than keeping all that anger 344 00:19:49,438 --> 00:19:50,981 bottled up inside of you. 345 00:19:51,023 --> 00:19:53,650 You're not worth taking a swing at. 346 00:20:03,076 --> 00:20:06,663 I know you had it hard. 347 00:20:06,705 --> 00:20:09,666 What do you know? 348 00:20:09,708 --> 00:20:11,501 What about Ma? 349 00:20:11,543 --> 00:20:15,088 For a year, I watched her wait for you. 350 00:20:15,130 --> 00:20:17,925 Jumping every time she heard a horse ride up. 351 00:20:17,925 --> 00:20:20,219 I'm sorry. 352 00:20:31,730 --> 00:20:34,608 Why'd you go? 353 00:20:39,112 --> 00:20:40,989 Looking for answers. 354 00:20:41,031 --> 00:20:43,659 Had to find my way. 355 00:20:43,700 --> 00:20:45,786 Never even wrote. 356 00:20:48,205 --> 00:20:50,791 I couldn't. 357 00:20:50,791 --> 00:20:52,793 You too busy? 358 00:20:52,793 --> 00:20:54,044 Don't know how to write. 359 00:20:54,086 --> 00:20:55,170 Get on. 360 00:20:55,212 --> 00:20:57,381 Or read. 361 00:20:57,422 --> 00:20:59,549 Your ma always helped me with that. 362 00:21:02,427 --> 00:21:07,808 First time I've ever let on to anyone about that. 363 00:21:07,849 --> 00:21:08,725 Till now. 364 00:21:08,767 --> 00:21:11,478 It's hard to believe. 365 00:21:11,478 --> 00:21:15,315 Matthew, I can't undo what's already done, 366 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 but I'm asking you, 367 00:21:17,192 --> 00:21:20,320 give me another chance. 368 00:21:23,115 --> 00:21:25,200 Talk good. 369 00:21:41,633 --> 00:21:45,679 You know, for better or worse, you only get one pa. 370 00:21:55,105 --> 00:21:56,523 We've got a claim in Carson City, 371 00:21:56,565 --> 00:21:58,525 once we raise the capital, 372 00:21:58,525 --> 00:22:01,028 could bring us, uh, nice profits. 373 00:22:01,069 --> 00:22:02,654 Heard they shut down mining there. 374 00:22:02,696 --> 00:22:05,324 Well, you must have heard wrong. 375 00:22:05,365 --> 00:22:07,200 Mm, smells good. 376 00:22:07,242 --> 00:22:08,160 Mm. 377 00:22:08,201 --> 00:22:10,620 Dr. Quinn, you continue to surprise me. 378 00:22:10,662 --> 00:22:12,831 Colleen cooked the turkey. 379 00:22:12,873 --> 00:22:15,292 Who would like to carve? 380 00:22:18,462 --> 00:22:21,715 Well, it's Mr. Sully's turkey. 381 00:22:23,216 --> 00:22:24,885 You're the guest. 382 00:22:26,803 --> 00:22:28,347 Fine, then. 383 00:22:39,524 --> 00:22:42,778 Before we start, let's all join hands. 384 00:22:54,206 --> 00:22:56,083 Thank you, Lord, 385 00:22:56,124 --> 00:22:58,418 for all these generous gifts. 386 00:22:58,460 --> 00:23:03,590 And thank you for bringing this family back together. 387 00:23:03,632 --> 00:23:06,760 We'll never be parted again. 388 00:23:06,760 --> 00:23:10,097 Amen. 389 00:23:10,097 --> 00:23:12,432 Amen. Amen. 390 00:23:12,474 --> 00:23:13,683 That mean you're staying? 391 00:23:15,060 --> 00:23:19,106 I'm going to be taking you kids back to San Francisco with me. 392 00:23:19,106 --> 00:23:21,858 Pa, really? 393 00:23:21,900 --> 00:23:23,110 Yahoo. 394 00:23:23,151 --> 00:23:25,570 You betcha. 395 00:23:25,570 --> 00:23:26,863 Nope. 396 00:23:36,748 --> 00:23:38,542 When were you thinking of setting off 397 00:23:38,583 --> 00:23:39,751 for San Francisco, Mr. Cooper? 398 00:23:39,793 --> 00:23:42,712 We can't miss the social, Pa. 399 00:23:43,797 --> 00:23:48,510 I wouldn't dream of taking you away before that. 400 00:23:48,552 --> 00:23:50,512 Tell me about my room again. 401 00:23:50,554 --> 00:23:55,058 Well, it's got a canopy bed. 402 00:23:56,810 --> 00:23:59,771 Curtains with little red roses on it. 403 00:23:59,813 --> 00:24:02,274 And you look out the window 404 00:24:02,315 --> 00:24:04,067 you see the ocean. 405 00:24:04,067 --> 00:24:05,819 I like seeing the mountains. 406 00:24:05,861 --> 00:24:09,448 Well, that's 'cause you're used to 'em. 407 00:24:09,489 --> 00:24:10,782 Most folks are scared 408 00:24:10,824 --> 00:24:13,285 to leave what they're used to. 409 00:24:13,326 --> 00:24:14,619 Not me. 410 00:24:14,661 --> 00:24:18,832 We'll be a real family. 411 00:24:18,874 --> 00:24:22,711 You're coming with us, aren't you, Dr. Mike? 412 00:24:22,752 --> 00:24:25,464 'Course Ma's coming. 413 00:24:39,436 --> 00:24:42,981 Lot of call for doctors in San Francisco. 414 00:24:43,023 --> 00:24:45,859 Lot of call here. 415 00:24:52,824 --> 00:24:55,702 You never wanted a horse. 416 00:24:55,744 --> 00:24:58,538 This one came to me. 417 00:24:58,580 --> 00:25:00,332 What you fear will always come to you. 418 00:25:00,373 --> 00:25:03,919 When I was young 419 00:25:03,960 --> 00:25:04,794 I saw my brother 420 00:25:04,836 --> 00:25:06,588 get his foot caught in the stirrup... 421 00:25:06,630 --> 00:25:09,132 get dragged to death. 422 00:25:10,926 --> 00:25:13,970 You look this horse in the eye 423 00:25:13,970 --> 00:25:15,514 and you thank him. 424 00:25:15,555 --> 00:25:16,890 I thank him? 425 00:25:16,932 --> 00:25:19,809 For the gift he's going to give you. 426 00:25:25,232 --> 00:25:29,569 For the next days, you do not leave this horse. 427 00:26:21,788 --> 00:26:23,665 How do you like your new horse? 428 00:26:23,707 --> 00:26:26,376 Getting acquainted. 429 00:26:29,379 --> 00:26:32,465 Where's Mr. Cooper? 430 00:26:32,507 --> 00:26:35,969 He took the children into town. 431 00:26:36,011 --> 00:26:37,095 It's going to be kind of quiet 432 00:26:37,137 --> 00:26:38,263 around the homestead. 433 00:26:38,305 --> 00:26:41,099 Can't imagine how I'll bear it here without them. 434 00:26:41,141 --> 00:26:42,642 Don't let him take 'em. 435 00:26:42,684 --> 00:26:43,893 He's their father. 436 00:26:43,893 --> 00:26:46,438 I think he gave up that privilege. 437 00:26:46,479 --> 00:26:47,439 He came back. 438 00:26:47,480 --> 00:26:48,940 And for what purpose? 439 00:26:48,982 --> 00:26:50,734 Didn't you ever make a mistake 440 00:26:50,734 --> 00:26:52,110 and wish you could go back 441 00:26:52,152 --> 00:26:53,737 to set things right? 442 00:26:58,742 --> 00:26:59,618 Whoa, boy. 443 00:26:59,659 --> 00:27:04,956 There's a lady at the clinic who's real sick. 444 00:27:04,998 --> 00:27:07,042 I said I'd come and get you. 445 00:27:11,671 --> 00:27:13,006 Yah, boy! Yah! 446 00:27:22,766 --> 00:27:24,601 I'm afraid Harriet's gone. 447 00:27:24,643 --> 00:27:26,811 I'm sorry. 448 00:27:33,735 --> 00:27:36,780 What are you doing? 449 00:27:36,821 --> 00:27:38,198 I'm taking her home. 450 00:28:02,305 --> 00:28:04,641 She burst her appendix. 451 00:28:04,641 --> 00:28:06,851 I missed it. 452 00:28:06,893 --> 00:28:09,688 She told you she ate bad peaches. 453 00:28:09,729 --> 00:28:11,856 Stomach pains are often a symptom. 454 00:28:11,898 --> 00:28:13,733 I should have thought. 455 00:28:15,485 --> 00:28:17,612 Well, I wouldn't blame yourself, ma'am. 456 00:28:17,654 --> 00:28:18,905 We often see things clearer 457 00:28:18,947 --> 00:28:20,990 once we're looking backwards. 458 00:28:28,623 --> 00:28:32,544 I'll have to tell the family. 459 00:28:32,585 --> 00:28:33,712 No point now. 460 00:28:33,753 --> 00:28:35,255 Won't bring her back. 461 00:28:38,007 --> 00:28:39,342 Ha! 462 00:29:02,157 --> 00:29:05,535 Remember, the two-leggeds and the four-leggeds 463 00:29:05,535 --> 00:29:07,537 were made by the same creator. 464 00:29:07,579 --> 00:29:09,289 We are relatives. 465 00:29:15,086 --> 00:29:16,546 Come on! 466 00:29:38,777 --> 00:29:41,696 Now the next item for bid is this quilt. 467 00:29:41,738 --> 00:29:44,365 Prettiest one the circle ever made. 468 00:29:44,407 --> 00:29:45,450 It sure is. 469 00:29:45,492 --> 00:29:47,786 Now we're going to start the bidding at $30.00. 470 00:29:47,827 --> 00:29:49,370 Now do I hear $30.00? 471 00:29:49,412 --> 00:29:52,081 $30.00. 472 00:29:52,874 --> 00:29:53,792 $30.00. 473 00:29:53,833 --> 00:29:56,461 All right, now, who's going to make it $40.00? 474 00:29:56,503 --> 00:29:59,088 $40.00 will take us right on up to $500.00. 475 00:29:59,088 --> 00:30:01,341 $35.00. 476 00:30:01,382 --> 00:30:03,676 $35.00. 477 00:30:03,718 --> 00:30:06,846 Now who's going to give me $40.00? 478 00:30:06,888 --> 00:30:08,056 Every lady that sewed on this quilt 479 00:30:08,097 --> 00:30:09,766 put a little bit of her spirit into it. 480 00:30:09,808 --> 00:30:13,645 Olive, Emily and... 481 00:30:13,686 --> 00:30:16,147 and Harriet. 482 00:30:16,189 --> 00:30:17,941 $40.00. 483 00:30:17,982 --> 00:30:23,279 The last piece Harriet ever sewed. 484 00:30:24,906 --> 00:30:26,991 And it's yours. 485 00:30:35,542 --> 00:30:38,795 Now the last item up for bid is a prize bull 486 00:30:38,795 --> 00:30:41,881 Olive Davis brought with her from Mexico. 487 00:30:41,923 --> 00:30:46,427 Let's start the bidding at $100.00. $100.00. 488 00:30:48,930 --> 00:30:51,057 Not in a celebrating mood? 489 00:30:54,769 --> 00:30:59,649 Maybe he'll change his mind about going. 490 00:30:59,691 --> 00:31:02,193 No, it's Harriet. 491 00:31:02,235 --> 00:31:05,488 She died of a burst appendix. 492 00:31:05,530 --> 00:31:08,157 I didn't see it. 493 00:31:08,157 --> 00:31:10,827 Well, could you have saved her? 494 00:31:10,827 --> 00:31:14,998 I... I just don't know. 495 00:31:14,998 --> 00:31:20,253 But I could have tried. 496 00:31:20,295 --> 00:31:23,882 I haven't told Harriet's family what she really died of. 497 00:31:23,923 --> 00:31:25,758 Why not? 498 00:31:25,800 --> 00:31:30,680 They already believe I'm not competent. 499 00:31:30,680 --> 00:31:32,473 How could they ever trust me? 500 00:31:32,515 --> 00:31:33,808 Speaking the truth 501 00:31:33,850 --> 00:31:37,145 is what makes people trust you. 502 00:31:52,285 --> 00:31:53,536 Come on, son. 503 00:31:53,536 --> 00:31:55,705 I can't. 504 00:31:55,747 --> 00:31:58,166 Keep you eye on me and do what I do. 505 00:32:37,163 --> 00:32:38,873 That was so much fun. 506 00:32:38,915 --> 00:32:40,959 You looked lovely. 507 00:32:41,000 --> 00:32:43,252 Let's do another one. Pick your special gal. 508 00:32:43,252 --> 00:32:45,088 May I? 509 00:34:23,936 --> 00:34:26,481 You've come a long way, Mr. Cooper. 510 00:34:26,522 --> 00:34:28,441 Ethan. 511 00:34:28,483 --> 00:34:33,863 The children seem very happy. 512 00:34:33,863 --> 00:34:37,075 I'll miss them. 513 00:34:37,116 --> 00:34:38,910 I've been thinking. 514 00:34:38,951 --> 00:34:41,454 We might just settle here for a while. 515 00:34:41,496 --> 00:34:44,248 You might? 516 00:34:49,879 --> 00:34:51,297 I've got something to stay for now. 517 00:34:51,339 --> 00:34:54,300 Come on, Pa, or all the food'll be gone. 518 00:34:54,342 --> 00:34:55,968 Matthew's saving places. 519 00:34:56,010 --> 00:34:57,220 All right. Y'all run along. 520 00:34:57,220 --> 00:35:00,473 I'll be along later. 521 00:35:00,515 --> 00:35:02,141 I'm going to help set up the fireworks. 522 00:35:02,183 --> 00:35:05,186 Okay. Come on, Colleen. 523 00:35:05,228 --> 00:35:07,188 See you in a bit. 524 00:35:07,230 --> 00:35:09,398 Don't be very long. 525 00:35:47,478 --> 00:35:48,604 Stay. 526 00:35:58,698 --> 00:36:00,658 Put it back, Ethan. 527 00:36:04,996 --> 00:36:05,746 Here! 528 00:36:16,716 --> 00:36:18,259 Good-bye, Mr. Sully. 529 00:36:34,942 --> 00:36:35,943 Hold it! 530 00:36:38,237 --> 00:36:41,032 Nice and quiet. 531 00:36:41,073 --> 00:36:42,450 Ya! 532 00:36:42,491 --> 00:36:44,744 What happened! 533 00:36:44,785 --> 00:36:46,621 Where's Mr. Cooper gone? 534 00:36:46,621 --> 00:36:48,206 He stole my horse What? 535 00:36:48,247 --> 00:36:49,916 And the school money, too. 536 00:36:49,957 --> 00:36:51,626 No, you must be mistaken. 537 00:36:51,667 --> 00:36:53,961 I got to borrow a horse. 538 00:37:15,274 --> 00:37:16,734 Come on. 539 00:37:58,192 --> 00:38:00,695 Yah, yah. 540 00:38:07,243 --> 00:38:08,369 Oh! 541 00:38:38,190 --> 00:38:39,650 Don't you move, Mr. Cooper. 542 00:38:48,409 --> 00:38:50,870 I was planning on repaying it. 543 00:38:50,870 --> 00:38:51,662 I got a payment due. 544 00:38:51,662 --> 00:38:51,704 I was planning on repaying it. 545 00:38:51,704 --> 00:38:53,873 We're going to lose our ship. 546 00:38:53,914 --> 00:38:54,957 Stealing is one thing, 547 00:38:54,999 --> 00:38:57,335 but how could do this to your children? 548 00:38:57,335 --> 00:38:59,670 I was gonna send for them. 549 00:38:59,712 --> 00:39:02,673 You come riding in with presents. 550 00:39:02,673 --> 00:39:05,634 Filling their heads with dreams of San Francisco. 551 00:39:05,676 --> 00:39:08,929 Get them to open their hearts. 552 00:39:08,971 --> 00:39:10,973 You're good at that. 553 00:39:12,308 --> 00:39:14,685 You weren't even going to say good-bye. 554 00:39:15,519 --> 00:39:17,730 I wanted to. 555 00:39:19,190 --> 00:39:21,192 I really care for you. 556 00:39:21,192 --> 00:39:22,943 You're a liar. 557 00:39:22,985 --> 00:39:26,697 I wish I were the kind of father that my kids need. 558 00:39:28,532 --> 00:39:30,701 Truth is, I'm just not up to it. 559 00:39:30,701 --> 00:39:32,703 They're better off with you. 560 00:39:32,703 --> 00:39:35,039 Give me the gun, we'll take him... No! 561 00:39:36,832 --> 00:39:39,460 Go ahead, shoot. 562 00:39:47,051 --> 00:39:49,637 Turn him loose. 563 00:39:49,678 --> 00:39:51,430 What? 564 00:39:51,472 --> 00:39:53,432 Take the money back to the church. 565 00:39:53,474 --> 00:39:54,558 No one knows it's gone. 566 00:39:54,600 --> 00:39:56,560 Oh, what are you thinking of? 567 00:39:56,602 --> 00:39:58,604 The children. 568 00:39:58,646 --> 00:40:02,066 I don't want them to see their father 569 00:40:02,108 --> 00:40:05,653 tried and sent to jail like a common thief. 570 00:40:05,694 --> 00:40:08,697 Better he just disappears. 571 00:40:08,739 --> 00:40:11,659 True to his nature. 572 00:40:15,329 --> 00:40:17,456 Aah, go on. 573 00:40:17,498 --> 00:40:18,541 So, tell me, 574 00:40:18,582 --> 00:40:21,710 how many times have you sold this horse, Ethan, 575 00:40:21,752 --> 00:40:23,921 and stolen it back? 576 00:40:41,105 --> 00:40:43,774 Yah. 577 00:40:50,573 --> 00:40:53,826 Your father had to leave on urgent business. 578 00:40:53,868 --> 00:40:58,080 He got a telegram while you were at supper. 579 00:40:58,122 --> 00:40:59,874 You mean he's gone? 580 00:40:59,915 --> 00:41:02,001 He had to set off right away for San Francisco. 581 00:41:02,042 --> 00:41:02,960 No. 582 00:41:02,960 --> 00:41:05,921 He didn't have time to say good-bye? 583 00:41:05,963 --> 00:41:08,757 He asked me to say it for him. 584 00:41:08,799 --> 00:41:10,634 And... 585 00:41:10,676 --> 00:41:13,804 he left a letter. 586 00:41:15,389 --> 00:41:16,640 Uh... 587 00:41:16,640 --> 00:41:18,976 why don't you read it? 588 00:41:28,652 --> 00:41:31,530 "Dear children, 589 00:41:31,572 --> 00:41:33,532 "I've learned that our ship was lost 590 00:41:33,574 --> 00:41:35,701 "in a storm in the Pacific. 591 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 "My partner, I fear, is lost with it. 592 00:41:38,913 --> 00:41:41,665 "I must leave straight off for San Francisco 593 00:41:41,665 --> 00:41:44,043 "to save what I can of our business. 594 00:41:48,005 --> 00:41:49,798 "I'm sorry... 595 00:41:49,840 --> 00:41:52,343 "I can't take you with me. 596 00:41:52,343 --> 00:41:56,889 "But I rest easier knowing I'm leaving you in good hands. 597 00:41:56,931 --> 00:41:59,099 "Please know that I love you. 598 00:42:00,142 --> 00:42:03,020 "I always will. 599 00:42:03,062 --> 00:42:05,356 Your Pa." 600 00:42:05,397 --> 00:42:07,483 But is he going to come back? 601 00:42:07,525 --> 00:42:09,818 He did before. 602 00:42:12,363 --> 00:42:14,740 I wouldn't count on that. 603 00:42:18,410 --> 00:42:20,496 Can I see the letter? 604 00:42:20,538 --> 00:42:24,166 I was getting used to having Pa around. 605 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 You write good. 606 00:42:36,095 --> 00:42:38,514 Why do you say that? 607 00:42:38,556 --> 00:42:41,183 My pa can't write. 608 00:42:44,562 --> 00:42:46,939 Dr. Mike always says speak the truth. 609 00:42:46,981 --> 00:42:49,900 In this case, the truth would only hurt. 610 00:42:54,572 --> 00:42:56,615 Read it again. 611 00:42:56,657 --> 00:42:59,076 Matthew, please. 612 00:42:59,076 --> 00:43:02,204 Go on. 613 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 "Dear children... 614 00:43:19,054 --> 00:43:20,931 "I've learned that our ship was lost 615 00:43:20,973 --> 00:43:22,891 "in a storm in the Pacific. 616 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 "My partner, I fear, is lost with it. 617 00:43:32,735 --> 00:43:36,155 "I must leave straight off 618 00:43:36,196 --> 00:43:37,948 "for San Francisco 619 00:43:37,990 --> 00:43:40,200 "to save what I can of our business. 620 00:43:42,119 --> 00:43:44,788 "I'm sorry I can't take you with me. 621 00:43:44,788 --> 00:43:46,582 "But I rest easier knowing 622 00:43:46,624 --> 00:43:48,792 I'm leaving you in good hands." 623 00:43:50,878 --> 00:43:53,756 I want to speak to you about Harriet. 624 00:43:53,797 --> 00:43:55,966 I wished to God 625 00:43:55,966 --> 00:43:58,927 she hadn't eaten those peaches. 626 00:43:59,762 --> 00:44:02,723 It wasn't the peaches. 627 00:44:03,807 --> 00:44:05,851 She brought her children to me 628 00:44:05,893 --> 00:44:08,562 for vaccinations the week before she died. 629 00:44:08,604 --> 00:44:10,981 I saw she was in pain, 630 00:44:10,981 --> 00:44:13,984 but she made light of it, 631 00:44:13,984 --> 00:44:16,153 and I didn't examine her. 632 00:44:19,573 --> 00:44:22,618 I should have, because... 633 00:44:22,660 --> 00:44:25,496 her appendix burst. 634 00:44:25,496 --> 00:44:28,082 Appendix? 635 00:44:28,123 --> 00:44:31,168 You mean, she needn't have died? 636 00:44:31,960 --> 00:44:34,505 Well, I... I don't know. 637 00:44:34,546 --> 00:44:36,715 It may have been too far along 638 00:44:36,757 --> 00:44:39,176 for me or anyone to help her, but... 639 00:44:41,220 --> 00:44:42,971 if I'd seen it, 640 00:44:43,013 --> 00:44:45,974 I could have tried. 641 00:44:50,062 --> 00:44:52,022 I know I sometimes act 642 00:44:52,064 --> 00:44:55,859 like I have all the answers. 643 00:44:59,363 --> 00:45:02,157 Well, I don't. 644 00:45:02,199 --> 00:45:04,952 I make mistakes. 645 00:45:07,371 --> 00:45:10,624 And this is one... 646 00:45:10,666 --> 00:45:14,044 that I must... learn from. 647 00:45:15,838 --> 00:45:18,215 And live with. 648 00:45:22,136 --> 00:45:26,140 I wanted to tell you the truth. 649 00:45:33,397 --> 00:45:35,357 Hold on. 650 00:45:35,399 --> 00:45:37,401 Please. 651 00:45:39,570 --> 00:45:42,239 There's an empty seat here. 652 00:46:42,090 --> 00:46:47,304 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.