Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
Come on. Get up.
2
00:00:05,046 --> 00:00:06,756
Can you teach me?
3
00:00:06,798 --> 00:00:07,966
I'm a little rusty.
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,300
I want to play, too.
5
00:00:09,342 --> 00:00:12,345
The Reverend don't want
no one touching it.
6
00:00:15,181 --> 00:00:16,474
Easy...
7
00:00:19,519 --> 00:00:23,064
Nice and gentle, boys,
the keys can break.
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,232
How do you expect
to get this
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,692
all the way over
to the church?
10
00:00:25,734 --> 00:00:28,069
Just set it down, and then
we're going to get a cart.
11
00:00:28,111 --> 00:00:29,154
All right.
12
00:00:29,154 --> 00:00:30,697
One, two, three.
13
00:00:31,906 --> 00:00:33,241
Loren! Loren!
14
00:00:33,283 --> 00:00:34,451
What is it, Mr. Bray?
15
00:00:34,492 --> 00:00:35,994
Nothing. I'm all right.
16
00:00:35,994 --> 00:00:37,162
You strain a muscle?
17
00:00:37,162 --> 00:00:38,038
Oh, leave me alone.
18
00:00:38,079 --> 00:00:39,873
But I'd like to...
19
00:00:39,914 --> 00:00:40,999
Mike!
20
00:00:41,041 --> 00:00:42,667
Dr. Mike!
21
00:00:42,709 --> 00:00:43,877
Dr. Mike!
22
00:00:43,918 --> 00:00:46,337
There's a prospector
out back.
23
00:00:46,379 --> 00:00:49,257
Oh, something awful's happened.
24
00:00:49,299 --> 00:00:52,093
Nothing like this has
ever happened before.
25
00:00:52,135 --> 00:00:53,178
Oh, Lord.
26
00:00:53,178 --> 00:00:54,679
All right,
we'll take a look.
27
00:00:54,721 --> 00:00:57,932
He was doing just fine, I mean,
at least he looked okay.
28
00:00:57,974 --> 00:00:59,059
Who is he?
29
00:00:59,100 --> 00:01:01,644
Sam. I don't know his last name.
30
00:01:01,686 --> 00:01:04,355
Hey, hey, hey,
everybody get back.
31
00:01:04,397 --> 00:01:05,982
This ain't no peep show.
32
00:01:06,024 --> 00:01:07,233
Come on.
33
00:01:11,529 --> 00:01:14,240
He fainted cold, right...
34
00:01:14,282 --> 00:01:17,035
Right...
35
00:01:17,035 --> 00:01:19,245
Right with his boots on.
36
00:01:20,580 --> 00:01:21,873
He's dead.
37
00:01:32,133 --> 00:01:35,845
I was told a woman doctor from Boston could not survive alone
38
00:01:35,887 --> 00:01:39,933
on the new frontier,
but I won't give up.
39
00:01:39,974 --> 00:01:41,017
And I'm not alone anymore.
40
00:01:41,059 --> 00:01:42,727
I've inherited a family,
41
00:01:42,769 --> 00:01:45,647
and that may be
my biggest challenge of all.
42
00:02:32,944 --> 00:02:34,237
You sure he had no family?
43
00:02:34,279 --> 00:02:37,323
I was told his son and kin
were killed by a twister.
44
00:02:37,365 --> 00:02:38,783
Oh, bring him in to clinic.
45
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
What?
46
00:02:39,868 --> 00:02:41,327
The operating room.
47
00:02:41,369 --> 00:02:43,830
Oh, now she's going to try
to bring him back from the dead.
48
00:02:44,956 --> 00:02:47,000
No, I am going
to do an autopsy--
49
00:02:47,041 --> 00:02:48,418
find out why he died.
50
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
Who cares?
51
00:02:49,711 --> 00:02:49,752
find out why he died.
52
00:02:49,752 --> 00:02:52,463
Well, he looks
young and strong.
53
00:02:52,505 --> 00:02:55,550
Young men don't usually
die like that.
54
00:02:55,550 --> 00:02:57,051
Oh, well, he went out happy.
55
00:03:06,561 --> 00:03:08,980
Did you ever see
a piano that big?
56
00:03:09,022 --> 00:03:12,066
Nope.
57
00:03:12,066 --> 00:03:13,902
A man could hurt himself
58
00:03:13,943 --> 00:03:17,530
lifting something
that big, couldn't he?
59
00:03:17,572 --> 00:03:18,865
I suppose so.
60
00:03:18,907 --> 00:03:19,908
Hold still now.
61
00:03:19,908 --> 00:03:23,077
What would you do, if
it was you, you know...
62
00:03:23,119 --> 00:03:24,579
hurt yourself like that?
63
00:03:28,416 --> 00:03:31,127
What the heck
you talking about?
64
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
I got a bulge.
65
00:03:33,338 --> 00:03:36,341
A bulge? Where?
66
00:03:36,382 --> 00:03:39,636
Down there.
67
00:03:39,677 --> 00:03:42,138
Loren, you better let me
take a look.
68
00:03:42,180 --> 00:03:43,348
No...
69
00:03:43,389 --> 00:03:45,892
You'd rather have
that woman do it?
70
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
You got a hernia is all.
71
00:04:07,413 --> 00:04:10,458
Anybody ever die from this?
72
00:04:10,500 --> 00:04:13,127
Ol' Lou did back in '62.
73
00:04:14,712 --> 00:04:15,880
You'll be all right...
74
00:04:15,922 --> 00:04:18,591
just as long as
you wear this.
75
00:04:25,056 --> 00:04:27,850
I need you to help me
make out a will.
76
00:04:27,892 --> 00:04:30,812
I want to leave Daddy's
pocket watch to Cousin Ed.
77
00:04:30,853 --> 00:04:32,647
Cousin Ed can't
even tell time.
78
00:04:32,689 --> 00:04:36,401
Well, I don't have a grandchild
to leave it to, do I?
79
00:04:36,442 --> 00:04:38,069
You got me.
80
00:04:40,363 --> 00:04:42,156
You ain't fixin'
to die, are you?
81
00:04:42,198 --> 00:04:44,701
People die all the time
before they expect to.
82
00:04:44,742 --> 00:04:47,161
You mean, like Maude.
83
00:04:47,161 --> 00:04:48,538
Yeah.
84
00:04:48,579 --> 00:04:52,250
Like my wife and my daughter.
85
00:04:52,292 --> 00:04:55,295
Of course, I knew
when Abigail took up with Sully
86
00:04:55,336 --> 00:04:57,505
it would come
to a bad end.
87
00:04:59,007 --> 00:05:00,008
What's this?
88
00:05:00,008 --> 00:05:03,720
Oh, it's just the deed
to that property of Maude's.
89
00:05:03,761 --> 00:05:06,306
Hey... let me see that.
90
00:05:14,897 --> 00:05:17,942
Here you go. Look at that.
91
00:05:20,653 --> 00:05:22,864
Anyone hungry?
92
00:05:22,864 --> 00:05:25,325
Uh, when do the races start?
93
00:05:26,451 --> 00:05:28,119
Look, there's Alice.
94
00:05:33,541 --> 00:05:35,626
Let's pitch some horseshoes.
95
00:05:35,668 --> 00:05:36,919
You want to come?
96
00:05:36,961 --> 00:05:38,212
No thanks.
97
00:05:50,183 --> 00:05:52,852
That is so pretty.
98
00:05:54,812 --> 00:05:57,648
I thought you and Alice
were friends.
99
00:05:57,690 --> 00:05:58,858
Used to be.
100
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
Now all she cares about
101
00:06:00,485 --> 00:06:04,072
is hair bonnets.
102
00:06:07,992 --> 00:06:10,119
You think she's
prettier than me.
103
00:06:10,161 --> 00:06:11,245
No, not at all.
104
00:06:11,287 --> 00:06:13,289
How come she's so popular?
105
00:06:16,417 --> 00:06:17,710
It's very mysterious.
106
00:06:17,752 --> 00:06:21,881
There are some people
who seem to have...
107
00:06:21,923 --> 00:06:25,510
It's kind of like a perfume.
108
00:06:25,551 --> 00:06:28,429
It makes everyone
want to be around them.
109
00:06:28,429 --> 00:06:29,680
I sure don't have it.
110
00:06:29,722 --> 00:06:31,099
You will,
111
00:06:31,099 --> 00:06:33,976
one day.
112
00:06:35,103 --> 00:06:37,271
Where's Sully?
I want him to see me.
113
00:06:37,271 --> 00:06:38,398
Oh, he'll
come along soon.
114
00:06:38,439 --> 00:06:40,441
He's visiting
his wife's grave.
115
00:06:40,441 --> 00:06:42,151
Again?
116
00:06:44,612 --> 00:06:46,656
He must have
loved her a lot.
117
00:06:58,292 --> 00:07:00,670
You don't have to do this.
118
00:07:00,711 --> 00:07:02,255
Of course I do.
119
00:07:02,296 --> 00:07:05,800
It's the second anniversary
of Abigail's passing,
120
00:07:05,800 --> 00:07:07,301
and my granddaughter.
121
00:07:07,343 --> 00:07:08,469
What?
122
00:07:08,469 --> 00:07:10,388
Sully.
123
00:07:10,430 --> 00:07:12,306
Oh, he'll clear out.
124
00:07:12,348 --> 00:07:14,976
We got an understanding.
125
00:07:31,576 --> 00:07:33,494
Hasn't it been long enough?
126
00:07:33,536 --> 00:07:35,538
It's never going to be
long enough.
127
00:07:35,580 --> 00:07:37,832
You married her
without my permission.
128
00:07:37,832 --> 00:07:39,333
Now you're paying.
129
00:07:39,333 --> 00:07:41,043
Only I got to pay, too.
130
00:07:41,085 --> 00:07:42,003
We all lost.
131
00:07:42,044 --> 00:07:45,840
When are you two
going to stop fighting?
132
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
Speaking of paying...
133
00:07:48,176 --> 00:07:49,051
What?
134
00:07:49,093 --> 00:07:51,512
That homestead you built
is on my land.
135
00:07:51,554 --> 00:07:52,638
That was Abigail's.
136
00:07:52,680 --> 00:07:54,348
Your wife gave it to her.
137
00:07:54,390 --> 00:07:55,933
I just found the deed.
138
00:07:55,975 --> 00:07:58,603
She never put
Abigail's name on it.
139
00:07:58,644 --> 00:08:01,397
Legally, it's mine.
140
00:08:11,449 --> 00:08:12,408
Come on! Yes!
141
00:08:16,787 --> 00:08:17,788
Come on, Brian.
142
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
Faster, Matthew, faster!
143
00:08:20,458 --> 00:08:21,542
Oh...
144
00:08:21,584 --> 00:08:23,211
The winners!
145
00:08:25,254 --> 00:08:27,757
Brian, I told you
to keep those arms straight.
146
00:08:27,798 --> 00:08:29,383
You were going too fast.
147
00:08:29,383 --> 00:08:30,551
All right, now, next
148
00:08:30,593 --> 00:08:33,554
we got the three-legged race
for children ten and older.
149
00:08:33,596 --> 00:08:34,805
So, choose your partners.
150
00:08:34,847 --> 00:08:37,475
This is my favorite.
151
00:08:41,562 --> 00:08:43,314
Want to be my partner?
152
00:08:43,356 --> 00:08:44,440
I already have one.
153
00:08:48,027 --> 00:08:50,154
No, I promised Sue Ann.
154
00:08:55,535 --> 00:08:58,120
Have you got a partner yet?
155
00:08:59,956 --> 00:09:01,791
Leen ain't got nobody.
156
00:09:08,965 --> 00:09:12,093
Colleen,
would you be my partner?
157
00:09:14,971 --> 00:09:17,431
Then why don't you
help me judge?
158
00:09:20,434 --> 00:09:22,395
Now, everybody get ready.
159
00:09:24,772 --> 00:09:26,023
Here we go.
160
00:09:28,651 --> 00:09:30,611
Set...
161
00:09:30,611 --> 00:09:33,030
and go!
162
00:09:36,617 --> 00:09:39,036
Thank you, Mr. Bray.
163
00:09:39,078 --> 00:09:42,123
You didn't need
to bring them over.
164
00:09:42,123 --> 00:09:44,834
Well, I was heading
this way.
165
00:09:46,627 --> 00:09:49,130
Anything that I
can do for you?
166
00:09:51,465 --> 00:09:55,344
Well, there's this little pain
I've been having.
167
00:09:55,386 --> 00:09:58,306
From, um, when you
lifted the piano?
168
00:09:58,306 --> 00:10:01,350
Yeah, I guess maybe
that's when it started.
169
00:10:01,392 --> 00:10:04,103
Would you just like to
come here for a moment?
170
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
No! I...
171
00:10:04,979 --> 00:10:07,064
Just a moment.
172
00:10:08,149 --> 00:10:09,734
I...
173
00:10:09,775 --> 00:10:12,612
I already been examined.
174
00:10:12,653 --> 00:10:15,823
Jake told me
I got a hernia.
175
00:10:15,823 --> 00:10:19,493
He gave me a truss.
176
00:10:19,535 --> 00:10:21,329
Has the pain stopped?
177
00:10:21,329 --> 00:10:22,455
No.
178
00:10:22,496 --> 00:10:24,498
Then I'm afraid the truss
won't work.
179
00:10:25,666 --> 00:10:27,251
Don't you go touching me!
180
00:10:27,293 --> 00:10:28,252
All right.
181
00:10:28,294 --> 00:10:31,756
Well, perhaps you
can describe it to me.
182
00:10:31,797 --> 00:10:35,009
Well, it's...
183
00:10:36,636 --> 00:10:38,888
a lump.
184
00:10:38,929 --> 00:10:40,640
How big?
185
00:10:40,681 --> 00:10:41,682
Well, I ain't measured it.
186
00:10:45,019 --> 00:10:47,897
Oh, would you excuse me
for a moment?
187
00:10:54,362 --> 00:10:55,696
You busy?
188
00:10:55,738 --> 00:10:58,199
Yes. Mr. Bray's inside.
189
00:10:58,199 --> 00:11:00,618
That's who I need to
talk to you about.
190
00:11:02,536 --> 00:11:06,624
Loren says he owns the land
I built the homestead on.
191
00:11:06,666 --> 00:11:07,833
Owns it?
192
00:11:07,875 --> 00:11:10,378
What does that mean?
193
00:11:10,419 --> 00:11:13,297
I don't know yet.
194
00:11:13,339 --> 00:11:14,632
Could you wait?
195
00:11:14,674 --> 00:11:17,301
Sure.
196
00:11:26,018 --> 00:11:28,396
Did Jake explain
what a hernia is?
197
00:11:28,396 --> 00:11:30,106
Of course.
198
00:11:30,147 --> 00:11:32,066
Well, not in so many words.
199
00:11:32,108 --> 00:11:34,402
It's when there's a tear
in the stomach muscle,
200
00:11:34,402 --> 00:11:38,072
and the intestine
pokes out like that.
201
00:11:38,114 --> 00:11:39,573
Uh... how do you fix it?
202
00:11:39,615 --> 00:11:40,908
An operation.
203
00:11:40,950 --> 00:11:42,952
You mean, cut me open?
204
00:11:42,993 --> 00:11:45,705
That's right, so I can
push the intestine back,
205
00:11:45,746 --> 00:11:46,914
and sew up the tear.
206
00:11:46,956 --> 00:11:49,667
I won't have you
messing with my innards.
207
00:11:49,709 --> 00:11:51,711
Oh, could become
strangulated.
208
00:11:51,752 --> 00:11:52,920
What's that?
209
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
That's when
the muscle clamps down,
210
00:11:54,922 --> 00:11:56,757
cutting off blood
to the bowel.
211
00:11:56,799 --> 00:11:57,925
Could lead to gangrene.
212
00:11:59,385 --> 00:12:00,469
Even death.
213
00:12:00,511 --> 00:12:01,721
I heard enough.
214
00:12:03,764 --> 00:12:05,349
What a lot of nonsense.
215
00:12:05,391 --> 00:12:06,475
Mr. Bray,
you need surgery.
216
00:12:06,517 --> 00:12:08,686
Keep away from me
with those knives.
217
00:12:08,728 --> 00:12:10,104
The pain isn't
going to go away.
218
00:12:10,146 --> 00:12:11,313
You best listen to her.
219
00:12:11,355 --> 00:12:13,774
Don't you go telling
me what to do.
220
00:12:13,774 --> 00:12:14,734
Stay away from me!
221
00:12:14,775 --> 00:12:16,318
And get off my property!
222
00:12:16,360 --> 00:12:18,362
And that goes for you, too.
223
00:12:34,795 --> 00:12:36,756
Did you find out
what killed him,
224
00:12:36,797 --> 00:12:39,216
other than, uh... ?
225
00:12:39,216 --> 00:12:40,384
He had a bad heart.
226
00:12:40,384 --> 00:12:41,886
A hole in the left ventricle.
227
00:12:41,886 --> 00:12:43,053
Oh.
228
00:12:43,053 --> 00:12:46,056
He might have died
from any, uh... exertion.
229
00:12:46,098 --> 00:12:47,725
So, you're done?
230
00:12:47,725 --> 00:12:48,559
No.
231
00:12:48,601 --> 00:12:50,895
I need to practice
sewing up a hernia.
232
00:12:50,895 --> 00:12:52,062
Why?
233
00:12:52,104 --> 00:12:53,564
Loren's going
to need the operation,
234
00:12:53,606 --> 00:12:55,691
and I haven't done it
since school.
235
00:12:58,068 --> 00:13:00,362
Something troubling you?
236
00:13:02,114 --> 00:13:04,116
He should be buried.
237
00:13:04,158 --> 00:13:06,827
He will be.
238
00:13:06,869 --> 00:13:07,787
You know,
the Cheyenne say
239
00:13:07,828 --> 00:13:10,581
that the dead carry
their scars with them
240
00:13:10,581 --> 00:13:11,749
to the afterlife.
241
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
Well, I disagree.
242
00:13:13,209 --> 00:13:16,837
I believe it's the people
who are left
243
00:13:16,879 --> 00:13:18,756
who carry the scars.
244
00:13:21,133 --> 00:13:23,344
What are you saying?
245
00:13:25,304 --> 00:13:28,015
Don't you think it's time
that you put Abigail to rest?
246
00:13:28,057 --> 00:13:29,934
Well, things like
that just happen
247
00:13:29,934 --> 00:13:30,976
in their own time.
248
00:13:31,018 --> 00:13:33,395
I know it's difficult
to let go...
249
00:13:33,437 --> 00:13:36,732
Well, why don't you just
get back to that, hmm?
250
00:13:36,774 --> 00:13:39,819
You're good at cutting.
251
00:13:47,409 --> 00:13:48,953
Follow me,
Ladies.
252
00:13:50,454 --> 00:13:52,748
We need a tin
of lard.
253
00:13:56,126 --> 00:13:57,253
You all right,
Mr. Bray?
254
00:13:59,463 --> 00:14:01,841
I know what you need.
255
00:14:01,882 --> 00:14:03,843
A sack of flour?
256
00:14:07,847 --> 00:14:09,181
Hey, Alice.
257
00:14:09,223 --> 00:14:10,724
Hey, Alice.
258
00:14:10,766 --> 00:14:13,143
I want you
to come to my birthday party.
259
00:14:13,143 --> 00:14:15,563
We're all going to
dress up in costume.
260
00:14:15,604 --> 00:14:16,522
What fun!
261
00:14:16,564 --> 00:14:17,857
I could be
Pocahontas.
262
00:14:17,898 --> 00:14:19,483
My ma has all
these beads.
263
00:14:19,483 --> 00:14:20,651
Who are you going to be?
264
00:14:20,693 --> 00:14:22,820
I was thinking about
Lillie Langtry.
265
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
Ms. Olive, you got
any feather boas?
266
00:14:27,700 --> 00:14:28,826
Oh, hundreds.
267
00:14:28,826 --> 00:14:29,910
They're hanging in back.
268
00:14:30,828 --> 00:14:32,746
We're expecting some notions
this week.
269
00:14:32,788 --> 00:14:33,956
I'll stop back.
270
00:14:38,002 --> 00:14:39,587
Hey, Alice.
271
00:14:39,628 --> 00:14:41,630
Hey, Colleen.
272
00:14:52,725 --> 00:14:55,185
Colleen, I've been
searching everywhere.
273
00:14:58,022 --> 00:15:00,024
What's the matter?
274
00:15:02,359 --> 00:15:04,778
Have I upset you?
275
00:15:04,820 --> 00:15:07,406
Is it Brian?
276
00:15:07,448 --> 00:15:10,075
If you'd tell me what it is,
277
00:15:10,117 --> 00:15:12,703
maybe I can help you.
278
00:15:12,703 --> 00:15:15,414
Alice is having
a birthday party.
279
00:15:17,207 --> 00:15:18,876
Everyone's invited.
280
00:15:18,918 --> 00:15:22,713
Everyone... except me.
281
00:15:22,713 --> 00:15:26,133
Well, maybe
she just hasn't asked you yet.
282
00:15:26,175 --> 00:15:27,968
I saw her at the store.
283
00:15:28,010 --> 00:15:31,680
She walked right by me.
284
00:15:31,722 --> 00:15:32,890
I'm sorry.
285
00:15:32,932 --> 00:15:35,225
Nobody likes me.
286
00:15:35,225 --> 00:15:37,061
I got no friends.
287
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
That's not true.
288
00:15:38,520 --> 00:15:42,191
At Sunday school,
they make fun of me.
289
00:15:42,232 --> 00:15:43,692
Why?
290
00:15:43,734 --> 00:15:45,945
I guess 'cause I always
know the answers.
291
00:15:48,280 --> 00:15:50,491
I know how that is.
292
00:15:50,532 --> 00:15:52,576
When I was your age,
293
00:15:52,576 --> 00:15:56,246
they used to call
me a bookworm.
294
00:15:56,246 --> 00:15:59,333
I was far too serious.
295
00:15:59,375 --> 00:16:01,335
Let me tell you,
296
00:16:01,377 --> 00:16:03,879
people who are popular
when they're young--
297
00:16:03,921 --> 00:16:06,882
they often grow up to
have very dull lives.
298
00:16:08,217 --> 00:16:10,260
And people who
are different--
299
00:16:10,260 --> 00:16:15,057
they go on to be
successful, and
300
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
make wonderful
contributions.
301
00:16:16,266 --> 00:16:17,434
Like who?
302
00:16:17,434 --> 00:16:20,104
Well, like, uh...
303
00:16:22,106 --> 00:16:24,900
Like... Abraham Lincoln.
304
00:16:24,942 --> 00:16:26,986
Yeah.
305
00:16:26,986 --> 00:16:29,321
They shot him.
306
00:16:29,321 --> 00:16:29,363
Yeah.
307
00:16:41,125 --> 00:16:43,085
I don't care what this says.
308
00:16:43,127 --> 00:16:44,294
Well, the law does.
309
00:16:44,294 --> 00:16:46,255
You know Maude gave
Abigail that land
310
00:16:46,296 --> 00:16:47,006
as a wedding present.
311
00:16:47,047 --> 00:16:48,716
I don't know anything
of the kind.
312
00:16:48,757 --> 00:16:51,468
The deed says
the land belongs to my wife,
313
00:16:51,468 --> 00:16:53,887
God rest her soul,
which means,
314
00:16:53,929 --> 00:16:56,473
it belongs to me.
315
00:16:57,474 --> 00:16:59,476
Have you ever heard
of squatter's rights?
316
00:17:24,918 --> 00:17:25,461
Morning.
317
00:17:25,461 --> 00:17:27,463
Good morning,
Dr. Mike.
318
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Any more information
on the homestead?
319
00:17:29,298 --> 00:17:30,466
No. Afraid not.
320
00:17:32,217 --> 00:17:34,386
I told you you
shouldn't drink your breakfast.
321
00:17:34,428 --> 00:17:35,637
It's none of your business.
322
00:17:35,679 --> 00:17:36,930
Well, it is my business
323
00:17:36,972 --> 00:17:39,099
when you're disturbing
my customers.
324
00:17:39,141 --> 00:17:40,434
Now...
325
00:17:40,476 --> 00:17:43,562
find a bed
and sleep it off.
326
00:17:47,441 --> 00:17:49,693
Ow.
327
00:17:56,533 --> 00:17:58,452
Ooh.
328
00:17:58,494 --> 00:17:59,536
Aah.
329
00:18:02,664 --> 00:18:04,374
Leave me alone.
330
00:18:05,626 --> 00:18:07,669
You took my daughter.
331
00:18:07,711 --> 00:18:09,046
My baby girl.
332
00:18:09,088 --> 00:18:10,672
My pretty little baby.
333
00:18:10,714 --> 00:18:14,051
I... I loved her
more than anything.
334
00:18:14,093 --> 00:18:16,678
Why did you close
your door to her?
335
00:18:16,678 --> 00:18:18,347
You know darn well.
336
00:18:18,347 --> 00:18:20,015
She was engaged.
337
00:18:20,057 --> 00:18:21,558
Martin Anderson.
338
00:18:21,600 --> 00:18:22,726
Fine young man.
339
00:18:22,768 --> 00:18:24,436
You set that up.
She had no say.
340
00:18:24,478 --> 00:18:26,480
I knew what was best for her.
341
00:18:26,522 --> 00:18:28,565
Martin was going to work
342
00:18:28,607 --> 00:18:31,276
with me on the store.
343
00:18:31,318 --> 00:18:33,445
You fixed that.
344
00:18:33,487 --> 00:18:34,863
Happy?
345
00:18:35,864 --> 00:18:37,491
No.
346
00:18:37,533 --> 00:18:39,576
I loved her.
347
00:18:39,618 --> 00:18:41,829
You dare say that to me?!
348
00:18:48,460 --> 00:18:50,045
Calm down, Loren.
349
00:18:50,045 --> 00:18:51,296
You're drunk.
350
00:18:53,549 --> 00:18:55,551
Loren!
351
00:19:01,265 --> 00:19:02,558
Stop it!
352
00:19:02,558 --> 00:19:03,851
She's gone.
353
00:19:03,892 --> 00:19:05,394
What's the point
of carrying on
354
00:19:05,394 --> 00:19:06,520
this false
stubborn, Mr. Bray?
355
00:19:08,564 --> 00:19:10,732
Aah!
356
00:19:14,403 --> 00:19:16,071
Loren.
357
00:19:16,113 --> 00:19:17,573
I'm afraid it's
become strangulated.
358
00:19:17,573 --> 00:19:19,241
We're going to have
to operate soon.
359
00:19:19,283 --> 00:19:20,409
Hey, you ain't cutting me.
360
00:19:20,409 --> 00:19:21,410
If I don't...
361
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
No! Not now, not ever.
362
00:19:22,578 --> 00:19:24,163
Not even if I was to...
363
00:19:24,204 --> 00:19:25,330
Oh.
364
00:19:25,372 --> 00:19:26,582
Loren?
365
00:19:26,623 --> 00:19:27,457
Loren!
366
00:19:27,499 --> 00:19:29,751
Loren?
367
00:19:29,793 --> 00:19:31,879
I'm going to need
your permission.
368
00:19:31,920 --> 00:19:32,671
Mine?
369
00:19:32,713 --> 00:19:34,548
You're his only relation.
370
00:19:34,590 --> 00:19:36,633
He said he didn't want it.
371
00:19:36,675 --> 00:19:37,718
He's not being rational.
372
00:19:37,759 --> 00:19:39,094
He's in terrible pain.
373
00:19:39,094 --> 00:19:40,304
Please?
374
00:19:41,680 --> 00:19:43,640
Have you done it before?
375
00:19:43,682 --> 00:19:46,977
Not with these complications.
376
00:19:47,811 --> 00:19:49,855
Well, do you think you can?
377
00:19:49,897 --> 00:19:51,732
Truthfully,
I'm not sure.
378
00:19:51,773 --> 00:19:53,025
But I know this:
379
00:19:53,066 --> 00:19:56,820
If I don't try,
he's going to die.
380
00:20:07,122 --> 00:20:08,749
She's got him in there
right now.
381
00:20:08,790 --> 00:20:10,292
She's going
to cut open his stomach
382
00:20:10,334 --> 00:20:11,460
and sew up
that muscle.
383
00:20:11,501 --> 00:20:12,628
Do what?
384
00:20:12,669 --> 00:20:13,629
He'll never
get up
385
00:20:13,670 --> 00:20:15,714
off of that table.
386
00:20:15,756 --> 00:20:17,216
I say he will.
387
00:20:17,257 --> 00:20:21,595
How much you want to bet?
388
00:20:21,637 --> 00:20:23,388
I ain't a gambler.
389
00:20:23,847 --> 00:20:25,307
But if I was.
390
00:20:25,349 --> 00:20:27,392
Doc fixed me up good.
391
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
I'll take that bet.
392
00:20:31,563 --> 00:20:32,606
Horace?!
393
00:20:32,648 --> 00:20:35,275
Who else wants
to make a wager?
394
00:20:35,317 --> 00:20:37,819
Two bits says Loren kicks.
395
00:20:37,819 --> 00:20:40,989
Well, odds are now two
to one against the doc.
396
00:20:42,407 --> 00:20:43,742
Three on Dr. Mike.
397
00:20:49,498 --> 00:20:50,666
Hold it up, boys.
398
00:20:50,666 --> 00:20:52,584
He's not going to make it.
399
00:20:52,626 --> 00:20:54,002
I say he lives.
400
00:20:58,173 --> 00:21:00,425
Loren?
401
00:21:00,467 --> 00:21:02,636
Loren?
402
00:21:02,678 --> 00:21:04,513
I don't know if you
can hear me or not,
403
00:21:04,554 --> 00:21:05,639
but you got
to wake up.
404
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Don't let her do this.
405
00:21:06,765 --> 00:21:07,849
Do you hear me, Loren?
406
00:21:07,849 --> 00:21:09,768
Don't let her
407
00:21:09,810 --> 00:21:11,353
do this, you
hear me, Loren?
408
00:21:11,353 --> 00:21:13,438
Jake.
409
00:21:14,815 --> 00:21:17,359
Olive, it might be better
if you wait outside.
410
00:21:17,359 --> 00:21:18,527
Don't worry.
411
00:21:18,527 --> 00:21:20,529
I'll look out
for Loren.
412
00:21:20,570 --> 00:21:22,531
I'm not squeamish.
413
00:21:22,572 --> 00:21:24,950
You let the
girl stay?
414
00:21:24,992 --> 00:21:29,871
She's assisting me
as I did my father.
415
00:21:29,871 --> 00:21:31,999
I want you to pour
416
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
some chloroform
onto the rag
417
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
and hold it over his mouth
and nose like this.
418
00:21:38,547 --> 00:21:40,757
Whiskey would work
just as well.
419
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
Everybody ready?
420
00:22:26,678 --> 00:22:28,972
She's got him
laid out there now.
421
00:22:29,014 --> 00:22:30,057
She's getting ready to cut.
422
00:22:30,057 --> 00:22:32,100
Oh, Lord.
423
00:22:37,731 --> 00:22:39,941
On second thought...
424
00:22:39,983 --> 00:22:42,027
I think I'll...
425
00:22:42,069 --> 00:22:45,322
wait in the other room.
426
00:23:02,172 --> 00:23:05,217
Light, please.
427
00:23:07,761 --> 00:23:09,221
Forceps.
428
00:23:12,849 --> 00:23:15,060
What's that soft yellow stuff?
429
00:23:15,102 --> 00:23:17,062
The subcutaneous layer.
430
00:23:17,104 --> 00:23:18,438
Fat.
431
00:23:18,438 --> 00:23:19,398
Oh.
432
00:23:19,439 --> 00:23:20,774
Looks like chicken fat.
433
00:23:20,774 --> 00:23:22,317
Sure does.
434
00:23:22,359 --> 00:23:24,277
Here it is.
435
00:23:24,277 --> 00:23:26,071
Tear is larger than I thought.
436
00:23:26,113 --> 00:23:28,782
See where the intestine's
coming through?
437
00:23:30,617 --> 00:23:33,286
She's clamping something
with a...
438
00:23:34,704 --> 00:23:36,790
looks like pliers.
439
00:23:36,832 --> 00:23:38,959
Pliers?
440
00:23:41,128 --> 00:23:41,837
I don't know.
441
00:23:41,878 --> 00:23:43,922
I told you
he ain't gonna make it.
442
00:23:43,964 --> 00:23:45,382
This is the
risky part.
443
00:23:45,424 --> 00:23:47,592
I have to cut
around the tear,
444
00:23:47,634 --> 00:23:49,886
loosen the muscle
without nicking the bowel.
445
00:23:49,928 --> 00:23:51,221
What happens if you do?
446
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
It'll contaminate
the wound.
447
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
That's bad?
448
00:23:55,475 --> 00:23:56,643
Fatal.
449
00:24:01,106 --> 00:24:03,150
Jake done fainted.
450
00:24:03,150 --> 00:24:05,652
He's been bleeding
folks for years.
451
00:24:05,652 --> 00:24:08,196
He must have
seen something terrible.
452
00:24:08,238 --> 00:24:09,990
Yeah, well it is Loren.
453
00:24:13,368 --> 00:24:15,620
Is he breathing normally?
454
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
Yes.
455
00:24:17,080 --> 00:24:18,165
We'll attend to him later.
456
00:24:18,165 --> 00:24:19,958
Colleen, quickly,
get another rag
457
00:24:20,000 --> 00:24:23,044
and moisten it
with chloroform.
458
00:24:23,086 --> 00:24:25,672
More light here, please.
459
00:24:29,551 --> 00:24:33,013
I'm going to cut the muscle.
460
00:24:33,054 --> 00:24:34,347
Oh...
461
00:24:34,347 --> 00:24:36,516
this looks dangerous.
462
00:24:36,558 --> 00:24:39,394
Dear Lord, we ask you to help
our brother Loren
463
00:24:39,436 --> 00:24:40,854
in his time of need.
464
00:24:40,854 --> 00:24:42,105
Please look after his spirit
465
00:24:42,147 --> 00:24:45,734
and allow our Dr. Quinn to be
the instrument of your healing.
466
00:24:46,651 --> 00:24:49,446
Go on,
you're doing fine.
467
00:25:01,875 --> 00:25:03,710
Colleen, the spoon.
468
00:25:04,419 --> 00:25:06,087
What's that for?
469
00:25:06,129 --> 00:25:07,714
Push the bowel
back
470
00:25:07,714 --> 00:25:09,716
through the muscle.
471
00:25:11,051 --> 00:25:13,553
She's putting a spoon
inside him.
472
00:25:13,595 --> 00:25:15,764
Spoon?
473
00:25:15,805 --> 00:25:18,099
Scooping out his guts.
474
00:25:21,603 --> 00:25:23,021
Clamp.
475
00:25:23,063 --> 00:25:24,397
I've got a bleeder.
476
00:25:28,735 --> 00:25:30,153
Hold it there.
477
00:25:30,195 --> 00:25:32,906
I'll tie the vein off.
478
00:25:32,906 --> 00:25:34,199
There's blood all over.
479
00:25:34,241 --> 00:25:36,117
Looks like
they slaughtered a pig.
480
00:25:40,539 --> 00:25:42,582
The bleeding's stopped.
481
00:25:42,624 --> 00:25:43,416
Needle.
482
00:25:43,458 --> 00:25:46,586
I'm ready to close.
483
00:25:57,097 --> 00:25:59,266
Couple more stitches.
484
00:25:59,266 --> 00:26:01,601
She's... she's sewing him up.
485
00:26:07,774 --> 00:26:08,441
She's finished.
486
00:26:10,735 --> 00:26:13,029
By God, it looks like
he's still breathing.
487
00:26:13,071 --> 00:26:14,364
He's alive.
488
00:26:14,406 --> 00:26:15,991
Praise the Lord.
489
00:26:17,450 --> 00:26:21,079
All right, Hank, pay up.
490
00:26:21,121 --> 00:26:24,207
He ain't off the table yet.
491
00:26:24,249 --> 00:26:25,208
That's not what you said.
492
00:26:25,250 --> 00:26:27,085
You said if he pulled through
you'd pay up.
493
00:26:32,257 --> 00:26:33,216
Is it over?
494
00:26:33,258 --> 00:26:34,384
Yeah, Jake.
495
00:26:34,426 --> 00:26:37,387
It's all over.
496
00:26:37,429 --> 00:26:39,139
Miss Olive.
497
00:26:39,139 --> 00:26:41,683
He made it through.
498
00:26:41,725 --> 00:26:42,976
Oh!
499
00:26:55,697 --> 00:26:56,906
Dr. Mike.
500
00:26:56,948 --> 00:27:00,577
I'm real glad that
the operation went good.
501
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
Well, we're waiting for him
to wake up.
502
00:27:02,537 --> 00:27:03,788
Didn't mean
to trouble you.
503
00:27:03,830 --> 00:27:05,206
I brought my niece,
Alice.
504
00:27:05,248 --> 00:27:07,125
No trouble.
Hello, Alice.
505
00:27:07,167 --> 00:27:09,336
Actually, we've come
to see Colleen.
506
00:27:09,377 --> 00:27:11,296
Colleen.
507
00:27:11,338 --> 00:27:13,173
Someone's here
to see you.
508
00:27:13,173 --> 00:27:14,716
We've got something for her.
509
00:27:17,844 --> 00:27:19,054
Hi, Colleen.
510
00:27:19,095 --> 00:27:20,305
Alice.
511
00:27:20,347 --> 00:27:22,349
I'd like you to come
512
00:27:22,349 --> 00:27:23,725
to my birthday
party.
513
00:27:23,767 --> 00:27:25,310
Thank you.
514
00:27:25,352 --> 00:27:26,561
It's dress up,
right?
515
00:27:26,603 --> 00:27:28,897
Hope you have time
to fix something.
516
00:27:28,938 --> 00:27:32,275
Oh, I'm sure we can.
517
00:27:32,317 --> 00:27:34,277
Well, see you then.
518
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
See you.
519
00:27:35,362 --> 00:27:37,572
Bye-bye.
520
00:27:42,369 --> 00:27:44,037
He made it through the night.
521
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
That's very encouraging.
522
00:27:46,039 --> 00:27:47,666
But when's he coming to?
523
00:27:47,707 --> 00:27:51,378
It could be a few hours
or even a few days.
524
00:27:51,419 --> 00:27:54,381
I can't take the waiting.
525
00:27:54,381 --> 00:27:56,549
His pulse is strong.
526
00:27:56,591 --> 00:27:59,469
I don't feel easy.
527
00:27:59,511 --> 00:28:01,721
It shouldn't
be too long.
528
00:28:06,685 --> 00:28:08,478
You know how it is with
brothers and sisters.
529
00:28:08,520 --> 00:28:13,316
Loren's way older than me
and until I came along
530
00:28:13,358 --> 00:28:17,487
he was... Ma's darling.
531
00:28:18,738 --> 00:28:20,490
He's still
mad at me
532
00:28:20,532 --> 00:28:22,534
just for being born.
533
00:28:22,575 --> 00:28:24,911
He treated me awful.
534
00:28:24,953 --> 00:28:27,539
And I gave it back to him
twice as hard.
535
00:28:30,625 --> 00:28:35,463
But he never let another
living soul be against me.
536
00:28:35,505 --> 00:28:40,009
See, what I found out
537
00:28:40,051 --> 00:28:43,221
is that underneath it
538
00:28:43,263 --> 00:28:45,557
he's soft.
539
00:28:45,598 --> 00:28:49,853
Just can't stand
for anyone to know that.
540
00:28:52,939 --> 00:28:55,233
I have someone
in my family like that.
541
00:28:57,110 --> 00:28:58,528
Your ma.
542
00:28:58,570 --> 00:29:00,613
Loren told me.
543
00:29:04,617 --> 00:29:08,121
Difficult to live with,
even when you love them.
544
00:29:08,121 --> 00:29:10,915
I do.
545
00:29:14,961 --> 00:29:17,505
He's all I got.
546
00:29:21,634 --> 00:29:24,137
And if
he don't make it...
547
00:29:25,847 --> 00:29:28,767
I'm telling you
right now...
548
00:29:31,561 --> 00:29:35,815
I'm grateful to you
for trying to save him.
549
00:29:41,279 --> 00:29:43,323
We got our differences,
550
00:29:43,364 --> 00:29:47,952
but I respect you.
551
00:29:47,994 --> 00:29:51,331
And... it's going
to stay that way
552
00:29:51,372 --> 00:29:53,708
no matter what happens.
553
00:30:09,599 --> 00:30:10,433
Hey, Alice.
554
00:30:10,475 --> 00:30:12,435
Hey, Colleen.
Fixed your costume yet?
555
00:30:12,477 --> 00:30:13,728
I'm going to be
Florence Nightingale.
556
00:30:13,770 --> 00:30:15,438
Miss Olive's
got some fabric for me.
557
00:30:15,480 --> 00:30:17,607
That'd be real... different.
558
00:30:17,649 --> 00:30:19,234
Surely will.
559
00:30:19,275 --> 00:30:20,318
Bye, now.
560
00:30:23,947 --> 00:30:25,824
Why'd you invite her?
561
00:30:25,865 --> 00:30:30,119
My aunt made me.
562
00:30:30,161 --> 00:30:32,205
Uh-oh.
563
00:30:42,549 --> 00:30:44,592
Colleen, you muslin's here.
564
00:30:44,634 --> 00:30:47,053
It's perfect for your costume.
565
00:30:47,095 --> 00:30:48,763
I don't want it.
566
00:30:48,805 --> 00:30:49,889
Why?
567
00:30:49,889 --> 00:30:53,852
Alice only invited me because
her Aunt Emily made her.
568
00:30:53,893 --> 00:30:55,270
What makes you
think that?
569
00:30:55,311 --> 00:30:56,521
You did this, didn't you?
570
00:30:56,563 --> 00:30:58,606
What are you
talking about?
571
00:30:58,648 --> 00:31:02,569
Tell the truth.
572
00:31:02,610 --> 00:31:05,446
We were talking about...
573
00:31:05,488 --> 00:31:08,283
about...
574
00:31:08,324 --> 00:31:10,702
birthdays and I merely asked...
575
00:31:10,743 --> 00:31:12,453
Colleen, you're going to have
576
00:31:12,495 --> 00:31:14,038
a wonderful time.
577
00:31:14,080 --> 00:31:16,165
It won't matter
how you got there.
578
00:31:16,207 --> 00:31:17,917
I'm not going.
579
00:31:31,222 --> 00:31:32,724
Colleen.
580
00:31:35,810 --> 00:31:38,396
Thank you for assisting
with the surgery.
581
00:31:38,438 --> 00:31:41,524
You're as good as any nurse
I've ever worked with.
582
00:31:41,566 --> 00:31:44,569
Good as Florence Nightingale?
583
00:31:44,611 --> 00:31:47,405
I'm sorry about the party.
584
00:31:47,447 --> 00:31:50,074
Olive and I were
just trying to help.
585
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
You made it worse.
586
00:31:51,242 --> 00:31:53,119
I know.
587
00:31:53,119 --> 00:31:57,457
Forgive me?
588
00:31:57,498 --> 00:31:59,584
Who needs parties
anyway?
589
00:31:59,626 --> 00:32:02,629
I'd rather help you
at the clinic.
590
00:32:02,670 --> 00:32:05,381
Everybody needs
parties sometimes.
591
00:32:05,423 --> 00:32:09,218
But if you're happy with who
you are and what you're doing,
592
00:32:09,260 --> 00:32:13,389
you'll find the friends
who are right for you.
593
00:32:24,067 --> 00:32:25,818
Where am I?
594
00:32:25,860 --> 00:32:27,528
In the clinic.
595
00:32:27,570 --> 00:32:29,030
You're all right,
Loren.
596
00:32:29,072 --> 00:32:30,823
You're going to be
all right.
597
00:32:30,865 --> 00:32:31,866
What happened?
598
00:32:31,908 --> 00:32:33,451
We repaired
the hernia.
599
00:32:33,493 --> 00:32:35,912
You what?
600
00:32:35,954 --> 00:32:37,497
You're
all stitched up.
601
00:32:37,497 --> 00:32:38,623
Good as new.
602
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
You had no right.
603
00:32:40,333 --> 00:32:41,459
Loren, clam down.
604
00:32:41,501 --> 00:32:42,752
You cut me open?
605
00:32:42,794 --> 00:32:44,379
She didn't have
no choice.
606
00:32:44,420 --> 00:32:45,797
You were dying.
607
00:32:45,838 --> 00:32:48,675
Please, Mr. Bray, it's
dangerous to move around.
608
00:32:48,716 --> 00:32:50,551
I'm getting out of here.
609
00:32:50,593 --> 00:32:51,636
Loren, lay down.
610
00:32:51,678 --> 00:32:53,012
You could rupture
the stitches.
611
00:32:53,012 --> 00:32:55,890
You want to kill me,
don't you?
612
00:32:58,559 --> 00:33:00,144
He ain't getting that land.
613
00:33:02,146 --> 00:33:04,983
You'll bring me, you'll
bring me that deed, Olive,
614
00:33:05,024 --> 00:33:07,276
so I, so I can sign it
over to you.
615
00:33:09,654 --> 00:33:11,823
His pulse is weak and rapid.
616
00:33:11,864 --> 00:33:14,242
He have to do a transfusion.
617
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
Slow down.
618
00:33:15,868 --> 00:33:18,037
We have to replace
the blood that he lost.
619
00:33:18,037 --> 00:33:19,330
I agreed
to let you cut him.
620
00:33:19,372 --> 00:33:21,332
You never said...
621
00:33:21,374 --> 00:33:22,834
You agreed?
622
00:33:22,875 --> 00:33:24,502
Somebody had to.
623
00:33:24,544 --> 00:33:25,712
How could you?
624
00:33:25,753 --> 00:33:27,880
She saved your life,
can't you understand?
625
00:33:29,257 --> 00:33:31,551
We're all fighting
as hard as we can
626
00:33:31,551 --> 00:33:33,970
to keep you
with us.
627
00:33:34,012 --> 00:33:36,764
So...
628
00:33:36,806 --> 00:33:37,807
I'm going to die?
629
00:33:37,849 --> 00:33:40,518
No, you're strong.
630
00:33:40,560 --> 00:33:43,187
But you've got to cooperate.
631
00:33:46,858 --> 00:33:48,735
I'm going to need someone
632
00:33:48,776 --> 00:33:50,570
to give blood.
633
00:33:50,570 --> 00:33:52,280
I will.
634
00:33:52,321 --> 00:33:54,407
Thank you,
but...
635
00:33:54,449 --> 00:33:55,575
we have a better chance
636
00:33:55,616 --> 00:33:57,952
if we transfer blood
from a man to a man.
637
00:34:04,250 --> 00:34:05,585
I'll do it.
638
00:34:27,857 --> 00:34:30,610
This is most generous of you.
639
00:34:30,651 --> 00:34:33,154
Will he make it?
640
00:34:33,196 --> 00:34:36,866
Sometimes transfusions work.
641
00:34:36,908 --> 00:34:39,744
Sometimes they don't.
642
00:34:39,786 --> 00:34:41,829
We don't know why.
643
00:34:41,871 --> 00:34:44,624
Perhaps I should have
sent him to Denver
644
00:34:44,665 --> 00:34:46,667
where they have hospitals
and surgeons
645
00:34:46,709 --> 00:34:47,960
who've done this 100 times.
646
00:34:48,002 --> 00:34:50,463
He would
never have gone.
647
00:34:59,806 --> 00:35:02,725
If this doesn't work,
648
00:35:02,767 --> 00:35:06,604
if he doesn't make it,
649
00:35:06,646 --> 00:35:10,149
everyone will blame me.
650
00:35:27,083 --> 00:35:29,377
You may feel
a little dizzy.
651
00:35:29,418 --> 00:35:31,087
Just lie still.
652
00:35:44,600 --> 00:35:47,061
Why are you doing this?
653
00:35:47,103 --> 00:35:49,313
If it's the land...
654
00:35:49,355 --> 00:35:51,691
I don't care
about the land.
655
00:35:51,691 --> 00:35:53,025
Please,
both of you.
656
00:35:53,025 --> 00:35:57,196
I need you
to lie quietly.
657
00:36:13,921 --> 00:36:16,799
Alice, I can't wait
for your party.
658
00:36:16,841 --> 00:36:18,092
Me, too.
659
00:36:23,890 --> 00:36:24,724
Colleen, wait up.
660
00:36:24,765 --> 00:36:27,518
Where are you going
in such a hurry?
661
00:36:27,560 --> 00:36:28,853
Taking flowers
to Mr. Bray.
662
00:36:28,895 --> 00:36:30,938
My aunt said you were
standing there
663
00:36:30,980 --> 00:36:32,398
for the whole operation.
664
00:36:32,398 --> 00:36:34,233
Did you really see
his insides?
665
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Was there an awful lot
of blood?
666
00:36:36,986 --> 00:36:38,404
For a time there was.
667
00:36:38,446 --> 00:36:39,572
Dr. Mike cut a vein...
668
00:36:39,572 --> 00:36:44,243
they call them bleeders,
but she tied it up with thread.
669
00:36:44,285 --> 00:36:45,077
I declare.
670
00:36:45,119 --> 00:36:47,496
Well, um, I got
to get back.
671
00:36:47,538 --> 00:36:49,707
Nice talking
to you.
672
00:36:49,749 --> 00:36:52,251
Bet she'll be
a doctor, too.
673
00:36:57,798 --> 00:37:00,718
We'll know soon.
674
00:37:00,760 --> 00:37:01,761
If he makes it,
675
00:37:01,761 --> 00:37:05,514
you might have to clear
out of the homestead.
676
00:37:05,556 --> 00:37:06,766
I hope not.
677
00:37:06,807 --> 00:37:09,644
Perhaps he's
changed his mind.
678
00:37:12,104 --> 00:37:15,316
He looks pretty
determined to me.
679
00:37:15,358 --> 00:37:20,112
I suppose we could
move in here upstairs.
680
00:37:20,154 --> 00:37:22,156
Not very private.
681
00:37:22,198 --> 00:37:24,659
I'd be closer
to my patients.
682
00:37:24,700 --> 00:37:26,994
Might be hard
on the children
683
00:37:27,036 --> 00:37:29,330
going back where
their mother died.
684
00:37:33,042 --> 00:37:35,294
Best prepare 'em.
685
00:37:54,230 --> 00:37:55,147
Well, you know...
686
00:37:55,147 --> 00:37:58,150
you know how I was saying
that I, uh...
687
00:37:58,150 --> 00:38:01,320
well, that
I had news?
688
00:38:03,364 --> 00:38:06,951
Well, how would you feel
about moving back into town
689
00:38:06,993 --> 00:38:08,536
where you used to live?
690
00:38:13,666 --> 00:38:16,294
It's your clinic now.
691
00:38:17,211 --> 00:38:19,171
We could take the rooms above.
692
00:38:19,213 --> 00:38:23,175
With people coming
and going all the time?
693
00:38:23,217 --> 00:38:24,593
Do we have to?
694
00:38:26,178 --> 00:38:29,849
It seems Mr. Bray
owns this land
695
00:38:29,849 --> 00:38:32,018
and he's asked
us to go.
696
00:38:32,059 --> 00:38:33,269
I like it here.
697
00:38:33,311 --> 00:38:35,146
What about
my horse?
698
00:38:35,187 --> 00:38:37,106
All the animals?
699
00:38:37,148 --> 00:38:38,941
They could go to Robert E.
700
00:38:38,983 --> 00:38:40,860
Not the chickens.
701
00:38:40,860 --> 00:38:42,945
What about my puppy?
702
00:38:42,987 --> 00:38:45,698
He won't have nowhere
to run around
703
00:38:45,740 --> 00:38:47,867
and play.
704
00:38:47,908 --> 00:38:49,452
Except the street.
705
00:38:52,747 --> 00:38:55,166
There's the meadow.
706
00:38:57,752 --> 00:38:59,879
When do we have to leave?
707
00:38:59,920 --> 00:39:01,213
We'll pack tomorrow.
708
00:39:01,255 --> 00:39:03,215
I'm sure everything
will be fine
709
00:39:03,215 --> 00:39:04,717
once we get settled.
710
00:39:04,717 --> 00:39:06,802
Uh, excuse me.
711
00:39:06,844 --> 00:39:08,846
I'm going
to turn in.
712
00:39:08,888 --> 00:39:11,349
Me, too.
713
00:39:15,061 --> 00:39:17,563
See you in the morning.
714
00:39:20,399 --> 00:39:22,401
You glad about this?
715
00:39:26,197 --> 00:39:29,158
It'll be easier for me
to see my patients.
716
00:39:29,200 --> 00:39:31,243
And I won't have a long ride
717
00:39:31,285 --> 00:39:33,329
in and out
of town.
718
00:39:33,371 --> 00:39:35,581
You don't sound glad.
719
00:39:36,999 --> 00:39:38,709
It's just...
720
00:39:42,171 --> 00:39:44,757
this was my first home.
721
00:40:45,609 --> 00:40:47,945
He's pulling
through, thank God.
722
00:40:47,987 --> 00:40:50,156
Good.
723
00:40:50,156 --> 00:40:52,658
I'll be going.
724
00:40:52,658 --> 00:40:54,410
Sully.
725
00:40:54,452 --> 00:40:56,495
That you out there?
726
00:40:56,495 --> 00:40:57,621
Shh.
727
00:40:57,663 --> 00:40:59,790
Don't go creeping around
like a snake.
728
00:40:59,832 --> 00:41:00,833
Show your face.
729
00:41:21,520 --> 00:41:27,318
Who's that book writer says
when a man's about to die
730
00:41:27,359 --> 00:41:29,028
he tells the truth?
731
00:41:29,028 --> 00:41:30,279
You ain't dying.
732
00:41:30,321 --> 00:41:34,033
Oh, but I come close,
didn't I?
733
00:41:34,033 --> 00:41:36,577
Yeah.
734
00:41:38,370 --> 00:41:40,706
You wrecked all
the plans I had
735
00:41:40,706 --> 00:41:41,499
for Abigail.
736
00:41:41,540 --> 00:41:43,250
They were my plans...
737
00:41:43,292 --> 00:41:44,585
not hers.
738
00:41:44,627 --> 00:41:48,005
I come to see that
after a time.
739
00:41:50,299 --> 00:41:52,801
But I was too proud.
740
00:41:52,843 --> 00:41:55,888
I couldn't tell her.
741
00:42:00,226 --> 00:42:01,936
She never stopped loving you.
742
00:42:04,980 --> 00:42:07,650
Not even after I...
743
00:42:07,691 --> 00:42:09,568
disowned her?
744
00:42:12,446 --> 00:42:14,657
She knew you loved her.
745
00:42:20,412 --> 00:42:22,081
What is it?
746
00:42:22,081 --> 00:42:24,083
That envelope.
747
00:42:24,124 --> 00:42:26,085
No, you...
you keep it.
748
00:42:26,126 --> 00:42:27,086
What is it?
749
00:42:27,127 --> 00:42:29,255
Don't... don't
open it now.
750
00:42:29,296 --> 00:42:32,174
Don't open it till tomorrow.
751
00:42:32,216 --> 00:42:35,469
I don't want nothing from you.
752
00:42:35,511 --> 00:42:38,973
Why you got to be
so darn stubborn?
753
00:42:42,393 --> 00:42:44,770
The same reason you do,
I guess.
754
00:42:44,812 --> 00:42:47,481
Keep it.
755
00:42:49,233 --> 00:42:50,943
Go on now.
756
00:42:50,943 --> 00:42:52,278
Get out of here.
757
00:42:52,319 --> 00:42:54,822
Let an old man
get some sleep.
758
00:43:32,276 --> 00:43:33,319
Hello.
759
00:43:33,319 --> 00:43:34,612
Hey, Sully.
760
00:43:34,653 --> 00:43:35,404
Hey.
761
00:43:35,446 --> 00:43:36,322
Got something
to tell you.
762
00:43:36,363 --> 00:43:37,615
What is it?
763
00:43:37,656 --> 00:43:37,990
You don't have
to leave.
764
00:43:38,032 --> 00:43:39,325
How's that?
765
00:43:39,325 --> 00:43:41,368
Loren gave me the
deed to the land.
766
00:43:41,410 --> 00:43:42,828
Signed it over.
767
00:43:42,870 --> 00:43:43,704
All right!
768
00:43:45,331 --> 00:43:47,833
What should we do
with all this?
769
00:43:47,833 --> 00:43:51,086
Unpack them.
770
00:43:54,840 --> 00:44:00,012
This... this was
Abigail's, wasn't it?
771
00:44:00,012 --> 00:44:01,764
Yeah.
772
00:44:24,286 --> 00:44:26,622
What do you want
to do with it?
773
00:44:45,224 --> 00:44:47,976
Give it all to Loren.
774
00:44:51,063 --> 00:44:52,940
Sully...
775
00:44:56,985 --> 00:44:58,779
Stay for dinner.
776
00:45:03,534 --> 00:45:05,869
We have a lot to celebrate.
777
00:45:07,913 --> 00:45:10,541
Sure.
49397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.