All language subtitles for Dead_Men_Dont_Wear_Plaid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,000 movie info: XVID 720x540 25.0fps 667.5 MB /SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/ 2 00:00:37,400 --> 00:00:45,000 UMARLI NIE POTRZEBUJ� PLEDU 3 00:02:16,300 --> 00:02:20,100 "W wypadku zgin�� John H. Forrest" 4 00:02:20,200 --> 00:02:22,300 "Znany naukowiec, filantrop, producent sera i g�owa rodziny." 5 00:02:22,400 --> 00:02:25,900 To by� spokojny dzie� w agencji detektywistycznej Rigby'ego Reardona. 6 00:02:26,000 --> 00:02:30,600 Mia�em kaca i przegl�da�em stare gazety. 7 00:02:30,700 --> 00:02:34,000 My�la�em nawet, czy nie zamkn�� interesu na kilka dni, 8 00:02:34,200 --> 00:02:37,000 gdy nagle... 9 00:02:51,000 --> 00:02:52,900 - Pan Reardon? - Tak. 10 00:02:53,700 --> 00:02:55,600 Jestem... 11 00:02:55,800 --> 00:02:57,900 Nazywam si�... 12 00:03:08,800 --> 00:03:13,100 Nigdy wcze�niej nie spotka�em kobiety takiej jak ona. 13 00:03:40,700 --> 00:03:44,500 Czy by�a prawdziwa? By� tylko jeden spos�b, by si� o tym przekona�, 14 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 Ale przypomnia�em sobie s�owa Marlowe'a. 15 00:03:48,600 --> 00:03:51,100 Nigdy nie zakochuj si� w swojej klientce. 16 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 A co, u diab�a, Marlowe m�g� wiedzie�? 17 00:03:56,500 --> 00:03:59,300 By�a zdecydowanie prawdziwa. 18 00:04:02,500 --> 00:04:05,100 Co pan robi? 19 00:04:05,200 --> 00:04:07,600 Poprawiam pani piersi. 20 00:04:07,800 --> 00:04:11,600 Zemdla�a pani i troch� si� przesun�y. 21 00:04:15,400 --> 00:04:17,700 - Gotowe. - Dzi�kuj�. 22 00:04:18,500 --> 00:04:20,700 Nie ma za co. 23 00:04:25,900 --> 00:04:30,500 Dzi�kuj�. Prosz� mi wybaczy� to dramatyczne wej�cie. 24 00:04:30,600 --> 00:04:34,100 Ale kiedy zobaczy�am nag��wek w gazecie... 25 00:04:34,800 --> 00:04:37,400 Dodgersi zn�w przegrali 26 00:04:37,600 --> 00:04:41,600 - Jest pani fank� Dodgers�w? - Nie, chodzi�o mi o tytu�ow� stron�. 27 00:04:53,200 --> 00:04:56,000 - Jak si� nazywasz, laleczko? - Juliet Forrest. 28 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Forrest? 29 00:04:59,700 --> 00:05:03,200 C�rka producenta sera? Fili�anka mojej s�ynnej kawy postawi ci� na nogi. 30 00:05:04,600 --> 00:05:07,800 Ser to nie by�o tylko hobby. M�j ojciec by� naukowcem. 31 00:05:08,700 --> 00:05:11,900 - C� za okropny wypadek! - To w�a�nie pow�d mojej wizyty. 32 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Podejrzewa pani, �e to nie by� wypadek, tylko morderstwo? 33 00:05:15,100 --> 00:05:17,400 Jak pan si� domy�li�? 34 00:05:17,900 --> 00:05:21,000 Taki mam zaw�d, panno Forrest. Prosz� usi���. 35 00:05:24,600 --> 00:05:26,700 Dlaczego s�dzi pani, �e to nie by� wypadek? 36 00:05:26,800 --> 00:05:29,400 Tu� przed tragedi�, 37 00:05:30,400 --> 00:05:35,100 ojciec dziwnie sie zachowywa�. Wypisywa� listy z nazwiskami, mn�stwem nazwisk. 38 00:05:35,200 --> 00:05:38,800 Na serwetkach, karteczkach. Na wszystkim, co mu wpad�o w r�ce. 39 00:05:38,900 --> 00:05:41,700 To jedna z list, a przynajmniej jej cz��. 40 00:05:42,700 --> 00:05:45,100 Na banknocie. 41 00:05:47,100 --> 00:05:51,300 Mam przeczucie, �e by� ofiar� w jakim� du�ym spisku. 42 00:05:54,000 --> 00:05:57,700 Wierzy pani w moderstwo i spisek na podstawie TEGO? 43 00:05:57,800 --> 00:06:01,000 S�dzi pan, ze jestem impulsywna, prawda? 44 00:06:01,100 --> 00:06:03,200 Mo�e tak. 45 00:06:03,800 --> 00:06:05,900 Mo�e nie. 46 00:06:07,200 --> 00:06:11,600 Je�li mam podj�� si� tego �ledztwa, to b�dzie pani� kosztowa� 10$ dziennie. 47 00:06:11,700 --> 00:06:14,000 Plus wydatki. 48 00:06:15,300 --> 00:06:18,200 Czy 200$ to wystarczaj�ca zaliczka? 49 00:06:18,300 --> 00:06:21,600 - Za 200$ zabi�bym w�asn� babci�. - To nie b�dzie konieczne. 50 00:06:21,800 --> 00:06:26,600 W mojej robocie nigdy si� tego nie wie. Niedawno musia�em wypchn�� brata z samolotu. 51 00:06:26,800 --> 00:06:29,400 Gdzie tw�j ojciec trzyma� korespondencj�? 52 00:06:29,500 --> 00:06:33,200 Mia� ma�e biuro w centrum miasta. Tu s� klucze. 53 00:06:34,800 --> 00:06:38,300 Dzi�kuj�, M. Reardon. Jestem zobowi�zana. 54 00:06:38,900 --> 00:06:41,100 - Panno Forrest. - Tak? 55 00:06:41,200 --> 00:06:45,000 Mniej zedr� sobie zel�wki, je�li poda mi pani adres biura. 56 00:06:44,100 --> 00:06:48,000 Oczywi�cie. Numer 429, Firehouse Road. 57 00:06:48,100 --> 00:06:50,600 Do�� n�dzna dzielnica jak na takiego naukowca. 58 00:06:50,800 --> 00:06:53,600 To by�o jedyne miejsce, gdzie m�g� prowadzi� badania, 59 00:06:53,700 --> 00:06:57,100 ... a smr�d sera nie przeszkadza� s�siadom. 60 00:06:57,200 --> 00:06:59,600 Zobacz�, co uda mi si� znale��. 61 00:07:03,400 --> 00:07:05,900 Do widzenia, panie Reardon. 62 00:07:07,300 --> 00:07:11,200 Uda�em si� na Firehouse Road, usi�uj�c zapomnie� o Juliet Forrest. 63 00:07:11,300 --> 00:07:13,000 Takiego cia�a nie widzia�em od czasu, 64 00:07:13,100 --> 00:07:17,200 gdy rozwik�a�em spraw� �mierci kobiety z wielkimi cycami. 65 00:07:18,100 --> 00:07:21,000 Nie musia�em d�ugo szuka� serowego laboratorium. 66 00:07:21,200 --> 00:07:23,400 Cuchn�o od progu. 67 00:07:24,200 --> 00:07:26,600 Znalaz�em co� interesuj�cego. 68 00:07:29,100 --> 00:07:33,800 "Dla Johna Forresta, wielkiego cz�owieka, kt�ry, jak sery, z wiekiem jest coraz silniejszy 69 00:07:33,900 --> 00:07:35,900 Z mi�o�ci�, Kitty." 70 00:07:36,000 --> 00:07:39,700 S�ynny naukowiec mia� wi�c ma�� przygod�. 71 00:07:51,900 --> 00:07:54,300 "Wrogowie Carlotty." 72 00:07:54,700 --> 00:07:57,100 "Przyjaciele Carlotty." 73 00:08:02,400 --> 00:08:04,500 "Kitty Collins"? 74 00:08:11,400 --> 00:08:13,000 Chyba mam towarzystwo. 75 00:08:20,400 --> 00:08:22,400 Deratyzacja. 76 00:08:23,400 --> 00:08:25,600 Chwileczk�. 77 00:08:31,700 --> 00:08:33,400 Wej��. 78 00:08:37,300 --> 00:08:39,400 Prosz� usi���. 79 00:08:45,300 --> 00:08:47,800 Na stole s� ciasteczka. 80 00:08:49,700 --> 00:08:52,000 Prosz� si� pocz�stowa�. 81 00:08:56,400 --> 00:08:58,600 Ca�kiem niez�e, co? 82 00:09:05,800 --> 00:09:09,500 Podejrzewam, �e w pana bran�y trzeba mie� smyka�k� do zabijania? 83 00:09:09,600 --> 00:09:10,900 Tak. 84 00:10:10,800 --> 00:10:13,900 - S�ucham? - Chcia�bym si� widzie� z pann� Forrest. 85 00:10:14,400 --> 00:10:16,900 - Kogo mam zaanonsowa�? - Rigby'ego Reardona. 86 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Prosze powiedzie�, �e mnie postrzelono. 87 00:10:18,500 --> 00:10:20,100 Dobrze, prosz� pana. 88 00:10:20,200 --> 00:10:23,400 - Mog� wiedzie�, przez kogo poleconego? - Nie, bo sam nie wiem. 89 00:10:25,000 --> 00:10:29,000 Wszystko w porz�dku? Wygl�da pan, jakby mia� zemdle�. 90 00:10:29,100 --> 00:10:31,400 Ja? 91 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Nigdy. 92 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 - �ap mnie. - Przykro mi. 93 00:10:37,900 --> 00:10:40,700 Jestem lokajem, nie �apaczem. 94 00:10:51,400 --> 00:10:53,500 Laleczko. 95 00:10:55,700 --> 00:10:57,800 Co robisz?! 96 00:11:04,000 --> 00:11:06,300 Powinno pom�c. 97 00:11:09,800 --> 00:11:11,200 Gdzie si� tego nauczy�a�? 98 00:11:12,200 --> 00:11:13,800 Na wakacjach, na obozie. 99 00:11:14,000 --> 00:11:15,500 Wysysa�a� kule na obozie? 100 00:11:15,600 --> 00:11:20,600 Jad w�a, ale odkry�am, �e to mo�e s�u�y� do wszystkiego. 101 00:11:20,900 --> 00:11:25,800 Be�kota�e�, �e Kitty Collins i Swede Anderson s� na li�cie. 102 00:11:25,900 --> 00:11:29,400 - Przyjaciele Carlotty? - Tak. Znasz ich? 103 00:11:31,900 --> 00:11:34,200 Tata flirtowa� z Kitty 104 00:11:34,800 --> 00:11:38,600 po �mierci mamy. 105 00:11:38,800 --> 00:11:41,100 Swede to jej ch�opak. 106 00:11:42,000 --> 00:11:44,400 Gdzie s� teraz? 107 00:11:45,400 --> 00:11:47,700 Ostatnio mieszkali w Santa Barbara. 108 00:11:47,800 --> 00:11:51,000 On by� bokserem, ale teraz pracuje na stacji benzynowej. 109 00:11:51,200 --> 00:11:53,200 Kitty �piewa w klubie. 110 00:11:57,200 --> 00:12:01,100 To ci� mo�e zainteresowa�. Znalaz�am w pracowni taty. 111 00:12:02,900 --> 00:12:05,600 "Dzi�ki za czek. Na wypadek, gdybym zachorowa�a 112 00:12:05,800 --> 00:12:09,600 banknot, kt�ry da�e� mi na przechowanie, jest ukryty w pokrywce cukiernicy. H.H." 113 00:12:11,100 --> 00:12:11,800 Co to znaczy? 114 00:12:12,500 --> 00:12:14,600 To. 115 00:12:15,000 --> 00:12:19,600 Nie, nie, to nie jest "ha, ha". To S.H.H. 116 00:12:19,700 --> 00:12:22,000 Samuel H. Hastings. M�j szwagier. 117 00:12:22,100 --> 00:12:25,800 Moja siostra jest z nim w separacji. To beznadziejny pijak. 118 00:12:26,000 --> 00:12:28,200 - Gdzie jest teraz? - Nie wiem. 119 00:12:29,600 --> 00:12:32,200 Zadzwo� do swojej siostry. 120 00:12:32,300 --> 00:12:33,800 Dobrze. 121 00:12:34,000 --> 00:12:36,600 Ale nie na wiele ci si� przyda. 122 00:12:36,700 --> 00:12:39,800 - Jest... niezr�wnowa�ona. - Jak bardzo? 123 00:12:40,000 --> 00:12:42,700 Jest hipochondryczk� i paranoiczk�. 124 00:12:42,800 --> 00:12:46,300 - Doktor uwa�a, �e mo�e udawa�. - Po jednym s�owie si� zorientuj�. 125 00:12:49,700 --> 00:12:51,400 - Halo? - Udaje. 126 00:12:51,500 --> 00:12:55,500 Pani Hastings? Z tej strony Reardon. Przykro mi z powodu �mierci pani ojca. 127 00:12:55,600 --> 00:12:58,200 On nie umar�. Nie b�dzie go do niedzieli. 128 00:12:58,400 --> 00:13:01,000 Do niedzieli? Pani nie rozumie. 129 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 Prowadz� �ledztwo w sprawie jego �mierci. 130 00:13:03,100 --> 00:13:06,600 To absurd! Ojciec dzowni� dzi� z Chicago. Nic nie wspomina� o �mierci. 131 00:13:07,700 --> 00:13:10,300 Mo�e wylecia�o mu z g�owy? 132 00:13:10,400 --> 00:13:13,500 Prosz� pos�ucha�... Pani ojciec nie �yje. 133 00:13:13,600 --> 00:13:16,600 Pani siostra uwa�a, �e to nie by� wypadek. 134 00:13:16,800 --> 00:13:18,800 Co pan opowiada? Dlaczego pan dzwoni? 135 00:13:18,900 --> 00:13:21,600 Przed chwil� z nim rozmawia�am! 136 00:13:21,700 --> 00:13:26,400 - M�wi� mi okropne rzeczy o panu! - S�uchaj ty hipochondryczko! 137 00:13:28,200 --> 00:13:31,800 Przepraszam, �e pani� obrazi�em, ale nie mam czasu s�ucha� bzdur... 138 00:13:32,000 --> 00:13:34,300 To nie s�uchaj. Mam to gdzie�. 139 00:13:35,500 --> 00:13:38,400 Pani siostra ma okropne maniery. 140 00:13:38,500 --> 00:13:40,600 Ma pani pomys�, jak znale�� Sama? 141 00:13:40,700 --> 00:13:43,500 Popytaj barman�w przy 5. Alei. 142 00:13:43,600 --> 00:13:46,000 Zadzwoni�, jak tylko czego� si� dowiem. 143 00:13:48,600 --> 00:13:52,100 Je�li nie b�dzie mnie w domu, zostaw wiadomo�� sprz�taczce. 144 00:13:55,800 --> 00:13:58,200 Sprz�taczka! 145 00:13:59,700 --> 00:14:02,000 Sprz�taczka! 146 00:14:29,900 --> 00:14:31,800 Przepraszam. 147 00:14:34,200 --> 00:14:36,600 Dlaczego to zrobi�e�? 148 00:14:40,800 --> 00:14:43,400 Gdy mia�em 7 lat, 149 00:14:44,000 --> 00:14:46,600 M�j ojciec uciek� ze sprz�.... 150 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 Matka umar�a za zgryzoty. 151 00:14:54,100 --> 00:14:56,800 Gdy s�ysz� s�owo "sprz�...", 152 00:15:03,800 --> 00:15:05,700 wpadam w trans. 153 00:15:05,800 --> 00:15:07,800 Och, m�j biedaku! 154 00:15:07,900 --> 00:15:10,400 Nie wini� ci� za to, �e pr�bowa�e� mnie udusi�. 155 00:15:11,300 --> 00:15:13,700 Ju� nigdy nie powiem tego s�owa. 156 00:15:14,700 --> 00:15:16,700 Dzi�kuj�. 157 00:15:18,800 --> 00:15:21,000 �egnaj, laleczko! 158 00:15:30,300 --> 00:15:33,500 Przemierza�em Pi�t� Alej� w poszukiwaniu Samuela Hastingsa. 159 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 To by�a ulica niespe�nionych marze� i niedosz�ych karier. 160 00:15:36,600 --> 00:15:41,600 Wia�o tanioch�. Nawet dziwki mia�y przecen�. 161 00:15:41,800 --> 00:15:46,600 Ze znalezieniem Hastingsa nie by�o problem�w. Ka�demu w mie�cie wisia� szmal. 162 00:15:46,700 --> 00:15:51,000 Mieszka� w hotelu Ward, przy Pi�tej, przesiadywa� przy �smej, 163 00:15:51,100 --> 00:15:55,500 Ale jego czeki bez pokrycia znano w ca�ym mie�cie. 164 00:15:55,600 --> 00:15:58,000 Poszed�em do jego pokoju. 165 00:16:09,600 --> 00:16:12,800 - Hastings? Sam Hastings? - Kto pyta? 166 00:16:12,900 --> 00:16:16,200 Nazywam si� Reardon. Chc� panu zlo�y� pewn� propozycj�. 167 00:16:17,400 --> 00:16:20,600 - Koniecznie dzisiaj? - Tak. 168 00:16:20,700 --> 00:16:22,100 Niech pan wr�ci w poniedzia�ek. 169 00:16:23,100 --> 00:16:27,000 - Mam dla pana pieni�dze. - Pieni�dze? 170 00:16:27,100 --> 00:16:29,900 W pa�skiej cukiernicy schowany jest dolar. 171 00:16:30,000 --> 00:16:32,400 Dam panu za niego pi�taka. 172 00:16:33,100 --> 00:16:36,500 - Zabawisz si�. - Chwila. 173 00:16:41,000 --> 00:16:43,200 W pokrywce. 174 00:16:56,500 --> 00:17:00,600 Pasuje doskonale. Wi�kszo�� nazwisk jest nieczytelna. 175 00:17:00,700 --> 00:17:04,100 Daje si� oczyta� Kitty Collins i Swede Anderson. 176 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 - Co to mo�e oznacza� "fuck"? - To wulgarne s�owo. 177 00:17:07,200 --> 00:17:12,000 Kiedy m�czyzna wk�ada kobiecie... 178 00:17:12,200 --> 00:17:14,500 Nie, tu jest napisane F-O-C. 179 00:17:16,200 --> 00:17:19,900 Ach, tak. Przypuszczam, �e to "Friends of Carlotta". Przyjaciele Carlotty. 180 00:17:20,600 --> 00:17:23,800 - Imponujesz mi. - Tym? 181 00:17:28,900 --> 00:17:32,100 Popisywa�em si� sztuczkami, jak szczeniak. 182 00:17:32,200 --> 00:17:35,400 a chcia�em tylko na ni� patrze�. 183 00:17:35,600 --> 00:17:37,500 Dlaczego? 184 00:17:38,300 --> 00:17:40,600 O czym my�lisz? 185 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 �egnaj, laleczko. Gdyby� mnie potrzebowa�a, b�d� w Santa Barbara. 186 00:17:53,600 --> 00:17:56,900 Dowiedzia�em si�, �e Kitty Collins pracuje u Brentwooda 187 00:17:57,000 --> 00:17:58,600 W ekskluzywnej knajpie, 188 00:17:58,800 --> 00:18:02,700 gdzie bogate kobiety poznaj� bogatych facet�w, by im zrobili bogate dzieci. 189 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 Pani Collins? 190 00:18:14,100 --> 00:18:18,000 Wiedzia�em, �e nic mi nie powie, je�li si� domy�li, �e jestem prywatnym szpiclem. 191 00:18:18,100 --> 00:18:19,500 Prosz� mi wybaczy�, �e przeszkadzam. 192 00:18:19,600 --> 00:18:22,900 Postanowi�em udawa� filmow� szych�. 193 00:18:23,700 --> 00:18:27,000 - Nazywam si� Readon. Robi� filmy. - To wspaniale. 194 00:18:27,500 --> 00:18:31,000 - Lubi pani filmy o boksie? - �adnego nie widzia�am. 195 00:18:31,100 --> 00:18:36,600 Poszukuj� �piewaczki do filmu o boksie. Jeste� zainteresowana? 196 00:18:36,700 --> 00:18:40,600 Na my�l, �e mia�abym ogl�da� t�uk�cych si� facet�w, robi mi si� niedobrze. 197 00:18:41,600 --> 00:18:44,000 No wiesz, robi� te� filmy o �wi�tych, 198 00:18:44,200 --> 00:18:47,200 O �yciu �wi�tej Betty, 199 00:18:48,800 --> 00:18:53,100 zakonnicy, kt�ra uczy�a �piewa�... tr�dowatych. 200 00:18:53,900 --> 00:18:56,200 To wspania�e. 201 00:18:57,900 --> 00:19:01,000 A propos, John Hay Forrest wspomnia� �e jeste� przyjaci�k� Carlotty. 202 00:19:01,200 --> 00:19:03,100 Przepraszam na chwil�. 203 00:19:03,200 --> 00:19:06,500 Musia�em trafi� w czu�y punkt. Zrobi�a si� blada jak �ciana. 204 00:19:06,900 --> 00:19:10,700 Nast�pnego dnia �ledzi�em j� w modnej knajpie. 205 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 Rozpozna�a mnie i zrobi�a co� dziwnego: 206 00:19:17,900 --> 00:19:20,300 Zdj�a broszk� i ukry�a j�. 207 00:19:21,000 --> 00:19:23,600 Zauwa�y�em gdzie. 208 00:19:37,800 --> 00:19:40,500 Chwileczk�. Sanepid. 209 00:19:40,600 --> 00:19:44,600 Poinformowano nas, �e dodajecie do zup zbyt du�o bizuterii. 210 00:20:04,900 --> 00:20:07,700 "WC". Hmmm.... Wrogowie Carlotty? 211 00:20:10,100 --> 00:20:13,600 Tylko imi� Sweda nie by�o skre�lone. 212 00:20:13,800 --> 00:20:17,400 Postanowi�em zobaczy� si� z nim, zanim zechc� skre�li� i jego. 213 00:20:17,600 --> 00:20:19,600 Swede nie �y� w luksusie. 214 00:20:19,800 --> 00:20:23,400 W�a�ciwie przez chwil� wydawa�o si�, �e w og�le nie �y�. 215 00:20:25,900 --> 00:20:27,600 Swede? 216 00:20:29,500 --> 00:20:32,500 Przepraszam. My�la�em, �e zosta�e� zamordowany. 217 00:20:33,800 --> 00:20:35,900 No dalej, obud� si�. 218 00:20:37,400 --> 00:20:38,700 Obud� si�! 219 00:20:41,000 --> 00:20:43,500 Potrzebna ci fili�anka mojej s�ynnej kawy. 220 00:22:02,400 --> 00:22:05,800 Ju� jeste� na nogach? Bardzo dobrze. Kawa zaraz b�dzie gotowa. 221 00:22:23,200 --> 00:22:25,900 W �yciu si� nie zagoi. 222 00:22:36,700 --> 00:22:41,300 Kitty Collins jest pewnie daleko st�d. 223 00:22:42,500 --> 00:22:45,900 My�lisz, �e Swede'a zabi� morderca mojego ojca? 224 00:22:46,000 --> 00:22:50,400 Laleczko, nie tak szybko. Nikt nie udowodni�, �e twojego ojca zamordowano. 225 00:22:52,200 --> 00:22:54,000 Jeszcze nie. 226 00:22:54,100 --> 00:22:57,400 Ale sprawdzam twoj� hipotez� co do spisku. 227 00:22:57,500 --> 00:23:01,200 To du�a sprawa. By� mo�e zbyt du�a, bym sam sobie poradzi�. 228 00:23:01,800 --> 00:23:03,900 B�d� tak mi�a i zr�b mi kaw�. 229 00:23:08,000 --> 00:23:09,900 - Tak. - Cze��, Marlowe? 230 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 - Cze��, Bernie. - Nie, tu Rigby. 231 00:23:12,400 --> 00:23:13,300 Co jest? 232 00:23:13,400 --> 00:23:16,800 Mam du�� spraw�. Potrzebna mi twoja pomoc. Kiedy mo�esz przyj��? 233 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 - Dopiero sie obudzi�em. Jeszcze nie jad�em �niadania. - Pora sniadaniowa si� ju� sko�czy�a. 234 00:23:21,100 --> 00:23:23,300 - Jest druga po po�udniu. - Druga? 235 00:23:23,400 --> 00:23:26,300 Tak. Przyjed� tutaj. Zrobi� ci fili�ank� mojej kawy. 236 00:23:26,400 --> 00:23:29,900 - Wol� sobie gdzie� kupi�. - Jak chcesz. Do zobaczenie za p� godziny. 237 00:23:30,000 --> 00:23:32,800 Marlowe, w�� krawat. Bardzo ci� prosz�. 238 00:23:36,500 --> 00:23:38,600 Co to? 239 00:23:38,700 --> 00:23:40,600 Znalaz�am to w biurku taty. 240 00:23:42,600 --> 00:23:46,500 Wygl�da jak klucz do skrytki dworcowej. 241 00:23:46,600 --> 00:23:50,300 Numer jest wytarty. Co jest na kopercie? 242 00:23:51,200 --> 00:23:53,400 "Ostatni szczur" 243 00:23:54,900 --> 00:23:58,000 - Bardzo sprytne. - Wiesz, co to mo�e znaczy�. 244 00:23:58,100 --> 00:24:01,700 To tylko przypuszczenie. S�ysza�a� o zwierz�tach w chi�skim horoskopie? 245 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 - Tak. - Je�li si� nie myl�, 246 00:24:05,000 --> 00:24:07,900 1936 by� ostatnim rokiem szczura. 247 00:24:08,700 --> 00:24:11,600 To klucz to skrytki 1936. 248 00:24:12,800 --> 00:24:15,600 - Jeste� bardzo bystry. - Abraham Lincoln te� by�. 249 00:24:15,700 --> 00:24:19,100 I jak sko�czy�? Inteligencja mo�e by� zgubna. 250 00:24:22,500 --> 00:24:24,600 Mam nadziej�, �e nie. 251 00:24:25,900 --> 00:24:28,200 Czasami mam ochot�... 252 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 Na co? By mnie poca�owa�? 253 00:24:34,300 --> 00:24:36,100 Tak, to by�oby s�odkie. 254 00:24:36,200 --> 00:24:40,300 M�g�bym jej wtedy powiedzie�, �e i ja zaczyna�em co� czu�. 255 00:24:40,400 --> 00:24:42,600 Jakie� ciep�o i... ucisk. 256 00:24:43,000 --> 00:24:48,000 Lecz w moim zawodzie nie mo�na my�le� o �onie i kupie dzieciak�w. 257 00:24:49,600 --> 00:24:52,600 - Nie chc� mie� dzieci. - Co? 258 00:24:55,800 --> 00:24:58,000 To nas donik�d nie zaprowadzi, 259 00:24:58,100 --> 00:24:59,600 Ale i tak dzi�kuj�. 260 00:24:59,800 --> 00:25:03,500 Lepiej ju� id�. Marlowe ma zaraz przyj��. 261 00:25:07,500 --> 00:25:09,700 Zadzwo�, je�li b�dziesz mnie potrzebowa�. 262 00:25:13,200 --> 00:25:15,400 Umiesz wykr�ci� numer? 263 00:25:15,600 --> 00:25:20,000 Wk�adasz palec do dziurki i robisz ma�e k�eczka. 264 00:25:34,000 --> 00:25:36,200 Wej��! Otwarte. 265 00:25:40,400 --> 00:25:42,500 Cze��, Marlowe. 266 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 Cholera. Nie zrobi�e� tego, o co ci� prosi�em. 267 00:25:46,000 --> 00:25:49,400 Wiesz, jak nie znosz� tej twojej maniery noszenia zapi�tych koszul bez krawata. 268 00:25:49,500 --> 00:25:51,900 Dam ci jaki� krawat. 269 00:25:52,400 --> 00:25:56,100 Trzymaj. Niebieski b�dzie pasowa� do br�zowego 270 00:25:56,200 --> 00:25:58,800 - Wkurzasz mnie. - Ja? 271 00:25:58,900 --> 00:26:02,200 Przyszed�e� bez krawata... wstawiony? 272 00:26:02,300 --> 00:26:05,000 - Ile wypi�e�? - Jedno martini. 273 00:26:05,100 --> 00:26:07,600 - Wiedzia�em, �e id� do ciebie. - Siadaj. 274 00:26:12,900 --> 00:26:15,400 Oto twoje zadanie. 275 00:26:19,000 --> 00:26:22,400 To lista nazwisk znaleziona w zupie. Nie pytaj mnie o wi�cej. 276 00:26:22,600 --> 00:26:25,100 Podejrzewam, �e wszyscy nie �yj�. Sprawd� to. 277 00:26:25,200 --> 00:26:34,000 Marlowe, we� to. To tylko muszka. Zr�b mi przyjemno��. Jest na klips. 278 00:26:34,200 --> 00:26:38,500 Kaza�em Marlowe'owi por�wna� list� Kitty z ostatnimi niewyja�nionymi przypadkami zgon�w. 279 00:26:38,600 --> 00:26:40,800 Tymczasem sam pojecha�em taks�wk� na dworzec, 280 00:26:41,000 --> 00:26:44,600 By sprawdzi� kolejny element uk�adanki. 281 00:26:44,800 --> 00:26:48,000 Dyskretnie podszed�em do skrytki 1936. 282 00:26:49,400 --> 00:26:51,600 Klucz wchodzi� jak w mas�o. 283 00:26:51,900 --> 00:26:53,000 Otwieraj�c skrytk�, 284 00:26:53,200 --> 00:26:56,600 zauwa�y�em przystojniaka, kt�ry ukradkiem mi si� przygl�da�. 285 00:26:56,700 --> 00:27:00,700 Najwyra�niej nie by�em jedyn� osob�, kt�r� interesowa�a zawarto�c skrytki. 286 00:27:01,100 --> 00:27:04,500 By�y tam dwie d�ugie listy: przyjaci� i wrog�w carlotty. 287 00:27:04,600 --> 00:27:07,200 Pierwsze nazwisko, kt�re mi wpad�o w oko, to F.X. Huberman 288 00:27:07,300 --> 00:27:10,400 numer 46, aleja Bay Court, na Grunion Point. 289 00:27:11,500 --> 00:27:15,400 Postanowi�em wsi��� w poci�g i odwiedzi� pana Hubermana. 290 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Wiedz�c, �e przystojniaczek b�dzie mnie �ledzi�, 291 00:27:19,100 --> 00:27:22,700 da�em nura do toalety. 292 00:27:23,500 --> 00:27:27,800 Nigdy by mnie nie wytropi�, gdyby nie papier toaletowy, kt�ry przyczepi� mi si� do buta. 293 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 Psia krew! 294 00:27:37,300 --> 00:27:40,100 Tak naprawd� nie by� to papier toaletowy, tylko nak�adka na sedes. 295 00:27:40,200 --> 00:27:43,800 Ale dla bystrzaka to ju� by� jaki� trop. 296 00:27:44,700 --> 00:27:46,600 Ledwo poci�g wjecha� do tunelu, 297 00:27:46,700 --> 00:27:51,300 poczu�em, �e przystojniaczek szuka zapa�ek w moich kieszeniach. 298 00:27:52,600 --> 00:27:55,800 - Przepraszam, to pa�ska noga? - Nie, to moja twarz. 299 00:27:56,000 --> 00:27:58,100 Nie mia�em poj�cia, �e na trasie b�dzie tunel. 300 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 Tak, oczywi�cie. 301 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 S�dzi�em, �e przedzia� jest pusty. 302 00:28:03,100 --> 00:28:05,100 Jasne. 303 00:28:06,500 --> 00:28:10,300 - Przepraszam. Mam nadziej�, �e nic si� panu nie sta�o. - Nie, wszystko w porz�dku. 304 00:28:13,200 --> 00:28:15,600 Czemu zawdzi�czam pana towarzystwo? 305 00:28:15,700 --> 00:28:18,900 Pasa�er w s�siednim przedziale pali pod�e cygara. 306 00:28:19,000 --> 00:28:22,200 Musia�em przyj�� tutaj. Pan nie pali, prawda? 307 00:28:22,300 --> 00:28:25,300 - Nie, mam gru�lic� - Dzi�ki Bogu! 308 00:28:25,400 --> 00:28:28,400 Po wczorajszej nocy d�u�ej bym nie wytrzyma�. 309 00:28:32,600 --> 00:28:37,100 Nie chcia�em zdradzi�, dok�d jad�, wi�c postanowi�em u�pi� jego czujno��. 310 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 Zawsze mam przy sobie harmonijk�. 311 00:28:40,900 --> 00:28:44,700 Jest l�ejsza niz akordeon, i skuteczniejsza niz tabletki nasenne. 312 00:28:51,200 --> 00:28:55,100 Spa� jak niemowl�, gdy wysiada�em na Grunion Point. 313 00:28:59,700 --> 00:29:04,100 Dam panu trzy dolary, jesli w 10 minut dojedzie pan na Bay Court 46. 314 00:29:08,200 --> 00:29:10,600 Za tamt� taks�wk�! 315 00:29:12,800 --> 00:29:14,800 To by�o zr�czne posuni�cie. 316 00:29:14,900 --> 00:29:19,500 Dzi�ki dw�m taks�wkom mog�em by� pewien, �e przystojniaczek nie b�dzie mnie �ledzi�. 317 00:29:21,500 --> 00:29:24,400 Na miejscu czeka�a mnie najwi�ksza niespodzianka w �yciu. 318 00:29:24,500 --> 00:29:28,600 Pan Huberman okaza� si� seksown� blondynk�, kt�ra w�a�nie wydawa�a przyj�cie. 319 00:29:28,700 --> 00:29:32,800 O nic nie pytaj�c zaprosi�a mnie na nie. 320 00:29:37,200 --> 00:29:40,900 Jak si� bawisz, przystojniaku? Czy juz si� gdzie� spotkali�my? 321 00:29:41,000 --> 00:29:43,500 Niewykluczone. By�em gdzie� kiedy�. 322 00:29:44,000 --> 00:29:47,600 Dzi�ki za zaproszenie, cho� czuj� si� jak nieproszony go��. 323 00:29:47,800 --> 00:29:50,100 Lubi� nieproszonych go�ci. 324 00:29:50,200 --> 00:29:52,700 A ja damy z klas� i kusz�cym spojrzeniem. 325 00:29:52,800 --> 00:29:54,800 Wiesz? Podobasz mi si�. 326 00:29:54,900 --> 00:29:56,700 Ja sobie r�wnie�. 327 00:29:56,800 --> 00:30:01,300 Gdy ci ludzie sobie p�jd�, mo�e urz�dzimy sobie bardziej kameralne przyj�cie? 328 00:30:01,400 --> 00:30:03,600 Musz� pomy�le�. 329 00:30:05,200 --> 00:30:06,400 Szybko my�la�a. 330 00:30:07,000 --> 00:30:11,300 Przykro mi, ale musicie juz i��, cho� uroczo by�o si� nudzi�. 331 00:30:12,800 --> 00:30:14,900 - Dobranoc. - Dobranoc. 332 00:30:35,700 --> 00:30:38,000 Troch� tu niewygodnie, prawda? 333 00:30:39,900 --> 00:30:42,800 Nagle u�wiadomi�em sobie, �e da�em si� u�pi�. 334 00:30:43,000 --> 00:30:47,400 Wargi mia�em odr�twia��, j�zyk jak poro�ni�ty sier�ci�. 335 00:30:47,600 --> 00:30:50,900 A w uszach mi dzwoni�o. Czu�em si� paskudnie jak pies. 336 00:30:57,300 --> 00:30:59,800 Zata�czmy. 337 00:31:00,800 --> 00:31:04,200 W�� czarna sukienk�, a ja ogol� j�zyk. 338 00:31:54,200 --> 00:31:55,800 Jestem gotowy. 339 00:31:57,200 --> 00:31:59,400 Chod�my ta�czy�! 340 00:32:12,300 --> 00:32:13,400 R�ce do g�ry! 341 00:32:14,100 --> 00:32:16,400 Przykro mi, laleczko. 342 00:32:16,700 --> 00:32:20,300 - Jak tu wesz�a�? - Drzwi by�y otwarte. 343 00:32:21,200 --> 00:32:24,800 - Ca�� noc pr�bowa�am ci� z�apa�. - Jak ja tu dotar�em? 344 00:32:24,900 --> 00:32:28,200 - Chyba na kolanach. - M�j Bo�e! 345 00:32:29,600 --> 00:32:31,800 Nie, nie, wszystko w porz�dku. 346 00:32:31,900 --> 00:32:33,800 To tylko odrobina alkoholu. Nie zachowuj si� jak dziecko. 347 00:32:33,900 --> 00:32:36,200 Przesta�! 348 00:32:39,900 --> 00:32:42,200 Co si� dzieje? 349 00:32:43,400 --> 00:32:45,900 Sam Hastings nie �yje. 350 00:32:46,000 --> 00:32:48,400 Biedak. Jak to si� sta�o? 351 00:32:48,600 --> 00:32:51,800 Wypad� z okna, gdy szuka� whisky. 352 00:32:51,900 --> 00:32:55,900 Kto� m�g� go popchn��. Marlowe sprawdzi odciski palc�w na jego plecach. 353 00:32:56,000 --> 00:32:58,500 - Co� jeszcze? - Tak. 354 00:32:58,600 --> 00:33:01,500 Znalaz�am kolejn� notatk� napisan� przez ojca. 355 00:33:01,600 --> 00:33:03,400 "NYTAG-216" 356 00:33:03,500 --> 00:33:06,300 Podejrzewam, �e to jaki� numer rejestracyjny 357 00:33:06,400 --> 00:33:09,600 Nie�le, laleczko. 358 00:33:09,800 --> 00:33:11,900 Uwaga! P�jd� po spirytus! 359 00:33:12,000 --> 00:33:14,000 Nie! Tylko nie to! 360 00:33:20,100 --> 00:33:22,800 To nie jest NYTAG, tylko NYT. 361 00:33:23,800 --> 00:33:25,900 Skr�t od "New York Times". 362 00:33:31,400 --> 00:33:33,300 A co z A i G? 363 00:33:33,400 --> 00:33:37,200 - To skr�t od August - sierpie�. - A 216? 364 00:33:37,600 --> 00:33:41,100 Wydanie z drugiego sierpnia strona pierwsza, kolumna sz�sta. 365 00:33:42,300 --> 00:33:44,400 Prosze o po��czenie z numerem 20. 366 00:33:44,900 --> 00:33:47,000 Cze��, tu Rigby. 367 00:33:47,100 --> 00:33:49,000 Wybacz skarbie, ale by�em zaj�ty. 368 00:33:49,100 --> 00:33:51,400 Je�li rzucisz okiem na New York Timesa 369 00:33:51,600 --> 00:33:55,500 Z 2 sierpnia, strona 1., kolumna 6. 370 00:33:55,600 --> 00:33:58,100 to mo�e zaprosz� ci� kiedy� na kolacj�. 371 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Czekam. 372 00:33:59,300 --> 00:34:01,600 Proponujesz jej kolacj� w zamian za informacje? 373 00:34:01,800 --> 00:34:04,000 Nie jej, tylko jemu. 374 00:34:04,200 --> 00:34:06,700 Tak, przeczytaj mi ten artyku�. 375 00:34:10,200 --> 00:34:12,400 "Immer Essen". 376 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 W�a�cicielem jest Walter Neff 377 00:34:16,400 --> 00:34:18,800 Dzi�ki, skarbie. 378 00:34:19,400 --> 00:34:21,500 Immer Essen. 379 00:34:24,300 --> 00:34:26,800 Immer Essen. To znaczy "nieustannie je��". 380 00:34:27,000 --> 00:34:29,300 - W jakim j�zyku? - Po niemiecku. 381 00:34:30,000 --> 00:34:32,700 To tak�e nazwa po�udniowo-ameryka�skiego statku. 382 00:34:32,800 --> 00:34:37,600 Ju� wiem! Kiedy w lipcu Sam Hastings rozsta� si� z moj� siostr�, 383 00:34:38,400 --> 00:34:40,700 wybra� si� w podr� tym statkiem. 384 00:34:40,800 --> 00:34:42,900 Bardzo interesuj�ce. 385 00:34:43,000 --> 00:34:46,400 Po tej wyprawie kompania odwo�a�a pozosta�e rejsy. 386 00:34:46,500 --> 00:34:49,000 Teraz Sam Hastings nie �yje. 387 00:34:49,200 --> 00:34:53,500 - Nie widz� zwi�zku. - Ja te� nie. I to mnie w�a�nie dr�czy. 388 00:35:07,400 --> 00:35:09,300 Halo? 389 00:35:09,400 --> 00:35:11,200 - Kto m�wi? - Marlowe. 390 00:35:11,600 --> 00:35:15,100 Witam, panie Marlowe. Prosz� chwilk� poczeka�. 391 00:35:16,000 --> 00:35:18,300 To Marlowe. 392 00:35:30,500 --> 00:35:35,000 Cze��, Marlowe. Dobrze, �e dzwonisz. Nie zajmuj si� ju� tymi morderstwami. 393 00:35:35,200 --> 00:35:36,200 Dlaczego? 394 00:35:36,300 --> 00:35:41,000 Mam co� pilniejszego. Znasz Waltera Neffa? 395 00:35:41,200 --> 00:35:44,400 To armator. 396 00:35:45,400 --> 00:35:47,100 Dobrze. Opowiedz mi o nim. 397 00:35:47,200 --> 00:35:50,200 Podrywa blondynki w supermarketach? 398 00:35:51,500 --> 00:35:54,300 Dobrze. Postaram si� o blondynk�. 399 00:35:59,400 --> 00:36:00,600 Jeszcze jedno. 400 00:36:01,000 --> 00:36:04,500 Je�li Neff opu�ci kraj, mog� wybra� si� na morsk� wypraw�. 401 00:36:04,600 --> 00:36:09,400 A wtedy prosz� - przesta� chla�. Ci ludzie to mordercy. 402 00:36:09,600 --> 00:36:13,000 Dzi�ki za ostrze�enie. Mi�ej podr�y. 403 00:36:13,100 --> 00:36:16,400 Jeszcze si� nigdzie nie wybieram, ale i tak dzi�ki. 404 00:36:16,600 --> 00:36:18,800 - Tak przy okazji - masz krawat? - Do widzenia. 405 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 - O czym rozmawiali�cie? - Marlowe zna Neffa. 406 00:36:25,300 --> 00:36:28,100 Neff podobno lubi pon�tne blondynki. 407 00:36:28,200 --> 00:36:30,500 Potrzebny nam szpieg w sp�dnicy. 408 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 Mo�e ja? 409 00:36:42,000 --> 00:36:44,000 Raczej nie. 410 00:36:44,200 --> 00:36:46,400 Nie jeste� blondynk�. 411 00:36:58,700 --> 00:37:02,200 - Mog� ufarbowa� w�osy. - Nie, laleczko. Jeste� moj� klientk�. 412 00:37:02,400 --> 00:37:07,200 Nauczy�em si� jednej rzeczy o klientach. Martwi nie reguluj� rachunk�w. 413 00:37:11,200 --> 00:37:13,400 Tylko tym jestem dla ciebie? 414 00:37:13,500 --> 00:37:15,800 Jak�� klientk�, kt�ra p�aci 10 dolar�w dziennie? 415 00:37:16,600 --> 00:37:19,400 "Nie bro� zabija detektyw�w, lecz mi�o��" Marlowe. 416 00:37:21,900 --> 00:37:25,200 Dok�adnie, laleczko. Jeste� dla mnie jak bon �ywno�ciowy. 417 00:37:27,500 --> 00:37:29,700 Nie mog�em przyzna�, �e k�ami�. 418 00:37:29,800 --> 00:37:31,900 Pracowa�bym za darmo, byle przy niej przebywa�, 419 00:37:32,000 --> 00:37:35,600 Obserwowa� falowanie jej w�os�w, czu� zapach jej sk�ry... 420 00:37:35,700 --> 00:37:41,400 ... jej g�ow� na moim ramieniu, wci�cie w talii, wypuk�o�� bioder. 421 00:37:41,500 --> 00:37:44,400 A potem delikatnie przytuli� dwie pi�kne... 422 00:37:49,800 --> 00:37:52,200 Przepraszam. 423 00:37:52,300 --> 00:37:55,300 Ale nie lubi� by� nazywana bonem �ywno�ciowym. 424 00:38:09,900 --> 00:38:14,100 Szukaj�c blondynki chcia�em wymaza� wspomnienie Juliet 425 00:38:14,200 --> 00:38:18,000 wybiegajacej z w�ciek�o�ci� z mojego biura z pasta do z�b�w na butach. 426 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 Pierwsza przysz�a mi do g�owy Monica Stillpond, kt�ra powiedzia�a kiedy� 427 00:38:23,800 --> 00:38:28,100 �e zrobi�aby wszystko, wsz�dzie, niewa�ne dla kogo i niewa�ne kiedy. 428 00:38:30,200 --> 00:38:32,800 Musku�y da�y mi zyciowy start w polityce, 429 00:38:32,900 --> 00:38:36,100 kiedy jeszcze by�em pomocnikiem hydraulika. 430 00:38:36,200 --> 00:38:39,900 - Pan Madvig pomy�li, �e �artujesz. - O hydrauliku czy o musku�ach? 431 00:38:40,000 --> 00:38:42,400 Nie wyobra�am sobie ciebie jako hydraulika. 432 00:38:42,900 --> 00:38:45,200 By�a na przyj�ciu... 433 00:38:45,300 --> 00:38:49,200 Ale nie mia�em czasu na kurtuazj�, wi�c bez owijania w bawe�ne wywo�a�em j�. 434 00:38:52,300 --> 00:38:55,900 Kaw� podamy w salonie. 435 00:38:57,000 --> 00:39:02,000 Jedno wiedzia�em na pewno: Monica nie zna�a s�owa "nie". 436 00:39:02,200 --> 00:39:04,600 Zrobisz co� dla mnie? 437 00:39:04,700 --> 00:39:06,700 Nie. 438 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 Musia�a si� go nauczy� od ostatniego spotkania. 439 00:39:11,800 --> 00:39:15,200 Nastepna na li�cie by�a Doris Devermont, moja by�a. 440 00:39:15,400 --> 00:39:18,900 To by� jeden z moich najuczciwszych zwi�zk�w. 441 00:39:19,000 --> 00:39:21,700 Sk�ama�em tylko, jak sie nazywam. 442 00:39:21,800 --> 00:39:26,900 Przedstawi�em si� jako Teddy Novak by mnie nie wytropi�a, gdyby zasz�a w ci���. 443 00:39:33,800 --> 00:39:35,900 Oczywi�cie Doris rozpozna�a mnie. 444 00:39:36,000 --> 00:39:37,900 - Witam, panie Novak? - Panie Novak? 445 00:39:38,000 --> 00:39:43,000 Tak po prostu? Bez ca�usa? Ob�ciskiwali�my si� przy byle okazji. 446 00:39:43,200 --> 00:39:47,000 A ja sie zastanawiam, czy w og�le si� znali�my. 447 00:39:47,200 --> 00:39:51,600 Ledwie pi�� lat temu podawa�a� obiad, gdy musia�em wyskoczy�. 448 00:39:51,700 --> 00:39:54,000 Gdzie ja mam g�ow�! Musisz umiera� z g�odu. 449 00:39:54,100 --> 00:39:57,900 Powinnam wcze�niej o tym pomy�le�. Zaraz zrobi� ci kaw� i kanapki. 450 00:39:59,200 --> 00:40:01,500 Kawa i kanapki. 451 00:40:01,600 --> 00:40:04,600 Teraz sobie przypomnia�em: kupowa�a czerstwy chleb i robi�a tosty. 452 00:40:05,500 --> 00:40:10,200 Ciekawe, czy co� si� zmieni�o... 453 00:40:10,400 --> 00:40:13,100 Chleb jest nie�wie�y. Zrobi� tosty? 454 00:40:13,900 --> 00:40:16,800 Nie, suchary jadam tylko w trakcie postu. 455 00:40:17,200 --> 00:40:19,700 - W po�cie? - Nic, nic. 456 00:40:20,400 --> 00:40:22,300 Wci�� ta sama Doris. 457 00:40:22,400 --> 00:40:25,400 Indyka kupowa�a zwykle w�dzonego, bo d�u�ej m�g� le�e�. 458 00:40:25,500 --> 00:40:28,200 A kiedy by� nie�wie�y, dawa�a go swojej gosposi. 459 00:40:28,300 --> 00:40:32,100 Mia�am troche indyka, ale chyba zjad�a go sprz�taczka. 460 00:40:32,200 --> 00:40:34,400 Ale jest troch� pasztetu. 461 00:40:36,800 --> 00:40:38,900 Sprz�taczka. 462 00:40:41,500 --> 00:40:43,600 Sprz�taczka! 463 00:41:07,600 --> 00:41:08,700 Przepraszam! 464 00:41:11,600 --> 00:41:16,400 Nie by�o sensu prosi� j� o przys�ug� po tym, jak pr�bowa�em j� udusi�. 465 00:41:16,500 --> 00:41:19,800 Wybra�em wi�c kolejn� blondynk� z listy. 466 00:41:20,000 --> 00:41:24,600 Najodpowiedniejsza wyda�a mi si� Jimmi Sue Altfeld. 467 00:41:24,700 --> 00:41:29,300 Nie bardzo chcia�em j� prosi� - by�a tak we mnie zakochana, �e a� mdli�o. 468 00:41:29,400 --> 00:41:31,700 Ale sprawa by�a powa�na. 469 00:41:31,800 --> 00:41:34,700 Zaprosi�em j� na suto zakrapian� alkoholem kolacj� do Club Plantation. 470 00:41:34,800 --> 00:41:37,000 i tam mia�em wykona� ruch. 471 00:41:38,100 --> 00:41:42,600 Kiedy si� ostatnio widzieli�my, zostawi�em ci� sama przy barze, u Schwab's. 472 00:41:43,300 --> 00:41:46,400 - Chyba nie znienawidzi�a� mnie za to? - Oczywi�cie, �e nie. 473 00:41:46,700 --> 00:41:48,400 To dobrze. 474 00:41:48,500 --> 00:41:51,000 Musz� z tob� pom�wi�. 475 00:41:53,100 --> 00:41:54,800 - Gdzie? - Jed�my do mnie. 476 00:41:55,900 --> 00:41:59,000 Nie chcia�em do niej jecha� - jej ojciec mnie nienawidzi�. 477 00:41:59,100 --> 00:42:03,200 Um�wi�em si� z ni� w motelu i obieca�em pokaza�, co potrafi� zrobi� palcami. 478 00:42:34,400 --> 00:42:36,600 Wejd�. 479 00:42:40,800 --> 00:42:42,600 I co, Jimmi Sue, jeste� gotowa? 480 00:42:43,500 --> 00:42:45,800 Czym si� zajmiemy? 481 00:42:46,500 --> 00:42:48,900 Mi�o�ci�, od A do Z. 482 00:43:04,000 --> 00:43:08,400 Czy kto� ci m�wi�, �e twoje usta s� jak dwie brukselki... 483 00:43:08,500 --> 00:43:12,500 - ... czekaj�ce na ma�lan� okras�? - Wielu m�czyzn. 484 00:43:13,400 --> 00:43:15,500 Naprawd�? 485 00:43:16,700 --> 00:43:18,400 A czy m�wili ci, 486 00:43:18,500 --> 00:43:23,200 �e twoje oczy s� jak chi�skie monety z ziarenkami kawioru po�rodku? 487 00:43:23,300 --> 00:43:25,700 Nie widzisz, jak mogliby�my by� szcz�liwi razem? 488 00:43:25,800 --> 00:43:30,100 Widz�, Ale najpierw chc�, by� wr�ci�a ze mn� do miasta. 489 00:43:30,200 --> 00:43:35,500 Pracuj� nad wa�n� spraw�. To niebezpieczne, pewnie zginiesz, 490 00:43:35,600 --> 00:43:38,800 - Ale je�li mnie kochasz, zrobisz to. - Kocham ci�. 491 00:43:39,000 --> 00:43:44,200 Ja tak�e. Bardziej ni� kogokolwiek w �yciu. 492 00:43:55,100 --> 00:43:59,800 Wynaj��em jej apartament i rozpocz��em szkolenie Jimmy 493 00:43:59,900 --> 00:44:02,800 Ch�on�a moje instrukcje jak �winia pasz�. 494 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 To zdj�cie Neffa. 495 00:44:05,100 --> 00:44:07,600 Zr�b, co b�dziesz musia�a, 496 00:44:07,800 --> 00:44:10,400 byleby� si� dowiedzia�a, co wydarzy�o si� na statku. 497 00:44:10,500 --> 00:44:13,900 A propos, tw�j ojciec obieca� mi kiedy�, �e zabije mnie, je�li nadal b�d� si� z tob� widywa�. 498 00:44:14,000 --> 00:44:17,600 Pomy�la�em, �e wpadn� jutro do niego z jakim� podarkiem, by go ob�askawi�. 499 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Co mo�e go zmi�kczy�? 500 00:44:20,100 --> 00:44:22,400 Od dziecka marzy� o psie. 501 00:44:23,300 --> 00:44:25,400 Nigdy nie mia� psa? 502 00:44:35,000 --> 00:44:36,900 Panie Altfeld? 503 00:44:40,600 --> 00:44:42,900 Nauczony czysto�ci. 504 00:44:43,700 --> 00:44:46,400 Wabi si� Ramon. 505 00:44:46,700 --> 00:44:48,900 Jest pa�ski. 506 00:44:54,500 --> 00:44:56,800 Wynocha, z�odzieju! 507 00:44:57,000 --> 00:45:01,500 Nie kradn� pa�skiej c�rki. Tylko wypo�yczam do wa�nej sprawy. 508 00:45:02,000 --> 00:45:07,200 Zostaw j� w spokoju. Nie zbli�aj si� do niej! Nie pr�buj jej widywa�. Nie pisz, nie dzwo�! 509 00:45:07,300 --> 00:45:09,900 A mog� ugotowa� zup� z jej bielizny? 510 00:45:10,000 --> 00:45:11,000 Wynocha! 511 00:45:12,500 --> 00:45:15,500 To prawda, �e nara�am pa�sk� c�rk�, 512 00:45:15,600 --> 00:45:19,100 ale dzi�ki temu ocalimy setki istnie�. Chce pan w tym przeszkodzi�? 513 00:45:19,200 --> 00:45:21,200 Oczywi�cie! 514 00:45:21,500 --> 00:45:25,800 Jestem got�w zabi� ci�, by chroni� moj� c�rk�! 515 00:45:26,600 --> 00:45:30,700 Przynios�em panu szczeniaka, o kt�rym marzy� pan od dziecka. 516 00:45:30,800 --> 00:45:33,000 Wynocha! 517 00:45:33,600 --> 00:45:36,000 Chod�, Ramon. 518 00:45:38,200 --> 00:45:40,200 Nie zas�uguje pan na psa. 519 00:45:41,900 --> 00:45:43,200 St�j! 520 00:45:44,800 --> 00:45:46,600 Zabierz to! 521 00:45:48,300 --> 00:45:51,400 - Ale to jest mi�kkie i mokre. - Zabieraj! 522 00:45:54,300 --> 00:45:56,700 Pan jest chory. 523 00:46:03,900 --> 00:46:08,500 Mo�e mnie pan zmusi� do sprz�tni�cia po psie, ale nie zabroni mi pan spotyka� si� z Jimmy Sue. 524 00:46:15,100 --> 00:46:17,400 - Chce pani szczeniaka? - B�d� zachwycona. 525 00:46:18,400 --> 00:46:20,100 Dzi�ki. 526 00:46:20,200 --> 00:46:23,300 - Mam te� co� dla pani. - Jak mi�o. 527 00:46:31,700 --> 00:46:34,000 Larry, Moe i Curly. 528 00:46:38,400 --> 00:46:40,700 Dzi�ki, Nick. 529 00:46:40,800 --> 00:46:43,600 Niezbyt uprzejmy spos�b traktowania przyjaci� c�rki pana Adfolda 530 00:46:43,700 --> 00:46:45,800 Tylko tak mo�na ci� traktowa�. 531 00:46:49,900 --> 00:46:52,100 Masz bystrych ch�opc�w. 532 00:46:54,500 --> 00:46:57,800 Jeden ma nawet odznak� wzorowego ucznia. 533 00:47:03,200 --> 00:47:04,000 Twoja kolej. 534 00:47:04,200 --> 00:47:06,600 Mam ochot� ci do�o�y�! 535 00:47:07,400 --> 00:47:11,600 Ile wam p�aci? Zap�ac� dwa razy wi�cej, je�li spu�cicie mu �omot! 536 00:47:11,700 --> 00:47:13,800 Za�atwi� go, Dan. 537 00:47:53,800 --> 00:47:54,900 Rigby? 538 00:48:29,200 --> 00:48:31,000 Juliet. 539 00:48:31,200 --> 00:48:34,600 Dranie! Pobi� kobiet�! 540 00:48:37,400 --> 00:48:40,100 Nawet ci nie w�o�yli cyck�w na miejsce. 541 00:48:41,000 --> 00:48:42,900 Rigby? 542 00:48:43,700 --> 00:48:46,300 Juliet. Lepiej si� czujesz? 543 00:48:48,400 --> 00:48:50,400 Tak. 544 00:48:51,700 --> 00:48:54,600 - Wygl�dasz okropnie. - Tak� mam prac�. 545 00:48:55,700 --> 00:48:58,500 Rigby, sprawa nie jest warta takiego po�wi�cenia. 546 00:49:00,200 --> 00:49:03,400 - Zostawmy to. - Tylko dlatego, �e mnie troch� poturbowali? 547 00:49:03,500 --> 00:49:06,100 A wcze�niej postrzelili i otruli. 548 00:49:06,700 --> 00:49:09,700 Pewnie musia�e� si� przespa� z kobiet�, kt�rej nawet nie znasz. 549 00:49:09,800 --> 00:49:13,200 Niepotrzebnie przejmujesz si� tymi blondynkami. 550 00:49:13,300 --> 00:49:15,500 One nie maj� znaczenia. 551 00:49:28,100 --> 00:49:31,000 Postanowi�em, �e sam zdob�d� informacje. 552 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 Jak? 553 00:49:36,800 --> 00:49:39,100 Zrobi� si� na cud-blondynk�. 554 00:50:03,100 --> 00:50:05,900 - Wygl�dam na dam�? - Nie bardziej ni� ja. 555 00:50:06,400 --> 00:50:10,400 - Jeszcze nie roztaczam wdzi�ku. - Powiniene� mnie pozwoli� si� tym zaj��. 556 00:50:10,500 --> 00:50:13,300 �eby� sta�a si� k�skiem Neffa? Nie ma mowy, laleczko. 557 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 Nie chcesz, �eby Neff mnie poderwa�? 558 00:50:16,200 --> 00:50:19,400 Zacz��e� si� o mnie troszczy�? 559 00:50:19,500 --> 00:50:22,200 Nigdy nie chc�, by kto� poderwa� mojego klienta. 560 00:50:22,500 --> 00:50:27,600 Zrobi�o si� p��o. Neff pono� w ka�dy czwartek poluje na blondynki w supermarketach. 561 00:50:27,700 --> 00:50:30,000 Je�li jest we mnie wystarczaj�co du�o kobiety, 562 00:50:30,200 --> 00:50:32,700 Neff sp�dzi ten wiecz�r ze mn�. 563 00:50:33,700 --> 00:50:35,900 Powodzenia. 564 00:50:36,800 --> 00:50:40,300 Ulubionym terenem �owieckim Neffa by� sklep Jerry'ego, na Melrose Street. 565 00:50:40,400 --> 00:50:44,100 Dostrzeg�em go natychmiast i postanowi�em usidli� w przej�ciu. 566 00:50:44,200 --> 00:50:47,300 Pachnia�em specjalnymi perfumami "Pie�� mnie" 567 00:50:47,400 --> 00:50:51,100 Ich wo� omota�a Neffa niczym t�uszcz mamu�ki. 568 00:50:54,200 --> 00:50:58,200 By� prawdziwym d�entelmenem. Poczu�em si� pi�kny. 569 00:50:59,100 --> 00:51:02,400 Zaprosi� mnie do siebie, a ja nie zgrywa�em nieprzyst�pnego. 570 00:51:02,600 --> 00:51:04,700 Zgoda. 571 00:51:06,200 --> 00:51:10,400 Na swoim terenie okaza� si� bardziej agresywny. Zaakceptowa�em regu�y gry. 572 00:51:13,200 --> 00:51:17,600 - SZalej� za tob�, kotku. - Ja te�. 573 00:51:17,700 --> 00:51:19,900 Jak nazywaj� sie twoje perfumy? 574 00:51:20,000 --> 00:51:21,700 "Pie�� mnie". 575 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 G�uptasie. 576 00:51:24,400 --> 00:51:26,500 To nazwa perfum. 577 00:51:27,600 --> 00:51:30,700 - Napi�abym si�. - Mam tylko whisky. 578 00:51:31,200 --> 00:51:33,400 Zrobie drinki. 579 00:51:36,800 --> 00:51:39,000 Usi�d� tam. 580 00:51:51,400 --> 00:51:56,000 Chcia�em miec to szybko z g�owy. Wsypa�em 15 miligram�w afrodyzjaku 581 00:51:56,200 --> 00:52:00,100 z nadziej�, �e facet wypali si� zanim zerwie m�j p�czek. 582 00:52:14,900 --> 00:52:18,000 Przykro mi. Ale na pierwszej randce nie posuwam si� dalej. 583 00:52:58,800 --> 00:53:02,100 Nie wiedzia�em, czego szuka�, ale znalaz�em prawdziwy dynamit: 584 00:53:02,200 --> 00:53:05,800 List� pasa�er�w z ostatniego rejsu Immen Essen 585 00:53:07,400 --> 00:53:09,700 Identyczn� z list� wrog�w Carlotty. 586 00:53:11,600 --> 00:53:15,400 Nazwisko kapitana, Cody Jarrett, wyda�o mi si� znajome. 587 00:53:15,500 --> 00:53:20,500 Poszed�em do biblioteki, by czego� si� o nim dowiedzie�. 588 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 "Wiedzia� za du�o i zosta� wrobiony" 589 00:53:24,700 --> 00:53:28,700 "Jednak wszystkim, poza matk�, odmawia wyja�nie�" 590 00:53:29,600 --> 00:53:33,400 Mia�em nadziej�, �e dowiem si� od Jarretta, dlaczego kolejni pasa�erowie z listy 591 00:53:33,500 --> 00:53:35,900 byli usuwani jeden po drugim. 592 00:53:36,000 --> 00:53:39,100 Niew�tpliwie byli �wiadkami czego�; tylko czego? 593 00:53:40,500 --> 00:53:41,600 Co o tym my�lisz? 594 00:53:41,800 --> 00:53:44,400 My�l�, �e polubi�e� damskie �aszki. 595 00:53:44,500 --> 00:53:47,400 Bez obaw, laleczko. Ale Jarreet powie to tylko matce. 596 00:53:47,600 --> 00:53:51,500 A ja wygl�dam tak matkowo, �e nale�y mi si� prezent na Dzie� Matki. 597 00:54:03,500 --> 00:54:05,500 Rigby, zaczekaj! 598 00:54:06,700 --> 00:54:08,900 Nie nazywaj mnie Rigby. 599 00:54:09,800 --> 00:54:11,100 Boj� si� o ciebie. 600 00:54:11,200 --> 00:54:16,000 Odk�d ci� poturbowano, �ni� mi si� koszmary. 601 00:54:16,400 --> 00:54:18,800 Martwi� si�. 602 00:54:20,600 --> 00:54:22,800 Co? 603 00:54:22,900 --> 00:54:25,100 Martwi� si�. 604 00:54:28,200 --> 00:54:30,300 O co chodzi? 605 00:54:30,400 --> 00:54:32,800 O ciebie. 606 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 Czy zrobi�am co� z�ego? 607 00:54:36,800 --> 00:54:40,000 Nie wychodzisz mi z g�owy. 608 00:54:40,200 --> 00:54:44,000 Przez ciebie zaczynam my�le�, �eby od�o�y� bro�... 609 00:54:44,100 --> 00:54:46,600 ... ustatkowa� si�, 610 00:54:46,800 --> 00:54:49,900 ...zamieszka� w chatce poro�ni�tej bluszczem... 611 00:54:50,000 --> 00:54:52,100 grabi� opad�e li�cie, 612 00:54:52,200 --> 00:54:54,600 i codziennie rano wyciska� ci sok z pomara�czy. 613 00:54:54,700 --> 00:54:56,800 Zrobi�by� to dla mnie? 614 00:54:59,400 --> 00:55:01,700 - Tak. - Och, Rigby. 615 00:55:35,900 --> 00:55:38,100 Jestem matk� Cody'ego Jarretta. 616 00:55:47,200 --> 00:55:49,000 Cze��, mamo. 617 00:55:49,800 --> 00:55:52,500 Prosz� pos�ucha�. Nazywam si� Reardon i musz� z tob� pogada�. 618 00:55:52,600 --> 00:55:54,800 Tylko udaj� twoj� matk�. 619 00:55:54,900 --> 00:55:59,200 Prasa podawa�a, �e w zesz�ym miesi�cu dosta�e� kluczem francuskim w �eb. 620 00:55:59,300 --> 00:56:02,200 Chc� ci� dopa�� przyjaciele Carlotty, bo za du�o wiesz. 621 00:56:02,300 --> 00:56:05,700 - Rozumiem. - To nie by� wypadek. 622 00:56:05,800 --> 00:56:07,700 My�la�em, �e tak. 623 00:56:07,800 --> 00:56:10,600 W najbli�szych dniach mog� zn�w pr�bowa�. 624 00:56:11,400 --> 00:56:13,800 Uwaga. Ten go�� wygl�da podejrzanie Zachowuj si�, jakbym by� twoj� matk�. 625 00:56:14,000 --> 00:56:16,900 - Jasne. - Udawaj, �e mnie pocieszasz. 626 00:56:20,900 --> 00:56:22,400 Uspok�j si�, mamo. 627 00:56:25,000 --> 00:56:28,200 Powiedz co� w stylu: "Nie, nie, mamo, pos�uchaj mnie." 628 00:56:28,300 --> 00:56:30,900 Nie, nie, mamo, pos�uchaj mnie. 629 00:56:32,100 --> 00:56:34,500 Bardzo dobrze. 630 00:56:35,200 --> 00:56:38,900 A teraz uwa�aj - w wi�zieniu nie jeste� bezpieczny. 631 00:56:39,000 --> 00:56:40,600 Ale mam pewien plan. 632 00:56:40,800 --> 00:56:43,200 Dyrektor wi�zienia jest mi winny przys�ug�. 633 00:56:43,300 --> 00:56:47,300 Przez kilka dni b�d� udawa� wi�nia i mia� Jarretta na oku. 634 00:56:47,400 --> 00:56:49,500 I dowiem si� czego� o Carlotcie. 635 00:56:49,600 --> 00:56:53,200 Nauka nie posz�a na marne. Jarrett nawia� i zabra� mnie ze sob�. 636 00:56:53,300 --> 00:56:57,700 Zabra�, gro��c rewolwerem. 637 00:56:57,800 --> 00:57:01,400 Kiedy wepchni�to mnie do kufra, zrozumia�em, �e by� przyjacielem Carlotty. 638 00:57:02,500 --> 00:57:05,800 Ryley, siadaj z przodu. A ty prowad�. 639 00:57:07,100 --> 00:57:09,600 Le�a�em w baga�niku dobre kilka godzin. 640 00:57:09,700 --> 00:57:14,800 Po 5 godzinach straci�em nadziej�, ze kiedykolwiek uda mi si� skorzysta� z toalety. 641 00:57:15,200 --> 00:57:18,000 Postanowi�em rozm�wi� si� z Jarrettem. 642 00:57:18,100 --> 00:57:20,400 Hej, Cody! 643 00:57:25,500 --> 00:57:28,100 - Jak leci, stary? - Nie mog� oddycha�. 644 00:57:29,400 --> 00:57:32,700 - Kiepska wentylacja. Poprawi� j�. - Merci. 645 00:57:40,300 --> 00:57:45,000 Jej usta by�y gor�ce. Pulsowa�o nie tylko moje ranne rami�. 646 00:57:45,100 --> 00:57:47,300 Nasze serca dr�a�y. 647 00:57:47,400 --> 00:57:50,600 Chcia�em obsypa� j� poca�unkami, 648 00:57:51,300 --> 00:57:55,500 zanie�� powoli do sypialni, po�o�y� na ��ku, 649 00:57:56,200 --> 00:57:59,100 Po�lubi� j� i w��czyc odkurzacz. 650 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 Wszystko sz�o dobrze, a�... 651 00:58:03,700 --> 00:58:06,500 - Wsadzi�a� tam palec! - Przepraszam, Rugby. 652 00:58:06,600 --> 00:58:08,800 Ale wszystko b�dzie dobrze. 653 00:58:09,400 --> 00:58:11,400 Po�� si�. 654 00:58:11,500 --> 00:58:15,200 Pojad� do apteki po co� na twoje rami�. 655 00:58:16,900 --> 00:58:19,500 Strasznie pada. We� taks�wk�. I wracaj szybko. 656 00:58:19,600 --> 00:58:21,800 Mam ochot� kogo� ca�owa�. 657 00:58:21,900 --> 00:58:24,200 Nie zaczynaj beze mnie. 658 00:58:33,500 --> 00:58:34,200 Halo? 659 00:58:34,400 --> 00:58:36,000 - To ja, Margaret. - Kto? 660 00:58:36,100 --> 00:58:37,800 - Margaret. - Margaret? 661 00:58:37,900 --> 00:58:40,400 Margaret Croyden. 662 00:58:40,500 --> 00:58:43,300 Margaret Croyden? No nie wierz�. 663 00:58:44,400 --> 00:58:47,400 - Masz czelno�� do mnie dzowni�? - MUsia�am to zrobi�, zanim... 664 00:58:47,600 --> 00:58:50,100 - W og�le nie powinna� dzwoni�. - Tu jest tak spokojnie. 665 00:58:50,200 --> 00:58:52,600 Victor wyjecha� na weekend, co? 666 00:58:52,800 --> 00:58:55,200 Przykro mi, ale nie jestem zainteresowany. 667 00:58:57,200 --> 00:59:00,900 Jestem zakochany. Zakochany do szale�stwa. 668 00:59:03,700 --> 00:59:07,600 Wczoraj powiedzia�em pewnej kobiecie co�, o co nigdy bym si� nie pos�dza�. 669 00:59:08,000 --> 00:59:12,100 Powiedzia�em: chc� si� ustatkowa� i zamieszka� z tob� w przytulnym domku. 670 00:59:12,200 --> 00:59:14,600 Grabi� opadle li�cie w naszym ogrodzie 671 00:59:14,700 --> 00:59:17,800 Rankiem wyciska� ci sok z pomara�czy." 672 00:59:17,900 --> 00:59:20,900 Rozmawia�am z Victorem. Zgadza si� na rozw�d. 673 00:59:21,000 --> 00:59:24,400 Przyjed� jutro po mnie. Wyskoczymy razem do miasta. 674 00:59:24,600 --> 00:59:29,400 Cudownie. Nie mog� si� doczeka�, by zn�w wkroczy� w twoje �ycie. 675 00:59:32,800 --> 00:59:35,400 Nie ma mowy, Margaret. Zadzwo� za 12 lat. 676 00:59:35,500 --> 00:59:37,600 Dobrze, kochanie. 677 01:00:12,600 --> 01:00:14,500 - Halo? - Pan Reardon, 678 01:00:14,600 --> 01:00:17,500 POstanowi�am, �e zamkniemy spraw� natychmiast. 679 01:00:17,600 --> 01:00:20,800 Czek wy�l� jutro poczt� 680 01:00:21,000 --> 01:00:24,600 Prosz� nie pr�bowa� si� ze mn� kontaktowa�. 681 01:00:25,000 --> 01:00:27,800 Juliet, kto� ci� trzyma na muszce? 682 01:00:28,600 --> 01:00:30,000 Juliet. 683 01:00:33,900 --> 01:00:36,100 Nawet po po�owie butelki burbona ci�gle nie mog�em uwierzy�. 684 01:00:36,200 --> 01:00:38,400 Czy Juliet by�a wariatk� jak jej siostra? 685 01:00:38,500 --> 01:00:42,700 A mo�e zakocha�a si� w taks�wkarzu, kt�ry j� wi�z� do apteki? 686 01:00:42,800 --> 01:00:46,800 Albo przyst�pi�a do spisku Carlotty? 687 01:00:46,900 --> 01:00:50,100 W ko�cu doszed�em do istotnego wniosku: 688 01:00:50,800 --> 01:00:52,900 A, chrza� si�! 689 01:01:05,300 --> 01:01:07,600 Wszystkie kobiety s� takie same. 690 01:01:09,100 --> 01:01:12,500 Wysysaj� z ciebie krew, wyrywaj� serce, 691 01:01:12,600 --> 01:01:17,100 rzucaj� je na pod�og�, depcz�, mia�d�� swoimi wysokimi obcasami, 692 01:01:17,700 --> 01:01:21,700 opluwaj�, zapiekaj�, 693 01:01:23,200 --> 01:01:26,200 kroj� na plastry, 694 01:01:26,400 --> 01:01:28,700 robi� z nich kanapki i podaj� z musztard�. 695 01:01:28,800 --> 01:01:32,400 I jeszcze oczekuj�, �e us�ysz�: "Dzi�kuj�, kochanie, to jest pyszne" 696 01:01:35,200 --> 01:01:38,200 Ale to nie jest pyszne, panno Juliet Forrest. 697 01:01:38,400 --> 01:01:40,500 Jest spalone. 698 01:01:41,000 --> 01:01:43,500 Pr�dzej skonam ni� si� do ciebie s�owem odezw�. 699 01:01:49,500 --> 01:01:51,100 - Juliet? - Alan. 700 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 Alan? 701 01:01:53,900 --> 01:01:57,600 - Sko�cz te gierki, Marlowe. - Nigdy nie dajesz si� nabra�, co? 702 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Nigdy. 703 01:02:01,100 --> 01:02:03,000 Pos�uchaj, Marlowe... 704 01:02:03,400 --> 01:02:09,400 Juliet mnie zostawi�a. jakby mnie kto� r�bn�� patelni�. 705 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 Jak mam si� pozbiera�? 706 01:02:11,600 --> 01:02:15,400 Najlepiej si� czym� zaj��. 707 01:02:15,600 --> 01:02:18,400 Czym? Prac�? 708 01:02:18,500 --> 01:02:20,400 Musz� doko�czy� t� spraw�. 709 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 Nawet nie wiem, kim jest ta Carlotta. 710 01:02:23,100 --> 01:02:25,500 Masz map� Ameryki P�d.? 711 01:02:25,600 --> 01:02:28,100 - Tak, a co? - Poszukaj Peru. 712 01:02:32,300 --> 01:02:33,200 Mam! 713 01:02:33,300 --> 01:02:36,000 Na wybrze�u jest malutkie miasteczko, Palita. 714 01:02:36,200 --> 01:02:38,500 Zobacz, gdzie le�y. 715 01:02:40,500 --> 01:02:43,400 Ko�o ma�ej wysepki o nazwie... 716 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 A niech to! Carlotta. 717 01:02:47,700 --> 01:02:50,000 A wi�c nie chodzi o kobiet�. 718 01:02:50,900 --> 01:02:53,200 Chodzi o miejsce. 719 01:02:53,300 --> 01:02:55,800 - Dzi�ki, Marlowe, wynagrodz� ci to. - Dobra. 720 01:02:56,000 --> 01:02:58,800 Zaraz tam jad�. 721 01:02:59,000 --> 01:03:02,200 Rozwi��� t� spraw�, cho�by by�a w ni� zamieszana sama Juliet. 722 01:03:02,300 --> 01:03:06,200 Niewa�ne, kim s� mordercy i czy jest w�r�d nich Juliet. 723 01:03:06,300 --> 01:03:08,900 Wiesz, gdzie mog� zacz�� poszukiwania na Carlotcie? 724 01:03:09,000 --> 01:03:11,500 W ma�ej knajpce nad zatok�. 725 01:03:12,800 --> 01:03:17,800 Po przybyciu na Carlott� ponownie pomy�la�em o tym, co powiedzia� mi Marlowe 15 lat temu. 726 01:03:18,700 --> 01:03:21,000 "Umarli nie potrzebuj� pledu." 727 01:03:23,400 --> 01:03:25,600 Umarli nie potrzebuja pledu. 728 01:03:26,900 --> 01:03:29,400 Ci�gle nie wiedzia�em, co to mo�e znaczy�. 729 01:03:30,400 --> 01:03:34,400 Carlotta by�a wysp�, gdzie pachnia�o k�opotami przez du�e K. 730 01:03:34,500 --> 01:03:37,600 Za niew�a�ciwy ruch p�acisz w�asn� sk�r�. 731 01:03:52,000 --> 01:03:54,000 Trop Marlowa by� dobry. 732 01:03:54,100 --> 01:03:57,800 Zauwa�y�em Kitty Collins, z kt�r� mia�em ju� do czynienia w Santa Barbara. 733 01:04:00,000 --> 01:04:02,200 Se�or Reardon. 734 01:04:07,200 --> 01:04:09,400 Manuel Alesandro. 735 01:04:12,700 --> 01:04:14,500 Niezupe�nie. 736 01:04:14,600 --> 01:04:16,500 Carlos Rodriguez. 737 01:04:21,000 --> 01:04:25,200 Przed wojn�... przemycali�my bro� dla rebeliant�w. 738 01:04:26,800 --> 01:04:28,600 Faktycznie. 739 01:04:29,200 --> 01:04:31,000 Jeste� szpiclem. 740 01:04:31,200 --> 01:04:33,000 Tak. 741 01:04:33,100 --> 01:04:35,400 Teraz jestem tu szych�. 742 01:04:36,800 --> 01:04:41,500 Bardzo dobrze. Prowadz� tu �ledztwo i mo�esz mi pom�c. 743 01:04:41,600 --> 01:04:44,100 Jest tu co �ledzi�! 744 01:04:44,800 --> 01:04:47,400 Carlotta jest jak wulkan. 745 01:04:47,600 --> 01:04:51,600 Du�e napi�cie i �mierdz�ce opary. 746 01:04:52,800 --> 01:04:56,500 W�a�nie dlatego tu jestem. Przyjecha�em sprawdzi�, co tak �mierdzi. 747 01:04:58,300 --> 01:05:02,500 Uwa�aj na wiecznie spoconego grubasa. 748 01:05:04,900 --> 01:05:06,200 I Kitty Collins? 749 01:05:06,400 --> 01:05:09,600 Kitty tak si� nie poci, ale te� jest niebezpieczna. 750 01:05:18,200 --> 01:05:20,600 Powiadaj�, �e jest jedn� z nich. 751 01:05:21,300 --> 01:05:23,600 Jakich ich? 752 01:05:24,300 --> 01:05:27,600 To wiedz� tylko ci, co nimi s�. 753 01:05:28,500 --> 01:05:32,100 Ale jest tu kto� nazwiskiem d'Arroz, jak ry�. 754 01:05:33,700 --> 01:05:36,100 Kitty Collins jest w nim zakochana. 755 01:05:36,800 --> 01:05:39,000 To zab�jca. 756 01:05:39,200 --> 01:05:41,400 Ry�, powiadasz? 757 01:05:42,100 --> 01:05:44,800 - Dzieki, Carlos. - Na razie, se�or. 758 01:05:46,600 --> 01:05:49,500 - Gdzie si� pan zatrzyma�? - W hotelu Guano. 759 01:05:50,100 --> 01:05:52,300 B�d� w kontakcie. 760 01:05:52,400 --> 01:05:54,800 Cuidado, Se�or Reardon. 761 01:05:54,900 --> 01:05:58,400 Cuidado, Carlos. 762 01:05:58,500 --> 01:06:01,800 Chcia�em, �eby Kitty da�a im cynk, �e jestem w mie�cie. 763 01:06:01,900 --> 01:06:05,100 Tak wi�c wrzuci�em monet� do miski. 764 01:06:05,400 --> 01:06:08,200 D�wiek by� na tyle g�o�ny, �e przyciagn�� jej uwag�. 765 01:06:08,600 --> 01:06:12,600 Ta moneta by�a najlepsz� inwestycj� w moim �yciu. 766 01:06:12,700 --> 01:06:17,600 Nast�pnego dnia z�apa�em grub� ryb�: spoconego t�u�ciocha. 767 01:06:20,000 --> 01:06:23,600 Co� bezalkoholowego, mo�e piwo. 768 01:06:24,100 --> 01:06:25,700 S�, se�or. 769 01:06:26,500 --> 01:06:28,900 Mocne trunki zwalaj� mnie z n�g. 770 01:06:32,800 --> 01:06:35,100 Chwileczk�, panie Rigby. 771 01:06:35,200 --> 01:06:37,700 Wiemy, kim pan jest. 772 01:06:37,800 --> 01:06:39,700 To ciekawe. Kim jestem? 773 01:06:39,800 --> 01:06:43,000 By� mo�e kim�, kto mo�e zarobi� 10 000 dolar�w... 774 01:06:43,600 --> 01:06:45,700 ... je�li wyjedzie z miasta. 775 01:06:45,800 --> 01:06:48,400 - Naprawd�? - A wiesz, kim ja jestem? 776 01:06:50,300 --> 01:06:52,400 Garbusem z Notre-Dame? 777 01:06:52,600 --> 01:06:56,900 Facetem, kt�ry mo�e ci da� te 10 000 dolar�w. 778 01:06:57,800 --> 01:07:01,200 10 000 dollars. Ja - tobie. Tak po prostu. 779 01:07:01,400 --> 01:07:05,600 Przykro mi. Moja cena za opuszczenie miasta to 11 500 $ 780 01:07:05,700 --> 01:07:08,000 plus poca�unek Carmen Mirandy. 781 01:07:08,400 --> 01:07:12,100 Przeka� im to. Pok�j 204 782 01:07:13,200 --> 01:07:14,900 Pok�j 204, se�ora. 783 01:07:24,600 --> 01:07:26,400 Prosz� wej��. 784 01:07:28,100 --> 01:07:31,000 Nareszcie, Kitty. Czeka�em na ciebie. 785 01:07:31,100 --> 01:07:33,300 Liczy�em, �e przyjdziesz wczoraj wieczorem. 786 01:07:33,400 --> 01:07:36,400 - Nie najlepiej si� czu�am. - M�w dalej. 787 01:07:36,500 --> 01:07:39,200 Dowiedzia�am si�, kim jeste�. 788 01:07:40,100 --> 01:07:43,900 Kim jeste�, co tu robisz i dlaczego jeste� na Carlotcie. 789 01:07:44,000 --> 01:07:46,400 Przyjecha�em przerwa� wasz� gr�. 790 01:07:49,300 --> 01:07:54,000 Nie rozumiem, jak taka dziewczyna jak ty mo�e zadawa� si� z kim� takim jak Ry�. 791 01:07:54,100 --> 01:07:56,600 Kto, co, dlaczego? 792 01:07:56,700 --> 01:07:58,700 Kiedy kogo� kochasz, 793 01:07:58,800 --> 01:08:02,900 Nie ma znaczenia, co, kto i dlaczego. 794 01:08:03,000 --> 01:08:05,400 Mi�o�� nie wybiera. 795 01:08:07,400 --> 01:08:09,600 Tak, bez w�tpienia. 796 01:08:10,400 --> 01:08:12,800 Czuj� podobnie... 797 01:08:17,200 --> 01:08:19,900 Zr�b mi nast�pnego drinka, skarbie. 798 01:08:24,400 --> 01:08:26,300 Halo? 799 01:08:26,400 --> 01:08:28,800 Co s�ycha�, amigo? 800 01:08:29,500 --> 01:08:32,700 Przylecia� dzi� samolot. Pasa�erowie to Niemcy. 801 01:08:32,800 --> 01:08:36,100 - Niemcy? - Nasz przyjaciel Ry� te� tam by�. 802 01:08:36,200 --> 01:08:39,200 Dali mu paczk� i ostatnie instrukcje. 803 01:08:39,300 --> 01:08:41,800 Sk�d to wiesz? 804 01:08:41,900 --> 01:08:46,600 Przydzielono mnie do ochrony Ry�a, zanim odleci z Kitty Collins. 805 01:08:46,700 --> 01:08:49,200 Dzi� wieczorem, po festynie. 806 01:08:50,200 --> 01:08:52,000 Dlaczego mi to m�wisz? 807 01:08:52,100 --> 01:08:55,100 Bo od tego zale�y �ycie milion�w niewinnych ludzi. 808 01:08:55,200 --> 01:08:57,700 Carlos? 809 01:09:00,500 --> 01:09:02,400 Cholera! 810 01:09:09,200 --> 01:09:11,500 Dok�d si� wybieracie wieczorem, ty i Ry�? 811 01:09:11,800 --> 01:09:14,600 Co wiesz o Niemcach, kt�rzy dzi� wyl�dowali. 812 01:09:14,700 --> 01:09:16,700 o Niemcach.... Niemcach... 813 01:09:17,500 --> 01:09:19,500 ...o wie�cach. 814 01:09:20,400 --> 01:09:23,600 Samolot pe�en je�c�w... 815 01:09:25,400 --> 01:09:27,600 Wszyscy... 816 01:09:28,900 --> 01:09:31,000 je�cy... 817 01:09:36,800 --> 01:09:39,300 Chcesz si� tam ze mn� wybra�? 818 01:09:40,800 --> 01:09:42,900 Kupi� dwa bilety. 819 01:09:43,000 --> 01:09:46,200 W�o�� tylko pi�am� i mo�emy i��. 820 01:09:47,900 --> 01:09:50,000 Mia�em w �yciu wiele b�yskotliwych pomys��w. 821 01:09:50,100 --> 01:09:53,800 Ale proszenie Kitty Collins o drinka na pewno do nich nie nale�a�o. 822 01:09:55,400 --> 01:09:59,400 Gdy sie ockn��em, zobaczy�em przed oczami ruchome cienie, 823 01:09:59,500 --> 01:10:02,200 a nast�pnie obc� twarz. 824 01:10:02,300 --> 01:10:06,800 Mimo ot�pienia zrozumia�em, �e to by�a gruba ryba konspiracji. 825 01:10:06,900 --> 01:10:09,100 - My�l�, �e czas zako�czy� spraw� - Powinienie� zgin��! 826 01:10:09,600 --> 01:10:13,100 Ale to ty zginiesz. 827 01:10:13,200 --> 01:10:17,900 Lepiej si� zastan�w. Je�li co� mi si� stanie, FBI.. 828 01:10:18,000 --> 01:10:19,500 Stworzymy pozory �mierci naturalnej. 829 01:10:19,600 --> 01:10:23,600 Moi przyjaciele wiedz�, �e Rigby Reardon nie umar�by �mierci� naturaln�. 830 01:10:25,600 --> 01:10:27,700 Koniec z tob�! 831 01:10:27,800 --> 01:10:30,000 Za du�o gadasz! 832 01:10:36,900 --> 01:10:38,900 Wolnego, Ry�! 833 01:10:39,400 --> 01:10:42,600 Nie wsi�dziesz do samolotu. Chc� te papiery. 834 01:10:42,800 --> 01:10:45,700 Wyjd� z pokoju. A ty nie strzelisz. 835 01:10:45,800 --> 01:10:48,000 Nie? 836 01:10:49,000 --> 01:10:53,200 To by� strza� ostrzegawczy. Z wiekiem robi� si� coraz mniej cierpliwy. 837 01:11:06,100 --> 01:11:08,200 Rigby. Se�or. 838 01:11:08,300 --> 01:11:10,200 - Us�ysza�em strza�y! - Nic mi nie jest. 839 01:11:10,400 --> 01:11:12,600 - Ryz uciek�! - Zanim! 840 01:11:12,700 --> 01:11:16,400 Pan jest w pi�amie! Pomog� panu zdj��. 841 01:11:17,900 --> 01:11:20,500 Nie potrzebuj� pomocy. 842 01:11:20,600 --> 01:11:22,400 - Si' - Carlos. 843 01:11:22,600 --> 01:11:26,800 Prosz� si� nie przejmowa� pi�am�. Poradz� sobie. 844 01:11:27,000 --> 01:11:30,000 Z drogi! �ciagamy morderc�! 845 01:11:30,100 --> 01:11:32,500 Z drogi, on jest ze mn�! 846 01:11:34,400 --> 01:11:36,500 Zrobi� przej�cie! 847 01:11:38,200 --> 01:11:39,900 Se�or. 848 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 Cuidado, se�or. 849 01:11:43,200 --> 01:11:45,700 Cuidado. 850 01:11:47,300 --> 01:11:49,400 Se�or, pi�ama! 851 01:11:49,500 --> 01:11:52,000 Zapomnij o pi�amie! 852 01:11:55,000 --> 01:11:57,000 - W porz�dku, Carlos? - To tylko kula. 853 01:11:57,200 --> 01:12:00,500 �ona Carmelita mi j� wyssie. Niech pan biegnie. 854 01:12:01,200 --> 01:12:05,300 I prosz� si� nie martwi� o pi�am�. B�d� jej pilnowa�. 855 01:12:25,900 --> 01:12:28,000 �wI�TO CARLOTTY 856 01:12:51,500 --> 01:12:53,700 "Ostatnie instrukcje". �ci�le tajne 857 01:12:59,600 --> 01:13:02,200 A wi�c tak graj�. 858 01:13:10,800 --> 01:13:12,900 "Rasmussen Place". 859 01:13:32,800 --> 01:13:36,900 Ostatnie, czego mog�em si� spodziewa�, to widok Juliet z jej �ywym ojcem, 860 01:13:37,000 --> 01:13:40,900 rozmawiaj�cych z lokajem w nazistowskim mundurze. 861 01:13:41,000 --> 01:13:43,400 To wiele wyja�nia�o. 862 01:13:43,600 --> 01:13:46,800 Cho�by to, sk�d Juliett zna�a niemiecki. 863 01:13:47,000 --> 01:13:49,200 Poczu�em si� jak ostatni frajer, 864 01:13:49,300 --> 01:13:52,200 ale nie by�o jeszcze za p�no. 865 01:14:01,300 --> 01:14:04,100 R�ce do g�ry! No dalej, na podest! 866 01:14:04,200 --> 01:14:07,900 Zrobimy pami�tkowe zdj�cie. Wysocy z ty�u, niscy z przodu! 867 01:14:08,200 --> 01:14:10,500 A teraz siada�! R�ce w g�rze! 868 01:14:11,700 --> 01:14:13,800 I u�miecha� si�. 869 01:14:14,300 --> 01:14:15,600 Bardzo dobrze... 870 01:14:15,800 --> 01:14:18,900 St�j, gdzie stoisz, parszywa nazistowska zdziro. 871 01:14:19,000 --> 01:14:20,300 Rigby. 872 01:14:20,400 --> 01:14:23,500 Pokocha�em dziewczyn�, a ona wystrychn�a mnie na dudka. 873 01:14:23,600 --> 01:14:26,100 Nie, panie Reardon, nie wystrychn�a pana. 874 01:14:26,200 --> 01:14:31,900 To ja pana wyko�owa�em. Nudzi�o mnie us�ugiwanie ni�szej rasie. 875 01:14:32,000 --> 01:14:35,900 - ale dzi�ki temu uda�o mi si� wszystkich oszuka�. - Widzisz? Nie zdradzi�am ci�. 876 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 - Po co przyjecha�a� na Carlott�? - Marlowe mi powiedzia�. 877 01:14:39,100 --> 01:14:42,000 Odnalaz�am tat�. Chcia�am wyczu� ciebie, a wyczu�am ser. 878 01:14:42,200 --> 01:14:44,400 Przepraszam, �e przerw� t� ckliw� scen�, 879 01:14:44,600 --> 01:14:46,900 ale mamy swoje plany. 880 01:14:47,300 --> 01:14:51,200 - Kim jeste� naprawd�, Fritz? - Marsza�ek polowy von Kluck. 881 01:14:51,300 --> 01:14:53,600 - Do pa�skich us�ug. - Von Kluck? 882 01:14:53,700 --> 01:14:56,500 By�y szef wydzia�u tajnych broni u Hitlera?. 883 01:14:56,600 --> 01:14:59,100 Pochlebia mi pan. Sk�d pan wie? 884 01:14:59,200 --> 01:15:01,600 Przejrza�em wasz� gr�. 885 01:15:01,700 --> 01:15:04,000 Zmusili�cie doktora Forresta do pomocy. 886 01:15:04,100 --> 01:15:05,400 Sprowadzili�cie niemieckich agent�w. 887 01:15:05,600 --> 01:15:08,300 To najlepsi oficerowie z armii Fuhrera.. 888 01:15:08,900 --> 01:15:12,300 - By�ej armii. - Chwilowo, 889 01:15:12,400 --> 01:15:14,200 ale przyjdzie czas, gdy j� wskrzesimy. 890 01:15:14,400 --> 01:15:17,300 - To si� oka�e. - Po co im by� tata? 891 01:15:17,400 --> 01:15:21,000 To proste. Kiedy dowiedzieli si�, �e zapach sera, kt�ry odkry� tw�j ojciec, 892 01:15:21,100 --> 01:15:24,500 mo�e by� broni� niszcz�c� ska�y, drzewa i g�ry. 893 01:15:24,600 --> 01:15:27,700 Postanowili wykorzystac j� przeciwko Stanom Zjednoczonym. 894 01:15:27,800 --> 01:15:31,000 Tw�j ojciec nie�wiadomie da� im informacje. 895 01:15:31,100 --> 01:15:34,600 Prosz� mnie pozwoli� opowiedzie�, panie Reardon. 896 01:15:35,100 --> 01:15:37,200 - Tw�j ojciec by�... - Panie Reardon! 897 01:15:37,400 --> 01:15:41,700 Zwyczajowo to autor opowiada o swoim planie. 898 01:15:41,800 --> 01:15:46,700 Zwyczajowo to detektyw opowiada, jak doprowadzi� do rozwik�ania sprawy. 899 01:15:46,800 --> 01:15:48,600 Nie, to m�j przywilej! 900 01:15:48,700 --> 01:15:52,300 Udawalismy przed panem Forrestem organizacj� humanitarn�, 901 01:15:52,400 --> 01:15:55,600 kt�ra chce walczy� z g�odem za pomoc� sera. 902 01:15:55,700 --> 01:15:58,100 Ale tw�j ojciec odkry� prawd�... 903 01:15:58,200 --> 01:15:59,600 I zacz�� spisywa� list� naszych agent�w. 904 01:15:59,800 --> 01:16:04,400 - Chcia� i�� do FBI... - Wi�c go porwali�my, u�pili�my... 905 01:16:04,500 --> 01:16:07,500 - I przywie�li�my tutaj. - Upozorowali jego �mier�. 906 01:16:07,600 --> 01:16:10,500 Testowali�my dzia�anie sera na ma�ej wyspie.. 907 01:16:10,600 --> 01:16:14,500 Kiedy przep�ywa� statek Immer Essen i pasa�erowie zauwa�yli degradacj� wyspy... 908 01:16:14,600 --> 01:16:17,200 I stali si� wrogami. Widzieli za du�o. 909 01:16:17,300 --> 01:16:19,700 Zmusili�my Waltera Neffa, by odwo�a� dalsze rejsy, 910 01:16:19,800 --> 01:16:23,800 a nasi przyjaciele zacz�li eliminowa� �wiadk�w. 911 01:16:24,000 --> 01:16:26,300 - Schweinehund! - G�upek! 912 01:16:31,500 --> 01:16:34,400 Teraz... jeste�my gotowi. 913 01:16:34,500 --> 01:16:37,300 Nasi agenci za�o�yli serowe �adunki w ca�ej Ameryce. 914 01:16:37,400 --> 01:16:40,800 Gdy Stany zostan� zniszczone, wygramy nast�pn� wojn�. 915 01:16:40,900 --> 01:16:42,500 I nast�pn�! 916 01:16:42,600 --> 01:16:46,800 Kiedy poci�gn� za t� wajch�, wasz kraj zamieni si� 917 01:16:46,900 --> 01:16:48,800 w kawa�ek sple�nia�ego Liederkranza! 918 01:16:49,000 --> 01:16:52,100 Nie u�yjesz tej broni! Nikt jej nie tknie. 919 01:16:52,200 --> 01:16:55,900 W�a�nie �e tak. 920 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Halt ihn! 921 01:17:01,200 --> 01:17:04,100 �wietnie! 922 01:17:05,500 --> 01:17:08,900 Wybacz, �e nie pozwoli�em ci zosta� bohaterem, Herr Reardon 923 01:17:09,000 --> 01:17:12,400 W�a�ciwie to �a�uj�, �e jeste�my po przeciwnych stronach.. 924 01:17:12,600 --> 01:17:16,000 Podziwiam pa�ski up�r. W innych okoliczno�ciach, 925 01:17:16,200 --> 01:17:21,400 pozwoli�bym panu �y�. M�g�by pan zosta� moim lokajem. 926 01:17:22,500 --> 01:17:25,500 A ja? 927 01:17:25,600 --> 01:17:27,500 S�ucham? 928 01:17:27,600 --> 01:17:31,600 Spyta�am, jak� rol� ja mog�abym pe�ni� w tym nowym, wspania�ym swiecie? 929 01:17:31,700 --> 01:17:34,800 Zamknij si�! to nazista! Nie b�agaj go! 930 01:17:34,900 --> 01:17:37,400 Mog�abym zosta� Reinemachefrau? 931 01:17:37,500 --> 01:17:40,600 Mog�aby�. 932 01:17:40,700 --> 01:17:43,500 - Co to znaczy? - Powiedz mu. 933 01:17:43,600 --> 01:17:46,400 - Reinemachefrau. - Reinemachefrau. 934 01:17:48,000 --> 01:17:52,300 To znaczy, �e mo�e zosta� moj�... sprzataczk�! 935 01:17:52,700 --> 01:17:54,800 Sprz�taczk�! 936 01:18:04,400 --> 01:18:06,600 Szybko, do��cz do kolesi! 937 01:18:06,700 --> 01:18:10,000 Dobra robota, Juliet. Poszukaj Carlosa Rodrigueza. 938 01:18:10,100 --> 01:18:11,400 W porz�dku. 939 01:18:11,500 --> 01:18:14,400 Ten pistolet nas nie zatrzyma, Herr Reardon. 940 01:18:14,500 --> 01:18:18,000 Jeste�my gotowi do po�wi�ce�. 941 01:18:18,100 --> 01:18:21,800 Zreszt� - masz tylko sze�� kul, a nas jest dziewi�ciu. 942 01:18:21,900 --> 01:18:25,600 Co najmniej trzech zostanie do poci�gni�cia za wajch�. 943 01:18:25,700 --> 01:18:28,600 Dobra, wi�c kto wygrywa,... 944 01:18:28,700 --> 01:18:31,200 ...a kto przegrywa? 945 01:18:33,300 --> 01:18:36,500 Tch�rze! G�upcy! 946 01:18:37,300 --> 01:18:39,300 Zrobi� to sam! 947 01:18:39,400 --> 01:18:41,000 Ty odpadasz! 948 01:18:46,900 --> 01:18:49,400 Niezupe�nie! 949 01:18:53,600 --> 01:18:55,600 Przynajmniej... rozwal�... 950 01:18:56,200 --> 01:19:00,200 ...Indian�... 951 01:19:01,400 --> 01:19:04,600 Cholera! By�by zniszczy� bibliotek� publiczn�. 952 01:19:05,400 --> 01:19:07,400 Carlos, zamknij te �miecie! 953 01:19:07,500 --> 01:19:09,300 Z przyjemno�ci�. 954 01:19:09,400 --> 01:19:12,600 Dobra, �miecie! Idziemy! 955 01:19:13,500 --> 01:19:15,600 Schweinehunds! �wi�skie ryje! 956 01:19:16,000 --> 01:19:20,000 Skl��em diab�a w dniu, w kt�rym si� tu pojawili�cie. 957 01:19:23,500 --> 01:19:26,600 Reardon, kiedy opuszcza pan Carlott�? 958 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 Najbli�szym samolotem. 959 01:19:29,500 --> 01:19:33,000 Mam wi�c cztery godziny, by upra� i uprasowa� pana pi�am�. 960 01:19:33,600 --> 01:19:35,600 Nie trzeba, Carlos. 961 01:19:36,200 --> 01:19:38,800 My�l�, �e juz nigdy nie b�d� potrzebowa� pi�amy. 962 01:19:44,700 --> 01:19:46,800 Co za facet! 963 01:19:59,600 --> 01:20:01,300 Co robisz? 964 01:20:01,400 --> 01:20:03,300 Sprawdzam twojego ptaszka. 965 01:20:03,400 --> 01:20:07,300 Upadek z okna wygl�da� gro�nie. 966 01:20:07,400 --> 01:20:09,600 - Dzi�ki. - Nie ma za co. 967 01:20:11,200 --> 01:20:14,700 Ju� dawno nikt nie troszczy� si� tak o mojego ptaszka. 968 01:20:15,400 --> 01:20:17,900 Zw�aszcza bez proszenia. 969 01:20:18,700 --> 01:20:21,200 I tak zagadka Carlotty zosta�a rozwi�zana 970 01:20:21,300 --> 01:20:23,900 niczym sznur�wka w bucie. 971 01:20:24,400 --> 01:20:28,200 I ca�uj�c Juliet my�la�em tylko o tym, by odwiesi� bro� 972 01:20:28,300 --> 01:20:32,000 i sp�dzi� reszt� dni w chatce poro�ni�tej bluszczem. 973 01:20:32,100 --> 01:20:35,000 Nie zdawa�em sobie w�wczas sprawy, �e w niespe�na rok p�niej 974 01:20:35,100 --> 01:20:38,100 czekaj� nas nowe przygody, jeszcze bardziej ekscytuj�ce. 975 01:20:38,200 --> 01:20:41,300 Ale to zobaczycie juz wkr�tce w nowym filmie, 976 01:20:41,400 --> 01:20:44,000 by� mo�e z rozbieranymi scenami z Juliet. 977 01:20:47,800 --> 01:20:52,900 KONIEC 978 01:22:48,200 --> 01:22:51,100 "UMARLI NIE POTRZEBUJ� PLEDU" BY� OSTATNIM FILMEM EDITH HEAD. 979 01:22:51,200 --> 01:22:54,600 JEJ, A TAK�E WSZYSTKIM WSPANIA�YM TW�RCOM I TECHNIKOM, 980 01:22:54,700 --> 01:22:57,400 KT�RZY W LATACH 40. I 50. PRACOWALI PRZY FILMACH, 981 01:22:57,600 --> 01:23:00,200 FILM TEN DEDYKUJEMY. 982 01:23:01,200 --> 01:23:06,200 Odwied� www.NAPiSY.info 983 01:23:13,700 --> 01:23:26,200 Format napis�w zmieniony przez www.NAPiSY.info 80556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.