All language subtitles for Dead_Men_Dont_Wear_Plaid
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 720x540 25.0fps 667.5 MB
/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:37,400 --> 00:00:45,000
UMARLI NIE POTRZEBUJ� PLEDU
3
00:02:16,300 --> 00:02:20,100
"W wypadku zgin�� John H. Forrest"
4
00:02:20,200 --> 00:02:22,300
"Znany naukowiec, filantrop,
producent sera i g�owa rodziny."
5
00:02:22,400 --> 00:02:25,900
To by� spokojny dzie� w agencji
detektywistycznej Rigby'ego Reardona.
6
00:02:26,000 --> 00:02:30,600
Mia�em kaca i przegl�da�em
stare gazety.
7
00:02:30,700 --> 00:02:34,000
My�la�em nawet, czy nie zamkn��
interesu na kilka dni,
8
00:02:34,200 --> 00:02:37,000
gdy nagle...
9
00:02:51,000 --> 00:02:52,900
- Pan Reardon?
- Tak.
10
00:02:53,700 --> 00:02:55,600
Jestem...
11
00:02:55,800 --> 00:02:57,900
Nazywam si�...
12
00:03:08,800 --> 00:03:13,100
Nigdy wcze�niej nie spotka�em
kobiety takiej jak ona.
13
00:03:40,700 --> 00:03:44,500
Czy by�a prawdziwa? By� tylko
jeden spos�b, by si� o tym przekona�,
14
00:03:46,400 --> 00:03:48,400
Ale przypomnia�em sobie
s�owa Marlowe'a.
15
00:03:48,600 --> 00:03:51,100
Nigdy nie zakochuj si�
w swojej klientce.
16
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
A co, u diab�a,
Marlowe m�g� wiedzie�?
17
00:03:56,500 --> 00:03:59,300
By�a zdecydowanie prawdziwa.
18
00:04:02,500 --> 00:04:05,100
Co pan robi?
19
00:04:05,200 --> 00:04:07,600
Poprawiam pani piersi.
20
00:04:07,800 --> 00:04:11,600
Zemdla�a pani i troch� si� przesun�y.
21
00:04:15,400 --> 00:04:17,700
- Gotowe.
- Dzi�kuj�.
22
00:04:18,500 --> 00:04:20,700
Nie ma za co.
23
00:04:25,900 --> 00:04:30,500
Dzi�kuj�. Prosz� mi wybaczy�
to dramatyczne wej�cie.
24
00:04:30,600 --> 00:04:34,100
Ale kiedy zobaczy�am
nag��wek w gazecie...
25
00:04:34,800 --> 00:04:37,400
Dodgersi zn�w przegrali
26
00:04:37,600 --> 00:04:41,600
- Jest pani fank� Dodgers�w?
- Nie, chodzi�o mi o tytu�ow� stron�.
27
00:04:53,200 --> 00:04:56,000
- Jak si� nazywasz, laleczko?
- Juliet Forrest.
28
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Forrest?
29
00:04:59,700 --> 00:05:03,200
C�rka producenta sera?
Fili�anka mojej s�ynnej kawy
postawi ci� na nogi.
30
00:05:04,600 --> 00:05:07,800
Ser to nie by�o tylko hobby.
M�j ojciec by� naukowcem.
31
00:05:08,700 --> 00:05:11,900
- C� za okropny wypadek!
- To w�a�nie pow�d mojej wizyty.
32
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Podejrzewa pani, �e to nie by�
wypadek, tylko morderstwo?
33
00:05:15,100 --> 00:05:17,400
Jak pan si� domy�li�?
34
00:05:17,900 --> 00:05:21,000
Taki mam zaw�d, panno Forrest.
Prosz� usi���.
35
00:05:24,600 --> 00:05:26,700
Dlaczego s�dzi pani,
�e to nie by� wypadek?
36
00:05:26,800 --> 00:05:29,400
Tu� przed tragedi�,
37
00:05:30,400 --> 00:05:35,100
ojciec dziwnie sie zachowywa�.
Wypisywa� listy z nazwiskami,
mn�stwem nazwisk.
38
00:05:35,200 --> 00:05:38,800
Na serwetkach, karteczkach.
Na wszystkim, co mu wpad�o w r�ce.
39
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
To jedna z list,
a przynajmniej jej cz��.
40
00:05:42,700 --> 00:05:45,100
Na banknocie.
41
00:05:47,100 --> 00:05:51,300
Mam przeczucie, �e by�
ofiar� w jakim� du�ym spisku.
42
00:05:54,000 --> 00:05:57,700
Wierzy pani w moderstwo i spisek
na podstawie TEGO?
43
00:05:57,800 --> 00:06:01,000
S�dzi pan, ze jestem impulsywna, prawda?
44
00:06:01,100 --> 00:06:03,200
Mo�e tak.
45
00:06:03,800 --> 00:06:05,900
Mo�e nie.
46
00:06:07,200 --> 00:06:11,600
Je�li mam podj�� si� tego �ledztwa,
to b�dzie pani� kosztowa� 10$ dziennie.
47
00:06:11,700 --> 00:06:14,000
Plus wydatki.
48
00:06:15,300 --> 00:06:18,200
Czy 200$ to wystarczaj�ca zaliczka?
49
00:06:18,300 --> 00:06:21,600
- Za 200$ zabi�bym w�asn� babci�.
- To nie b�dzie konieczne.
50
00:06:21,800 --> 00:06:26,600
W mojej robocie nigdy si� tego nie wie.
Niedawno musia�em wypchn�� brata z samolotu.
51
00:06:26,800 --> 00:06:29,400
Gdzie tw�j ojciec
trzyma� korespondencj�?
52
00:06:29,500 --> 00:06:33,200
Mia� ma�e biuro w centrum miasta.
Tu s� klucze.
53
00:06:34,800 --> 00:06:38,300
Dzi�kuj�, M. Reardon.
Jestem zobowi�zana.
54
00:06:38,900 --> 00:06:41,100
- Panno Forrest.
- Tak?
55
00:06:41,200 --> 00:06:45,000
Mniej zedr� sobie zel�wki,
je�li poda mi pani adres biura.
56
00:06:44,100 --> 00:06:48,000
Oczywi�cie.
Numer 429, Firehouse Road.
57
00:06:48,100 --> 00:06:50,600
Do�� n�dzna dzielnica
jak na takiego naukowca.
58
00:06:50,800 --> 00:06:53,600
To by�o jedyne miejsce,
gdzie m�g� prowadzi� badania,
59
00:06:53,700 --> 00:06:57,100
... a smr�d sera nie przeszkadza� s�siadom.
60
00:06:57,200 --> 00:06:59,600
Zobacz�, co uda mi si� znale��.
61
00:07:03,400 --> 00:07:05,900
Do widzenia, panie Reardon.
62
00:07:07,300 --> 00:07:11,200
Uda�em si� na Firehouse Road,
usi�uj�c zapomnie� o Juliet Forrest.
63
00:07:11,300 --> 00:07:13,000
Takiego cia�a nie widzia�em od czasu,
64
00:07:13,100 --> 00:07:17,200
gdy rozwik�a�em spraw� �mierci
kobiety z wielkimi cycami.
65
00:07:18,100 --> 00:07:21,000
Nie musia�em d�ugo szuka�
serowego laboratorium.
66
00:07:21,200 --> 00:07:23,400
Cuchn�o od progu.
67
00:07:24,200 --> 00:07:26,600
Znalaz�em co� interesuj�cego.
68
00:07:29,100 --> 00:07:33,800
"Dla Johna Forresta, wielkiego cz�owieka,
kt�ry, jak sery, z wiekiem jest coraz silniejszy
69
00:07:33,900 --> 00:07:35,900
Z mi�o�ci�, Kitty."
70
00:07:36,000 --> 00:07:39,700
S�ynny naukowiec
mia� wi�c ma�� przygod�.
71
00:07:51,900 --> 00:07:54,300
"Wrogowie Carlotty."
72
00:07:54,700 --> 00:07:57,100
"Przyjaciele Carlotty."
73
00:08:02,400 --> 00:08:04,500
"Kitty Collins"?
74
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Chyba mam towarzystwo.
75
00:08:20,400 --> 00:08:22,400
Deratyzacja.
76
00:08:23,400 --> 00:08:25,600
Chwileczk�.
77
00:08:31,700 --> 00:08:33,400
Wej��.
78
00:08:37,300 --> 00:08:39,400
Prosz� usi���.
79
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
Na stole s� ciasteczka.
80
00:08:49,700 --> 00:08:52,000
Prosz� si� pocz�stowa�.
81
00:08:56,400 --> 00:08:58,600
Ca�kiem niez�e, co?
82
00:09:05,800 --> 00:09:09,500
Podejrzewam, �e w pana bran�y
trzeba mie� smyka�k� do zabijania?
83
00:09:09,600 --> 00:09:10,900
Tak.
84
00:10:10,800 --> 00:10:13,900
- S�ucham?
- Chcia�bym si� widzie� z pann� Forrest.
85
00:10:14,400 --> 00:10:16,900
- Kogo mam zaanonsowa�?
- Rigby'ego Reardona.
86
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
Prosze powiedzie�, �e mnie postrzelono.
87
00:10:18,500 --> 00:10:20,100
Dobrze, prosz� pana.
88
00:10:20,200 --> 00:10:23,400
- Mog� wiedzie�, przez kogo poleconego?
- Nie, bo sam nie wiem.
89
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
Wszystko w porz�dku? Wygl�da pan,
jakby mia� zemdle�.
90
00:10:29,100 --> 00:10:31,400
Ja?
91
00:10:32,200 --> 00:10:34,200
Nigdy.
92
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
- �ap mnie.
- Przykro mi.
93
00:10:37,900 --> 00:10:40,700
Jestem lokajem, nie �apaczem.
94
00:10:51,400 --> 00:10:53,500
Laleczko.
95
00:10:55,700 --> 00:10:57,800
Co robisz?!
96
00:11:04,000 --> 00:11:06,300
Powinno pom�c.
97
00:11:09,800 --> 00:11:11,200
Gdzie si� tego nauczy�a�?
98
00:11:12,200 --> 00:11:13,800
Na wakacjach, na obozie.
99
00:11:14,000 --> 00:11:15,500
Wysysa�a� kule na obozie?
100
00:11:15,600 --> 00:11:20,600
Jad w�a, ale odkry�am,
�e to mo�e s�u�y� do wszystkiego.
101
00:11:20,900 --> 00:11:25,800
Be�kota�e�, �e Kitty Collins
i Swede Anderson s� na li�cie.
102
00:11:25,900 --> 00:11:29,400
- Przyjaciele Carlotty?
- Tak. Znasz ich?
103
00:11:31,900 --> 00:11:34,200
Tata flirtowa� z Kitty
104
00:11:34,800 --> 00:11:38,600
po �mierci mamy.
105
00:11:38,800 --> 00:11:41,100
Swede to jej ch�opak.
106
00:11:42,000 --> 00:11:44,400
Gdzie s� teraz?
107
00:11:45,400 --> 00:11:47,700
Ostatnio mieszkali w Santa Barbara.
108
00:11:47,800 --> 00:11:51,000
On by� bokserem, ale teraz
pracuje na stacji benzynowej.
109
00:11:51,200 --> 00:11:53,200
Kitty �piewa w klubie.
110
00:11:57,200 --> 00:12:01,100
To ci� mo�e zainteresowa�.
Znalaz�am w pracowni taty.
111
00:12:02,900 --> 00:12:05,600
"Dzi�ki za czek. Na wypadek,
gdybym zachorowa�a
112
00:12:05,800 --> 00:12:09,600
banknot, kt�ry da�e� mi na przechowanie,
jest ukryty w pokrywce cukiernicy. H.H."
113
00:12:11,100 --> 00:12:11,800
Co to znaczy?
114
00:12:12,500 --> 00:12:14,600
To.
115
00:12:15,000 --> 00:12:19,600
Nie, nie, to nie jest "ha, ha".
To S.H.H.
116
00:12:19,700 --> 00:12:22,000
Samuel H. Hastings. M�j szwagier.
117
00:12:22,100 --> 00:12:25,800
Moja siostra jest z nim w separacji.
To beznadziejny pijak.
118
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
- Gdzie jest teraz?
- Nie wiem.
119
00:12:29,600 --> 00:12:32,200
Zadzwo� do swojej siostry.
120
00:12:32,300 --> 00:12:33,800
Dobrze.
121
00:12:34,000 --> 00:12:36,600
Ale nie na wiele ci si� przyda.
122
00:12:36,700 --> 00:12:39,800
- Jest... niezr�wnowa�ona.
- Jak bardzo?
123
00:12:40,000 --> 00:12:42,700
Jest hipochondryczk� i paranoiczk�.
124
00:12:42,800 --> 00:12:46,300
- Doktor uwa�a, �e mo�e udawa�.
- Po jednym s�owie si� zorientuj�.
125
00:12:49,700 --> 00:12:51,400
- Halo?
- Udaje.
126
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
Pani Hastings? Z tej strony Reardon.
Przykro mi z powodu �mierci pani ojca.
127
00:12:55,600 --> 00:12:58,200
On nie umar�. Nie b�dzie go do niedzieli.
128
00:12:58,400 --> 00:13:01,000
Do niedzieli? Pani nie rozumie.
129
00:13:01,200 --> 00:13:03,000
Prowadz� �ledztwo w sprawie jego �mierci.
130
00:13:03,100 --> 00:13:06,600
To absurd! Ojciec dzowni� dzi� z Chicago.
Nic nie wspomina� o �mierci.
131
00:13:07,700 --> 00:13:10,300
Mo�e wylecia�o mu z g�owy?
132
00:13:10,400 --> 00:13:13,500
Prosz� pos�ucha�...
Pani ojciec nie �yje.
133
00:13:13,600 --> 00:13:16,600
Pani siostra uwa�a,
�e to nie by� wypadek.
134
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
Co pan opowiada?
Dlaczego pan dzwoni?
135
00:13:18,900 --> 00:13:21,600
Przed chwil� z nim rozmawia�am!
136
00:13:21,700 --> 00:13:26,400
- M�wi� mi okropne rzeczy o panu!
- S�uchaj ty hipochondryczko!
137
00:13:28,200 --> 00:13:31,800
Przepraszam, �e pani� obrazi�em,
ale nie mam czasu s�ucha� bzdur...
138
00:13:32,000 --> 00:13:34,300
To nie s�uchaj. Mam to gdzie�.
139
00:13:35,500 --> 00:13:38,400
Pani siostra ma okropne maniery.
140
00:13:38,500 --> 00:13:40,600
Ma pani pomys�, jak znale�� Sama?
141
00:13:40,700 --> 00:13:43,500
Popytaj barman�w przy 5. Alei.
142
00:13:43,600 --> 00:13:46,000
Zadzwoni�, jak tylko czego� si� dowiem.
143
00:13:48,600 --> 00:13:52,100
Je�li nie b�dzie mnie w domu,
zostaw wiadomo�� sprz�taczce.
144
00:13:55,800 --> 00:13:58,200
Sprz�taczka!
145
00:13:59,700 --> 00:14:02,000
Sprz�taczka!
146
00:14:29,900 --> 00:14:31,800
Przepraszam.
147
00:14:34,200 --> 00:14:36,600
Dlaczego to zrobi�e�?
148
00:14:40,800 --> 00:14:43,400
Gdy mia�em 7 lat,
149
00:14:44,000 --> 00:14:46,600
M�j ojciec uciek� ze sprz�....
150
00:14:51,100 --> 00:14:53,000
Matka umar�a za zgryzoty.
151
00:14:54,100 --> 00:14:56,800
Gdy s�ysz� s�owo "sprz�...",
152
00:15:03,800 --> 00:15:05,700
wpadam w trans.
153
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
Och, m�j biedaku!
154
00:15:07,900 --> 00:15:10,400
Nie wini� ci� za to,
�e pr�bowa�e� mnie udusi�.
155
00:15:11,300 --> 00:15:13,700
Ju� nigdy nie powiem
tego s�owa.
156
00:15:14,700 --> 00:15:16,700
Dzi�kuj�.
157
00:15:18,800 --> 00:15:21,000
�egnaj, laleczko!
158
00:15:30,300 --> 00:15:33,500
Przemierza�em Pi�t� Alej�
w poszukiwaniu Samuela Hastingsa.
159
00:15:33,600 --> 00:15:36,400
To by�a ulica niespe�nionych marze�
i niedosz�ych karier.
160
00:15:36,600 --> 00:15:41,600
Wia�o tanioch�.
Nawet dziwki mia�y przecen�.
161
00:15:41,800 --> 00:15:46,600
Ze znalezieniem Hastingsa nie by�o problem�w.
Ka�demu w mie�cie wisia� szmal.
162
00:15:46,700 --> 00:15:51,000
Mieszka� w hotelu Ward, przy Pi�tej,
przesiadywa� przy �smej,
163
00:15:51,100 --> 00:15:55,500
Ale jego czeki bez pokrycia
znano w ca�ym mie�cie.
164
00:15:55,600 --> 00:15:58,000
Poszed�em do jego pokoju.
165
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
- Hastings? Sam Hastings?
- Kto pyta?
166
00:16:12,900 --> 00:16:16,200
Nazywam si� Reardon.
Chc� panu zlo�y� pewn� propozycj�.
167
00:16:17,400 --> 00:16:20,600
- Koniecznie dzisiaj?
- Tak.
168
00:16:20,700 --> 00:16:22,100
Niech pan wr�ci w poniedzia�ek.
169
00:16:23,100 --> 00:16:27,000
- Mam dla pana pieni�dze.
- Pieni�dze?
170
00:16:27,100 --> 00:16:29,900
W pa�skiej cukiernicy
schowany jest dolar.
171
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
Dam panu za niego pi�taka.
172
00:16:33,100 --> 00:16:36,500
- Zabawisz si�.
- Chwila.
173
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
W pokrywce.
174
00:16:56,500 --> 00:17:00,600
Pasuje doskonale.
Wi�kszo�� nazwisk jest nieczytelna.
175
00:17:00,700 --> 00:17:04,100
Daje si� oczyta�
Kitty Collins i Swede Anderson.
176
00:17:05,100 --> 00:17:07,100
- Co to mo�e oznacza� "fuck"?
- To wulgarne s�owo.
177
00:17:07,200 --> 00:17:12,000
Kiedy m�czyzna wk�ada kobiecie...
178
00:17:12,200 --> 00:17:14,500
Nie, tu jest napisane F-O-C.
179
00:17:16,200 --> 00:17:19,900
Ach, tak. Przypuszczam, �e to
"Friends of Carlotta". Przyjaciele Carlotty.
180
00:17:20,600 --> 00:17:23,800
- Imponujesz mi.
- Tym?
181
00:17:28,900 --> 00:17:32,100
Popisywa�em si� sztuczkami,
jak szczeniak.
182
00:17:32,200 --> 00:17:35,400
a chcia�em tylko na ni� patrze�.
183
00:17:35,600 --> 00:17:37,500
Dlaczego?
184
00:17:38,300 --> 00:17:40,600
O czym my�lisz?
185
00:17:42,200 --> 00:17:45,400
�egnaj, laleczko. Gdyby� mnie potrzebowa�a,
b�d� w Santa Barbara.
186
00:17:53,600 --> 00:17:56,900
Dowiedzia�em si�, �e Kitty Collins
pracuje u Brentwooda
187
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
W ekskluzywnej knajpie,
188
00:17:58,800 --> 00:18:02,700
gdzie bogate kobiety poznaj� bogatych
facet�w, by im zrobili bogate dzieci.
189
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Pani Collins?
190
00:18:14,100 --> 00:18:18,000
Wiedzia�em, �e nic mi nie powie,
je�li si� domy�li, �e jestem prywatnym szpiclem.
191
00:18:18,100 --> 00:18:19,500
Prosz� mi wybaczy�, �e przeszkadzam.
192
00:18:19,600 --> 00:18:22,900
Postanowi�em udawa� filmow� szych�.
193
00:18:23,700 --> 00:18:27,000
- Nazywam si� Readon. Robi� filmy.
- To wspaniale.
194
00:18:27,500 --> 00:18:31,000
- Lubi pani filmy o boksie?
- �adnego nie widzia�am.
195
00:18:31,100 --> 00:18:36,600
Poszukuj� �piewaczki do filmu o boksie.
Jeste� zainteresowana?
196
00:18:36,700 --> 00:18:40,600
Na my�l, �e mia�abym ogl�da� t�uk�cych
si� facet�w, robi mi si� niedobrze.
197
00:18:41,600 --> 00:18:44,000
No wiesz, robi� te� filmy o �wi�tych,
198
00:18:44,200 --> 00:18:47,200
O �yciu �wi�tej Betty,
199
00:18:48,800 --> 00:18:53,100
zakonnicy, kt�ra uczy�a
�piewa�... tr�dowatych.
200
00:18:53,900 --> 00:18:56,200
To wspania�e.
201
00:18:57,900 --> 00:19:01,000
A propos, John Hay Forrest wspomnia�
�e jeste� przyjaci�k� Carlotty.
202
00:19:01,200 --> 00:19:03,100
Przepraszam na chwil�.
203
00:19:03,200 --> 00:19:06,500
Musia�em trafi� w czu�y punkt.
Zrobi�a si� blada jak �ciana.
204
00:19:06,900 --> 00:19:10,700
Nast�pnego dnia �ledzi�em j�
w modnej knajpie.
205
00:19:13,800 --> 00:19:17,800
Rozpozna�a mnie
i zrobi�a co� dziwnego:
206
00:19:17,900 --> 00:19:20,300
Zdj�a broszk� i ukry�a j�.
207
00:19:21,000 --> 00:19:23,600
Zauwa�y�em gdzie.
208
00:19:37,800 --> 00:19:40,500
Chwileczk�. Sanepid.
209
00:19:40,600 --> 00:19:44,600
Poinformowano nas, �e dodajecie
do zup zbyt du�o bizuterii.
210
00:20:04,900 --> 00:20:07,700
"WC". Hmmm....
Wrogowie Carlotty?
211
00:20:10,100 --> 00:20:13,600
Tylko imi� Sweda nie by�o skre�lone.
212
00:20:13,800 --> 00:20:17,400
Postanowi�em zobaczy� si� z nim,
zanim zechc� skre�li� i jego.
213
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
Swede nie �y� w luksusie.
214
00:20:19,800 --> 00:20:23,400
W�a�ciwie przez chwil� wydawa�o si�,
�e w og�le nie �y�.
215
00:20:25,900 --> 00:20:27,600
Swede?
216
00:20:29,500 --> 00:20:32,500
Przepraszam. My�la�em, �e
zosta�e� zamordowany.
217
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
No dalej, obud� si�.
218
00:20:37,400 --> 00:20:38,700
Obud� si�!
219
00:20:41,000 --> 00:20:43,500
Potrzebna ci fili�anka
mojej s�ynnej kawy.
220
00:22:02,400 --> 00:22:05,800
Ju� jeste� na nogach? Bardzo dobrze.
Kawa zaraz b�dzie gotowa.
221
00:22:23,200 --> 00:22:25,900
W �yciu si� nie zagoi.
222
00:22:36,700 --> 00:22:41,300
Kitty Collins jest pewnie
daleko st�d.
223
00:22:42,500 --> 00:22:45,900
My�lisz, �e Swede'a zabi�
morderca mojego ojca?
224
00:22:46,000 --> 00:22:50,400
Laleczko, nie tak szybko. Nikt nie udowodni�,
�e twojego ojca zamordowano.
225
00:22:52,200 --> 00:22:54,000
Jeszcze nie.
226
00:22:54,100 --> 00:22:57,400
Ale sprawdzam twoj� hipotez�
co do spisku.
227
00:22:57,500 --> 00:23:01,200
To du�a sprawa. By� mo�e zbyt du�a,
bym sam sobie poradzi�.
228
00:23:01,800 --> 00:23:03,900
B�d� tak mi�a i zr�b mi kaw�.
229
00:23:08,000 --> 00:23:09,900
- Tak.
- Cze��, Marlowe?
230
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
- Cze��, Bernie.
- Nie, tu Rigby.
231
00:23:12,400 --> 00:23:13,300
Co jest?
232
00:23:13,400 --> 00:23:16,800
Mam du�� spraw�. Potrzebna mi twoja pomoc.
Kiedy mo�esz przyj��?
233
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
- Dopiero sie obudzi�em. Jeszcze nie jad�em �niadania.
- Pora sniadaniowa si� ju� sko�czy�a.
234
00:23:21,100 --> 00:23:23,300
- Jest druga po po�udniu.
- Druga?
235
00:23:23,400 --> 00:23:26,300
Tak. Przyjed� tutaj. Zrobi� ci
fili�ank� mojej kawy.
236
00:23:26,400 --> 00:23:29,900
- Wol� sobie gdzie� kupi�.
- Jak chcesz. Do zobaczenie za p� godziny.
237
00:23:30,000 --> 00:23:32,800
Marlowe, w�� krawat. Bardzo ci� prosz�.
238
00:23:36,500 --> 00:23:38,600
Co to?
239
00:23:38,700 --> 00:23:40,600
Znalaz�am to w biurku taty.
240
00:23:42,600 --> 00:23:46,500
Wygl�da jak klucz
do skrytki dworcowej.
241
00:23:46,600 --> 00:23:50,300
Numer jest wytarty.
Co jest na kopercie?
242
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
"Ostatni szczur"
243
00:23:54,900 --> 00:23:58,000
- Bardzo sprytne.
- Wiesz, co to mo�e znaczy�.
244
00:23:58,100 --> 00:24:01,700
To tylko przypuszczenie. S�ysza�a�
o zwierz�tach w chi�skim horoskopie?
245
00:24:01,800 --> 00:24:04,800
- Tak.
- Je�li si� nie myl�,
246
00:24:05,000 --> 00:24:07,900
1936 by� ostatnim rokiem szczura.
247
00:24:08,700 --> 00:24:11,600
To klucz to skrytki 1936.
248
00:24:12,800 --> 00:24:15,600
- Jeste� bardzo bystry.
- Abraham Lincoln te� by�.
249
00:24:15,700 --> 00:24:19,100
I jak sko�czy�?
Inteligencja mo�e by� zgubna.
250
00:24:22,500 --> 00:24:24,600
Mam nadziej�, �e nie.
251
00:24:25,900 --> 00:24:28,200
Czasami mam ochot�...
252
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
Na co? By mnie poca�owa�?
253
00:24:34,300 --> 00:24:36,100
Tak, to by�oby s�odkie.
254
00:24:36,200 --> 00:24:40,300
M�g�bym jej wtedy powiedzie�,
�e i ja zaczyna�em co� czu�.
255
00:24:40,400 --> 00:24:42,600
Jakie� ciep�o i... ucisk.
256
00:24:43,000 --> 00:24:48,000
Lecz w moim zawodzie nie mo�na my�le�
o �onie i kupie dzieciak�w.
257
00:24:49,600 --> 00:24:52,600
- Nie chc� mie� dzieci.
- Co?
258
00:24:55,800 --> 00:24:58,000
To nas donik�d nie zaprowadzi,
259
00:24:58,100 --> 00:24:59,600
Ale i tak dzi�kuj�.
260
00:24:59,800 --> 00:25:03,500
Lepiej ju� id�.
Marlowe ma zaraz przyj��.
261
00:25:07,500 --> 00:25:09,700
Zadzwo�, je�li b�dziesz mnie potrzebowa�.
262
00:25:13,200 --> 00:25:15,400
Umiesz wykr�ci� numer?
263
00:25:15,600 --> 00:25:20,000
Wk�adasz palec do dziurki
i robisz ma�e k�eczka.
264
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
Wej��! Otwarte.
265
00:25:40,400 --> 00:25:42,500
Cze��, Marlowe.
266
00:25:42,600 --> 00:25:45,400
Cholera. Nie zrobi�e� tego,
o co ci� prosi�em.
267
00:25:46,000 --> 00:25:49,400
Wiesz, jak nie znosz� tej twojej maniery
noszenia zapi�tych koszul bez krawata.
268
00:25:49,500 --> 00:25:51,900
Dam ci jaki� krawat.
269
00:25:52,400 --> 00:25:56,100
Trzymaj. Niebieski b�dzie pasowa� do br�zowego
270
00:25:56,200 --> 00:25:58,800
- Wkurzasz mnie.
- Ja?
271
00:25:58,900 --> 00:26:02,200
Przyszed�e� bez krawata... wstawiony?
272
00:26:02,300 --> 00:26:05,000
- Ile wypi�e�?
- Jedno martini.
273
00:26:05,100 --> 00:26:07,600
- Wiedzia�em, �e id� do ciebie.
- Siadaj.
274
00:26:12,900 --> 00:26:15,400
Oto twoje zadanie.
275
00:26:19,000 --> 00:26:22,400
To lista nazwisk znaleziona w zupie.
Nie pytaj mnie o wi�cej.
276
00:26:22,600 --> 00:26:25,100
Podejrzewam, �e wszyscy nie �yj�.
Sprawd� to.
277
00:26:25,200 --> 00:26:34,000
Marlowe, we� to. To tylko muszka.
Zr�b mi przyjemno��. Jest na klips.
278
00:26:34,200 --> 00:26:38,500
Kaza�em Marlowe'owi por�wna� list� Kitty
z ostatnimi niewyja�nionymi przypadkami zgon�w.
279
00:26:38,600 --> 00:26:40,800
Tymczasem sam pojecha�em
taks�wk� na dworzec,
280
00:26:41,000 --> 00:26:44,600
By sprawdzi� kolejny element uk�adanki.
281
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
Dyskretnie podszed�em
do skrytki 1936.
282
00:26:49,400 --> 00:26:51,600
Klucz wchodzi� jak w mas�o.
283
00:26:51,900 --> 00:26:53,000
Otwieraj�c skrytk�,
284
00:26:53,200 --> 00:26:56,600
zauwa�y�em przystojniaka,
kt�ry ukradkiem mi si� przygl�da�.
285
00:26:56,700 --> 00:27:00,700
Najwyra�niej nie by�em jedyn� osob�,
kt�r� interesowa�a zawarto�c skrytki.
286
00:27:01,100 --> 00:27:04,500
By�y tam dwie d�ugie listy:
przyjaci� i wrog�w carlotty.
287
00:27:04,600 --> 00:27:07,200
Pierwsze nazwisko, kt�re mi wpad�o w oko,
to F.X. Huberman
288
00:27:07,300 --> 00:27:10,400
numer 46, aleja Bay Court,
na Grunion Point.
289
00:27:11,500 --> 00:27:15,400
Postanowi�em wsi��� w poci�g
i odwiedzi� pana Hubermana.
290
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Wiedz�c, �e przystojniaczek
b�dzie mnie �ledzi�,
291
00:27:19,100 --> 00:27:22,700
da�em nura do toalety.
292
00:27:23,500 --> 00:27:27,800
Nigdy by mnie nie wytropi�, gdyby nie
papier toaletowy, kt�ry przyczepi� mi si� do buta.
293
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
Psia krew!
294
00:27:37,300 --> 00:27:40,100
Tak naprawd� nie by� to papier toaletowy,
tylko nak�adka na sedes.
295
00:27:40,200 --> 00:27:43,800
Ale dla bystrzaka to ju� by�
jaki� trop.
296
00:27:44,700 --> 00:27:46,600
Ledwo poci�g wjecha� do tunelu,
297
00:27:46,700 --> 00:27:51,300
poczu�em, �e przystojniaczek
szuka zapa�ek w moich kieszeniach.
298
00:27:52,600 --> 00:27:55,800
- Przepraszam, to pa�ska noga?
- Nie, to moja twarz.
299
00:27:56,000 --> 00:27:58,100
Nie mia�em poj�cia,
�e na trasie b�dzie tunel.
300
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
Tak, oczywi�cie.
301
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
S�dzi�em, �e przedzia� jest pusty.
302
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
Jasne.
303
00:28:06,500 --> 00:28:10,300
- Przepraszam. Mam nadziej�, �e
nic si� panu nie sta�o.
- Nie, wszystko w porz�dku.
304
00:28:13,200 --> 00:28:15,600
Czemu zawdzi�czam pana towarzystwo?
305
00:28:15,700 --> 00:28:18,900
Pasa�er w s�siednim przedziale
pali pod�e cygara.
306
00:28:19,000 --> 00:28:22,200
Musia�em przyj�� tutaj.
Pan nie pali, prawda?
307
00:28:22,300 --> 00:28:25,300
- Nie, mam gru�lic�
- Dzi�ki Bogu!
308
00:28:25,400 --> 00:28:28,400
Po wczorajszej nocy
d�u�ej bym nie wytrzyma�.
309
00:28:32,600 --> 00:28:37,100
Nie chcia�em zdradzi�, dok�d jad�,
wi�c postanowi�em u�pi� jego czujno��.
310
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Zawsze mam przy sobie harmonijk�.
311
00:28:40,900 --> 00:28:44,700
Jest l�ejsza niz akordeon,
i skuteczniejsza niz tabletki nasenne.
312
00:28:51,200 --> 00:28:55,100
Spa� jak niemowl�, gdy wysiada�em
na Grunion Point.
313
00:28:59,700 --> 00:29:04,100
Dam panu trzy dolary, jesli w 10 minut
dojedzie pan na Bay Court 46.
314
00:29:08,200 --> 00:29:10,600
Za tamt� taks�wk�!
315
00:29:12,800 --> 00:29:14,800
To by�o zr�czne posuni�cie.
316
00:29:14,900 --> 00:29:19,500
Dzi�ki dw�m taks�wkom mog�em by� pewien,
�e przystojniaczek nie b�dzie mnie �ledzi�.
317
00:29:21,500 --> 00:29:24,400
Na miejscu czeka�a mnie
najwi�ksza niespodzianka w �yciu.
318
00:29:24,500 --> 00:29:28,600
Pan Huberman okaza� si� seksown� blondynk�,
kt�ra w�a�nie wydawa�a przyj�cie.
319
00:29:28,700 --> 00:29:32,800
O nic nie pytaj�c
zaprosi�a mnie na nie.
320
00:29:37,200 --> 00:29:40,900
Jak si� bawisz, przystojniaku?
Czy juz si� gdzie� spotkali�my?
321
00:29:41,000 --> 00:29:43,500
Niewykluczone.
By�em gdzie� kiedy�.
322
00:29:44,000 --> 00:29:47,600
Dzi�ki za zaproszenie,
cho� czuj� si� jak nieproszony go��.
323
00:29:47,800 --> 00:29:50,100
Lubi� nieproszonych go�ci.
324
00:29:50,200 --> 00:29:52,700
A ja damy z klas�
i kusz�cym spojrzeniem.
325
00:29:52,800 --> 00:29:54,800
Wiesz? Podobasz mi si�.
326
00:29:54,900 --> 00:29:56,700
Ja sobie r�wnie�.
327
00:29:56,800 --> 00:30:01,300
Gdy ci ludzie sobie p�jd�, mo�e
urz�dzimy sobie bardziej kameralne przyj�cie?
328
00:30:01,400 --> 00:30:03,600
Musz� pomy�le�.
329
00:30:05,200 --> 00:30:06,400
Szybko my�la�a.
330
00:30:07,000 --> 00:30:11,300
Przykro mi, ale musicie juz i��,
cho� uroczo by�o si� nudzi�.
331
00:30:12,800 --> 00:30:14,900
- Dobranoc.
- Dobranoc.
332
00:30:35,700 --> 00:30:38,000
Troch� tu niewygodnie, prawda?
333
00:30:39,900 --> 00:30:42,800
Nagle u�wiadomi�em sobie,
�e da�em si� u�pi�.
334
00:30:43,000 --> 00:30:47,400
Wargi mia�em odr�twia��,
j�zyk jak poro�ni�ty sier�ci�.
335
00:30:47,600 --> 00:30:50,900
A w uszach mi dzwoni�o.
Czu�em si� paskudnie jak pies.
336
00:30:57,300 --> 00:30:59,800
Zata�czmy.
337
00:31:00,800 --> 00:31:04,200
W�� czarna sukienk�,
a ja ogol� j�zyk.
338
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
Jestem gotowy.
339
00:31:57,200 --> 00:31:59,400
Chod�my ta�czy�!
340
00:32:12,300 --> 00:32:13,400
R�ce do g�ry!
341
00:32:14,100 --> 00:32:16,400
Przykro mi, laleczko.
342
00:32:16,700 --> 00:32:20,300
- Jak tu wesz�a�?
- Drzwi by�y otwarte.
343
00:32:21,200 --> 00:32:24,800
- Ca�� noc pr�bowa�am ci� z�apa�.
- Jak ja tu dotar�em?
344
00:32:24,900 --> 00:32:28,200
- Chyba na kolanach.
- M�j Bo�e!
345
00:32:29,600 --> 00:32:31,800
Nie, nie, wszystko w porz�dku.
346
00:32:31,900 --> 00:32:33,800
To tylko odrobina alkoholu.
Nie zachowuj si� jak dziecko.
347
00:32:33,900 --> 00:32:36,200
Przesta�!
348
00:32:39,900 --> 00:32:42,200
Co si� dzieje?
349
00:32:43,400 --> 00:32:45,900
Sam Hastings nie �yje.
350
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
Biedak. Jak to si� sta�o?
351
00:32:48,600 --> 00:32:51,800
Wypad� z okna, gdy szuka� whisky.
352
00:32:51,900 --> 00:32:55,900
Kto� m�g� go popchn��. Marlowe
sprawdzi odciski palc�w na jego plecach.
353
00:32:56,000 --> 00:32:58,500
- Co� jeszcze?
- Tak.
354
00:32:58,600 --> 00:33:01,500
Znalaz�am kolejn� notatk�
napisan� przez ojca.
355
00:33:01,600 --> 00:33:03,400
"NYTAG-216"
356
00:33:03,500 --> 00:33:06,300
Podejrzewam, �e to jaki�
numer rejestracyjny
357
00:33:06,400 --> 00:33:09,600
Nie�le, laleczko.
358
00:33:09,800 --> 00:33:11,900
Uwaga!
P�jd� po spirytus!
359
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
Nie! Tylko nie to!
360
00:33:20,100 --> 00:33:22,800
To nie jest NYTAG, tylko NYT.
361
00:33:23,800 --> 00:33:25,900
Skr�t od "New York Times".
362
00:33:31,400 --> 00:33:33,300
A co z A i G?
363
00:33:33,400 --> 00:33:37,200
- To skr�t od August - sierpie�.
- A 216?
364
00:33:37,600 --> 00:33:41,100
Wydanie z drugiego sierpnia
strona pierwsza, kolumna sz�sta.
365
00:33:42,300 --> 00:33:44,400
Prosze o po��czenie z numerem 20.
366
00:33:44,900 --> 00:33:47,000
Cze��, tu Rigby.
367
00:33:47,100 --> 00:33:49,000
Wybacz skarbie, ale by�em zaj�ty.
368
00:33:49,100 --> 00:33:51,400
Je�li rzucisz okiem
na New York Timesa
369
00:33:51,600 --> 00:33:55,500
Z 2 sierpnia, strona 1., kolumna 6.
370
00:33:55,600 --> 00:33:58,100
to mo�e zaprosz� ci�
kiedy� na kolacj�.
371
00:33:58,200 --> 00:33:59,200
Czekam.
372
00:33:59,300 --> 00:34:01,600
Proponujesz jej kolacj�
w zamian za informacje?
373
00:34:01,800 --> 00:34:04,000
Nie jej, tylko jemu.
374
00:34:04,200 --> 00:34:06,700
Tak, przeczytaj mi ten artyku�.
375
00:34:10,200 --> 00:34:12,400
"Immer Essen".
376
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
W�a�cicielem jest Walter Neff
377
00:34:16,400 --> 00:34:18,800
Dzi�ki, skarbie.
378
00:34:19,400 --> 00:34:21,500
Immer Essen.
379
00:34:24,300 --> 00:34:26,800
Immer Essen.
To znaczy "nieustannie je��".
380
00:34:27,000 --> 00:34:29,300
- W jakim j�zyku?
- Po niemiecku.
381
00:34:30,000 --> 00:34:32,700
To tak�e nazwa
po�udniowo-ameryka�skiego statku.
382
00:34:32,800 --> 00:34:37,600
Ju� wiem! Kiedy w lipcu Sam Hastings
rozsta� si� z moj� siostr�,
383
00:34:38,400 --> 00:34:40,700
wybra� si� w podr� tym statkiem.
384
00:34:40,800 --> 00:34:42,900
Bardzo interesuj�ce.
385
00:34:43,000 --> 00:34:46,400
Po tej wyprawie kompania
odwo�a�a pozosta�e rejsy.
386
00:34:46,500 --> 00:34:49,000
Teraz Sam Hastings nie �yje.
387
00:34:49,200 --> 00:34:53,500
- Nie widz� zwi�zku.
- Ja te� nie. I to mnie w�a�nie dr�czy.
388
00:35:07,400 --> 00:35:09,300
Halo?
389
00:35:09,400 --> 00:35:11,200
- Kto m�wi?
- Marlowe.
390
00:35:11,600 --> 00:35:15,100
Witam, panie Marlowe.
Prosz� chwilk� poczeka�.
391
00:35:16,000 --> 00:35:18,300
To Marlowe.
392
00:35:30,500 --> 00:35:35,000
Cze��, Marlowe. Dobrze, �e dzwonisz.
Nie zajmuj si� ju� tymi morderstwami.
393
00:35:35,200 --> 00:35:36,200
Dlaczego?
394
00:35:36,300 --> 00:35:41,000
Mam co� pilniejszego.
Znasz Waltera Neffa?
395
00:35:41,200 --> 00:35:44,400
To armator.
396
00:35:45,400 --> 00:35:47,100
Dobrze. Opowiedz mi o nim.
397
00:35:47,200 --> 00:35:50,200
Podrywa blondynki w supermarketach?
398
00:35:51,500 --> 00:35:54,300
Dobrze. Postaram si� o blondynk�.
399
00:35:59,400 --> 00:36:00,600
Jeszcze jedno.
400
00:36:01,000 --> 00:36:04,500
Je�li Neff opu�ci kraj,
mog� wybra� si� na morsk� wypraw�.
401
00:36:04,600 --> 00:36:09,400
A wtedy prosz� - przesta� chla�.
Ci ludzie to mordercy.
402
00:36:09,600 --> 00:36:13,000
Dzi�ki za ostrze�enie.
Mi�ej podr�y.
403
00:36:13,100 --> 00:36:16,400
Jeszcze si� nigdzie nie wybieram,
ale i tak dzi�ki.
404
00:36:16,600 --> 00:36:18,800
- Tak przy okazji - masz krawat?
- Do widzenia.
405
00:36:22,800 --> 00:36:25,200
- O czym rozmawiali�cie?
- Marlowe zna Neffa.
406
00:36:25,300 --> 00:36:28,100
Neff podobno lubi
pon�tne blondynki.
407
00:36:28,200 --> 00:36:30,500
Potrzebny nam szpieg w sp�dnicy.
408
00:36:35,400 --> 00:36:37,400
Mo�e ja?
409
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Raczej nie.
410
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
Nie jeste� blondynk�.
411
00:36:58,700 --> 00:37:02,200
- Mog� ufarbowa� w�osy.
- Nie, laleczko. Jeste� moj� klientk�.
412
00:37:02,400 --> 00:37:07,200
Nauczy�em si� jednej rzeczy o klientach.
Martwi nie reguluj� rachunk�w.
413
00:37:11,200 --> 00:37:13,400
Tylko tym jestem dla ciebie?
414
00:37:13,500 --> 00:37:15,800
Jak�� klientk�, kt�ra p�aci
10 dolar�w dziennie?
415
00:37:16,600 --> 00:37:19,400
"Nie bro� zabija detektyw�w, lecz mi�o��"
Marlowe.
416
00:37:21,900 --> 00:37:25,200
Dok�adnie, laleczko. Jeste� dla mnie
jak bon �ywno�ciowy.
417
00:37:27,500 --> 00:37:29,700
Nie mog�em przyzna�, �e k�ami�.
418
00:37:29,800 --> 00:37:31,900
Pracowa�bym za darmo,
byle przy niej przebywa�,
419
00:37:32,000 --> 00:37:35,600
Obserwowa� falowanie jej w�os�w,
czu� zapach jej sk�ry...
420
00:37:35,700 --> 00:37:41,400
... jej g�ow� na moim ramieniu,
wci�cie w talii, wypuk�o�� bioder.
421
00:37:41,500 --> 00:37:44,400
A potem delikatnie przytuli�
dwie pi�kne...
422
00:37:49,800 --> 00:37:52,200
Przepraszam.
423
00:37:52,300 --> 00:37:55,300
Ale nie lubi� by� nazywana
bonem �ywno�ciowym.
424
00:38:09,900 --> 00:38:14,100
Szukaj�c blondynki chcia�em
wymaza� wspomnienie Juliet
425
00:38:14,200 --> 00:38:18,000
wybiegajacej z w�ciek�o�ci� z mojego biura
z pasta do z�b�w na butach.
426
00:38:19,600 --> 00:38:23,600
Pierwsza przysz�a mi do g�owy
Monica Stillpond, kt�ra powiedzia�a kiedy�
427
00:38:23,800 --> 00:38:28,100
�e zrobi�aby wszystko, wsz�dzie,
niewa�ne dla kogo i niewa�ne kiedy.
428
00:38:30,200 --> 00:38:32,800
Musku�y da�y mi
zyciowy start w polityce,
429
00:38:32,900 --> 00:38:36,100
kiedy jeszcze by�em
pomocnikiem hydraulika.
430
00:38:36,200 --> 00:38:39,900
- Pan Madvig pomy�li, �e �artujesz.
- O hydrauliku czy o musku�ach?
431
00:38:40,000 --> 00:38:42,400
Nie wyobra�am sobie ciebie
jako hydraulika.
432
00:38:42,900 --> 00:38:45,200
By�a na przyj�ciu...
433
00:38:45,300 --> 00:38:49,200
Ale nie mia�em czasu na kurtuazj�, wi�c
bez owijania w bawe�ne wywo�a�em j�.
434
00:38:52,300 --> 00:38:55,900
Kaw� podamy w salonie.
435
00:38:57,000 --> 00:39:02,000
Jedno wiedzia�em na pewno:
Monica nie zna�a s�owa "nie".
436
00:39:02,200 --> 00:39:04,600
Zrobisz co� dla mnie?
437
00:39:04,700 --> 00:39:06,700
Nie.
438
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
Musia�a si� go nauczy�
od ostatniego spotkania.
439
00:39:11,800 --> 00:39:15,200
Nastepna na li�cie by�a
Doris Devermont, moja by�a.
440
00:39:15,400 --> 00:39:18,900
To by� jeden z moich najuczciwszych zwi�zk�w.
441
00:39:19,000 --> 00:39:21,700
Sk�ama�em tylko, jak sie nazywam.
442
00:39:21,800 --> 00:39:26,900
Przedstawi�em si� jako Teddy Novak
by mnie nie wytropi�a, gdyby zasz�a w ci���.
443
00:39:33,800 --> 00:39:35,900
Oczywi�cie Doris rozpozna�a mnie.
444
00:39:36,000 --> 00:39:37,900
- Witam, panie Novak?
- Panie Novak?
445
00:39:38,000 --> 00:39:43,000
Tak po prostu? Bez ca�usa?
Ob�ciskiwali�my si� przy byle okazji.
446
00:39:43,200 --> 00:39:47,000
A ja sie zastanawiam,
czy w og�le si� znali�my.
447
00:39:47,200 --> 00:39:51,600
Ledwie pi�� lat temu podawa�a� obiad,
gdy musia�em wyskoczy�.
448
00:39:51,700 --> 00:39:54,000
Gdzie ja mam g�ow�!
Musisz umiera� z g�odu.
449
00:39:54,100 --> 00:39:57,900
Powinnam wcze�niej o tym pomy�le�.
Zaraz zrobi� ci kaw� i kanapki.
450
00:39:59,200 --> 00:40:01,500
Kawa i kanapki.
451
00:40:01,600 --> 00:40:04,600
Teraz sobie przypomnia�em:
kupowa�a czerstwy chleb i robi�a tosty.
452
00:40:05,500 --> 00:40:10,200
Ciekawe, czy co� si� zmieni�o...
453
00:40:10,400 --> 00:40:13,100
Chleb jest nie�wie�y. Zrobi� tosty?
454
00:40:13,900 --> 00:40:16,800
Nie, suchary jadam tylko
w trakcie postu.
455
00:40:17,200 --> 00:40:19,700
- W po�cie?
- Nic, nic.
456
00:40:20,400 --> 00:40:22,300
Wci�� ta sama Doris.
457
00:40:22,400 --> 00:40:25,400
Indyka kupowa�a zwykle w�dzonego,
bo d�u�ej m�g� le�e�.
458
00:40:25,500 --> 00:40:28,200
A kiedy by� nie�wie�y,
dawa�a go swojej gosposi.
459
00:40:28,300 --> 00:40:32,100
Mia�am troche indyka,
ale chyba zjad�a go sprz�taczka.
460
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
Ale jest troch� pasztetu.
461
00:40:36,800 --> 00:40:38,900
Sprz�taczka.
462
00:40:41,500 --> 00:40:43,600
Sprz�taczka!
463
00:41:07,600 --> 00:41:08,700
Przepraszam!
464
00:41:11,600 --> 00:41:16,400
Nie by�o sensu prosi� j� o przys�ug�
po tym, jak pr�bowa�em j� udusi�.
465
00:41:16,500 --> 00:41:19,800
Wybra�em wi�c kolejn� blondynk� z listy.
466
00:41:20,000 --> 00:41:24,600
Najodpowiedniejsza wyda�a mi si�
Jimmi Sue Altfeld.
467
00:41:24,700 --> 00:41:29,300
Nie bardzo chcia�em j� prosi� -
by�a tak we mnie zakochana, �e a� mdli�o.
468
00:41:29,400 --> 00:41:31,700
Ale sprawa by�a powa�na.
469
00:41:31,800 --> 00:41:34,700
Zaprosi�em j� na suto zakrapian� alkoholem
kolacj� do Club Plantation.
470
00:41:34,800 --> 00:41:37,000
i tam mia�em wykona� ruch.
471
00:41:38,100 --> 00:41:42,600
Kiedy si� ostatnio widzieli�my,
zostawi�em ci� sama przy barze, u Schwab's.
472
00:41:43,300 --> 00:41:46,400
- Chyba nie znienawidzi�a� mnie za to?
- Oczywi�cie, �e nie.
473
00:41:46,700 --> 00:41:48,400
To dobrze.
474
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
Musz� z tob� pom�wi�.
475
00:41:53,100 --> 00:41:54,800
- Gdzie?
- Jed�my do mnie.
476
00:41:55,900 --> 00:41:59,000
Nie chcia�em do niej jecha� -
jej ojciec mnie nienawidzi�.
477
00:41:59,100 --> 00:42:03,200
Um�wi�em si� z ni� w motelu i obieca�em
pokaza�, co potrafi� zrobi� palcami.
478
00:42:34,400 --> 00:42:36,600
Wejd�.
479
00:42:40,800 --> 00:42:42,600
I co, Jimmi Sue, jeste� gotowa?
480
00:42:43,500 --> 00:42:45,800
Czym si� zajmiemy?
481
00:42:46,500 --> 00:42:48,900
Mi�o�ci�, od A do Z.
482
00:43:04,000 --> 00:43:08,400
Czy kto� ci m�wi�, �e twoje usta
s� jak dwie brukselki...
483
00:43:08,500 --> 00:43:12,500
- ... czekaj�ce na ma�lan� okras�?
- Wielu m�czyzn.
484
00:43:13,400 --> 00:43:15,500
Naprawd�?
485
00:43:16,700 --> 00:43:18,400
A czy m�wili ci,
486
00:43:18,500 --> 00:43:23,200
�e twoje oczy s� jak chi�skie monety
z ziarenkami kawioru po�rodku?
487
00:43:23,300 --> 00:43:25,700
Nie widzisz, jak mogliby�my by�
szcz�liwi razem?
488
00:43:25,800 --> 00:43:30,100
Widz�, Ale najpierw chc�,
by� wr�ci�a ze mn� do miasta.
489
00:43:30,200 --> 00:43:35,500
Pracuj� nad wa�n� spraw�.
To niebezpieczne, pewnie zginiesz,
490
00:43:35,600 --> 00:43:38,800
- Ale je�li mnie kochasz, zrobisz to.
- Kocham ci�.
491
00:43:39,000 --> 00:43:44,200
Ja tak�e. Bardziej ni� kogokolwiek w �yciu.
492
00:43:55,100 --> 00:43:59,800
Wynaj��em jej apartament
i rozpocz��em szkolenie Jimmy
493
00:43:59,900 --> 00:44:02,800
Ch�on�a moje instrukcje
jak �winia pasz�.
494
00:44:03,000 --> 00:44:05,000
To zdj�cie Neffa.
495
00:44:05,100 --> 00:44:07,600
Zr�b, co b�dziesz musia�a,
496
00:44:07,800 --> 00:44:10,400
byleby� si� dowiedzia�a,
co wydarzy�o si� na statku.
497
00:44:10,500 --> 00:44:13,900
A propos, tw�j ojciec obieca� mi kiedy�, �e
zabije mnie, je�li nadal b�d� si� z tob� widywa�.
498
00:44:14,000 --> 00:44:17,600
Pomy�la�em, �e wpadn� jutro do niego
z jakim� podarkiem, by go ob�askawi�.
499
00:44:18,000 --> 00:44:20,000
Co mo�e go zmi�kczy�?
500
00:44:20,100 --> 00:44:22,400
Od dziecka marzy� o psie.
501
00:44:23,300 --> 00:44:25,400
Nigdy nie mia� psa?
502
00:44:35,000 --> 00:44:36,900
Panie Altfeld?
503
00:44:40,600 --> 00:44:42,900
Nauczony czysto�ci.
504
00:44:43,700 --> 00:44:46,400
Wabi si� Ramon.
505
00:44:46,700 --> 00:44:48,900
Jest pa�ski.
506
00:44:54,500 --> 00:44:56,800
Wynocha, z�odzieju!
507
00:44:57,000 --> 00:45:01,500
Nie kradn� pa�skiej c�rki.
Tylko wypo�yczam do wa�nej sprawy.
508
00:45:02,000 --> 00:45:07,200
Zostaw j� w spokoju. Nie zbli�aj si� do niej!
Nie pr�buj jej widywa�. Nie pisz, nie dzwo�!
509
00:45:07,300 --> 00:45:09,900
A mog� ugotowa� zup� z jej bielizny?
510
00:45:10,000 --> 00:45:11,000
Wynocha!
511
00:45:12,500 --> 00:45:15,500
To prawda, �e nara�am pa�sk� c�rk�,
512
00:45:15,600 --> 00:45:19,100
ale dzi�ki temu ocalimy setki istnie�.
Chce pan w tym przeszkodzi�?
513
00:45:19,200 --> 00:45:21,200
Oczywi�cie!
514
00:45:21,500 --> 00:45:25,800
Jestem got�w zabi� ci�,
by chroni� moj� c�rk�!
515
00:45:26,600 --> 00:45:30,700
Przynios�em panu szczeniaka,
o kt�rym marzy� pan od dziecka.
516
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
Wynocha!
517
00:45:33,600 --> 00:45:36,000
Chod�, Ramon.
518
00:45:38,200 --> 00:45:40,200
Nie zas�uguje pan na psa.
519
00:45:41,900 --> 00:45:43,200
St�j!
520
00:45:44,800 --> 00:45:46,600
Zabierz to!
521
00:45:48,300 --> 00:45:51,400
- Ale to jest mi�kkie i mokre.
- Zabieraj!
522
00:45:54,300 --> 00:45:56,700
Pan jest chory.
523
00:46:03,900 --> 00:46:08,500
Mo�e mnie pan zmusi� do sprz�tni�cia po psie,
ale nie zabroni mi pan spotyka� si� z Jimmy Sue.
524
00:46:15,100 --> 00:46:17,400
- Chce pani szczeniaka?
- B�d� zachwycona.
525
00:46:18,400 --> 00:46:20,100
Dzi�ki.
526
00:46:20,200 --> 00:46:23,300
- Mam te� co� dla pani.
- Jak mi�o.
527
00:46:31,700 --> 00:46:34,000
Larry, Moe i Curly.
528
00:46:38,400 --> 00:46:40,700
Dzi�ki, Nick.
529
00:46:40,800 --> 00:46:43,600
Niezbyt uprzejmy spos�b traktowania
przyjaci� c�rki pana Adfolda
530
00:46:43,700 --> 00:46:45,800
Tylko tak mo�na ci� traktowa�.
531
00:46:49,900 --> 00:46:52,100
Masz bystrych ch�opc�w.
532
00:46:54,500 --> 00:46:57,800
Jeden ma nawet odznak�
wzorowego ucznia.
533
00:47:03,200 --> 00:47:04,000
Twoja kolej.
534
00:47:04,200 --> 00:47:06,600
Mam ochot� ci do�o�y�!
535
00:47:07,400 --> 00:47:11,600
Ile wam p�aci? Zap�ac� dwa razy wi�cej,
je�li spu�cicie mu �omot!
536
00:47:11,700 --> 00:47:13,800
Za�atwi� go, Dan.
537
00:47:53,800 --> 00:47:54,900
Rigby?
538
00:48:29,200 --> 00:48:31,000
Juliet.
539
00:48:31,200 --> 00:48:34,600
Dranie! Pobi� kobiet�!
540
00:48:37,400 --> 00:48:40,100
Nawet ci nie w�o�yli cyck�w na miejsce.
541
00:48:41,000 --> 00:48:42,900
Rigby?
542
00:48:43,700 --> 00:48:46,300
Juliet. Lepiej si� czujesz?
543
00:48:48,400 --> 00:48:50,400
Tak.
544
00:48:51,700 --> 00:48:54,600
- Wygl�dasz okropnie.
- Tak� mam prac�.
545
00:48:55,700 --> 00:48:58,500
Rigby, sprawa nie jest warta
takiego po�wi�cenia.
546
00:49:00,200 --> 00:49:03,400
- Zostawmy to.
- Tylko dlatego, �e mnie troch� poturbowali?
547
00:49:03,500 --> 00:49:06,100
A wcze�niej postrzelili i otruli.
548
00:49:06,700 --> 00:49:09,700
Pewnie musia�e� si� przespa�
z kobiet�, kt�rej nawet nie znasz.
549
00:49:09,800 --> 00:49:13,200
Niepotrzebnie przejmujesz si�
tymi blondynkami.
550
00:49:13,300 --> 00:49:15,500
One nie maj� znaczenia.
551
00:49:28,100 --> 00:49:31,000
Postanowi�em, �e sam
zdob�d� informacje.
552
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
Jak?
553
00:49:36,800 --> 00:49:39,100
Zrobi� si� na cud-blondynk�.
554
00:50:03,100 --> 00:50:05,900
- Wygl�dam na dam�?
- Nie bardziej ni� ja.
555
00:50:06,400 --> 00:50:10,400
- Jeszcze nie roztaczam wdzi�ku.
- Powiniene� mnie pozwoli� si� tym zaj��.
556
00:50:10,500 --> 00:50:13,300
�eby� sta�a si� k�skiem Neffa?
Nie ma mowy, laleczko.
557
00:50:13,800 --> 00:50:16,000
Nie chcesz, �eby Neff mnie poderwa�?
558
00:50:16,200 --> 00:50:19,400
Zacz��e� si� o mnie troszczy�?
559
00:50:19,500 --> 00:50:22,200
Nigdy nie chc�, by kto� poderwa�
mojego klienta.
560
00:50:22,500 --> 00:50:27,600
Zrobi�o si� p��o. Neff pono� w ka�dy czwartek
poluje na blondynki w supermarketach.
561
00:50:27,700 --> 00:50:30,000
Je�li jest we mnie
wystarczaj�co du�o kobiety,
562
00:50:30,200 --> 00:50:32,700
Neff sp�dzi ten wiecz�r ze mn�.
563
00:50:33,700 --> 00:50:35,900
Powodzenia.
564
00:50:36,800 --> 00:50:40,300
Ulubionym terenem �owieckim Neffa
by� sklep Jerry'ego, na Melrose Street.
565
00:50:40,400 --> 00:50:44,100
Dostrzeg�em go natychmiast
i postanowi�em usidli� w przej�ciu.
566
00:50:44,200 --> 00:50:47,300
Pachnia�em specjalnymi perfumami
"Pie�� mnie"
567
00:50:47,400 --> 00:50:51,100
Ich wo� omota�a Neffa
niczym t�uszcz mamu�ki.
568
00:50:54,200 --> 00:50:58,200
By� prawdziwym d�entelmenem.
Poczu�em si� pi�kny.
569
00:50:59,100 --> 00:51:02,400
Zaprosi� mnie do siebie,
a ja nie zgrywa�em nieprzyst�pnego.
570
00:51:02,600 --> 00:51:04,700
Zgoda.
571
00:51:06,200 --> 00:51:10,400
Na swoim terenie okaza� si� bardziej agresywny.
Zaakceptowa�em regu�y gry.
572
00:51:13,200 --> 00:51:17,600
- SZalej� za tob�, kotku.
- Ja te�.
573
00:51:17,700 --> 00:51:19,900
Jak nazywaj� sie twoje perfumy?
574
00:51:20,000 --> 00:51:21,700
"Pie�� mnie".
575
00:51:21,800 --> 00:51:23,800
G�uptasie.
576
00:51:24,400 --> 00:51:26,500
To nazwa perfum.
577
00:51:27,600 --> 00:51:30,700
- Napi�abym si�.
- Mam tylko whisky.
578
00:51:31,200 --> 00:51:33,400
Zrobie drinki.
579
00:51:36,800 --> 00:51:39,000
Usi�d� tam.
580
00:51:51,400 --> 00:51:56,000
Chcia�em miec to szybko z g�owy.
Wsypa�em 15 miligram�w afrodyzjaku
581
00:51:56,200 --> 00:52:00,100
z nadziej�, �e facet wypali si�
zanim zerwie m�j p�czek.
582
00:52:14,900 --> 00:52:18,000
Przykro mi. Ale na pierwszej randce
nie posuwam si� dalej.
583
00:52:58,800 --> 00:53:02,100
Nie wiedzia�em, czego szuka�,
ale znalaz�em prawdziwy dynamit:
584
00:53:02,200 --> 00:53:05,800
List� pasa�er�w z ostatniego rejsu
Immen Essen
585
00:53:07,400 --> 00:53:09,700
Identyczn� z list� wrog�w Carlotty.
586
00:53:11,600 --> 00:53:15,400
Nazwisko kapitana, Cody Jarrett,
wyda�o mi si� znajome.
587
00:53:15,500 --> 00:53:20,500
Poszed�em do biblioteki,
by czego� si� o nim dowiedzie�.
588
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
"Wiedzia� za du�o i zosta� wrobiony"
589
00:53:24,700 --> 00:53:28,700
"Jednak wszystkim, poza matk�,
odmawia wyja�nie�"
590
00:53:29,600 --> 00:53:33,400
Mia�em nadziej�, �e dowiem si� od Jarretta,
dlaczego kolejni pasa�erowie z listy
591
00:53:33,500 --> 00:53:35,900
byli usuwani jeden po drugim.
592
00:53:36,000 --> 00:53:39,100
Niew�tpliwie byli �wiadkami czego�;
tylko czego?
593
00:53:40,500 --> 00:53:41,600
Co o tym my�lisz?
594
00:53:41,800 --> 00:53:44,400
My�l�, �e polubi�e�
damskie �aszki.
595
00:53:44,500 --> 00:53:47,400
Bez obaw, laleczko.
Ale Jarreet powie to tylko matce.
596
00:53:47,600 --> 00:53:51,500
A ja wygl�dam tak matkowo, �e nale�y
mi si� prezent na Dzie� Matki.
597
00:54:03,500 --> 00:54:05,500
Rigby, zaczekaj!
598
00:54:06,700 --> 00:54:08,900
Nie nazywaj mnie Rigby.
599
00:54:09,800 --> 00:54:11,100
Boj� si� o ciebie.
600
00:54:11,200 --> 00:54:16,000
Odk�d ci� poturbowano,
�ni� mi si� koszmary.
601
00:54:16,400 --> 00:54:18,800
Martwi� si�.
602
00:54:20,600 --> 00:54:22,800
Co?
603
00:54:22,900 --> 00:54:25,100
Martwi� si�.
604
00:54:28,200 --> 00:54:30,300
O co chodzi?
605
00:54:30,400 --> 00:54:32,800
O ciebie.
606
00:54:33,400 --> 00:54:36,400
Czy zrobi�am co� z�ego?
607
00:54:36,800 --> 00:54:40,000
Nie wychodzisz mi z g�owy.
608
00:54:40,200 --> 00:54:44,000
Przez ciebie zaczynam my�le�,
�eby od�o�y� bro�...
609
00:54:44,100 --> 00:54:46,600
... ustatkowa� si�,
610
00:54:46,800 --> 00:54:49,900
...zamieszka� w chatce
poro�ni�tej bluszczem...
611
00:54:50,000 --> 00:54:52,100
grabi� opad�e li�cie,
612
00:54:52,200 --> 00:54:54,600
i codziennie rano wyciska� ci
sok z pomara�czy.
613
00:54:54,700 --> 00:54:56,800
Zrobi�by� to dla mnie?
614
00:54:59,400 --> 00:55:01,700
- Tak.
- Och, Rigby.
615
00:55:35,900 --> 00:55:38,100
Jestem matk� Cody'ego Jarretta.
616
00:55:47,200 --> 00:55:49,000
Cze��, mamo.
617
00:55:49,800 --> 00:55:52,500
Prosz� pos�ucha�. Nazywam si� Reardon
i musz� z tob� pogada�.
618
00:55:52,600 --> 00:55:54,800
Tylko udaj� twoj� matk�.
619
00:55:54,900 --> 00:55:59,200
Prasa podawa�a, �e w zesz�ym miesi�cu
dosta�e� kluczem francuskim w �eb.
620
00:55:59,300 --> 00:56:02,200
Chc� ci� dopa�� przyjaciele
Carlotty, bo za du�o wiesz.
621
00:56:02,300 --> 00:56:05,700
- Rozumiem.
- To nie by� wypadek.
622
00:56:05,800 --> 00:56:07,700
My�la�em, �e tak.
623
00:56:07,800 --> 00:56:10,600
W najbli�szych dniach
mog� zn�w pr�bowa�.
624
00:56:11,400 --> 00:56:13,800
Uwaga. Ten go�� wygl�da podejrzanie
Zachowuj si�, jakbym by� twoj� matk�.
625
00:56:14,000 --> 00:56:16,900
- Jasne.
- Udawaj, �e mnie pocieszasz.
626
00:56:20,900 --> 00:56:22,400
Uspok�j si�, mamo.
627
00:56:25,000 --> 00:56:28,200
Powiedz co� w stylu:
"Nie, nie, mamo, pos�uchaj mnie."
628
00:56:28,300 --> 00:56:30,900
Nie, nie, mamo, pos�uchaj mnie.
629
00:56:32,100 --> 00:56:34,500
Bardzo dobrze.
630
00:56:35,200 --> 00:56:38,900
A teraz uwa�aj -
w wi�zieniu nie jeste� bezpieczny.
631
00:56:39,000 --> 00:56:40,600
Ale mam pewien plan.
632
00:56:40,800 --> 00:56:43,200
Dyrektor wi�zienia
jest mi winny przys�ug�.
633
00:56:43,300 --> 00:56:47,300
Przez kilka dni b�d� udawa� wi�nia
i mia� Jarretta na oku.
634
00:56:47,400 --> 00:56:49,500
I dowiem si� czego� o Carlotcie.
635
00:56:49,600 --> 00:56:53,200
Nauka nie posz�a na marne.
Jarrett nawia� i zabra� mnie ze sob�.
636
00:56:53,300 --> 00:56:57,700
Zabra�, gro��c rewolwerem.
637
00:56:57,800 --> 00:57:01,400
Kiedy wepchni�to mnie do kufra,
zrozumia�em, �e by� przyjacielem Carlotty.
638
00:57:02,500 --> 00:57:05,800
Ryley, siadaj z przodu.
A ty prowad�.
639
00:57:07,100 --> 00:57:09,600
Le�a�em w baga�niku dobre kilka godzin.
640
00:57:09,700 --> 00:57:14,800
Po 5 godzinach straci�em nadziej�,
ze kiedykolwiek uda mi si� skorzysta� z toalety.
641
00:57:15,200 --> 00:57:18,000
Postanowi�em rozm�wi� si� z Jarrettem.
642
00:57:18,100 --> 00:57:20,400
Hej, Cody!
643
00:57:25,500 --> 00:57:28,100
- Jak leci, stary?
- Nie mog� oddycha�.
644
00:57:29,400 --> 00:57:32,700
- Kiepska wentylacja. Poprawi� j�.
- Merci.
645
00:57:40,300 --> 00:57:45,000
Jej usta by�y gor�ce.
Pulsowa�o nie tylko moje ranne rami�.
646
00:57:45,100 --> 00:57:47,300
Nasze serca dr�a�y.
647
00:57:47,400 --> 00:57:50,600
Chcia�em obsypa� j� poca�unkami,
648
00:57:51,300 --> 00:57:55,500
zanie�� powoli do sypialni,
po�o�y� na ��ku,
649
00:57:56,200 --> 00:57:59,100
Po�lubi� j� i w��czyc odkurzacz.
650
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Wszystko sz�o dobrze, a�...
651
00:58:03,700 --> 00:58:06,500
- Wsadzi�a� tam palec!
- Przepraszam, Rugby.
652
00:58:06,600 --> 00:58:08,800
Ale wszystko b�dzie dobrze.
653
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
Po�� si�.
654
00:58:11,500 --> 00:58:15,200
Pojad� do apteki po co�
na twoje rami�.
655
00:58:16,900 --> 00:58:19,500
Strasznie pada. We� taks�wk�.
I wracaj szybko.
656
00:58:19,600 --> 00:58:21,800
Mam ochot� kogo� ca�owa�.
657
00:58:21,900 --> 00:58:24,200
Nie zaczynaj beze mnie.
658
00:58:33,500 --> 00:58:34,200
Halo?
659
00:58:34,400 --> 00:58:36,000
- To ja, Margaret.
- Kto?
660
00:58:36,100 --> 00:58:37,800
- Margaret.
- Margaret?
661
00:58:37,900 --> 00:58:40,400
Margaret Croyden.
662
00:58:40,500 --> 00:58:43,300
Margaret Croyden?
No nie wierz�.
663
00:58:44,400 --> 00:58:47,400
- Masz czelno�� do mnie dzowni�?
- MUsia�am to zrobi�, zanim...
664
00:58:47,600 --> 00:58:50,100
- W og�le nie powinna� dzwoni�.
- Tu jest tak spokojnie.
665
00:58:50,200 --> 00:58:52,600
Victor wyjecha� na weekend, co?
666
00:58:52,800 --> 00:58:55,200
Przykro mi, ale nie jestem zainteresowany.
667
00:58:57,200 --> 00:59:00,900
Jestem zakochany.
Zakochany do szale�stwa.
668
00:59:03,700 --> 00:59:07,600
Wczoraj powiedzia�em pewnej kobiecie co�,
o co nigdy bym si� nie pos�dza�.
669
00:59:08,000 --> 00:59:12,100
Powiedzia�em: chc� si� ustatkowa�
i zamieszka� z tob� w przytulnym domku.
670
00:59:12,200 --> 00:59:14,600
Grabi� opadle li�cie w naszym ogrodzie
671
00:59:14,700 --> 00:59:17,800
Rankiem wyciska� ci sok z pomara�czy."
672
00:59:17,900 --> 00:59:20,900
Rozmawia�am z Victorem.
Zgadza si� na rozw�d.
673
00:59:21,000 --> 00:59:24,400
Przyjed� jutro po mnie.
Wyskoczymy razem do miasta.
674
00:59:24,600 --> 00:59:29,400
Cudownie. Nie mog� si� doczeka�,
by zn�w wkroczy� w twoje �ycie.
675
00:59:32,800 --> 00:59:35,400
Nie ma mowy, Margaret.
Zadzwo� za 12 lat.
676
00:59:35,500 --> 00:59:37,600
Dobrze, kochanie.
677
01:00:12,600 --> 01:00:14,500
- Halo?
- Pan Reardon,
678
01:00:14,600 --> 01:00:17,500
POstanowi�am, �e zamkniemy
spraw� natychmiast.
679
01:00:17,600 --> 01:00:20,800
Czek wy�l� jutro poczt�
680
01:00:21,000 --> 01:00:24,600
Prosz� nie pr�bowa� si�
ze mn� kontaktowa�.
681
01:00:25,000 --> 01:00:27,800
Juliet, kto� ci� trzyma na muszce?
682
01:00:28,600 --> 01:00:30,000
Juliet.
683
01:00:33,900 --> 01:00:36,100
Nawet po po�owie butelki burbona
ci�gle nie mog�em uwierzy�.
684
01:00:36,200 --> 01:00:38,400
Czy Juliet by�a wariatk� jak jej siostra?
685
01:00:38,500 --> 01:00:42,700
A mo�e zakocha�a si� w taks�wkarzu,
kt�ry j� wi�z� do apteki?
686
01:00:42,800 --> 01:00:46,800
Albo przyst�pi�a do spisku Carlotty?
687
01:00:46,900 --> 01:00:50,100
W ko�cu doszed�em
do istotnego wniosku:
688
01:00:50,800 --> 01:00:52,900
A, chrza� si�!
689
01:01:05,300 --> 01:01:07,600
Wszystkie kobiety s� takie same.
690
01:01:09,100 --> 01:01:12,500
Wysysaj� z ciebie krew,
wyrywaj� serce,
691
01:01:12,600 --> 01:01:17,100
rzucaj� je na pod�og�, depcz�,
mia�d�� swoimi wysokimi obcasami,
692
01:01:17,700 --> 01:01:21,700
opluwaj�, zapiekaj�,
693
01:01:23,200 --> 01:01:26,200
kroj� na plastry,
694
01:01:26,400 --> 01:01:28,700
robi� z nich kanapki
i podaj� z musztard�.
695
01:01:28,800 --> 01:01:32,400
I jeszcze oczekuj�, �e us�ysz�:
"Dzi�kuj�, kochanie, to jest pyszne"
696
01:01:35,200 --> 01:01:38,200
Ale to nie jest pyszne,
panno Juliet Forrest.
697
01:01:38,400 --> 01:01:40,500
Jest spalone.
698
01:01:41,000 --> 01:01:43,500
Pr�dzej skonam ni� si� do ciebie
s�owem odezw�.
699
01:01:49,500 --> 01:01:51,100
- Juliet?
- Alan.
700
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
Alan?
701
01:01:53,900 --> 01:01:57,600
- Sko�cz te gierki, Marlowe.
- Nigdy nie dajesz si� nabra�, co?
702
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Nigdy.
703
01:02:01,100 --> 01:02:03,000
Pos�uchaj, Marlowe...
704
01:02:03,400 --> 01:02:09,400
Juliet mnie zostawi�a.
jakby mnie kto� r�bn�� patelni�.
705
01:02:09,500 --> 01:02:11,500
Jak mam si� pozbiera�?
706
01:02:11,600 --> 01:02:15,400
Najlepiej si� czym� zaj��.
707
01:02:15,600 --> 01:02:18,400
Czym? Prac�?
708
01:02:18,500 --> 01:02:20,400
Musz� doko�czy� t� spraw�.
709
01:02:20,500 --> 01:02:23,000
Nawet nie wiem,
kim jest ta Carlotta.
710
01:02:23,100 --> 01:02:25,500
Masz map� Ameryki P�d.?
711
01:02:25,600 --> 01:02:28,100
- Tak, a co?
- Poszukaj Peru.
712
01:02:32,300 --> 01:02:33,200
Mam!
713
01:02:33,300 --> 01:02:36,000
Na wybrze�u jest malutkie miasteczko,
Palita.
714
01:02:36,200 --> 01:02:38,500
Zobacz, gdzie le�y.
715
01:02:40,500 --> 01:02:43,400
Ko�o ma�ej wysepki o nazwie...
716
01:02:43,600 --> 01:02:46,600
A niech to! Carlotta.
717
01:02:47,700 --> 01:02:50,000
A wi�c nie chodzi o kobiet�.
718
01:02:50,900 --> 01:02:53,200
Chodzi o miejsce.
719
01:02:53,300 --> 01:02:55,800
- Dzi�ki, Marlowe, wynagrodz� ci to.
- Dobra.
720
01:02:56,000 --> 01:02:58,800
Zaraz tam jad�.
721
01:02:59,000 --> 01:03:02,200
Rozwi��� t� spraw�, cho�by by�a
w ni� zamieszana sama Juliet.
722
01:03:02,300 --> 01:03:06,200
Niewa�ne, kim s� mordercy
i czy jest w�r�d nich Juliet.
723
01:03:06,300 --> 01:03:08,900
Wiesz, gdzie mog� zacz��
poszukiwania na Carlotcie?
724
01:03:09,000 --> 01:03:11,500
W ma�ej knajpce nad zatok�.
725
01:03:12,800 --> 01:03:17,800
Po przybyciu na Carlott� ponownie pomy�la�em
o tym, co powiedzia� mi Marlowe 15 lat temu.
726
01:03:18,700 --> 01:03:21,000
"Umarli nie potrzebuj� pledu."
727
01:03:23,400 --> 01:03:25,600
Umarli nie potrzebuja pledu.
728
01:03:26,900 --> 01:03:29,400
Ci�gle nie wiedzia�em,
co to mo�e znaczy�.
729
01:03:30,400 --> 01:03:34,400
Carlotta by�a wysp�, gdzie
pachnia�o k�opotami przez du�e K.
730
01:03:34,500 --> 01:03:37,600
Za niew�a�ciwy ruch
p�acisz w�asn� sk�r�.
731
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
Trop Marlowa by� dobry.
732
01:03:54,100 --> 01:03:57,800
Zauwa�y�em Kitty Collins, z kt�r�
mia�em ju� do czynienia w Santa Barbara.
733
01:04:00,000 --> 01:04:02,200
Se�or Reardon.
734
01:04:07,200 --> 01:04:09,400
Manuel Alesandro.
735
01:04:12,700 --> 01:04:14,500
Niezupe�nie.
736
01:04:14,600 --> 01:04:16,500
Carlos Rodriguez.
737
01:04:21,000 --> 01:04:25,200
Przed wojn�...
przemycali�my bro� dla rebeliant�w.
738
01:04:26,800 --> 01:04:28,600
Faktycznie.
739
01:04:29,200 --> 01:04:31,000
Jeste� szpiclem.
740
01:04:31,200 --> 01:04:33,000
Tak.
741
01:04:33,100 --> 01:04:35,400
Teraz jestem tu szych�.
742
01:04:36,800 --> 01:04:41,500
Bardzo dobrze. Prowadz� tu �ledztwo
i mo�esz mi pom�c.
743
01:04:41,600 --> 01:04:44,100
Jest tu co �ledzi�!
744
01:04:44,800 --> 01:04:47,400
Carlotta jest jak wulkan.
745
01:04:47,600 --> 01:04:51,600
Du�e napi�cie i �mierdz�ce opary.
746
01:04:52,800 --> 01:04:56,500
W�a�nie dlatego tu jestem.
Przyjecha�em sprawdzi�, co tak �mierdzi.
747
01:04:58,300 --> 01:05:02,500
Uwa�aj na wiecznie spoconego grubasa.
748
01:05:04,900 --> 01:05:06,200
I Kitty Collins?
749
01:05:06,400 --> 01:05:09,600
Kitty tak si� nie poci,
ale te� jest niebezpieczna.
750
01:05:18,200 --> 01:05:20,600
Powiadaj�, �e jest jedn� z nich.
751
01:05:21,300 --> 01:05:23,600
Jakich ich?
752
01:05:24,300 --> 01:05:27,600
To wiedz� tylko ci, co nimi s�.
753
01:05:28,500 --> 01:05:32,100
Ale jest tu kto� nazwiskiem
d'Arroz, jak ry�.
754
01:05:33,700 --> 01:05:36,100
Kitty Collins jest w nim zakochana.
755
01:05:36,800 --> 01:05:39,000
To zab�jca.
756
01:05:39,200 --> 01:05:41,400
Ry�, powiadasz?
757
01:05:42,100 --> 01:05:44,800
- Dzieki, Carlos.
- Na razie, se�or.
758
01:05:46,600 --> 01:05:49,500
- Gdzie si� pan zatrzyma�?
- W hotelu Guano.
759
01:05:50,100 --> 01:05:52,300
B�d� w kontakcie.
760
01:05:52,400 --> 01:05:54,800
Cuidado, Se�or Reardon.
761
01:05:54,900 --> 01:05:58,400
Cuidado, Carlos.
762
01:05:58,500 --> 01:06:01,800
Chcia�em, �eby Kitty da�a im cynk,
�e jestem w mie�cie.
763
01:06:01,900 --> 01:06:05,100
Tak wi�c wrzuci�em monet� do miski.
764
01:06:05,400 --> 01:06:08,200
D�wiek by� na tyle g�o�ny,
�e przyciagn�� jej uwag�.
765
01:06:08,600 --> 01:06:12,600
Ta moneta by�a najlepsz�
inwestycj� w moim �yciu.
766
01:06:12,700 --> 01:06:17,600
Nast�pnego dnia z�apa�em grub� ryb�:
spoconego t�u�ciocha.
767
01:06:20,000 --> 01:06:23,600
Co� bezalkoholowego, mo�e piwo.
768
01:06:24,100 --> 01:06:25,700
S�, se�or.
769
01:06:26,500 --> 01:06:28,900
Mocne trunki zwalaj� mnie z n�g.
770
01:06:32,800 --> 01:06:35,100
Chwileczk�, panie Rigby.
771
01:06:35,200 --> 01:06:37,700
Wiemy, kim pan jest.
772
01:06:37,800 --> 01:06:39,700
To ciekawe. Kim jestem?
773
01:06:39,800 --> 01:06:43,000
By� mo�e kim�, kto mo�e
zarobi� 10 000 dolar�w...
774
01:06:43,600 --> 01:06:45,700
... je�li wyjedzie z miasta.
775
01:06:45,800 --> 01:06:48,400
- Naprawd�?
- A wiesz, kim ja jestem?
776
01:06:50,300 --> 01:06:52,400
Garbusem z Notre-Dame?
777
01:06:52,600 --> 01:06:56,900
Facetem, kt�ry mo�e ci da�
te 10 000 dolar�w.
778
01:06:57,800 --> 01:07:01,200
10 000 dollars.
Ja - tobie. Tak po prostu.
779
01:07:01,400 --> 01:07:05,600
Przykro mi. Moja cena za
opuszczenie miasta to 11 500 $
780
01:07:05,700 --> 01:07:08,000
plus poca�unek Carmen Mirandy.
781
01:07:08,400 --> 01:07:12,100
Przeka� im to. Pok�j 204
782
01:07:13,200 --> 01:07:14,900
Pok�j 204, se�ora.
783
01:07:24,600 --> 01:07:26,400
Prosz� wej��.
784
01:07:28,100 --> 01:07:31,000
Nareszcie, Kitty.
Czeka�em na ciebie.
785
01:07:31,100 --> 01:07:33,300
Liczy�em, �e przyjdziesz
wczoraj wieczorem.
786
01:07:33,400 --> 01:07:36,400
- Nie najlepiej si� czu�am.
- M�w dalej.
787
01:07:36,500 --> 01:07:39,200
Dowiedzia�am si�, kim jeste�.
788
01:07:40,100 --> 01:07:43,900
Kim jeste�, co tu robisz
i dlaczego jeste� na Carlotcie.
789
01:07:44,000 --> 01:07:46,400
Przyjecha�em przerwa� wasz� gr�.
790
01:07:49,300 --> 01:07:54,000
Nie rozumiem, jak taka dziewczyna jak ty
mo�e zadawa� si� z kim� takim jak Ry�.
791
01:07:54,100 --> 01:07:56,600
Kto, co, dlaczego?
792
01:07:56,700 --> 01:07:58,700
Kiedy kogo� kochasz,
793
01:07:58,800 --> 01:08:02,900
Nie ma znaczenia,
co, kto i dlaczego.
794
01:08:03,000 --> 01:08:05,400
Mi�o�� nie wybiera.
795
01:08:07,400 --> 01:08:09,600
Tak, bez w�tpienia.
796
01:08:10,400 --> 01:08:12,800
Czuj� podobnie...
797
01:08:17,200 --> 01:08:19,900
Zr�b mi nast�pnego drinka, skarbie.
798
01:08:24,400 --> 01:08:26,300
Halo?
799
01:08:26,400 --> 01:08:28,800
Co s�ycha�, amigo?
800
01:08:29,500 --> 01:08:32,700
Przylecia� dzi� samolot.
Pasa�erowie to Niemcy.
801
01:08:32,800 --> 01:08:36,100
- Niemcy?
- Nasz przyjaciel Ry� te� tam by�.
802
01:08:36,200 --> 01:08:39,200
Dali mu paczk� i ostatnie instrukcje.
803
01:08:39,300 --> 01:08:41,800
Sk�d to wiesz?
804
01:08:41,900 --> 01:08:46,600
Przydzielono mnie do ochrony Ry�a,
zanim odleci z Kitty Collins.
805
01:08:46,700 --> 01:08:49,200
Dzi� wieczorem, po festynie.
806
01:08:50,200 --> 01:08:52,000
Dlaczego mi to m�wisz?
807
01:08:52,100 --> 01:08:55,100
Bo od tego zale�y �ycie
milion�w niewinnych ludzi.
808
01:08:55,200 --> 01:08:57,700
Carlos?
809
01:09:00,500 --> 01:09:02,400
Cholera!
810
01:09:09,200 --> 01:09:11,500
Dok�d si� wybieracie wieczorem,
ty i Ry�?
811
01:09:11,800 --> 01:09:14,600
Co wiesz o Niemcach,
kt�rzy dzi� wyl�dowali.
812
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
o Niemcach.... Niemcach...
813
01:09:17,500 --> 01:09:19,500
...o wie�cach.
814
01:09:20,400 --> 01:09:23,600
Samolot pe�en je�c�w...
815
01:09:25,400 --> 01:09:27,600
Wszyscy...
816
01:09:28,900 --> 01:09:31,000
je�cy...
817
01:09:36,800 --> 01:09:39,300
Chcesz si� tam ze mn� wybra�?
818
01:09:40,800 --> 01:09:42,900
Kupi� dwa bilety.
819
01:09:43,000 --> 01:09:46,200
W�o�� tylko pi�am� i mo�emy i��.
820
01:09:47,900 --> 01:09:50,000
Mia�em w �yciu wiele
b�yskotliwych pomys��w.
821
01:09:50,100 --> 01:09:53,800
Ale proszenie Kitty Collins o drinka
na pewno do nich nie nale�a�o.
822
01:09:55,400 --> 01:09:59,400
Gdy sie ockn��em, zobaczy�em
przed oczami ruchome cienie,
823
01:09:59,500 --> 01:10:02,200
a nast�pnie obc� twarz.
824
01:10:02,300 --> 01:10:06,800
Mimo ot�pienia zrozumia�em,
�e to by�a gruba ryba konspiracji.
825
01:10:06,900 --> 01:10:09,100
- My�l�, �e czas zako�czy� spraw�
- Powinienie� zgin��!
826
01:10:09,600 --> 01:10:13,100
Ale to ty zginiesz.
827
01:10:13,200 --> 01:10:17,900
Lepiej si� zastan�w.
Je�li co� mi si� stanie, FBI..
828
01:10:18,000 --> 01:10:19,500
Stworzymy pozory �mierci naturalnej.
829
01:10:19,600 --> 01:10:23,600
Moi przyjaciele wiedz�, �e
Rigby Reardon nie umar�by �mierci� naturaln�.
830
01:10:25,600 --> 01:10:27,700
Koniec z tob�!
831
01:10:27,800 --> 01:10:30,000
Za du�o gadasz!
832
01:10:36,900 --> 01:10:38,900
Wolnego, Ry�!
833
01:10:39,400 --> 01:10:42,600
Nie wsi�dziesz do samolotu.
Chc� te papiery.
834
01:10:42,800 --> 01:10:45,700
Wyjd� z pokoju.
A ty nie strzelisz.
835
01:10:45,800 --> 01:10:48,000
Nie?
836
01:10:49,000 --> 01:10:53,200
To by� strza� ostrzegawczy.
Z wiekiem robi� si� coraz mniej cierpliwy.
837
01:11:06,100 --> 01:11:08,200
Rigby. Se�or.
838
01:11:08,300 --> 01:11:10,200
- Us�ysza�em strza�y!
- Nic mi nie jest.
839
01:11:10,400 --> 01:11:12,600
- Ryz uciek�!
- Zanim!
840
01:11:12,700 --> 01:11:16,400
Pan jest w pi�amie!
Pomog� panu zdj��.
841
01:11:17,900 --> 01:11:20,500
Nie potrzebuj� pomocy.
842
01:11:20,600 --> 01:11:22,400
- Si'
- Carlos.
843
01:11:22,600 --> 01:11:26,800
Prosz� si� nie przejmowa� pi�am�.
Poradz� sobie.
844
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
Z drogi! �ciagamy morderc�!
845
01:11:30,100 --> 01:11:32,500
Z drogi, on jest ze mn�!
846
01:11:34,400 --> 01:11:36,500
Zrobi� przej�cie!
847
01:11:38,200 --> 01:11:39,900
Se�or.
848
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
Cuidado, se�or.
849
01:11:43,200 --> 01:11:45,700
Cuidado.
850
01:11:47,300 --> 01:11:49,400
Se�or, pi�ama!
851
01:11:49,500 --> 01:11:52,000
Zapomnij o pi�amie!
852
01:11:55,000 --> 01:11:57,000
- W porz�dku, Carlos?
- To tylko kula.
853
01:11:57,200 --> 01:12:00,500
�ona Carmelita mi j� wyssie.
Niech pan biegnie.
854
01:12:01,200 --> 01:12:05,300
I prosz� si� nie martwi�
o pi�am�. B�d� jej pilnowa�.
855
01:12:25,900 --> 01:12:28,000
�wI�TO CARLOTTY
856
01:12:51,500 --> 01:12:53,700
"Ostatnie instrukcje".
�ci�le tajne
857
01:12:59,600 --> 01:13:02,200
A wi�c tak graj�.
858
01:13:10,800 --> 01:13:12,900
"Rasmussen Place".
859
01:13:32,800 --> 01:13:36,900
Ostatnie, czego mog�em si� spodziewa�,
to widok Juliet z jej �ywym ojcem,
860
01:13:37,000 --> 01:13:40,900
rozmawiaj�cych z lokajem
w nazistowskim mundurze.
861
01:13:41,000 --> 01:13:43,400
To wiele wyja�nia�o.
862
01:13:43,600 --> 01:13:46,800
Cho�by to, sk�d Juliett
zna�a niemiecki.
863
01:13:47,000 --> 01:13:49,200
Poczu�em si� jak ostatni frajer,
864
01:13:49,300 --> 01:13:52,200
ale nie by�o jeszcze za p�no.
865
01:14:01,300 --> 01:14:04,100
R�ce do g�ry!
No dalej, na podest!
866
01:14:04,200 --> 01:14:07,900
Zrobimy pami�tkowe zdj�cie.
Wysocy z ty�u, niscy z przodu!
867
01:14:08,200 --> 01:14:10,500
A teraz siada�! R�ce w g�rze!
868
01:14:11,700 --> 01:14:13,800
I u�miecha� si�.
869
01:14:14,300 --> 01:14:15,600
Bardzo dobrze...
870
01:14:15,800 --> 01:14:18,900
St�j, gdzie stoisz, parszywa
nazistowska zdziro.
871
01:14:19,000 --> 01:14:20,300
Rigby.
872
01:14:20,400 --> 01:14:23,500
Pokocha�em dziewczyn�, a ona
wystrychn�a mnie na dudka.
873
01:14:23,600 --> 01:14:26,100
Nie, panie Reardon,
nie wystrychn�a pana.
874
01:14:26,200 --> 01:14:31,900
To ja pana wyko�owa�em.
Nudzi�o mnie us�ugiwanie ni�szej rasie.
875
01:14:32,000 --> 01:14:35,900
- ale dzi�ki temu uda�o mi si� wszystkich oszuka�.
- Widzisz? Nie zdradzi�am ci�.
876
01:14:36,000 --> 01:14:39,000
- Po co przyjecha�a� na Carlott�?
- Marlowe mi powiedzia�.
877
01:14:39,100 --> 01:14:42,000
Odnalaz�am tat�. Chcia�am wyczu� ciebie,
a wyczu�am ser.
878
01:14:42,200 --> 01:14:44,400
Przepraszam, �e przerw�
t� ckliw� scen�,
879
01:14:44,600 --> 01:14:46,900
ale mamy swoje plany.
880
01:14:47,300 --> 01:14:51,200
- Kim jeste� naprawd�, Fritz?
- Marsza�ek polowy von Kluck.
881
01:14:51,300 --> 01:14:53,600
- Do pa�skich us�ug.
- Von Kluck?
882
01:14:53,700 --> 01:14:56,500
By�y szef wydzia�u tajnych
broni u Hitlera?.
883
01:14:56,600 --> 01:14:59,100
Pochlebia mi pan.
Sk�d pan wie?
884
01:14:59,200 --> 01:15:01,600
Przejrza�em wasz� gr�.
885
01:15:01,700 --> 01:15:04,000
Zmusili�cie doktora Forresta do pomocy.
886
01:15:04,100 --> 01:15:05,400
Sprowadzili�cie niemieckich agent�w.
887
01:15:05,600 --> 01:15:08,300
To najlepsi oficerowie z armii Fuhrera..
888
01:15:08,900 --> 01:15:12,300
- By�ej armii.
- Chwilowo,
889
01:15:12,400 --> 01:15:14,200
ale przyjdzie czas, gdy j� wskrzesimy.
890
01:15:14,400 --> 01:15:17,300
- To si� oka�e.
- Po co im by� tata?
891
01:15:17,400 --> 01:15:21,000
To proste. Kiedy dowiedzieli si�,
�e zapach sera, kt�ry odkry� tw�j ojciec,
892
01:15:21,100 --> 01:15:24,500
mo�e by� broni� niszcz�c�
ska�y, drzewa i g�ry.
893
01:15:24,600 --> 01:15:27,700
Postanowili wykorzystac j�
przeciwko Stanom Zjednoczonym.
894
01:15:27,800 --> 01:15:31,000
Tw�j ojciec nie�wiadomie
da� im informacje.
895
01:15:31,100 --> 01:15:34,600
Prosz� mnie pozwoli� opowiedzie�,
panie Reardon.
896
01:15:35,100 --> 01:15:37,200
- Tw�j ojciec by�...
- Panie Reardon!
897
01:15:37,400 --> 01:15:41,700
Zwyczajowo to autor
opowiada o swoim planie.
898
01:15:41,800 --> 01:15:46,700
Zwyczajowo to detektyw opowiada,
jak doprowadzi� do rozwik�ania sprawy.
899
01:15:46,800 --> 01:15:48,600
Nie, to m�j przywilej!
900
01:15:48,700 --> 01:15:52,300
Udawalismy przed panem Forrestem
organizacj� humanitarn�,
901
01:15:52,400 --> 01:15:55,600
kt�ra chce walczy� z g�odem
za pomoc� sera.
902
01:15:55,700 --> 01:15:58,100
Ale tw�j ojciec odkry� prawd�...
903
01:15:58,200 --> 01:15:59,600
I zacz�� spisywa� list� naszych agent�w.
904
01:15:59,800 --> 01:16:04,400
- Chcia� i�� do FBI...
- Wi�c go porwali�my, u�pili�my...
905
01:16:04,500 --> 01:16:07,500
- I przywie�li�my tutaj.
- Upozorowali jego �mier�.
906
01:16:07,600 --> 01:16:10,500
Testowali�my dzia�anie sera
na ma�ej wyspie..
907
01:16:10,600 --> 01:16:14,500
Kiedy przep�ywa� statek Immer Essen
i pasa�erowie zauwa�yli degradacj� wyspy...
908
01:16:14,600 --> 01:16:17,200
I stali si� wrogami.
Widzieli za du�o.
909
01:16:17,300 --> 01:16:19,700
Zmusili�my Waltera Neffa,
by odwo�a� dalsze rejsy,
910
01:16:19,800 --> 01:16:23,800
a nasi przyjaciele zacz�li
eliminowa� �wiadk�w.
911
01:16:24,000 --> 01:16:26,300
- Schweinehund!
- G�upek!
912
01:16:31,500 --> 01:16:34,400
Teraz... jeste�my gotowi.
913
01:16:34,500 --> 01:16:37,300
Nasi agenci za�o�yli serowe
�adunki w ca�ej Ameryce.
914
01:16:37,400 --> 01:16:40,800
Gdy Stany zostan� zniszczone,
wygramy nast�pn� wojn�.
915
01:16:40,900 --> 01:16:42,500
I nast�pn�!
916
01:16:42,600 --> 01:16:46,800
Kiedy poci�gn� za t� wajch�,
wasz kraj zamieni si�
917
01:16:46,900 --> 01:16:48,800
w kawa�ek sple�nia�ego Liederkranza!
918
01:16:49,000 --> 01:16:52,100
Nie u�yjesz tej broni!
Nikt jej nie tknie.
919
01:16:52,200 --> 01:16:55,900
W�a�nie �e tak.
920
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
Halt ihn!
921
01:17:01,200 --> 01:17:04,100
�wietnie!
922
01:17:05,500 --> 01:17:08,900
Wybacz, �e nie pozwoli�em ci
zosta� bohaterem, Herr Reardon
923
01:17:09,000 --> 01:17:12,400
W�a�ciwie to �a�uj�, �e
jeste�my po przeciwnych stronach..
924
01:17:12,600 --> 01:17:16,000
Podziwiam pa�ski up�r.
W innych okoliczno�ciach,
925
01:17:16,200 --> 01:17:21,400
pozwoli�bym panu �y�.
M�g�by pan zosta� moim lokajem.
926
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
A ja?
927
01:17:25,600 --> 01:17:27,500
S�ucham?
928
01:17:27,600 --> 01:17:31,600
Spyta�am, jak� rol� ja mog�abym pe�ni�
w tym nowym, wspania�ym swiecie?
929
01:17:31,700 --> 01:17:34,800
Zamknij si�! to nazista!
Nie b�agaj go!
930
01:17:34,900 --> 01:17:37,400
Mog�abym zosta� Reinemachefrau?
931
01:17:37,500 --> 01:17:40,600
Mog�aby�.
932
01:17:40,700 --> 01:17:43,500
- Co to znaczy?
- Powiedz mu.
933
01:17:43,600 --> 01:17:46,400
- Reinemachefrau.
- Reinemachefrau.
934
01:17:48,000 --> 01:17:52,300
To znaczy, �e mo�e zosta�
moj�... sprzataczk�!
935
01:17:52,700 --> 01:17:54,800
Sprz�taczk�!
936
01:18:04,400 --> 01:18:06,600
Szybko, do��cz do kolesi!
937
01:18:06,700 --> 01:18:10,000
Dobra robota, Juliet.
Poszukaj Carlosa Rodrigueza.
938
01:18:10,100 --> 01:18:11,400
W porz�dku.
939
01:18:11,500 --> 01:18:14,400
Ten pistolet nas nie zatrzyma,
Herr Reardon.
940
01:18:14,500 --> 01:18:18,000
Jeste�my gotowi do po�wi�ce�.
941
01:18:18,100 --> 01:18:21,800
Zreszt� - masz tylko sze�� kul,
a nas jest dziewi�ciu.
942
01:18:21,900 --> 01:18:25,600
Co najmniej trzech zostanie
do poci�gni�cia za wajch�.
943
01:18:25,700 --> 01:18:28,600
Dobra, wi�c kto wygrywa,...
944
01:18:28,700 --> 01:18:31,200
...a kto przegrywa?
945
01:18:33,300 --> 01:18:36,500
Tch�rze! G�upcy!
946
01:18:37,300 --> 01:18:39,300
Zrobi� to sam!
947
01:18:39,400 --> 01:18:41,000
Ty odpadasz!
948
01:18:46,900 --> 01:18:49,400
Niezupe�nie!
949
01:18:53,600 --> 01:18:55,600
Przynajmniej... rozwal�...
950
01:18:56,200 --> 01:19:00,200
...Indian�...
951
01:19:01,400 --> 01:19:04,600
Cholera! By�by zniszczy�
bibliotek� publiczn�.
952
01:19:05,400 --> 01:19:07,400
Carlos, zamknij te �miecie!
953
01:19:07,500 --> 01:19:09,300
Z przyjemno�ci�.
954
01:19:09,400 --> 01:19:12,600
Dobra, �miecie! Idziemy!
955
01:19:13,500 --> 01:19:15,600
Schweinehunds! �wi�skie ryje!
956
01:19:16,000 --> 01:19:20,000
Skl��em diab�a w dniu,
w kt�rym si� tu pojawili�cie.
957
01:19:23,500 --> 01:19:26,600
Reardon, kiedy opuszcza pan Carlott�?
958
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
Najbli�szym samolotem.
959
01:19:29,500 --> 01:19:33,000
Mam wi�c cztery godziny,
by upra� i uprasowa� pana pi�am�.
960
01:19:33,600 --> 01:19:35,600
Nie trzeba, Carlos.
961
01:19:36,200 --> 01:19:38,800
My�l�, �e juz nigdy nie b�d�
potrzebowa� pi�amy.
962
01:19:44,700 --> 01:19:46,800
Co za facet!
963
01:19:59,600 --> 01:20:01,300
Co robisz?
964
01:20:01,400 --> 01:20:03,300
Sprawdzam twojego ptaszka.
965
01:20:03,400 --> 01:20:07,300
Upadek z okna wygl�da� gro�nie.
966
01:20:07,400 --> 01:20:09,600
- Dzi�ki.
- Nie ma za co.
967
01:20:11,200 --> 01:20:14,700
Ju� dawno nikt nie troszczy� si�
tak o mojego ptaszka.
968
01:20:15,400 --> 01:20:17,900
Zw�aszcza bez proszenia.
969
01:20:18,700 --> 01:20:21,200
I tak zagadka Carlotty
zosta�a rozwi�zana
970
01:20:21,300 --> 01:20:23,900
niczym sznur�wka w bucie.
971
01:20:24,400 --> 01:20:28,200
I ca�uj�c Juliet my�la�em tylko
o tym, by odwiesi� bro�
972
01:20:28,300 --> 01:20:32,000
i sp�dzi� reszt� dni
w chatce poro�ni�tej bluszczem.
973
01:20:32,100 --> 01:20:35,000
Nie zdawa�em sobie w�wczas sprawy,
�e w niespe�na rok p�niej
974
01:20:35,100 --> 01:20:38,100
czekaj� nas nowe przygody,
jeszcze bardziej ekscytuj�ce.
975
01:20:38,200 --> 01:20:41,300
Ale to zobaczycie juz wkr�tce
w nowym filmie,
976
01:20:41,400 --> 01:20:44,000
by� mo�e z rozbieranymi scenami
z Juliet.
977
01:20:47,800 --> 01:20:52,900
KONIEC
978
01:22:48,200 --> 01:22:51,100
"UMARLI NIE POTRZEBUJ� PLEDU"
BY� OSTATNIM FILMEM EDITH HEAD.
979
01:22:51,200 --> 01:22:54,600
JEJ, A TAK�E WSZYSTKIM
WSPANIA�YM TW�RCOM I TECHNIKOM,
980
01:22:54,700 --> 01:22:57,400
KT�RZY W LATACH 40. I 50.
PRACOWALI PRZY FILMACH,
981
01:22:57,600 --> 01:23:00,200
FILM TEN DEDYKUJEMY.
982
01:23:01,200 --> 01:23:06,200
Odwied� www.NAPiSY.info
983
01:23:13,700 --> 01:23:26,200
Format napis�w zmieniony przez www.NAPiSY.info
80556