All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:40,832 --> 00:00:43,001 {\an8}NORTH HAMGYONG PROVINCE, NORTH KOREA 3 00:00:51,718 --> 00:00:53,636 {\an8}EPISODE 4 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,181 {\an8}GEUMGANG ORPHANAGE 5 00:00:57,390 --> 00:00:58,808 {\an8}Nice to meet you. 6 00:00:58,892 --> 00:01:01,811 {\an8}I'm Major Ri Eung Ryeong 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,563 {\an8}of the Democratic People's Republic of Korea. 8 00:01:03,646 --> 00:01:06,900 {\an8}I hear that you're the most agile 9 00:01:06,983 --> 00:01:09,569 {\an8}and physically fit students here. 10 00:01:09,652 --> 00:01:12,572 {\an8}If you think you're the best of them all 11 00:01:13,156 --> 00:01:16,201 and want to become a member of the Republic's athletic corps, 12 00:01:16,284 --> 00:01:17,452 step forward. 13 00:01:19,370 --> 00:01:21,122 If I become a member, 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,582 will I be able to eat my fill? 15 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 You will. 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,840 YOUNG REVOLUTIONARIES OF THE LEARNING-FIRST DOCTRINE 17 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Move the desks. 18 00:01:45,855 --> 00:01:46,940 You're the only one who passed. 19 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 Tell me your name. 20 00:01:52,779 --> 00:01:53,863 Park Yeong Gwang, sir. 21 00:01:54,447 --> 00:01:55,406 Take him to the car. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,034 Yes, sir. 23 00:02:08,086 --> 00:02:09,337 That one passes too. 24 00:02:10,171 --> 00:02:11,381 A warrior of the Republic 25 00:02:11,965 --> 00:02:14,467 ought to have that kind of tenacity. 26 00:02:17,637 --> 00:02:18,471 Hey. 27 00:02:19,472 --> 00:02:20,807 What's your name? 28 00:02:21,641 --> 00:02:22,642 Kim… 29 00:02:36,072 --> 00:02:38,158 ARMED WITH REVOLUTIONARY SPIRIT 30 00:02:45,748 --> 00:02:47,959 Stand straight! Attention! 31 00:02:48,543 --> 00:02:51,838 All of you have become official members of the Special Operations Unit 32 00:02:51,921 --> 00:02:55,258 of the Democratic People's Republic of Korea. 33 00:02:55,341 --> 00:02:56,676 Our goal 34 00:02:56,759 --> 00:02:58,678 is to infiltrate the South 35 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 and bring back the heads of their leading officials! 36 00:03:03,308 --> 00:03:05,268 Take them to the torture chamber. 37 00:03:05,351 --> 00:03:09,188 -We are the people's army -We are the people's army 38 00:03:09,272 --> 00:03:12,692 - and warriors of belief and conviction. - and warriors of belief and conviction. 39 00:03:12,775 --> 00:03:13,610 Stop! 40 00:03:16,529 --> 00:03:18,823 You still think this is the athletic corps? 41 00:03:19,490 --> 00:03:20,575 This is hell. 42 00:03:20,658 --> 00:03:22,535 You'll either survive and become an operative, 43 00:03:22,619 --> 00:03:24,120 or you'll die and become pig feed! 44 00:03:24,829 --> 00:03:26,247 It's one or the other. 45 00:03:27,206 --> 00:03:28,041 Number 66. 46 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 What's your name? 47 00:03:32,420 --> 00:03:34,422 I don't remember, sir. 48 00:03:36,424 --> 00:03:37,300 Number 73. 49 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 What's your name? 50 00:03:42,055 --> 00:03:42,889 Kim… 51 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 I only know that my last name is Kim. 52 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 This bastard still doesn't get it. 53 00:03:51,314 --> 00:03:53,942 Wild animals don't have names! 54 00:03:55,360 --> 00:03:58,696 None of you have first or last names. 55 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Do you understand? 56 00:04:00,031 --> 00:04:01,199 Do you?! 57 00:04:06,162 --> 00:04:10,625 - Defend with our lives! - Defend with our lives! 58 00:04:10,708 --> 00:04:13,419 - Defend with our lives! - Defend with our lives! 59 00:04:13,503 --> 00:04:15,755 - Defend with our lives! - Defend with our lives! 60 00:04:15,838 --> 00:04:17,632 - Hurry up! Get over here! - Defend with our lives! 61 00:04:17,715 --> 00:04:18,549 Right now! 62 00:04:18,633 --> 00:04:19,884 Hurry up! 63 00:04:20,802 --> 00:04:21,761 Get it together! 64 00:04:24,013 --> 00:04:25,890 - Hurry up! - Speed it up. 65 00:04:29,477 --> 00:04:30,436 Hurry up! 66 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 Fire! 67 00:04:49,372 --> 00:04:51,416 CRUSH THE PROVOCATIVE SCHEMES OF THE SOUTH KOREAN PUPPETS! 68 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 Enough. 69 00:05:06,014 --> 00:05:07,056 Number 66. 70 00:05:07,765 --> 00:05:10,351 You are truly the Republic's finest warrior. 71 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 Well done. 72 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 Forget it. 73 00:05:34,083 --> 00:05:34,917 Take it away. 74 00:05:35,418 --> 00:05:37,420 I'm not giving it to you out of pity. 75 00:05:37,503 --> 00:05:39,630 You keep losing to me, 76 00:05:39,714 --> 00:05:42,091 so I was wondering if it's because you don't eat enough. 77 00:05:43,009 --> 00:05:44,010 Get lost. 78 00:05:44,093 --> 00:05:46,846 Come on. We're from the same orphanage. 79 00:05:51,059 --> 00:05:53,436 Don't let pride get in the way between comrades. 80 00:05:53,519 --> 00:05:55,104 You bastard! 81 00:05:55,188 --> 00:05:57,315 Go stuff your own face! 82 00:05:57,398 --> 00:05:59,525 Those two are at it again! Stop them! 83 00:05:59,609 --> 00:06:01,694 - Stop it! - Stop! 84 00:06:01,778 --> 00:06:03,821 - Hey, stop! - Let go of him! 85 00:06:03,905 --> 00:06:05,698 - Stop already! - That bastard! 86 00:06:06,282 --> 00:06:08,034 COMBAT READINESS IS A REVOLUTIONARY DUTY 87 00:06:10,536 --> 00:06:11,370 Next. 88 00:06:57,083 --> 00:07:00,044 …NUMBER 85, NUMBER 18, NUMBER 44 89 00:07:56,225 --> 00:08:00,104 This operation is a joint operation, 90 00:08:00,188 --> 00:08:02,148 so it comes with a bigger reward. 91 00:08:02,773 --> 00:08:04,358 You will complete it successfully 92 00:08:05,151 --> 00:08:08,237 and return to our country as heroes. 93 00:08:09,655 --> 00:08:12,533 - Democratic People's Republic of Korea! - Democratic People's Republic of Korea! 94 00:09:00,456 --> 00:09:03,918 {\an8}GANGWON PROVINCE, REPUBLIC OF KOREA 95 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 Wait. 96 00:10:57,698 --> 00:11:00,409 Your brother was the best operative 97 00:11:00,493 --> 00:11:02,662 this unit has ever seen. 98 00:11:03,162 --> 00:11:05,164 But during a mission, 99 00:11:05,247 --> 00:11:07,750 some rat-bastard stabbed him in the back 100 00:11:08,376 --> 00:11:09,794 and got him killed. 101 00:11:34,318 --> 00:11:36,737 That rat-bastard traitor 102 00:11:36,821 --> 00:11:39,615 killed all of his comrades, 103 00:11:39,698 --> 00:11:42,660 stole the number 66 from your brother, 104 00:11:42,743 --> 00:11:45,538 and became a lapdog for the South! 105 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Yeong Gwang! 106 00:11:51,085 --> 00:11:52,002 Yeong Gwang! 107 00:11:52,086 --> 00:11:55,214 Yeong Gwang! 108 00:11:55,297 --> 00:11:57,007 Don't leave me behind! 109 00:11:57,091 --> 00:11:57,925 - Yeong Gwang! - Wait for me! 110 00:11:58,008 --> 00:11:59,802 I promise to succeed and come back for you! 111 00:11:59,885 --> 00:12:00,761 Stay alive! 112 00:12:00,845 --> 00:12:02,972 You have to survive, okay? 113 00:12:03,055 --> 00:12:05,182 - Wait for me, Gang Seong! - Yeong Gwang! 114 00:12:07,893 --> 00:12:10,479 Yeong Gwang! 115 00:12:11,147 --> 00:12:12,523 Yeong Gwang! 116 00:12:29,623 --> 00:12:31,542 AGENT KIM REACTIVATED 117 00:12:38,799 --> 00:12:40,384 Here you are. 118 00:12:44,847 --> 00:12:46,098 Fake 66. 119 00:12:56,150 --> 00:12:57,902 Damn it. 120 00:13:32,144 --> 00:13:33,354 Don't move! 121 00:13:33,437 --> 00:13:34,313 Hands up. 122 00:13:34,813 --> 00:13:35,648 Hands up! 123 00:13:40,027 --> 00:13:41,070 Put the gun down. 124 00:13:43,614 --> 00:13:45,157 Times sure have changed. 125 00:13:47,701 --> 00:13:48,953 - Wait, slow down. - Why? 126 00:13:50,621 --> 00:13:52,706 There's the clue. 127 00:13:52,790 --> 00:13:55,668 Slow, slow. 128 00:13:56,293 --> 00:13:57,461 I said put it down. 129 00:14:09,139 --> 00:14:10,099 Hands on your head. 130 00:14:10,683 --> 00:14:11,725 Get down on your knees. 131 00:14:13,894 --> 00:14:17,856 Who are these sharp people I'd like to thank? 132 00:14:19,942 --> 00:14:21,569 The woman is my co-worker, 133 00:14:21,652 --> 00:14:22,903 and the man… 134 00:14:24,154 --> 00:14:25,406 is the owner of my local dry cleaner. 135 00:14:26,031 --> 00:14:26,866 What? 136 00:14:28,450 --> 00:14:31,704 You don't seem surprised, so I guess you already knew. 137 00:14:34,206 --> 00:14:37,126 I expected someone would be watching me. 138 00:14:39,003 --> 00:14:40,129 I suggest you surrender… 139 00:14:42,214 --> 00:14:43,591 Number 66. 140 00:14:45,926 --> 00:14:47,511 Mr. Kim. 141 00:14:47,595 --> 00:14:49,930 You violated your contract with the government. 142 00:14:50,014 --> 00:14:50,848 Please surrender. 143 00:14:53,475 --> 00:14:54,435 Min-ji… 144 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 has been kidnapped. 145 00:14:58,105 --> 00:14:59,857 Please wait until I find her. 146 00:14:59,940 --> 00:15:02,776 Once I do, I'll turn myself in. 147 00:15:06,780 --> 00:15:07,865 I give you my word. 148 00:15:12,870 --> 00:15:14,038 No, wait… 149 00:15:14,121 --> 00:15:15,664 Mr. Kim! 150 00:15:16,165 --> 00:15:17,124 Mr. Kim! 151 00:17:06,483 --> 00:17:07,735 Are you okay? How bad is it? 152 00:17:10,029 --> 00:17:11,113 Bulletproof vest… 153 00:17:11,822 --> 00:17:13,198 I thought you were dead! 154 00:17:13,282 --> 00:17:14,491 Hey, help me up. 155 00:17:15,909 --> 00:17:16,910 Hurry up and come out. 156 00:17:17,536 --> 00:17:18,829 I just got shot! 157 00:17:18,912 --> 00:17:20,831 Don't be such a crybaby! 158 00:17:20,914 --> 00:17:22,082 That was a close call. 159 00:17:36,096 --> 00:17:37,347 You sure know how to stay busy. 160 00:17:37,973 --> 00:17:39,391 When did you get shot? 161 00:17:39,475 --> 00:17:42,019 Han-soo, do you have a trauma kit? 162 00:17:43,437 --> 00:17:45,481 It should be under the back… 163 00:17:46,148 --> 00:17:47,149 Let's go to a hospital. 164 00:17:47,816 --> 00:17:49,485 It's fine, it's just a graze. 165 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Keep going. 166 00:17:51,028 --> 00:17:51,862 Just go. 167 00:17:52,529 --> 00:17:55,532 You just got hit in the side by a bullet. 168 00:17:56,366 --> 00:17:59,244 Getting grazed still counts as getting shot, doesn't it? 169 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Are you sure you'll be okay? 170 00:18:05,292 --> 00:18:07,586 Right here! Let me off here. 171 00:18:07,669 --> 00:18:08,962 Yes, right here. 172 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 This is good. Thank you! 173 00:18:11,006 --> 00:18:12,132 Hey! 174 00:18:12,216 --> 00:18:13,092 Hey! 175 00:18:14,468 --> 00:18:15,636 Has the bleeding even stopped? 176 00:18:16,261 --> 00:18:18,097 Stop! 177 00:18:24,311 --> 00:18:25,312 No! 178 00:18:28,732 --> 00:18:29,733 What's going on? 179 00:18:31,110 --> 00:18:32,027 That punk… 180 00:18:32,111 --> 00:18:33,445 Why you little… 181 00:18:33,529 --> 00:18:34,696 You almost killed me! 182 00:18:34,780 --> 00:18:36,031 What are you, a damn deer? 183 00:18:36,115 --> 00:18:38,700 - You bumped me! I felt it! - Why pop out of nowhere like that?! 184 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 Let me talk first! Hey! 185 00:18:40,577 --> 00:18:42,871 What's going on? What happened to Min-ji? Where is she? 186 00:18:42,955 --> 00:18:43,789 Who are these bastards? 187 00:18:43,872 --> 00:18:45,040 Who are they?! 188 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 Who the hell… 189 00:18:47,042 --> 00:18:48,669 Who are these damn bastards?! 190 00:18:48,752 --> 00:18:50,379 They're dead meat! 191 00:18:50,462 --> 00:18:51,421 Damn it! 192 00:18:51,505 --> 00:18:53,340 - Hey, is it okay if I break this? - Careful with that! 193 00:18:53,423 --> 00:18:55,050 Goddamn it! 194 00:18:55,968 --> 00:18:58,428 I'm good. Let's focus now. 195 00:18:58,512 --> 00:18:59,805 Hey, are you okay? 196 00:18:59,888 --> 00:19:00,889 Are you… 197 00:19:00,973 --> 00:19:02,057 Hey! 198 00:19:02,141 --> 00:19:03,934 You already got attacked?! 199 00:19:04,017 --> 00:19:05,144 That's a gunshot wound, right? 200 00:19:05,227 --> 00:19:07,104 I told you to be careful! 201 00:19:07,187 --> 00:19:10,023 What were you two going to do without me? 202 00:19:11,775 --> 00:19:13,110 I'm here now, so don't worry. 203 00:19:13,694 --> 00:19:14,736 Don't worry. 204 00:19:15,237 --> 00:19:16,238 Just think of it 205 00:19:16,321 --> 00:19:18,907 as an extra hole in your body and tough it out. 206 00:19:19,992 --> 00:19:22,327 So nostrils, ears, and bullet wounds are all just holes, huh? 207 00:19:22,411 --> 00:19:24,288 They're all the same to you, aren't they? 208 00:19:25,539 --> 00:19:27,416 I'm just saying. 209 00:19:27,499 --> 00:19:29,835 Come on, we've been shot at before! 210 00:19:29,918 --> 00:19:30,794 Just keep driving. 211 00:19:31,628 --> 00:19:32,713 Are you okay? 212 00:19:33,463 --> 00:19:34,840 By the way, where are we going? 213 00:19:34,923 --> 00:19:36,925 Hwasin Station to find a homeless guy. 214 00:19:37,009 --> 00:19:39,052 The homeless guy who found Min-ji's phone. 215 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 SEONMIN-EUP 216 00:19:42,514 --> 00:19:44,183 Codename 66's current location. 217 00:19:45,392 --> 00:19:47,436 8-3, Gongdan-gil, Seonmin-eup. 218 00:19:47,519 --> 00:19:48,812 Park Jin-cheol has joined them. 219 00:19:56,111 --> 00:19:57,738 - Step on it. - Yes, sir. 220 00:20:04,745 --> 00:20:05,579 Hey. 221 00:20:06,830 --> 00:20:07,706 Let's hurry. 222 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Hey, you. 223 00:20:13,670 --> 00:20:15,255 Go buy me a bottle of soju. 224 00:20:15,339 --> 00:20:17,007 Damn it. Why aren't you going? 225 00:20:17,925 --> 00:20:19,676 Want me to teach you a lesson, you punk? 226 00:20:20,302 --> 00:20:21,720 - Dad! - Come here! 227 00:20:22,304 --> 00:20:23,347 - You little punk. - What's wrong? 228 00:20:23,430 --> 00:20:25,682 - This man was shouting at me. - Yeah? 229 00:20:25,766 --> 00:20:27,142 What is it? What about him? 230 00:20:27,226 --> 00:20:28,310 He went off on me. 231 00:20:28,977 --> 00:20:30,479 Hey, mister. You sleeping? 232 00:20:31,188 --> 00:20:32,105 Hey, mister! 233 00:20:41,990 --> 00:20:42,824 Who are you? 234 00:20:45,118 --> 00:20:46,912 You remember this phone, right? 235 00:20:47,496 --> 00:20:48,956 I heard you traded it for a bottle of soju. 236 00:20:49,873 --> 00:20:50,707 Did I? 237 00:20:51,291 --> 00:20:52,584 Why do you ask? 238 00:20:52,668 --> 00:20:54,461 - Where did you get it? - He probably stole it. 239 00:20:54,544 --> 00:20:55,504 "Stole it"? 240 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Look. 241 00:20:56,755 --> 00:20:58,548 I'm not a thief! 242 00:20:59,174 --> 00:21:00,008 I found it! 243 00:21:00,592 --> 00:21:02,678 When and where did you find it? 244 00:21:02,761 --> 00:21:05,597 Why do I have to tell you that? 245 00:21:05,681 --> 00:21:08,267 Because it's still illegal to sell something you found. 246 00:21:08,350 --> 00:21:09,393 Should I call the cops? 247 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 Yeah, go ahead. 248 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Three men are threatening an innocent citizen. 249 00:21:16,191 --> 00:21:17,109 I'll call them myself. 250 00:21:17,693 --> 00:21:19,236 Let's just beat him until he talks. 251 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 That's not a bad idea, 252 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 but too many people will see us. 253 00:21:22,614 --> 00:21:24,741 There's an alley over there. Just wait here. 254 00:21:24,825 --> 00:21:26,118 I'll escort him and be right back. 255 00:21:26,201 --> 00:21:27,911 - Why don't you come with me? - No, wait. 256 00:21:27,995 --> 00:21:29,246 - Come on. - He threw it away. 257 00:21:30,414 --> 00:21:33,166 Some guy threw it away, and I picked it up. 258 00:21:33,250 --> 00:21:35,168 Did you see his face? 259 00:21:57,691 --> 00:21:59,276 This looks expensive. 260 00:22:02,070 --> 00:22:02,988 Hey, mister. 261 00:22:03,613 --> 00:22:04,531 Ta-da. 262 00:22:05,157 --> 00:22:06,241 Want to trade? 263 00:22:11,538 --> 00:22:13,040 What exactly did I do wrong? 264 00:22:13,123 --> 00:22:15,917 The owner threw it away in the trash can. 265 00:22:16,501 --> 00:22:17,336 Sir. 266 00:22:18,170 --> 00:22:20,380 Do you remember anything about the car? 267 00:22:20,464 --> 00:22:22,174 The plate number, model, or color? 268 00:22:22,257 --> 00:22:23,717 What about his appearance or build? 269 00:22:23,800 --> 00:22:24,801 How many people was he with? 270 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 How am I supposed to remember all that? 271 00:22:32,225 --> 00:22:34,644 Please try to remember. Please. 272 00:22:36,146 --> 00:22:37,189 I'm begging you. 273 00:22:40,067 --> 00:22:42,194 The car was… 274 00:22:42,986 --> 00:22:44,946 It was a white BMV. 275 00:22:45,030 --> 00:22:46,615 I didn't see the plate number. 276 00:22:46,698 --> 00:22:47,741 What time was it? 277 00:22:48,784 --> 00:22:49,868 It was at night. 278 00:22:49,951 --> 00:22:51,119 I don't know the exact time. 279 00:22:51,703 --> 00:22:52,621 Oh. 280 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 He had a man bun. 281 00:22:54,456 --> 00:22:55,874 That's all I know. 282 00:22:55,957 --> 00:22:57,042 Jeez. 283 00:23:00,629 --> 00:23:04,007 The weather at Myeongpo Port will be mostly clear during the day, 284 00:23:04,091 --> 00:23:06,676 but it will turn cloudy starting tonight. 285 00:23:06,760 --> 00:23:11,264 Caution is advised as localized downpours, along with thunder and lightning, 286 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 are expected tonight. 287 00:23:16,061 --> 00:23:17,062 Hello, boss. 288 00:23:17,145 --> 00:23:18,396 Hey. 289 00:23:19,272 --> 00:23:21,399 Good job securing the warehouse. 290 00:23:21,483 --> 00:23:22,734 - Thank you, sir. - Is it this way? 291 00:23:22,818 --> 00:23:24,027 Have you eaten yet? 292 00:23:24,111 --> 00:23:25,237 Yes, I did. 293 00:23:26,196 --> 00:23:28,115 Hey, Gang-min. Have we eaten yet? 294 00:23:28,198 --> 00:23:30,826 No, we haven't had a single meal today. 295 00:23:30,909 --> 00:23:34,704 Man, the kid here says he already ate. 296 00:23:34,788 --> 00:23:37,374 It's like he doesn't give a damn if I starve to death or not. 297 00:23:38,083 --> 00:23:39,084 I'm sorry, sir. 298 00:23:40,877 --> 00:23:41,837 I'm just kidding. 299 00:23:42,796 --> 00:23:43,672 What did you have? 300 00:23:44,297 --> 00:23:46,299 I had blood sausage soup, sir. 301 00:23:46,383 --> 00:23:47,342 Was it good? 302 00:23:48,009 --> 00:23:49,970 It wasn't bad, sir. 303 00:23:50,053 --> 00:23:51,847 Then you should wash it down with some water! 304 00:23:54,808 --> 00:23:57,269 Hurry the hell up if you're done drinking! 305 00:23:57,352 --> 00:23:58,895 - Everyone else will be here soon! - Sir! 306 00:23:58,979 --> 00:24:00,105 Should we move the body, boss? 307 00:24:01,064 --> 00:24:02,983 Let's eat first, you punk. 308 00:24:04,317 --> 00:24:05,694 Sounds good, sir. 309 00:24:16,079 --> 00:24:18,957 We don't know the exact time, so look for the homeless man. 310 00:24:19,040 --> 00:24:19,875 Okay. 311 00:24:20,458 --> 00:24:22,627 A white BMV… 312 00:24:35,724 --> 00:24:36,600 There. Found him. 313 00:24:36,683 --> 00:24:38,476 You did? Who is it? Do you see his face? 314 00:24:38,560 --> 00:24:39,394 Just a second. 315 00:24:48,570 --> 00:24:49,654 It's loading. 316 00:24:50,822 --> 00:24:52,574 Kim Sang-man, 41 years old. 317 00:24:52,657 --> 00:24:54,743 - Eight priors? - What? 318 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Eight priors? 319 00:24:56,494 --> 00:24:58,914 Eight priors for violent crimes? Are you serious? 320 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 Hold on. 321 00:25:01,458 --> 00:25:02,792 He got out of the back seat. 322 00:25:02,876 --> 00:25:04,753 - That means there were others. - Okay. 323 00:25:06,379 --> 00:25:08,173 If we plug in the vehicle search data 324 00:25:09,299 --> 00:25:10,717 to track its location… 325 00:25:12,260 --> 00:25:13,220 Just a second. 326 00:25:16,723 --> 00:25:19,267 It's searching in real-time, so it'll take a moment to load. 327 00:25:20,310 --> 00:25:22,020 How dare they do that to Min-ji? 328 00:25:22,103 --> 00:25:24,481 Kim Sang-man. 329 00:25:26,483 --> 00:25:27,525 Speed bump. 330 00:25:30,070 --> 00:25:31,071 You idiot! 331 00:25:31,821 --> 00:25:32,948 You're killing me. 332 00:25:34,699 --> 00:25:38,078 We brought the body and secured a location. 333 00:25:38,161 --> 00:25:41,831 Now all that's left is to drop this bombshell on Ju Gang-chan. 334 00:25:46,294 --> 00:25:47,420 "Hey, Gang-chan." 335 00:25:48,672 --> 00:25:49,798 "Your daughter… 336 00:25:51,174 --> 00:25:53,009 killed a person." 337 00:26:04,771 --> 00:26:06,064 But sir, 338 00:26:06,147 --> 00:26:08,525 why are you so obsessed with Ju Gang-chan? 339 00:26:09,526 --> 00:26:12,779 Did he screw you over big time a while back or something? 340 00:26:13,655 --> 00:26:15,740 Boss, here's a big potato for you. 341 00:26:30,588 --> 00:26:31,464 You little! 342 00:26:33,633 --> 00:26:34,926 I'm sorry, sir! 343 00:26:40,515 --> 00:26:42,017 Please forgive me! 344 00:26:50,442 --> 00:26:52,027 {\an8}9 YEARS AGO 345 00:26:52,110 --> 00:26:53,903 {\an8}- No to redevelopment! - No to redevelopment! 346 00:26:53,987 --> 00:26:56,614 - Go away! - Go away! 347 00:26:56,698 --> 00:26:57,657 - Bring it on. - Go away! 348 00:26:57,741 --> 00:26:58,908 All of you! 349 00:26:59,492 --> 00:27:00,744 STOP RECONSTRUCTION THAT DESTROYS CITIZENS' LIVES 350 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 Do you know how old these apartments are? 351 00:27:03,246 --> 00:27:04,414 I'm not sure, sir. 352 00:27:04,497 --> 00:27:06,041 Forty years. 353 00:27:06,124 --> 00:27:08,585 These 40-year-old apartments still aren't approved for reconstruction. 354 00:27:08,668 --> 00:27:11,629 You and I both need that approval to make a fortune. 355 00:27:11,713 --> 00:27:12,547 Don't you agree? 356 00:27:14,132 --> 00:27:15,008 Boss. 357 00:27:15,091 --> 00:27:18,845 How many apartments these days still don't have underground parking? 358 00:27:36,988 --> 00:27:40,950 We're at the scene at Midu Apartments where a cleaning service employee fell. 359 00:27:41,034 --> 00:27:42,369 Employee A 360 00:27:42,452 --> 00:27:46,915 {\an8}fell off the railing and was transported to the hospital for surgery, 361 00:27:46,998 --> 00:27:49,459 {\an8}but hasn't regained consciousness. 362 00:27:49,542 --> 00:27:51,628 {\an8}Concerns are mounting over building safety 363 00:27:51,711 --> 00:27:54,714 as residents describe the hallways as unsafe due to low railings. 364 00:27:54,798 --> 00:27:57,258 With cracks appearing across the exterior walls, 365 00:27:57,342 --> 00:28:02,180 many say that simple repairs can no longer hold the building together. 366 00:28:03,848 --> 00:28:09,270 Midu Apartments' reconstruction has been approved after years of setbacks. 367 00:28:09,354 --> 00:28:10,730 The Seoul Metropolitan Government 368 00:28:10,814 --> 00:28:12,690 announced on the 19th that they have passed the decision 369 00:28:12,774 --> 00:28:15,819 to authorize the reconstruction plan for the 40-year-old Midu Apartments. 370 00:28:15,902 --> 00:28:19,197 According to experts, this authorization… 371 00:28:24,411 --> 00:28:26,913 I didn't have a choice. I was ordered to do it. 372 00:28:26,996 --> 00:28:29,040 Jung-dae, please forgive me just this once. 373 00:28:29,124 --> 00:28:30,375 Jung-dae, please! 374 00:28:36,214 --> 00:28:38,717 I didn't want to take over like this. 375 00:28:38,800 --> 00:28:39,634 {\an8}CEO YANG SEOK-CHEOL 376 00:28:43,138 --> 00:28:45,932 Who knew it was so damn easy to become the boss? 377 00:28:46,975 --> 00:28:48,393 I should've done this sooner. 378 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 Just trust me 379 00:28:57,235 --> 00:28:58,194 and don't waver. 380 00:28:58,278 --> 00:28:59,821 Here's a toast 381 00:29:00,780 --> 00:29:01,990 to our future. 382 00:29:02,073 --> 00:29:04,117 - Cheers! - Cheers! 383 00:29:06,703 --> 00:29:07,871 - Bring in the band. - Yes, sir. 384 00:29:09,789 --> 00:29:10,874 Boss, you got a call. 385 00:29:12,292 --> 00:29:13,418 Everyone, be quiet. 386 00:29:14,252 --> 00:29:15,086 Who's this? 387 00:29:15,670 --> 00:29:17,589 This is the executive office of Juhak Construction. 388 00:29:17,672 --> 00:29:19,382 The chairman would like to see you. 389 00:29:31,644 --> 00:29:33,813 I heard there was a new head of the company. 390 00:29:34,439 --> 00:29:36,065 I didn't know it was the guy under Mr. Yang. 391 00:29:38,026 --> 00:29:40,028 I guess you're pretty capable for a young guy. 392 00:29:41,154 --> 00:29:42,530 I look forward to working with you. 393 00:29:42,614 --> 00:29:44,157 There's a lot I need you to do for me. 394 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 I forgot all about you for a minute there. 395 00:29:49,871 --> 00:29:50,914 It was you, right? 396 00:29:52,540 --> 00:29:55,376 The bastard who ordered Mr. Yang to kill me. 397 00:29:56,503 --> 00:29:57,629 It's okay. 398 00:30:00,173 --> 00:30:01,841 I think there's a misunderstanding. 399 00:30:02,342 --> 00:30:03,676 I never ordered him to do that. 400 00:30:04,928 --> 00:30:08,515 I just muttered to myself that I wished someone would die there. 401 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 What? 402 00:30:11,142 --> 00:30:12,018 I have to say… 403 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 Mr. Yang was quite an incompetent man. 404 00:30:18,483 --> 00:30:19,859 Look at you. You're still alive. 405 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Crush him. 406 00:30:30,161 --> 00:30:30,995 Bring it! 407 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 Die, you asshole! 408 00:31:55,705 --> 00:31:59,125 When I was young, my next-door neighbor had a huge dog. 409 00:32:04,756 --> 00:32:08,051 But you see, the dog was vicious and bit their owner a few times. 410 00:32:08,635 --> 00:32:12,347 The owner couldn't take it anymore and was about to put it down. 411 00:32:14,307 --> 00:32:16,935 But I convinced them that I could tame it. 412 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 You see, I liked the dog because it was vicious. 413 00:32:31,240 --> 00:32:33,660 Do you know how I tamed it? 414 00:32:38,623 --> 00:32:41,584 I made sure it could never bite its owner. 415 00:33:23,084 --> 00:33:24,293 Open your mouth. 416 00:33:39,267 --> 00:33:41,978 Do you feel like wagging your tail now? 417 00:33:42,562 --> 00:33:44,397 I could also pour boiling water down your throat 418 00:33:44,480 --> 00:33:46,524 and make sure you can't even bark. 419 00:33:56,534 --> 00:33:58,202 I'll do anything. 420 00:33:58,870 --> 00:34:00,913 I'll do whatever you want. 421 00:34:00,997 --> 00:34:04,250 I'll become your dog, sir. 422 00:34:05,960 --> 00:34:07,253 Please don't kill me. 423 00:34:09,589 --> 00:34:10,506 Please spare me. 424 00:34:19,599 --> 00:34:21,142 The sun's down. 425 00:34:21,225 --> 00:34:23,436 Let's wrap up here and move the body. 426 00:34:23,519 --> 00:34:24,353 - Yes, sir. - Yes, sir. 427 00:34:44,707 --> 00:34:48,377 Jeez, what kind of thug walks on eggshells after taking a few hits? 428 00:34:49,879 --> 00:34:51,464 Did it hurt a lot? 429 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 No, sir. I'm okay, sir! 430 00:34:56,844 --> 00:34:57,970 We're here, boss. 431 00:34:58,054 --> 00:34:59,347 I know that, idiot! 432 00:34:59,931 --> 00:35:00,807 Yes, sir! 433 00:35:28,751 --> 00:35:31,379 This dead body weighs a ton, boss. 434 00:35:31,462 --> 00:35:32,505 Stop whining. 435 00:35:38,803 --> 00:35:39,637 Excuse me. 436 00:35:40,638 --> 00:35:41,472 What are you doing? 437 00:35:46,602 --> 00:35:47,436 What's that? 438 00:35:50,022 --> 00:35:51,816 - It's a dead body. - What? 439 00:35:52,483 --> 00:35:53,401 A dead body? 440 00:35:54,777 --> 00:35:57,989 You should've gone to bed early, old man. 441 00:35:58,072 --> 00:35:59,407 Hey, Sang-man. 442 00:35:59,490 --> 00:36:00,324 Yes, boss. 443 00:36:03,911 --> 00:36:05,663 It's not what you think, sir. 444 00:36:05,746 --> 00:36:07,707 We rented this cold storage warehouse. 445 00:36:08,291 --> 00:36:09,667 Let me show you the contract. 446 00:36:10,418 --> 00:36:11,586 Where was it again? 447 00:36:13,462 --> 00:36:14,297 Hey! 448 00:36:19,510 --> 00:36:21,596 Still nothing? How much longer will it take? 449 00:36:23,347 --> 00:36:25,183 Almost there. 80%. 450 00:36:26,684 --> 00:36:28,102 Now at 81%. 451 00:36:28,186 --> 00:36:30,146 Jeez, it's taking forever. 452 00:36:40,656 --> 00:36:42,742 Oh boy, this is heavy. 453 00:36:53,336 --> 00:36:54,670 Now at 95%. 454 00:36:57,924 --> 00:36:59,217 Okay, 96%. 455 00:37:10,144 --> 00:37:10,978 What's that? 456 00:37:13,189 --> 00:37:14,523 Isn't that Mole Cricket? 457 00:37:15,733 --> 00:37:16,734 What? 458 00:38:53,789 --> 00:38:57,626 MYEONGPO PORT, REPUBLIC OF KOREA 459 00:39:09,347 --> 00:39:10,765 Hey, Kim. 460 00:39:10,848 --> 00:39:12,391 I know you're not dead, so come out. 461 00:39:13,351 --> 00:39:15,269 Stalling will only make things worse for you. 462 00:39:15,353 --> 00:39:19,607 You know you're better off coming with me than being dragged to the North to die. 463 00:39:20,775 --> 00:39:21,650 Come on out! 464 00:39:35,206 --> 00:39:37,333 Not you. I want Kim. 465 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 Hurry up! 466 00:39:41,045 --> 00:39:41,879 You know, 467 00:39:42,505 --> 00:39:46,342 I didn't like you the moment you showed up wearing that fedora. 468 00:39:48,386 --> 00:39:53,933 You have no idea how big of a mistake you just made. 469 00:39:54,683 --> 00:39:57,937 I'm extremely angry right now, 470 00:39:58,020 --> 00:39:59,980 and I'm going to express that anger. 471 00:40:01,065 --> 00:40:01,982 Give me a second. 472 00:40:08,656 --> 00:40:10,032 - What are you doing? - You know, 473 00:40:10,908 --> 00:40:12,368 my knees 474 00:40:13,411 --> 00:40:15,538 and my back hurt, so I can't do it much. 475 00:40:16,914 --> 00:40:18,416 But I feel like I should do it today, 476 00:40:19,500 --> 00:40:20,918 and I think I can. 477 00:40:21,919 --> 00:40:24,547 Stop playing games and get out of the way. 478 00:40:24,630 --> 00:40:26,298 Don't you know who I am, you bastard? 479 00:40:26,841 --> 00:40:27,675 You? 480 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Mole… 481 00:40:31,470 --> 00:40:33,264 Mole Rat, right? 482 00:40:33,347 --> 00:40:35,724 You're a mole rat. 483 00:40:35,808 --> 00:40:37,268 You're a mole rat. 484 00:40:37,351 --> 00:40:40,479 I bet you got that fedora off the streets. 485 00:41:16,599 --> 00:41:17,766 It worked. 486 00:41:19,727 --> 00:41:20,978 I did it. 487 00:41:24,023 --> 00:41:24,857 You see that? 488 00:41:24,940 --> 00:41:27,735 You think a fancy move like that would work in a real fight? 489 00:41:29,487 --> 00:41:30,321 Maybe not. 490 00:41:31,197 --> 00:41:32,198 But still, 491 00:41:32,740 --> 00:41:34,408 I managed to distract you. 492 00:41:35,409 --> 00:41:36,577 Right, Mole Rat? 493 00:41:39,872 --> 00:41:41,165 Kim! 494 00:41:50,925 --> 00:41:52,801 Oh, come on. 495 00:41:52,885 --> 00:41:54,803 Did you just pull out a knife? 496 00:41:54,887 --> 00:41:56,096 Can't handle me barehanded? 497 00:41:57,473 --> 00:41:58,390 Bring it. 498 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 I can't be bothered. 499 00:42:08,400 --> 00:42:09,276 Right. 500 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 The hero always shows up at the end. 501 00:42:16,742 --> 00:42:18,202 You've got this, Taekwondo! 502 00:42:27,753 --> 00:42:30,339 I guess you're not a total waste of taxpayers' money. 503 00:42:30,965 --> 00:42:32,841 Let's see how you fight on that leg. 504 00:42:35,636 --> 00:42:36,762 Look, over there. 505 00:42:37,388 --> 00:42:41,183 The director and Sung Han-soo are facing off up ahead! 506 00:42:41,767 --> 00:42:44,687 You brought guns, knives, and your friends, huh? 507 00:42:44,770 --> 00:42:46,689 Shut up and bring it. 508 00:42:51,110 --> 00:42:52,486 Have you ever gone bungee jumping? 509 00:43:01,662 --> 00:43:02,496 Jeez, my back. 510 00:43:04,957 --> 00:43:06,500 See you, Park Jin-cheol. 511 00:43:18,512 --> 00:43:19,888 - Director! - Director! 512 00:43:19,972 --> 00:43:21,682 - Director! - What should we do? 513 00:43:21,765 --> 00:43:23,183 He can't swim, can he? 514 00:43:29,940 --> 00:43:31,609 Is it my turn now? 515 00:43:36,864 --> 00:43:38,407 Two, four, 516 00:43:38,991 --> 00:43:40,909 six, eight, ten… 517 00:43:42,286 --> 00:43:43,621 Fourteen total. 518 00:43:43,704 --> 00:43:44,580 Let's do this. 519 00:43:46,790 --> 00:43:47,875 I surrender. 520 00:43:51,170 --> 00:43:52,004 Peace! 521 00:43:53,547 --> 00:43:54,715 I want peace! 522 00:44:16,487 --> 00:44:17,404 Min-ji. 523 00:44:18,947 --> 00:44:20,199 Just be alive. 524 00:44:21,533 --> 00:44:22,368 Please. 525 00:44:50,396 --> 00:44:51,313 Hello? 526 00:44:53,232 --> 00:44:54,066 I'm… 527 00:44:55,859 --> 00:44:57,319 I'm in here! 528 00:45:02,699 --> 00:45:04,159 I'm in here! 529 00:45:05,160 --> 00:45:07,621 Help! I'm in here! 530 00:45:25,431 --> 00:45:26,849 JU GANG-CHAN'S LACKEY 531 00:45:26,932 --> 00:45:28,892 You guys are in big trouble now. 532 00:45:30,978 --> 00:45:33,647 Why the hell isn't Nam answering? 533 00:45:34,273 --> 00:45:35,983 - Hey, Sang-man. - Yes, boss? 534 00:45:36,066 --> 00:45:38,986 Go to the warehouse and take a photo. 535 00:45:39,069 --> 00:45:41,905 Not just of the body. Take a selfie with it. 536 00:45:42,656 --> 00:45:43,490 Hey. 537 00:45:44,116 --> 00:45:45,576 You know what I mean, right? 538 00:45:45,659 --> 00:45:46,743 Yes. 539 00:45:46,827 --> 00:45:48,120 So you're saying 540 00:45:48,203 --> 00:45:52,166 I should take a photo of the body first, and then one of myself, right? 541 00:45:53,834 --> 00:45:54,668 You idiot. 542 00:45:56,545 --> 00:45:58,422 Take a selfie with the body like this. 543 00:45:59,798 --> 00:46:00,799 Jeez. 544 00:46:02,134 --> 00:46:04,344 You know what? Just forget it. 545 00:46:08,474 --> 00:46:11,310 Get a haircut so your brain can get some oxygen. 546 00:46:11,935 --> 00:46:13,228 Or lose some weight. 547 00:46:13,729 --> 00:46:14,605 Hey. 548 00:46:15,564 --> 00:46:18,317 You're supposed to take a selfie before you take a photo of the body. 549 00:46:18,400 --> 00:46:19,234 Shut it. 550 00:46:42,007 --> 00:46:43,675 I can't trust them to do anything. 551 00:46:51,725 --> 00:46:53,685 Hey, Nam. 552 00:46:53,769 --> 00:46:55,896 Why didn't you pick up? 553 00:46:55,979 --> 00:46:57,397 Don't you miss me? 554 00:46:58,440 --> 00:47:03,529 I was actually wondering if I should send you a photo or not. 555 00:47:04,446 --> 00:47:05,822 Just get to the point. 556 00:47:05,906 --> 00:47:08,492 I called because I missed you, of course. 557 00:47:08,575 --> 00:47:12,204 You still walking around with that weasel-ass face? 558 00:47:13,455 --> 00:47:14,289 Do you want to die? 559 00:47:16,917 --> 00:47:19,378 Okay, okay. Jeez, you're scary. 560 00:47:20,879 --> 00:47:24,258 I need to talk to Chairman Ju. 561 00:47:24,341 --> 00:47:26,343 Put Chairman Ju… No, wait. 562 00:47:26,969 --> 00:47:29,054 Put Gang-chan on the phone. 563 00:47:29,638 --> 00:47:30,973 So you really do want to die. 564 00:47:31,056 --> 00:47:31,932 Where are you? 565 00:47:32,015 --> 00:47:34,977 That bastard's daughter is the one who wants to die, not me. 566 00:47:35,602 --> 00:47:37,896 She killed someone, you see. 567 00:47:39,189 --> 00:47:42,568 If he doesn't want his precious daughter to go to prison, 568 00:47:42,651 --> 00:47:45,320 tell him to call me right now. 569 00:47:45,904 --> 00:47:49,074 I'll take good care of the body in the meantime. 570 00:47:51,743 --> 00:47:52,578 What? 571 00:48:02,546 --> 00:48:04,172 WORTHLESS THUG VOICE RECORDING 572 00:48:04,256 --> 00:48:07,259 Are you saying you killed this student? 573 00:48:07,342 --> 00:48:09,761 Tell me. You can take care of the body, right? 574 00:48:11,263 --> 00:48:13,890 You're scaring me. Why are you asking me this? 575 00:48:13,974 --> 00:48:15,726 Money isn't a problem. 576 00:48:15,809 --> 00:48:17,394 I'll give you as much as you want. 577 00:48:17,477 --> 00:48:19,938 No, forget it! I'll pretend I didn't hear that. 578 00:48:20,022 --> 00:48:21,231 Go away! 579 00:48:25,360 --> 00:48:27,112 I was studying in the study room 580 00:48:27,738 --> 00:48:29,239 and stepped out for a break 581 00:48:29,865 --> 00:48:32,034 when she showed up and started cursing me out. 582 00:48:33,410 --> 00:48:34,745 So you killed her? 583 00:48:34,828 --> 00:48:36,455 No, I didn't! She just… 584 00:48:38,165 --> 00:48:41,293 All I did was nudge her out of the way, but she just fell on her own. 585 00:48:43,045 --> 00:48:44,296 I think she did it on purpose. 586 00:48:44,963 --> 00:48:47,049 She was pulling an act to scam me for medical bills. 587 00:48:50,344 --> 00:48:51,762 Dad! 588 00:48:52,846 --> 00:48:54,473 You know she's crazy. 589 00:48:55,474 --> 00:48:56,933 She bullied me every day. 590 00:48:58,977 --> 00:49:00,103 I didn't do anything wrong. 591 00:49:01,271 --> 00:49:02,773 It wasn't my fault, Dad. 592 00:49:10,572 --> 00:49:12,449 You have to be honest with me. 593 00:49:13,033 --> 00:49:14,076 Be honest. 594 00:49:14,159 --> 00:49:14,993 Did you… 595 00:49:16,662 --> 00:49:17,913 kill her? 596 00:49:20,165 --> 00:49:21,583 I think so. 597 00:49:33,720 --> 00:49:37,015 If you wanted to kill her, you should've asked me to do it. 598 00:49:38,100 --> 00:49:39,434 I'd do anything for you. 599 00:49:43,563 --> 00:49:45,691 I've always given you whatever you asked for. 600 00:49:46,942 --> 00:49:48,610 It really hurts that you didn't come to me. 601 00:49:49,778 --> 00:49:51,321 I'm sorry, Dad. 602 00:49:55,158 --> 00:49:55,992 It's not a big deal. 603 00:49:57,703 --> 00:49:58,578 It's okay. 604 00:50:01,081 --> 00:50:02,207 It's okay. 605 00:50:08,338 --> 00:50:09,548 Did you check if she was dead? 606 00:50:13,301 --> 00:50:14,886 She was bleeding from her head, 607 00:50:16,555 --> 00:50:17,723 but I'm not sure. 608 00:50:31,236 --> 00:50:33,363 Golden Teeth has the body, right? 609 00:50:33,447 --> 00:50:34,281 Yes. 610 00:50:36,366 --> 00:50:38,326 Then make it so that he killed her. 611 00:50:38,410 --> 00:50:39,411 Understood, sir. 612 00:51:13,737 --> 00:51:15,030 Hello? 613 00:51:15,113 --> 00:51:16,656 Please open the door! 614 00:51:17,365 --> 00:51:18,825 Hello? 615 00:51:18,909 --> 00:51:20,494 Is anyone there? 616 00:51:22,746 --> 00:51:24,122 Please open the door! 617 00:51:32,005 --> 00:51:33,298 Please open the door… 618 00:53:32,834 --> 00:53:34,044 I'm cold… 619 00:53:35,211 --> 00:53:36,254 Dad… 620 00:53:58,568 --> 00:53:59,778 I'm cold… 621 00:54:46,241 --> 00:54:47,242 Who are you? 622 00:54:47,325 --> 00:54:49,160 Jeez, you scared me. 623 00:54:49,244 --> 00:54:51,079 Who are you, mister? Why are you here? 624 00:54:54,416 --> 00:54:56,876 - Who the hell are you? - I asked you a question! 625 00:55:01,131 --> 00:55:03,675 NAME: KIM SANG-MAN AGE: 41 626 00:55:03,758 --> 00:55:07,012 Does this bastard have wax in his ears or something? 627 00:55:07,095 --> 00:55:09,222 I just asked who the hell you are! 628 00:55:10,807 --> 00:55:12,600 What the hell's wrong with him? 629 00:55:16,980 --> 00:55:18,648 You know whose phone this is, don't you? 630 00:55:20,692 --> 00:55:22,152 Where is she? 631 00:55:27,198 --> 00:55:29,826 You're putting me in a tough spot. 632 00:55:29,909 --> 00:55:32,120 You asked for this, okay? 633 00:55:42,714 --> 00:55:43,673 To the left. 634 00:55:48,178 --> 00:55:49,262 Oh man. 635 00:55:50,722 --> 00:55:52,390 Even a dead body would freeze to death here. 636 00:56:02,817 --> 00:56:05,195 Where did they put it? 637 00:56:18,708 --> 00:56:20,293 JU GANG-CHAN 638 00:57:02,919 --> 00:57:04,796 Goodness, Chairman. 639 00:57:04,879 --> 00:57:07,090 How kind of you to call me. 640 00:57:08,174 --> 00:57:09,008 I hope you're well. 641 00:57:09,884 --> 00:57:14,139 Well, I suppose you're in much better shape than me 642 00:57:14,222 --> 00:57:16,349 since you only eat what's good for you. 643 00:57:20,728 --> 00:57:22,313 Chief Nam filled me in. 644 00:57:23,523 --> 00:57:25,316 I heard you did my daughter a favor. 645 00:57:25,400 --> 00:57:28,528 Goodness, there are no favors between us. 646 00:57:28,611 --> 00:57:32,532 How's your blonde-haired daughter doing? 647 00:57:32,615 --> 00:57:36,161 They say early education is important these days. 648 00:57:36,244 --> 00:57:39,789 She takes after her father and knows how to kill people 649 00:57:39,873 --> 00:57:42,459 and get rid of bodies very well. 650 00:57:42,542 --> 00:57:45,628 You raised a very smart daughter. 651 00:57:46,463 --> 00:57:47,547 Let's talk in person. 652 00:57:47,630 --> 00:57:48,965 Of course. 653 00:57:50,633 --> 00:57:51,468 But… 654 00:57:52,260 --> 00:57:55,472 stop talking down to me, asshole. 655 00:57:55,555 --> 00:57:56,806 Don't you get it? 656 00:57:58,308 --> 00:58:00,560 I'll send you an address. 657 00:58:01,769 --> 00:58:04,689 Get your ass over here right now with two billion won in cash. 658 00:58:05,815 --> 00:58:07,817 And leave your lackeys behind. 659 00:58:07,901 --> 00:58:09,527 Come alone. 660 00:58:10,236 --> 00:58:11,321 Oh, and one more thing. 661 00:58:11,404 --> 00:58:13,907 It's about Nam's teeth. 662 00:58:14,657 --> 00:58:16,618 Pull them all out and bring them to me. 663 00:58:16,701 --> 00:58:18,828 I'll need a photo as proof as well. 664 00:58:18,912 --> 00:58:21,748 He won't be able to talk properly without his teeth, 665 00:58:21,831 --> 00:58:24,125 but tell him I'll give him private lessons for that. 666 00:58:28,713 --> 00:58:30,673 - Let's go. - Yes, sir. 667 00:58:34,928 --> 00:58:35,762 Let's go! 668 00:58:35,845 --> 00:58:36,971 - Yes, sir! - Yes, sir! 669 00:58:57,116 --> 00:58:58,743 SHARING LOCATION WITH KIM MIN-JI 670 00:59:13,383 --> 00:59:16,553 23, Hangman 10-ro. 671 00:59:17,845 --> 00:59:21,766 Damn, I really want to see that bastard get his teeth yanked out. 672 00:59:21,849 --> 00:59:23,518 Maybe I should've told him to bring him here. 673 01:00:46,559 --> 01:00:49,979 AGENT KIM REACTIVATED 674 01:00:50,521 --> 01:00:51,397 {\an8}I'm sorry. 675 01:00:52,607 --> 01:00:53,524 {\an8}I'll wait for you. 676 01:00:53,608 --> 01:00:55,610 {\an8}I don't have time for this. Bring it. 677 01:00:56,194 --> 01:00:58,321 {\an8}Don't you think we'll need weapons too? 678 01:00:59,197 --> 01:01:01,824 {\an8}So, his daughter is his weakness. 679 01:01:01,908 --> 01:01:02,992 {\an8}Spread out and search. 680 01:01:03,076 --> 01:01:06,704 {\an8}All we need is for Kim Min-ji to disappear. 681 01:01:08,247 --> 01:01:10,667 {\an8}If you so much as lay a finger on my daughter, 682 01:01:11,834 --> 01:01:13,336 {\an8}I'll kill you all. 683 01:01:14,128 --> 01:01:15,254 {\an8}I'm sorry, Dad. 684 01:01:15,338 --> 01:01:16,172 {\an8}Min-ji… 685 01:01:18,132 --> 01:01:19,258 {\an8}is alive. 686 01:01:21,010 --> 01:01:23,971 {\an8}Subtitle translation by: Jenny Kim 46461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.