All language subtitles for 02 The Moving Finger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:17,780 And so I found myself on another night, in another bedroom, with another girl, 2 00:00:17,920 --> 00:00:20,780 yet again on the verge of oblivion. 3 00:00:22,720 --> 00:00:27,280 I'd spent several years fighting for king and country, several more fighting 4 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 lethargy and drink. 5 00:00:30,920 --> 00:00:34,000 And I decided the time had come to do something about it. 6 00:00:38,340 --> 00:00:40,260 I rode out of town and into the night. 7 00:02:33,580 --> 00:02:40,540 O no man anything but to love one another, for he that loveth another hath 8 00:02:40,540 --> 00:02:41,540 fulfilled the law. 9 00:02:41,800 --> 00:02:48,440 For this thou shalt not commit adultery, thou shalt not kill, thou shalt not 10 00:02:48,440 --> 00:02:54,420 steal, thou shalt not bear false witness, thou shalt love thy neighbour 11 00:02:54,420 --> 00:02:55,420 thyself. 12 00:03:30,960 --> 00:03:35,620 It was not long after that, the day of the colonel's funeral, that we arrived 13 00:03:35,620 --> 00:03:38,540 Limstock. Ah, smell that country air. 14 00:03:39,260 --> 00:03:41,960 My sister Joanna had decided to take me in hand. 15 00:03:42,780 --> 00:03:47,600 My doctor had prescribed a good dose of clean living and sleepy village life, 16 00:03:47,780 --> 00:03:50,180 and she was determined to see it through. 17 00:03:51,120 --> 00:03:55,620 A torture, in fact, for both of us, as we had an absolute loathing for the 18 00:03:55,620 --> 00:03:56,620 country. 19 00:04:12,780 --> 00:04:14,000 They'll think I'm Scottish. 20 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Watch out! 21 00:04:22,300 --> 00:04:25,680 Perhaps country life wasn't going to be so dull after all. 22 00:04:29,720 --> 00:04:31,740 What's the point of mirrors if you aren't looking at them? 23 00:04:52,390 --> 00:04:54,470 Things are so different nowadays. 24 00:04:55,910 --> 00:04:57,190 Taxation, of course. 25 00:04:57,750 --> 00:05:03,890 And now my stocks and shares, so safe I'd always imagined, but now they seem 26 00:05:03,890 --> 00:05:05,390 be paying nothing at all. 27 00:05:06,590 --> 00:05:08,750 Foreign, needless to say. 28 00:05:09,470 --> 00:05:14,830 And really, it makes it all so difficult, which is why I've decided to 29 00:05:15,070 --> 00:05:16,630 Where will you be staying, Miss Burton? 30 00:05:16,910 --> 00:05:19,270 Oh, I should be most comfortable, Miss Burton. 31 00:05:20,010 --> 00:05:23,710 I'm lodging with my old parlour maid, Florence. Such a nice girl. 32 00:05:24,210 --> 00:05:26,690 She lives with her husband in the high street. 33 00:05:27,490 --> 00:05:32,050 My maid, Partridge, has agreed to stay on and look after you. I'm sure you'll 34 00:05:32,050 --> 00:05:33,290 find her highly efficient. 35 00:05:34,530 --> 00:05:36,390 This is the drawing room. 36 00:05:37,070 --> 00:05:38,670 Very nice, isn't it, Derry? 37 00:05:39,110 --> 00:05:41,970 Still exactly as it was when Mother was alive. 38 00:05:43,110 --> 00:05:45,550 Ninety -seven she was when she died. 39 00:05:46,190 --> 00:05:47,230 Marvellous. Wonderful. 40 00:05:47,760 --> 00:05:50,740 Doesn't like the idea of letting to strangers. 41 00:05:51,860 --> 00:05:55,700 Having seen you, my dear, I feel quite reassured. 42 00:05:56,000 --> 00:05:57,680 You've nothing to worry about, Miss Barton. 43 00:05:58,480 --> 00:06:00,360 Do you smoke, Mr. Burton? 44 00:06:01,080 --> 00:06:02,300 Like a chimney, Miss Barton. 45 00:06:02,520 --> 00:06:05,720 Don't worry about my brother. He's quite harmless, especially on ticks. 46 00:06:06,140 --> 00:06:08,760 He's been on his back for the past five months. Oh, dear. 47 00:06:09,100 --> 00:06:10,100 Came off his motorbike. 48 00:06:10,300 --> 00:06:14,380 How did it happen? His fault entirely, wasn't it, Jerry? It was an accident. 49 00:06:14,740 --> 00:06:15,760 He rides like a demon. 50 00:06:16,330 --> 00:06:18,310 Needs a bit of time to get back to full working order. 51 00:06:18,810 --> 00:06:19,810 Doctor's orders. 52 00:06:19,910 --> 00:06:21,750 Fresh air and a quiet life. 53 00:06:21,970 --> 00:06:23,930 Then you've come to the right place. 54 00:06:52,910 --> 00:06:56,050 I don't know whether it's Dimmington's, whoever they are. Small coffee, miss. 55 00:06:56,130 --> 00:06:57,130 Not for me, Peacock. 56 00:06:57,450 --> 00:06:59,390 It's the Parkridge, miss. That's the one. 57 00:07:01,570 --> 00:07:03,690 And we've been invited for coffee at the Pickridge. 58 00:07:04,350 --> 00:07:05,350 Oh, God. 59 00:07:05,570 --> 00:07:06,910 Now, Jerry, don't be a grump. 60 00:07:08,990 --> 00:07:12,650 And Mr. Cardew -Pye, organist of St. Peter's Church, requests the pleasure of 61 00:07:12,650 --> 00:07:13,890 our company for afternoon tea. 62 00:07:14,170 --> 00:07:18,110 Well, there's a jolly day. I can hardly contain myself. It'll be very nice and 63 00:07:18,110 --> 00:07:19,110 rather sweet. 64 00:07:19,130 --> 00:07:22,970 And the whole point is to get you well and fighting fit. 65 00:07:23,310 --> 00:07:25,570 After all, nothing ever happens in the country. 66 00:07:26,170 --> 00:07:27,470 Poison pen letters? 67 00:07:27,790 --> 00:07:29,650 Yes. Been going on for weeks. 68 00:07:29,870 --> 00:07:31,410 That's why the colonel shot himself. 69 00:07:31,770 --> 00:07:33,390 Now, Maud, we don't know that for sure. 70 00:07:33,830 --> 00:07:34,970 Nearest damage, Jane. 71 00:07:35,430 --> 00:07:39,970 Always had an eye for the girls, you see. And one suspects this ghastly 72 00:07:39,970 --> 00:07:41,890 spelt it out in no uncertain terms. 73 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 Why shoot himself? 74 00:07:43,430 --> 00:07:44,430 He's a nerd, it seems. 75 00:07:44,730 --> 00:07:48,070 Probably accused him of betraying the memory of his dear wife. 76 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Poor woman. 77 00:07:50,090 --> 00:07:54,050 Dropped dead during Evensong last year. They seemed a most devoted couple. Oh, 78 00:07:54,050 --> 00:07:57,890 yeah. And he would see it as the only honourable course of action, falling on 79 00:07:57,890 --> 00:07:58,890 his sword, so to speak. 80 00:07:59,450 --> 00:08:03,830 Absolutely bang on. 81 00:08:04,330 --> 00:08:08,650 All too much for the poor chap. Of all people, Heracles Appleton strikes me as 82 00:08:08,650 --> 00:08:10,330 the least likely to take his own life. 83 00:08:10,630 --> 00:08:12,150 And what type would you consider most likely? 84 00:08:13,450 --> 00:08:14,870 Did you know him well, Miss Marple? 85 00:08:15,530 --> 00:08:18,130 No, Miss Burton. He was a friend of... 86 00:08:18,840 --> 00:08:23,680 Someone I used to know, I wanted to pay my respects, and Maud very kindly 87 00:08:23,680 --> 00:08:26,040 invited me to stay at the Vicarage for a short while. 88 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 What do you think happened then? 89 00:08:29,700 --> 00:08:31,640 Can't say, Mr Burton. 90 00:08:32,440 --> 00:08:33,239 As yet. 91 00:08:33,240 --> 00:08:36,720 So desperately sad, isn't it, to be driven to the edge like that? Perhaps 92 00:08:36,720 --> 00:08:39,440 will be able to find the bounder who's sending them. Oh, without that. 93 00:08:39,780 --> 00:08:40,940 She's an expert, you know. 94 00:08:41,919 --> 00:08:43,059 Now, Maud. 95 00:08:43,260 --> 00:08:44,700 Has a nose for rotten apples. 96 00:08:46,180 --> 00:08:47,380 Better watch my step, then. 97 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Better have. 98 00:08:50,080 --> 00:08:52,200 Have you had any letters, Mrs Dane Calthrop? 99 00:08:52,440 --> 00:08:53,139 Oh, yes. 100 00:08:53,140 --> 00:08:56,280 A load of silly nonsense it was, too. Something about my husband and the 101 00:08:56,280 --> 00:08:57,820 verger's wife. Quite absurd. 102 00:08:58,440 --> 00:09:02,360 Because the reverend has absolutely no taste for fornication. Have you, Caleb? 103 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 No, my dear. 104 00:09:04,420 --> 00:09:05,480 Then he never has had. 105 00:09:05,840 --> 00:09:07,360 Good thing he's a vicar, I suppose. 106 00:09:07,660 --> 00:09:09,260 Lives entirely for his books. 107 00:09:09,460 --> 00:09:13,280 The reverend is a great classicist, and his knowledge of the early church is 108 00:09:13,280 --> 00:09:14,280 really quite formidable. 109 00:09:14,700 --> 00:09:16,760 Always thought he'd make a jolly fine saint. 110 00:09:17,470 --> 00:09:19,850 that he hadn't been just a little too intellectual. 111 00:09:20,270 --> 00:09:23,530 Mrs. Dane Calfroff, of course, is not your average vicar's wife. 112 00:09:24,150 --> 00:09:27,610 Everyone is ever so slightly afraid of her, and that's not only because she 113 00:09:27,610 --> 00:09:29,790 looks like one of those hideous gargoyles above the west door. 114 00:09:30,470 --> 00:09:34,930 She's so terrifyingly on the spot, if you get my drift, and represents to an 115 00:09:34,930 --> 00:09:37,030 uneasy conscience the deity personified. 116 00:09:37,810 --> 00:09:38,970 Have you met the reverend? 117 00:09:39,690 --> 00:09:43,170 Oh, yes. A being more remote from everyday life I've yet to encounter. 118 00:09:43,450 --> 00:09:46,450 He always has his nose buried in Horace or the younger Pliny. 119 00:09:47,120 --> 00:09:48,560 and he will insist on spouting Latin. 120 00:09:49,040 --> 00:09:50,720 I tend more towards the Greek. 121 00:09:51,820 --> 00:09:55,060 And you, Mr Burton, what is your inclination? 122 00:09:56,160 --> 00:10:00,220 Head first over the handlebars, eh, Jerry? No, tongue in the tang. 123 00:10:00,820 --> 00:10:04,300 And may I say, Miss Burton, what a pleasure it is to welcome your 124 00:10:04,300 --> 00:10:06,020 style to our little community. 125 00:10:06,440 --> 00:10:11,720 I hope you don't think me impertinent, but your make -up, it's Grecian ivory 126 00:10:11,720 --> 00:10:13,680 number two, isn't it? 127 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 It is, actually. 128 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 It's charming. 129 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 It's really charming. 130 00:10:17,630 --> 00:10:20,930 Now, if you were a local, you'd have a dab of powder to take the shine off your 131 00:10:20,930 --> 00:10:24,470 nose, possibly a soupçon of lipstick not very well applied, and would almost 132 00:10:24,470 --> 00:10:27,650 certainly be wearing all of your eyebrows instead of only a quarter of 133 00:10:27,710 --> 00:10:30,410 dear, I'm going to look frightfully out of place, aren't I? Not at all, my dear. 134 00:10:30,790 --> 00:10:34,010 They'll just think you're a little queer, and what I ask is wrong with 135 00:10:37,070 --> 00:10:39,190 Have you received any letters, Mr Pyre? 136 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 Letters, Mr Burton? 137 00:10:41,490 --> 00:10:42,930 Yes, the poison pen variety. 138 00:10:43,650 --> 00:10:44,790 I have, since you asked. 139 00:10:45,160 --> 00:10:48,380 Perfectly horrid, isn't it? Mrs. Dane Calford was telling us about the poor 140 00:10:48,380 --> 00:10:49,700 Colonel. Terrible business. 141 00:10:50,140 --> 00:10:52,360 Miss Marple seems to think he wasn't the type to top himself. 142 00:10:53,080 --> 00:10:54,080 What do you think? 143 00:10:54,760 --> 00:10:56,620 I have no opinion on the matter. 144 00:11:00,760 --> 00:11:02,800 We certainly clowned up when you mentioned letters. 145 00:11:03,300 --> 00:11:04,940 That chap could pout for England. 146 00:11:05,900 --> 00:11:08,120 Hello, I'm Megan. Megan Hunter. 147 00:11:08,420 --> 00:11:12,440 Oh, Megan, for goodness sake. Joanna Burton, please meet you. Gosh, you're a 148 00:11:12,440 --> 00:11:13,700 of a looker. Do you think so? 149 00:11:15,650 --> 00:11:18,930 Menace on that thing. I'm her mother, Mona Simmington. How do you do? How do 150 00:11:18,930 --> 00:11:20,070 do? Jerry Burton. 151 00:11:20,310 --> 00:11:23,110 Oh. You're the new chaps, aren't you? Mind if we join you? Yes, please. 152 00:11:24,510 --> 00:11:25,369 Awfully sorry. 153 00:11:25,370 --> 00:11:26,009 Do you know what I mean? 154 00:11:26,010 --> 00:11:29,490 Came flying off yesterday and tore my stocking. She ought to be in a sack. 155 00:11:30,050 --> 00:11:33,170 I told you to mend that. Darling's such a bore, isn't it? How would you know? 156 00:11:33,770 --> 00:11:37,070 Crashed a lot, have you? Oh, Megan Ray. It wasn't a crash. It was an accident. 157 00:11:37,410 --> 00:11:39,110 I had swerved to avoid a child. 158 00:11:39,390 --> 00:11:40,369 Where? 159 00:11:40,370 --> 00:11:44,170 La Blanche. Yes. Yes, actually. I had to be so frightfully slim to carry our 160 00:11:44,170 --> 00:11:45,510 flab long. And yours, do tell. 161 00:11:46,650 --> 00:11:48,690 She's awfully pretty, not a bit like you. 162 00:11:49,270 --> 00:11:51,550 Thank you for your invitation to dinner. We'd love to come. 163 00:11:53,430 --> 00:11:55,070 Brothers and sisters aren't always alike. 164 00:11:55,510 --> 00:11:58,470 I suppose not. I'm not very like my half -brothers, and they're not like each 165 00:11:58,470 --> 00:11:59,950 other. Rum, isn't it? 166 00:12:00,430 --> 00:12:02,270 What is? The whole family thing. 167 00:12:02,610 --> 00:12:04,370 Will you always be a bit of a crock? 168 00:12:05,670 --> 00:12:06,670 No, I won't. 169 00:12:06,940 --> 00:12:10,400 I thought that's why you looked so miserable being a croc all your life. 170 00:12:10,400 --> 00:12:12,340 it's how you always look... I'm just impatient, that's all. 171 00:12:13,100 --> 00:12:14,100 Don't you ever get impatient? 172 00:12:14,560 --> 00:12:15,379 What about? 173 00:12:15,380 --> 00:12:16,380 Nothing ever happens. 174 00:12:16,580 --> 00:12:17,720 That's not what I've heard. 175 00:12:18,080 --> 00:12:19,080 Then what's that? 176 00:12:19,140 --> 00:12:21,100 That someone's been busy writing letters. 177 00:12:21,440 --> 00:12:22,299 Oh, those. 178 00:12:22,300 --> 00:12:23,860 It's such a gossipy old place. 179 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 So have you had one? 180 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Most people have. 181 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 What does it say? 182 00:12:28,620 --> 00:12:32,000 Something about my real father being a bit of a villain and me being a lazy 183 00:12:32,000 --> 00:12:32,919 young bitch. 184 00:12:32,920 --> 00:12:33,839 Shall we? 185 00:12:33,840 --> 00:12:34,840 Spot on, it happens. 186 00:12:35,530 --> 00:12:37,330 You see, people don't really like me around here. 187 00:12:37,570 --> 00:12:39,930 And to be honest, I don't much like them. 188 00:12:46,270 --> 00:12:47,270 Mr. 189 00:12:49,970 --> 00:12:51,430 Simmington will see you now, sir. 190 00:12:55,330 --> 00:12:56,330 Thank you. 191 00:12:57,810 --> 00:12:59,030 Good afternoon, Burton. 192 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Good afternoon. 193 00:13:00,410 --> 00:13:01,790 Thanks for the invitation for Saturday. 194 00:13:02,170 --> 00:13:03,310 Pleasure to welcome you here. 195 00:13:03,920 --> 00:13:06,700 I've also got some share certificates I need transferring. 196 00:13:07,120 --> 00:13:07,739 Very good. 197 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 I'll take a look. 198 00:13:11,080 --> 00:13:15,080 Your secretary seemed a little... Oh, yes. Poor old Ginch. 199 00:13:15,540 --> 00:13:17,120 Got one of those blasted letters. 200 00:13:17,580 --> 00:13:18,900 Fairly fruity, I must say. 201 00:13:19,580 --> 00:13:21,840 Apparently we're in the middle of a hot and steamy affair. 202 00:13:22,440 --> 00:13:24,220 Imagine. Ginch and myself. 203 00:13:24,940 --> 00:13:27,140 Quite risible if he wasn't so nauseating. 204 00:13:28,300 --> 00:13:29,380 It's funny, isn't it? 205 00:13:29,760 --> 00:13:32,860 People say you must be bored to death living in the country. Little do they 206 00:13:32,860 --> 00:13:33,860 know, eh? 207 00:13:42,090 --> 00:13:43,090 Those your boys? 208 00:13:44,150 --> 00:13:47,270 Yes, they are. Little terrors, but good lads, really. 209 00:13:48,270 --> 00:13:49,550 And she's their governess? 210 00:13:49,970 --> 00:13:51,390 Yes, yes, Miss Holland. 211 00:13:53,050 --> 00:13:54,050 Lucky boys. 212 00:13:54,470 --> 00:13:56,070 They are lucky, yes. She's very good. 213 00:13:57,770 --> 00:14:00,030 Not sure I'd be able to concentrate on my lessons. 214 00:14:01,130 --> 00:14:02,770 A bit young for that, old chap. 215 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 Yes. 216 00:14:54,750 --> 00:14:55,750 Terry, what is this? 217 00:14:58,830 --> 00:14:59,830 Welcome to Limstock. 218 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 That was quick off the mark. 219 00:15:24,040 --> 00:15:26,100 What did it say, if you don't mind me asking? 220 00:15:26,400 --> 00:15:29,280 Well, it suggested that Joanna wasn't really my sister. 221 00:15:30,280 --> 00:15:31,840 That one's slightly more colourful language. 222 00:15:32,320 --> 00:15:34,420 Did she actually read the letter? 223 00:15:34,920 --> 00:15:38,880 Oh, yes. Well, I do hope it didn't upset her too much. 224 00:15:39,320 --> 00:15:41,280 Well, she found it quite a hoot, actually. 225 00:15:42,220 --> 00:15:43,840 Which I suppose is the best way to take it. 226 00:15:44,080 --> 00:15:45,760 Except when he gets out of hand, of course. 227 00:15:46,960 --> 00:15:48,100 Oh, the Colonel, you mean. 228 00:15:48,640 --> 00:15:49,920 You've heard, then? 229 00:15:50,400 --> 00:15:51,640 Almost as soon as we arrived. 230 00:15:51,860 --> 00:15:53,180 Awful, dreadful business. 231 00:15:54,480 --> 00:15:58,180 I must say, you know, you're tending to use these as a bit of a crutch, you 232 00:15:58,180 --> 00:15:59,840 know. I thought that was a general idea. 233 00:16:00,380 --> 00:16:04,000 Well, yes, I'm fairly sure you could do without them as long as you take it 234 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 easy. Of course. 235 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 Oh, right, I see. 236 00:16:07,260 --> 00:16:08,440 Well, I'll give it a go sometime. 237 00:16:10,180 --> 00:16:11,180 So, the Colonel. 238 00:16:11,740 --> 00:16:13,760 Bit of a lad, I gather. Yes, yes. 239 00:16:14,740 --> 00:16:17,000 But it just goes to show, you know, how dangerous... 240 00:16:17,470 --> 00:16:19,170 How dangerous these things really can be. 241 00:16:19,430 --> 00:16:22,750 You don't have any idea who's behind them, do you? No, no, unfortunately not. 242 00:16:23,650 --> 00:16:26,270 Yeah, there's something of this kind in my practice up north. 243 00:16:27,170 --> 00:16:28,670 Got pretty nasty, actually. 244 00:16:30,010 --> 00:16:34,430 Yes, well, I've received one, as has Limmington, the solicitor. He's had one. 245 00:16:35,410 --> 00:16:39,590 And I've met a few other people who've had them that won't admit to it. 246 00:16:40,330 --> 00:16:41,530 So what did yours say? 247 00:16:42,850 --> 00:16:45,490 Oh, well, the, um, you know, the kind of... 248 00:16:46,990 --> 00:16:47,990 If you'd rather not. 249 00:16:48,010 --> 00:16:49,530 Oh, no, no, not at all, no. 250 00:16:49,790 --> 00:16:56,250 It actually accused me of interfering with one of my patients in the most, 251 00:16:56,290 --> 00:16:57,670 most graphic, graphic detail. 252 00:16:58,230 --> 00:16:59,610 Ridiculous, of course, I have to say, ridiculous. 253 00:17:00,570 --> 00:17:03,890 But I fear that it won't be too long before another one of these letters, you 254 00:17:03,890 --> 00:17:06,569 know, finds the old bullseye. 255 00:17:09,910 --> 00:17:11,390 Well, um, next week, then. 256 00:17:12,390 --> 00:17:13,390 Will you live? 257 00:17:13,750 --> 00:17:16,859 What? He's doing frightfully well, Miss Burton. 258 00:17:17,060 --> 00:17:21,300 Oh, that is good news. Yes. Maybe you should try going a little bit slower 259 00:17:21,300 --> 00:17:22,920 time. Do you know, I've never seen the point. 260 00:17:23,140 --> 00:17:25,339 I gather we'll be seeing it at the Symingtons, Dr Griffith. 261 00:17:26,380 --> 00:17:28,300 I can't wait. 262 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Ciao. 263 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Ciao. 264 00:17:36,720 --> 00:17:41,760 And this must not go beyond his forewarned, but one has heard, and on 265 00:17:41,760 --> 00:17:43,180 good authority it should be said, 266 00:17:43,980 --> 00:17:49,460 that Jamie Blackwell, a rather cocky young farmhand, has left his wife Mary. 267 00:17:49,860 --> 00:17:51,980 What, that half -witted girl who's expecting? 268 00:17:52,500 --> 00:17:54,200 It's the very same. But why, my dear Mona? 269 00:17:54,660 --> 00:17:56,820 Far be it from me to interfere in these things. 270 00:17:57,060 --> 00:18:00,200 Home with the Borgias? But it appears that he received a letter. Oh, dear. 271 00:18:00,740 --> 00:18:03,340 Suggesting that he was not, in fact, the baby's father. 272 00:18:03,540 --> 00:18:07,240 No! And in a fury, he confronted the wretched girl with the accusations who 273 00:18:07,240 --> 00:18:08,620 unable adequately to respond. 274 00:18:08,860 --> 00:18:09,699 I say! 275 00:18:09,700 --> 00:18:11,500 This is, of course, only what one has heard. 276 00:18:12,320 --> 00:18:14,080 You're... Very quiet, Doctor. 277 00:18:14,720 --> 00:18:16,320 Do you find this gossip powerful? 278 00:18:17,620 --> 00:18:18,920 Are you all right, Griffith? 279 00:18:19,140 --> 00:18:20,460 What, my darling bro? 280 00:18:20,700 --> 00:18:24,020 I should say not. He's hopelessly addicted. I'm the wrong way, I'm sorry. 281 00:18:24,360 --> 00:18:26,260 No one can only imagine what he picks up in the surgery. 282 00:18:26,720 --> 00:18:29,920 And I expect Dickie gets a few choice nuggets too. 283 00:18:30,140 --> 00:18:34,140 I don't, you know, really I don't. And your faintly husband, my dear Maud, must 284 00:18:34,140 --> 00:18:36,900 be privy to, well, heaven knows. 285 00:18:37,520 --> 00:18:39,480 Heaven may, but I don't. 286 00:18:39,700 --> 00:18:41,380 Such a pity he wouldn't join us. 287 00:18:41,590 --> 00:18:42,970 He's battling with tomorrow's text. 288 00:18:43,830 --> 00:18:47,090 Evil communications corrupt good manners. Oh, wait, more. 289 00:18:48,930 --> 00:18:50,770 Shall I clear, madam? No, Agnes. 290 00:18:51,190 --> 00:18:52,410 We'll let you know when we're ready. 291 00:18:53,530 --> 00:18:54,530 Yes, madam. 292 00:18:57,610 --> 00:19:02,130 The letter one hears, and as I say, on fairly good authority, apparently goes 293 00:19:02,130 --> 00:19:05,970 further and implies who the father actually was. 294 00:19:06,270 --> 00:19:07,270 Gracious. 295 00:19:07,530 --> 00:19:08,530 Yes. 296 00:19:11,050 --> 00:19:12,050 Colonel Appleton. 297 00:19:12,190 --> 00:19:17,410 But, Colonel... Blimey, crikey. No wonder he shot himself. 298 00:19:17,670 --> 00:19:18,670 If indeed he did. 299 00:19:18,890 --> 00:19:22,930 You suspect otherwise, Miss Marple? Whatever the truth may be, Mrs. 300 00:19:22,970 --> 00:19:26,910 the poor man is dead. A young man has left his wife, and a baby will come into 301 00:19:26,910 --> 00:19:28,650 the world with very little advantage. 302 00:19:29,030 --> 00:19:31,070 Were you close to the Colonel, Miss Marple? 303 00:19:31,290 --> 00:19:33,930 No, but I knew his qualities. 304 00:19:34,890 --> 00:19:35,890 And his wife? 305 00:19:36,110 --> 00:19:37,530 No closer than to the Colonel. 306 00:19:43,660 --> 00:19:44,880 A formidable bridge player. 307 00:19:45,300 --> 00:19:48,280 Although I always found his bidding a little aggressive. 308 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 Agnes. 309 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 Sorry, miss. 310 00:19:53,360 --> 00:19:54,360 Baby. 311 00:19:55,320 --> 00:19:59,440 Let me test the forbearance of a saint. Time to let the poor man rest, I'd say. 312 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Oh, well, he'll keep. 313 00:20:01,660 --> 00:20:02,660 Oh, Megan. 314 00:20:05,760 --> 00:20:06,860 Say hello, darling. 315 00:20:08,420 --> 00:20:09,420 Hello. 316 00:20:10,400 --> 00:20:12,100 I hope mother's not boring you. 317 00:20:12,440 --> 00:20:15,140 Megan, she talks all the time, but in fact says very little. 318 00:20:15,360 --> 00:20:16,359 Good night, Megan. 319 00:20:16,360 --> 00:20:19,140 Why don't you get your milk, dear, and go to bed? 320 00:20:19,940 --> 00:20:20,940 Good night, then. 321 00:20:21,920 --> 00:20:26,700 Good night. I must say, Mrs. Hamilton, you have the most delightful daughter. 322 00:20:27,300 --> 00:20:28,179 Do I? 323 00:20:28,180 --> 00:20:29,500 Feisty. I like that. 324 00:20:30,420 --> 00:20:34,020 She's at that awkward age. But she's 20. She's been at that awkward age ever 325 00:20:34,020 --> 00:20:36,100 since she was mewling and napping. 326 00:20:36,360 --> 00:20:38,520 If only she had some talent or looks. 327 00:20:38,960 --> 00:20:41,940 I think she has a lovely face. All she ever does is potter around with her 328 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 plane. 329 00:20:43,520 --> 00:20:45,140 Perhaps you could give her some tips. 330 00:20:48,640 --> 00:20:50,020 Is the wine all right, Dickie? 331 00:20:50,540 --> 00:20:51,820 The girl of Bone Idol. 332 00:20:52,560 --> 00:20:54,260 Her father was definitely a wrong one. 333 00:20:55,080 --> 00:20:58,080 Prison, I believe, for black male. 334 00:20:59,700 --> 00:21:01,800 It's hardly surprising her mother's like she is. 335 00:21:04,910 --> 00:21:08,730 I do hope, Miss Marple, that you've not found our discussion too discomforting. 336 00:21:08,750 --> 00:21:11,910 Not at all, Mrs. Symington. One merely repeats what one hears. 337 00:21:12,150 --> 00:21:13,150 Yes, indeed. 338 00:21:13,330 --> 00:21:17,530 I sometimes wonder if the tale -bearer is not as guilty as the tale -maker. 339 00:21:18,190 --> 00:21:23,350 Oops! My dear Miss Marple, you are being moral, and forget that you are among 340 00:21:23,350 --> 00:21:26,750 friends. I would like to think I am, Mr. Pye. 341 00:21:54,670 --> 00:21:56,310 Mrs. Hemmington. I have a killing head! 342 00:21:56,670 --> 00:21:57,670 Come on, boy. 343 00:22:13,470 --> 00:22:18,390 Mrs. Hemmington. I hardly knew the woman, but had decided already that I 344 00:22:18,390 --> 00:22:19,770 heartily disliked her. 345 00:22:26,890 --> 00:22:30,870 Miss Holland, on the other hand, was growing more delectable by the day. 346 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 Daddy! 347 00:23:02,680 --> 00:23:03,680 Hello, boys. 348 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Been behaving yourselves? 349 00:23:05,280 --> 00:23:07,000 Yeah. Good evening, Miss Holland. 350 00:23:10,040 --> 00:23:11,040 Mona! 351 00:23:12,360 --> 00:23:13,360 Mona! 352 00:23:28,430 --> 00:23:31,270 I can't see Mummy until... But I want to see Mummy! 353 00:23:33,350 --> 00:23:34,350 It's Simington. 354 00:23:41,650 --> 00:23:43,890 I've just heard something terrible, it is. 355 00:23:44,210 --> 00:23:46,690 Shocking. Don't tell me the bring -and -by has been cancelled. 356 00:23:47,090 --> 00:23:48,090 It's Mrs. Simington. 357 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 She's dead. 358 00:24:41,610 --> 00:24:44,070 So who sighed, you little brat, Colin? 359 00:24:44,350 --> 00:24:48,410 Not Dickie, you vicious, tongue -glued bitch. 360 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 Mr. Burton, isn't it awful? 361 00:25:11,860 --> 00:25:13,440 Yes. You've just missed the inspector. 362 00:25:14,020 --> 00:25:16,840 You've also come to offer your condolences like this. 363 00:25:17,060 --> 00:25:20,580 Well, I... The poor boy has been naked too. It'll be very hard for all of them. 364 00:25:20,620 --> 00:25:22,840 Miss Holland is being most solicitous. 365 00:25:23,560 --> 00:25:25,080 Another suicide, Miss Marple. 366 00:25:26,420 --> 00:25:27,860 Or have they all got it wrong again? 367 00:25:28,080 --> 00:25:31,020 I would have thought you were clever enough to work that out for yourself, 368 00:25:31,060 --> 00:25:32,060 Burton. 369 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 Ooh. 370 00:25:34,180 --> 00:25:35,180 No sticks. 371 00:25:35,680 --> 00:25:36,820 Better watch your step. 372 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 Good morning. 373 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 Morning. 374 00:25:55,480 --> 00:25:57,860 Boss, would you call if you want? 375 00:26:00,380 --> 00:26:04,200 I'm sorry. The door was open. I... Sorry. 376 00:26:05,520 --> 00:26:07,160 Burton. Jerry Burton. 377 00:26:08,040 --> 00:26:09,040 Holland. 378 00:26:11,610 --> 00:26:15,290 Elsie. We keep seeing each other, don't we? But we've never... No. 379 00:26:18,130 --> 00:26:21,250 I'm afraid Miss Simmington's not in the mood for visitors at the moment. 380 00:26:22,290 --> 00:26:24,710 It's all been such a shock. Yes, of course. 381 00:26:26,610 --> 00:26:33,290 I don't wish to intrude, but it crossed my mind, well, my sister 382 00:26:33,290 --> 00:26:37,250 Joanna's actually, that maybe Megan would like to come and stay with us for 383 00:26:37,250 --> 00:26:38,250 few days. Megan? 384 00:26:38,570 --> 00:26:39,570 Stay with you? 385 00:26:40,290 --> 00:26:44,710 Why? Well, we... We thought it might be a help. 386 00:26:45,170 --> 00:26:48,230 We're supposed to be terribly shaken by all this. She's such a queer thing. You 387 00:26:48,230 --> 00:26:50,730 never know what she's feeling. If you think that we're being presumptuous... 388 00:26:51,610 --> 00:26:54,970 No, it's, um... It's probably a very good idea. 389 00:26:56,090 --> 00:26:57,410 A very kind idea. 390 00:27:02,590 --> 00:27:04,570 I, uh, see that you've... 391 00:27:07,150 --> 00:27:08,150 Got rid of your stick? 392 00:27:08,490 --> 00:27:09,490 Oh, yes, 393 00:27:10,390 --> 00:27:11,390 I have. 394 00:27:11,610 --> 00:27:12,670 And you're still upright. 395 00:27:13,390 --> 00:27:14,390 Yes, I am. 396 00:27:15,410 --> 00:27:17,470 Well, I do hope you manage to stay like that. 397 00:27:46,879 --> 00:27:50,500 Joanna and I were wondering if maybe you'd like to come and stay with us for 398 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 little. 399 00:27:52,900 --> 00:27:53,900 Stay with you? 400 00:27:54,720 --> 00:27:56,740 Yes. At your house? 401 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 That's right. 402 00:27:58,360 --> 00:27:59,360 Oh, yes. 403 00:28:00,920 --> 00:28:01,940 Take me away. 404 00:28:02,840 --> 00:28:04,060 Please take me away. 405 00:28:05,220 --> 00:28:07,000 I'm such a coward. 406 00:28:08,260 --> 00:28:10,520 I didn't know what a coward I was. 407 00:28:11,780 --> 00:28:13,980 Things can be a little shattering, can't they? 408 00:28:14,730 --> 00:28:18,310 It's so awful being here and feeling so wicked. 409 00:28:23,090 --> 00:28:24,570 Why should you feel wicked? 410 00:28:27,170 --> 00:28:28,250 I don't know. 411 00:28:29,410 --> 00:28:31,110 I'm sorry, I'm being silly. 412 00:28:32,870 --> 00:28:35,550 But you see, it's rather dreadful when your mother dies. 413 00:28:37,570 --> 00:28:38,570 Yes. 414 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 If you don't like it. 415 00:29:07,300 --> 00:29:08,300 No. 416 00:29:09,540 --> 00:29:10,540 Heaven! 417 00:29:13,920 --> 00:29:14,980 Megan, are you all right? 418 00:29:19,080 --> 00:29:25,820 I do hope that poor Megan, that she hasn't been too much upset 419 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 by all this. 420 00:29:27,240 --> 00:29:31,000 Losing one's mother is a dreadful thing. Yes, yes, of course. 421 00:29:31,920 --> 00:29:33,660 What I really meant was... 422 00:29:34,090 --> 00:29:37,630 The unpleasantness behind it. Ah, the unpleasantness. 423 00:29:38,090 --> 00:29:42,210 Tell me, Miss Barton, do you think there might be any truth in it? No, surely 424 00:29:42,210 --> 00:29:43,210 not. 425 00:29:43,530 --> 00:29:48,570 I'm quite certain that Mrs. Hamilton never... that the boy won. 426 00:29:49,750 --> 00:29:55,730 I mean, it's quite untrue. Have you received any unwanted mail, Miss Barton? 427 00:29:56,310 --> 00:29:58,270 Oh, no. No, indeed. 428 00:29:59,810 --> 00:30:01,570 That would be dreadful. 429 00:30:12,140 --> 00:30:16,220 But the fairies... She looks at you sometimes as if she doesn't understand a 430 00:30:16,220 --> 00:30:18,440 word. Or perhaps she's just not interested. 431 00:30:18,980 --> 00:30:20,680 Or one banana short of a bunch. 432 00:30:23,060 --> 00:30:25,740 Look, if she becomes too much of a nuisance... No, she's no trouble. 433 00:30:27,100 --> 00:30:30,140 It's not healthy lounging about at her age. 434 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 It's hardly surprising. 435 00:30:31,780 --> 00:30:35,460 Her mother treated her like a 12 -year -old. Strictly, Aunt, no. I couldn't 436 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 stand a woman. 437 00:30:36,920 --> 00:30:40,660 Of course, we don't want to speak ill of the dead, but oh, what an acid tongue. 438 00:30:41,290 --> 00:30:43,130 The gossip was all that interested her. 439 00:30:43,510 --> 00:30:45,250 No, I'm afraid I didn't think very much of her. 440 00:30:46,350 --> 00:30:47,910 But I never suspected the truth. 441 00:30:51,610 --> 00:30:55,350 Mrs. Thinnington was alone in the house. Her husband was at his office. Her 442 00:30:55,350 --> 00:30:56,590 daughter was out cycling. 443 00:30:56,870 --> 00:30:59,510 And the governess, Miss Elsie Holland, was out with the two boys. 444 00:30:59,830 --> 00:31:01,070 And the maids, Inspector? 445 00:31:01,470 --> 00:31:02,470 Said Dale, sir. 446 00:31:02,930 --> 00:31:04,110 When did the letter arrive? 447 00:31:04,370 --> 00:31:05,730 By the afternoon post, sir. 448 00:31:06,250 --> 00:31:10,490 Apparently... Mrs. Symington was so disturbed by its contents that in a 449 00:31:10,490 --> 00:31:15,370 great agitation, she wrote her final words, I can't go on, before taking 450 00:31:15,370 --> 00:31:16,289 -dissolving water. 451 00:31:16,290 --> 00:31:21,890 I had been treating Mrs. Symington for a neuralgic condition for quite some 452 00:31:21,890 --> 00:31:25,110 time. Would you say she was generally of a nervous disposition, Doctor? 453 00:31:25,430 --> 00:31:26,970 Oh, yes. Yes, I would, yes. 454 00:31:27,350 --> 00:31:29,210 What is your estimate of the time of death? 455 00:31:29,890 --> 00:31:33,950 Oh, between three and four o 'clock. The allegation contained in that letter was 456 00:31:33,950 --> 00:31:34,950 a calumny. 457 00:31:35,180 --> 00:31:36,420 A foul calumny. 458 00:31:37,560 --> 00:31:41,200 Mona was the most devoted wife, the most loving mother. 459 00:31:41,820 --> 00:31:44,780 Her health was fragile, her soul sensitive. 460 00:31:46,400 --> 00:31:51,300 Such a vile lie would have shocked her great. Whoever wrote this foul letter 461 00:31:51,300 --> 00:31:54,880 murdered my wife as surely as if they'd stabbed her through the heart. 462 00:31:59,100 --> 00:32:03,540 I condemn utterly the writing of these wicked and despicable letters. 463 00:32:04,010 --> 00:32:07,710 One death has already resulted, that of the late Colonel Appleton, and now Mrs. 464 00:32:07,810 --> 00:32:11,850 Symington. In my opinion, the writer is morally guilty of murder. 465 00:32:12,270 --> 00:32:17,790 I find that the deceased, Mona Patricia Symington, committed suicide whilst 466 00:32:17,790 --> 00:32:19,230 being temporarily insane. 467 00:32:29,750 --> 00:32:31,230 So gin's your tip, Lizard? 468 00:32:31,470 --> 00:32:33,170 Absolutely. I always have one about now. 469 00:32:33,740 --> 00:32:34,740 What's yours? 470 00:32:34,800 --> 00:32:35,860 Lemon barley water. 471 00:32:39,680 --> 00:32:41,100 You are nice, you know. 472 00:32:41,380 --> 00:32:42,980 You treat me like a real person. 473 00:32:43,840 --> 00:32:44,840 Look. 474 00:32:45,800 --> 00:32:46,800 Well done. 475 00:32:47,060 --> 00:32:49,080 I know, I've made a fearful hash of it, haven't I? 476 00:32:51,760 --> 00:32:54,200 You know, it's much better if you suck rather than blow. 477 00:32:54,560 --> 00:32:55,920 Yes, of course, I wasn't thinking. 478 00:32:57,620 --> 00:32:58,880 People think I'm stupid. 479 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 I don't. 480 00:33:01,040 --> 00:33:02,320 That you're not like the others. 481 00:33:02,520 --> 00:33:05,980 See, what they don't realise is that inside I know exactly what they're like 482 00:33:05,980 --> 00:33:07,640 that all the time I'm hating them. 483 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Hating them? 484 00:33:10,220 --> 00:33:12,280 You'd hate people too if you knew you weren't wanted. 485 00:33:13,180 --> 00:33:14,420 Mummy never liked me. 486 00:33:14,820 --> 00:33:16,080 Of course she did. 487 00:33:16,640 --> 00:33:21,840 She didn't, because I reminded her of my father and he was very cruel to her and 488 00:33:21,840 --> 00:33:25,080 what she really wanted was to be left alone with my stepfather and the boys. 489 00:33:26,780 --> 00:33:28,360 And now she's left us alone. 490 00:33:31,340 --> 00:33:33,540 It's difficult, I know, to see things clearly. 491 00:33:35,020 --> 00:33:38,760 But in time, I promise, things do get easier. 492 00:33:40,520 --> 00:33:42,220 It's all out there, all to play for. 493 00:33:44,660 --> 00:33:45,940 We should all remember that. 494 00:33:47,020 --> 00:33:48,260 Do you mean leave here? 495 00:33:48,860 --> 00:33:49,860 Why not? 496 00:33:49,900 --> 00:33:51,240 You mean like earn a living? 497 00:33:52,100 --> 00:33:53,100 If you wanted. 498 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 What would I do? 499 00:33:55,740 --> 00:33:58,320 Well, we'd have to think of something. 500 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 We? 501 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 You'd have to think of something. 502 00:34:08,320 --> 00:34:09,659 Any chance of a top -up? 503 00:34:24,880 --> 00:34:26,040 I didn't know you were here. 504 00:34:26,320 --> 00:34:30,440 Yes, yes, yes. I've just popped round to take Joanna out for a bit of a bath. 505 00:34:31,980 --> 00:34:32,980 A little what? 506 00:34:33,780 --> 00:34:35,840 What? For a walk. 507 00:34:36,199 --> 00:34:37,900 For a walk, actually. 508 00:34:38,179 --> 00:34:40,639 Yes, but make sure you don't overexcite her. No, no, no. 509 00:35:23,020 --> 00:35:23,959 Miss Marple. 510 00:35:23,960 --> 00:35:25,600 Good afternoon, Mr. Pike. 511 00:35:26,060 --> 00:35:28,280 I'm afraid my fingers have forgotten how to dance. 512 00:35:28,680 --> 00:35:31,920 They have of late become accustomed to a more funereal pace. 513 00:35:32,280 --> 00:35:35,480 Yes. A most distressing time for you all. 514 00:35:36,620 --> 00:35:37,620 Quite so. 515 00:35:38,400 --> 00:35:40,360 I understand you knew the Colonel. 516 00:35:40,660 --> 00:35:41,578 A little. 517 00:35:41,580 --> 00:35:46,920 Many years ago, he fought with a friend of mine who was killed in the Great War. 518 00:35:47,260 --> 00:35:51,160 He was kind enough to inform me of the circumstances of his passing. 519 00:35:51,360 --> 00:35:52,560 And you, Mr. Pike? 520 00:35:52,960 --> 00:35:54,120 Oh, I hardly knew the man. 521 00:35:54,500 --> 00:35:58,060 We occasionally locked horns over a rubber, but that was the extent of our 522 00:35:58,060 --> 00:35:59,060 acquaintance. 523 00:35:59,540 --> 00:36:04,100 I must confess, I would never have imagined him taking his own life. Would 524 00:36:04,180 --> 00:36:04,939 Mr. Pike? 525 00:36:04,940 --> 00:36:07,820 Well, the man is dead, Miss Marple. Can that not be an end to the matter? 526 00:36:10,180 --> 00:36:12,560 This village used to be such a peaceful little pocket. 527 00:36:13,500 --> 00:36:14,900 That is how I see this country. 528 00:36:15,340 --> 00:36:16,380 Full of little pockets. 529 00:36:17,020 --> 00:36:19,720 But tragically, this particular pocket has become rather grubby. 530 00:36:20,840 --> 00:36:22,120 One rotten apple. 531 00:36:22,670 --> 00:36:23,970 And we are all contaminated. 532 00:36:25,310 --> 00:36:27,770 So you too, Mr. Pye, have been contaminated. 533 00:36:28,850 --> 00:36:29,850 Yes, I have. 534 00:36:30,730 --> 00:36:31,910 Let them do the worst. 535 00:36:32,730 --> 00:36:33,850 I'll not go under. 536 00:36:34,650 --> 00:36:37,610 No more hole and corner for me, Miss Marple. 537 00:36:39,210 --> 00:36:40,210 Goodbye. 538 00:36:45,410 --> 00:36:46,630 Poor thing. 539 00:36:48,350 --> 00:36:49,350 Poor thing. 540 00:36:49,890 --> 00:36:51,350 Suicide, such a ghastly business. 541 00:36:52,140 --> 00:36:53,640 Oh, you mean Mrs. Simmington. 542 00:36:56,240 --> 00:37:00,740 Ah, a heron. So when you said poor thing, who did you mean? 543 00:37:01,180 --> 00:37:03,320 The person who wrote the letters, of course. 544 00:37:04,120 --> 00:37:07,580 Don't you understand how desperately unhappy somebody must be to sit down and 545 00:37:07,580 --> 00:37:08,580 write these things? 546 00:37:08,920 --> 00:37:09,920 How lonely. 547 00:37:10,640 --> 00:37:12,760 How cut off from people. 548 00:37:13,900 --> 00:37:14,940 Poisoned through and through. 549 00:37:15,460 --> 00:37:16,460 Poor soul. 550 00:37:16,580 --> 00:37:19,280 Have you any idea, Mrs. Dane Calthrop, who it might be? 551 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Oh, yes. 552 00:37:20,960 --> 00:37:22,700 But then I might be wrong, mustn't I? 553 00:37:25,300 --> 00:37:28,440 Poor Dickie Symington. How awful for it all to come out of the inquest. 554 00:37:28,700 --> 00:37:31,080 He was adamant there wasn't a word of truth in the letter. Well, he would say 555 00:37:31,080 --> 00:37:34,020 that, wouldn't he? He's a real gentleman, is Dickie. I've known him for 556 00:37:34,020 --> 00:37:35,260 time. Really? 557 00:37:36,100 --> 00:37:38,920 I thought your brother only bought this practice a few years ago. He did. 558 00:37:39,380 --> 00:37:42,200 But he used to come and stay in our part of the world, up north. I know him very 559 00:37:42,200 --> 00:37:44,400 well. He's quite reserved, but proud. 560 00:37:45,080 --> 00:37:46,160 And he can get very jealous. 561 00:37:46,860 --> 00:37:49,740 Well, perhaps that's why Mrs. Symington was afraid to tell him about the letter. 562 00:37:50,000 --> 00:37:54,260 Good heavens, Mr Burton, do you seriously think any woman would swallow 563 00:37:54,260 --> 00:37:56,020 if the accusations weren't true? 564 00:37:56,520 --> 00:37:59,900 An innocent woman would laugh it off. Throw it away. That's what I would do. 565 00:38:02,380 --> 00:38:05,980 We should all have a career, Mr Burton. I wanted to be a doctor, but my parents 566 00:38:05,980 --> 00:38:07,200 wouldn't hear of it. I'm sorry. 567 00:38:08,480 --> 00:38:10,380 Don't be. I'm one of the happiest people I know. 568 00:38:10,660 --> 00:38:11,660 Toodle -oo. 569 00:38:11,720 --> 00:38:14,720 Oh, good morning, Mr Burton. Not finding it too dull, I hope? 570 00:38:15,020 --> 00:38:16,020 Hardly. 571 00:38:17,760 --> 00:38:18,760 Look. 572 00:38:22,480 --> 00:38:26,260 You painted Trollope. Go back to your bastard child. 573 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Nice. 574 00:38:29,280 --> 00:38:30,280 Very nice indeed. 575 00:38:33,280 --> 00:38:34,280 Yes. 576 00:38:34,720 --> 00:38:36,840 The words have been cut from an old book. 577 00:38:37,720 --> 00:38:39,440 Early 19th century, I'd guess. 578 00:38:40,200 --> 00:38:43,600 Probably no fingerprints of any distinctive nature, as the culprit was 579 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 very careful to wear gloves. 580 00:38:44,880 --> 00:38:49,440 Now, the envelope was typed on this, a Windsor 7 typewriter with the letters A 581 00:38:49,440 --> 00:38:51,360 and T out of alignment, you see. 582 00:38:52,270 --> 00:38:53,570 Well, sir, who does it belong to? 583 00:38:54,030 --> 00:38:55,250 The Women's Institute. 584 00:38:55,830 --> 00:39:00,470 It was an old model donated by the office of Galbraith, Galbraith and 585 00:39:00,690 --> 00:39:02,710 So it could be... Yes, any one of them. 586 00:39:03,110 --> 00:39:04,830 The ladies are always in there, sir. 587 00:39:05,070 --> 00:39:09,850 You can probably tell by the type, sir, that that was typed in one finger. 588 00:39:10,170 --> 00:39:13,410 So it's someone not used to typing? Or somebody who is. 589 00:39:13,890 --> 00:39:14,950 Doesn't want us to know. 590 00:39:16,170 --> 00:39:17,170 Hmm. 591 00:39:19,170 --> 00:39:20,170 Well, that's interesting. 592 00:39:20,850 --> 00:39:21,718 What is? 593 00:39:21,720 --> 00:39:23,900 But the you in Burton seems to have been changed. 594 00:39:24,220 --> 00:39:25,340 From an A, I think. 595 00:39:27,080 --> 00:39:29,120 Perhaps she's not such a good typist after all. 596 00:39:29,320 --> 00:39:30,820 Or maybe cleverer than we think. 597 00:39:31,240 --> 00:39:32,240 I wonder how she feels. 598 00:39:32,560 --> 00:39:33,560 Who knows? 599 00:39:34,140 --> 00:39:36,980 But this little beauty is going back. 600 00:39:37,640 --> 00:39:41,980 And mark my words, the picture will go to the well once too often. 601 00:40:03,980 --> 00:40:07,680 Yes, what is it, Partridge? That was Agnes, sir. Oh, yes? She was in service 602 00:40:07,680 --> 00:40:11,800 here, and coming from the orphanage, she got in the habit of talking to me so I 603 00:40:11,800 --> 00:40:13,080 could tell her what's what, you see. 604 00:40:13,280 --> 00:40:14,280 Get to the point, Partridge. 605 00:40:14,340 --> 00:40:18,620 Well, she works for the Symingtons now, and I'm wondering if you might give your 606 00:40:18,620 --> 00:40:20,960 permission for her to come to tea with me this afternoon. 607 00:40:21,460 --> 00:40:25,080 It's her day off, see, and she's got something on her mind. She seems a bit 608 00:40:25,080 --> 00:40:26,200 upset. Yes, yes, of course. 609 00:40:26,420 --> 00:40:27,420 Thank you, sir. 610 00:40:29,920 --> 00:40:30,980 I must go home. 611 00:40:31,320 --> 00:40:32,320 What? Today. 612 00:40:32,960 --> 00:40:33,960 Today? Why? 613 00:40:34,240 --> 00:40:37,480 Well, it's been awfully good of you having me, and I expect I've been a 614 00:40:37,480 --> 00:40:40,520 nuisance, but I have enjoyed it awfully, really, I have. 615 00:40:40,780 --> 00:40:45,240 Only, now I must go back, because after all, it is my home, and I can't stay 616 00:40:45,240 --> 00:40:46,240 away forever. 617 00:40:49,140 --> 00:40:50,140 Bye. 618 00:40:54,880 --> 00:40:57,100 We had a lovely tea with Miss Barton, Partridge. 619 00:40:57,360 --> 00:40:58,400 Pleased to hear it, miss. 620 00:40:59,080 --> 00:41:00,220 How was yours with Agatha? 621 00:41:00,780 --> 00:41:01,780 Agnes Smith. 622 00:41:01,880 --> 00:41:02,880 That's the one. 623 00:41:03,280 --> 00:41:04,640 She didn't turn up, miss. 624 00:41:05,020 --> 00:41:06,020 Oh, I'm sorry. 625 00:41:06,160 --> 00:41:07,160 Doesn't matter to me. 626 00:41:07,720 --> 00:41:08,720 Good. 627 00:41:09,380 --> 00:41:11,880 She wanted to meet and then she didn't show. 628 00:41:12,140 --> 00:41:14,120 And not a word of apology either. 629 00:41:14,360 --> 00:41:15,360 Perhaps she's not well. 630 00:41:15,880 --> 00:41:17,600 And perhaps she's just ill -mannered. 631 00:41:24,860 --> 00:41:25,860 That doesn't matter. 632 00:41:26,840 --> 00:41:28,880 I've never been able to bear it when you tell her. 633 00:41:29,370 --> 00:41:31,170 I'm not sulking. You are sulking. 634 00:41:31,870 --> 00:41:33,630 You've been sulking ever since Megan left. 635 00:41:34,490 --> 00:41:36,670 In fact, you've been sulking ever since you were a child. 636 00:41:37,010 --> 00:41:38,010 I haven't. 637 00:41:38,410 --> 00:41:40,770 Yes, you have. You were sulky then, you're sulky now. 638 00:41:41,090 --> 00:41:42,090 You're the sulky type. 639 00:41:43,570 --> 00:41:44,590 I could do with a drink. 640 00:41:46,570 --> 00:41:47,790 Might cheer me up. 641 00:41:49,250 --> 00:41:50,370 Then why don't you have one? 642 00:41:50,710 --> 00:41:51,710 I might just do that. 643 00:41:51,890 --> 00:41:53,210 In fact, have as many as you want. 644 00:41:53,720 --> 00:41:57,020 And when you're so drunk you can't even remember who you are, then why not go 645 00:41:57,020 --> 00:41:58,940 for a spin and this time make damn sure? 646 00:42:00,420 --> 00:42:03,240 It wouldn't act that way. You're a perfectly hopeless liar. It's really 647 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 pathetic. 648 00:42:05,360 --> 00:42:08,480 So I'm hulking, I'm a drunk and I can't even lie properly. Is it any wonder 649 00:42:08,480 --> 00:42:14,640 that... What, Jerry? 650 00:42:15,380 --> 00:42:16,460 Is what any wonder? 651 00:42:18,720 --> 00:42:19,720 What does it matter? 652 00:42:21,040 --> 00:42:22,140 How could you do it? 653 00:42:24,040 --> 00:42:25,320 If that's what you want to believe. 654 00:42:25,540 --> 00:42:27,560 How could you think that it wouldn't break my heart? 655 00:42:30,920 --> 00:42:33,500 God, it breaks my heart even now to think you could feel so wretched. 656 00:42:38,760 --> 00:42:41,880 You know, it strikes me as the most extraordinary irony that you managed to 657 00:42:41,880 --> 00:42:45,580 survive the war with such flying colours, yet seem to find the peace so 658 00:42:45,580 --> 00:42:46,580 defeating. 659 00:43:20,710 --> 00:43:21,910 You're utterly dumb, isn't it? 660 00:43:23,590 --> 00:43:24,850 We could always go back. 661 00:43:27,530 --> 00:43:28,710 You miss all the fun. 662 00:43:41,970 --> 00:43:45,010 Do you know, it's exactly a week ago since Mrs. Simington's death. 663 00:43:46,890 --> 00:43:48,850 You'd think the police would have something by now. 664 00:43:49,840 --> 00:43:51,140 A fingerprint or something. 665 00:43:51,540 --> 00:43:52,540 Exactly a week ago? 666 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Mm -hmm. 667 00:43:55,780 --> 00:43:57,360 Maids have one day off a week, don't they? 668 00:43:58,060 --> 00:43:59,060 Yes. 669 00:43:59,240 --> 00:44:00,300 Same day every week? 670 00:44:01,360 --> 00:44:03,460 That's the usual sort of thing, apparently. 671 00:44:05,820 --> 00:44:10,240 So exactly a week ago, Mrs. Symington was alone in the house because it was 672 00:44:10,240 --> 00:44:11,240 maid's day off. 673 00:44:13,380 --> 00:44:15,140 I'm afraid the penny's refusing to drop. 674 00:44:26,160 --> 00:44:27,160 Megan? 675 00:44:55,980 --> 00:44:59,260 She proposed to come for tea with Partridge, but she didn't turn up. And 676 00:44:59,260 --> 00:45:01,080 would that be a particular concern to you? 677 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 I'm not really sure. 678 00:45:03,480 --> 00:45:05,180 I found it uneasy for some reason or other. 679 00:45:05,380 --> 00:45:07,180 With every call, it now transpires. 680 00:45:07,520 --> 00:45:09,780 You have sensitive antennae, Mr Burton. 681 00:45:10,000 --> 00:45:11,080 So do you, Miss Marple. 682 00:45:11,960 --> 00:45:13,020 Just passing, were you? 683 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 Mr Burton. 684 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 Miss Holland? 685 00:45:18,120 --> 00:45:19,880 I was wondering, is Megan all right? 686 00:45:20,740 --> 00:45:21,840 She's having a lie down. 687 00:45:25,100 --> 00:45:26,100 Mr. Bell. 688 00:45:26,520 --> 00:45:30,980 Sorry. Did Agnes say anything to this part of June, did she? She'd have been 689 00:45:30,980 --> 00:45:34,720 too anxious to divulge anything over the telephone, Inspector. Thank you, Miss 690 00:45:34,720 --> 00:45:35,720 Marple. 691 00:45:36,020 --> 00:45:41,920 Well, Agnes normally went out after lunch, but it appears she never left 692 00:45:41,920 --> 00:45:45,000 she was wearing her apron and cap when we found her. 693 00:45:45,420 --> 00:45:48,400 Do you have any idea of the time of death? Yes, between 8 and 10 .30. 694 00:45:48,640 --> 00:45:50,220 And how was she killed? 695 00:45:51,000 --> 00:45:52,520 Sharp load on the back of her head. 696 00:45:53,259 --> 00:45:55,320 followed by a skewer and a third in the base skull. 697 00:45:56,000 --> 00:45:56,939 Good God. 698 00:45:56,940 --> 00:45:58,160 Quite appalling, isn't it? 699 00:45:58,480 --> 00:45:59,439 But why? 700 00:45:59,440 --> 00:46:03,580 Well, we may never know exactly, but we can make a guess. Well, she knew 701 00:46:03,580 --> 00:46:05,560 something, didn't she? That would be a fair assumption. 702 00:46:06,360 --> 00:46:07,360 Yes. 703 00:46:08,380 --> 00:46:12,200 On the afternoon that Miss Sillington died, when the two maids were supposed 704 00:46:12,200 --> 00:46:14,400 be out, Agnes, she came back rather early. 705 00:46:15,000 --> 00:46:16,800 You see, she has a boyfriend. 706 00:46:17,040 --> 00:46:18,420 Freddie Fairbank from the fish shop? 707 00:46:18,700 --> 00:46:22,770 Yes. And on that particular afternoon, they had a row when they first met. 708 00:46:23,510 --> 00:46:28,430 I gather that young Fairbank received a letter suggesting that Agnes had other 709 00:46:28,430 --> 00:46:31,750 fish to fry, but there is something else. 710 00:46:32,470 --> 00:46:36,130 The letter that Mrs. Symington received, it was never actually posted. It was 711 00:46:36,130 --> 00:46:39,250 faked to make it look as though it was posted, but it was, in point of fact, 712 00:46:39,330 --> 00:46:42,670 pushed through this letterbox here before the afternoon delivery. 713 00:46:43,910 --> 00:46:45,110 And my guess... 714 00:46:45,800 --> 00:46:48,740 That Agnes was looking through the window here, waiting for her boyfriend 715 00:46:48,740 --> 00:46:49,698 turn up to apologise. 716 00:46:49,700 --> 00:46:51,460 And she saw the culprit deliver the letter. 717 00:46:51,680 --> 00:46:52,680 Exactly. 718 00:46:52,860 --> 00:46:55,420 But how would the letter writer know that she was home? 719 00:46:57,380 --> 00:47:03,360 Well, it's a kind of miracle, Mr Burton, how things get around this place. 720 00:47:04,280 --> 00:47:07,900 Now, I may be wrong, of course, but... Temptingly simple, isn't it? 721 00:47:09,240 --> 00:47:10,560 But tell me, Inspector... 722 00:47:11,100 --> 00:47:14,860 If Agnes knew who the letter writer was, then why, I wonder, didn't she say 723 00:47:14,860 --> 00:47:15,860 something? 724 00:47:23,780 --> 00:47:30,120 Miss Holland. 725 00:47:31,960 --> 00:47:32,960 Mr Burton. 726 00:47:33,860 --> 00:47:36,220 I'm sorry, I didn't mean... I don't know what's come over me. 727 00:47:37,380 --> 00:47:38,900 I think it's the shock. 728 00:47:39,180 --> 00:47:40,180 Pretty grim, isn't it? 729 00:47:40,560 --> 00:47:41,560 That poor girl. 730 00:47:42,120 --> 00:47:43,780 Just think it could have been any of us. 731 00:47:44,960 --> 00:47:48,660 Even those two little angels murdered in their beds like princes in the tower. 732 00:47:50,000 --> 00:47:54,860 The awful thing, Mr Burton, is that yesterday afternoon we were having tea 733 00:47:54,860 --> 00:47:56,300 Mr Simmington up in the schoolroom. 734 00:47:57,040 --> 00:48:00,680 And all the time, Mr Burton, that poor girl was squashed into that cupboard 735 00:48:00,680 --> 00:48:01,680 as a dodo. 736 00:48:14,190 --> 00:48:15,390 And what about the other week, Miss Holland? 737 00:48:17,450 --> 00:48:18,950 You can call me Elsa, you know. 738 00:48:19,630 --> 00:48:20,630 Right. 739 00:48:23,390 --> 00:48:24,570 I'm sorry, what did you ask? 740 00:48:25,130 --> 00:48:26,470 What happened last week? 741 00:48:27,530 --> 00:48:28,509 The day Mrs. 742 00:48:28,510 --> 00:48:29,970 Simmonds... Yes. 743 00:48:31,830 --> 00:48:33,670 Well, she always rested after lunch, you see. 744 00:48:34,430 --> 00:48:36,910 She suffered from neuralgia and it would come on after meals. 745 00:48:37,750 --> 00:48:40,850 So she'd take one of the cafes that Dr. Griffith had given her and tried to 746 00:48:40,850 --> 00:48:42,910 sleep. So did anyone bring up the post to her? 747 00:48:44,400 --> 00:48:46,060 Turned detective, have you, Mr Burton? 748 00:48:48,020 --> 00:48:49,360 Why not call me Jerry? 749 00:48:50,260 --> 00:48:51,260 Jerry. 750 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Yes. 751 00:48:55,480 --> 00:48:57,760 Well, Jerry, she'd often come down and get it herself. 752 00:48:58,820 --> 00:49:02,020 She didn't necessarily sleep through the whole afternoon and sometimes she'd 753 00:49:02,020 --> 00:49:03,780 stay down and other times she'd go back up. 754 00:49:04,180 --> 00:49:06,280 The letter she received... Disgusting. 755 00:49:06,500 --> 00:49:12,260 And the very idea that little Colin... Doesn't even bear thinking about. 756 00:49:13,299 --> 00:49:14,840 Mrs. Symington loved her husband. 757 00:49:15,220 --> 00:49:18,420 She was a sensitive woman and very particular. 758 00:49:19,800 --> 00:49:22,780 Anything of that sort would have appalled her. I mean, it's evil. 759 00:49:40,660 --> 00:49:41,920 I'll see if you have any letters. 760 00:49:43,120 --> 00:49:44,280 No, I haven't. 761 00:49:44,880 --> 00:49:48,160 They're not very nice to get, I know, and sometimes people don't like to admit 762 00:49:48,160 --> 00:49:49,340 they've had one. I haven't. 763 00:49:50,000 --> 00:49:51,260 Really, I haven't. 764 00:49:58,660 --> 00:50:01,240 Agnetha's inquest brought no new facts to light. 765 00:50:01,920 --> 00:50:04,300 The only possible verdict was returned. 766 00:50:05,120 --> 00:50:07,980 Murder by person or persons unknown. 767 00:50:12,040 --> 00:50:14,500 So poor little Agnes was duly dispatched. 768 00:50:15,200 --> 00:50:17,740 Her killer no doubt witnessed her passing. 769 00:50:22,340 --> 00:50:23,340 You look all in. 770 00:50:23,940 --> 00:50:27,400 Do I? I'm sorry, I'm rather a lot on. 771 00:50:27,920 --> 00:50:29,680 I hear you were there quite early. 772 00:50:30,320 --> 00:50:32,700 Where? At Dickie Symington's, the morning after the murder. 773 00:50:33,380 --> 00:50:36,380 Oh, yes, well, Agnes was supposed to come for a cup of tea, but she didn't 774 00:50:36,600 --> 00:50:39,180 So you feared the worst, jolly smart. 775 00:50:40,250 --> 00:50:42,410 It's our first murder. We need terrific excitement. 776 00:50:43,270 --> 00:50:45,770 Whack it in the head and then tap through the neck. 777 00:50:46,130 --> 00:50:47,850 Such an insignificant little thing. 778 00:50:48,470 --> 00:50:50,450 Looks like a boyfriend to me. What do you think? 779 00:50:50,830 --> 00:50:51,830 I haven't a clue. 780 00:50:52,610 --> 00:50:54,470 Very inbred round here, you know. 781 00:50:55,030 --> 00:50:57,870 Must have given the hunter girl quite a shock, finding her in the cupboard. 782 00:50:58,410 --> 00:50:59,410 It did. 783 00:50:59,450 --> 00:51:01,390 Not too strong in the head department, that girl. 784 00:51:01,910 --> 00:51:03,610 She's one of the brightest people I know. 785 00:51:04,250 --> 00:51:08,130 Well, blah, blah, fish cakes, but a thing like this could send her 786 00:51:08,130 --> 00:51:09,130 off her onion. 787 00:51:29,480 --> 00:51:33,080 By the way, Miss Griffith, was it you persuaded Megan to return home? 788 00:51:34,460 --> 00:51:36,660 She can't shirk her responsibilities, Mr Burton. 789 00:51:37,460 --> 00:51:40,580 Tongues wag, and I felt it my duty to drop the hint. 790 00:51:41,120 --> 00:51:45,240 I don't think for a minute there's anything in it, but she's young and good 791 00:51:45,240 --> 00:51:46,840 -looking. Well, boys will be boys. 792 00:51:47,900 --> 00:51:48,900 What do you mean? 793 00:51:50,420 --> 00:51:53,000 A thoroughly nice girl, but people will talk. 794 00:51:53,800 --> 00:51:56,420 They're saying she has her eye on becoming the next Mrs Simmington. 795 00:51:58,220 --> 00:51:59,220 I feel sorry for him. 796 00:52:00,320 --> 00:52:02,560 People think such naughty things. 797 00:52:03,540 --> 00:52:07,240 Which is why I more or less told Megan that she ought to go home. It looks 798 00:52:07,240 --> 00:52:10,660 better than having Dickie and that girl in the same house. 799 00:52:12,400 --> 00:52:17,460 You look shocked, Mr Burton, but I'm afraid our little village likes to think 800 00:52:17,460 --> 00:52:18,460 the worst. 801 00:52:19,480 --> 00:52:20,480 All rise. 802 00:52:24,180 --> 00:52:26,800 And the Lord said unto the sinful, 803 00:52:27,710 --> 00:52:33,490 I will cast my net over you and haul you on high in my neck. 804 00:52:34,890 --> 00:52:38,850 Cast you into the mud and mire. 805 00:52:42,530 --> 00:52:43,990 The village parliament. 806 00:52:44,450 --> 00:52:48,510 What would we do without it? We're all a dog, aren't we, Miss Barton? 807 00:52:48,730 --> 00:52:50,510 Shocking. Quite shocking. 808 00:52:51,350 --> 00:52:53,410 What must you think of us, Miss Martha? 809 00:52:53,740 --> 00:52:55,840 Strikes me as rather a quiet little place. 810 00:52:56,080 --> 00:52:58,720 Oh, I feel we're going to the dogs. First the letters, then the murder. 811 00:52:59,000 --> 00:53:02,040 So you think the two are connected, Mr. Pike? One can't help but wonder. 812 00:53:02,460 --> 00:53:03,840 Such a nice girl. 813 00:53:04,700 --> 00:53:07,000 She used to be in service with me, you know. 814 00:53:08,320 --> 00:53:12,500 I really can't... If you'll excuse me. 815 00:53:13,780 --> 00:53:15,860 Something of a period piece, I've always thought. 816 00:53:16,960 --> 00:53:21,180 You have a favourite suspect, Mr. Pike? 817 00:53:21,680 --> 00:53:26,140 Oh, I'd rather tear out my tongue, Mr Burton, than commit a slander, but 818 00:53:26,140 --> 00:53:30,600 to say that as a student of abnormalities, I often find the most 819 00:53:30,600 --> 00:53:32,400 doing the most surprising things. 820 00:53:33,160 --> 00:53:34,400 Don't you agree, Miss Marple? 821 00:53:34,620 --> 00:53:37,960 Well, on the contrary, Mr Pye, I usually find the most likely people behaving 822 00:53:37,960 --> 00:53:39,620 exactly as I would have expected. 823 00:53:41,520 --> 00:53:46,460 Moratorium te salutant. Don't just stand there looking pathetic, because it 824 00:53:46,460 --> 00:53:47,460 won't wash. 825 00:53:50,320 --> 00:53:52,520 It can't be true. Do I? Do I, Miss Holland? 826 00:53:53,020 --> 00:53:57,060 To be honest, I'm not sure I know anything anymore. Dearly beloved, we are 827 00:53:57,060 --> 00:54:02,300 gathered here today to pay homage to a sister of our parish, 828 00:54:02,820 --> 00:54:08,380 Agnes Brown, known to one and all for her goodness... What was that all about? 829 00:54:09,140 --> 00:54:10,240 Even a fearful update. 830 00:54:10,820 --> 00:54:14,280 Hardly surprised that you're not sideways since Mummy's death and now 831 00:54:14,560 --> 00:54:16,440 What was Holland mean when she said it can't be true? 832 00:54:17,240 --> 00:54:18,620 He was sort of implying... 833 00:54:18,960 --> 00:54:20,280 Well, that she's been writing the letters. 834 00:54:20,960 --> 00:54:23,160 What? And maybe even did for Agnes. 835 00:54:24,580 --> 00:54:25,580 That's ridiculous. 836 00:54:26,760 --> 00:54:27,760 Is it? 837 00:54:29,800 --> 00:54:30,800 Maybe you're right. 838 00:54:54,350 --> 00:54:55,850 This murder's really perked things up. 839 00:54:56,310 --> 00:54:59,330 Must be the most exciting thing that's happened to these people since Henry 840 00:54:59,330 --> 00:55:00,450 smashed up the Priory. 841 00:55:01,990 --> 00:55:03,150 Except for Barple, of course. 842 00:55:03,430 --> 00:55:06,270 Behaved as if she knew something the rest of us were just too stupid to 843 00:55:08,890 --> 00:55:09,890 What did he want? 844 00:55:11,250 --> 00:55:13,430 If you mean Owen, he very kindly walked me home. 845 00:55:14,790 --> 00:55:15,790 What's that? 846 00:55:16,570 --> 00:55:19,390 Oh. It's a photograph of a diseased spleen. 847 00:55:19,830 --> 00:55:20,830 Owen gave it me. 848 00:55:20,990 --> 00:55:21,990 Have you ever had a chocolate? 849 00:55:22,960 --> 00:55:24,360 He thought I might be interested. 850 00:55:24,880 --> 00:55:26,760 I'm not entirely frivolous, you know. 851 00:55:27,500 --> 00:55:28,840 He wrote me, I thought. 852 00:55:29,300 --> 00:55:30,840 He had something on his mind. 853 00:55:31,100 --> 00:55:32,460 Yes, a rotting spleen, perhaps. 854 00:55:33,480 --> 00:55:34,480 Or you. 855 00:55:34,680 --> 00:55:36,720 For heaven's sake, Jerry. 856 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 What's the milky voice? 857 00:56:12,720 --> 00:56:13,720 It's gone. 858 00:56:18,800 --> 00:56:23,420 But as guilty as I am, stupid of me, of course Miss Barton's hardly the type to 859 00:56:23,420 --> 00:56:25,060 go around slugging young women on the head. 860 00:56:25,280 --> 00:56:28,280 Oh, don't be deceived, Mr. Burton. These little old ladies pack quite a punch, 861 00:56:28,360 --> 00:56:29,360 believe me. 862 00:56:29,640 --> 00:56:31,140 Well, what was Agnes Hickrich? 863 00:56:31,880 --> 00:56:35,800 Well, we don't know as yet, but these ladies do carry rather large bags. 864 00:56:36,680 --> 00:56:38,000 She'll probably have evicted us now. 865 00:56:38,720 --> 00:56:41,680 Well, I'll have this tested for fingerprints so I don't hold out much 866 00:56:41,940 --> 00:56:42,960 Not having much luck, then? 867 00:56:43,460 --> 00:56:44,760 Slowly, slowly, catchy monkey. 868 00:56:45,220 --> 00:56:46,500 Have you been able to eliminate anyone? 869 00:56:48,120 --> 00:56:51,080 Well, there are those who are more likely than less likely, but one 870 00:56:51,080 --> 00:56:52,300 wish to leap to any conclusion. 871 00:56:52,760 --> 00:56:54,860 No, no, I can see that leaping isn't the order of the day. 872 00:56:55,080 --> 00:56:56,540 Take Amy Griffith, for example. 873 00:56:57,460 --> 00:57:00,700 She was due at a brownie meeting the day of the murder, but she arrived rather 874 00:57:00,700 --> 00:57:05,360 late. And then, of course, there's Mr Pye. Didn't have an alibi for either 875 00:57:05,580 --> 00:57:08,740 Said he was in the garden on both occasions. Very strange man, Mr. Pye. 876 00:57:08,960 --> 00:57:12,420 Made a few inquiries. Found that he'd come to the attention of my colleagues 877 00:57:12,420 --> 00:57:13,359 the West Country. 878 00:57:13,360 --> 00:57:14,360 In relation to what? 879 00:57:14,860 --> 00:57:18,180 Matters of a hardly savoury nature, shall we say. 880 00:57:19,640 --> 00:57:22,160 And then, of course, there's Mrs. Dane Galthrop. 881 00:57:23,540 --> 00:57:26,920 Says she was birdwatching, apparently, the day Agnes was murdered. But we can 882 00:57:26,920 --> 00:57:28,360 hardly ask the birds now, can we, sir? 883 00:57:30,060 --> 00:57:31,060 It's incredible. 884 00:57:31,160 --> 00:57:32,200 Makes you imagine things. 885 00:57:33,290 --> 00:57:37,130 Yes. All from really wondering whether the person you share a pot of tea with 886 00:57:37,130 --> 00:57:39,490 buy your sausages from is in fact a criminal lunatic. 887 00:57:41,690 --> 00:57:42,690 Excellent, Inspector. 888 00:57:43,030 --> 00:57:49,150 I was wondering, on the subject of Mrs. Simmington's suicide, the powder Dr. 889 00:57:49,350 --> 00:57:53,450 Griffiths prescribed for her neuralgia, would an overdose have been fatal? 890 00:57:53,710 --> 00:57:57,530 Not unless she'd taken about two dozen. No, it was cyanide that did. No 891 00:57:57,530 --> 00:58:01,830 question. If you had a choice, wouldn't a soporific be preferable to prussic 892 00:58:01,830 --> 00:58:03,740 acid? That would be my preference, sir. 893 00:58:04,460 --> 00:58:08,620 Actually, on the subject of Dr Griffiths, a few days ago on one of his 894 00:58:08,620 --> 00:58:13,800 my sister, I saw him at the bookcase, browsing through a book, and... Well, I 895 00:58:13,800 --> 00:58:15,880 was just wondering if... He was our man. 896 00:58:16,680 --> 00:58:17,680 Well? 897 00:58:18,100 --> 00:58:19,540 Getting a taste for it, aren't we, sir? 898 00:58:20,480 --> 00:58:21,620 The odd sort of thing. 899 00:58:22,620 --> 00:58:28,640 No, I just... I can't help feeling so, but in this case, our man is a woman. 900 00:58:29,620 --> 00:58:30,620 If you get my drift. 901 00:59:09,900 --> 00:59:12,520 There was something about Joanna's note that bothered me. 902 00:59:13,660 --> 00:59:17,680 In fact, the whole ridiculous charade was starting to bother me. 903 00:59:56,920 --> 00:59:59,720 I'm so sorry, Mr Burton. I didn't mean to startle you. 904 01:00:00,000 --> 01:00:03,360 The back door was open, so I took the liberty of letting myself in. 905 01:00:04,460 --> 01:00:05,520 Method dropped off. 906 01:00:06,420 --> 01:00:08,000 I thought we'd have a little talk. 907 01:00:08,920 --> 01:00:10,060 It's horrid business. 908 01:00:10,360 --> 01:00:11,500 The letters and now murder. 909 01:00:12,460 --> 01:00:14,440 Really can't go on, can it, Mr Burton? 910 01:00:16,920 --> 01:00:17,920 No, it can't. 911 01:00:19,040 --> 01:00:20,600 I'm sure the police are doing their best. 912 01:00:20,820 --> 01:00:21,820 I'm sure they are. 913 01:00:22,180 --> 01:00:25,600 But as relative strangers in the village, perhaps we're at an advantage. 914 01:00:26,860 --> 01:00:30,060 I don't really see how... Were you dreaming just now? 915 01:00:32,660 --> 01:00:33,680 Yes, I suppose I was. 916 01:00:34,300 --> 01:00:36,000 Dreams are funny things, aren't they? 917 01:00:36,640 --> 01:00:38,000 Mine are usually just nonsense. 918 01:00:38,780 --> 01:00:40,120 May I ask what it was? 919 01:00:41,080 --> 01:00:42,120 Just a blur, really. 920 01:00:42,600 --> 01:00:43,700 Half -remembered memories. 921 01:00:44,900 --> 01:00:50,180 Your scrap of paper, a telephone message, a girl's face. 922 01:00:50,600 --> 01:00:55,080 Yes, I heard you mention someone's name. It doesn't have to talk nonsense. 923 01:00:55,680 --> 01:00:57,660 But then it's all nonsense, isn't it, Miss Marple? 924 01:00:59,200 --> 01:01:03,640 I look around at what's going on, how stupid and petty, and think to myself, 925 01:01:03,640 --> 01:01:05,420 this really what we fought to save? 926 01:01:05,720 --> 01:01:09,600 We should all try and see the good in each other, Mr Burton, however much we 927 01:01:09,600 --> 01:01:10,880 disappoint. Yes. 928 01:01:13,220 --> 01:01:14,220 Probably the whiskey. 929 01:01:14,880 --> 01:01:17,420 A little bit of the old touch of courage. 930 01:01:17,780 --> 01:01:19,340 I'm sure you're courageous enough. 931 01:01:20,300 --> 01:01:22,340 Some of us aren't as brave as people think. 932 01:01:24,440 --> 01:01:27,140 Like your Colonel Appleton, for instance, wouldn't surprise me at all if 933 01:01:27,140 --> 01:01:28,140 done away with himself. 934 01:01:28,400 --> 01:01:29,940 After all, who knows what he was fighting? 935 01:01:31,160 --> 01:01:33,420 Fear can come in strange disguises. 936 01:01:37,240 --> 01:01:38,300 Couldn't tempt you, could I? 937 01:01:42,720 --> 01:01:43,720 Yes. 938 01:01:45,020 --> 01:01:48,260 Tell me, Mr Burton, you made mention of a telephone message, was it? 939 01:01:49,300 --> 01:01:51,380 Oh, yes, well, Joanna, you see... 940 01:01:52,220 --> 01:01:55,760 She left a message on the phone pad, and there was something about it that 941 01:01:55,760 --> 01:01:56,578 bothered me. 942 01:01:56,580 --> 01:01:59,400 Would you think me very inquisitive if I asked what the message was? 943 01:01:59,920 --> 01:02:04,940 It was pretty trivial, really. Along the lines of, if Dr Griffith calls, I can't 944 01:02:04,940 --> 01:02:07,380 go on Tuesday, but I could go on Wednesday or Thursday. 945 01:02:07,660 --> 01:02:08,660 I see. 946 01:02:08,780 --> 01:02:11,060 Thought it might be something like that. Like what? 947 01:02:11,940 --> 01:02:13,000 Something quite ordinary. 948 01:02:13,920 --> 01:02:15,660 Another thing that's been nagging away. 949 01:02:16,360 --> 01:02:18,580 The envelope that Joanna's letter came in. 950 01:02:18,980 --> 01:02:21,300 The U in Burton had been changed from an A. 951 01:02:22,220 --> 01:02:25,160 And Inspector Gray didn't seem to think there was anything particularly 952 01:02:25,160 --> 01:02:28,240 significant in that, but I can't help thinking, Miss Marple, that it's 953 01:02:28,240 --> 01:02:30,180 important. I think you might be right. 954 01:02:31,440 --> 01:02:35,200 You know, Mr Burton, you should have more confidence in yourself. 955 01:02:37,500 --> 01:02:41,380 You've received one of these letters, haven't you, Mr Burton? 956 01:02:41,600 --> 01:02:46,200 Yes. Well, so have most people, apart from Miss Barton. Oh, so she says. 957 01:02:47,160 --> 01:02:49,640 It's rather reticent when it comes to unpleasantness. 958 01:02:49,900 --> 01:02:51,100 And Elsie Holland. 959 01:02:51,980 --> 01:02:52,819 Miss Holland? 960 01:02:52,820 --> 01:02:54,160 Yes, we haven't had one either. 961 01:02:54,580 --> 01:02:56,900 Well, that is interesting. 962 01:02:57,780 --> 01:02:59,900 The most interesting thing I've heard yet. 963 01:03:01,200 --> 01:03:02,760 It wasn't Elsie, was it? 964 01:03:03,720 --> 01:03:06,980 Whose name I mentioned when I was asleep. 965 01:03:07,540 --> 01:03:13,500 I can't be absolutely sure, but it sounded more like... Morgan. 966 01:03:44,520 --> 01:03:49,640 I have been to seek a wife, she's the idol of my life. She's a young thing and 967 01:03:49,640 --> 01:03:51,520 cannot leave her mother. 968 01:03:53,620 --> 01:03:57,240 Oh, where does she live, Billy boy, Billy boy? 969 01:03:57,460 --> 01:04:00,060 Oh, where does she live, charming Billy? 970 01:04:00,680 --> 01:04:06,540 She lives on the hill, forty miles from the mill. She's a young thing and cannot 971 01:04:06,540 --> 01:04:08,100 leave her mother. 972 01:04:14,250 --> 01:04:16,550 Next time you might try the right key. 973 01:04:17,170 --> 01:04:21,990 Thank you. Thank you, Brian and Colin. And now my Harvest Soiree takes us 974 01:04:21,990 --> 01:04:25,070 further back in time to the ancients, in fact. 975 01:04:25,570 --> 01:04:30,530 A recitation from our most revered reverend, who is going to regale us 976 01:04:30,530 --> 01:04:32,450 An ode by Horace. 977 01:04:33,710 --> 01:04:35,330 Rectus vivus. 978 01:04:35,910 --> 01:04:37,030 You spoil us. 979 01:04:44,250 --> 01:04:47,010 I didn't know Victorian salmons were up your street. 980 01:04:49,230 --> 01:04:50,750 I beg your pardon? 981 01:04:52,030 --> 01:04:55,210 The book you were reading the other day. I found you in the drawing room. 982 01:04:56,330 --> 01:04:59,050 I hope you're not suggesting that... 983 01:05:21,790 --> 01:05:22,750 Do you 984 01:05:22,750 --> 01:05:29,630 plan on 985 01:05:29,630 --> 01:05:31,110 staying? At the party? 986 01:05:31,670 --> 01:05:32,970 No, in Limstock. 987 01:05:33,250 --> 01:05:34,390 Oh, good heavens, no. 988 01:05:34,690 --> 01:05:36,410 Only until the boys go away to school. 989 01:05:37,750 --> 01:05:38,750 And then? 990 01:05:40,080 --> 01:05:41,080 Who knows? 991 01:05:41,860 --> 01:05:43,720 Another post in another town. 992 01:05:46,500 --> 01:05:48,020 Or something else entirely. 993 01:06:01,580 --> 01:06:04,540 Arnie, you never can tell. No, I'm sorry. Don't be. 994 01:06:20,910 --> 01:06:21,910 Now, this might hurt. 995 01:06:25,330 --> 01:06:26,330 Sorry. 996 01:06:27,330 --> 01:06:27,770 Don't... 997 01:06:27,770 --> 01:06:36,790 Isn't 998 01:06:36,790 --> 01:06:37,729 that a bit much? 999 01:06:37,730 --> 01:06:40,050 A rapine rose, my dear, is the shade du jour. 1000 01:06:40,270 --> 01:06:41,510 You can never wear too much. 1001 01:06:41,850 --> 01:06:43,030 I want to go home. 1002 01:06:43,290 --> 01:06:44,430 Don't be silly. It's a giggle. 1003 01:06:46,150 --> 01:06:47,710 Fulgoru Montes! 1004 01:06:52,170 --> 01:06:53,009 Thank you, Reverend. 1005 01:06:53,010 --> 01:06:56,710 Thank you. No one does Horace quite like you. 1006 01:06:56,930 --> 01:06:58,130 Right there, Mr. 1007 01:06:58,410 --> 01:06:59,410 Barton. 1008 01:06:59,970 --> 01:07:01,030 That's an unfinished business. 1009 01:07:01,950 --> 01:07:03,010 It's finished now. 1010 01:07:04,770 --> 01:07:09,450 Yes, I think it is. And so, ladies and gentlemen... Oh, Miss Barton, what an 1011 01:07:09,450 --> 01:07:12,110 unexpected pleasure. I didn't know you were going to favour us with a turn. 1012 01:07:12,790 --> 01:07:17,010 I'm sorry to disappoint you, Mr. Pye, but this is not a turn. 1013 01:07:18,570 --> 01:07:19,990 I will be very brief. 1014 01:07:21,100 --> 01:07:24,180 I have lived in this village all my life. 1015 01:07:24,580 --> 01:07:29,240 It greatly saddens me, therefore, to know that people are talking behind my 1016 01:07:29,240 --> 01:07:33,320 back, making insinuations. 1017 01:07:34,180 --> 01:07:41,180 Yes, the book from which the pages were torn was found in my bookcase, but 1018 01:07:41,180 --> 01:07:47,060 it was not I who tore them. I have nothing to do with the recent 1019 01:07:47,060 --> 01:07:51,120 unpleasantness. That is all I have to say. 1020 01:07:51,700 --> 01:07:52,700 Thank you. 1021 01:07:53,120 --> 01:07:54,120 Oh, God. 1022 01:07:54,820 --> 01:07:55,820 Oh, dear. 1023 01:07:55,880 --> 01:07:57,120 Thank you, Miss Byron. 1024 01:07:57,940 --> 01:08:01,760 And somewhat in the same vein, I would like to read you a letter. 1025 01:08:04,380 --> 01:08:10,120 My dearest Cardew, it is with a heavy heart that I write these lines, but to 1026 01:08:10,120 --> 01:08:12,620 continue as I have been would be unsustainable. 1027 01:08:13,460 --> 01:08:18,020 Be true to yourself, as I was never able, or indeed brave enough, to be. 1028 01:08:18,760 --> 01:08:20,700 Your loving friend, Heracles Appleton. 1029 01:08:22,140 --> 01:08:25,399 I can think of no more appropriate moment to follow the Colonel's advice. 1030 01:08:26,260 --> 01:08:29,779 I hope this puts an end to the rumour and doubt surrounding his death. 1031 01:08:31,560 --> 01:08:32,700 There was no murder. 1032 01:08:33,460 --> 01:08:34,460 Only malice. 1033 01:08:35,040 --> 01:08:36,760 No issue of paternity. 1034 01:08:37,420 --> 01:08:39,240 Only love he dared not express. 1035 01:08:41,240 --> 01:08:47,040 And I, for one, will always remember him. 1036 01:08:47,399 --> 01:08:49,020 Miss Holland, please take the boys home. 1037 01:08:51,439 --> 01:08:52,439 Away! 1038 01:08:53,460 --> 01:08:54,460 Away! 1039 01:09:26,029 --> 01:09:27,550 Scrubs up well, doesn't she? 1040 01:09:30,130 --> 01:09:32,689 Don't be mean. Oh, dear girl. 1041 01:09:33,149 --> 01:09:34,149 Megan, look! 1042 01:11:03,310 --> 01:11:04,310 Butting. 1043 01:12:02,590 --> 01:12:03,590 Megan? Megan? 1044 01:12:04,910 --> 01:12:05,910 What are you doing? 1045 01:12:06,710 --> 01:12:08,250 I just needed to clear my head. 1046 01:12:08,610 --> 01:12:09,950 It's been a rather muddling night. 1047 01:12:12,450 --> 01:12:15,030 You haven't just been in there, have you? 1048 01:12:15,790 --> 01:12:16,850 The Women's Institute? 1049 01:12:17,250 --> 01:12:18,950 Yes. Why on earth would I do that? 1050 01:12:20,610 --> 01:12:21,610 I don't know. 1051 01:12:21,670 --> 01:12:22,970 What a very odd question. 1052 01:12:24,010 --> 01:12:25,410 You look jolly nice, you know. 1053 01:12:25,950 --> 01:12:26,950 Jolly nice? 1054 01:12:27,200 --> 01:12:30,920 I look like Coco the Clown. Megan, please. I'll never be accepted round 1055 01:12:30,980 --> 01:12:31,980 Never. 1056 01:12:32,060 --> 01:12:39,020 What I want to say is... Well, I rather think you 1057 01:12:39,020 --> 01:12:40,020 like me. 1058 01:12:41,400 --> 01:12:42,400 Do I? 1059 01:12:42,980 --> 01:12:43,980 Yes. 1060 01:12:44,720 --> 01:12:46,040 And I rather like you. 1061 01:12:47,180 --> 01:12:50,160 And we get along together awfully well, don't we? I think. 1062 01:12:51,560 --> 01:12:52,560 Sometimes. 1063 01:12:52,780 --> 01:12:56,160 So it might be a good idea if we thought about perhaps one day... 1064 01:12:57,200 --> 01:12:58,600 Been together for quite a while. 1065 01:13:01,680 --> 01:13:03,180 You mean you're in love with me? 1066 01:13:05,560 --> 01:13:06,860 Yes, I suppose I am. 1067 01:13:08,520 --> 01:13:09,520 Oh. 1068 01:13:11,740 --> 01:13:13,220 But I'm not in love with you. 1069 01:13:17,820 --> 01:13:19,460 Then I'll make you love me. 1070 01:13:19,800 --> 01:13:21,420 I wouldn't do. I don't want to be made. 1071 01:13:23,720 --> 01:13:26,320 You're one of the nicest people I know, but... 1072 01:13:26,840 --> 01:13:31,540 I'm not the right person for you I don't believe that It's true I don't believe 1073 01:13:31,540 --> 01:13:34,380 it I can see myself back 1074 01:14:18,700 --> 01:14:22,040 Poor Elsie. I'm surprised it's taken so long. 1075 01:14:22,720 --> 01:14:23,720 What did it say? 1076 01:14:23,900 --> 01:14:28,220 The usual muck. Some rot about stepping into a dead woman's shoes. And if she 1077 01:14:28,220 --> 01:14:30,160 didn't get out of town, she'd end up like Agnes. 1078 01:14:30,380 --> 01:14:31,580 It's like something out of a western. 1079 01:14:32,180 --> 01:14:34,840 Yes, only this is the real thing. 1080 01:14:38,640 --> 01:14:40,360 Hello, sir. Good afternoon, Doctor. 1081 01:14:41,040 --> 01:14:44,140 Terribly sorry to interrupt you, sir. Just wondering whether I could have a 1082 01:14:44,140 --> 01:14:46,480 with your sister, sir. With my sister? 1083 01:14:47,310 --> 01:14:48,269 Where for? 1084 01:14:48,270 --> 01:14:49,270 Car lights again. 1085 01:14:52,910 --> 01:14:54,130 In right, sir. 1086 01:14:58,510 --> 01:14:59,409 It's ridiculous. 1087 01:14:59,410 --> 01:15:02,450 As though I'd write this sort of tosh. Do you deny writing this, Miss Griffith? 1088 01:15:02,550 --> 01:15:03,710 Yes, of course I do. 1089 01:15:04,030 --> 01:15:08,510 Then I must tell you that you were observed in the Women's Institute typing 1090 01:15:08,510 --> 01:15:11,030 envelope between the hours of 1 and 1 .30 this morning. This is absolutely 1091 01:15:11,030 --> 01:15:13,110 outrageous. What's going on? 1092 01:15:13,570 --> 01:15:15,350 Amy, what's the matter? Oh, go away. 1093 01:15:15,590 --> 01:15:16,710 Please, Nicky, go away. 1094 01:15:17,260 --> 01:15:20,820 You need a solicitor. Not you. I couldn't bear it. Amy, what's happened? 1095 01:15:22,060 --> 01:15:23,340 Please, I'm in. 1096 01:15:23,840 --> 01:15:24,960 I'll get my own man. 1097 01:15:25,440 --> 01:15:27,300 He's first class. Really first class. 1098 01:15:27,620 --> 01:15:28,620 Amy. 1099 01:15:36,200 --> 01:15:37,280 It isn't true. 1100 01:15:38,460 --> 01:15:40,300 I'm sure it isn't true. 1101 01:15:40,640 --> 01:15:41,640 The police were lying in wait. 1102 01:15:42,220 --> 01:15:43,220 They saw her. 1103 01:15:44,420 --> 01:15:45,420 Perhaps they did. 1104 01:15:46,190 --> 01:15:49,190 And the pages torn from the book were found in her understairs cupboard. 1105 01:15:49,430 --> 01:15:51,790 She must have a partial for hiding things under the stairs. 1106 01:15:52,070 --> 01:15:53,070 Something else. 1107 01:15:54,950 --> 01:15:58,310 I remember Griffiths telling me about a similar story that took place up north. 1108 01:15:58,890 --> 01:16:02,330 Which makes me wonder if maybe Amy had been involved and was at it again. 1109 01:16:02,850 --> 01:16:07,130 The torn pages you say were hidden in the house? 1110 01:16:07,510 --> 01:16:09,190 Yes. That is horrible. 1111 01:16:10,190 --> 01:16:11,270 Really wicked. 1112 01:16:11,790 --> 01:16:13,010 What do you mean, dear? 1113 01:16:13,970 --> 01:16:15,110 What can one do? 1114 01:16:15,850 --> 01:16:16,850 There must be something. 1115 01:16:17,510 --> 01:16:19,510 You know who did it. Tell us, Jane. 1116 01:16:19,890 --> 01:16:21,590 Tell us who it is. Not now, dear. 1117 01:16:22,390 --> 01:16:23,390 Not now. 1118 01:16:56,900 --> 01:16:57,900 I want a word. 1119 01:16:58,220 --> 01:17:00,520 You haven't been telling the truth, have you? I don't know what you're talking 1120 01:17:00,520 --> 01:17:03,400 about. What were you up to last night? I told you. What, Megan? 1121 01:17:03,600 --> 01:17:07,160 I was clearing my head. I don't believe you. Is this your idea of being in love? 1122 01:17:07,220 --> 01:17:08,520 And I don't think Miss Marple does either. 1123 01:17:08,820 --> 01:17:11,600 What was she just saying to you? It's got nothing to do with you. Tell me, 1124 01:17:11,620 --> 01:17:12,620 Megan. I've got to know. 1125 01:17:13,620 --> 01:17:16,300 That day in your bedroom when you said you felt so wicked, why did you say 1126 01:17:16,320 --> 01:17:16,938 Leave me alone. 1127 01:17:16,940 --> 01:17:18,640 And hating people, what did that mean? Kill me! 1128 01:17:18,900 --> 01:17:22,280 Get off! Get off me! Of all people I thought that you understood, but you're 1129 01:17:22,280 --> 01:17:23,280 just like the rest. 1130 01:17:51,820 --> 01:17:54,140 I had a perfectly dreadful time and everyone knows it. 1131 01:17:54,500 --> 01:17:56,840 Megan, I thought you were in bed. 1132 01:17:57,160 --> 01:17:58,420 I want to speak to you. 1133 01:17:59,020 --> 01:18:00,020 Alone. 1134 01:18:00,580 --> 01:18:01,580 Oh, alone. 1135 01:18:07,280 --> 01:18:09,320 So, what is it? What do you want? 1136 01:18:11,280 --> 01:18:12,820 Well? I want some money. 1137 01:18:13,680 --> 01:18:15,860 Couldn't it have waited till morning? No, it couldn't. 1138 01:18:16,640 --> 01:18:20,020 You think your allowance is inadequate, do you? I want much more than that. 1139 01:18:20,620 --> 01:18:22,220 In a few months' time you come of age. 1140 01:18:22,560 --> 01:18:25,800 The money entrusted by your grandmother will be turned over to you. You don't 1141 01:18:25,800 --> 01:18:27,740 understand. I want money from you. 1142 01:18:30,960 --> 01:18:34,080 Nobody's ever told me much about my father, but I do know that he went to 1143 01:18:34,080 --> 01:18:35,260 prison, and I know why. 1144 01:18:36,200 --> 01:18:40,740 Well, I am my father's daughter, and I want you to give me money, because if 1145 01:18:40,740 --> 01:18:44,380 don't, I shall say what I saw you doing that day in my mother's bedroom. 1146 01:18:47,300 --> 01:18:48,860 I don't know what you're talking about. 1147 01:18:49,390 --> 01:18:50,390 Yes, you do. 1148 01:18:50,570 --> 01:18:54,810 I saw you tampering with her medication, one of the powder caches by the bed. 1149 01:18:55,950 --> 01:18:57,130 You did, didn't you? 1150 01:18:59,370 --> 01:19:01,530 You really are a very foolish girl. 1151 01:19:17,480 --> 01:19:18,980 Perhaps you should buy some clothes. 1152 01:19:19,480 --> 01:19:21,560 At least try and look like a young lady. 1153 01:19:27,740 --> 01:19:28,740 Silly child. 1154 01:19:31,220 --> 01:19:32,220 Jerry? 1155 01:19:36,380 --> 01:19:37,380 Jerry. 1156 01:20:28,200 --> 01:20:29,580 She's the most honest person I've ever met. 1157 01:20:29,880 --> 01:20:32,440 Even Marvel thinks she's guilty. Oh, you've asked her, have you? 1158 01:20:32,760 --> 01:20:35,980 I saw her the other night, outside the women's institute. 1159 01:20:36,200 --> 01:20:37,300 You're not thinking clearly, Jerry. 1160 01:20:37,740 --> 01:20:40,380 But the thing that she said to me... And it's not surprising. 1161 01:20:41,180 --> 01:20:44,200 Just suppose that you've got the wrong end of the stick, which, let's face it, 1162 01:20:44,240 --> 01:20:45,240 wouldn't be the first time. 1163 01:20:46,640 --> 01:20:47,660 What does that mean? 1164 01:20:48,040 --> 01:20:49,600 Accusing Owen of all people. 1165 01:20:49,900 --> 01:20:52,240 He was lurking by the bookcase. And poor little Miss Barton? 1166 01:20:52,680 --> 01:20:54,520 If her book for God's sake... 1167 01:21:29,450 --> 01:21:31,150 Suppose that Marvel's actually trying to help Megan. 1168 01:21:32,190 --> 01:21:35,810 And rather than drinking yourself stupid and feeling sorry for yourself, why the 1169 01:21:35,810 --> 01:21:37,210 hell don't you go round and find out? 1170 01:22:28,379 --> 01:22:31,140 Most crimes, you see, are so absurdly simple. 1171 01:22:32,220 --> 01:22:35,860 Quite sane and straightforward, in an unpleasant sort of way. 1172 01:22:36,160 --> 01:22:38,000 The truth was really very obvious. 1173 01:22:39,300 --> 01:22:41,080 You saw it, Mr Burton? 1174 01:22:42,540 --> 01:22:43,540 Did I? 1175 01:22:43,640 --> 01:22:45,880 What happened to the confidence to put two and two together? 1176 01:22:46,820 --> 01:22:47,820 Misdirection. 1177 01:22:48,500 --> 01:22:52,420 The conjurer's trick, making everyone look at the wrong thing. In this case, 1178 01:22:52,460 --> 01:22:53,780 there was horrid letters. 1179 01:22:54,520 --> 01:22:57,740 The whole point was, there were no letters. 1180 01:22:58,300 --> 01:22:59,259 Of course there were. 1181 01:22:59,260 --> 01:23:02,440 I got one. Jerry got one. Oh, yes, but they weren't real. 1182 01:23:02,800 --> 01:23:05,980 Simply didn't ring true. Some hit the mark, but others were wide of it. The 1183 01:23:05,980 --> 01:23:07,220 letters you received, for instance. 1184 01:23:07,520 --> 01:23:12,560 So, if we put aside the letters, just one thing actually happened. 1185 01:23:13,860 --> 01:23:15,100 Mrs. Symington died. 1186 01:23:15,380 --> 01:23:16,380 And the Colonel. 1187 01:23:16,520 --> 01:23:17,880 And Agnes and Megan. 1188 01:23:19,600 --> 01:23:21,740 Yeah. Midnight, back old chap. 1189 01:23:24,460 --> 01:23:28,520 Megan! Richard Symington, I'm arresting you for the murder of your wife, Mona 1190 01:23:28,520 --> 01:23:33,860 Symington and Agnes Brown, and the attempted murder of your stepdaughter, 1191 01:23:33,860 --> 01:23:35,920 Hunter. Megan, are you all right? 1192 01:23:41,260 --> 01:23:42,880 It went rather well, didn't it? 1193 01:23:44,880 --> 01:23:45,880 I'm sorry. 1194 01:23:54,990 --> 01:23:56,150 What a brave girl. 1195 01:23:56,690 --> 01:23:57,730 She could have died. 1196 01:23:58,070 --> 01:23:59,090 Something had to be done. 1197 01:24:00,130 --> 01:24:04,070 There was no evidence against this clever and unscrupulous man. I needed 1198 01:24:04,070 --> 01:24:06,410 to help me. Megan fitted the bill perfectly. 1199 01:24:06,710 --> 01:24:07,710 It was too risky. 1200 01:24:07,770 --> 01:24:12,390 Of all people, Mr. Burton, you should know that we are not put into this world 1201 01:24:12,390 --> 01:24:14,290 to avoid danger when lives are at stake. 1202 01:24:14,790 --> 01:24:19,150 As I was saying, the only actual fact was Mrs. Symington died. 1203 01:24:19,800 --> 01:24:22,900 And I'm afraid the very first person one thinks of in such a case is the 1204 01:24:22,900 --> 01:24:26,040 husband. Of course, there has to be a motive, usually another woman. 1205 01:24:26,260 --> 01:24:27,640 And there we have Miss Holland. 1206 01:24:28,620 --> 01:24:32,840 A radiant young creature, suddenly entering the life of this repressed, dry 1207 01:24:33,020 --> 01:24:34,080 He wanted her. 1208 01:24:34,540 --> 01:24:40,060 But he also wanted his reputation, his children, his home, his respectability. 1209 01:24:40,680 --> 01:24:43,460 And the price he was prepared to pay for that was murder. 1210 01:24:44,160 --> 01:24:46,560 He typed all the envelopes. 1211 01:24:46,860 --> 01:24:49,780 before donating the machine to the Women's Institute. 1212 01:24:50,520 --> 01:24:55,240 You unwittingly hit upon this, Mr Burton, when you noticed that the U had 1213 01:24:55,240 --> 01:24:59,820 changed from an A on your sister's envelope originally addressed to Miss 1214 01:25:00,040 --> 01:25:04,500 And taking the pages from Miss Barton's book would have been easy enough. He 1215 01:25:04,500 --> 01:25:08,780 visited her on more than one occasion to give advice on financial matters. 1216 01:25:10,220 --> 01:25:15,200 That, it was what you told me about Miss Holland that was the most important. 1217 01:25:15,420 --> 01:25:16,440 important thing of all. 1218 01:25:16,920 --> 01:25:23,520 She had never received a letter that exposed Mr. Symington's one weakness. 1219 01:25:24,200 --> 01:25:28,140 How could he write a foul letter to the girl he loved? 1220 01:25:28,900 --> 01:25:32,280 I've never believed there's such a thing as a perfect murder. There'll always be 1221 01:25:32,280 --> 01:25:37,160 something that doesn't quite fit. That suicide note, for example, was all 1222 01:25:37,660 --> 01:25:42,100 People don't leave suicide notes on scraps of paper. And I think... 1223 01:25:42,760 --> 01:25:45,520 That's what bothered you, Mr. Barton, about your sister's message. 1224 01:25:48,320 --> 01:25:52,460 If Owen rings up, I can't go on. 1225 01:25:53,220 --> 01:25:55,540 Tuesday, but could manage Wednesday or Thursday. 1226 01:25:57,300 --> 01:25:58,300 I see. 1227 01:25:58,880 --> 01:26:02,620 Mr. Symington must have come across such a message from his wife, saw its 1228 01:26:02,620 --> 01:26:05,400 possibilities, and kept it for when the time came. 1229 01:26:06,540 --> 01:26:11,020 Finally, he decided to stage the real thing on the servant's day off. 1230 01:26:11,950 --> 01:26:17,930 Before going to work, he put cyanide in the cachet his wife would have taken for 1231 01:26:17,930 --> 01:26:18,930 her neuralgia. 1232 01:26:18,950 --> 01:26:23,470 Then he'd have got back to the empty house at the same time as Miss Holland 1233 01:26:23,470 --> 01:26:24,470 the boys. 1234 01:26:25,750 --> 01:26:29,990 He put a little cyanide in his wife's glass to make it look like suicide, 1235 01:26:30,170 --> 01:26:34,250 planted the note, and threw the poison pen letter in the grate. 1236 01:26:34,850 --> 01:26:41,370 But what he didn't know was that little Agnes... I didn't focus. come home early 1237 01:26:41,370 --> 01:26:44,050 after a quarrel with her young man. 1238 01:26:44,370 --> 01:26:48,850 She stood at the window waiting for her young man to come and make it up. And 1239 01:26:48,850 --> 01:26:51,190 she saw something. On the contrary, she saw nothing. 1240 01:26:53,070 --> 01:26:54,070 What's the point? 1241 01:26:54,510 --> 01:26:58,770 No one came to the house, not the postman, not anybody. And in time she 1242 01:26:58,770 --> 01:27:02,610 how odd this was if Mrs. Simmington was supposed to have received a letter that 1243 01:27:02,610 --> 01:27:08,630 afternoon. Miss Partridge, it's Agnes. The thing is, last week, the day the 1244 01:27:08,630 --> 01:27:09,690 mistress died... 1245 01:27:10,090 --> 01:27:11,090 Something I don't understand. 1246 01:27:11,870 --> 01:27:15,610 Don't quite add up. The wretched girl had seen something, knew something, and 1247 01:27:15,610 --> 01:27:16,970 couldn't afford to take any chances. 1248 01:27:17,330 --> 01:27:23,030 He pretended to leave the house and waited till Agnes was alone. 1249 01:27:49,550 --> 01:27:52,290 Not Amy. The police actually saw her write the letter. 1250 01:27:52,570 --> 01:27:55,390 Amy Griffiths has been in love with Mr. Simmington all her life. 1251 01:27:55,790 --> 01:27:57,810 Well, I never... Poor thing. 1252 01:27:58,270 --> 01:28:03,010 Then the gossip began about Elsie Holland, and Amy would have seen her as 1253 01:28:03,010 --> 01:28:08,750 designing minx, quite unworthy of her beloved Dickie. Why not one more 1254 01:28:08,750 --> 01:28:10,230 letter to frighten the girl away? 1255 01:28:10,430 --> 01:28:14,270 When Mr. Simmington heard the police had actually seen her, he couldn't believe 1256 01:28:14,270 --> 01:28:15,270 his luck. 1257 01:28:15,630 --> 01:28:19,490 After her arrest, he'd have found an excuse to return to the Griffith house 1258 01:28:19,490 --> 01:28:21,830 plant the pages, thus clinching the case. 1259 01:28:22,410 --> 01:28:24,310 And that would seem to be that. 1260 01:28:24,630 --> 01:28:28,070 An end at last to this frightful business. 1261 01:28:28,650 --> 01:28:31,190 Quite an eventful convalescence, Mr. Burton. 1262 01:28:32,750 --> 01:28:34,870 Yes. Everything mended now? 1263 01:28:35,430 --> 01:28:37,110 No bones still broken? 1264 01:28:37,630 --> 01:28:39,210 No bones broken, no. 1265 01:29:10,250 --> 01:29:12,710 The Symington boys start school next term. 1266 01:29:13,970 --> 01:29:15,050 Probably for the best. 1267 01:29:16,110 --> 01:29:19,090 Children are very resilient. 1268 01:29:20,690 --> 01:29:22,870 More than their elders, I often think. 1269 01:29:23,650 --> 01:29:27,410 Your sister intends staying, I gather. For a while, yes. 1270 01:29:28,670 --> 01:29:30,930 See if she might take to being a doctor's wife. 1271 01:29:32,610 --> 01:29:33,710 Somehow I doubt it. 1272 01:29:34,770 --> 01:29:36,970 Love makes us do the strangest things. 1273 01:29:38,430 --> 01:29:39,430 And you? 1274 01:29:39,990 --> 01:29:41,310 Mr. Burton, what about you? 1275 01:29:42,210 --> 01:29:43,210 I'm going away. 1276 01:29:43,890 --> 01:29:44,890 To do what? 1277 01:29:45,170 --> 01:29:46,270 Do you know, I haven't a clue. 1278 01:29:47,890 --> 01:29:49,530 I expect I'll find something. 1279 01:29:49,890 --> 01:29:53,610 Perhaps what you're looking for is right here under your nose. 1280 01:29:54,210 --> 01:29:55,810 She doesn't want me, Miss Marple. 1281 01:29:56,930 --> 01:29:58,750 Faint heart, Mr. Burton. 1282 01:30:02,370 --> 01:30:04,050 I once let someone go. 1283 01:30:05,170 --> 01:30:07,630 He had a commitment, you see. 1284 01:30:08,560 --> 01:30:09,620 A war to fight. 1285 01:30:11,520 --> 01:30:15,900 But I have often wondered if, under other circumstances, I would have done 1286 01:30:15,900 --> 01:30:16,900 same. 1287 01:30:19,300 --> 01:30:23,540 It seems to me, Mr. Burton, that we should count ourselves blessed if we are 1288 01:30:23,540 --> 01:30:26,180 allowed just one shot at happiness. 1289 01:30:40,010 --> 01:30:41,310 Thanks for pulling me out of the oven. 1290 01:30:42,510 --> 01:30:43,510 It's all right. 1291 01:30:46,770 --> 01:30:48,490 I suppose you've changed your mind. 1292 01:30:50,470 --> 01:30:51,470 No. 1293 01:30:52,890 --> 01:30:59,190 Because I'm absolutely sure, you see, quite, quite certain that to look after 1294 01:30:59,190 --> 01:31:04,650 you, to make you happy and keep you from harm, is now the purpose of my life. 1295 01:31:10,300 --> 01:31:12,540 So there's nothing I could say or do to make you reconsider. 1296 01:31:19,000 --> 01:31:20,000 Not even that? 1297 01:31:58,000 --> 01:32:03,720 And so I found myself on another morning, with another girl, and for the 1298 01:32:03,720 --> 01:32:07,800 time in my life, on the verge of something bright and good. 98261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.