Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:17,780
And so I found myself on another night,
in another bedroom, with another girl,
2
00:00:17,920 --> 00:00:20,780
yet again on the verge of oblivion.
3
00:00:22,720 --> 00:00:27,280
I'd spent several years fighting for
king and country, several more fighting
4
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
lethargy and drink.
5
00:00:30,920 --> 00:00:34,000
And I decided the time had come to do
something about it.
6
00:00:38,340 --> 00:00:40,260
I rode out of town and into the night.
7
00:02:33,580 --> 00:02:40,540
O no man anything but to love one
another, for he that loveth another hath
8
00:02:40,540 --> 00:02:41,540
fulfilled the law.
9
00:02:41,800 --> 00:02:48,440
For this thou shalt not commit adultery,
thou shalt not kill, thou shalt not
10
00:02:48,440 --> 00:02:54,420
steal, thou shalt not bear false
witness, thou shalt love thy neighbour
11
00:02:54,420 --> 00:02:55,420
thyself.
12
00:03:30,960 --> 00:03:35,620
It was not long after that, the day of
the colonel's funeral, that we arrived
13
00:03:35,620 --> 00:03:38,540
Limstock. Ah, smell that country air.
14
00:03:39,260 --> 00:03:41,960
My sister Joanna had decided to take me
in hand.
15
00:03:42,780 --> 00:03:47,600
My doctor had prescribed a good dose of
clean living and sleepy village life,
16
00:03:47,780 --> 00:03:50,180
and she was determined to see it
through.
17
00:03:51,120 --> 00:03:55,620
A torture, in fact, for both of us, as
we had an absolute loathing for the
18
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
country.
19
00:04:12,780 --> 00:04:14,000
They'll think I'm Scottish.
20
00:04:14,920 --> 00:04:15,920
Watch out!
21
00:04:22,300 --> 00:04:25,680
Perhaps country life wasn't going to be
so dull after all.
22
00:04:29,720 --> 00:04:31,740
What's the point of mirrors if you
aren't looking at them?
23
00:04:52,390 --> 00:04:54,470
Things are so different nowadays.
24
00:04:55,910 --> 00:04:57,190
Taxation, of course.
25
00:04:57,750 --> 00:05:03,890
And now my stocks and shares, so safe
I'd always imagined, but now they seem
26
00:05:03,890 --> 00:05:05,390
be paying nothing at all.
27
00:05:06,590 --> 00:05:08,750
Foreign, needless to say.
28
00:05:09,470 --> 00:05:14,830
And really, it makes it all so
difficult, which is why I've decided to
29
00:05:15,070 --> 00:05:16,630
Where will you be staying, Miss Burton?
30
00:05:16,910 --> 00:05:19,270
Oh, I should be most comfortable, Miss
Burton.
31
00:05:20,010 --> 00:05:23,710
I'm lodging with my old parlour maid,
Florence. Such a nice girl.
32
00:05:24,210 --> 00:05:26,690
She lives with her husband in the high
street.
33
00:05:27,490 --> 00:05:32,050
My maid, Partridge, has agreed to stay
on and look after you. I'm sure you'll
34
00:05:32,050 --> 00:05:33,290
find her highly efficient.
35
00:05:34,530 --> 00:05:36,390
This is the drawing room.
36
00:05:37,070 --> 00:05:38,670
Very nice, isn't it, Derry?
37
00:05:39,110 --> 00:05:41,970
Still exactly as it was when Mother was
alive.
38
00:05:43,110 --> 00:05:45,550
Ninety -seven she was when she died.
39
00:05:46,190 --> 00:05:47,230
Marvellous. Wonderful.
40
00:05:47,760 --> 00:05:50,740
Doesn't like the idea of letting to
strangers.
41
00:05:51,860 --> 00:05:55,700
Having seen you, my dear, I feel quite
reassured.
42
00:05:56,000 --> 00:05:57,680
You've nothing to worry about, Miss
Barton.
43
00:05:58,480 --> 00:06:00,360
Do you smoke, Mr. Burton?
44
00:06:01,080 --> 00:06:02,300
Like a chimney, Miss Barton.
45
00:06:02,520 --> 00:06:05,720
Don't worry about my brother. He's quite
harmless, especially on ticks.
46
00:06:06,140 --> 00:06:08,760
He's been on his back for the past five
months. Oh, dear.
47
00:06:09,100 --> 00:06:10,100
Came off his motorbike.
48
00:06:10,300 --> 00:06:14,380
How did it happen? His fault entirely,
wasn't it, Jerry? It was an accident.
49
00:06:14,740 --> 00:06:15,760
He rides like a demon.
50
00:06:16,330 --> 00:06:18,310
Needs a bit of time to get back to full
working order.
51
00:06:18,810 --> 00:06:19,810
Doctor's orders.
52
00:06:19,910 --> 00:06:21,750
Fresh air and a quiet life.
53
00:06:21,970 --> 00:06:23,930
Then you've come to the right place.
54
00:06:52,910 --> 00:06:56,050
I don't know whether it's Dimmington's,
whoever they are. Small coffee, miss.
55
00:06:56,130 --> 00:06:57,130
Not for me, Peacock.
56
00:06:57,450 --> 00:06:59,390
It's the Parkridge, miss. That's the
one.
57
00:07:01,570 --> 00:07:03,690
And we've been invited for coffee at the
Pickridge.
58
00:07:04,350 --> 00:07:05,350
Oh, God.
59
00:07:05,570 --> 00:07:06,910
Now, Jerry, don't be a grump.
60
00:07:08,990 --> 00:07:12,650
And Mr. Cardew -Pye, organist of St.
Peter's Church, requests the pleasure of
61
00:07:12,650 --> 00:07:13,890
our company for afternoon tea.
62
00:07:14,170 --> 00:07:18,110
Well, there's a jolly day. I can hardly
contain myself. It'll be very nice and
63
00:07:18,110 --> 00:07:19,110
rather sweet.
64
00:07:19,130 --> 00:07:22,970
And the whole point is to get you well
and fighting fit.
65
00:07:23,310 --> 00:07:25,570
After all, nothing ever happens in the
country.
66
00:07:26,170 --> 00:07:27,470
Poison pen letters?
67
00:07:27,790 --> 00:07:29,650
Yes. Been going on for weeks.
68
00:07:29,870 --> 00:07:31,410
That's why the colonel shot himself.
69
00:07:31,770 --> 00:07:33,390
Now, Maud, we don't know that for sure.
70
00:07:33,830 --> 00:07:34,970
Nearest damage, Jane.
71
00:07:35,430 --> 00:07:39,970
Always had an eye for the girls, you
see. And one suspects this ghastly
72
00:07:39,970 --> 00:07:41,890
spelt it out in no uncertain terms.
73
00:07:42,110 --> 00:07:43,110
Why shoot himself?
74
00:07:43,430 --> 00:07:44,430
He's a nerd, it seems.
75
00:07:44,730 --> 00:07:48,070
Probably accused him of betraying the
memory of his dear wife.
76
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
Poor woman.
77
00:07:50,090 --> 00:07:54,050
Dropped dead during Evensong last year.
They seemed a most devoted couple. Oh,
78
00:07:54,050 --> 00:07:57,890
yeah. And he would see it as the only
honourable course of action, falling on
79
00:07:57,890 --> 00:07:58,890
his sword, so to speak.
80
00:07:59,450 --> 00:08:03,830
Absolutely bang on.
81
00:08:04,330 --> 00:08:08,650
All too much for the poor chap. Of all
people, Heracles Appleton strikes me as
82
00:08:08,650 --> 00:08:10,330
the least likely to take his own life.
83
00:08:10,630 --> 00:08:12,150
And what type would you consider most
likely?
84
00:08:13,450 --> 00:08:14,870
Did you know him well, Miss Marple?
85
00:08:15,530 --> 00:08:18,130
No, Miss Burton. He was a friend of...
86
00:08:18,840 --> 00:08:23,680
Someone I used to know, I wanted to pay
my respects, and Maud very kindly
87
00:08:23,680 --> 00:08:26,040
invited me to stay at the Vicarage for a
short while.
88
00:08:26,600 --> 00:08:27,880
What do you think happened then?
89
00:08:29,700 --> 00:08:31,640
Can't say, Mr Burton.
90
00:08:32,440 --> 00:08:33,239
As yet.
91
00:08:33,240 --> 00:08:36,720
So desperately sad, isn't it, to be
driven to the edge like that? Perhaps
92
00:08:36,720 --> 00:08:39,440
will be able to find the bounder who's
sending them. Oh, without that.
93
00:08:39,780 --> 00:08:40,940
She's an expert, you know.
94
00:08:41,919 --> 00:08:43,059
Now, Maud.
95
00:08:43,260 --> 00:08:44,700
Has a nose for rotten apples.
96
00:08:46,180 --> 00:08:47,380
Better watch my step, then.
97
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Better have.
98
00:08:50,080 --> 00:08:52,200
Have you had any letters, Mrs Dane
Calthrop?
99
00:08:52,440 --> 00:08:53,139
Oh, yes.
100
00:08:53,140 --> 00:08:56,280
A load of silly nonsense it was, too.
Something about my husband and the
101
00:08:56,280 --> 00:08:57,820
verger's wife. Quite absurd.
102
00:08:58,440 --> 00:09:02,360
Because the reverend has absolutely no
taste for fornication. Have you, Caleb?
103
00:09:02,720 --> 00:09:03,720
No, my dear.
104
00:09:04,420 --> 00:09:05,480
Then he never has had.
105
00:09:05,840 --> 00:09:07,360
Good thing he's a vicar, I suppose.
106
00:09:07,660 --> 00:09:09,260
Lives entirely for his books.
107
00:09:09,460 --> 00:09:13,280
The reverend is a great classicist, and
his knowledge of the early church is
108
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
really quite formidable.
109
00:09:14,700 --> 00:09:16,760
Always thought he'd make a jolly fine
saint.
110
00:09:17,470 --> 00:09:19,850
that he hadn't been just a little too
intellectual.
111
00:09:20,270 --> 00:09:23,530
Mrs. Dane Calfroff, of course, is not
your average vicar's wife.
112
00:09:24,150 --> 00:09:27,610
Everyone is ever so slightly afraid of
her, and that's not only because she
113
00:09:27,610 --> 00:09:29,790
looks like one of those hideous
gargoyles above the west door.
114
00:09:30,470 --> 00:09:34,930
She's so terrifyingly on the spot, if
you get my drift, and represents to an
115
00:09:34,930 --> 00:09:37,030
uneasy conscience the deity personified.
116
00:09:37,810 --> 00:09:38,970
Have you met the reverend?
117
00:09:39,690 --> 00:09:43,170
Oh, yes. A being more remote from
everyday life I've yet to encounter.
118
00:09:43,450 --> 00:09:46,450
He always has his nose buried in Horace
or the younger Pliny.
119
00:09:47,120 --> 00:09:48,560
and he will insist on spouting Latin.
120
00:09:49,040 --> 00:09:50,720
I tend more towards the Greek.
121
00:09:51,820 --> 00:09:55,060
And you, Mr Burton, what is your
inclination?
122
00:09:56,160 --> 00:10:00,220
Head first over the handlebars, eh,
Jerry? No, tongue in the tang.
123
00:10:00,820 --> 00:10:04,300
And may I say, Miss Burton, what a
pleasure it is to welcome your
124
00:10:04,300 --> 00:10:06,020
style to our little community.
125
00:10:06,440 --> 00:10:11,720
I hope you don't think me impertinent,
but your make -up, it's Grecian ivory
126
00:10:11,720 --> 00:10:13,680
number two, isn't it?
127
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
It is, actually.
128
00:10:15,160 --> 00:10:16,160
It's charming.
129
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
It's really charming.
130
00:10:17,630 --> 00:10:20,930
Now, if you were a local, you'd have a
dab of powder to take the shine off your
131
00:10:20,930 --> 00:10:24,470
nose, possibly a soupçon of lipstick not
very well applied, and would almost
132
00:10:24,470 --> 00:10:27,650
certainly be wearing all of your
eyebrows instead of only a quarter of
133
00:10:27,710 --> 00:10:30,410
dear, I'm going to look frightfully out
of place, aren't I? Not at all, my dear.
134
00:10:30,790 --> 00:10:34,010
They'll just think you're a little
queer, and what I ask is wrong with
135
00:10:37,070 --> 00:10:39,190
Have you received any letters, Mr Pyre?
136
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
Letters, Mr Burton?
137
00:10:41,490 --> 00:10:42,930
Yes, the poison pen variety.
138
00:10:43,650 --> 00:10:44,790
I have, since you asked.
139
00:10:45,160 --> 00:10:48,380
Perfectly horrid, isn't it? Mrs. Dane
Calford was telling us about the poor
140
00:10:48,380 --> 00:10:49,700
Colonel. Terrible business.
141
00:10:50,140 --> 00:10:52,360
Miss Marple seems to think he wasn't the
type to top himself.
142
00:10:53,080 --> 00:10:54,080
What do you think?
143
00:10:54,760 --> 00:10:56,620
I have no opinion on the matter.
144
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
We certainly clowned up when you
mentioned letters.
145
00:11:03,300 --> 00:11:04,940
That chap could pout for England.
146
00:11:05,900 --> 00:11:08,120
Hello, I'm Megan. Megan Hunter.
147
00:11:08,420 --> 00:11:12,440
Oh, Megan, for goodness sake. Joanna
Burton, please meet you. Gosh, you're a
148
00:11:12,440 --> 00:11:13,700
of a looker. Do you think so?
149
00:11:15,650 --> 00:11:18,930
Menace on that thing. I'm her mother,
Mona Simmington. How do you do? How do
150
00:11:18,930 --> 00:11:20,070
do? Jerry Burton.
151
00:11:20,310 --> 00:11:23,110
Oh. You're the new chaps, aren't you?
Mind if we join you? Yes, please.
152
00:11:24,510 --> 00:11:25,369
Awfully sorry.
153
00:11:25,370 --> 00:11:26,009
Do you know what I mean?
154
00:11:26,010 --> 00:11:29,490
Came flying off yesterday and tore my
stocking. She ought to be in a sack.
155
00:11:30,050 --> 00:11:33,170
I told you to mend that. Darling's such
a bore, isn't it? How would you know?
156
00:11:33,770 --> 00:11:37,070
Crashed a lot, have you? Oh, Megan Ray.
It wasn't a crash. It was an accident.
157
00:11:37,410 --> 00:11:39,110
I had swerved to avoid a child.
158
00:11:39,390 --> 00:11:40,369
Where?
159
00:11:40,370 --> 00:11:44,170
La Blanche. Yes. Yes, actually. I had to
be so frightfully slim to carry our
160
00:11:44,170 --> 00:11:45,510
flab long. And yours, do tell.
161
00:11:46,650 --> 00:11:48,690
She's awfully pretty, not a bit like
you.
162
00:11:49,270 --> 00:11:51,550
Thank you for your invitation to dinner.
We'd love to come.
163
00:11:53,430 --> 00:11:55,070
Brothers and sisters aren't always
alike.
164
00:11:55,510 --> 00:11:58,470
I suppose not. I'm not very like my half
-brothers, and they're not like each
165
00:11:58,470 --> 00:11:59,950
other. Rum, isn't it?
166
00:12:00,430 --> 00:12:02,270
What is? The whole family thing.
167
00:12:02,610 --> 00:12:04,370
Will you always be a bit of a crock?
168
00:12:05,670 --> 00:12:06,670
No, I won't.
169
00:12:06,940 --> 00:12:10,400
I thought that's why you looked so
miserable being a croc all your life.
170
00:12:10,400 --> 00:12:12,340
it's how you always look... I'm just
impatient, that's all.
171
00:12:13,100 --> 00:12:14,100
Don't you ever get impatient?
172
00:12:14,560 --> 00:12:15,379
What about?
173
00:12:15,380 --> 00:12:16,380
Nothing ever happens.
174
00:12:16,580 --> 00:12:17,720
That's not what I've heard.
175
00:12:18,080 --> 00:12:19,080
Then what's that?
176
00:12:19,140 --> 00:12:21,100
That someone's been busy writing
letters.
177
00:12:21,440 --> 00:12:22,299
Oh, those.
178
00:12:22,300 --> 00:12:23,860
It's such a gossipy old place.
179
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
So have you had one?
180
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Most people have.
181
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
What does it say?
182
00:12:28,620 --> 00:12:32,000
Something about my real father being a
bit of a villain and me being a lazy
183
00:12:32,000 --> 00:12:32,919
young bitch.
184
00:12:32,920 --> 00:12:33,839
Shall we?
185
00:12:33,840 --> 00:12:34,840
Spot on, it happens.
186
00:12:35,530 --> 00:12:37,330
You see, people don't really like me
around here.
187
00:12:37,570 --> 00:12:39,930
And to be honest, I don't much like
them.
188
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Mr.
189
00:12:49,970 --> 00:12:51,430
Simmington will see you now, sir.
190
00:12:55,330 --> 00:12:56,330
Thank you.
191
00:12:57,810 --> 00:12:59,030
Good afternoon, Burton.
192
00:12:59,250 --> 00:13:00,250
Good afternoon.
193
00:13:00,410 --> 00:13:01,790
Thanks for the invitation for Saturday.
194
00:13:02,170 --> 00:13:03,310
Pleasure to welcome you here.
195
00:13:03,920 --> 00:13:06,700
I've also got some share certificates I
need transferring.
196
00:13:07,120 --> 00:13:07,739
Very good.
197
00:13:07,740 --> 00:13:08,740
I'll take a look.
198
00:13:11,080 --> 00:13:15,080
Your secretary seemed a little... Oh,
yes. Poor old Ginch.
199
00:13:15,540 --> 00:13:17,120
Got one of those blasted letters.
200
00:13:17,580 --> 00:13:18,900
Fairly fruity, I must say.
201
00:13:19,580 --> 00:13:21,840
Apparently we're in the middle of a hot
and steamy affair.
202
00:13:22,440 --> 00:13:24,220
Imagine. Ginch and myself.
203
00:13:24,940 --> 00:13:27,140
Quite risible if he wasn't so
nauseating.
204
00:13:28,300 --> 00:13:29,380
It's funny, isn't it?
205
00:13:29,760 --> 00:13:32,860
People say you must be bored to death
living in the country. Little do they
206
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
know, eh?
207
00:13:42,090 --> 00:13:43,090
Those your boys?
208
00:13:44,150 --> 00:13:47,270
Yes, they are. Little terrors, but good
lads, really.
209
00:13:48,270 --> 00:13:49,550
And she's their governess?
210
00:13:49,970 --> 00:13:51,390
Yes, yes, Miss Holland.
211
00:13:53,050 --> 00:13:54,050
Lucky boys.
212
00:13:54,470 --> 00:13:56,070
They are lucky, yes. She's very good.
213
00:13:57,770 --> 00:14:00,030
Not sure I'd be able to concentrate on
my lessons.
214
00:14:01,130 --> 00:14:02,770
A bit young for that, old chap.
215
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
Yes.
216
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Terry, what is this?
217
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
Welcome to Limstock.
218
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
That was quick off the mark.
219
00:15:24,040 --> 00:15:26,100
What did it say, if you don't mind me
asking?
220
00:15:26,400 --> 00:15:29,280
Well, it suggested that Joanna wasn't
really my sister.
221
00:15:30,280 --> 00:15:31,840
That one's slightly more colourful
language.
222
00:15:32,320 --> 00:15:34,420
Did she actually read the letter?
223
00:15:34,920 --> 00:15:38,880
Oh, yes. Well, I do hope it didn't upset
her too much.
224
00:15:39,320 --> 00:15:41,280
Well, she found it quite a hoot,
actually.
225
00:15:42,220 --> 00:15:43,840
Which I suppose is the best way to take
it.
226
00:15:44,080 --> 00:15:45,760
Except when he gets out of hand, of
course.
227
00:15:46,960 --> 00:15:48,100
Oh, the Colonel, you mean.
228
00:15:48,640 --> 00:15:49,920
You've heard, then?
229
00:15:50,400 --> 00:15:51,640
Almost as soon as we arrived.
230
00:15:51,860 --> 00:15:53,180
Awful, dreadful business.
231
00:15:54,480 --> 00:15:58,180
I must say, you know, you're tending to
use these as a bit of a crutch, you
232
00:15:58,180 --> 00:15:59,840
know. I thought that was a general idea.
233
00:16:00,380 --> 00:16:04,000
Well, yes, I'm fairly sure you could do
without them as long as you take it
234
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
easy. Of course.
235
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Oh, right, I see.
236
00:16:07,260 --> 00:16:08,440
Well, I'll give it a go sometime.
237
00:16:10,180 --> 00:16:11,180
So, the Colonel.
238
00:16:11,740 --> 00:16:13,760
Bit of a lad, I gather. Yes, yes.
239
00:16:14,740 --> 00:16:17,000
But it just goes to show, you know, how
dangerous...
240
00:16:17,470 --> 00:16:19,170
How dangerous these things really can
be.
241
00:16:19,430 --> 00:16:22,750
You don't have any idea who's behind
them, do you? No, no, unfortunately not.
242
00:16:23,650 --> 00:16:26,270
Yeah, there's something of this kind in
my practice up north.
243
00:16:27,170 --> 00:16:28,670
Got pretty nasty, actually.
244
00:16:30,010 --> 00:16:34,430
Yes, well, I've received one, as has
Limmington, the solicitor. He's had one.
245
00:16:35,410 --> 00:16:39,590
And I've met a few other people who've
had them that won't admit to it.
246
00:16:40,330 --> 00:16:41,530
So what did yours say?
247
00:16:42,850 --> 00:16:45,490
Oh, well, the, um, you know, the kind
of...
248
00:16:46,990 --> 00:16:47,990
If you'd rather not.
249
00:16:48,010 --> 00:16:49,530
Oh, no, no, not at all, no.
250
00:16:49,790 --> 00:16:56,250
It actually accused me of interfering
with one of my patients in the most,
251
00:16:56,290 --> 00:16:57,670
most graphic, graphic detail.
252
00:16:58,230 --> 00:16:59,610
Ridiculous, of course, I have to say,
ridiculous.
253
00:17:00,570 --> 00:17:03,890
But I fear that it won't be too long
before another one of these letters, you
254
00:17:03,890 --> 00:17:06,569
know, finds the old bullseye.
255
00:17:09,910 --> 00:17:11,390
Well, um, next week, then.
256
00:17:12,390 --> 00:17:13,390
Will you live?
257
00:17:13,750 --> 00:17:16,859
What? He's doing frightfully well, Miss
Burton.
258
00:17:17,060 --> 00:17:21,300
Oh, that is good news. Yes. Maybe you
should try going a little bit slower
259
00:17:21,300 --> 00:17:22,920
time. Do you know, I've never seen the
point.
260
00:17:23,140 --> 00:17:25,339
I gather we'll be seeing it at the
Symingtons, Dr Griffith.
261
00:17:26,380 --> 00:17:28,300
I can't wait.
262
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
Ciao.
263
00:17:31,400 --> 00:17:32,400
Ciao.
264
00:17:36,720 --> 00:17:41,760
And this must not go beyond his
forewarned, but one has heard, and on
265
00:17:41,760 --> 00:17:43,180
good authority it should be said,
266
00:17:43,980 --> 00:17:49,460
that Jamie Blackwell, a rather cocky
young farmhand, has left his wife Mary.
267
00:17:49,860 --> 00:17:51,980
What, that half -witted girl who's
expecting?
268
00:17:52,500 --> 00:17:54,200
It's the very same. But why, my dear
Mona?
269
00:17:54,660 --> 00:17:56,820
Far be it from me to interfere in these
things.
270
00:17:57,060 --> 00:18:00,200
Home with the Borgias? But it appears
that he received a letter. Oh, dear.
271
00:18:00,740 --> 00:18:03,340
Suggesting that he was not, in fact, the
baby's father.
272
00:18:03,540 --> 00:18:07,240
No! And in a fury, he confronted the
wretched girl with the accusations who
273
00:18:07,240 --> 00:18:08,620
unable adequately to respond.
274
00:18:08,860 --> 00:18:09,699
I say!
275
00:18:09,700 --> 00:18:11,500
This is, of course, only what one has
heard.
276
00:18:12,320 --> 00:18:14,080
You're... Very quiet, Doctor.
277
00:18:14,720 --> 00:18:16,320
Do you find this gossip powerful?
278
00:18:17,620 --> 00:18:18,920
Are you all right, Griffith?
279
00:18:19,140 --> 00:18:20,460
What, my darling bro?
280
00:18:20,700 --> 00:18:24,020
I should say not. He's hopelessly
addicted. I'm the wrong way, I'm sorry.
281
00:18:24,360 --> 00:18:26,260
No one can only imagine what he picks up
in the surgery.
282
00:18:26,720 --> 00:18:29,920
And I expect Dickie gets a few choice
nuggets too.
283
00:18:30,140 --> 00:18:34,140
I don't, you know, really I don't. And
your faintly husband, my dear Maud, must
284
00:18:34,140 --> 00:18:36,900
be privy to, well, heaven knows.
285
00:18:37,520 --> 00:18:39,480
Heaven may, but I don't.
286
00:18:39,700 --> 00:18:41,380
Such a pity he wouldn't join us.
287
00:18:41,590 --> 00:18:42,970
He's battling with tomorrow's text.
288
00:18:43,830 --> 00:18:47,090
Evil communications corrupt good
manners. Oh, wait, more.
289
00:18:48,930 --> 00:18:50,770
Shall I clear, madam? No, Agnes.
290
00:18:51,190 --> 00:18:52,410
We'll let you know when we're ready.
291
00:18:53,530 --> 00:18:54,530
Yes, madam.
292
00:18:57,610 --> 00:19:02,130
The letter one hears, and as I say, on
fairly good authority, apparently goes
293
00:19:02,130 --> 00:19:05,970
further and implies who the father
actually was.
294
00:19:06,270 --> 00:19:07,270
Gracious.
295
00:19:07,530 --> 00:19:08,530
Yes.
296
00:19:11,050 --> 00:19:12,050
Colonel Appleton.
297
00:19:12,190 --> 00:19:17,410
But, Colonel... Blimey, crikey. No
wonder he shot himself.
298
00:19:17,670 --> 00:19:18,670
If indeed he did.
299
00:19:18,890 --> 00:19:22,930
You suspect otherwise, Miss Marple?
Whatever the truth may be, Mrs.
300
00:19:22,970 --> 00:19:26,910
the poor man is dead. A young man has
left his wife, and a baby will come into
301
00:19:26,910 --> 00:19:28,650
the world with very little advantage.
302
00:19:29,030 --> 00:19:31,070
Were you close to the Colonel, Miss
Marple?
303
00:19:31,290 --> 00:19:33,930
No, but I knew his qualities.
304
00:19:34,890 --> 00:19:35,890
And his wife?
305
00:19:36,110 --> 00:19:37,530
No closer than to the Colonel.
306
00:19:43,660 --> 00:19:44,880
A formidable bridge player.
307
00:19:45,300 --> 00:19:48,280
Although I always found his bidding a
little aggressive.
308
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
Agnes.
309
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
Sorry, miss.
310
00:19:53,360 --> 00:19:54,360
Baby.
311
00:19:55,320 --> 00:19:59,440
Let me test the forbearance of a saint.
Time to let the poor man rest, I'd say.
312
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Oh, well, he'll keep.
313
00:20:01,660 --> 00:20:02,660
Oh, Megan.
314
00:20:05,760 --> 00:20:06,860
Say hello, darling.
315
00:20:08,420 --> 00:20:09,420
Hello.
316
00:20:10,400 --> 00:20:12,100
I hope mother's not boring you.
317
00:20:12,440 --> 00:20:15,140
Megan, she talks all the time, but in
fact says very little.
318
00:20:15,360 --> 00:20:16,359
Good night, Megan.
319
00:20:16,360 --> 00:20:19,140
Why don't you get your milk, dear, and
go to bed?
320
00:20:19,940 --> 00:20:20,940
Good night, then.
321
00:20:21,920 --> 00:20:26,700
Good night. I must say, Mrs. Hamilton,
you have the most delightful daughter.
322
00:20:27,300 --> 00:20:28,179
Do I?
323
00:20:28,180 --> 00:20:29,500
Feisty. I like that.
324
00:20:30,420 --> 00:20:34,020
She's at that awkward age. But she's 20.
She's been at that awkward age ever
325
00:20:34,020 --> 00:20:36,100
since she was mewling and napping.
326
00:20:36,360 --> 00:20:38,520
If only she had some talent or looks.
327
00:20:38,960 --> 00:20:41,940
I think she has a lovely face. All she
ever does is potter around with her
328
00:20:41,940 --> 00:20:42,940
plane.
329
00:20:43,520 --> 00:20:45,140
Perhaps you could give her some tips.
330
00:20:48,640 --> 00:20:50,020
Is the wine all right, Dickie?
331
00:20:50,540 --> 00:20:51,820
The girl of Bone Idol.
332
00:20:52,560 --> 00:20:54,260
Her father was definitely a wrong one.
333
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Prison, I believe, for black male.
334
00:20:59,700 --> 00:21:01,800
It's hardly surprising her mother's like
she is.
335
00:21:04,910 --> 00:21:08,730
I do hope, Miss Marple, that you've not
found our discussion too discomforting.
336
00:21:08,750 --> 00:21:11,910
Not at all, Mrs. Symington. One merely
repeats what one hears.
337
00:21:12,150 --> 00:21:13,150
Yes, indeed.
338
00:21:13,330 --> 00:21:17,530
I sometimes wonder if the tale -bearer
is not as guilty as the tale -maker.
339
00:21:18,190 --> 00:21:23,350
Oops! My dear Miss Marple, you are being
moral, and forget that you are among
340
00:21:23,350 --> 00:21:26,750
friends. I would like to think I am, Mr.
Pye.
341
00:21:54,670 --> 00:21:56,310
Mrs. Hemmington. I have a killing head!
342
00:21:56,670 --> 00:21:57,670
Come on, boy.
343
00:22:13,470 --> 00:22:18,390
Mrs. Hemmington. I hardly knew the
woman, but had decided already that I
344
00:22:18,390 --> 00:22:19,770
heartily disliked her.
345
00:22:26,890 --> 00:22:30,870
Miss Holland, on the other hand, was
growing more delectable by the day.
346
00:23:00,820 --> 00:23:01,820
Daddy!
347
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Hello, boys.
348
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Been behaving yourselves?
349
00:23:05,280 --> 00:23:07,000
Yeah. Good evening, Miss Holland.
350
00:23:10,040 --> 00:23:11,040
Mona!
351
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Mona!
352
00:23:28,430 --> 00:23:31,270
I can't see Mummy until... But I want to
see Mummy!
353
00:23:33,350 --> 00:23:34,350
It's Simington.
354
00:23:41,650 --> 00:23:43,890
I've just heard something terrible, it
is.
355
00:23:44,210 --> 00:23:46,690
Shocking. Don't tell me the bring -and
-by has been cancelled.
356
00:23:47,090 --> 00:23:48,090
It's Mrs. Simington.
357
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
She's dead.
358
00:24:41,610 --> 00:24:44,070
So who sighed, you little brat, Colin?
359
00:24:44,350 --> 00:24:48,410
Not Dickie, you vicious, tongue -glued
bitch.
360
00:25:09,400 --> 00:25:11,400
Mr. Burton, isn't it awful?
361
00:25:11,860 --> 00:25:13,440
Yes. You've just missed the inspector.
362
00:25:14,020 --> 00:25:16,840
You've also come to offer your
condolences like this.
363
00:25:17,060 --> 00:25:20,580
Well, I... The poor boy has been naked
too. It'll be very hard for all of them.
364
00:25:20,620 --> 00:25:22,840
Miss Holland is being most solicitous.
365
00:25:23,560 --> 00:25:25,080
Another suicide, Miss Marple.
366
00:25:26,420 --> 00:25:27,860
Or have they all got it wrong again?
367
00:25:28,080 --> 00:25:31,020
I would have thought you were clever
enough to work that out for yourself,
368
00:25:31,060 --> 00:25:32,060
Burton.
369
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
Ooh.
370
00:25:34,180 --> 00:25:35,180
No sticks.
371
00:25:35,680 --> 00:25:36,820
Better watch your step.
372
00:25:37,900 --> 00:25:38,900
Good morning.
373
00:25:39,880 --> 00:25:40,880
Morning.
374
00:25:55,480 --> 00:25:57,860
Boss, would you call if you want?
375
00:26:00,380 --> 00:26:04,200
I'm sorry. The door was open. I...
Sorry.
376
00:26:05,520 --> 00:26:07,160
Burton. Jerry Burton.
377
00:26:08,040 --> 00:26:09,040
Holland.
378
00:26:11,610 --> 00:26:15,290
Elsie. We keep seeing each other, don't
we? But we've never... No.
379
00:26:18,130 --> 00:26:21,250
I'm afraid Miss Simmington's not in the
mood for visitors at the moment.
380
00:26:22,290 --> 00:26:24,710
It's all been such a shock. Yes, of
course.
381
00:26:26,610 --> 00:26:33,290
I don't wish to intrude, but it crossed
my mind, well, my sister
382
00:26:33,290 --> 00:26:37,250
Joanna's actually, that maybe Megan
would like to come and stay with us for
383
00:26:37,250 --> 00:26:38,250
few days. Megan?
384
00:26:38,570 --> 00:26:39,570
Stay with you?
385
00:26:40,290 --> 00:26:44,710
Why? Well, we... We thought it might be
a help.
386
00:26:45,170 --> 00:26:48,230
We're supposed to be terribly shaken by
all this. She's such a queer thing. You
387
00:26:48,230 --> 00:26:50,730
never know what she's feeling. If you
think that we're being presumptuous...
388
00:26:51,610 --> 00:26:54,970
No, it's, um... It's probably a very
good idea.
389
00:26:56,090 --> 00:26:57,410
A very kind idea.
390
00:27:02,590 --> 00:27:04,570
I, uh, see that you've...
391
00:27:07,150 --> 00:27:08,150
Got rid of your stick?
392
00:27:08,490 --> 00:27:09,490
Oh, yes,
393
00:27:10,390 --> 00:27:11,390
I have.
394
00:27:11,610 --> 00:27:12,670
And you're still upright.
395
00:27:13,390 --> 00:27:14,390
Yes, I am.
396
00:27:15,410 --> 00:27:17,470
Well, I do hope you manage to stay like
that.
397
00:27:46,879 --> 00:27:50,500
Joanna and I were wondering if maybe
you'd like to come and stay with us for
398
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
little.
399
00:27:52,900 --> 00:27:53,900
Stay with you?
400
00:27:54,720 --> 00:27:56,740
Yes. At your house?
401
00:27:56,960 --> 00:27:57,960
That's right.
402
00:27:58,360 --> 00:27:59,360
Oh, yes.
403
00:28:00,920 --> 00:28:01,940
Take me away.
404
00:28:02,840 --> 00:28:04,060
Please take me away.
405
00:28:05,220 --> 00:28:07,000
I'm such a coward.
406
00:28:08,260 --> 00:28:10,520
I didn't know what a coward I was.
407
00:28:11,780 --> 00:28:13,980
Things can be a little shattering, can't
they?
408
00:28:14,730 --> 00:28:18,310
It's so awful being here and feeling so
wicked.
409
00:28:23,090 --> 00:28:24,570
Why should you feel wicked?
410
00:28:27,170 --> 00:28:28,250
I don't know.
411
00:28:29,410 --> 00:28:31,110
I'm sorry, I'm being silly.
412
00:28:32,870 --> 00:28:35,550
But you see, it's rather dreadful when
your mother dies.
413
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Yes.
414
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
If you don't like it.
415
00:29:07,300 --> 00:29:08,300
No.
416
00:29:09,540 --> 00:29:10,540
Heaven!
417
00:29:13,920 --> 00:29:14,980
Megan, are you all right?
418
00:29:19,080 --> 00:29:25,820
I do hope that poor Megan, that she
hasn't been too much upset
419
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
by all this.
420
00:29:27,240 --> 00:29:31,000
Losing one's mother is a dreadful thing.
Yes, yes, of course.
421
00:29:31,920 --> 00:29:33,660
What I really meant was...
422
00:29:34,090 --> 00:29:37,630
The unpleasantness behind it. Ah, the
unpleasantness.
423
00:29:38,090 --> 00:29:42,210
Tell me, Miss Barton, do you think there
might be any truth in it? No, surely
424
00:29:42,210 --> 00:29:43,210
not.
425
00:29:43,530 --> 00:29:48,570
I'm quite certain that Mrs. Hamilton
never... that the boy won.
426
00:29:49,750 --> 00:29:55,730
I mean, it's quite untrue. Have you
received any unwanted mail, Miss Barton?
427
00:29:56,310 --> 00:29:58,270
Oh, no. No, indeed.
428
00:29:59,810 --> 00:30:01,570
That would be dreadful.
429
00:30:12,140 --> 00:30:16,220
But the fairies... She looks at you
sometimes as if she doesn't understand a
430
00:30:16,220 --> 00:30:18,440
word. Or perhaps she's just not
interested.
431
00:30:18,980 --> 00:30:20,680
Or one banana short of a bunch.
432
00:30:23,060 --> 00:30:25,740
Look, if she becomes too much of a
nuisance... No, she's no trouble.
433
00:30:27,100 --> 00:30:30,140
It's not healthy lounging about at her
age.
434
00:30:30,380 --> 00:30:31,380
It's hardly surprising.
435
00:30:31,780 --> 00:30:35,460
Her mother treated her like a 12 -year
-old. Strictly, Aunt, no. I couldn't
436
00:30:35,460 --> 00:30:36,460
stand a woman.
437
00:30:36,920 --> 00:30:40,660
Of course, we don't want to speak ill of
the dead, but oh, what an acid tongue.
438
00:30:41,290 --> 00:30:43,130
The gossip was all that interested her.
439
00:30:43,510 --> 00:30:45,250
No, I'm afraid I didn't think very much
of her.
440
00:30:46,350 --> 00:30:47,910
But I never suspected the truth.
441
00:30:51,610 --> 00:30:55,350
Mrs. Thinnington was alone in the house.
Her husband was at his office. Her
442
00:30:55,350 --> 00:30:56,590
daughter was out cycling.
443
00:30:56,870 --> 00:30:59,510
And the governess, Miss Elsie Holland,
was out with the two boys.
444
00:30:59,830 --> 00:31:01,070
And the maids, Inspector?
445
00:31:01,470 --> 00:31:02,470
Said Dale, sir.
446
00:31:02,930 --> 00:31:04,110
When did the letter arrive?
447
00:31:04,370 --> 00:31:05,730
By the afternoon post, sir.
448
00:31:06,250 --> 00:31:10,490
Apparently... Mrs. Symington was so
disturbed by its contents that in a
449
00:31:10,490 --> 00:31:15,370
great agitation, she wrote her final
words, I can't go on, before taking
450
00:31:15,370 --> 00:31:16,289
-dissolving water.
451
00:31:16,290 --> 00:31:21,890
I had been treating Mrs. Symington for a
neuralgic condition for quite some
452
00:31:21,890 --> 00:31:25,110
time. Would you say she was generally of
a nervous disposition, Doctor?
453
00:31:25,430 --> 00:31:26,970
Oh, yes. Yes, I would, yes.
454
00:31:27,350 --> 00:31:29,210
What is your estimate of the time of
death?
455
00:31:29,890 --> 00:31:33,950
Oh, between three and four o 'clock. The
allegation contained in that letter was
456
00:31:33,950 --> 00:31:34,950
a calumny.
457
00:31:35,180 --> 00:31:36,420
A foul calumny.
458
00:31:37,560 --> 00:31:41,200
Mona was the most devoted wife, the most
loving mother.
459
00:31:41,820 --> 00:31:44,780
Her health was fragile, her soul
sensitive.
460
00:31:46,400 --> 00:31:51,300
Such a vile lie would have shocked her
great. Whoever wrote this foul letter
461
00:31:51,300 --> 00:31:54,880
murdered my wife as surely as if they'd
stabbed her through the heart.
462
00:31:59,100 --> 00:32:03,540
I condemn utterly the writing of these
wicked and despicable letters.
463
00:32:04,010 --> 00:32:07,710
One death has already resulted, that of
the late Colonel Appleton, and now Mrs.
464
00:32:07,810 --> 00:32:11,850
Symington. In my opinion, the writer is
morally guilty of murder.
465
00:32:12,270 --> 00:32:17,790
I find that the deceased, Mona Patricia
Symington, committed suicide whilst
466
00:32:17,790 --> 00:32:19,230
being temporarily insane.
467
00:32:29,750 --> 00:32:31,230
So gin's your tip, Lizard?
468
00:32:31,470 --> 00:32:33,170
Absolutely. I always have one about now.
469
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
What's yours?
470
00:32:34,800 --> 00:32:35,860
Lemon barley water.
471
00:32:39,680 --> 00:32:41,100
You are nice, you know.
472
00:32:41,380 --> 00:32:42,980
You treat me like a real person.
473
00:32:43,840 --> 00:32:44,840
Look.
474
00:32:45,800 --> 00:32:46,800
Well done.
475
00:32:47,060 --> 00:32:49,080
I know, I've made a fearful hash of it,
haven't I?
476
00:32:51,760 --> 00:32:54,200
You know, it's much better if you suck
rather than blow.
477
00:32:54,560 --> 00:32:55,920
Yes, of course, I wasn't thinking.
478
00:32:57,620 --> 00:32:58,880
People think I'm stupid.
479
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
I don't.
480
00:33:01,040 --> 00:33:02,320
That you're not like the others.
481
00:33:02,520 --> 00:33:05,980
See, what they don't realise is that
inside I know exactly what they're like
482
00:33:05,980 --> 00:33:07,640
that all the time I'm hating them.
483
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Hating them?
484
00:33:10,220 --> 00:33:12,280
You'd hate people too if you knew you
weren't wanted.
485
00:33:13,180 --> 00:33:14,420
Mummy never liked me.
486
00:33:14,820 --> 00:33:16,080
Of course she did.
487
00:33:16,640 --> 00:33:21,840
She didn't, because I reminded her of my
father and he was very cruel to her and
488
00:33:21,840 --> 00:33:25,080
what she really wanted was to be left
alone with my stepfather and the boys.
489
00:33:26,780 --> 00:33:28,360
And now she's left us alone.
490
00:33:31,340 --> 00:33:33,540
It's difficult, I know, to see things
clearly.
491
00:33:35,020 --> 00:33:38,760
But in time, I promise, things do get
easier.
492
00:33:40,520 --> 00:33:42,220
It's all out there, all to play for.
493
00:33:44,660 --> 00:33:45,940
We should all remember that.
494
00:33:47,020 --> 00:33:48,260
Do you mean leave here?
495
00:33:48,860 --> 00:33:49,860
Why not?
496
00:33:49,900 --> 00:33:51,240
You mean like earn a living?
497
00:33:52,100 --> 00:33:53,100
If you wanted.
498
00:33:53,520 --> 00:33:54,520
What would I do?
499
00:33:55,740 --> 00:33:58,320
Well, we'd have to think of something.
500
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
We?
501
00:34:02,740 --> 00:34:03,780
You'd have to think of something.
502
00:34:08,320 --> 00:34:09,659
Any chance of a top -up?
503
00:34:24,880 --> 00:34:26,040
I didn't know you were here.
504
00:34:26,320 --> 00:34:30,440
Yes, yes, yes. I've just popped round to
take Joanna out for a bit of a bath.
505
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
A little what?
506
00:34:33,780 --> 00:34:35,840
What? For a walk.
507
00:34:36,199 --> 00:34:37,900
For a walk, actually.
508
00:34:38,179 --> 00:34:40,639
Yes, but make sure you don't overexcite
her. No, no, no.
509
00:35:23,020 --> 00:35:23,959
Miss Marple.
510
00:35:23,960 --> 00:35:25,600
Good afternoon, Mr. Pike.
511
00:35:26,060 --> 00:35:28,280
I'm afraid my fingers have forgotten how
to dance.
512
00:35:28,680 --> 00:35:31,920
They have of late become accustomed to a
more funereal pace.
513
00:35:32,280 --> 00:35:35,480
Yes. A most distressing time for you
all.
514
00:35:36,620 --> 00:35:37,620
Quite so.
515
00:35:38,400 --> 00:35:40,360
I understand you knew the Colonel.
516
00:35:40,660 --> 00:35:41,578
A little.
517
00:35:41,580 --> 00:35:46,920
Many years ago, he fought with a friend
of mine who was killed in the Great War.
518
00:35:47,260 --> 00:35:51,160
He was kind enough to inform me of the
circumstances of his passing.
519
00:35:51,360 --> 00:35:52,560
And you, Mr. Pike?
520
00:35:52,960 --> 00:35:54,120
Oh, I hardly knew the man.
521
00:35:54,500 --> 00:35:58,060
We occasionally locked horns over a
rubber, but that was the extent of our
522
00:35:58,060 --> 00:35:59,060
acquaintance.
523
00:35:59,540 --> 00:36:04,100
I must confess, I would never have
imagined him taking his own life. Would
524
00:36:04,180 --> 00:36:04,939
Mr. Pike?
525
00:36:04,940 --> 00:36:07,820
Well, the man is dead, Miss Marple. Can
that not be an end to the matter?
526
00:36:10,180 --> 00:36:12,560
This village used to be such a peaceful
little pocket.
527
00:36:13,500 --> 00:36:14,900
That is how I see this country.
528
00:36:15,340 --> 00:36:16,380
Full of little pockets.
529
00:36:17,020 --> 00:36:19,720
But tragically, this particular pocket
has become rather grubby.
530
00:36:20,840 --> 00:36:22,120
One rotten apple.
531
00:36:22,670 --> 00:36:23,970
And we are all contaminated.
532
00:36:25,310 --> 00:36:27,770
So you too, Mr. Pye, have been
contaminated.
533
00:36:28,850 --> 00:36:29,850
Yes, I have.
534
00:36:30,730 --> 00:36:31,910
Let them do the worst.
535
00:36:32,730 --> 00:36:33,850
I'll not go under.
536
00:36:34,650 --> 00:36:37,610
No more hole and corner for me, Miss
Marple.
537
00:36:39,210 --> 00:36:40,210
Goodbye.
538
00:36:45,410 --> 00:36:46,630
Poor thing.
539
00:36:48,350 --> 00:36:49,350
Poor thing.
540
00:36:49,890 --> 00:36:51,350
Suicide, such a ghastly business.
541
00:36:52,140 --> 00:36:53,640
Oh, you mean Mrs. Simmington.
542
00:36:56,240 --> 00:37:00,740
Ah, a heron. So when you said poor
thing, who did you mean?
543
00:37:01,180 --> 00:37:03,320
The person who wrote the letters, of
course.
544
00:37:04,120 --> 00:37:07,580
Don't you understand how desperately
unhappy somebody must be to sit down and
545
00:37:07,580 --> 00:37:08,580
write these things?
546
00:37:08,920 --> 00:37:09,920
How lonely.
547
00:37:10,640 --> 00:37:12,760
How cut off from people.
548
00:37:13,900 --> 00:37:14,940
Poisoned through and through.
549
00:37:15,460 --> 00:37:16,460
Poor soul.
550
00:37:16,580 --> 00:37:19,280
Have you any idea, Mrs. Dane Calthrop,
who it might be?
551
00:37:19,560 --> 00:37:20,560
Oh, yes.
552
00:37:20,960 --> 00:37:22,700
But then I might be wrong, mustn't I?
553
00:37:25,300 --> 00:37:28,440
Poor Dickie Symington. How awful for it
all to come out of the inquest.
554
00:37:28,700 --> 00:37:31,080
He was adamant there wasn't a word of
truth in the letter. Well, he would say
555
00:37:31,080 --> 00:37:34,020
that, wouldn't he? He's a real
gentleman, is Dickie. I've known him for
556
00:37:34,020 --> 00:37:35,260
time. Really?
557
00:37:36,100 --> 00:37:38,920
I thought your brother only bought this
practice a few years ago. He did.
558
00:37:39,380 --> 00:37:42,200
But he used to come and stay in our part
of the world, up north. I know him very
559
00:37:42,200 --> 00:37:44,400
well. He's quite reserved, but proud.
560
00:37:45,080 --> 00:37:46,160
And he can get very jealous.
561
00:37:46,860 --> 00:37:49,740
Well, perhaps that's why Mrs. Symington
was afraid to tell him about the letter.
562
00:37:50,000 --> 00:37:54,260
Good heavens, Mr Burton, do you
seriously think any woman would swallow
563
00:37:54,260 --> 00:37:56,020
if the accusations weren't true?
564
00:37:56,520 --> 00:37:59,900
An innocent woman would laugh it off.
Throw it away. That's what I would do.
565
00:38:02,380 --> 00:38:05,980
We should all have a career, Mr Burton.
I wanted to be a doctor, but my parents
566
00:38:05,980 --> 00:38:07,200
wouldn't hear of it. I'm sorry.
567
00:38:08,480 --> 00:38:10,380
Don't be. I'm one of the happiest people
I know.
568
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
Toodle -oo.
569
00:38:11,720 --> 00:38:14,720
Oh, good morning, Mr Burton. Not finding
it too dull, I hope?
570
00:38:15,020 --> 00:38:16,020
Hardly.
571
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Look.
572
00:38:22,480 --> 00:38:26,260
You painted Trollope. Go back to your
bastard child.
573
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Nice.
574
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
Very nice indeed.
575
00:38:33,280 --> 00:38:34,280
Yes.
576
00:38:34,720 --> 00:38:36,840
The words have been cut from an old
book.
577
00:38:37,720 --> 00:38:39,440
Early 19th century, I'd guess.
578
00:38:40,200 --> 00:38:43,600
Probably no fingerprints of any
distinctive nature, as the culprit was
579
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
very careful to wear gloves.
580
00:38:44,880 --> 00:38:49,440
Now, the envelope was typed on this, a
Windsor 7 typewriter with the letters A
581
00:38:49,440 --> 00:38:51,360
and T out of alignment, you see.
582
00:38:52,270 --> 00:38:53,570
Well, sir, who does it belong to?
583
00:38:54,030 --> 00:38:55,250
The Women's Institute.
584
00:38:55,830 --> 00:39:00,470
It was an old model donated by the
office of Galbraith, Galbraith and
585
00:39:00,690 --> 00:39:02,710
So it could be... Yes, any one of them.
586
00:39:03,110 --> 00:39:04,830
The ladies are always in there, sir.
587
00:39:05,070 --> 00:39:09,850
You can probably tell by the type, sir,
that that was typed in one finger.
588
00:39:10,170 --> 00:39:13,410
So it's someone not used to typing? Or
somebody who is.
589
00:39:13,890 --> 00:39:14,950
Doesn't want us to know.
590
00:39:16,170 --> 00:39:17,170
Hmm.
591
00:39:19,170 --> 00:39:20,170
Well, that's interesting.
592
00:39:20,850 --> 00:39:21,718
What is?
593
00:39:21,720 --> 00:39:23,900
But the you in Burton seems to have been
changed.
594
00:39:24,220 --> 00:39:25,340
From an A, I think.
595
00:39:27,080 --> 00:39:29,120
Perhaps she's not such a good typist
after all.
596
00:39:29,320 --> 00:39:30,820
Or maybe cleverer than we think.
597
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
I wonder how she feels.
598
00:39:32,560 --> 00:39:33,560
Who knows?
599
00:39:34,140 --> 00:39:36,980
But this little beauty is going back.
600
00:39:37,640 --> 00:39:41,980
And mark my words, the picture will go
to the well once too often.
601
00:40:03,980 --> 00:40:07,680
Yes, what is it, Partridge? That was
Agnes, sir. Oh, yes? She was in service
602
00:40:07,680 --> 00:40:11,800
here, and coming from the orphanage, she
got in the habit of talking to me so I
603
00:40:11,800 --> 00:40:13,080
could tell her what's what, you see.
604
00:40:13,280 --> 00:40:14,280
Get to the point, Partridge.
605
00:40:14,340 --> 00:40:18,620
Well, she works for the Symingtons now,
and I'm wondering if you might give your
606
00:40:18,620 --> 00:40:20,960
permission for her to come to tea with
me this afternoon.
607
00:40:21,460 --> 00:40:25,080
It's her day off, see, and she's got
something on her mind. She seems a bit
608
00:40:25,080 --> 00:40:26,200
upset. Yes, yes, of course.
609
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
Thank you, sir.
610
00:40:29,920 --> 00:40:30,980
I must go home.
611
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
What? Today.
612
00:40:32,960 --> 00:40:33,960
Today? Why?
613
00:40:34,240 --> 00:40:37,480
Well, it's been awfully good of you
having me, and I expect I've been a
614
00:40:37,480 --> 00:40:40,520
nuisance, but I have enjoyed it awfully,
really, I have.
615
00:40:40,780 --> 00:40:45,240
Only, now I must go back, because after
all, it is my home, and I can't stay
616
00:40:45,240 --> 00:40:46,240
away forever.
617
00:40:49,140 --> 00:40:50,140
Bye.
618
00:40:54,880 --> 00:40:57,100
We had a lovely tea with Miss Barton,
Partridge.
619
00:40:57,360 --> 00:40:58,400
Pleased to hear it, miss.
620
00:40:59,080 --> 00:41:00,220
How was yours with Agatha?
621
00:41:00,780 --> 00:41:01,780
Agnes Smith.
622
00:41:01,880 --> 00:41:02,880
That's the one.
623
00:41:03,280 --> 00:41:04,640
She didn't turn up, miss.
624
00:41:05,020 --> 00:41:06,020
Oh, I'm sorry.
625
00:41:06,160 --> 00:41:07,160
Doesn't matter to me.
626
00:41:07,720 --> 00:41:08,720
Good.
627
00:41:09,380 --> 00:41:11,880
She wanted to meet and then she didn't
show.
628
00:41:12,140 --> 00:41:14,120
And not a word of apology either.
629
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
Perhaps she's not well.
630
00:41:15,880 --> 00:41:17,600
And perhaps she's just ill -mannered.
631
00:41:24,860 --> 00:41:25,860
That doesn't matter.
632
00:41:26,840 --> 00:41:28,880
I've never been able to bear it when you
tell her.
633
00:41:29,370 --> 00:41:31,170
I'm not sulking. You are sulking.
634
00:41:31,870 --> 00:41:33,630
You've been sulking ever since Megan
left.
635
00:41:34,490 --> 00:41:36,670
In fact, you've been sulking ever since
you were a child.
636
00:41:37,010 --> 00:41:38,010
I haven't.
637
00:41:38,410 --> 00:41:40,770
Yes, you have. You were sulky then,
you're sulky now.
638
00:41:41,090 --> 00:41:42,090
You're the sulky type.
639
00:41:43,570 --> 00:41:44,590
I could do with a drink.
640
00:41:46,570 --> 00:41:47,790
Might cheer me up.
641
00:41:49,250 --> 00:41:50,370
Then why don't you have one?
642
00:41:50,710 --> 00:41:51,710
I might just do that.
643
00:41:51,890 --> 00:41:53,210
In fact, have as many as you want.
644
00:41:53,720 --> 00:41:57,020
And when you're so drunk you can't even
remember who you are, then why not go
645
00:41:57,020 --> 00:41:58,940
for a spin and this time make damn sure?
646
00:42:00,420 --> 00:42:03,240
It wouldn't act that way. You're a
perfectly hopeless liar. It's really
647
00:42:03,240 --> 00:42:04,240
pathetic.
648
00:42:05,360 --> 00:42:08,480
So I'm hulking, I'm a drunk and I can't
even lie properly. Is it any wonder
649
00:42:08,480 --> 00:42:14,640
that... What, Jerry?
650
00:42:15,380 --> 00:42:16,460
Is what any wonder?
651
00:42:18,720 --> 00:42:19,720
What does it matter?
652
00:42:21,040 --> 00:42:22,140
How could you do it?
653
00:42:24,040 --> 00:42:25,320
If that's what you want to believe.
654
00:42:25,540 --> 00:42:27,560
How could you think that it wouldn't
break my heart?
655
00:42:30,920 --> 00:42:33,500
God, it breaks my heart even now to
think you could feel so wretched.
656
00:42:38,760 --> 00:42:41,880
You know, it strikes me as the most
extraordinary irony that you managed to
657
00:42:41,880 --> 00:42:45,580
survive the war with such flying
colours, yet seem to find the peace so
658
00:42:45,580 --> 00:42:46,580
defeating.
659
00:43:20,710 --> 00:43:21,910
You're utterly dumb, isn't it?
660
00:43:23,590 --> 00:43:24,850
We could always go back.
661
00:43:27,530 --> 00:43:28,710
You miss all the fun.
662
00:43:41,970 --> 00:43:45,010
Do you know, it's exactly a week ago
since Mrs. Simington's death.
663
00:43:46,890 --> 00:43:48,850
You'd think the police would have
something by now.
664
00:43:49,840 --> 00:43:51,140
A fingerprint or something.
665
00:43:51,540 --> 00:43:52,540
Exactly a week ago?
666
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Mm -hmm.
667
00:43:55,780 --> 00:43:57,360
Maids have one day off a week, don't
they?
668
00:43:58,060 --> 00:43:59,060
Yes.
669
00:43:59,240 --> 00:44:00,300
Same day every week?
670
00:44:01,360 --> 00:44:03,460
That's the usual sort of thing,
apparently.
671
00:44:05,820 --> 00:44:10,240
So exactly a week ago, Mrs. Symington
was alone in the house because it was
672
00:44:10,240 --> 00:44:11,240
maid's day off.
673
00:44:13,380 --> 00:44:15,140
I'm afraid the penny's refusing to drop.
674
00:44:26,160 --> 00:44:27,160
Megan?
675
00:44:55,980 --> 00:44:59,260
She proposed to come for tea with
Partridge, but she didn't turn up. And
676
00:44:59,260 --> 00:45:01,080
would that be a particular concern to
you?
677
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
I'm not really sure.
678
00:45:03,480 --> 00:45:05,180
I found it uneasy for some reason or
other.
679
00:45:05,380 --> 00:45:07,180
With every call, it now transpires.
680
00:45:07,520 --> 00:45:09,780
You have sensitive antennae, Mr Burton.
681
00:45:10,000 --> 00:45:11,080
So do you, Miss Marple.
682
00:45:11,960 --> 00:45:13,020
Just passing, were you?
683
00:45:13,580 --> 00:45:14,580
Mr Burton.
684
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
Miss Holland?
685
00:45:18,120 --> 00:45:19,880
I was wondering, is Megan all right?
686
00:45:20,740 --> 00:45:21,840
She's having a lie down.
687
00:45:25,100 --> 00:45:26,100
Mr. Bell.
688
00:45:26,520 --> 00:45:30,980
Sorry. Did Agnes say anything to this
part of June, did she? She'd have been
689
00:45:30,980 --> 00:45:34,720
too anxious to divulge anything over the
telephone, Inspector. Thank you, Miss
690
00:45:34,720 --> 00:45:35,720
Marple.
691
00:45:36,020 --> 00:45:41,920
Well, Agnes normally went out after
lunch, but it appears she never left
692
00:45:41,920 --> 00:45:45,000
she was wearing her apron and cap when
we found her.
693
00:45:45,420 --> 00:45:48,400
Do you have any idea of the time of
death? Yes, between 8 and 10 .30.
694
00:45:48,640 --> 00:45:50,220
And how was she killed?
695
00:45:51,000 --> 00:45:52,520
Sharp load on the back of her head.
696
00:45:53,259 --> 00:45:55,320
followed by a skewer and a third in the
base skull.
697
00:45:56,000 --> 00:45:56,939
Good God.
698
00:45:56,940 --> 00:45:58,160
Quite appalling, isn't it?
699
00:45:58,480 --> 00:45:59,439
But why?
700
00:45:59,440 --> 00:46:03,580
Well, we may never know exactly, but we
can make a guess. Well, she knew
701
00:46:03,580 --> 00:46:05,560
something, didn't she? That would be a
fair assumption.
702
00:46:06,360 --> 00:46:07,360
Yes.
703
00:46:08,380 --> 00:46:12,200
On the afternoon that Miss Sillington
died, when the two maids were supposed
704
00:46:12,200 --> 00:46:14,400
be out, Agnes, she came back rather
early.
705
00:46:15,000 --> 00:46:16,800
You see, she has a boyfriend.
706
00:46:17,040 --> 00:46:18,420
Freddie Fairbank from the fish shop?
707
00:46:18,700 --> 00:46:22,770
Yes. And on that particular afternoon,
they had a row when they first met.
708
00:46:23,510 --> 00:46:28,430
I gather that young Fairbank received a
letter suggesting that Agnes had other
709
00:46:28,430 --> 00:46:31,750
fish to fry, but there is something
else.
710
00:46:32,470 --> 00:46:36,130
The letter that Mrs. Symington received,
it was never actually posted. It was
711
00:46:36,130 --> 00:46:39,250
faked to make it look as though it was
posted, but it was, in point of fact,
712
00:46:39,330 --> 00:46:42,670
pushed through this letterbox here
before the afternoon delivery.
713
00:46:43,910 --> 00:46:45,110
And my guess...
714
00:46:45,800 --> 00:46:48,740
That Agnes was looking through the
window here, waiting for her boyfriend
715
00:46:48,740 --> 00:46:49,698
turn up to apologise.
716
00:46:49,700 --> 00:46:51,460
And she saw the culprit deliver the
letter.
717
00:46:51,680 --> 00:46:52,680
Exactly.
718
00:46:52,860 --> 00:46:55,420
But how would the letter writer know
that she was home?
719
00:46:57,380 --> 00:47:03,360
Well, it's a kind of miracle, Mr Burton,
how things get around this place.
720
00:47:04,280 --> 00:47:07,900
Now, I may be wrong, of course, but...
Temptingly simple, isn't it?
721
00:47:09,240 --> 00:47:10,560
But tell me, Inspector...
722
00:47:11,100 --> 00:47:14,860
If Agnes knew who the letter writer was,
then why, I wonder, didn't she say
723
00:47:14,860 --> 00:47:15,860
something?
724
00:47:23,780 --> 00:47:30,120
Miss Holland.
725
00:47:31,960 --> 00:47:32,960
Mr Burton.
726
00:47:33,860 --> 00:47:36,220
I'm sorry, I didn't mean... I don't know
what's come over me.
727
00:47:37,380 --> 00:47:38,900
I think it's the shock.
728
00:47:39,180 --> 00:47:40,180
Pretty grim, isn't it?
729
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
That poor girl.
730
00:47:42,120 --> 00:47:43,780
Just think it could have been any of us.
731
00:47:44,960 --> 00:47:48,660
Even those two little angels murdered in
their beds like princes in the tower.
732
00:47:50,000 --> 00:47:54,860
The awful thing, Mr Burton, is that
yesterday afternoon we were having tea
733
00:47:54,860 --> 00:47:56,300
Mr Simmington up in the schoolroom.
734
00:47:57,040 --> 00:48:00,680
And all the time, Mr Burton, that poor
girl was squashed into that cupboard
735
00:48:00,680 --> 00:48:01,680
as a dodo.
736
00:48:14,190 --> 00:48:15,390
And what about the other week, Miss
Holland?
737
00:48:17,450 --> 00:48:18,950
You can call me Elsa, you know.
738
00:48:19,630 --> 00:48:20,630
Right.
739
00:48:23,390 --> 00:48:24,570
I'm sorry, what did you ask?
740
00:48:25,130 --> 00:48:26,470
What happened last week?
741
00:48:27,530 --> 00:48:28,509
The day Mrs.
742
00:48:28,510 --> 00:48:29,970
Simmonds... Yes.
743
00:48:31,830 --> 00:48:33,670
Well, she always rested after lunch, you
see.
744
00:48:34,430 --> 00:48:36,910
She suffered from neuralgia and it would
come on after meals.
745
00:48:37,750 --> 00:48:40,850
So she'd take one of the cafes that Dr.
Griffith had given her and tried to
746
00:48:40,850 --> 00:48:42,910
sleep. So did anyone bring up the post
to her?
747
00:48:44,400 --> 00:48:46,060
Turned detective, have you, Mr Burton?
748
00:48:48,020 --> 00:48:49,360
Why not call me Jerry?
749
00:48:50,260 --> 00:48:51,260
Jerry.
750
00:48:52,920 --> 00:48:53,920
Yes.
751
00:48:55,480 --> 00:48:57,760
Well, Jerry, she'd often come down and
get it herself.
752
00:48:58,820 --> 00:49:02,020
She didn't necessarily sleep through the
whole afternoon and sometimes she'd
753
00:49:02,020 --> 00:49:03,780
stay down and other times she'd go back
up.
754
00:49:04,180 --> 00:49:06,280
The letter she received... Disgusting.
755
00:49:06,500 --> 00:49:12,260
And the very idea that little Colin...
Doesn't even bear thinking about.
756
00:49:13,299 --> 00:49:14,840
Mrs. Symington loved her husband.
757
00:49:15,220 --> 00:49:18,420
She was a sensitive woman and very
particular.
758
00:49:19,800 --> 00:49:22,780
Anything of that sort would have
appalled her. I mean, it's evil.
759
00:49:40,660 --> 00:49:41,920
I'll see if you have any letters.
760
00:49:43,120 --> 00:49:44,280
No, I haven't.
761
00:49:44,880 --> 00:49:48,160
They're not very nice to get, I know,
and sometimes people don't like to admit
762
00:49:48,160 --> 00:49:49,340
they've had one. I haven't.
763
00:49:50,000 --> 00:49:51,260
Really, I haven't.
764
00:49:58,660 --> 00:50:01,240
Agnetha's inquest brought no new facts
to light.
765
00:50:01,920 --> 00:50:04,300
The only possible verdict was returned.
766
00:50:05,120 --> 00:50:07,980
Murder by person or persons unknown.
767
00:50:12,040 --> 00:50:14,500
So poor little Agnes was duly
dispatched.
768
00:50:15,200 --> 00:50:17,740
Her killer no doubt witnessed her
passing.
769
00:50:22,340 --> 00:50:23,340
You look all in.
770
00:50:23,940 --> 00:50:27,400
Do I? I'm sorry, I'm rather a lot on.
771
00:50:27,920 --> 00:50:29,680
I hear you were there quite early.
772
00:50:30,320 --> 00:50:32,700
Where? At Dickie Symington's, the
morning after the murder.
773
00:50:33,380 --> 00:50:36,380
Oh, yes, well, Agnes was supposed to
come for a cup of tea, but she didn't
774
00:50:36,600 --> 00:50:39,180
So you feared the worst, jolly smart.
775
00:50:40,250 --> 00:50:42,410
It's our first murder. We need terrific
excitement.
776
00:50:43,270 --> 00:50:45,770
Whack it in the head and then tap
through the neck.
777
00:50:46,130 --> 00:50:47,850
Such an insignificant little thing.
778
00:50:48,470 --> 00:50:50,450
Looks like a boyfriend to me. What do
you think?
779
00:50:50,830 --> 00:50:51,830
I haven't a clue.
780
00:50:52,610 --> 00:50:54,470
Very inbred round here, you know.
781
00:50:55,030 --> 00:50:57,870
Must have given the hunter girl quite a
shock, finding her in the cupboard.
782
00:50:58,410 --> 00:50:59,410
It did.
783
00:50:59,450 --> 00:51:01,390
Not too strong in the head department,
that girl.
784
00:51:01,910 --> 00:51:03,610
She's one of the brightest people I
know.
785
00:51:04,250 --> 00:51:08,130
Well, blah, blah, fish cakes, but a
thing like this could send her
786
00:51:08,130 --> 00:51:09,130
off her onion.
787
00:51:29,480 --> 00:51:33,080
By the way, Miss Griffith, was it you
persuaded Megan to return home?
788
00:51:34,460 --> 00:51:36,660
She can't shirk her responsibilities, Mr
Burton.
789
00:51:37,460 --> 00:51:40,580
Tongues wag, and I felt it my duty to
drop the hint.
790
00:51:41,120 --> 00:51:45,240
I don't think for a minute there's
anything in it, but she's young and good
791
00:51:45,240 --> 00:51:46,840
-looking. Well, boys will be boys.
792
00:51:47,900 --> 00:51:48,900
What do you mean?
793
00:51:50,420 --> 00:51:53,000
A thoroughly nice girl, but people will
talk.
794
00:51:53,800 --> 00:51:56,420
They're saying she has her eye on
becoming the next Mrs Simmington.
795
00:51:58,220 --> 00:51:59,220
I feel sorry for him.
796
00:52:00,320 --> 00:52:02,560
People think such naughty things.
797
00:52:03,540 --> 00:52:07,240
Which is why I more or less told Megan
that she ought to go home. It looks
798
00:52:07,240 --> 00:52:10,660
better than having Dickie and that girl
in the same house.
799
00:52:12,400 --> 00:52:17,460
You look shocked, Mr Burton, but I'm
afraid our little village likes to think
800
00:52:17,460 --> 00:52:18,460
the worst.
801
00:52:19,480 --> 00:52:20,480
All rise.
802
00:52:24,180 --> 00:52:26,800
And the Lord said unto the sinful,
803
00:52:27,710 --> 00:52:33,490
I will cast my net over you and haul you
on high in my neck.
804
00:52:34,890 --> 00:52:38,850
Cast you into the mud and mire.
805
00:52:42,530 --> 00:52:43,990
The village parliament.
806
00:52:44,450 --> 00:52:48,510
What would we do without it? We're all a
dog, aren't we, Miss Barton?
807
00:52:48,730 --> 00:52:50,510
Shocking. Quite shocking.
808
00:52:51,350 --> 00:52:53,410
What must you think of us, Miss Martha?
809
00:52:53,740 --> 00:52:55,840
Strikes me as rather a quiet little
place.
810
00:52:56,080 --> 00:52:58,720
Oh, I feel we're going to the dogs.
First the letters, then the murder.
811
00:52:59,000 --> 00:53:02,040
So you think the two are connected, Mr.
Pike? One can't help but wonder.
812
00:53:02,460 --> 00:53:03,840
Such a nice girl.
813
00:53:04,700 --> 00:53:07,000
She used to be in service with me, you
know.
814
00:53:08,320 --> 00:53:12,500
I really can't... If you'll excuse me.
815
00:53:13,780 --> 00:53:15,860
Something of a period piece, I've always
thought.
816
00:53:16,960 --> 00:53:21,180
You have a favourite suspect, Mr. Pike?
817
00:53:21,680 --> 00:53:26,140
Oh, I'd rather tear out my tongue, Mr
Burton, than commit a slander, but
818
00:53:26,140 --> 00:53:30,600
to say that as a student of
abnormalities, I often find the most
819
00:53:30,600 --> 00:53:32,400
doing the most surprising things.
820
00:53:33,160 --> 00:53:34,400
Don't you agree, Miss Marple?
821
00:53:34,620 --> 00:53:37,960
Well, on the contrary, Mr Pye, I usually
find the most likely people behaving
822
00:53:37,960 --> 00:53:39,620
exactly as I would have expected.
823
00:53:41,520 --> 00:53:46,460
Moratorium te salutant. Don't just stand
there looking pathetic, because it
824
00:53:46,460 --> 00:53:47,460
won't wash.
825
00:53:50,320 --> 00:53:52,520
It can't be true. Do I? Do I, Miss
Holland?
826
00:53:53,020 --> 00:53:57,060
To be honest, I'm not sure I know
anything anymore. Dearly beloved, we are
827
00:53:57,060 --> 00:54:02,300
gathered here today to pay homage to a
sister of our parish,
828
00:54:02,820 --> 00:54:08,380
Agnes Brown, known to one and all for
her goodness... What was that all about?
829
00:54:09,140 --> 00:54:10,240
Even a fearful update.
830
00:54:10,820 --> 00:54:14,280
Hardly surprised that you're not
sideways since Mummy's death and now
831
00:54:14,560 --> 00:54:16,440
What was Holland mean when she said it
can't be true?
832
00:54:17,240 --> 00:54:18,620
He was sort of implying...
833
00:54:18,960 --> 00:54:20,280
Well, that she's been writing the
letters.
834
00:54:20,960 --> 00:54:23,160
What? And maybe even did for Agnes.
835
00:54:24,580 --> 00:54:25,580
That's ridiculous.
836
00:54:26,760 --> 00:54:27,760
Is it?
837
00:54:29,800 --> 00:54:30,800
Maybe you're right.
838
00:54:54,350 --> 00:54:55,850
This murder's really perked things up.
839
00:54:56,310 --> 00:54:59,330
Must be the most exciting thing that's
happened to these people since Henry
840
00:54:59,330 --> 00:55:00,450
smashed up the Priory.
841
00:55:01,990 --> 00:55:03,150
Except for Barple, of course.
842
00:55:03,430 --> 00:55:06,270
Behaved as if she knew something the
rest of us were just too stupid to
843
00:55:08,890 --> 00:55:09,890
What did he want?
844
00:55:11,250 --> 00:55:13,430
If you mean Owen, he very kindly walked
me home.
845
00:55:14,790 --> 00:55:15,790
What's that?
846
00:55:16,570 --> 00:55:19,390
Oh. It's a photograph of a diseased
spleen.
847
00:55:19,830 --> 00:55:20,830
Owen gave it me.
848
00:55:20,990 --> 00:55:21,990
Have you ever had a chocolate?
849
00:55:22,960 --> 00:55:24,360
He thought I might be interested.
850
00:55:24,880 --> 00:55:26,760
I'm not entirely frivolous, you know.
851
00:55:27,500 --> 00:55:28,840
He wrote me, I thought.
852
00:55:29,300 --> 00:55:30,840
He had something on his mind.
853
00:55:31,100 --> 00:55:32,460
Yes, a rotting spleen, perhaps.
854
00:55:33,480 --> 00:55:34,480
Or you.
855
00:55:34,680 --> 00:55:36,720
For heaven's sake, Jerry.
856
00:56:10,960 --> 00:56:11,960
What's the milky voice?
857
00:56:12,720 --> 00:56:13,720
It's gone.
858
00:56:18,800 --> 00:56:23,420
But as guilty as I am, stupid of me, of
course Miss Barton's hardly the type to
859
00:56:23,420 --> 00:56:25,060
go around slugging young women on the
head.
860
00:56:25,280 --> 00:56:28,280
Oh, don't be deceived, Mr. Burton. These
little old ladies pack quite a punch,
861
00:56:28,360 --> 00:56:29,360
believe me.
862
00:56:29,640 --> 00:56:31,140
Well, what was Agnes Hickrich?
863
00:56:31,880 --> 00:56:35,800
Well, we don't know as yet, but these
ladies do carry rather large bags.
864
00:56:36,680 --> 00:56:38,000
She'll probably have evicted us now.
865
00:56:38,720 --> 00:56:41,680
Well, I'll have this tested for
fingerprints so I don't hold out much
866
00:56:41,940 --> 00:56:42,960
Not having much luck, then?
867
00:56:43,460 --> 00:56:44,760
Slowly, slowly, catchy monkey.
868
00:56:45,220 --> 00:56:46,500
Have you been able to eliminate anyone?
869
00:56:48,120 --> 00:56:51,080
Well, there are those who are more
likely than less likely, but one
870
00:56:51,080 --> 00:56:52,300
wish to leap to any conclusion.
871
00:56:52,760 --> 00:56:54,860
No, no, I can see that leaping isn't the
order of the day.
872
00:56:55,080 --> 00:56:56,540
Take Amy Griffith, for example.
873
00:56:57,460 --> 00:57:00,700
She was due at a brownie meeting the day
of the murder, but she arrived rather
874
00:57:00,700 --> 00:57:05,360
late. And then, of course, there's Mr
Pye. Didn't have an alibi for either
875
00:57:05,580 --> 00:57:08,740
Said he was in the garden on both
occasions. Very strange man, Mr. Pye.
876
00:57:08,960 --> 00:57:12,420
Made a few inquiries. Found that he'd
come to the attention of my colleagues
877
00:57:12,420 --> 00:57:13,359
the West Country.
878
00:57:13,360 --> 00:57:14,360
In relation to what?
879
00:57:14,860 --> 00:57:18,180
Matters of a hardly savoury nature,
shall we say.
880
00:57:19,640 --> 00:57:22,160
And then, of course, there's Mrs. Dane
Galthrop.
881
00:57:23,540 --> 00:57:26,920
Says she was birdwatching, apparently,
the day Agnes was murdered. But we can
882
00:57:26,920 --> 00:57:28,360
hardly ask the birds now, can we, sir?
883
00:57:30,060 --> 00:57:31,060
It's incredible.
884
00:57:31,160 --> 00:57:32,200
Makes you imagine things.
885
00:57:33,290 --> 00:57:37,130
Yes. All from really wondering whether
the person you share a pot of tea with
886
00:57:37,130 --> 00:57:39,490
buy your sausages from is in fact a
criminal lunatic.
887
00:57:41,690 --> 00:57:42,690
Excellent, Inspector.
888
00:57:43,030 --> 00:57:49,150
I was wondering, on the subject of Mrs.
Simmington's suicide, the powder Dr.
889
00:57:49,350 --> 00:57:53,450
Griffiths prescribed for her neuralgia,
would an overdose have been fatal?
890
00:57:53,710 --> 00:57:57,530
Not unless she'd taken about two dozen.
No, it was cyanide that did. No
891
00:57:57,530 --> 00:58:01,830
question. If you had a choice, wouldn't
a soporific be preferable to prussic
892
00:58:01,830 --> 00:58:03,740
acid? That would be my preference, sir.
893
00:58:04,460 --> 00:58:08,620
Actually, on the subject of Dr
Griffiths, a few days ago on one of his
894
00:58:08,620 --> 00:58:13,800
my sister, I saw him at the bookcase,
browsing through a book, and... Well, I
895
00:58:13,800 --> 00:58:15,880
was just wondering if... He was our man.
896
00:58:16,680 --> 00:58:17,680
Well?
897
00:58:18,100 --> 00:58:19,540
Getting a taste for it, aren't we, sir?
898
00:58:20,480 --> 00:58:21,620
The odd sort of thing.
899
00:58:22,620 --> 00:58:28,640
No, I just... I can't help feeling so,
but in this case, our man is a woman.
900
00:58:29,620 --> 00:58:30,620
If you get my drift.
901
00:59:09,900 --> 00:59:12,520
There was something about Joanna's note
that bothered me.
902
00:59:13,660 --> 00:59:17,680
In fact, the whole ridiculous charade
was starting to bother me.
903
00:59:56,920 --> 00:59:59,720
I'm so sorry, Mr Burton. I didn't mean
to startle you.
904
01:00:00,000 --> 01:00:03,360
The back door was open, so I took the
liberty of letting myself in.
905
01:00:04,460 --> 01:00:05,520
Method dropped off.
906
01:00:06,420 --> 01:00:08,000
I thought we'd have a little talk.
907
01:00:08,920 --> 01:00:10,060
It's horrid business.
908
01:00:10,360 --> 01:00:11,500
The letters and now murder.
909
01:00:12,460 --> 01:00:14,440
Really can't go on, can it, Mr Burton?
910
01:00:16,920 --> 01:00:17,920
No, it can't.
911
01:00:19,040 --> 01:00:20,600
I'm sure the police are doing their
best.
912
01:00:20,820 --> 01:00:21,820
I'm sure they are.
913
01:00:22,180 --> 01:00:25,600
But as relative strangers in the
village, perhaps we're at an advantage.
914
01:00:26,860 --> 01:00:30,060
I don't really see how... Were you
dreaming just now?
915
01:00:32,660 --> 01:00:33,680
Yes, I suppose I was.
916
01:00:34,300 --> 01:00:36,000
Dreams are funny things, aren't they?
917
01:00:36,640 --> 01:00:38,000
Mine are usually just nonsense.
918
01:00:38,780 --> 01:00:40,120
May I ask what it was?
919
01:00:41,080 --> 01:00:42,120
Just a blur, really.
920
01:00:42,600 --> 01:00:43,700
Half -remembered memories.
921
01:00:44,900 --> 01:00:50,180
Your scrap of paper, a telephone
message, a girl's face.
922
01:00:50,600 --> 01:00:55,080
Yes, I heard you mention someone's name.
It doesn't have to talk nonsense.
923
01:00:55,680 --> 01:00:57,660
But then it's all nonsense, isn't it,
Miss Marple?
924
01:00:59,200 --> 01:01:03,640
I look around at what's going on, how
stupid and petty, and think to myself,
925
01:01:03,640 --> 01:01:05,420
this really what we fought to save?
926
01:01:05,720 --> 01:01:09,600
We should all try and see the good in
each other, Mr Burton, however much we
927
01:01:09,600 --> 01:01:10,880
disappoint. Yes.
928
01:01:13,220 --> 01:01:14,220
Probably the whiskey.
929
01:01:14,880 --> 01:01:17,420
A little bit of the old touch of
courage.
930
01:01:17,780 --> 01:01:19,340
I'm sure you're courageous enough.
931
01:01:20,300 --> 01:01:22,340
Some of us aren't as brave as people
think.
932
01:01:24,440 --> 01:01:27,140
Like your Colonel Appleton, for
instance, wouldn't surprise me at all if
933
01:01:27,140 --> 01:01:28,140
done away with himself.
934
01:01:28,400 --> 01:01:29,940
After all, who knows what he was
fighting?
935
01:01:31,160 --> 01:01:33,420
Fear can come in strange disguises.
936
01:01:37,240 --> 01:01:38,300
Couldn't tempt you, could I?
937
01:01:42,720 --> 01:01:43,720
Yes.
938
01:01:45,020 --> 01:01:48,260
Tell me, Mr Burton, you made mention of
a telephone message, was it?
939
01:01:49,300 --> 01:01:51,380
Oh, yes, well, Joanna, you see...
940
01:01:52,220 --> 01:01:55,760
She left a message on the phone pad, and
there was something about it that
941
01:01:55,760 --> 01:01:56,578
bothered me.
942
01:01:56,580 --> 01:01:59,400
Would you think me very inquisitive if I
asked what the message was?
943
01:01:59,920 --> 01:02:04,940
It was pretty trivial, really. Along the
lines of, if Dr Griffith calls, I can't
944
01:02:04,940 --> 01:02:07,380
go on Tuesday, but I could go on
Wednesday or Thursday.
945
01:02:07,660 --> 01:02:08,660
I see.
946
01:02:08,780 --> 01:02:11,060
Thought it might be something like that.
Like what?
947
01:02:11,940 --> 01:02:13,000
Something quite ordinary.
948
01:02:13,920 --> 01:02:15,660
Another thing that's been nagging away.
949
01:02:16,360 --> 01:02:18,580
The envelope that Joanna's letter came
in.
950
01:02:18,980 --> 01:02:21,300
The U in Burton had been changed from an
A.
951
01:02:22,220 --> 01:02:25,160
And Inspector Gray didn't seem to think
there was anything particularly
952
01:02:25,160 --> 01:02:28,240
significant in that, but I can't help
thinking, Miss Marple, that it's
953
01:02:28,240 --> 01:02:30,180
important. I think you might be right.
954
01:02:31,440 --> 01:02:35,200
You know, Mr Burton, you should have
more confidence in yourself.
955
01:02:37,500 --> 01:02:41,380
You've received one of these letters,
haven't you, Mr Burton?
956
01:02:41,600 --> 01:02:46,200
Yes. Well, so have most people, apart
from Miss Barton. Oh, so she says.
957
01:02:47,160 --> 01:02:49,640
It's rather reticent when it comes to
unpleasantness.
958
01:02:49,900 --> 01:02:51,100
And Elsie Holland.
959
01:02:51,980 --> 01:02:52,819
Miss Holland?
960
01:02:52,820 --> 01:02:54,160
Yes, we haven't had one either.
961
01:02:54,580 --> 01:02:56,900
Well, that is interesting.
962
01:02:57,780 --> 01:02:59,900
The most interesting thing I've heard
yet.
963
01:03:01,200 --> 01:03:02,760
It wasn't Elsie, was it?
964
01:03:03,720 --> 01:03:06,980
Whose name I mentioned when I was
asleep.
965
01:03:07,540 --> 01:03:13,500
I can't be absolutely sure, but it
sounded more like... Morgan.
966
01:03:44,520 --> 01:03:49,640
I have been to seek a wife, she's the
idol of my life. She's a young thing and
967
01:03:49,640 --> 01:03:51,520
cannot leave her mother.
968
01:03:53,620 --> 01:03:57,240
Oh, where does she live, Billy boy,
Billy boy?
969
01:03:57,460 --> 01:04:00,060
Oh, where does she live, charming Billy?
970
01:04:00,680 --> 01:04:06,540
She lives on the hill, forty miles from
the mill. She's a young thing and cannot
971
01:04:06,540 --> 01:04:08,100
leave her mother.
972
01:04:14,250 --> 01:04:16,550
Next time you might try the right key.
973
01:04:17,170 --> 01:04:21,990
Thank you. Thank you, Brian and Colin.
And now my Harvest Soiree takes us
974
01:04:21,990 --> 01:04:25,070
further back in time to the ancients, in
fact.
975
01:04:25,570 --> 01:04:30,530
A recitation from our most revered
reverend, who is going to regale us
976
01:04:30,530 --> 01:04:32,450
An ode by Horace.
977
01:04:33,710 --> 01:04:35,330
Rectus vivus.
978
01:04:35,910 --> 01:04:37,030
You spoil us.
979
01:04:44,250 --> 01:04:47,010
I didn't know Victorian salmons were up
your street.
980
01:04:49,230 --> 01:04:50,750
I beg your pardon?
981
01:04:52,030 --> 01:04:55,210
The book you were reading the other day.
I found you in the drawing room.
982
01:04:56,330 --> 01:04:59,050
I hope you're not suggesting that...
983
01:05:21,790 --> 01:05:22,750
Do you
984
01:05:22,750 --> 01:05:29,630
plan on
985
01:05:29,630 --> 01:05:31,110
staying? At the party?
986
01:05:31,670 --> 01:05:32,970
No, in Limstock.
987
01:05:33,250 --> 01:05:34,390
Oh, good heavens, no.
988
01:05:34,690 --> 01:05:36,410
Only until the boys go away to school.
989
01:05:37,750 --> 01:05:38,750
And then?
990
01:05:40,080 --> 01:05:41,080
Who knows?
991
01:05:41,860 --> 01:05:43,720
Another post in another town.
992
01:05:46,500 --> 01:05:48,020
Or something else entirely.
993
01:06:01,580 --> 01:06:04,540
Arnie, you never can tell. No, I'm
sorry. Don't be.
994
01:06:20,910 --> 01:06:21,910
Now, this might hurt.
995
01:06:25,330 --> 01:06:26,330
Sorry.
996
01:06:27,330 --> 01:06:27,770
Don't...
997
01:06:27,770 --> 01:06:36,790
Isn't
998
01:06:36,790 --> 01:06:37,729
that a bit much?
999
01:06:37,730 --> 01:06:40,050
A rapine rose, my dear, is the shade du
jour.
1000
01:06:40,270 --> 01:06:41,510
You can never wear too much.
1001
01:06:41,850 --> 01:06:43,030
I want to go home.
1002
01:06:43,290 --> 01:06:44,430
Don't be silly. It's a giggle.
1003
01:06:46,150 --> 01:06:47,710
Fulgoru Montes!
1004
01:06:52,170 --> 01:06:53,009
Thank you, Reverend.
1005
01:06:53,010 --> 01:06:56,710
Thank you. No one does Horace quite like
you.
1006
01:06:56,930 --> 01:06:58,130
Right there, Mr.
1007
01:06:58,410 --> 01:06:59,410
Barton.
1008
01:06:59,970 --> 01:07:01,030
That's an unfinished business.
1009
01:07:01,950 --> 01:07:03,010
It's finished now.
1010
01:07:04,770 --> 01:07:09,450
Yes, I think it is. And so, ladies and
gentlemen... Oh, Miss Barton, what an
1011
01:07:09,450 --> 01:07:12,110
unexpected pleasure. I didn't know you
were going to favour us with a turn.
1012
01:07:12,790 --> 01:07:17,010
I'm sorry to disappoint you, Mr. Pye,
but this is not a turn.
1013
01:07:18,570 --> 01:07:19,990
I will be very brief.
1014
01:07:21,100 --> 01:07:24,180
I have lived in this village all my
life.
1015
01:07:24,580 --> 01:07:29,240
It greatly saddens me, therefore, to
know that people are talking behind my
1016
01:07:29,240 --> 01:07:33,320
back, making insinuations.
1017
01:07:34,180 --> 01:07:41,180
Yes, the book from which the pages were
torn was found in my bookcase, but
1018
01:07:41,180 --> 01:07:47,060
it was not I who tore them. I have
nothing to do with the recent
1019
01:07:47,060 --> 01:07:51,120
unpleasantness. That is all I have to
say.
1020
01:07:51,700 --> 01:07:52,700
Thank you.
1021
01:07:53,120 --> 01:07:54,120
Oh, God.
1022
01:07:54,820 --> 01:07:55,820
Oh, dear.
1023
01:07:55,880 --> 01:07:57,120
Thank you, Miss Byron.
1024
01:07:57,940 --> 01:08:01,760
And somewhat in the same vein, I would
like to read you a letter.
1025
01:08:04,380 --> 01:08:10,120
My dearest Cardew, it is with a heavy
heart that I write these lines, but to
1026
01:08:10,120 --> 01:08:12,620
continue as I have been would be
unsustainable.
1027
01:08:13,460 --> 01:08:18,020
Be true to yourself, as I was never
able, or indeed brave enough, to be.
1028
01:08:18,760 --> 01:08:20,700
Your loving friend, Heracles Appleton.
1029
01:08:22,140 --> 01:08:25,399
I can think of no more appropriate
moment to follow the Colonel's advice.
1030
01:08:26,260 --> 01:08:29,779
I hope this puts an end to the rumour
and doubt surrounding his death.
1031
01:08:31,560 --> 01:08:32,700
There was no murder.
1032
01:08:33,460 --> 01:08:34,460
Only malice.
1033
01:08:35,040 --> 01:08:36,760
No issue of paternity.
1034
01:08:37,420 --> 01:08:39,240
Only love he dared not express.
1035
01:08:41,240 --> 01:08:47,040
And I, for one, will always remember
him.
1036
01:08:47,399 --> 01:08:49,020
Miss Holland, please take the boys home.
1037
01:08:51,439 --> 01:08:52,439
Away!
1038
01:08:53,460 --> 01:08:54,460
Away!
1039
01:09:26,029 --> 01:09:27,550
Scrubs up well, doesn't she?
1040
01:09:30,130 --> 01:09:32,689
Don't be mean. Oh, dear girl.
1041
01:09:33,149 --> 01:09:34,149
Megan, look!
1042
01:11:03,310 --> 01:11:04,310
Butting.
1043
01:12:02,590 --> 01:12:03,590
Megan? Megan?
1044
01:12:04,910 --> 01:12:05,910
What are you doing?
1045
01:12:06,710 --> 01:12:08,250
I just needed to clear my head.
1046
01:12:08,610 --> 01:12:09,950
It's been a rather muddling night.
1047
01:12:12,450 --> 01:12:15,030
You haven't just been in there, have
you?
1048
01:12:15,790 --> 01:12:16,850
The Women's Institute?
1049
01:12:17,250 --> 01:12:18,950
Yes. Why on earth would I do that?
1050
01:12:20,610 --> 01:12:21,610
I don't know.
1051
01:12:21,670 --> 01:12:22,970
What a very odd question.
1052
01:12:24,010 --> 01:12:25,410
You look jolly nice, you know.
1053
01:12:25,950 --> 01:12:26,950
Jolly nice?
1054
01:12:27,200 --> 01:12:30,920
I look like Coco the Clown. Megan,
please. I'll never be accepted round
1055
01:12:30,980 --> 01:12:31,980
Never.
1056
01:12:32,060 --> 01:12:39,020
What I want to say is... Well, I rather
think you
1057
01:12:39,020 --> 01:12:40,020
like me.
1058
01:12:41,400 --> 01:12:42,400
Do I?
1059
01:12:42,980 --> 01:12:43,980
Yes.
1060
01:12:44,720 --> 01:12:46,040
And I rather like you.
1061
01:12:47,180 --> 01:12:50,160
And we get along together awfully well,
don't we? I think.
1062
01:12:51,560 --> 01:12:52,560
Sometimes.
1063
01:12:52,780 --> 01:12:56,160
So it might be a good idea if we thought
about perhaps one day...
1064
01:12:57,200 --> 01:12:58,600
Been together for quite a while.
1065
01:13:01,680 --> 01:13:03,180
You mean you're in love with me?
1066
01:13:05,560 --> 01:13:06,860
Yes, I suppose I am.
1067
01:13:08,520 --> 01:13:09,520
Oh.
1068
01:13:11,740 --> 01:13:13,220
But I'm not in love with you.
1069
01:13:17,820 --> 01:13:19,460
Then I'll make you love me.
1070
01:13:19,800 --> 01:13:21,420
I wouldn't do. I don't want to be made.
1071
01:13:23,720 --> 01:13:26,320
You're one of the nicest people I know,
but...
1072
01:13:26,840 --> 01:13:31,540
I'm not the right person for you I don't
believe that It's true I don't believe
1073
01:13:31,540 --> 01:13:34,380
it I can see myself back
1074
01:14:18,700 --> 01:14:22,040
Poor Elsie. I'm surprised it's taken so
long.
1075
01:14:22,720 --> 01:14:23,720
What did it say?
1076
01:14:23,900 --> 01:14:28,220
The usual muck. Some rot about stepping
into a dead woman's shoes. And if she
1077
01:14:28,220 --> 01:14:30,160
didn't get out of town, she'd end up
like Agnes.
1078
01:14:30,380 --> 01:14:31,580
It's like something out of a western.
1079
01:14:32,180 --> 01:14:34,840
Yes, only this is the real thing.
1080
01:14:38,640 --> 01:14:40,360
Hello, sir. Good afternoon, Doctor.
1081
01:14:41,040 --> 01:14:44,140
Terribly sorry to interrupt you, sir.
Just wondering whether I could have a
1082
01:14:44,140 --> 01:14:46,480
with your sister, sir. With my sister?
1083
01:14:47,310 --> 01:14:48,269
Where for?
1084
01:14:48,270 --> 01:14:49,270
Car lights again.
1085
01:14:52,910 --> 01:14:54,130
In right, sir.
1086
01:14:58,510 --> 01:14:59,409
It's ridiculous.
1087
01:14:59,410 --> 01:15:02,450
As though I'd write this sort of tosh.
Do you deny writing this, Miss Griffith?
1088
01:15:02,550 --> 01:15:03,710
Yes, of course I do.
1089
01:15:04,030 --> 01:15:08,510
Then I must tell you that you were
observed in the Women's Institute typing
1090
01:15:08,510 --> 01:15:11,030
envelope between the hours of 1 and 1
.30 this morning. This is absolutely
1091
01:15:11,030 --> 01:15:13,110
outrageous. What's going on?
1092
01:15:13,570 --> 01:15:15,350
Amy, what's the matter? Oh, go away.
1093
01:15:15,590 --> 01:15:16,710
Please, Nicky, go away.
1094
01:15:17,260 --> 01:15:20,820
You need a solicitor. Not you. I
couldn't bear it. Amy, what's happened?
1095
01:15:22,060 --> 01:15:23,340
Please, I'm in.
1096
01:15:23,840 --> 01:15:24,960
I'll get my own man.
1097
01:15:25,440 --> 01:15:27,300
He's first class. Really first class.
1098
01:15:27,620 --> 01:15:28,620
Amy.
1099
01:15:36,200 --> 01:15:37,280
It isn't true.
1100
01:15:38,460 --> 01:15:40,300
I'm sure it isn't true.
1101
01:15:40,640 --> 01:15:41,640
The police were lying in wait.
1102
01:15:42,220 --> 01:15:43,220
They saw her.
1103
01:15:44,420 --> 01:15:45,420
Perhaps they did.
1104
01:15:46,190 --> 01:15:49,190
And the pages torn from the book were
found in her understairs cupboard.
1105
01:15:49,430 --> 01:15:51,790
She must have a partial for hiding
things under the stairs.
1106
01:15:52,070 --> 01:15:53,070
Something else.
1107
01:15:54,950 --> 01:15:58,310
I remember Griffiths telling me about a
similar story that took place up north.
1108
01:15:58,890 --> 01:16:02,330
Which makes me wonder if maybe Amy had
been involved and was at it again.
1109
01:16:02,850 --> 01:16:07,130
The torn pages you say were hidden in
the house?
1110
01:16:07,510 --> 01:16:09,190
Yes. That is horrible.
1111
01:16:10,190 --> 01:16:11,270
Really wicked.
1112
01:16:11,790 --> 01:16:13,010
What do you mean, dear?
1113
01:16:13,970 --> 01:16:15,110
What can one do?
1114
01:16:15,850 --> 01:16:16,850
There must be something.
1115
01:16:17,510 --> 01:16:19,510
You know who did it. Tell us, Jane.
1116
01:16:19,890 --> 01:16:21,590
Tell us who it is. Not now, dear.
1117
01:16:22,390 --> 01:16:23,390
Not now.
1118
01:16:56,900 --> 01:16:57,900
I want a word.
1119
01:16:58,220 --> 01:17:00,520
You haven't been telling the truth, have
you? I don't know what you're talking
1120
01:17:00,520 --> 01:17:03,400
about. What were you up to last night? I
told you. What, Megan?
1121
01:17:03,600 --> 01:17:07,160
I was clearing my head. I don't believe
you. Is this your idea of being in love?
1122
01:17:07,220 --> 01:17:08,520
And I don't think Miss Marple does
either.
1123
01:17:08,820 --> 01:17:11,600
What was she just saying to you? It's
got nothing to do with you. Tell me,
1124
01:17:11,620 --> 01:17:12,620
Megan. I've got to know.
1125
01:17:13,620 --> 01:17:16,300
That day in your bedroom when you said
you felt so wicked, why did you say
1126
01:17:16,320 --> 01:17:16,938
Leave me alone.
1127
01:17:16,940 --> 01:17:18,640
And hating people, what did that mean?
Kill me!
1128
01:17:18,900 --> 01:17:22,280
Get off! Get off me! Of all people I
thought that you understood, but you're
1129
01:17:22,280 --> 01:17:23,280
just like the rest.
1130
01:17:51,820 --> 01:17:54,140
I had a perfectly dreadful time and
everyone knows it.
1131
01:17:54,500 --> 01:17:56,840
Megan, I thought you were in bed.
1132
01:17:57,160 --> 01:17:58,420
I want to speak to you.
1133
01:17:59,020 --> 01:18:00,020
Alone.
1134
01:18:00,580 --> 01:18:01,580
Oh, alone.
1135
01:18:07,280 --> 01:18:09,320
So, what is it? What do you want?
1136
01:18:11,280 --> 01:18:12,820
Well? I want some money.
1137
01:18:13,680 --> 01:18:15,860
Couldn't it have waited till morning?
No, it couldn't.
1138
01:18:16,640 --> 01:18:20,020
You think your allowance is inadequate,
do you? I want much more than that.
1139
01:18:20,620 --> 01:18:22,220
In a few months' time you come of age.
1140
01:18:22,560 --> 01:18:25,800
The money entrusted by your grandmother
will be turned over to you. You don't
1141
01:18:25,800 --> 01:18:27,740
understand. I want money from you.
1142
01:18:30,960 --> 01:18:34,080
Nobody's ever told me much about my
father, but I do know that he went to
1143
01:18:34,080 --> 01:18:35,260
prison, and I know why.
1144
01:18:36,200 --> 01:18:40,740
Well, I am my father's daughter, and I
want you to give me money, because if
1145
01:18:40,740 --> 01:18:44,380
don't, I shall say what I saw you doing
that day in my mother's bedroom.
1146
01:18:47,300 --> 01:18:48,860
I don't know what you're talking about.
1147
01:18:49,390 --> 01:18:50,390
Yes, you do.
1148
01:18:50,570 --> 01:18:54,810
I saw you tampering with her medication,
one of the powder caches by the bed.
1149
01:18:55,950 --> 01:18:57,130
You did, didn't you?
1150
01:18:59,370 --> 01:19:01,530
You really are a very foolish girl.
1151
01:19:17,480 --> 01:19:18,980
Perhaps you should buy some clothes.
1152
01:19:19,480 --> 01:19:21,560
At least try and look like a young lady.
1153
01:19:27,740 --> 01:19:28,740
Silly child.
1154
01:19:31,220 --> 01:19:32,220
Jerry?
1155
01:19:36,380 --> 01:19:37,380
Jerry.
1156
01:20:28,200 --> 01:20:29,580
She's the most honest person I've ever
met.
1157
01:20:29,880 --> 01:20:32,440
Even Marvel thinks she's guilty. Oh,
you've asked her, have you?
1158
01:20:32,760 --> 01:20:35,980
I saw her the other night, outside the
women's institute.
1159
01:20:36,200 --> 01:20:37,300
You're not thinking clearly, Jerry.
1160
01:20:37,740 --> 01:20:40,380
But the thing that she said to me... And
it's not surprising.
1161
01:20:41,180 --> 01:20:44,200
Just suppose that you've got the wrong
end of the stick, which, let's face it,
1162
01:20:44,240 --> 01:20:45,240
wouldn't be the first time.
1163
01:20:46,640 --> 01:20:47,660
What does that mean?
1164
01:20:48,040 --> 01:20:49,600
Accusing Owen of all people.
1165
01:20:49,900 --> 01:20:52,240
He was lurking by the bookcase. And poor
little Miss Barton?
1166
01:20:52,680 --> 01:20:54,520
If her book for God's sake...
1167
01:21:29,450 --> 01:21:31,150
Suppose that Marvel's actually trying to
help Megan.
1168
01:21:32,190 --> 01:21:35,810
And rather than drinking yourself stupid
and feeling sorry for yourself, why the
1169
01:21:35,810 --> 01:21:37,210
hell don't you go round and find out?
1170
01:22:28,379 --> 01:22:31,140
Most crimes, you see, are so absurdly
simple.
1171
01:22:32,220 --> 01:22:35,860
Quite sane and straightforward, in an
unpleasant sort of way.
1172
01:22:36,160 --> 01:22:38,000
The truth was really very obvious.
1173
01:22:39,300 --> 01:22:41,080
You saw it, Mr Burton?
1174
01:22:42,540 --> 01:22:43,540
Did I?
1175
01:22:43,640 --> 01:22:45,880
What happened to the confidence to put
two and two together?
1176
01:22:46,820 --> 01:22:47,820
Misdirection.
1177
01:22:48,500 --> 01:22:52,420
The conjurer's trick, making everyone
look at the wrong thing. In this case,
1178
01:22:52,460 --> 01:22:53,780
there was horrid letters.
1179
01:22:54,520 --> 01:22:57,740
The whole point was, there were no
letters.
1180
01:22:58,300 --> 01:22:59,259
Of course there were.
1181
01:22:59,260 --> 01:23:02,440
I got one. Jerry got one. Oh, yes, but
they weren't real.
1182
01:23:02,800 --> 01:23:05,980
Simply didn't ring true. Some hit the
mark, but others were wide of it. The
1183
01:23:05,980 --> 01:23:07,220
letters you received, for instance.
1184
01:23:07,520 --> 01:23:12,560
So, if we put aside the letters, just
one thing actually happened.
1185
01:23:13,860 --> 01:23:15,100
Mrs. Symington died.
1186
01:23:15,380 --> 01:23:16,380
And the Colonel.
1187
01:23:16,520 --> 01:23:17,880
And Agnes and Megan.
1188
01:23:19,600 --> 01:23:21,740
Yeah. Midnight, back old chap.
1189
01:23:24,460 --> 01:23:28,520
Megan! Richard Symington, I'm arresting
you for the murder of your wife, Mona
1190
01:23:28,520 --> 01:23:33,860
Symington and Agnes Brown, and the
attempted murder of your stepdaughter,
1191
01:23:33,860 --> 01:23:35,920
Hunter. Megan, are you all right?
1192
01:23:41,260 --> 01:23:42,880
It went rather well, didn't it?
1193
01:23:44,880 --> 01:23:45,880
I'm sorry.
1194
01:23:54,990 --> 01:23:56,150
What a brave girl.
1195
01:23:56,690 --> 01:23:57,730
She could have died.
1196
01:23:58,070 --> 01:23:59,090
Something had to be done.
1197
01:24:00,130 --> 01:24:04,070
There was no evidence against this
clever and unscrupulous man. I needed
1198
01:24:04,070 --> 01:24:06,410
to help me. Megan fitted the bill
perfectly.
1199
01:24:06,710 --> 01:24:07,710
It was too risky.
1200
01:24:07,770 --> 01:24:12,390
Of all people, Mr. Burton, you should
know that we are not put into this world
1201
01:24:12,390 --> 01:24:14,290
to avoid danger when lives are at stake.
1202
01:24:14,790 --> 01:24:19,150
As I was saying, the only actual fact
was Mrs. Symington died.
1203
01:24:19,800 --> 01:24:22,900
And I'm afraid the very first person one
thinks of in such a case is the
1204
01:24:22,900 --> 01:24:26,040
husband. Of course, there has to be a
motive, usually another woman.
1205
01:24:26,260 --> 01:24:27,640
And there we have Miss Holland.
1206
01:24:28,620 --> 01:24:32,840
A radiant young creature, suddenly
entering the life of this repressed, dry
1207
01:24:33,020 --> 01:24:34,080
He wanted her.
1208
01:24:34,540 --> 01:24:40,060
But he also wanted his reputation, his
children, his home, his respectability.
1209
01:24:40,680 --> 01:24:43,460
And the price he was prepared to pay for
that was murder.
1210
01:24:44,160 --> 01:24:46,560
He typed all the envelopes.
1211
01:24:46,860 --> 01:24:49,780
before donating the machine to the
Women's Institute.
1212
01:24:50,520 --> 01:24:55,240
You unwittingly hit upon this, Mr
Burton, when you noticed that the U had
1213
01:24:55,240 --> 01:24:59,820
changed from an A on your sister's
envelope originally addressed to Miss
1214
01:25:00,040 --> 01:25:04,500
And taking the pages from Miss Barton's
book would have been easy enough. He
1215
01:25:04,500 --> 01:25:08,780
visited her on more than one occasion to
give advice on financial matters.
1216
01:25:10,220 --> 01:25:15,200
That, it was what you told me about Miss
Holland that was the most important.
1217
01:25:15,420 --> 01:25:16,440
important thing of all.
1218
01:25:16,920 --> 01:25:23,520
She had never received a letter that
exposed Mr. Symington's one weakness.
1219
01:25:24,200 --> 01:25:28,140
How could he write a foul letter to the
girl he loved?
1220
01:25:28,900 --> 01:25:32,280
I've never believed there's such a thing
as a perfect murder. There'll always be
1221
01:25:32,280 --> 01:25:37,160
something that doesn't quite fit. That
suicide note, for example, was all
1222
01:25:37,660 --> 01:25:42,100
People don't leave suicide notes on
scraps of paper. And I think...
1223
01:25:42,760 --> 01:25:45,520
That's what bothered you, Mr. Barton,
about your sister's message.
1224
01:25:48,320 --> 01:25:52,460
If Owen rings up, I can't go on.
1225
01:25:53,220 --> 01:25:55,540
Tuesday, but could manage Wednesday or
Thursday.
1226
01:25:57,300 --> 01:25:58,300
I see.
1227
01:25:58,880 --> 01:26:02,620
Mr. Symington must have come across such
a message from his wife, saw its
1228
01:26:02,620 --> 01:26:05,400
possibilities, and kept it for when the
time came.
1229
01:26:06,540 --> 01:26:11,020
Finally, he decided to stage the real
thing on the servant's day off.
1230
01:26:11,950 --> 01:26:17,930
Before going to work, he put cyanide in
the cachet his wife would have taken for
1231
01:26:17,930 --> 01:26:18,930
her neuralgia.
1232
01:26:18,950 --> 01:26:23,470
Then he'd have got back to the empty
house at the same time as Miss Holland
1233
01:26:23,470 --> 01:26:24,470
the boys.
1234
01:26:25,750 --> 01:26:29,990
He put a little cyanide in his wife's
glass to make it look like suicide,
1235
01:26:30,170 --> 01:26:34,250
planted the note, and threw the poison
pen letter in the grate.
1236
01:26:34,850 --> 01:26:41,370
But what he didn't know was that little
Agnes... I didn't focus. come home early
1237
01:26:41,370 --> 01:26:44,050
after a quarrel with her young man.
1238
01:26:44,370 --> 01:26:48,850
She stood at the window waiting for her
young man to come and make it up. And
1239
01:26:48,850 --> 01:26:51,190
she saw something. On the contrary, she
saw nothing.
1240
01:26:53,070 --> 01:26:54,070
What's the point?
1241
01:26:54,510 --> 01:26:58,770
No one came to the house, not the
postman, not anybody. And in time she
1242
01:26:58,770 --> 01:27:02,610
how odd this was if Mrs. Simmington was
supposed to have received a letter that
1243
01:27:02,610 --> 01:27:08,630
afternoon. Miss Partridge, it's Agnes.
The thing is, last week, the day the
1244
01:27:08,630 --> 01:27:09,690
mistress died...
1245
01:27:10,090 --> 01:27:11,090
Something I don't understand.
1246
01:27:11,870 --> 01:27:15,610
Don't quite add up. The wretched girl
had seen something, knew something, and
1247
01:27:15,610 --> 01:27:16,970
couldn't afford to take any chances.
1248
01:27:17,330 --> 01:27:23,030
He pretended to leave the house and
waited till Agnes was alone.
1249
01:27:49,550 --> 01:27:52,290
Not Amy. The police actually saw her
write the letter.
1250
01:27:52,570 --> 01:27:55,390
Amy Griffiths has been in love with Mr.
Simmington all her life.
1251
01:27:55,790 --> 01:27:57,810
Well, I never... Poor thing.
1252
01:27:58,270 --> 01:28:03,010
Then the gossip began about Elsie
Holland, and Amy would have seen her as
1253
01:28:03,010 --> 01:28:08,750
designing minx, quite unworthy of her
beloved Dickie. Why not one more
1254
01:28:08,750 --> 01:28:10,230
letter to frighten the girl away?
1255
01:28:10,430 --> 01:28:14,270
When Mr. Simmington heard the police had
actually seen her, he couldn't believe
1256
01:28:14,270 --> 01:28:15,270
his luck.
1257
01:28:15,630 --> 01:28:19,490
After her arrest, he'd have found an
excuse to return to the Griffith house
1258
01:28:19,490 --> 01:28:21,830
plant the pages, thus clinching the
case.
1259
01:28:22,410 --> 01:28:24,310
And that would seem to be that.
1260
01:28:24,630 --> 01:28:28,070
An end at last to this frightful
business.
1261
01:28:28,650 --> 01:28:31,190
Quite an eventful convalescence, Mr.
Burton.
1262
01:28:32,750 --> 01:28:34,870
Yes. Everything mended now?
1263
01:28:35,430 --> 01:28:37,110
No bones still broken?
1264
01:28:37,630 --> 01:28:39,210
No bones broken, no.
1265
01:29:10,250 --> 01:29:12,710
The Symington boys start school next
term.
1266
01:29:13,970 --> 01:29:15,050
Probably for the best.
1267
01:29:16,110 --> 01:29:19,090
Children are very resilient.
1268
01:29:20,690 --> 01:29:22,870
More than their elders, I often think.
1269
01:29:23,650 --> 01:29:27,410
Your sister intends staying, I gather.
For a while, yes.
1270
01:29:28,670 --> 01:29:30,930
See if she might take to being a
doctor's wife.
1271
01:29:32,610 --> 01:29:33,710
Somehow I doubt it.
1272
01:29:34,770 --> 01:29:36,970
Love makes us do the strangest things.
1273
01:29:38,430 --> 01:29:39,430
And you?
1274
01:29:39,990 --> 01:29:41,310
Mr. Burton, what about you?
1275
01:29:42,210 --> 01:29:43,210
I'm going away.
1276
01:29:43,890 --> 01:29:44,890
To do what?
1277
01:29:45,170 --> 01:29:46,270
Do you know, I haven't a clue.
1278
01:29:47,890 --> 01:29:49,530
I expect I'll find something.
1279
01:29:49,890 --> 01:29:53,610
Perhaps what you're looking for is right
here under your nose.
1280
01:29:54,210 --> 01:29:55,810
She doesn't want me, Miss Marple.
1281
01:29:56,930 --> 01:29:58,750
Faint heart, Mr. Burton.
1282
01:30:02,370 --> 01:30:04,050
I once let someone go.
1283
01:30:05,170 --> 01:30:07,630
He had a commitment, you see.
1284
01:30:08,560 --> 01:30:09,620
A war to fight.
1285
01:30:11,520 --> 01:30:15,900
But I have often wondered if, under
other circumstances, I would have done
1286
01:30:15,900 --> 01:30:16,900
same.
1287
01:30:19,300 --> 01:30:23,540
It seems to me, Mr. Burton, that we
should count ourselves blessed if we are
1288
01:30:23,540 --> 01:30:26,180
allowed just one shot at happiness.
1289
01:30:40,010 --> 01:30:41,310
Thanks for pulling me out of the oven.
1290
01:30:42,510 --> 01:30:43,510
It's all right.
1291
01:30:46,770 --> 01:30:48,490
I suppose you've changed your mind.
1292
01:30:50,470 --> 01:30:51,470
No.
1293
01:30:52,890 --> 01:30:59,190
Because I'm absolutely sure, you see,
quite, quite certain that to look after
1294
01:30:59,190 --> 01:31:04,650
you, to make you happy and keep you from
harm, is now the purpose of my life.
1295
01:31:10,300 --> 01:31:12,540
So there's nothing I could say or do to
make you reconsider.
1296
01:31:19,000 --> 01:31:20,000
Not even that?
1297
01:31:58,000 --> 01:32:03,720
And so I found myself on another
morning, with another girl, and for the
1298
01:32:03,720 --> 01:32:07,800
time in my life, on the verge of
something bright and good.
98261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.