All language subtitles for [English (auto-generated)] ENG DUBHe Paid Me To Stay AwaNot Knowng I Was Dying Of Cacer. [DownSub.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 In the first [music] year, I came with 2 00:00:01,960 --> 00:00:04,640 our daughter. He threw $50,000 at me and 3 00:00:04,640 --> 00:00:08,280 told me to get lost. In the second year, 4 00:00:08,280 --> 00:00:09,640 I showed him my terminal cancer 5 00:00:09,640 --> 00:00:11,480 diagnosis. 6 00:00:11,480 --> 00:00:14,410 He ignored it, gave me $100,000, 7 00:00:14,410 --> 00:00:14,440 >> [music] 8 00:00:14,440 --> 00:00:16,720 >> and told me to disappear forever. In the 9 00:00:16,720 --> 00:00:18,995 third and fourth year, I vanished 10 00:00:18,995 --> 00:00:20,960 [music] from this world just as he 11 00:00:20,960 --> 00:00:22,520 wished. 12 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 In the fifth year, 13 00:00:24,400 --> 00:00:25,840 he got a call from our daughter. 14 00:00:25,840 --> 00:00:26,800 >> Fiona Zane. 15 00:00:26,800 --> 00:00:27,720 >> Sir, [music] 16 00:00:27,720 --> 00:00:30,320 when are you delivering my food? I'm 17 00:00:30,320 --> 00:00:33,000 hungry. 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,320 >> After New Year's Eve, everyone at the 19 00:00:43,320 --> 00:00:47,680 orphanage will be a year older. 20 00:00:49,680 --> 00:00:52,520 Where's Emma? 21 00:00:54,240 --> 00:00:57,800 >> Mommy, you must be scared to be alone. 22 00:00:57,800 --> 00:01:01,840 I'm back to spend the New Year with you. 23 00:01:21,160 --> 00:01:25,120 Mommy, I'm hungry. 24 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Mommy, don't worry. All I have to do is 25 00:01:28,000 --> 00:01:32,280 make a call and the food will be here. 26 00:01:48,360 --> 00:01:50,360 >> Silly girl, 27 00:01:50,360 --> 00:01:53,560 you won't get any food by doing that. 28 00:01:53,560 --> 00:01:56,400 Back then, the food only came 29 00:01:56,400 --> 00:02:00,000 because I ordered it ahead of time. 30 00:02:05,106 --> 00:02:07,126 >> [bell] 31 00:02:13,400 --> 00:02:15,720 >> It's been 3 years. 32 00:02:15,720 --> 00:02:19,080 How do I keep forgetting? 33 00:02:19,080 --> 00:02:22,400 I'm just a spirit. 34 00:02:22,880 --> 00:02:24,640 Emma, don't call him. He'll never 35 00:02:24,640 --> 00:02:26,360 answer. 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,031 I put all the money I got from him into 37 00:02:28,031 --> 00:02:29,760 [music] a trust for you to cover your 38 00:02:29,760 --> 00:02:32,120 living expenses. Open the wooden box on 39 00:02:32,120 --> 00:02:34,440 the table. I left some cash in there for 40 00:02:34,440 --> 00:02:36,280 you. 41 00:02:36,280 --> 00:02:40,959 >> Fiona Zane, I told you to get lost. 42 00:02:42,000 --> 00:02:44,840 You want money again? 43 00:02:45,160 --> 00:02:47,280 Fine. 44 00:02:47,280 --> 00:02:48,240 Beg me. 45 00:02:48,240 --> 00:02:51,560 >> Sir, are you not delivering my food? I'm 46 00:02:51,560 --> 00:02:53,800 hungry. 47 00:02:53,800 --> 00:02:56,720 >> Put Fiona [music] on the phone. 48 00:02:56,720 --> 00:02:59,640 >> You mean Mommy? 49 00:02:59,640 --> 00:03:03,880 She can't answer the phone anymore. 50 00:03:05,080 --> 00:03:07,800 >> What happened? 51 00:03:09,320 --> 00:03:12,720 >> Mommy's asleep. 52 00:03:16,000 --> 00:03:18,200 >> Really? 53 00:03:18,200 --> 00:03:20,280 I'd like to see what scheme she's 54 00:03:20,280 --> 00:03:22,920 plotting now. 55 00:03:23,200 --> 00:03:26,519 >> What could I possibly do? 56 00:03:26,519 --> 00:03:29,640 I don't even have the strength 57 00:03:29,640 --> 00:03:33,120 to haunt and scare you. 58 00:03:36,152 --> 00:03:37,959 >> [music] 59 00:03:37,959 --> 00:03:41,320 >> Joe despises me. 60 00:03:41,519 --> 00:03:45,239 He'd never be nice to Emma. 61 00:03:51,120 --> 00:03:55,560 Emma, don't open the door. No. 62 00:03:57,112 --> 00:03:58,280 >> [music] 63 00:03:58,280 --> 00:04:03,400 >> Who are you? Put me down. Stop, Emma. 64 00:04:16,107 --> 00:04:18,127 >> [music] 65 00:04:23,600 --> 00:04:26,240 >> Where's that woman? 66 00:04:33,800 --> 00:04:35,000 Where's that woman? 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,840 She was the only one we found in the 68 00:04:36,840 --> 00:04:39,280 house. 69 00:04:43,720 --> 00:04:48,640 >> Hi, sir. There are bad guys after me. 70 00:04:53,960 --> 00:04:55,520 >> How cruel. 71 00:04:55,520 --> 00:04:57,000 She'd have her bastard [music] child 72 00:04:57,000 --> 00:04:59,280 take the heat for her instead. 73 00:04:59,280 --> 00:05:02,240 >> That's not true. Emma's not a bastard. 74 00:05:02,240 --> 00:05:03,120 She's our daughter. 75 00:05:03,120 --> 00:05:04,280 >> Fiona, do you still think I'm the old 76 00:05:04,280 --> 00:05:06,960 Joe? Do you think you can fool me again? 77 00:05:06,960 --> 00:05:09,560 >> I almost forgot. 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,240 You'd never believe me. 79 00:05:11,240 --> 00:05:12,840 When I realized 80 00:05:12,840 --> 00:05:14,403 Emma had the Stork family's genetic 81 00:05:14,403 --> 00:05:16,520 [music] heart condition, I went looking 82 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 for him. 83 00:05:19,840 --> 00:05:22,040 >> Fiona, 84 00:05:22,040 --> 00:05:23,160 do you still [music] think I'm the old 85 00:05:23,160 --> 00:05:25,520 Joe? 86 00:05:27,280 --> 00:05:28,919 Do you think 87 00:05:28,919 --> 00:05:32,040 you can fool me again? 88 00:05:32,320 --> 00:05:33,720 You had a kid with some other B-time 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,760 start, and you claim it's mine? 90 00:05:35,760 --> 00:05:37,320 >> No. 91 00:05:37,320 --> 00:05:38,919 That's not true. 92 00:05:38,919 --> 00:05:42,240 Emma [music] is your daughter. 93 00:05:43,280 --> 00:05:45,843 >> Get lost. I'll give you $20,000. 94 00:05:45,843 --> 00:05:45,880 >> [music] 95 00:05:45,880 --> 00:05:47,440 >> Let's call it even for the five years 96 00:05:47,440 --> 00:05:48,560 between us. 97 00:05:48,560 --> 00:05:49,680 >> No. 98 00:05:49,680 --> 00:05:52,560 It's not enough. 99 00:05:53,840 --> 00:05:57,000 >> You're obsessed with money, huh? 100 00:05:57,160 --> 00:06:01,240 Fine. I'll give you $50,000. 101 00:06:01,720 --> 00:06:04,680 That's all you're worth. 102 00:06:20,800 --> 00:06:23,440 >> Thank you. 103 00:06:24,840 --> 00:06:26,520 >> Tell me. 104 00:06:26,520 --> 00:06:29,520 Where is your mom hiding? 105 00:06:33,040 --> 00:06:34,720 Tell me. 106 00:06:34,720 --> 00:06:36,360 Where is your mom hiding? 107 00:06:36,360 --> 00:06:39,240 >> Mommy sleeps during the day and turns 108 00:06:39,240 --> 00:06:41,600 into a star at night. 109 00:06:41,600 --> 00:06:45,280 >> She's learned to act all pitiful, huh? 110 00:06:48,360 --> 00:06:50,840 >> Emma. 111 00:06:53,309 --> 00:06:55,329 >> [music] 112 00:07:10,339 --> 00:07:12,359 [music] 113 00:07:17,280 --> 00:07:21,240 >> Mommy, and it doesn't hurt. 114 00:07:28,760 --> 00:07:30,800 >> Beyond the scene. 115 00:07:30,800 --> 00:07:33,000 Stop hiding. 116 00:07:33,000 --> 00:07:35,720 Show yourself. 117 00:07:37,640 --> 00:07:39,960 How cruel. 118 00:07:39,960 --> 00:07:43,640 She'd even use her own child. 119 00:07:43,640 --> 00:07:46,360 Let her go. 120 00:08:00,760 --> 00:08:02,800 >> Mommy. 121 00:08:02,800 --> 00:08:06,920 Hi, where should I go? 122 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 >> God, 123 00:08:08,600 --> 00:08:10,960 let someone at the orphanage notice that 124 00:08:10,960 --> 00:08:13,640 Emma is missing and bring her back soon. 125 00:08:13,640 --> 00:08:17,360 >> Mommy, will I find you by following the 126 00:08:17,360 --> 00:08:20,000 moon? 127 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 Mommy, 128 00:08:24,320 --> 00:08:27,680 I'm hungry. 129 00:08:31,160 --> 00:08:32,960 >> Emma, don't [music] eat that. You'll get 130 00:08:32,960 --> 00:08:35,520 sick. 131 00:08:41,240 --> 00:08:45,760 Emma, don't eat that. You'll get sick. 132 00:08:49,640 --> 00:08:51,160 >> Fiona Zane, 133 00:08:51,160 --> 00:08:54,680 is this how you treat your daughter? 134 00:08:57,280 --> 00:08:59,360 >> Why won't you let me eat that? You're a 135 00:08:59,360 --> 00:09:02,520 bad guy. Why won't you let me eat that? 136 00:09:02,520 --> 00:09:06,720 You're a bad guy. Put me down. 137 00:09:11,640 --> 00:09:13,040 Let go of me. 138 00:09:13,040 --> 00:09:15,160 >> Didn't your mom ever tell you not to eat 139 00:09:15,160 --> 00:09:16,080 from the trash? 140 00:09:16,080 --> 00:09:19,440 >> Don't tell me what to do. 141 00:09:31,360 --> 00:09:34,920 >> You're just as stubborn as your mom. 142 00:09:35,000 --> 00:09:37,240 Good thing you're not mine. 143 00:09:37,240 --> 00:09:39,400 >> I'm sorry. 144 00:09:39,400 --> 00:09:42,560 But that's not the case. 145 00:10:04,040 --> 00:10:05,920 Don't look. 146 00:10:05,920 --> 00:10:09,040 I'd rather you hate me 147 00:10:09,160 --> 00:10:12,440 than have you feel guilty. 148 00:10:15,440 --> 00:10:18,000 Never mind. 149 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 If you'll care for Emma because you feel 150 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 guilty, 151 00:10:22,400 --> 00:10:25,440 you can take a look. 152 00:10:25,440 --> 00:10:28,840 >> You pick up all kinds of junk. 153 00:10:30,400 --> 00:10:33,447 Get her something to eat. [music] 154 00:10:33,480 --> 00:10:34,720 >> Yes, Mr. Stork. 155 00:10:34,720 --> 00:10:36,240 >> Make sure it's easy to digest. 156 00:10:36,240 --> 00:10:39,240 >> Got it, Mr. Stork. 157 00:10:44,000 --> 00:10:47,320 >> She's so skinny. 158 00:10:48,280 --> 00:10:51,680 Good thing I didn't marry Fiona. 159 00:10:55,200 --> 00:10:58,440 >> I haven't been a good mom. 160 00:11:02,867 --> 00:11:04,887 >> [music] 161 00:11:06,480 --> 00:11:08,960 >> Fiona, 162 00:11:08,960 --> 00:11:11,720 don't be picky. 163 00:11:22,000 --> 00:11:23,680 Fiona, 164 00:11:23,680 --> 00:11:26,520 don't be picky. 165 00:11:26,520 --> 00:11:30,200 >> Is Mommy a picky eater? 166 00:11:34,800 --> 00:11:36,880 >> I 167 00:13:26,080 --> 00:13:28,640 >> That's not true. I love sleeping on the 168 00:13:28,640 --> 00:13:33,040 couch. Mommy's always there, too. 169 00:13:36,640 --> 00:13:39,200 That's not true. I love sleeping on the 170 00:13:39,200 --> 00:13:42,760 couch. Mommy's always there, too. 171 00:13:42,760 --> 00:13:44,680 >> There was only one couch at home. When I 172 00:13:44,680 --> 00:13:46,520 was seriously ill, I'd often lose 173 00:13:46,520 --> 00:13:48,920 consciousness while lying on the couch. 174 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 Emma thought I was asleep. 175 00:13:51,080 --> 00:13:55,120 She'd always snuggle into my arms. 176 00:13:55,120 --> 00:13:57,960 Later, when she went to the orphanage, 177 00:13:57,960 --> 00:13:59,200 she also preferred to sleep on the 178 00:13:59,200 --> 00:14:00,440 couch. 179 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 >> I can hug Mommy when I sleep on the 180 00:14:02,320 --> 00:14:03,760 couch. 181 00:14:03,760 --> 00:14:05,400 >> It was as if she was sleeping in my 182 00:14:05,400 --> 00:14:07,880 arms. 183 00:14:08,040 --> 00:14:10,760 Nonsense. 184 00:14:10,760 --> 00:14:13,960 Sleep wherever you want. 185 00:14:40,160 --> 00:14:41,560 What's your name? 186 00:14:41,560 --> 00:14:44,200 Emma Zane. 187 00:14:46,080 --> 00:14:47,839 Emma, 188 00:14:47,839 --> 00:14:49,480 did your mom abandon you? 189 00:14:49,480 --> 00:14:52,560 >> Nonsense. She'd never do that. She'd 190 00:14:52,560 --> 00:14:54,400 come for me. 191 00:14:54,400 --> 00:14:56,680 >> Really? 192 00:14:56,680 --> 00:14:58,480 But it's been a week. 193 00:14:58,480 --> 00:15:02,120 Why isn't she here to get you? 194 00:15:07,960 --> 00:15:10,640 She's here. 195 00:15:28,880 --> 00:15:33,240 >> What a liar. It's not Mommy. 196 00:15:33,840 --> 00:15:35,480 It's her? 197 00:15:35,480 --> 00:15:37,840 I saw her when I brought Emma 198 00:15:37,840 --> 00:15:41,120 to the hospital. She was leaving. 199 00:15:41,120 --> 00:15:44,520 The guy in the apartment with Joe. 200 00:15:47,320 --> 00:15:51,000 I'm sorry. I'm 201 00:16:27,920 --> 00:16:30,520 >> Fiona. 202 00:16:34,120 --> 00:16:37,600 Cut the pity act. 203 00:16:46,960 --> 00:16:48,480 >> I haven't been around for the past few 204 00:16:48,480 --> 00:16:51,160 days. Were you lonely being home alone? 205 00:16:51,160 --> 00:16:52,680 >> Turns out they're already living 206 00:16:52,680 --> 00:16:55,240 together. 207 00:17:00,360 --> 00:17:03,120 >> How did a kid end up in 208 00:17:03,120 --> 00:17:05,120 your usually quiet place? 209 00:17:05,120 --> 00:17:07,520 >> I picked her up somewhere. 210 00:17:07,520 --> 00:17:10,560 >> Are you serious? 211 00:17:11,360 --> 00:17:13,720 By the way, who yanked out the roses I 212 00:17:13,720 --> 00:17:16,959 planted at the entrance? 213 00:17:25,120 --> 00:17:27,360 >> They're only flowers. 214 00:17:27,360 --> 00:17:30,080 Just plant them again. 215 00:17:30,080 --> 00:17:32,800 >> All right then. 216 00:17:40,960 --> 00:17:44,480 What's that weird smell? 217 00:17:47,360 --> 00:17:48,480 >> Weird smell? 218 00:17:48,480 --> 00:17:51,080 >> Yes. Ever since I got pregnant, I became 219 00:17:51,080 --> 00:17:53,160 really sensitive to smells. Watching him 220 00:17:53,160 --> 00:17:55,400 with Emma these past few days, I had 221 00:17:55,400 --> 00:17:57,440 hoped that when he found out she was his 222 00:17:57,440 --> 00:18:00,200 daughter, he'd be good to her. 223 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 >> But now that he's having a child with 224 00:18:01,720 --> 00:18:03,040 another woman, 225 00:18:03,040 --> 00:18:06,440 what will happen to Emma? 226 00:18:44,160 --> 00:18:46,360 Emma Zane, 227 00:18:46,360 --> 00:18:49,280 what have you done? 228 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 Emma Zane, 229 00:18:53,760 --> 00:18:56,280 what have you done? 230 00:18:56,280 --> 00:18:58,760 Mary. 231 00:19:07,840 --> 00:19:10,440 Get rid of it. 232 00:19:14,720 --> 00:19:17,080 >> What are you doing? This is for Mommy. 233 00:19:17,080 --> 00:19:20,360 Don't touch it. 234 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 >> The first year after I died, 235 00:19:24,000 --> 00:19:27,360 Emma had to collect scraps to survive. 236 00:19:27,360 --> 00:19:30,800 Strangers would feel sorry for her 237 00:19:30,800 --> 00:19:33,040 and buy her food, 238 00:19:33,040 --> 00:19:36,200 but she wouldn't eat any of it. 239 00:19:36,200 --> 00:19:39,760 She'd always bring it home for me. 240 00:19:39,880 --> 00:19:41,000 Later, 241 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 she was hiding food at the orphanage. 242 00:19:43,040 --> 00:19:44,840 The director caught her and scolded her 243 00:19:44,840 --> 00:19:45,760 a few times. 244 00:19:45,760 --> 00:19:48,600 >> Please give it back to me. 245 00:19:48,600 --> 00:19:50,040 >> After that, she learned to eat some 246 00:19:50,040 --> 00:19:51,240 first, 247 00:19:51,240 --> 00:19:54,520 then save what she liked best for later. 248 00:19:54,520 --> 00:19:56,760 The other kids at the orphanage wouldn't 249 00:19:56,760 --> 00:19:59,320 play with her 250 00:19:59,320 --> 00:20:02,800 because she smelled. My dear, 251 00:20:02,800 --> 00:20:04,600 why didn't you learn your lesson? Why 252 00:20:04,600 --> 00:20:07,680 are you still doing this? 253 00:20:08,600 --> 00:20:11,360 You've been told off so many times. 254 00:20:11,360 --> 00:20:16,000 >> This is for Mommy. Don't touch it. 255 00:20:23,120 --> 00:20:25,560 >> Why are you doing this? 256 00:20:25,560 --> 00:20:28,120 >> Mommy's never had any good food. 257 00:20:28,120 --> 00:20:31,080 You said she'd come for me, so I saved 258 00:20:31,080 --> 00:20:35,240 it for her when I see her. 259 00:20:36,440 --> 00:20:39,760 >> Didn't she marry a rich man? 260 00:20:40,720 --> 00:20:42,040 She must have had everything. 261 00:20:42,040 --> 00:20:44,720 >> That's not true. She always lied that 262 00:20:44,720 --> 00:20:48,000 she wasn't hungry. 263 00:20:50,000 --> 00:20:54,400 >> Why is there an urn box on the floor? 264 00:20:55,280 --> 00:20:57,880 What? 265 00:21:31,000 --> 00:21:33,160 >> My dearest Emma, 266 00:21:33,160 --> 00:21:35,200 when you read this, 267 00:21:35,200 --> 00:21:37,720 you must be all grown up. 268 00:21:37,720 --> 00:21:40,200 I'm sorry I lied to you 269 00:21:40,200 --> 00:21:43,120 and wasn't there to watch you grow. 270 00:21:43,120 --> 00:21:44,280 I actually went to join your 271 00:21:44,280 --> 00:21:47,120 grandparents. 272 00:21:47,640 --> 00:21:49,880 Is the person who wrote this 273 00:21:49,880 --> 00:21:52,840 the woman who left you for money 274 00:21:52,840 --> 00:21:55,040 and ran off with some other man? 275 00:21:55,040 --> 00:21:56,200 Is that what they've all been saying 276 00:21:56,200 --> 00:21:58,720 about me? Honestly, it's not completely 277 00:21:58,720 --> 00:22:01,480 wrong. Back then, I was trying to force 278 00:22:01,480 --> 00:22:03,720 Joe to break up. What I said was pretty 279 00:22:03,720 --> 00:22:04,520 hurtful. 280 00:22:04,520 --> 00:22:07,000 >> Fiona, I saw your message and came from 281 00:22:07,000 --> 00:22:09,440 the hospital. I mortgaged the car, so I 282 00:22:09,440 --> 00:22:13,480 couldn't drive. That's why I was late. 283 00:22:13,720 --> 00:22:14,960 I brought you 284 00:22:14,960 --> 00:22:17,200 >> Joe Stork, I've had enough of you. If it 285 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 weren't for your money, 286 00:22:19,000 --> 00:22:21,240 I'd never be with you for the past 5 287 00:22:21,240 --> 00:22:23,520 years. Now that you're broke, it's time 288 00:22:23,520 --> 00:22:25,360 to break up. I've already found someone 289 00:22:25,360 --> 00:22:27,040 else. 290 00:22:27,040 --> 00:22:30,000 Get lost. 291 00:22:32,280 --> 00:22:34,240 >> Why? 292 00:22:34,240 --> 00:22:36,560 >> He didn't even cry. 293 00:22:36,560 --> 00:22:38,160 >> You said you'd love me forever. 294 00:22:38,160 --> 00:22:40,880 >> Even when he was injured. 295 00:22:40,880 --> 00:22:42,640 >> How can you be so cruel? 296 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 >> While protecting me during the 297 00:22:43,720 --> 00:22:44,680 earthquake. 298 00:22:44,680 --> 00:22:45,720 >> I'm begging you. 299 00:22:45,720 --> 00:22:47,880 >> But now, he's crying uncontrollably. 300 00:22:47,880 --> 00:22:50,440 >> Please don't leave me, all right? 301 00:22:50,440 --> 00:22:53,080 If you love money, I'll earn a whole lot 302 00:22:53,080 --> 00:22:55,040 of it. 303 00:22:55,040 --> 00:22:57,640 Please. 304 00:22:58,680 --> 00:23:01,640 Don't leave me. 305 00:23:06,440 --> 00:23:09,280 >> Joe Stork. 306 00:23:11,400 --> 00:23:13,840 I've already found someone richer than 307 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 you. 308 00:23:16,760 --> 00:23:19,560 I never want to see you again. 309 00:23:19,560 --> 00:23:23,240 I never want to see you again. 310 00:23:35,200 --> 00:23:38,280 >> Come down and meet me. 311 00:23:43,880 --> 00:23:46,720 Please. 312 00:23:48,080 --> 00:23:51,000 I'm begging you. 313 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 >> Are you really that pathetic? 314 00:23:58,680 --> 00:24:00,200 Get lost. 315 00:24:00,200 --> 00:24:02,760 >> Please. 316 00:24:03,040 --> 00:24:05,160 >> I really wanted to go down and hold him, 317 00:24:05,160 --> 00:24:07,400 but I couldn't. 318 00:24:07,400 --> 00:24:09,840 I yelled at him with the harshest words, 319 00:24:09,840 --> 00:24:13,000 but he didn't leave. 320 00:24:16,680 --> 00:24:20,800 In the end, he collapsed from the cold. 321 00:24:22,640 --> 00:24:26,640 A passerby took him to the hospital. 322 00:24:45,920 --> 00:24:48,480 Mom, did you burn yourself? 323 00:24:48,480 --> 00:24:49,880 >> Evan. 324 00:24:49,880 --> 00:24:52,120 I have a pain. 325 00:24:52,120 --> 00:24:54,240 >> Mom, where does it hurt? I'll get the 326 00:24:54,240 --> 00:24:56,920 doctor right now. 327 00:24:56,920 --> 00:24:59,120 >> Here. 328 00:24:59,320 --> 00:25:01,960 Here. 329 00:25:04,120 --> 00:25:06,320 >> Mom. 330 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 >> Evan. 331 00:25:08,320 --> 00:25:12,400 What took you so long to come? 332 00:25:12,400 --> 00:25:16,440 I feel awful. 333 00:25:20,040 --> 00:25:22,920 Evan. 334 00:25:25,160 --> 00:25:28,132 Fiona Zaid. 335 00:25:28,132 --> 00:25:28,240 >> [laughter] 336 00:25:28,240 --> 00:25:32,320 >> It's all your fault. Why are you so 337 00:25:32,320 --> 00:25:34,240 pathetic? 338 00:25:34,240 --> 00:25:38,640 Why do you like Joe Stork? 339 00:25:38,640 --> 00:25:41,320 Were you going to call him yesterday if 340 00:25:41,320 --> 00:25:44,080 I hadn't found out? You would have gone 341 00:25:44,080 --> 00:25:46,680 to see him, wouldn't you? If it weren't 342 00:25:46,680 --> 00:25:50,200 for him, your dad wouldn't have died. He 343 00:25:50,200 --> 00:25:53,360 wouldn't have died. It's all his fault. 344 00:25:53,360 --> 00:25:59,080 It's all his fault. It's all his fault. 345 00:26:07,040 --> 00:26:09,560 Evan. 346 00:26:09,560 --> 00:26:12,320 Joe Stork. 347 00:26:12,320 --> 00:26:17,040 It was the one who passed out that day. 348 00:26:17,400 --> 00:26:19,600 Yet. 349 00:26:19,600 --> 00:26:22,000 You were the one. 350 00:26:22,000 --> 00:26:25,360 Who died. 351 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 >> Your mom only lost control because of 352 00:26:49,160 --> 00:26:50,680 the shock. When she's lucid, she still 353 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 loves you. 354 00:26:51,880 --> 00:26:53,800 You do know your parents have always 355 00:26:53,800 --> 00:26:56,920 been looking out for you. 356 00:26:57,840 --> 00:27:00,520 I know. 357 00:27:23,040 --> 00:27:27,120 >> Fiona Zane, your dad wouldn't have died. 358 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 It's all your fault. 359 00:27:34,960 --> 00:27:37,680 >> Mom. 360 00:27:43,360 --> 00:27:45,840 Mom. 361 00:27:45,880 --> 00:27:47,600 After mom was gone, 362 00:27:47,600 --> 00:27:49,480 I fell into depression. I don't hate 363 00:27:49,480 --> 00:27:51,800 Joe, 364 00:27:51,800 --> 00:27:53,720 but I couldn't forgive myself for loving 365 00:27:53,720 --> 00:27:56,120 him. 366 00:28:00,840 --> 00:28:03,520 I even considered ending my life. 367 00:28:03,520 --> 00:28:05,520 I tried three times, 368 00:28:05,520 --> 00:28:08,440 but I was rescued. 369 00:28:10,480 --> 00:28:12,080 >> You're pregnant. Shouldn't you think 370 00:28:12,080 --> 00:28:14,720 about the baby? 371 00:28:15,360 --> 00:28:17,880 >> What? 372 00:28:19,200 --> 00:28:23,200 >> Don't you know you're 5 months pregnant? 373 00:28:33,280 --> 00:28:35,560 I'm not surprised. You're too thin to 374 00:28:35,560 --> 00:28:37,640 even show. 375 00:28:37,640 --> 00:28:39,680 You don't look like the type to track 376 00:28:39,680 --> 00:28:41,240 your period either. 377 00:28:41,240 --> 00:28:42,800 But I'm telling you, you're 5 months 378 00:28:42,800 --> 00:28:44,360 pregnant. 379 00:28:44,360 --> 00:28:46,560 She's fully formed now. She'll be born 380 00:28:46,560 --> 00:28:49,160 in few months. 381 00:28:49,160 --> 00:28:51,240 You may want to die, 382 00:28:51,240 --> 00:28:54,640 but your baby wants to live. 383 00:28:55,840 --> 00:28:57,440 Because she's fighting so hard to 384 00:28:57,440 --> 00:28:58,840 survive, 385 00:28:58,840 --> 00:29:00,840 I found myself desperately wanting to 386 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 live, too. 387 00:29:03,000 --> 00:29:05,640 Push. 388 00:29:21,880 --> 00:29:24,080 What a pretty baby. 389 00:29:24,080 --> 00:29:27,000 I'll name her. 390 00:29:27,160 --> 00:29:29,680 Emma. 391 00:29:30,560 --> 00:29:33,400 Emma Stork. 392 00:29:33,560 --> 00:29:36,000 Oh no, the baby's breathing fast. Her 393 00:29:36,000 --> 00:29:37,920 heartbeat is irregular. She has a 394 00:29:37,920 --> 00:29:41,080 congenital heart condition. 395 00:30:11,240 --> 00:30:13,840 You heard I was back on my feet 396 00:30:13,840 --> 00:30:17,040 and decided to show up so soon? 397 00:30:17,080 --> 00:30:19,120 If it weren't for the baby, 398 00:30:19,120 --> 00:30:21,760 I might never have come looking for you. 399 00:30:21,760 --> 00:30:23,840 But our child is sick. I need money. 400 00:30:23,840 --> 00:30:26,240 >> Fiona. 401 00:30:26,880 --> 00:30:30,360 Do you still think I'm the old Joe? 402 00:30:30,720 --> 00:30:32,160 Do you think 403 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 you can fool me again? 404 00:30:35,160 --> 00:30:36,880 You had a kid with some other bastard 405 00:30:36,880 --> 00:30:38,120 and you claim it's mine? 406 00:30:38,120 --> 00:30:39,880 >> That's not true. 407 00:30:39,880 --> 00:30:43,640 Emma is your daughter. 408 00:30:44,400 --> 00:30:47,440 >> Get lost. I'll give you $20,000. Let's 409 00:30:47,440 --> 00:30:51,160 call it even for the 5 years between us. 410 00:30:51,160 --> 00:30:53,120 >> No. 411 00:30:53,120 --> 00:30:55,920 It's not enough. 412 00:31:00,760 --> 00:31:03,240 >> You're obsessed with money, huh? 413 00:31:03,240 --> 00:31:05,760 Fine. 414 00:31:08,040 --> 00:31:10,240 I'll give you $50,000. That's all you're 415 00:31:10,240 --> 00:31:12,720 worth. 416 00:31:29,880 --> 00:31:32,480 >> Thank you. 417 00:31:50,240 --> 00:31:52,080 Doctor, 418 00:31:52,080 --> 00:31:53,680 is Emma really okay? 419 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 >> Yes, she's fine. 420 00:31:55,600 --> 00:31:57,720 I've been repeating myself. 421 00:31:57,720 --> 00:31:59,600 You should record me and play it back a 422 00:31:59,600 --> 00:32:02,320 few times. 423 00:32:02,560 --> 00:32:04,560 Emma's surgery was very successful. 424 00:32:04,560 --> 00:32:06,440 There were no complications. She's doing 425 00:32:06,440 --> 00:32:08,560 great. 426 00:32:08,560 --> 00:32:11,280 >> That's great. 427 00:32:11,600 --> 00:32:13,120 >> Are you sure? 428 00:32:13,120 --> 00:32:14,400 Fiona, 429 00:32:14,400 --> 00:32:17,800 have you checked your own report? 430 00:32:18,080 --> 00:32:20,400 >> It doesn't matter. 431 00:32:20,400 --> 00:32:21,720 It's stomach cancer. 432 00:32:21,720 --> 00:32:23,080 >> Fiona, 433 00:32:23,080 --> 00:32:26,240 you have stomach cancer. 434 00:32:31,600 --> 00:32:34,640 You have stomach cancer. 435 00:32:39,640 --> 00:32:42,280 >> Stomach cancer? 436 00:32:42,280 --> 00:32:44,680 It doesn't matter. 437 00:32:44,680 --> 00:32:46,800 It doesn't matter. 438 00:32:46,800 --> 00:32:49,360 Hey. 439 00:32:52,880 --> 00:32:54,360 I'm so glad you're here. I'd be 440 00:32:54,360 --> 00:32:58,400 terrified to go through the tests alone. 441 00:33:04,760 --> 00:33:07,480 I'm sorry. 442 00:33:36,680 --> 00:33:39,280 >> Fiona, 443 00:33:39,480 --> 00:33:42,800 cut the pity act. 444 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 >> Fiona, 445 00:33:51,640 --> 00:33:53,600 I'll do whatever I can to raise funds 446 00:33:53,600 --> 00:33:55,440 for your treatment. 447 00:33:55,440 --> 00:33:57,640 You have to live. 448 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 Look at Emma. 449 00:33:59,560 --> 00:34:02,640 She can't live without you. 450 00:34:04,400 --> 00:34:07,920 I'll do whatever it takes to live. 451 00:34:08,000 --> 00:34:11,440 My daughter isn't grown yet. 452 00:34:11,760 --> 00:34:15,280 I won't let her become an orphan. 453 00:34:15,280 --> 00:34:18,240 I will not die. 454 00:34:21,840 --> 00:34:23,560 >> Fiona, you still have the nerve to see 455 00:34:23,560 --> 00:34:25,879 Joe? If I didn't bump into you, you 456 00:34:25,879 --> 00:34:27,240 would have been kicked out. 457 00:34:27,240 --> 00:34:29,720 >> Thank you. 458 00:34:33,120 --> 00:34:35,240 >> You broke up with him, and look where it 459 00:34:35,240 --> 00:34:36,960 got you. 460 00:34:36,960 --> 00:34:38,960 This is the last time. 461 00:34:38,960 --> 00:34:42,440 Don't ever bother him again. 462 00:34:58,480 --> 00:35:00,040 I 463 00:35:00,040 --> 00:35:01,320 I need money. 464 00:35:01,320 --> 00:35:03,480 >> A year ago you came to me for money. 465 00:35:03,480 --> 00:35:05,240 At least you brought the child to put on 466 00:35:05,240 --> 00:35:07,400 a show. Now, you don't even bother 467 00:35:07,400 --> 00:35:08,440 anymore. 468 00:35:08,440 --> 00:35:11,920 >> No, that's not it. 469 00:35:12,040 --> 00:35:14,720 My daughter's grown a lot. 470 00:35:14,720 --> 00:35:17,600 She can understand a lot of things now. 471 00:35:17,600 --> 00:35:19,200 I don't want her to see me in such an 472 00:35:19,200 --> 00:35:20,880 awkward position. 473 00:35:20,880 --> 00:35:22,840 >> So, 474 00:35:22,840 --> 00:35:24,960 how does that concern me? 475 00:35:24,960 --> 00:35:27,160 >> I need you. 476 00:35:27,160 --> 00:35:29,760 I need money. 477 00:35:29,760 --> 00:35:32,520 Please help me. 478 00:35:33,160 --> 00:35:35,120 >> Your excuse is even more half-hearted 479 00:35:35,120 --> 00:35:37,360 now. 480 00:35:37,360 --> 00:35:38,560 >> No, 481 00:35:38,560 --> 00:35:40,560 I'm not brushing you off. 482 00:35:40,560 --> 00:35:42,160 I have no other choice. 483 00:35:42,160 --> 00:35:43,920 >> Fiona Zane, 484 00:35:43,920 --> 00:35:46,360 when you were rich, you pushed me away. 485 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 Now you're broke and coming to me? 486 00:35:48,920 --> 00:35:52,120 Do you think I'm a fool? 487 00:35:54,840 --> 00:35:56,520 When you were rich, you pushed me away. 488 00:35:56,520 --> 00:35:58,520 Now you're broke and coming to me? 489 00:35:58,520 --> 00:36:01,600 Do you think I'm a fool? 490 00:36:05,120 --> 00:36:06,840 Since you've got the nerve to ask me for 491 00:36:06,840 --> 00:36:09,240 money, 492 00:36:09,440 --> 00:36:12,320 you should think carefully 493 00:36:12,320 --> 00:36:16,040 about what you're supposed to say to me. 494 00:36:16,800 --> 00:36:18,920 >> I don't want to come to you, either. 495 00:36:18,920 --> 00:36:21,000 But Emma is still young. 496 00:36:21,000 --> 00:36:24,040 I need to raise her. 497 00:36:24,880 --> 00:36:27,040 I'm I'm lying. 498 00:36:27,040 --> 00:36:30,600 I'm sick. I really need the money. Look. 499 00:36:30,600 --> 00:36:31,680 Look. 500 00:36:31,680 --> 00:36:34,240 Enough. 501 00:36:35,040 --> 00:36:38,160 >> You just want money, huh? 502 00:36:42,200 --> 00:36:44,800 Take it. 503 00:36:46,840 --> 00:36:48,360 $100. 504 00:36:48,360 --> 00:36:52,760 0 0 0. That's all you're worth. 505 00:37:10,160 --> 00:37:12,560 Take the money. 506 00:37:12,560 --> 00:37:15,960 And disappear from my sight forever. 507 00:37:30,520 --> 00:37:31,600 >> Doctor, 508 00:37:31,600 --> 00:37:33,360 I finally got the money. I can have the 509 00:37:33,360 --> 00:37:36,120 surgery now. 510 00:37:40,520 --> 00:37:42,480 The cancer spread? 511 00:37:42,480 --> 00:37:44,240 >> The chances of a successful surgery are 512 00:37:44,240 --> 00:37:47,080 low. There's nothing more 513 00:37:47,080 --> 00:37:49,800 we can do. 514 00:37:50,800 --> 00:37:52,720 >> What? 515 00:37:52,720 --> 00:37:55,320 Really? 516 00:37:55,800 --> 00:37:58,040 >> Keep the money. 517 00:37:58,040 --> 00:38:01,400 You can put it to better use. 518 00:38:07,080 --> 00:38:08,360 >> You're right. 519 00:38:08,360 --> 00:38:10,680 I have to keep this money for Emma's 520 00:38:10,680 --> 00:38:13,840 education in the future. 521 00:38:14,560 --> 00:38:16,920 As long as I'm still alive, that's 522 00:38:16,920 --> 00:38:18,680 enough. 523 00:38:18,680 --> 00:38:22,080 I still have to raise Emma. 524 00:38:25,960 --> 00:38:28,200 >> Emma, don't worry. I'll watch you grow 525 00:38:28,200 --> 00:38:30,640 up. 526 00:38:32,240 --> 00:38:34,280 Another year has gone by. Emma's grown 527 00:38:34,280 --> 00:38:36,080 up so much. 528 00:38:36,080 --> 00:38:38,640 But my illness is getting worse. I can't 529 00:38:38,640 --> 00:38:40,680 move because of the pain. I just curl up 530 00:38:40,680 --> 00:38:43,080 on the couch clinging to brief moments 531 00:38:43,080 --> 00:38:45,680 of clarity. 532 00:38:48,560 --> 00:38:51,800 >> Mommy, I'm hungry. When are we getting 533 00:38:51,800 --> 00:38:54,760 the food? 534 00:39:01,480 --> 00:39:04,120 >> I'll give them a call. 535 00:39:04,120 --> 00:39:07,320 The food will be here soon. 536 00:39:19,560 --> 00:39:20,720 Hello. 537 00:39:20,720 --> 00:39:22,600 Could you please hurry 538 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 with the food? 539 00:39:25,320 --> 00:39:26,720 My daughter is hungry. 540 00:39:26,720 --> 00:39:27,880 >> If you are in a rush, you should cook 541 00:39:27,880 --> 00:39:29,080 instead. I'll be here after other 542 00:39:29,080 --> 00:39:30,880 deliveries. Some mom you are. You should 543 00:39:30,880 --> 00:39:34,440 cook instead of ordering out. 544 00:39:35,240 --> 00:39:38,040 >> Mommy, I like the guy who brought us 545 00:39:38,040 --> 00:39:42,960 food last time. He doesn't yell at you. 546 00:39:43,760 --> 00:39:46,800 >> It's all my fault. 547 00:39:47,520 --> 00:39:51,160 I'm a terrible mom. 548 00:39:51,480 --> 00:39:53,960 >> That's not true. You're the best mom in 549 00:39:53,960 --> 00:39:57,440 the entire universe. 550 00:40:01,240 --> 00:40:04,040 Mommy, food's here. I don't have to 551 00:40:04,040 --> 00:40:07,240 starve anymore. 552 00:40:19,000 --> 00:40:22,480 Mommy, let's eat. 553 00:40:22,480 --> 00:40:24,520 >> I'm not hungry. 554 00:40:24,520 --> 00:40:26,760 Go ahead. 555 00:40:26,760 --> 00:40:30,640 >> You always say that. 556 00:40:47,360 --> 00:40:50,040 >> I pretended I wasn't hungry 557 00:40:50,040 --> 00:40:53,480 so Emma would eat more. 558 00:40:53,480 --> 00:40:55,480 But now 559 00:40:55,480 --> 00:40:59,040 I just can't eat anything anymore. 560 00:41:36,840 --> 00:41:39,280 Emma. 561 00:41:47,200 --> 00:41:49,680 Emma. 562 00:41:49,960 --> 00:41:52,360 Emma. 563 00:41:54,160 --> 00:41:56,560 Emma. 564 00:41:59,080 --> 00:42:01,200 Where are you? 565 00:42:01,200 --> 00:42:04,160 You're scaring me. 566 00:42:05,880 --> 00:42:08,320 It's all my fault. 567 00:42:08,320 --> 00:42:11,640 I'm a terrible mom. 568 00:42:12,200 --> 00:42:14,680 Emma. 569 00:42:26,880 --> 00:42:29,440 Emma. 570 00:42:30,160 --> 00:42:32,400 >> That's not true. You're the best mom in 571 00:42:32,400 --> 00:42:35,960 the entire universe. 572 00:42:48,560 --> 00:42:54,080 Bad dog. Don't take my bottles. No. 573 00:42:59,720 --> 00:43:02,200 >> Emma. 574 00:43:07,600 --> 00:43:09,800 Emma. 575 00:43:09,800 --> 00:43:12,240 Emma. 576 00:43:13,720 --> 00:43:17,040 Emma, does it hurt? 577 00:43:17,080 --> 00:43:19,840 >> Mommy, it doesn't hurt. 578 00:43:19,840 --> 00:43:21,960 >> Silly girl. 579 00:43:21,960 --> 00:43:24,240 How could it not hurt? 580 00:43:24,240 --> 00:43:27,040 >> I got this. I can sell this to get money 581 00:43:27,040 --> 00:43:30,160 for your treatment. 582 00:43:34,800 --> 00:43:36,880 >> Emma's only 2 years old. 583 00:43:36,880 --> 00:43:39,080 But she's already taking care of me. 584 00:43:39,080 --> 00:43:40,920 And I realize 585 00:43:40,920 --> 00:43:44,800 I'm no longer able to take care of her. 586 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 >> Miss Boyd, 587 00:44:23,600 --> 00:44:25,720 you're a good person 588 00:44:25,720 --> 00:44:28,560 and you're kind to the kids. 589 00:44:28,560 --> 00:44:32,000 I can trust Emma with you 590 00:44:32,080 --> 00:44:33,480 and leave 591 00:44:33,480 --> 00:44:35,280 without worry. 592 00:44:35,280 --> 00:44:38,960 I've put aside some money for Emma. 593 00:44:38,960 --> 00:44:41,200 I hope 594 00:44:41,200 --> 00:44:43,240 she grows up well 595 00:44:43,240 --> 00:44:46,600 and gets a proper education. 596 00:44:49,200 --> 00:44:50,120 Emma, 597 00:44:50,120 --> 00:44:51,560 from now on, 598 00:44:51,560 --> 00:44:54,160 you should listen to Miss Boyd. 599 00:44:54,160 --> 00:44:56,000 All right? 600 00:44:56,000 --> 00:44:59,840 >> Why should I listen to her? 601 00:45:00,360 --> 00:45:02,320 >> When I can't look after you 602 00:45:02,320 --> 00:45:04,880 because I'm asleep, 603 00:45:04,880 --> 00:45:08,200 Miss Boyd will take care of you instead. 604 00:45:08,200 --> 00:45:10,240 >> I don't need anyone to look after me. 605 00:45:10,240 --> 00:45:14,160 I'll look after Mommy instead. 606 00:45:18,240 --> 00:45:21,880 Mommy, let's go home. 607 00:45:28,120 --> 00:45:30,560 >> Okay. 608 00:45:30,560 --> 00:45:33,520 We'll go home. 609 00:46:07,840 --> 00:46:10,760 >> Mommy, are you in pain again? Pain, go 610 00:46:10,760 --> 00:46:15,000 away. I'll cure you with a hug. 611 00:46:37,000 --> 00:46:39,600 I have one as well. I fought the dog to 612 00:46:39,600 --> 00:46:42,240 get it. 613 00:46:45,800 --> 00:46:48,080 How wonderful. The New Year's almost 614 00:46:48,080 --> 00:46:50,440 here. 615 00:46:50,680 --> 00:46:53,080 Tomorrow, 616 00:46:53,080 --> 00:46:56,560 you'll turn another year older. 617 00:47:26,920 --> 00:47:29,360 Emma, 618 00:47:30,080 --> 00:47:32,480 if I ever go to sleep 619 00:47:32,480 --> 00:47:35,480 and don't wake up, 620 00:47:36,560 --> 00:47:39,720 please don't be afraid. 621 00:47:46,880 --> 00:47:49,240 Don't be afraid. 622 00:47:49,240 --> 00:47:52,000 It's the New Year. 623 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 I'll cover your ears. 624 00:47:55,000 --> 00:47:58,640 You won't be afraid anymore. 625 00:48:00,680 --> 00:48:03,680 How wonderful. 626 00:48:05,200 --> 00:48:06,560 I've 627 00:48:06,560 --> 00:48:08,760 spent another year 628 00:48:08,760 --> 00:48:11,480 with Emma. 629 00:48:19,040 --> 00:48:21,840 I've tried my best. 630 00:48:21,840 --> 00:48:24,560 But Joe, 631 00:48:24,640 --> 00:48:28,480 it's so hard to keep living. 632 00:48:38,880 --> 00:48:40,560 >> Emma, 633 00:48:40,560 --> 00:48:42,760 come with me. 634 00:48:42,760 --> 00:48:45,840 Your mom's asleep on the couch. 635 00:48:45,840 --> 00:48:49,080 >> I always sleep with Mommy. Why are you 636 00:48:49,080 --> 00:48:51,640 taking her from me? I want to stay with 637 00:48:51,640 --> 00:48:53,800 her. 638 00:48:53,800 --> 00:48:55,080 >> Emma, 639 00:48:55,080 --> 00:48:57,360 she can only rest easy 640 00:48:57,360 --> 00:49:00,960 if you behave yourself. 641 00:49:19,480 --> 00:49:22,280 >> Mommy, when you wake up, you must come 642 00:49:22,280 --> 00:49:26,640 get me. I'll be waiting. 643 00:49:37,640 --> 00:49:39,680 >> When did your mom die? 644 00:49:39,680 --> 00:49:42,320 >> Mommy isn't dead. She's just asleep on 645 00:49:42,320 --> 00:49:46,840 the couch. She'll come get me. 646 00:49:47,960 --> 00:49:50,640 >> I knew it. 647 00:49:50,760 --> 00:49:53,320 She's so materialistic 648 00:49:53,320 --> 00:49:56,440 and fond of the good life. 649 00:49:57,200 --> 00:50:00,400 There's no way she could die. 650 00:50:04,400 --> 00:50:08,080 >> Mommy left this note for me. Sir, may I 651 00:50:08,080 --> 00:50:11,080 have it back? 652 00:50:15,440 --> 00:50:19,440 Sir, may I have it back? 653 00:50:34,360 --> 00:50:36,520 >> Since she left it for you, I won't look 654 00:50:36,520 --> 00:50:37,880 at it. 655 00:50:37,880 --> 00:50:40,720 She's temperamental 656 00:50:40,720 --> 00:50:43,840 and might get mad at me. 657 00:50:44,520 --> 00:50:48,560 >> Sir, can I still save snacks for Mommy? 658 00:50:48,560 --> 00:50:50,600 I'm not a thief. These are just 659 00:50:50,600 --> 00:50:54,760 leftovers from my own bowl. 660 00:51:03,400 --> 00:51:05,200 Mommy and I don't take your food for 661 00:51:05,200 --> 00:51:07,880 nothing. 662 00:51:12,000 --> 00:51:15,080 >> Suit yourself. 663 00:51:21,640 --> 00:51:24,320 >> Actually, 664 00:51:25,280 --> 00:51:28,400 if you read on, 665 00:51:29,280 --> 00:51:32,800 you'd know why I left. 666 00:51:33,200 --> 00:51:35,840 Still, 667 00:51:36,920 --> 00:51:39,880 it's okay if you don't. 668 00:51:39,880 --> 00:51:43,120 I'd rather you hate me 669 00:51:44,200 --> 00:51:47,840 than feel guilty all your life. 670 00:51:48,480 --> 00:51:51,120 Joe, 671 00:51:52,600 --> 00:51:56,320 you must live a better life than me. 672 00:51:56,320 --> 00:51:58,480 >> When is Mommy coming to pick me up 673 00:51:58,480 --> 00:51:59,880 today? 674 00:51:59,880 --> 00:52:02,760 How long do I have to stay here? I just 675 00:52:02,760 --> 00:52:05,960 want to go home. 676 00:52:06,480 --> 00:52:07,920 >> Look after her. 677 00:52:07,920 --> 00:52:09,840 Don't let her wander off. 678 00:52:09,840 --> 00:52:12,480 Joe just needs 679 00:52:12,480 --> 00:52:14,720 to calm down. 680 00:52:14,720 --> 00:52:16,680 After all, he's been this way all these 681 00:52:16,680 --> 00:52:19,080 years. 682 00:52:19,520 --> 00:52:22,840 Have you been doing badly? 683 00:52:23,440 --> 00:52:25,680 All this time I stayed away? 684 00:52:25,680 --> 00:52:29,000 Don't be sad. You hate me anyway. 685 00:52:29,000 --> 00:52:31,560 Does it matter if I die? 686 00:52:31,560 --> 00:52:35,400 You're rich. Why not enjoy life a bit? 687 00:52:35,400 --> 00:52:36,960 It would be even better if you treated 688 00:52:36,960 --> 00:52:39,920 Emma a little better. 689 00:53:01,840 --> 00:53:03,600 He actually 690 00:53:03,600 --> 00:53:07,000 had a nursery ready. 691 00:53:14,840 --> 00:53:16,160 Have you been eagerly waiting for that 692 00:53:16,160 --> 00:53:18,440 girl in red 693 00:53:18,440 --> 00:53:21,720 and her kid all along? 694 00:53:24,840 --> 00:53:27,040 >> Back then, 695 00:53:27,040 --> 00:53:29,560 when you showed up with that child, 696 00:53:29,560 --> 00:53:33,680 I somehow ended up setting up this room 697 00:53:36,400 --> 00:53:39,000 and buying plenty of toys. 698 00:53:39,000 --> 00:53:41,760 I thought then, 699 00:53:41,760 --> 00:53:43,800 if you came asking, 700 00:53:43,800 --> 00:53:45,720 I could care for your child, even 701 00:53:45,720 --> 00:53:48,720 another's if needed. 702 00:53:48,840 --> 00:53:49,840 Yet, 703 00:53:49,840 --> 00:53:51,800 I waited. 704 00:53:51,800 --> 00:53:54,600 And you never came. 705 00:53:57,840 --> 00:54:00,680 It's been years. 706 00:54:00,680 --> 00:54:03,120 Do you really think 707 00:54:03,120 --> 00:54:07,400 I'd suddenly melt if you left this child 708 00:54:07,560 --> 00:54:10,360 with me now? 709 00:54:11,240 --> 00:54:13,160 Fiona, 710 00:54:13,160 --> 00:54:16,720 I'll never take care of her. 711 00:54:17,200 --> 00:54:20,280 Unless you come to pick her up yourself. 712 00:54:20,280 --> 00:54:22,880 >> But, 713 00:54:23,880 --> 00:54:27,360 I can't take her home anymore. 714 00:54:40,880 --> 00:54:43,400 Ms. Low, what brings you here? 715 00:54:43,400 --> 00:54:44,480 Uh, 716 00:54:44,480 --> 00:54:46,200 there's an important banquet today, and 717 00:54:46,200 --> 00:54:48,800 Mr. Stork didn't show. I'm worried. So, 718 00:54:48,800 --> 00:54:50,640 I came to check if he's sick. 719 00:54:50,640 --> 00:54:53,160 This is a New Year's gift I got you. 720 00:54:53,160 --> 00:54:55,000 Thanks. I really appreciate your 721 00:54:55,000 --> 00:54:57,760 generosity. 722 00:54:59,840 --> 00:55:02,520 Ms. Low. 723 00:55:02,560 --> 00:55:05,160 Ms. Low, Mr. Stork isn't in the study. 724 00:55:05,160 --> 00:55:06,920 He's in the nursery. When was the 725 00:55:06,920 --> 00:55:09,880 nursery added? 726 00:55:10,080 --> 00:55:12,480 A few years ago, Mr. Stork asked me to 727 00:55:12,480 --> 00:55:14,080 set it up. 728 00:55:14,080 --> 00:55:16,440 Later, he added some items, but it was 729 00:55:16,440 --> 00:55:18,040 never used. 730 00:55:18,040 --> 00:55:21,280 Perhaps he was ready to settle down 731 00:55:21,280 --> 00:55:24,120 and have children. 732 00:55:25,840 --> 00:55:27,480 It's been years. 733 00:55:27,480 --> 00:55:31,280 >> He ought to have moved on from Fiona. 734 00:55:38,080 --> 00:55:40,760 Get out. 735 00:55:44,760 --> 00:55:46,600 Get out. 736 00:55:46,600 --> 00:55:48,680 >> It's me, not Mary. 737 00:55:48,680 --> 00:55:51,200 >> Get out. 738 00:55:51,560 --> 00:55:52,880 >> I heard you've been working from home 739 00:55:52,880 --> 00:55:54,480 all these days 740 00:55:54,480 --> 00:55:56,360 without heading out. I 741 00:55:56,360 --> 00:55:57,960 >> You know 742 00:55:57,960 --> 00:56:01,680 I dislike repeating myself. 743 00:56:18,880 --> 00:56:21,480 >> Miss Low, Mr. Stork has been in a bad 744 00:56:21,480 --> 00:56:23,480 mood lately. Miss Stork said to give him 745 00:56:23,480 --> 00:56:25,160 some space. 746 00:56:25,160 --> 00:56:27,480 He'll bounce back himself. 747 00:56:27,480 --> 00:56:29,440 That's how he's managed 748 00:56:29,440 --> 00:56:32,080 over the years. 749 00:56:34,200 --> 00:56:36,120 What's been going on? 750 00:56:36,120 --> 00:56:37,280 What's in the house that could have him 751 00:56:37,280 --> 00:56:40,200 in this state? 752 00:56:45,320 --> 00:56:46,960 >> Do you want some? 753 00:56:46,960 --> 00:56:50,560 Here, take it. 754 00:56:59,880 --> 00:57:01,320 >> Are you 755 00:57:01,320 --> 00:57:03,720 Fiona's daughter? 756 00:57:03,720 --> 00:57:05,800 >> Do you know my mommy? 757 00:57:05,800 --> 00:57:08,880 >> The child you had with someone else 758 00:57:08,880 --> 00:57:11,440 has grown so much, and yet you still try 759 00:57:11,440 --> 00:57:13,160 to seduce Joe. 760 00:57:13,160 --> 00:57:14,680 Fiona 761 00:57:14,680 --> 00:57:18,320 are you really that shameless? 762 00:57:23,480 --> 00:57:25,720 The moment StorkCorp collapsed, you 763 00:57:25,720 --> 00:57:28,120 ditched him. 764 00:57:28,120 --> 00:57:30,160 The next day, you were overseas with 765 00:57:30,160 --> 00:57:32,400 another man. When the company thrived 766 00:57:32,400 --> 00:57:33,600 again, 767 00:57:33,600 --> 00:57:37,200 you kept pestering him. 768 00:57:37,320 --> 00:57:39,480 You disappeared these past 2 years, and 769 00:57:39,480 --> 00:57:40,920 I thought you'd finally learn some 770 00:57:40,920 --> 00:57:43,160 shame. 771 00:57:43,160 --> 00:57:45,040 I didn't expect you to use your daughter 772 00:57:45,040 --> 00:57:47,240 like this. 773 00:57:47,240 --> 00:57:50,040 Fiona, do you have no shame? 774 00:57:50,040 --> 00:57:54,120 >> It wasn't Mommy. Sir brought me home. 775 00:57:54,120 --> 00:57:56,640 >> Sir? 776 00:57:56,840 --> 00:57:59,120 Joe hates Fiona so much. Why would he 777 00:57:59,120 --> 00:58:02,920 raise a child she had with someone else? 778 00:58:03,120 --> 00:58:05,960 >> It was Mr. Stork who brought her home. 779 00:58:05,960 --> 00:58:08,640 He said if he kept me here, 780 00:58:08,640 --> 00:58:12,400 Mommy would come pick me up. 781 00:58:12,400 --> 00:58:14,760 >> Then where is your mom? 782 00:58:14,760 --> 00:58:18,680 >> Mommy fell asleep on the couch at home. 783 00:58:18,680 --> 00:58:20,280 >> Come with me. 784 00:58:20,280 --> 00:58:23,320 I'll take you to her. 785 00:58:37,840 --> 00:58:40,440 >> Ms. Low, Mr. Stork made it clear that 786 00:58:40,440 --> 00:58:41,960 only the child's mother may. 787 00:58:41,960 --> 00:58:43,360 >> I'll be responsible for whatever 788 00:58:43,360 --> 00:58:45,920 happens. 789 00:58:47,240 --> 00:58:48,520 >> Fiona, 790 00:58:48,520 --> 00:58:50,680 no matter what, I won't let you pester 791 00:58:50,680 --> 00:58:53,240 him again. 792 00:58:56,920 --> 00:58:59,320 >> Adele, why did you lie to her? 793 00:58:59,320 --> 00:59:03,880 >> I'm dead. You have no idea where I am. 794 00:59:04,040 --> 00:59:07,200 >> Can you really take me to Mommy? 795 00:59:07,200 --> 00:59:09,640 >> Get in. 796 00:59:10,200 --> 00:59:11,600 >> Emma, don't. 797 00:59:11,600 --> 00:59:13,280 >> She's lying to you. 798 00:59:13,280 --> 00:59:16,520 >> Don't leave, Emma. 799 00:59:24,920 --> 00:59:26,120 >> Adele. 800 00:59:26,120 --> 00:59:30,480 Adele. Where are you bringing her? 801 00:59:43,720 --> 00:59:45,080 Fiona. 802 00:59:45,080 --> 00:59:48,080 Your daughter really takes after you. 803 00:59:48,080 --> 00:59:51,360 She has those same innocent-looking 804 00:59:51,360 --> 00:59:54,560 eyes. Joe always lets his guard down 805 00:59:54,560 --> 00:59:57,280 around you and ends up paying the price. 806 00:59:57,280 --> 01:00:00,240 But you already abandoned him once. 807 01:00:00,240 --> 01:00:02,440 You can't manipulate him again with a 808 01:00:02,440 --> 01:00:06,800 face that looks just like yours. 809 01:00:12,920 --> 01:00:17,960 >> Miss Low, have you found Mommy? 810 01:00:18,600 --> 01:00:21,320 >> Come on. 811 01:00:35,480 --> 01:00:37,560 Keep going straight along this road and 812 01:00:37,560 --> 01:00:38,920 you'll find her. 813 01:00:38,920 --> 01:00:41,680 >> Thank you. 814 01:00:42,880 --> 01:00:46,760 Mommy, I'm coming. 815 01:00:51,320 --> 01:00:55,240 Mommy, I'm coming. 816 01:01:14,800 --> 01:01:19,440 Mommy, why does this road never end? 817 01:01:19,440 --> 01:01:21,920 Am I too slow and that's why you're not 818 01:01:21,920 --> 01:01:24,960 picking me up? 819 01:01:25,000 --> 01:01:27,240 >> Don't blame me, Fiona. He's been caught 820 01:01:27,240 --> 01:01:29,680 in the torment you caused for years and 821 01:01:29,680 --> 01:01:33,400 can't continue to spiral further. 822 01:01:37,080 --> 01:01:40,000 >> Mommy's letter. 823 01:01:45,880 --> 01:01:47,680 Adele took Emma. 824 01:01:47,680 --> 01:01:51,000 Hurry and find her, Joe. 825 01:01:54,760 --> 01:01:58,040 Hurry and find her, Joe. 826 01:02:01,960 --> 01:02:03,120 Joe, 827 01:02:03,120 --> 01:02:06,440 Emma is your child. If anything happens 828 01:02:06,440 --> 01:02:07,440 to her, 829 01:02:07,440 --> 01:02:10,640 I'll haunt you forever. 830 01:02:15,680 --> 01:02:17,840 >> Fiona, 831 01:02:17,840 --> 01:02:20,600 you'd better come see me soon. 832 01:02:20,600 --> 01:02:23,280 >> Why do you care if I look for you? 833 01:02:23,280 --> 01:02:25,280 You can't even take care of Emma. What 834 01:02:25,280 --> 01:02:27,360 kind of father are you? 835 01:02:27,360 --> 01:02:31,800 Joe, you beat I'm starred. 836 01:02:36,400 --> 01:02:38,520 >> Fiona, I'm not raising your child for 837 01:02:38,520 --> 01:02:39,360 you. 838 01:02:39,360 --> 01:02:41,680 Even if you're really dead, I won't deal 839 01:02:41,680 --> 01:02:44,800 with the mess you leave behind. 840 01:02:44,800 --> 01:02:47,280 Ugh. 841 01:02:48,320 --> 01:02:51,560 >> Mr. Stock, Mr. Stock, Miss Low took Emma 842 01:02:51,560 --> 01:02:54,680 and they haven't returned yet. 843 01:03:01,760 --> 01:03:03,400 >> Why did you let Adele take her? 844 01:03:03,400 --> 01:03:05,240 >> I didn't want to, but Miss Low has been 845 01:03:05,240 --> 01:03:07,200 your trusted secretary for 5 years. She 846 01:03:07,200 --> 01:03:09,200 promised to take responsibility, so I 847 01:03:09,200 --> 01:03:12,080 couldn't refuse. 848 01:03:22,040 --> 01:03:24,640 >> Fiona. 849 01:03:24,840 --> 01:03:26,920 You have no idea how jealous I am of 850 01:03:26,920 --> 01:03:28,800 you. 851 01:03:28,800 --> 01:03:31,240 This is the first time 852 01:03:31,240 --> 01:03:34,720 he sought me out personally. 853 01:03:34,840 --> 01:03:38,520 And it's because of your child. 854 01:03:39,640 --> 01:03:42,760 We were best friends. 855 01:03:42,760 --> 01:03:44,160 So even though 856 01:03:44,160 --> 01:03:46,880 I loved him 857 01:03:46,880 --> 01:03:50,000 I never showed it. 858 01:03:51,360 --> 01:03:53,960 Only after you abandoned him, did he let 859 01:03:53,960 --> 01:03:55,640 me 860 01:03:55,640 --> 01:03:58,200 near him. 861 01:03:59,120 --> 01:04:01,080 But why are you 862 01:04:01,080 --> 01:04:04,840 still like a shadow in his life? 863 01:04:20,720 --> 01:04:22,520 Take your daughter 864 01:04:22,520 --> 01:04:24,840 and get lost. 865 01:04:24,840 --> 01:04:26,880 Fiona. 866 01:04:26,880 --> 01:04:28,520 Don't ever come back. 867 01:04:28,520 --> 01:04:30,280 >> Find Adele's location in 10 minutes. 868 01:04:30,280 --> 01:04:31,040 Split up. 869 01:04:31,040 --> 01:04:34,280 >> Okay. On it. 870 01:04:42,200 --> 01:04:43,480 >> What now? 871 01:04:43,480 --> 01:04:45,360 This is bad. 872 01:04:45,360 --> 01:04:46,520 >> It's her fault for wandering around at 873 01:04:46,520 --> 01:04:49,480 night. It's not our fault. 874 01:04:49,480 --> 01:04:50,840 No cameras here. 875 01:04:50,840 --> 01:04:53,320 Let's leave. 876 01:05:10,240 --> 01:05:11,880 Miss Lowe's car route shows she came 877 01:05:11,880 --> 01:05:13,840 along this road then turned around and 878 01:05:13,840 --> 01:05:16,240 left. 879 01:05:20,560 --> 01:05:23,360 >> Stop. 880 01:05:28,200 --> 01:05:29,280 Emma. 881 01:05:29,280 --> 01:05:32,400 Wake up, Emma. 882 01:05:36,240 --> 01:05:37,440 Emma, wake up. 883 01:05:37,440 --> 01:05:39,600 >> Emma, come on. 884 01:05:39,600 --> 01:05:40,800 >> Emma. 885 01:05:40,800 --> 01:05:43,280 >> Mr. Stork. Mr. Stork, you can't enter. 886 01:05:43,280 --> 01:05:45,360 The team you set up is ready. 887 01:05:45,360 --> 01:05:48,440 We'll do our best. 888 01:05:52,080 --> 01:05:53,840 Emma. 889 01:05:53,840 --> 01:05:55,760 Don't come looking for me. You have to 890 01:05:55,760 --> 01:05:58,560 stay alive. 891 01:06:00,360 --> 01:06:03,240 >> If Fiona learns her daughter was harmed 892 01:06:03,240 --> 01:06:06,200 under my care 893 01:06:06,600 --> 01:06:10,080 she'll never forgive me. 894 01:07:11,200 --> 01:07:13,000 >> She's bleeding heavily. We need type B 895 01:07:13,000 --> 01:07:14,400 blood. Get the plasma ready. 896 01:07:14,400 --> 01:07:16,760 >> Type B? Take it from me. 897 01:07:16,760 --> 01:07:19,800 >> No, you can't. 898 01:07:23,880 --> 01:07:26,720 You can't. 899 01:07:36,880 --> 01:07:38,680 Mr. Stork, no need. We have enough 900 01:07:38,680 --> 01:07:41,360 plasma for now. 901 01:07:45,600 --> 01:07:47,760 Are you crazy? 902 01:07:47,760 --> 01:07:50,080 You're usually so smart. Have you lost 903 01:07:50,080 --> 01:07:51,520 your mind now? 904 01:07:51,520 --> 01:07:54,560 Can you even donate? 905 01:08:12,520 --> 01:08:15,320 >> You're pregnant. 906 01:08:15,640 --> 01:08:17,520 >> What are you doing here this late? I 907 01:08:17,520 --> 01:08:20,200 came to keep an eye on you. 908 01:08:20,200 --> 01:08:23,080 If I feel uncomfortable, 909 01:08:23,080 --> 01:08:25,960 it's your fault. 910 01:08:35,319 --> 01:08:38,040 >> Got it. 911 01:08:39,400 --> 01:08:42,279 Go get some rest. 912 01:08:45,640 --> 01:08:47,920 >> I'm not leaving. I'm worried about you. 913 01:08:47,920 --> 01:08:50,799 Let me stay with you. 914 01:08:52,759 --> 01:08:54,359 The two of them 915 01:08:54,359 --> 01:08:56,560 are so in love and even have their own 916 01:08:56,560 --> 01:08:59,120 child. 917 01:08:59,440 --> 01:09:02,839 What will become of my Emma. 918 01:09:04,000 --> 01:09:06,160 >> As a mother-to-be, 919 01:09:06,160 --> 01:09:09,520 you should think of your baby first. 920 01:09:09,520 --> 01:09:12,080 Go home. 921 01:09:12,200 --> 01:09:13,759 >> Being a mother doesn't change the fact 922 01:09:13,759 --> 01:09:16,680 that I'm your sister. 923 01:09:17,400 --> 01:09:20,400 >> She's his sister? 924 01:09:26,000 --> 01:09:29,040 >> She's his sister? 925 01:09:30,600 --> 01:09:33,080 >> I was overseas at the time and never met 926 01:09:33,080 --> 01:09:37,480 the woman who supposedly left you. 927 01:09:37,480 --> 01:09:39,799 I honestly don't know what makes her way 928 01:09:39,799 --> 01:09:43,319 so irresistible to you. 929 01:09:51,759 --> 01:09:55,120 >> She's out of danger. 930 01:10:07,840 --> 01:10:10,040 >> Your mom sure feels secure 931 01:10:10,040 --> 01:10:12,800 leaving you with me. 932 01:10:15,440 --> 01:10:18,520 What if I ignored you? 933 01:10:27,840 --> 01:10:30,800 She knows our cave. 934 01:10:30,800 --> 01:10:33,080 That's it. 935 01:10:33,080 --> 01:10:36,280 I'm done with her. 936 01:10:51,560 --> 01:10:54,120 >> Sir, 937 01:10:57,160 --> 01:10:59,880 Joe, isn't she your daughter? Why does 938 01:10:59,880 --> 01:11:03,440 she keep calling you sir? 939 01:11:05,960 --> 01:11:09,640 >> Why does she keep calling you sir? 940 01:11:13,320 --> 01:11:15,520 >> Why did you 941 01:11:15,520 --> 01:11:18,240 say she's my daughter? 942 01:11:18,240 --> 01:11:20,000 >> She looks exactly like you did as a 943 01:11:20,000 --> 01:11:21,360 child. 944 01:11:21,360 --> 01:11:22,760 That's why I stopped you from giving 945 01:11:22,760 --> 01:11:26,640 blood. Can't you tell? 946 01:11:36,640 --> 01:11:37,800 See? 947 01:11:37,800 --> 01:11:41,440 You two even think alike. 948 01:11:50,640 --> 01:11:52,520 >> You, 949 01:11:52,520 --> 01:11:54,280 has your mom ever mentioned about your 950 01:11:54,280 --> 01:11:56,840 dad? 951 01:11:58,520 --> 01:12:01,160 Sweetie, 952 01:12:01,680 --> 01:12:03,280 I'm sorry. 953 01:12:03,280 --> 01:12:05,640 I'm your father. 954 01:12:05,640 --> 01:12:08,640 >> Mr., why are your shoulders shaking like 955 01:12:08,640 --> 01:12:11,120 that? 956 01:12:13,480 --> 01:12:16,360 >> This is great. 957 01:12:16,560 --> 01:12:19,240 He knows she's his daughter now. 958 01:12:19,240 --> 01:12:22,560 Emma finally has a home. 959 01:12:40,880 --> 01:12:42,120 >> Fiona, 960 01:12:42,120 --> 01:12:44,080 you really are something. 961 01:12:44,080 --> 01:12:45,920 It's one thing to leave me behind to 962 01:12:45,920 --> 01:12:48,640 live a better life with that man, 963 01:12:48,640 --> 01:12:50,240 but how could you abandon our daughter, 964 01:12:50,240 --> 01:12:52,640 too? 965 01:12:53,000 --> 01:12:56,240 This is an over between us. 966 01:12:57,520 --> 01:12:59,960 >> You'll never find me. 967 01:12:59,960 --> 01:13:02,840 Mister, where are the letter Mommy left 968 01:13:02,840 --> 01:13:07,840 me? These got blown away. 969 01:13:08,920 --> 01:13:10,840 >> The letter she left for you 970 01:13:10,840 --> 01:13:13,440 saying she'd go to your grandparents? 971 01:13:13,440 --> 01:13:16,600 >> I lost Mommy's letter on the road. I 972 01:13:16,600 --> 01:13:19,760 want to find it. 973 01:13:22,120 --> 01:13:24,920 >> Do you know where your grandma lives? 974 01:13:24,920 --> 01:13:26,720 When you're better, 975 01:13:26,720 --> 01:13:29,640 I'll take you to find your mom. 976 01:13:29,640 --> 01:13:32,080 Okay? 977 01:13:38,280 --> 01:13:40,880 >> I don't have a grandma or grandpa. 978 01:13:40,880 --> 01:13:44,080 It's just me and Mommy. 979 01:13:44,080 --> 01:13:48,760 But, Mommy's letter is gone. 980 01:13:54,320 --> 01:13:57,040 >> I'll find it. 981 01:13:58,120 --> 01:13:59,800 Even if 982 01:13:59,800 --> 01:14:03,400 it was just her scheme to abandon us. 983 01:14:09,320 --> 01:14:13,080 >> Sir, don't be scared. It doesn't bite. 984 01:14:13,080 --> 01:14:14,880 >> You and her 985 01:14:14,880 --> 01:14:17,200 lived here? 986 01:14:17,200 --> 01:14:19,200 >> Just walk all the way to the end. You'll 987 01:14:19,200 --> 01:14:21,720 see it. 988 01:14:39,640 --> 01:14:42,480 We're here. 989 01:14:43,640 --> 01:14:46,240 >> Okay. 990 01:15:23,480 --> 01:15:25,920 >> That's not true. I love sleeping on the 991 01:15:25,920 --> 01:15:29,120 couch. Mommy's always there, too. 992 01:15:29,120 --> 01:15:30,440 >> No wonder she likes sleeping on the 993 01:15:30,440 --> 01:15:33,160 couch. In this apartment, 994 01:15:33,160 --> 01:15:36,320 the couch is the only place to lie down. 995 01:15:36,320 --> 01:15:37,960 This can't be real. 996 01:15:37,960 --> 01:15:40,840 Fiona only cares about money. 997 01:15:40,840 --> 01:15:44,040 Why would she live like this? 998 01:15:48,080 --> 01:15:50,600 Fiona. 999 01:15:50,800 --> 01:15:53,400 Get out of here. 1000 01:16:03,360 --> 01:16:05,840 Fiona. 1001 01:16:21,920 --> 01:16:24,800 She ran off again. 1002 01:16:26,400 --> 01:16:29,040 Fiona. 1003 01:16:29,600 --> 01:16:32,960 Let's see you run forever. 1004 01:16:32,960 --> 01:16:36,960 >> Emma, I finally found you. 1005 01:16:38,960 --> 01:16:40,680 Otherwise, how would I answer to your 1006 01:16:40,680 --> 01:16:41,840 mom? 1007 01:16:41,840 --> 01:16:44,160 Where have you been? 1008 01:16:44,160 --> 01:16:46,440 I couldn't find you anywhere. 1009 01:16:46,440 --> 01:16:51,200 >> Miss Boyd, I went to look for Mommy. 1010 01:16:51,200 --> 01:16:53,000 >> You won't find her. 1011 01:16:53,000 --> 01:16:56,240 Come back to the orphanage with me. 1012 01:16:56,240 --> 01:16:58,880 >> Who are you? 1013 01:16:58,880 --> 01:17:01,440 >> I'm the director of the orphanage. Fiona 1014 01:17:01,440 --> 01:17:04,960 asked me to look after her daughter. 1015 01:17:04,960 --> 01:17:06,240 And you are? 1016 01:17:06,240 --> 01:17:07,840 >> The orphanage? 1017 01:17:07,840 --> 01:17:11,560 She actually dumped her child there? 1018 01:17:12,560 --> 01:17:14,960 Then why didn't she come to me? 1019 01:17:14,960 --> 01:17:18,040 I'm the child's father. 1020 01:17:18,040 --> 01:17:21,000 >> She has a father? 1021 01:17:21,000 --> 01:17:23,280 Why have I never heard Fiona 1022 01:17:23,280 --> 01:17:25,280 mention you? 1023 01:17:25,280 --> 01:17:28,160 If Emma really has a father, 1024 01:17:28,160 --> 01:17:29,880 then why did Fiona send her to the 1025 01:17:29,880 --> 01:17:33,680 orphanage before she died? 1026 01:17:33,720 --> 01:17:36,320 >> What? 1027 01:17:37,040 --> 01:17:39,080 What did you say? 1028 01:17:39,080 --> 01:17:41,480 Fiona's 1029 01:17:41,480 --> 01:17:43,920 dead? 1030 01:17:48,080 --> 01:17:50,040 What did you say? 1031 01:17:50,040 --> 01:17:52,600 Fiona's 1032 01:17:53,160 --> 01:17:55,440 dead? 1033 01:17:55,440 --> 01:17:58,320 >> She's been dead for 3 years. 1034 01:17:58,320 --> 01:17:59,720 I was the one 1035 01:17:59,720 --> 01:18:02,720 who handled her body. 1036 01:18:02,720 --> 01:18:04,480 >> How's that possible? 1037 01:18:04,480 --> 01:18:06,960 She left a letter saying she went to 1038 01:18:06,960 --> 01:18:11,360 find Emma's grandparents. She 1039 01:18:11,600 --> 01:18:14,280 How's she dead? 1040 01:18:16,720 --> 01:18:18,360 >> Fiona's parents 1041 01:18:18,360 --> 01:18:20,520 have been dead for years. If you really 1042 01:18:20,520 --> 01:18:22,720 are Emma's father, 1043 01:18:22,720 --> 01:18:26,040 how could you not know about it? 1044 01:18:26,040 --> 01:18:29,600 >> Did she tell you to say all this? 1045 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 What is she up to now? 1046 01:18:35,240 --> 01:18:37,000 This time, 1047 01:18:37,000 --> 01:18:39,320 how much does she want? 1048 01:18:39,320 --> 01:18:41,840 >> What are you talking about? 1049 01:18:41,840 --> 01:18:44,400 You have no idea what she went through. 1050 01:18:44,400 --> 01:18:47,960 She came here all alone. 1051 01:18:47,960 --> 01:18:49,640 With a young child who had heart 1052 01:18:49,640 --> 01:18:51,200 disease. 1053 01:18:51,200 --> 01:18:54,280 To pay for Emma's treatment. 1054 01:18:54,280 --> 01:18:56,680 She worked herself sick. She couldn't 1055 01:18:56,680 --> 01:18:59,760 afford treatment before she passed. 1056 01:18:59,760 --> 01:19:02,600 She asked me to care for her child and 1057 01:19:02,600 --> 01:19:05,520 to handle her funeral. 1058 01:19:05,520 --> 01:19:08,160 I felt so sorry for her. 1059 01:19:08,160 --> 01:19:12,800 So, I agreed. She's asleep. 1060 01:19:14,480 --> 01:19:17,160 She died 1061 01:19:17,160 --> 01:19:19,800 on this very couch. 1062 01:19:19,800 --> 01:19:23,400 Back then the child was still asleep in 1063 01:19:23,400 --> 01:19:24,800 her arms. 1064 01:19:24,800 --> 01:19:27,200 When I tried to take Fiona away 1065 01:19:27,200 --> 01:19:30,320 Emma refused to let me. 1066 01:19:30,320 --> 01:19:32,320 She insisted 1067 01:19:32,320 --> 01:19:34,880 her mommy 1068 01:19:34,880 --> 01:19:38,280 was just sleeping. 1069 01:19:43,960 --> 01:19:45,680 >> Mr. Stork, we found all the pieces of 1070 01:19:45,680 --> 01:19:48,160 that letter. 1071 01:19:57,880 --> 01:19:59,560 >> Emma 1072 01:19:59,560 --> 01:20:02,320 you asked me before why you don't have a 1073 01:20:02,320 --> 01:20:03,360 dad. 1074 01:20:03,360 --> 01:20:05,560 I said he was a cheapskate. 1075 01:20:05,560 --> 01:20:08,040 And I drove him away. 1076 01:20:08,040 --> 01:20:11,000 Back then, I was angry at him. So, I 1077 01:20:11,000 --> 01:20:13,480 lied to you and said bad things about 1078 01:20:13,480 --> 01:20:15,720 him. 1079 01:20:15,720 --> 01:20:17,400 The truth is 1080 01:20:17,400 --> 01:20:19,360 your dad is a good man. 1081 01:20:19,360 --> 01:20:21,280 We had to part ways 1082 01:20:21,280 --> 01:20:23,720 because of some hard times. He wasn't 1083 01:20:23,720 --> 01:20:25,480 there for you. 1084 01:20:25,480 --> 01:20:28,080 Because he didn't know you existed. 1085 01:20:28,080 --> 01:20:31,840 So, please don't blame him, okay? 1086 01:20:32,920 --> 01:20:35,560 I'm sorry. I can't stay by your side any 1087 01:20:35,560 --> 01:20:37,360 longer. 1088 01:20:37,360 --> 01:20:40,320 I hope you stay safe and happy. 1089 01:20:40,320 --> 01:20:42,800 From your mom who will always love you, 1090 01:20:42,800 --> 01:20:45,720 Fiona Zane. 1091 01:20:47,880 --> 01:20:50,440 >> Fiona 1092 01:20:50,960 --> 01:20:53,520 is gone? 1093 01:20:54,480 --> 01:20:56,720 >> Emma, 1094 01:20:56,720 --> 01:20:58,480 come with me 1095 01:20:58,480 --> 01:21:01,480 to the orphanage. 1096 01:21:06,760 --> 01:21:10,000 >> Mister, that's the letter Mommy left me. 1097 01:21:10,000 --> 01:21:13,560 Can you give it back? 1098 01:21:26,200 --> 01:21:29,000 >> I'll return it after I tape it up. 1099 01:21:29,000 --> 01:21:31,560 Your mommy. 1100 01:21:31,560 --> 01:21:34,520 Before she left, 1101 01:21:36,360 --> 01:21:38,640 did she say anything to you? 1102 01:21:38,640 --> 01:21:41,360 >> She told me not to be scared. She's just 1103 01:21:41,360 --> 01:21:44,200 sleeping. 1104 01:22:02,680 --> 01:22:05,200 >> Why do I keep forgetting? 1105 01:22:05,200 --> 01:22:08,440 I'm just a spirit now. 1106 01:22:09,280 --> 01:22:11,760 >> Fiona. 1107 01:22:12,480 --> 01:22:16,040 >> You didn't even apologize. 1108 01:22:18,280 --> 01:22:21,680 >> At least our daughter isn't like you. 1109 01:22:22,000 --> 01:22:25,120 She's much sweeter than you. 1110 01:22:25,120 --> 01:22:27,880 >> It's better if she's not like me. 1111 01:22:27,880 --> 01:22:30,440 >> I want her healthy. 1112 01:22:30,440 --> 01:22:33,720 >> A living a long life. 1113 01:22:50,120 --> 01:22:51,920 >> Here's everything on Miss Zane from back 1114 01:22:51,920 --> 01:22:54,360 then. 1115 01:22:58,720 --> 01:23:00,760 >> Who was the man 1116 01:23:00,760 --> 01:23:02,360 who abandoned her? 1117 01:23:02,360 --> 01:23:04,760 >> Mr. Stork. I already looked into it. 1118 01:23:04,760 --> 01:23:06,680 After Miss Zane left you, there was 1119 01:23:06,680 --> 01:23:09,600 never another man. 1120 01:23:14,200 --> 01:23:15,880 >> She 1121 01:23:15,880 --> 01:23:18,040 never had another man? 1122 01:23:18,040 --> 01:23:22,600 >> I already found someone richer than you. 1123 01:23:26,360 --> 01:23:28,840 I lied to you once. 1124 01:23:28,840 --> 01:23:32,240 >> And you believed it for so long? 1125 01:23:32,240 --> 01:23:34,000 Go look into her parents. 1126 01:23:34,000 --> 01:23:36,560 >> Yes, sir. 1127 01:24:00,200 --> 01:24:03,760 >> She worked in bars to raise Emma. In the 1128 01:24:03,760 --> 01:24:05,760 end, she couldn't afford her own medical 1129 01:24:05,760 --> 01:24:08,200 bills. 1130 01:24:12,920 --> 01:24:15,600 Fiona. 1131 01:24:15,960 --> 01:24:18,960 Was this how you lived? 1132 01:24:18,960 --> 01:24:21,960 Didn't you tell me 1133 01:24:22,360 --> 01:24:25,800 you were leaving for a better life? 1134 01:24:27,680 --> 01:24:30,920 This is your better life? 1135 01:24:32,680 --> 01:24:35,920 That's on you for leaving me. 1136 01:24:38,600 --> 01:24:41,640 You deserved it. 1137 01:24:43,720 --> 01:24:46,440 >> If I deserve it, 1138 01:24:46,440 --> 01:24:49,560 then why are you crying? 1139 01:24:50,480 --> 01:24:53,760 If it hurts to look, 1140 01:24:54,040 --> 01:24:56,760 >> then stop. 1141 01:24:58,960 --> 01:25:01,160 Fiona? 1142 01:25:01,160 --> 01:25:02,240 Fiona? 1143 01:25:02,240 --> 01:25:04,800 Is that you? 1144 01:25:08,040 --> 01:25:09,920 >> You can actually hear me? 1145 01:25:09,920 --> 01:25:12,720 >> Fiona, is that you? 1146 01:25:12,720 --> 01:25:14,920 >> Are you here? Mommy, did you come to see 1147 01:25:14,920 --> 01:25:15,920 me? 1148 01:25:15,920 --> 01:25:17,000 >> Fiona. 1149 01:25:17,000 --> 01:25:18,320 Fiona. 1150 01:25:18,320 --> 01:25:20,920 Come out. 1151 01:25:30,280 --> 01:25:32,440 I knew it. 1152 01:25:32,440 --> 01:25:35,680 I knew you were still here. 1153 01:25:37,960 --> 01:25:40,640 >> You can actually feel my presence. 1154 01:25:40,640 --> 01:25:44,840 Mr., did you find Mommy? 1155 01:25:52,000 --> 01:25:54,760 >> I'll find her. 1156 01:25:55,680 --> 01:25:57,640 Will you come with me? 1157 01:25:57,640 --> 01:25:59,600 >> When we meet her, can we bring more 1158 01:25:59,600 --> 01:26:02,720 candy? Mommy said, "If you eat a candy 1159 01:26:02,720 --> 01:26:04,440 when life is hard, there's something 1160 01:26:04,440 --> 01:26:07,960 sweet to look forward to." 1161 01:26:09,520 --> 01:26:12,000 >> Okay. 1162 01:26:18,200 --> 01:26:19,480 >> It's just 1163 01:26:19,480 --> 01:26:22,520 even as a spirit 1164 01:26:22,520 --> 01:26:26,320 I don't think I can stay much longer. 1165 01:26:30,000 --> 01:26:31,320 >> Ms. Boyd 1166 01:26:31,320 --> 01:26:33,560 where was 1167 01:26:33,560 --> 01:26:35,000 Fiona buried? 1168 01:26:35,000 --> 01:26:37,640 >> She couldn't afford a grave. Her ashes 1169 01:26:37,640 --> 01:26:39,720 are kept in the memorial hall. If you 1170 01:26:39,720 --> 01:26:41,560 want to see her 1171 01:26:41,560 --> 01:26:44,120 go there. 1172 01:26:45,840 --> 01:26:47,240 >> Thank you. 1173 01:26:47,240 --> 01:26:49,040 I appreciate all you've done these past 1174 01:26:49,040 --> 01:26:51,760 few years. 1175 01:26:52,080 --> 01:26:56,440 >> Mister, where are you taking me? 1176 01:27:03,600 --> 01:27:06,760 >> We're bringing your mommy home. 1177 01:27:10,920 --> 01:27:14,760 >> Why are you putting mommy in the ground? 1178 01:27:14,760 --> 01:27:18,200 What are these? 1179 01:27:20,520 --> 01:27:21,920 >> These are the seeds of her favorite 1180 01:27:21,920 --> 01:27:23,560 flowers. 1181 01:27:23,560 --> 01:27:26,120 Soon 1182 01:27:26,240 --> 01:27:27,680 this place will be filled with the bloom 1183 01:27:27,680 --> 01:27:29,200 she loved. 1184 01:27:29,200 --> 01:27:31,360 When the time comes 1185 01:27:31,360 --> 01:27:33,280 I'll set up a little swing there. 1186 01:27:33,280 --> 01:27:35,240 When you miss her you can sit and talk 1187 01:27:35,240 --> 01:27:37,480 to her. 1188 01:27:37,480 --> 01:27:40,560 If she feels lonely 1189 01:27:40,640 --> 01:27:43,640 she'll scold people. 1190 01:27:43,640 --> 01:27:46,960 >> You J times R K. How can you lie to I'd 1191 01:27:46,960 --> 01:27:49,680 never scold her. 1192 01:27:53,240 --> 01:27:55,400 >> See? 1193 01:27:55,400 --> 01:27:57,960 Fiona 1194 01:27:58,080 --> 01:28:01,200 you're scolding me, right? 1195 01:28:04,320 --> 01:28:05,960 >> Ever since Mr. Stork found out Emma's 1196 01:28:05,960 --> 01:28:08,080 mom is gone he's been talking to thin 1197 01:28:08,080 --> 01:28:10,080 air. 1198 01:28:10,080 --> 01:28:12,840 I'm worried something's wrong with him. 1199 01:28:12,840 --> 01:28:14,400 I thought about calling the family 1200 01:28:14,400 --> 01:28:18,760 doctor, but Mr. Stork said he's fine. 1201 01:28:22,040 --> 01:28:23,560 >> How long are you going to lie to 1202 01:28:23,560 --> 01:28:26,920 yourself? Fiona left you long ago. She's 1203 01:28:26,920 --> 01:28:28,800 the one who walked away. Even if she's 1204 01:28:28,800 --> 01:28:31,040 dead, that's what she deserved. She 1205 01:28:31,040 --> 01:28:34,040 wronged you. 1206 01:28:36,600 --> 01:28:39,960 She wronged you. 1207 01:28:44,640 --> 01:28:46,760 Did you forget? She only cared about 1208 01:28:46,760 --> 01:28:49,040 money and status. She walked away from 1209 01:28:49,040 --> 01:28:49,840 you. 1210 01:28:49,840 --> 01:28:53,320 When your family was in trouble? 1211 01:28:55,400 --> 01:28:58,080 >> We'll talk inside. 1212 01:28:58,080 --> 01:29:00,480 >> When you hated me, you went all out to 1213 01:29:00,480 --> 01:29:02,720 hurt me. Yet you're so gentle with 1214 01:29:02,720 --> 01:29:04,520 Adele. Did you forget she lost our 1215 01:29:04,520 --> 01:29:07,000 daughter? 1216 01:29:20,760 --> 01:29:23,400 >> Let's go. 1217 01:29:33,640 --> 01:29:35,920 Do you know why I didn't come after you 1218 01:29:35,920 --> 01:29:38,400 after Emma went missing? 1219 01:29:38,400 --> 01:29:39,680 >> I 1220 01:29:39,680 --> 01:29:41,160 I never thought Emma would get into an 1221 01:29:41,160 --> 01:29:43,240 accident. If I had known she was already 1222 01:29:43,240 --> 01:29:45,200 dead, I'd never have done that. 1223 01:29:45,200 --> 01:29:47,200 >> I I just hadn't decided how to deal with 1224 01:29:47,200 --> 01:29:48,400 you. 1225 01:29:48,400 --> 01:29:51,240 Because you're like Emma. 1226 01:29:51,240 --> 01:29:55,240 You're something she left behind for me. 1227 01:29:55,280 --> 01:29:57,640 >> W- what? 1228 01:29:57,640 --> 01:29:59,520 >> When they moved away that year, 1229 01:29:59,520 --> 01:30:02,640 they made it quick and clean. 1230 01:30:03,040 --> 01:30:05,600 They left nothing behind. 1231 01:30:05,600 --> 01:30:08,640 You're the only one 1232 01:30:08,920 --> 01:30:11,480 who stayed behind. 1233 01:30:11,480 --> 01:30:13,960 I once thought if I kept you by my side 1234 01:30:13,960 --> 01:30:15,800 and gave you a good life, would she get 1235 01:30:15,800 --> 01:30:18,680 jealous? Would she regret it? 1236 01:30:18,680 --> 01:30:20,240 Or would she even come back to yell at 1237 01:30:20,240 --> 01:30:22,560 me? 1238 01:30:25,320 --> 01:30:29,360 >> The reason I got to be your secretary 1239 01:30:29,560 --> 01:30:32,160 >> was only 1240 01:30:32,160 --> 01:30:34,800 because of her? 1241 01:30:34,840 --> 01:30:37,320 I wanted to deal with you. 1242 01:30:37,320 --> 01:30:39,200 But you're one of 1243 01:30:39,200 --> 01:30:42,600 the very few ties left 1244 01:30:42,760 --> 01:30:45,680 between me and her. 1245 01:30:54,640 --> 01:30:57,160 But Adele, 1246 01:30:57,480 --> 01:31:00,640 you've crossed the line. 1247 01:31:01,960 --> 01:31:04,720 From now on, 1248 01:31:04,880 --> 01:31:08,000 don't ever show up again. 1249 01:31:13,720 --> 01:31:17,200 >> But she left you. She only loved money. 1250 01:31:17,200 --> 01:31:19,000 She's the one who hurt you. 1251 01:31:19,000 --> 01:31:22,400 I just wanted you to move on. 1252 01:31:24,240 --> 01:31:26,920 She never betrayed any of you. 1253 01:31:26,920 --> 01:31:28,800 On the contrary, 1254 01:31:28,800 --> 01:31:32,280 you're the ones who failed her. 1255 01:31:38,600 --> 01:31:41,280 Her parents died because of our family. 1256 01:31:41,280 --> 01:31:44,760 She never wronged you. 1257 01:31:45,160 --> 01:31:49,600 And here is everything you want to know. 1258 01:31:50,680 --> 01:31:55,080 Don't give it to him. Don't read it. 1259 01:31:58,200 --> 01:31:59,600 Don't give it to him. 1260 01:31:59,600 --> 01:32:02,440 Don't read it. 1261 01:32:10,600 --> 01:32:11,560 >> It was him? 1262 01:32:11,560 --> 01:32:12,720 >> That's right. 1263 01:32:12,720 --> 01:32:14,880 He killed Fiona's parents. 1264 01:32:14,880 --> 01:32:17,240 He's also the man who destroyed our 1265 01:32:17,240 --> 01:32:19,920 family. 1266 01:32:19,920 --> 01:32:24,200 She did it all to protect you. 1267 01:32:38,080 --> 01:32:40,920 I'm home. 1268 01:32:47,200 --> 01:32:49,960 Dad. 1269 01:32:52,320 --> 01:32:54,800 Mom. 1270 01:32:55,360 --> 01:32:56,240 >> Uh 1271 01:32:56,240 --> 01:32:58,840 run. 1272 01:33:04,120 --> 01:33:05,840 >> I've been waiting for you. 1273 01:33:05,840 --> 01:33:08,800 Where do you think you're going? 1274 01:33:22,440 --> 01:33:25,080 You're awake. 1275 01:33:25,080 --> 01:33:26,360 Looks like you and that store kid are 1276 01:33:26,360 --> 01:33:28,600 pretty close. 1277 01:33:28,600 --> 01:33:30,160 But 1278 01:33:30,160 --> 01:33:32,280 if you two aren't close 1279 01:33:32,280 --> 01:33:33,400 then this trip would have been 1280 01:33:33,400 --> 01:33:35,920 pointless. 1281 01:33:35,920 --> 01:33:40,000 >> Let go of me. What do you want? 1282 01:33:41,080 --> 01:33:43,240 >> I sent a message with your phone 1283 01:33:43,240 --> 01:33:45,520 to get Joe to come here. 1284 01:33:45,520 --> 01:33:46,960 Relax. 1285 01:33:46,960 --> 01:33:50,120 If you cooperate 1286 01:33:50,400 --> 01:33:53,600 I might spare your life. 1287 01:34:01,480 --> 01:34:04,000 >> Fiona. 1288 01:34:05,640 --> 01:34:07,800 You got here real fast. 1289 01:34:07,800 --> 01:34:09,480 Send him upstairs. 1290 01:34:09,480 --> 01:34:11,280 I saw your message and came from the 1291 01:34:11,280 --> 01:34:13,040 hospital. 1292 01:34:13,040 --> 01:34:14,840 I mortgaged the car 1293 01:34:14,840 --> 01:34:16,680 so I couldn't drive. 1294 01:34:16,680 --> 01:34:19,760 That's why I was late. 1295 01:34:19,800 --> 01:34:22,640 I brought you Joe Stork. 1296 01:34:22,640 --> 01:34:25,040 >> I've had enough of you. 1297 01:34:25,040 --> 01:34:26,800 If it weren't for your money, 1298 01:34:26,800 --> 01:34:28,480 I'd never be with you for the past 5 1299 01:34:28,480 --> 01:34:29,120 years. 1300 01:34:29,120 --> 01:34:30,520 >> What are you saying? 1301 01:34:30,520 --> 01:34:31,920 >> You want to die? 1302 01:34:31,920 --> 01:34:34,760 Make him come up. 1303 01:34:35,760 --> 01:34:37,560 Now that you're broke, it's time to 1304 01:34:37,560 --> 01:34:39,400 break up. 1305 01:34:39,400 --> 01:34:42,000 I've already found someone else. 1306 01:34:42,000 --> 01:34:44,880 Get lost. 1307 01:34:53,600 --> 01:34:56,080 >> Why? 1308 01:34:57,840 --> 01:35:01,120 You said you'd love me forever. 1309 01:35:02,400 --> 01:35:05,440 How can you be so cruel? 1310 01:35:06,760 --> 01:35:09,480 I'm begging you. 1311 01:35:09,480 --> 01:35:12,760 Please don't leave me, all right? 1312 01:35:14,960 --> 01:35:16,440 If you love money, 1313 01:35:16,440 --> 01:35:19,960 oh, I'll earn a whole lot of it. 1314 01:35:19,960 --> 01:35:21,320 Please. 1315 01:35:21,320 --> 01:35:23,040 Don't leave me. 1316 01:35:23,040 --> 01:35:24,880 >> Do as I say. 1317 01:35:24,880 --> 01:35:28,200 Let him come upstairs. 1318 01:35:30,200 --> 01:35:33,120 >> Joe Stork. 1319 01:35:33,400 --> 01:35:36,240 I've already found someone richer than 1320 01:35:36,240 --> 01:35:38,120 you. 1321 01:35:38,120 --> 01:35:40,160 I never want to see you again. 1322 01:35:40,160 --> 01:35:42,960 >> You idiot. Do you have a death wish? 1323 01:35:42,960 --> 01:35:44,880 Make him come up. 1324 01:35:44,880 --> 01:35:46,360 >> You're 1325 01:35:46,360 --> 01:35:48,840 you. 1326 01:35:50,640 --> 01:35:53,400 >> Come down and meet me. 1327 01:35:53,400 --> 01:35:55,800 Please. 1328 01:36:03,800 --> 01:36:07,040 >> Are you really that pathetic? Get lost 1329 01:36:07,040 --> 01:36:09,520 now. 1330 01:36:31,160 --> 01:36:34,920 >> You beat times touch, I'll kill you. 1331 01:36:37,880 --> 01:36:40,840 You'll all die. 1332 01:36:46,080 --> 01:36:48,680 I'll make all of you pay. 1333 01:36:48,680 --> 01:36:52,280 You're all going to die. 1334 01:37:04,240 --> 01:37:06,800 >> Dad. 1335 01:37:07,000 --> 01:37:09,760 I'm sorry. 1336 01:37:10,120 --> 01:37:13,240 Leave this place. 1337 01:37:13,240 --> 01:37:16,040 Don't ever come back. 1338 01:37:16,040 --> 01:37:19,480 Now that he's targeting us. 1339 01:37:19,800 --> 01:37:22,720 He won't let you go. 1340 01:37:22,720 --> 01:37:25,560 Your dad is gone. 1341 01:37:25,560 --> 01:37:28,200 Fiona. 1342 01:37:28,280 --> 01:37:31,440 You've got to live on. 1343 01:37:32,200 --> 01:37:36,000 It's all Joe Stork's fault. 1344 01:37:36,000 --> 01:37:38,880 He caused your dad's death. He destroyed 1345 01:37:38,880 --> 01:37:41,760 our family. 1346 01:37:43,800 --> 01:37:47,600 The killer was after the Storks. 1347 01:37:48,240 --> 01:37:51,760 It's all his fault. 1348 01:37:52,120 --> 01:37:54,360 Don't even think about calling Joe 1349 01:37:54,360 --> 01:37:55,960 again. 1350 01:37:55,960 --> 01:37:58,600 Unless 1351 01:37:59,200 --> 01:38:02,800 it's over my dead body. 1352 01:38:25,440 --> 01:38:28,760 She only stopped hiding 1353 01:38:28,760 --> 01:38:30,560 after she learned you put the killer in 1354 01:38:30,560 --> 01:38:32,240 prison. 1355 01:38:32,240 --> 01:38:34,120 But 1356 01:38:34,120 --> 01:38:35,960 she didn't survive 1357 01:38:35,960 --> 01:38:39,280 that winter 3 years ago. 1358 01:38:40,400 --> 01:38:42,560 All of this 1359 01:38:42,560 --> 01:38:45,200 was because of me. 1360 01:38:45,200 --> 01:38:47,640 Joe 1361 01:38:47,640 --> 01:38:49,320 I don't hate you. 1362 01:38:49,320 --> 01:38:51,240 I just can't forgive the version of me 1363 01:38:51,240 --> 01:38:54,120 who stayed with you. 1364 01:38:54,720 --> 01:38:57,480 >> I didn't know. 1365 01:38:57,480 --> 01:39:00,480 I really didn't know. 1366 01:39:02,360 --> 01:39:05,960 I shouldn't have believed the lies. 1367 01:39:06,320 --> 01:39:09,600 I should have trusted you. 1368 01:39:10,640 --> 01:39:13,600 It's my fault. 1369 01:39:16,560 --> 01:39:19,880 >> It's all my fault. 1370 01:39:34,360 --> 01:39:39,800 Don't cry. Don't cry. Ow we go away. 1371 01:39:42,560 --> 01:39:48,200 >> Don't cry. Don't cry. Ow, we go away. 1372 01:39:51,480 --> 01:39:54,480 >> Don't cry. Don't cry. 1373 01:39:54,480 --> 01:39:57,520 Ow, we go away. 1374 01:39:57,840 --> 01:40:00,600 >> How did I even fall during an 800 m run? 1375 01:40:00,600 --> 01:40:05,520 That's so embarrassing. It hurts so bad. 1376 01:40:07,840 --> 01:40:13,200 >> Don't cry. Don't cry. Ow, we go away. 1377 01:40:21,240 --> 01:40:23,720 >> Don't cry. Don't cry. 1378 01:40:23,720 --> 01:40:26,680 Ow, we go away. 1379 01:40:32,320 --> 01:40:38,320 >> Don't cry. Don't cry. Ow, we go away. 1380 01:40:38,320 --> 01:40:41,760 Your mom must really hate me. 1381 01:40:42,600 --> 01:40:44,920 When my parents died, 1382 01:40:44,920 --> 01:40:47,400 I blamed you. 1383 01:40:47,400 --> 01:40:49,720 When you didn't accept Emma, I was 1384 01:40:49,720 --> 01:40:51,760 angry, too. 1385 01:40:51,760 --> 01:40:54,480 But, Joe, 1386 01:40:55,080 --> 01:40:58,240 I never hated you. 1387 01:40:59,040 --> 01:41:01,240 >> I'm sorry. 1388 01:41:01,240 --> 01:41:03,640 Fiona, 1389 01:41:06,040 --> 01:41:08,720 I'm sorry. 1390 01:41:08,800 --> 01:41:11,240 >> Joe. 1391 01:41:46,440 --> 01:41:48,400 >> It's getting dark. 1392 01:41:48,400 --> 01:41:50,120 Take Emma home. 1393 01:41:50,120 --> 01:41:52,640 >> Yes, sir. 1394 01:42:01,320 --> 01:42:03,880 Why do this to yourself? 1395 01:42:03,880 --> 01:42:05,200 You keep spending the night alone here 1396 01:42:05,200 --> 01:42:07,480 at the cemetery. 1397 01:42:07,480 --> 01:42:11,040 Aren't you scared of ghosts? 1398 01:42:12,240 --> 01:42:15,600 If you aren't here at my parents' grave, 1399 01:42:15,600 --> 01:42:19,520 you're at mine talking about our past. 1400 01:42:19,680 --> 01:42:21,480 You act fine during the day and take 1401 01:42:21,480 --> 01:42:23,840 Emma to and from school. 1402 01:42:23,840 --> 01:42:25,560 I'm really worried your body can't take 1403 01:42:25,560 --> 01:42:27,880 it. 1404 01:42:36,960 --> 01:42:39,640 >> Fiona, 1405 01:42:41,120 --> 01:42:44,480 do you really not blame me? 1406 01:42:44,720 --> 01:42:47,400 >> How many times do I have to tell you? 1407 01:42:47,400 --> 01:42:50,200 I don't hate you. 1408 01:43:13,400 --> 01:43:17,760 >> Mister, when did you find Mommy? 1409 01:43:17,840 --> 01:43:20,760 I'll find her. 1410 01:43:21,320 --> 01:43:24,040 >> I get it now. 1411 01:43:34,800 --> 01:43:36,640 >> You really know how to care for her. 1412 01:43:36,640 --> 01:43:39,000 It's just been a month and Emma looks so 1413 01:43:39,000 --> 01:43:40,800 healthy. Leaving her with you was the 1414 01:43:40,800 --> 01:43:43,480 right choice. 1415 01:43:44,360 --> 01:43:46,760 You need to take care of yourself so you 1416 01:43:46,760 --> 01:43:50,600 can raise Emma properly. 1417 01:43:53,920 --> 01:43:55,280 All right. 1418 01:43:55,280 --> 01:43:57,560 I'll give you some time. 1419 01:43:57,560 --> 01:43:59,800 But you need to collect yourself soon. 1420 01:43:59,800 --> 01:44:02,720 After all, even now 1421 01:44:02,720 --> 01:44:05,920 Emma still calls you mister. 1422 01:44:07,840 --> 01:44:09,320 >> All of this 1423 01:44:09,320 --> 01:44:12,120 was because of me. 1424 01:44:16,160 --> 01:44:17,960 >> When did you cut yourself? 1425 01:44:17,960 --> 01:44:19,800 What are you trying to do? 1426 01:44:19,800 --> 01:44:21,200 You finally got Emma back and now you're 1427 01:44:21,200 --> 01:44:23,760 leaving her? 1428 01:44:27,280 --> 01:44:29,520 Stop it, Joe. 1429 01:44:29,520 --> 01:44:31,520 She's still so young. You can't leave 1430 01:44:31,520 --> 01:44:33,600 her. I want Emma to grow up safe and 1431 01:44:33,600 --> 01:44:36,160 happy. 1432 01:44:39,160 --> 01:44:41,760 Fiona? 1433 01:44:42,480 --> 01:44:45,240 Is that you? 1434 01:44:51,480 --> 01:44:54,600 >> I was holding on tight. 1435 01:44:54,600 --> 01:44:57,840 The knife couldn't just slip. 1436 01:44:58,080 --> 01:44:59,800 Fiona? 1437 01:44:59,800 --> 01:45:02,280 Fiona. 1438 01:45:04,800 --> 01:45:06,280 Fiona, is that you? 1439 01:45:06,280 --> 01:45:08,960 >> Is that you, Mommy? Did you come to see 1440 01:45:08,960 --> 01:45:10,080 me? 1441 01:45:10,080 --> 01:45:13,360 >> I knew you were still here. 1442 01:45:26,200 --> 01:45:28,800 I think 1443 01:45:29,880 --> 01:45:32,840 I understand now. 1444 01:45:33,880 --> 01:45:36,600 $768.50, 1445 01:45:36,600 --> 01:45:39,120 one letter. 1446 01:45:40,280 --> 01:45:43,680 A broken wooden box. 1447 01:45:46,520 --> 01:45:49,800 Isn't there anything left for me? 1448 01:45:49,800 --> 01:45:52,360 Fiona, 1449 01:45:52,880 --> 01:45:55,120 you're so cruel. 1450 01:45:55,120 --> 01:45:58,160 >> Daddy, can we save Mommy's favorite dish 1451 01:45:58,160 --> 01:46:00,920 for her? 1452 01:46:02,240 --> 01:46:05,080 >> Of course we can. 1453 01:46:06,280 --> 01:46:09,880 >> She called him Daddy for the first time. 1454 01:46:10,040 --> 01:46:13,560 Emma's finally accepted him. 1455 01:46:45,200 --> 01:46:48,720 >> Before she was your reason to live, 1456 01:46:48,720 --> 01:46:51,160 now 1457 01:46:51,280 --> 01:46:54,200 she's mine.86689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.