All language subtitles for the.old.woman.with.the.knife.2025.1080p.bluray.x264-unveil_ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,125 --> 00:01:54,209
Here, eat up.
2
00:01:55,917 --> 00:01:57,167
This is a hamburger.
3
00:02:06,250 --> 00:02:07,375
Drink this too.
4
00:02:19,000 --> 00:02:20,584
Do you have somewhere to go?
5
00:02:23,584 --> 00:02:25,417
Can you wash dishes?
6
00:02:26,292 --> 00:02:27,250
Honey.
7
00:02:28,084 --> 00:02:30,334
You know I can't work for the time being.
8
00:02:32,000 --> 00:02:33,084
We can't pay you.
9
00:02:34,292 --> 00:02:36,042
But you can eat and sleep here.
10
00:02:47,709 --> 00:02:48,667
You're back.
11
00:02:53,584 --> 00:02:54,542
Leave it.
12
00:02:56,500 --> 00:02:58,417
Where have you been?
13
00:02:58,500 --> 00:03:00,167
It's been a whole week.
14
00:03:00,917 --> 00:03:02,250
I've always been gone.
15
00:03:03,459 --> 00:03:04,959
Why care all of a sudden?
16
00:03:10,125 --> 00:03:11,084
Pest control.
17
00:03:11,167 --> 00:03:12,209
What?
18
00:03:13,375 --> 00:03:14,875
I got rid of some bugs.
19
00:03:16,667 --> 00:03:17,667
I see.
20
00:03:39,709 --> 00:03:40,875
Let me see.
21
00:03:44,500 --> 00:03:45,667
How clumsy.
22
00:03:49,125 --> 00:03:50,125
- Honey.
- All right, boys,
23
00:03:50,209 --> 00:03:51,042
this place is pretty good.
24
00:03:51,959 --> 00:03:54,334
- Did your trip go okay?
- There, there, it's okay.
25
00:03:54,417 --> 00:03:56,750
Hey, Cherry Boy! Where have you been?
26
00:03:58,042 --> 00:04:01,250
You know, your girls were very lonely
when you were gone, but, uh,
27
00:04:01,334 --> 00:04:02,375
don't worry, man. I...
28
00:04:02,459 --> 00:04:04,125
- I took care of that.
- Thanks. Have a seat.
29
00:04:11,250 --> 00:04:12,375
- Hello, sweetie.
- Who are you?
30
00:04:15,209 --> 00:04:16,500
What are you doing?
31
00:04:17,042 --> 00:04:19,667
What? It's okay. It's okay.
32
00:04:19,750 --> 00:04:20,834
- Let go.
- No, it's okay.
33
00:04:29,417 --> 00:04:30,334
Stop, stop!
34
00:04:31,959 --> 00:04:32,792
Don't worry.
35
00:04:45,709 --> 00:04:48,167
Oh, is that for me?
You want to really piss me off?
36
00:04:50,125 --> 00:04:51,542
Fuck! Jesus!
37
00:05:06,125 --> 00:05:07,042
Come here!
38
00:05:09,667 --> 00:05:11,292
You're fucking dead!
39
00:05:41,209 --> 00:05:43,709
Please forgive me! Don't make me leave.
40
00:05:44,209 --> 00:05:46,292
Please let me stay here.
41
00:05:46,375 --> 00:05:47,667
- I'm sorry--
- It's all right.
42
00:05:53,459 --> 00:05:55,292
You killed a bug, that's all.
43
00:06:03,459 --> 00:06:04,459
Nails.
44
00:06:08,125 --> 00:06:10,709
From now on, that's your name.
45
00:07:23,917 --> 00:07:26,417
Sir, what are you doing?
46
00:07:27,000 --> 00:07:29,792
What are you staring at?
I'm elderly, so get up right now!
47
00:07:29,875 --> 00:07:31,959
Show some goddamn respect!
48
00:07:32,042 --> 00:07:34,750
Looking down at your phone
as if you don't give a shit.
49
00:07:34,834 --> 00:07:37,459
This seat is designated
for pregnant women like me.
50
00:07:37,542 --> 00:07:39,375
How should I know if that's a baby
51
00:07:39,459 --> 00:07:42,834
or if it's full of food
you shoved down your throat?
52
00:07:42,917 --> 00:07:44,584
- Show me then!
- Stop that!
53
00:07:44,667 --> 00:07:46,750
I said, I'm pregnant.
54
00:07:46,834 --> 00:07:49,625
There's a man in that designated seat,
so why bother me?
55
00:07:49,709 --> 00:07:50,875
Why, you little!
56
00:07:50,959 --> 00:07:52,875
What are you glaring at?
57
00:07:52,959 --> 00:07:55,917
Girls these days don't get married,
58
00:07:56,000 --> 00:07:57,292
don't have kids,
59
00:07:57,375 --> 00:08:00,167
and just want to mooch off men.
60
00:08:00,250 --> 00:08:03,042
And they play the pregnancy card
when it's convenient for them!
61
00:08:03,125 --> 00:08:05,500
- What?
- Can you quiet down?
62
00:08:05,584 --> 00:08:06,500
What?!
63
00:08:06,584 --> 00:08:08,209
The exit is to your right.
64
00:08:08,292 --> 00:08:12,875
To go to Bomin Hospital,
please get off at this stop.
65
00:08:12,959 --> 00:08:14,042
This stop is...
66
00:08:14,750 --> 00:08:17,209
Gosh, you old hag.
67
00:08:17,709 --> 00:08:21,250
Give me some damn space, will you?
68
00:08:25,709 --> 00:08:27,417
- Coming through.
- Excuse me, I'm getting off.
69
00:08:28,084 --> 00:08:30,292
Jeez, move aside.
70
00:08:31,000 --> 00:08:32,959
- Excuse me.
- My goodness!
71
00:08:34,959 --> 00:08:36,042
I'm sorry.
72
00:08:36,125 --> 00:08:37,459
Hello? Sir?
73
00:08:41,667 --> 00:08:42,917
It wasn't me, I swear!
74
00:09:22,167 --> 00:09:24,584
Just a moment.
75
00:09:24,667 --> 00:09:28,250
You said you'd help my son.
76
00:09:28,334 --> 00:09:30,667
- Ma'am, you can't do this.
- Can you please help me?
77
00:09:30,750 --> 00:09:32,250
- It'll be quick.
- You can't.
78
00:09:32,334 --> 00:09:34,250
- I know this is Sinseong Agency.
- No, it's not.
79
00:09:34,334 --> 00:09:35,750
- You've got the wrong place.
- Just hear me out!
80
00:09:36,375 --> 00:09:37,209
Hornclaw.
81
00:09:38,167 --> 00:09:40,875
Snake plants are easy to grow.
82
00:09:40,959 --> 00:09:42,500
It's perfect for beginners.
83
00:09:43,709 --> 00:09:46,792
I bought it for you, though. Take it.
84
00:09:46,875 --> 00:09:49,500
It only needs water twice a year.
And it even flowers.
85
00:09:52,250 --> 00:09:53,417
Jeez.
86
00:09:53,500 --> 00:09:55,042
She just doesn't get it--
87
00:09:55,125 --> 00:09:58,334
You have to be familiar
with growing plants to like it.
88
00:09:59,500 --> 00:10:03,084
I'm afraid I'll kill that thing,
so take it home today.
89
00:10:03,167 --> 00:10:04,000
Greenleaf.
90
00:10:04,084 --> 00:10:06,750
All she sees is bright red.
91
00:10:07,250 --> 00:10:08,750
It's nice to see something green.
92
00:10:09,792 --> 00:10:10,917
That way,
93
00:10:11,000 --> 00:10:14,375
- she can see beyond her world.
- Your estrogen is spiking.
94
00:10:15,709 --> 00:10:18,334
And why care for her so much?
95
00:10:18,417 --> 00:10:20,334
She's always cold in return.
96
00:10:21,542 --> 00:10:22,792
How would you know?
97
00:10:23,792 --> 00:10:25,959
- The weight of time.
- Weight of time?
98
00:10:26,042 --> 00:10:27,042
Exactly.
99
00:10:28,250 --> 00:10:30,834
Gosh, stop wearing knockoffs.
100
00:10:30,917 --> 00:10:32,292
It looks so cheap.
101
00:10:32,375 --> 00:10:34,000
Hey, this is authentic.
102
00:10:35,125 --> 00:10:36,042
Hello, sir.
103
00:10:36,125 --> 00:10:39,875
- Hello, Gadget.
- Long time no see, Sohn.
104
00:10:41,250 --> 00:10:43,709
Can I have a word with you?
105
00:10:43,792 --> 00:10:45,084
PEST CONTROL TARGET: CHAIRMAN SHIM
106
00:10:45,167 --> 00:10:49,125
This isn't pest control.
It's just murder-for-hire.
107
00:10:49,709 --> 00:10:54,417
His mistress ruined his wife of 30 years.
108
00:10:54,500 --> 00:10:56,709
Getting rid
of blood-sucking vermin like him
109
00:10:56,792 --> 00:10:59,250
is exactly what pest control is.
110
00:10:59,334 --> 00:11:00,500
REQUEST: PAINFUL DEATH,
LEAVE BEHIND WILL, RETRIEVE WEDDING RING
111
00:11:00,584 --> 00:11:02,834
She says pain is building up
112
00:11:02,917 --> 00:11:04,375
every day, like mileage.
113
00:11:05,292 --> 00:11:07,292
Did she give you money?
114
00:11:07,375 --> 00:11:11,292
I said no, but she insisted.
She even bawled her eyes out.
115
00:11:14,542 --> 00:11:18,125
How can we run this place
without these funds?
116
00:11:19,292 --> 00:11:21,000
- If Godmother finds out--
- Gadget.
117
00:11:21,084 --> 00:11:22,709
Flies are pests, right?
118
00:11:23,875 --> 00:11:27,084
They feed on dead bodies
and transmit diseases.
119
00:11:27,167 --> 00:11:28,000
You know,
120
00:11:28,084 --> 00:11:31,667
they've been around a long time,
spreading pollen.
121
00:11:31,750 --> 00:11:35,875
They're useful bugs,
managing the ecosystem.
122
00:11:36,542 --> 00:11:39,667
Who cares how dirty it is
when it's helpful to us?
123
00:11:41,167 --> 00:11:43,625
We just need to retrieve the ring.
124
00:11:44,292 --> 00:11:45,500
Let's forget this.
125
00:11:46,917 --> 00:11:47,875
Gadget.
126
00:12:47,667 --> 00:12:49,209
PEST CONTROL REPORT
127
00:12:52,167 --> 00:12:54,709
15 NG OF BOTULINUM TOXIN
ON A CROWDED SUBWAY...
128
00:13:31,917 --> 00:13:35,542
Okay, there we go. We're done.
129
00:13:37,250 --> 00:13:40,084
There you go. Good girl.
130
00:13:42,542 --> 00:13:43,625
The surgery went well.
131
00:13:45,834 --> 00:13:47,209
You did a great thing.
132
00:13:47,917 --> 00:13:49,875
People feel bad for injured strays,
133
00:13:49,959 --> 00:13:52,125
but it's not easy to actually save them.
134
00:13:52,209 --> 00:13:53,542
All right, then.
135
00:13:53,625 --> 00:13:54,792
Ma'am.
136
00:13:54,875 --> 00:13:57,625
This one's already so old,
137
00:13:57,709 --> 00:13:59,375
so the shelter probably won't take her.
138
00:14:00,125 --> 00:14:01,209
Adoption will be hard too.
139
00:14:01,875 --> 00:14:04,584
They may have to put her down.
140
00:14:04,667 --> 00:14:07,417
So, could you make a call for me?
141
00:14:08,042 --> 00:14:10,167
- For what?
- The shelter won't reject her
142
00:14:10,250 --> 00:14:11,709
if the rescuer calls.
143
00:14:12,750 --> 00:14:14,375
Is this part of your job?
144
00:14:15,292 --> 00:14:18,375
It's awful to be abandoned
just because you're old and sick.
145
00:14:18,459 --> 00:14:20,584
She's already been abandoned once. Right?
146
00:14:21,167 --> 00:14:22,834
It's okay, you'll find a good owner.
147
00:14:24,209 --> 00:14:25,125
Hold on.
148
00:14:25,209 --> 00:14:27,084
Stay there. Good girl.
149
00:14:36,459 --> 00:14:38,917
Is this going to hurt a lot?
150
00:14:39,500 --> 00:14:42,834
I heard they cut you open
while you're still awake.
151
00:14:44,792 --> 00:14:48,667
We'll stitch you up nicely. Don't worry.
152
00:14:49,542 --> 00:14:50,667
Please spare me!
153
00:14:50,750 --> 00:14:52,000
Please!
154
00:14:52,084 --> 00:14:53,625
- You're fine, kid.
- I'm sorry.
155
00:14:57,625 --> 00:14:59,959
Jeez, scared the shit out of me.
156
00:15:00,625 --> 00:15:01,459
Sorry.
157
00:15:02,625 --> 00:15:04,834
Don't be so scared. It'll be fine.
158
00:15:04,917 --> 00:15:06,375
Do you by any chance
159
00:15:06,459 --> 00:15:08,334
want to sell one of your corneas too?
160
00:15:08,917 --> 00:15:09,750
Right now?
161
00:15:09,834 --> 00:15:13,000
It's a headache for us too,
but the client is insisting.
162
00:15:14,459 --> 00:15:15,875
How much for one?
163
00:15:15,959 --> 00:15:18,959
It's fifty million for the kidney,
and I'll add on three big ones.
164
00:15:19,042 --> 00:15:21,084
- Thirty million?
- Yes.
165
00:15:22,834 --> 00:15:24,750
- That's no good.
- Why? What is it?
166
00:15:26,084 --> 00:15:26,917
Look, sir.
167
00:15:27,000 --> 00:15:30,167
I'll be living with one eye for life.
How will 30 million help?
168
00:15:31,042 --> 00:15:32,167
Huh?
169
00:15:32,250 --> 00:15:35,875
Glasses are so expensive these days,
so why go so cheap for a cornea?
170
00:15:38,375 --> 00:15:39,792
All right, then.
171
00:15:40,625 --> 00:15:42,709
I'll give you a big one.
172
00:15:44,500 --> 00:15:46,375
- Ten.
- Ten big ones?
173
00:15:46,459 --> 00:15:47,334
Ten seconds.
174
00:15:47,875 --> 00:15:49,417
For me to kill you.
175
00:15:57,042 --> 00:15:58,084
Fucking bastard!
176
00:16:13,375 --> 00:16:15,417
What are you doing? Who sent you?
177
00:16:15,500 --> 00:16:18,125
I heard you pulled out an eye recently.
178
00:16:19,042 --> 00:16:20,750
By taking someone else's client.
179
00:16:20,834 --> 00:16:22,959
Did that bastard Park send you?
180
00:16:23,042 --> 00:16:25,042
So why steal clients from friends?
181
00:16:27,500 --> 00:16:29,375
- Okay.
- You'll see each other soon in hell.
182
00:16:29,459 --> 00:16:31,084
Is Park dead too?
183
00:16:31,167 --> 00:16:34,417
You must have a specific goal
for you to go this far.
184
00:16:34,500 --> 00:16:36,334
My goal? To become famous.
185
00:16:41,917 --> 00:16:44,000
This is where sensitive nerves are.
You like that?
186
00:16:44,084 --> 00:16:45,167
Please, spare me...
187
00:16:47,875 --> 00:16:49,250
That, I can't do.
188
00:16:49,875 --> 00:16:51,375
All I know is to kill...
189
00:16:52,667 --> 00:16:53,750
slowly...
190
00:16:54,334 --> 00:16:55,709
and painfully.
191
00:17:35,625 --> 00:17:36,917
Where did he go?
192
00:17:49,292 --> 00:17:50,292
What the...
193
00:17:51,709 --> 00:17:53,625
Stop!
194
00:17:53,709 --> 00:17:55,750
Okay! Stop!
195
00:18:01,834 --> 00:18:04,459
You've trespassed. This is my turf.
196
00:18:05,042 --> 00:18:06,542
Just as bold as I had heard.
197
00:18:07,125 --> 00:18:08,084
You've heard of me?
198
00:18:08,167 --> 00:18:10,750
An from Banpo, Yoon from Dongtan.
199
00:18:10,834 --> 00:18:12,959
And even Gu, today.
200
00:18:13,834 --> 00:18:18,375
Aren't you wasting your skills
on silly street fights?
201
00:18:20,042 --> 00:18:21,209
So you're a stalker fan?
202
00:18:22,875 --> 00:18:23,875
Farewell.
203
00:18:25,584 --> 00:18:27,042
Hold on!
204
00:18:27,125 --> 00:18:30,209
Wait, hold on!
205
00:18:30,292 --> 00:18:32,209
Let's talk, okay?
206
00:18:32,834 --> 00:18:34,250
Let's settle with this.
207
00:18:35,667 --> 00:18:37,875
Are you sure? I don't go for cheap.
208
00:19:09,875 --> 00:19:12,542
- I said no. Why do you keep doing this?
- Why not?
209
00:19:12,625 --> 00:19:15,209
You know he's a disgusting pest.
210
00:19:15,292 --> 00:19:16,792
So why say no?
211
00:19:16,875 --> 00:19:19,959
I know what you mean,
but you've got the wrong place.
212
00:19:20,042 --> 00:19:21,500
I'll do whatever you say.
213
00:19:21,584 --> 00:19:24,125
- Please kill him.
- You need to leave now.
214
00:19:25,542 --> 00:19:26,834
I can't.
215
00:19:27,625 --> 00:19:29,584
I have to kill that bastard, Han Seong-do.
216
00:19:30,584 --> 00:19:34,000
I can't leave... My poor son...
217
00:19:59,167 --> 00:20:00,500
Have you had something to eat?
218
00:20:02,667 --> 00:20:04,417
If not, join us.
219
00:20:13,792 --> 00:20:15,292
Isn't this a hassle?
220
00:20:16,000 --> 00:20:18,292
It's easier to use the app.
221
00:20:18,375 --> 00:20:20,209
You're the only one who does this.
222
00:20:21,084 --> 00:20:23,292
This is going to take forever.
223
00:20:23,375 --> 00:20:24,667
DECLINED
224
00:20:26,042 --> 00:20:28,042
You cleaned it all up, right?
225
00:20:28,584 --> 00:20:31,417
Any cameras or witnesses?
226
00:20:34,792 --> 00:20:35,792
I mean,
227
00:20:36,459 --> 00:20:40,459
I don't get why the client
asked us to kill him
228
00:20:40,542 --> 00:20:42,709
- in such a crowded place.
- Don't worry.
229
00:20:43,709 --> 00:20:46,709
I'll leave before I become useless.
230
00:20:46,792 --> 00:20:48,125
I didn't mean that.
231
00:20:48,209 --> 00:20:49,709
Is this about the woman out there?
232
00:20:49,792 --> 00:20:51,584
It's nothing.
233
00:20:55,375 --> 00:20:57,250
It's a woman named Madam Hong.
234
00:20:57,959 --> 00:21:01,125
Her son's girlfriend
fell victim to druggies.
235
00:21:01,209 --> 00:21:02,459
She died of an overdose.
236
00:21:02,542 --> 00:21:05,834
The son barged in, got pounded,
and now he's in a coma.
237
00:21:07,250 --> 00:21:09,084
I get why she's so upset.
238
00:21:10,417 --> 00:21:13,792
But it's a tricky case, so Sohn declined.
239
00:21:14,334 --> 00:21:15,709
Satisfied?
240
00:21:15,792 --> 00:21:18,500
By the way, I booked you a health exam
at Dr. Chang's hospital.
241
00:21:18,584 --> 00:21:20,584
Mr. Sohn's orders.
242
00:21:25,209 --> 00:21:27,000
You were showing off.
243
00:21:27,750 --> 00:21:30,167
As if you wanted someone
to acknowledge you.
244
00:21:30,250 --> 00:21:34,500
You chase after targets and pressure them
245
00:21:34,584 --> 00:21:36,000
until they're about to turn crazy,
246
00:21:36,750 --> 00:21:39,209
then kill them
in the most painful way possible.
247
00:21:39,292 --> 00:21:40,375
And that's why
248
00:21:40,459 --> 00:21:42,125
you're called Bullfight.
249
00:21:42,875 --> 00:21:45,542
Enough with the crap. Get to the point.
250
00:21:45,625 --> 00:21:48,792
Instead of those useless,
meaningless jobs,
251
00:21:48,875 --> 00:21:52,542
join us in the good cause of pest control.
252
00:21:53,334 --> 00:21:54,417
Pest control?
253
00:21:55,000 --> 00:21:56,209
To kill off insects?
254
00:21:56,292 --> 00:21:58,959
Exactly. The cockroaches of our society.
255
00:21:59,042 --> 00:22:01,292
We seek to exterminate them
256
00:22:01,375 --> 00:22:03,750
and save people from suffering.
257
00:22:04,875 --> 00:22:06,459
Goodness.
258
00:22:08,792 --> 00:22:10,667
Is this a house of salvation?
259
00:22:14,500 --> 00:22:15,625
Come on.
260
00:22:15,709 --> 00:22:16,917
You can't just leave.
261
00:22:20,125 --> 00:22:21,292
You prick!
262
00:22:22,750 --> 00:22:24,709
Then I'll kill you and leave.
263
00:22:25,667 --> 00:22:28,375
Whoa, whoa, whoa.
264
00:22:29,084 --> 00:22:31,834
Bullfight, you can't do this here.
265
00:22:37,584 --> 00:22:40,584
I get that this place is serious.
266
00:22:46,667 --> 00:22:49,542
He was just kidding around.
267
00:22:49,625 --> 00:22:51,417
Cut him some slack.
268
00:22:51,500 --> 00:22:52,959
Watch who you hire.
269
00:23:09,750 --> 00:23:13,750
There's a lot of protein precipitate
in your cerebrospinal fluid.
270
00:23:13,834 --> 00:23:16,584
Any hand or foot tremors lately?
271
00:23:18,167 --> 00:23:20,125
No, not at all.
272
00:23:20,709 --> 00:23:22,292
Here, the color shows
273
00:23:23,459 --> 00:23:25,084
significant degeneration.
274
00:23:25,167 --> 00:23:27,209
Don't tell the agency for now.
275
00:23:28,250 --> 00:23:29,334
I can't do that.
276
00:23:30,417 --> 00:23:33,375
Then today
will be the last time I see you.
277
00:23:37,875 --> 00:23:39,584
What's your next mission?
278
00:23:41,167 --> 00:23:42,667
You have to take it easy.
279
00:23:46,042 --> 00:23:47,209
Have I ever
280
00:23:48,042 --> 00:23:49,250
taken it easy?
281
00:23:51,875 --> 00:23:53,250
That damn old coot.
282
00:23:55,000 --> 00:23:57,084
Where did he hide it?
283
00:23:59,959 --> 00:24:01,042
For goodness' sake!
284
00:24:01,959 --> 00:24:06,250
Can't you stuff your face
without being so damn loud?
285
00:24:06,334 --> 00:24:07,375
This smell.
286
00:24:07,459 --> 00:24:09,792
I'm sick of it!
287
00:24:11,584 --> 00:24:14,042
Why bother living?
288
00:24:18,167 --> 00:24:19,875
This is for pissing your pants.
289
00:24:29,125 --> 00:24:30,542
Why is this disconnected?
290
00:24:33,750 --> 00:24:35,334
Who are you?
291
00:24:35,417 --> 00:24:36,750
What do you want?
292
00:24:36,834 --> 00:24:38,334
I'll do whatever you ask.
293
00:24:38,417 --> 00:24:41,209
I'm sure those old folks
did whatever you asked too.
294
00:24:41,292 --> 00:24:42,292
So why did you kill them?
295
00:24:44,417 --> 00:24:45,959
You mean Granny Park?
296
00:24:46,584 --> 00:24:48,167
Come on, sir.
297
00:24:48,750 --> 00:24:51,959
They let me go without any charges.
298
00:24:52,709 --> 00:24:55,875
You'll wish that they hadn't.
299
00:24:56,959 --> 00:24:58,000
Start the car.
300
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
SILVER LIFE CARE CENTER
301
00:25:31,000 --> 00:25:32,167
Dad!
302
00:25:37,959 --> 00:25:39,542
- Dad!
- Eun-ho.
303
00:25:47,125 --> 00:25:48,167
It wasn't me.
304
00:25:48,834 --> 00:25:50,500
Eun-ho, it wasn't me!
305
00:26:26,084 --> 00:26:27,084
What's with you?
306
00:26:29,750 --> 00:26:31,500
Come on, stay still.
307
00:26:40,792 --> 00:26:43,667
Don't look at me like that.
You forget things when you're old.
308
00:26:45,792 --> 00:26:50,042
A woman in her forties
died in this accident.
309
00:26:50,125 --> 00:26:51,209
According to witnesses,
310
00:26:51,292 --> 00:26:56,584
a prospective suspect was seen
near the vehicle just before the accident.
311
00:26:57,334 --> 00:26:59,917
The suspect parked the car
at this intersection
312
00:27:00,000 --> 00:27:04,625
and left the victim in the car,
aware of the approaching train.
313
00:27:04,709 --> 00:27:06,875
- The suspect chased after the witness
- Crazy world, right?
314
00:27:06,959 --> 00:27:09,375
up to a nearby police station
and then ran away.
315
00:27:09,459 --> 00:27:12,375
The police are suspecting this to be
a cover-up suicide case
316
00:27:12,459 --> 00:27:14,417
and are looking for the suspect,
317
00:27:14,500 --> 00:27:18,584
- who is a male in his mid-fifties.
- Have a nice day.
318
00:27:28,125 --> 00:27:29,667
You're ten minutes early.
319
00:27:30,417 --> 00:27:32,709
I work on a timely schedule.
320
00:27:33,417 --> 00:27:35,459
Did your boss not train you?
321
00:27:35,542 --> 00:27:38,042
How rude. So...
322
00:27:44,584 --> 00:27:45,584
What the...
323
00:28:12,000 --> 00:28:14,417
STAGED TRAIN ACCIDENT,
POLICE HUNTING DOWN KILLER
324
00:28:14,500 --> 00:28:18,584
How shameful,
for someone who's been so dedicated...
325
00:28:18,667 --> 00:28:20,417
It's not easy for me either.
326
00:28:20,500 --> 00:28:23,542
But a single stone
can flip over a whole car.
327
00:28:23,625 --> 00:28:25,417
Rules are rules.
328
00:28:26,042 --> 00:28:27,750
- I'll send someone.
- No, I'll do it.
329
00:28:29,500 --> 00:28:30,750
You, Godmother?
330
00:28:33,459 --> 00:28:37,250
Well, I'd be grateful, but...
331
00:28:37,334 --> 00:28:39,959
Where will you find him?
332
00:28:40,042 --> 00:28:41,750
It's obvious where he'll go.
333
00:28:44,542 --> 00:28:46,542
Old people need a lot of care.
334
00:28:46,625 --> 00:28:47,792
Will it be okay?
335
00:28:49,000 --> 00:28:49,959
You know,
336
00:28:50,834 --> 00:28:52,667
"the weight of time."
337
00:28:55,000 --> 00:28:56,250
You're back.
338
00:29:02,792 --> 00:29:04,750
How was it? Did it go well?
339
00:29:04,834 --> 00:29:06,542
Well, I got rid of your headache.
340
00:29:07,625 --> 00:29:09,584
But I guess you weren't waiting for me.
341
00:29:09,667 --> 00:29:10,667
Oh, what the...
342
00:29:14,334 --> 00:29:15,167
What's this?
343
00:29:15,875 --> 00:29:18,667
We asked for the ring, not his fingers.
344
00:29:18,750 --> 00:29:21,084
Check if I got all 28 pieces.
345
00:29:21,167 --> 00:29:22,000
Mr. Sohn.
346
00:29:22,709 --> 00:29:24,584
Could I have a word with you?
347
00:29:24,667 --> 00:29:26,584
We need you as a backup for something.
348
00:29:28,417 --> 00:29:29,834
Damn lunatic.
349
00:29:31,417 --> 00:29:32,417
What is it now?
350
00:29:50,959 --> 00:29:52,792
You here for me, Godmother?
351
00:29:54,625 --> 00:29:55,917
What an honor.
352
00:29:57,375 --> 00:29:58,417
What happened?
353
00:30:00,167 --> 00:30:01,375
I saw Eun-ho.
354
00:30:02,292 --> 00:30:04,750
She died. Ten years ago.
355
00:30:09,000 --> 00:30:12,250
If only she hadn't met
that damned preacher...
356
00:30:13,042 --> 00:30:14,834
I wouldn't have had so much rage.
357
00:30:16,292 --> 00:30:18,292
Then perhaps my life
could have been different.
358
00:30:18,375 --> 00:30:20,375
You walked the path given to you.
359
00:30:20,459 --> 00:30:22,334
There's nothing more to life and death.
360
00:32:41,042 --> 00:32:43,334
Just leave, please!
361
00:33:00,792 --> 00:33:02,000
Kill me before you go.
362
00:33:02,084 --> 00:33:03,292
You think I can't?
363
00:33:04,084 --> 00:33:05,417
You think I can't kill you?
364
00:33:35,292 --> 00:33:37,292
I told you to stay calm.
365
00:33:37,375 --> 00:33:39,792
- Or you can't see clearly.
- Don't you get it?
366
00:33:39,875 --> 00:33:42,542
Not everyone can live
as heartlessly as you.
367
00:33:43,084 --> 00:33:45,250
You ruined the mission
because of your feelings.
368
00:33:45,875 --> 00:33:47,459
By the rules, you must die.
369
00:33:54,000 --> 00:33:57,125
This was going to be my last mission.
370
00:33:57,209 --> 00:34:00,542
I was going to grow some flowers
and open a fried chicken place.
371
00:34:00,625 --> 00:34:01,459
So...
372
00:34:07,834 --> 00:34:09,500
You two bore me to death.
373
00:34:11,167 --> 00:34:12,125
Who are you?
374
00:34:13,375 --> 00:34:14,459
Who the heck are you?
375
00:34:15,542 --> 00:34:16,959
We've met before.
376
00:34:17,042 --> 00:34:17,875
Move.
377
00:34:18,375 --> 00:34:19,459
This is my job.
378
00:34:19,542 --> 00:34:20,500
But it's mine too.
379
00:34:27,417 --> 00:34:29,084
Did Sohn send you?
380
00:34:30,125 --> 00:34:33,375
If you had handled your job properly,
I wouldn't have had to come.
381
00:34:36,000 --> 00:34:37,500
So much for being a legend.
382
00:34:37,584 --> 00:34:39,292
Hair turning white, and wrinkles too.
383
00:34:39,375 --> 00:34:41,459
Getting so old already?
384
00:34:42,042 --> 00:34:42,875
Shut up.
385
00:34:47,375 --> 00:34:49,042
I don't need any backup.
386
00:34:50,334 --> 00:34:51,625
Then finish this.
387
00:34:52,584 --> 00:34:53,959
Since it's your job.
388
00:34:57,292 --> 00:34:58,750
They say that when it's time...
389
00:34:59,625 --> 00:35:02,417
those whom you miss come out to greet you.
390
00:35:03,375 --> 00:35:04,625
I think my daughter was there...
391
00:35:05,625 --> 00:35:07,042
to tell me it's time.
392
00:35:07,792 --> 00:35:10,042
That I've done enough.
393
00:35:10,125 --> 00:35:11,625
She was there to greet me.
394
00:36:05,000 --> 00:36:06,667
So damn heavy.
395
00:36:07,334 --> 00:36:09,584
His soul is gone.
396
00:36:09,667 --> 00:36:10,500
Well,
397
00:36:11,584 --> 00:36:13,959
shouldn't he be lighter, then?
398
00:36:15,917 --> 00:36:19,084
Goodness, another old friend gone.
399
00:36:19,167 --> 00:36:21,542
He just lived out all his days.
400
00:36:22,250 --> 00:36:24,334
How cold.
401
00:36:25,084 --> 00:36:26,167
What's this?
402
00:36:26,250 --> 00:36:29,709
- This doesn't burn at all.
- There are rocks everywhere.
403
00:36:29,792 --> 00:36:31,375
Just burn it and throw it away.
404
00:36:31,459 --> 00:36:33,042
So nasty.
405
00:36:33,125 --> 00:36:38,500
By the way,
Greenleaf is cutting my pay to no end.
406
00:36:38,584 --> 00:36:43,542
Back when Mr. Ryu was around,
things used to be a lot neater.
407
00:36:43,625 --> 00:36:45,125
I'll be in touch.
408
00:36:45,209 --> 00:36:47,125
Everyone gets old,
409
00:36:47,875 --> 00:36:50,667
and you should take it easy now.
410
00:36:54,167 --> 00:36:55,792
DR. CHANG
411
00:37:00,792 --> 00:37:02,959
The person you are calling
is currently unavailable--
412
00:37:12,209 --> 00:37:14,292
Sir, she's still not picking up.
413
00:37:15,000 --> 00:37:15,875
Let's go back.
414
00:37:15,959 --> 00:37:17,584
No, we'll finish the job.
415
00:37:17,667 --> 00:37:19,500
What if something's wrong?
416
00:37:19,584 --> 00:37:21,209
Nobody's answered at home all day.
417
00:38:03,000 --> 00:38:05,250
EMERGENCY MEDICAL CENTER
418
00:38:21,959 --> 00:38:26,250
I told you, no excuses are allowed
at the edge of your knife.
419
00:38:26,334 --> 00:38:27,875
- No matter who you face.
- No matter who you face.
420
00:38:27,959 --> 00:38:30,959
See what happens when you open up
to other people's stories?
421
00:38:32,334 --> 00:38:33,375
Remember.
422
00:38:35,042 --> 00:38:37,000
Don't shoot a butterfly with a gun.
423
00:38:59,417 --> 00:39:00,459
What the hell?
424
00:39:12,500 --> 00:39:14,250
Let's go now.
425
00:40:19,459 --> 00:40:21,209
Don't move. I barely patched it--
426
00:40:24,417 --> 00:40:25,667
What are you up to?
427
00:40:25,750 --> 00:40:27,417
I heard a screech
428
00:40:28,584 --> 00:40:30,667
and noticed a car on the side of the road.
429
00:40:31,417 --> 00:40:33,292
I peeked in and found you there.
430
00:40:34,459 --> 00:40:38,375
You refused to go to the hospital,
then passed out.
431
00:40:39,917 --> 00:40:43,417
It's an 8-cm lacerated wound,
including a cut to your right lat.
432
00:40:43,500 --> 00:40:47,667
It barely missed your organs,
which is why you survived.
433
00:40:49,250 --> 00:40:52,500
Forgive me for cutting your clothes off.
They were drenched in blood.
434
00:40:52,584 --> 00:40:53,500
Where's my stuff?
435
00:40:54,584 --> 00:40:56,334
I kept them safe.
436
00:41:01,834 --> 00:41:03,792
You shouldn't do this.
You already bled too much.
437
00:41:05,209 --> 00:41:06,042
Oh my.
438
00:41:06,125 --> 00:41:06,959
Bear with me.
439
00:41:33,584 --> 00:41:34,834
What happened today...
440
00:41:40,125 --> 00:41:41,542
Everyone has their own story.
441
00:41:49,084 --> 00:41:51,042
Put this on before the nurses arrive.
442
00:41:51,625 --> 00:41:53,084
I'll pack you some meds.
443
00:42:37,334 --> 00:42:38,667
You're late.
444
00:42:42,792 --> 00:42:44,500
You sent a backup.
445
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Why?
446
00:42:49,250 --> 00:42:50,667
You don't trust me?
447
00:42:52,542 --> 00:42:54,250
The tide is high,
448
00:42:55,084 --> 00:42:57,334
and I can't have you swept away.
449
00:42:58,334 --> 00:43:01,625
You're a great asset to this agency.
450
00:43:01,709 --> 00:43:05,167
Why is this knife so dull?
451
00:43:14,084 --> 00:43:16,584
It may look dull...
452
00:43:23,750 --> 00:43:26,084
but it's still plenty useful.
453
00:43:29,209 --> 00:43:30,042
Right.
454
00:43:31,000 --> 00:43:32,542
By the looks of it,
455
00:43:32,625 --> 00:43:36,792
you picked up random strays
and gave them all kinds of jobs.
456
00:43:36,875 --> 00:43:40,792
But our job is sacred,
eradicating malignant vermin.
457
00:43:41,375 --> 00:43:44,042
For instance,
pest-controlling those druggies
458
00:43:44,125 --> 00:43:47,500
who scammed a naive kid
and drove her to her death.
459
00:43:47,584 --> 00:43:51,417
The jobs you've been rejecting
are what we're supposed to be doing.
460
00:43:54,375 --> 00:43:56,375
Jeez, you're so frustrating.
461
00:43:56,459 --> 00:43:59,209
Those druggies
are pretty much like the mafia.
462
00:43:59,292 --> 00:44:01,334
One bite and we're dead,
like eating toxins in a blowfish.
463
00:44:01,417 --> 00:44:02,750
What do you want me to do?
464
00:44:04,084 --> 00:44:06,542
How convenient, cherry-picking jobs.
465
00:44:06,625 --> 00:44:07,667
It's my authority.
466
00:44:07,750 --> 00:44:09,375
And authority comes with responsibility.
467
00:44:09,959 --> 00:44:11,792
Then try it yourself!
468
00:44:11,875 --> 00:44:13,250
Sure, why not?
469
00:44:19,875 --> 00:44:21,250
And about bullfighting,
470
00:44:21,334 --> 00:44:24,792
he has a clean background
with great skills.
471
00:44:25,875 --> 00:44:28,334
Accept him as one of us
and cook him a meal sometime.
472
00:44:28,417 --> 00:44:31,209
Your father
looks so young in that picture.
473
00:44:31,959 --> 00:44:34,084
Were you in diapers then?
474
00:44:35,125 --> 00:44:36,500
Right!
475
00:44:36,584 --> 00:44:39,459
You were in your prime too!
476
00:44:51,375 --> 00:44:53,667
What's the rush? Hang around a bit more.
477
00:44:58,000 --> 00:44:59,500
Why don't you grow out your nails?
478
00:45:01,375 --> 00:45:02,209
What?
479
00:45:03,250 --> 00:45:06,334
They used to be fancy. Try painting them.
480
00:45:08,292 --> 00:45:09,334
Why?
481
00:45:10,292 --> 00:45:12,834
You want me to rip off your face?
482
00:45:19,542 --> 00:45:21,792
You have something to do before that, no?
483
00:45:22,792 --> 00:45:25,375
You got your wounds treated like a dog.
484
00:45:26,334 --> 00:45:27,209
Which means,
485
00:45:28,167 --> 00:45:30,209
you left a witness.
486
00:45:31,875 --> 00:45:35,084
If the agency knew,
wouldn't you end up like Gadget?
487
00:45:39,875 --> 00:45:42,042
Now I see who you are.
488
00:45:44,584 --> 00:45:46,084
You do?
489
00:45:46,167 --> 00:45:47,167
Me?
490
00:45:47,250 --> 00:45:48,209
I do.
491
00:45:49,875 --> 00:45:51,459
A brat with a death wish.
492
00:45:56,167 --> 00:45:57,250
Right.
493
00:45:57,334 --> 00:46:01,250
You may be past your prime,
but I heard whoever crosses you is dead.
494
00:46:02,334 --> 00:46:04,417
I know many specialists look up to you.
495
00:46:06,584 --> 00:46:09,500
Then stay out of my sight, okay?
496
00:46:09,584 --> 00:46:11,000
If you wish to live long.
497
00:46:19,417 --> 00:46:21,625
Watch who you hire.
498
00:46:24,625 --> 00:46:26,959
That would be my business, Godmother.
499
00:46:30,084 --> 00:46:33,709
Do you want to die, you crazy bastard?
500
00:46:33,792 --> 00:46:38,917
If not for money or justice,
then why are you here?
501
00:46:40,417 --> 00:46:41,375
For the legend.
502
00:46:44,959 --> 00:46:46,584
You came to the right place.
503
00:46:46,667 --> 00:46:48,292
I like the look in your eyes.
504
00:47:31,625 --> 00:47:33,625
PEST CONTROL REPORT
505
00:47:40,875 --> 00:47:42,042
PEST CONTROL TARGET
506
00:47:53,625 --> 00:47:55,084
BOSS, MADAM
507
00:48:13,834 --> 00:48:15,334
DRIVER'S LICENSE
508
00:48:15,417 --> 00:48:16,417
PRESS CARD
509
00:48:18,000 --> 00:48:21,959
REGISTRATION CARD
510
00:48:27,000 --> 00:48:28,750
PEST CONTROL REPORT:
MOON HORNCLAW, PINE TREE HORNCLAW
511
00:48:30,334 --> 00:48:31,750
MOUNTAIN HORNCLAW
512
00:48:31,834 --> 00:48:34,584
PEST CONTROL TARGET: BAE JONG-SUN
513
00:48:34,667 --> 00:48:36,167
REQUEST: CRUSH SKULL
514
00:48:39,667 --> 00:48:41,709
THE 4TH UNNATURAL DEATH CASE
515
00:48:43,959 --> 00:48:46,375
A CHILD NEGLECTED AFTER FATHER'S DEATH
516
00:48:46,459 --> 00:48:48,625
FROM ORPHANAGE TO ASYLUM
517
00:48:52,500 --> 00:48:54,209
ASSIGNED TO: HORNCLAW
518
00:49:00,875 --> 00:49:02,709
What should I do with you?
519
00:49:31,292 --> 00:49:37,167
ANIMAL HOSPITAL
520
00:49:41,250 --> 00:49:43,167
Don't be picky with food, okay?
521
00:49:43,250 --> 00:49:44,334
Yes, sir!
522
00:49:44,417 --> 00:49:45,750
Right back at you, Daddy.
523
00:49:45,834 --> 00:49:48,167
All right, see you later.
524
00:49:54,834 --> 00:49:56,500
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
525
00:49:56,584 --> 00:49:57,667
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
526
00:50:09,334 --> 00:50:11,042
Hey, get rid of that!
527
00:50:11,125 --> 00:50:12,417
- Yes, ma'am.
- Apologize.
528
00:50:12,500 --> 00:50:13,375
What are you talking about?
529
00:50:13,459 --> 00:50:15,750
- Apologize!
- You should know better!
530
00:50:15,834 --> 00:50:17,834
Seriously, stop it!
531
00:50:17,917 --> 00:50:19,459
Apologize!
532
00:50:24,042 --> 00:50:27,750
HAE-NI'S FRUIT SHOP
533
00:50:27,834 --> 00:50:29,000
Hello.
534
00:50:29,084 --> 00:50:30,167
Hi.
535
00:50:32,375 --> 00:50:34,584
ORANGES, WATERMELON, PEACHES
536
00:50:36,792 --> 00:50:39,209
Oh my, welcome!
537
00:50:41,084 --> 00:50:44,875
These peaches are in season.
They're as sweet as sugar.
538
00:50:44,959 --> 00:50:47,125
- I'll take some, then.
- How many?
539
00:50:48,292 --> 00:50:49,709
Is four enough?
540
00:50:49,792 --> 00:50:50,709
That's a lot.
541
00:50:51,417 --> 00:50:54,625
You'll eat them all in no time.
542
00:50:55,709 --> 00:50:58,417
Quite good for a seven-year-old, right?
543
00:50:58,500 --> 00:50:59,667
Thanks.
544
00:51:00,750 --> 00:51:02,709
Her mom is an angel?
545
00:51:02,792 --> 00:51:05,542
Yes, because she's in heaven.
546
00:51:06,500 --> 00:51:07,334
What happened?
547
00:51:08,125 --> 00:51:10,125
Her surgery went wrong,
548
00:51:10,209 --> 00:51:13,750
so she spent five years on a sickbed
and then left us.
549
00:51:13,834 --> 00:51:16,959
Since then,
my son-in-law can't sleep at night.
550
00:51:17,042 --> 00:51:19,625
That's why he always takes night shifts.
551
00:51:19,709 --> 00:51:23,250
And he's been protesting alone for years,
552
00:51:23,334 --> 00:51:25,167
which is meaningless.
553
00:51:25,250 --> 00:51:29,500
He says he does it to honor the deceased.
554
00:51:31,292 --> 00:51:33,500
Goodness me, I talked too much.
555
00:51:36,459 --> 00:51:38,959
Take this too, a bruised one.
556
00:51:39,750 --> 00:51:42,542
People don't buy these
because they're blemished,
557
00:51:42,625 --> 00:51:44,792
but they actually taste better.
558
00:51:45,917 --> 00:51:46,959
Thank you.
559
00:51:47,042 --> 00:51:48,459
Please come again.
560
00:51:52,334 --> 00:51:53,750
Look, Hae-ni.
561
00:51:53,834 --> 00:51:55,834
Your dad is here.
562
00:51:55,917 --> 00:51:56,750
Hae-ni.
563
00:51:57,667 --> 00:51:59,167
Daddy!
564
00:51:59,250 --> 00:52:00,875
Why are you so late?
565
00:52:01,459 --> 00:52:03,125
- Have you eaten?
- Yes.
566
00:52:03,209 --> 00:52:05,375
- I missed you.
- Hold on, Hae-ni.
567
00:53:10,625 --> 00:53:12,917
Ma'am!
568
00:54:00,750 --> 00:54:01,584
Ma'am!
569
00:54:19,209 --> 00:54:20,792
Why did you come?
570
00:54:20,875 --> 00:54:22,959
My family has nothing to do with anything.
571
00:54:23,792 --> 00:54:24,792
Why?
572
00:54:25,334 --> 00:54:26,334
What?
573
00:54:27,209 --> 00:54:30,417
You saw what I carry around.
574
00:54:32,417 --> 00:54:33,709
But you're a good person.
575
00:54:35,084 --> 00:54:36,417
You saved a stray dog.
576
00:54:37,209 --> 00:54:38,542
I'm not a good person.
577
00:54:39,417 --> 00:54:41,792
Only good people can say that.
578
00:54:47,917 --> 00:54:49,209
How's Braveheart?
579
00:54:50,375 --> 00:54:51,209
Braveheart?
580
00:54:53,042 --> 00:54:56,125
She seemed brave, so I...
581
00:54:57,625 --> 00:55:00,834
You're bad at giving names.
582
00:55:03,042 --> 00:55:04,750
Why don't you want to see a doctor?
583
00:55:06,500 --> 00:55:08,292
My company might lay me off.
584
00:55:08,917 --> 00:55:11,375
It must be a scary place
if you're worried about such a thing.
585
00:55:12,709 --> 00:55:14,917
Then stop by my office
if your wound worsens.
586
00:55:15,834 --> 00:55:18,292
And take Braveheart out for a walk
from time to time.
587
00:55:25,917 --> 00:55:28,417
I don't know what to call you.
588
00:55:28,500 --> 00:55:29,834
Could you tell me your name?
589
00:56:11,625 --> 00:56:13,834
Do you think I'm a good person too?
590
00:56:15,084 --> 00:56:16,042
Braveheart.
591
00:56:16,917 --> 00:56:20,042
Okay, you're Braveheart from now on.
592
00:56:27,667 --> 00:56:30,959
This building has stood
for 40 years on this costly land.
593
00:56:31,709 --> 00:56:34,584
It'd be great to demolish it
and build something new.
594
00:56:34,667 --> 00:56:36,417
Not as easy as it sounds?
595
00:56:37,209 --> 00:56:39,875
This gimp was born as prey,
596
00:56:41,459 --> 00:56:44,875
and an old lioness is blocking its way.
597
00:56:44,959 --> 00:56:47,000
I think her claws have fallen out.
598
00:56:47,875 --> 00:56:50,750
She's never made any mistakes?
599
00:56:50,834 --> 00:56:53,417
She was perfect. Unbelievably so.
600
00:56:53,500 --> 00:56:57,250
A living legend,
who fascinated and terrified us.
601
00:56:57,334 --> 00:57:00,750
They were all captivated by that story.
602
00:57:02,042 --> 00:57:04,292
Jeez, what happened?
603
00:57:05,459 --> 00:57:09,209
There was this guy, Ryu,
who built this place.
604
00:57:09,292 --> 00:57:10,667
You prick...
605
00:57:10,750 --> 00:57:12,959
I was late because of the prayer ritual.
606
00:57:13,625 --> 00:57:15,542
To make sure that my family
607
00:57:16,250 --> 00:57:17,625
goes to heaven.
608
00:57:28,834 --> 00:57:30,167
When he died,
609
00:57:30,250 --> 00:57:35,667
Godmother wiped out 28 men
all by herself for revenge.
610
00:57:38,500 --> 00:57:39,750
She sure did.
611
00:57:47,875 --> 00:57:48,875
Then she changed her name
612
00:57:48,959 --> 00:57:51,667
from "Nails" to "Hornclaw."
613
00:57:59,709 --> 00:58:01,959
But that was ages ago.
614
00:58:02,875 --> 00:58:05,750
Expired waste should be disposed of,
don't you think?
615
00:58:20,084 --> 00:58:20,917
Hello, ma'am.
616
00:58:21,625 --> 00:58:23,167
Hello, Granny.
617
00:58:23,792 --> 00:58:25,042
Oh, hi.
618
00:58:25,125 --> 00:58:27,042
- On a walk with Braveheart?
- Yes.
619
00:58:28,042 --> 00:58:29,625
Can I play with her?
620
00:58:29,709 --> 00:58:30,750
- Yes.
- Hae-ni.
621
00:58:30,834 --> 00:58:31,834
Sure.
622
00:58:32,584 --> 00:58:33,417
Here you go.
623
00:58:34,125 --> 00:58:35,250
Let's go, Braveheart.
624
00:58:35,334 --> 00:58:36,375
Hae-ni, don't go too far.
625
00:58:36,459 --> 00:58:37,667
Okay.
626
00:58:40,084 --> 00:58:43,709
Your girl seems smart.
627
00:58:45,834 --> 00:58:47,125
She's a lot like her mom.
628
00:58:50,500 --> 00:58:52,375
My mother-in-law told you, right?
629
00:58:55,042 --> 00:58:57,042
She was fine, and then suddenly...
630
00:58:59,292 --> 00:59:00,959
The head of that hospital said,
631
00:59:01,709 --> 00:59:03,750
"Everyone who's after money
632
00:59:03,834 --> 00:59:06,792
always starts
by asking for a heartfelt apology."
633
00:59:09,500 --> 00:59:10,417
Back then,
634
00:59:11,834 --> 00:59:13,667
I wanted to end it all.
635
00:59:14,459 --> 00:59:16,500
Or actually, I wanted to...
636
00:59:17,209 --> 00:59:18,459
Kill her?
637
00:59:31,042 --> 00:59:34,042
Would you eat with us?
We're on our way to lunch.
638
00:59:36,959 --> 00:59:38,334
No, I'll just...
639
00:59:38,417 --> 00:59:39,834
You're back.
640
00:59:39,917 --> 00:59:43,042
Come with us.
We all need to eat, you know.
641
00:59:44,417 --> 00:59:46,417
Sorry, but I should just go.
642
00:59:48,375 --> 00:59:50,709
Pretty please.
643
00:59:50,792 --> 00:59:52,542
Come with us.
644
00:59:53,709 --> 00:59:55,834
I have a recital next week.
645
00:59:55,917 --> 00:59:56,834
You should come too.
646
00:59:58,084 --> 01:00:01,125
Sorry, but I can't go to places like this.
647
01:00:01,209 --> 01:00:04,500
But I practiced my dance really hard.
648
01:00:04,584 --> 01:00:06,625
Hae-ni, what's with you today?
649
01:00:06,709 --> 01:00:08,042
Please don't mind her.
650
01:00:08,500 --> 01:00:09,625
Eat up.
651
01:00:13,667 --> 01:00:14,667
Hornclaw.
652
01:00:16,167 --> 01:00:17,042
What?
653
01:00:18,084 --> 01:00:19,042
My name.
654
01:00:22,167 --> 01:00:23,792
One claw, two claws, three claws,
655
01:00:23,875 --> 01:00:25,542
- four claws...
- Hae-ni.
656
01:00:28,459 --> 01:00:30,667
It means the claws of a beast.
657
01:00:31,750 --> 01:00:32,834
Is that so?
658
01:00:32,917 --> 01:00:34,709
- I didn't know.
- Look over here!
659
01:00:34,792 --> 01:00:37,625
Don't do that without permission, Hae-ni.
660
01:00:37,709 --> 01:00:39,584
See? Looks good, right?
661
01:00:40,375 --> 01:00:41,917
Give me your number. I'll send it to you.
662
01:00:42,000 --> 01:00:43,250
Hae-ni.
663
01:00:46,709 --> 01:00:47,792
Sorry about that.
664
01:00:50,250 --> 01:00:52,917
Oh my gosh. Daddy, look.
665
01:00:53,000 --> 01:00:55,084
Someone broke that and ran away.
666
01:00:55,167 --> 01:00:57,000
Isn't that expensive?
667
01:01:07,542 --> 01:01:08,625
Hello.
668
01:01:10,709 --> 01:01:11,750
How can I help you?
669
01:01:11,834 --> 01:01:14,667
DR. KANG BONG-HWE, VETERINARIAN
670
01:01:16,500 --> 01:01:18,042
There's this old hound...
671
01:01:19,834 --> 01:01:20,959
An old woman I know.
672
01:01:22,667 --> 01:01:24,375
She's been acting strange these days.
673
01:01:26,917 --> 01:01:27,834
Why is that?
674
01:01:28,709 --> 01:01:29,542
Sorry?
675
01:01:38,709 --> 01:01:40,959
She's shaken by trivial things,
676
01:01:43,125 --> 01:01:44,542
gets scared often,
677
01:01:49,500 --> 01:01:51,500
or craves food she never liked.
678
01:01:51,584 --> 01:01:54,542
You'll have to visit somewhere else
for psychogenic illnesses.
679
01:01:56,834 --> 01:01:58,000
This is a hospital, though.
680
01:01:58,084 --> 01:01:59,625
We only treat animals.
681
01:01:59,709 --> 01:02:03,375
Aren't humans...
682
01:02:05,167 --> 01:02:06,042
animals too?
683
01:02:07,250 --> 01:02:09,584
They are, but I can't treat them.
684
01:02:09,667 --> 01:02:10,542
That's weird.
685
01:02:11,584 --> 01:02:13,542
Pretty sure I saw you treat people.
686
01:02:23,084 --> 01:02:24,292
Hello.
687
01:02:24,375 --> 01:02:25,334
Oh, hello.
688
01:02:26,750 --> 01:02:27,917
- She won't eat anything.
- Oh no.
689
01:02:28,000 --> 01:02:29,250
It must've been tough. Come inside.
690
01:02:29,334 --> 01:02:30,250
Okay.
691
01:02:30,334 --> 01:02:32,417
I'm sorry, sir.
692
01:02:45,667 --> 01:02:48,834
Tell me all about your blind date.
I'm dying to know.
693
01:02:48,917 --> 01:02:51,709
- Hello!
- Come on in.
694
01:02:51,792 --> 01:02:53,125
You two look gorgeous today.
695
01:02:53,834 --> 01:02:56,459
Granny, do you want your nails done?
696
01:02:56,542 --> 01:02:58,542
Don't just stand there, come on in.
697
01:02:58,625 --> 01:03:00,000
No, I'm fine.
698
01:03:00,084 --> 01:03:01,750
And I'm not your granny.
699
01:03:05,000 --> 01:03:07,584
I want some strawberries.
700
01:03:07,667 --> 01:03:10,084
Strawberries are out of season.
701
01:03:11,875 --> 01:03:13,750
What about Jeju oranges?
702
01:03:13,834 --> 01:03:16,250
These California oranges are sweeter.
703
01:03:16,334 --> 01:03:17,667
Come on, that can't be.
704
01:03:17,750 --> 01:03:18,792
Sir, look.
705
01:03:18,875 --> 01:03:21,292
Come to my recital next week.
706
01:03:21,375 --> 01:03:23,417
Sorry, I'm too busy.
707
01:03:23,500 --> 01:03:27,917
Come on, I practiced my dance so hard.
708
01:03:28,000 --> 01:03:30,500
Really? Can you show me?
709
01:03:34,667 --> 01:03:37,125
- So good, sweetie.
- Wow, you're so good.
710
01:03:42,750 --> 01:03:45,334
That fruit shop owner
sure is good at her game.
711
01:03:45,417 --> 01:03:47,125
What are you up to?
712
01:03:47,209 --> 01:03:50,959
This is old, wrinkled, and bruised,
but she said it tastes the same.
713
01:03:51,584 --> 01:03:53,584
She said people only buy
the pretty and fresh ones
714
01:03:53,667 --> 01:03:55,292
because they don't know.
715
01:03:57,084 --> 01:04:01,542
If you ever lay hands
on Dr. Kang's family...
716
01:04:04,750 --> 01:04:06,042
You're serious, huh?
717
01:04:09,959 --> 01:04:11,875
That nerd must be a real charmer,
718
01:04:12,750 --> 01:04:14,500
melting even your ice-cold heart.
719
01:04:17,667 --> 01:04:19,542
I'll leave, so stop it.
720
01:04:20,334 --> 01:04:21,584
What?
721
01:04:21,667 --> 01:04:25,167
If I leave, there will be no threat
to Sinseong Agency,
722
01:04:25,709 --> 01:04:27,917
and that innocent man will be safe.
723
01:04:31,542 --> 01:04:32,625
I don't like that.
724
01:04:33,459 --> 01:04:38,292
You'll lay down your knife and retire
all because of him?
725
01:04:40,042 --> 01:04:41,459
Now that you're old,
726
01:04:41,542 --> 01:04:44,959
did feelings invade your body
like germs through your chapped skin?
727
01:04:45,042 --> 01:04:49,250
Are you drowning in pity, guilt,
protectiveness, or some shit?
728
01:04:51,750 --> 01:04:54,292
What is your goal here?
729
01:05:00,125 --> 01:05:01,084
My goal?
730
01:05:02,125 --> 01:05:03,667
People are funny.
731
01:05:05,250 --> 01:05:08,625
Even when they're lost,
they ask where others are going.
732
01:05:11,292 --> 01:05:13,334
Do you even know where you're headed?
733
01:05:17,709 --> 01:05:18,667
Well...
734
01:05:20,084 --> 01:05:22,292
Age doesn't matter.
735
01:05:24,125 --> 01:05:26,167
You can look all you like.
736
01:05:28,750 --> 01:05:30,542
But you don't deserve him.
737
01:05:35,917 --> 01:05:37,750
See this?
738
01:05:38,625 --> 01:05:40,375
Who would pay the same money for this?
739
01:06:38,709 --> 01:06:40,000
Get some rest.
740
01:06:42,000 --> 01:06:42,959
I'm fine.
741
01:06:47,250 --> 01:06:49,542
I'll get you a new ID and a ticket.
742
01:06:50,917 --> 01:06:52,584
No need.
743
01:06:53,209 --> 01:06:55,334
I'll stay where I want to.
744
01:06:56,959 --> 01:06:58,250
Do as you wish.
745
01:07:01,042 --> 01:07:02,875
But from now on,
746
01:07:02,959 --> 01:07:04,250
you and I both...
747
01:07:05,959 --> 01:07:08,375
will make sure to never have
anything to protect.
748
01:07:39,167 --> 01:07:40,584
It's been ten years already.
749
01:07:41,375 --> 01:07:42,209
Great work.
750
01:07:46,792 --> 01:07:48,834
Protect Sinseong Agency with that.
751
01:08:16,125 --> 01:08:18,459
I WANT THE TRUTH AND AN APOLOGY
FOR THE SUDDEN DEATH OF MY WIFE
752
01:08:18,542 --> 01:08:21,084
IN THE HOSPITAL DURING HER SURGERY
753
01:08:23,917 --> 01:08:25,459
Hey, watch it!
754
01:08:25,542 --> 01:08:26,917
I have the worst luck today.
755
01:08:29,375 --> 01:08:32,959
- Ma'am!
- Ma'am!
756
01:08:33,709 --> 01:08:35,292
What's wrong, ma'am?
757
01:09:02,834 --> 01:09:04,167
PEST CONTROL TARGET
758
01:09:04,667 --> 01:09:06,667
REQUEST:
CRUSH SKULL IN FRONT OF CHILD
759
01:09:10,792 --> 01:09:14,584
Guess this is a serious grudge.
In front of his child?
760
01:09:14,667 --> 01:09:15,542
Can't say.
761
01:09:16,292 --> 01:09:19,792
The client wants full confidentiality,
so I can't tell you much.
762
01:09:22,417 --> 01:09:25,459
Why not give it to your loyal Bullfight?
763
01:09:27,959 --> 01:09:30,834
Client requested a female specialist
of similar age to the victim,
764
01:09:30,917 --> 01:09:32,999
which is why I'm asking you in person.
765
01:09:33,749 --> 01:09:36,499
Rather than have someone else
make a mess of it,
766
01:09:36,584 --> 01:09:39,042
I'd rather you handle this cleanly.
767
01:09:55,042 --> 01:09:55,874
What the...
768
01:10:03,667 --> 01:10:04,874
Who's the client?
769
01:10:06,459 --> 01:10:08,624
Oh, Godmother...
770
01:10:08,709 --> 01:10:10,667
Why are you doing this to me?
771
01:10:16,000 --> 01:10:18,125
Why is Dr. Kang being targeted?
772
01:10:19,084 --> 01:10:21,917
"Ask questions,
and you'll be killed on the spot."
773
01:10:22,667 --> 01:10:24,417
You made that rule.
774
01:10:30,250 --> 01:10:32,459
I didn't make that rule
just to catch some fish.
775
01:10:33,375 --> 01:10:34,875
It was to take the ocean.
776
01:10:38,959 --> 01:10:41,959
You don't even know
which way the ship is sailing!
777
01:10:45,042 --> 01:10:48,625
The son of the hospital head
said that Dr. Kang killed his mom.
778
01:10:48,709 --> 01:10:50,084
So he's out for revenge.
779
01:10:50,584 --> 01:10:52,709
And he dropped a fortune on it.
780
01:10:52,792 --> 01:10:55,292
Dr. Kang is not that kind of person.
781
01:10:56,084 --> 01:10:57,459
It did seem strange.
782
01:10:57,542 --> 01:10:59,959
The so-called son of a hospital head
was wearing a fake watch.
783
01:11:01,917 --> 01:11:04,834
Sohn said to take it anyway.
Money's money.
784
01:11:04,917 --> 01:11:06,417
But just in case...
785
01:11:09,709 --> 01:11:11,042
I did some digging.
786
01:11:12,167 --> 01:11:14,250
Ten million?
Raising it to a hundred million, fucker.
787
01:11:14,334 --> 01:11:16,584
Let's see how big your guts are.
788
01:11:18,834 --> 01:11:22,375
Fuck, you in or out?
I'm all in, you bastard.
789
01:11:22,459 --> 01:11:26,709
That fucking son of a bitch...
790
01:11:30,042 --> 01:11:31,875
Who the hell are you? Hey!
791
01:11:33,875 --> 01:11:36,542
Why did you put a hit on Kang Bong-hwe?
792
01:11:37,750 --> 01:11:38,584
Who?
793
01:11:41,667 --> 01:11:43,750
I don't know anything, really!
794
01:11:43,834 --> 01:11:45,500
I was paid. I just followed orders.
795
01:11:45,584 --> 01:11:46,417
By whom?
796
01:11:47,000 --> 01:11:48,709
On the phone...
797
01:11:48,792 --> 01:11:50,584
We talked on the phone.
798
01:11:50,667 --> 01:11:52,500
My phone's in my back pocket.
799
01:11:52,584 --> 01:11:54,542
- Call him.
- Yes, ma'am.
800
01:11:59,000 --> 01:12:00,042
What's up?
801
01:12:00,125 --> 01:12:02,750
There's a lady here...
802
01:12:02,834 --> 01:12:03,667
Granny,
803
01:12:04,250 --> 01:12:07,334
I don't think you have time
to fool around with that loser.
804
01:12:08,250 --> 01:12:10,000
What do you want?
805
01:12:10,084 --> 01:12:11,125
Equal ruin?
806
01:12:13,084 --> 01:12:15,250
Dr. Kang's shift ends soon.
807
01:12:15,334 --> 01:12:17,417
Want me to help you again?
808
01:12:49,709 --> 01:12:51,459
Wait, hold up!
809
01:12:52,250 --> 01:12:53,292
Thank you.
810
01:12:59,417 --> 01:13:00,292
Are you okay?
811
01:13:33,542 --> 01:13:35,500
- Hey, watch it.
- Sorry.
812
01:13:50,917 --> 01:13:52,292
Sir!
813
01:13:52,375 --> 01:13:54,459
No... Sir!
814
01:14:26,709 --> 01:14:29,167
Please don't leave me here by myself!
815
01:14:37,000 --> 01:14:38,209
I'm sorry...
816
01:14:48,917 --> 01:14:49,959
What are you doing here?
817
01:14:51,167 --> 01:14:52,834
- I'm so relieved.
- Pardon?
818
01:15:03,625 --> 01:15:04,667
PLEASE ENJOY,
FROM BRAVEHEART'S MOM
819
01:15:04,750 --> 01:15:06,667
You don't need to worry about us.
820
01:15:08,834 --> 01:15:10,125
No, it's...
821
01:15:17,500 --> 01:15:18,334
Wait.
822
01:15:21,417 --> 01:15:22,625
Is there anything
823
01:15:23,875 --> 01:15:25,250
you want to say to me?
824
01:15:29,875 --> 01:15:31,167
You've lost weight.
825
01:15:32,125 --> 01:15:33,792
Be sure not to skip meals.
826
01:15:46,667 --> 01:15:49,000
So, is your heart racing?
827
01:15:52,375 --> 01:15:54,459
Why make this so complicated?
828
01:15:55,209 --> 01:15:56,292
There's no point
829
01:15:57,000 --> 01:15:58,959
if you can't figure out
the reason on your own.
830
01:15:59,709 --> 01:16:02,875
You should go rub him out.
Why waste time with me?
831
01:16:04,125 --> 01:16:05,375
I wonder why.
832
01:16:07,084 --> 01:16:09,375
Maybe I wanted to see the legend.
833
01:16:12,750 --> 01:16:14,084
You must be disappointed.
834
01:16:14,167 --> 01:16:15,584
I am.
835
01:16:16,459 --> 01:16:17,500
In myself.
836
01:16:19,500 --> 01:16:22,375
For spending my whole life
searching for such crap.
837
01:16:22,459 --> 01:16:23,334
Stop this.
838
01:16:24,334 --> 01:16:26,209
If you mean me, you already found me.
839
01:16:29,084 --> 01:16:30,167
No.
840
01:16:32,959 --> 01:16:34,792
I haven't found it yet.
841
01:16:34,875 --> 01:16:36,792
This isn't the real fight.
842
01:16:36,875 --> 01:16:38,584
Don't even think of retiring.
843
01:16:38,667 --> 01:16:41,667
And also, you'll never beat me.
844
01:16:43,500 --> 01:16:45,084
You've got something to protect,
845
01:16:46,125 --> 01:16:47,875
while I've got nothing to lose.
846
01:16:50,042 --> 01:16:51,334
Welcome.
847
01:16:51,417 --> 01:16:52,459
This place is so nice.
848
01:16:52,542 --> 01:16:53,667
Shall we sit here?
849
01:16:58,917 --> 01:17:00,459
I can't wait any longer.
850
01:17:22,792 --> 01:17:24,417
A daughter... No.
851
01:17:26,250 --> 01:17:28,250
Two sons... No.
852
01:17:30,625 --> 01:17:32,292
1998, 1999.
853
01:17:36,000 --> 01:17:37,250
No...
854
01:17:42,334 --> 01:17:43,667
BAE JONG-SUN
FAMILY: ONE SON
855
01:17:54,042 --> 01:17:55,875
I'm your new housekeeper...
856
01:18:01,667 --> 01:18:02,667
Hi there.
857
01:18:07,709 --> 01:18:08,792
Allergic to pollen...
858
01:18:10,625 --> 01:18:14,084
SON CAN'T SWALLOW PILLS, GRIND INTO POWDER
859
01:18:22,959 --> 01:18:23,959
Give me some water.
860
01:18:24,875 --> 01:18:26,625
Will you eat?
861
01:18:27,250 --> 01:18:28,250
No.
862
01:18:32,875 --> 01:18:34,500
When does your dad get home?
863
01:18:34,584 --> 01:18:36,042
After midnight.
864
01:18:36,125 --> 01:18:37,667
Or sometimes not at all.
865
01:18:53,375 --> 01:18:54,959
How long have you been working here?
866
01:18:56,084 --> 01:18:56,917
Ten days?
867
01:18:59,167 --> 01:19:00,292
Work's not too hard?
868
01:19:02,834 --> 01:19:05,125
Goddammit.
869
01:19:05,709 --> 01:19:08,000
I'm sorry. I'll clean it up.
870
01:19:15,167 --> 01:19:16,167
Jeez, seriously?
871
01:19:17,000 --> 01:19:19,000
Who the heck untied these shoelaces?
872
01:19:30,250 --> 01:19:32,625
BLOW TO OCCIPITAL AND PARIETAL BONE,
CRUSHED SKULL
873
01:19:40,834 --> 01:19:43,042
So he's aiming for the back of my head.
874
01:20:01,542 --> 01:20:02,625
Listen carefully.
875
01:20:02,709 --> 01:20:05,584
If I don't come back,
you leave through there.
876
01:20:06,584 --> 01:20:09,292
Don't starve like a fool waiting for me.
877
01:20:10,084 --> 01:20:12,667
Find a new owner
or rummage through the bins.
878
01:20:13,917 --> 01:20:15,375
Do whatever it takes to survive.
879
01:20:24,542 --> 01:20:26,500
Just don't let the dog catcher get you.
880
01:20:34,125 --> 01:20:37,459
You're going to hit Han Seong-do's den?
881
01:20:37,542 --> 01:20:40,584
I'm going to do a job
worthy of Sinseong Agency.
882
01:20:40,667 --> 01:20:43,084
Killing pests and saving people in pain.
883
01:20:43,167 --> 01:20:44,875
Madam Hong's case
884
01:20:44,959 --> 01:20:47,959
is not as simple
as getting rid of one druggie.
885
01:20:48,625 --> 01:20:51,959
Just rub out that vet and be done with it.
886
01:20:52,042 --> 01:20:55,375
Why poke at such a big wasp nest?
887
01:20:56,084 --> 01:20:59,209
It'll be war if you screw up there.
888
01:21:01,125 --> 01:21:04,542
You may be the Godmother,
but you can't do that job alone.
889
01:21:04,625 --> 01:21:06,542
This will be my last job.
890
01:21:06,625 --> 01:21:08,584
I'll disappear whether I survive or not.
891
01:21:08,667 --> 01:21:10,417
So you can run this place from now on.
892
01:21:11,792 --> 01:21:14,709
If you're that worried, send a backup.
893
01:21:14,792 --> 01:21:16,459
That guy, Bullfight.
894
01:21:19,292 --> 01:21:22,875
This is so sudden.
What am I supposed to say?
895
01:21:40,292 --> 01:21:42,875
Come on, get ahold of yourself.
896
01:21:43,459 --> 01:21:44,375
Bon appétit!
897
01:21:44,459 --> 01:21:46,584
Thank you for the food!
898
01:21:50,167 --> 01:21:51,292
What the hell?
899
01:21:53,459 --> 01:21:55,334
Are you happy living off
of others' blood and tears?
900
01:21:55,417 --> 01:21:57,209
An old hag?
901
01:21:57,292 --> 01:21:59,375
What bastard hired a hag like you?
902
01:22:05,625 --> 01:22:06,625
Who was it?
903
01:22:07,625 --> 01:22:09,542
Oh Gwang-ryul? Jeon In-deuk?
904
01:22:10,417 --> 01:22:11,792
Surely not Madam Hong?
905
01:22:17,542 --> 01:22:20,042
It doesn't matter who kills you.
906
01:22:25,209 --> 01:22:26,917
What matters is why you're dying.
907
01:22:28,625 --> 01:22:29,459
Boss!
908
01:22:34,792 --> 01:22:35,750
Hey!
909
01:22:35,834 --> 01:22:38,084
Prepare this old hag's funeral!
910
01:22:41,667 --> 01:22:42,500
Godmother!
911
01:22:45,167 --> 01:22:46,625
You can't do this.
912
01:22:46,709 --> 01:22:49,625
I know you're the Godmother,
but it's too dangerous.
913
01:22:50,209 --> 01:22:51,834
You'll die there!
914
01:22:55,542 --> 01:22:57,042
Do as you fucking wish.
915
01:23:06,500 --> 01:23:08,375
Hey! Get her!
916
01:23:16,417 --> 01:23:17,292
Get her!
917
01:23:20,875 --> 01:23:21,959
Hurry, find her!
918
01:23:23,792 --> 01:23:24,917
- What the...
- What the heck?
919
01:23:25,500 --> 01:23:26,584
Hurry up!
920
01:23:45,084 --> 01:23:46,334
Where's Bullfight?
921
01:23:46,417 --> 01:23:47,625
What about him?
922
01:23:47,709 --> 01:23:49,042
Where is he right now?
923
01:23:49,125 --> 01:23:53,125
Why the hell would I send our next ace
into that death trap?
924
01:23:53,959 --> 01:23:57,292
And Godmother,
everyone has their own quota of goodwill.
925
01:23:57,375 --> 01:24:00,667
You're letting Dr. Kang live
because of something personal, right?
926
01:24:01,584 --> 01:24:03,709
And that's why you want to quit.
927
01:24:05,792 --> 01:24:08,042
You've lived too long, dear Godmother.
928
01:24:19,875 --> 01:24:20,709
You!
929
01:25:02,125 --> 01:25:03,250
I got her.
930
01:25:03,334 --> 01:25:04,334
In front of Room Four.
931
01:25:08,209 --> 01:25:11,125
If you're so old, just die!
Why bother living?
932
01:25:15,292 --> 01:25:16,625
Look here, Mr. Sohn.
933
01:25:17,209 --> 01:25:20,959
This is so out of line.
How much have you earned from me?
934
01:25:21,042 --> 01:25:23,250
How dare you fucking trash
my business like this?
935
01:25:23,334 --> 01:25:25,375
You've deserved to die several times over.
936
01:25:26,292 --> 01:25:28,667
Why complain in the face of such luck?
937
01:25:29,834 --> 01:25:31,000
Let's meet to negotiate--
938
01:25:31,542 --> 01:25:32,834
What the fuck?
939
01:25:42,667 --> 01:25:45,084
So, are you going to apologize?
940
01:25:50,084 --> 01:25:51,834
I'm tired. Let's just end this.
941
01:25:52,834 --> 01:25:54,250
You disgusting vermin.
942
01:25:55,292 --> 01:25:56,792
Snack on these on your way to hell.
943
01:25:59,750 --> 01:26:02,167
Little worms, it's time to eat!
944
01:26:25,750 --> 01:26:28,000
Pour it in every corner.
945
01:26:33,209 --> 01:26:34,209
Have fun!
946
01:26:34,292 --> 01:26:36,084
Goodbye, Granny.
947
01:26:59,209 --> 01:27:01,042
- Hurry up, guys!
- Yes, sir!
948
01:27:02,000 --> 01:27:03,500
Hey! Stop him!
949
01:27:03,584 --> 01:27:05,292
I said stop, you prick!
950
01:27:06,000 --> 01:27:06,875
Hey!
951
01:27:15,500 --> 01:27:16,500
You're not done yet, right?
952
01:27:17,459 --> 01:27:19,542
What? Are you her son?
953
01:27:20,209 --> 01:27:23,209
Well, from the same family.
954
01:27:34,125 --> 01:27:36,459
You son of a...
955
01:27:57,250 --> 01:27:58,625
Where the heck is she?
956
01:27:59,584 --> 01:28:00,417
Where are you?
957
01:28:18,042 --> 01:28:19,375
Are you okay?
958
01:28:20,084 --> 01:28:21,125
Die!
959
01:28:33,750 --> 01:28:34,709
Are you worried?
960
01:28:36,292 --> 01:28:37,125
Yes.
961
01:28:37,917 --> 01:28:40,834
Then assign Bullfight as backup.
Do it yourself.
962
01:28:40,917 --> 01:28:42,584
Sohn won't do it.
963
01:28:44,917 --> 01:28:48,125
If I assign him, will he go?
964
01:28:48,209 --> 01:28:49,625
Just do as I tell you.
965
01:29:15,709 --> 01:29:16,667
I'll make you dinner.
966
01:29:17,417 --> 01:29:19,084
In the condition you're in?
967
01:29:19,167 --> 01:29:21,417
I can still cook a meal for my colleague.
968
01:29:36,375 --> 01:29:37,792
Ordinary people...
969
01:29:38,584 --> 01:29:39,542
What?
970
01:29:40,292 --> 01:29:41,667
I guess ordinary people...
971
01:29:43,959 --> 01:29:45,667
must eat like this often.
972
01:29:47,709 --> 01:29:49,500
What made you start this work?
973
01:29:50,750 --> 01:29:51,584
To be useful.
974
01:29:53,334 --> 01:29:57,000
One time when I was young, I was so hungry
975
01:29:58,042 --> 01:30:00,084
that I ate
the neighbor's bellflower roots.
976
01:30:01,500 --> 01:30:02,959
But they turned out to be wild ginsengs.
977
01:30:04,167 --> 01:30:08,125
My family went broke paying it back,
and they kicked me out.
978
01:30:08,709 --> 01:30:10,917
I worked as a maid
979
01:30:11,625 --> 01:30:16,500
and kept getting beaten, abandoned,
and running away.
980
01:30:16,584 --> 01:30:18,334
Everyone told me to go die.
981
01:30:19,459 --> 01:30:22,209
Calling me
the most useless bitch in the world.
982
01:30:25,542 --> 01:30:28,000
And when I was 16,
983
01:30:29,042 --> 01:30:31,167
I met someone who took me in
as their family.
984
01:30:31,959 --> 01:30:33,584
What's your name?
985
01:30:33,667 --> 01:30:35,417
Min Seol-hwa.
986
01:30:35,500 --> 01:30:36,792
What a pretty name.
987
01:30:36,875 --> 01:30:38,709
He fed me,
988
01:30:38,792 --> 01:30:41,917
housed me, and gave me work.
989
01:30:42,000 --> 01:30:47,084
And he was the first person
to call me useful.
990
01:30:52,000 --> 01:30:53,292
Don't dodge it like that.
991
01:30:53,875 --> 01:30:55,084
Flash your reflexes like that,
992
01:30:55,167 --> 01:30:57,334
and you're basically screaming,
"I'm a killer."
993
01:30:58,000 --> 01:31:00,084
Hide it even if it means
getting your head bashed in. Got it?
994
01:31:00,667 --> 01:31:01,500
Yes.
995
01:31:01,584 --> 01:31:03,167
That's it for today.
996
01:31:05,750 --> 01:31:08,750
I believe this work is sacred.
997
01:31:09,292 --> 01:31:12,709
Each of us is saving the world.
998
01:31:13,584 --> 01:31:14,750
Even if no one else knows.
999
01:31:20,417 --> 01:31:21,667
I'm jealous.
1000
01:31:21,750 --> 01:31:25,500
I had that kind of person in my life once.
1001
01:31:26,167 --> 01:31:27,209
Very briefly.
1002
01:31:28,334 --> 01:31:29,334
Tell me.
1003
01:31:30,750 --> 01:31:32,834
Do you remember when we first met?
1004
01:31:34,125 --> 01:31:36,125
Was it 25 years ago?
1005
01:31:39,000 --> 01:31:39,959
Hi there.
1006
01:31:55,709 --> 01:31:57,417
I'm sorry, Do-young.
1007
01:32:13,000 --> 01:32:15,125
Wow, this is so touching.
1008
01:32:16,542 --> 01:32:17,667
Then...
1009
01:32:19,209 --> 01:32:21,084
you must know why I came for you.
1010
01:32:25,250 --> 01:32:27,292
You won't feel better
even if you kill me yourself.
1011
01:32:28,292 --> 01:32:32,042
So why be lame
and leave your ancient revenge to others?
1012
01:32:32,125 --> 01:32:33,875
You should torment me to the end.
1013
01:32:45,917 --> 01:32:48,375
If you just drink up
whatever's given to you,
1014
01:32:48,875 --> 01:32:50,084
you'll end up dead.
1015
01:32:50,875 --> 01:32:52,834
Especially from a colleague you trust.
1016
01:32:59,542 --> 01:33:00,625
You failed...
1017
01:33:02,625 --> 01:33:04,584
You failed on purpose?
1018
01:33:04,667 --> 01:33:06,834
Knowing I'd come?
1019
01:33:06,917 --> 01:33:07,750
Fifty-fifty.
1020
01:33:08,792 --> 01:33:11,500
But I knew you would find me.
1021
01:33:11,584 --> 01:33:13,167
That's why
1022
01:33:13,250 --> 01:33:14,334
you made...
1023
01:33:16,625 --> 01:33:17,709
such a mess.
1024
01:33:37,500 --> 01:33:39,750
Think of it as being clawed by a beast.
1025
01:33:40,459 --> 01:33:41,417
See you in hell.
1026
01:34:20,084 --> 01:34:23,000
Your precious ace is history.
1027
01:34:27,917 --> 01:34:30,625
I shouldn't have accepted you here.
1028
01:34:33,334 --> 01:34:35,250
When did you ever accept me?
1029
01:34:36,667 --> 01:34:37,917
It was for us--
1030
01:34:42,000 --> 01:34:43,667
For Sinseong Agency!
1031
01:34:43,750 --> 01:34:46,459
I did all of that for us!
1032
01:34:47,125 --> 01:34:49,959
Sure, you did your best.
1033
01:34:52,167 --> 01:34:53,542
What do you think
1034
01:34:56,834 --> 01:34:58,125
your father would have done?
1035
01:35:06,500 --> 01:35:07,667
You'll do it, right?
1036
01:35:08,667 --> 01:35:10,084
All the work you couldn't finish?
1037
01:35:11,834 --> 01:35:13,084
Burn this place down.
1038
01:35:14,000 --> 01:35:14,959
And you leave here too.
1039
01:35:25,084 --> 01:35:25,917
Hae-ni!
1040
01:35:26,584 --> 01:35:27,875
Daddy's here!
1041
01:35:30,292 --> 01:35:32,250
Look how cute your daughter is!
1042
01:35:40,750 --> 01:35:42,042
Did you see me?
1043
01:35:44,417 --> 01:35:45,500
Where is she?
1044
01:35:46,250 --> 01:35:47,250
Hello.
1045
01:35:47,334 --> 01:35:48,667
Hello, sir, ma'am.
1046
01:35:48,750 --> 01:35:50,250
Where's Hae-ni?
1047
01:35:50,834 --> 01:35:53,334
Hae-ni? She was the first one out.
1048
01:35:53,917 --> 01:35:56,792
- Then I'll check the restroom.
- Okay.
1049
01:35:56,875 --> 01:35:58,625
I'll look inside a bit more.
1050
01:35:58,709 --> 01:36:00,042
Hae-ni?
1051
01:36:00,542 --> 01:36:01,959
Hae-ni?
1052
01:36:15,334 --> 01:36:17,167
- Hello.
- Hello.
1053
01:36:25,459 --> 01:36:26,500
Got you!
1054
01:36:30,000 --> 01:36:30,834
I'm sorry.
1055
01:36:30,917 --> 01:36:33,167
You grabbed me so suddenly...
1056
01:36:33,250 --> 01:36:34,667
Haven't you gone too far?
1057
01:36:34,750 --> 01:36:36,209
She's just a little girl.
1058
01:36:37,209 --> 01:36:38,042
What...
1059
01:36:41,959 --> 01:36:43,625
Will you still keep pretending
after reading this?
1060
01:36:45,834 --> 01:36:48,042
I thought things over
at the gates of hell,
1061
01:36:48,125 --> 01:36:49,917
but I felt really bad for Hae-ni.
1062
01:36:52,459 --> 01:36:54,292
She'll most likely end up alone
just like we were.
1063
01:36:55,334 --> 01:36:57,209
I know because I've been there.
1064
01:36:58,167 --> 01:37:00,459
I'd be breaking my rule,
1065
01:37:00,542 --> 01:37:02,584
but I'm so upset, I can't help it.
1066
01:37:03,417 --> 01:37:05,167
That's the problem with humans.
1067
01:37:05,250 --> 01:37:08,625
When you're feeling down,
everything goes out the window.
1068
01:37:09,209 --> 01:37:10,334
You understand, right?
1069
01:37:10,417 --> 01:37:12,459
I'll throw the biggest party ever.
1070
01:37:12,542 --> 01:37:14,292
You come here alone.
1071
01:37:14,375 --> 01:37:15,792
To Happyland.
1072
01:37:15,875 --> 01:37:18,334
Who the heck are you? What do you want?
1073
01:37:19,375 --> 01:37:20,667
You can't call the police.
1074
01:37:21,792 --> 01:37:22,834
I'll bring her back.
1075
01:37:22,917 --> 01:37:24,875
Don't be ridiculous!
I'm reporting it right now.
1076
01:37:29,959 --> 01:37:31,042
Trust me.
1077
01:37:31,875 --> 01:37:33,250
Hae-ni will be safe.
1078
01:37:34,750 --> 01:37:36,125
It's me that he wants.
1079
01:37:47,875 --> 01:37:51,375
Please bring Hae-ni back, okay?
1080
01:38:01,709 --> 01:38:03,792
This is because
I saved you that day, isn't it?
1081
01:38:05,417 --> 01:38:07,000
You weren't supposed to be saved,
1082
01:38:08,834 --> 01:38:10,209
but I saved you, didn't I?
1083
01:38:13,667 --> 01:38:16,584
Even so, I don't regret treating you.
1084
01:38:18,875 --> 01:38:20,792
It was something I had to do.
1085
01:39:05,209 --> 01:39:06,875
Why isn't it moving?
1086
01:39:08,334 --> 01:39:10,084
Hi!
1087
01:39:46,417 --> 01:39:49,042
Braveheart, remember what I told you?
1088
01:40:02,834 --> 01:40:03,834
Braveheart...
1089
01:41:19,959 --> 01:41:20,959
Approaching target.
1090
01:41:21,542 --> 01:41:22,959
Copy. No blind spots.
1091
01:41:23,667 --> 01:41:24,500
All clear.
1092
01:41:38,042 --> 01:41:38,875
Third floor!
1093
01:41:49,292 --> 01:41:50,167
Spread out!
1094
01:41:50,250 --> 01:41:51,459
Target exposed! Fire!
1095
01:41:58,625 --> 01:42:00,417
Team B, entering the third floor.
1096
01:42:00,500 --> 01:42:01,500
Provide cover.
1097
01:42:12,292 --> 01:42:14,375
- Just shoot!
- Stairs on the third floor!
1098
01:42:21,584 --> 01:42:23,292
Help me...
1099
01:42:24,875 --> 01:42:26,792
Help me...
1100
01:42:50,584 --> 01:42:51,667
Squeeze in from both sides!
1101
01:42:56,084 --> 01:42:56,917
Going in!
1102
01:42:57,667 --> 01:42:58,500
Come out!
1103
01:44:39,042 --> 01:44:42,167
No hurting children.
That's your rule, isn't it?
1104
01:44:42,250 --> 01:44:43,584
Don't kick her!
1105
01:44:45,959 --> 01:44:46,792
All right, then.
1106
01:44:56,584 --> 01:44:57,417
Drop your gun.
1107
01:45:06,875 --> 01:45:08,000
What took you so long?
1108
01:45:08,792 --> 01:45:10,584
I thought I'd die waiting.
1109
01:45:11,167 --> 01:45:13,792
So this is the farce that you prepared?
1110
01:45:17,167 --> 01:45:19,834
You worried my ancient revenge
would be lame, didn't you?
1111
01:45:21,000 --> 01:45:22,084
Sure,
1112
01:45:23,000 --> 01:45:25,917
these losers I'm working with
could do a lot better.
1113
01:45:26,000 --> 01:45:27,917
You've got some nerve!
1114
01:45:28,000 --> 01:45:29,917
- How dare you--
- Captain Lee.
1115
01:45:30,000 --> 01:45:31,917
I paid you in full in advance.
Is there a problem?
1116
01:45:32,000 --> 01:45:34,834
My guys are all dead
because of your stupid plan.
1117
01:45:34,917 --> 01:45:37,167
Didn't you know
you were just human shields?
1118
01:45:37,750 --> 01:45:38,667
Say that again, you--
1119
01:45:45,292 --> 01:45:48,209
You crazy bitch,
you think you're still the Godmother?
1120
01:45:52,584 --> 01:45:53,625
Get the hell up!
1121
01:45:54,292 --> 01:45:55,125
Hey, get up!
1122
01:45:56,125 --> 01:45:57,584
Get up!
1123
01:45:58,375 --> 01:45:59,209
Let go!
1124
01:46:05,167 --> 01:46:06,750
Shit!
1125
01:46:09,417 --> 01:46:12,375
I told you.
You shouldn't underestimate her.
1126
01:46:13,167 --> 01:46:15,792
I'll go up and pay you a generous fee.
1127
01:46:15,875 --> 01:46:16,917
Drive safe.
1128
01:46:17,000 --> 01:46:19,125
You fuckers!
1129
01:46:28,917 --> 01:46:30,500
Don't be so pathetic.
1130
01:46:41,709 --> 01:46:43,167
I'll cut off her ear.
1131
01:46:52,834 --> 01:46:53,959
The rest, too!
1132
01:47:05,292 --> 01:47:07,292
What should I do for you to give her back?
1133
01:47:07,375 --> 01:47:08,709
Give her back?
1134
01:47:08,792 --> 01:47:09,917
Take her yourself.
1135
01:47:10,667 --> 01:47:13,625
Why do you keep bringing Dr. Kang
in between us?
1136
01:47:15,667 --> 01:47:18,000
That vet is someone to be protected,
1137
01:47:20,334 --> 01:47:22,250
and I'm trash to be cleaned up?
1138
01:47:25,125 --> 01:47:26,750
It seems so.
1139
01:47:35,709 --> 01:47:37,084
Why are you doing this to me?
1140
01:47:38,167 --> 01:47:39,709
Then what about you?
1141
01:47:40,750 --> 01:47:42,459
Aren't you waste to dispose of?
1142
01:47:43,542 --> 01:47:45,625
Since you're old and useless.
1143
01:47:49,500 --> 01:47:52,875
Someone said,
even if you're old and useless,
1144
01:47:53,584 --> 01:47:55,375
you shouldn't be thrown away.
1145
01:48:00,042 --> 01:48:02,084
You can never protect him.
1146
01:48:03,084 --> 01:48:05,792
I'll kill him. And all his family.
1147
01:48:11,834 --> 01:48:13,375
You'll protect them like that?
1148
01:48:22,042 --> 01:48:22,875
Granny...
1149
01:48:26,667 --> 01:48:27,834
Keep this up,
1150
01:48:28,959 --> 01:48:30,542
and I'll throw her off.
1151
01:48:32,625 --> 01:48:34,750
- No...
- You're all dead, bastards!
1152
01:48:44,125 --> 01:48:45,459
What now?
1153
01:48:45,542 --> 01:48:47,334
The winner will have to take your car.
1154
01:48:49,959 --> 01:48:51,292
You didn't learn right.
1155
01:48:52,834 --> 01:48:55,209
If you treat others like vermin,
1156
01:48:55,292 --> 01:48:57,917
you become useless vermin yourself.
1157
01:49:01,750 --> 01:49:04,500
Sorry, I was self-taught.
1158
01:49:07,584 --> 01:49:08,959
Can I kill you?
1159
01:49:10,834 --> 01:49:12,917
Sure. Weren't you going to?
1160
01:49:34,084 --> 01:49:35,417
Where are you looking?
1161
01:49:46,125 --> 01:49:47,834
What the... Is that it?
1162
01:49:54,292 --> 01:49:55,250
You don't want it?
1163
01:50:01,209 --> 01:50:03,459
When does your dad get home?
1164
01:50:03,542 --> 01:50:06,084
After midnight.
1165
01:50:06,667 --> 01:50:08,042
Or sometimes not at all.
1166
01:50:10,959 --> 01:50:13,209
You should get to bed now.
1167
01:50:14,292 --> 01:50:17,042
By the way,
what music are you listening to?
1168
01:50:18,500 --> 01:50:19,334
This?
1169
01:50:20,875 --> 01:50:22,292
Listen when things are hard.
1170
01:50:28,792 --> 01:50:32,334
No, this isn't it.
1171
01:50:37,750 --> 01:50:38,959
Are you giving this to me?
1172
01:50:51,875 --> 01:50:54,167
It doesn't seem fair to keep two.
1173
01:50:54,250 --> 01:50:55,250
Should I drop one?
1174
01:50:55,959 --> 01:50:57,000
Do what you want.
1175
01:50:57,084 --> 01:50:58,459
But you'll regret it.
1176
01:51:13,959 --> 01:51:15,584
I gave it back to you.
1177
01:51:18,834 --> 01:51:19,959
Thanks for that.
1178
01:51:30,792 --> 01:51:31,959
Bae Do-young.
1179
01:51:32,042 --> 01:51:34,417
Didn't I tell you to come out and greet me
1180
01:51:34,500 --> 01:51:39,125
as soon as I return from work, you prick?
1181
01:51:39,209 --> 01:51:42,542
Who do you take after to be so weak?
1182
01:51:42,625 --> 01:51:44,667
You damn idiot!
1183
01:51:44,750 --> 01:51:45,750
Sir.
1184
01:51:48,000 --> 01:51:49,375
What the heck?
1185
01:52:12,709 --> 01:52:14,709
You're a legend. Is this all you've got?
1186
01:52:25,375 --> 01:52:26,417
This is the police.
1187
01:52:26,500 --> 01:52:29,834
I've been kidnapped. Please call my dad.
1188
01:52:29,917 --> 01:52:31,084
I'm Kang Hae-ni.
1189
01:52:31,167 --> 01:52:33,250
Please check my location
and come find me--
1190
01:52:55,500 --> 01:52:58,875
Remember. This is a seed that you planted.
1191
01:52:59,917 --> 01:53:03,375
Unlike some people, I keep my promises.
1192
01:53:04,250 --> 01:53:05,459
"Promises"?
1193
01:53:07,500 --> 01:53:08,709
Have a good day!
1194
01:53:24,792 --> 01:53:26,167
Don't you get it yet?
1195
01:53:26,250 --> 01:53:27,417
So stupid!
1196
01:53:36,292 --> 01:53:37,750
Are you stalling for time?
1197
01:53:39,834 --> 01:53:41,042
For her?
1198
01:53:49,167 --> 01:53:50,500
For goodness' sake,
1199
01:53:52,167 --> 01:53:53,375
look at me.
1200
01:53:56,209 --> 01:53:58,042
Look at me!
1201
01:54:54,000 --> 01:54:55,417
Don't be too upset.
1202
01:54:56,334 --> 01:54:57,709
I'll be following you soon.
1203
01:54:58,875 --> 01:54:59,959
Finally...
1204
01:55:01,834 --> 01:55:02,917
you're here.
1205
01:55:15,500 --> 01:55:17,500
This time, I won.
1206
01:55:18,709 --> 01:55:19,709
Because...
1207
01:55:20,792 --> 01:55:22,084
I'm the one...
1208
01:55:23,750 --> 01:55:25,667
leaving you behind.
1209
01:55:41,084 --> 01:55:42,334
Have a good day.
1210
01:55:45,125 --> 01:55:47,000
Take your medicine at lunch.
1211
01:55:49,834 --> 01:55:51,625
Why were you good to me?
1212
01:55:54,292 --> 01:55:56,042
You didn't even...
1213
01:55:58,709 --> 01:56:00,250
recognize me.
1214
01:56:05,375 --> 01:56:06,459
Do-young, where are you going?
1215
01:56:06,542 --> 01:56:07,459
I forgot my indoor shoes!
1216
01:56:19,542 --> 01:56:22,667
You didn't see anything. Forget all this.
1217
01:56:23,917 --> 01:56:25,709
Can I come with you?
1218
01:56:27,292 --> 01:56:29,750
Later, when you grow up.
1219
01:56:39,959 --> 01:56:40,792
I'll...
1220
01:56:40,875 --> 01:56:42,667
...come find you.
1221
01:56:47,500 --> 01:56:48,500
For sure!
1222
01:57:06,334 --> 01:57:08,292
Why didn't you tell me earlier?
1223
01:57:09,750 --> 01:57:11,167
I was scared.
1224
01:57:13,042 --> 01:57:14,417
What if...
1225
01:57:17,375 --> 01:57:18,667
you forgot about me?
1226
01:57:37,750 --> 01:57:39,500
Now you remember?
1227
01:57:40,834 --> 01:57:41,792
Yes.
1228
01:57:47,084 --> 01:57:48,084
How?
1229
01:57:48,667 --> 01:57:51,042
When it's your time to die,
1230
01:57:51,125 --> 01:57:54,417
your whole life flashes before your eyes.
1231
01:57:55,917 --> 01:57:57,584
I promise.
1232
01:57:57,667 --> 01:58:00,334
One day, you'll be much stronger
than your dad.
1233
01:58:01,959 --> 01:58:04,542
Until then, hold tight to your grudge.
1234
01:58:06,042 --> 01:58:07,375
For today, sleep well.
1235
01:58:09,167 --> 01:58:10,500
Tomorrow will be better.
1236
01:58:12,709 --> 01:58:13,792
Can we...
1237
01:58:14,792 --> 01:58:16,167
What?
1238
01:58:16,250 --> 01:58:18,084
...go to Happyland together?
1239
01:58:18,167 --> 01:58:19,500
Happyland?
1240
01:58:20,709 --> 01:58:22,125
The amusement park.
1241
01:58:22,875 --> 01:58:25,459
My friends all bragged about going.
1242
01:58:26,125 --> 01:58:27,292
Can we go?
1243
01:58:38,417 --> 01:58:39,542
Shall we?
1244
01:58:42,042 --> 01:58:43,500
Liar.
1245
01:58:44,709 --> 01:58:46,584
You never answered.
1246
01:58:50,125 --> 01:58:53,209
I guess it's not...
1247
01:58:54,959 --> 01:58:56,459
your time to go...
1248
01:58:58,500 --> 01:59:00,084
yet...
1249
01:59:06,375 --> 01:59:07,375
Can you
1250
01:59:08,625 --> 01:59:10,709
swallow your pills now?
1251
01:59:36,084 --> 01:59:38,042
Now your left hand, ma'am?
1252
01:59:39,459 --> 01:59:40,292
Oh my!
1253
01:59:41,959 --> 01:59:43,167
I'm sorry.
1254
01:59:43,250 --> 01:59:45,084
It's just that
I've never seen a prosthetic hand.
1255
01:59:45,167 --> 01:59:47,667
Do what you want with it.
Any design is fine.
1256
01:59:48,834 --> 01:59:52,209
Yes, ma'am. I'll try my best.
1257
02:00:02,875 --> 02:00:04,500
He's a new member of our family.
1258
02:00:10,250 --> 02:00:14,500
I KNOW I DID SOMETHING BAD,
BUT I WAS MAD THAT YOU'D LEAVE ME AGAIN
1259
02:00:14,584 --> 02:00:16,459
STILL, I'M SURE
YOU'LL BE THE ONE TO SURVIVE
1260
02:00:16,542 --> 02:00:18,500
BECAUSE YOU HAVE PEOPLE TO PROTECT
1261
02:00:29,000 --> 02:00:29,834
Ryu.
1262
02:00:31,000 --> 02:00:34,334
This didn't happen to you
because you had something to protect.
1263
02:00:39,292 --> 02:00:40,167
In the end,
1264
02:00:41,167 --> 02:00:44,000
we all break and fade away.
1265
02:00:45,209 --> 02:00:47,417
You're back so early!
1266
02:00:49,875 --> 02:00:54,667
But maybe living on with that loss
isn't so bad after all.
1267
02:01:10,292 --> 02:01:12,084
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1268
02:01:12,167 --> 02:01:13,792
WE SINCERELY WELCOME
THE RETURN OF PRESIDENT JEE
1269
02:01:13,875 --> 02:01:15,084
- Amen.
- Amen.
1270
02:01:15,167 --> 02:01:17,584
Even when I was locked in prison,
1271
02:01:17,667 --> 02:01:19,792
those who sued me...
1272
02:01:19,875 --> 02:01:22,292
those hypocrites!
1273
02:01:22,375 --> 02:01:27,084
Whoever they were, I never held a grudge.
1274
02:01:27,167 --> 02:01:28,209
- Amen!
- Amen!
1275
02:01:28,792 --> 02:01:30,042
My dear child.
1276
02:01:30,125 --> 02:01:33,625
Let me warm you up nice and toasty.
1277
02:01:34,292 --> 02:01:35,375
And Ryu...
1278
02:01:36,250 --> 02:01:39,625
It seems it's still not time
for me to join you yet.
1279
02:01:39,709 --> 02:01:40,542
CULT LEADER AND FOUNDER
1280
02:01:40,625 --> 02:01:41,917
SEXUAL ASSAULT CASES
HIGHLIGHTED BY RECENT MEDIA
1281
02:01:42,000 --> 02:01:43,625
DECLINED
1282
02:01:43,709 --> 02:01:45,125
PHYSICAL CASTRATION, REMOVAL OF EYES
1283
02:01:46,167 --> 02:01:47,542
So much work to do.
1284
02:01:47,625 --> 02:01:48,459
DECLINED
86222