All language subtitles for Well.Be.Fine.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.Normal1406.arb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,040 ‫{\an8}"(لن يحدث لنا شيء)، مقابلة، (لال)" 2 00:00:02,120 --> 00:00:03,120 ‫بدء المزامنة! 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,320 ‫بعض الأشياء كامنة فينا. 4 00:00:17,440 --> 00:00:18,600 ‫الجراح. 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,200 ‫الآمال. 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,200 ‫صدمات الطفولة. 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,920 ‫ما الذي يوقظها في رأيكم؟ 8 00:00:32,560 --> 00:00:33,920 ‫الحب بالطبع. 9 00:00:39,440 --> 00:00:41,600 ‫ما نسمّيه مشكلات في العلاقات، 10 00:00:42,440 --> 00:00:45,120 ‫يتضح أنها صدمات طفولة متخفية. 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,360 ‫استغرقني ذلك وقتاً طويلاً لكي أدركه. 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,920 ‫يقولون إن الحب أعمى. 13 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 ‫إنه كذلك حقاً. 14 00:01:04,440 --> 00:01:07,480 ‫تكون الأمور أكثر وضوحاً من منظور خارجي. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 ‫لأن… 16 00:01:15,400 --> 00:01:16,840 ‫بعض العلاقات العاطفية… 17 00:01:18,840 --> 00:01:20,040 ‫تفوق هذا الوصف. 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,840 ‫بعض العلاقات العاطفية مميتة في الواقع. 19 00:01:47,400 --> 00:01:50,360 ‫"لن يحدث لنا شيء" 20 00:01:52,160 --> 00:01:53,640 ‫"قصة حب غامضة" 21 00:01:58,560 --> 00:02:01,000 ‫-جار تقديم المشروبات. ‫-أسرع. أحضرها. 22 00:02:01,080 --> 00:02:02,080 ‫تفضل يا صاح. 23 00:02:03,320 --> 00:02:05,720 ‫-لا يمكنني أن أشرب هذا. ‫-تفضلي، خذيه من فضلك. اشربيه. 24 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 ‫أرجوك أن تشربيه. 25 00:02:06,880 --> 00:02:08,640 ‫أين "لال" يا رفاق؟ أين "لال"؟ 26 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 ‫رحلت "لال" يا عزيزتي. لقد رحلت. 27 00:02:10,400 --> 00:02:12,240 ‫لا يُعقل أن تكون قد ابتعدت. 28 00:02:12,320 --> 00:02:13,480 ‫إنه ذو ألم محرق. 29 00:02:13,560 --> 00:02:14,960 ‫ما أدراك يا "كريستوفر كولومبوس"؟ 30 00:02:15,040 --> 00:02:17,200 ‫لا، لم يكن "كريستوفر كولومبوس". ‫ما اسم تلك المرأة؟ 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,760 ‫"أغاثا كريستي". لم أنت متأكدة هكذا؟ 32 00:02:18,840 --> 00:02:20,560 ‫{\an8}بسبب هذا يا "آينشتاين". 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,120 ‫{\an8}-إنه كتابها، وهي تعشقه. ‫-وإن يكن؟ 34 00:02:22,200 --> 00:02:23,600 ‫{\an8}من المستحيل أن ترحل من دونه. 35 00:02:23,680 --> 00:02:25,320 ‫"ميريتش"، هلّا تتركيننا وشأننا من فضلك. 36 00:02:25,400 --> 00:02:26,920 ‫-شكراً جزيلاً. ‫-أجل، إلى اللقاء. 37 00:02:27,480 --> 00:02:29,200 ‫-إلى أين؟ ‫-سأبحث عن "لال". 38 00:02:29,280 --> 00:02:30,680 ‫-دعيها وشأنها. ‫-"لال"! 39 00:02:30,760 --> 00:02:33,640 ‫"يقع المرء في حب الضعف ‫الذي لا يمكنه التغلب عليه." 40 00:02:34,880 --> 00:02:38,160 ‫"يقع المرء في حب الضعف ‫الذي لا يمكنه التغلب عليه." 41 00:02:40,640 --> 00:02:42,880 ‫-هل كان علينا التوقف عن الرقص؟ ‫-تعال. 42 00:02:58,360 --> 00:02:59,480 ‫رائع. 43 00:03:11,080 --> 00:03:12,240 ‫أأنت بخير هناك؟ 44 00:03:13,360 --> 00:03:15,600 ‫أنا آسفة جداً. 45 00:03:17,600 --> 00:03:19,920 ‫لا تشغلا بالكما بي. كنت أهمّ بالانصراف. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,360 ‫آسفة. المعذرة. 47 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 ‫-ليس عليك الذهاب. ‫-المعذرة. 48 00:03:32,840 --> 00:03:34,280 ‫"يقع المرء في حب الضعف ‫الذي لا يمكنه التغلب عليه." 49 00:03:36,080 --> 00:03:38,440 ‫لا ضير من قليل من الأدب يا "غونجا". صحيح؟ 50 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 ‫أراك لاحقاً. 51 00:03:52,080 --> 00:03:55,600 ‫آسفة جداً. أنا آسفة حقاً. حدث ذلك بسرعة. 52 00:03:56,640 --> 00:04:01,040 ‫أعتذر عن مقاطعتي لكما. 53 00:04:01,120 --> 00:04:02,760 ‫أنا آسفة حقاً. 54 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 ‫تباً. 55 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 ‫فاتك كل المرح. 56 00:04:10,840 --> 00:04:12,480 ‫شرب الأوغاد كل شيء كمصاصي الدماء. 57 00:04:12,560 --> 00:04:13,560 ‫أرأيت؟ 58 00:04:13,640 --> 00:04:15,080 ‫لا مزيد من الطعام أيضاً. 59 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 ‫ماذا ستفعلين الآن؟ 60 00:04:23,240 --> 00:04:26,520 ‫حسناً، لا بأس. لنُعد التعارف. لنبدأ من جديد. 61 00:04:27,920 --> 00:04:28,960 ‫تعالي، لا بأس. 62 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 ‫حسناً. 63 00:04:35,200 --> 00:04:37,320 ‫خمني شيئاً عنّي بدقة. 64 00:04:40,040 --> 00:04:41,280 ‫وسأعطيك شرابي. 65 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 ‫حسناً. 66 00:04:45,920 --> 00:04:50,440 ‫أنت حتماً رجل مُغرم بعلاقة الليلة الواحدة. 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,360 ‫ماذا؟ أأنا مخطئة؟ 68 00:04:59,080 --> 00:05:00,360 ‫كانت تلك محاولة جيدة. 69 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 ‫تعالي معي. 70 00:05:12,760 --> 00:05:14,720 ‫هيا. سأحضّر لك كوكتيل الكيوي. 71 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 ‫هيا. 72 00:05:20,560 --> 00:05:21,840 ‫حان الوقت لاستهلاك المخزون. 73 00:05:26,440 --> 00:05:27,680 ‫أأنت بخير؟ 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,960 ‫أنا بخير. لقد أفسدوا المطبخ. 75 00:05:33,240 --> 00:05:35,200 ‫نهرس النعناع أولاً. 76 00:05:39,880 --> 00:05:40,880 ‫هذا مهم. 77 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 ‫لا تقلقي. سأُحضر الثلج فحسب. 78 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 ‫حسناً. 79 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 ‫أظنني أعطيتك انطباعاً خطأ عنّي. 80 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 ‫أنا لست كذلك. 81 00:06:05,920 --> 00:06:06,920 ‫أتصرّف بأدب. 82 00:06:07,000 --> 00:06:08,760 ‫الآن سأعدّ لك مشروباً رائعاً. 83 00:06:08,840 --> 00:06:09,920 ‫شكراً. 84 00:06:13,360 --> 00:06:14,720 ‫حسناً. إليك تخميني عنك. 85 00:06:16,400 --> 00:06:18,960 ‫أنت حتماً امرأة نشيطة في الصباح. 86 00:06:19,640 --> 00:06:21,600 ‫تستيقظين في الـ6:00 صباحاً، ألست كذلك؟ 87 00:06:21,680 --> 00:06:22,680 ‫هذا حقيقي. 88 00:06:23,400 --> 00:06:25,880 ‫هذا وقت نومك على الأرجح. 89 00:06:29,120 --> 00:06:30,120 ‫صحيح. 90 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 ‫زودت تركيز مشروبك قليلاً. 91 00:06:35,520 --> 00:06:37,000 ‫تريدين الالتزام في العلاقة. 92 00:06:38,920 --> 00:06:40,080 ‫على عكسك. 93 00:06:40,800 --> 00:06:42,880 ‫أطول علاقة لك كانت… 94 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 ‫ثلاثة أشهر؟ 95 00:06:47,200 --> 00:06:49,520 ‫شيء من هذا القبيل. 96 00:06:49,600 --> 00:06:50,920 ‫إذاً كنت على حق. 97 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 ‫ماء فوار. 98 00:06:56,200 --> 00:06:58,720 ‫بالمناسبة، لا أزال أجهل اسمك. أنا "أكتان". 99 00:06:59,840 --> 00:07:01,040 ‫أنا "لال". 100 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 ‫"لال". 101 00:07:05,240 --> 00:07:06,880 ‫حسناً. ها هو ذا. 102 00:07:06,960 --> 00:07:08,080 ‫جاهز تقريباً. 103 00:07:18,160 --> 00:07:19,320 ‫تفضلي يا سيدتي. 104 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 ‫مشروبك جاهز. 105 00:07:21,480 --> 00:07:23,080 ‫إنه أسطوري. 106 00:07:28,040 --> 00:07:30,800 ‫كوني صادقة. ما رأيك؟ 107 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 ‫رائع. 108 00:07:33,920 --> 00:07:35,600 ‫لقد أحرزت نقطة لصالحك. 109 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 ‫شكراً. 110 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 ‫-"إيكو"، أأنت بخير؟ ‫-تباً. 111 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 ‫عزيزتي، لقد جعلني أشرب كثيراً. 112 00:07:48,040 --> 00:07:50,000 ‫-ثلاث جرعات فقط، صدّقيني. ‫-ماذا أعطيتها يا "إشرف"؟ 113 00:07:50,080 --> 00:07:52,680 ‫أنت بحال فوضوية. ‫نرّوح عليك كأنك طبق من أجنحة الدجاج. 114 00:07:52,760 --> 00:07:53,960 ‫أنا بخير. أفسحوا لي المجال. 115 00:07:54,040 --> 00:07:56,000 ‫هل تشعرين بتحسن الآن؟ أتريدين ماء أم قهوة؟ 116 00:07:56,080 --> 00:07:57,400 ‫مع ذلك، أنت من برج الحمل. 117 00:07:58,920 --> 00:08:00,720 ‫ألا تزال تغازلني؟ 118 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 ‫نعم. 119 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 ‫أنت مثيرة جداً. 120 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 ‫انتظر. 121 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 ‫أنت برج الجوزاء. 122 00:08:12,840 --> 00:08:13,960 ‫تعالي يا "لال". 123 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 ‫أنا بخير. يمكنني حتى أن أرقص الآن. 124 00:08:59,080 --> 00:09:00,440 ‫إذاً، علام يحصل الفائز؟ 125 00:09:00,520 --> 00:09:01,760 ‫فلتخبرني أنت. 126 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 ‫لا أعرف. 127 00:09:05,560 --> 00:09:07,200 ‫لماذا أنت غير بارعة في هذه اللعبة؟ 128 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 ‫لا، أنت تغش. يجب أن تُبقي يدك هكذا. 129 00:09:13,000 --> 00:09:15,520 ‫إذاً، نقع في حب الضعف ‫الذي لا يمكننا التغلب عليه. 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,400 ‫أهكذا هو الأمر؟ 131 00:09:35,080 --> 00:09:36,960 ‫ما الضعف الذي لا يمكنك التغلب عليه؟ 132 00:09:38,080 --> 00:09:40,160 ‫أنت لا تتوقع منّي أن أخبرك، أليس كذلك؟ 133 00:09:41,560 --> 00:09:42,680 ‫لم لا؟ 134 00:09:42,760 --> 00:09:44,600 ‫أنا متأكدة تماماً من أنني لن أراك مجدداً. 135 00:09:47,360 --> 00:09:49,040 ‫لا تعتمدي على ذلك. 136 00:09:54,160 --> 00:09:57,080 ‫حسناً، للمرة الأخيرة. سأخمن تخميناً آخر. 137 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 ‫قل ما لديك. 138 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 ‫قلت إنني مُغرم بعلاقة الليلة الواحدة. 139 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 ‫ثم ماذا؟ 140 00:10:06,480 --> 00:10:08,440 ‫أنت من النوع الذي يتزوج، ألست كذلك؟ 141 00:10:13,440 --> 00:10:15,480 ‫لا تفزعي. أنا لا أطلب يدك. على رسلك. 142 00:10:20,160 --> 00:10:21,840 ‫ما الأمر؟ هل قلت شيئاً خطأ؟ 143 00:10:21,920 --> 00:10:25,800 ‫لا، يجب أن أبدأ يومي باكراً غداً. ‫يجب أن أذهب الآن. تشرفت بمقابلتك. 144 00:10:29,800 --> 00:10:31,120 ‫حسناً يا رفاق! 145 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 ‫انظروا إليّ جميعاً. 146 00:10:33,880 --> 00:10:35,400 ‫سيداتي وحبيباتي. 147 00:10:35,480 --> 00:10:36,720 ‫أوقف الموسيقى يا صاح. 148 00:10:36,800 --> 00:10:38,680 ‫-آسفة يا حبيبتي. مرحباً. ‫-ماذا حدث؟ أأنت بخير؟ 149 00:10:38,760 --> 00:10:40,600 ‫إن كنتم مستعدين، فها هو الدلو. 150 00:10:40,680 --> 00:10:43,040 ‫فليختر كل منكم ورقة. أهذا واضح؟ 151 00:10:43,120 --> 00:10:45,040 ‫-يجب أن أذهب الآن. ‫-اختاري ورقة. هيا، لا تنتظري. 152 00:10:45,120 --> 00:10:46,120 ‫ما هذه؟ 153 00:10:46,200 --> 00:10:51,480 ‫إن كانت الأخبار دقيقة، ‫فسيبدأ سيل النيازك بعد خمس دقائق. 154 00:10:53,360 --> 00:10:55,280 ‫ستسقط النجوم من السماء! 155 00:10:57,040 --> 00:11:01,080 ‫والآن، إحدى القطع الورقية ‫سيكون مكتوباً عليها كلمة "مقراب." 156 00:11:02,240 --> 00:11:05,560 ‫إن حصل أحدكم عليها، ‫فليذهب إلى سطح المراقبة. 157 00:11:06,400 --> 00:11:08,560 ‫فليتجه الآخرون إلى المتنزه. 158 00:11:08,640 --> 00:11:10,120 ‫إنني أحذّركم، ابتعدوا عن النوافذ. 159 00:11:10,200 --> 00:11:12,080 ‫لا أريد أي كوارث. أرجوكم. 160 00:11:13,600 --> 00:11:15,040 ‫هلّا نلقي نظرة. أأنتم مستعدون؟ 161 00:11:15,120 --> 00:11:16,160 ‫نعم! 162 00:11:16,240 --> 00:11:17,920 ‫لنفعل ذلك. هيا! 163 00:11:21,080 --> 00:11:23,400 ‫-من المحظوظ؟ لنكتشف ذلك. ‫-فارغة. 164 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 ‫أنا. 165 00:11:25,560 --> 00:11:28,000 ‫أنت؟ تعال إلى هنا أيها المحظوظ. 166 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 ‫على الأقل اختارها صديق مُقرب. 167 00:11:29,520 --> 00:11:31,040 ‫ليست معي. علام حصلت؟ 168 00:11:31,880 --> 00:11:32,920 ‫حصلت عليها. 169 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 ‫حسناً، سنذهب إلى المتنزه. لا يُوجد ما نفعله. 170 00:11:35,720 --> 00:11:37,320 ‫أجل يا سيدتي. من هنا رجاءً. 171 00:11:37,400 --> 00:11:39,040 ‫-لم ينجح الأمر. ‫-لم أحصل عليها أيضاً. 172 00:11:39,120 --> 00:11:40,800 ‫لم أفز، بل فزت أنت. 173 00:11:40,880 --> 00:11:42,840 ‫أعلم. أنا أتصرّف بنبل. 174 00:11:42,920 --> 00:11:45,120 ‫لا تخافي. سنراقب النجوم. 175 00:11:45,200 --> 00:11:46,440 ‫لا بأس. تعالي. 176 00:11:47,160 --> 00:11:48,480 ‫سأذهب إن كنت لا تريدين ذلك. 177 00:12:02,280 --> 00:12:04,760 ‫أين هو؟ لا أرى شيئاً. 178 00:12:04,840 --> 00:12:06,920 ‫وجّهيه إلى اليسار قليلاً. 179 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 ‫أهكذا؟ 180 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 ‫-بالضبط. ‫-مهلاً. 181 00:12:12,120 --> 00:12:13,200 ‫لقد بدأ. 182 00:12:15,760 --> 00:12:18,000 ‫يا له من مشهد! 183 00:12:25,160 --> 00:12:26,160 ‫مذهل. 184 00:12:28,280 --> 00:12:30,040 ‫هذا لا يُصدّق. 185 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 ‫ماذا يجري الآن؟ 186 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 ‫لا أعرف. 187 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 ‫إنها سابقة بالنسبة إليّ. 188 00:13:01,360 --> 00:13:04,400 ‫بدا كأن كل الظروف قد تضافرت في تلك الليلة 189 00:13:04,480 --> 00:13:06,880 ‫لكي يتلاقيا. 190 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 ‫ولا أحد هناك يمكنه فعل أي شيء حيال ذلك. 191 00:13:17,600 --> 00:13:19,560 ‫ألن تعطيني رقمك إذاً؟ حقاً؟ 192 00:13:21,200 --> 00:13:24,000 ‫أعطيني شيئاً. ‫أعطيني تذكاراً ليذكّرني بهذه الليلة. 193 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 ‫-تفضل. ‫-ما هذا؟ 194 00:13:26,480 --> 00:13:27,760 ‫بسكويت الحظ. 195 00:13:28,360 --> 00:13:30,000 ‫لا أومن بالحظ بأي حال. 196 00:13:31,520 --> 00:13:32,960 ‫-هل بداخله رسالة؟ ‫-نعم. 197 00:13:39,440 --> 00:13:40,440 ‫ماذا؟ 198 00:13:41,080 --> 00:13:43,200 ‫ألن تخبرني بالمكتوب فيها؟ 199 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 ‫لن تعرفي ذلك أبداً. 200 00:13:49,440 --> 00:13:51,520 ‫حسناً إذاً. يجب أن أذهب. 201 00:13:51,600 --> 00:13:53,720 ‫يجب أن أعاين شقة للإيجار باكراً جداً. ‫أراك لاحقاً. 202 00:13:53,800 --> 00:13:55,640 ‫هل تحتاجين إلى مكان للإيجار؟ 203 00:13:56,200 --> 00:13:57,760 ‫-نعم. ‫-ما الذي تفكرين فيه؟ 204 00:13:58,600 --> 00:14:00,360 ‫لا أعرف. في الواقع… 205 00:14:01,080 --> 00:14:02,760 ‫أخمن أنني أريد شقة ذات طابع مميز. 206 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 ‫ذات طابع مميز؟ 207 00:14:03,920 --> 00:14:06,320 ‫نعم. ستكون مذهلة ‫إن كانت تتمتع بإطلالة أو ما شابه. 208 00:14:08,400 --> 00:14:12,080 ‫أقسم إنني أعرف شقة مناسبة. 209 00:14:12,160 --> 00:14:14,920 ‫-بصراحة. اعتبري الأمر مقضياً. ‫-لا تكذب. 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 ‫أقسم لك. أنا لا أكذب. 211 00:14:18,680 --> 00:14:19,760 ‫أضيفي رقمك. 212 00:14:20,800 --> 00:14:21,920 ‫هيا. 213 00:14:22,000 --> 00:14:24,200 ‫سأرسل إليك الصور. ستحبينها. 214 00:15:09,400 --> 00:15:13,240 ‫كان شيئاً من القصص الخيالية. ‫لا يمكن إنكار ذلك. كان كذلك حقاً. 215 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 ‫عجباً! كان مستوحى من قصة خيالية بالتأكيد. 216 00:15:17,400 --> 00:15:21,120 ‫كنا جميعاً هناك في تلك الليلة. ‫رأينا ذلك يحدث. 217 00:15:21,200 --> 00:15:23,040 ‫حدث كل شيء أمام أعيننا. 218 00:15:24,280 --> 00:15:25,280 ‫وأيضاً 219 00:15:26,680 --> 00:15:29,120 ‫لم يكن شيئاً يمكن إيقافه. 220 00:15:59,320 --> 00:16:00,560 ‫يا حبيبتي. 221 00:16:00,640 --> 00:16:03,520 ‫هل أيقظتك يا عزيزي؟ 222 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 ‫لا تقلقي. 223 00:16:06,080 --> 00:16:07,840 ‫لماذا أنت هنا؟ 224 00:16:09,720 --> 00:16:11,520 ‫غفوت وأنا أنتظرك. 225 00:16:30,000 --> 00:16:31,120 ‫أين سوارك؟ 226 00:16:36,640 --> 00:16:37,640 ‫لقد سقط. 227 00:16:38,960 --> 00:16:40,360 ‫لا بأس. سأشتري سواراً جديداً. 228 00:16:48,640 --> 00:16:49,800 ‫كيف كانت الليلة؟ 229 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 ‫جيدة. 230 00:16:57,880 --> 00:16:58,880 ‫حسناً. 231 00:16:59,440 --> 00:17:02,080 ‫"باريش"! هيا، لنذهب. 232 00:17:02,160 --> 00:17:04,320 ‫-حسناً. ‫-"كيسكول"! 233 00:17:04,400 --> 00:17:06,280 ‫هل سمحت له بالدخول يا "باريش"؟ 234 00:17:06,360 --> 00:17:08,200 ‫من المحتمل أنه دخل من النافذة. 235 00:17:08,280 --> 00:17:10,520 ‫لنعاين هذه الشقة. سأتأخر على العمل. 236 00:17:10,600 --> 00:17:13,320 ‫حسناً، كنت أعدّ القهوة. ‫كأنك تستطيعين المغادرة من دون قهوة. 237 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 ‫هل رأيت هاتفي؟ 238 00:17:17,520 --> 00:17:20,080 ‫نعم. إنه هنا في المطبخ. 239 00:17:20,160 --> 00:17:21,280 ‫حسناً. 240 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 ‫من "أكتان"؟ 241 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 ‫-"أكتان". ‫-أجل. 242 00:17:28,360 --> 00:17:29,960 ‫لقد أرسل إليك 27 رسالة. 243 00:17:33,720 --> 00:17:36,280 ‫قابلته في الحفلة. 244 00:17:37,720 --> 00:17:39,520 ‫أخبرني عن شقة متاحة للإيجار. 245 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 ‫تفضلي هاتفك. 246 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 ‫وتفضلي قهوتك. 247 00:17:44,560 --> 00:17:45,560 ‫شكراً. 248 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 ‫أرسل إليّ صور الشقة. 249 00:17:56,440 --> 00:17:57,480 ‫لنر. 250 00:18:03,960 --> 00:18:05,320 ‫إنها جميلة. 251 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 ‫لا بأس بها. 252 00:18:07,600 --> 00:18:09,640 ‫-أين هذه الشقة يا عزيزتي؟ ‫-لا أعرف. 253 00:18:11,200 --> 00:18:12,480 ‫كم مبلغ الإيجار؟ اسأليه. 254 00:18:13,720 --> 00:18:17,760 ‫-على الأرجح أنها غالية جداً يا عزيزي. ‫-لا ضير من السؤال. أشعر بالفضول. 255 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ‫حسناً. 256 00:18:31,800 --> 00:18:33,880 ‫إنها غالية جداً. يقول 100 ألف. 257 00:18:34,920 --> 00:18:35,920 ‫ليرة؟ 258 00:18:37,400 --> 00:18:39,800 ‫اتصلي به الآن يا عزيزتي. ‫سنذهب لرؤية الشقة. 259 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 ‫لا يمكننا فعل ذلك. لدينا موعد آخر. 260 00:18:43,280 --> 00:18:44,560 ‫لن يكون هذا صائباً. 261 00:18:44,640 --> 00:18:46,720 ‫سأُخرج السيارة. لا تتأخري، اتفقنا؟ 262 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 ‫هيا. 263 00:18:57,360 --> 00:18:58,360 ‫أهلاً. 264 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 ‫أهلاً. 265 00:19:01,840 --> 00:19:03,800 ‫-مرحباً بك. ‫-شكراً. 266 00:19:03,880 --> 00:19:05,760 ‫أنا آسف. لقد تأخرت قليلاً. 267 00:19:05,840 --> 00:19:06,960 ‫ادخلي. 268 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 ‫أتأخر في كل مكان. ستعتادين ذلك. 269 00:19:10,800 --> 00:19:11,800 ‫ادخلي. 270 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 ‫حسناً. 271 00:19:18,280 --> 00:19:19,280 ‫كيف حالك؟ 272 00:19:19,840 --> 00:19:22,760 ‫-أنا بخير. كيف حالك؟ ‫-بخير. 273 00:19:25,400 --> 00:19:27,440 ‫لا بد أنك مُقرب جداً من المالك. 274 00:19:27,520 --> 00:19:28,520 ‫ماذا قلت؟ 275 00:19:28,600 --> 00:19:31,600 ‫قلت لا بد أنك مُقرب من المالك. 276 00:19:31,680 --> 00:19:32,680 ‫أجل. 277 00:19:32,760 --> 00:19:34,280 ‫أقصد، لقد استحممت في شقته. 278 00:19:40,280 --> 00:19:43,320 ‫أنا آسف. سهرت حتى ساعة متأخرة ليلة أمس. 279 00:19:44,080 --> 00:19:45,800 ‫لم أفق تماماً بعد. 280 00:19:45,880 --> 00:19:48,080 ‫أتريدين بعض القهوة، أم آخذك في جولة؟ 281 00:19:48,160 --> 00:19:50,720 ‫في الواقع، هل يمكننا الانتظار قليلاً لأن… 282 00:19:51,720 --> 00:19:53,080 ‫مهلاً. سأعود. 283 00:19:57,120 --> 00:19:58,240 ‫-مرحباً. ‫-مرحباً. 284 00:19:58,320 --> 00:19:59,320 ‫ماذا؟ 285 00:20:00,320 --> 00:20:01,960 ‫أليست "لال" هنا؟ 286 00:20:02,720 --> 00:20:03,720 ‫"باريش"! 287 00:20:04,520 --> 00:20:05,880 ‫أنا هنا. ادخل. 288 00:20:07,800 --> 00:20:09,160 ‫دعني أعرّفك إلى "أكتان". 289 00:20:10,160 --> 00:20:11,920 ‫"باريش". خطيبي. 290 00:20:15,480 --> 00:20:17,360 ‫حقاً، لقد أعجبتني الشقة بالفعل. 291 00:20:18,680 --> 00:20:21,160 ‫-يا حبيبتي، هل ألقيت نظرة على المكان؟ ‫-لا، ليس بعد. 292 00:20:21,240 --> 00:20:22,840 ‫يمكنني إلقاء نظرة، أليس كذلك؟ 293 00:20:23,560 --> 00:20:24,560 ‫بالطبع. 294 00:20:37,600 --> 00:20:38,680 ‫أنا آسفة. 295 00:20:40,040 --> 00:20:42,880 ‫كان ينبغي أن أخبرك من قبل. 296 00:20:44,320 --> 00:20:47,240 ‫متى الزفاف؟ 297 00:20:49,440 --> 00:20:50,520 ‫بعد أسبوعين. 298 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 ‫هذا رائع. 299 00:20:57,680 --> 00:21:02,920 ‫يمكننا مناقشة التفاصيل مع المالك ‫بدلاً من إزعاجك. 300 00:21:03,640 --> 00:21:05,760 ‫بالتأكيد. تفضلي. أنا مصغ. 301 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 ‫هل تملك الشقة؟ 302 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 ‫نعم. 303 00:21:10,680 --> 00:21:13,600 ‫يا عزيزتي، ينبغي أن تري غرفة النوم. 304 00:21:15,000 --> 00:21:16,920 ‫أظن أنه يُوجد مدخل من هناك، صحيح؟ 305 00:21:17,760 --> 00:21:19,360 ‫هل يمكننا إلقاء نظرة؟ أو… 306 00:21:19,440 --> 00:21:21,120 ‫بالطبع. خذا راحتكما. 307 00:21:21,200 --> 00:21:23,080 ‫حسناً. تعالي يا عزيزتي. 308 00:21:57,000 --> 00:21:59,640 ‫أظن… الأريكة مكانها… 309 00:21:59,720 --> 00:22:02,360 ‫هنا يمكننا… 310 00:22:03,840 --> 00:22:04,840 ‫سنرى. 311 00:22:31,760 --> 00:22:34,720 ‫آسف، لكن ينتابني الفضول حيال الإيجار، ‫لماذا هو منخفض جداً؟ 312 00:22:36,640 --> 00:22:38,080 ‫هل من جار سيئ أو ما شابه؟ 313 00:22:40,400 --> 00:22:41,680 ‫تصرّفي أشبه بحماقة. 314 00:22:42,400 --> 00:22:44,120 ‫هذا استدعاء لي. 315 00:22:44,200 --> 00:22:45,880 ‫المعذرة، أنا قادم. 316 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 ‫لم أستطع إيجاد مكان، ‫لذا تركتها والأضواء الوامضة تعمل. 317 00:22:50,640 --> 00:22:52,560 ‫ينبغي أن أنزل. هل يمكنكما مناقشة التفاصيل؟ 318 00:22:52,640 --> 00:22:54,760 ‫لا مشكلة. اذهب إلى المدرسة. ‫سأمشي إلى العمل. 319 00:22:54,840 --> 00:22:57,440 ‫مستحيل. سأقود حول المربع السكني ثم أقلّك. 320 00:22:57,520 --> 00:23:01,520 ‫عملي قريب جداً يا عزيزي. يمكنني المشي. ‫اذهب، لا تتأخر على المدرسة. 321 00:23:01,600 --> 00:23:02,800 ‫حسناً. 322 00:23:02,880 --> 00:23:04,560 ‫سُررت بلقائك. 323 00:23:17,000 --> 00:23:18,080 ‫أراك لاحقاً يا عزيزي. 324 00:23:41,240 --> 00:23:42,400 ‫مكان جميل. 325 00:23:47,160 --> 00:23:48,160 ‫إنه كذلك. 326 00:23:53,520 --> 00:23:55,240 ‫ماذا عن… 327 00:24:00,960 --> 00:24:02,640 ‫سأرسل رقمك إلى المحامي. 328 00:24:03,160 --> 00:24:05,440 ‫يمكنك التعامل معه من هذه المرحلة، اتفقنا؟ 329 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 ‫حسناً. 330 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 ‫حسناً. 331 00:24:13,720 --> 00:24:14,960 ‫حسناً إذاً. 332 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 ‫هل ستذهبين؟ 333 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 ‫ينبغي أن أذهب. 334 00:24:22,600 --> 00:24:24,200 ‫سُررت بلقائك. 335 00:24:25,440 --> 00:24:28,520 ‫كان أمراً رائعاً أننا تلاقينا. 336 00:24:32,960 --> 00:24:34,640 ‫-ماذا؟ ‫-لا شيء. 337 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 ‫أراك لاحقاً. 338 00:25:50,040 --> 00:25:52,320 ‫"لا يُوجد شيء اسمه الصدفة" 339 00:26:29,680 --> 00:26:30,920 ‫يمكنني أخذ رشفة، صحيح؟ 340 00:26:31,560 --> 00:26:34,320 ‫لكنهما توقّفا. لم يفعل أحد منهما شيئاً. 341 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 ‫لقد كبحا مشاعرهما. 342 00:26:35,840 --> 00:26:39,400 ‫ويا لحظي التعيس! لأنني تورطت في الحال. 343 00:26:40,040 --> 00:26:43,600 ‫احتسيت بعض المشروبات، لكنني لم أكن ثملة. 344 00:26:43,680 --> 00:26:46,200 ‫أتذكّر كل شيء. كنت واعية. ‫مع ذلك، لم أصدّق أن ذلك كان ممكناً. 345 00:26:46,280 --> 00:26:48,320 ‫"لال" و"أكتان" شخصيتان مختلفتان تماماً. 346 00:26:50,040 --> 00:26:51,560 ‫ماذا فعلت بالضبط؟ 347 00:26:54,520 --> 00:26:56,240 ‫أنا نظمّت حفلة لتوديع العزوبية. 348 00:26:57,200 --> 00:26:58,480 ‫خمني أين كانت. 349 00:26:58,560 --> 00:26:59,920 ‫في حانة "أكتان". 350 00:27:01,400 --> 00:27:06,280 ‫"(غرافيداد)" 351 00:28:00,240 --> 00:28:01,840 ‫-مرحباً. ‫-مرحباً. 352 00:28:03,520 --> 00:28:05,760 ‫ماذا فعلت بشأن المحامي؟ هل اهتممت بالأمر؟ 353 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 ‫هل من مشكلة؟ 354 00:28:06,920 --> 00:28:10,520 ‫لا، ما من مشكلة. اهتممنا بكل شيء. شكراً. 355 00:28:11,160 --> 00:28:12,720 ‫رائع. إقامة سعيدة. 356 00:28:14,920 --> 00:28:16,600 ‫إذاً، ماذا تفعل هنا؟ 357 00:28:16,680 --> 00:28:18,920 ‫كالمعتاد. ما في الأمر أنني أملك المكان. 358 00:28:19,000 --> 00:28:20,960 ‫-أنت تمزح. ‫-حقاً. 359 00:28:21,760 --> 00:28:24,160 ‫أجل. لم أسألك يوماً عن عملك. 360 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 ‫بالضبط. لم نتحادث كثيراً. 361 00:28:26,360 --> 00:28:28,120 ‫لم يكن لدينا وقت. 362 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 ‫بالمناسبة، ماذا تعملين؟ 363 00:28:31,640 --> 00:28:33,360 ‫-أنا محررة. ‫-محررة! 364 00:28:33,440 --> 00:28:34,680 ‫في دار "فيربوم" للنشر. 365 00:28:34,760 --> 00:28:36,840 ‫دار "فيربوم" للنشر. هذا رائع. 366 00:28:37,360 --> 00:28:39,600 ‫بالطبع، كان مُقدراً لنا ‫أن نحظى بوظيفتين غير مترابطتين. 367 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 ‫بالطبع. 368 00:28:44,760 --> 00:28:47,840 ‫يجب أن ألحق بالفتاتين الآن. 369 00:28:47,920 --> 00:28:51,240 ‫حسناً. كما تريدين. ‫أنا هنا إن احتجت إلى أي شيء. 370 00:28:51,320 --> 00:28:53,600 ‫أنا أجلس هناك. أخبريني فحسب. 371 00:28:53,680 --> 00:28:54,760 ‫حسناً. شكراً لك. 372 00:28:55,440 --> 00:28:56,440 ‫أتعلمين أمراً؟ 373 00:28:57,880 --> 00:29:02,320 ‫تبدين مذهلة. ‫اللون الأخضر وكل شيء يبدو رائعاً عليك. 374 00:29:05,440 --> 00:29:06,560 ‫شكراً لك. 375 00:33:19,720 --> 00:33:20,920 ‫ماذا أفعل الآن؟ 376 00:33:23,160 --> 00:33:24,280 ‫أخبريني أنت. 377 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 ‫ماذا أفعل؟ 378 00:34:08,240 --> 00:34:09,240 ‫يا عزيزتي. 379 00:34:11,280 --> 00:34:12,560 ‫انظري إلى ما وجدت. 380 00:34:14,200 --> 00:34:15,680 ‫-انظري إلينا. ‫-دعني أرى. 381 00:34:16,400 --> 00:34:17,680 ‫حقاً. 382 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 ‫انظري. 383 00:34:22,120 --> 00:34:24,440 ‫لم يكن شعري رمادياً جداً حينها. 384 00:34:25,960 --> 00:34:30,040 ‫وأنت جميلة كالعادة. 385 00:34:32,960 --> 00:34:35,040 ‫كنت طالبة في الدراسات العليا هنا، صحيح؟ 386 00:34:35,680 --> 00:34:36,680 ‫نعم. 387 00:34:38,280 --> 00:34:40,000 ‫كنت قد أصبحت مساعداً للتو. 388 00:34:41,240 --> 00:34:43,120 ‫أين التُقطت هذه؟ 389 00:34:43,760 --> 00:34:44,840 ‫-"أمستردام"؟ ‫-"أمستردام". 390 00:34:44,920 --> 00:34:46,720 ‫-"أمستردام"، أليست كذلك؟ ‫-بالطبع. 391 00:34:53,440 --> 00:34:54,440 ‫ماذا إن 392 00:34:56,320 --> 00:34:58,640 ‫ذهبنا إلى "أمستردام" لقضاء شهر العسل؟ 393 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 ‫"أمستردام"! 394 00:35:04,000 --> 00:35:05,960 ‫لكن يا عزيزتي، سبق أن تناقشنا حيال هذا. 395 00:35:06,600 --> 00:35:08,960 ‫ذلك في خلال الامتحانات. ‫لا أستطيع الذهاب إلى أي مكان. 396 00:35:09,040 --> 00:35:11,000 ‫حسناً يا "باريش"، سنذهب بعد الامتحانات. 397 00:35:11,600 --> 00:35:13,800 ‫ماذا عن وجهة أكثر هدوءاً؟ 398 00:35:15,720 --> 00:35:18,200 ‫ماذا عن "أوليمبوس" أو "كاباك"؟ 399 00:35:21,240 --> 00:35:23,480 ‫سنحضر كتبنا وسيجلس أحدنا قبالة الآخر 400 00:35:23,560 --> 00:35:27,200 ‫وسنمدد أقدامنا وسنسترخي، اتفقنا؟ 401 00:35:28,680 --> 00:35:29,920 ‫-بالطبع. ‫-اتفقنا؟ 402 00:35:30,400 --> 00:35:31,440 ‫لنفعل ذلك. 403 00:35:32,080 --> 00:35:33,080 ‫أجل! 404 00:35:40,680 --> 00:35:42,080 ‫هل وجدت سوارك؟ 405 00:35:54,120 --> 00:35:55,280 ‫آسفة. 406 00:36:12,160 --> 00:36:14,440 ‫سأحفظ هذه الصورة. ‫لن يعجبنا أن نفقد هذه أيضاً، صحيح؟ 407 00:36:15,080 --> 00:36:16,120 ‫فكرة سديدة. 408 00:36:48,360 --> 00:36:51,160 ‫تعازيّ. سمعت أنك مت. 409 00:36:52,520 --> 00:36:54,320 ‫يا صاح، أنت على هذه الحال منذ أيام. 410 00:36:55,040 --> 00:36:58,840 ‫ستكون ليلة جنونية. 411 00:36:58,920 --> 00:37:00,280 ‫ليكن في علمك، 412 00:37:00,360 --> 00:37:03,040 ‫غيّرت موعد تجهيز معدات الموسيقى إلى الـ12، ‫ووظفت حارسين أمنيين آخرين. 413 00:37:03,920 --> 00:37:04,960 ‫أنا في حالة مزرية. 414 00:37:06,480 --> 00:37:09,560 ‫هذا واضح. ما الأمر؟ حدث شيء ما. ماذا؟ 415 00:37:10,160 --> 00:37:11,160 ‫لا أعرف. 416 00:37:17,000 --> 00:37:18,120 ‫أظنني وقعت في الحب. 417 00:37:22,120 --> 00:37:23,120 ‫يا صاح. 418 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 ‫ما الخطب؟ 419 00:37:28,440 --> 00:37:30,200 ‫أشعر كأنني أئن تحت وطأة مشاعر غامرة. 420 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 ‫يا صاح، شيء ما يحدث لي. 421 00:37:33,520 --> 00:37:35,400 ‫احك لي من البداية. 422 00:37:36,320 --> 00:37:37,440 ‫من هي؟ 423 00:37:38,400 --> 00:37:39,400 ‫"لال". 424 00:37:39,960 --> 00:37:42,960 ‫أنا قابلتها في الحفل. وأنت كنت حاضراً أيضاً. 425 00:37:44,000 --> 00:37:45,480 ‫أتقصد صديقة "ميريتش"؟ 426 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 ‫رائع. 427 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 ‫ليس رائعاً. 428 00:37:51,440 --> 00:37:53,480 ‫ستتزوج. 429 00:37:56,200 --> 00:37:58,520 ‫ستتزوج. إذاً لا يُوجد ما يمكن فعله. 430 00:37:59,160 --> 00:38:00,320 ‫يجب أن تنساها. 431 00:38:00,400 --> 00:38:01,880 ‫لا، يا رجل. لا أستطيع نسيانها. 432 00:38:02,560 --> 00:38:07,840 ‫أعني، لم يحدث شيء بيننا. 433 00:38:07,920 --> 00:38:10,760 ‫لم أقبّلها أو ألمسها. 434 00:38:12,520 --> 00:38:15,800 ‫أأنا كنت هكذا دائماً؟ 435 00:38:16,720 --> 00:38:20,280 ‫ماذا تقول يا "أكتان"؟ ‫هل تخرجان في نزهات أيضاً؟ 436 00:38:20,360 --> 00:38:22,640 ‫لماذا لم تنشر ذلك على "تيك توك" ‫أو ما شابه؟ 437 00:38:22,720 --> 00:38:24,560 ‫يا صاح، اغرب عن وجهي. 438 00:38:26,200 --> 00:38:28,080 ‫الأمر ليس كذلك. 439 00:38:28,160 --> 00:38:31,320 ‫اسمع، أشعر بالذنب. 440 00:38:32,000 --> 00:38:35,760 ‫أشعر كأننا معاً منذ الأزل، 441 00:38:37,440 --> 00:38:38,880 ‫والآن سننفصل. 442 00:38:41,400 --> 00:38:44,800 ‫أشعر كأن حياتي تعتمد عليها، 443 00:38:47,280 --> 00:38:52,160 ‫وعليّ التمسك بها. 444 00:38:54,400 --> 00:38:56,640 ‫أنا أعاني يا صاح. هذا مؤلم. 445 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 ‫لا أفهم الأمر. 446 00:38:59,440 --> 00:39:02,280 ‫أهي تعلم ذلك؟ هل تعلم "لال" بشعورك هذا؟ 447 00:39:02,360 --> 00:39:05,400 ‫قلت إنها ستتزوج. الزفاف غداً. 448 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 ‫اذهب وأخبرها. 449 00:39:07,760 --> 00:39:12,720 ‫لا يهم يا صاح. إنها المرة الأولى ‫التي تشعر فيها بهذه المشاعر. 450 00:39:13,200 --> 00:39:15,760 ‫ألن تقول شيئاً؟ ألن تحاول على الأقل؟ 451 00:39:20,040 --> 00:39:21,560 ‫تبدو شهية، صحيح؟ 452 00:39:22,160 --> 00:39:25,600 ‫هذه بنكهة الكرز والفستق. 453 00:39:25,680 --> 00:39:28,160 ‫نعتذر عن الإخطار المتأخر. ‫نعلم أننا نستعجلك. 454 00:39:28,240 --> 00:39:29,720 ‫من فضلكما استمتعا بها. 455 00:39:29,800 --> 00:39:32,080 ‫هذا خطئي. نسيت تماماً. أنا آسفة. 456 00:39:32,160 --> 00:39:33,600 ‫لا تتأسفي. تحضيرات الزفاف مرهقة. 457 00:39:34,400 --> 00:39:35,600 ‫هذا طبيعي. 458 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 ‫هيا، لنتذوقها. 459 00:39:39,360 --> 00:39:40,360 ‫هيا إذاً. 460 00:39:40,440 --> 00:39:42,440 ‫حسناً. هل نبدأ بهذه؟ 461 00:39:42,920 --> 00:39:43,920 ‫حسناً. 462 00:39:53,840 --> 00:39:54,960 ‫إنها لذيذة. 463 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 ‫جرّبيها. 464 00:40:02,480 --> 00:40:03,600 ‫تفضلي، خذي قضمة أخرى… 465 00:40:03,680 --> 00:40:07,040 ‫"باريش"، أشعر بأنني متوعكة نوعاً ما اليوم. ‫هل تمانع إن تذوقتها أنت؟ 466 00:40:07,520 --> 00:40:08,520 ‫قضمة واحدة. 467 00:40:09,520 --> 00:40:10,680 ‫إنها كعكة زفافنا. 468 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 ‫هيا. 469 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 ‫أليست شهية؟ 470 00:40:31,280 --> 00:40:32,400 ‫إنها ممتازة. 471 00:40:34,000 --> 00:40:35,080 ‫يجب أن تجرّبيها. 472 00:40:35,160 --> 00:40:36,160 ‫أليست شهية؟ 473 00:40:46,160 --> 00:40:47,560 ‫-يا عزيزتي! ‫-لا تأت يا "باريش". 474 00:41:29,240 --> 00:41:30,240 ‫"لال"! 475 00:41:43,400 --> 00:41:44,920 ‫لا أفهم ذلك. 476 00:41:45,560 --> 00:41:48,080 ‫لم أره سوى ثلاث مرات يا "إيكين"، 477 00:41:49,520 --> 00:41:52,280 ‫لكنني لا أستطيع التوقف عن التفكير فيه. 478 00:41:56,560 --> 00:41:58,160 ‫أخجل من نفسي. 479 00:41:58,960 --> 00:42:00,040 ‫يا عزيزتي. 480 00:42:01,320 --> 00:42:05,640 ‫كلما تكلمت، بدا ذلك حباً من النظرة الأولى. 481 00:42:06,600 --> 00:42:08,840 ‫توقّفي يا "إيكين". لا تقولي ذلك. 482 00:42:08,920 --> 00:42:10,680 ‫لم أقع في الحب أو ما شابه. لا يجوز لي ذلك. 483 00:42:12,040 --> 00:42:14,440 ‫لديّ زفاف غداً. سأتزوج. 484 00:42:17,600 --> 00:42:20,480 ‫أنت طبيبة نفسية. قولي شيئاً، أعطيني نصيحة. 485 00:42:21,680 --> 00:42:24,280 ‫حسناً، لنتعامل مع هذا الأمر معاً. 486 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 ‫حسناً. 487 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 ‫لنفترض 488 00:42:28,040 --> 00:42:30,560 ‫أنك ستتزوجين "باريش" غداً. 489 00:42:31,920 --> 00:42:33,920 ‫لكننا نتكلم عن "أكتان". 490 00:42:34,480 --> 00:42:38,240 ‫أنت تتكلمين عنه. ربما تريدينه. 491 00:42:38,960 --> 00:42:40,480 ‫لا أريد "أكتان". 492 00:42:45,360 --> 00:42:46,360 ‫حسناً. 493 00:42:51,000 --> 00:42:53,720 ‫يراودني الفضول حياله. 494 00:42:55,800 --> 00:42:57,400 ‫أريد أن أعرفه بشكل أفضل. 495 00:42:57,480 --> 00:42:58,480 ‫حسناً. 496 00:42:58,560 --> 00:43:02,800 ‫إذاً حينما تبوحين بكل شيء، 497 00:43:05,000 --> 00:43:06,240 ‫فبم تشعرين؟ 498 00:43:06,320 --> 00:43:08,000 ‫أفكر في "باريش". 499 00:43:12,360 --> 00:43:13,760 ‫ماذا سيحدث لـ"باريش"؟ 500 00:43:15,080 --> 00:43:16,240 ‫"(أكتان)" 501 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 ‫أهو "باريش"؟ 502 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 ‫ماذا؟ 503 00:43:25,480 --> 00:43:28,440 ‫لا أقوى على قراءة الرسالة. 504 00:43:30,520 --> 00:43:31,560 ‫أتسمحين لي بقراءتها؟ 505 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 ‫حسناً. 506 00:43:35,360 --> 00:43:36,760 ‫ماذا يقول؟ 507 00:43:39,280 --> 00:43:41,120 ‫أرى أن تقرئيها بنفسك يا "لال". 508 00:43:50,200 --> 00:43:51,800 ‫"لن أسامح نفسي أبداً على قول هذا. 509 00:43:51,880 --> 00:43:53,480 ‫لكنني لن أسامح نفسي أيضاً إن لم أقله. 510 00:43:53,560 --> 00:43:54,960 ‫لا تفعلي ذلك يا (لال). لا تتزوجي." 511 00:45:39,600 --> 00:45:41,840 ‫كفى يا رجل. شربت بما فيه الكفاية. 512 00:45:41,920 --> 00:45:45,160 ‫يا للإزعاج! اصمت يا صاح. ‫الرجال الأقوياء يشربون الراكي أيها الأحمق. 513 00:45:47,680 --> 00:45:48,680 ‫وغد. 514 00:45:54,840 --> 00:45:57,920 ‫أريد مشروباً آخر يا صاح. ‫هلّا ترفع الصوت قليلاً. 515 00:46:09,520 --> 00:46:14,760 ‫"أنتظر اتصالك بيأس 516 00:46:15,440 --> 00:46:20,440 ‫أنتظر رغم أنني أعرف أنك لن تتصلي 517 00:46:21,360 --> 00:46:26,920 ‫قلبي يخبرني بأن أمضي قُدماً 518 00:46:27,480 --> 00:46:30,040 ‫سيمنعها الكبرياء من الاتصال 519 00:46:30,120 --> 00:46:33,240 ‫حتى إن كانت تحبك 520 00:46:33,320 --> 00:46:34,640 ‫كل شيء 521 00:46:36,320 --> 00:46:39,160 ‫يمكنك الحصول على كل شيء 522 00:46:39,240 --> 00:46:41,880 ‫لكن حبنا كان ثميناً 523 00:46:41,960 --> 00:46:44,560 ‫تذكّري ذلك 524 00:46:46,600 --> 00:46:51,320 ‫لا تزالين تحبينني 525 00:46:51,400 --> 00:46:53,760 ‫أنت متيقنة من ذلك أيضاً 526 00:46:53,840 --> 00:46:58,160 ‫لم لا تتصلين بي؟ 527 00:47:02,240 --> 00:47:05,600 ‫سأتصل بك إلى الأبد 528 00:47:05,680 --> 00:47:08,240 ‫ليس مرة واحدة فقط 529 00:47:08,320 --> 00:47:14,160 ‫من يعبأ بالكبرياء 530 00:47:14,240 --> 00:47:17,680 ‫لا تزالين تحبينني 531 00:47:17,760 --> 00:47:20,600 ‫أنت متيقنة من ذلك أيضاً 532 00:47:20,680 --> 00:47:25,600 ‫لم لا تتصل هي بي؟ 533 00:47:29,280 --> 00:47:32,040 ‫سأتصل بك إلى الأبد 534 00:47:32,120 --> 00:47:37,000 ‫من يعبأ بالكبرياء" 535 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 ‫"(غرافيداد)" 536 00:49:04,160 --> 00:49:08,360 ‫سأكون دائماً إلى جانبك، مهما حدث. ‫أنت متيقن من ذلك، صحيح؟ 537 00:49:14,400 --> 00:49:16,560 ‫أحقاً تريدين الزواج بـ"باريش"؟ 538 00:51:05,520 --> 00:51:07,080 ‫بمقدورك فعل ذلك. 539 00:51:08,360 --> 00:51:11,000 ‫بمقدورك فعل ذلك يا "لال". 540 00:51:11,080 --> 00:51:13,400 ‫أنا متيقنة من ذلك. لا بأس. ‫بمقدوري فعل ذلك. 541 00:51:14,120 --> 00:51:15,800 ‫اهدئي، بمقدوري فعل ذلك. 542 00:51:19,600 --> 00:51:20,800 ‫بمقدوري فعل ذلك. 543 00:51:26,160 --> 00:51:27,160 ‫عزيزي! 544 00:51:30,680 --> 00:51:33,360 ‫أخمن أن ذلك بسبب التوتر. لقد توترت لحظة. 545 00:51:34,480 --> 00:51:36,240 ‫دعني أتأنق. 546 00:51:42,120 --> 00:51:45,600 ‫دعني أتفقّد شعري وتبرجي مرة أخيرة. ‫سأتصل بـ"إيسين". 547 00:51:50,960 --> 00:51:51,960 ‫"باريش"! 548 00:51:54,280 --> 00:51:55,520 ‫كنت أود… 549 00:51:58,400 --> 00:51:59,760 ‫أن أعيش حياة معك. 550 00:52:01,160 --> 00:52:02,160 ‫مثل حلم. 551 00:52:04,360 --> 00:52:05,400 ‫لا أفهم قصدك. 552 00:52:05,480 --> 00:52:07,400 ‫لا تقولي شيئاً، وإلا فلن أتمكن من فعل هذا. 553 00:52:08,160 --> 00:52:09,920 ‫فعل ماذا يا "باريش"؟ 554 00:52:12,800 --> 00:52:14,320 ‫حينما رأيتك أول مرة، 555 00:52:15,680 --> 00:52:17,240 ‫وقعت في حبك على الفور. 556 00:52:22,040 --> 00:52:24,000 ‫كان هذا عندما تسنّى لي معرفتك بشكل أفضل. 557 00:52:26,640 --> 00:52:28,200 ‫أعني، عندما قابلتك على حقيقتك. 558 00:52:35,880 --> 00:52:37,360 ‫كنت متأكداً جداً. 559 00:52:41,320 --> 00:52:44,240 ‫قلت: "إنها المنشودة. إنها المُقدّرة لي. 560 00:52:46,840 --> 00:52:48,960 ‫لا أحد يستطيع إيقافي أو أخذي منها، 561 00:52:49,040 --> 00:52:50,920 ‫حتى إن انقلب العالم رأساً على عقب." 562 00:53:00,560 --> 00:53:01,560 ‫"باريش"! 563 00:53:08,760 --> 00:53:10,840 ‫حينما تجدين شخصاً يجعلك تشعرين هكذا… 564 00:53:15,400 --> 00:53:16,560 ‫فلن تستطيعي التخلي عنه. 565 00:53:27,280 --> 00:53:29,360 ‫إنه "أكتان"، صحيح؟ 566 00:53:31,320 --> 00:53:32,320 ‫لا. 567 00:53:34,800 --> 00:53:36,680 ‫"باريش"، ضع خاتمك. 568 00:53:37,400 --> 00:53:38,960 ‫-ضعه. أنا هنا. ‫-"لال"، تأمّلي حالك. 569 00:53:39,040 --> 00:53:41,400 ‫-لن أبرح جانبك. ‫-تأمّلي حالك يا "لال". 570 00:53:42,360 --> 00:53:44,760 ‫هل رأيت عروساً حزينة إلى هذا الحد من قبل؟ 571 00:53:47,000 --> 00:53:49,440 ‫كيف يُعقل أن نتزوج وأنت في هذه الحال؟ 572 00:53:52,720 --> 00:53:53,960 ‫"باريش". 573 00:53:54,040 --> 00:53:57,080 ‫لم أفعل شيئاً. أقسم لك. 574 00:53:57,160 --> 00:53:58,200 ‫أعرف. 575 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 ‫أعلم. حسناً. 576 00:54:09,080 --> 00:54:10,080 ‫أعرف شيمتك يا "لال". 577 00:54:15,080 --> 00:54:16,720 ‫تبينت ذلك على الفور يا "لال". 578 00:54:19,000 --> 00:54:20,280 ‫ظننت أن هذا لن يدوم، لكن، 579 00:54:22,080 --> 00:54:23,360 ‫تأمّلي حالك. 580 00:54:25,960 --> 00:54:27,160 ‫إن لم أرحل، 581 00:54:28,240 --> 00:54:29,360 ‫فلن ترحلي أيضاً. 582 00:54:30,320 --> 00:54:31,360 ‫أنا متيقن من ذلك أيضاً. 583 00:54:34,600 --> 00:54:35,640 ‫لكن إن بقيت… 584 00:54:38,280 --> 00:54:39,720 ‫فلن أستطيع الاستمرار هكذا. 585 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 ‫لن أستطيع ذلك. 586 00:54:46,120 --> 00:54:47,840 ‫آسفة جداً يا "باريش". 587 00:54:51,280 --> 00:54:52,600 ‫آسفة جداً. 588 00:54:55,920 --> 00:54:57,840 ‫آسفة جداً يا "باريش". 589 00:54:57,920 --> 00:54:58,920 ‫لا بأس. 590 00:55:08,720 --> 00:55:10,040 ‫أعتذر. 591 00:55:11,760 --> 00:55:12,760 ‫الوداع. 592 00:56:13,080 --> 00:56:14,280 ‫{\an8}"متحابان في غاية السعادة" 593 00:57:00,440 --> 00:57:02,560 ‫-ماذا؟ ‫-لقد ألغت الزفاف يا صاح. 594 00:57:03,640 --> 00:57:04,960 ‫من؟ ماذا؟ 595 00:57:05,040 --> 00:57:07,560 ‫"لال" يا صاح. ‫اتصلت بي "ميريتش" للتو. لم يتزوجا. 596 00:57:07,640 --> 00:57:09,000 ‫لقد تركت الزفاف. 597 01:02:13,760 --> 01:02:15,760 ‫ترجمة "إسلام الأمير" 50174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.