All language subtitles for Vacations in Majorca (Brevi amori a Palma di Majorca) 1959-en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,727 --> 00:01:58,240 Waiter! 2 00:01:59,887 --> 00:02:04,483 Look, the tedeschina of the ship! - it is Not German, he's English! 3 00:02:04,567 --> 00:02:08,355 I don't think, is a nordic type. Why, the English what are they? 4 00:02:08,447 --> 00:02:11,166 If it is English, the take you 5 00:02:11,247 --> 00:02:13,363 if it is German, it's my stuff 6 00:02:16,967 --> 00:02:19,481 She speaks German? - No. 7 00:02:19,567 --> 00:02:21,797 Do you speak English? - No - Speak Spanish? 8 00:02:21,887 --> 00:02:24,799 A little bit, lord. But where is this? 9 00:02:24,887 --> 00:02:28,4 - are You Italian? Yes, why? She? 10 00:02:28,87 --> 00:02:32,444 - Yes, but that lucky combination meet you here! - Like no! Magnificent! 11 00:02:32,527 --> 00:02:35,758 - She is here only? No, with dad and mom 12 00:02:35,847 --> 00:02:38,919 It could not be otherwise - What? 13 00:02:39,7 --> 00:02:44,1 He believed that she was not Italian but I instead I immediately understood. 14 00:02:44,87 --> 00:02:46,157 It is not true? - Eh! 15 00:02:46,927 --> 00:02:50,840 Then I go, goodbye - (together) see you soon! 16 00:02:52,247 --> 00:02:53,760 Okay 17 00:02:54,487 --> 00:02:57,843 - Not bad though! We are in Palma of Majorca 18 00:02:57,927 --> 00:03:02,79 It would be ridiculous to embark with the first Italian it happens! 19 00:03:02,167 --> 00:03:05,842 - Courage! And then with the mother and father attached 20 00:03:05,927 --> 00:03:09,522 - And' jinx this, you know? We run the risk also of fidanzarci! 21 00:03:09,607 --> 00:03:12,565 Waiter two gin and tonics! - Forget it, go! 22 00:03:12,647 --> 00:03:15,684 - Who are they? They are two Italian, mom 23 00:03:15,767 --> 00:03:19,157 Also here! You can see that this year is fashionable to go to the estero_ 24 00:03:19,247 --> 00:03:21,78 And to think that in Italy there are many beautiful beaches 25 00:03:21,167 --> 00:03:23,522 It is true, but we have almost all filmed 26 00:03:23,607 --> 00:03:25,996 Sometimes you have to put the nose out of the house. 27 00:03:26,87 --> 00:03:29,762 There was a need to come so far? How am I with my job? 28 00:03:29,847 --> 00:03:33,78 Not to think about your work and especially don't talk about it. 29 00:03:33,167 --> 00:03:37,46 This girl has never the friends is a mortician. 30 00:03:37,127 --> 00:03:41,359 It is not a serious job? - too, dad. 31 00:04:17,87 --> 00:04:18,679 Do you speak English? - No. 32 00:04:18,767 --> 00:04:20,519 She speaks German? - No. 33 00:04:20,607 --> 00:04:22,325 Speak French? - No. 34 00:04:22,407 --> 00:04:25,285 Speak Spanish? - No. 35 00:04:25,887 --> 00:04:27,798 - press? No 36 00:04:28,407 --> 00:04:31,240 - I am Swedish. Ah, it's Swedish! Fantastic! 37 00:04:31,327 --> 00:04:33,921 Never been in italy? - A week. 38 00:04:34,7 --> 00:04:38,239 Like the italians? - Very... very much! 39 00:04:38,327 --> 00:04:41,205 That nice! 40 00:04:41,287 --> 00:04:44,324 George, my boyfriend, roman 41 00:04:48,167 --> 00:04:49,885 Pleasure Pleasure 42 00:04:49,967 --> 00:04:54,404 the no. I was brought here in Palma for. 43 00:04:54,487 --> 00:04:58,241 Force, on! Smammate! - More than right. 44 00:04:58,327 --> 00:05:00,45 Goodbye 45 00:05:01,127 --> 00:05:03,118 But look at these! 46 00:05:10,167 --> 00:05:14,718 What a wonder! Mary Moore is the most beautiful actress we have in Europe. 47 00:05:14,807 --> 00:05:17,526 And' even better than Marilyn Monroe - don't exaggerate! 48 00:05:17,607 --> 00:05:21,441 It's all rebuilt with makeup - Of' some', Valentino. 49 00:05:21,527 --> 00:05:25,679 You who bring the coffee in the cabin all the morning, as it is without makeup? 50 00:05:25,767 --> 00:05:28,998 Beautiful! He has two green eyes like a tiger 51 00:05:29,87 --> 00:05:32,523 That old that travels with her is the lover? - No! 52 00:05:32,607 --> 00:05:34,757 The lover is a film producer 53 00:05:34,847 --> 00:05:37,805 What is a duke, is the body guard 54 00:05:37,887 --> 00:05:41,926 - there is just nothing to do! Prince, don't think it even 55 00:05:42,7 --> 00:05:47,161 leri sera has refused a lunch invitation from the King of the Sudan and that is not enough! 56 00:05:47,247 --> 00:05:50,45 Has sent back the flowers 57 00:05:50,127 --> 00:05:53,437 Everyone would like to, but they understood that there is nothing to do. 58 00:05:53,527 --> 00:05:57,679 The only one who did not understand and still insists is one of them. 59 00:05:57,767 --> 00:05:59,120 Which one? The lame man? 60 00:06:03,767 --> 00:06:05,359 Here 61 00:06:08,487 --> 00:06:12,924 My sweet diva, on this night of the moon I feel alone." 62 00:06:13,7 --> 00:06:14,599 Even thou you are alone 63 00:06:14,687 --> 00:06:18,123 Mary, as you read I am out of the door of your cabin." 64 00:06:18,207 --> 00:06:20,641 "You open and I slip. Anselmo " 65 00:06:21,847 --> 00:06:23,280 Arrival, eh? 66 00:06:24,367 --> 00:06:25,800 Let's go 67 00:06:28,807 --> 00:06:31,82 THE NOISE OF STEPS 68 00:06:34,447 --> 00:06:35,926 69 00:06:36,767 --> 00:06:38,120 70 00:06:38,207 --> 00:06:39,720 Here she is 71 00:06:40,567 --> 00:06:43,525 < (the man) Who is it? Me, I always get it wrong, they are all the same 72 00:06:44,967 --> 00:06:46,82 73 00:06:46,767 --> 00:06:48,41 74 00:06:48,127 --> 00:06:50,322 < (the man) Who is it? <-S -> Oh, god, who is that? 75 00:06:50,407 --> 00:06:53,877 Ah, chinese, you! The actress Mary Moore, cinema 76 00:06:55,447 --> 00:06:58,166 You know the cabin? - This is "poop". 77 00:06:58,247 --> 00:07:00,283 No, shit... it says "acca" 78 00:07:01,127 --> 00:07:03,766 And here 79 00:07:05,127 --> 00:07:08,915 Here is the duke and here there is Mary 80 00:07:09,847 --> 00:07:12,680 < (The duke) Who? Good rest, are Anselmo 81 00:07:12,767 --> 00:07:14,485 I didn't want her 82 00:07:14,567 --> 00:07:18,242 < (Mary) Who? Mary, Anselm 83 00:07:18,327 --> 00:07:21,842 < Go to sleep, please - Press. 84 00:07:23,807 --> 00:07:25,923 Take that ticket 85 00:07:28,327 --> 00:07:33,37 < (Mary) This is the height! I knew it! < Call the police! 86 00:07:33,127 --> 00:07:34,924 < I can no more! 87 00:07:35,7 --> 00:07:39,842 < (in English) Leave me alone, go away! - You know what is going on? 88 00:07:39,927 --> 00:07:43,806 All night this hammer that beats you up! 89 00:07:48,887 --> 00:07:53,5 It is already the second day that we are here, and not even a girl! 90 00:07:53,87 --> 00:07:55,157 What do you want? As you see you fall in his arms? 91 00:07:55,247 --> 00:08:00,719 - We came here pervedere Palma di Majorca? - Be patient 92 00:08:00,807 --> 00:08:04,277 Oh, look! - (with a Spanish accent), allows Me to give her a kiss? 93 00:08:04,367 --> 00:08:06,437 Is it a joke? - No. 94 00:08:06,527 --> 00:08:10,202 Melo dia. I do not give you any trouble 95 00:08:10,287 --> 00:08:12,323 LAUGHTER For me is a penance 96 00:08:12,407 --> 00:08:15,399 Where are you going? She now kissed me in front of the whole beach. 97 00:08:15,487 --> 00:08:17,637 I compromised - absolutely right! 98 00:08:17,727 --> 00:08:21,242 How can I repair it? Introduce us to his friends. 99 00:08:22,247 --> 00:08:25,0 I will do more, I present it to my mother 100 00:08:27,847 --> 00:08:31,920 This defect of the mother have also the Spanish 101 00:08:32,7 --> 00:08:34,123 Shut up, let's go 102 00:08:34,207 --> 00:08:37,677 I found these two young abandoned on a deserted beach 103 00:08:37,767 --> 00:08:40,918 - Thrown to the shore by the storm? No, disembarked from the steamer "Garibaldi 104 00:08:41,7 --> 00:08:44,636 - are You Italian? - You see? You speak very well Spanish 105 00:08:44,727 --> 00:08:47,764 - Finally there is someone who will be our interpreter to the Renata. - Who is Renata? 106 00:08:47,847 --> 00:08:49,963 the. Unfortunately, I'm bad with Spanish. 107 00:08:50,47 --> 00:08:52,163 We hope to muddle through well with the Spanish. 108 00:08:52,247 --> 00:08:56,798 - you Should prefer the national product. ll national product, here are the Spanish 109 00:08:58,207 --> 00:09:01,358 Did you know that she almost frightened? <-S -> -? 110 00:09:01,447 --> 00:09:05,599 - Has threatened to introduce me to his mother. - He has done it, am I 111 00:09:05,687 --> 00:09:08,121 - Her? Yes, I am the mother of lnesita 112 00:09:08,407 --> 00:09:10,796 It is not possible! So young? 113 00:09:10,887 --> 00:09:14,323 - I do Not hide my age! No one would give you 40 years 114 00:09:14,407 --> 00:09:17,638 - what I 33. My goodness, what a fool! 115 00:09:17,727 --> 00:09:20,605 Excuse me, she is a bit short-sighted? - You are short-sighted! 116 00:09:20,687 --> 00:09:23,281 I forgot the glasses at home Funny! 117 00:09:23,367 --> 00:09:26,484 Hey! Look at that daughter! - However! 118 00:09:29,807 --> 00:09:31,718 < What a wonder! < Who? 119 00:09:31,807 --> 00:09:34,162 - How cute! the me, the groom immediately 120 00:09:34,247 --> 00:09:36,841 - That nose! Call it the nose! 121 00:09:36,927 --> 00:09:39,487 - do you want It? - No, No! But that is good! 122 00:09:39,567 --> 00:09:42,559 It hurts me to the gallbladder 123 00:09:42,647 --> 00:09:45,241 - That will be special? That has all special 124 00:09:45,327 --> 00:09:48,637 - if any of you know? And that's what I would like to know 125 00:09:48,727 --> 00:09:51,446 It is a French I met in Madrid to a fashion show. 126 00:09:51,527 --> 00:09:53,961 - lndossatrice? You presented the models of Balmain 127 00:09:54,47 --> 00:09:57,676 - And now that it is? Buy them! He is an industrial 128 00:09:57,767 --> 00:10:02,158 - Those women have a weakness for the industry. - As envy them! 129 00:10:02,247 --> 00:10:06,1 - Just knowing how to do. Do you think he would do? 130 00:10:06,87 --> 00:10:08,726 In Italy we say "try not to harm 131 00:10:08,807 --> 00:10:11,844 And you would want to try? Look who's jealous 132 00:10:11,927 --> 00:10:14,646 Best! The game is more interesting 133 00:10:14,727 --> 00:10:17,480 In every Italian, there is the mind of a womanizer 134 00:10:17,567 --> 00:10:21,242 Don Giovanni is Spanish, but there is the mind of a Casanova 135 00:10:21,327 --> 00:10:25,559 - But Casanova was a bit of a braggart. Here there is in the game, the national prestige 136 00:10:25,647 --> 00:10:26,716 You have to throw 137 00:10:26,807 --> 00:10:31,5 If I knew how to call him, then it would be something already made. 138 00:10:31,87 --> 00:10:35,638 - You'll be satisfied immediately. It's called André Breton. - Ah 139 00:10:35,727 --> 00:10:38,36 Gianni, you have no excuse 140 00:10:38,127 --> 00:10:40,357 Not looking for excuses, I immediately 141 00:10:40,447 --> 00:10:42,915 Where are they? 142 00:10:43,7 --> 00:10:46,556 Soon they will be taking in I drink to the pool of "Mediterranean" 143 00:10:46,647 --> 00:10:50,117 However, I'm coming to check - Yes, we all are. 144 00:10:50,207 --> 00:10:52,846 No, one is enough 145 00:10:52,927 --> 00:10:56,556 - Casanova goes there only. And' the right. - Trust me! 146 00:10:56,647 --> 00:10:59,559 We will wait for you here! - Hello! - Best wishes! 147 00:11:20,247 --> 00:11:21,760 Hello! 148 00:11:25,487 --> 00:11:27,717 Where are we going? - Let's Go Ii. 149 00:11:27,807 --> 00:11:30,879 - On the lies. No, let's take a thing 150 00:11:30,967 --> 00:11:32,480 Hello! 151 00:11:34,847 --> 00:11:37,520 - Hello! Hello 152 00:11:42,7 --> 00:11:45,238 (in French) good morning - For me, usually, for you? 153 00:11:45,327 --> 00:11:48,683 (in Spanish) I Would like an ice cream - As? - An ice-cream. 154 00:11:48,767 --> 00:11:52,806 (in Spanish) lemon - As? - For THE lemon. 155 00:11:52,887 --> 00:11:57,5 Well. - Not bad, not bad, I get it - Too much ice cream make you sick. 156 00:11:57,87 --> 00:12:01,205 - Oh, Andre! the end bear the consequences 157 00:12:03,167 --> 00:12:07,80 As you stay in Marseilles? Two or three days at the most 158 00:12:07,167 --> 00:12:09,442 Do you mind? - A little you. 159 00:12:09,527 --> 00:12:12,246 Come as you are - oh no! 160 00:12:12,327 --> 00:12:16,525 Heartfelt thank you, but this time I beaks. - Why? 161 00:12:17,87 --> 00:12:20,284 The aItra time I was three days only waiting for you 162 00:12:20,367 --> 00:12:23,439 because with the excuse of the business I have mollata in the hotel. 163 00:12:23,527 --> 00:12:26,519 What can you do? Business is business 164 00:12:26,607 --> 00:12:28,359 But feel a little 165 00:12:29,327 --> 00:12:34,162 These famous business people of marseilles what kind of business are they? 166 00:12:34,247 --> 00:12:38,365 Business or real affairs of the heart? Are business true! - True, eh? 167 00:12:38,447 --> 00:12:40,756 - are you jealous? No, my dear 168 00:12:40,847 --> 00:12:46,205 I advise you not to go with an aItra could make you see i sorci verdi! 169 00:12:46,287 --> 00:12:50,75 - I would give the parigIia! Nah them... motorboat! 170 00:12:50,167 --> 00:12:55,400 - What? - For me to digest the what you should give me a boat... 171 00:12:55,487 --> 00:12:59,400 as big as that of Onassis. I have no wrongs to forgive me 172 00:12:59,487 --> 00:13:03,799 Does not want to give me the boat, this spiIorcione! Look how she trembles! 173 00:13:03,887 --> 00:13:07,357 The motor-boat you the gift the same as - And I don't want it anymore. - Why? 174 00:13:07,447 --> 00:13:09,517 SPEAKING FRENCH 175 00:13:11,887 --> 00:13:16,5 <-S -> -, Behold Ii, look! Now I see I 176 00:13:16,87 --> 00:13:18,157 Me, I just want to have fun 177 00:13:23,207 --> 00:13:24,720 For me you have a lot of courage! 178 00:13:24,807 --> 00:13:29,85 - I would have such a fear of making a bad figure! - You're calm. 179 00:13:29,167 --> 00:13:33,718 Friend, would you do me a favor? <-S -> -. - See that gentleman? 180 00:13:33,807 --> 00:13:36,560 It's a French, it's called André Breton 181 00:13:36,647 --> 00:13:38,365 Now I tell you what you need to do 182 00:13:38,447 --> 00:13:42,360 - If you go with some of the marseillaise to me write? - No, you the phone! 183 00:13:42,447 --> 00:13:44,165 SPEAKING FRENCH 184 00:13:44,927 --> 00:13:46,406 Come here 185 00:13:46,487 --> 00:13:48,239 VOICE IS NOT AUDIBLE 186 00:13:48,807 --> 00:13:50,638 I swear on my ancestors! 187 00:13:50,727 --> 00:13:53,525 Excuse me, mr. Breton? - Yes, I am. 188 00:13:53,607 --> 00:13:56,997 The famous Andrè Breton? Are quite well-known... 189 00:13:57,87 --> 00:14:00,45 ..but to be famous... Even outside, even when the foreign 190 00:14:00,127 --> 00:14:03,164 - In Italy a lot. And' the Italian she? - You, lady 191 00:14:03,247 --> 00:14:07,638 - your great admirer, I would like your autograph. - Why? 192 00:14:07,727 --> 00:14:11,3 You are my favorite writer - the Writer him? 193 00:14:11,87 --> 00:14:14,966 I'm not a writer, but I'm not even a illiterate 194 00:14:15,47 --> 00:14:18,323 I have written a few articles on trout fishing but.. 195 00:14:18,407 --> 00:14:22,366 must have me mistaken for another you are Not Breton the writer? - No. 196 00:14:22,447 --> 00:14:26,838 Sorry, we would have fallen for anyone with A lucky case of homonymy. 197 00:14:26,927 --> 00:14:31,603 Why lucky? - Why the lord deals with fishing, and I also. 198 00:14:31,687 --> 00:14:34,918 She is a sport fisherman? - <- S->- You again. - Thanks. 199 00:14:35,7 --> 00:14:36,565 Sorry - I Pray. 200 00:14:36,647 --> 00:14:41,721 I do underwater fishing - Then she is a murderer. 201 00:14:41,807 --> 00:14:44,924 Fish will not attack at gunpoint. 202 00:14:45,7 --> 00:14:48,761 You have to hunt them down with the cunning with patience. 203 00:14:48,847 --> 00:14:52,806 Try to fish with the line you will see that satisfaction! 204 00:14:52,887 --> 00:14:54,957 You, dear lord 205 00:14:55,47 --> 00:14:56,844 E' <- S->- it's true. 206 00:14:56,927 --> 00:14:58,838 Now you can call it a 207 00:14:58,927 --> 00:15:02,966 The fisherman of trout is not expected to have to go to flush out. 208 00:15:03,47 --> 00:15:07,6 < Mr. Breton is desired on the phone. - To me? < You. 209 00:15:07,87 --> 00:15:11,558 - the one Who has snidato here? I'm sorry, dear. Allows? - Please 210 00:15:16,567 --> 00:15:20,560 It is useless that you are so straight, you know? To me not to me the charms! - Why? 211 00:15:21,647 --> 00:15:24,286 This is believed to do not know that André Breton does not exist. 212 00:15:24,367 --> 00:15:27,996 Maybe not to exist, unfortunately it is a harsh reality 213 00:15:28,87 --> 00:15:30,521 Stop it, I speak of the novelist 214 00:15:30,607 --> 00:15:34,486 Here, if there is one who invents plots and tells the story of bales, you're only you. 215 00:15:34,567 --> 00:15:38,242 Think that I invented the writer? - I swear. 216 00:15:38,327 --> 00:15:41,0 Excuse me, why would I have done? 217 00:15:41,87 --> 00:15:43,555 Because you wanted to be alone with me 218 00:15:43,647 --> 00:15:49,563 I'm not saying that I regret it, but I couldn't foresee the call 219 00:15:49,647 --> 00:15:52,923 - Not to insist, bambolo. I have seen it all. - What? 220 00:15:53,7 --> 00:15:56,124 Them at the bar, all that such hard luck inspect that you have made... 221 00:15:57,607 --> 00:16:00,883 They call me the eye of the lynx Falls this well! 222 00:16:00,967 --> 00:16:03,561 You will see that the calls - Ready? 223 00:16:04,687 --> 00:16:05,881 Or 224 00:16:09,127 --> 00:16:12,164 - Who was he? I don't know, there was no one there 225 00:16:12,247 --> 00:16:16,798 Perhaps I have mistaken this for another one like this lord 226 00:16:18,407 --> 00:16:20,318 And now I say unto you, all 227 00:16:21,407 --> 00:16:24,524 I do not hide nothing my Andrea - what? 228 00:16:24,607 --> 00:16:26,802 SPEAKING FRENCH 229 00:16:28,887 --> 00:16:32,436 - As it would be to say? He wanted to make a knowledge 230 00:16:32,527 --> 00:16:33,960 With you? 231 00:16:34,807 --> 00:16:37,605 But no, what is there within me! 232 00:16:37,687 --> 00:16:41,236 And then? I don't understand you He has written a book... 233 00:16:41,327 --> 00:16:45,764 and tried a piece as big as you to get it published. 234 00:16:45,847 --> 00:16:47,803 For it to at <-S -> -. 235 00:16:47,887 --> 00:16:51,84 I'm sorry, but I don't know anyone in the field of publishing 236 00:16:51,167 --> 00:16:55,638 - so far my business in this field... - I Understand. 237 00:16:55,727 --> 00:17:00,960 I don't know even queII'French author that bears my name. 238 00:17:01,47 --> 00:17:04,562 Maybe it will belong to the Nouvelle Vague 239 00:17:07,527 --> 00:17:11,679 Pity that Andre has not been able to do nothing for her. - Sin. 240 00:17:11,767 --> 00:17:16,238 I'd like to read her novel must be full of smart ideas. 241 00:17:16,327 --> 00:17:18,966 Modestly I think of you 242 00:17:19,47 --> 00:17:21,117 Tell me about the plot - what? 243 00:17:21,207 --> 00:17:23,38 - The plot. Ah, the plot! 244 00:17:23,127 --> 00:17:27,439 It is a story complicated is a volume that is big like this. 245 00:17:27,527 --> 00:17:32,555 You can sum up in two minutes - And a book-type "gone with the wind"? 246 00:17:32,647 --> 00:17:36,606 It is another genre, a bit different, However, is a lot of volume. 247 00:17:36,687 --> 00:17:38,40 Story is very complex 248 00:17:38,127 --> 00:17:42,484 You would not say, but he is a genius! - You shut up! The excuse me. 249 00:17:42,567 --> 00:17:45,286 - But that I said? You do not say certain things 250 00:17:45,367 --> 00:17:48,245 Here Is Domingo! - But is only! 251 00:17:48,327 --> 00:17:53,3 Maybe Gianni has a center Or French has centered him. 252 00:17:53,87 --> 00:17:56,557 Casanova is going to add a chapter to his memoirs. 253 00:17:56,647 --> 00:17:59,286 - Come here, tell us. We want the details 254 00:17:59,367 --> 00:18:02,837 I left him in conversation with mr. Breton and the lady. 255 00:18:02,927 --> 00:18:05,122 Congratulations! the there within 256 00:18:05,207 --> 00:18:09,598 We were defeated. Italy beats Spain, '0 257 00:18:09,687 --> 00:18:14,158 We can go hide - let's Go to the bathroom! 258 00:18:15,847 --> 00:18:19,999 Is she? - No, I prefer when the water is warmer. 259 00:18:20,87 --> 00:18:23,363 the stay here to keep company to the lady and her daughter. 260 00:18:23,447 --> 00:18:28,680 Let's go in the water all together - okay. - All in the water! 261 00:18:28,767 --> 00:18:32,203 Let's go, you wanted to swim to me. 262 00:18:32,287 --> 00:18:35,438 Would you have liked? - What? Left alone with the lady. 263 00:18:35,527 --> 00:18:37,279 And why not? 264 00:18:38,407 --> 00:18:40,682 Friend Casanova, the lady appeals to me 265 00:18:40,767 --> 00:18:43,201 Why, thou, and the lady... ? - Already. 266 00:18:45,127 --> 00:18:48,642 If it came to the husband, what would you do? 267 00:18:48,727 --> 00:18:50,558 I would die of fear 268 00:18:51,407 --> 00:18:55,923 Why? Does the fight against the japanese? - No, has been dead for 12 years. 269 00:18:56,7 --> 00:18:57,235 Go when the hell! 270 00:19:05,607 --> 00:19:08,167 Goodbye, chinese. the hail, we arrived 271 00:19:08,247 --> 00:19:10,841 How do you call it? - Ton Ten. 272 00:19:10,927 --> 00:19:13,316 - Huh? - Ton Ten. the Anselmo Pandolfini 273 00:19:13,407 --> 00:19:17,685 If you come to Rome, come and see me that I make you spaghetti alla puttanesca 274 00:19:17,767 --> 00:19:19,917 Hello, Mary Moore is waiting for me 275 00:19:20,647 --> 00:19:22,478 SPEAKS IN CHINESE 276 00:19:22,567 --> 00:19:24,364 He speaks of the lame man? <-S -> -. 277 00:19:24,447 --> 00:19:27,917 Shut up, for charity! All night with that foot! 278 00:19:28,7 --> 00:19:29,838 Back and forth! 279 00:19:29,927 --> 00:19:35,524 Did not sleep none - I Also have not slept. 280 00:19:35,607 --> 00:19:38,838 The EXCLAMATIONS OF the CROWD Here it is! Is coming! 281 00:19:38,927 --> 00:19:41,43 Not stirring! 282 00:19:41,127 --> 00:19:43,163 Here it is! 283 00:19:44,927 --> 00:19:48,636 Mary! Mary! You are the diva, the most beautiful of all 284 00:19:48,727 --> 00:19:51,878 But who are you, excuse me? - you're the best! 285 00:19:51,967 --> 00:19:54,765 - Go away! Are the commissioner of the service 286 00:19:54,847 --> 00:19:58,283 I have already ruined the trip, I don't want to ruin the holidays 287 00:19:58,367 --> 00:20:02,406 I'm on it, let me do it - I'm with the lady. 288 00:20:02,487 --> 00:20:06,958 - Mary! - A moment! Are the commissioner, be with me 289 00:20:29,447 --> 00:20:31,517 - Name? Anselmo Pandolfini 290 00:20:31,607 --> 00:20:34,360 Are in the business of candy gain very well... 291 00:20:34,447 --> 00:20:37,917 ..and during the holidays I like to have fun. And' forbidden? 292 00:20:38,7 --> 00:20:41,761 Where he met Mary Moore? - A Capri, a week ago. 293 00:20:41,847 --> 00:20:44,884 I was doing a dive from the trampoline - She is in the water? 294 00:20:44,967 --> 00:20:49,119 I practice all kinds of sports, but I'm a champion in diving 295 00:20:49,207 --> 00:20:51,721 I do the somersault double 296 00:20:51,807 --> 00:20:56,85 After one of these performances, the lady tells me: "CompIimenti! 297 00:20:56,167 --> 00:20:59,239 Congratulations to her" I say "his films are discrete." 298 00:20:59,327 --> 00:21:01,966 "Why don't we do a little water skiing together?" 299 00:21:02,47 --> 00:21:06,438 She will practice water-skiing? - With one foot only. 300 00:21:06,527 --> 00:21:09,599 And ms. Moore has accepted? - No, mr commissioner. 301 00:21:09,687 --> 00:21:13,760 I said, "I would Accept gladly, but I have to leave for Palma of Majorca 302 00:21:13,847 --> 00:21:19,399 - And so she decided to leave. Both in Capri and there was no 303 00:21:19,487 --> 00:21:23,526 During the journey? I believed it my duty to court her. 304 00:21:23,607 --> 00:21:28,317 I thought the same nice so I tipped when the attack. 305 00:21:28,407 --> 00:21:33,800 - And the young lady, how did you react? The woman doesn't fall at the first attack 306 00:21:33,887 --> 00:21:38,119 I bet that gave you a slap in the face - Exactly, mr commissioner. 307 00:21:38,207 --> 00:21:42,723 This woman has a certain I don't know that! - has bothered to this point... 308 00:21:42,807 --> 00:21:46,880 by forcing her to use me - I have a bit of an exaggeration. 309 00:21:46,967 --> 00:21:48,446 Beautiful women are everywhere 310 00:21:48,527 --> 00:21:52,725 but Mary is the more interesting of those of my ride. 311 00:21:52,807 --> 00:21:56,686 And' a woman who has the whole world at his feet 312 00:21:56,767 --> 00:22:01,363 And then you, with that... Mean my foot? 313 00:22:01,447 --> 00:22:06,567 And' a woman who has billionaires ititolati, the stars of the film. 314 00:22:06,647 --> 00:22:10,242 It's difficult for them, let alone for her! 315 00:22:10,327 --> 00:22:13,876 This is also true, but now I'll explain 316 00:22:15,247 --> 00:22:17,556 She is a man and certain things includes 317 00:22:17,647 --> 00:22:21,196 I like the woman difficult that easy to throw it away. 318 00:22:21,287 --> 00:22:23,926 Mr. commissioner, let me just make a board 319 00:22:24,7 --> 00:22:28,125 There are no women difficult, because if she is always wearing... 320 00:22:28,207 --> 00:22:32,280 ..it happens in a moment of weakness, fall for it, even if they are actresses 321 00:22:32,367 --> 00:22:35,757 She takes several slaps unnecessarily - Not always in vain. 322 00:22:35,847 --> 00:22:39,601 Sometimes I went well. Even with the actresses? - Like no! 323 00:22:39,687 --> 00:22:43,316 She knows queII'French actress who makes crazy all over the world? 324 00:22:43,407 --> 00:22:44,726 Who? 325 00:22:46,7 --> 00:22:47,918 - No! Like no! 326 00:22:48,7 --> 00:22:52,80 She does not think of the women! - No, I in the life I love everything... 327 00:22:52,167 --> 00:22:55,876 ..the sky, the sea, the nature, The art, the music, the cuisine, everything! 328 00:22:55,967 --> 00:23:00,404 Everything is more beautiful, but without women, I am not amused 329 00:23:00,487 --> 00:23:04,878 - What intentions are you? - Seeing that you I put in on this plan, I give up 330 00:23:04,967 --> 00:23:09,563 When I realize that a woman is a snob, I don't like the most. 331 00:23:09,647 --> 00:23:11,763 the allotment, there is only her! 332 00:23:11,847 --> 00:23:14,839 Goodbye, mr. commissioner, <- S->- Goodbye. 333 00:23:14,927 --> 00:23:17,236 Goodbye to you - good morning, sir. 334 00:23:17,327 --> 00:23:20,683 I hate the advertising, the crowd made me afraid 335 00:23:20,767 --> 00:23:24,362 I don't ever the night clubs because I do not like the social life 336 00:23:24,447 --> 00:23:27,439 I like a simple house and modest 337 00:23:27,527 --> 00:23:32,43 Who is this villa? And my producer. 338 00:23:32,127 --> 00:23:34,38 Of Count Among? <-S -> -. 339 00:23:34,127 --> 00:23:38,439 - Manufacturer or boyfriend? With the count I have only working relationships 340 00:23:39,727 --> 00:23:42,878 You know the Duke of Maurino? - For fame. - Gentlemen. 341 00:23:42,967 --> 00:23:47,199 I am a friend of the family, both of Mary and of the earl 342 00:23:47,287 --> 00:23:51,121 I love the artists and they are ready to make any sacrifice. 343 00:23:51,207 --> 00:23:54,279 How to pass your holidays? - Always in the villa, with the duke. 344 00:23:54,367 --> 00:23:56,756 His favorite hobby? - The poker. 345 00:23:56,847 --> 00:24:01,159 It is lucky in the game? - I would Say that I know play. 346 00:24:01,247 --> 00:24:04,637 Do not lose a game, in addition to knowing how to play is also lucky 347 00:24:04,727 --> 00:24:06,763 - In love? Leave it at that 348 00:24:06,847 --> 00:24:09,725 A communication from Hollywood - excuse me. 349 00:24:19,927 --> 00:24:22,999 Ready? Excuse me, is Gary Cooper 350 00:24:23,607 --> 00:24:24,596 Ready? 351 00:24:24,687 --> 00:24:27,963 Miss Mary Moore? - But who is? 352 00:24:28,47 --> 00:24:30,925 are Anselmo, Anselmo, the zoppetto! 353 00:24:31,7 --> 00:24:34,716 The zoppetto? Still her! What do you want? 354 00:24:34,807 --> 00:24:39,403 I have issued and the allotment tonight cherishing wonderful memories of her. 355 00:24:39,487 --> 00:24:42,718 I am pleased that it has been released, and I wish you a good trip. 356 00:24:42,807 --> 00:24:47,437 - tell Me that I bears a grudge. Not the Serbian grudge, but hang up 357 00:24:47,527 --> 00:24:49,85 Expect a communication from Hollywood. 358 00:24:49,167 --> 00:24:52,284 It was my intention to spend a few days here in Palma... 359 00:24:52,367 --> 00:24:56,804 ..but since my presence annoys you, I take off the disorder. 360 00:24:56,887 --> 00:24:59,685 Please, attack! Expect a communication from Hollywood 361 00:24:59,767 --> 00:25:01,997 Then he invites me to go? - But, in short! 362 00:25:02,87 --> 00:25:05,716 Childbirth, or the rest? If he tells me to stay 363 00:25:05,807 --> 00:25:07,638 Face as he thinks! - Then the rest! 364 00:25:07,727 --> 00:25:10,525 - But that matter to me? Thank you, miss Mary Moore 365 00:25:10,607 --> 00:25:14,156 The are infinitely grateful to you because, so I'll explain 366 00:25:14,247 --> 00:25:18,923 Remember when in the steamer, I said to her that he had a nice physique? 367 00:25:19,7 --> 00:25:24,957 I said in the material sense of the word, but also in the spiritual sense. 368 00:25:25,47 --> 00:25:29,802 However, I am a lover of the spirit but also the physical... 369 00:25:29,887 --> 00:25:32,765 it has its importance in life 370 00:25:32,847 --> 00:25:37,557 What should I do? Cut the wires? < Ready? Ready? 371 00:25:39,887 --> 00:25:42,765 Bravo! Now is left him in communication with Hollywood 372 00:25:42,847 --> 00:25:44,519 Ready? 373 00:25:44,607 --> 00:25:46,325 Ready? Who is speaking? 374 00:25:46,727 --> 00:25:48,399 (in English) Ready? 375 00:25:48,487 --> 00:25:49,966 Hollywood? 376 00:25:50,47 --> 00:25:52,607 - Who? < Here Gary. Gary Cooper 377 00:25:53,367 --> 00:25:57,679 Very nice to meet you, I am Anselmo Pandolfini.. 378 00:25:57,767 --> 00:25:59,359 a friend of Mary 379 00:25:59,447 --> 00:26:03,759 Mary told me that she expected a call 380 00:26:03,847 --> 00:26:07,157 - What is the weather like over there? < Can I talk with Mary? 381 00:26:07,247 --> 00:26:09,636 Yes, now for him to step in immediately 382 00:26:09,727 --> 00:26:13,436 Gary, I saw his latest film I find It to be discreet. 383 00:26:13,527 --> 00:26:15,802 Also the fall from the horse... bravo! 384 00:26:15,887 --> 00:26:20,677 Also I'm indian! Nice little body, But who is? I don't know. 385 00:26:21,407 --> 00:26:23,318 Ready, Gary? 386 00:26:23,407 --> 00:26:25,398 Gary? Ready? 387 00:26:25,487 --> 00:26:27,478 Ready? Hollywood? 388 00:26:27,567 --> 00:26:30,877 - This has hung up. Lord, stay or run? 389 00:26:30,967 --> 00:26:33,3 Nah "rotten", I rest! 390 00:26:34,447 --> 00:26:37,359 - Good Evening. - There should be a room booked for the Nicaraguan 391 00:26:37,447 --> 00:26:39,358 We will soon see, the lord 392 00:26:43,607 --> 00:26:45,86 No, no reservation 393 00:26:45,167 --> 00:26:48,0 Mother, look who is there! 394 00:26:49,207 --> 00:26:50,481 Awocato! 395 00:26:50,567 --> 00:26:52,80 Hello! 396 00:26:54,487 --> 00:26:56,398 How are you? Very well. 397 00:26:56,487 --> 00:27:00,321 It was not supposed to reach with the steamer? <-S -> -, I came by plane. 398 00:27:00,407 --> 00:27:04,605 The awocato suffers from sea sickness - No, I was in a hurry to see you. 399 00:27:04,687 --> 00:27:09,886 The awocato has urgent things to tell me <-S -> -, I believe, came flying! 400 00:27:09,967 --> 00:27:12,37 I this evening? - And also tomorrow. 401 00:27:12,127 --> 00:27:15,278 I'll stay for a few days - Well! In the meantime, goodbye. 402 00:27:15,367 --> 00:27:16,959 Hi, mom - Hello. 403 00:27:17,647 --> 00:27:20,161 Inesita, call me a taxi < Yes, mom. 404 00:27:21,7 --> 00:27:23,441 I booked a room at another hotel. 405 00:27:23,527 --> 00:27:25,85 No good this? 406 00:27:25,167 --> 00:27:28,318 No. We will end up to commit some imprudence in front of Inesita 407 00:27:28,407 --> 00:27:29,920 You're right 408 00:27:35,207 --> 00:27:36,925 Are you so angry? 409 00:27:37,7 --> 00:27:40,238 Manuela, when we'll get to play the boyfriends secrets? - Soon. 410 00:27:40,327 --> 00:27:43,285 When you will be married Inesita? - I have never said this. 411 00:27:43,367 --> 00:27:45,517 I just wish that she wanted to love somebody. 412 00:27:45,607 --> 00:27:47,404 I am sure that you would understand the same 413 00:27:47,487 --> 00:27:50,1 You're a widow for many years, I am a bachelor. 414 00:27:50,87 --> 00:27:52,442 Why should dispiacerle if we get married? 415 00:27:52,527 --> 00:27:56,679 - And then are nice. You risk of becoming them obnoxious 416 00:27:56,767 --> 00:27:59,725 Inesita has only me and I'm his whole world 417 00:27:59,807 --> 00:28:02,640 Don't know dividermi with anyone 418 00:28:02,727 --> 00:28:07,596 - that's why I had an affection. What are they waiting for the youth to come forward? 419 00:28:07,687 --> 00:28:10,520 Not you left me, end - News in sight? 420 00:28:10,607 --> 00:28:13,75 The lord, the taxis - Thanks. 421 00:28:13,167 --> 00:28:17,524 It's called Miguel, good family, And then I do have a court fierce. 422 00:28:17,607 --> 00:28:22,123 - So this is my rival! - To get to the daughter, you must do the court the mother 423 00:28:22,207 --> 00:28:25,961 It is not a sacrifice when the mother is like you 424 00:28:34,247 --> 00:28:36,203 Miguel! 425 00:28:36,287 --> 00:28:38,721 - Hello, Ernesto. Do not offer me anything? 426 00:28:38,807 --> 00:28:41,480 - An aItra time. As you are very hospitable!! 427 00:28:41,567 --> 00:28:42,966 And it's good 428 00:28:43,47 --> 00:28:47,86 ..it means that I'll pay for it. Would you mind leave me alone? 429 00:28:47,167 --> 00:28:49,362 - I have an appointment. Mrs. Manuela? 430 00:28:49,447 --> 00:28:52,166 - And what do you know? I am also here for this 431 00:28:52,247 --> 00:28:55,557 You have an appointment too? - I Do half with your. 432 00:28:55,647 --> 00:28:59,606 Are contrary to the european common market women 433 00:28:59,687 --> 00:29:01,86 for the least of my 434 00:29:01,167 --> 00:29:04,79 Then this alliance, the italo-Spanish, do you? 435 00:29:04,167 --> 00:29:07,0 You call the alliance? This is unfair competition 436 00:29:07,87 --> 00:29:08,679 Sorry, we did not understood 437 00:29:08,767 --> 00:29:11,201 Mrs. Manuela is here with his daughter 438 00:29:11,287 --> 00:29:15,166 While you you do the mother, I dedicate myself to the daughter. 439 00:29:15,247 --> 00:29:20,37 - You like Inesita? You. He has eyes as black as coal! 440 00:29:21,207 --> 00:29:23,402 Inesita has green eyes 441 00:29:23,487 --> 00:29:25,398 - Green? Yes, green 442 00:29:25,487 --> 00:29:29,2 Green, charcoal... But you look at the eyes of women? 443 00:29:29,87 --> 00:29:33,46 - Miguel, I arrived late? Hello, Inesita. - Hello, Ernesto 444 00:29:33,127 --> 00:29:35,357 - Celi green! The ec-Ii has the greens, it! 445 00:29:35,447 --> 00:29:39,42 And your mother? - She had to stay in the hotel, can not come. 446 00:29:39,127 --> 00:29:42,756 Better because I now I would not be able to accompany you 447 00:29:42,847 --> 00:29:46,476 Why? - I have to go make a phone call to my father. 448 00:29:46,567 --> 00:29:50,3 - Ernesto will be happy to make you knight. - Of course 449 00:29:50,87 --> 00:29:53,45 So will I aIIeanza - alliance? 450 00:29:53,127 --> 00:29:54,845 The aIIeanza between you and Ernesto 451 00:29:54,927 --> 00:29:58,283 You will make your expenses, Ernesto will bring you the parcel. - WHEN the local organizing committee of the heavy work. 452 00:29:58,367 --> 00:30:03,77 - What do you do with it? Hello! Hello, Miguel! - Goodbye 453 00:30:03,167 --> 00:30:05,965 Really you want me to do the porter? 454 00:30:06,47 --> 00:30:10,598 I can also waive the costs if offer me a better program. 455 00:30:13,767 --> 00:30:18,443 - What about a few rounds on the carousel? - I'm not a little girl 456 00:30:18,527 --> 00:30:21,405 Why, you're not a girl? - I Am a woman. 457 00:30:21,487 --> 00:30:25,321 I'm almost 17 years old, you know? - let's Go to the Luna Park. 458 00:30:25,407 --> 00:30:29,446 - The carousel does not interest me! There is only the carousel at Luna Park 459 00:30:29,527 --> 00:30:32,519 There is also the tunnel of love - I already know Him. 460 00:30:32,607 --> 00:30:34,86 Ah, you? - Mhm. 461 00:30:34,167 --> 00:30:36,806 I was there with mom 462 00:30:36,887 --> 00:30:39,117 With me it is all an aItra thing 463 00:30:44,847 --> 00:30:46,565 Here 464 00:30:48,927 --> 00:30:50,963 These are my shirts 465 00:30:52,927 --> 00:30:54,565 my ties 466 00:30:55,967 --> 00:30:59,482 That is my tuxedo and leave it in. 467 00:30:59,567 --> 00:31:04,163 BeII'friend! I can not go to the "Mediterranean" without smoking 468 00:31:04,247 --> 00:31:09,480 You know how much a room Ii? - If am Ii, everything is more simple. 469 00:31:09,567 --> 00:31:11,80 And remains without money 470 00:31:11,167 --> 00:31:14,45 This is an isoIa, we can not go home with the hitchhiking... 471 00:31:14,127 --> 00:31:18,678 as it happened in Cannes I last year - Some holy prowederà. 472 00:31:18,767 --> 00:31:21,679 I have a bright circle on the head? No, I'm not a saint. 473 00:31:21,767 --> 00:31:26,238 - Not prowedo and I do not do loans I'll stay a few days to the "Mediterranean" 474 00:31:26,327 --> 00:31:28,45 the time that mr. Breton will remain in Marseille. 475 00:31:28,127 --> 00:31:31,403 - Let it be my tuxedo! But if you do not need, give them to me 476 00:31:31,487 --> 00:31:34,797 Why should I give this to you? - do you Want to know? 477 00:31:37,287 --> 00:31:39,118 Are you going to feel 478 00:31:40,87 --> 00:31:42,203 And' night 479 00:31:42,287 --> 00:31:45,643 the wonderful night tomorrow night 480 00:31:47,87 --> 00:31:50,523 Helen and I are in an elegant night 481 00:31:50,607 --> 00:31:55,886 I, dressed in your tuxedo I'm dancing with her. 482 00:31:55,967 --> 00:31:59,243 - The I strongly. So I "ciancica" all 483 00:31:59,327 --> 00:32:03,445 Shut up! She's warm, we go out in the garden 484 00:32:03,527 --> 00:32:05,518 The moon shines above 485 00:32:05,607 --> 00:32:09,885 - She leans her head on his shoulder. And I scrub jacket wax 486 00:32:09,967 --> 00:32:12,845 Use the hair gel that does not stain 487 00:32:12,927 --> 00:32:16,761 You feel that playing a violin far away the crickets sing... 488 00:32:16,847 --> 00:32:19,680 the scent violent of the lime-trees there stun... 489 00:32:19,767 --> 00:32:22,406 ..I kiss her and it's all thanks to your tuxedo. Satisfied? 490 00:32:22,487 --> 00:32:25,718 No, because in the tuxedo it's you, not me! 491 00:32:28,407 --> 00:32:30,443 RATE MUSIC 492 00:32:44,7 --> 00:32:46,567 Casanova wastes no time with the French. 493 00:32:46,647 --> 00:32:51,846 Domingo has paved the way for the - I gave a beautiful lesson. 494 00:32:56,687 --> 00:33:01,442 Watch Domingo with the itaIiana. When will know who it is, will escape! 495 00:33:03,47 --> 00:33:05,845 At this time it will be in France 496 00:33:05,927 --> 00:33:08,395 The more he moves away the more you awicini. 497 00:33:08,487 --> 00:33:12,605 - I wonder where we are going to end up here. Would still be here in an hour? 498 00:33:12,687 --> 00:33:16,236 - And where would you be? In a place less crowded 499 00:33:17,607 --> 00:33:20,963 You wanted to go dancing, no? And then we're good. 500 00:33:21,47 --> 00:33:22,878 Let's go to my room 501 00:33:25,447 --> 00:33:29,759 It takes a little while to get there - I Could call a taxi. 502 00:33:30,687 --> 00:33:32,882 Then you're also witty 503 00:33:33,727 --> 00:33:38,881 Before calling a taxi would take a girl on your shoulders 504 00:33:40,407 --> 00:33:42,762 Not sure the type that is crazy for a woman 505 00:33:42,847 --> 00:33:45,759 Unfortunately, I can't get many 506 00:33:45,847 --> 00:33:49,681 - I like only men are capable of doing the follies. - Ah, you? 507 00:33:53,447 --> 00:33:55,677 Exchange fur every autumn 508 00:33:55,767 --> 00:34:00,238 And if the color is not suitable when the automobiIe I change the automobiIe. 509 00:34:00,327 --> 00:34:04,559 - Then I... - That's it? There is Andrew, for all of this 510 00:34:07,527 --> 00:34:09,802 From you, I will never accept anything 511 00:34:09,887 --> 00:34:13,596 Try to give me a bunch of violets, and you do I eat. 512 00:34:13,687 --> 00:34:18,238 - you are a treasure! The purple brings bad luck 513 00:34:21,407 --> 00:34:23,443 THE MUSIC STOPS 514 00:34:25,527 --> 00:34:27,165 Gianni. Mhm? 515 00:34:27,967 --> 00:34:30,242 Gianni, do not play more 516 00:34:30,327 --> 00:34:34,843 - I'm Sorry, let's go sit at the table. Don't you want to call a taxi? - You 517 00:34:34,927 --> 00:34:38,397 - I Take the case before me the ruby. - Of course! 518 00:34:38,487 --> 00:34:40,921 It annoys me that see us get together in the hotel. 519 00:34:41,7 --> 00:34:43,726 the go forward, you wait for me in your room 520 00:34:47,287 --> 00:34:49,596 I come and go and work for the decks 521 00:34:51,247 --> 00:34:52,521 Waiter 522 00:34:57,287 --> 00:34:59,5 My key, please - keys that are above. 523 00:34:59,87 --> 00:35:01,681 Mr. Breton is indented by a little 524 00:35:19,167 --> 00:35:21,362 - 117. Immediately, the lord 525 00:35:22,607 --> 00:35:25,644 - good night, lord. The most beautiful of my life 526 00:35:25,727 --> 00:35:29,845 - Sleep well, lord. I hope not to sleep 527 00:35:29,927 --> 00:35:31,519 - Hello. Tomorrow 528 00:35:32,407 --> 00:35:35,126 Andrea! Andrea! 529 00:35:37,727 --> 00:35:40,241 Who are you? Do not answer? 530 00:35:40,327 --> 00:35:42,443 Where have you been? - TO the cinema. 531 00:35:42,527 --> 00:35:45,883 <-S -> -, And with who? Only. I don't know anyone here 532 00:35:45,967 --> 00:35:49,277 You could also call the Duval The Duval I do not like. 533 00:35:49,367 --> 00:35:53,440 - And then she is not so serious. You dress from the evening to go to the cinema? 534 00:35:53,527 --> 00:35:57,520 This here is a mid-evening is short, arrives here. 535 00:35:57,607 --> 00:35:59,802 To go to the cinema you put on a dress mid-evening? 536 00:35:59,887 --> 00:36:02,117 How I was to dress up? By a tramp? 537 00:36:04,247 --> 00:36:06,124 SPEAKING FRENCH 538 00:36:08,127 --> 00:36:09,606 And then watch a bit of the time 539 00:36:10,807 --> 00:36:12,320 Are 23.30 and with this? 540 00:36:12,407 --> 00:36:17,37 It seems like one that will have fun back home at 23.30? 541 00:36:19,327 --> 00:36:23,479 This cuts to the chase. Let it be the head of the bull! 542 00:36:26,167 --> 00:36:30,46 Look me in the face when I speak - Who is there? 543 00:36:31,207 --> 00:36:36,122 You have returned back to beccarmi? - No, I did later when the plane. 544 00:36:36,207 --> 00:36:40,917 But you started here half an hour before - The taxi had a breakdown. 545 00:36:41,927 --> 00:36:45,44 To me this excuse I stink 546 00:36:46,847 --> 00:36:48,200 You know 547 00:36:50,127 --> 00:36:51,924 I have full confidence in you 548 00:36:52,7 --> 00:36:54,202 I'm not jealous, you know 549 00:36:56,527 --> 00:37:01,78 Okay, you believe otherwise, would have been to make a scene 550 00:37:02,527 --> 00:37:04,85 Slacciami <-S -> -. 551 00:37:05,727 --> 00:37:07,797 YAWN 552 00:37:09,247 --> 00:37:12,478 - Bhe? That sleep that I have! 553 00:37:13,607 --> 00:37:15,325 He always sleep 554 00:37:35,727 --> 00:37:38,321 < Want to? The room number 309 555 00:37:38,407 --> 00:37:40,602 < Immediately, the lord - Thanks. 556 00:37:40,687 --> 00:37:42,962 RINGS OF THE PHONE 557 00:37:44,287 --> 00:37:46,243 Ready? Ready! 558 00:37:47,567 --> 00:37:48,682 Ready? 559 00:37:49,287 --> 00:37:50,515 < Ready? 560 00:37:51,927 --> 00:37:53,679 Ready? 561 00:37:55,367 --> 00:37:56,959 Ready? 562 00:37:57,47 --> 00:37:59,607 SPEAK IN FRENCH 563 00:38:20,927 --> 00:38:23,361 Hello, how are you? 564 00:38:24,807 --> 00:38:29,119 - Well and you? What is success? 565 00:38:29,207 --> 00:38:31,323 Lost I plane 566 00:38:32,327 --> 00:38:37,117 - Then party tonight. - I don't know, expect a phone call from Marseille 567 00:38:37,207 --> 00:38:40,961 Waiting in the hotel in the afternoon If there are news, you phone. 568 00:38:41,47 --> 00:38:43,277 Yes, but call please 569 00:38:45,527 --> 00:38:49,805 - Now go to because it can arrive from a time when the aItro. - Hello. 570 00:38:55,607 --> 00:38:57,962 - Two cards. they are served 571 00:38:58,47 --> 00:39:00,242 Two cards to Three cards. 572 00:39:01,847 --> 00:39:04,805 Word. Three hundred - I Go away. 573 00:39:05,207 --> 00:39:07,437 - I See. - By-step. RINGS OF THE PHONE 574 00:39:07,527 --> 00:39:09,279 Scale 575 00:39:09,367 --> 00:39:11,358 Ready? - Full! 576 00:39:12,447 --> 00:39:14,358 You, you... Ready? 577 00:39:14,447 --> 00:39:17,439 She's the one! It is the usual game! It step immediately. 578 00:39:17,527 --> 00:39:19,165 And' the count 579 00:39:21,447 --> 00:39:22,846 Ready? 580 00:39:22,927 --> 00:39:24,406 Ciccio! 581 00:39:25,327 --> 00:39:27,204 How are you, ciccio? 582 00:39:27,767 --> 00:39:30,520 the very good, as usual 583 00:39:32,207 --> 00:39:35,836 Tomorrow? But I don't know I Go to the bullfight. 584 00:39:35,927 --> 00:39:39,715 - There is a bullfight tomorrow? < You. - Tomorrow we go to the bullfight 585 00:39:39,807 --> 00:39:44,85 TO the usually there is the duke, the Marquess of Martinon 586 00:39:44,167 --> 00:39:48,638 ..that between I aItro tomorrow part so we are missing the fourth pearl game 587 00:39:50,167 --> 00:39:52,123 You, ciccio 588 00:39:52,207 --> 00:39:54,198 Yes, I love you 589 00:39:55,927 --> 00:39:57,838 There it is folks, ciccio 590 00:39:59,207 --> 00:40:01,4 I'll send you a basin 591 00:40:04,607 --> 00:40:08,919 What do we do? We have dinner out tonight? 592 00:40:09,7 --> 00:40:13,239 - we are Not doing well here? Yes, but you die of boredom 593 00:40:13,327 --> 00:40:16,842 - Now he phoned. Can phone still 594 00:40:16,927 --> 00:40:20,363 - Because you said that you wanted to quit? - I do the process? 595 00:40:20,447 --> 00:40:22,722 Okay, you 596 00:42:42,7 --> 00:42:44,43 VOICE IS NOT AUDIBLE 597 00:43:07,87 --> 00:43:08,839 Are you excited? 598 00:43:09,567 --> 00:43:11,637 Very 599 00:43:52,47 --> 00:43:53,924 Nice, eh? 600 00:44:41,367 --> 00:44:43,5 à 601 00:44:43,87 --> 00:44:47,603 For her, they are the ears of the bull. Always her! - No more party 602 00:44:47,687 --> 00:44:51,236 If you need me, find me, always - She is ridiculous! 603 00:44:51,327 --> 00:44:53,204 Here is the aItro bull 604 00:44:53,287 --> 00:44:54,800 Ole! 605 00:44:59,367 --> 00:45:01,244 (in English) The phone, please 606 00:45:01,327 --> 00:45:03,477 Goodbye Goodbye 607 00:45:10,807 --> 00:45:12,718 Give me a scotch - You, lord. 608 00:45:12,807 --> 00:45:14,843 RINGS OF THE PHONE 609 00:45:19,7 --> 00:45:21,965 Ready? Ready? 610 00:45:25,647 --> 00:45:27,319 Ready? 611 00:45:27,407 --> 00:45:29,841 - Who was he? Nothing... fable character ever 612 00:45:29,927 --> 00:45:34,318 It broke the drain in the pool, you can deal with it? - . 613 00:45:39,767 --> 00:45:41,678 RINGS OF THE PHONE 614 00:45:42,527 --> 00:45:44,757 Ready? John! 615 00:45:44,847 --> 00:45:49,159 I am from Paris, I knew from the newspapers that you were here. 616 00:45:49,247 --> 00:45:53,1 You came here for me? They are very guarded. 617 00:45:53,87 --> 00:45:57,877 My producer has put me near an old friend of his. 618 00:45:57,967 --> 00:46:00,242 I never lost an eye 619 00:46:00,327 --> 00:46:03,524 De/to be the way pervederti just a moment 620 00:46:03,607 --> 00:46:06,679 If you came to know of the count are ruined. 621 00:46:06,767 --> 00:46:09,725 What? Do you want runaway with you? 622 00:46:09,807 --> 00:46:12,275 But you're mad, John! 623 00:46:12,367 --> 00:46:16,599 Be reasonable and I will see you for half an hour. 624 00:46:16,687 --> 00:46:19,440 You know how much I like you, but I don't want complications 625 00:46:19,527 --> 00:46:21,677 Here's how to do 626 00:46:21,767 --> 00:46:26,716 I will take the speedboat and I will say that I want to do a swim off 627 00:46:26,807 --> 00:46:29,605 ..but I'll stop in the small bay behind the rock 628 00:46:29,687 --> 00:46:32,406 Them I'll wait for you, you love me, you will have to swim 629 00:46:32,487 --> 00:46:34,921 Yes, swimming 630 00:46:49,167 --> 00:46:50,919 Good morning, mr. duke, <- S->- good morning. 631 00:46:51,7 --> 00:46:54,556 - Where is our famous actress? Don't say anything, I am on pins and needles 632 00:46:54,647 --> 00:46:58,720 - Why, you ran away? Went for a ride in the speedboat 633 00:46:58,807 --> 00:47:03,835 ..but has not yet returned. From that part is gone? - Beyond 634 00:47:03,927 --> 00:47:07,840 - I'll Go get it. Has a half? - I have the fins 635 00:47:14,767 --> 00:47:19,795 <-S -> Row as a siIuro! - I've never seen anything like this in my life 636 00:47:36,47 --> 00:47:37,605 John! 637 00:47:44,887 --> 00:47:48,277 We have a few minutes to be together. 638 00:47:48,367 --> 00:47:53,157 - as much As I wanted to see you. What happened? We were worried about 639 00:47:53,247 --> 00:47:56,637 - Still you! He has sent me to duke to look for it 640 00:47:56,727 --> 00:48:00,845 That makes here only with the speedboat? - stopped the engine. 641 00:48:00,927 --> 00:48:03,646 But it's a boat again! 642 00:48:03,727 --> 00:48:07,197 Ah, of course! There is the still, it is natural that not departed! 643 00:48:07,287 --> 00:48:11,485 That does now? - I promised that I would reported. Bring it! 644 00:48:11,567 --> 00:48:14,559 But how! Part now this! - Ah! 645 00:48:15,567 --> 00:48:17,125 You can stand strong 646 00:48:24,407 --> 00:48:26,159 Mary! 647 00:48:26,247 --> 00:48:29,45 Mary! Mary! 648 00:48:34,687 --> 00:48:37,440 Who can guess why the song is thrown into the water... 649 00:48:37,527 --> 00:48:40,883 and who comes first the title says: <- S->- I put it on the disk. - Brava! 650 00:48:40,967 --> 00:48:43,606 - Here's The Casanova! I present to you a compatriot 651 00:48:43,687 --> 00:48:47,123 You have these beautiful flowers in Italy, and come to find when abroad? 652 00:48:47,207 --> 00:48:48,356 Also she is when abroad 653 00:48:48,447 --> 00:48:53,202 We met at the beach bar - I have always hoped to see her again. 654 00:48:53,287 --> 00:48:58,236 We live in the same hotel - WHEN the aIbergo "Mediterranean"? 655 00:48:58,327 --> 00:49:01,80 John and Clementina, do a couple of the Street, in the water! 656 00:49:01,167 --> 00:49:04,443 You do win, we are fellowcitizens - you Bologna? - . 657 00:49:04,527 --> 00:49:09,555 Force, guys! In the water! That's one... out of two! 658 00:49:09,647 --> 00:49:13,526 FUNERAL MARCH FOR A MARIONETTE < Go, Clementine! 659 00:49:13,607 --> 00:49:16,167 < Force! 660 00:49:18,607 --> 00:49:22,725 He has won Gianni! What is it? The music of the television. 661 00:49:22,807 --> 00:49:25,879 You don't know! You, Clementina! 662 00:49:25,967 --> 00:49:29,323 The marching telefilms of alfred Hitchcock! - Yes, but the title! 663 00:49:29,407 --> 00:49:33,559 I don't know! - "The funeral march for a marionette" by Gounod. 664 00:49:33,647 --> 00:49:35,763 You should know this! - SmettiIa! 665 00:49:37,647 --> 00:49:39,877 < Now, whose turn is it? < To me! To me! 666 00:49:48,807 --> 00:49:51,685 Hi, guys! - Hello. 667 00:49:51,767 --> 00:49:55,123 - And your mother? - At the end of sign of the cards I awocato and comes. 668 00:49:55,207 --> 00:49:59,485 You're not gone to take that girl? - I don't have the scooter suitable. 669 00:49:59,567 --> 00:50:03,606 - As it should be? Black with edgings of yellow 670 00:50:03,687 --> 00:50:06,838 You should thank me, you could tow the daughter of the undertaker 671 00:50:06,927 --> 00:50:09,999 - you'd better be quiet. This is crazy. - You're mad! 672 00:50:10,87 --> 00:50:12,726 - Hello! Excuse me, guys 673 00:50:12,807 --> 00:50:16,561 - We have a guest, I awocato is with us. - Well! 674 00:50:16,647 --> 00:50:18,558 I want to see as if the cave on the scooter 675 00:50:18,647 --> 00:50:22,526 I rented one for me Please, Manuela. 676 00:50:27,887 --> 00:50:31,84 And' a suitor of your mother? - What pops into mind? 677 00:50:31,167 --> 00:50:34,762 It is our awocato for many years, and my best friend. 678 00:50:34,847 --> 00:50:37,407 - And I? You are something more 679 00:51:02,887 --> 00:51:05,606 Here we are, finally! - We have arrived! 680 00:51:06,727 --> 00:51:08,683 What a wonder! 681 00:51:10,887 --> 00:51:12,559 Let's go 682 00:51:12,647 --> 00:51:15,957 From here you can see our hotel - it's true! Well, there you are! 683 00:51:17,807 --> 00:51:19,957 RATE MUSIC 684 00:51:49,607 --> 00:51:51,757 I rejoice with you pearl the choice of the son-in-law 685 00:51:51,847 --> 00:51:53,883 - Who? The one who is dancing with Inesita 686 00:51:53,967 --> 00:51:56,481 But no! What is an Italian guy who has been with us for a few days. 687 00:51:56,567 --> 00:52:00,526 Your daughter looks at him in a certain way - I told the owl. 688 00:52:00,607 --> 00:52:03,75 - For jealous I aItro? - Already, because you decide to declare 689 00:52:03,167 --> 00:52:05,681 High strategy maternal 690 00:52:05,767 --> 00:52:07,883 What is the aItro? - And' that one there. 691 00:52:07,967 --> 00:52:11,676 - Now I'm going to make a dance. I want to see as lead I attack 692 00:52:15,487 --> 00:52:18,285 You make me dance, Miguel? - With pleasure! 693 00:52:38,607 --> 00:52:42,600 We see every day, eh? - noticed, lady? 694 00:52:42,687 --> 00:52:44,723 It takes very little, it seems to me 695 00:52:44,807 --> 00:52:49,278 You are always so considerate to us <-S -> -, you Are most considerate. 696 00:52:49,367 --> 00:52:52,643 Then I understood that correctly, <- S->- And you don't mind? 697 00:52:52,727 --> 00:52:56,515 And why should regret? they are the first to talk about it. 698 00:52:56,607 --> 00:52:58,484 It's wonderful 699 00:52:58,567 --> 00:53:02,924 So I like you, don't be too shy! 700 00:53:03,7 --> 00:53:04,998 Are still aItro shy! 701 00:53:05,87 --> 00:53:06,998 But we have always seen in the three 702 00:53:07,87 --> 00:53:10,921 - If I had had an opportunity of seeing her alone, I... - I understand 703 00:53:11,7 --> 00:53:13,316 You will have an opportunity to - When? 704 00:53:13,407 --> 00:53:16,205 You may search for it a bit thou 705 00:53:16,287 --> 00:53:21,42 - Yes, of course but... in the Meantime go to the dance with Inesita 706 00:53:21,127 --> 00:53:22,958 - Go! Absolutely right 707 00:53:26,567 --> 00:53:29,320 Change lady - But what do you say? 708 00:53:29,407 --> 00:53:32,956 Let me dance with Inesita - But I aIIeanza then? 709 00:53:33,47 --> 00:53:36,483 Today there is to carry a package - The next dance is mine. 710 00:53:37,447 --> 00:53:39,517 MIGUEL CROONS 711 00:53:40,87 --> 00:53:43,875 He looked at you as a lover - Indeed it is. 712 00:53:43,967 --> 00:53:46,561 And' in love with you? - No! Of Inesita. 713 00:53:46,647 --> 00:53:49,2 And Inesita what do you think? - It will be happy. 714 00:54:15,7 --> 00:54:17,362 Hey, Clementine! - Hello. 715 00:54:17,447 --> 00:54:19,722 I didn't know I had the room next to mine. 716 00:54:19,807 --> 00:54:24,164 Now that you know, you could ask the management to change the room. 717 00:54:24,247 --> 00:54:27,284 Why should I do it? - I know why. 718 00:54:27,367 --> 00:54:30,325 You did not go on the trip? - don't you know? - No. 719 00:54:30,407 --> 00:54:34,2 - No one came to pick me up. If it will be forgotten. - Maybe 720 00:54:34,87 --> 00:54:36,806 However, they are jerks 721 00:54:36,887 --> 00:54:40,880 When Ii see, tell by my - I'll let You make excuses. 722 00:54:40,967 --> 00:54:44,323 I don't, I don't want to see those of your friends 723 00:54:44,407 --> 00:54:48,286 I'm fine on my own you have made? - Nothing. 724 00:54:48,367 --> 00:54:52,963 Why did you not go on the trip? - expect a phone call. 725 00:54:53,47 --> 00:54:55,925 RINGING OF the PHONE didn't want to see me. - What are you talking about? 726 00:54:56,7 --> 00:54:57,565 Here she is, sorry 727 00:54:59,767 --> 00:55:01,519 Ready? 728 00:55:01,607 --> 00:55:03,279 Hello, doll < Who is it? 729 00:55:03,367 --> 00:55:06,120 - Elena. < Finally, have you made a living 730 00:55:06,207 --> 00:55:10,598 How goes the life? You're lounging? I've been waiting all day. 731 00:55:10,687 --> 00:55:14,441 I have not been able to sganciarmi first, however, I phoned. 732 00:55:14,527 --> 00:55:16,916 If he goes or doesn't go? 733 00:55:17,7 --> 00:55:20,317 Not decided yet < is There hope? 734 00:55:20,407 --> 00:55:25,242 - as Long as there is life, there is hope. So holding two people on their toes 735 00:55:25,327 --> 00:55:29,81 - But when will start? I don't know. You ritelefonerò 736 00:55:29,167 --> 00:55:32,716 You make me wait an aItra phone call? - What can I do with it? 737 00:55:34,447 --> 00:55:38,235 We could do a thing. Ready? < Ready, ready. 738 00:55:38,327 --> 00:55:41,558 Tonight, come eat at the restaurant of aIbergo. 739 00:55:41,647 --> 00:55:43,603 If you see me with a red dress it means that part. 740 00:55:43,687 --> 00:55:49,159 - If it is green, it remains. The red part and the green remains 741 00:55:49,247 --> 00:55:52,637 You try to put it dark-red must 742 00:55:52,727 --> 00:55:56,766 Mica depends on me, depends on my orangutan 743 00:55:56,847 --> 00:56:01,398 Always tango, have patience don't like it! 744 00:56:01,487 --> 00:56:03,364 Tell the director to change 745 00:56:03,447 --> 00:56:06,837 A bit of boogie-woogie, a bit of rock and roll! 746 00:56:06,927 --> 00:56:09,316 Okay, tell them 747 00:56:10,207 --> 00:56:12,926 - What is it? I claimed with the keeper 748 00:56:13,7 --> 00:56:17,523 No more can be with this tango seems to be in Argentina! 749 00:56:17,607 --> 00:56:20,519 I have never heard a tango, there is an orchestra in naples. 750 00:56:20,607 --> 00:56:23,326 I hadn't never noticed it 751 00:56:23,407 --> 00:56:27,878 Treasure, do you want a chocolate? - No. - It's good, you know? 752 00:56:27,967 --> 00:56:30,800 - Better not. Then I eat it, I 753 00:56:31,767 --> 00:56:35,77 It's raining, raining on our love. 754 00:56:35,167 --> 00:56:37,727 Hello, hello little girl 755 00:56:39,167 --> 00:56:42,159 You're not ready yet? - I'm missing an eye. 756 00:56:43,167 --> 00:56:46,796 Sbucciami this candy. But we have to go to dinner 757 00:56:46,887 --> 00:56:48,400 Ugh! 758 00:56:50,687 --> 00:56:53,440 As I combed this way? - you're good. 759 00:56:53,527 --> 00:56:58,601 - With these auricles seem to be a mouse. - Are you ok 760 00:56:58,687 --> 00:57:00,723 No, for love... oh! 761 00:57:01,527 --> 00:57:03,722 - Pig Judas! Do not say bad words 762 00:57:03,807 --> 00:57:06,321 Look what you've done! - I've bumped into you! 763 00:57:06,407 --> 00:57:10,400 You're always with the glass in hand, Eat the kippers... 764 00:57:10,487 --> 00:57:13,923 and then drink, drink, drink! Put a other dress. 765 00:57:14,7 --> 00:57:17,397 Damn, there I only one of green! 766 00:57:17,487 --> 00:57:21,2 "Who of the green dress, too much of her beauty trusts 767 00:57:21,87 --> 00:57:23,43 You also do be funny 768 00:57:23,127 --> 00:57:25,163 Not to dramatise 769 00:57:25,247 --> 00:57:29,479 Put that beautiful dress red - No, the red one, no! 770 00:57:29,567 --> 00:57:33,162 It is a dress of high-class - Me-I have already seen it. 771 00:57:33,247 --> 00:57:36,398 No, I've never put 772 00:57:36,487 --> 00:57:39,240 The red is not I have never put 773 00:57:43,487 --> 00:57:45,523 A coffee, sir? - It Depends. 774 00:57:45,607 --> 00:57:49,316 It depends on whether this night I'll sleep or not 775 00:57:49,407 --> 00:57:52,399 - If you don't know her... I will know. Review shortly 776 00:57:52,487 --> 00:57:53,681 Okay 777 00:58:06,7 --> 00:58:08,567 Good evening, gentlemen. Please, have a seat 778 00:58:25,647 --> 00:58:27,0 The list 779 00:58:30,127 --> 00:58:33,244 - Have you thought of coffee? There is little to torment. - Excuse me 780 00:58:49,87 --> 00:58:52,284 Hello, Clementine. Passed the nerves? <-S -> -. 781 00:58:52,367 --> 00:58:55,803 - were You nerves? But no mother. Joking! 782 00:58:55,887 --> 00:58:58,765 it is not a joke, I was worried 783 00:58:58,847 --> 00:59:03,79 The bad mood can be caused by a concern. 784 00:59:03,167 --> 00:59:05,761 Do you feel unwell? - Stop It, Gianni! 785 00:59:05,847 --> 00:59:07,803 Clementina, that way! 786 00:59:07,887 --> 00:59:12,756 - your friend is so kind! Why not sits? - Thanks 787 00:59:14,447 --> 00:59:17,484 It takes something? Just a little bit of wine. 788 00:59:17,567 --> 00:59:20,525 Waiter, a glass - You, lord. 789 00:59:21,607 --> 00:59:25,441 - Verdicchio or pink? And that's what I would like to know 790 00:59:25,527 --> 00:59:27,722 Rosé Verdicchio? 791 00:59:27,807 --> 00:59:32,244 - As? the I would red 792 00:59:32,327 --> 00:59:34,682 but this seems to me champagne 793 00:59:34,767 --> 00:59:39,238 < (Rivani) If you want to, I do come. < (Gianni) it Would be better to make it go 794 00:59:39,327 --> 00:59:43,445 It is a game of words? - No, it is a guessing game. 795 00:59:44,687 --> 00:59:46,837 It is one thing to guess 796 00:59:46,927 --> 00:59:51,876 - chiasso ago the writer! Who? - That young man Italian 797 00:59:51,967 --> 00:59:57,405 We have known I'm aItro day - there is No need to indicate. 798 00:59:57,487 --> 01:00:02,561 Make the educated person. - What? - Let me in peace, I'm black. 799 01:00:02,647 --> 01:00:06,322 Why? - I've ruined my beautiful green dress. 800 01:00:06,407 --> 01:00:09,80 I finally got it - What has he understood? 801 01:00:09,167 --> 01:00:12,523 The style of this salon is very nice, but don't you think? 802 01:00:12,607 --> 01:00:15,804 He is interested in the architecture? - when the uItimo year. 803 01:00:15,887 --> 01:00:20,324 Bravo! And the thesis I have prepared? 804 01:00:20,407 --> 01:00:23,638 I just started On that thing in the hold? 805 01:00:23,727 --> 01:00:28,164 Present the project of a mausoleum - A tomb! Magnificent! 806 01:00:28,247 --> 01:00:31,0 - please, daddy... is it interesting? 807 01:00:31,87 --> 01:00:34,318 - accompany me to the newsagent before it closes. - With permission 808 01:00:34,407 --> 01:00:36,79 Go, go 809 01:00:36,167 --> 01:00:40,285 Must be a nice guy the writer, with the girls 810 01:00:40,367 --> 01:00:45,282 - And' stupid if it goes with the duck. Why? It is a love that girl 811 01:00:45,367 --> 01:00:47,358 You're not nice, you know? 812 01:00:47,447 --> 01:00:51,599 The only girl that you should watch are I 813 01:00:51,687 --> 01:00:53,439 GeIosona! 814 01:00:53,527 --> 01:00:56,837 Provides down that elbow from the table - No. 815 01:01:01,287 --> 01:01:04,165 It's nice to do the bathroom at this time! - what time does it start? 816 01:01:04,247 --> 01:01:07,159 At 15 all at coffee central - agree! 817 01:01:07,247 --> 01:01:10,876 Who's there, who there is... the worse for him! 818 01:01:12,527 --> 01:01:16,406 As they are boring with these trips, <- S->- Just don't go there. 819 01:01:16,487 --> 01:01:20,36 If I seek in the hotel, I do say that they are out. - And Inesita? 820 01:01:20,127 --> 01:01:22,83 I will go to 16 821 01:01:22,167 --> 01:01:26,445 But it's wonderful, wonderful! - So you're not shy! 822 01:01:26,527 --> 01:01:28,438 Today I will be 823 01:01:31,647 --> 01:01:34,957 Soon, they are already the 16 has Not yet arrived 824 01:01:35,47 --> 01:01:36,924 But no, you wait outside! 825 01:01:37,7 --> 01:01:40,761 Don't make that face, do not go to mica from the dentist 826 01:01:40,847 --> 01:01:44,317 And if you do not go there? What do you mean? 827 01:01:44,407 --> 01:01:47,843 I have to tell you the truth? Miguel I don't like. 828 01:01:47,927 --> 01:01:52,398 - But before you like. You know how we are made we women 829 01:01:52,487 --> 01:01:55,877 Do not say silly things and get away from the mind of Ernesto 830 01:01:55,967 --> 01:01:59,676 Miguel is the young man who works for you is serious, loving, constant. 831 01:02:01,247 --> 01:02:05,365 Waiting to get to know him better and see give Me reason. - It will be! 832 01:02:05,447 --> 01:02:06,880 Hi,mom - Hello. 833 01:02:06,967 --> 01:02:10,243 S/elta and not be rude - No, mom. 834 01:02:10,327 --> 01:02:12,557 RINGS OF THE PHONE 835 01:02:14,687 --> 01:02:18,760 - Ready? - I was afraid you were engaged in your usual strategic operations 836 01:02:18,847 --> 01:02:22,999 I have finished for today, now it's up to Miguel 837 01:02:23,87 --> 01:02:26,682 Now that you've fixed things, you can come to me? 838 01:02:26,767 --> 01:02:30,77 I'll get dressed and I'll join you soon in the hotel. 839 01:02:30,167 --> 01:02:31,520 Hello 840 01:03:00,967 --> 01:03:05,358 - mrs. Manuela Esteban. It is out of the. - Not for me, would you call it 841 01:03:05,447 --> 01:03:07,244 Give me the 114 842 01:03:07,647 --> 01:03:09,683 RINGS OF THE PHONE 843 01:03:15,7 --> 01:03:17,567 Ready? Who? Miguel? 844 01:03:17,647 --> 01:03:19,205 Melo dia 845 01:03:19,287 --> 01:03:21,482 Miguel, Inesita is output 846 01:03:21,567 --> 01:03:23,922 I know, I get immediately 847 01:03:25,367 --> 01:03:27,323 Ready? Ready? 848 01:03:43,767 --> 01:03:46,486 KNOCKING on THE DOOR Next! 849 01:03:46,567 --> 01:03:50,480 Miguel, have you not seen Inesita? - Yes, but she did not saw me. 850 01:03:50,567 --> 01:03:54,355 - Then I have a view. - Of course, and as soon as it is output, are entered 851 01:03:54,447 --> 01:03:57,723 It is not cute to have to wait for a lady - That lady? - Tu. 852 01:03:57,807 --> 01:04:00,162 You're not a lady? - of Course you are. 853 01:04:00,247 --> 01:04:05,275 - What is this "you"? At this point you can give us of you 854 01:04:05,367 --> 01:04:08,279 At this point? - . But what you have understood? 855 01:04:08,367 --> 01:04:11,643 What you did to me understand you 856 01:04:13,767 --> 01:04:16,839 Have you figured out that I - Yes, I understand that. 857 01:04:16,927 --> 01:04:19,316 Exit out now - But... - Out! 858 01:04:19,407 --> 01:04:22,717 - I said out! Okay, but... - Immediately! 859 01:04:22,807 --> 01:04:25,116 - get out, now! Do not be angry, I'll go 860 01:04:27,47 --> 01:04:29,83 What a moron! 861 01:04:29,167 --> 01:04:30,805 Okay, thanks 862 01:04:30,887 --> 01:04:34,596 - Can wait in the lounge, you immediately. - Well, thank you 863 01:04:55,207 --> 01:04:58,756 - Inesita! I need to talk to you 864 01:04:58,847 --> 01:05:00,326 Sit 865 01:05:02,807 --> 01:05:04,957 It is the mother - What happened? 866 01:05:05,47 --> 01:05:09,643 Happening to me something unpleasant because of it. 867 01:05:09,727 --> 01:05:14,323 More than just our awocato, I've always considered our best friend. 868 01:05:14,407 --> 01:05:18,685 - in Fact, they are. She is always very near 869 01:05:18,767 --> 01:05:23,124 - And then? Tell them her mother 870 01:05:23,207 --> 01:05:28,201 ..that I don't really want this engagement that was placed on his head. 871 01:05:29,687 --> 01:05:31,643 No dash, Inesita 872 01:05:31,727 --> 01:05:33,638 Your mother knows very well what is 873 01:05:33,727 --> 01:05:36,639 A daughter should not impose its decisions to the mother 874 01:05:36,727 --> 01:05:40,800 But it is she who demands of me, in the end it is me that is 875 01:05:40,887 --> 01:05:44,323 You, of course... also you - Especially me. 876 01:05:44,407 --> 01:05:47,399 In short, you are you against it - Absolutely. 877 01:05:47,487 --> 01:05:50,399 - Why? Because Miguel does not like me 878 01:05:50,487 --> 01:05:52,398 - Miguel? You, Miguel 879 01:05:52,487 --> 01:05:54,239 But what does Miguel? 880 01:05:54,327 --> 01:05:57,683 The awocato Cordova, please <-S -> -. 881 01:05:58,247 --> 01:06:01,319 With Ernesto is a serious thing 882 01:06:01,407 --> 01:06:05,639 I don't know how to do it because it is Italian and married, I will have to go in Italy 883 01:06:05,727 --> 01:06:09,322 But I can't leave the mother who has only me, the it seems? 884 01:06:09,407 --> 01:06:12,763 If he had a affection, and in the bottom is still young 885 01:06:12,847 --> 01:06:15,407 - If you risposasse! < (Manuela) Inesita! 886 01:06:15,487 --> 01:06:18,47 - Mom! Sit Back, Manuela 887 01:06:18,127 --> 01:06:20,641 But, awocato. ._ Nothing awocato 888 01:06:20,727 --> 01:06:22,843 My name is Antonio 889 01:06:26,807 --> 01:06:31,517 Your daughter is telling me of the same things that you always say to her. 890 01:06:31,607 --> 01:06:33,723 How? I did not understand anything 891 01:06:33,807 --> 01:06:37,322 You never understood anything you've got it all wrong... 892 01:06:37,407 --> 01:06:41,958 but luckily this has been remedied by Inesita coming to ask my help. - . 893 01:06:42,47 --> 01:06:46,837 Now everything is in place, you just have to stop trying to make the general 894 01:06:46,927 --> 01:06:49,361 and you decide to become a wife 895 01:06:51,567 --> 01:06:56,243 - I I the honour to ask the hand of his mother. - Accordatissimo. 896 01:07:01,447 --> 01:07:04,439 Came to swimming like a torpedo and I took it away. 897 01:07:07,367 --> 01:07:09,403 The duke is grateful 898 01:07:09,487 --> 01:07:13,321 Do you play poker? 899 01:07:15,127 --> 01:07:17,322 Evil? It does not matter 900 01:07:18,447 --> 01:07:21,325 It is the only way pervederci 901 01:07:30,407 --> 01:07:33,922 That we do for the fourth? Can I make a phone call I 902 01:07:34,7 --> 01:07:39,35 To whom? - At that american guy passing through, I'm a friend of Gary. 903 01:07:39,127 --> 01:07:42,199 He is a good player, telephone? - No, there is a need. 904 01:07:42,287 --> 01:07:46,200 I already called I to the fourth - And to whom? < (Anselmo) You can? 905 01:07:46,287 --> 01:07:48,278 Here I am! 906 01:07:49,367 --> 01:07:53,246 - maybe delayed? No, she always arrives in time 907 01:07:53,327 --> 01:07:54,965 How is my divine? 908 01:07:55,47 --> 01:07:58,84 - Thanks for inviting me. Mr. Anselmo Pandolfini 909 01:07:58,167 --> 01:08:00,158 Enchanted lady - Pleasure. 910 01:08:01,87 --> 01:08:03,317 You have already done the cards? - do Not trust it? 911 01:08:03,407 --> 01:08:06,843 the I trust, but if we have to play seriously, you have to recreate them. 912 01:08:06,927 --> 01:08:11,45 Take another deck of cards - Well, for a new deck! 913 01:08:11,127 --> 01:08:14,836 Have enough money with you? - Only 2,000 pesetas. 914 01:08:14,927 --> 01:08:19,239 Once these are completed, I finished everything. The mail is 2,000 pesetas 915 01:08:19,327 --> 01:08:23,115 How do you play this? - Because, sorry? 916 01:08:23,207 --> 01:08:25,960 It is foolish to play with one that has only 2,000 pesetas. 917 01:08:26,47 --> 01:08:29,403 The fault of the exchange - Phone? 918 01:08:29,487 --> 01:08:32,559 Aspects of the call, up to 2,000 pesetas are still here 919 01:08:32,647 --> 01:08:35,639 The game is not over and already wants to send me away? 920 01:08:35,727 --> 01:08:38,195 - Want to drink something? For me a whisky double.. 921 01:08:38,287 --> 01:08:40,801 ..some olivetta and some madorlina salt 922 01:08:40,887 --> 01:08:44,323 The almond salted and I oIivetta help me to drinking if no I can't 923 01:08:49,927 --> 01:08:51,519 I open 100 924 01:08:57,7 --> 01:08:58,725 I'm 925 01:09:00,887 --> 01:09:03,321 How many cards, please? - A, please. 926 01:09:04,287 --> 01:09:07,359 A her and four for me, One, two, three... 927 01:09:07,447 --> 01:09:11,520 .a the deviation and I'll take it. Four? - Why, can't you? 928 01:09:11,607 --> 01:09:13,199 To be sure, but 929 01:09:20,7 --> 01:09:21,838 All his mail 930 01:09:25,687 --> 01:09:27,325 Played strong, eh? 931 01:09:27,407 --> 01:09:30,922 That's why it says that the game ends on the first hand. 932 01:09:37,127 --> 01:09:39,83 That's hot! 933 01:09:46,367 --> 01:09:49,165 - What is she doing? I can not raise 934 01:09:49,247 --> 01:09:51,636 I don't have more pts... I see 935 01:09:53,927 --> 01:09:56,395 - Scale TO that.. 936 01:09:57,607 --> 01:09:59,802 - TO the king! the when the ace! 937 01:10:02,247 --> 01:10:05,796 - Nice, eh? - With four cards! Now you can play on peaceful 938 01:10:05,887 --> 01:10:08,606 These I'm going to store them 939 01:10:12,7 --> 01:10:14,919 - And this is incredible! Thanks for inviting me 940 01:10:19,447 --> 01:10:22,280 - Duke? You? Here I am 941 01:10:22,367 --> 01:10:25,120 The duke, who is? I open a hundred. 942 01:10:25,207 --> 01:10:26,879 The double? - triple. 943 01:10:26,967 --> 01:10:29,162 I am there, how many cards? 944 01:10:29,847 --> 01:10:31,963 Served. I 945 01:10:32,47 --> 01:10:34,880 A paper-low low - Two for me. 946 01:10:37,807 --> 01:10:39,320 Word - 500. 947 01:10:40,127 --> 01:10:41,958 1.500 948 01:10:43,127 --> 01:10:44,799 2.000 3.000 949 01:10:44,887 --> 01:10:47,959 5.0002 rich dish, I stick - it is impossible to play well! 950 01:10:48,47 --> 01:10:51,278 I'm out of there. - I, too. In short! - I'm sorry 951 01:10:51,367 --> 01:10:55,519 Thanks to this beautiful company - is it possible to see what he had? 952 01:10:55,607 --> 01:10:59,725 It would not be in the rules of the game, but the pearl of my divine... a small bluff! 953 01:10:59,807 --> 01:11:02,685 - And' the ridge! Bravo, my compliments! 954 01:11:02,767 --> 01:11:06,726 I'm sorry, the game is a game that you did Not know? 955 01:11:06,807 --> 01:11:10,197 Doing the accounts? - We said that it cut into my hand. 956 01:11:10,287 --> 01:11:11,879 And' I'm aIba! 957 01:11:11,967 --> 01:11:14,959 the I do not sleep, however, we make a nice latte 958 01:11:15,47 --> 01:11:17,481 .because if in the morning I'm wide awake and have not slept, I is hungry! 959 01:11:17,567 --> 01:11:21,276 We still do a lap - No, it's worse. 960 01:11:21,367 --> 01:11:23,927 - Then what is? Would 28.000 961 01:11:24,7 --> 01:11:27,363 5.000 to me you have given would be 23.000 pesetas. 962 01:11:27,447 --> 01:11:30,166 - 7.000 her, 18.000 her. Face her even for us 963 01:11:30,247 --> 01:11:32,920 10, 20..., and 25 Thank you very much. 964 01:11:33,7 --> 01:11:37,80 When you need me give me a call. 965 01:11:37,167 --> 01:11:39,965 Thanks for the lovely evening 966 01:11:40,47 --> 01:11:42,766 At THE gate there are the dogs be careful. 967 01:11:42,847 --> 01:11:45,919 That they are attentive to them, the dog with me there back always 968 01:11:46,7 --> 01:11:50,239 We raised the money, you drank the whisky we will kill also the dogs! 969 01:11:50,327 --> 01:11:53,956 We won't play with him more. - Of course THE DOGS BARKING 970 01:11:54,47 --> 01:11:57,119 I have to recover the money! DOGS GUAISCONO 971 01:11:58,847 --> 01:12:02,476 And so the mother bestowed upon me the hand of Inesita. 972 01:12:02,567 --> 01:12:05,684 As awentura in Majorca there is no evil! 973 01:12:05,767 --> 01:12:08,486 You feel stuck with my. They are not the only one! 974 01:12:08,567 --> 01:12:12,480 the mica apple bridegroom Helen - I'm Not talking about Helen. 975 01:12:12,567 --> 01:12:17,595 And who? - Clementine Rivani - We are just good friends. 976 01:12:17,687 --> 01:12:23,523 It will be, but it is a week that. Breton is like the choir of the opera 977 01:12:23,607 --> 01:12:25,962 Let us leave let us leave let us leave, and not ever! 978 01:12:26,47 --> 01:12:30,518 And you consuls with Clementine! - I console myself. 979 01:12:30,607 --> 01:12:33,405 I had expected to deal with a few days to the "Mediterranean" 980 01:12:33,487 --> 01:12:36,843 instead, things go on for a long - I do Not understand. 981 01:12:36,927 --> 01:12:39,157 I want to explain 982 01:12:39,247 --> 01:12:44,162 The Rivani are good people, and invite me to lunch in the morning and evening 983 01:12:44,247 --> 01:12:46,442 If I did not have a dignity, I would pay for cigarettes 984 01:12:46,527 --> 01:12:50,964 But what do you give them? <-S -> To - Nothing. 985 01:12:51,47 --> 01:12:54,562 One evening Ii I accompany you to dance, offer them, eh? 986 01:12:54,647 --> 01:12:56,478 Every now and then a trip 987 01:12:56,567 --> 01:12:59,240 Gianni, we are ready - I'll Come right away! 988 01:12:59,327 --> 01:13:03,286 - Today we will see the house of Chopin. That romantic! - You have to eat 989 01:13:03,367 --> 01:13:06,996 - You have given a good car? You, like the ones we have at work 990 01:13:07,87 --> 01:13:12,480 What? - The brand is the same, but the bodywork is different. 991 01:13:12,567 --> 01:13:14,523 - Here I Am. Yes, let's go 992 01:13:15,527 --> 01:13:18,883 Lord, there is a letter for you - excuse me a moment. 993 01:13:21,447 --> 01:13:24,917 ("Andrè part tonight, at 21 I love You. HèIen.") 994 01:13:27,207 --> 01:13:31,837 We'll be back for the 21? Also before, are 35 Km away. 995 01:13:31,927 --> 01:13:33,599 Let's go 996 01:13:38,927 --> 01:13:41,487 This just didn't want us! 997 01:13:45,687 --> 01:13:48,724 He found the fault? <-S -> -, a moment. 998 01:13:48,807 --> 01:13:50,843 I'm removing the piece 999 01:13:51,727 --> 01:13:57,6 I can't do anything to help you? - maybe a mechanic? 1000 01:13:57,87 --> 01:14:01,160 - can You repair it? Look at how I reduced the nuts! 1001 01:14:01,247 --> 01:14:05,638 You have to find four new ones to put here. - If Ii get. 1002 01:14:05,727 --> 01:14:08,924 - Then excuse me... You have to search for them in the country 1003 01:14:09,7 --> 01:14:12,79 - And' away? Is 10 Km Away. - How to do it? 1004 01:14:12,167 --> 01:14:16,319 Aspects! Might give a pass to the driver? 1005 01:14:16,407 --> 01:14:21,162 We have a fault in the machine! Have been very much. - Very kind, thank you. 1006 01:14:21,247 --> 01:14:23,238 On, assemble! <-S -> -. 1007 01:14:25,407 --> 01:14:27,125 Thanks 1008 01:14:27,767 --> 01:14:30,440 I recommend you do it soon! 1009 01:14:32,967 --> 01:14:36,562 You had an important engagement? - No, no commitment. 1010 01:14:46,47 --> 01:14:49,517 Miss, please try again 117 1011 01:14:51,887 --> 01:14:55,641 < Still does not respond, the lady - Not have tried. 1012 01:14:55,727 --> 01:14:57,604 < Yes, I tried the - Try again. 1013 01:15:00,927 --> 01:15:04,363 < Not responding. Okay, I understand. Thanks 1014 01:15:14,447 --> 01:15:15,641 Pork Judah! 1015 01:15:31,247 --> 01:15:33,78 What a bummer! 1016 01:15:33,927 --> 01:15:36,441 - what do you think? Feel like singing? 1017 01:15:36,527 --> 01:15:38,85 Who? crickets 1018 01:15:38,167 --> 01:15:39,566 I thought they were toads 1019 01:15:39,647 --> 01:15:43,162 You know that poem that says - No, No. 1020 01:15:43,247 --> 01:15:47,286 But if I didn't tell you which one! - If it relates to the toads, I do not like. 1021 01:15:47,367 --> 01:15:49,562 But no, it concerns the crickets 1022 01:15:49,647 --> 01:15:54,163 - "The crickets were loaded neII'shadow oroIogi..." - my ago 23.15 1023 01:15:55,687 --> 01:15:57,598 De/be the mechanic! 1024 01:15:58,447 --> 01:16:00,677 Everything is in place - And then? 1025 01:16:00,767 --> 01:16:04,601 Now comes my friend, and brings you to the house. 1026 01:16:04,687 --> 01:16:06,996 Oh, no! 1027 01:16:10,767 --> 01:16:13,725 < Goodnight, Gianni < Hello, Clementine. 1028 01:16:22,887 --> 01:16:26,562 The 309, please < Immediately, the lord. 1029 01:16:27,127 --> 01:16:29,482 RINGS OF THE PHONE 1030 01:16:42,847 --> 01:16:43,962 Ready? 1031 01:16:44,47 --> 01:16:47,244 Helen, it's me. My love, dormivi? 1032 01:16:47,327 --> 01:16:50,524 - Who are you? What do you want? < As I want! 1033 01:16:50,607 --> 01:16:54,600 What time is it? < 3 - But go when the hell! 1034 01:17:05,887 --> 01:17:09,516 Because pretty, pretty, pretty you. 1035 01:17:09,607 --> 01:17:12,405 I like it every day more. KNOCKING ON THE DOOR 1036 01:17:12,487 --> 01:17:14,955 - Who is that? < A telegram, miss 1037 01:17:15,47 --> 01:17:17,515 Stick under the door, please 1038 01:17:17,607 --> 01:17:20,440 KNOCK at THE DOOR That he understood this? 1039 01:17:20,527 --> 01:17:24,839 - (in Spanish) Under the door! < Helen, my love, it's Gianni! 1040 01:17:24,927 --> 01:17:27,566 < Open! Pork Judah, and tie! 1041 01:17:27,647 --> 01:17:31,720 < Are you mad? - Sfotti also? 1042 01:17:31,807 --> 01:17:34,799 How should I be after the rip-off that you gave me? 1043 01:17:34,887 --> 01:17:36,161 Open! 1044 01:17:36,247 --> 01:17:40,718 If I open it, I'll give you a punch in the stomach. Ouch, that hurt! 1045 01:17:40,807 --> 01:17:43,640 < Helen, on! Go away, time won't open 1046 01:17:43,727 --> 01:17:45,922 Gianni, Gianni! 1047 01:17:46,7 --> 01:17:48,77 GIANNI WHISTLING 1048 01:17:49,527 --> 01:17:51,836 < It wasn't my fault! 1049 01:17:52,687 --> 01:17:56,805 Do not bullshit! I know that you spupazzi queII'tart giuIiva! 1050 01:17:56,887 --> 01:17:59,845 - Qua-qua-qua! < There is nothing between us! 1051 01:17:59,927 --> 01:18:02,964 There is the grit of you, doll! 1052 01:18:03,47 --> 01:18:06,881 She is Italian, I am Italian, we are two Italian when abroad! 1053 01:18:06,967 --> 01:18:09,959 We have returned to you, you know, not me! 1054 01:18:10,47 --> 01:18:13,119 GIANNI KNOCKS on THE DOOR and be quiet, eh? 1055 01:18:13,207 --> 01:18:17,280 Not to throw down the door because if I get angry are pain serious! 1056 01:18:17,367 --> 01:18:20,439 < Then, forgive me? I don't know, I don't know 1057 01:18:21,527 --> 01:18:24,485 In the meanwhile it starts to go, you can't have Ii all day 1058 01:18:24,567 --> 01:18:29,322 < Come and see me? Go to your room, then we'll see 1059 01:18:29,407 --> 01:18:31,716 Last night I waited, now I aspects you. 1060 01:18:31,807 --> 01:18:34,401 Okay, but try to do so soon 1061 01:18:34,487 --> 01:18:37,160 I do what I want 1062 01:18:48,767 --> 01:18:49,995 Gianni! 1063 01:18:50,807 --> 01:18:52,445 Gianni! 1064 01:18:59,567 --> 01:19:02,1 GIANNI IS SINGING 1065 01:19:09,127 --> 01:19:11,357 SOFT MUSIC 1066 01:19:27,327 --> 01:19:28,919 < Gianni! 1067 01:19:30,927 --> 01:19:33,157 Hello, Clementina - Hello. 1068 01:19:33,247 --> 01:19:36,319 Why did you not come to the beach? - I have stayed up late. 1069 01:19:36,407 --> 01:19:38,204 This is for you 1070 01:19:39,167 --> 01:19:42,682 - What is it? You send Renata 1071 01:19:42,767 --> 01:19:46,601 Told me to give this to you - What is this? 1072 01:19:50,727 --> 01:19:53,480 Do not see what it is? A red horn! 1073 01:19:53,567 --> 01:19:54,920 You have to keep it in mind 1074 01:19:55,7 --> 01:19:58,761 It can be convenient when you attend a family like mine. 1075 01:19:58,847 --> 01:20:01,202 Clementina! 1076 01:20:01,287 --> 01:20:03,437 CLEMENTINE CRIES 1077 01:20:05,167 --> 01:20:06,680 Clementina 1078 01:20:07,287 --> 01:20:10,723 - What are you after? If you don't know a towel, I say 1079 01:20:10,807 --> 01:20:15,5 - what? - My father is a funeral director 1080 01:20:15,87 --> 01:20:17,78 But I I'm I always knew 1081 01:20:18,687 --> 01:20:20,882 - Dawero? Of course 1082 01:20:40,807 --> 01:20:42,445 Hello, doll! 1083 01:20:46,47 --> 01:20:47,719 Gianni! 1084 01:20:49,47 --> 01:20:50,480 Gianni 1085 01:20:58,807 --> 01:21:00,763 HUM 1086 01:21:02,367 --> 01:21:04,39 Pork Judah! 1087 01:21:24,167 --> 01:21:26,397 In Bologna I have a friend 1088 01:21:26,487 --> 01:21:31,720 ..and wherever I go it's all good until it jumps out of who we are. 1089 01:21:32,967 --> 01:21:35,925 I understand, I realize 1090 01:21:36,7 --> 01:21:40,364 It is for this that you were with me? - As it would be for this? 1091 01:21:40,447 --> 01:21:43,41 Why do you I was worth 1092 01:21:43,127 --> 01:21:45,197 But no, that idea! 1093 01:21:45,287 --> 01:21:48,279 Tell me the truth, I asked myself many times 1094 01:21:48,367 --> 01:21:50,801 Now I understand 1095 01:21:50,887 --> 01:21:53,720 You've got it wrong. And then, why? 1096 01:21:53,807 --> 01:21:55,445 Why... why 1097 01:21:55,527 --> 01:21:58,87 Because a young man is with a girl? 1098 01:21:58,167 --> 01:22:01,364 Gianni, I want a bit of good? 1099 01:22:02,487 --> 01:22:05,445 Yes, darling, I want so much 1100 01:22:05,527 --> 01:22:08,280 I also, from the first moment 1101 01:22:15,687 --> 01:22:17,200 WHISTLES 1102 01:22:31,287 --> 01:22:34,802 If it lags a bit, I kicked with the fins 1103 01:22:39,367 --> 01:22:42,484 < (radio) Lady, I'm the man of your dreams passes you by? 1104 01:22:42,567 --> 01:22:45,479 < Consult your dentist 1105 01:22:45,567 --> 01:22:50,38 < We will recommend the toothpaste - There is little to torment! 1106 01:23:35,207 --> 01:23:38,563 Gianni, let's go and tell dad 1107 01:23:42,647 --> 01:23:44,239 Excuse me 1108 01:23:54,727 --> 01:23:56,479 ViteIIone! 1109 01:24:00,127 --> 01:24:02,118 WHISTLING 1110 01:24:09,287 --> 01:24:10,686 I see 1111 01:24:12,327 --> 01:24:13,806 Color 1112 01:24:16,247 --> 01:24:18,522 One, two, three, four-axis 1113 01:24:18,607 --> 01:24:20,723 - Poker of aces! Me, I was expecting 1114 01:24:20,807 --> 01:24:23,116 - I'm sorry... I face the pleasure! 1115 01:24:23,207 --> 01:24:26,199 Mary, why do you do so? - What is she doing? Crying? 1116 01:24:26,287 --> 01:24:30,41 Excuse me, even you! What the heck! - The game is game! 1117 01:24:30,127 --> 01:24:33,517 He's right, we pay and have done with it. 1118 01:24:34,487 --> 01:24:37,718 - 70.000 pesetas. 700... to 700,000 Italian lire 1119 01:24:37,807 --> 01:24:42,358 If you can, I'm going to get - I suppose? - Want to come? 1120 01:24:47,967 --> 01:24:50,242 Pretty grueling! 1121 01:24:50,967 --> 01:24:55,404 I told him not to play - don't worry. 1122 01:24:59,327 --> 01:25:01,45 - Oh. What do you want? 1123 01:25:01,127 --> 01:25:04,676 Why should we play here with the babbiona and the slobbering? 1124 01:25:04,767 --> 01:25:07,201 - let's Go dancing. Don't be silly! 1125 01:25:07,287 --> 01:25:11,121 Two samba, rock and roll, mambo, and then bring it home 1126 01:25:11,207 --> 01:25:15,439 - his producer is jealous? Okay, bring me to the "Chico" 1127 01:25:15,527 --> 01:25:17,677 But the duke allows? 1128 01:25:17,767 --> 01:25:21,476 It may be that he will let me go out with her 1129 01:25:21,567 --> 01:25:23,637 I'm going to change 1130 01:25:23,727 --> 01:25:28,437 Later. - Where are you going, Mary? - Tonight instead of playing... 1131 01:25:28,527 --> 01:25:31,644 Mary is with me, "Chico to make four jumps. 1132 01:25:31,727 --> 01:25:35,766 - Why, is she dancing? Everything is more modern 1133 01:25:35,847 --> 01:25:38,680 the mayor of new york willingly, but by - do you trust me? 1134 01:25:38,767 --> 01:25:42,760 Of you, is of you that I don't trust Drunk and dances with everyone. 1135 01:25:42,847 --> 01:25:45,122 The check 1136 01:25:45,207 --> 01:25:48,324 But there are photographers I would Not like that tomorrow 1137 01:25:48,407 --> 01:25:51,683 Them the block and out an ear 1138 01:25:51,767 --> 01:25:55,885 - Thanks, duke. Ah! We set those 70.000? - You 1139 01:25:57,7 --> 01:25:59,396 These are 50,000 1140 01:25:59,487 --> 01:26:03,799 The other 20 he sent after the <-S -> to - Face with a convenient. 1141 01:26:03,887 --> 01:26:08,881 The need 10,000? Thank you, very kind 1142 01:26:08,967 --> 01:26:11,686 We stayed in the white - Among friends it seems! 1143 01:26:11,767 --> 01:26:15,601 Tell Mary that I put on the blue and return to pick her up. 1144 01:26:15,687 --> 01:26:18,42 Have been very much! 1145 01:26:18,127 --> 01:26:22,405 John, tonight I am going to "Chico with the zoppetto. 1146 01:26:22,487 --> 01:26:25,399 Come as you are? You look Ii, okay? 1147 01:26:25,487 --> 01:26:27,125 Hello 1148 01:26:34,887 --> 01:26:36,366 Welcome 1149 01:26:36,447 --> 01:26:40,963 Good evening, miss Moore. We booked a table 1150 01:26:41,47 --> 01:26:43,766 On this side - I Pray. 1151 01:26:43,847 --> 01:26:46,998 We have reserved the best 1152 01:26:54,327 --> 01:26:56,45 Excuse me 1153 01:26:57,887 --> 01:27:00,799 What do you want? - Two of whiskey. 1154 01:27:01,847 --> 01:27:04,805 We dance to this cha cha cha? - Willingly. 1155 01:27:45,487 --> 01:27:47,637 Have you seen? And' Mary Moore! 1156 01:28:36,727 --> 01:28:39,844 - I do Not string so. If not, I make, I am not amused 1157 01:28:41,927 --> 01:28:45,78 THE MUSIC STOPS Nice, eh? 1158 01:28:45,767 --> 01:28:49,43 Have you seen who I accompanies? With all the men of Majorca! 1159 01:28:49,127 --> 01:28:51,561 The invite to the next dance 1160 01:29:00,247 --> 01:29:04,365 That you want to do? Do not take pictures or you break a ear! 1161 01:29:04,447 --> 01:29:06,358 I think! Take it away! 1162 01:29:06,447 --> 01:29:11,282 - Wants to dance with me? The lady doesn't dance with anyone 1163 01:29:11,367 --> 01:29:13,278 Forgive me 1164 01:29:14,927 --> 01:29:18,556 Miss Moore is dancing only with me 1165 01:29:21,47 --> 01:29:23,561 Hello, Mary! How are you? 1166 01:29:25,7 --> 01:29:28,397 Who is that giraffone? - Nah giraffone! 1167 01:29:28,487 --> 01:29:32,605 It is an old acquaintance of mine, a friend of Gary Cooper. 1168 01:29:34,127 --> 01:29:36,83 Cowboy well as him? 1169 01:29:40,567 --> 01:29:42,956 (in English) - Hello, Mary - Hello, John. 1170 01:29:43,47 --> 01:29:46,483 I'm happy to see you. Do you know mr. Anselmo? 1171 01:29:46,567 --> 01:29:48,956 - Goodbye. Goodbye and go away 1172 01:29:49,47 --> 01:29:52,642 He does not speak well I itaIiano Sit down, John. 1173 01:29:52,727 --> 01:29:57,84 The duke take with me - Now do not exaggerate. 1174 01:29:58,807 --> 01:30:01,275 Do you speak English? - No. 1175 01:30:01,367 --> 01:30:04,757 (in English) - you Can say what you want - But who is this? 1176 01:30:04,847 --> 01:30:08,760 He played poker with us tonight Is that of the boat. 1177 01:30:08,847 --> 01:30:12,635 - So is he! Calm down and invitami to dance! 1178 01:30:12,727 --> 01:30:14,285 Ok, let's go dancing 1179 01:30:14,687 --> 01:30:17,724 - What do you do? Where do you go? John asked me to dance 1180 01:30:17,807 --> 01:30:21,595 - A dance solo, huh? - But you! Do not tighten, there are the photographers 1181 01:30:31,847 --> 01:30:34,486 Does not make a move without asking permission 1182 01:30:34,567 --> 01:30:38,196 the the keep it under the lash because if I loosen the surveillance... goodbye beautiful! 1183 01:30:38,287 --> 01:30:40,39 Who would not want to dance with her? 1184 01:30:40,127 --> 01:30:43,5 I can dance with that because it's american. 1185 01:30:43,87 --> 01:30:45,282 The american is young. He drinks and then falls asleep 1186 01:30:45,367 --> 01:30:47,323 I don't know if she is of the same opinion 1187 01:30:47,407 --> 01:30:49,398 SPEAK IN GERMAN 1188 01:30:55,687 --> 01:30:59,805 - press me a little more. When can we be alone? 1189 01:30:59,887 --> 01:31:04,244 <-S -> I once had a guard, but now I have two. - I would like to beat him 1190 01:31:04,327 --> 01:31:09,82 That is not afraid of no one of the dogs of the villa. 1191 01:31:09,167 --> 01:31:13,558 - you Cannot Iiberartene? The one has conquered all 1192 01:31:13,647 --> 01:31:16,878 And' cunning as a fox and also cute. 1193 01:31:16,967 --> 01:31:19,686 Is this what you think of him? 1194 01:31:19,767 --> 01:31:22,645 If we stand together, we must tenercelo good 1195 01:31:22,727 --> 01:31:25,366 I will organize a party so you will be too. 1196 01:31:25,447 --> 01:31:27,836 The Same Thing Happens To - Ok! 1197 01:31:30,7 --> 01:31:31,759 1198 01:31:38,127 --> 01:31:42,86 (Anselm) Gentlemen, let's get you freddano! 1199 01:31:43,647 --> 01:31:45,717 These are the tooth! 1200 01:31:57,687 --> 01:32:01,157 There is something for everyone, and when they are finished ve Ii refer 1201 01:32:04,247 --> 01:32:06,397 How is this dish called? - puttanesca. 1202 01:32:06,487 --> 01:32:08,557 The first was when the amatriciana are now puttanesca. 1203 01:32:08,647 --> 01:32:11,719 Olive oil, tuna, olives, capers, anchovies, pepper as if it rained 1204 01:32:11,807 --> 01:32:13,877 Tie, put it here! 1205 01:32:14,527 --> 01:32:17,246 Fill the dish and come with me 1206 01:32:18,447 --> 01:32:22,281 Mary, beautiful, hot and steaming - I can't eat them. 1207 01:32:22,367 --> 01:32:25,404 But these are puttanesca Them taste then you will see. 1208 01:32:25,487 --> 01:32:27,557 - You want, John? There are also for the giraffone 1209 01:32:27,647 --> 01:32:29,763 Go pick them up, if no end 1210 01:32:33,927 --> 01:32:36,361 - good party, right? Do not make me drink 1211 01:32:36,447 --> 01:32:40,281 I know myself, then I do not control more 1212 01:32:41,207 --> 01:32:44,438 If you do not control, it will only be when the love 1213 01:32:44,527 --> 01:32:46,722 For you what is the love? 1214 01:32:48,647 --> 01:32:53,163 When they leave, these hostesses I go on and I slip under the bed. 1215 01:32:53,247 --> 01:32:55,442 - And then? You look 1216 01:32:56,487 --> 01:33:00,924 - do This for her is the love? Love is like a beautiful fishing 1217 01:33:01,7 --> 01:33:04,920 You lever the husk, you eat the pulp and throw it away I bone. 1218 01:33:05,7 --> 01:33:07,237 I don't understand, what does that mean? 1219 01:33:08,167 --> 01:33:11,0 A hug, a kiss, a caress are beautiful things 1220 01:33:11,87 --> 01:33:12,679 but we must not give them importance 1221 01:33:12,767 --> 01:33:14,837 How beautiful is youth which escapes, however." 1222 01:33:14,927 --> 01:33:17,361 "Who wants to be happy, for tomorrow there is no certainty 1223 01:33:17,447 --> 01:33:20,405 Who said that I give too much importance to a kiss? 1224 01:33:20,487 --> 01:33:24,82 Then we agree, I slip under the bed and you look 1225 01:33:24,167 --> 01:33:27,204 Go away, think of the spaghetti - Beautiful! 1226 01:33:27,287 --> 01:33:30,916 Here I am! What is success? Gone are the spaghetti? 1227 01:33:31,7 --> 01:33:33,567 Ve Ii refer! Come all with me! 1228 01:33:33,647 --> 01:33:37,879 Hello, my love, are you thinking of me? 1229 01:33:37,967 --> 01:33:41,84 John, you think of love? 1230 01:33:41,167 --> 01:33:45,479 I would like to spend the whole life on a small cloud with you 1231 01:33:45,567 --> 01:33:48,604 ..and stay always like looking at yourself in the eyes 1232 01:33:52,567 --> 01:33:56,162 Find a way to hide somewhere. 1233 01:33:56,247 --> 01:33:58,886 - Where? In my room 1234 01:34:00,687 --> 01:34:02,439 Not here, we can see it 1235 01:34:02,527 --> 01:34:03,960 Go, soon! 1236 01:35:08,887 --> 01:35:12,323 < Goodnight! Maybe I ate too much pepper! 1237 01:35:16,647 --> 01:35:18,797 < See you tomorrow at the beach! 1238 01:35:22,887 --> 01:35:25,82 < Goodnight! 1239 01:35:41,567 --> 01:35:44,1 - giving Me the key, please? THE phone, mr. Pandolfini 1240 01:35:44,87 --> 01:35:45,918 - Who is that? Miss Mary Moore 1241 01:35:46,7 --> 01:35:49,44 the me I was expecting, the one you fell in love with 1242 01:35:49,127 --> 01:35:50,924 and regretted! 1243 01:35:52,87 --> 01:35:54,78 This here? < You. 1244 01:35:56,167 --> 01:35:57,964 Ready, Mary? 1245 01:35:58,47 --> 01:36:01,881 We've rethought it? Now! Two jumps and the arrival. 1246 01:36:07,607 --> 01:36:10,201 <-S -> -, Tomorrow we march"? I'll tell you after I go 1247 01:36:11,607 --> 01:36:13,598 THE NOISE OF STEPS 1248 01:36:20,727 --> 01:36:23,287 Mary, me, I expected it to be. You saw someone? 1249 01:36:23,367 --> 01:36:27,758 - I Know what I am doing. It happened a terrible thing 1250 01:36:27,847 --> 01:36:30,122 What happened? - Watch Ii. 1251 01:36:30,207 --> 01:36:32,243 It stuck the giraffone! 1252 01:36:34,727 --> 01:36:37,2 - But it's all dress! I am afraid that it is dead 1253 01:36:37,87 --> 01:36:38,600 Dead? 1254 01:36:41,527 --> 01:36:44,41 - Mom... Call mom 1255 01:36:44,127 --> 01:36:46,561 The american does not die, eat spaghetti, drink whisky 1256 01:36:46,647 --> 01:36:49,719 he vomits and falls asleep - Tomorrow comes the count. 1257 01:36:49,807 --> 01:36:53,117 Can not stay here, therefore I have called 1258 01:36:53,207 --> 01:36:57,644 Melo put her on my shoulders, I carry it on the beach and tomorrow will be better 1259 01:36:57,727 --> 01:37:00,639 -Come on, beautiful! - Mom... We know each other for two years 1260 01:37:00,727 --> 01:37:04,925 We look, there we make a call tonight could be alone. 1261 01:37:05,7 --> 01:37:09,319 ..and watch this moron! There is Anselm who is thinking of you 1262 01:37:09,407 --> 01:37:12,604 the port on the beach, do a room and. 1263 01:37:13,687 --> 01:37:15,723 And then what do I do? I? 1264 01:37:17,807 --> 01:37:19,365 1265 01:37:20,287 --> 01:37:22,278 Let's go, giraffone! 1266 01:37:25,847 --> 01:37:26,882 Hello! 1267 01:37:31,87 --> 01:37:34,443 Write to me, understand? 1268 01:37:34,527 --> 01:37:36,961 You don't want to leave this isoIa? 1269 01:37:37,47 --> 01:37:40,164 No, we're leaving together 1270 01:37:40,247 --> 01:37:44,365 You'll have to bear with me still! - I'll do it. 1271 01:37:44,447 --> 01:37:48,235 I decided to come to Bologna to take a degree. 1272 01:37:49,647 --> 01:37:54,357 Ernesto was the less lucky of us to go to comfort him. - Sorry. 1273 01:37:56,207 --> 01:37:58,801 Hello, see you at the wedding! 1274 01:38:00,207 --> 01:38:03,597 - To this we are, eh? I meant the wedding 1275 01:38:03,687 --> 01:38:06,884 - You, your mother-in-law. Yes, my mother-in-law. - Gianni! 1276 01:38:06,967 --> 01:38:10,846 - Let it greet you in peace. You, dear one. - Thinks the mother-in-law your 1277 01:38:10,927 --> 01:38:13,919 I know so much that we have stuck 1278 01:38:14,7 --> 01:38:15,804 More so! 1279 01:38:17,487 --> 01:38:19,318 Hello! 1280 01:38:20,327 --> 01:38:23,0 - Write To Me! Goodbye! 1281 01:38:36,447 --> 01:38:39,439 Goodbye, commissioner - amused? 1282 01:38:39,527 --> 01:38:43,679 - from all points of view. And' become a friend of Mary Moore 1283 01:38:43,767 --> 01:38:47,521 I have seen "Chico" along with the - I'm sorry? - No, on the contrary. 1284 01:38:47,607 --> 01:38:51,680 Giving levi a curious fact: only a friendship or something more? 1285 01:38:51,767 --> 01:38:55,965 What happens in the intimacy between a man and a woman never says 1286 01:38:56,767 --> 01:38:58,758 - No! And like no! 1287 01:39:02,327 --> 01:39:04,887 It is Swedish? With pemesso! 1288 01:39:04,967 --> 01:39:06,798 Look at that guy! 1289 01:39:08,127 --> 01:39:10,197 Allow me, Anselmo Pandolfini 1290 01:39:10,287 --> 01:39:13,324 Trade in the sweets, while I'm in the summer I like to have fun 1291 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 99388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.