Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,518 --> 00:01:44,313
Castlegard.
2
00:01:44,396 --> 00:01:46,356
DOCTOR: Clear.
3
00:01:46,440 --> 00:01:48,400
Two hundred and fifty.
4
00:01:48,484 --> 00:01:50,284
- NURSE: Two hundred and fifty ready.
- Clear.
5
00:01:50,986 --> 00:01:52,613
Come on. Three hundred.
6
00:01:52,696 --> 00:01:55,157
- NURSE: Three-hundred ready.
- Clear.
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,701
DOCTOR: He's gone.
8
00:01:57,785 --> 00:01:58,970
I don't know what to tell you.
9
00:01:58,994 --> 00:02:00,412
It's over 100 degrees out there.
10
00:02:00,496 --> 00:02:02,790
This guy grabs me with his hands,
and he's ice-cold.
11
00:02:02,873 --> 00:02:04,917
DOCTOR: Apart from his
obvious external wounds,
12
00:02:05,000 --> 00:02:06,144
everything is out of alignment.
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,753
Even his veins are out of alignment.
14
00:02:07,836 --> 00:02:10,422
Now, wait, look at the heart.
15
00:02:10,506 --> 00:02:11,882
The aorta doesn't line up.
16
00:02:12,508 --> 00:02:14,426
Now the spine...
17
00:02:14,510 --> 00:02:16,386
Same thing, same shift,
18
00:02:16,470 --> 00:02:19,056
right across the third vertebrae.
19
00:02:19,139 --> 00:02:21,266
This guy looks like a paper doll
20
00:02:21,350 --> 00:02:23,268
got cut up and pasted back together.
21
00:02:24,978 --> 00:02:26,104
No wallet, no ID.
22
00:02:26,188 --> 00:02:27,788
Just... Just this thing around his neck.
23
00:02:29,149 --> 00:02:30,442
Geez.
24
00:02:30,526 --> 00:02:32,653
It says ITC on it, so we gave them a call.
25
00:02:32,736 --> 00:02:34,214
That's the big outfit out in the desert.
26
00:02:34,238 --> 00:02:35,998
Yeah, sure, they're our
biggest contributors.
27
00:02:36,073 --> 00:02:37,658
Excuse me, Gentlemen.
28
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
Frank Gordon, ITC.
29
00:02:39,827 --> 00:02:41,179
I'm here to pick up Vince Taub's body.
30
00:02:41,203 --> 00:02:43,539
Oh, uh, Mr. Gordon, I'm Dr. Cova.
31
00:02:43,622 --> 00:02:45,183
I'll take care
of that paperwork right away.
32
00:02:45,207 --> 00:02:46,291
Thank you.
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,086
Vincent Taub, huh?
34
00:02:50,087 --> 00:02:51,629
Ah.
35
00:02:51,630 --> 00:02:52,923
That's Vinnie's good luck charm.
36
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
Thank you so much, Sheriff.
37
00:02:54,258 --> 00:02:55,443
Pretty sad when your time comes
38
00:02:55,467 --> 00:02:56,694
and there's no one out there to claim you
39
00:02:56,718 --> 00:02:58,318
but your employer.
40
00:02:59,263 --> 00:03:00,889
- Excuse me, Sheriff.
- Certainly.
41
00:03:03,225 --> 00:03:05,602
Gordon.
42
00:03:05,686 --> 00:03:07,813
No, no, no, I'm picking up the body
right now, Robert.
43
00:03:07,896 --> 00:03:10,274
DONIGER: Was he alone,
or was he with Decker?
44
00:03:10,357 --> 00:03:11,459
GORDON: Taub's the only one here.
45
00:03:11,483 --> 00:03:12,943
Get the body out of there.
46
00:03:13,026 --> 00:03:14,666
And whatever X-rays
and records they have.
47
00:03:14,695 --> 00:03:17,656
Get everything, okay?
Will it be a problem?
48
00:03:17,739 --> 00:03:18,740
No, there's no problem.
49
00:03:18,824 --> 00:03:20,104
They've been very accommodating.
50
00:03:22,744 --> 00:03:24,746
If this gets out, ITC is ruined.
51
00:03:27,666 --> 00:03:29,793
Any idea how
the hell he ended up in the desert?
52
00:03:29,877 --> 00:03:32,004
I don't know. Maybe...
53
00:03:32,087 --> 00:03:34,047
Maybe he used his marker
without enough clearance.
54
00:03:34,089 --> 00:03:35,591
It could be one of a million things.
55
00:03:35,674 --> 00:03:37,175
Not too bright.
56
00:03:37,259 --> 00:03:39,720
He's dead, Robert.
57
00:03:40,429 --> 00:03:42,431
Taub is dead.
58
00:03:42,514 --> 00:03:44,266
SHERIFF: Oh, Mr. Gordon, by the way,
59
00:03:44,349 --> 00:03:45,642
what's Castlegard?
60
00:03:45,726 --> 00:03:47,406
I heard that's the only word the guy said.
61
00:03:47,853 --> 00:03:48,854
Castlegard.
62
00:03:48,937 --> 00:03:49,980
Huh.
63
00:03:51,607 --> 00:03:53,066
Sounds like an amusement park.
64
00:03:54,484 --> 00:03:55,587
PROFESSOR: Listen up, class.
65
00:03:55,611 --> 00:03:58,447
April 4, 1357, Castlegard, France.
66
00:03:58,530 --> 00:04:01,033
The English army
in the nice red uniforms
67
00:04:01,116 --> 00:04:03,201
occupied the village of Castlegard.
68
00:04:03,285 --> 00:04:06,204
The French, meanwhile, were advancing,
69
00:04:06,288 --> 00:04:09,374
trying to drive them out
of there in this direction,
70
00:04:09,458 --> 00:04:11,710
over the river, past the monastery,
71
00:04:11,793 --> 00:04:15,088
and up and over to the heights here.
72
00:04:18,175 --> 00:04:20,636
Just leave it, Chris, that's fine,
before you wreck the place.
73
00:04:21,428 --> 00:04:23,388
The English army, meanwhile,
74
00:04:23,472 --> 00:04:25,682
had retreated to Castle La Roque.
75
00:04:25,766 --> 00:04:28,727
Well-fortified, very strong,
very well-supplied,
76
00:04:28,810 --> 00:04:32,397
and both sides had settled in
for a long siege.
77
00:04:32,481 --> 00:04:34,042
MAREK: The French were
trying to push the English
78
00:04:34,066 --> 00:04:35,901
out of France for 100 years.
79
00:04:35,984 --> 00:04:38,654
Lord Oliver, he tries
to take the fight out of the French.
80
00:04:38,737 --> 00:04:40,822
Now, he has a prisoner, a woman.
81
00:04:40,906 --> 00:04:43,200
A woman of class
and a woman of nobility.
82
00:04:43,283 --> 00:04:45,911
Commander Arnaut's sister, Lady Claire.
83
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
Now, during the battle,
84
00:04:47,079 --> 00:04:48,747
he hangs her from the battlements,
85
00:04:48,830 --> 00:04:51,416
for all of the French forces to see.
86
00:04:51,500 --> 00:04:53,140
Now, instead of
demoralizing the French...
87
00:04:53,210 --> 00:04:55,462
No, no, no. It whips them into a frenzy,
88
00:04:55,545 --> 00:04:58,048
and they attack the castle like madmen,
89
00:04:58,131 --> 00:05:01,176
and they overpower
the English with sheer passion.
90
00:05:02,803 --> 00:05:05,555
So, the fortress of La Roque
fell in one night
91
00:05:05,639 --> 00:05:08,350
because of the death of one woman.
92
00:05:09,643 --> 00:05:10,936
Lady Claire.
93
00:05:12,396 --> 00:05:14,106
All right, folks,
94
00:05:14,189 --> 00:05:15,500
that's enough of the academics for today.
95
00:05:15,524 --> 00:05:16,984
Time to go and get your hands dirty.
96
00:05:18,902 --> 00:05:21,196
- Hi, Chris.
- Hello, Chris.
97
00:05:23,031 --> 00:05:24,783
Hey, Dad. I got Marek's clippers for you.
98
00:05:24,866 --> 00:05:26,910
Ah, Chris, great, thanks.
99
00:05:26,994 --> 00:05:27,995
Here hold that, will ya?
100
00:05:28,078 --> 00:05:29,371
- Yeah.
- Thanks.
101
00:05:29,454 --> 00:05:30,854
You can move it around if you like.
102
00:05:30,914 --> 00:05:32,958
Hey, I thought
this was going to be a routine trip.
103
00:05:33,041 --> 00:05:34,292
It is.
104
00:05:34,376 --> 00:05:35,770
Come on, last time
you cut off your beard,
105
00:05:35,794 --> 00:05:36,837
I think you sold the house
106
00:05:36,920 --> 00:05:39,673
and we moved to Kentucky for a year.
107
00:05:39,756 --> 00:05:41,591
Aye, your mother wanted
a change of scenery.
108
00:05:41,675 --> 00:05:43,510
How does this
always end up happening to me?
109
00:05:43,593 --> 00:05:46,430
Because I am older
and very much wiser than you.
110
00:05:46,513 --> 00:05:47,597
- Have a beer.
- All right.
111
00:05:47,681 --> 00:05:49,933
- You are a very hard worker.
- Thank you.
112
00:05:50,017 --> 00:05:51,536
No, come on,
I know something is going on, though.
113
00:05:51,560 --> 00:05:52,620
I mean, the beard's coming off,
114
00:05:52,644 --> 00:05:53,937
so what's really happening?
115
00:05:54,021 --> 00:05:55,397
Mmm...
116
00:05:57,399 --> 00:06:00,527
It's these amazing finds
we've been making.
117
00:06:00,610 --> 00:06:03,488
Doniger's been giving us
too many tips, you know.
118
00:06:03,572 --> 00:06:04,812
He's a lucky zillionaire, Pops.
119
00:06:04,865 --> 00:06:06,491
Nobody's that lucky, not even me.
120
00:06:06,575 --> 00:06:08,827
He knows something he's not saying.
121
00:06:08,910 --> 00:06:10,412
Something isn't right about this.
122
00:06:11,663 --> 00:06:12,956
And he's been ducking me.
123
00:06:13,040 --> 00:06:14,684
I'm going to get down there,
get a few answers.
124
00:06:14,708 --> 00:06:16,548
Maybe even scrounge
a couple of bucks from him.
125
00:06:16,585 --> 00:06:18,211
There, put that in my bag, would you?
126
00:06:18,295 --> 00:06:19,671
- Yeah.
- And don't wrinkle it.
127
00:06:21,089 --> 00:06:23,889
And listen, I would appreciate it
if you don't tell anybody about this,
128
00:06:24,051 --> 00:06:25,385
especially Kate.
129
00:06:26,094 --> 00:06:27,095
Why would I tell Kate?
130
00:06:27,721 --> 00:06:28,764
Here.
131
00:06:28,847 --> 00:06:30,367
Have a wee run around that, would you?
132
00:06:30,432 --> 00:06:32,100
""Why wouldn't I tell Kate?"
133
00:06:33,101 --> 00:06:34,853
You come to see me twice a year.
134
00:06:34,936 --> 00:06:37,022
You stay until you're bored to distraction.
135
00:06:37,105 --> 00:06:38,857
I think the record is three weeks.
136
00:06:38,940 --> 00:06:41,318
Well, maybe I'm just
really beginning to enjoy archeology.
137
00:06:41,401 --> 00:06:43,195
Ha! This from a boy
138
00:06:43,278 --> 00:06:45,822
who hated Easter
because he had to find the eggs!
139
00:06:45,906 --> 00:06:48,116
Yeah, because you buried the eggs.
140
00:06:48,200 --> 00:06:49,826
That's beside the point.
141
00:06:49,910 --> 00:06:52,454
You're still here because of Kate.
142
00:06:53,747 --> 00:06:54,790
Chris.
143
00:06:55,832 --> 00:06:57,000
Look, son,
144
00:06:57,959 --> 00:06:59,002
I love you.
145
00:06:59,086 --> 00:07:00,670
But you're scorching my shirt.
146
00:07:00,754 --> 00:07:01,963
Oh, sorry.
147
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
You and Kate are from different worlds,
148
00:07:03,799 --> 00:07:06,468
and you saw how that turned out
between your mother and me.
149
00:07:07,552 --> 00:07:09,471
Yeah, but... Dad, no offense,
150
00:07:10,472 --> 00:07:11,473
I'm not like you.
151
00:07:12,349 --> 00:07:13,558
But Kate is.
152
00:07:14,351 --> 00:07:15,477
Trust me.
153
00:07:15,560 --> 00:07:17,729
If it's between archeology and you,
154
00:07:19,773 --> 00:07:20,774
you'll lose.
155
00:07:33,995 --> 00:07:35,122
Oh, shit!
156
00:07:35,205 --> 00:07:36,915
- Sorry. Oh...
- I'm sorry.
157
00:07:36,998 --> 00:07:38,166
I brought you a beer.
158
00:07:38,250 --> 00:07:40,335
- That's so sweet...
- Half a beer, anyways.
159
00:07:40,418 --> 00:07:42,504
Half a beer.
160
00:07:42,587 --> 00:07:43,797
What do you got going on here?
161
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
Oh. These are the stairs.
162
00:07:45,382 --> 00:07:47,134
- The ones you were talking about?
- Yeah.
163
00:07:47,217 --> 00:07:48,468
Where do you figure they go?
164
00:07:48,552 --> 00:07:50,071
Well, you know, right now,
they don't go anywhere
165
00:07:50,095 --> 00:07:51,656
but, uh, one day, they're going to
lead me to my tunnel
166
00:07:51,680 --> 00:07:53,515
which is going
to go all the way to La Roque.
167
00:07:53,598 --> 00:07:55,809
Oh. What do you say I help you out?
168
00:07:55,892 --> 00:07:57,328
Just show me what to do.
169
00:07:57,352 --> 00:07:58,436
You, no...
170
00:07:58,520 --> 00:08:00,105
I thought you hated this stuff.
171
00:08:00,188 --> 00:08:01,439
No, I don't hate it.
172
00:08:01,523 --> 00:08:03,191
Let's have a beer. I need a break.
173
00:08:03,275 --> 00:08:04,776
- Oh...
- Oh! There you go.
174
00:08:04,860 --> 00:08:07,445
- You got a full one.
- Oh, sweet of you.
175
00:08:07,529 --> 00:08:08,864
- Cheers.
- Cheers.
176
00:08:08,947 --> 00:08:10,365
- Thank you.
- You're welcome.
177
00:08:15,245 --> 00:08:17,265
So, uh, do you think you're going to
follow in your father's footsteps?
178
00:08:17,289 --> 00:08:18,290
No.
179
00:08:18,373 --> 00:08:19,374
No.
180
00:08:19,457 --> 00:08:21,001
No way.
181
00:08:21,084 --> 00:08:24,546
Actually, I'm not
really all that interested in the past.
182
00:08:25,172 --> 00:08:26,381
No?
183
00:08:26,464 --> 00:08:27,883
What are you interested in, then?
184
00:08:36,892 --> 00:08:38,101
Yeah, I think I already know
185
00:08:38,185 --> 00:08:40,103
the answer to that question.
186
00:08:40,187 --> 00:08:42,814
I've been hoping that you'd notice.
187
00:08:42,898 --> 00:08:45,233
I've been hoping
you'd quit hoping I'd notice.
188
00:08:50,030 --> 00:08:51,156
So there's nothing there?
189
00:08:52,616 --> 00:08:54,534
Chris, you're the boss' son.
190
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
So there is something there?
191
00:08:57,996 --> 00:09:00,207
It's late.
I think I'll call it a night.
192
00:09:00,290 --> 00:09:02,918
I'll just start on this tomorrow,
but thanks for the beer.
193
00:09:27,984 --> 00:09:29,402
Haven't been practicing, have you?
194
00:09:29,486 --> 00:09:32,113
Oh, well, you know,
I'm not getting any younger.
195
00:09:32,197 --> 00:09:33,782
But man, do you love this stuff!
196
00:09:33,865 --> 00:09:35,283
It's a habit I can't quite kick.
197
00:09:35,367 --> 00:09:36,910
Here, let me take that thing from you
198
00:09:36,993 --> 00:09:39,788
before you cut something off
you'll need later on.
199
00:09:39,871 --> 00:09:42,540
So, um, talking about love,
200
00:09:43,833 --> 00:09:45,126
how did it go last night?
201
00:09:45,210 --> 00:09:47,379
Uh... It didn't.
202
00:09:47,462 --> 00:09:49,047
So how does it feel being passed over
203
00:09:49,130 --> 00:09:52,550
- for 600-year-old ruins?
- It sucks.
204
00:09:53,593 --> 00:09:54,928
It sucks big time.
205
00:09:56,805 --> 00:09:58,783
I don't understand you guys.
You all live in the past.
206
00:09:58,807 --> 00:09:59,891
What?
207
00:09:59,975 --> 00:10:01,268
You know what the past is to me?
208
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
What? What's the past to you?
209
00:10:02,602 --> 00:10:04,437
The past is why my parents split up.
210
00:10:04,521 --> 00:10:06,321
The past is basically
what I've been force-fed
211
00:10:06,398 --> 00:10:07,857
ever since I was a little kid.
212
00:10:07,941 --> 00:10:10,235
I mean, none of you
archeologists looks to the future.
213
00:10:10,318 --> 00:10:12,964
What are you talking about? I mean,
what is the... What is the future,
214
00:10:12,988 --> 00:10:14,906
but just more of the same, you know?
215
00:10:14,990 --> 00:10:16,449
More bloody gadgets,
216
00:10:16,533 --> 00:10:18,868
more machines
like that thing you rode up on?
217
00:10:18,952 --> 00:10:22,789
It's... The past
is where it's at. You know, I mean...
218
00:10:22,872 --> 00:10:26,251
The people then,
they cared about each other, they...
219
00:10:26,334 --> 00:10:27,919
Men had honor, you know?
220
00:10:28,003 --> 00:10:29,921
No, no, you see,
you know what that is to me?
221
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
What?
222
00:10:31,089 --> 00:10:32,233
Just more of that romantic warrior crap.
223
00:10:32,257 --> 00:10:33,717
Romantic?
224
00:10:33,800 --> 00:10:35,468
You want to see romantic, follow me.
225
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
Come on. Come on.
226
00:10:40,807 --> 00:10:42,934
Well, what do you got?
227
00:10:43,018 --> 00:10:44,978
Oh, wow, another stone
sticking out of the ground.
228
00:10:45,020 --> 00:10:46,747
Talk about stone sticking out
of the ground...
229
00:10:46,771 --> 00:10:49,065
No, it's a 600-year-old
sarcophagus, right?
230
00:10:49,149 --> 00:10:52,652
With a French knight and his lady.
231
00:10:52,736 --> 00:10:54,112
Look, isn't she beautiful?
232
00:10:54,195 --> 00:10:55,423
Oh, yeah, she's a real knockout.
233
00:10:55,447 --> 00:10:57,115
MAREK: Funny.
234
00:10:57,198 --> 00:10:59,176
Now, look, another thing,
down here, they're holding hands.
235
00:10:59,200 --> 00:11:01,536
Now, that's incredibly unusual
for that period.
236
00:11:01,619 --> 00:11:03,163
That is kind of unusual, huh?
237
00:11:03,246 --> 00:11:04,456
Yeah.
238
00:11:04,539 --> 00:11:06,207
Oh God, here, over here.
239
00:11:06,291 --> 00:11:07,917
Now, this knight, he's only got one ear.
240
00:11:09,711 --> 00:11:11,463
I mean, what happened there?
241
00:11:11,546 --> 00:11:12,773
What are you talking about one ear?
242
00:11:12,797 --> 00:11:14,275
He's probably just...
That piece is missing.
243
00:11:14,299 --> 00:11:15,359
It's probably somewhere here in the dirt.
244
00:11:15,383 --> 00:11:16,444
Don't talk about a piece is missing.
245
00:11:16,468 --> 00:11:17,844
I'm the archeologist here, okay?
246
00:11:17,927 --> 00:11:19,655
- It was carved that way.
- All right, fair enough.
247
00:11:19,679 --> 00:11:21,723
- Trust me, all right?
- Fair enough.
248
00:11:21,806 --> 00:11:23,886
So who do you think they were, anyways?
249
00:11:23,933 --> 00:11:27,062
So, why would somebody that doesn't
give a shit be concerned with that?
250
00:11:30,565 --> 00:11:32,609
Because I'm intrigued, all right?
251
00:11:32,692 --> 00:11:34,337
- See!
- That's what you wanted to hear, huh??
252
00:11:34,361 --> 00:11:36,029
Yeah, absolutely. And it's true.
253
00:11:36,112 --> 00:11:38,156
I mean, we're all intrigued by this.
254
00:11:38,239 --> 00:11:40,867
That's why we're all here.
I mean, it's not just about...
255
00:11:40,950 --> 00:11:42,827
It's not just about the rocks
and the rubble.
256
00:11:42,911 --> 00:11:44,996
You know, it's about these people.
257
00:11:45,663 --> 00:11:46,873
I mean, who were they?
258
00:11:46,956 --> 00:11:49,376
- And what were their stories?
- Right.
259
00:11:49,459 --> 00:11:52,170
It helps us to understand
where we came from.
260
00:11:52,253 --> 00:11:54,339
Or where we're going.
261
00:11:54,422 --> 00:11:55,691
You know what I like to say, don't you?
262
00:11:55,715 --> 00:11:58,843
No, I know, I know.
You make your own history.
263
00:11:58,927 --> 00:12:00,613
- Do I say it that often?
- Yeah, all the time.
264
00:12:03,598 --> 00:12:05,100
Well, whoever they were,
265
00:12:06,226 --> 00:12:08,019
they made theirs...
266
00:12:08,103 --> 00:12:09,312
Together.
267
00:12:14,776 --> 00:12:16,569
Best just to go really, really slow,
268
00:12:16,653 --> 00:12:18,238
because it's better to be cautious.
269
00:12:18,321 --> 00:12:20,073
- Mmm-hmm.
- Uh...
270
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Hurry up!
271
00:12:26,454 --> 00:12:28,289
Cave-in at the monastery!
272
00:12:28,373 --> 00:12:29,791
Cave-in at the monastery!
273
00:12:31,418 --> 00:12:32,669
MAN 1: They were standing there
274
00:12:32,752 --> 00:12:34,397
and the floor, it gave way
right underneath my feet.
275
00:12:34,421 --> 00:12:35,731
How long has it been open to the air?
276
00:12:35,755 --> 00:12:37,215
It's been 15 minutes.
277
00:12:37,298 --> 00:12:39,193
MAN 2: We've got five minutes
before oxygen contamination.
278
00:12:39,217 --> 00:12:40,817
KATE: Okay, we got to go. Let's move it.
279
00:12:41,886 --> 00:12:44,139
Whoa, Marek, it's right under
where I was working.
280
00:12:44,222 --> 00:12:45,408
CHRIS: Kate, I don't know about this.
281
00:12:45,432 --> 00:12:46,492
MAREK: Can everybody listen up?
282
00:12:46,516 --> 00:12:47,809
Let's be careful. We got that?
283
00:12:49,561 --> 00:12:50,979
MAREK: I've got your back. Be safe.
284
00:12:51,062 --> 00:12:52,730
- Whoo!
- Who's going in first?
285
00:12:53,982 --> 00:12:55,751
- Who's going down first?
- I'm going down first.
286
00:12:55,775 --> 00:12:57,110
On belay on Kate!
287
00:12:57,193 --> 00:12:59,130
You guys got me?
Okay, take me down nice and slow.
288
00:12:59,154 --> 00:13:00,954
- Hey, slowly.
- Marek, give me a radio check.
289
00:13:02,407 --> 00:13:03,825
KATE: Okay, one, two. One, two.
290
00:13:03,908 --> 00:13:05,577
- Do you read me?
- Yeah, we're good.
291
00:13:05,660 --> 00:13:07,596
CHRIS: All right, that's good.
Just keep it steady.
292
00:13:07,620 --> 00:13:09,414
KATE: Okay. STERN: Lower Kate down!
293
00:13:09,497 --> 00:13:11,916
- Lower me down.
- KATE: Easy, guys!
294
00:13:12,000 --> 00:13:15,253
Nice and slow. Nice and slow.
295
00:13:15,336 --> 00:13:17,380
I'm getting close to the first level.
296
00:13:17,464 --> 00:13:19,591
- Easy.
- MAREK: Let me down, guys.
297
00:13:19,674 --> 00:13:20,860
CHRIS: Let's get a little more on Marek!
298
00:13:20,884 --> 00:13:22,594
KATE: Smell this damp air.
299
00:13:22,677 --> 00:13:24,095
Kate, be careful down there.
300
00:13:25,263 --> 00:13:26,556
KATE: I'm down.
301
00:13:26,639 --> 00:13:28,933
Oh, my God, this is right below
where I was working.
302
00:13:29,017 --> 00:13:30,828
CHRIS: Hey, Kate, you all right?
What's going on down there?
303
00:13:30,852 --> 00:13:33,396
KATE: All right? All right is not the word.
304
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
MAREK: Two, one...
305
00:13:34,564 --> 00:13:35,791
KATE: Just give me some slack
on the rope.
306
00:13:35,815 --> 00:13:36,858
CHRIS: More slack.
307
00:13:36,941 --> 00:13:38,276
Come on, come on, guys.
308
00:13:41,112 --> 00:13:45,575
- Oh, my God. Oh, my God.
- MAREK: This is unbelievable.
309
00:13:45,658 --> 00:13:49,162
We are the first people in this room
for 600 years.
310
00:13:49,245 --> 00:13:50,622
These...
311
00:13:52,123 --> 00:13:53,625
These...
312
00:13:54,459 --> 00:13:55,877
Are beautiful.
313
00:14:02,008 --> 00:14:03,652
KATE: Chris, you won't
believe the condition of these...
314
00:14:03,676 --> 00:14:04,886
MAREK: Kate, Kate.
315
00:14:04,969 --> 00:14:06,137
What do you got?
316
00:14:06,221 --> 00:14:08,556
Come here. No way.
317
00:14:08,640 --> 00:14:09,724
This is too much.
318
00:14:09,807 --> 00:14:11,309
- Oh, my God.
- What? What is it?
319
00:14:11,392 --> 00:14:12,536
- Oh, my God.
- What is it? What have you got?
320
00:14:12,560 --> 00:14:13,829
Kate, we've got an old document box.
321
00:14:13,853 --> 00:14:16,314
We've got an oilskin with, uh,
documents inside.
322
00:14:16,397 --> 00:14:17,857
Look at the condition of this thing.
323
00:14:17,941 --> 00:14:21,194
Okay, just...
Let's just be really... Really careful.
324
00:14:21,277 --> 00:14:22,779
Quick, quick. Get the bag.
325
00:14:23,863 --> 00:14:25,406
I can't believe this.
326
00:14:25,490 --> 00:14:27,408
That is going to be
327
00:14:27,492 --> 00:14:29,869
- such a find.
- Careful, careful, careful, careful.
328
00:14:32,830 --> 00:14:33,998
Let's get this back up.
329
00:14:34,082 --> 00:14:35,402
Kate, hit the light for a minute.
330
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
Oh, my God.
331
00:14:38,920 --> 00:14:40,213
Oh, my God.
332
00:14:41,130 --> 00:14:42,382
Wow.
333
00:14:47,428 --> 00:14:49,430
- Oh, man.
- Give me the light. Give me the light.
334
00:14:49,514 --> 00:14:50,932
What kind of...
335
00:14:51,015 --> 00:14:52,642
- Oh, it's amazing.
- Son of a bitch
336
00:14:52,725 --> 00:14:54,978
would deliberately
damage something so...
337
00:14:55,895 --> 00:14:57,105
So beautiful.
338
00:14:58,398 --> 00:15:00,608
Obviously not an archeologist.
339
00:15:03,194 --> 00:15:04,421
Let's get out of here... Let's go, let's go.
340
00:15:04,445 --> 00:15:05,530
Okay, let's go.
341
00:15:05,613 --> 00:15:07,198
Guys, we're coming up!
342
00:15:07,282 --> 00:15:08,283
Pull up, come on!
343
00:15:08,366 --> 00:15:10,201
Okay, we want to go up quick, okay?
344
00:15:10,285 --> 00:15:11,953
MAREK: Whoa, whoa, whoa.
Here, hold this.
345
00:15:12,036 --> 00:15:13,913
What are you doing, Marek? Marek?
346
00:15:13,997 --> 00:15:15,677
MAREK: It's okay.
KATE: What are you doing?
347
00:15:17,667 --> 00:15:19,711
It's definitely a modern-day bifocal lens.
348
00:15:19,794 --> 00:15:21,129
STERN: I know.
349
00:15:21,212 --> 00:15:23,923
And bifocals weren't invented
until the mid-1700s.
350
00:15:24,007 --> 00:15:25,234
KATE: What are you talking about?
351
00:15:25,258 --> 00:15:26,860
- The hole only opened up today, Stern.
- Yeah.
352
00:15:26,884 --> 00:15:28,094
There's definitely been nobody
353
00:15:28,177 --> 00:15:30,054
down in that chamber before Kate and I.
354
00:15:30,138 --> 00:15:33,057
And if you think that's weird,
you're going to love this.
355
00:15:33,141 --> 00:15:34,434
What is this?
356
00:15:34,517 --> 00:15:35,953
It's one of the documents
you found in the hole today.
357
00:15:35,977 --> 00:15:37,788
- Oh, really?
- It's basically just a simple list
358
00:15:37,812 --> 00:15:40,052
of the things that were stored in there.
Nothing special.
359
00:15:40,106 --> 00:15:42,859
And then I found this. Look.
360
00:15:48,531 --> 00:15:49,866
MAREK: The professor?
361
00:15:51,367 --> 00:15:52,410
"Help me"?
362
00:15:53,036 --> 00:15:54,579
"E.A. Johnston."
363
00:15:54,662 --> 00:15:56,956
"4/2/1357."
364
00:15:57,040 --> 00:15:59,042
- 1357...
- E.A. Johnston.
365
00:16:00,168 --> 00:16:01,395
I cross-matched the signatures.
366
00:16:01,419 --> 00:16:03,963
It's definitely his handwriting.
367
00:16:04,047 --> 00:16:05,632
But he's only been gone for two days.
368
00:16:05,715 --> 00:16:08,426
I mean, your father wrote that,
369
00:16:08,509 --> 00:16:12,221
- but he wrote it 600 years ago.
- What's going on here?
370
00:16:12,305 --> 00:16:14,199
STERN: Francois is looking
for his spare pair right now.
371
00:16:14,223 --> 00:16:16,243
I'm going to see if the prescriptions
match up as well.
372
00:16:16,267 --> 00:16:18,162
Okay, so you're telling me
this is the professor's
373
00:16:18,186 --> 00:16:19,997
- and it's 600 years old.
- No, no, no, that's not...
374
00:16:20,021 --> 00:16:21,582
- Wait a minute!
- Wait a minute! Stern, Stern...
375
00:16:21,606 --> 00:16:23,125
- Stern, what have you been smoking?
- Maybe you can explain
376
00:16:23,149 --> 00:16:24,668
- something to me.
- STERN: If I knew, I could explain it.
377
00:16:24,692 --> 00:16:26,819
All I know is, is that the ink
is 600 years old.
378
00:16:26,903 --> 00:16:28,404
You know what? I know, I know.
379
00:16:28,488 --> 00:16:30,048
- KATE: Okay, what?
- This is my father.
380
00:16:30,114 --> 00:16:31,550
This is him. He's just playing a prank,
that's all this is.
381
00:16:31,574 --> 00:16:33,409
- No. No.
- No, no! No, no, no!
382
00:16:33,493 --> 00:16:35,471
- Chris, he would never do that!
- There's no way your father would risk
383
00:16:35,495 --> 00:16:37,163
contaminating this site as a joke.
384
00:16:37,246 --> 00:16:39,475
- He just wouldn't do that.
- Stern, did you carbon date the ink?
385
00:16:39,499 --> 00:16:40,833
Of course I carbon-dated the ink.
386
00:16:40,917 --> 00:16:42,436
There's got to be another reason for this.
387
00:16:42,460 --> 00:16:44,212
I did it three times. Look.
388
00:16:47,048 --> 00:16:49,092
STERN: Like I just said,
389
00:16:49,175 --> 00:16:51,636
your father wrote that note,
390
00:16:51,719 --> 00:16:53,888
but he wrote it 600 years ago.
391
00:17:01,521 --> 00:17:03,231
CHRIS: I don't care about ITC's policies.
392
00:17:03,314 --> 00:17:04,416
I'm his son and I want to talk to him now.
393
00:17:04,440 --> 00:17:05,817
Stern! Stern!
394
00:17:05,900 --> 00:17:08,027
I found the professor's
glasses on his desk.
395
00:17:10,029 --> 00:17:12,156
- It's a perfect match. Look.
- Let's see.
396
00:17:12,240 --> 00:17:13,658
Whoa. Okay, I think we should
397
00:17:13,741 --> 00:17:15,094
do an optical test, though, right?
Just to make sure.
398
00:17:15,118 --> 00:17:16,178
- Oh, that is impossible.
- No, hey, you know what?
399
00:17:16,202 --> 00:17:17,578
I'm sick of this runaround.
400
00:17:17,662 --> 00:17:19,598
Now, either somebody tell me
where Professor Johnston is,
401
00:17:19,622 --> 00:17:22,017
or I'm going to have to report
a kidnapping to the authorities.
402
00:17:22,041 --> 00:17:23,376
Have I made myself clear?
403
00:17:26,045 --> 00:17:28,089
All right, just tell us when and where.
404
00:17:28,172 --> 00:17:30,258
What is it?
405
00:17:30,341 --> 00:17:32,051
Doniger is sending a plane for us.
406
00:17:32,885 --> 00:17:35,263
Are we going to New Mexico?
407
00:17:35,346 --> 00:17:37,348
- Let's, uh... Let's pack up, guys.
- Let's go.
408
00:17:38,015 --> 00:17:40,643
Good morning! I'm Steven Kramer, ITC.
409
00:17:40,727 --> 00:17:42,311
Welcome to ITC. This is Frank Gordon,
410
00:17:42,395 --> 00:17:43,497
- head of security.
- GORDON: Hi, how are you?
411
00:17:43,521 --> 00:17:44,748
- CHRIS: Where's my dad?
- Steven Kramer.
412
00:17:44,772 --> 00:17:45,916
This way. You'll see
your dad quite shortly.
413
00:17:45,940 --> 00:17:47,525
Kate Ericson.
414
00:17:47,608 --> 00:17:49,128
- Where's Doniger at?
- How was your flight?
415
00:17:49,152 --> 00:17:50,486
Doniger's waiting inside.
416
00:17:50,570 --> 00:17:52,780
Mr. Kramer will explain everything
as we walk in.
417
00:17:52,864 --> 00:17:53,948
Mr. Kramer, tell me this.
418
00:17:54,031 --> 00:17:56,701
How come we have
a 600-year-old document
419
00:17:56,784 --> 00:17:58,786
with the professor's handwriting on it?
420
00:17:58,870 --> 00:17:59,871
Pleading for help.
421
00:17:59,954 --> 00:18:01,056
KRAMER: I'll explain everything
422
00:18:01,080 --> 00:18:03,040
as soon as we get through security.
423
00:18:03,124 --> 00:18:05,543
KRAMER: ITC is constantly
advancing itself in science.
424
00:18:05,626 --> 00:18:07,211
- Marek?
- Thank you. Thirty years ago,
425
00:18:07,295 --> 00:18:08,838
the business world was revolutionized
426
00:18:08,921 --> 00:18:10,423
with the advent of a machine
427
00:18:10,506 --> 00:18:12,401
that could instantly send documents
anywhere in the world
428
00:18:12,425 --> 00:18:13,569
- at the push of a button.
- Johnston and Ericson.
429
00:18:13,593 --> 00:18:16,804
Mr. Doniger's vision was to do the same
with three-dimensional objects.
430
00:18:16,888 --> 00:18:18,556
What do you mean,
like a fax or something?
431
00:18:18,639 --> 00:18:19,783
- Exactly.
- Wait, wait, wait, wait.
432
00:18:19,807 --> 00:18:23,019
He's trying to send actual objects
from one place to another.
433
00:18:23,102 --> 00:18:24,645
That's correct. Follow me, please.
434
00:18:24,729 --> 00:18:26,189
Yeah, but that's also impossible.
435
00:18:26,272 --> 00:18:29,192
He would need a quantum computer,
millions of processors...
436
00:18:29,275 --> 00:18:31,211
KRAMER: You're right,
and we used them to build a machine
437
00:18:31,235 --> 00:18:33,946
that could actually fax
three-dimensional objects.
438
00:18:34,030 --> 00:18:35,531
I'll explain these mirrors later.
439
00:18:35,615 --> 00:18:36,783
I know it sounds crazy,
440
00:18:36,866 --> 00:18:39,160
but it would put
FedEx and UPS out of business.
441
00:18:39,243 --> 00:18:40,578
But you actually made it work?
442
00:18:40,661 --> 00:18:41,764
- Yes.
- KATE: That's got to be a joke.
443
00:18:41,788 --> 00:18:43,164
Across the room.
444
00:18:43,247 --> 00:18:45,208
But we wanted
to send things across continents,
445
00:18:45,291 --> 00:18:48,419
not just across a room,
so we built a bigger machine.
446
00:18:48,503 --> 00:18:49,545
This is the prototype.
447
00:18:50,171 --> 00:18:51,547
The prototype, sir?
448
00:18:51,631 --> 00:18:53,800
You mean that thing
that we just passed...
449
00:18:53,883 --> 00:18:55,426
- Exactly. Yes.
- Is the real thing.
450
00:18:55,510 --> 00:18:57,929
And we gave it 1,000 times more power.
451
00:18:58,012 --> 00:18:59,490
Then we tried to send something
from our lab
452
00:18:59,514 --> 00:19:00,598
here in New Mexico
453
00:19:00,681 --> 00:19:04,268
to a twin machine
at a lab in New York City.
454
00:19:04,352 --> 00:19:06,479
Now here's the interesting part.
455
00:19:06,562 --> 00:19:10,149
The package
never arrived at its destination.
456
00:19:10,233 --> 00:19:12,944
A few hours later,
it just suddenly showed up back here.
457
00:19:13,027 --> 00:19:14,654
- What?
- What? Wait a minute.
458
00:19:14,737 --> 00:19:17,698
So, if it went missing between
New Mexico and New York, where...
459
00:19:17,782 --> 00:19:19,426
Where did it go in the meantime?
460
00:19:19,450 --> 00:19:21,786
We asked the same question.
We didn't know.
461
00:19:21,869 --> 00:19:24,080
So we sent out a camera,
over and over again.
462
00:19:24,163 --> 00:19:27,375
And we got back photos
of the same location.
463
00:19:27,458 --> 00:19:29,377
A hillside with trees.
464
00:19:29,460 --> 00:19:30,920
And that's when Mr. Doniger
465
00:19:31,003 --> 00:19:32,463
made the brilliant decision
466
00:19:32,547 --> 00:19:35,091
to point the camera straight up.
467
00:19:35,174 --> 00:19:38,427
So, once we cross-referenced
star charts to the horizon,
468
00:19:38,511 --> 00:19:42,807
we realized that the camera was not
only in the wrong place,
469
00:19:42,890 --> 00:19:44,141
but it was in the wrong time.
470
00:19:45,852 --> 00:19:47,019
So what does that mean?
471
00:19:47,103 --> 00:19:48,938
It means the camera
was taking photographs
472
00:19:49,021 --> 00:19:53,317
of a wilderness near Castlegard, France,
in the year 1357.
473
00:19:53,401 --> 00:19:54,628
So, wait, what you're saying is,
474
00:19:54,652 --> 00:19:56,696
is that you accidentally
discovered time travel.
475
00:19:56,779 --> 00:19:59,657
No, Mr. Stern,
we accidentally discovered a wormhole.
476
00:19:59,740 --> 00:20:01,284
A wormhole that seems to be locked
477
00:20:01,367 --> 00:20:03,953
to a single time and place in the past.
478
00:20:04,745 --> 00:20:06,914
1357, Castlegard.
479
00:20:08,416 --> 00:20:10,668
So, what does that mean?
You faxed my father's glasses
480
00:20:10,751 --> 00:20:13,004
and documents back
to the 14th century?
481
00:20:13,087 --> 00:20:14,755
DONIGER: No, Chris.
482
00:20:16,090 --> 00:20:20,636
Your father, is in the 14th century.
483
00:20:20,720 --> 00:20:22,013
What?
484
00:20:22,096 --> 00:20:24,181
DONIGER: We need you all
to help get him back.
485
00:20:24,265 --> 00:20:27,226
KRAMER: Mr. Robert Doniger.
STERN: This doesn't make any sense.
486
00:20:27,310 --> 00:20:29,710
A wormhole's one of the most
volatile forces in the universe.
487
00:20:29,770 --> 00:20:31,731
You can't possibly
send a person through one.
488
00:20:31,814 --> 00:20:34,901
Yeah, and you can't fit a piece of paper
through a telephone wire.
489
00:20:34,984 --> 00:20:36,027
But you can send a fax.
490
00:20:36,110 --> 00:20:37,588
Yeah, sure, once you've
broken the message
491
00:20:37,612 --> 00:20:39,488
into a stream of electrons, but...
492
00:20:41,240 --> 00:20:42,241
Oh, shit.
493
00:20:42,325 --> 00:20:43,576
Now, look,
I...
494
00:20:43,659 --> 00:20:45,745
Personally, I don't care
about the hows or the whys.
495
00:20:45,828 --> 00:20:47,139
What I do care about is my father.
496
00:20:47,163 --> 00:20:48,706
Now, did he know about all this or...
497
00:20:48,789 --> 00:20:50,625
I thought we could help each other.
498
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
We give him hints
about the best excavation areas,
499
00:20:53,920 --> 00:20:55,355
and he could, uh, hopefully discover
500
00:20:55,379 --> 00:20:59,425
why we're locked
into this particular place in time.
501
00:20:59,508 --> 00:21:02,762
So, this is why you've
been funding our dig.
502
00:21:02,845 --> 00:21:04,406
DONIGER: He was more astute
than I thought.
503
00:21:04,430 --> 00:21:07,767
We gave him one too many clues
and he became suspicious.
504
00:21:07,850 --> 00:21:09,435
Very, very suspicious.
505
00:21:09,518 --> 00:21:10,878
How could you send him back there?
506
00:21:10,937 --> 00:21:12,623
God knows where he is,
whether he's all right, or...
507
00:21:12,647 --> 00:21:14,690
Oh, he's a very persuasive man.
508
00:21:14,774 --> 00:21:16,442
He insisted on going.
509
00:21:16,525 --> 00:21:18,110
Yeah. Now he's stuck back there.
510
00:21:18,194 --> 00:21:19,820
Well, that's where you all come in.
511
00:21:19,904 --> 00:21:21,214
Do we look like quantum
wormhole specialists?
512
00:21:21,238 --> 00:21:22,657
- No.
- FRANCOIS: Mr. Doniger,
513
00:21:22,740 --> 00:21:24,784
you sent the professor
to the Hundred Year War.
514
00:21:24,867 --> 00:21:25,868
KATE: That's right.
515
00:21:25,952 --> 00:21:27,220
Those are turbulent times
you sent him to.
516
00:21:27,244 --> 00:21:30,206
Look, we need cultural experts,
not scientists.
517
00:21:30,289 --> 00:21:32,583
My people simply
don't know about the medieval world
518
00:21:32,667 --> 00:21:34,168
or how to mingle with the locals,
519
00:21:34,251 --> 00:21:35,812
which is what we're going to have to do,
520
00:21:35,836 --> 00:21:38,172
if we're going to find the professor
and bring him back.
521
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
So, we're going to bring him back.
522
00:21:40,216 --> 00:21:41,634
It's that simple. We just, um,
523
00:21:41,717 --> 00:21:43,260
step on that machine out there
524
00:21:43,344 --> 00:21:46,597
and just whiz back to 1357
to get the professor?
525
00:21:46,681 --> 00:21:49,225
Only once he's broken us
into a stream of electrons.
526
00:21:49,308 --> 00:21:52,395
Why should we just do what you ask us?
527
00:21:52,478 --> 00:21:54,278
Yeah, I think we need to know
a little more...
528
00:21:54,313 --> 00:21:56,357
Look, I know you have a lot of questions.
529
00:21:56,440 --> 00:21:57,876
- I know, I know, I know.
- Yeah, a lot of questions.
530
00:21:57,900 --> 00:22:00,945
But the professor's
already been gone for 72 hours,
531
00:22:01,028 --> 00:22:02,655
and every minute
we leave him back there,
532
00:22:02,738 --> 00:22:04,378
it's gonna be more difficult to find him.
533
00:22:04,782 --> 00:22:05,783
That's true.
534
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Bob? Excuse me, folks.
535
00:22:07,660 --> 00:22:10,421
I need to get them to the prep room
and change if they're going to go.
536
00:22:10,496 --> 00:22:11,914
DONIGER: Frank... GORDON: Yes?
537
00:22:11,998 --> 00:22:13,767
- DONIGER: Could you change with them?
- Oh, I'm not going.
538
00:22:13,791 --> 00:22:16,061
- I've got Gomez and Baretto...
- We really need to think about this...
539
00:22:16,085 --> 00:22:18,546
Oh. Good. But I'd
really like you along with this group.
540
00:22:18,629 --> 00:22:20,297
KATE: We didn't say we were going.
541
00:22:21,465 --> 00:22:22,526
GORDON: Steve, can you bring them
to prep, please?
542
00:22:22,550 --> 00:22:24,677
STEVE: Oh, yeah, sure. Folks, this way.
543
00:22:26,345 --> 00:22:28,889
GORDON: Thank you.
Please, this way. Thank you.
544
00:22:28,973 --> 00:22:32,059
Just follow Steve, he'll take you to
the prep room. Thank you so much.
545
00:22:34,395 --> 00:22:37,314
Bob, look, Gomez and Baretto
are my two best men.
546
00:22:37,398 --> 00:22:40,776
They can handle any situation.
I would prefer not going.
547
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
I really want you to go.
548
00:22:43,863 --> 00:22:45,948
And if you see Decker,
you know what to do.
549
00:22:46,949 --> 00:22:48,075
- KRAMER: Robert...
- Shh.
550
00:22:55,708 --> 00:22:59,045
You know, that was a really
great speech you made.
551
00:22:59,128 --> 00:23:02,214
I almost believed it myself.
But didn't you forget something?
552
00:23:02,298 --> 00:23:03,424
What?
553
00:23:03,507 --> 00:23:05,843
Oh, come on, Robert.
Look at Taub's MRI's.
554
00:23:05,926 --> 00:23:07,845
Look at his arteries.
555
00:23:07,928 --> 00:23:10,765
Come on, this was his tenth trip.
This is their first trip.
556
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
Their only trip.
557
00:23:11,932 --> 00:23:13,076
So you don't think that
they deserve to know
558
00:23:13,100 --> 00:23:15,311
that we don't even know
how he ended up in the desert?
559
00:23:15,394 --> 00:23:17,396
You don't think they
deserve to know that?
560
00:23:17,480 --> 00:23:19,106
I've told them enough.
561
00:23:22,485 --> 00:23:24,820
How did my father get
stuck back there, anyway?
562
00:23:24,904 --> 00:23:26,739
Doniger gave him an hour.
563
00:23:26,822 --> 00:23:30,201
Things got hairy, I lost him in the woods.
564
00:23:30,284 --> 00:23:33,079
- So you left him there.
- Look, dude, we have a limited time.
565
00:23:33,162 --> 00:23:34,872
I had to come back
or we'd both be stuck.
566
00:23:34,955 --> 00:23:37,333
Well, and I guess
it's better him than you, right?
567
00:23:39,293 --> 00:23:41,003
All right, everybody, listen up.
568
00:23:41,087 --> 00:23:43,273
There's a few things
we have to go over before we leave.
569
00:23:43,297 --> 00:23:45,177
First of all, these people
need your vital data.
570
00:23:45,216 --> 00:23:46,467
It's for your return process.
571
00:23:46,550 --> 00:23:48,236
Secondly, I need you
to change from your clothes
572
00:23:48,260 --> 00:23:49,845
into those clothes over there.
573
00:23:49,929 --> 00:23:51,364
- MAREK: Just take anything?
- Anything you want.
574
00:23:51,388 --> 00:23:53,075
Put your personals
in the lockers over there.
575
00:23:53,099 --> 00:23:54,826
And lastly, I want to introduce you
to two friends of mine.
576
00:23:54,850 --> 00:23:57,061
- Marek, Bill Baretto, Jimmy Gomez.
- Hi.
577
00:23:57,144 --> 00:23:59,247
They're coming with us.
Couple buddies of mine from the marines.
578
00:23:59,271 --> 00:24:01,249
- Served under my command.
- Why do we need marines?
579
00:24:01,273 --> 00:24:02,775
Boys, I'll see you back downstairs.
580
00:24:02,858 --> 00:24:04,252
Uh, just in case something goes wrong,
581
00:24:04,276 --> 00:24:05,778
I like to have all my bases covered.
582
00:24:05,861 --> 00:24:07,631
All right, everybody, let's change up.
Let's get moving.
583
00:24:07,655 --> 00:24:08,882
STERN: I can't believe that you're even
584
00:24:08,906 --> 00:24:10,467
- considering doing this!
- Hey, I'm going.
585
00:24:10,491 --> 00:24:12,660
STERN: Do you understand
what this machine does?
586
00:24:12,743 --> 00:24:15,704
It takes you and strips you down
to a molecular level.
587
00:24:15,788 --> 00:24:18,082
Which means, for a moment,
you actually cease to exist.
588
00:24:18,165 --> 00:24:20,042
Listen to him, okay? He's got a point.
589
00:24:20,126 --> 00:24:21,919
Hold on, hold on! Wait a second!
590
00:24:22,002 --> 00:24:23,563
He's right. I don't need you, Ms. Ericson.
591
00:24:23,587 --> 00:24:24,880
I don't need you, Chris.
592
00:24:24,964 --> 00:24:26,441
I need you, Mr. Marek,
because you know the layout.
593
00:24:26,465 --> 00:24:29,009
Hey, Gordon, nobody knows the layout
like I do. I'm going.
594
00:24:29,093 --> 00:24:30,813
Yeah, and there's no way
I'm not going, pal.
595
00:24:30,845 --> 00:24:32,447
I just said I'm not going,
so don't touch me!
596
00:24:32,471 --> 00:24:33,806
Whoa, whoa!
597
00:24:34,598 --> 00:24:35,641
Thanks.
598
00:24:36,809 --> 00:24:38,602
Stern, we don't need you back there.
599
00:24:38,686 --> 00:24:41,355
You're a physicist.
Your knowledge won't help us.
600
00:24:41,438 --> 00:24:43,774
- I'm sorry. I'm sorry.
- That's cool.
601
00:24:43,858 --> 00:24:45,418
But we are going to need you, Francois.
602
00:24:45,484 --> 00:24:48,404
Wait a minute. Now, wait a minute.
Why do we need him?
603
00:24:48,487 --> 00:24:50,990
Because he speaks French fluently.
604
00:24:51,073 --> 00:24:52,074
He's right.
605
00:24:52,158 --> 00:24:53,677
And her high-school French
pretty much sucks.
606
00:24:53,701 --> 00:24:55,804
- You're right. It does.
- STERN: Don't pressure him into this.
607
00:24:55,828 --> 00:24:58,414
- I'll cover your back, okay?
- Marek, don't pressure him.
608
00:24:58,497 --> 00:25:01,458
Francois, you have to make
your own decision on this.
609
00:25:03,169 --> 00:25:05,129
Your father would've done it for me.
610
00:25:05,212 --> 00:25:06,463
So, yes, I'll come.
611
00:25:07,298 --> 00:25:08,591
- Okay?
- Yes.
612
00:25:10,259 --> 00:25:12,219
- I'll come.
- Thank you.
613
00:25:14,889 --> 00:25:16,223
Thank you.
614
00:25:16,307 --> 00:25:17,576
MAN 1:
Magnetic coils ready.
615
00:25:17,600 --> 00:25:18,976
WOMAN:
Verifying now.
616
00:25:19,059 --> 00:25:20,269
MAN 1: Platform up.
617
00:25:20,352 --> 00:25:22,563
MAN 2: The mirrors are up, Mr. Doniger.
618
00:25:22,646 --> 00:25:24,940
Tell Gordon we got to get going.
619
00:25:25,024 --> 00:25:26,483
MAN 1: Just a few minutes.
620
00:25:26,567 --> 00:25:28,944
GORDON: Keep a couple of beers
cold for me, all right?
621
00:25:29,862 --> 00:25:31,071
Oh, Mr. Stern.
622
00:25:32,239 --> 00:25:34,491
Watch our backs, okay?
623
00:25:34,575 --> 00:25:35,802
It's going to be all right, Josh.
624
00:25:35,826 --> 00:25:37,203
We'll be back before you know it.
625
00:25:37,995 --> 00:25:39,163
Take it easy, bro.
626
00:25:39,246 --> 00:25:41,165
Here's the 50 bucks I owe you.
627
00:25:41,248 --> 00:25:43,083
GORDON: All right people, let's move it.
628
00:25:43,167 --> 00:25:45,127
Frank, six hours,
and the clock is running.
629
00:25:45,211 --> 00:25:46,295
Thanks, Steven.
630
00:25:46,378 --> 00:25:47,606
These are your personal markers.
631
00:25:47,630 --> 00:25:48,923
You wear them around your neck.
632
00:25:49,006 --> 00:25:50,609
You can use any one of them
to call for your return
633
00:25:50,633 --> 00:25:51,717
at any time.
634
00:25:51,800 --> 00:25:53,427
Frank will explain the intricacies
635
00:25:53,510 --> 00:25:55,137
of how they work once you arrive.
636
00:25:55,221 --> 00:25:59,141
Most importantly,
one marker will bring all of you back.
637
00:25:59,225 --> 00:26:00,434
Do not lose them.
638
00:26:00,517 --> 00:26:02,019
What about protection? Weapons?
639
00:26:02,102 --> 00:26:04,521
Nothing modern goes back,
especially weapons.
640
00:26:04,605 --> 00:26:06,482
The markers are set
for a six-hour countdown.
641
00:26:06,565 --> 00:26:07,733
What do you mean "countdown"?
642
00:26:07,816 --> 00:26:10,110
In other words,
they burn out after six hours.
643
00:26:10,194 --> 00:26:11,654
And then...
644
00:26:11,737 --> 00:26:14,198
Don't worry, Francois,
I'll get you back before you know it.
645
00:26:14,281 --> 00:26:16,200
Oh.
646
00:26:16,283 --> 00:26:18,744
Sorry, Francois,
they don't have these back then.
647
00:26:18,827 --> 00:26:20,667
Oh, no, no, you know,
I don't see without my...
648
00:26:20,704 --> 00:26:24,124
You'll be fine, that's where we
goofed up with the professor.
649
00:26:24,208 --> 00:26:26,377
I feel, uh, morally
compelled to inform you
650
00:26:26,460 --> 00:26:29,088
that there is apparently a degree of pain.
651
00:26:29,171 --> 00:26:32,716
I'm told it's rather intense,
but extremely fleeting.
652
00:26:32,800 --> 00:26:35,636
A couple of seconds,
no residual discomfort.
653
00:26:35,719 --> 00:26:37,179
So, uh, forgive me.
654
00:26:37,263 --> 00:26:39,431
I didn't want that
to influence your decision.
655
00:26:40,307 --> 00:26:42,476
Okay. Good luck.
656
00:26:42,559 --> 00:26:43,894
Let's do it.
657
00:26:43,978 --> 00:26:45,312
You all look great, by the way.
658
00:26:45,396 --> 00:26:47,231
Ms. Ericson, you look divine.
659
00:26:47,314 --> 00:26:49,066
- Thanks.
- Good luck.
660
00:26:49,149 --> 00:26:51,294
KRAMER: Don't worry about it.
Chris, you're going to find him.
661
00:26:51,318 --> 00:26:52,736
You guys'll be home for lunch.
662
00:26:52,820 --> 00:26:54,798
- GORDON: All right, here we go.
- Watch your step, sir.
663
00:26:54,822 --> 00:26:56,198
GORDON: Everybody be careful.
664
00:26:56,282 --> 00:26:58,009
KRAMER: This is a fantastic
thing for an archeologist.
665
00:26:58,033 --> 00:26:59,344
CHRIS: I can't believe we're doing this.
666
00:26:59,368 --> 00:27:01,912
GORDON: Everybody, slowly,
there are no railings.
667
00:27:01,996 --> 00:27:04,498
Josh, come on down and watch.
668
00:27:04,581 --> 00:27:05,642
KATE: Yeah, yeah, I'm fine.
669
00:27:05,666 --> 00:27:07,793
GORDON: Take your place
around the perimeter.
670
00:27:07,876 --> 00:27:10,254
Everybody spread out.
How are we doing?
671
00:27:10,337 --> 00:27:11,797
Take a deep breath.
672
00:27:11,880 --> 00:27:14,633
Relax into this, we'll be back before
you know it. All right?
673
00:27:14,717 --> 00:27:16,802
Okay, how are we set?
674
00:27:18,846 --> 00:27:21,307
Come in, come in, Josh, close the door.
675
00:27:21,390 --> 00:27:23,434
- Good luck.
- MAN: Six hours and counting.
676
00:27:23,517 --> 00:27:25,853
GORDON: Mr. Marek? Mr. Marek?
677
00:27:25,936 --> 00:27:27,980
I need you to take your position, all right?
678
00:27:28,063 --> 00:27:29,690
How's everybody doing?
679
00:27:29,773 --> 00:27:31,400
What the hell are we doing?
680
00:27:31,483 --> 00:27:33,193
We're getting the chance of a lifetime.
681
00:27:34,611 --> 00:27:36,131
GOMEZ: Listen,
there's nothing to worry about.
682
00:27:36,155 --> 00:27:37,674
We're here to take care of you, all right?
683
00:27:37,698 --> 00:27:40,034
BARETTO: Just relax.
Everything will be fine.
684
00:27:42,911 --> 00:27:44,621
DNA streams, locked in.
685
00:27:44,705 --> 00:27:47,708
Thank you. Okay, lock them in, Bruce.
686
00:27:47,791 --> 00:27:49,293
Locking in.
687
00:28:06,018 --> 00:28:08,687
STERN: How long does it take?
DONIGER: A couple of seconds.
688
00:28:10,647 --> 00:28:11,857
Watch it here.
689
00:28:15,069 --> 00:28:16,570
Mirrors locked.
690
00:28:33,629 --> 00:28:35,172
Son of a...
691
00:28:56,819 --> 00:28:58,529
Where is he? Francois?
692
00:29:00,239 --> 00:29:02,282
- KATE: You all right?
- Where's Francois!
693
00:29:02,366 --> 00:29:04,076
- Where's Francois!
- Francois!
694
00:29:04,159 --> 00:29:05,452
- Francois!
- There he is!
695
00:29:12,709 --> 00:29:14,086
Now we wait.
696
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Francois!
697
00:29:24,138 --> 00:29:26,056
KATE: Try to hold on! Hold on!
698
00:29:26,140 --> 00:29:28,600
Hold on! Hold on!
699
00:29:28,684 --> 00:29:30,404
- KATE: Here, take my hand.
- You all right?
700
00:29:30,436 --> 00:29:31,728
Yeah. Yeah.
701
00:29:31,812 --> 00:29:32,956
- You all right?
- You all right?
702
00:29:32,980 --> 00:29:34,457
- Everybody all right?
- KATE: You okay?
703
00:29:34,481 --> 00:29:36,066
That was a close one.
704
00:29:36,150 --> 00:29:37,568
All right, let's head up this hill.
705
00:29:37,651 --> 00:29:39,361
Come on, everybody follow me up.
706
00:29:42,114 --> 00:29:43,282
MAREK: Hell of a stop.
707
00:29:43,365 --> 00:29:44,805
GORDON: We've always
arrived on land.
708
00:29:45,159 --> 00:29:46,243
Gordon, is this it?
709
00:29:46,326 --> 00:29:47,578
- Yeah, I think so.
- Is it?
710
00:29:47,661 --> 00:29:49,472
CHRIS: You think so?
Are we in 1357 France or...
711
00:29:49,496 --> 00:29:51,474
I mean, this could be my grandparents'
house in Oregon.
712
00:29:51,498 --> 00:29:53,792
- Gordon, where are we?
- Shut up.
713
00:29:53,876 --> 00:29:55,836
Trust me, we're in 1357 France.
714
00:29:55,919 --> 00:29:57,671
Well, if this is France, I'm home. Huh?
715
00:29:57,754 --> 00:29:59,923
Come on, let's go.
716
00:30:00,007 --> 00:30:02,468
Oh, let me explain the markers to you.
717
00:30:02,551 --> 00:30:04,970
Press your thumbnail
in here, it shows the remaining time.
718
00:30:05,053 --> 00:30:06,239
Squeeze, and it takes you home.
719
00:30:06,263 --> 00:30:07,723
- But don't squeeze it.
- Why?
720
00:30:07,806 --> 00:30:10,726
"Cause we haven't found his dad yet.
One last thing...
721
00:30:12,019 --> 00:30:13,395
He said, "hide."
722
00:30:13,479 --> 00:30:14,873
Everyone, hide.
723
00:30:14,897 --> 00:30:16,833
All right, everybody, take cover.
Let's go, move, now.
724
00:30:16,857 --> 00:30:18,025
MAREK: Let's hide.
725
00:30:18,108 --> 00:30:19,902
Francois, come on.
726
00:30:39,046 --> 00:30:40,797
KNIGHT 1: Well done, Sir De Kere.
727
00:30:44,468 --> 00:30:46,178
- After him.
- KNIGHT 2: Yes, my lord.
728
00:30:46,261 --> 00:30:49,022
- Get the others, find out who they are.
- KNIGHT 3: Yes, Sir De Kere.
729
00:30:54,728 --> 00:30:55,979
KATE: Come on, quick.
730
00:30:59,858 --> 00:31:01,443
KATE: Oh, God, Baretto.
731
00:31:17,292 --> 00:31:18,532
Robert, we've got a field buck.
732
00:31:18,585 --> 00:31:19,753
- What?
- They're coming back.
733
00:31:23,257 --> 00:31:25,092
- STERN: Oh, my God.
- Get a medic up here.
734
00:31:25,175 --> 00:31:26,927
Get a medic up here!
735
00:31:27,010 --> 00:31:29,346
- What was that? What was that?
- What?
736
00:31:30,305 --> 00:31:31,515
KRAMER: What is that?
737
00:31:31,598 --> 00:31:33,238
- A grenade! That's a grenade!
- Get down!
738
00:31:45,028 --> 00:31:46,071
Oh, my God, he's left.
739
00:31:47,864 --> 00:31:49,908
Get down, he'll see you.
Get down, get down.
740
00:31:54,371 --> 00:31:56,123
Yo! Over here!
741
00:32:11,888 --> 00:32:13,557
Let's go. Come on, come on.
742
00:32:16,059 --> 00:32:17,477
All right, let's go.
743
00:32:22,065 --> 00:32:23,567
Come on. Chris?
744
00:32:24,359 --> 00:32:25,444
Kate.
745
00:32:26,278 --> 00:32:27,571
Marek. Hey.
746
00:32:27,654 --> 00:32:29,906
Where's my boys? Where's Marek?
747
00:32:29,990 --> 00:32:32,868
The guard came... After Baretto take...
748
00:32:32,951 --> 00:32:34,870
Arrows and... He pressed his marker...
749
00:32:34,953 --> 00:32:36,472
- His marker, he's gone.
- Wait, wait, wait...
750
00:32:36,496 --> 00:32:37,748
Baretto took two arrows.
751
00:32:37,831 --> 00:32:39,350
And he must've hit his marker
'cause he disappeared.
752
00:32:39,374 --> 00:32:40,375
Where's Gomez?
753
00:32:40,459 --> 00:32:41,603
- I don't know.
- I didn't see him.
754
00:32:41,627 --> 00:32:42,753
What?
755
00:32:44,379 --> 00:32:45,672
Oh, my God.
756
00:32:46,256 --> 00:32:47,382
Don't look.
757
00:32:48,383 --> 00:32:49,801
What are you doing?
758
00:32:49,885 --> 00:32:52,054
Oh, shit. I can't find his marker.
759
00:32:52,137 --> 00:32:54,931
You're looking for his marker? He's dead.
760
00:32:55,015 --> 00:32:56,433
Francois, what are you doing?
761
00:32:56,516 --> 00:32:57,956
I'm getting us the hell out of here.
762
00:32:58,018 --> 00:32:59,770
No, no, no, no.
We're not going anywhere.
763
00:32:59,853 --> 00:33:01,813
No, please, we can't save anyone
if we're dead.
764
00:33:01,897 --> 00:33:03,440
Keep it quiet, keep it quiet.
765
00:33:03,523 --> 00:33:05,363
- Look, Francois, you can't do that.
- Why not?
766
00:33:05,400 --> 00:33:07,462
Because you need
40 feet of clearance around all sides
767
00:33:07,486 --> 00:33:09,321
to make that work. All right?
768
00:33:09,404 --> 00:33:10,530
What do you mean?
769
00:33:10,614 --> 00:33:12,008
Look, I was trying to tell you. Now, look,
770
00:33:12,032 --> 00:33:13,843
don't lose these markers,
they're very precious now.
771
00:33:13,867 --> 00:33:15,428
And if you follow my lead,
I will get your dad
772
00:33:15,452 --> 00:33:17,537
and I'll get you home. I promise, okay?
773
00:33:17,621 --> 00:33:19,223
- Okay?
- Francois, it's going to be okay, okay?
774
00:33:19,247 --> 00:33:21,792
- Now let's find Marek. Let's go.
- What about Gomez?
775
00:33:21,875 --> 00:33:23,102
We can't do anything about him now.
776
00:33:23,126 --> 00:33:24,228
- Come on.
- Come on, let's go.
777
00:33:24,252 --> 00:33:25,504
We got to go. Look at me.
778
00:33:25,587 --> 00:33:26,880
GORDON: Francois, come on.
779
00:33:50,904 --> 00:33:51,905
Shh!
780
00:33:51,988 --> 00:33:53,573
- Quiet. The soldiers.
- Allez.
781
00:33:53,657 --> 00:33:56,827
You passed us in the woods.
782
00:33:56,910 --> 00:33:58,245
It's okay. It's okay.
783
00:34:03,834 --> 00:34:05,502
We've lost the trail.
784
00:34:05,585 --> 00:34:07,129
DE KERE: Damn it!
785
00:34:07,212 --> 00:34:09,339
- Try to pick it up again.
- KNIGHT: Yes, Sir De Kere.
786
00:34:09,423 --> 00:34:11,425
DE KERE: Search down by the river.
787
00:34:15,095 --> 00:34:16,680
Jesus, you're a girl.
788
00:34:18,181 --> 00:34:19,266
Shh, it's okay.
789
00:34:42,706 --> 00:34:45,167
DE KERE: After the French bastards!
790
00:35:01,433 --> 00:35:04,186
After them! Leave none living!
791
00:35:07,898 --> 00:35:08,899
Careful.
792
00:35:10,317 --> 00:35:12,778
- Ah, there you are.
- No!
793
00:35:12,861 --> 00:35:14,196
Come here!
794
00:35:22,037 --> 00:35:24,206
Help! Help!
795
00:35:44,893 --> 00:35:46,102
_Allez.
796
00:35:51,149 --> 00:35:53,443
Allez. Vite.
797
00:35:53,527 --> 00:35:55,695
KRAMER: Shut it off!
798
00:35:55,779 --> 00:35:57,614
He knew not to take
anything modern back.
799
00:35:57,697 --> 00:36:00,534
DONIGER: That son of a bitch brought
a grenade back with him.
800
00:36:00,617 --> 00:36:02,577
I can't believe it.
801
00:36:02,661 --> 00:36:05,163
Coils, the coils.
802
00:36:05,247 --> 00:36:08,458
Damn it, he knew the regulations,
no modern weapons!
803
00:36:13,547 --> 00:36:15,382
Well?
804
00:36:15,465 --> 00:36:18,385
His marker.
805
00:36:18,468 --> 00:36:20,136
What happened to the rest of them?
806
00:36:20,220 --> 00:36:21,805
MAN: Get a medic over here!
807
00:36:21,888 --> 00:36:24,057
- Don't know.
- KRAMER: Give me your gloves.
808
00:36:24,140 --> 00:36:26,476
Well, did anyone try
to come back with him?
809
00:36:26,560 --> 00:36:29,396
I don't know. I know as much
as you, okay? Hang on.
810
00:36:29,479 --> 00:36:32,148
Well, what if they're trying to
come back right now?
811
00:36:32,232 --> 00:36:33,733
It's obviously not going to happen.
812
00:36:33,817 --> 00:36:35,485
Let's not jump to conclusions. Kramer!
813
00:36:35,569 --> 00:36:38,113
But you can't leave
seven people stuck back there!
814
00:36:38,196 --> 00:36:40,782
- Just tell me you have a backup plan.
- Shut up!
815
00:36:40,866 --> 00:36:43,577
I don't know. I don't know.
816
00:36:45,412 --> 00:36:48,081
Please tell me you have a backup plan.
817
00:36:51,710 --> 00:36:53,795
Yes, we have a backup plan.
818
00:36:57,340 --> 00:36:58,508
GORDON: Go!
819
00:37:13,815 --> 00:37:15,108
MAREK: Gordon, Gordon!
820
00:37:15,191 --> 00:37:17,193
Marek! Chris.
821
00:37:17,277 --> 00:37:19,738
Gordon, this French woman
will lead us to Castlegard.
822
00:37:19,821 --> 00:37:22,157
Great, that's great. Let's go. Come on.
823
00:37:41,468 --> 00:37:42,802
MAREK: Wow.
824
00:37:42,886 --> 00:37:44,679
The village of Castlegard.
825
00:37:45,722 --> 00:37:47,182
We're here.
826
00:37:48,433 --> 00:37:50,310
FRANCOIS: Where is everyone going?
827
00:37:53,688 --> 00:37:56,691
Hold on a second. What day is this?
828
00:37:56,775 --> 00:37:58,818
FRANCOIS: Merde. Marek...
829
00:37:59,527 --> 00:38:01,613
It's the 4th of April.
830
00:38:01,696 --> 00:38:04,449
- Of course it is, it's April 4...
- 1357.
831
00:38:06,326 --> 00:38:07,619
The day La Roque falls?
832
00:38:07,702 --> 00:38:09,788
Wait, wait, wait.
What are you talking about?
833
00:38:09,871 --> 00:38:12,374
- You son of a bitch, Gordon.
- Excuse me?
834
00:38:12,457 --> 00:38:15,335
You brought us back
on the day the French attack.
835
00:38:15,418 --> 00:38:18,630
By tonight, this whole place
is going to be burned to the ground.
836
00:38:18,713 --> 00:38:20,524
Well, pal, then I suggest you stop
with the history lessons
837
00:38:20,548 --> 00:38:22,926
and start looking for the professor.
Now follow me.
838
00:38:25,178 --> 00:38:26,346
Let's go.
839
00:38:32,602 --> 00:38:33,603
STERN: I'm a physicist.
840
00:38:33,687 --> 00:38:35,230
Give me something to do. I can help.
841
00:38:35,313 --> 00:38:37,500
You might as well be a pharmacist for
all the use you are.
842
00:38:37,524 --> 00:38:38,775
Good one, Robert.
843
00:38:38,858 --> 00:38:40,419
MAN: Replacement panels
are on the way down.
844
00:38:40,443 --> 00:38:42,083
- Great!
- How long is this going to take?
845
00:38:42,112 --> 00:38:44,197
Five hours and 27 minutes.
846
00:38:44,280 --> 00:38:45,800
Five hours...
How the... How the hell do you know
847
00:38:45,824 --> 00:38:47,909
it's only going to take
five hours and 27 minutes?
848
00:38:47,993 --> 00:38:49,869
'Cause that's all the time we have.
849
00:38:53,039 --> 00:38:55,542
Once this platform is fixed,
850
00:38:55,625 --> 00:38:57,127
even if the markers have run out,
851
00:38:57,210 --> 00:39:00,213
we can still send someone else back
to get them, right?
852
00:39:00,296 --> 00:39:03,508
Josh, the only thing holding
the wormhole open is their markers.
853
00:39:03,591 --> 00:39:06,511
Yeah, but you've opened and closed this
wormhole dozens of times before.
854
00:39:06,594 --> 00:39:08,354
- Once the platform is...
- Look, look, we...
855
00:39:08,388 --> 00:39:09,723
We don't even know what we did
856
00:39:09,806 --> 00:39:11,975
to link us to this particular wormhole.
Okay?
857
00:39:12,058 --> 00:39:14,495
It could have been a lucky calibration,
a chance impurity in the coils.
858
00:39:14,519 --> 00:39:17,022
The point is, the grenade
probably destroyed
859
00:39:17,105 --> 00:39:19,149
any possibility we have of recreating it.
860
00:39:19,232 --> 00:39:21,168
So, are you saying that
once their markers expire,
861
00:39:21,192 --> 00:39:22,652
they could be stuck there forever?
862
00:39:22,736 --> 00:39:25,071
- Is that what you're saying?
- They could be.
863
00:39:46,801 --> 00:39:48,053
Guys, come on.
864
00:39:49,763 --> 00:39:51,931
Come on, come on, come on.
Come on, this way.
865
00:39:54,476 --> 00:39:56,561
MAN 1: Castle La Roque
awaits its soldiers.
866
00:39:58,730 --> 00:39:59,957
MAN 2: Hold the horse, will you?
867
00:39:59,981 --> 00:40:01,733
- The manor house. Ah.
- KATE: Look at that.
868
00:40:01,816 --> 00:40:04,194
- I can't believe it. We were just...
- That's outrageous.
869
00:40:05,570 --> 00:40:07,197
That's Castlegard all right.
870
00:40:07,280 --> 00:40:08,674
It's different. It's totally different.
871
00:40:08,698 --> 00:40:10,658
I mean, that right section,
I had totally wrong.
872
00:40:10,742 --> 00:40:12,160
Where did that tower come from?
873
00:40:12,243 --> 00:40:13,620
What if my dad's in there?
874
00:40:14,788 --> 00:40:15,931
Yeah, you're right.
875
00:40:15,955 --> 00:40:17,248
How are we going to get in?
876
00:40:18,458 --> 00:40:19,876
Guys, soldiers coming.
877
00:40:19,959 --> 00:40:21,145
- SOLDIER 1: You there!
- Come on, let's go.
878
00:40:21,169 --> 00:40:22,378
Why aren't you packing up?
879
00:40:23,463 --> 00:40:24,672
GORDON: Come on. Run!
880
00:40:24,756 --> 00:40:26,341
Halt! Stop!
881
00:40:26,424 --> 00:40:28,051
GORDON: Go, go, go, go.
882
00:40:28,134 --> 00:40:29,534
SOLDIER 2: Don't let them get away.
883
00:40:31,971 --> 00:40:33,598
No, no, no.
884
00:40:35,809 --> 00:40:37,894
Hey, hey, hey, hey.
885
00:40:37,977 --> 00:40:39,577
SOLDIER 3: Get that horse
out of the way.
886
00:40:59,124 --> 00:41:00,125
MAN: My lord!
887
00:41:07,465 --> 00:41:08,758
Pick him up!
888
00:41:08,842 --> 00:41:10,051
Come on, my friend.
889
00:41:10,135 --> 00:41:11,219
Who are they?
890
00:41:11,302 --> 00:41:13,138
We captured them in the village, my lord.
891
00:41:19,310 --> 00:41:20,812
I'm Lord Oliver.
892
00:41:20,895 --> 00:41:21,938
Who speaks for you?
893
00:41:23,064 --> 00:41:24,065
I do, my lord.
894
00:41:24,899 --> 00:41:26,568
You speak strangely.
895
00:41:26,651 --> 00:41:29,445
Yes, we are, uh, Scottish, my lord.
896
00:41:29,988 --> 00:41:31,906
Scottish?
897
00:41:31,990 --> 00:41:34,630
You've come to kill us all in our beds?
898
00:41:36,578 --> 00:41:37,996
Hey!
899
00:41:38,079 --> 00:41:39,497
MAN: Whoa, whoa, whoal!
900
00:41:41,916 --> 00:41:43,436
First the old man, and now this group?
901
00:41:44,878 --> 00:41:47,714
Why do the Scottish
suddenly find this village so pleasing?
902
00:41:47,797 --> 00:41:50,300
It must be your lord's
kind manners, my lord.
903
00:41:50,383 --> 00:41:52,218
Indeed it must. My lady.
904
00:41:54,137 --> 00:41:56,306
I beg your pardon, my lord.
905
00:41:56,389 --> 00:41:58,099
Let him speak.
906
00:41:58,183 --> 00:42:00,935
My lord, the old man you spoke of...
907
00:42:01,019 --> 00:42:02,645
Edward De Johns.
908
00:42:04,272 --> 00:42:05,607
He claims he's a magister.
909
00:42:06,983 --> 00:42:08,151
Do you know of him?
910
00:42:08,234 --> 00:42:09,527
He's our master, sir.
911
00:42:10,528 --> 00:42:11,613
All is well with him?
912
00:42:11,696 --> 00:42:12,780
He said he was alone.
913
00:42:15,116 --> 00:42:17,243
We were several days behind him.
914
00:42:17,327 --> 00:42:18,995
He does not know we are here.
915
00:42:25,919 --> 00:42:26,961
Who are you?
916
00:42:28,671 --> 00:42:31,299
Yes, you. The one whose head
is touching the ceiling.
917
00:42:33,760 --> 00:42:34,969
Francois, my lord.
918
00:42:36,846 --> 00:42:37,931
A Frenchman.
919
00:42:39,891 --> 00:42:41,684
Oh, please, please.
920
00:42:41,768 --> 00:42:43,228
We're all gentlemen here.
921
00:42:43,311 --> 00:42:44,812
He's our interpreter, sir.
922
00:42:47,315 --> 00:42:49,734
Forgive them.
I am at war with the French
923
00:42:49,817 --> 00:42:51,527
as well as the Scottish.
924
00:42:51,611 --> 00:42:52,612
Have I forgotten anyone?
925
00:42:52,695 --> 00:42:53,839
The Spaniards... Am I at war with them?
926
00:42:57,408 --> 00:43:01,246
Arnaut has sent
many spies into my midst.
927
00:43:01,329 --> 00:43:02,830
Your honor, he's not a spy.
928
00:43:02,914 --> 00:43:04,290
No?
929
00:43:04,374 --> 00:43:06,793
- He's our friend.
- I am sure he is.
930
00:43:07,835 --> 00:43:09,295
He's too tall to be a spy, anyway.
931
00:43:11,965 --> 00:43:15,218
Ah.
932
00:43:19,347 --> 00:43:20,348
Interpret.
933
00:43:21,474 --> 00:43:22,642
Be quiet.
934
00:43:27,105 --> 00:43:28,231
Interpret.
935
00:43:31,818 --> 00:43:32,944
Illlm a Spy_"
936
00:43:33,027 --> 00:43:35,154
I'm sorry, I... I didn't quite catch that.
937
00:43:38,616 --> 00:43:40,496
- It means...
- Be quiet, Francois.
938
00:43:42,453 --> 00:43:45,623
"I am a spy."
939
00:43:45,707 --> 00:43:48,293
OLIVER: My God, it's a miracle.
A quiet Frenchman.
940
00:43:48,376 --> 00:43:50,128
- Did you hear that?
- MEN: No.
941
00:43:50,211 --> 00:43:51,504
Louder, boy! Come on!
942
00:43:54,173 --> 00:43:55,383
I am a spy.
943
00:43:56,926 --> 00:43:58,261
Ah.
944
00:43:59,971 --> 00:44:01,097
I thought so.
945
00:44:12,066 --> 00:44:13,943
Oh, my God.
946
00:44:14,027 --> 00:44:15,611
OLIVER: Get rid of the Frenchman.
947
00:44:15,695 --> 00:44:17,881
Put the others with the old man.
We may need them later.
948
00:44:17,905 --> 00:44:19,490
Who's next?
949
00:44:19,574 --> 00:44:20,867
No, Chris!
950
00:44:21,951 --> 00:44:23,286
Don't do it.
951
00:44:25,663 --> 00:44:28,333
Oh, Francois. Francois.
952
00:44:34,088 --> 00:44:35,715
MAN: Inside!
953
00:44:39,302 --> 00:44:41,471
- Move it! Move it!
- Hey, don't push me!
954
00:44:41,554 --> 00:44:43,139
CHRIS: Hey, leave her alone!
955
00:44:44,390 --> 00:44:46,184
MAREK: All right! Hold on.
956
00:44:50,563 --> 00:44:52,374
CHRIS: Over here. Andre. This way.
MAREK: Go ahead, go ahead.
957
00:44:52,398 --> 00:44:53,566
Come on.
958
00:44:59,614 --> 00:45:02,116
CHRIS: My marker.
Guys, I lost my marker.
959
00:45:02,200 --> 00:45:05,036
MAREK: Don't worry.
We only need one marker to get home.
960
00:45:05,119 --> 00:45:06,347
CHRIS: This can't be happening.
961
00:45:06,371 --> 00:45:07,973
MAREK: Careful with
the rest of them, okay?
962
00:45:07,997 --> 00:45:09,665
MAREK: Those bastards killed Francois.
963
00:45:21,135 --> 00:45:22,345
Professor.
964
00:45:24,263 --> 00:45:25,431
Professor.
965
00:45:26,599 --> 00:45:28,101
- Kate?
- Yeah.
966
00:45:28,518 --> 00:45:30,061
Kate?
967
00:45:30,144 --> 00:45:33,606
- Oh, my God, Kate.
- Are you all right?
968
00:45:33,689 --> 00:45:36,859
Oh, my God, you got my message.
969
00:45:36,943 --> 00:45:37,985
Chris, your dad.
970
00:45:39,112 --> 00:45:40,696
Chris is here, and Marek's here.
971
00:45:40,780 --> 00:45:41,781
CHRIS: Dad.
972
00:45:41,864 --> 00:45:43,991
Oh, son.
973
00:45:44,075 --> 00:45:46,285
- Dad!
- Chris. My son.
974
00:45:46,369 --> 00:45:48,704
- I'm glad you're still alive.
- Oh, God.
975
00:45:51,416 --> 00:45:52,583
What happened?
976
00:45:53,376 --> 00:45:55,086
You've lost such blood.
977
00:45:55,169 --> 00:45:56,546
It's not my blood.
978
00:45:58,464 --> 00:45:59,590
It's Francois'.
979
00:46:01,300 --> 00:46:03,553
He's dead.
980
00:46:03,636 --> 00:46:05,888
GORDON: Oliver had him killed
because he's French.
981
00:46:05,972 --> 00:46:09,142
KATE: This guy had a sword
and he just... He put it...
982
00:46:12,562 --> 00:46:13,729
Professor, what happened?
983
00:46:15,314 --> 00:46:17,400
I was trying to avoid the English,
984
00:46:17,483 --> 00:46:20,736
but they found me in the monastery.
985
00:46:20,820 --> 00:46:23,906
I managed to convince Oliver
I was a magister on my way to Dublin.
986
00:46:23,990 --> 00:46:26,534
All right, I skipped Shakespeare.
What the hell's a magister?
987
00:46:26,617 --> 00:46:27,827
It's a scientist.
988
00:46:27,910 --> 00:46:29,787
He accused me of being a spy.
989
00:46:29,871 --> 00:46:31,247
How did you survive, then?
990
00:46:32,331 --> 00:46:34,417
I promised Oliver a new weapon.
991
00:46:34,500 --> 00:46:36,586
A weapon? What kind of weapon?
992
00:46:36,669 --> 00:46:40,173
A liquid fire so intense
that even water couldn't harm it.
993
00:46:41,591 --> 00:46:42,925
Greek fire? You...
994
00:46:44,010 --> 00:46:46,304
You promised him Greek fire?
995
00:46:46,387 --> 00:46:49,307
I'm sorry, have you considered
what you might have done here?
996
00:46:49,390 --> 00:46:52,727
You've just given the English a serious
advantage in this battle
997
00:46:52,810 --> 00:46:54,645
and they're supposed to lose the war.
998
00:46:54,729 --> 00:46:56,230
- I was alonel!
- Shh!
999
00:46:56,314 --> 00:46:58,709
- KATE: Everybody shut up!
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
1000
00:46:58,733 --> 00:46:59,817
You're right.
1001
00:46:59,901 --> 00:47:02,487
The point is, when these guys come here
1002
00:47:02,570 --> 00:47:04,572
and take us up to La Roque,
1003
00:47:04,655 --> 00:47:06,782
when they seal that place off for battle,
1004
00:47:06,866 --> 00:47:09,285
there's no escape.
We're as good as dead.
1005
00:47:09,368 --> 00:47:11,621
No. No, we gotta get out of here now.
1006
00:47:11,704 --> 00:47:13,247
Wait, wait, wait. Remember that field
1007
00:47:13,331 --> 00:47:15,267
- where the peasant huts were? Right?
- MAREK: Yeah.
1008
00:47:15,291 --> 00:47:17,168
Okay, that's the closest place
with enough room
1009
00:47:17,251 --> 00:47:18,586
to use the marker. Right?
1010
00:47:18,669 --> 00:47:20,147
Now the problem is,
how the hell do we get there?
1011
00:47:20,171 --> 00:47:21,523
Well, if we do,
we're going to have to do it fast.
1012
00:47:21,547 --> 00:47:23,466
We've got four hours.
1013
00:47:23,549 --> 00:47:24,926
Well, four hours is plenty.
1014
00:47:25,009 --> 00:47:26,153
The way I see it, we got what?
1015
00:47:26,177 --> 00:47:28,513
We got 650 years
of knowledge on these guys?
1016
00:47:28,596 --> 00:47:30,365
If we put our heads together,
there's no reason
1017
00:47:30,389 --> 00:47:32,451
why we shouldn't be able to
get out of here and home in 20 minutes.
1018
00:47:32,475 --> 00:47:33,476
Okay, let's go.
1019
00:47:33,559 --> 00:47:35,645
Let's find a way out. Let's look around.
1020
00:48:06,509 --> 00:48:09,136
Hey, guys, there's a hole here
big enough to climb through.
1021
00:48:09,887 --> 00:48:11,264
MAN: Quiet!
1022
00:48:11,347 --> 00:48:13,057
- Shh...
- Okay, all right?
1023
00:48:17,687 --> 00:48:20,606
MAN: She was with the group
we fought earlier, my lord.
1024
00:48:20,690 --> 00:48:22,984
OLIVER: May I ask why
you're trespassing on my land?
1025
00:48:30,992 --> 00:48:33,244
- Cochon. Dirty pig!
- Come, come.
1026
00:48:33,327 --> 00:48:34,721
- What do you think you're doing?
- Okay, here's what
1027
00:48:34,745 --> 00:48:36,431
I'm going to do.
I'm going to scale down the wall.
1028
00:48:36,455 --> 00:48:38,541
Then, when it's clear,
I'm going to let you guys out.
1029
00:48:40,293 --> 00:48:41,645
KATE: All right? CHRIS: No, you're not.
1030
00:48:41,669 --> 00:48:42,709
You're not going anywhere.
1031
00:48:42,753 --> 00:48:44,714
Why? 'Cause I'm...
1032
00:48:44,797 --> 00:48:46,549
Marek, Marek, I am...
1033
00:48:46,632 --> 00:48:47,985
I am the best climber.
I am the best climber.
1034
00:48:48,009 --> 00:48:49,093
Shh-shh. She's right.
1035
00:48:49,176 --> 00:48:50,487
If anybody should be going,
it should be me,
1036
00:48:50,511 --> 00:48:53,347
but those roof slats won't hold me,
or you, or you, Chris.
1037
00:48:53,431 --> 00:48:55,057
- No, no... Wait, wait.
- That is right.
1038
00:48:55,141 --> 00:48:56,434
But they might hold you, Kate.
1039
00:48:58,853 --> 00:49:01,022
Now, look, Kate, this isn't a game.
1040
00:49:01,105 --> 00:49:03,149
Are you prepared to take a life?
1041
00:49:03,232 --> 00:49:05,026
I'll do what I have to do.
1042
00:49:06,569 --> 00:49:08,070
No, there's no way.
1043
00:49:08,154 --> 00:49:09,405
You're not going anywhere.
1044
00:49:09,488 --> 00:49:11,741
It's going to be all right, okay?
1045
00:49:11,824 --> 00:49:13,993
There's one thing worse than dying here.
1046
00:49:14,076 --> 00:49:15,661
And that's living here.
1047
00:49:15,745 --> 00:49:17,121
I refuse to do either.
1048
00:49:17,204 --> 00:49:20,249
- I'm going. It's okay.
- She's right.
1049
00:49:21,292 --> 00:49:22,501
Okay.
1050
00:49:22,585 --> 00:49:24,211
Kate...
1051
00:49:24,295 --> 00:49:26,422
Please, please take care.
1052
00:49:26,505 --> 00:49:29,759
Hey, it's easy.
It's going to be easy. All right.
1053
00:49:29,842 --> 00:49:30,843
Hey, Chris.
1054
00:49:30,926 --> 00:49:32,762
Chris, I need your help. Come on.
1055
00:49:32,845 --> 00:49:35,473
Come on. Now, you just hold that back.
1056
00:49:36,140 --> 00:49:37,141
Keep it open.
1057
00:49:37,683 --> 00:49:39,393
All right?
1058
00:49:46,484 --> 00:49:47,735
CHRIS: Kate, be careful.
1059
00:49:47,818 --> 00:49:49,612
- Okay, here I go.
- What do you see?
1060
00:49:49,695 --> 00:49:51,506
There's guards down there.
I'm going to go up and over, okay?
1061
00:49:51,530 --> 00:49:52,591
There's a window on the other side.
1062
00:49:52,615 --> 00:49:53,991
CHRIS: Okay, watch yourself.
1063
00:50:05,753 --> 00:50:07,880
GUARD 1: East quarter is clear!
1064
00:50:14,220 --> 00:50:16,097
GUARD 2: North quarter is clear!
1065
00:50:26,440 --> 00:50:28,651
CHRIS: I got you. I got you. Hold on.
1066
00:50:30,069 --> 00:50:32,405
Hold on. I got you. Don't let go.
1067
00:50:33,489 --> 00:50:34,949
Are you okay?
1068
00:50:35,032 --> 00:50:36,367
I got a foothold.
1069
00:50:36,450 --> 00:50:37,761
We're going to
pull you back in through the roof.
1070
00:50:37,785 --> 00:50:39,662
No. I'm good.
1071
00:50:39,745 --> 00:50:41,163
CHRIS: Okay. Please, be careful.
1072
00:50:41,247 --> 00:50:42,665
I got to keep going.
1073
00:50:45,543 --> 00:50:47,545
KNIGHT: You, man, gather those children!
1074
00:50:48,963 --> 00:50:50,673
GUARD 3: All clear on the outside.
1075
00:50:59,473 --> 00:51:01,434
GUARD 4: Stables are clear!
1076
00:51:18,576 --> 00:51:20,286
GUARD 5: Manor house is clear!
1077
00:51:23,122 --> 00:51:24,957
SOLDIER: We need a horse over here!
1078
00:51:27,334 --> 00:51:30,045
KNIGHT: Hold your line, men!
In position!
1079
00:51:37,428 --> 00:51:39,513
MAN: We'll try again when I get back.
1080
00:51:42,183 --> 00:51:44,143
- Keep them quiet.
- Mmm-hmm.
1081
00:52:10,586 --> 00:52:12,213
What the...
1082
00:52:12,296 --> 00:52:13,839
Now! Go now!
1083
00:52:22,848 --> 00:52:23,974
Grab a weapon!
1084
00:52:26,435 --> 00:52:28,187
Let's go. Chris.
1085
00:52:28,270 --> 00:52:29,772
Guys, hurry.
1086
00:52:29,855 --> 00:52:31,500
We're heading out the way we came in,
all right? Marek?
1087
00:52:32,775 --> 00:52:33,901
- Marek!
- Yeah, yeah.
1088
00:52:33,984 --> 00:52:35,444
You go ahead. I'll take the rear.
1089
00:52:35,528 --> 00:52:37,571
GORDON: All right, let's go!
1090
00:52:37,655 --> 00:52:39,365
Kate, we got to go.
1091
00:52:56,340 --> 00:52:57,883
Let's go, come on. Let's go!
1092
00:52:58,509 --> 00:52:59,718
Quiet!
1093
00:53:02,888 --> 00:53:04,974
You guys go ahead, okay?
I'll catch up with you.
1094
00:53:05,057 --> 00:53:06,058
What are you doing?
1095
00:53:06,141 --> 00:53:07,661
- Listen to me, Chris.
- Don't be crazy.
1096
00:53:07,685 --> 00:53:09,019
Come on, let's go.
1097
00:53:09,103 --> 00:53:10,497
I've got my marker, I'll catch up with you.
1098
00:53:10,521 --> 00:53:11,522
Come on.
1099
00:53:13,774 --> 00:53:15,043
- Where is he?
- He's going to catch up with us.
1100
00:53:15,067 --> 00:53:16,735
- What? No!
- He's got his marker.
1101
00:53:16,819 --> 00:53:17,903
Shh!
1102
00:53:21,240 --> 00:53:24,535
- Robert?
- Yeah.
1103
00:53:24,618 --> 00:53:27,454
DNA streaming should be online.
1104
00:53:28,122 --> 00:53:29,164
Now!
1105
00:53:29,248 --> 00:53:30,291
Got it!
1106
00:53:30,374 --> 00:53:32,042
- KRAMER: Fully functioning?
- Yep.
1107
00:53:32,126 --> 00:53:33,377
That's a start.
1108
00:53:56,358 --> 00:53:59,028
Psst! Don't move. Don't say a word.
1109
00:53:59,111 --> 00:54:00,946
Traitor!
1110
00:54:14,919 --> 00:54:16,211
Jesus.
1111
00:54:16,295 --> 00:54:18,213
Why didn't you listen to me?
1112
00:54:29,266 --> 00:54:30,267
Shit!
1113
00:54:36,357 --> 00:54:38,067
Ow!
1114
00:54:38,150 --> 00:54:39,610
For God's... Jesus!
1115
00:54:39,693 --> 00:54:41,904
Stop it. Stop, it's me. Stop.
1116
00:54:51,622 --> 00:54:54,583
What? What are you saying?
1117
00:54:54,667 --> 00:54:58,504
WOMAN: Ax, give me the ax and help me
get through the wall!
1118
00:54:58,587 --> 00:55:00,506
MAREK: What?
He's coming through the door!
1119
00:55:03,676 --> 00:55:06,011
Okay. Forget it. Wait, wait.
1120
00:55:18,899 --> 00:55:20,359
Quick, please.
1121
00:55:20,442 --> 00:55:21,986
Come on. There we go.
1122
00:55:28,784 --> 00:55:30,160
MAREK: Go!
1123
00:55:38,544 --> 00:55:39,545
Guards!
1124
00:55:42,381 --> 00:55:44,675
DE KERE: Guards!
1125
00:55:44,758 --> 00:55:45,926
Who is that guy?
1126
00:55:46,010 --> 00:55:47,386
His name is De Kere.
1127
00:55:50,681 --> 00:55:53,392
Come on, come on,
let's head back to the river.
1128
00:55:53,475 --> 00:55:55,978
DE KERE: Get more guards.
1129
00:55:56,061 --> 00:55:57,497
Gordon, we're not going without Marek.
1130
00:55:57,521 --> 00:55:58,939
I don't give a shit about Marek.
1131
00:55:59,023 --> 00:56:00,667
My job was to get the professor.
I got the professor.
1132
00:56:00,691 --> 00:56:02,210
I can't keep taking care of these people.
1133
00:56:02,234 --> 00:56:04,737
I lost Gomez, Baretto.
You guys are on your own, all right?
1134
00:56:04,820 --> 00:56:06,196
Or you follow me. Let's go!
1135
00:56:13,579 --> 00:56:15,414
WOMAN: To the river, vite!
1136
00:56:22,046 --> 00:56:24,673
Robert, we have a field buck.
Somebody's trying to come back.
1137
00:56:24,757 --> 00:56:26,341
DONIGER: How strong?
1138
00:56:26,425 --> 00:56:28,594
- It's minimal.
- What does that mean?
1139
00:56:28,677 --> 00:56:30,262
It means they're still alive.
1140
00:56:38,729 --> 00:56:39,730
Halt!
1141
00:56:46,612 --> 00:56:48,405
Come on.
1142
00:56:49,823 --> 00:56:52,159
Where is he? Where's Gordon?
1143
00:56:52,785 --> 00:56:54,661
Where's...
1144
00:56:54,745 --> 00:56:56,330
CHRIS: There he is. There he is.
1145
00:56:56,872 --> 00:56:58,707
Come on.
1146
00:56:58,791 --> 00:57:01,168
- Wait, watch it, watch it.
- Chris, drop your weapon.
1147
00:57:04,046 --> 00:57:05,047
CHRIS: Okay, go.
1148
00:57:06,882 --> 00:57:08,008
Oh, shit.
1149
00:57:09,176 --> 00:57:10,344
Come on, please. Come on!
1150
00:57:10,427 --> 00:57:11,905
Are you leaving us like you did my dad?
1151
00:57:11,929 --> 00:57:13,180
- What?
- You son of a...
1152
00:57:14,932 --> 00:57:16,892
There is no time. There is no time.
1153
00:57:16,975 --> 00:57:18,811
- Listen, listen. Shh!
- KATE: Shh!
1154
00:57:18,894 --> 00:57:21,396
They are looking. Shh! Quiet!
1155
00:57:21,480 --> 00:57:23,190
Kate, hit your marker.
1156
00:57:23,273 --> 00:57:25,085
No, you press yours.
I'm not going without Marek.
1157
00:57:25,109 --> 00:57:26,985
Mine's not working.
Please hit your marker.
1158
00:57:27,069 --> 00:57:28,546
We're not going anywhere without him.
1159
00:57:28,570 --> 00:57:29,881
Marek's got his own marker. Look!
1160
00:57:32,491 --> 00:57:33,867
CHRIS: Oh, shit.
1161
00:57:33,951 --> 00:57:35,595
Kate, press it. We can
come back for Marek.
1162
00:57:35,619 --> 00:57:37,704
- We've been here too long.
- Should I press it?
1163
00:57:38,872 --> 00:57:40,165
It's not working.
1164
00:57:40,249 --> 00:57:41,309
- PROFESSOR: Press your marker.
- It's not working.
1165
00:57:41,333 --> 00:57:42,835
Let me do it. I know how to do this.
1166
00:57:42,918 --> 00:57:44,521
- Why isn't it working, Gordon?
- I don't know,
1167
00:57:44,545 --> 00:57:46,064
because if it were working,
we'd be fucking home right now!
1168
00:57:46,088 --> 00:57:47,965
We have to get out of here. Everybody...
1169
00:57:49,675 --> 00:57:51,426
PROFESSOR: Let's find a place to hide.
1170
00:57:51,510 --> 00:57:53,804
DE KERE: Infantry, spread out!
Search the huts!
1171
00:58:03,188 --> 00:58:05,065
GUARD:
Search everywhere...
1172
00:58:26,920 --> 00:58:30,174
Oh, by the way, my name is Andre Marek.
1173
00:58:34,761 --> 00:58:36,321
Castlegard was your village, wasn't it?
1174
00:58:39,474 --> 00:58:42,436
Don't worry. You'll return there soon.
1175
00:58:42,519 --> 00:58:46,231
No. The English will burn it to the ground
1176
00:58:47,149 --> 00:58:48,400
before they move 10 La Rogue.
1177
00:58:48,483 --> 00:58:51,320
No, no. No, La Roque will fall, too.
1178
00:58:51,403 --> 00:58:54,656
Yes, but it will take many more lives
1179
00:58:54,740 --> 00:58:58,243
and many months of fighting
before it happens.
1180
00:58:58,327 --> 00:59:01,413
The French built that fortress.
We know how strong it is.
1181
00:59:09,671 --> 00:59:11,256
La Rogue will fall tonight.
1182
00:59:13,050 --> 00:59:15,636
Only a prophet
1183
00:59:15,719 --> 00:59:17,888
or a fool could make such a claim.
1184
00:59:20,682 --> 00:59:23,018
In your case, it's probably the fool.
1185
00:59:27,481 --> 00:59:30,025
Whichever makes you smile like that.
1186
00:59:38,116 --> 00:59:40,619
Are you, uh, married?
1187
00:59:42,079 --> 00:59:43,872
No.
1188
00:59:43,956 --> 00:59:48,126
We've been fighting
the English since before I was born.
1189
00:59:48,210 --> 00:59:50,337
There's no time for marriage.
1190
00:59:52,089 --> 00:59:53,840
Of course.
1191
00:59:53,924 --> 00:59:57,844
Are you, uh, with anyone?
1192
00:59:59,263 --> 01:00:00,847
- Am
with anyone?
- Yeah.
1193
01:00:01,723 --> 01:00:04,059
I am with you.
1194
01:00:04,142 --> 01:00:07,354
I know. No. What I mean is, is there...
1195
01:00:07,437 --> 01:00:08,939
Is there someone...
1196
01:00:09,982 --> 01:00:11,650
Is there someone that you see?
1197
01:00:12,567 --> 01:00:14,361
- Do I see?
- Yeah.
1198
01:00:14,444 --> 01:00:16,655
Um, nobody.
1199
01:00:16,738 --> 01:00:20,367
It is possible they are
hiding on the shore or in the woods.
1200
01:00:20,450 --> 01:00:22,244
- They could be anywhere.
- Oh, God.
1201
01:00:22,327 --> 01:00:24,830
You know, it's funny, but...
1202
01:00:24,913 --> 01:00:27,332
We're speaking the same language, but...
1203
01:00:28,667 --> 01:00:31,420
You don't understand
anything I'm saying, do you?
1204
01:00:49,187 --> 01:00:50,731
No, no, no.
1205
01:00:54,318 --> 01:00:57,362
WOMAN: It is good, they are French.
They can help us.
1206
01:01:04,536 --> 01:01:06,204
You're Lady Claire.
1207
01:01:06,288 --> 01:01:08,498
"Lady." I like that.
1208
01:01:09,207 --> 01:01:10,292
It's charming.
1209
01:01:14,129 --> 01:01:15,547
Madame Claire.
1210
01:01:23,221 --> 01:01:24,389
Fire!
1211
01:01:29,186 --> 01:01:30,228
Fire!
1212
01:01:47,579 --> 01:01:49,873
DE KERE: Find them!
1213
01:02:10,977 --> 01:02:12,646
I killed that man.
1214
01:02:15,107 --> 01:02:17,025
I got to live with that.
1215
01:02:39,506 --> 01:02:41,174
SOLDIER: We found them, my lord!
1216
01:02:48,890 --> 01:02:50,142
Kate, come on!
1217
01:02:54,187 --> 01:02:55,480
Come on!
1218
01:02:56,398 --> 01:02:57,607
Here, go inside!
1219
01:03:06,324 --> 01:03:07,534
Burn it.
1220
01:03:07,617 --> 01:03:09,494
No! No!
1221
01:03:09,578 --> 01:03:11,580
You can't do that!
1222
01:03:11,663 --> 01:03:14,166
Chris, please get out of there!
1223
01:03:14,249 --> 01:03:17,419
Chris! Chris! My son's in there!
1224
01:03:17,502 --> 01:03:19,171
Chris, get out of there!
1225
01:03:20,547 --> 01:03:21,631
Hold your man.
1226
01:03:24,634 --> 01:03:26,094
No! No!
1227
01:03:35,312 --> 01:03:36,771
Okay, come on.
1228
01:03:52,037 --> 01:03:53,747
- Come on.
- Chris, wait up.
1229
01:03:53,830 --> 01:03:55,165
- Come on.
- Wait up!
1230
01:04:25,737 --> 01:04:26,738
Claire!
1231
01:04:26,821 --> 01:04:27,864
Arnaut!
1232
01:05:03,108 --> 01:05:05,652
He says he is
very grateful to you to return his...
1233
01:05:05,735 --> 01:05:08,113
- You're English!
- No. I'm not English. I'm Scottish.
1234
01:05:08,196 --> 01:05:10,740
Arnaut, he saved the life
of one of your men.
1235
01:05:11,700 --> 01:05:13,368
- You're Scottish, eh?
- Yes.
1236
01:05:14,578 --> 01:05:16,037
In that case,
1237
01:05:16,121 --> 01:05:18,290
I do not know
how to express my gratitude.
1238
01:05:18,373 --> 01:05:20,250
Well, you can.
1239
01:05:20,333 --> 01:05:22,544
Just keep her close and keep her safe.
1240
01:05:22,627 --> 01:05:24,337
I can take care of myself.
1241
01:05:24,421 --> 01:05:27,048
Yes, that's obvious.
1242
01:05:27,132 --> 01:05:30,510
Please, do not let her
out of your sight, especially tonight.
1243
01:05:30,594 --> 01:05:33,722
Do not worry, she will be well-protected.
1244
01:05:33,805 --> 01:05:38,101
I must leave. I must return
to Castlegard to search for my friends.
1245
01:05:38,184 --> 01:05:40,937
I need to ask you
perhaps for a horse and a weapon.
1246
01:05:41,021 --> 01:05:44,190
You will not make it
back alive through the English lines.
1247
01:05:44,274 --> 01:05:46,318
They are moving
from the village to Castle La Roque.
1248
01:05:46,401 --> 01:05:47,694
We attack tonight.
1249
01:05:47,777 --> 01:05:49,321
No, Marek, you must not go back there.
1250
01:05:49,404 --> 01:05:51,323
I must at least try and find my friends.
1251
01:05:52,073 --> 01:05:53,158
I'm sorry.
1252
01:05:54,743 --> 01:05:57,704
ARNAUT: Very well.
I will give you what you ask for.
1253
01:05:58,580 --> 01:05:59,664
Thank you again.
1254
01:05:59,748 --> 01:06:00,915
Thank you.
1255
01:06:05,629 --> 01:06:07,172
Lady Claire.
1256
01:06:08,089 --> 01:06:09,132
Claire.
1257
01:06:11,843 --> 01:06:14,012
I wish we'd met at another time.
1258
01:06:16,890 --> 01:06:17,891
Andre Marek...
1259
01:06:22,687 --> 01:06:23,980
Are you married?
1260
01:06:29,152 --> 01:06:30,236
No.
1261
01:06:53,927 --> 01:06:55,136
Arnaut.
1262
01:07:13,196 --> 01:07:14,489
Arnaut's dismounted...
1263
01:07:14,572 --> 01:07:16,157
And he's with his sister.
1264
01:07:17,033 --> 01:07:18,284
Well done.
1265
01:07:18,368 --> 01:07:21,538
In fast, kill Arnaut and out.
1266
01:07:23,498 --> 01:07:25,083
And may God be with you.
1267
01:07:40,265 --> 01:07:41,641
All right.
1268
01:07:41,725 --> 01:07:43,452
I have to get inside La Roque
and find my dad.
1269
01:07:43,476 --> 01:07:45,037
You'll never make it
through their defenses.
1270
01:07:45,061 --> 01:07:46,354
Yeah, I will, I'll find a way.
1271
01:07:46,438 --> 01:07:47,981
There is no way. You'll get killed.
1272
01:07:50,859 --> 01:07:52,152
Go, go.
1273
01:08:02,996 --> 01:08:04,664
I don't have a choice.
1274
01:08:04,748 --> 01:08:05,749
Yes, you do.
1275
01:08:06,791 --> 01:08:08,126
There's another way.
1276
01:08:09,836 --> 01:08:11,963
- What? The tunnel?
- Yeah.
1277
01:08:12,046 --> 01:08:14,108
Kate, you never found it.
You don't even know if it exists.
1278
01:08:14,132 --> 01:08:15,508
There's always been a rumor.
1279
01:08:15,592 --> 01:08:17,135
Yeah. But that's a rumor...
1280
01:08:17,218 --> 01:08:18,678
And my dad's life's on the line.
1281
01:08:18,762 --> 01:08:21,181
All of our lives are on the line.
1282
01:08:21,264 --> 01:08:23,224
Look, if that tunnel ever existed,
1283
01:08:23,308 --> 01:08:25,351
it's going to exist now. 1357.
1284
01:08:25,435 --> 01:08:28,229
I know it's in that monastery, I kKnow it.
1285
01:08:28,313 --> 01:08:30,523
I want to save your father
as much as you do.
1286
01:08:32,525 --> 01:08:35,403
You'll have to trust me. I know it's there.
1287
01:08:36,070 --> 01:08:37,822
I know it.
1288
01:08:37,906 --> 01:08:39,157
You've got to trust me.
1289
01:09:01,763 --> 01:09:03,181
SOLDIER: Get in line!
1290
01:09:05,517 --> 01:09:07,268
SOLDIER: Come on! Keep the pace!
1291
01:09:48,059 --> 01:09:49,060
Allez!
1292
01:09:49,894 --> 01:09:51,521
Allez! Allez!
1293
01:09:59,737 --> 01:10:00,905
Claire!
1294
01:10:10,748 --> 01:10:12,417
Claire! Claire!
1295
01:11:05,178 --> 01:11:07,597
SOLDIER: Come on,
get in file. Get in file.
1296
01:11:15,104 --> 01:11:16,856
It's Marek!
1297
01:11:17,273 --> 01:11:18,650
Marek!
1298
01:11:18,733 --> 01:11:19,817
- Marek!
- I'm okay.
1299
01:11:21,277 --> 01:11:22,904
It's Chris and Kate, Marek.
1300
01:11:24,447 --> 01:11:25,615
What about Chris and Kate?
1301
01:11:26,324 --> 01:11:27,617
They didn't make it.
1302
01:11:28,868 --> 01:11:31,871
- They've killed them.
- What?
1303
01:11:31,955 --> 01:11:34,415
DECKER: It's been a while,
hasn't it, Frank?
1304
01:11:43,967 --> 01:11:45,468
Oh, my God.
1305
01:11:46,302 --> 01:11:47,553
I thought you were dead.
1306
01:11:47,637 --> 01:11:50,431
Right, that's why
you sent Taub to assassinate me.
1307
01:11:50,515 --> 01:11:52,642
No, no, not to assassinate you,
to bring you home.
1308
01:11:52,725 --> 01:11:53,726
To bring you back.
1309
01:11:53,810 --> 01:11:55,603
Right. Just like you are.
1310
01:11:55,687 --> 01:11:57,522
No. No. Look. Listen.
1311
01:11:57,605 --> 01:12:00,066
Listen to me, Bill. I need your help.
1312
01:12:00,149 --> 01:12:01,150
What's this?
1313
01:12:01,234 --> 01:12:03,653
Look...
Look, it's not working, anyway.
1314
01:12:03,736 --> 01:12:06,823
Says here you got
less than one-and-a-half hours left.
1315
01:12:06,906 --> 01:12:08,741
- It doesn't work.
- Bullshit.
1316
01:12:08,825 --> 01:12:10,118
Look. Look. Look. Look.
1317
01:12:10,201 --> 01:12:11,804
You gotta believe me, it wasn't my fault.
1318
01:12:11,828 --> 01:12:13,371
Okay?
1319
01:12:14,664 --> 01:12:15,748
I've got a family.
1320
01:12:15,832 --> 01:12:17,125
- Yeah?
- You've met my family.
1321
01:12:17,208 --> 01:12:18,435
- You got a family?
- You've been to my house.
1322
01:12:18,459 --> 01:12:19,585
You have a family.
1323
01:12:19,669 --> 01:12:20,712
I've got a family.
1324
01:12:21,129 --> 01:12:22,505
So did I!
1325
01:12:23,172 --> 01:12:24,340
- No!
- No!
1326
01:12:24,424 --> 01:12:26,801
No! No! No!
1327
01:12:26,884 --> 01:12:27,885
Oh, shit!
1328
01:12:27,969 --> 01:12:29,220
Oh, my God!
1329
01:12:36,436 --> 01:12:38,438
Last time I saw him,
he was running like hell
1330
01:12:38,521 --> 01:12:40,189
with his marker for an open space.
1331
01:12:40,273 --> 01:12:42,525
I was on the ground...
Three arrows in me.
1332
01:12:46,362 --> 01:12:48,156
I used to be William Decker.
1333
01:12:48,239 --> 01:12:51,868
ITC employee number 273. Now...
1334
01:12:53,244 --> 01:12:57,498
I'm Sir William De Kere,
Lord Oliver's aide-de-camp.
1335
01:12:57,582 --> 01:12:59,792
You looked pretty
impressive today, Marek...
1336
01:12:59,876 --> 01:13:01,711
For an academic.
1337
01:13:01,794 --> 01:13:03,171
How do you know my name?
1338
01:13:03,254 --> 01:13:05,798
I know all of your names.
1339
01:13:05,882 --> 01:13:08,176
We read every report
that came out of your dig
1340
01:13:08,259 --> 01:13:10,595
before we made the first trip back.
1341
01:13:10,678 --> 01:13:12,972
How many times have you been here?
1342
01:13:13,056 --> 01:13:15,558
Enough to know
transcription errors, intimately.
1343
01:13:16,309 --> 01:13:17,435
Transcription errors?
1344
01:13:19,812 --> 01:13:22,982
Doniger, that son of a bitch.
1345
01:13:23,066 --> 01:13:25,234
He hasn't told you a thing, has he?
1346
01:13:25,318 --> 01:13:27,528
What the hell are transcription errors?
1347
01:13:27,612 --> 01:13:31,407
Mistakes in the
DNA reconstruction process.
1348
01:13:31,491 --> 01:13:33,534
It's like faxing a fax.
1349
01:13:33,618 --> 01:13:35,411
PROFESSOR: Distortions? Mistakes?
1350
01:13:36,245 --> 01:13:38,664
Only, the distortions aren't in the letters.
1351
01:13:39,582 --> 01:13:41,542
It's body parts.
1352
01:13:41,626 --> 01:13:42,877
The organs.
1353
01:13:42,960 --> 01:13:44,837
I've gone in too many times.
1354
01:13:44,921 --> 01:13:47,006
I'll never survive another trip.
1355
01:13:47,090 --> 01:13:48,549
PROFESSOR: Oh, that... That damage?
1356
01:13:48,633 --> 01:13:50,802
It can be repaired. But not here,
1357
01:13:50,885 --> 01:13:52,762
and not in this time.
1358
01:13:52,845 --> 01:13:55,681
You'd have to go back.
1359
01:13:55,765 --> 01:13:59,560
Why don't you press the marker,
and we can all go home, Decker, huh?
1360
01:14:02,897 --> 01:14:05,024
My name is De Kere.
1361
01:14:05,108 --> 01:14:06,859
This is my home.
1362
01:14:06,943 --> 01:14:09,529
Lord Oliver awaits his Greek fire.
1363
01:14:09,612 --> 01:14:12,698
After that, your survival depends
on your knowledge of history...
1364
01:14:12,782 --> 01:14:15,827
How good you make me look.
I rise in favor,
1365
01:14:15,910 --> 01:14:17,453
so do you, I fall...
1366
01:14:18,246 --> 01:14:19,497
You fall.
1367
01:14:22,041 --> 01:14:23,668
Marek.
1368
01:14:23,751 --> 01:14:26,546
- Where's your marker?
- De Kere, Decker, whatever his name is,
1369
01:14:26,629 --> 01:14:28,965
- he took it off me.
- Oh, God.
1370
01:14:38,474 --> 01:14:40,309
We're friends of Edward de Johns.
1371
01:14:41,727 --> 01:14:43,354
Edward de Johns.
1372
01:14:43,437 --> 01:14:45,273
The magister?
1373
01:14:45,356 --> 01:14:46,983
He is my father.
1374
01:14:52,488 --> 01:14:54,699
The English, they have harmed him?
1375
01:14:54,782 --> 01:14:56,718
We don't know.
We were going to ask for your help.
1376
01:14:56,742 --> 01:14:58,619
KATE: Yeah, we need your help.
1377
01:14:59,370 --> 01:15:01,205
Oui. Here, here. Come.
1378
01:15:06,919 --> 01:15:09,172
KATE: We need to hurry.
We don't have much time.
1379
01:15:52,840 --> 01:15:56,469
Lord Oliver demands
a demonstration before nightfall.
1380
01:15:56,552 --> 01:15:58,232
It would be best not to miss the deadline.
1381
01:16:05,645 --> 01:16:08,314
Oh. They've done it.
1382
01:16:08,397 --> 01:16:12,652
The stuff is all there.
The stuff's a bit coarse, but it's good.
1383
01:16:12,735 --> 01:16:15,238
What am I talking about? I can't do this.
1384
01:16:16,405 --> 01:16:18,324
I can't give these people Greek fire
1385
01:16:18,407 --> 01:16:20,826
and influence the course of history.
1386
01:16:20,910 --> 01:16:22,703
I may already have done that, Prof.
1387
01:16:22,787 --> 01:16:23,996
What do you mean?
1388
01:16:24,080 --> 01:16:25,623
When we first arrived back here,
1389
01:16:25,706 --> 01:16:27,667
we were helped by this girl who, um,
1390
01:16:27,750 --> 01:16:29,377
took us up to Castlegard.
1391
01:16:29,460 --> 01:16:32,505
In fact, that's who I went back
to get when... When we escaped.
1392
01:16:32,588 --> 01:16:34,715
Well, that girl turned out
to be Lady Claire.
1393
01:16:34,799 --> 01:16:36,008
Arnaut's sister.
1394
01:16:36,092 --> 01:16:38,511
- Are you serious?
- Yeah.
1395
01:16:38,594 --> 01:16:41,430
And I've now delivered
her to the French for safekeeping.
1396
01:16:41,514 --> 01:16:42,932
She's incredibly important.
1397
01:16:43,015 --> 01:16:45,434
Her death rallies the French
to win the battle.
1398
01:16:45,518 --> 01:16:48,187
- Shh. Keep it down, okay?
- Don't you understand?
1399
01:16:48,271 --> 01:16:50,690
Now, we have to be
on Oliver's side just to stay alive.
1400
01:16:50,773 --> 01:16:51,857
Shh.
1401
01:16:53,276 --> 01:16:55,778
KATE: This is exactly
where I was digging.
1402
01:16:56,821 --> 01:16:59,490
Oh. This is it. This is the place.
1403
01:16:59,573 --> 01:17:02,493
- We're... We're here.
- What do you mean?
1404
01:17:03,286 --> 01:17:04,406
This is the chamber where...
1405
01:17:06,038 --> 01:17:07,478
I'm sorry, what did you say? What...
1406
01:17:07,540 --> 01:17:10,001
He said, "The army
of Arnaut is ready for the attack."
1407
01:17:10,084 --> 01:17:11,812
Then we're runnin' out of time.
We got to get out of here.
1408
01:17:11,836 --> 01:17:13,754
Those are the stairs. It's under here.
1409
01:17:22,138 --> 01:17:24,307
MAN: Hold them up here.
Closer to the wall.
1410
01:17:38,070 --> 01:17:41,240
There's a goodly number
of trebuchets, my lord.
1411
01:17:41,324 --> 01:17:44,118
OLIVER: What's a little fire
to these stone walls?
1412
01:18:07,433 --> 01:18:10,478
CHRIS: There's nothing down there.
KATE: This is it.
1413
01:18:10,561 --> 01:18:13,439
This is the chamber.
This is, uh... This, uh...
1414
01:18:13,522 --> 01:18:16,650
- Where the hole was. We came down here.
- There's nothing down here.
1415
01:18:16,734 --> 01:18:18,670
Marek would have been working there.
That means that
1416
01:18:18,694 --> 01:18:20,279
the box would have been...
1417
01:18:20,363 --> 01:18:22,239
Oh, my God, that's the...
1418
01:18:22,323 --> 01:18:24,658
That is the box.
1419
01:18:24,742 --> 01:18:25,982
It's the parchment he wrote on.
1420
01:18:33,376 --> 01:18:35,044
My father's glasses.
1421
01:18:37,505 --> 01:18:39,006
Yeah, we got to go.
1422
01:18:39,090 --> 01:18:41,717
No, no, no. Put it back. Put it back.
If we don't find this...
1423
01:18:41,801 --> 01:18:43,862
In the future, we're never going
to find your father.
1424
01:18:43,886 --> 01:18:45,054
Put it back.
1425
01:18:46,222 --> 01:18:47,324
All right, but we still got to go.
1426
01:18:47,348 --> 01:18:48,825
- What?
- We've got to get up to the...
1427
01:18:48,849 --> 01:18:52,686
No, no, another stone was damaged,
somebody had damaged it.
1428
01:18:52,770 --> 01:18:56,774
What kind of son of a bitch would
damage something so...
1429
01:18:59,235 --> 01:19:00,361
It was me.
1430
01:19:02,738 --> 01:19:04,615
Oh. It was me, I...
1431
01:19:05,950 --> 01:19:07,743
Was the son of a...
1432
01:19:16,043 --> 01:19:18,337
Wait! Wait! Stay back, stay back.
1433
01:19:23,259 --> 01:19:24,927
Watch out. Watch out.
1434
01:19:38,482 --> 01:19:39,733
Oh, wow.
1435
01:19:40,276 --> 01:19:41,944
It's the tunnel.
1436
01:19:42,027 --> 01:19:44,113
It's the tunnel!
1437
01:19:47,450 --> 01:19:49,201
Give me a torch.
1438
01:19:49,285 --> 01:19:51,036
Hey, give me that one.
1439
01:19:51,120 --> 01:19:52,455
Kate, watch out. Let me go in.
1440
01:19:56,584 --> 01:19:58,878
- Get Arnaut?
- Yes, get Arnaut.
1441
01:19:58,961 --> 01:20:01,046
Go. Please hurry, hurry.
1442
01:20:01,130 --> 01:20:02,715
CHRIS: Kate, get in here.
1443
01:20:03,716 --> 01:20:05,259
- Oh, whoa.
- You got it?
1444
01:20:05,342 --> 01:20:07,303
Yeah, I do.
1445
01:20:07,386 --> 01:20:08,989
PROFESSOR: Careful boys,
this is Greek fire.
1446
01:20:09,013 --> 01:20:10,514
You can blow us all to Hell here.
1447
01:20:11,724 --> 01:20:14,268
Smooth and easy now, no spills.
1448
01:20:17,021 --> 01:20:18,397
That's good.
1449
01:21:10,199 --> 01:21:11,450
Trebuchet!
1450
01:21:22,628 --> 01:21:24,338
_CHRIS: Shit!
1451
01:21:24,421 --> 01:21:27,049
- You okay?
- Yeah. Hurry, there's no time.
1452
01:21:34,181 --> 01:21:37,059
SOLDIER: Trebuchet!
OLIVER: Trebuchet! Trebuchet!
1453
01:21:45,359 --> 01:21:48,153
Lord Oliver, the magister
with your demonstration.
1454
01:21:48,237 --> 01:21:50,114
Ah, yes, yes. I'll see it now.
1455
01:21:50,197 --> 01:21:52,116
Don't you understand, my lord,
I've never...
1456
01:21:52,199 --> 01:21:53,200
Show me! Now.
1457
01:21:53,284 --> 01:21:54,785
Show him!
1458
01:21:54,868 --> 01:21:56,328
Your fire, of the Greeks.
1459
01:22:04,044 --> 01:22:06,630
Marek! Fire it!
1460
01:22:06,714 --> 01:22:08,549
MAREK: Okay, come on, let's move it.
1461
01:22:08,632 --> 01:22:09,967
MEN: Trebuchet!
1462
01:22:15,222 --> 01:22:17,099
Just fire the damn thing!
1463
01:22:17,182 --> 01:22:18,862
MAREK: I cannot fire it.
1464
01:22:19,727 --> 01:22:20,728
Fire it.
1465
01:22:20,811 --> 01:22:22,354
Stop, stop!
1466
01:22:22,438 --> 01:22:24,148
- Fire!
- Ready, fire!
1467
01:22:39,038 --> 01:22:40,497
Wait, wait, let me pass.
1468
01:22:46,587 --> 01:22:49,423
That's it?
1469
01:22:49,506 --> 01:22:50,758
So, you betrayed me.
1470
01:22:50,841 --> 01:22:52,485
You promised me Greek fire,
and this is all I get?
1471
01:22:52,509 --> 01:22:54,070
- Lord Oliver?
- I should have had you hung, drawn...
1472
01:22:54,094 --> 01:22:55,095
- Lord Oliver?
- What?
1473
01:22:55,179 --> 01:22:56,555
With your permission, my lord.
1474
01:22:59,266 --> 01:23:01,477
The more water, the more fire.
1475
01:23:03,145 --> 01:23:04,229
Good.
1476
01:23:12,154 --> 01:23:13,155
OLIVER: Better.
1477
01:23:16,200 --> 01:23:17,451
My God.
1478
01:23:17,534 --> 01:23:20,037
You are a magician, not a magister.
1479
01:23:20,120 --> 01:23:21,664
I want this for every cannon.
1480
01:23:21,747 --> 01:23:23,707
How many men will you need?
1481
01:23:23,791 --> 01:23:25,125
- Twenty?
- Twenty?
1482
01:23:25,209 --> 01:23:26,585
Give this man 20 men immediately.
1483
01:23:26,669 --> 01:23:27,711
As you wish, my lord.
1484
01:23:27,795 --> 01:23:29,546
This way. Magician.
1485
01:24:23,559 --> 01:24:26,270
Archers to the battlements!
1486
01:24:26,353 --> 01:24:28,564
SOLDIER 1: Archers to the battlements!
1487
01:24:28,647 --> 01:24:30,899
SOLDIER 2: Archers to the battlements!
1488
01:24:32,151 --> 01:24:33,819
81%. We have 81%.
1489
01:24:33,902 --> 01:24:36,530
No, no, no, it's over.
1490
01:24:36,613 --> 01:24:38,907
I'm not going to play around
with their lives like this.
1491
01:24:38,991 --> 01:24:43,036
We can't get 100% efficiency
from patched-together coils.
1492
01:24:43,120 --> 01:24:44,997
Well, what's the safest
minimum percent?
1493
01:24:45,080 --> 01:24:47,541
We've done successful tests at 80%.
1494
01:24:47,624 --> 01:24:49,084
You just said we have 81%.
1495
01:24:49,168 --> 01:24:51,295
They were inanimate objects, Kramer.
1496
01:24:51,378 --> 01:24:53,172
Reflectors... How much
time do we have?
1497
01:24:53,255 --> 01:24:55,299
- 28 minutes.
- 81% leaves no room for error.
1498
01:24:55,382 --> 01:24:57,527
- 28 minutes... Can we do it?
- They could come back deformed.
1499
01:24:57,551 --> 01:24:58,802
Yes, we can.
1500
01:24:58,886 --> 01:25:00,220
- It's too risky.
- What?
1501
01:25:00,304 --> 01:25:01,865
You think I'm going to
let you leave them there?
1502
01:25:01,889 --> 01:25:03,742
- Do you think I want to?
- I don't think you care.
1503
01:25:03,766 --> 01:25:06,077
At least back there, they have a chance.
They have some kind of life.
1504
01:25:06,101 --> 01:25:09,271
No. You lost the chance
for that decision a long time ago.
1505
01:25:09,354 --> 01:25:10,790
This is no longer your decision to make.
1506
01:25:10,814 --> 01:25:13,192
You know what? It is, and I have.
1507
01:25:14,151 --> 01:25:15,277
I'm sorry.
1508
01:25:16,987 --> 01:25:19,490
- Fire the moat.
- CAPTAIN: Yes, my lord.
1509
01:25:20,115 --> 01:25:22,117
Fire the moat!
1510
01:25:44,264 --> 01:25:45,599
Light your arrows!
1511
01:25:45,682 --> 01:25:47,476
CAPTAIN: Light your arrows!
1512
01:25:53,148 --> 01:25:55,275
Archers, prepare!
1513
01:25:55,359 --> 01:25:57,069
CAPTAIN: Archers, prepare!
1514
01:26:01,323 --> 01:26:02,366
Stretch!
1515
01:26:02,449 --> 01:26:03,909
CAPTAIN: Stretch!
1516
01:26:08,580 --> 01:26:09,581
Away!
1517
01:26:45,033 --> 01:26:47,578
- Night arrows.
- CAPTAIN: Night arrows!
1518
01:26:47,661 --> 01:26:49,872
A little surprise for the French.
1519
01:26:49,955 --> 01:26:51,623
CAPTAIN: Ready! OLIVER: Stretch!
1520
01:26:51,707 --> 01:26:53,125
CAPTAIN: Stretch! OLIVER: Away!
1521
01:27:02,092 --> 01:27:03,093
CAPTAIN: Fire!
1522
01:27:25,157 --> 01:27:27,534
KATE: We're close now.
We're close, I know it.
1523
01:27:28,160 --> 01:27:29,411
CHRIS: Right.
1524
01:27:39,963 --> 01:27:41,632
Well done, my lord.
1525
01:28:22,130 --> 01:28:23,882
MAN: Trebuchet!
1526
01:28:29,304 --> 01:28:31,807
One more of them, we become history.
1527
01:28:38,021 --> 01:28:39,481
Oh, no.
1528
01:28:40,315 --> 01:28:41,692
No.
1529
01:28:46,446 --> 01:28:49,658
We're going forward...
1530
01:28:51,368 --> 01:28:53,412
Maybe it's just...
1531
01:28:53,495 --> 01:28:55,998
Or we could go up.
Right? We can go up.
1532
01:28:56,081 --> 01:28:58,417
- Kate. Kate.
- No! Don't! No!
1533
01:28:58,500 --> 01:29:00,293
- No!
- Kate.
1534
01:29:00,627 --> 01:29:01,670
No.
1535
01:29:01,753 --> 01:29:02,838
Kate.
1536
01:29:04,339 --> 01:29:06,174
Maybe... Maybe we missed something.
1537
01:29:06,258 --> 01:29:08,927
Maybe we made a wrong turn.
We could have...
1538
01:29:09,011 --> 01:29:11,930
It's too late. It's just too late.
1539
01:29:15,559 --> 01:29:18,020
I said trust me
1540
01:29:18,770 --> 01:29:20,772
and I've let you down.
1541
01:29:22,524 --> 01:29:24,359
And I've let your father down, and...
1542
01:29:26,695 --> 01:29:28,030
I've let everybody down.
1543
01:29:28,405 --> 01:29:29,448
No.
1544
01:29:30,323 --> 01:29:31,658
Oh, God, I'm so sorry.
1545
01:29:31,742 --> 01:29:32,993
No, you didn't.
1546
01:29:33,076 --> 01:29:34,077
Kate, come here.
1547
01:29:35,412 --> 01:29:37,164
Kate, come here.
1548
01:29:37,247 --> 01:29:38,999
Come here. Come here.
1549
01:30:48,693 --> 01:30:50,112
Trebuchet!
1550
01:30:50,195 --> 01:30:51,530
CAPTAIN: Trebuchet!
1551
01:30:55,367 --> 01:30:57,035
Close the inner gates!
1552
01:30:57,119 --> 01:30:58,787
Close the inner gates!
1553
01:31:01,623 --> 01:31:03,834
I'm beginning to find this rather tiresome.
1554
01:31:03,917 --> 01:31:05,460
The courtyard is secure, my lord.
1555
01:31:05,544 --> 01:31:09,256
Good, but this Frenchman needs to be
put in his place. It's time.
1556
01:31:09,923 --> 01:31:10,924
Captain!
1557
01:31:11,424 --> 01:31:12,634
It is time!
1558
01:31:26,314 --> 01:31:28,567
KRAMER: Robert?
1559
01:31:28,650 --> 01:31:31,653
13 minutes left.
Let's try and get them back.
1560
01:31:31,736 --> 01:31:33,655
Are we going to go over all this again?
1561
01:31:34,406 --> 01:31:35,448
What are you doing?
1562
01:31:37,742 --> 01:31:40,036
What the hell do you think I'm doing?
1563
01:31:40,120 --> 01:31:41,955
I'm protecting our interests.
1564
01:31:43,081 --> 01:31:44,624
What's happened to you?
1565
01:31:44,708 --> 01:31:47,669
How many lives have been
lost on the cutting edge of discovery?
1566
01:31:47,752 --> 01:31:50,630
- It's the price we pay for greater...
- These were not astronauts!
1567
01:31:50,714 --> 01:31:52,007
I know!
1568
01:31:52,090 --> 01:31:53,317
They had no idea of the dangers.
1569
01:31:53,341 --> 01:31:55,302
All that work, and they
come back deformed.
1570
01:31:55,385 --> 01:31:56,928
You know how the media is.
1571
01:31:57,012 --> 01:31:59,556
They're going to twist it around
and label this a death machine!
1572
01:31:59,639 --> 01:32:02,517
- It has a serious flaw, Robert!
- Yeah, I know, and you'll fix it.
1573
01:32:02,601 --> 01:32:03,602
No, I won't.
1574
01:32:03,685 --> 01:32:05,565
You'll fix it like you've fixed
everything else!
1575
01:32:05,604 --> 01:32:08,106
- No.
- What?
1576
01:32:08,190 --> 01:32:09,232
- No.
- You won't?
1577
01:32:09,316 --> 01:32:10,942
No, I won't.
1578
01:32:11,026 --> 01:32:14,446
I can't believe you'd just throw away
your place in history.
1579
01:32:14,529 --> 01:32:16,239
I already have. We're cycling up.
1580
01:32:16,323 --> 01:32:18,408
You think you can just go
behind my back!
1581
01:32:18,491 --> 01:32:20,202
Huh?
1582
01:32:21,453 --> 01:32:22,662
Kramer!
1583
01:32:26,291 --> 01:32:27,375
Kramer?
1584
01:32:37,344 --> 01:32:39,888
CAPTAIN: Make the prisoner ready!
1585
01:32:39,971 --> 01:32:41,824
SOLDIER: What is your will, my lord?
MAREK: Back to work.
1586
01:32:41,848 --> 01:32:43,350
OLIVER: Secure her to the battlement!
1587
01:32:43,433 --> 01:32:45,894
I want to be sure
the French can see her.
1588
01:32:45,977 --> 01:32:47,017
SOLDIER: At once, my lord!
1589
01:32:49,564 --> 01:32:51,650
OLIVER: I'm going to give
your brother a choice.
1590
01:32:51,733 --> 01:32:52,859
Oh, shit.
1591
01:32:52,943 --> 01:32:54,378
OLIVER: You are to be
tied to the battlements.
1592
01:32:54,402 --> 01:32:55,612
What is it?
1593
01:32:55,695 --> 01:32:57,822
OLIVER: Either he lays down his arms,
1594
01:32:59,074 --> 01:33:02,911
or he kills you with his own weapons.
1595
01:33:02,994 --> 01:33:08,083
Let us hope a man who stoops to using
his own sister as a spy
1596
01:33:09,209 --> 01:33:11,586
still has some sense of decency left.
1597
01:33:14,756 --> 01:33:16,591
God be with you, lady.
1598
01:33:25,350 --> 01:33:26,601
It's her.
1599
01:33:27,602 --> 01:33:30,438
It's Lady Claire.
1600
01:33:30,522 --> 01:33:32,774
But I... I just delivered her to Arnaut
for safekeeping.
1601
01:33:32,857 --> 01:33:34,359
How did the English get her?
1602
01:33:34,442 --> 01:33:35,652
It's history.
1603
01:33:38,113 --> 01:33:39,864
Then history will change.
1604
01:33:50,083 --> 01:33:51,084
Oliver!
1605
01:33:54,004 --> 01:33:57,173
Release Lady Claire
and bring her down to me now,
1606
01:33:57,257 --> 01:33:59,759
or by God, I will destroy your arsenal!
1607
01:34:00,719 --> 01:34:02,429
Marek! No!
1608
01:34:02,512 --> 01:34:03,990
Get the hell out of here. Go on, now!
1609
01:34:05,223 --> 01:34:06,599
Halt!
1610
01:34:06,683 --> 01:34:08,310
For God's sake,
1611
01:34:08,393 --> 01:34:10,353
if that thing blows, it'll kill us all.
1612
01:34:10,437 --> 01:34:11,479
Bring her down!
1613
01:34:11,563 --> 01:34:13,481
No! Do not touch her!
1614
01:34:14,357 --> 01:34:15,567
My lord,
1615
01:34:15,650 --> 01:34:18,611
if he drops the torch,
he then kills her, too.
1616
01:34:18,695 --> 01:34:20,113
He will not do it.
1617
01:34:20,196 --> 01:34:22,657
Back off, De Kere, or Decker,
or whatever your name is.
1618
01:34:23,992 --> 01:34:26,036
I will blow your arsenal to Hell!
1619
01:34:34,336 --> 01:34:36,880
- There's no way out.
- You're English.
1620
01:34:36,963 --> 01:34:39,674
- No. No, no, we're not!
- You're English! This is a trap!
1621
01:34:41,301 --> 01:34:43,595
- Run, my lord!
- Marek!
1622
01:34:45,722 --> 01:34:47,849
- You are working for Oliver!
- No, we're not!
1623
01:34:48,641 --> 01:34:50,060
I will kill both of you!
1624
01:35:36,147 --> 01:35:38,233
Merci, mes amis.
1625
01:36:09,931 --> 01:36:11,850
SOLDIER: Be careful, my lord!
1626
01:36:13,935 --> 01:36:16,104
Archers to the battlements!
1627
01:36:26,531 --> 01:36:28,867
CAPTAIN: Hold the line
on the east tower!
1628
01:36:28,950 --> 01:36:30,118
Oliver!
1629
01:36:31,453 --> 01:36:32,954
Kill her! Now!
1630
01:36:34,289 --> 01:36:36,499
- Arnaut!
- Claire!
1631
01:36:47,886 --> 01:36:49,766
- Kate, come on!
- We've got to find the others.
1632
01:37:02,066 --> 01:37:03,318
Don't!
1633
01:37:08,239 --> 01:37:09,782
OLIVER: Hold your line!
1634
01:37:16,581 --> 01:37:18,500
Oh, Chris. You're alive!
1635
01:37:18,583 --> 01:37:19,918
Kate! Thank God.
1636
01:37:37,519 --> 01:37:39,079
KATE: Where's Marek?
We got to find Marek.
1637
01:37:39,103 --> 01:37:40,146
PROFESSOR: I don't know!
1638
01:37:48,863 --> 01:37:50,907
Wait, there's Marek. There's Marek!
1639
01:38:01,876 --> 01:38:05,171
It's okay, it's okay, Claire, Claire!
1640
01:38:05,255 --> 01:38:08,716
It's me. It's me. It's okay, it's okay.
1641
01:39:15,074 --> 01:39:17,094
- What are you doing?
- Open the gate, open the gate!
1642
01:39:17,118 --> 01:39:18,620
PROFESSOR: Chris, no!
1643
01:39:29,464 --> 01:39:31,424
Let me get up, I can get up.
1644
01:39:31,507 --> 01:39:32,634
- Can you...
- Yeah!
1645
01:40:04,832 --> 01:40:06,167
This is for France.
1646
01:40:18,971 --> 01:40:20,598
Merci. Merci.
1647
01:40:46,708 --> 01:40:48,626
We've got to go,
we've got to get out of here.
1648
01:40:48,710 --> 01:40:50,378
- Where's Marek?
- I don't know.
1649
01:40:50,461 --> 01:40:52,338
He went after Lady Claire.
1650
01:40:52,422 --> 01:40:53,881
There!
1651
01:40:57,552 --> 01:40:58,636
No!
1652
01:41:01,389 --> 01:41:03,391
My ear! My ear!
1653
01:41:10,398 --> 01:41:11,774
It's me!
1654
01:41:14,026 --> 01:41:15,611
It's me!
1655
01:41:23,411 --> 01:41:24,471
It's not working, it's not working.
1656
01:41:24,495 --> 01:41:25,815
- It's not working.
- It's broken?
1657
01:41:42,513 --> 01:41:43,741
- Okay.
- I've got to go get Marek.
1658
01:41:43,765 --> 01:41:46,684
- I've got to get Marek.
- De Kere took his.
1659
01:41:46,768 --> 01:41:48,662
All right, you guys go out,
run out to the field right now.
1660
01:41:48,686 --> 01:41:50,354
- No, not without you.
- No. Kate,
1661
01:41:50,438 --> 01:41:52,499
you run out to the center of the field
and you wait for us there.
1662
01:41:52,523 --> 01:41:53,751
I'm going to run over there
and get the other marker.
1663
01:41:53,775 --> 01:41:54,901
Dad, go with her. Go now.
1664
01:41:54,984 --> 01:41:56,462
- Listen to me. Be careful.
- I will, go!
1665
01:42:00,323 --> 01:42:01,574
Over here!
1666
01:42:03,659 --> 01:42:06,162
CHRIS: Marek! Marek!
1667
01:42:06,245 --> 01:42:09,081
Marek! Marek!
1668
01:42:09,165 --> 01:42:11,250
Chris! I thought you were dead.
1669
01:42:11,334 --> 01:42:12,585
Your marker, let's go.
1670
01:42:13,836 --> 01:42:15,087
De Kere!
1671
01:42:15,171 --> 01:42:16,672
De Kere has yours.
1672
01:42:21,719 --> 01:42:22,720
Stern!
1673
01:42:24,305 --> 01:42:25,306
Open this door.
1674
01:42:27,308 --> 01:42:28,643
Where's Kramer?
1675
01:42:29,519 --> 01:42:31,062
Where's Kramer?
1676
01:42:36,400 --> 01:42:37,401
Shit!
1677
01:42:39,987 --> 01:42:41,489
Take me home.
1678
01:42:42,240 --> 01:42:43,574
Please.
1679
01:42:48,996 --> 01:42:49,997
Go!
1680
01:42:56,546 --> 01:42:58,005
MAREK: It's working. Be careful!
1681
01:42:58,089 --> 01:42:59,799
Come on, let's go!
1682
01:42:59,882 --> 01:43:01,944
Marek! Come on! Let's go.
We've got to get the hell out of here!
1683
01:43:01,968 --> 01:43:04,053
We got less than a minute,
let's go home!
1684
01:43:04,136 --> 01:43:05,471
Marek!
1685
01:43:05,888 --> 01:43:08,099
CHRIS: Come on, let's go!
1686
01:43:08,182 --> 01:43:11,018
Let's go, Marek!
Come on, they're waiting!
1687
01:43:11,102 --> 01:43:12,520
Go, get the hell out of here!
1688
01:43:12,603 --> 01:43:14,063
No, let's go home, come on!
1689
01:43:17,316 --> 01:43:18,901
I am home, Chris.
1690
01:43:23,364 --> 01:43:24,448
Chris...
1691
01:43:24,532 --> 01:43:25,533
Just go.
1692
01:43:27,994 --> 01:43:29,287
Say goodbye for me.
1693
01:43:30,580 --> 01:43:32,081
I'll miss you, Marek.
1694
01:43:46,387 --> 01:43:48,532
Well, if you can do it, then do it.
Just one more minute.
1695
01:43:48,556 --> 01:43:50,224
81%, okay?
1696
01:43:52,435 --> 01:43:54,315
- What's he doing?
- He's heading for the coils.
1697
01:43:56,772 --> 01:43:59,483
- Come on!
- This is good here.
1698
01:44:07,241 --> 01:44:08,284
Wait!
1699
01:44:08,367 --> 01:44:09,785
- There he is!
- Wait!
1700
01:44:11,245 --> 01:44:12,747
- Where's Marek?
- He's staying!
1701
01:44:12,830 --> 01:44:14,165
- He's staying!
- Let's go!
1702
01:44:14,248 --> 01:44:15,583
Push the marker!
1703
01:44:15,666 --> 01:44:17,126
- Push the damn thing!
- I am.
1704
01:44:17,209 --> 01:44:18,836
- No!
- MAN: We're getting a field buck.
1705
01:44:18,920 --> 01:44:20,254
Someone's coming back right now!
1706
01:44:20,755 --> 01:44:21,756
No!
1707
01:44:22,298 --> 01:44:23,299
No.
1708
01:44:29,472 --> 01:44:31,265
I don't have a marker.
1709
01:44:32,058 --> 01:44:33,684
I'll never get home.
1710
01:45:21,607 --> 01:45:22,858
Yeah!
1711
01:45:43,879 --> 01:45:45,339
Where's Marek?
1712
01:45:48,134 --> 01:45:49,593
Francois?
1713
01:45:59,979 --> 01:46:00,980
Hey, Dad?
1714
01:46:01,772 --> 01:46:02,773
Yeah?
1715
01:46:02,857 --> 01:46:04,066
Hey.
1716
01:46:05,192 --> 01:46:06,902
Kate just called from the monastery dig.
1717
01:46:06,986 --> 01:46:08,946
She finished the excavation
on the sarcophagus,
1718
01:46:09,030 --> 01:46:10,298
and she wants us there right away.
1719
01:46:10,322 --> 01:46:11,949
- You want to drive?
- Yeah. I'll drive.
1720
01:46:18,205 --> 01:46:19,999
Look what I uncovered.
1721
01:46:27,214 --> 01:46:31,635
If Marek had come home with us,
what would be written here?
1722
01:46:31,719 --> 01:46:34,680
Oh, my God.
1723
01:46:37,391 --> 01:46:39,060
"Andre Marek..."
1724
01:46:43,272 --> 01:46:46,192
"With his beloved wife Claire."
1725
01:46:48,944 --> 01:46:50,905
Oh, my God!
1726
01:46:50,988 --> 01:46:52,948
"Loving parents of Catherine,
1727
01:46:54,742 --> 01:46:56,243
"Christophe...
1728
01:46:57,453 --> 01:46:59,955
"And Francois. Dear Francois."
1729
01:47:05,252 --> 01:47:06,504
“To my friends
1730
01:47:07,088 --> 01:47:08,756
"who survive me,
1731
01:47:08,839 --> 01:47:11,926
"I have chosen a wonderful life."
1732
01:47:14,303 --> 01:47:15,846
Died 1382.
1733
01:47:18,390 --> 01:47:20,392
Born 1971.
1734
01:47:23,312 --> 01:47:25,481
They made their own history.
1735
01:47:27,441 --> 01:47:28,943
Together.
118047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.