All language subtitles for Timeline 2003 BR.[01-57-29].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,518 --> 00:01:44,313 Castlegard. 2 00:01:44,396 --> 00:01:46,356 DOCTOR: Clear. 3 00:01:46,440 --> 00:01:48,400 Two hundred and fifty. 4 00:01:48,484 --> 00:01:50,284 - NURSE: Two hundred and fifty ready. - Clear. 5 00:01:50,986 --> 00:01:52,613 Come on. Three hundred. 6 00:01:52,696 --> 00:01:55,157 - NURSE: Three-hundred ready. - Clear. 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,701 DOCTOR: He's gone. 8 00:01:57,785 --> 00:01:58,970 I don't know what to tell you. 9 00:01:58,994 --> 00:02:00,412 It's over 100 degrees out there. 10 00:02:00,496 --> 00:02:02,790 This guy grabs me with his hands, and he's ice-cold. 11 00:02:02,873 --> 00:02:04,917 DOCTOR: Apart from his obvious external wounds, 12 00:02:05,000 --> 00:02:06,144 everything is out of alignment. 13 00:02:06,168 --> 00:02:07,753 Even his veins are out of alignment. 14 00:02:07,836 --> 00:02:10,422 Now, wait, look at the heart. 15 00:02:10,506 --> 00:02:11,882 The aorta doesn't line up. 16 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 Now the spine... 17 00:02:14,510 --> 00:02:16,386 Same thing, same shift, 18 00:02:16,470 --> 00:02:19,056 right across the third vertebrae. 19 00:02:19,139 --> 00:02:21,266 This guy looks like a paper doll 20 00:02:21,350 --> 00:02:23,268 got cut up and pasted back together. 21 00:02:24,978 --> 00:02:26,104 No wallet, no ID. 22 00:02:26,188 --> 00:02:27,788 Just... Just this thing around his neck. 23 00:02:29,149 --> 00:02:30,442 Geez. 24 00:02:30,526 --> 00:02:32,653 It says ITC on it, so we gave them a call. 25 00:02:32,736 --> 00:02:34,214 That's the big outfit out in the desert. 26 00:02:34,238 --> 00:02:35,998 Yeah, sure, they're our biggest contributors. 27 00:02:36,073 --> 00:02:37,658 Excuse me, Gentlemen. 28 00:02:37,741 --> 00:02:39,743 Frank Gordon, ITC. 29 00:02:39,827 --> 00:02:41,179 I'm here to pick up Vince Taub's body. 30 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 Oh, uh, Mr. Gordon, I'm Dr. Cova. 31 00:02:43,622 --> 00:02:45,183 I'll take care of that paperwork right away. 32 00:02:45,207 --> 00:02:46,291 Thank you. 33 00:02:48,168 --> 00:02:50,086 Vincent Taub, huh? 34 00:02:50,087 --> 00:02:51,629 Ah. 35 00:02:51,630 --> 00:02:52,923 That's Vinnie's good luck charm. 36 00:02:53,006 --> 00:02:54,174 Thank you so much, Sheriff. 37 00:02:54,258 --> 00:02:55,443 Pretty sad when your time comes 38 00:02:55,467 --> 00:02:56,694 and there's no one out there to claim you 39 00:02:56,718 --> 00:02:58,318 but your employer. 40 00:02:59,263 --> 00:03:00,889 - Excuse me, Sheriff. - Certainly. 41 00:03:03,225 --> 00:03:05,602 Gordon. 42 00:03:05,686 --> 00:03:07,813 No, no, no, I'm picking up the body right now, Robert. 43 00:03:07,896 --> 00:03:10,274 DONIGER: Was he alone, or was he with Decker? 44 00:03:10,357 --> 00:03:11,459 GORDON: Taub's the only one here. 45 00:03:11,483 --> 00:03:12,943 Get the body out of there. 46 00:03:13,026 --> 00:03:14,666 And whatever X-rays and records they have. 47 00:03:14,695 --> 00:03:17,656 Get everything, okay? Will it be a problem? 48 00:03:17,739 --> 00:03:18,740 No, there's no problem. 49 00:03:18,824 --> 00:03:20,104 They've been very accommodating. 50 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 If this gets out, ITC is ruined. 51 00:03:27,666 --> 00:03:29,793 Any idea how the hell he ended up in the desert? 52 00:03:29,877 --> 00:03:32,004 I don't know. Maybe... 53 00:03:32,087 --> 00:03:34,047 Maybe he used his marker without enough clearance. 54 00:03:34,089 --> 00:03:35,591 It could be one of a million things. 55 00:03:35,674 --> 00:03:37,175 Not too bright. 56 00:03:37,259 --> 00:03:39,720 He's dead, Robert. 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,431 Taub is dead. 58 00:03:42,514 --> 00:03:44,266 SHERIFF: Oh, Mr. Gordon, by the way, 59 00:03:44,349 --> 00:03:45,642 what's Castlegard? 60 00:03:45,726 --> 00:03:47,406 I heard that's the only word the guy said. 61 00:03:47,853 --> 00:03:48,854 Castlegard. 62 00:03:48,937 --> 00:03:49,980 Huh. 63 00:03:51,607 --> 00:03:53,066 Sounds like an amusement park. 64 00:03:54,484 --> 00:03:55,587 PROFESSOR: Listen up, class. 65 00:03:55,611 --> 00:03:58,447 April 4, 1357, Castlegard, France. 66 00:03:58,530 --> 00:04:01,033 The English army in the nice red uniforms 67 00:04:01,116 --> 00:04:03,201 occupied the village of Castlegard. 68 00:04:03,285 --> 00:04:06,204 The French, meanwhile, were advancing, 69 00:04:06,288 --> 00:04:09,374 trying to drive them out of there in this direction, 70 00:04:09,458 --> 00:04:11,710 over the river, past the monastery, 71 00:04:11,793 --> 00:04:15,088 and up and over to the heights here. 72 00:04:18,175 --> 00:04:20,636 Just leave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 73 00:04:21,428 --> 00:04:23,388 The English army, meanwhile, 74 00:04:23,472 --> 00:04:25,682 had retreated to Castle La Roque. 75 00:04:25,766 --> 00:04:28,727 Well-fortified, very strong, very well-supplied, 76 00:04:28,810 --> 00:04:32,397 and both sides had settled in for a long siege. 77 00:04:32,481 --> 00:04:34,042 MAREK: The French were trying to push the English 78 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 out of France for 100 years. 79 00:04:35,984 --> 00:04:38,654 Lord Oliver, he tries to take the fight out of the French. 80 00:04:38,737 --> 00:04:40,822 Now, he has a prisoner, a woman. 81 00:04:40,906 --> 00:04:43,200 A woman of class and a woman of nobility. 82 00:04:43,283 --> 00:04:45,911 Commander Arnaut's sister, Lady Claire. 83 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Now, during the battle, 84 00:04:47,079 --> 00:04:48,747 he hangs her from the battlements, 85 00:04:48,830 --> 00:04:51,416 for all of the French forces to see. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,140 Now, instead of demoralizing the French... 87 00:04:53,210 --> 00:04:55,462 No, no, no. It whips them into a frenzy, 88 00:04:55,545 --> 00:04:58,048 and they attack the castle like madmen, 89 00:04:58,131 --> 00:05:01,176 and they overpower the English with sheer passion. 90 00:05:02,803 --> 00:05:05,555 So, the fortress of La Roque fell in one night 91 00:05:05,639 --> 00:05:08,350 because of the death of one woman. 92 00:05:09,643 --> 00:05:10,936 Lady Claire. 93 00:05:12,396 --> 00:05:14,106 All right, folks, 94 00:05:14,189 --> 00:05:15,500 that's enough of the academics for today. 95 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Time to go and get your hands dirty. 96 00:05:18,902 --> 00:05:21,196 - Hi, Chris. - Hello, Chris. 97 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 Hey, Dad. I got Marek's clippers for you. 98 00:05:24,866 --> 00:05:26,910 Ah, Chris, great, thanks. 99 00:05:26,994 --> 00:05:27,995 Here hold that, will ya? 100 00:05:28,078 --> 00:05:29,371 - Yeah. - Thanks. 101 00:05:29,454 --> 00:05:30,854 You can move it around if you like. 102 00:05:30,914 --> 00:05:32,958 Hey, I thought this was going to be a routine trip. 103 00:05:33,041 --> 00:05:34,292 It is. 104 00:05:34,376 --> 00:05:35,770 Come on, last time you cut off your beard, 105 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 I think you sold the house 106 00:05:36,920 --> 00:05:39,673 and we moved to Kentucky for a year. 107 00:05:39,756 --> 00:05:41,591 Aye, your mother wanted a change of scenery. 108 00:05:41,675 --> 00:05:43,510 How does this always end up happening to me? 109 00:05:43,593 --> 00:05:46,430 Because I am older and very much wiser than you. 110 00:05:46,513 --> 00:05:47,597 - Have a beer. - All right. 111 00:05:47,681 --> 00:05:49,933 - You are a very hard worker. - Thank you. 112 00:05:50,017 --> 00:05:51,536 No, come on, I know something is going on, though. 113 00:05:51,560 --> 00:05:52,620 I mean, the beard's coming off, 114 00:05:52,644 --> 00:05:53,937 so what's really happening? 115 00:05:54,021 --> 00:05:55,397 Mmm... 116 00:05:57,399 --> 00:06:00,527 It's these amazing finds we've been making. 117 00:06:00,610 --> 00:06:03,488 Doniger's been giving us too many tips, you know. 118 00:06:03,572 --> 00:06:04,812 He's a lucky zillionaire, Pops. 119 00:06:04,865 --> 00:06:06,491 Nobody's that lucky, not even me. 120 00:06:06,575 --> 00:06:08,827 He knows something he's not saying. 121 00:06:08,910 --> 00:06:10,412 Something isn't right about this. 122 00:06:11,663 --> 00:06:12,956 And he's been ducking me. 123 00:06:13,040 --> 00:06:14,684 I'm going to get down there, get a few answers. 124 00:06:14,708 --> 00:06:16,548 Maybe even scrounge a couple of bucks from him. 125 00:06:16,585 --> 00:06:18,211 There, put that in my bag, would you? 126 00:06:18,295 --> 00:06:19,671 - Yeah. - And don't wrinkle it. 127 00:06:21,089 --> 00:06:23,889 And listen, I would appreciate it if you don't tell anybody about this, 128 00:06:24,051 --> 00:06:25,385 especially Kate. 129 00:06:26,094 --> 00:06:27,095 Why would I tell Kate? 130 00:06:27,721 --> 00:06:28,764 Here. 131 00:06:28,847 --> 00:06:30,367 Have a wee run around that, would you? 132 00:06:30,432 --> 00:06:32,100 ""Why wouldn't I tell Kate?" 133 00:06:33,101 --> 00:06:34,853 You come to see me twice a year. 134 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 You stay until you're bored to distraction. 135 00:06:37,105 --> 00:06:38,857 I think the record is three weeks. 136 00:06:38,940 --> 00:06:41,318 Well, maybe I'm just really beginning to enjoy archeology. 137 00:06:41,401 --> 00:06:43,195 Ha! This from a boy 138 00:06:43,278 --> 00:06:45,822 who hated Easter because he had to find the eggs! 139 00:06:45,906 --> 00:06:48,116 Yeah, because you buried the eggs. 140 00:06:48,200 --> 00:06:49,826 That's beside the point. 141 00:06:49,910 --> 00:06:52,454 You're still here because of Kate. 142 00:06:53,747 --> 00:06:54,790 Chris. 143 00:06:55,832 --> 00:06:57,000 Look, son, 144 00:06:57,959 --> 00:06:59,002 I love you. 145 00:06:59,086 --> 00:07:00,670 But you're scorching my shirt. 146 00:07:00,754 --> 00:07:01,963 Oh, sorry. 147 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 You and Kate are from different worlds, 148 00:07:03,799 --> 00:07:06,468 and you saw how that turned out between your mother and me. 149 00:07:07,552 --> 00:07:09,471 Yeah, but... Dad, no offense, 150 00:07:10,472 --> 00:07:11,473 I'm not like you. 151 00:07:12,349 --> 00:07:13,558 But Kate is. 152 00:07:14,351 --> 00:07:15,477 Trust me. 153 00:07:15,560 --> 00:07:17,729 If it's between archeology and you, 154 00:07:19,773 --> 00:07:20,774 you'll lose. 155 00:07:33,995 --> 00:07:35,122 Oh, shit! 156 00:07:35,205 --> 00:07:36,915 - Sorry. Oh... - I'm sorry. 157 00:07:36,998 --> 00:07:38,166 I brought you a beer. 158 00:07:38,250 --> 00:07:40,335 - That's so sweet... - Half a beer, anyways. 159 00:07:40,418 --> 00:07:42,504 Half a beer. 160 00:07:42,587 --> 00:07:43,797 What do you got going on here? 161 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 Oh. These are the stairs. 162 00:07:45,382 --> 00:07:47,134 - The ones you were talking about? - Yeah. 163 00:07:47,217 --> 00:07:48,468 Where do you figure they go? 164 00:07:48,552 --> 00:07:50,071 Well, you know, right now, they don't go anywhere 165 00:07:50,095 --> 00:07:51,656 but, uh, one day, they're going to lead me to my tunnel 166 00:07:51,680 --> 00:07:53,515 which is going to go all the way to La Roque. 167 00:07:53,598 --> 00:07:55,809 Oh. What do you say I help you out? 168 00:07:55,892 --> 00:07:57,328 Just show me what to do. 169 00:07:57,352 --> 00:07:58,436 You, no... 170 00:07:58,520 --> 00:08:00,105 I thought you hated this stuff. 171 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 No, I don't hate it. 172 00:08:01,523 --> 00:08:03,191 Let's have a beer. I need a break. 173 00:08:03,275 --> 00:08:04,776 - Oh... - Oh! There you go. 174 00:08:04,860 --> 00:08:07,445 - You got a full one. - Oh, sweet of you. 175 00:08:07,529 --> 00:08:08,864 - Cheers. - Cheers. 176 00:08:08,947 --> 00:08:10,365 - Thank you. - You're welcome. 177 00:08:15,245 --> 00:08:17,265 So, uh, do you think you're going to follow in your father's footsteps? 178 00:08:17,289 --> 00:08:18,290 No. 179 00:08:18,373 --> 00:08:19,374 No. 180 00:08:19,457 --> 00:08:21,001 No way. 181 00:08:21,084 --> 00:08:24,546 Actually, I'm not really all that interested in the past. 182 00:08:25,172 --> 00:08:26,381 No? 183 00:08:26,464 --> 00:08:27,883 What are you interested in, then? 184 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Yeah, I think I already know 185 00:08:38,185 --> 00:08:40,103 the answer to that question. 186 00:08:40,187 --> 00:08:42,814 I've been hoping that you'd notice. 187 00:08:42,898 --> 00:08:45,233 I've been hoping you'd quit hoping I'd notice. 188 00:08:50,030 --> 00:08:51,156 So there's nothing there? 189 00:08:52,616 --> 00:08:54,534 Chris, you're the boss' son. 190 00:08:54,618 --> 00:08:57,913 So there is something there? 191 00:08:57,996 --> 00:09:00,207 It's late. I think I'll call it a night. 192 00:09:00,290 --> 00:09:02,918 I'll just start on this tomorrow, but thanks for the beer. 193 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 Haven't been practicing, have you? 194 00:09:29,486 --> 00:09:32,113 Oh, well, you know, I'm not getting any younger. 195 00:09:32,197 --> 00:09:33,782 But man, do you love this stuff! 196 00:09:33,865 --> 00:09:35,283 It's a habit I can't quite kick. 197 00:09:35,367 --> 00:09:36,910 Here, let me take that thing from you 198 00:09:36,993 --> 00:09:39,788 before you cut something off you'll need later on. 199 00:09:39,871 --> 00:09:42,540 So, um, talking about love, 200 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 how did it go last night? 201 00:09:45,210 --> 00:09:47,379 Uh... It didn't. 202 00:09:47,462 --> 00:09:49,047 So how does it feel being passed over 203 00:09:49,130 --> 00:09:52,550 - for 600-year-old ruins? - It sucks. 204 00:09:53,593 --> 00:09:54,928 It sucks big time. 205 00:09:56,805 --> 00:09:58,783 I don't understand you guys. You all live in the past. 206 00:09:58,807 --> 00:09:59,891 What? 207 00:09:59,975 --> 00:10:01,268 You know what the past is to me? 208 00:10:01,351 --> 00:10:02,519 What? What's the past to you? 209 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 The past is why my parents split up. 210 00:10:04,521 --> 00:10:06,321 The past is basically what I've been force-fed 211 00:10:06,398 --> 00:10:07,857 ever since I was a little kid. 212 00:10:07,941 --> 00:10:10,235 I mean, none of you archeologists looks to the future. 213 00:10:10,318 --> 00:10:12,964 What are you talking about? I mean, what is the... What is the future, 214 00:10:12,988 --> 00:10:14,906 but just more of the same, you know? 215 00:10:14,990 --> 00:10:16,449 More bloody gadgets, 216 00:10:16,533 --> 00:10:18,868 more machines like that thing you rode up on? 217 00:10:18,952 --> 00:10:22,789 It's... The past is where it's at. You know, I mean... 218 00:10:22,872 --> 00:10:26,251 The people then, they cared about each other, they... 219 00:10:26,334 --> 00:10:27,919 Men had honor, you know? 220 00:10:28,003 --> 00:10:29,921 No, no, you see, you know what that is to me? 221 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 What? 222 00:10:31,089 --> 00:10:32,233 Just more of that romantic warrior crap. 223 00:10:32,257 --> 00:10:33,717 Romantic? 224 00:10:33,800 --> 00:10:35,468 You want to see romantic, follow me. 225 00:10:36,553 --> 00:10:38,888 Come on. Come on. 226 00:10:40,807 --> 00:10:42,934 Well, what do you got? 227 00:10:43,018 --> 00:10:44,978 Oh, wow, another stone sticking out of the ground. 228 00:10:45,020 --> 00:10:46,747 Talk about stone sticking out of the ground... 229 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 No, it's a 600-year-old sarcophagus, right? 230 00:10:49,149 --> 00:10:52,652 With a French knight and his lady. 231 00:10:52,736 --> 00:10:54,112 Look, isn't she beautiful? 232 00:10:54,195 --> 00:10:55,423 Oh, yeah, she's a real knockout. 233 00:10:55,447 --> 00:10:57,115 MAREK: Funny. 234 00:10:57,198 --> 00:10:59,176 Now, look, another thing, down here, they're holding hands. 235 00:10:59,200 --> 00:11:01,536 Now, that's incredibly unusual for that period. 236 00:11:01,619 --> 00:11:03,163 That is kind of unusual, huh? 237 00:11:03,246 --> 00:11:04,456 Yeah. 238 00:11:04,539 --> 00:11:06,207 Oh God, here, over here. 239 00:11:06,291 --> 00:11:07,917 Now, this knight, he's only got one ear. 240 00:11:09,711 --> 00:11:11,463 I mean, what happened there? 241 00:11:11,546 --> 00:11:12,773 What are you talking about one ear? 242 00:11:12,797 --> 00:11:14,275 He's probably just... That piece is missing. 243 00:11:14,299 --> 00:11:15,359 It's probably somewhere here in the dirt. 244 00:11:15,383 --> 00:11:16,444 Don't talk about a piece is missing. 245 00:11:16,468 --> 00:11:17,844 I'm the archeologist here, okay? 246 00:11:17,927 --> 00:11:19,655 - It was carved that way. - All right, fair enough. 247 00:11:19,679 --> 00:11:21,723 - Trust me, all right? - Fair enough. 248 00:11:21,806 --> 00:11:23,886 So who do you think they were, anyways? 249 00:11:23,933 --> 00:11:27,062 So, why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 250 00:11:30,565 --> 00:11:32,609 Because I'm intrigued, all right? 251 00:11:32,692 --> 00:11:34,337 - See! - That's what you wanted to hear, huh?? 252 00:11:34,361 --> 00:11:36,029 Yeah, absolutely. And it's true. 253 00:11:36,112 --> 00:11:38,156 I mean, we're all intrigued by this. 254 00:11:38,239 --> 00:11:40,867 That's why we're all here. I mean, it's not just about... 255 00:11:40,950 --> 00:11:42,827 It's not just about the rocks and the rubble. 256 00:11:42,911 --> 00:11:44,996 You know, it's about these people. 257 00:11:45,663 --> 00:11:46,873 I mean, who were they? 258 00:11:46,956 --> 00:11:49,376 - And what were their stories? - Right. 259 00:11:49,459 --> 00:11:52,170 It helps us to understand where we came from. 260 00:11:52,253 --> 00:11:54,339 Or where we're going. 261 00:11:54,422 --> 00:11:55,691 You know what I like to say, don't you? 262 00:11:55,715 --> 00:11:58,843 No, I know, I know. You make your own history. 263 00:11:58,927 --> 00:12:00,613 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 264 00:12:03,598 --> 00:12:05,100 Well, whoever they were, 265 00:12:06,226 --> 00:12:08,019 they made theirs... 266 00:12:08,103 --> 00:12:09,312 Together. 267 00:12:14,776 --> 00:12:16,569 Best just to go really, really slow, 268 00:12:16,653 --> 00:12:18,238 because it's better to be cautious. 269 00:12:18,321 --> 00:12:20,073 - Mmm-hmm. - Uh... 270 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Hurry up! 271 00:12:26,454 --> 00:12:28,289 Cave-in at the monastery! 272 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Cave-in at the monastery! 273 00:12:31,418 --> 00:12:32,669 MAN 1: They were standing there 274 00:12:32,752 --> 00:12:34,397 and the floor, it gave way right underneath my feet. 275 00:12:34,421 --> 00:12:35,731 How long has it been open to the air? 276 00:12:35,755 --> 00:12:37,215 It's been 15 minutes. 277 00:12:37,298 --> 00:12:39,193 MAN 2: We've got five minutes before oxygen contamination. 278 00:12:39,217 --> 00:12:40,817 KATE: Okay, we got to go. Let's move it. 279 00:12:41,886 --> 00:12:44,139 Whoa, Marek, it's right under where I was working. 280 00:12:44,222 --> 00:12:45,408 CHRIS: Kate, I don't know about this. 281 00:12:45,432 --> 00:12:46,492 MAREK: Can everybody listen up? 282 00:12:46,516 --> 00:12:47,809 Let's be careful. We got that? 283 00:12:49,561 --> 00:12:50,979 MAREK: I've got your back. Be safe. 284 00:12:51,062 --> 00:12:52,730 - Whoo! - Who's going in first? 285 00:12:53,982 --> 00:12:55,751 - Who's going down first? - I'm going down first. 286 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 On belay on Kate! 287 00:12:57,193 --> 00:12:59,130 You guys got me? Okay, take me down nice and slow. 288 00:12:59,154 --> 00:13:00,954 - Hey, slowly. - Marek, give me a radio check. 289 00:13:02,407 --> 00:13:03,825 KATE: Okay, one, two. One, two. 290 00:13:03,908 --> 00:13:05,577 - Do you read me? - Yeah, we're good. 291 00:13:05,660 --> 00:13:07,596 CHRIS: All right, that's good. Just keep it steady. 292 00:13:07,620 --> 00:13:09,414 KATE: Okay. STERN: Lower Kate down! 293 00:13:09,497 --> 00:13:11,916 - Lower me down. - KATE: Easy, guys! 294 00:13:12,000 --> 00:13:15,253 Nice and slow. Nice and slow. 295 00:13:15,336 --> 00:13:17,380 I'm getting close to the first level. 296 00:13:17,464 --> 00:13:19,591 - Easy. - MAREK: Let me down, guys. 297 00:13:19,674 --> 00:13:20,860 CHRIS: Let's get a little more on Marek! 298 00:13:20,884 --> 00:13:22,594 KATE: Smell this damp air. 299 00:13:22,677 --> 00:13:24,095 Kate, be careful down there. 300 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 KATE: I'm down. 301 00:13:26,639 --> 00:13:28,933 Oh, my God, this is right below where I was working. 302 00:13:29,017 --> 00:13:30,828 CHRIS: Hey, Kate, you all right? What's going on down there? 303 00:13:30,852 --> 00:13:33,396 KATE: All right? All right is not the word. 304 00:13:33,480 --> 00:13:34,481 MAREK: Two, one... 305 00:13:34,564 --> 00:13:35,791 KATE: Just give me some slack on the rope. 306 00:13:35,815 --> 00:13:36,858 CHRIS: More slack. 307 00:13:36,941 --> 00:13:38,276 Come on, come on, guys. 308 00:13:41,112 --> 00:13:45,575 - Oh, my God. Oh, my God. - MAREK: This is unbelievable. 309 00:13:45,658 --> 00:13:49,162 We are the first people in this room for 600 years. 310 00:13:49,245 --> 00:13:50,622 These... 311 00:13:52,123 --> 00:13:53,625 These... 312 00:13:54,459 --> 00:13:55,877 Are beautiful. 313 00:14:02,008 --> 00:14:03,652 KATE: Chris, you won't believe the condition of these... 314 00:14:03,676 --> 00:14:04,886 MAREK: Kate, Kate. 315 00:14:04,969 --> 00:14:06,137 What do you got? 316 00:14:06,221 --> 00:14:08,556 Come here. No way. 317 00:14:08,640 --> 00:14:09,724 This is too much. 318 00:14:09,807 --> 00:14:11,309 - Oh, my God. - What? What is it? 319 00:14:11,392 --> 00:14:12,536 - Oh, my God. - What is it? What have you got? 320 00:14:12,560 --> 00:14:13,829 Kate, we've got an old document box. 321 00:14:13,853 --> 00:14:16,314 We've got an oilskin with, uh, documents inside. 322 00:14:16,397 --> 00:14:17,857 Look at the condition of this thing. 323 00:14:17,941 --> 00:14:21,194 Okay, just... Let's just be really... Really careful. 324 00:14:21,277 --> 00:14:22,779 Quick, quick. Get the bag. 325 00:14:23,863 --> 00:14:25,406 I can't believe this. 326 00:14:25,490 --> 00:14:27,408 That is going to be 327 00:14:27,492 --> 00:14:29,869 - such a find. - Careful, careful, careful, careful. 328 00:14:32,830 --> 00:14:33,998 Let's get this back up. 329 00:14:34,082 --> 00:14:35,402 Kate, hit the light for a minute. 330 00:14:36,084 --> 00:14:38,211 Oh, my God. 331 00:14:38,920 --> 00:14:40,213 Oh, my God. 332 00:14:41,130 --> 00:14:42,382 Wow. 333 00:14:47,428 --> 00:14:49,430 - Oh, man. - Give me the light. Give me the light. 334 00:14:49,514 --> 00:14:50,932 What kind of... 335 00:14:51,015 --> 00:14:52,642 - Oh, it's amazing. - Son of a bitch 336 00:14:52,725 --> 00:14:54,978 would deliberately damage something so... 337 00:14:55,895 --> 00:14:57,105 So beautiful. 338 00:14:58,398 --> 00:15:00,608 Obviously not an archeologist. 339 00:15:03,194 --> 00:15:04,421 Let's get out of here... Let's go, let's go. 340 00:15:04,445 --> 00:15:05,530 Okay, let's go. 341 00:15:05,613 --> 00:15:07,198 Guys, we're coming up! 342 00:15:07,282 --> 00:15:08,283 Pull up, come on! 343 00:15:08,366 --> 00:15:10,201 Okay, we want to go up quick, okay? 344 00:15:10,285 --> 00:15:11,953 MAREK: Whoa, whoa, whoa. Here, hold this. 345 00:15:12,036 --> 00:15:13,913 What are you doing, Marek? Marek? 346 00:15:13,997 --> 00:15:15,677 MAREK: It's okay. KATE: What are you doing? 347 00:15:17,667 --> 00:15:19,711 It's definitely a modern-day bifocal lens. 348 00:15:19,794 --> 00:15:21,129 STERN: I know. 349 00:15:21,212 --> 00:15:23,923 And bifocals weren't invented until the mid-1700s. 350 00:15:24,007 --> 00:15:25,234 KATE: What are you talking about? 351 00:15:25,258 --> 00:15:26,860 - The hole only opened up today, Stern. - Yeah. 352 00:15:26,884 --> 00:15:28,094 There's definitely been nobody 353 00:15:28,177 --> 00:15:30,054 down in that chamber before Kate and I. 354 00:15:30,138 --> 00:15:33,057 And if you think that's weird, you're going to love this. 355 00:15:33,141 --> 00:15:34,434 What is this? 356 00:15:34,517 --> 00:15:35,953 It's one of the documents you found in the hole today. 357 00:15:35,977 --> 00:15:37,788 - Oh, really? - It's basically just a simple list 358 00:15:37,812 --> 00:15:40,052 of the things that were stored in there. Nothing special. 359 00:15:40,106 --> 00:15:42,859 And then I found this. Look. 360 00:15:48,531 --> 00:15:49,866 MAREK: The professor? 361 00:15:51,367 --> 00:15:52,410 "Help me"? 362 00:15:53,036 --> 00:15:54,579 "E.A. Johnston." 363 00:15:54,662 --> 00:15:56,956 "4/2/1357." 364 00:15:57,040 --> 00:15:59,042 - 1357... - E.A. Johnston. 365 00:16:00,168 --> 00:16:01,395 I cross-matched the signatures. 366 00:16:01,419 --> 00:16:03,963 It's definitely his handwriting. 367 00:16:04,047 --> 00:16:05,632 But he's only been gone for two days. 368 00:16:05,715 --> 00:16:08,426 I mean, your father wrote that, 369 00:16:08,509 --> 00:16:12,221 - but he wrote it 600 years ago. - What's going on here? 370 00:16:12,305 --> 00:16:14,199 STERN: Francois is looking for his spare pair right now. 371 00:16:14,223 --> 00:16:16,243 I'm going to see if the prescriptions match up as well. 372 00:16:16,267 --> 00:16:18,162 Okay, so you're telling me this is the professor's 373 00:16:18,186 --> 00:16:19,997 - and it's 600 years old. - No, no, no, that's not... 374 00:16:20,021 --> 00:16:21,582 - Wait a minute! - Wait a minute! Stern, Stern... 375 00:16:21,606 --> 00:16:23,125 - Stern, what have you been smoking? - Maybe you can explain 376 00:16:23,149 --> 00:16:24,668 - something to me. - STERN: If I knew, I could explain it. 377 00:16:24,692 --> 00:16:26,819 All I know is, is that the ink is 600 years old. 378 00:16:26,903 --> 00:16:28,404 You know what? I know, I know. 379 00:16:28,488 --> 00:16:30,048 - KATE: Okay, what? - This is my father. 380 00:16:30,114 --> 00:16:31,550 This is him. He's just playing a prank, that's all this is. 381 00:16:31,574 --> 00:16:33,409 - No. No. - No, no! No, no, no! 382 00:16:33,493 --> 00:16:35,471 - Chris, he would never do that! - There's no way your father would risk 383 00:16:35,495 --> 00:16:37,163 contaminating this site as a joke. 384 00:16:37,246 --> 00:16:39,475 - He just wouldn't do that. - Stern, did you carbon date the ink? 385 00:16:39,499 --> 00:16:40,833 Of course I carbon-dated the ink. 386 00:16:40,917 --> 00:16:42,436 There's got to be another reason for this. 387 00:16:42,460 --> 00:16:44,212 I did it three times. Look. 388 00:16:47,048 --> 00:16:49,092 STERN: Like I just said, 389 00:16:49,175 --> 00:16:51,636 your father wrote that note, 390 00:16:51,719 --> 00:16:53,888 but he wrote it 600 years ago. 391 00:17:01,521 --> 00:17:03,231 CHRIS: I don't care about ITC's policies. 392 00:17:03,314 --> 00:17:04,416 I'm his son and I want to talk to him now. 393 00:17:04,440 --> 00:17:05,817 Stern! Stern! 394 00:17:05,900 --> 00:17:08,027 I found the professor's glasses on his desk. 395 00:17:10,029 --> 00:17:12,156 - It's a perfect match. Look. - Let's see. 396 00:17:12,240 --> 00:17:13,658 Whoa. Okay, I think we should 397 00:17:13,741 --> 00:17:15,094 do an optical test, though, right? Just to make sure. 398 00:17:15,118 --> 00:17:16,178 - Oh, that is impossible. - No, hey, you know what? 399 00:17:16,202 --> 00:17:17,578 I'm sick of this runaround. 400 00:17:17,662 --> 00:17:19,598 Now, either somebody tell me where Professor Johnston is, 401 00:17:19,622 --> 00:17:22,017 or I'm going to have to report a kidnapping to the authorities. 402 00:17:22,041 --> 00:17:23,376 Have I made myself clear? 403 00:17:26,045 --> 00:17:28,089 All right, just tell us when and where. 404 00:17:28,172 --> 00:17:30,258 What is it? 405 00:17:30,341 --> 00:17:32,051 Doniger is sending a plane for us. 406 00:17:32,885 --> 00:17:35,263 Are we going to New Mexico? 407 00:17:35,346 --> 00:17:37,348 - Let's, uh... Let's pack up, guys. - Let's go. 408 00:17:38,015 --> 00:17:40,643 Good morning! I'm Steven Kramer, ITC. 409 00:17:40,727 --> 00:17:42,311 Welcome to ITC. This is Frank Gordon, 410 00:17:42,395 --> 00:17:43,497 - head of security. - GORDON: Hi, how are you? 411 00:17:43,521 --> 00:17:44,748 - CHRIS: Where's my dad? - Steven Kramer. 412 00:17:44,772 --> 00:17:45,916 This way. You'll see your dad quite shortly. 413 00:17:45,940 --> 00:17:47,525 Kate Ericson. 414 00:17:47,608 --> 00:17:49,128 - Where's Doniger at? - How was your flight? 415 00:17:49,152 --> 00:17:50,486 Doniger's waiting inside. 416 00:17:50,570 --> 00:17:52,780 Mr. Kramer will explain everything as we walk in. 417 00:17:52,864 --> 00:17:53,948 Mr. Kramer, tell me this. 418 00:17:54,031 --> 00:17:56,701 How come we have a 600-year-old document 419 00:17:56,784 --> 00:17:58,786 with the professor's handwriting on it? 420 00:17:58,870 --> 00:17:59,871 Pleading for help. 421 00:17:59,954 --> 00:18:01,056 KRAMER: I'll explain everything 422 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 as soon as we get through security. 423 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 KRAMER: ITC is constantly advancing itself in science. 424 00:18:05,626 --> 00:18:07,211 - Marek? - Thank you. Thirty years ago, 425 00:18:07,295 --> 00:18:08,838 the business world was revolutionized 426 00:18:08,921 --> 00:18:10,423 with the advent of a machine 427 00:18:10,506 --> 00:18:12,401 that could instantly send documents anywhere in the world 428 00:18:12,425 --> 00:18:13,569 - at the push of a button. - Johnston and Ericson. 429 00:18:13,593 --> 00:18:16,804 Mr. Doniger's vision was to do the same with three-dimensional objects. 430 00:18:16,888 --> 00:18:18,556 What do you mean, like a fax or something? 431 00:18:18,639 --> 00:18:19,783 - Exactly. - Wait, wait, wait, wait. 432 00:18:19,807 --> 00:18:23,019 He's trying to send actual objects from one place to another. 433 00:18:23,102 --> 00:18:24,645 That's correct. Follow me, please. 434 00:18:24,729 --> 00:18:26,189 Yeah, but that's also impossible. 435 00:18:26,272 --> 00:18:29,192 He would need a quantum computer, millions of processors... 436 00:18:29,275 --> 00:18:31,211 KRAMER: You're right, and we used them to build a machine 437 00:18:31,235 --> 00:18:33,946 that could actually fax three-dimensional objects. 438 00:18:34,030 --> 00:18:35,531 I'll explain these mirrors later. 439 00:18:35,615 --> 00:18:36,783 I know it sounds crazy, 440 00:18:36,866 --> 00:18:39,160 but it would put FedEx and UPS out of business. 441 00:18:39,243 --> 00:18:40,578 But you actually made it work? 442 00:18:40,661 --> 00:18:41,764 - Yes. - KATE: That's got to be a joke. 443 00:18:41,788 --> 00:18:43,164 Across the room. 444 00:18:43,247 --> 00:18:45,208 But we wanted to send things across continents, 445 00:18:45,291 --> 00:18:48,419 not just across a room, so we built a bigger machine. 446 00:18:48,503 --> 00:18:49,545 This is the prototype. 447 00:18:50,171 --> 00:18:51,547 The prototype, sir? 448 00:18:51,631 --> 00:18:53,800 You mean that thing that we just passed... 449 00:18:53,883 --> 00:18:55,426 - Exactly. Yes. - Is the real thing. 450 00:18:55,510 --> 00:18:57,929 And we gave it 1,000 times more power. 451 00:18:58,012 --> 00:18:59,490 Then we tried to send something from our lab 452 00:18:59,514 --> 00:19:00,598 here in New Mexico 453 00:19:00,681 --> 00:19:04,268 to a twin machine at a lab in New York City. 454 00:19:04,352 --> 00:19:06,479 Now here's the interesting part. 455 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 The package never arrived at its destination. 456 00:19:10,233 --> 00:19:12,944 A few hours later, it just suddenly showed up back here. 457 00:19:13,027 --> 00:19:14,654 - What? - What? Wait a minute. 458 00:19:14,737 --> 00:19:17,698 So, if it went missing between New Mexico and New York, where... 459 00:19:17,782 --> 00:19:19,426 Where did it go in the meantime? 460 00:19:19,450 --> 00:19:21,786 We asked the same question. We didn't know. 461 00:19:21,869 --> 00:19:24,080 So we sent out a camera, over and over again. 462 00:19:24,163 --> 00:19:27,375 And we got back photos of the same location. 463 00:19:27,458 --> 00:19:29,377 A hillside with trees. 464 00:19:29,460 --> 00:19:30,920 And that's when Mr. Doniger 465 00:19:31,003 --> 00:19:32,463 made the brilliant decision 466 00:19:32,547 --> 00:19:35,091 to point the camera straight up. 467 00:19:35,174 --> 00:19:38,427 So, once we cross-referenced star charts to the horizon, 468 00:19:38,511 --> 00:19:42,807 we realized that the camera was not only in the wrong place, 469 00:19:42,890 --> 00:19:44,141 but it was in the wrong time. 470 00:19:45,852 --> 00:19:47,019 So what does that mean? 471 00:19:47,103 --> 00:19:48,938 It means the camera was taking photographs 472 00:19:49,021 --> 00:19:53,317 of a wilderness near Castlegard, France, in the year 1357. 473 00:19:53,401 --> 00:19:54,628 So, wait, what you're saying is, 474 00:19:54,652 --> 00:19:56,696 is that you accidentally discovered time travel. 475 00:19:56,779 --> 00:19:59,657 No, Mr. Stern, we accidentally discovered a wormhole. 476 00:19:59,740 --> 00:20:01,284 A wormhole that seems to be locked 477 00:20:01,367 --> 00:20:03,953 to a single time and place in the past. 478 00:20:04,745 --> 00:20:06,914 1357, Castlegard. 479 00:20:08,416 --> 00:20:10,668 So, what does that mean? You faxed my father's glasses 480 00:20:10,751 --> 00:20:13,004 and documents back to the 14th century? 481 00:20:13,087 --> 00:20:14,755 DONIGER: No, Chris. 482 00:20:16,090 --> 00:20:20,636 Your father, is in the 14th century. 483 00:20:20,720 --> 00:20:22,013 What? 484 00:20:22,096 --> 00:20:24,181 DONIGER: We need you all to help get him back. 485 00:20:24,265 --> 00:20:27,226 KRAMER: Mr. Robert Doniger. STERN: This doesn't make any sense. 486 00:20:27,310 --> 00:20:29,710 A wormhole's one of the most volatile forces in the universe. 487 00:20:29,770 --> 00:20:31,731 You can't possibly send a person through one. 488 00:20:31,814 --> 00:20:34,901 Yeah, and you can't fit a piece of paper through a telephone wire. 489 00:20:34,984 --> 00:20:36,027 But you can send a fax. 490 00:20:36,110 --> 00:20:37,588 Yeah, sure, once you've broken the message 491 00:20:37,612 --> 00:20:39,488 into a stream of electrons, but... 492 00:20:41,240 --> 00:20:42,241 Oh, shit. 493 00:20:42,325 --> 00:20:43,576 Now, look, I... 494 00:20:43,659 --> 00:20:45,745 Personally, I don't care about the hows or the whys. 495 00:20:45,828 --> 00:20:47,139 What I do care about is my father. 496 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 Now, did he know about all this or... 497 00:20:48,789 --> 00:20:50,625 I thought we could help each other. 498 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 We give him hints about the best excavation areas, 499 00:20:53,920 --> 00:20:55,355 and he could, uh, hopefully discover 500 00:20:55,379 --> 00:20:59,425 why we're locked into this particular place in time. 501 00:20:59,508 --> 00:21:02,762 So, this is why you've been funding our dig. 502 00:21:02,845 --> 00:21:04,406 DONIGER: He was more astute than I thought. 503 00:21:04,430 --> 00:21:07,767 We gave him one too many clues and he became suspicious. 504 00:21:07,850 --> 00:21:09,435 Very, very suspicious. 505 00:21:09,518 --> 00:21:10,878 How could you send him back there? 506 00:21:10,937 --> 00:21:12,623 God knows where he is, whether he's all right, or... 507 00:21:12,647 --> 00:21:14,690 Oh, he's a very persuasive man. 508 00:21:14,774 --> 00:21:16,442 He insisted on going. 509 00:21:16,525 --> 00:21:18,110 Yeah. Now he's stuck back there. 510 00:21:18,194 --> 00:21:19,820 Well, that's where you all come in. 511 00:21:19,904 --> 00:21:21,214 Do we look like quantum wormhole specialists? 512 00:21:21,238 --> 00:21:22,657 - No. - FRANCOIS: Mr. Doniger, 513 00:21:22,740 --> 00:21:24,784 you sent the professor to the Hundred Year War. 514 00:21:24,867 --> 00:21:25,868 KATE: That's right. 515 00:21:25,952 --> 00:21:27,220 Those are turbulent times you sent him to. 516 00:21:27,244 --> 00:21:30,206 Look, we need cultural experts, not scientists. 517 00:21:30,289 --> 00:21:32,583 My people simply don't know about the medieval world 518 00:21:32,667 --> 00:21:34,168 or how to mingle with the locals, 519 00:21:34,251 --> 00:21:35,812 which is what we're going to have to do, 520 00:21:35,836 --> 00:21:38,172 if we're going to find the professor and bring him back. 521 00:21:38,255 --> 00:21:40,132 So, we're going to bring him back. 522 00:21:40,216 --> 00:21:41,634 It's that simple. We just, um, 523 00:21:41,717 --> 00:21:43,260 step on that machine out there 524 00:21:43,344 --> 00:21:46,597 and just whiz back to 1357 to get the professor? 525 00:21:46,681 --> 00:21:49,225 Only once he's broken us into a stream of electrons. 526 00:21:49,308 --> 00:21:52,395 Why should we just do what you ask us? 527 00:21:52,478 --> 00:21:54,278 Yeah, I think we need to know a little more... 528 00:21:54,313 --> 00:21:56,357 Look, I know you have a lot of questions. 529 00:21:56,440 --> 00:21:57,876 - I know, I know, I know. - Yeah, a lot of questions. 530 00:21:57,900 --> 00:22:00,945 But the professor's already been gone for 72 hours, 531 00:22:01,028 --> 00:22:02,655 and every minute we leave him back there, 532 00:22:02,738 --> 00:22:04,378 it's gonna be more difficult to find him. 533 00:22:04,782 --> 00:22:05,783 That's true. 534 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Bob? Excuse me, folks. 535 00:22:07,660 --> 00:22:10,421 I need to get them to the prep room and change if they're going to go. 536 00:22:10,496 --> 00:22:11,914 DONIGER: Frank... GORDON: Yes? 537 00:22:11,998 --> 00:22:13,767 - DONIGER: Could you change with them? - Oh, I'm not going. 538 00:22:13,791 --> 00:22:16,061 - I've got Gomez and Baretto... - We really need to think about this... 539 00:22:16,085 --> 00:22:18,546 Oh. Good. But I'd really like you along with this group. 540 00:22:18,629 --> 00:22:20,297 KATE: We didn't say we were going. 541 00:22:21,465 --> 00:22:22,526 GORDON: Steve, can you bring them to prep, please? 542 00:22:22,550 --> 00:22:24,677 STEVE: Oh, yeah, sure. Folks, this way. 543 00:22:26,345 --> 00:22:28,889 GORDON: Thank you. Please, this way. Thank you. 544 00:22:28,973 --> 00:22:32,059 Just follow Steve, he'll take you to the prep room. Thank you so much. 545 00:22:34,395 --> 00:22:37,314 Bob, look, Gomez and Baretto are my two best men. 546 00:22:37,398 --> 00:22:40,776 They can handle any situation. I would prefer not going. 547 00:22:41,902 --> 00:22:43,779 I really want you to go. 548 00:22:43,863 --> 00:22:45,948 And if you see Decker, you know what to do. 549 00:22:46,949 --> 00:22:48,075 - KRAMER: Robert... - Shh. 550 00:22:55,708 --> 00:22:59,045 You know, that was a really great speech you made. 551 00:22:59,128 --> 00:23:02,214 I almost believed it myself. But didn't you forget something? 552 00:23:02,298 --> 00:23:03,424 What? 553 00:23:03,507 --> 00:23:05,843 Oh, come on, Robert. Look at Taub's MRI's. 554 00:23:05,926 --> 00:23:07,845 Look at his arteries. 555 00:23:07,928 --> 00:23:10,765 Come on, this was his tenth trip. This is their first trip. 556 00:23:10,848 --> 00:23:11,849 Their only trip. 557 00:23:11,932 --> 00:23:13,076 So you don't think that they deserve to know 558 00:23:13,100 --> 00:23:15,311 that we don't even know how he ended up in the desert? 559 00:23:15,394 --> 00:23:17,396 You don't think they deserve to know that? 560 00:23:17,480 --> 00:23:19,106 I've told them enough. 561 00:23:22,485 --> 00:23:24,820 How did my father get stuck back there, anyway? 562 00:23:24,904 --> 00:23:26,739 Doniger gave him an hour. 563 00:23:26,822 --> 00:23:30,201 Things got hairy, I lost him in the woods. 564 00:23:30,284 --> 00:23:33,079 - So you left him there. - Look, dude, we have a limited time. 565 00:23:33,162 --> 00:23:34,872 I had to come back or we'd both be stuck. 566 00:23:34,955 --> 00:23:37,333 Well, and I guess it's better him than you, right? 567 00:23:39,293 --> 00:23:41,003 All right, everybody, listen up. 568 00:23:41,087 --> 00:23:43,273 There's a few things we have to go over before we leave. 569 00:23:43,297 --> 00:23:45,177 First of all, these people need your vital data. 570 00:23:45,216 --> 00:23:46,467 It's for your return process. 571 00:23:46,550 --> 00:23:48,236 Secondly, I need you to change from your clothes 572 00:23:48,260 --> 00:23:49,845 into those clothes over there. 573 00:23:49,929 --> 00:23:51,364 - MAREK: Just take anything? - Anything you want. 574 00:23:51,388 --> 00:23:53,075 Put your personals in the lockers over there. 575 00:23:53,099 --> 00:23:54,826 And lastly, I want to introduce you to two friends of mine. 576 00:23:54,850 --> 00:23:57,061 - Marek, Bill Baretto, Jimmy Gomez. - Hi. 577 00:23:57,144 --> 00:23:59,247 They're coming with us. Couple buddies of mine from the marines. 578 00:23:59,271 --> 00:24:01,249 - Served under my command. - Why do we need marines? 579 00:24:01,273 --> 00:24:02,775 Boys, I'll see you back downstairs. 580 00:24:02,858 --> 00:24:04,252 Uh, just in case something goes wrong, 581 00:24:04,276 --> 00:24:05,778 I like to have all my bases covered. 582 00:24:05,861 --> 00:24:07,631 All right, everybody, let's change up. Let's get moving. 583 00:24:07,655 --> 00:24:08,882 STERN: I can't believe that you're even 584 00:24:08,906 --> 00:24:10,467 - considering doing this! - Hey, I'm going. 585 00:24:10,491 --> 00:24:12,660 STERN: Do you understand what this machine does? 586 00:24:12,743 --> 00:24:15,704 It takes you and strips you down to a molecular level. 587 00:24:15,788 --> 00:24:18,082 Which means, for a moment, you actually cease to exist. 588 00:24:18,165 --> 00:24:20,042 Listen to him, okay? He's got a point. 589 00:24:20,126 --> 00:24:21,919 Hold on, hold on! Wait a second! 590 00:24:22,002 --> 00:24:23,563 He's right. I don't need you, Ms. Ericson. 591 00:24:23,587 --> 00:24:24,880 I don't need you, Chris. 592 00:24:24,964 --> 00:24:26,441 I need you, Mr. Marek, because you know the layout. 593 00:24:26,465 --> 00:24:29,009 Hey, Gordon, nobody knows the layout like I do. I'm going. 594 00:24:29,093 --> 00:24:30,813 Yeah, and there's no way I'm not going, pal. 595 00:24:30,845 --> 00:24:32,447 I just said I'm not going, so don't touch me! 596 00:24:32,471 --> 00:24:33,806 Whoa, whoa! 597 00:24:34,598 --> 00:24:35,641 Thanks. 598 00:24:36,809 --> 00:24:38,602 Stern, we don't need you back there. 599 00:24:38,686 --> 00:24:41,355 You're a physicist. Your knowledge won't help us. 600 00:24:41,438 --> 00:24:43,774 - I'm sorry. I'm sorry. - That's cool. 601 00:24:43,858 --> 00:24:45,418 But we are going to need you, Francois. 602 00:24:45,484 --> 00:24:48,404 Wait a minute. Now, wait a minute. Why do we need him? 603 00:24:48,487 --> 00:24:50,990 Because he speaks French fluently. 604 00:24:51,073 --> 00:24:52,074 He's right. 605 00:24:52,158 --> 00:24:53,677 And her high-school French pretty much sucks. 606 00:24:53,701 --> 00:24:55,804 - You're right. It does. - STERN: Don't pressure him into this. 607 00:24:55,828 --> 00:24:58,414 - I'll cover your back, okay? - Marek, don't pressure him. 608 00:24:58,497 --> 00:25:01,458 Francois, you have to make your own decision on this. 609 00:25:03,169 --> 00:25:05,129 Your father would've done it for me. 610 00:25:05,212 --> 00:25:06,463 So, yes, I'll come. 611 00:25:07,298 --> 00:25:08,591 - Okay? - Yes. 612 00:25:10,259 --> 00:25:12,219 - I'll come. - Thank you. 613 00:25:14,889 --> 00:25:16,223 Thank you. 614 00:25:16,307 --> 00:25:17,576 MAN 1: Magnetic coils ready. 615 00:25:17,600 --> 00:25:18,976 WOMAN: Verifying now. 616 00:25:19,059 --> 00:25:20,269 MAN 1: Platform up. 617 00:25:20,352 --> 00:25:22,563 MAN 2: The mirrors are up, Mr. Doniger. 618 00:25:22,646 --> 00:25:24,940 Tell Gordon we got to get going. 619 00:25:25,024 --> 00:25:26,483 MAN 1: Just a few minutes. 620 00:25:26,567 --> 00:25:28,944 GORDON: Keep a couple of beers cold for me, all right? 621 00:25:29,862 --> 00:25:31,071 Oh, Mr. Stern. 622 00:25:32,239 --> 00:25:34,491 Watch our backs, okay? 623 00:25:34,575 --> 00:25:35,802 It's going to be all right, Josh. 624 00:25:35,826 --> 00:25:37,203 We'll be back before you know it. 625 00:25:37,995 --> 00:25:39,163 Take it easy, bro. 626 00:25:39,246 --> 00:25:41,165 Here's the 50 bucks I owe you. 627 00:25:41,248 --> 00:25:43,083 GORDON: All right people, let's move it. 628 00:25:43,167 --> 00:25:45,127 Frank, six hours, and the clock is running. 629 00:25:45,211 --> 00:25:46,295 Thanks, Steven. 630 00:25:46,378 --> 00:25:47,606 These are your personal markers. 631 00:25:47,630 --> 00:25:48,923 You wear them around your neck. 632 00:25:49,006 --> 00:25:50,609 You can use any one of them to call for your return 633 00:25:50,633 --> 00:25:51,717 at any time. 634 00:25:51,800 --> 00:25:53,427 Frank will explain the intricacies 635 00:25:53,510 --> 00:25:55,137 of how they work once you arrive. 636 00:25:55,221 --> 00:25:59,141 Most importantly, one marker will bring all of you back. 637 00:25:59,225 --> 00:26:00,434 Do not lose them. 638 00:26:00,517 --> 00:26:02,019 What about protection? Weapons? 639 00:26:02,102 --> 00:26:04,521 Nothing modern goes back, especially weapons. 640 00:26:04,605 --> 00:26:06,482 The markers are set for a six-hour countdown. 641 00:26:06,565 --> 00:26:07,733 What do you mean "countdown"? 642 00:26:07,816 --> 00:26:10,110 In other words, they burn out after six hours. 643 00:26:10,194 --> 00:26:11,654 And then... 644 00:26:11,737 --> 00:26:14,198 Don't worry, Francois, I'll get you back before you know it. 645 00:26:14,281 --> 00:26:16,200 Oh. 646 00:26:16,283 --> 00:26:18,744 Sorry, Francois, they don't have these back then. 647 00:26:18,827 --> 00:26:20,667 Oh, no, no, you know, I don't see without my... 648 00:26:20,704 --> 00:26:24,124 You'll be fine, that's where we goofed up with the professor. 649 00:26:24,208 --> 00:26:26,377 I feel, uh, morally compelled to inform you 650 00:26:26,460 --> 00:26:29,088 that there is apparently a degree of pain. 651 00:26:29,171 --> 00:26:32,716 I'm told it's rather intense, but extremely fleeting. 652 00:26:32,800 --> 00:26:35,636 A couple of seconds, no residual discomfort. 653 00:26:35,719 --> 00:26:37,179 So, uh, forgive me. 654 00:26:37,263 --> 00:26:39,431 I didn't want that to influence your decision. 655 00:26:40,307 --> 00:26:42,476 Okay. Good luck. 656 00:26:42,559 --> 00:26:43,894 Let's do it. 657 00:26:43,978 --> 00:26:45,312 You all look great, by the way. 658 00:26:45,396 --> 00:26:47,231 Ms. Ericson, you look divine. 659 00:26:47,314 --> 00:26:49,066 - Thanks. - Good luck. 660 00:26:49,149 --> 00:26:51,294 KRAMER: Don't worry about it. Chris, you're going to find him. 661 00:26:51,318 --> 00:26:52,736 You guys'll be home for lunch. 662 00:26:52,820 --> 00:26:54,798 - GORDON: All right, here we go. - Watch your step, sir. 663 00:26:54,822 --> 00:26:56,198 GORDON: Everybody be careful. 664 00:26:56,282 --> 00:26:58,009 KRAMER: This is a fantastic thing for an archeologist. 665 00:26:58,033 --> 00:26:59,344 CHRIS: I can't believe we're doing this. 666 00:26:59,368 --> 00:27:01,912 GORDON: Everybody, slowly, there are no railings. 667 00:27:01,996 --> 00:27:04,498 Josh, come on down and watch. 668 00:27:04,581 --> 00:27:05,642 KATE: Yeah, yeah, I'm fine. 669 00:27:05,666 --> 00:27:07,793 GORDON: Take your place around the perimeter. 670 00:27:07,876 --> 00:27:10,254 Everybody spread out. How are we doing? 671 00:27:10,337 --> 00:27:11,797 Take a deep breath. 672 00:27:11,880 --> 00:27:14,633 Relax into this, we'll be back before you know it. All right? 673 00:27:14,717 --> 00:27:16,802 Okay, how are we set? 674 00:27:18,846 --> 00:27:21,307 Come in, come in, Josh, close the door. 675 00:27:21,390 --> 00:27:23,434 - Good luck. - MAN: Six hours and counting. 676 00:27:23,517 --> 00:27:25,853 GORDON: Mr. Marek? Mr. Marek? 677 00:27:25,936 --> 00:27:27,980 I need you to take your position, all right? 678 00:27:28,063 --> 00:27:29,690 How's everybody doing? 679 00:27:29,773 --> 00:27:31,400 What the hell are we doing? 680 00:27:31,483 --> 00:27:33,193 We're getting the chance of a lifetime. 681 00:27:34,611 --> 00:27:36,131 GOMEZ: Listen, there's nothing to worry about. 682 00:27:36,155 --> 00:27:37,674 We're here to take care of you, all right? 683 00:27:37,698 --> 00:27:40,034 BARETTO: Just relax. Everything will be fine. 684 00:27:42,911 --> 00:27:44,621 DNA streams, locked in. 685 00:27:44,705 --> 00:27:47,708 Thank you. Okay, lock them in, Bruce. 686 00:27:47,791 --> 00:27:49,293 Locking in. 687 00:28:06,018 --> 00:28:08,687 STERN: How long does it take? DONIGER: A couple of seconds. 688 00:28:10,647 --> 00:28:11,857 Watch it here. 689 00:28:15,069 --> 00:28:16,570 Mirrors locked. 690 00:28:33,629 --> 00:28:35,172 Son of a... 691 00:28:56,819 --> 00:28:58,529 Where is he? Francois? 692 00:29:00,239 --> 00:29:02,282 - KATE: You all right? - Where's Francois! 693 00:29:02,366 --> 00:29:04,076 - Where's Francois! - Francois! 694 00:29:04,159 --> 00:29:05,452 - Francois! - There he is! 695 00:29:12,709 --> 00:29:14,086 Now we wait. 696 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Francois! 697 00:29:24,138 --> 00:29:26,056 KATE: Try to hold on! Hold on! 698 00:29:26,140 --> 00:29:28,600 Hold on! Hold on! 699 00:29:28,684 --> 00:29:30,404 - KATE: Here, take my hand. - You all right? 700 00:29:30,436 --> 00:29:31,728 Yeah. Yeah. 701 00:29:31,812 --> 00:29:32,956 - You all right? - You all right? 702 00:29:32,980 --> 00:29:34,457 - Everybody all right? - KATE: You okay? 703 00:29:34,481 --> 00:29:36,066 That was a close one. 704 00:29:36,150 --> 00:29:37,568 All right, let's head up this hill. 705 00:29:37,651 --> 00:29:39,361 Come on, everybody follow me up. 706 00:29:42,114 --> 00:29:43,282 MAREK: Hell of a stop. 707 00:29:43,365 --> 00:29:44,805 GORDON: We've always arrived on land. 708 00:29:45,159 --> 00:29:46,243 Gordon, is this it? 709 00:29:46,326 --> 00:29:47,578 - Yeah, I think so. - Is it? 710 00:29:47,661 --> 00:29:49,472 CHRIS: You think so? Are we in 1357 France or... 711 00:29:49,496 --> 00:29:51,474 I mean, this could be my grandparents' house in Oregon. 712 00:29:51,498 --> 00:29:53,792 - Gordon, where are we? - Shut up. 713 00:29:53,876 --> 00:29:55,836 Trust me, we're in 1357 France. 714 00:29:55,919 --> 00:29:57,671 Well, if this is France, I'm home. Huh? 715 00:29:57,754 --> 00:29:59,923 Come on, let's go. 716 00:30:00,007 --> 00:30:02,468 Oh, let me explain the markers to you. 717 00:30:02,551 --> 00:30:04,970 Press your thumbnail in here, it shows the remaining time. 718 00:30:05,053 --> 00:30:06,239 Squeeze, and it takes you home. 719 00:30:06,263 --> 00:30:07,723 - But don't squeeze it. - Why? 720 00:30:07,806 --> 00:30:10,726 "Cause we haven't found his dad yet. One last thing... 721 00:30:12,019 --> 00:30:13,395 He said, "hide." 722 00:30:13,479 --> 00:30:14,873 Everyone, hide. 723 00:30:14,897 --> 00:30:16,833 All right, everybody, take cover. Let's go, move, now. 724 00:30:16,857 --> 00:30:18,025 MAREK: Let's hide. 725 00:30:18,108 --> 00:30:19,902 Francois, come on. 726 00:30:39,046 --> 00:30:40,797 KNIGHT 1: Well done, Sir De Kere. 727 00:30:44,468 --> 00:30:46,178 - After him. - KNIGHT 2: Yes, my lord. 728 00:30:46,261 --> 00:30:49,022 - Get the others, find out who they are. - KNIGHT 3: Yes, Sir De Kere. 729 00:30:54,728 --> 00:30:55,979 KATE: Come on, quick. 730 00:30:59,858 --> 00:31:01,443 KATE: Oh, God, Baretto. 731 00:31:17,292 --> 00:31:18,532 Robert, we've got a field buck. 732 00:31:18,585 --> 00:31:19,753 - What? - They're coming back. 733 00:31:23,257 --> 00:31:25,092 - STERN: Oh, my God. - Get a medic up here. 734 00:31:25,175 --> 00:31:26,927 Get a medic up here! 735 00:31:27,010 --> 00:31:29,346 - What was that? What was that? - What? 736 00:31:30,305 --> 00:31:31,515 KRAMER: What is that? 737 00:31:31,598 --> 00:31:33,238 - A grenade! That's a grenade! - Get down! 738 00:31:45,028 --> 00:31:46,071 Oh, my God, he's left. 739 00:31:47,864 --> 00:31:49,908 Get down, he'll see you. Get down, get down. 740 00:31:54,371 --> 00:31:56,123 Yo! Over here! 741 00:32:11,888 --> 00:32:13,557 Let's go. Come on, come on. 742 00:32:16,059 --> 00:32:17,477 All right, let's go. 743 00:32:22,065 --> 00:32:23,567 Come on. Chris? 744 00:32:24,359 --> 00:32:25,444 Kate. 745 00:32:26,278 --> 00:32:27,571 Marek. Hey. 746 00:32:27,654 --> 00:32:29,906 Where's my boys? Where's Marek? 747 00:32:29,990 --> 00:32:32,868 The guard came... After Baretto take... 748 00:32:32,951 --> 00:32:34,870 Arrows and... He pressed his marker... 749 00:32:34,953 --> 00:32:36,472 - His marker, he's gone. - Wait, wait, wait... 750 00:32:36,496 --> 00:32:37,748 Baretto took two arrows. 751 00:32:37,831 --> 00:32:39,350 And he must've hit his marker 'cause he disappeared. 752 00:32:39,374 --> 00:32:40,375 Where's Gomez? 753 00:32:40,459 --> 00:32:41,603 - I don't know. - I didn't see him. 754 00:32:41,627 --> 00:32:42,753 What? 755 00:32:44,379 --> 00:32:45,672 Oh, my God. 756 00:32:46,256 --> 00:32:47,382 Don't look. 757 00:32:48,383 --> 00:32:49,801 What are you doing? 758 00:32:49,885 --> 00:32:52,054 Oh, shit. I can't find his marker. 759 00:32:52,137 --> 00:32:54,931 You're looking for his marker? He's dead. 760 00:32:55,015 --> 00:32:56,433 Francois, what are you doing? 761 00:32:56,516 --> 00:32:57,956 I'm getting us the hell out of here. 762 00:32:58,018 --> 00:32:59,770 No, no, no, no. We're not going anywhere. 763 00:32:59,853 --> 00:33:01,813 No, please, we can't save anyone if we're dead. 764 00:33:01,897 --> 00:33:03,440 Keep it quiet, keep it quiet. 765 00:33:03,523 --> 00:33:05,363 - Look, Francois, you can't do that. - Why not? 766 00:33:05,400 --> 00:33:07,462 Because you need 40 feet of clearance around all sides 767 00:33:07,486 --> 00:33:09,321 to make that work. All right? 768 00:33:09,404 --> 00:33:10,530 What do you mean? 769 00:33:10,614 --> 00:33:12,008 Look, I was trying to tell you. Now, look, 770 00:33:12,032 --> 00:33:13,843 don't lose these markers, they're very precious now. 771 00:33:13,867 --> 00:33:15,428 And if you follow my lead, I will get your dad 772 00:33:15,452 --> 00:33:17,537 and I'll get you home. I promise, okay? 773 00:33:17,621 --> 00:33:19,223 - Okay? - Francois, it's going to be okay, okay? 774 00:33:19,247 --> 00:33:21,792 - Now let's find Marek. Let's go. - What about Gomez? 775 00:33:21,875 --> 00:33:23,102 We can't do anything about him now. 776 00:33:23,126 --> 00:33:24,228 - Come on. - Come on, let's go. 777 00:33:24,252 --> 00:33:25,504 We got to go. Look at me. 778 00:33:25,587 --> 00:33:26,880 GORDON: Francois, come on. 779 00:33:50,904 --> 00:33:51,905 Shh! 780 00:33:51,988 --> 00:33:53,573 - Quiet. The soldiers. - Allez. 781 00:33:53,657 --> 00:33:56,827 You passed us in the woods. 782 00:33:56,910 --> 00:33:58,245 It's okay. It's okay. 783 00:34:03,834 --> 00:34:05,502 We've lost the trail. 784 00:34:05,585 --> 00:34:07,129 DE KERE: Damn it! 785 00:34:07,212 --> 00:34:09,339 - Try to pick it up again. - KNIGHT: Yes, Sir De Kere. 786 00:34:09,423 --> 00:34:11,425 DE KERE: Search down by the river. 787 00:34:15,095 --> 00:34:16,680 Jesus, you're a girl. 788 00:34:18,181 --> 00:34:19,266 Shh, it's okay. 789 00:34:42,706 --> 00:34:45,167 DE KERE: After the French bastards! 790 00:35:01,433 --> 00:35:04,186 After them! Leave none living! 791 00:35:07,898 --> 00:35:08,899 Careful. 792 00:35:10,317 --> 00:35:12,778 - Ah, there you are. - No! 793 00:35:12,861 --> 00:35:14,196 Come here! 794 00:35:22,037 --> 00:35:24,206 Help! Help! 795 00:35:44,893 --> 00:35:46,102 _Allez. 796 00:35:51,149 --> 00:35:53,443 Allez. Vite. 797 00:35:53,527 --> 00:35:55,695 KRAMER: Shut it off! 798 00:35:55,779 --> 00:35:57,614 He knew not to take anything modern back. 799 00:35:57,697 --> 00:36:00,534 DONIGER: That son of a bitch brought a grenade back with him. 800 00:36:00,617 --> 00:36:02,577 I can't believe it. 801 00:36:02,661 --> 00:36:05,163 Coils, the coils. 802 00:36:05,247 --> 00:36:08,458 Damn it, he knew the regulations, no modern weapons! 803 00:36:13,547 --> 00:36:15,382 Well? 804 00:36:15,465 --> 00:36:18,385 His marker. 805 00:36:18,468 --> 00:36:20,136 What happened to the rest of them? 806 00:36:20,220 --> 00:36:21,805 MAN: Get a medic over here! 807 00:36:21,888 --> 00:36:24,057 - Don't know. - KRAMER: Give me your gloves. 808 00:36:24,140 --> 00:36:26,476 Well, did anyone try to come back with him? 809 00:36:26,560 --> 00:36:29,396 I don't know. I know as much as you, okay? Hang on. 810 00:36:29,479 --> 00:36:32,148 Well, what if they're trying to come back right now? 811 00:36:32,232 --> 00:36:33,733 It's obviously not going to happen. 812 00:36:33,817 --> 00:36:35,485 Let's not jump to conclusions. Kramer! 813 00:36:35,569 --> 00:36:38,113 But you can't leave seven people stuck back there! 814 00:36:38,196 --> 00:36:40,782 - Just tell me you have a backup plan. - Shut up! 815 00:36:40,866 --> 00:36:43,577 I don't know. I don't know. 816 00:36:45,412 --> 00:36:48,081 Please tell me you have a backup plan. 817 00:36:51,710 --> 00:36:53,795 Yes, we have a backup plan. 818 00:36:57,340 --> 00:36:58,508 GORDON: Go! 819 00:37:13,815 --> 00:37:15,108 MAREK: Gordon, Gordon! 820 00:37:15,191 --> 00:37:17,193 Marek! Chris. 821 00:37:17,277 --> 00:37:19,738 Gordon, this French woman will lead us to Castlegard. 822 00:37:19,821 --> 00:37:22,157 Great, that's great. Let's go. Come on. 823 00:37:41,468 --> 00:37:42,802 MAREK: Wow. 824 00:37:42,886 --> 00:37:44,679 The village of Castlegard. 825 00:37:45,722 --> 00:37:47,182 We're here. 826 00:37:48,433 --> 00:37:50,310 FRANCOIS: Where is everyone going? 827 00:37:53,688 --> 00:37:56,691 Hold on a second. What day is this? 828 00:37:56,775 --> 00:37:58,818 FRANCOIS: Merde. Marek... 829 00:37:59,527 --> 00:38:01,613 It's the 4th of April. 830 00:38:01,696 --> 00:38:04,449 - Of course it is, it's April 4... - 1357. 831 00:38:06,326 --> 00:38:07,619 The day La Roque falls? 832 00:38:07,702 --> 00:38:09,788 Wait, wait, wait. What are you talking about? 833 00:38:09,871 --> 00:38:12,374 - You son of a bitch, Gordon. - Excuse me? 834 00:38:12,457 --> 00:38:15,335 You brought us back on the day the French attack. 835 00:38:15,418 --> 00:38:18,630 By tonight, this whole place is going to be burned to the ground. 836 00:38:18,713 --> 00:38:20,524 Well, pal, then I suggest you stop with the history lessons 837 00:38:20,548 --> 00:38:22,926 and start looking for the professor. Now follow me. 838 00:38:25,178 --> 00:38:26,346 Let's go. 839 00:38:32,602 --> 00:38:33,603 STERN: I'm a physicist. 840 00:38:33,687 --> 00:38:35,230 Give me something to do. I can help. 841 00:38:35,313 --> 00:38:37,500 You might as well be a pharmacist for all the use you are. 842 00:38:37,524 --> 00:38:38,775 Good one, Robert. 843 00:38:38,858 --> 00:38:40,419 MAN: Replacement panels are on the way down. 844 00:38:40,443 --> 00:38:42,083 - Great! - How long is this going to take? 845 00:38:42,112 --> 00:38:44,197 Five hours and 27 minutes. 846 00:38:44,280 --> 00:38:45,800 Five hours... How the... How the hell do you know 847 00:38:45,824 --> 00:38:47,909 it's only going to take five hours and 27 minutes? 848 00:38:47,993 --> 00:38:49,869 'Cause that's all the time we have. 849 00:38:53,039 --> 00:38:55,542 Once this platform is fixed, 850 00:38:55,625 --> 00:38:57,127 even if the markers have run out, 851 00:38:57,210 --> 00:39:00,213 we can still send someone else back to get them, right? 852 00:39:00,296 --> 00:39:03,508 Josh, the only thing holding the wormhole open is their markers. 853 00:39:03,591 --> 00:39:06,511 Yeah, but you've opened and closed this wormhole dozens of times before. 854 00:39:06,594 --> 00:39:08,354 - Once the platform is... - Look, look, we... 855 00:39:08,388 --> 00:39:09,723 We don't even know what we did 856 00:39:09,806 --> 00:39:11,975 to link us to this particular wormhole. Okay? 857 00:39:12,058 --> 00:39:14,495 It could have been a lucky calibration, a chance impurity in the coils. 858 00:39:14,519 --> 00:39:17,022 The point is, the grenade probably destroyed 859 00:39:17,105 --> 00:39:19,149 any possibility we have of recreating it. 860 00:39:19,232 --> 00:39:21,168 So, are you saying that once their markers expire, 861 00:39:21,192 --> 00:39:22,652 they could be stuck there forever? 862 00:39:22,736 --> 00:39:25,071 - Is that what you're saying? - They could be. 863 00:39:46,801 --> 00:39:48,053 Guys, come on. 864 00:39:49,763 --> 00:39:51,931 Come on, come on, come on. Come on, this way. 865 00:39:54,476 --> 00:39:56,561 MAN 1: Castle La Roque awaits its soldiers. 866 00:39:58,730 --> 00:39:59,957 MAN 2: Hold the horse, will you? 867 00:39:59,981 --> 00:40:01,733 - The manor house. Ah. - KATE: Look at that. 868 00:40:01,816 --> 00:40:04,194 - I can't believe it. We were just... - That's outrageous. 869 00:40:05,570 --> 00:40:07,197 That's Castlegard all right. 870 00:40:07,280 --> 00:40:08,674 It's different. It's totally different. 871 00:40:08,698 --> 00:40:10,658 I mean, that right section, I had totally wrong. 872 00:40:10,742 --> 00:40:12,160 Where did that tower come from? 873 00:40:12,243 --> 00:40:13,620 What if my dad's in there? 874 00:40:14,788 --> 00:40:15,931 Yeah, you're right. 875 00:40:15,955 --> 00:40:17,248 How are we going to get in? 876 00:40:18,458 --> 00:40:19,876 Guys, soldiers coming. 877 00:40:19,959 --> 00:40:21,145 - SOLDIER 1: You there! - Come on, let's go. 878 00:40:21,169 --> 00:40:22,378 Why aren't you packing up? 879 00:40:23,463 --> 00:40:24,672 GORDON: Come on. Run! 880 00:40:24,756 --> 00:40:26,341 Halt! Stop! 881 00:40:26,424 --> 00:40:28,051 GORDON: Go, go, go, go. 882 00:40:28,134 --> 00:40:29,534 SOLDIER 2: Don't let them get away. 883 00:40:31,971 --> 00:40:33,598 No, no, no. 884 00:40:35,809 --> 00:40:37,894 Hey, hey, hey, hey. 885 00:40:37,977 --> 00:40:39,577 SOLDIER 3: Get that horse out of the way. 886 00:40:59,124 --> 00:41:00,125 MAN: My lord! 887 00:41:07,465 --> 00:41:08,758 Pick him up! 888 00:41:08,842 --> 00:41:10,051 Come on, my friend. 889 00:41:10,135 --> 00:41:11,219 Who are they? 890 00:41:11,302 --> 00:41:13,138 We captured them in the village, my lord. 891 00:41:19,310 --> 00:41:20,812 I'm Lord Oliver. 892 00:41:20,895 --> 00:41:21,938 Who speaks for you? 893 00:41:23,064 --> 00:41:24,065 I do, my lord. 894 00:41:24,899 --> 00:41:26,568 You speak strangely. 895 00:41:26,651 --> 00:41:29,445 Yes, we are, uh, Scottish, my lord. 896 00:41:29,988 --> 00:41:31,906 Scottish? 897 00:41:31,990 --> 00:41:34,630 You've come to kill us all in our beds? 898 00:41:36,578 --> 00:41:37,996 Hey! 899 00:41:38,079 --> 00:41:39,497 MAN: Whoa, whoa, whoal! 900 00:41:41,916 --> 00:41:43,436 First the old man, and now this group? 901 00:41:44,878 --> 00:41:47,714 Why do the Scottish suddenly find this village so pleasing? 902 00:41:47,797 --> 00:41:50,300 It must be your lord's kind manners, my lord. 903 00:41:50,383 --> 00:41:52,218 Indeed it must. My lady. 904 00:41:54,137 --> 00:41:56,306 I beg your pardon, my lord. 905 00:41:56,389 --> 00:41:58,099 Let him speak. 906 00:41:58,183 --> 00:42:00,935 My lord, the old man you spoke of... 907 00:42:01,019 --> 00:42:02,645 Edward De Johns. 908 00:42:04,272 --> 00:42:05,607 He claims he's a magister. 909 00:42:06,983 --> 00:42:08,151 Do you know of him? 910 00:42:08,234 --> 00:42:09,527 He's our master, sir. 911 00:42:10,528 --> 00:42:11,613 All is well with him? 912 00:42:11,696 --> 00:42:12,780 He said he was alone. 913 00:42:15,116 --> 00:42:17,243 We were several days behind him. 914 00:42:17,327 --> 00:42:18,995 He does not know we are here. 915 00:42:25,919 --> 00:42:26,961 Who are you? 916 00:42:28,671 --> 00:42:31,299 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling. 917 00:42:33,760 --> 00:42:34,969 Francois, my lord. 918 00:42:36,846 --> 00:42:37,931 A Frenchman. 919 00:42:39,891 --> 00:42:41,684 Oh, please, please. 920 00:42:41,768 --> 00:42:43,228 We're all gentlemen here. 921 00:42:43,311 --> 00:42:44,812 He's our interpreter, sir. 922 00:42:47,315 --> 00:42:49,734 Forgive them. I am at war with the French 923 00:42:49,817 --> 00:42:51,527 as well as the Scottish. 924 00:42:51,611 --> 00:42:52,612 Have I forgotten anyone? 925 00:42:52,695 --> 00:42:53,839 The Spaniards... Am I at war with them? 926 00:42:57,408 --> 00:43:01,246 Arnaut has sent many spies into my midst. 927 00:43:01,329 --> 00:43:02,830 Your honor, he's not a spy. 928 00:43:02,914 --> 00:43:04,290 No? 929 00:43:04,374 --> 00:43:06,793 - He's our friend. - I am sure he is. 930 00:43:07,835 --> 00:43:09,295 He's too tall to be a spy, anyway. 931 00:43:11,965 --> 00:43:15,218 Ah. 932 00:43:19,347 --> 00:43:20,348 Interpret. 933 00:43:21,474 --> 00:43:22,642 Be quiet. 934 00:43:27,105 --> 00:43:28,231 Interpret. 935 00:43:31,818 --> 00:43:32,944 Illlm a Spy_" 936 00:43:33,027 --> 00:43:35,154 I'm sorry, I... I didn't quite catch that. 937 00:43:38,616 --> 00:43:40,496 - It means... - Be quiet, Francois. 938 00:43:42,453 --> 00:43:45,623 "I am a spy." 939 00:43:45,707 --> 00:43:48,293 OLIVER: My God, it's a miracle. A quiet Frenchman. 940 00:43:48,376 --> 00:43:50,128 - Did you hear that? - MEN: No. 941 00:43:50,211 --> 00:43:51,504 Louder, boy! Come on! 942 00:43:54,173 --> 00:43:55,383 I am a spy. 943 00:43:56,926 --> 00:43:58,261 Ah. 944 00:43:59,971 --> 00:44:01,097 I thought so. 945 00:44:12,066 --> 00:44:13,943 Oh, my God. 946 00:44:14,027 --> 00:44:15,611 OLIVER: Get rid of the Frenchman. 947 00:44:15,695 --> 00:44:17,881 Put the others with the old man. We may need them later. 948 00:44:17,905 --> 00:44:19,490 Who's next? 949 00:44:19,574 --> 00:44:20,867 No, Chris! 950 00:44:21,951 --> 00:44:23,286 Don't do it. 951 00:44:25,663 --> 00:44:28,333 Oh, Francois. Francois. 952 00:44:34,088 --> 00:44:35,715 MAN: Inside! 953 00:44:39,302 --> 00:44:41,471 - Move it! Move it! - Hey, don't push me! 954 00:44:41,554 --> 00:44:43,139 CHRIS: Hey, leave her alone! 955 00:44:44,390 --> 00:44:46,184 MAREK: All right! Hold on. 956 00:44:50,563 --> 00:44:52,374 CHRIS: Over here. Andre. This way. MAREK: Go ahead, go ahead. 957 00:44:52,398 --> 00:44:53,566 Come on. 958 00:44:59,614 --> 00:45:02,116 CHRIS: My marker. Guys, I lost my marker. 959 00:45:02,200 --> 00:45:05,036 MAREK: Don't worry. We only need one marker to get home. 960 00:45:05,119 --> 00:45:06,347 CHRIS: This can't be happening. 961 00:45:06,371 --> 00:45:07,973 MAREK: Careful with the rest of them, okay? 962 00:45:07,997 --> 00:45:09,665 MAREK: Those bastards killed Francois. 963 00:45:21,135 --> 00:45:22,345 Professor. 964 00:45:24,263 --> 00:45:25,431 Professor. 965 00:45:26,599 --> 00:45:28,101 - Kate? - Yeah. 966 00:45:28,518 --> 00:45:30,061 Kate? 967 00:45:30,144 --> 00:45:33,606 - Oh, my God, Kate. - Are you all right? 968 00:45:33,689 --> 00:45:36,859 Oh, my God, you got my message. 969 00:45:36,943 --> 00:45:37,985 Chris, your dad. 970 00:45:39,112 --> 00:45:40,696 Chris is here, and Marek's here. 971 00:45:40,780 --> 00:45:41,781 CHRIS: Dad. 972 00:45:41,864 --> 00:45:43,991 Oh, son. 973 00:45:44,075 --> 00:45:46,285 - Dad! - Chris. My son. 974 00:45:46,369 --> 00:45:48,704 - I'm glad you're still alive. - Oh, God. 975 00:45:51,416 --> 00:45:52,583 What happened? 976 00:45:53,376 --> 00:45:55,086 You've lost such blood. 977 00:45:55,169 --> 00:45:56,546 It's not my blood. 978 00:45:58,464 --> 00:45:59,590 It's Francois'. 979 00:46:01,300 --> 00:46:03,553 He's dead. 980 00:46:03,636 --> 00:46:05,888 GORDON: Oliver had him killed because he's French. 981 00:46:05,972 --> 00:46:09,142 KATE: This guy had a sword and he just... He put it... 982 00:46:12,562 --> 00:46:13,729 Professor, what happened? 983 00:46:15,314 --> 00:46:17,400 I was trying to avoid the English, 984 00:46:17,483 --> 00:46:20,736 but they found me in the monastery. 985 00:46:20,820 --> 00:46:23,906 I managed to convince Oliver I was a magister on my way to Dublin. 986 00:46:23,990 --> 00:46:26,534 All right, I skipped Shakespeare. What the hell's a magister? 987 00:46:26,617 --> 00:46:27,827 It's a scientist. 988 00:46:27,910 --> 00:46:29,787 He accused me of being a spy. 989 00:46:29,871 --> 00:46:31,247 How did you survive, then? 990 00:46:32,331 --> 00:46:34,417 I promised Oliver a new weapon. 991 00:46:34,500 --> 00:46:36,586 A weapon? What kind of weapon? 992 00:46:36,669 --> 00:46:40,173 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 993 00:46:41,591 --> 00:46:42,925 Greek fire? You... 994 00:46:44,010 --> 00:46:46,304 You promised him Greek fire? 995 00:46:46,387 --> 00:46:49,307 I'm sorry, have you considered what you might have done here? 996 00:46:49,390 --> 00:46:52,727 You've just given the English a serious advantage in this battle 997 00:46:52,810 --> 00:46:54,645 and they're supposed to lose the war. 998 00:46:54,729 --> 00:46:56,230 - I was alonel! - Shh! 999 00:46:56,314 --> 00:46:58,709 - KATE: Everybody shut up! - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1000 00:46:58,733 --> 00:46:59,817 You're right. 1001 00:46:59,901 --> 00:47:02,487 The point is, when these guys come here 1002 00:47:02,570 --> 00:47:04,572 and take us up to La Roque, 1003 00:47:04,655 --> 00:47:06,782 when they seal that place off for battle, 1004 00:47:06,866 --> 00:47:09,285 there's no escape. We're as good as dead. 1005 00:47:09,368 --> 00:47:11,621 No. No, we gotta get out of here now. 1006 00:47:11,704 --> 00:47:13,247 Wait, wait, wait. Remember that field 1007 00:47:13,331 --> 00:47:15,267 - where the peasant huts were? Right? - MAREK: Yeah. 1008 00:47:15,291 --> 00:47:17,168 Okay, that's the closest place with enough room 1009 00:47:17,251 --> 00:47:18,586 to use the marker. Right? 1010 00:47:18,669 --> 00:47:20,147 Now the problem is, how the hell do we get there? 1011 00:47:20,171 --> 00:47:21,523 Well, if we do, we're going to have to do it fast. 1012 00:47:21,547 --> 00:47:23,466 We've got four hours. 1013 00:47:23,549 --> 00:47:24,926 Well, four hours is plenty. 1014 00:47:25,009 --> 00:47:26,153 The way I see it, we got what? 1015 00:47:26,177 --> 00:47:28,513 We got 650 years of knowledge on these guys? 1016 00:47:28,596 --> 00:47:30,365 If we put our heads together, there's no reason 1017 00:47:30,389 --> 00:47:32,451 why we shouldn't be able to get out of here and home in 20 minutes. 1018 00:47:32,475 --> 00:47:33,476 Okay, let's go. 1019 00:47:33,559 --> 00:47:35,645 Let's find a way out. Let's look around. 1020 00:48:06,509 --> 00:48:09,136 Hey, guys, there's a hole here big enough to climb through. 1021 00:48:09,887 --> 00:48:11,264 MAN: Quiet! 1022 00:48:11,347 --> 00:48:13,057 - Shh... - Okay, all right? 1023 00:48:17,687 --> 00:48:20,606 MAN: She was with the group we fought earlier, my lord. 1024 00:48:20,690 --> 00:48:22,984 OLIVER: May I ask why you're trespassing on my land? 1025 00:48:30,992 --> 00:48:33,244 - Cochon. Dirty pig! - Come, come. 1026 00:48:33,327 --> 00:48:34,721 - What do you think you're doing? - Okay, here's what 1027 00:48:34,745 --> 00:48:36,431 I'm going to do. I'm going to scale down the wall. 1028 00:48:36,455 --> 00:48:38,541 Then, when it's clear, I'm going to let you guys out. 1029 00:48:40,293 --> 00:48:41,645 KATE: All right? CHRIS: No, you're not. 1030 00:48:41,669 --> 00:48:42,709 You're not going anywhere. 1031 00:48:42,753 --> 00:48:44,714 Why? 'Cause I'm... 1032 00:48:44,797 --> 00:48:46,549 Marek, Marek, I am... 1033 00:48:46,632 --> 00:48:47,985 I am the best climber. I am the best climber. 1034 00:48:48,009 --> 00:48:49,093 Shh-shh. She's right. 1035 00:48:49,176 --> 00:48:50,487 If anybody should be going, it should be me, 1036 00:48:50,511 --> 00:48:53,347 but those roof slats won't hold me, or you, or you, Chris. 1037 00:48:53,431 --> 00:48:55,057 - No, no... Wait, wait. - That is right. 1038 00:48:55,141 --> 00:48:56,434 But they might hold you, Kate. 1039 00:48:58,853 --> 00:49:01,022 Now, look, Kate, this isn't a game. 1040 00:49:01,105 --> 00:49:03,149 Are you prepared to take a life? 1041 00:49:03,232 --> 00:49:05,026 I'll do what I have to do. 1042 00:49:06,569 --> 00:49:08,070 No, there's no way. 1043 00:49:08,154 --> 00:49:09,405 You're not going anywhere. 1044 00:49:09,488 --> 00:49:11,741 It's going to be all right, okay? 1045 00:49:11,824 --> 00:49:13,993 There's one thing worse than dying here. 1046 00:49:14,076 --> 00:49:15,661 And that's living here. 1047 00:49:15,745 --> 00:49:17,121 I refuse to do either. 1048 00:49:17,204 --> 00:49:20,249 - I'm going. It's okay. - She's right. 1049 00:49:21,292 --> 00:49:22,501 Okay. 1050 00:49:22,585 --> 00:49:24,211 Kate... 1051 00:49:24,295 --> 00:49:26,422 Please, please take care. 1052 00:49:26,505 --> 00:49:29,759 Hey, it's easy. It's going to be easy. All right. 1053 00:49:29,842 --> 00:49:30,843 Hey, Chris. 1054 00:49:30,926 --> 00:49:32,762 Chris, I need your help. Come on. 1055 00:49:32,845 --> 00:49:35,473 Come on. Now, you just hold that back. 1056 00:49:36,140 --> 00:49:37,141 Keep it open. 1057 00:49:37,683 --> 00:49:39,393 All right? 1058 00:49:46,484 --> 00:49:47,735 CHRIS: Kate, be careful. 1059 00:49:47,818 --> 00:49:49,612 - Okay, here I go. - What do you see? 1060 00:49:49,695 --> 00:49:51,506 There's guards down there. I'm going to go up and over, okay? 1061 00:49:51,530 --> 00:49:52,591 There's a window on the other side. 1062 00:49:52,615 --> 00:49:53,991 CHRIS: Okay, watch yourself. 1063 00:50:05,753 --> 00:50:07,880 GUARD 1: East quarter is clear! 1064 00:50:14,220 --> 00:50:16,097 GUARD 2: North quarter is clear! 1065 00:50:26,440 --> 00:50:28,651 CHRIS: I got you. I got you. Hold on. 1066 00:50:30,069 --> 00:50:32,405 Hold on. I got you. Don't let go. 1067 00:50:33,489 --> 00:50:34,949 Are you okay? 1068 00:50:35,032 --> 00:50:36,367 I got a foothold. 1069 00:50:36,450 --> 00:50:37,761 We're going to pull you back in through the roof. 1070 00:50:37,785 --> 00:50:39,662 No. I'm good. 1071 00:50:39,745 --> 00:50:41,163 CHRIS: Okay. Please, be careful. 1072 00:50:41,247 --> 00:50:42,665 I got to keep going. 1073 00:50:45,543 --> 00:50:47,545 KNIGHT: You, man, gather those children! 1074 00:50:48,963 --> 00:50:50,673 GUARD 3: All clear on the outside. 1075 00:50:59,473 --> 00:51:01,434 GUARD 4: Stables are clear! 1076 00:51:18,576 --> 00:51:20,286 GUARD 5: Manor house is clear! 1077 00:51:23,122 --> 00:51:24,957 SOLDIER: We need a horse over here! 1078 00:51:27,334 --> 00:51:30,045 KNIGHT: Hold your line, men! In position! 1079 00:51:37,428 --> 00:51:39,513 MAN: We'll try again when I get back. 1080 00:51:42,183 --> 00:51:44,143 - Keep them quiet. - Mmm-hmm. 1081 00:52:10,586 --> 00:52:12,213 What the... 1082 00:52:12,296 --> 00:52:13,839 Now! Go now! 1083 00:52:22,848 --> 00:52:23,974 Grab a weapon! 1084 00:52:26,435 --> 00:52:28,187 Let's go. Chris. 1085 00:52:28,270 --> 00:52:29,772 Guys, hurry. 1086 00:52:29,855 --> 00:52:31,500 We're heading out the way we came in, all right? Marek? 1087 00:52:32,775 --> 00:52:33,901 - Marek! - Yeah, yeah. 1088 00:52:33,984 --> 00:52:35,444 You go ahead. I'll take the rear. 1089 00:52:35,528 --> 00:52:37,571 GORDON: All right, let's go! 1090 00:52:37,655 --> 00:52:39,365 Kate, we got to go. 1091 00:52:56,340 --> 00:52:57,883 Let's go, come on. Let's go! 1092 00:52:58,509 --> 00:52:59,718 Quiet! 1093 00:53:02,888 --> 00:53:04,974 You guys go ahead, okay? I'll catch up with you. 1094 00:53:05,057 --> 00:53:06,058 What are you doing? 1095 00:53:06,141 --> 00:53:07,661 - Listen to me, Chris. - Don't be crazy. 1096 00:53:07,685 --> 00:53:09,019 Come on, let's go. 1097 00:53:09,103 --> 00:53:10,497 I've got my marker, I'll catch up with you. 1098 00:53:10,521 --> 00:53:11,522 Come on. 1099 00:53:13,774 --> 00:53:15,043 - Where is he? - He's going to catch up with us. 1100 00:53:15,067 --> 00:53:16,735 - What? No! - He's got his marker. 1101 00:53:16,819 --> 00:53:17,903 Shh! 1102 00:53:21,240 --> 00:53:24,535 - Robert? - Yeah. 1103 00:53:24,618 --> 00:53:27,454 DNA streaming should be online. 1104 00:53:28,122 --> 00:53:29,164 Now! 1105 00:53:29,248 --> 00:53:30,291 Got it! 1106 00:53:30,374 --> 00:53:32,042 - KRAMER: Fully functioning? - Yep. 1107 00:53:32,126 --> 00:53:33,377 That's a start. 1108 00:53:56,358 --> 00:53:59,028 Psst! Don't move. Don't say a word. 1109 00:53:59,111 --> 00:54:00,946 Traitor! 1110 00:54:14,919 --> 00:54:16,211 Jesus. 1111 00:54:16,295 --> 00:54:18,213 Why didn't you listen to me? 1112 00:54:29,266 --> 00:54:30,267 Shit! 1113 00:54:36,357 --> 00:54:38,067 Ow! 1114 00:54:38,150 --> 00:54:39,610 For God's... Jesus! 1115 00:54:39,693 --> 00:54:41,904 Stop it. Stop, it's me. Stop. 1116 00:54:51,622 --> 00:54:54,583 What? What are you saying? 1117 00:54:54,667 --> 00:54:58,504 WOMAN: Ax, give me the ax and help me get through the wall! 1118 00:54:58,587 --> 00:55:00,506 MAREK: What? He's coming through the door! 1119 00:55:03,676 --> 00:55:06,011 Okay. Forget it. Wait, wait. 1120 00:55:18,899 --> 00:55:20,359 Quick, please. 1121 00:55:20,442 --> 00:55:21,986 Come on. There we go. 1122 00:55:28,784 --> 00:55:30,160 MAREK: Go! 1123 00:55:38,544 --> 00:55:39,545 Guards! 1124 00:55:42,381 --> 00:55:44,675 DE KERE: Guards! 1125 00:55:44,758 --> 00:55:45,926 Who is that guy? 1126 00:55:46,010 --> 00:55:47,386 His name is De Kere. 1127 00:55:50,681 --> 00:55:53,392 Come on, come on, let's head back to the river. 1128 00:55:53,475 --> 00:55:55,978 DE KERE: Get more guards. 1129 00:55:56,061 --> 00:55:57,497 Gordon, we're not going without Marek. 1130 00:55:57,521 --> 00:55:58,939 I don't give a shit about Marek. 1131 00:55:59,023 --> 00:56:00,667 My job was to get the professor. I got the professor. 1132 00:56:00,691 --> 00:56:02,210 I can't keep taking care of these people. 1133 00:56:02,234 --> 00:56:04,737 I lost Gomez, Baretto. You guys are on your own, all right? 1134 00:56:04,820 --> 00:56:06,196 Or you follow me. Let's go! 1135 00:56:13,579 --> 00:56:15,414 WOMAN: To the river, vite! 1136 00:56:22,046 --> 00:56:24,673 Robert, we have a field buck. Somebody's trying to come back. 1137 00:56:24,757 --> 00:56:26,341 DONIGER: How strong? 1138 00:56:26,425 --> 00:56:28,594 - It's minimal. - What does that mean? 1139 00:56:28,677 --> 00:56:30,262 It means they're still alive. 1140 00:56:38,729 --> 00:56:39,730 Halt! 1141 00:56:46,612 --> 00:56:48,405 Come on. 1142 00:56:49,823 --> 00:56:52,159 Where is he? Where's Gordon? 1143 00:56:52,785 --> 00:56:54,661 Where's... 1144 00:56:54,745 --> 00:56:56,330 CHRIS: There he is. There he is. 1145 00:56:56,872 --> 00:56:58,707 Come on. 1146 00:56:58,791 --> 00:57:01,168 - Wait, watch it, watch it. - Chris, drop your weapon. 1147 00:57:04,046 --> 00:57:05,047 CHRIS: Okay, go. 1148 00:57:06,882 --> 00:57:08,008 Oh, shit. 1149 00:57:09,176 --> 00:57:10,344 Come on, please. Come on! 1150 00:57:10,427 --> 00:57:11,905 Are you leaving us like you did my dad? 1151 00:57:11,929 --> 00:57:13,180 - What? - You son of a... 1152 00:57:14,932 --> 00:57:16,892 There is no time. There is no time. 1153 00:57:16,975 --> 00:57:18,811 - Listen, listen. Shh! - KATE: Shh! 1154 00:57:18,894 --> 00:57:21,396 They are looking. Shh! Quiet! 1155 00:57:21,480 --> 00:57:23,190 Kate, hit your marker. 1156 00:57:23,273 --> 00:57:25,085 No, you press yours. I'm not going without Marek. 1157 00:57:25,109 --> 00:57:26,985 Mine's not working. Please hit your marker. 1158 00:57:27,069 --> 00:57:28,546 We're not going anywhere without him. 1159 00:57:28,570 --> 00:57:29,881 Marek's got his own marker. Look! 1160 00:57:32,491 --> 00:57:33,867 CHRIS: Oh, shit. 1161 00:57:33,951 --> 00:57:35,595 Kate, press it. We can come back for Marek. 1162 00:57:35,619 --> 00:57:37,704 - We've been here too long. - Should I press it? 1163 00:57:38,872 --> 00:57:40,165 It's not working. 1164 00:57:40,249 --> 00:57:41,309 - PROFESSOR: Press your marker. - It's not working. 1165 00:57:41,333 --> 00:57:42,835 Let me do it. I know how to do this. 1166 00:57:42,918 --> 00:57:44,521 - Why isn't it working, Gordon? - I don't know, 1167 00:57:44,545 --> 00:57:46,064 because if it were working, we'd be fucking home right now! 1168 00:57:46,088 --> 00:57:47,965 We have to get out of here. Everybody... 1169 00:57:49,675 --> 00:57:51,426 PROFESSOR: Let's find a place to hide. 1170 00:57:51,510 --> 00:57:53,804 DE KERE: Infantry, spread out! Search the huts! 1171 00:58:03,188 --> 00:58:05,065 GUARD: Search everywhere... 1172 00:58:26,920 --> 00:58:30,174 Oh, by the way, my name is Andre Marek. 1173 00:58:34,761 --> 00:58:36,321 Castlegard was your village, wasn't it? 1174 00:58:39,474 --> 00:58:42,436 Don't worry. You'll return there soon. 1175 00:58:42,519 --> 00:58:46,231 No. The English will burn it to the ground 1176 00:58:47,149 --> 00:58:48,400 before they move 10 La Rogue. 1177 00:58:48,483 --> 00:58:51,320 No, no. No, La Roque will fall, too. 1178 00:58:51,403 --> 00:58:54,656 Yes, but it will take many more lives 1179 00:58:54,740 --> 00:58:58,243 and many months of fighting before it happens. 1180 00:58:58,327 --> 00:59:01,413 The French built that fortress. We know how strong it is. 1181 00:59:09,671 --> 00:59:11,256 La Rogue will fall tonight. 1182 00:59:13,050 --> 00:59:15,636 Only a prophet 1183 00:59:15,719 --> 00:59:17,888 or a fool could make such a claim. 1184 00:59:20,682 --> 00:59:23,018 In your case, it's probably the fool. 1185 00:59:27,481 --> 00:59:30,025 Whichever makes you smile like that. 1186 00:59:38,116 --> 00:59:40,619 Are you, uh, married? 1187 00:59:42,079 --> 00:59:43,872 No. 1188 00:59:43,956 --> 00:59:48,126 We've been fighting the English since before I was born. 1189 00:59:48,210 --> 00:59:50,337 There's no time for marriage. 1190 00:59:52,089 --> 00:59:53,840 Of course. 1191 00:59:53,924 --> 00:59:57,844 Are you, uh, with anyone? 1192 00:59:59,263 --> 01:00:00,847 - Am with anyone? - Yeah. 1193 01:00:01,723 --> 01:00:04,059 I am with you. 1194 01:00:04,142 --> 01:00:07,354 I know. No. What I mean is, is there... 1195 01:00:07,437 --> 01:00:08,939 Is there someone... 1196 01:00:09,982 --> 01:00:11,650 Is there someone that you see? 1197 01:00:12,567 --> 01:00:14,361 - Do I see? - Yeah. 1198 01:00:14,444 --> 01:00:16,655 Um, nobody. 1199 01:00:16,738 --> 01:00:20,367 It is possible they are hiding on the shore or in the woods. 1200 01:00:20,450 --> 01:00:22,244 - They could be anywhere. - Oh, God. 1201 01:00:22,327 --> 01:00:24,830 You know, it's funny, but... 1202 01:00:24,913 --> 01:00:27,332 We're speaking the same language, but... 1203 01:00:28,667 --> 01:00:31,420 You don't understand anything I'm saying, do you? 1204 01:00:49,187 --> 01:00:50,731 No, no, no. 1205 01:00:54,318 --> 01:00:57,362 WOMAN: It is good, they are French. They can help us. 1206 01:01:04,536 --> 01:01:06,204 You're Lady Claire. 1207 01:01:06,288 --> 01:01:08,498 "Lady." I like that. 1208 01:01:09,207 --> 01:01:10,292 It's charming. 1209 01:01:14,129 --> 01:01:15,547 Madame Claire. 1210 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 Fire! 1211 01:01:29,186 --> 01:01:30,228 Fire! 1212 01:01:47,579 --> 01:01:49,873 DE KERE: Find them! 1213 01:02:10,977 --> 01:02:12,646 I killed that man. 1214 01:02:15,107 --> 01:02:17,025 I got to live with that. 1215 01:02:39,506 --> 01:02:41,174 SOLDIER: We found them, my lord! 1216 01:02:48,890 --> 01:02:50,142 Kate, come on! 1217 01:02:54,187 --> 01:02:55,480 Come on! 1218 01:02:56,398 --> 01:02:57,607 Here, go inside! 1219 01:03:06,324 --> 01:03:07,534 Burn it. 1220 01:03:07,617 --> 01:03:09,494 No! No! 1221 01:03:09,578 --> 01:03:11,580 You can't do that! 1222 01:03:11,663 --> 01:03:14,166 Chris, please get out of there! 1223 01:03:14,249 --> 01:03:17,419 Chris! Chris! My son's in there! 1224 01:03:17,502 --> 01:03:19,171 Chris, get out of there! 1225 01:03:20,547 --> 01:03:21,631 Hold your man. 1226 01:03:24,634 --> 01:03:26,094 No! No! 1227 01:03:35,312 --> 01:03:36,771 Okay, come on. 1228 01:03:52,037 --> 01:03:53,747 - Come on. - Chris, wait up. 1229 01:03:53,830 --> 01:03:55,165 - Come on. - Wait up! 1230 01:04:25,737 --> 01:04:26,738 Claire! 1231 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Arnaut! 1232 01:05:03,108 --> 01:05:05,652 He says he is very grateful to you to return his... 1233 01:05:05,735 --> 01:05:08,113 - You're English! - No. I'm not English. I'm Scottish. 1234 01:05:08,196 --> 01:05:10,740 Arnaut, he saved the life of one of your men. 1235 01:05:11,700 --> 01:05:13,368 - You're Scottish, eh? - Yes. 1236 01:05:14,578 --> 01:05:16,037 In that case, 1237 01:05:16,121 --> 01:05:18,290 I do not know how to express my gratitude. 1238 01:05:18,373 --> 01:05:20,250 Well, you can. 1239 01:05:20,333 --> 01:05:22,544 Just keep her close and keep her safe. 1240 01:05:22,627 --> 01:05:24,337 I can take care of myself. 1241 01:05:24,421 --> 01:05:27,048 Yes, that's obvious. 1242 01:05:27,132 --> 01:05:30,510 Please, do not let her out of your sight, especially tonight. 1243 01:05:30,594 --> 01:05:33,722 Do not worry, she will be well-protected. 1244 01:05:33,805 --> 01:05:38,101 I must leave. I must return to Castlegard to search for my friends. 1245 01:05:38,184 --> 01:05:40,937 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 1246 01:05:41,021 --> 01:05:44,190 You will not make it back alive through the English lines. 1247 01:05:44,274 --> 01:05:46,318 They are moving from the village to Castle La Roque. 1248 01:05:46,401 --> 01:05:47,694 We attack tonight. 1249 01:05:47,777 --> 01:05:49,321 No, Marek, you must not go back there. 1250 01:05:49,404 --> 01:05:51,323 I must at least try and find my friends. 1251 01:05:52,073 --> 01:05:53,158 I'm sorry. 1252 01:05:54,743 --> 01:05:57,704 ARNAUT: Very well. I will give you what you ask for. 1253 01:05:58,580 --> 01:05:59,664 Thank you again. 1254 01:05:59,748 --> 01:06:00,915 Thank you. 1255 01:06:05,629 --> 01:06:07,172 Lady Claire. 1256 01:06:08,089 --> 01:06:09,132 Claire. 1257 01:06:11,843 --> 01:06:14,012 I wish we'd met at another time. 1258 01:06:16,890 --> 01:06:17,891 Andre Marek... 1259 01:06:22,687 --> 01:06:23,980 Are you married? 1260 01:06:29,152 --> 01:06:30,236 No. 1261 01:06:53,927 --> 01:06:55,136 Arnaut. 1262 01:07:13,196 --> 01:07:14,489 Arnaut's dismounted... 1263 01:07:14,572 --> 01:07:16,157 And he's with his sister. 1264 01:07:17,033 --> 01:07:18,284 Well done. 1265 01:07:18,368 --> 01:07:21,538 In fast, kill Arnaut and out. 1266 01:07:23,498 --> 01:07:25,083 And may God be with you. 1267 01:07:40,265 --> 01:07:41,641 All right. 1268 01:07:41,725 --> 01:07:43,452 I have to get inside La Roque and find my dad. 1269 01:07:43,476 --> 01:07:45,037 You'll never make it through their defenses. 1270 01:07:45,061 --> 01:07:46,354 Yeah, I will, I'll find a way. 1271 01:07:46,438 --> 01:07:47,981 There is no way. You'll get killed. 1272 01:07:50,859 --> 01:07:52,152 Go, go. 1273 01:08:02,996 --> 01:08:04,664 I don't have a choice. 1274 01:08:04,748 --> 01:08:05,749 Yes, you do. 1275 01:08:06,791 --> 01:08:08,126 There's another way. 1276 01:08:09,836 --> 01:08:11,963 - What? The tunnel? - Yeah. 1277 01:08:12,046 --> 01:08:14,108 Kate, you never found it. You don't even know if it exists. 1278 01:08:14,132 --> 01:08:15,508 There's always been a rumor. 1279 01:08:15,592 --> 01:08:17,135 Yeah. But that's a rumor... 1280 01:08:17,218 --> 01:08:18,678 And my dad's life's on the line. 1281 01:08:18,762 --> 01:08:21,181 All of our lives are on the line. 1282 01:08:21,264 --> 01:08:23,224 Look, if that tunnel ever existed, 1283 01:08:23,308 --> 01:08:25,351 it's going to exist now. 1357. 1284 01:08:25,435 --> 01:08:28,229 I know it's in that monastery, I kKnow it. 1285 01:08:28,313 --> 01:08:30,523 I want to save your father as much as you do. 1286 01:08:32,525 --> 01:08:35,403 You'll have to trust me. I know it's there. 1287 01:08:36,070 --> 01:08:37,822 I know it. 1288 01:08:37,906 --> 01:08:39,157 You've got to trust me. 1289 01:09:01,763 --> 01:09:03,181 SOLDIER: Get in line! 1290 01:09:05,517 --> 01:09:07,268 SOLDIER: Come on! Keep the pace! 1291 01:09:48,059 --> 01:09:49,060 Allez! 1292 01:09:49,894 --> 01:09:51,521 Allez! Allez! 1293 01:09:59,737 --> 01:10:00,905 Claire! 1294 01:10:10,748 --> 01:10:12,417 Claire! Claire! 1295 01:11:05,178 --> 01:11:07,597 SOLDIER: Come on, get in file. Get in file. 1296 01:11:15,104 --> 01:11:16,856 It's Marek! 1297 01:11:17,273 --> 01:11:18,650 Marek! 1298 01:11:18,733 --> 01:11:19,817 - Marek! - I'm okay. 1299 01:11:21,277 --> 01:11:22,904 It's Chris and Kate, Marek. 1300 01:11:24,447 --> 01:11:25,615 What about Chris and Kate? 1301 01:11:26,324 --> 01:11:27,617 They didn't make it. 1302 01:11:28,868 --> 01:11:31,871 - They've killed them. - What? 1303 01:11:31,955 --> 01:11:34,415 DECKER: It's been a while, hasn't it, Frank? 1304 01:11:43,967 --> 01:11:45,468 Oh, my God. 1305 01:11:46,302 --> 01:11:47,553 I thought you were dead. 1306 01:11:47,637 --> 01:11:50,431 Right, that's why you sent Taub to assassinate me. 1307 01:11:50,515 --> 01:11:52,642 No, no, not to assassinate you, to bring you home. 1308 01:11:52,725 --> 01:11:53,726 To bring you back. 1309 01:11:53,810 --> 01:11:55,603 Right. Just like you are. 1310 01:11:55,687 --> 01:11:57,522 No. No. Look. Listen. 1311 01:11:57,605 --> 01:12:00,066 Listen to me, Bill. I need your help. 1312 01:12:00,149 --> 01:12:01,150 What's this? 1313 01:12:01,234 --> 01:12:03,653 Look... Look, it's not working, anyway. 1314 01:12:03,736 --> 01:12:06,823 Says here you got less than one-and-a-half hours left. 1315 01:12:06,906 --> 01:12:08,741 - It doesn't work. - Bullshit. 1316 01:12:08,825 --> 01:12:10,118 Look. Look. Look. Look. 1317 01:12:10,201 --> 01:12:11,804 You gotta believe me, it wasn't my fault. 1318 01:12:11,828 --> 01:12:13,371 Okay? 1319 01:12:14,664 --> 01:12:15,748 I've got a family. 1320 01:12:15,832 --> 01:12:17,125 - Yeah? - You've met my family. 1321 01:12:17,208 --> 01:12:18,435 - You got a family? - You've been to my house. 1322 01:12:18,459 --> 01:12:19,585 You have a family. 1323 01:12:19,669 --> 01:12:20,712 I've got a family. 1324 01:12:21,129 --> 01:12:22,505 So did I! 1325 01:12:23,172 --> 01:12:24,340 - No! - No! 1326 01:12:24,424 --> 01:12:26,801 No! No! No! 1327 01:12:26,884 --> 01:12:27,885 Oh, shit! 1328 01:12:27,969 --> 01:12:29,220 Oh, my God! 1329 01:12:36,436 --> 01:12:38,438 Last time I saw him, he was running like hell 1330 01:12:38,521 --> 01:12:40,189 with his marker for an open space. 1331 01:12:40,273 --> 01:12:42,525 I was on the ground... Three arrows in me. 1332 01:12:46,362 --> 01:12:48,156 I used to be William Decker. 1333 01:12:48,239 --> 01:12:51,868 ITC employee number 273. Now... 1334 01:12:53,244 --> 01:12:57,498 I'm Sir William De Kere, Lord Oliver's aide-de-camp. 1335 01:12:57,582 --> 01:12:59,792 You looked pretty impressive today, Marek... 1336 01:12:59,876 --> 01:13:01,711 For an academic. 1337 01:13:01,794 --> 01:13:03,171 How do you know my name? 1338 01:13:03,254 --> 01:13:05,798 I know all of your names. 1339 01:13:05,882 --> 01:13:08,176 We read every report that came out of your dig 1340 01:13:08,259 --> 01:13:10,595 before we made the first trip back. 1341 01:13:10,678 --> 01:13:12,972 How many times have you been here? 1342 01:13:13,056 --> 01:13:15,558 Enough to know transcription errors, intimately. 1343 01:13:16,309 --> 01:13:17,435 Transcription errors? 1344 01:13:19,812 --> 01:13:22,982 Doniger, that son of a bitch. 1345 01:13:23,066 --> 01:13:25,234 He hasn't told you a thing, has he? 1346 01:13:25,318 --> 01:13:27,528 What the hell are transcription errors? 1347 01:13:27,612 --> 01:13:31,407 Mistakes in the DNA reconstruction process. 1348 01:13:31,491 --> 01:13:33,534 It's like faxing a fax. 1349 01:13:33,618 --> 01:13:35,411 PROFESSOR: Distortions? Mistakes? 1350 01:13:36,245 --> 01:13:38,664 Only, the distortions aren't in the letters. 1351 01:13:39,582 --> 01:13:41,542 It's body parts. 1352 01:13:41,626 --> 01:13:42,877 The organs. 1353 01:13:42,960 --> 01:13:44,837 I've gone in too many times. 1354 01:13:44,921 --> 01:13:47,006 I'll never survive another trip. 1355 01:13:47,090 --> 01:13:48,549 PROFESSOR: Oh, that... That damage? 1356 01:13:48,633 --> 01:13:50,802 It can be repaired. But not here, 1357 01:13:50,885 --> 01:13:52,762 and not in this time. 1358 01:13:52,845 --> 01:13:55,681 You'd have to go back. 1359 01:13:55,765 --> 01:13:59,560 Why don't you press the marker, and we can all go home, Decker, huh? 1360 01:14:02,897 --> 01:14:05,024 My name is De Kere. 1361 01:14:05,108 --> 01:14:06,859 This is my home. 1362 01:14:06,943 --> 01:14:09,529 Lord Oliver awaits his Greek fire. 1363 01:14:09,612 --> 01:14:12,698 After that, your survival depends on your knowledge of history... 1364 01:14:12,782 --> 01:14:15,827 How good you make me look. I rise in favor, 1365 01:14:15,910 --> 01:14:17,453 so do you, I fall... 1366 01:14:18,246 --> 01:14:19,497 You fall. 1367 01:14:22,041 --> 01:14:23,668 Marek. 1368 01:14:23,751 --> 01:14:26,546 - Where's your marker? - De Kere, Decker, whatever his name is, 1369 01:14:26,629 --> 01:14:28,965 - he took it off me. - Oh, God. 1370 01:14:38,474 --> 01:14:40,309 We're friends of Edward de Johns. 1371 01:14:41,727 --> 01:14:43,354 Edward de Johns. 1372 01:14:43,437 --> 01:14:45,273 The magister? 1373 01:14:45,356 --> 01:14:46,983 He is my father. 1374 01:14:52,488 --> 01:14:54,699 The English, they have harmed him? 1375 01:14:54,782 --> 01:14:56,718 We don't know. We were going to ask for your help. 1376 01:14:56,742 --> 01:14:58,619 KATE: Yeah, we need your help. 1377 01:14:59,370 --> 01:15:01,205 Oui. Here, here. Come. 1378 01:15:06,919 --> 01:15:09,172 KATE: We need to hurry. We don't have much time. 1379 01:15:52,840 --> 01:15:56,469 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 1380 01:15:56,552 --> 01:15:58,232 It would be best not to miss the deadline. 1381 01:16:05,645 --> 01:16:08,314 Oh. They've done it. 1382 01:16:08,397 --> 01:16:12,652 The stuff is all there. The stuff's a bit coarse, but it's good. 1383 01:16:12,735 --> 01:16:15,238 What am I talking about? I can't do this. 1384 01:16:16,405 --> 01:16:18,324 I can't give these people Greek fire 1385 01:16:18,407 --> 01:16:20,826 and influence the course of history. 1386 01:16:20,910 --> 01:16:22,703 I may already have done that, Prof. 1387 01:16:22,787 --> 01:16:23,996 What do you mean? 1388 01:16:24,080 --> 01:16:25,623 When we first arrived back here, 1389 01:16:25,706 --> 01:16:27,667 we were helped by this girl who, um, 1390 01:16:27,750 --> 01:16:29,377 took us up to Castlegard. 1391 01:16:29,460 --> 01:16:32,505 In fact, that's who I went back to get when... When we escaped. 1392 01:16:32,588 --> 01:16:34,715 Well, that girl turned out to be Lady Claire. 1393 01:16:34,799 --> 01:16:36,008 Arnaut's sister. 1394 01:16:36,092 --> 01:16:38,511 - Are you serious? - Yeah. 1395 01:16:38,594 --> 01:16:41,430 And I've now delivered her to the French for safekeeping. 1396 01:16:41,514 --> 01:16:42,932 She's incredibly important. 1397 01:16:43,015 --> 01:16:45,434 Her death rallies the French to win the battle. 1398 01:16:45,518 --> 01:16:48,187 - Shh. Keep it down, okay? - Don't you understand? 1399 01:16:48,271 --> 01:16:50,690 Now, we have to be on Oliver's side just to stay alive. 1400 01:16:50,773 --> 01:16:51,857 Shh. 1401 01:16:53,276 --> 01:16:55,778 KATE: This is exactly where I was digging. 1402 01:16:56,821 --> 01:16:59,490 Oh. This is it. This is the place. 1403 01:16:59,573 --> 01:17:02,493 - We're... We're here. - What do you mean? 1404 01:17:03,286 --> 01:17:04,406 This is the chamber where... 1405 01:17:06,038 --> 01:17:07,478 I'm sorry, what did you say? What... 1406 01:17:07,540 --> 01:17:10,001 He said, "The army of Arnaut is ready for the attack." 1407 01:17:10,084 --> 01:17:11,812 Then we're runnin' out of time. We got to get out of here. 1408 01:17:11,836 --> 01:17:13,754 Those are the stairs. It's under here. 1409 01:17:22,138 --> 01:17:24,307 MAN: Hold them up here. Closer to the wall. 1410 01:17:38,070 --> 01:17:41,240 There's a goodly number of trebuchets, my lord. 1411 01:17:41,324 --> 01:17:44,118 OLIVER: What's a little fire to these stone walls? 1412 01:18:07,433 --> 01:18:10,478 CHRIS: There's nothing down there. KATE: This is it. 1413 01:18:10,561 --> 01:18:13,439 This is the chamber. This is, uh... This, uh... 1414 01:18:13,522 --> 01:18:16,650 - Where the hole was. We came down here. - There's nothing down here. 1415 01:18:16,734 --> 01:18:18,670 Marek would have been working there. That means that 1416 01:18:18,694 --> 01:18:20,279 the box would have been... 1417 01:18:20,363 --> 01:18:22,239 Oh, my God, that's the... 1418 01:18:22,323 --> 01:18:24,658 That is the box. 1419 01:18:24,742 --> 01:18:25,982 It's the parchment he wrote on. 1420 01:18:33,376 --> 01:18:35,044 My father's glasses. 1421 01:18:37,505 --> 01:18:39,006 Yeah, we got to go. 1422 01:18:39,090 --> 01:18:41,717 No, no, no. Put it back. Put it back. If we don't find this... 1423 01:18:41,801 --> 01:18:43,862 In the future, we're never going to find your father. 1424 01:18:43,886 --> 01:18:45,054 Put it back. 1425 01:18:46,222 --> 01:18:47,324 All right, but we still got to go. 1426 01:18:47,348 --> 01:18:48,825 - What? - We've got to get up to the... 1427 01:18:48,849 --> 01:18:52,686 No, no, another stone was damaged, somebody had damaged it. 1428 01:18:52,770 --> 01:18:56,774 What kind of son of a bitch would damage something so... 1429 01:18:59,235 --> 01:19:00,361 It was me. 1430 01:19:02,738 --> 01:19:04,615 Oh. It was me, I... 1431 01:19:05,950 --> 01:19:07,743 Was the son of a... 1432 01:19:16,043 --> 01:19:18,337 Wait! Wait! Stay back, stay back. 1433 01:19:23,259 --> 01:19:24,927 Watch out. Watch out. 1434 01:19:38,482 --> 01:19:39,733 Oh, wow. 1435 01:19:40,276 --> 01:19:41,944 It's the tunnel. 1436 01:19:42,027 --> 01:19:44,113 It's the tunnel! 1437 01:19:47,450 --> 01:19:49,201 Give me a torch. 1438 01:19:49,285 --> 01:19:51,036 Hey, give me that one. 1439 01:19:51,120 --> 01:19:52,455 Kate, watch out. Let me go in. 1440 01:19:56,584 --> 01:19:58,878 - Get Arnaut? - Yes, get Arnaut. 1441 01:19:58,961 --> 01:20:01,046 Go. Please hurry, hurry. 1442 01:20:01,130 --> 01:20:02,715 CHRIS: Kate, get in here. 1443 01:20:03,716 --> 01:20:05,259 - Oh, whoa. - You got it? 1444 01:20:05,342 --> 01:20:07,303 Yeah, I do. 1445 01:20:07,386 --> 01:20:08,989 PROFESSOR: Careful boys, this is Greek fire. 1446 01:20:09,013 --> 01:20:10,514 You can blow us all to Hell here. 1447 01:20:11,724 --> 01:20:14,268 Smooth and easy now, no spills. 1448 01:20:17,021 --> 01:20:18,397 That's good. 1449 01:21:10,199 --> 01:21:11,450 Trebuchet! 1450 01:21:22,628 --> 01:21:24,338 _CHRIS: Shit! 1451 01:21:24,421 --> 01:21:27,049 - You okay? - Yeah. Hurry, there's no time. 1452 01:21:34,181 --> 01:21:37,059 SOLDIER: Trebuchet! OLIVER: Trebuchet! Trebuchet! 1453 01:21:45,359 --> 01:21:48,153 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1454 01:21:48,237 --> 01:21:50,114 Ah, yes, yes. I'll see it now. 1455 01:21:50,197 --> 01:21:52,116 Don't you understand, my lord, I've never... 1456 01:21:52,199 --> 01:21:53,200 Show me! Now. 1457 01:21:53,284 --> 01:21:54,785 Show him! 1458 01:21:54,868 --> 01:21:56,328 Your fire, of the Greeks. 1459 01:22:04,044 --> 01:22:06,630 Marek! Fire it! 1460 01:22:06,714 --> 01:22:08,549 MAREK: Okay, come on, let's move it. 1461 01:22:08,632 --> 01:22:09,967 MEN: Trebuchet! 1462 01:22:15,222 --> 01:22:17,099 Just fire the damn thing! 1463 01:22:17,182 --> 01:22:18,862 MAREK: I cannot fire it. 1464 01:22:19,727 --> 01:22:20,728 Fire it. 1465 01:22:20,811 --> 01:22:22,354 Stop, stop! 1466 01:22:22,438 --> 01:22:24,148 - Fire! - Ready, fire! 1467 01:22:39,038 --> 01:22:40,497 Wait, wait, let me pass. 1468 01:22:46,587 --> 01:22:49,423 That's it? 1469 01:22:49,506 --> 01:22:50,758 So, you betrayed me. 1470 01:22:50,841 --> 01:22:52,485 You promised me Greek fire, and this is all I get? 1471 01:22:52,509 --> 01:22:54,070 - Lord Oliver? - I should have had you hung, drawn... 1472 01:22:54,094 --> 01:22:55,095 - Lord Oliver? - What? 1473 01:22:55,179 --> 01:22:56,555 With your permission, my lord. 1474 01:22:59,266 --> 01:23:01,477 The more water, the more fire. 1475 01:23:03,145 --> 01:23:04,229 Good. 1476 01:23:12,154 --> 01:23:13,155 OLIVER: Better. 1477 01:23:16,200 --> 01:23:17,451 My God. 1478 01:23:17,534 --> 01:23:20,037 You are a magician, not a magister. 1479 01:23:20,120 --> 01:23:21,664 I want this for every cannon. 1480 01:23:21,747 --> 01:23:23,707 How many men will you need? 1481 01:23:23,791 --> 01:23:25,125 - Twenty? - Twenty? 1482 01:23:25,209 --> 01:23:26,585 Give this man 20 men immediately. 1483 01:23:26,669 --> 01:23:27,711 As you wish, my lord. 1484 01:23:27,795 --> 01:23:29,546 This way. Magician. 1485 01:24:23,559 --> 01:24:26,270 Archers to the battlements! 1486 01:24:26,353 --> 01:24:28,564 SOLDIER 1: Archers to the battlements! 1487 01:24:28,647 --> 01:24:30,899 SOLDIER 2: Archers to the battlements! 1488 01:24:32,151 --> 01:24:33,819 81%. We have 81%. 1489 01:24:33,902 --> 01:24:36,530 No, no, no, it's over. 1490 01:24:36,613 --> 01:24:38,907 I'm not going to play around with their lives like this. 1491 01:24:38,991 --> 01:24:43,036 We can't get 100% efficiency from patched-together coils. 1492 01:24:43,120 --> 01:24:44,997 Well, what's the safest minimum percent? 1493 01:24:45,080 --> 01:24:47,541 We've done successful tests at 80%. 1494 01:24:47,624 --> 01:24:49,084 You just said we have 81%. 1495 01:24:49,168 --> 01:24:51,295 They were inanimate objects, Kramer. 1496 01:24:51,378 --> 01:24:53,172 Reflectors... How much time do we have? 1497 01:24:53,255 --> 01:24:55,299 - 28 minutes. - 81% leaves no room for error. 1498 01:24:55,382 --> 01:24:57,527 - 28 minutes... Can we do it? - They could come back deformed. 1499 01:24:57,551 --> 01:24:58,802 Yes, we can. 1500 01:24:58,886 --> 01:25:00,220 - It's too risky. - What? 1501 01:25:00,304 --> 01:25:01,865 You think I'm going to let you leave them there? 1502 01:25:01,889 --> 01:25:03,742 - Do you think I want to? - I don't think you care. 1503 01:25:03,766 --> 01:25:06,077 At least back there, they have a chance. They have some kind of life. 1504 01:25:06,101 --> 01:25:09,271 No. You lost the chance for that decision a long time ago. 1505 01:25:09,354 --> 01:25:10,790 This is no longer your decision to make. 1506 01:25:10,814 --> 01:25:13,192 You know what? It is, and I have. 1507 01:25:14,151 --> 01:25:15,277 I'm sorry. 1508 01:25:16,987 --> 01:25:19,490 - Fire the moat. - CAPTAIN: Yes, my lord. 1509 01:25:20,115 --> 01:25:22,117 Fire the moat! 1510 01:25:44,264 --> 01:25:45,599 Light your arrows! 1511 01:25:45,682 --> 01:25:47,476 CAPTAIN: Light your arrows! 1512 01:25:53,148 --> 01:25:55,275 Archers, prepare! 1513 01:25:55,359 --> 01:25:57,069 CAPTAIN: Archers, prepare! 1514 01:26:01,323 --> 01:26:02,366 Stretch! 1515 01:26:02,449 --> 01:26:03,909 CAPTAIN: Stretch! 1516 01:26:08,580 --> 01:26:09,581 Away! 1517 01:26:45,033 --> 01:26:47,578 - Night arrows. - CAPTAIN: Night arrows! 1518 01:26:47,661 --> 01:26:49,872 A little surprise for the French. 1519 01:26:49,955 --> 01:26:51,623 CAPTAIN: Ready! OLIVER: Stretch! 1520 01:26:51,707 --> 01:26:53,125 CAPTAIN: Stretch! OLIVER: Away! 1521 01:27:02,092 --> 01:27:03,093 CAPTAIN: Fire! 1522 01:27:25,157 --> 01:27:27,534 KATE: We're close now. We're close, I know it. 1523 01:27:28,160 --> 01:27:29,411 CHRIS: Right. 1524 01:27:39,963 --> 01:27:41,632 Well done, my lord. 1525 01:28:22,130 --> 01:28:23,882 MAN: Trebuchet! 1526 01:28:29,304 --> 01:28:31,807 One more of them, we become history. 1527 01:28:38,021 --> 01:28:39,481 Oh, no. 1528 01:28:40,315 --> 01:28:41,692 No. 1529 01:28:46,446 --> 01:28:49,658 We're going forward... 1530 01:28:51,368 --> 01:28:53,412 Maybe it's just... 1531 01:28:53,495 --> 01:28:55,998 Or we could go up. Right? We can go up. 1532 01:28:56,081 --> 01:28:58,417 - Kate. Kate. - No! Don't! No! 1533 01:28:58,500 --> 01:29:00,293 - No! - Kate. 1534 01:29:00,627 --> 01:29:01,670 No. 1535 01:29:01,753 --> 01:29:02,838 Kate. 1536 01:29:04,339 --> 01:29:06,174 Maybe... Maybe we missed something. 1537 01:29:06,258 --> 01:29:08,927 Maybe we made a wrong turn. We could have... 1538 01:29:09,011 --> 01:29:11,930 It's too late. It's just too late. 1539 01:29:15,559 --> 01:29:18,020 I said trust me 1540 01:29:18,770 --> 01:29:20,772 and I've let you down. 1541 01:29:22,524 --> 01:29:24,359 And I've let your father down, and... 1542 01:29:26,695 --> 01:29:28,030 I've let everybody down. 1543 01:29:28,405 --> 01:29:29,448 No. 1544 01:29:30,323 --> 01:29:31,658 Oh, God, I'm so sorry. 1545 01:29:31,742 --> 01:29:32,993 No, you didn't. 1546 01:29:33,076 --> 01:29:34,077 Kate, come here. 1547 01:29:35,412 --> 01:29:37,164 Kate, come here. 1548 01:29:37,247 --> 01:29:38,999 Come here. Come here. 1549 01:30:48,693 --> 01:30:50,112 Trebuchet! 1550 01:30:50,195 --> 01:30:51,530 CAPTAIN: Trebuchet! 1551 01:30:55,367 --> 01:30:57,035 Close the inner gates! 1552 01:30:57,119 --> 01:30:58,787 Close the inner gates! 1553 01:31:01,623 --> 01:31:03,834 I'm beginning to find this rather tiresome. 1554 01:31:03,917 --> 01:31:05,460 The courtyard is secure, my lord. 1555 01:31:05,544 --> 01:31:09,256 Good, but this Frenchman needs to be put in his place. It's time. 1556 01:31:09,923 --> 01:31:10,924 Captain! 1557 01:31:11,424 --> 01:31:12,634 It is time! 1558 01:31:26,314 --> 01:31:28,567 KRAMER: Robert? 1559 01:31:28,650 --> 01:31:31,653 13 minutes left. Let's try and get them back. 1560 01:31:31,736 --> 01:31:33,655 Are we going to go over all this again? 1561 01:31:34,406 --> 01:31:35,448 What are you doing? 1562 01:31:37,742 --> 01:31:40,036 What the hell do you think I'm doing? 1563 01:31:40,120 --> 01:31:41,955 I'm protecting our interests. 1564 01:31:43,081 --> 01:31:44,624 What's happened to you? 1565 01:31:44,708 --> 01:31:47,669 How many lives have been lost on the cutting edge of discovery? 1566 01:31:47,752 --> 01:31:50,630 - It's the price we pay for greater... - These were not astronauts! 1567 01:31:50,714 --> 01:31:52,007 I know! 1568 01:31:52,090 --> 01:31:53,317 They had no idea of the dangers. 1569 01:31:53,341 --> 01:31:55,302 All that work, and they come back deformed. 1570 01:31:55,385 --> 01:31:56,928 You know how the media is. 1571 01:31:57,012 --> 01:31:59,556 They're going to twist it around and label this a death machine! 1572 01:31:59,639 --> 01:32:02,517 - It has a serious flaw, Robert! - Yeah, I know, and you'll fix it. 1573 01:32:02,601 --> 01:32:03,602 No, I won't. 1574 01:32:03,685 --> 01:32:05,565 You'll fix it like you've fixed everything else! 1575 01:32:05,604 --> 01:32:08,106 - No. - What? 1576 01:32:08,190 --> 01:32:09,232 - No. - You won't? 1577 01:32:09,316 --> 01:32:10,942 No, I won't. 1578 01:32:11,026 --> 01:32:14,446 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1579 01:32:14,529 --> 01:32:16,239 I already have. We're cycling up. 1580 01:32:16,323 --> 01:32:18,408 You think you can just go behind my back! 1581 01:32:18,491 --> 01:32:20,202 Huh? 1582 01:32:21,453 --> 01:32:22,662 Kramer! 1583 01:32:26,291 --> 01:32:27,375 Kramer? 1584 01:32:37,344 --> 01:32:39,888 CAPTAIN: Make the prisoner ready! 1585 01:32:39,971 --> 01:32:41,824 SOLDIER: What is your will, my lord? MAREK: Back to work. 1586 01:32:41,848 --> 01:32:43,350 OLIVER: Secure her to the battlement! 1587 01:32:43,433 --> 01:32:45,894 I want to be sure the French can see her. 1588 01:32:45,977 --> 01:32:47,017 SOLDIER: At once, my lord! 1589 01:32:49,564 --> 01:32:51,650 OLIVER: I'm going to give your brother a choice. 1590 01:32:51,733 --> 01:32:52,859 Oh, shit. 1591 01:32:52,943 --> 01:32:54,378 OLIVER: You are to be tied to the battlements. 1592 01:32:54,402 --> 01:32:55,612 What is it? 1593 01:32:55,695 --> 01:32:57,822 OLIVER: Either he lays down his arms, 1594 01:32:59,074 --> 01:33:02,911 or he kills you with his own weapons. 1595 01:33:02,994 --> 01:33:08,083 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1596 01:33:09,209 --> 01:33:11,586 still has some sense of decency left. 1597 01:33:14,756 --> 01:33:16,591 God be with you, lady. 1598 01:33:25,350 --> 01:33:26,601 It's her. 1599 01:33:27,602 --> 01:33:30,438 It's Lady Claire. 1600 01:33:30,522 --> 01:33:32,774 But I... I just delivered her to Arnaut for safekeeping. 1601 01:33:32,857 --> 01:33:34,359 How did the English get her? 1602 01:33:34,442 --> 01:33:35,652 It's history. 1603 01:33:38,113 --> 01:33:39,864 Then history will change. 1604 01:33:50,083 --> 01:33:51,084 Oliver! 1605 01:33:54,004 --> 01:33:57,173 Release Lady Claire and bring her down to me now, 1606 01:33:57,257 --> 01:33:59,759 or by God, I will destroy your arsenal! 1607 01:34:00,719 --> 01:34:02,429 Marek! No! 1608 01:34:02,512 --> 01:34:03,990 Get the hell out of here. Go on, now! 1609 01:34:05,223 --> 01:34:06,599 Halt! 1610 01:34:06,683 --> 01:34:08,310 For God's sake, 1611 01:34:08,393 --> 01:34:10,353 if that thing blows, it'll kill us all. 1612 01:34:10,437 --> 01:34:11,479 Bring her down! 1613 01:34:11,563 --> 01:34:13,481 No! Do not touch her! 1614 01:34:14,357 --> 01:34:15,567 My lord, 1615 01:34:15,650 --> 01:34:18,611 if he drops the torch, he then kills her, too. 1616 01:34:18,695 --> 01:34:20,113 He will not do it. 1617 01:34:20,196 --> 01:34:22,657 Back off, De Kere, or Decker, or whatever your name is. 1618 01:34:23,992 --> 01:34:26,036 I will blow your arsenal to Hell! 1619 01:34:34,336 --> 01:34:36,880 - There's no way out. - You're English. 1620 01:34:36,963 --> 01:34:39,674 - No. No, no, we're not! - You're English! This is a trap! 1621 01:34:41,301 --> 01:34:43,595 - Run, my lord! - Marek! 1622 01:34:45,722 --> 01:34:47,849 - You are working for Oliver! - No, we're not! 1623 01:34:48,641 --> 01:34:50,060 I will kill both of you! 1624 01:35:36,147 --> 01:35:38,233 Merci, mes amis. 1625 01:36:09,931 --> 01:36:11,850 SOLDIER: Be careful, my lord! 1626 01:36:13,935 --> 01:36:16,104 Archers to the battlements! 1627 01:36:26,531 --> 01:36:28,867 CAPTAIN: Hold the line on the east tower! 1628 01:36:28,950 --> 01:36:30,118 Oliver! 1629 01:36:31,453 --> 01:36:32,954 Kill her! Now! 1630 01:36:34,289 --> 01:36:36,499 - Arnaut! - Claire! 1631 01:36:47,886 --> 01:36:49,766 - Kate, come on! - We've got to find the others. 1632 01:37:02,066 --> 01:37:03,318 Don't! 1633 01:37:08,239 --> 01:37:09,782 OLIVER: Hold your line! 1634 01:37:16,581 --> 01:37:18,500 Oh, Chris. You're alive! 1635 01:37:18,583 --> 01:37:19,918 Kate! Thank God. 1636 01:37:37,519 --> 01:37:39,079 KATE: Where's Marek? We got to find Marek. 1637 01:37:39,103 --> 01:37:40,146 PROFESSOR: I don't know! 1638 01:37:48,863 --> 01:37:50,907 Wait, there's Marek. There's Marek! 1639 01:38:01,876 --> 01:38:05,171 It's okay, it's okay, Claire, Claire! 1640 01:38:05,255 --> 01:38:08,716 It's me. It's me. It's okay, it's okay. 1641 01:39:15,074 --> 01:39:17,094 - What are you doing? - Open the gate, open the gate! 1642 01:39:17,118 --> 01:39:18,620 PROFESSOR: Chris, no! 1643 01:39:29,464 --> 01:39:31,424 Let me get up, I can get up. 1644 01:39:31,507 --> 01:39:32,634 - Can you... - Yeah! 1645 01:40:04,832 --> 01:40:06,167 This is for France. 1646 01:40:18,971 --> 01:40:20,598 Merci. Merci. 1647 01:40:46,708 --> 01:40:48,626 We've got to go, we've got to get out of here. 1648 01:40:48,710 --> 01:40:50,378 - Where's Marek? - I don't know. 1649 01:40:50,461 --> 01:40:52,338 He went after Lady Claire. 1650 01:40:52,422 --> 01:40:53,881 There! 1651 01:40:57,552 --> 01:40:58,636 No! 1652 01:41:01,389 --> 01:41:03,391 My ear! My ear! 1653 01:41:10,398 --> 01:41:11,774 It's me! 1654 01:41:14,026 --> 01:41:15,611 It's me! 1655 01:41:23,411 --> 01:41:24,471 It's not working, it's not working. 1656 01:41:24,495 --> 01:41:25,815 - It's not working. - It's broken? 1657 01:41:42,513 --> 01:41:43,741 - Okay. - I've got to go get Marek. 1658 01:41:43,765 --> 01:41:46,684 - I've got to get Marek. - De Kere took his. 1659 01:41:46,768 --> 01:41:48,662 All right, you guys go out, run out to the field right now. 1660 01:41:48,686 --> 01:41:50,354 - No, not without you. - No. Kate, 1661 01:41:50,438 --> 01:41:52,499 you run out to the center of the field and you wait for us there. 1662 01:41:52,523 --> 01:41:53,751 I'm going to run over there and get the other marker. 1663 01:41:53,775 --> 01:41:54,901 Dad, go with her. Go now. 1664 01:41:54,984 --> 01:41:56,462 - Listen to me. Be careful. - I will, go! 1665 01:42:00,323 --> 01:42:01,574 Over here! 1666 01:42:03,659 --> 01:42:06,162 CHRIS: Marek! Marek! 1667 01:42:06,245 --> 01:42:09,081 Marek! Marek! 1668 01:42:09,165 --> 01:42:11,250 Chris! I thought you were dead. 1669 01:42:11,334 --> 01:42:12,585 Your marker, let's go. 1670 01:42:13,836 --> 01:42:15,087 De Kere! 1671 01:42:15,171 --> 01:42:16,672 De Kere has yours. 1672 01:42:21,719 --> 01:42:22,720 Stern! 1673 01:42:24,305 --> 01:42:25,306 Open this door. 1674 01:42:27,308 --> 01:42:28,643 Where's Kramer? 1675 01:42:29,519 --> 01:42:31,062 Where's Kramer? 1676 01:42:36,400 --> 01:42:37,401 Shit! 1677 01:42:39,987 --> 01:42:41,489 Take me home. 1678 01:42:42,240 --> 01:42:43,574 Please. 1679 01:42:48,996 --> 01:42:49,997 Go! 1680 01:42:56,546 --> 01:42:58,005 MAREK: It's working. Be careful! 1681 01:42:58,089 --> 01:42:59,799 Come on, let's go! 1682 01:42:59,882 --> 01:43:01,944 Marek! Come on! Let's go. We've got to get the hell out of here! 1683 01:43:01,968 --> 01:43:04,053 We got less than a minute, let's go home! 1684 01:43:04,136 --> 01:43:05,471 Marek! 1685 01:43:05,888 --> 01:43:08,099 CHRIS: Come on, let's go! 1686 01:43:08,182 --> 01:43:11,018 Let's go, Marek! Come on, they're waiting! 1687 01:43:11,102 --> 01:43:12,520 Go, get the hell out of here! 1688 01:43:12,603 --> 01:43:14,063 No, let's go home, come on! 1689 01:43:17,316 --> 01:43:18,901 I am home, Chris. 1690 01:43:23,364 --> 01:43:24,448 Chris... 1691 01:43:24,532 --> 01:43:25,533 Just go. 1692 01:43:27,994 --> 01:43:29,287 Say goodbye for me. 1693 01:43:30,580 --> 01:43:32,081 I'll miss you, Marek. 1694 01:43:46,387 --> 01:43:48,532 Well, if you can do it, then do it. Just one more minute. 1695 01:43:48,556 --> 01:43:50,224 81%, okay? 1696 01:43:52,435 --> 01:43:54,315 - What's he doing? - He's heading for the coils. 1697 01:43:56,772 --> 01:43:59,483 - Come on! - This is good here. 1698 01:44:07,241 --> 01:44:08,284 Wait! 1699 01:44:08,367 --> 01:44:09,785 - There he is! - Wait! 1700 01:44:11,245 --> 01:44:12,747 - Where's Marek? - He's staying! 1701 01:44:12,830 --> 01:44:14,165 - He's staying! - Let's go! 1702 01:44:14,248 --> 01:44:15,583 Push the marker! 1703 01:44:15,666 --> 01:44:17,126 - Push the damn thing! - I am. 1704 01:44:17,209 --> 01:44:18,836 - No! - MAN: We're getting a field buck. 1705 01:44:18,920 --> 01:44:20,254 Someone's coming back right now! 1706 01:44:20,755 --> 01:44:21,756 No! 1707 01:44:22,298 --> 01:44:23,299 No. 1708 01:44:29,472 --> 01:44:31,265 I don't have a marker. 1709 01:44:32,058 --> 01:44:33,684 I'll never get home. 1710 01:45:21,607 --> 01:45:22,858 Yeah! 1711 01:45:43,879 --> 01:45:45,339 Where's Marek? 1712 01:45:48,134 --> 01:45:49,593 Francois? 1713 01:45:59,979 --> 01:46:00,980 Hey, Dad? 1714 01:46:01,772 --> 01:46:02,773 Yeah? 1715 01:46:02,857 --> 01:46:04,066 Hey. 1716 01:46:05,192 --> 01:46:06,902 Kate just called from the monastery dig. 1717 01:46:06,986 --> 01:46:08,946 She finished the excavation on the sarcophagus, 1718 01:46:09,030 --> 01:46:10,298 and she wants us there right away. 1719 01:46:10,322 --> 01:46:11,949 - You want to drive? - Yeah. I'll drive. 1720 01:46:18,205 --> 01:46:19,999 Look what I uncovered. 1721 01:46:27,214 --> 01:46:31,635 If Marek had come home with us, what would be written here? 1722 01:46:31,719 --> 01:46:34,680 Oh, my God. 1723 01:46:37,391 --> 01:46:39,060 "Andre Marek..." 1724 01:46:43,272 --> 01:46:46,192 "With his beloved wife Claire." 1725 01:46:48,944 --> 01:46:50,905 Oh, my God! 1726 01:46:50,988 --> 01:46:52,948 "Loving parents of Catherine, 1727 01:46:54,742 --> 01:46:56,243 "Christophe... 1728 01:46:57,453 --> 01:46:59,955 "And Francois. Dear Francois." 1729 01:47:05,252 --> 01:47:06,504 “To my friends 1730 01:47:07,088 --> 01:47:08,756 "who survive me, 1731 01:47:08,839 --> 01:47:11,926 "I have chosen a wonderful life." 1732 01:47:14,303 --> 01:47:15,846 Died 1382. 1733 01:47:18,390 --> 01:47:20,392 Born 1971. 1734 01:47:23,312 --> 01:47:25,481 They made their own history. 1735 01:47:27,441 --> 01:47:28,943 Together. 118047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.