All language subtitles for The Husband 2026 S01E02 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB[EZTVx.to]_Track10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,527 --> 00:00:30,948 THE HUSBAND 2 00:00:35,202 --> 00:00:39,039 CECI EST UNE FICTION. DES SCÈNES ONT ÉTÉ GÉNÉRÉES PAR IA. 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,876 Vous avez une heure pour m'apporter mon milliard. 4 00:00:46,463 --> 00:00:47,673 APPELER BEAU-PÈRE 5 00:00:47,756 --> 00:00:49,967 Votre correspondant est injoignable... 6 00:00:51,134 --> 00:00:52,135 HÔPITAL RÉCEPTION 7 00:00:52,219 --> 00:00:54,346 Le Dr Ko est Ă  l'hĂŽpital ? 8 00:00:54,429 --> 00:00:55,973 Le Dr Ko est en salle d'op. 9 00:00:59,142 --> 00:01:00,811 BANQUE MODU 10 00:01:09,111 --> 00:01:12,114 TRAIN EN APPROCHE STOP 11 00:01:25,877 --> 00:01:27,379 APPEL VIDÉO NUMÉRO MASQUÉ 12 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 AllĂŽ ? 13 00:01:35,596 --> 00:01:37,139 Vous avez mon milliard ? 14 00:01:40,976 --> 00:01:45,022 Cinq cents millions par sac. Un milliard au total. 15 00:01:45,105 --> 00:01:48,567 Venez au 43-87, rue Sajiro. 16 00:01:48,650 --> 00:01:50,402 Soyez lĂ  dans les 30 minutes. 17 00:01:50,485 --> 00:01:53,071 Si je n'ai pas mon milliard, votre femme meurt. 18 00:02:19,056 --> 00:02:21,141 HĂ©, ça va ? 19 00:02:21,224 --> 00:02:22,351 J'appelle les secours. 20 00:02:22,934 --> 00:02:24,019 Tenez bon. 21 00:02:25,896 --> 00:02:26,980 HĂ©, mon... 22 00:02:28,398 --> 00:02:30,067 Mon milliard de wons... 23 00:02:30,150 --> 00:02:32,861 Quoi ? Je n'entends pas. Parlez plus fort. 24 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 Mon milliard de wons ? 25 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 Monsieur, ça va ? 26 00:02:46,249 --> 00:02:47,918 {\an8}ÉPISODE 2 27 00:02:48,001 --> 00:02:49,002 {\an8}Monsieur. 28 00:02:49,086 --> 00:02:50,504 {\an8}Vous m'entendez ? 29 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 {\an8}Monsieur. 30 00:02:54,633 --> 00:02:55,801 {\an8}HĂ© ! 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,982 {\an8}On dirait qu'il est fou. 32 00:03:11,066 --> 00:03:12,818 {\an8}Filmons-le. 33 00:03:12,901 --> 00:03:14,569 {\an8}Quel psychopathe ! 34 00:03:14,653 --> 00:03:15,862 {\an8}Il a pĂ©tĂ© un cĂąble ? 35 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 {\an8}Qu'est-ce qu'il a ? 36 00:03:18,490 --> 00:03:19,825 {\an8}Il m'a fait peur. 37 00:03:27,165 --> 00:03:29,167 Dites, avez-vous... 38 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 Avez-vous vu un homme... 39 00:03:31,795 --> 00:03:34,464 en scooter avec un casque noir ? 40 00:03:34,548 --> 00:03:35,549 Il s'approche. 41 00:03:35,632 --> 00:03:37,342 Barrons-nous ! Venez ! 42 00:03:37,426 --> 00:03:38,718 Un gars en scooter. 43 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Courez ! 44 00:03:40,387 --> 00:03:41,847 T'as vu un gars en scooter ? 45 00:03:42,431 --> 00:03:44,266 Il est parti par lĂ  ! 46 00:04:16,882 --> 00:04:18,008 OĂč est-il ? 47 00:04:40,030 --> 00:04:41,490 Qu'est-ce qui vous prend ? 48 00:04:42,324 --> 00:04:43,492 Je suis pressĂ©. 49 00:04:44,075 --> 00:04:45,243 Et c'est dangereux. 50 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 AllĂŽ ? 51 00:05:38,713 --> 00:05:39,714 Al... 52 00:05:39,798 --> 00:05:41,591 OĂč ĂȘtes-vous passĂ© ? 53 00:05:41,675 --> 00:05:42,884 AllĂŽ ? 54 00:05:42,968 --> 00:05:45,679 On avait un accord ! OĂč ĂȘtes-vous ? 55 00:05:45,762 --> 00:05:46,763 Monsieur Kang ? 56 00:05:47,848 --> 00:05:49,516 Qu'y avait-il dans ces sacs ? 57 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 Quoi ? 58 00:05:51,726 --> 00:05:52,811 L'argent... 59 00:05:53,520 --> 00:05:55,272 Vous vous foutez de moi ? 60 00:05:59,818 --> 00:06:01,987 Voici vos 80 millions de wons. 61 00:06:02,821 --> 00:06:04,406 J'ai un service Ă  vous demander. 62 00:06:19,671 --> 00:06:23,174 C'est une mauvaise blague, monsieur Kang ? 63 00:06:23,258 --> 00:06:27,053 Ce n'est pas ce que vous croyez. Je voulais vous donner le tout, 64 00:06:27,929 --> 00:06:29,306 mais... 65 00:06:30,515 --> 00:06:34,019 je manquais de temps et j'ai paniquĂ©. 66 00:06:34,102 --> 00:06:35,353 Je suis dĂ©solĂ©. 67 00:06:37,564 --> 00:06:38,773 Vous ĂȘtes dĂ©solĂ© ? 68 00:06:38,857 --> 00:06:41,276 {\an8}FONDATION MÉDICALE SEON YEONGJIN 69 00:06:41,359 --> 00:06:44,946 AprĂšs m'avoir trompĂ© de cette façon ? 70 00:06:47,449 --> 00:06:50,994 Pourquoi essayez-vous de m'arnaquer ? 71 00:06:52,787 --> 00:06:54,748 Vous me dĂ©cevez beaucoup. 72 00:06:55,582 --> 00:06:58,084 J'avais pleinement confiance en vous 73 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 et vous me trahissez ? 74 00:07:04,257 --> 00:07:05,925 Je vais retrouver votre femme. 75 00:07:07,052 --> 00:07:09,304 Je suis si furieux... 76 00:07:12,057 --> 00:07:14,309 que je vais la tailler en piĂšces. 77 00:07:14,392 --> 00:07:19,314 THE HUSBAND 78 00:07:23,902 --> 00:07:26,529 Quand le rythme cardiaque tombe Ă  moins de 40 bpm, 79 00:07:26,613 --> 00:07:30,241 le patient souffre de vertiges et peut perdre connaissance. 80 00:07:30,909 --> 00:07:35,205 Ironiquement, le cƓur lutte pour battre jusqu'au bout. 81 00:07:51,638 --> 00:07:55,308 Un infarctus se traduit frĂ©quemment par une douleur dans la poitrine, 82 00:07:55,392 --> 00:07:58,395 mais les femmes et les diabĂ©tiques peuvent avoir d'autres symptĂŽmes, 83 00:07:58,478 --> 00:08:03,775 comme l'essoufflement, l'indigestion et la fatigue. 84 00:08:04,359 --> 00:08:07,445 De plus, 20 Ă  30 % des victimes d'infarctus 85 00:08:07,529 --> 00:08:09,614 ne prĂ©sentent aucun symptĂŽme avant-coureur. 86 00:08:09,698 --> 00:08:11,574 Pour bien diagnostiquer... 87 00:08:26,673 --> 00:08:28,049 C'Ă©tait pas nĂ©cessaire. 88 00:08:40,979 --> 00:08:43,356 T'as deux minutes ? 89 00:08:44,482 --> 00:08:46,151 Merci pour le cafĂ©. 90 00:08:50,405 --> 00:08:51,740 T'es toujours tout seul. 91 00:08:53,074 --> 00:08:54,492 Pourquoi ? 92 00:08:57,454 --> 00:09:02,000 Tu Ă©tudies seul, manges seul, bois ton cafĂ© seul... 93 00:09:04,627 --> 00:09:06,212 C'est confortable. 94 00:09:09,215 --> 00:09:10,717 C'est une habitude 95 00:09:11,301 --> 00:09:13,344 ou les autres te mettent mal Ă  l'aise ? 96 00:09:20,226 --> 00:09:22,187 À plus, Taeju. 97 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 Attends. 98 00:09:28,568 --> 00:09:30,028 Tu connais mon prĂ©nom ? 99 00:09:36,326 --> 00:09:37,952 {\an8}KANG TAEJU 100 00:10:04,854 --> 00:10:06,189 Rythme cardiaque. 101 00:10:06,773 --> 00:10:11,111 Quand le corps est au repos, le cƓur a un rythme de 60 Ă  100 bpm. 102 00:10:11,194 --> 00:10:13,196 C'est la frĂ©quence cardiaque au repos. 103 00:10:13,279 --> 00:10:17,033 NĂ©anmoins, le cƓur peut battre Ă  plus de 100 bpm 104 00:10:17,117 --> 00:10:20,453 sans activitĂ© physique ni stimulus externe. 105 00:10:21,329 --> 00:10:23,832 C'est la tachycardie. 106 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 UNIVERSITÉ DE SEYEON 107 00:10:24,999 --> 00:10:27,585 Le fait que le cƓur batte Ă  moins de 60 bpm 108 00:10:27,669 --> 00:10:29,337 est appelĂ© bradycardie. 109 00:10:29,420 --> 00:10:32,674 Les deux peuvent ĂȘtre les indicateurs 110 00:10:32,757 --> 00:10:36,261 d'un problĂšme cardiaque ou d'un dysfonctionnement de la thyroĂŻde. 111 00:10:36,344 --> 00:10:38,221 Traitez-les comme des symptĂŽmes. 112 00:10:40,473 --> 00:10:45,937 Quel est le symptĂŽme le plus frĂ©quent observĂ© par le patient 113 00:10:46,020 --> 00:10:49,899 lorsque celui-ci souffre de tachycardie ? 114 00:11:05,540 --> 00:11:06,541 Eh bien... 115 00:11:08,168 --> 00:11:10,086 son cƓur bat la chamade. 116 00:11:20,305 --> 00:11:21,806 Tu veux bien m'abriter ? 117 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 Comment vas-tu ? 118 00:11:26,060 --> 00:11:27,437 Que t'est-il arrivĂ© ? 119 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 Comment ça ? 120 00:11:31,858 --> 00:11:34,402 OĂč Ă©tais-tu ces derniers jours ? 121 00:11:37,363 --> 00:11:38,489 Pourquoi ? 122 00:11:39,282 --> 00:11:40,408 Comme ça. 123 00:11:41,993 --> 00:11:44,370 D'habitude, je te vois tous les jours. 124 00:11:45,079 --> 00:11:46,581 Alors, ça m'a surpris. 125 00:11:52,587 --> 00:11:54,923 Une grippe m'a clouĂ©e au lit. 126 00:11:55,006 --> 00:11:57,050 J'Ă©tais malade Ă  en crever. 127 00:11:59,802 --> 00:12:00,803 Une grippe ? 128 00:12:01,387 --> 00:12:02,388 C'Ă©tait donc ça. 129 00:12:03,556 --> 00:12:05,767 - Ça va mieux ? - Oui, bien mieux. 130 00:12:07,435 --> 00:12:08,728 Tu t'es inquiĂ©tĂ© ? 131 00:12:13,733 --> 00:12:15,860 Moi, je m'inquiĂ©tais pour toi. 132 00:12:17,445 --> 00:12:18,446 Quoi ? 133 00:12:19,197 --> 00:12:20,782 Au fond de mon lit, 134 00:12:21,574 --> 00:12:25,328 je me disais : "Il doit se sentir seul." 135 00:12:29,916 --> 00:12:32,460 Pourquoi tu pensais ça ? 136 00:12:33,127 --> 00:12:36,965 Je supposais que t'Ă©tais en train d'Ă©tudier seul, 137 00:12:37,048 --> 00:12:40,510 de manger et de boire ton cafĂ© seul, comme toujours. 138 00:12:41,719 --> 00:12:43,304 Et je n'Ă©tais pas dans le coin. 139 00:12:45,223 --> 00:12:47,183 Tu devais te sentir plus seul. 140 00:12:53,731 --> 00:12:56,025 On dirait que j'avais raison. 141 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 Merci. 142 00:13:02,448 --> 00:13:03,449 De quoi ? 143 00:13:06,244 --> 00:13:10,498 De te soucier de moi, je suppose. 144 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 C'est pas vraiment ça. 145 00:13:13,543 --> 00:13:14,627 Je ne sais pas. 146 00:13:15,878 --> 00:13:17,505 Tu me trottes dans la tĂȘte. 147 00:13:19,090 --> 00:13:20,550 Bizarre, hein ? 148 00:13:22,218 --> 00:13:23,219 Quoi donc ? 149 00:13:25,138 --> 00:13:27,140 Qu'on se trotte dans la tĂȘte. 150 00:13:28,850 --> 00:13:30,685 Alors qu'on se connaĂźt Ă  peine. 151 00:13:32,395 --> 00:13:33,563 Je trouve ça bizarre. 152 00:13:34,355 --> 00:13:36,649 Je sais pas pourquoi je pense Ă  toi. 153 00:13:38,609 --> 00:13:42,780 Au fait que tu Ă©tudies seul, que tu manges seul... 154 00:13:44,240 --> 00:13:45,950 Surtout, au fait... 155 00:13:47,410 --> 00:13:50,163 que tu dois te sentir plus seul en mon absence. 156 00:13:53,624 --> 00:13:56,002 J'en ai marre que ça me trotte dans la tĂȘte. 157 00:13:59,797 --> 00:14:01,132 On sort ensemble ? 158 00:14:29,911 --> 00:14:31,871 Je vais retrouver votre femme. 159 00:14:33,164 --> 00:14:35,249 Je suis si furieux... 160 00:14:36,334 --> 00:14:38,711 que je vais la tailler en piĂšces. 161 00:14:40,213 --> 00:14:42,173 Attendez... 162 00:14:43,091 --> 00:14:44,300 {\an8}APPEL BEAU-PÈRE 163 00:14:44,383 --> 00:14:48,096 HĂ© ! Une seconde, s'il vous plaĂźt. 164 00:14:48,679 --> 00:14:51,808 Je n'avais pas rĂ©ussi Ă  joindre mon beau-pĂšre, 165 00:14:51,891 --> 00:14:54,102 mais il est en train de m'appeler. 166 00:14:54,185 --> 00:14:58,314 Je peux rĂ©unir l'argent que vous me demandez. C'est jurĂ©. 167 00:14:58,397 --> 00:14:59,524 Quoi ? 168 00:15:00,525 --> 00:15:02,276 Vous voulez une autre chance ? 169 00:15:04,195 --> 00:15:08,032 Vous n'avez vraiment pas honte ! 170 00:15:08,491 --> 00:15:10,618 Je vous en ai dĂ©jĂ  laissĂ© plein. 171 00:15:11,327 --> 00:15:12,328 Encore une ? 172 00:15:12,411 --> 00:15:14,914 Oui, juste une, s'il vous plaĂźt. 173 00:15:15,832 --> 00:15:18,209 Laissez-moi une chance de me racheter. 174 00:15:21,003 --> 00:15:22,296 Ne faites pas ça. 175 00:15:22,380 --> 00:15:25,049 Attendez. Je vous en prie ! Juste une ! 176 00:15:25,133 --> 00:15:27,802 Une derniĂšre chance, d'accord ? 177 00:15:27,885 --> 00:15:30,721 Vous me compliquez la vie. 178 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 Dans mon ancien travail, 179 00:15:47,071 --> 00:15:50,158 je n'ai pas Ă©tĂ© virĂ© malgrĂ© plusieurs erreurs. 180 00:15:51,409 --> 00:15:53,661 Quand j'ai demandĂ© pourquoi Ă  mon patron, 181 00:15:54,495 --> 00:15:55,872 il m'a dit... 182 00:15:58,124 --> 00:15:59,125 "Tout homme 183 00:16:00,001 --> 00:16:03,838 "mĂ©rite au moins trois chances de devenir meilleur." 184 00:16:06,465 --> 00:16:09,468 Et faire du mal Ă  votre femme ne me consolera pas. 185 00:16:10,970 --> 00:16:12,180 Monsieur Kang ? 186 00:16:13,264 --> 00:16:15,016 C'est vraiment votre derniĂšre chance. 187 00:16:15,099 --> 00:16:16,475 Compris. 188 00:16:17,560 --> 00:16:20,605 J'apprĂ©cie. Merci beaucoup. 189 00:16:20,688 --> 00:16:22,440 J'accepte, 190 00:16:22,523 --> 00:16:25,860 mais le fait de m'avoir brisĂ© le cƓur a un prix, non ? 191 00:16:25,943 --> 00:16:28,446 Oui. Évidemment. 192 00:16:29,363 --> 00:16:30,740 Deux milliards de wons. 193 00:16:30,823 --> 00:16:31,824 Pardon ? 194 00:16:33,326 --> 00:16:34,327 Deux milliards. 195 00:16:34,410 --> 00:16:36,537 La ligne est mauvaise ou quoi ? 196 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 Non. 197 00:16:39,999 --> 00:16:41,709 J'ai entendu. Deux milliards. 198 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 Vous avez deux heures, 199 00:16:44,003 --> 00:16:45,880 mais si vous me trahissez 200 00:16:45,963 --> 00:16:50,760 en appelant les flics ou en me jouant un autre vilain tour... 201 00:16:52,136 --> 00:16:53,137 je vous jure 202 00:16:54,263 --> 00:16:56,349 que vous le regretterez. 203 00:16:57,683 --> 00:17:00,061 Ne gĂąchez pas votre derniĂšre chance. 204 00:17:02,230 --> 00:17:03,564 AllĂŽ ? 205 00:17:11,322 --> 00:17:12,615 Oui, pĂšre. 206 00:17:13,282 --> 00:17:15,868 Il faut qu'on se parle. Au sujet de Seyun. 207 00:18:48,210 --> 00:18:50,379 Ça va, mĂšre ? 208 00:18:53,507 --> 00:18:55,843 Comment ose-t-il faire ça Ă  ma fille ? 209 00:18:57,887 --> 00:18:59,889 L'ordure ! 210 00:19:02,308 --> 00:19:05,561 Je vais le rĂ©duire en miettes ! 211 00:19:07,813 --> 00:19:09,231 Ce n'est pas possible... 212 00:19:11,067 --> 00:19:12,401 Un enlĂšvement ? 213 00:19:12,485 --> 00:19:13,611 Du chantage ? 214 00:19:16,197 --> 00:19:19,408 Comment une telle chose peut-elle arriver Ă  ma fille ? 215 00:19:20,493 --> 00:19:21,827 Pourquoi ? 216 00:19:24,997 --> 00:19:27,124 C'est tout ce qu'il a envoyĂ© ? 217 00:19:36,967 --> 00:19:38,302 Rien d'autre ? 218 00:19:59,657 --> 00:20:01,325 NUMÉRO MASQUÉ 219 00:20:03,869 --> 00:20:04,954 EFFACER 220 00:20:10,960 --> 00:20:13,212 Deux milliards en deux heures... 221 00:20:16,382 --> 00:20:17,633 C'est tout ? 222 00:20:20,803 --> 00:20:24,098 Il fera du mal Ă  Seyun si on prĂ©vient la police. 223 00:20:24,807 --> 00:20:26,976 On ne doit surtout pas lui dĂ©sobĂ©ir. 224 00:20:31,605 --> 00:20:33,315 Combien de temps nous reste-t-il ? 225 00:20:33,983 --> 00:20:36,277 Une heure et 25 minutes. 226 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 DĂ©pĂȘchons-nous. Je vais appeler nos banques. 227 00:20:40,406 --> 00:20:42,700 Tu iras chercher l'argent. 228 00:20:43,701 --> 00:20:46,412 Accompagne-le, au cas oĂč cet homme tenterait de le voler. 229 00:20:46,495 --> 00:20:48,122 OK, on revient. 230 00:20:48,205 --> 00:20:50,124 À tout Ă  l'heure. 231 00:20:50,750 --> 00:20:52,752 ChĂ©ri, une seconde. 232 00:20:52,835 --> 00:20:55,546 Approche. 233 00:21:01,886 --> 00:21:03,971 Ils accepteront. 234 00:21:07,183 --> 00:21:08,392 D'accord. 235 00:21:10,060 --> 00:21:14,315 - Bonjour, le directeur, s'il vous plaĂźt. - Prenons ma voiture. 236 00:21:32,374 --> 00:21:34,919 SALON VIP 237 00:21:59,652 --> 00:22:01,987 PĂšre, je dois vous dire quelque chose. 238 00:22:03,405 --> 00:22:04,990 - Il se trouve... - C'est toi. 239 00:22:05,825 --> 00:22:07,284 C'est de ta faute, hein ? 240 00:22:10,246 --> 00:22:11,247 Quoi ? 241 00:22:11,330 --> 00:22:13,707 C'est forcĂ©ment Ă  cause de toi. 242 00:22:14,834 --> 00:22:17,878 Que voulez-vous dire ? 243 00:22:18,629 --> 00:22:22,216 Seyun n'est pas du genre Ă  se faire des ennemis. 244 00:22:22,299 --> 00:22:27,179 Tu as sĂ»rement contrariĂ© quelqu'un par arrogance. Je me trompe ? 245 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 T'as toujours Ă©tĂ© comme ça. 246 00:22:30,641 --> 00:22:33,394 Tu te fiches de tout quand tu crois avoir raison. 247 00:22:34,645 --> 00:22:36,188 Tu ne changeras jamais. 248 00:22:42,736 --> 00:22:44,530 RĂ©ponds-moi ! 249 00:22:45,072 --> 00:22:47,700 C'est bien de ta faute, hein ? 250 00:22:48,409 --> 00:22:49,410 Merde ! 251 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Quel... 252 00:22:52,288 --> 00:22:53,706 Gros tarĂ© ! 253 00:22:55,124 --> 00:22:56,417 C'est pas vrai ! 254 00:22:57,126 --> 00:22:58,627 PurĂ©e. 255 00:23:19,815 --> 00:23:21,108 Pourquoi ? 256 00:24:04,568 --> 00:24:08,948 CHOI HYEONSU POLICE NATIONALE 257 00:24:19,416 --> 00:24:20,542 Bonjour. 258 00:24:21,168 --> 00:24:24,463 Je suis le capitaine Jang, de la brigade criminelle de Seongjin. 259 00:24:24,546 --> 00:24:26,882 J'ai quelques questions Ă  vous poser. 260 00:24:26,966 --> 00:24:29,134 Le temps presse. S'il vous plaĂźt. 261 00:24:31,053 --> 00:24:32,846 Le ravisseur est arrivĂ© 262 00:24:32,930 --> 00:24:36,350 vers 1 h 30 en se faisant passer pour votre chauffeur, c'est ça ? 263 00:24:36,433 --> 00:24:39,937 J'ai appelĂ© il y a une minute. Vous ĂȘtes arrivĂ© vite. 264 00:24:40,020 --> 00:24:43,482 J'Ă©tais dans le coin, j'en avais pas pour long. 265 00:24:43,565 --> 00:24:48,153 C'est mon jour de chance. 266 00:24:48,779 --> 00:24:50,656 Pouvez-vous le dĂ©crire ? 267 00:24:50,739 --> 00:24:53,617 Une cicatrice ou un tatouage qui nous aiderait Ă  l'identifier ? 268 00:24:54,994 --> 00:24:57,413 Non, rien ne me vient Ă  l'esprit. 269 00:24:59,873 --> 00:25:02,501 Et vous n'avez pas reconnu sa voix ? 270 00:25:03,627 --> 00:25:05,045 AllĂŽ ? 271 00:25:05,129 --> 00:25:06,755 Kang Taeju ? 272 00:25:07,423 --> 00:25:08,841 C'est moi. Qui est-ce ? 273 00:25:08,924 --> 00:25:10,801 {\an8}Je suis le chauffeur qui vous a ramenĂ©. 274 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 {\an8}NUMÉRO MASQUÉ 275 00:25:11,969 --> 00:25:14,304 {\an8}Techniquement, tĂŽt ce matin. 276 00:25:14,388 --> 00:25:16,473 Je ne lui avais jamais parlĂ© avant. 277 00:25:17,558 --> 00:25:18,642 Et son visage... 278 00:25:20,644 --> 00:25:23,981 Je ne m'en souviens pas vraiment. 279 00:25:26,358 --> 00:25:27,359 - Choi. - Oui ? 280 00:25:27,443 --> 00:25:29,695 RĂ©cupĂšre les vidĂ©os de surveillance de la zone. 281 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Oui, capitaine. 282 00:25:33,615 --> 00:25:35,367 L'appel du ravisseur est imminent. 283 00:25:36,035 --> 00:25:38,579 On essaiera de le localiser, 284 00:25:38,662 --> 00:25:41,415 gardez-le en ligne le plus longtemps possible. 285 00:25:41,498 --> 00:25:44,460 Les kidnappeurs aiment contrĂŽler la situation, 286 00:25:44,543 --> 00:25:46,837 alors ne le provoquez surtout pas. 287 00:25:47,880 --> 00:25:49,590 - OK. - Quant Ă  vous deux, 288 00:25:49,673 --> 00:25:51,550 n'intervenez pas et restez calmes. 289 00:25:51,633 --> 00:25:54,386 Ne faites rien qui risquerait de l'Ă©nerver. 290 00:25:57,222 --> 00:25:58,432 C'est compris. 291 00:25:58,515 --> 00:26:00,559 Merci pour votre coopĂ©ration. 292 00:26:08,317 --> 00:26:10,194 Pourquoi avoir appelĂ© la police ? 293 00:26:11,070 --> 00:26:13,739 Je vous ai dit que ça mettrait Seyun en danger. 294 00:26:14,364 --> 00:26:15,908 Je croyais avoir Ă©tĂ© clair. 295 00:26:16,492 --> 00:26:19,620 On est censĂ©s obĂ©ir Ă  ce criminel ? 296 00:26:20,370 --> 00:26:24,374 Il ne veut pas de la police pour ne pas se faire prendre. 297 00:26:25,584 --> 00:26:28,087 Il est extrĂȘmement dangereux. 298 00:26:28,170 --> 00:26:30,422 D'oĂč la police. 299 00:26:31,006 --> 00:26:32,925 Vous ne comprenez pas. Il... 300 00:26:34,468 --> 00:26:37,054 Il est complĂštement fou. 301 00:26:41,767 --> 00:26:44,645 C'est un vrai psychopathe. 302 00:26:44,728 --> 00:26:47,481 VoilĂ  pourquoi on a besoin de la police. 303 00:26:47,564 --> 00:26:49,566 On ne peut pas gĂ©rer ça seuls. 304 00:26:49,650 --> 00:26:50,859 Vous ne comprenez pas ! 305 00:26:52,152 --> 00:26:54,822 Vous faites courir encore plus de risques Ă  Seyun ! 306 00:26:54,905 --> 00:26:57,825 Comment oses-tu crier sur ma femme ? 307 00:26:59,660 --> 00:27:01,286 C'est ma fille. 308 00:27:01,870 --> 00:27:02,871 L'as-tu oubliĂ© ? 309 00:27:03,747 --> 00:27:06,625 Personne ne veut la sauver plus que moi ! 310 00:27:10,504 --> 00:27:11,505 Écoute, Taeju. 311 00:27:12,297 --> 00:27:14,967 Il te manipule depuis le dĂ©but, 312 00:27:15,050 --> 00:27:16,885 alors tu n'es pas lucide. 313 00:27:17,511 --> 00:27:20,180 Tu dois nous laisser gĂ©rer la situation. 314 00:27:20,764 --> 00:27:22,224 Ne t'en mĂȘle plus ! 315 00:27:22,307 --> 00:27:25,310 Vous ne savez pas de quoi il est capable. 316 00:27:27,771 --> 00:27:30,315 Vous n'avez pas eu affaire Ă  lui. 317 00:27:30,983 --> 00:27:33,151 Monsieur. Je sais que c'est dur, 318 00:27:33,735 --> 00:27:35,737 mais vous devez rester calme. 319 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 OK ? 320 00:27:38,490 --> 00:27:39,491 Oui. 321 00:28:19,990 --> 00:28:20,991 Il y a quelqu'un ? 322 00:28:21,074 --> 00:28:23,785 Laissez-moi sortir ! 323 00:28:23,869 --> 00:28:25,829 RelĂąchez-moi ! 324 00:28:29,082 --> 00:28:30,208 HĂ© ! 325 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 Ça va ? 326 00:28:48,352 --> 00:28:49,937 Êtes-vous blessĂ©e ? 327 00:28:52,064 --> 00:28:53,482 Qui est lĂ  ? 328 00:28:54,608 --> 00:28:56,485 Vous devez vous sentir perdue. 329 00:28:59,321 --> 00:29:00,447 Qui ĂȘtes-vous ? 330 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Que me voulez-vous ? 331 00:29:02,908 --> 00:29:06,536 Ne criez pas. Ça vous attirerait des ennuis. 332 00:29:10,374 --> 00:29:12,334 Qu'est-ce que vous racontez ? 333 00:29:14,127 --> 00:29:17,923 Ne faites pas de bruit ! On le paierait toutes les deux. 334 00:29:38,485 --> 00:29:39,695 HĂ©. 335 00:29:41,989 --> 00:29:43,991 Vous avez dit quoi ? 336 00:29:45,033 --> 00:29:48,412 Celui qui nous a enfermĂ©es nous le ferait payer. 337 00:29:51,790 --> 00:29:53,959 Vous ĂȘtes sĂ©questrĂ©e aussi ? 338 00:29:59,756 --> 00:30:03,969 Depuis combien de temps ĂȘtes-vous lĂ  ? 339 00:30:04,052 --> 00:30:05,470 Pas le temps. 340 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 Le temps presse. 341 00:30:09,057 --> 00:30:10,726 Comment ça ? 342 00:30:11,977 --> 00:30:16,314 Quand la fille au chapeau rouge sera couverte de neige, 343 00:30:17,357 --> 00:30:20,360 ce sera fini pour moi. 344 00:30:20,444 --> 00:30:21,486 Ce sera fini. 345 00:30:23,739 --> 00:30:25,073 HĂ©. 346 00:30:26,116 --> 00:30:30,537 Quand elle sera couverte de neige, je serai fichue. 347 00:30:56,730 --> 00:31:00,025 Restez seul ici, au cas oĂč ce serait un appel vidĂ©o. 348 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 - HĂ©, Park. - Oui ? 349 00:31:03,904 --> 00:31:08,075 On vous Ă©coutera, concentrez-vous sur la conversation. 350 00:31:08,158 --> 00:31:10,368 Essayez de la faire durer. 351 00:31:11,119 --> 00:31:13,705 La vie de votre femme en dĂ©pend. 352 00:31:14,289 --> 00:31:16,041 Restez concentrĂ©, OK ? 353 00:31:17,125 --> 00:31:19,086 - Oui. - Plus que deux minutes. 354 00:31:19,169 --> 00:31:21,546 - EmmĂšne-les dans leur chambre. - OK. 355 00:31:21,630 --> 00:31:22,672 Venez. 356 00:31:27,094 --> 00:31:29,221 Faisons tout pour sauver Seyun. 357 00:31:30,597 --> 00:31:31,640 D'accord ? 358 00:31:35,936 --> 00:31:36,978 Ne merde pas. 359 00:31:38,688 --> 00:31:39,689 C'est promis. 360 00:32:24,109 --> 00:32:26,319 APPEL VIDÉO NUMÉRO MASQUÉ 361 00:32:32,033 --> 00:32:34,578 APPEL VIDÉO NUMÉRO MASQUÉ 362 00:32:37,622 --> 00:32:38,623 AllĂŽ ? 363 00:32:41,293 --> 00:32:42,377 C'est bien vous ? 364 00:32:43,712 --> 00:32:45,297 OĂč ĂȘtes-vous ? 365 00:32:45,380 --> 00:32:47,966 Chez mes beaux-parents. 366 00:32:48,049 --> 00:32:49,426 Vos beaux-parents ? 367 00:32:49,509 --> 00:32:50,677 Oui, 368 00:32:50,760 --> 00:32:55,015 ils ont rĂ©uni la somme que vous avez demandĂ©e. 369 00:32:55,098 --> 00:32:57,851 Je ne voulais pas sortir avec tant d'argent. 370 00:33:13,366 --> 00:33:14,492 Tu l'as ? 371 00:33:14,576 --> 00:33:15,827 LOCALISATION 372 00:33:15,911 --> 00:33:17,037 Il est Ă  Mangok. 373 00:33:18,079 --> 00:33:20,582 - Envoie nos hommes. - OK. 374 00:33:26,463 --> 00:33:27,839 Qu'y a-t-il ? 375 00:33:29,466 --> 00:33:32,052 Un truc cloche. Maintenant, c'est Useong. 376 00:33:32,135 --> 00:33:33,845 T'avais dit Mangok. 377 00:33:35,055 --> 00:33:36,056 Ça change encore. 378 00:33:37,015 --> 00:33:40,060 - Jonghaeng. - Qu'est-ce que tu racontes ? 379 00:33:40,518 --> 00:33:42,979 Il se sert d'un programme pour dĂ©placer le signal. 380 00:33:43,063 --> 00:33:44,564 Trouve une solution ! 381 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 AllĂŽ ? 382 00:33:55,992 --> 00:33:57,661 Y a-t-il des gens autour ? 383 00:33:58,954 --> 00:34:00,956 Non, je suis seul. 384 00:34:02,332 --> 00:34:04,668 Personne ne nous Ă©coute, alors ? 385 00:34:05,293 --> 00:34:06,378 Non, personne. 386 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 Dans ce cas, 387 00:34:11,675 --> 00:34:14,844 on est entre nous et je peux dire ce que je veux ? 388 00:34:17,138 --> 00:34:18,139 Exactement. 389 00:34:18,848 --> 00:34:22,185 Vous ne voulez pas voir l'argent d'abord ? 390 00:34:22,269 --> 00:34:23,270 Monsieur Kang. 391 00:34:23,353 --> 00:34:25,105 Regardez. Tout est lĂ . 392 00:34:25,855 --> 00:34:28,942 Tout va bien, cette fois. J'ai la somme... 393 00:34:29,025 --> 00:34:30,610 Kang Taeju ! 394 00:34:36,950 --> 00:34:37,951 Oui. 395 00:34:44,916 --> 00:34:46,668 Passez en camĂ©ra arriĂšre. 396 00:34:48,461 --> 00:34:49,796 Pourquoi ? 397 00:34:50,588 --> 00:34:52,882 Faites-le, c'est tout. 398 00:35:00,098 --> 00:35:01,224 C'est fait. 399 00:35:06,229 --> 00:35:09,357 On va visiter la maison dans ses moindres recoins. 400 00:35:10,233 --> 00:35:11,818 Faites ce que je vous dis. 401 00:35:17,741 --> 00:35:19,284 Pour commencer, 402 00:35:19,826 --> 00:35:21,995 balayez de gauche Ă  droite. 403 00:35:22,912 --> 00:35:23,955 OK. 404 00:35:28,376 --> 00:35:30,170 Alors ? J'attends. 405 00:35:34,716 --> 00:35:36,926 Oui, je balaie de gauche Ă  droite. 406 00:35:47,187 --> 00:35:48,563 Dans l'autre sens. 407 00:35:56,488 --> 00:35:57,530 Stop. 408 00:35:59,074 --> 00:36:00,825 C'Ă©tait quoi, ce bruit ? 409 00:36:02,118 --> 00:36:04,037 Quoi ? J'ai rien entendu. 410 00:36:04,704 --> 00:36:06,539 Vous n'avez pas entendu ce bruit ? 411 00:36:08,333 --> 00:36:09,584 Non. 412 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 Vraiment ? 413 00:36:17,967 --> 00:36:19,761 Tournez vers la droite. 414 00:36:20,387 --> 00:36:21,721 OK. 415 00:36:22,430 --> 00:36:24,265 Ça, c'est la gauche. 416 00:36:24,349 --> 00:36:27,977 La droite, c'est la cuisine, d'oĂč le bruit est venu. 417 00:36:33,066 --> 00:36:34,067 Mince... 418 00:36:43,952 --> 00:36:46,705 Braquez la camĂ©ra de ce cĂŽtĂ© et avancez. 419 00:36:49,124 --> 00:36:50,208 D'accord. 420 00:37:15,316 --> 00:37:16,317 Stop. 421 00:37:25,243 --> 00:37:26,244 Monsieur Kang. 422 00:37:28,163 --> 00:37:30,206 Tournez-vous vers la droite. 423 00:37:49,934 --> 00:37:51,561 Je vous dis de vous tourner. 424 00:38:05,700 --> 00:38:08,495 Merde. J'en peux plus. 425 00:38:09,287 --> 00:38:12,665 T'essaies de sauver ma fille ou pas, gamin ? 426 00:38:12,749 --> 00:38:16,044 N'interviens pas, chĂ©ri. On devait le laisser gĂ©rer ça. 427 00:38:16,127 --> 00:38:17,253 Tais-toi ! 428 00:38:18,296 --> 00:38:19,589 Passe-le-moi. 429 00:38:22,008 --> 00:38:25,929 Je suis le pĂšre de Seyun, la femme que vous avez enlevĂ©e. 430 00:38:26,513 --> 00:38:29,057 J'allais donner l'argent Ă  mon gendre 431 00:38:29,140 --> 00:38:31,142 et me taire dans la piĂšce voisine, 432 00:38:31,226 --> 00:38:34,312 mais je ne lui fais plus confiance. 433 00:38:34,395 --> 00:38:37,148 Maintenant, c'est Ă  moi que vous parlez. 434 00:38:38,316 --> 00:38:39,567 Repassez-le-moi. 435 00:38:40,151 --> 00:38:41,986 Croyez-moi, jeune homme, 436 00:38:42,070 --> 00:38:44,739 il sera plus simple d'avoir affaire Ă  moi. 437 00:38:45,782 --> 00:38:49,744 Cet accord est entre M. Kang et moi. Je ne parlerai qu'Ă  lui. 438 00:38:49,828 --> 00:38:52,205 Il s'agit de ma fille et de mon argent ! 439 00:38:52,288 --> 00:38:54,249 Je vous conseille de m'obĂ©ir. 440 00:38:54,332 --> 00:38:56,209 Vous pouvez nĂ©gocier avec moi ! 441 00:38:56,292 --> 00:38:57,669 HĂ©, le vioque ! 442 00:38:57,752 --> 00:38:59,379 Quoi ? "Le vioque" ? 443 00:38:59,462 --> 00:39:01,130 Repasse-moi M. Kang. 444 00:39:01,214 --> 00:39:03,800 EspĂšce de... Petit morveux ! 445 00:39:03,883 --> 00:39:06,719 MĂȘme si vous ĂȘtes un criminel, un peu de respect ! 446 00:39:06,803 --> 00:39:08,513 Comment osez-vous ? 447 00:39:08,596 --> 00:39:10,473 Qu'est-ce que... 448 00:39:11,140 --> 00:39:12,851 T'as perdu la boule, papi ? 449 00:39:12,934 --> 00:39:15,270 Comment m'avez-vous appelĂ© ? 450 00:39:15,353 --> 00:39:17,939 EspĂšce de... Comment osez-vous ? 451 00:39:19,065 --> 00:39:22,068 Monsieur ? Et si vous discutiez avec moi ? 452 00:39:22,777 --> 00:39:24,070 La vioque, maintenant ? 453 00:39:25,321 --> 00:39:28,324 Continuez comme ça si vous voulez que votre fille... 454 00:39:28,408 --> 00:39:31,119 Voici un milliard de plus. 455 00:39:31,202 --> 00:39:33,496 Si vous relĂąchez ma fille, 456 00:39:33,580 --> 00:39:36,457 je vous le donnerai en plus des deux autres. 457 00:39:36,541 --> 00:39:39,168 Ça fera trois milliards en tout. 458 00:39:39,252 --> 00:39:43,172 Une minute. Si je vous rends votre fille, 459 00:39:43,256 --> 00:39:45,258 vous me donnerez trois milliards ? 460 00:39:45,341 --> 00:39:47,010 C'est ça. 461 00:39:48,511 --> 00:39:51,431 Mais on veut la rĂ©cupĂ©rer dans l'heure qui vient. 462 00:39:53,141 --> 00:39:57,061 Au-delĂ  d'une heure, je retirerai 100 millions toutes les cinq minutes. 463 00:39:57,145 --> 00:39:58,187 Non. 464 00:39:59,731 --> 00:40:01,357 Donc, vous dites 465 00:40:01,900 --> 00:40:04,110 que si je rends votre fille dans l'heure, 466 00:40:04,193 --> 00:40:08,031 ces trois milliards seront Ă  moi ? 467 00:40:08,114 --> 00:40:11,075 Le montant dĂ©pendra de votre dĂ©cision. 468 00:40:12,327 --> 00:40:13,828 Une heure, trois milliards ? 469 00:40:18,708 --> 00:40:20,919 Je vous rappelle dans l'heure. 470 00:40:21,544 --> 00:40:23,546 Vous avez intĂ©rĂȘt Ă  tenir parole, madame. 471 00:40:24,047 --> 00:40:25,548 Il est 16 h 15. 472 00:40:26,257 --> 00:40:28,843 Une heure pour trois milliards. 473 00:40:41,397 --> 00:40:42,565 Trois milliards ? 474 00:40:57,163 --> 00:40:58,289 HĂ©. 475 00:41:02,001 --> 00:41:03,795 Vous m'entendez ? 476 00:43:19,472 --> 00:43:20,473 Ça va ? 477 00:43:21,974 --> 00:43:23,059 Faites attention. 478 00:43:23,726 --> 00:43:25,144 Vous cassez pas la jambe. 479 00:43:26,437 --> 00:43:28,898 Je ne veux pas que mon invitĂ©e se blesse. 480 00:43:31,943 --> 00:43:36,864 L'amour que vous porte votre mĂšre m'a beaucoup touchĂ©. 481 00:43:38,533 --> 00:43:39,909 Ma mĂšre ? 482 00:43:42,620 --> 00:43:45,873 Elle est extrĂȘmement gĂ©nĂ©reuse. 483 00:43:47,917 --> 00:43:49,752 Qu'est-ce qui me prend de bavarder ? 484 00:43:50,253 --> 00:43:51,295 PrĂȘte ? 485 00:43:55,341 --> 00:43:58,136 PrĂȘte Ă  dire bonjour Ă  votre famille ? 486 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 APPEL VIDÉO NUMÉRO MASQUÉ 487 00:44:07,770 --> 00:44:10,731 Quoi ? Ça fait bien moins d'une heure. 488 00:44:12,441 --> 00:44:14,610 Madame. Restez calme, comme tout Ă  l'heure. 489 00:44:28,791 --> 00:44:29,917 NUMÉRO MASQUÉ 490 00:44:30,376 --> 00:44:31,377 Maman ! 491 00:44:31,460 --> 00:44:32,545 Seyun ! 492 00:44:33,713 --> 00:44:35,882 Seyun... 493 00:44:36,507 --> 00:44:39,051 Ça va, ma puce ? Tu n'es pas blessĂ©e ? 494 00:44:40,136 --> 00:44:41,304 Je vais bien. 495 00:44:42,597 --> 00:44:45,266 Ma pauvre ! 496 00:44:45,349 --> 00:44:46,726 Seyun... 497 00:44:46,809 --> 00:44:48,811 - Tu l'as localisĂ© ? - Pas encore. 498 00:44:48,895 --> 00:44:50,855 Maintenant, ça dit Gansu, en Chine. 499 00:44:50,938 --> 00:44:52,440 Tiens bon, OK ? 500 00:44:52,523 --> 00:44:54,192 Seyun... 501 00:44:55,776 --> 00:44:57,069 Monsieur ? 502 00:44:57,153 --> 00:45:00,489 Vous avez vu que votre fille allait bien, hein ? 503 00:45:01,782 --> 00:45:05,494 OĂč doit-on aller ? On va vous apporter l'argent. 504 00:45:06,454 --> 00:45:07,496 Pas la peine. 505 00:45:08,581 --> 00:45:11,876 Je m'en occupe, madame. Ne vous souciez de rien. 506 00:45:11,959 --> 00:45:13,544 Restez chez vous. 507 00:45:17,173 --> 00:45:19,634 Installez-vous confortablement 508 00:45:20,635 --> 00:45:23,262 et regardez votre chĂšre fille mourir ! 509 00:45:23,346 --> 00:45:26,390 Seyun ! 510 00:45:26,474 --> 00:45:27,892 - Attendez ! - Non ! 511 00:45:27,975 --> 00:45:31,771 - Monsieur, par pitiĂ© ! - Non... 512 00:45:31,854 --> 00:45:32,980 Pourquoi ? 513 00:45:33,064 --> 00:45:36,150 Vous vous moquez de moi parce que vous ĂȘtes riches ? 514 00:45:36,901 --> 00:45:39,278 Pas du tout ! 515 00:45:41,739 --> 00:45:43,950 - Non ! - Ce n'est pas vrai ! 516 00:45:44,033 --> 00:45:45,952 - ArrĂȘtez ! - Vous vous trompez ! 517 00:45:46,410 --> 00:45:47,411 Non ! 518 00:45:49,413 --> 00:45:52,124 - Je vous en prie... Je m'excuse ! - Seyun... 519 00:45:52,208 --> 00:45:54,961 Vous vous excusez ? Ça ne suffira pas. 520 00:45:55,044 --> 00:45:57,672 - Je vous en prie, arrĂȘtez ! - RelĂąchez-la ! 521 00:45:59,507 --> 00:46:02,093 - Ne faites pas ça ! - Non, arrĂȘtez ! 522 00:46:02,176 --> 00:46:04,136 - Seyun ! - ChĂ©rie ! 523 00:46:10,851 --> 00:46:14,522 - Non ! Seyun ! - Seyun... 524 00:46:14,605 --> 00:46:16,983 PitiĂ©... 525 00:46:17,066 --> 00:46:19,235 - PitiĂ©... Non. - Seyun... 526 00:46:23,531 --> 00:46:24,991 Non... 527 00:46:37,837 --> 00:46:39,171 Seyun. 528 00:46:44,593 --> 00:46:45,803 Seyun... 529 00:46:47,179 --> 00:46:49,724 - Seyun ? - Seyun... 530 00:46:49,807 --> 00:46:51,600 Ouvre les yeux, Seyun. 531 00:46:57,732 --> 00:47:01,861 Seyun, rĂ©veille-toi, s'il te plaĂźt. 532 00:47:04,572 --> 00:47:05,614 ChĂ©rie... 533 00:47:10,828 --> 00:47:12,121 ChĂ©rie... 534 00:47:12,872 --> 00:47:14,165 ChĂ©rie... 535 00:47:18,252 --> 00:47:19,920 Fils de pute ! 536 00:47:20,004 --> 00:47:22,131 Je vais te buter ! 537 00:47:22,631 --> 00:47:25,009 Je vais te... 538 00:47:26,635 --> 00:47:31,724 Je te trouverai et j'aurai ta peau, bĂątard ! 539 00:47:42,151 --> 00:47:43,986 Seyun ? 540 00:47:44,070 --> 00:47:45,321 Seyun ! 541 00:47:48,532 --> 00:47:51,535 Regardez, elle est en vie ! 542 00:47:51,619 --> 00:47:53,371 Seyun ! 543 00:47:53,454 --> 00:47:55,498 Seyun ! 544 00:47:55,581 --> 00:47:57,083 - Seyun. - Elle est vivante. 545 00:47:57,166 --> 00:47:59,835 - Tu m'entends ? - Seyun ! 546 00:48:00,544 --> 00:48:01,712 Monsieur Kang. 547 00:48:03,547 --> 00:48:05,216 Kang Taeju ! 548 00:48:05,299 --> 00:48:06,967 Attendez, je... 549 00:48:07,051 --> 00:48:09,804 - Que fait-on ? - Je le prends. 550 00:48:11,263 --> 00:48:14,392 Me revoilĂ . Je vous Ă©coute, monsieur. 551 00:48:14,475 --> 00:48:15,476 Bon. 552 00:48:16,268 --> 00:48:19,021 Vous auriez dĂ» me payer comme promis, c'est tout. 553 00:48:19,105 --> 00:48:20,106 Oui. 554 00:48:20,189 --> 00:48:22,650 Pourquoi vous compliquez tout ? 555 00:48:22,733 --> 00:48:23,901 J'ai Ă©tĂ© clair. 556 00:48:23,984 --> 00:48:25,277 J'ai dit... 557 00:48:26,862 --> 00:48:28,489 C'Ă©tait entre nous 558 00:48:28,572 --> 00:48:30,950 et vous avez impliquĂ© ces vieux croĂ»tons. 559 00:48:31,033 --> 00:48:32,576 Pardon. 560 00:48:32,660 --> 00:48:35,830 Je suis vraiment dĂ©solĂ©. 561 00:48:35,913 --> 00:48:38,791 Je dĂ©teste quand les gens compliquent les choses. 562 00:48:39,375 --> 00:48:43,879 Et, alors que j'avais dit pas de police, il y a non pas un, 563 00:48:44,422 --> 00:48:49,635 ni deux, mais quatre poulets dans la maison. 564 00:48:50,428 --> 00:48:52,430 - Il nous voit. - Pourquoi m'avoir trahi ? 565 00:48:52,513 --> 00:48:53,973 Il a peut-ĂȘtre un complice. 566 00:48:54,056 --> 00:48:55,516 - Va voir dehors. - OK. 567 00:48:55,599 --> 00:48:58,185 Pardon, c'est de ma faute ! 568 00:48:59,353 --> 00:49:02,189 Vous espĂ©riez me pigeonner si facilement ? 569 00:49:02,273 --> 00:49:04,608 Non, ce n'est pas ce que vous croyez. 570 00:49:04,692 --> 00:49:06,902 C'est un malentendu. 571 00:49:06,986 --> 00:49:09,447 Mes beaux-parents ont appelĂ© la police 572 00:49:09,530 --> 00:49:12,616 parce qu'ils ne comprenaient pas. Je n'y suis pour rien ! 573 00:49:12,700 --> 00:49:15,870 - On est dĂ©solĂ©s. - Des excuses. 574 00:49:15,953 --> 00:49:19,123 De stupides excuses ! J'en ai assez ! 575 00:49:20,082 --> 00:49:23,586 Je vous ai fait confiance 576 00:49:23,669 --> 00:49:27,047 et j'ai fait exactement ce que vous vouliez. 577 00:49:28,215 --> 00:49:30,801 J'ai pas mĂ©ritĂ© ça. 578 00:49:31,385 --> 00:49:34,013 Vous n'arrĂȘtez pas de me mentir. 579 00:49:34,597 --> 00:49:36,640 Vous ne vouliez pas me payer ? 580 00:49:36,724 --> 00:49:38,767 C'est pour ça qu'on en est lĂ  ? 581 00:49:40,144 --> 00:49:42,938 Non. Ce n'est pas du tout ça. 582 00:49:43,022 --> 00:49:44,064 Écoutez-moi. 583 00:49:45,566 --> 00:49:48,110 Vous allez payer de m'avoir déçu jusqu'au bout. 584 00:49:48,194 --> 00:49:51,822 - Non ! Ne faites pas ça ! - Non ! 585 00:49:51,906 --> 00:49:53,699 - Non ! - Seyun ! 586 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 Vous n'avez pas respectĂ© notre accord. 587 00:49:57,620 --> 00:49:59,163 Et votre femme va mourir. 588 00:50:00,831 --> 00:50:03,125 - S'il vous plaĂźt. - HĂ©, Kang Taeju. 589 00:50:04,835 --> 00:50:06,128 Vous ĂȘtes seul responsable. 590 00:50:07,087 --> 00:50:08,088 FIN DE L'APPEL 591 00:50:09,215 --> 00:50:12,301 - Monsieur ! Ne faites pas ça ! - Seyun. 592 00:50:13,093 --> 00:50:15,596 Seyun ! 593 00:50:16,096 --> 00:50:19,016 Non, Seyun ! 594 00:50:20,809 --> 00:50:23,646 C'est Ă  cause de moi ! 595 00:50:35,407 --> 00:50:37,368 Repasse-moi la fin. 596 00:50:37,952 --> 00:50:39,078 OK. 597 00:50:41,539 --> 00:50:43,749 ...excuses ! J'en ai assez ! 598 00:50:44,375 --> 00:50:47,628 Je vous ai fait confiance 599 00:50:47,711 --> 00:50:51,090 et j'ai fait exactement ce que vous vouliez. 600 00:50:51,173 --> 00:50:52,341 "Ce que vous vouliez" ? 601 00:50:52,424 --> 00:50:54,760 Vous n'arrĂȘtez pas de me mentir. 602 00:50:56,262 --> 00:50:57,721 Kang Taeju ! 603 00:51:02,434 --> 00:51:06,313 Je vous arrĂȘte pour avoir commanditĂ© l'enlĂšvement et le meurtre de Ko Seyun. 604 00:51:06,397 --> 00:51:09,233 Vous avez le droit de garder le silence. 605 00:51:09,316 --> 00:51:11,735 Vous avez droit Ă  un avocat. 606 00:51:13,821 --> 00:51:14,822 Venez. 607 00:51:14,905 --> 00:51:17,408 Que faites-vous ? 608 00:51:17,491 --> 00:51:18,909 On discutera au poste. 609 00:51:18,993 --> 00:51:20,369 Que se passe-t-il ? 610 00:51:20,452 --> 00:51:22,830 Une minute. Attendez. 611 00:51:24,039 --> 00:51:25,374 Pourquoi m'arrĂȘtez-vous ? 612 00:51:26,625 --> 00:51:27,751 On a reçu un tuyau. 613 00:51:29,086 --> 00:51:30,212 Quel tuyau ? 614 00:51:31,297 --> 00:51:33,841 Je lui ai proposĂ© qu'on divorce. 615 00:51:35,092 --> 00:51:36,510 Mais elle refuse. 616 00:51:36,594 --> 00:51:38,929 Elle dit qu'elle ne le fera jamais. 617 00:51:39,638 --> 00:51:40,889 Pourquoi ? 618 00:51:41,724 --> 00:51:43,017 C'est ce que je veux. 619 00:51:43,100 --> 00:51:45,728 Elle ne veut pas me donner ce que je veux. 620 00:51:47,771 --> 00:51:49,273 Je vous ai fait confiance 621 00:51:49,898 --> 00:51:52,443 et j'ai fait exactement ce que vous vouliez. 622 00:51:53,402 --> 00:51:54,486 J'Ă©coute. 623 00:51:55,779 --> 00:51:56,780 Quoi ? 624 00:51:56,864 --> 00:52:01,619 Bonjour, j'ai un tuyau sur un neurochirurgien rĂ©putĂ©. 625 00:52:02,286 --> 00:52:06,165 Il a commanditĂ© le meurtre de sa femme. 626 00:52:07,625 --> 00:52:11,378 Elle ne veut pas me donner ce que je veux. 627 00:52:11,462 --> 00:52:14,465 C'est ta voix, non ? 628 00:52:14,548 --> 00:52:16,842 Elle ne me laisse pas le choix. 629 00:52:16,925 --> 00:52:20,012 Taeju, qu'est-ce que ça signifie ? 630 00:52:20,721 --> 00:52:22,598 Bref, ceci Ă©tant dit... 631 00:52:25,309 --> 00:52:29,688 DĂ©barrassez-moi de ma femme. 632 00:52:30,356 --> 00:52:31,649 Comment ça ? 633 00:52:32,316 --> 00:52:34,360 DĂ©barrassez-moi de ma femme. 634 00:52:35,861 --> 00:52:37,237 Je vous paierai, OK ? 635 00:52:38,656 --> 00:52:40,658 Je vous paierai 300... Non. 636 00:52:40,741 --> 00:52:43,577 Je vous paierai 500 millions de wons. 637 00:52:44,161 --> 00:52:45,371 C'est promis. 638 00:52:47,915 --> 00:52:49,750 PĂšre, les apparences sont trompeuses. 639 00:52:49,833 --> 00:52:52,127 - Je peux tout expliquer ! - Embarquez-le. 640 00:52:52,211 --> 00:52:53,545 Que se passe-t-il ? 641 00:52:53,629 --> 00:52:54,922 Dis quelque chose ! 642 00:52:55,005 --> 00:52:57,091 - Je peux expliquer ! - Avance ! 643 00:52:57,174 --> 00:53:00,386 Fils de pute ! 644 00:53:02,262 --> 00:53:03,722 - Au poste. - OK. 645 00:53:59,945 --> 00:54:02,740 COMMISSARIAT DE SEONGJIN 646 00:54:06,618 --> 00:54:07,661 Monsieur Kang. 647 00:54:09,663 --> 00:54:11,457 Comment connaissez-vous le ravisseur ? 648 00:54:12,666 --> 00:54:14,084 Je ne le connais pas. 649 00:54:15,002 --> 00:54:17,504 Il est venu quand j'ai appelĂ© un chauffeur. 650 00:54:17,588 --> 00:54:19,465 Vous avez demandĂ© Ă  un inconnu 651 00:54:20,591 --> 00:54:22,801 de tuer votre femme ? 652 00:54:23,802 --> 00:54:25,679 Je n'ai rien demandĂ©. 653 00:54:27,681 --> 00:54:32,102 DĂ©barrassez-moi de ma femme. 654 00:54:32,186 --> 00:54:33,896 Comment ça ? 655 00:54:34,480 --> 00:54:36,148 DĂ©barrassez-moi de ma femme. 656 00:54:36,231 --> 00:54:38,233 Je vous paierai, OK ? 657 00:54:39,151 --> 00:54:41,570 - Je vous paierai 300... Non. - Que vouliez-vous dire ? 658 00:54:41,653 --> 00:54:44,156 Je vous paierai 500 millions de wons. 659 00:54:44,239 --> 00:54:45,324 - C'est promis. - Euh... 660 00:54:45,908 --> 00:54:50,621 J'Ă©tais complĂštement soĂ»l Ă  ce moment-lĂ . 661 00:54:55,542 --> 00:55:00,756 Franchement, j'ai tout oubliĂ©. Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. 662 00:55:02,591 --> 00:55:04,593 Vous savez oĂč est Mme Ko, hein ? 663 00:55:05,302 --> 00:55:06,887 Votre complice la dĂ©tient ? 664 00:55:08,180 --> 00:55:11,725 Monsieur Kang ! OĂč est votre complice ? 665 00:55:14,186 --> 00:55:16,230 Je ne sais rien. Ce n'est pas mon complice. 666 00:55:16,313 --> 00:55:18,190 Dites-nous oĂč elle est ! 667 00:55:18,273 --> 00:55:20,526 J'en sais rien, bordel ! 668 00:55:26,615 --> 00:55:29,409 Le tuyau que vous avez reçu... 669 00:55:29,493 --> 00:55:31,370 Je suis sĂ»r qu'il vient de lui. 670 00:55:31,453 --> 00:55:34,206 Localisez-le grĂące Ă  l'adresse IP. 671 00:55:34,289 --> 00:55:38,085 Elle dit que l'e-mail a Ă©tĂ© envoyĂ© de Nanning, en Chine. 672 00:55:40,921 --> 00:55:42,548 Surpris, hein ? 673 00:55:42,631 --> 00:55:44,299 Votre complice... 674 00:55:44,383 --> 00:55:47,469 est bien plus dangereux que vous le pensiez. 675 00:55:47,553 --> 00:55:49,721 Vous serez le seul Ă  porter le chapeau. 676 00:55:53,976 --> 00:55:55,602 Je vous jure que je ne sais rien. 677 00:55:58,939 --> 00:56:01,191 ArrĂȘte, mon pote. 678 00:56:01,942 --> 00:56:03,026 Sois franc. 679 00:56:03,652 --> 00:56:05,112 OĂč est Ko Seyun ? 680 00:56:06,029 --> 00:56:07,030 Je l'ignore. 681 00:56:08,156 --> 00:56:10,534 Combien de fois devrai-je vous le dire ? 682 00:56:11,326 --> 00:56:13,287 On perd du temps ! 683 00:56:14,246 --> 00:56:18,083 Ne voyez-vous pas qu'on perd un temps prĂ©cieux ? 684 00:56:18,166 --> 00:56:21,753 C'est un psychopathe ! Ma femme est en danger ! 685 00:56:21,837 --> 00:56:22,921 Calmez-vous. 686 00:56:23,005 --> 00:56:27,050 Je suis sĂ©rieux ! On n'a pas le temps de jouer Ă  ça ! 687 00:56:27,134 --> 00:56:28,135 Monsieur Kang ! 688 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 CalmĂ© ? 689 00:56:42,941 --> 00:56:45,569 HĂ©, dites quelque chose. 690 00:56:47,070 --> 00:56:49,364 Ne me laissez pas toute seule. 691 00:57:02,878 --> 00:57:05,422 DĂ©barbouillez-vous. 692 00:57:05,505 --> 00:57:06,673 Il est en panne. 693 00:57:06,757 --> 00:57:07,883 Celui d'Ă  cĂŽtĂ©. 694 00:57:14,014 --> 00:57:15,015 C'est quoi, ça ? 695 00:57:17,351 --> 00:57:20,687 Il est vraiment temps qu'ils rĂ©novent. 696 00:57:20,771 --> 00:57:22,939 Rien ne marche ici. 697 00:57:27,653 --> 00:57:29,404 Capitaine Kim. 698 00:57:29,488 --> 00:57:31,865 Oui, ça fait un bail. 699 00:57:32,532 --> 00:57:34,451 Oui, ça m'a bien aidĂ©. 700 00:57:34,534 --> 00:57:36,119 Prenez votre temps. 701 00:57:36,203 --> 00:57:39,206 Oui, j'allais venir vous voir. 702 00:57:51,635 --> 00:57:52,886 Merde. 703 00:58:04,648 --> 00:58:06,733 - La barbe ? - Viens ici ! 704 00:58:06,817 --> 00:58:08,318 Non, je parlais d'autre chose. 705 00:58:08,402 --> 00:58:10,487 COMMISSARIAT DE SEONGJIN 706 00:58:13,031 --> 00:58:15,534 Je n'ai pas de temps Ă  perdre. 707 00:58:17,035 --> 00:58:20,080 J'ai rien fait et on me pense coupable. 708 00:58:21,581 --> 00:58:23,500 Personne ne me croit. 709 00:58:24,626 --> 00:58:25,919 Qui vous croirait ? 710 00:58:30,215 --> 00:58:31,633 Personne ne vous croit. 711 00:58:33,093 --> 00:58:35,345 Pourquoi vous croirait-on, monsieur Kang ? 712 00:58:40,642 --> 00:58:41,852 Qui ĂȘtes-vous ? 713 00:58:47,149 --> 00:58:48,191 Que voulez-vous ? 714 00:58:53,447 --> 00:58:55,031 Qui ĂȘtes-vous donc ? 715 00:58:55,574 --> 00:59:00,704 Le seul Ă  savoir que vous n'avez pas commanditĂ© le meurtre de votre femme. 716 00:59:02,789 --> 00:59:03,790 Quoi ? 717 00:59:13,258 --> 00:59:18,096 THE HUSBAND 718 00:59:58,220 --> 01:00:01,681 {\an8}Pour trouver votre femme, venez au 543-7, rue Shinyu. 719 01:00:01,765 --> 01:00:03,433 {\an8}Soyez-y avant 23 h. 720 01:00:03,517 --> 01:00:04,559 {\an8}Kang Taeju ! 721 01:00:04,643 --> 01:00:05,769 {\an8}Attrapez-le ! 722 01:00:06,269 --> 01:00:09,773 {\an8}Le suspect court toujours, la police a mis 20 minutes Ă  intervenir. 723 01:00:09,856 --> 01:00:13,026 {\an8}Sa femme a Ă©tĂ© enlevĂ©e, pourquoi on le traite comme un criminel ? 724 01:00:13,109 --> 01:00:14,110 {\an8}C'est pas toi, hein ? 725 01:00:14,194 --> 01:00:16,613 {\an8}Seyun risque gros si je reste au poste. 726 01:00:16,696 --> 01:00:17,739 {\an8}N'approchez pas ! 727 01:00:17,823 --> 01:00:20,784 {\an8}VĂ©hicule suspect en vue. 728 01:00:22,577 --> 01:00:24,496 {\an8}C'est le temps qu'il vous reste. 729 01:00:24,579 --> 01:00:27,082 {\an8}Quand le sable se sera Ă©coulĂ©, vous mourrez. 730 01:00:27,791 --> 01:00:29,709 {\an8}Je dois sauver Seyun. 731 01:00:30,210 --> 01:00:32,212 {\an8}Sous-titres : Karen Degrave 50325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.