All language subtitles for The Husband 2026 S01E02 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB[EZTVx.to]_Track10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,527 --> 00:00:30,948
THE HUSBAND
2
00:00:35,202 --> 00:00:39,039
CECI EST UNE FICTION.
DES SCĂNES ONT ĂTĂ GĂNĂRĂES PAR IA.
3
00:00:39,623 --> 00:00:42,876
Vous avez une heure
pour m'apporter mon milliard.
4
00:00:46,463 --> 00:00:47,673
APPELER
BEAU-PĂRE
5
00:00:47,756 --> 00:00:49,967
Votre correspondant est injoignable...
6
00:00:51,134 --> 00:00:52,135
HĂPITAL RĂCEPTION
7
00:00:52,219 --> 00:00:54,346
Le Dr Ko est Ă l'hĂŽpital ?
8
00:00:54,429 --> 00:00:55,973
Le Dr Ko est en salle d'op.
9
00:00:59,142 --> 00:01:00,811
BANQUE MODU
10
00:01:09,111 --> 00:01:12,114
TRAIN EN APPROCHE
STOP
11
00:01:25,877 --> 00:01:27,379
APPEL VIDĂO
NUMĂRO MASQUĂ
12
00:01:33,760 --> 00:01:34,761
AllĂŽ ?
13
00:01:35,596 --> 00:01:37,139
Vous avez mon milliard ?
14
00:01:40,976 --> 00:01:45,022
Cinq cents millions par sac.
Un milliard au total.
15
00:01:45,105 --> 00:01:48,567
Venez au 43-87, rue Sajiro.
16
00:01:48,650 --> 00:01:50,402
Soyez lĂ dans les 30 minutes.
17
00:01:50,485 --> 00:01:53,071
Si je n'ai pas mon milliard,
votre femme meurt.
18
00:02:19,056 --> 00:02:21,141
Hé, ça va ?
19
00:02:21,224 --> 00:02:22,351
J'appelle les secours.
20
00:02:22,934 --> 00:02:24,019
Tenez bon.
21
00:02:25,896 --> 00:02:26,980
HĂ©, mon...
22
00:02:28,398 --> 00:02:30,067
Mon milliard de wons...
23
00:02:30,150 --> 00:02:32,861
Quoi ? Je n'entends pas. Parlez plus fort.
24
00:02:34,279 --> 00:02:36,031
Mon milliard de wons ?
25
00:02:43,705 --> 00:02:45,540
Monsieur, ça va ?
26
00:02:46,249 --> 00:02:47,918
{\an8}ĂPISODE 2
27
00:02:48,001 --> 00:02:49,002
{\an8}Monsieur.
28
00:02:49,086 --> 00:02:50,504
{\an8}Vous m'entendez ?
29
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
{\an8}Monsieur.
30
00:02:54,633 --> 00:02:55,801
{\an8}HĂ© !
31
00:03:09,022 --> 00:03:10,982
{\an8}On dirait qu'il est fou.
32
00:03:11,066 --> 00:03:12,818
{\an8}Filmons-le.
33
00:03:12,901 --> 00:03:14,569
{\an8}Quel psychopathe !
34
00:03:14,653 --> 00:03:15,862
{\an8}Il a pété un cùble ?
35
00:03:17,155 --> 00:03:18,407
{\an8}Qu'est-ce qu'il a ?
36
00:03:18,490 --> 00:03:19,825
{\an8}Il m'a fait peur.
37
00:03:27,165 --> 00:03:29,167
Dites, avez-vous...
38
00:03:29,251 --> 00:03:30,919
Avez-vous vu un homme...
39
00:03:31,795 --> 00:03:34,464
en scooter avec un casque noir ?
40
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
Il s'approche.
41
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
Barrons-nous ! Venez !
42
00:03:37,426 --> 00:03:38,718
Un gars en scooter.
43
00:03:38,802 --> 00:03:39,803
Courez !
44
00:03:40,387 --> 00:03:41,847
T'as vu un gars en scooter ?
45
00:03:42,431 --> 00:03:44,266
Il est parti par lĂ !
46
00:04:16,882 --> 00:04:18,008
OĂč est-il ?
47
00:04:40,030 --> 00:04:41,490
Qu'est-ce qui vous prend ?
48
00:04:42,324 --> 00:04:43,492
Je suis pressé.
49
00:04:44,075 --> 00:04:45,243
Et c'est dangereux.
50
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
AllĂŽ ?
51
00:05:38,713 --> 00:05:39,714
Al...
52
00:05:39,798 --> 00:05:41,591
OĂč ĂȘtes-vous passĂ© ?
53
00:05:41,675 --> 00:05:42,884
AllĂŽ ?
54
00:05:42,968 --> 00:05:45,679
On avait un accord ! OĂč ĂȘtes-vous ?
55
00:05:45,762 --> 00:05:46,763
Monsieur Kang ?
56
00:05:47,848 --> 00:05:49,516
Qu'y avait-il dans ces sacs ?
57
00:05:50,517 --> 00:05:51,643
Quoi ?
58
00:05:51,726 --> 00:05:52,811
L'argent...
59
00:05:53,520 --> 00:05:55,272
Vous vous foutez de moi ?
60
00:05:59,818 --> 00:06:01,987
Voici vos 80 millions de wons.
61
00:06:02,821 --> 00:06:04,406
J'ai un service Ă vous demander.
62
00:06:19,671 --> 00:06:23,174
C'est une mauvaise blague, monsieur Kang ?
63
00:06:23,258 --> 00:06:27,053
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Je voulais vous donner le tout,
64
00:06:27,929 --> 00:06:29,306
mais...
65
00:06:30,515 --> 00:06:34,019
je manquais de temps et j'ai paniqué.
66
00:06:34,102 --> 00:06:35,353
Je suis désolé.
67
00:06:37,564 --> 00:06:38,773
Vous ĂȘtes dĂ©solĂ© ?
68
00:06:38,857 --> 00:06:41,276
{\an8}FONDATION MĂDICALE SEON YEONGJIN
69
00:06:41,359 --> 00:06:44,946
AprÚs m'avoir trompé de cette façon ?
70
00:06:47,449 --> 00:06:50,994
Pourquoi essayez-vous de m'arnaquer ?
71
00:06:52,787 --> 00:06:54,748
Vous me décevez beaucoup.
72
00:06:55,582 --> 00:06:58,084
J'avais pleinement confiance en vous
73
00:06:59,294 --> 00:07:01,004
et vous me trahissez ?
74
00:07:04,257 --> 00:07:05,925
Je vais retrouver votre femme.
75
00:07:07,052 --> 00:07:09,304
Je suis si furieux...
76
00:07:12,057 --> 00:07:14,309
que je vais la tailler en piĂšces.
77
00:07:14,392 --> 00:07:19,314
THE HUSBAND
78
00:07:23,902 --> 00:07:26,529
Quand le rythme cardiaque
tombe Ă moins de 40 bpm,
79
00:07:26,613 --> 00:07:30,241
le patient souffre de vertiges
et peut perdre connaissance.
80
00:07:30,909 --> 00:07:35,205
Ironiquement, le cĆur lutte
pour battre jusqu'au bout.
81
00:07:51,638 --> 00:07:55,308
Un infarctus se traduit fréquemment
par une douleur dans la poitrine,
82
00:07:55,392 --> 00:07:58,395
mais les femmes et les diabétiques
peuvent avoir d'autres symptĂŽmes,
83
00:07:58,478 --> 00:08:03,775
comme l'essoufflement,
l'indigestion et la fatigue.
84
00:08:04,359 --> 00:08:07,445
De plus, 20 Ă 30 %
des victimes d'infarctus
85
00:08:07,529 --> 00:08:09,614
ne présentent
aucun symptĂŽme avant-coureur.
86
00:08:09,698 --> 00:08:11,574
Pour bien diagnostiquer...
87
00:08:26,673 --> 00:08:28,049
C'était pas nécessaire.
88
00:08:40,979 --> 00:08:43,356
T'as deux minutes ?
89
00:08:44,482 --> 00:08:46,151
Merci pour le café.
90
00:08:50,405 --> 00:08:51,740
T'es toujours tout seul.
91
00:08:53,074 --> 00:08:54,492
Pourquoi ?
92
00:08:57,454 --> 00:09:02,000
Tu étudies seul, manges seul,
bois ton café seul...
93
00:09:04,627 --> 00:09:06,212
C'est confortable.
94
00:09:09,215 --> 00:09:10,717
C'est une habitude
95
00:09:11,301 --> 00:09:13,344
ou les autres te mettent mal Ă l'aise ?
96
00:09:20,226 --> 00:09:22,187
Ă plus, Taeju.
97
00:09:23,772 --> 00:09:24,773
Attends.
98
00:09:28,568 --> 00:09:30,028
Tu connais mon prénom ?
99
00:09:36,326 --> 00:09:37,952
{\an8}KANG TAEJU
100
00:10:04,854 --> 00:10:06,189
Rythme cardiaque.
101
00:10:06,773 --> 00:10:11,111
Quand le corps est au repos,
le cĆur a un rythme de 60 Ă 100 bpm.
102
00:10:11,194 --> 00:10:13,196
C'est la fréquence cardiaque au repos.
103
00:10:13,279 --> 00:10:17,033
NĂ©anmoins, le cĆur peut battre
Ă plus de 100 bpm
104
00:10:17,117 --> 00:10:20,453
sans activité physique
ni stimulus externe.
105
00:10:21,329 --> 00:10:23,832
C'est la tachycardie.
106
00:10:23,915 --> 00:10:24,916
UNIVERSITĂ DE SEYEON
107
00:10:24,999 --> 00:10:27,585
Le fait que le cĆur batte
Ă moins de 60 bpm
108
00:10:27,669 --> 00:10:29,337
est appelé bradycardie.
109
00:10:29,420 --> 00:10:32,674
Les deux peuvent ĂȘtre les indicateurs
110
00:10:32,757 --> 00:10:36,261
d'un problĂšme cardiaque
ou d'un dysfonctionnement de la thyroĂŻde.
111
00:10:36,344 --> 00:10:38,221
Traitez-les comme des symptĂŽmes.
112
00:10:40,473 --> 00:10:45,937
Quel est le symptÎme le plus fréquent
observé par le patient
113
00:10:46,020 --> 00:10:49,899
lorsque celui-ci souffre de tachycardie ?
114
00:11:05,540 --> 00:11:06,541
Eh bien...
115
00:11:08,168 --> 00:11:10,086
son cĆur bat la chamade.
116
00:11:20,305 --> 00:11:21,806
Tu veux bien m'abriter ?
117
00:11:23,516 --> 00:11:24,517
Comment vas-tu ?
118
00:11:26,060 --> 00:11:27,437
Que t'est-il arrivé ?
119
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
Comment ça ?
120
00:11:31,858 --> 00:11:34,402
OĂč Ă©tais-tu ces derniers jours ?
121
00:11:37,363 --> 00:11:38,489
Pourquoi ?
122
00:11:39,282 --> 00:11:40,408
Comme ça.
123
00:11:41,993 --> 00:11:44,370
D'habitude, je te vois tous les jours.
124
00:11:45,079 --> 00:11:46,581
Alors, ça m'a surpris.
125
00:11:52,587 --> 00:11:54,923
Une grippe m'a clouée au lit.
126
00:11:55,006 --> 00:11:57,050
J'étais malade à en crever.
127
00:11:59,802 --> 00:12:00,803
Une grippe ?
128
00:12:01,387 --> 00:12:02,388
C'était donc ça.
129
00:12:03,556 --> 00:12:05,767
- Ăa va mieux ?
- Oui, bien mieux.
130
00:12:07,435 --> 00:12:08,728
Tu t'es inquiété ?
131
00:12:13,733 --> 00:12:15,860
Moi, je m'inquiétais pour toi.
132
00:12:17,445 --> 00:12:18,446
Quoi ?
133
00:12:19,197 --> 00:12:20,782
Au fond de mon lit,
134
00:12:21,574 --> 00:12:25,328
je me disais : "Il doit se sentir seul."
135
00:12:29,916 --> 00:12:32,460
Pourquoi tu pensais ça ?
136
00:12:33,127 --> 00:12:36,965
Je supposais
que t'étais en train d'étudier seul,
137
00:12:37,048 --> 00:12:40,510
de manger et de boire ton café seul,
comme toujours.
138
00:12:41,719 --> 00:12:43,304
Et je n'étais pas dans le coin.
139
00:12:45,223 --> 00:12:47,183
Tu devais te sentir plus seul.
140
00:12:53,731 --> 00:12:56,025
On dirait que j'avais raison.
141
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
Merci.
142
00:13:02,448 --> 00:13:03,449
De quoi ?
143
00:13:06,244 --> 00:13:10,498
De te soucier de moi, je suppose.
144
00:13:11,291 --> 00:13:12,709
C'est pas vraiment ça.
145
00:13:13,543 --> 00:13:14,627
Je ne sais pas.
146
00:13:15,878 --> 00:13:17,505
Tu me trottes dans la tĂȘte.
147
00:13:19,090 --> 00:13:20,550
Bizarre, hein ?
148
00:13:22,218 --> 00:13:23,219
Quoi donc ?
149
00:13:25,138 --> 00:13:27,140
Qu'on se trotte dans la tĂȘte.
150
00:13:28,850 --> 00:13:30,685
Alors qu'on se connaĂźt Ă peine.
151
00:13:32,395 --> 00:13:33,563
Je trouve ça bizarre.
152
00:13:34,355 --> 00:13:36,649
Je sais pas pourquoi je pense Ă toi.
153
00:13:38,609 --> 00:13:42,780
Au fait que tu étudies seul,
que tu manges seul...
154
00:13:44,240 --> 00:13:45,950
Surtout, au fait...
155
00:13:47,410 --> 00:13:50,163
que tu dois te sentir plus seul
en mon absence.
156
00:13:53,624 --> 00:13:56,002
J'en ai marre
que ça me trotte dans la tĂȘte.
157
00:13:59,797 --> 00:14:01,132
On sort ensemble ?
158
00:14:29,911 --> 00:14:31,871
Je vais retrouver votre femme.
159
00:14:33,164 --> 00:14:35,249
Je suis si furieux...
160
00:14:36,334 --> 00:14:38,711
que je vais la tailler en piĂšces.
161
00:14:40,213 --> 00:14:42,173
Attendez...
162
00:14:43,091 --> 00:14:44,300
{\an8}APPEL
BEAU-PĂRE
163
00:14:44,383 --> 00:14:48,096
HĂ© ! Une seconde, s'il vous plaĂźt.
164
00:14:48,679 --> 00:14:51,808
Je n'avais pas réussi
Ă joindre mon beau-pĂšre,
165
00:14:51,891 --> 00:14:54,102
mais il est en train de m'appeler.
166
00:14:54,185 --> 00:14:58,314
Je peux réunir l'argent
que vous me demandez. C'est juré.
167
00:14:58,397 --> 00:14:59,524
Quoi ?
168
00:15:00,525 --> 00:15:02,276
Vous voulez une autre chance ?
169
00:15:04,195 --> 00:15:08,032
Vous n'avez vraiment pas honte !
170
00:15:08,491 --> 00:15:10,618
Je vous en ai déjà laissé plein.
171
00:15:11,327 --> 00:15:12,328
Encore une ?
172
00:15:12,411 --> 00:15:14,914
Oui, juste une, s'il vous plaĂźt.
173
00:15:15,832 --> 00:15:18,209
Laissez-moi une chance de me racheter.
174
00:15:21,003 --> 00:15:22,296
Ne faites pas ça.
175
00:15:22,380 --> 00:15:25,049
Attendez. Je vous en prie ! Juste une !
176
00:15:25,133 --> 00:15:27,802
Une derniĂšre chance, d'accord ?
177
00:15:27,885 --> 00:15:30,721
Vous me compliquez la vie.
178
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
Dans mon ancien travail,
179
00:15:47,071 --> 00:15:50,158
je n'ai pas été viré
malgré plusieurs erreurs.
180
00:15:51,409 --> 00:15:53,661
Quand j'ai demandé pourquoi à mon patron,
181
00:15:54,495 --> 00:15:55,872
il m'a dit...
182
00:15:58,124 --> 00:15:59,125
"Tout homme
183
00:16:00,001 --> 00:16:03,838
"mérite au moins trois chances
de devenir meilleur."
184
00:16:06,465 --> 00:16:09,468
Et faire du mal Ă votre femme
ne me consolera pas.
185
00:16:10,970 --> 00:16:12,180
Monsieur Kang ?
186
00:16:13,264 --> 00:16:15,016
C'est vraiment votre derniĂšre chance.
187
00:16:15,099 --> 00:16:16,475
Compris.
188
00:16:17,560 --> 00:16:20,605
J'apprécie. Merci beaucoup.
189
00:16:20,688 --> 00:16:22,440
J'accepte,
190
00:16:22,523 --> 00:16:25,860
mais le fait de m'avoir brisĂ© le cĆur
a un prix, non ?
191
00:16:25,943 --> 00:16:28,446
Oui. Ăvidemment.
192
00:16:29,363 --> 00:16:30,740
Deux milliards de wons.
193
00:16:30,823 --> 00:16:31,824
Pardon ?
194
00:16:33,326 --> 00:16:34,327
Deux milliards.
195
00:16:34,410 --> 00:16:36,537
La ligne est mauvaise ou quoi ?
196
00:16:37,580 --> 00:16:38,873
Non.
197
00:16:39,999 --> 00:16:41,709
J'ai entendu. Deux milliards.
198
00:16:41,792 --> 00:16:43,127
Vous avez deux heures,
199
00:16:44,003 --> 00:16:45,880
mais si vous me trahissez
200
00:16:45,963 --> 00:16:50,760
en appelant les flics
ou en me jouant un autre vilain tour...
201
00:16:52,136 --> 00:16:53,137
je vous jure
202
00:16:54,263 --> 00:16:56,349
que vous le regretterez.
203
00:16:57,683 --> 00:17:00,061
Ne gĂąchez pas votre derniĂšre chance.
204
00:17:02,230 --> 00:17:03,564
AllĂŽ ?
205
00:17:11,322 --> 00:17:12,615
Oui, pĂšre.
206
00:17:13,282 --> 00:17:15,868
Il faut qu'on se parle. Au sujet de Seyun.
207
00:18:48,210 --> 00:18:50,379
Ăa va, mĂšre ?
208
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
Comment ose-t-il faire ça à ma fille ?
209
00:18:57,887 --> 00:18:59,889
L'ordure !
210
00:19:02,308 --> 00:19:05,561
Je vais le réduire en miettes !
211
00:19:07,813 --> 00:19:09,231
Ce n'est pas possible...
212
00:19:11,067 --> 00:19:12,401
Un enlĂšvement ?
213
00:19:12,485 --> 00:19:13,611
Du chantage ?
214
00:19:16,197 --> 00:19:19,408
Comment une telle chose
peut-elle arriver Ă ma fille ?
215
00:19:20,493 --> 00:19:21,827
Pourquoi ?
216
00:19:24,997 --> 00:19:27,124
C'est tout ce qu'il a envoyé ?
217
00:19:36,967 --> 00:19:38,302
Rien d'autre ?
218
00:19:59,657 --> 00:20:01,325
NUMĂRO MASQUĂ
219
00:20:03,869 --> 00:20:04,954
EFFACER
220
00:20:10,960 --> 00:20:13,212
Deux milliards en deux heures...
221
00:20:16,382 --> 00:20:17,633
C'est tout ?
222
00:20:20,803 --> 00:20:24,098
Il fera du mal Ă Seyun
si on prévient la police.
223
00:20:24,807 --> 00:20:26,976
On ne doit surtout pas lui désobéir.
224
00:20:31,605 --> 00:20:33,315
Combien de temps nous reste-t-il ?
225
00:20:33,983 --> 00:20:36,277
Une heure et 25 minutes.
226
00:20:37,403 --> 00:20:40,322
DĂ©pĂȘchons-nous.
Je vais appeler nos banques.
227
00:20:40,406 --> 00:20:42,700
Tu iras chercher l'argent.
228
00:20:43,701 --> 00:20:46,412
Accompagne-le,
au cas oĂč cet homme tenterait de le voler.
229
00:20:46,495 --> 00:20:48,122
OK, on revient.
230
00:20:48,205 --> 00:20:50,124
Ă tout Ă l'heure.
231
00:20:50,750 --> 00:20:52,752
Chéri, une seconde.
232
00:20:52,835 --> 00:20:55,546
Approche.
233
00:21:01,886 --> 00:21:03,971
Ils accepteront.
234
00:21:07,183 --> 00:21:08,392
D'accord.
235
00:21:10,060 --> 00:21:14,315
- Bonjour, le directeur, s'il vous plaĂźt.
- Prenons ma voiture.
236
00:21:32,374 --> 00:21:34,919
SALON VIP
237
00:21:59,652 --> 00:22:01,987
PĂšre, je dois vous dire quelque chose.
238
00:22:03,405 --> 00:22:04,990
- Il se trouve...
- C'est toi.
239
00:22:05,825 --> 00:22:07,284
C'est de ta faute, hein ?
240
00:22:10,246 --> 00:22:11,247
Quoi ?
241
00:22:11,330 --> 00:22:13,707
C'est forcément à cause de toi.
242
00:22:14,834 --> 00:22:17,878
Que voulez-vous dire ?
243
00:22:18,629 --> 00:22:22,216
Seyun n'est pas du genre
Ă se faire des ennemis.
244
00:22:22,299 --> 00:22:27,179
Tu as sûrement contrarié quelqu'un
par arrogance. Je me trompe ?
245
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
T'as toujours été comme ça.
246
00:22:30,641 --> 00:22:33,394
Tu te fiches de tout
quand tu crois avoir raison.
247
00:22:34,645 --> 00:22:36,188
Tu ne changeras jamais.
248
00:22:42,736 --> 00:22:44,530
Réponds-moi !
249
00:22:45,072 --> 00:22:47,700
C'est bien de ta faute, hein ?
250
00:22:48,409 --> 00:22:49,410
Merde !
251
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
Quel...
252
00:22:52,288 --> 00:22:53,706
Gros taré !
253
00:22:55,124 --> 00:22:56,417
C'est pas vrai !
254
00:22:57,126 --> 00:22:58,627
Purée.
255
00:23:19,815 --> 00:23:21,108
Pourquoi ?
256
00:24:04,568 --> 00:24:08,948
CHOI HYEONSU
POLICE NATIONALE
257
00:24:19,416 --> 00:24:20,542
Bonjour.
258
00:24:21,168 --> 00:24:24,463
Je suis le capitaine Jang,
de la brigade criminelle de Seongjin.
259
00:24:24,546 --> 00:24:26,882
J'ai quelques questions Ă vous poser.
260
00:24:26,966 --> 00:24:29,134
Le temps presse. S'il vous plaĂźt.
261
00:24:31,053 --> 00:24:32,846
Le ravisseur est arrivé
262
00:24:32,930 --> 00:24:36,350
vers 1 h 30 en se faisant passer
pour votre chauffeur, c'est ça ?
263
00:24:36,433 --> 00:24:39,937
J'ai appelé il y a une minute.
Vous ĂȘtes arrivĂ© vite.
264
00:24:40,020 --> 00:24:43,482
J'étais dans le coin,
j'en avais pas pour long.
265
00:24:43,565 --> 00:24:48,153
C'est mon jour de chance.
266
00:24:48,779 --> 00:24:50,656
Pouvez-vous le décrire ?
267
00:24:50,739 --> 00:24:53,617
Une cicatrice ou un tatouage
qui nous aiderait Ă l'identifier ?
268
00:24:54,994 --> 00:24:57,413
Non, rien ne me vient Ă l'esprit.
269
00:24:59,873 --> 00:25:02,501
Et vous n'avez pas reconnu sa voix ?
270
00:25:03,627 --> 00:25:05,045
AllĂŽ ?
271
00:25:05,129 --> 00:25:06,755
Kang Taeju ?
272
00:25:07,423 --> 00:25:08,841
C'est moi. Qui est-ce ?
273
00:25:08,924 --> 00:25:10,801
{\an8}
Je suis le chauffeur qui vous a ramené.
274
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
{\an8}NUMĂRO MASQUĂ
275
00:25:11,969 --> 00:25:14,304
{\an8}
Techniquement, tĂŽt ce matin.
276
00:25:14,388 --> 00:25:16,473
Je ne lui avais jamais parlé avant.
277
00:25:17,558 --> 00:25:18,642
Et son visage...
278
00:25:20,644 --> 00:25:23,981
Je ne m'en souviens pas vraiment.
279
00:25:26,358 --> 00:25:27,359
- Choi.
- Oui ?
280
00:25:27,443 --> 00:25:29,695
RécupÚre les vidéos de surveillance
de la zone.
281
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
Oui, capitaine.
282
00:25:33,615 --> 00:25:35,367
L'appel du ravisseur est imminent.
283
00:25:36,035 --> 00:25:38,579
On essaiera de le localiser,
284
00:25:38,662 --> 00:25:41,415
gardez-le en ligne
le plus longtemps possible.
285
00:25:41,498 --> 00:25:44,460
Les kidnappeurs aiment
contrĂŽler la situation,
286
00:25:44,543 --> 00:25:46,837
alors ne le provoquez surtout pas.
287
00:25:47,880 --> 00:25:49,590
-
OK.
-
Quant Ă vous deux,
288
00:25:49,673 --> 00:25:51,550
n'intervenez pas et restez calmes.
289
00:25:51,633 --> 00:25:54,386
Ne faites rien
qui risquerait de l'énerver.
290
00:25:57,222 --> 00:25:58,432
C'est compris.
291
00:25:58,515 --> 00:26:00,559
Merci pour votre coopération.
292
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
Pourquoi avoir appelé la police ?
293
00:26:11,070 --> 00:26:13,739
Je vous ai dit
que ça mettrait Seyun en danger.
294
00:26:14,364 --> 00:26:15,908
Je croyais avoir été clair.
295
00:26:16,492 --> 00:26:19,620
On est censés obéir à ce criminel ?
296
00:26:20,370 --> 00:26:24,374
Il ne veut pas de la police
pour ne pas se faire prendre.
297
00:26:25,584 --> 00:26:28,087
Il est extrĂȘmement dangereux.
298
00:26:28,170 --> 00:26:30,422
D'oĂč la police.
299
00:26:31,006 --> 00:26:32,925
Vous ne comprenez pas. Il...
300
00:26:34,468 --> 00:26:37,054
Il est complĂštement fou.
301
00:26:41,767 --> 00:26:44,645
C'est un vrai psychopathe.
302
00:26:44,728 --> 00:26:47,481
VoilĂ pourquoi on a besoin de la police.
303
00:26:47,564 --> 00:26:49,566
On ne peut pas gérer ça seuls.
304
00:26:49,650 --> 00:26:50,859
Vous ne comprenez pas !
305
00:26:52,152 --> 00:26:54,822
Vous faites courir
encore plus de risques Ă Seyun !
306
00:26:54,905 --> 00:26:57,825
Comment oses-tu crier sur ma femme ?
307
00:26:59,660 --> 00:27:01,286
C'est ma fille.
308
00:27:01,870 --> 00:27:02,871
L'as-tu oublié ?
309
00:27:03,747 --> 00:27:06,625
Personne ne veut la sauver plus que moi !
310
00:27:10,504 --> 00:27:11,505
Ăcoute, Taeju.
311
00:27:12,297 --> 00:27:14,967
Il te manipule depuis le début,
312
00:27:15,050 --> 00:27:16,885
alors tu n'es pas lucide.
313
00:27:17,511 --> 00:27:20,180
Tu dois nous laisser gérer la situation.
314
00:27:20,764 --> 00:27:22,224
Ne t'en mĂȘle plus !
315
00:27:22,307 --> 00:27:25,310
Vous ne savez pas de quoi il est capable.
316
00:27:27,771 --> 00:27:30,315
Vous n'avez pas eu affaire Ă lui.
317
00:27:30,983 --> 00:27:33,151
Monsieur. Je sais que c'est dur,
318
00:27:33,735 --> 00:27:35,737
mais vous devez rester calme.
319
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
OK ?
320
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Oui.
321
00:28:19,990 --> 00:28:20,991
Il y a quelqu'un ?
322
00:28:21,074 --> 00:28:23,785
Laissez-moi sortir !
323
00:28:23,869 --> 00:28:25,829
RelĂąchez-moi !
324
00:28:29,082 --> 00:28:30,208
HĂ© !
325
00:28:42,804 --> 00:28:44,264
Ăa va ?
326
00:28:48,352 --> 00:28:49,937
Ătes-vous blessĂ©e ?
327
00:28:52,064 --> 00:28:53,482
Qui est lĂ ?
328
00:28:54,608 --> 00:28:56,485
Vous devez vous sentir perdue.
329
00:28:59,321 --> 00:29:00,447
Qui ĂȘtes-vous ?
330
00:29:01,239 --> 00:29:02,240
Que me voulez-vous ?
331
00:29:02,908 --> 00:29:06,536
Ne criez pas.
Ăa vous attirerait des ennuis.
332
00:29:10,374 --> 00:29:12,334
Qu'est-ce que vous racontez ?
333
00:29:14,127 --> 00:29:17,923
Ne faites pas de bruit !
On le paierait toutes les deux.
334
00:29:38,485 --> 00:29:39,695
HĂ©.
335
00:29:41,989 --> 00:29:43,991
Vous avez dit quoi ?
336
00:29:45,033 --> 00:29:48,412
Celui qui nous a enfermées
nous le ferait payer.
337
00:29:51,790 --> 00:29:53,959
Vous ĂȘtes sĂ©questrĂ©e aussi ?
338
00:29:59,756 --> 00:30:03,969
Depuis combien de temps ĂȘtes-vous lĂ ?
339
00:30:04,052 --> 00:30:05,470
Pas le temps.
340
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
Le temps presse.
341
00:30:09,057 --> 00:30:10,726
Comment ça ?
342
00:30:11,977 --> 00:30:16,314
Quand la fille au chapeau rouge
sera couverte de neige,
343
00:30:17,357 --> 00:30:20,360
ce sera fini pour moi.
344
00:30:20,444 --> 00:30:21,486
Ce sera fini.
345
00:30:23,739 --> 00:30:25,073
HĂ©.
346
00:30:26,116 --> 00:30:30,537
Quand elle sera couverte de neige,
je serai fichue.
347
00:30:56,730 --> 00:31:00,025
Restez seul ici,
au cas oĂč ce serait un appel vidĂ©o.
348
00:31:00,692 --> 00:31:02,110
- HĂ©, Park.
- Oui ?
349
00:31:03,904 --> 00:31:08,075
On vous écoutera,
concentrez-vous sur la conversation.
350
00:31:08,158 --> 00:31:10,368
Essayez de la faire durer.
351
00:31:11,119 --> 00:31:13,705
La vie de votre femme en dépend.
352
00:31:14,289 --> 00:31:16,041
Restez concentré, OK ?
353
00:31:17,125 --> 00:31:19,086
- Oui.
- Plus que deux minutes.
354
00:31:19,169 --> 00:31:21,546
- EmmĂšne-les dans leur chambre.
- OK.
355
00:31:21,630 --> 00:31:22,672
Venez.
356
00:31:27,094 --> 00:31:29,221
Faisons tout pour sauver Seyun.
357
00:31:30,597 --> 00:31:31,640
D'accord ?
358
00:31:35,936 --> 00:31:36,978
Ne merde pas.
359
00:31:38,688 --> 00:31:39,689
C'est promis.
360
00:32:24,109 --> 00:32:26,319
APPEL VIDĂO
NUMĂRO MASQUĂ
361
00:32:32,033 --> 00:32:34,578
APPEL VIDĂO
NUMĂRO MASQUĂ
362
00:32:37,622 --> 00:32:38,623
AllĂŽ ?
363
00:32:41,293 --> 00:32:42,377
C'est bien vous ?
364
00:32:43,712 --> 00:32:45,297
OĂč ĂȘtes-vous ?
365
00:32:45,380 --> 00:32:47,966
Chez mes beaux-parents.
366
00:32:48,049 --> 00:32:49,426
Vos beaux-parents ?
367
00:32:49,509 --> 00:32:50,677
Oui,
368
00:32:50,760 --> 00:32:55,015
ils ont réuni la somme
que vous avez demandée.
369
00:32:55,098 --> 00:32:57,851
Je ne voulais pas sortir
avec tant d'argent.
370
00:33:13,366 --> 00:33:14,492
Tu l'as ?
371
00:33:14,576 --> 00:33:15,827
LOCALISATION
372
00:33:15,911 --> 00:33:17,037
Il est Ă Mangok.
373
00:33:18,079 --> 00:33:20,582
- Envoie nos hommes.
- OK.
374
00:33:26,463 --> 00:33:27,839
Qu'y a-t-il ?
375
00:33:29,466 --> 00:33:32,052
Un truc cloche. Maintenant, c'est Useong.
376
00:33:32,135 --> 00:33:33,845
T'avais dit Mangok.
377
00:33:35,055 --> 00:33:36,056
Ăa change encore.
378
00:33:37,015 --> 00:33:40,060
- Jonghaeng.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
379
00:33:40,518 --> 00:33:42,979
Il se sert d'un programme
pour déplacer le signal.
380
00:33:43,063 --> 00:33:44,564
Trouve une solution !
381
00:33:53,531 --> 00:33:54,532
AllĂŽ ?
382
00:33:55,992 --> 00:33:57,661
Y a-t-il des gens autour ?
383
00:33:58,954 --> 00:34:00,956
Non, je suis seul.
384
00:34:02,332 --> 00:34:04,668
Personne ne nous écoute, alors ?
385
00:34:05,293 --> 00:34:06,378
Non, personne.
386
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
Dans ce cas,
387
00:34:11,675 --> 00:34:14,844
on est entre nous
et je peux dire ce que je veux ?
388
00:34:17,138 --> 00:34:18,139
Exactement.
389
00:34:18,848 --> 00:34:22,185
Vous ne voulez pas voir l'argent d'abord ?
390
00:34:22,269 --> 00:34:23,270
Monsieur Kang.
391
00:34:23,353 --> 00:34:25,105
Regardez. Tout est lĂ .
392
00:34:25,855 --> 00:34:28,942
Tout va bien, cette fois. J'ai la somme...
393
00:34:29,025 --> 00:34:30,610
Kang Taeju !
394
00:34:36,950 --> 00:34:37,951
Oui.
395
00:34:44,916 --> 00:34:46,668
Passez en caméra arriÚre.
396
00:34:48,461 --> 00:34:49,796
Pourquoi ?
397
00:34:50,588 --> 00:34:52,882
Faites-le, c'est tout.
398
00:35:00,098 --> 00:35:01,224
C'est fait.
399
00:35:06,229 --> 00:35:09,357
On va visiter la maison
dans ses moindres recoins.
400
00:35:10,233 --> 00:35:11,818
Faites ce que je vous dis.
401
00:35:17,741 --> 00:35:19,284
Pour commencer,
402
00:35:19,826 --> 00:35:21,995
balayez de gauche Ă droite.
403
00:35:22,912 --> 00:35:23,955
OK.
404
00:35:28,376 --> 00:35:30,170
Alors ? J'attends.
405
00:35:34,716 --> 00:35:36,926
Oui, je balaie de gauche Ă droite.
406
00:35:47,187 --> 00:35:48,563
Dans l'autre sens.
407
00:35:56,488 --> 00:35:57,530
Stop.
408
00:35:59,074 --> 00:36:00,825
C'était quoi, ce bruit ?
409
00:36:02,118 --> 00:36:04,037
Quoi ? J'ai rien entendu.
410
00:36:04,704 --> 00:36:06,539
Vous n'avez pas entendu ce bruit ?
411
00:36:08,333 --> 00:36:09,584
Non.
412
00:36:13,713 --> 00:36:14,798
Vraiment ?
413
00:36:17,967 --> 00:36:19,761
Tournez vers la droite.
414
00:36:20,387 --> 00:36:21,721
OK.
415
00:36:22,430 --> 00:36:24,265
Ăa, c'est la gauche.
416
00:36:24,349 --> 00:36:27,977
La droite, c'est la cuisine,
d'oĂč le bruit est venu.
417
00:36:33,066 --> 00:36:34,067
Mince...
418
00:36:43,952 --> 00:36:46,705
Braquez la caméra de ce cÎté et avancez.
419
00:36:49,124 --> 00:36:50,208
D'accord.
420
00:37:15,316 --> 00:37:16,317
Stop.
421
00:37:25,243 --> 00:37:26,244
Monsieur Kang.
422
00:37:28,163 --> 00:37:30,206
Tournez-vous vers la droite.
423
00:37:49,934 --> 00:37:51,561
Je vous dis de vous tourner.
424
00:38:05,700 --> 00:38:08,495
Merde. J'en peux plus.
425
00:38:09,287 --> 00:38:12,665
T'essaies de sauver ma fille ou pas,
gamin ?
426
00:38:12,749 --> 00:38:16,044
N'interviens pas, chéri.
On devait le laisser gérer ça.
427
00:38:16,127 --> 00:38:17,253
Tais-toi !
428
00:38:18,296 --> 00:38:19,589
Passe-le-moi.
429
00:38:22,008 --> 00:38:25,929
Je suis le pĂšre de Seyun,
la femme que vous avez enlevée.
430
00:38:26,513 --> 00:38:29,057
J'allais donner l'argent Ă mon gendre
431
00:38:29,140 --> 00:38:31,142
et me taire dans la piĂšce voisine,
432
00:38:31,226 --> 00:38:34,312
mais je ne lui fais plus confiance.
433
00:38:34,395 --> 00:38:37,148
Maintenant, c'est Ă moi que vous parlez.
434
00:38:38,316 --> 00:38:39,567
Repassez-le-moi.
435
00:38:40,151 --> 00:38:41,986
Croyez-moi, jeune homme,
436
00:38:42,070 --> 00:38:44,739
il sera plus simple d'avoir affaire Ă moi.
437
00:38:45,782 --> 00:38:49,744
Cet accord est entre M. Kang et moi.
Je ne parlerai qu'Ă lui.
438
00:38:49,828 --> 00:38:52,205
Il s'agit de ma fille et de mon argent !
439
00:38:52,288 --> 00:38:54,249
Je vous conseille de m'obéir.
440
00:38:54,332 --> 00:38:56,209
Vous pouvez négocier avec moi !
441
00:38:56,292 --> 00:38:57,669
HĂ©, le vioque !
442
00:38:57,752 --> 00:38:59,379
Quoi ? "Le vioque" ?
443
00:38:59,462 --> 00:39:01,130
Repasse-moi M. Kang.
444
00:39:01,214 --> 00:39:03,800
EspĂšce de... Petit morveux !
445
00:39:03,883 --> 00:39:06,719
MĂȘme si vous ĂȘtes un criminel,
un peu de respect !
446
00:39:06,803 --> 00:39:08,513
Comment osez-vous ?
447
00:39:08,596 --> 00:39:10,473
Qu'est-ce que...
448
00:39:11,140 --> 00:39:12,851
T'as perdu la boule, papi ?
449
00:39:12,934 --> 00:39:15,270
Comment m'avez-vous appelé ?
450
00:39:15,353 --> 00:39:17,939
EspĂšce de... Comment osez-vous ?
451
00:39:19,065 --> 00:39:22,068
Monsieur ? Et si vous discutiez avec moi ?
452
00:39:22,777 --> 00:39:24,070
La vioque, maintenant ?
453
00:39:25,321 --> 00:39:28,324
Continuez comme ça
si vous voulez que votre fille...
454
00:39:28,408 --> 00:39:31,119
Voici un milliard de plus.
455
00:39:31,202 --> 00:39:33,496
Si vous relĂąchez ma fille,
456
00:39:33,580 --> 00:39:36,457
je vous le donnerai
en plus des deux autres.
457
00:39:36,541 --> 00:39:39,168
Ăa fera trois milliards en tout.
458
00:39:39,252 --> 00:39:43,172
Une minute. Si je vous rends votre fille,
459
00:39:43,256 --> 00:39:45,258
vous me donnerez trois milliards ?
460
00:39:45,341 --> 00:39:47,010
C'est ça.
461
00:39:48,511 --> 00:39:51,431
Mais on veut la récupérer
dans l'heure qui vient.
462
00:39:53,141 --> 00:39:57,061
Au-delĂ d'une heure, je retirerai
100 millions toutes les cinq minutes.
463
00:39:57,145 --> 00:39:58,187
Non.
464
00:39:59,731 --> 00:40:01,357
Donc, vous dites
465
00:40:01,900 --> 00:40:04,110
que si je rends votre fille dans l'heure,
466
00:40:04,193 --> 00:40:08,031
ces trois milliards seront Ă moi ?
467
00:40:08,114 --> 00:40:11,075
Le montant dépendra de votre décision.
468
00:40:12,327 --> 00:40:13,828
Une heure, trois milliards ?
469
00:40:18,708 --> 00:40:20,919
Je vous rappelle dans l'heure.
470
00:40:21,544 --> 00:40:23,546
Vous avez intĂ©rĂȘt Ă tenir parole, madame.
471
00:40:24,047 --> 00:40:25,548
Il est 16 h 15.
472
00:40:26,257 --> 00:40:28,843
Une heure pour trois milliards.
473
00:40:41,397 --> 00:40:42,565
Trois milliards ?
474
00:40:57,163 --> 00:40:58,289
HĂ©.
475
00:41:02,001 --> 00:41:03,795
Vous m'entendez ?
476
00:43:19,472 --> 00:43:20,473
Ăa va ?
477
00:43:21,974 --> 00:43:23,059
Faites attention.
478
00:43:23,726 --> 00:43:25,144
Vous cassez pas la jambe.
479
00:43:26,437 --> 00:43:28,898
Je ne veux pas que mon invitée se blesse.
480
00:43:31,943 --> 00:43:36,864
L'amour que vous porte votre mĂšre
m'a beaucoup touché.
481
00:43:38,533 --> 00:43:39,909
Ma mĂšre ?
482
00:43:42,620 --> 00:43:45,873
Elle est extrĂȘmement gĂ©nĂ©reuse.
483
00:43:47,917 --> 00:43:49,752
Qu'est-ce qui me prend de bavarder ?
484
00:43:50,253 --> 00:43:51,295
PrĂȘte ?
485
00:43:55,341 --> 00:43:58,136
PrĂȘte Ă dire bonjour Ă votre famille ?
486
00:44:04,642 --> 00:44:06,310
APPEL VIDĂO
NUMĂRO MASQUĂ
487
00:44:07,770 --> 00:44:10,731
Quoi ? Ăa fait bien moins d'une heure.
488
00:44:12,441 --> 00:44:14,610
Madame. Restez calme,
comme tout Ă l'heure.
489
00:44:28,791 --> 00:44:29,917
NUMĂRO MASQUĂ
490
00:44:30,376 --> 00:44:31,377
Maman !
491
00:44:31,460 --> 00:44:32,545
Seyun !
492
00:44:33,713 --> 00:44:35,882
Seyun...
493
00:44:36,507 --> 00:44:39,051
Ăa va, ma puce ? Tu n'es pas blessĂ©e ?
494
00:44:40,136 --> 00:44:41,304
Je vais bien.
495
00:44:42,597 --> 00:44:45,266
Ma pauvre !
496
00:44:45,349 --> 00:44:46,726
Seyun...
497
00:44:46,809 --> 00:44:48,811
- Tu l'as localisé ?
- Pas encore.
498
00:44:48,895 --> 00:44:50,855
Maintenant, ça dit Gansu, en Chine.
499
00:44:50,938 --> 00:44:52,440
Tiens bon, OK ?
500
00:44:52,523 --> 00:44:54,192
Seyun...
501
00:44:55,776 --> 00:44:57,069
Monsieur ?
502
00:44:57,153 --> 00:45:00,489
Vous avez vu
que votre fille allait bien, hein ?
503
00:45:01,782 --> 00:45:05,494
OĂč doit-on aller ?
On va vous apporter l'argent.
504
00:45:06,454 --> 00:45:07,496
Pas la peine.
505
00:45:08,581 --> 00:45:11,876
Je m'en occupe, madame.
Ne vous souciez de rien.
506
00:45:11,959 --> 00:45:13,544
Restez chez vous.
507
00:45:17,173 --> 00:45:19,634
Installez-vous confortablement
508
00:45:20,635 --> 00:45:23,262
et regardez votre chĂšre fille mourir !
509
00:45:23,346 --> 00:45:26,390
Seyun !
510
00:45:26,474 --> 00:45:27,892
- Attendez !
- Non !
511
00:45:27,975 --> 00:45:31,771
- Monsieur, par pitié !
- Non...
512
00:45:31,854 --> 00:45:32,980
Pourquoi ?
513
00:45:33,064 --> 00:45:36,150
Vous vous moquez de moi
parce que vous ĂȘtes riches ?
514
00:45:36,901 --> 00:45:39,278
Pas du tout !
515
00:45:41,739 --> 00:45:43,950
- Non !
- Ce n'est pas vrai !
516
00:45:44,033 --> 00:45:45,952
- ArrĂȘtez !
- Vous vous trompez !
517
00:45:46,410 --> 00:45:47,411
Non !
518
00:45:49,413 --> 00:45:52,124
- Je vous en prie... Je m'excuse !
- Seyun...
519
00:45:52,208 --> 00:45:54,961
Vous vous excusez ? Ăa ne suffira pas.
520
00:45:55,044 --> 00:45:57,672
-
Je vous en prie, arrĂȘtez !
- RelĂąchez-la !
521
00:45:59,507 --> 00:46:02,093
- Ne faites pas ça !
- Non, arrĂȘtez !
522
00:46:02,176 --> 00:46:04,136
- Seyun !
- Chérie !
523
00:46:10,851 --> 00:46:14,522
- Non ! Seyun !
- Seyun...
524
00:46:14,605 --> 00:46:16,983
Pitié...
525
00:46:17,066 --> 00:46:19,235
- Pitié... Non.
- Seyun...
526
00:46:23,531 --> 00:46:24,991
Non...
527
00:46:37,837 --> 00:46:39,171
Seyun.
528
00:46:44,593 --> 00:46:45,803
Seyun...
529
00:46:47,179 --> 00:46:49,724
- Seyun ?
- Seyun...
530
00:46:49,807 --> 00:46:51,600
Ouvre les yeux, Seyun.
531
00:46:57,732 --> 00:47:01,861
Seyun, réveille-toi, s'il te plaßt.
532
00:47:04,572 --> 00:47:05,614
Chérie...
533
00:47:10,828 --> 00:47:12,121
Chérie...
534
00:47:12,872 --> 00:47:14,165
Chérie...
535
00:47:18,252 --> 00:47:19,920
Fils de pute !
536
00:47:20,004 --> 00:47:22,131
Je vais te buter !
537
00:47:22,631 --> 00:47:25,009
Je vais te...
538
00:47:26,635 --> 00:47:31,724
Je te trouverai
et j'aurai ta peau, bĂątard !
539
00:47:42,151 --> 00:47:43,986
Seyun ?
540
00:47:44,070 --> 00:47:45,321
Seyun !
541
00:47:48,532 --> 00:47:51,535
Regardez, elle est en vie !
542
00:47:51,619 --> 00:47:53,371
Seyun !
543
00:47:53,454 --> 00:47:55,498
Seyun !
544
00:47:55,581 --> 00:47:57,083
- Seyun.
- Elle est vivante.
545
00:47:57,166 --> 00:47:59,835
- Tu m'entends ?
- Seyun !
546
00:48:00,544 --> 00:48:01,712
Monsieur Kang.
547
00:48:03,547 --> 00:48:05,216
Kang Taeju !
548
00:48:05,299 --> 00:48:06,967
Attendez, je...
549
00:48:07,051 --> 00:48:09,804
- Que fait-on ?
- Je le prends.
550
00:48:11,263 --> 00:48:14,392
Me revoilà . Je vous écoute, monsieur.
551
00:48:14,475 --> 00:48:15,476
Bon.
552
00:48:16,268 --> 00:48:19,021
Vous auriez dĂ» me payer comme promis,
c'est tout.
553
00:48:19,105 --> 00:48:20,106
Oui.
554
00:48:20,189 --> 00:48:22,650
Pourquoi vous compliquez tout ?
555
00:48:22,733 --> 00:48:23,901
J'ai été clair.
556
00:48:23,984 --> 00:48:25,277
J'ai dit...
557
00:48:26,862 --> 00:48:28,489
C'était entre nous
558
00:48:28,572 --> 00:48:30,950
et vous avez impliqué ces vieux croûtons.
559
00:48:31,033 --> 00:48:32,576
Pardon.
560
00:48:32,660 --> 00:48:35,830
Je suis vraiment désolé.
561
00:48:35,913 --> 00:48:38,791
Je déteste quand les gens
compliquent les choses.
562
00:48:39,375 --> 00:48:43,879
Et, alors que j'avais dit pas de police,
il y a non pas un,
563
00:48:44,422 --> 00:48:49,635
ni deux,
mais quatre poulets dans la maison.
564
00:48:50,428 --> 00:48:52,430
- Il nous voit.
-
Pourquoi m'avoir trahi ?
565
00:48:52,513 --> 00:48:53,973
Il a peut-ĂȘtre un complice.
566
00:48:54,056 --> 00:48:55,516
- Va voir dehors.
- OK.
567
00:48:55,599 --> 00:48:58,185
Pardon, c'est de ma faute !
568
00:48:59,353 --> 00:49:02,189
Vous espériez me pigeonner si facilement ?
569
00:49:02,273 --> 00:49:04,608
Non, ce n'est pas ce que vous croyez.
570
00:49:04,692 --> 00:49:06,902
C'est un malentendu.
571
00:49:06,986 --> 00:49:09,447
Mes beaux-parents ont appelé la police
572
00:49:09,530 --> 00:49:12,616
parce qu'ils ne comprenaient pas.
Je n'y suis pour rien !
573
00:49:12,700 --> 00:49:15,870
- On est désolés.
-
Des excuses.
574
00:49:15,953 --> 00:49:19,123
De stupides excuses ! J'en ai assez !
575
00:49:20,082 --> 00:49:23,586
Je vous ai fait confiance
576
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
et j'ai fait exactement
ce que vous vouliez.
577
00:49:28,215 --> 00:49:30,801
J'ai pas mérité ça.
578
00:49:31,385 --> 00:49:34,013
Vous n'arrĂȘtez pas de me mentir.
579
00:49:34,597 --> 00:49:36,640
Vous ne vouliez pas me payer ?
580
00:49:36,724 --> 00:49:38,767
C'est pour ça qu'on en est là ?
581
00:49:40,144 --> 00:49:42,938
Non. Ce n'est pas du tout ça.
582
00:49:43,022 --> 00:49:44,064
Ăcoutez-moi.
583
00:49:45,566 --> 00:49:48,110
Vous allez payer
de m'avoir déçu jusqu'au bout.
584
00:49:48,194 --> 00:49:51,822
- Non ! Ne faites pas ça !
- Non !
585
00:49:51,906 --> 00:49:53,699
- Non !
- Seyun !
586
00:49:53,782 --> 00:49:56,410
Vous n'avez pas respecté notre accord.
587
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Et votre femme va mourir.
588
00:50:00,831 --> 00:50:03,125
- S'il vous plaĂźt.
-
HĂ©, Kang Taeju.
589
00:50:04,835 --> 00:50:06,128
Vous ĂȘtes seul responsable.
590
00:50:07,087 --> 00:50:08,088
FIN DE L'APPEL
591
00:50:09,215 --> 00:50:12,301
- Monsieur ! Ne faites pas ça !
- Seyun.
592
00:50:13,093 --> 00:50:15,596
Seyun !
593
00:50:16,096 --> 00:50:19,016
Non, Seyun !
594
00:50:20,809 --> 00:50:23,646
C'est Ă cause de moi !
595
00:50:35,407 --> 00:50:37,368
Repasse-moi la fin.
596
00:50:37,952 --> 00:50:39,078
OK.
597
00:50:41,539 --> 00:50:43,749
...excuses ! J'en ai assez !
598
00:50:44,375 --> 00:50:47,628
Je vous ai fait confiance
599
00:50:47,711 --> 00:50:51,090
et j'ai fait exactement
ce que vous vouliez.
600
00:50:51,173 --> 00:50:52,341
"Ce que vous vouliez" ?
601
00:50:52,424 --> 00:50:54,760
Vous n'arrĂȘtez pas de me mentir.
602
00:50:56,262 --> 00:50:57,721
Kang Taeju !
603
00:51:02,434 --> 00:51:06,313
Je vous arrĂȘte pour avoir commanditĂ©
l'enlĂšvement et le meurtre de Ko Seyun.
604
00:51:06,397 --> 00:51:09,233
Vous avez le droit de garder le silence.
605
00:51:09,316 --> 00:51:11,735
Vous avez droit Ă un avocat.
606
00:51:13,821 --> 00:51:14,822
Venez.
607
00:51:14,905 --> 00:51:17,408
Que faites-vous ?
608
00:51:17,491 --> 00:51:18,909
On discutera au poste.
609
00:51:18,993 --> 00:51:20,369
Que se passe-t-il ?
610
00:51:20,452 --> 00:51:22,830
Une minute. Attendez.
611
00:51:24,039 --> 00:51:25,374
Pourquoi m'arrĂȘtez-vous ?
612
00:51:26,625 --> 00:51:27,751
On a reçu un tuyau.
613
00:51:29,086 --> 00:51:30,212
Quel tuyau ?
614
00:51:31,297 --> 00:51:33,841
Je lui ai proposé qu'on divorce.
615
00:51:35,092 --> 00:51:36,510
Mais elle refuse.
616
00:51:36,594 --> 00:51:38,929
Elle dit qu'elle ne le fera jamais.
617
00:51:39,638 --> 00:51:40,889
Pourquoi ?
618
00:51:41,724 --> 00:51:43,017
C'est ce que je veux.
619
00:51:43,100 --> 00:51:45,728
Elle ne veut pas me donner ce que je veux.
620
00:51:47,771 --> 00:51:49,273
Je vous ai fait confiance
621
00:51:49,898 --> 00:51:52,443
et j'ai fait exactement
ce que vous vouliez.
622
00:51:53,402 --> 00:51:54,486
J'écoute.
623
00:51:55,779 --> 00:51:56,780
Quoi ?
624
00:51:56,864 --> 00:52:01,619
Bonjour, j'ai un tuyau
sur un neurochirurgien réputé.
625
00:52:02,286 --> 00:52:06,165
Il a commandité le meurtre de sa femme.
626
00:52:07,625 --> 00:52:11,378
Elle ne veut pas me donner ce que je veux.
627
00:52:11,462 --> 00:52:14,465
C'est ta voix, non ?
628
00:52:14,548 --> 00:52:16,842
Elle ne me laisse pas le choix.
629
00:52:16,925 --> 00:52:20,012
Taeju, qu'est-ce que ça signifie ?
630
00:52:20,721 --> 00:52:22,598
Bref, ceci étant dit...
631
00:52:25,309 --> 00:52:29,688
Débarrassez-moi de ma femme.
632
00:52:30,356 --> 00:52:31,649
Comment ça ?
633
00:52:32,316 --> 00:52:34,360
Débarrassez-moi de ma femme.
634
00:52:35,861 --> 00:52:37,237
Je vous paierai, OK ?
635
00:52:38,656 --> 00:52:40,658
Je vous paierai 300... Non.
636
00:52:40,741 --> 00:52:43,577
Je vous paierai 500 millions de wons.
637
00:52:44,161 --> 00:52:45,371
C'est promis.
638
00:52:47,915 --> 00:52:49,750
PĂšre, les apparences sont trompeuses.
639
00:52:49,833 --> 00:52:52,127
- Je peux tout expliquer !
- Embarquez-le.
640
00:52:52,211 --> 00:52:53,545
Que se passe-t-il ?
641
00:52:53,629 --> 00:52:54,922
Dis quelque chose !
642
00:52:55,005 --> 00:52:57,091
- Je peux expliquer !
- Avance !
643
00:52:57,174 --> 00:53:00,386
Fils de pute !
644
00:53:02,262 --> 00:53:03,722
- Au poste.
- OK.
645
00:53:59,945 --> 00:54:02,740
COMMISSARIAT DE SEONGJIN
646
00:54:06,618 --> 00:54:07,661
Monsieur Kang.
647
00:54:09,663 --> 00:54:11,457
Comment connaissez-vous le ravisseur ?
648
00:54:12,666 --> 00:54:14,084
Je ne le connais pas.
649
00:54:15,002 --> 00:54:17,504
Il est venu
quand j'ai appelé un chauffeur.
650
00:54:17,588 --> 00:54:19,465
Vous avez demandé à un inconnu
651
00:54:20,591 --> 00:54:22,801
de tuer votre femme ?
652
00:54:23,802 --> 00:54:25,679
Je n'ai rien demandé.
653
00:54:27,681 --> 00:54:32,102
Débarrassez-moi de ma femme.
654
00:54:32,186 --> 00:54:33,896
Comment ça ?
655
00:54:34,480 --> 00:54:36,148
Débarrassez-moi de ma femme.
656
00:54:36,231 --> 00:54:38,233
Je vous paierai, OK ?
657
00:54:39,151 --> 00:54:41,570
-
Je vous paierai 300... Non.
- Que vouliez-vous dire ?
658
00:54:41,653 --> 00:54:44,156
Je vous paierai 500 millions de wons.
659
00:54:44,239 --> 00:54:45,324
-
C'est promis.
- Euh...
660
00:54:45,908 --> 00:54:50,621
J'étais complÚtement soûl à ce moment-là .
661
00:54:55,542 --> 00:55:00,756
Franchement, j'ai tout oublié.
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
662
00:55:02,591 --> 00:55:04,593
Vous savez oĂč est Mme Ko, hein ?
663
00:55:05,302 --> 00:55:06,887
Votre complice la détient ?
664
00:55:08,180 --> 00:55:11,725
Monsieur Kang ! OĂč est votre complice ?
665
00:55:14,186 --> 00:55:16,230
Je ne sais rien.
Ce n'est pas mon complice.
666
00:55:16,313 --> 00:55:18,190
Dites-nous oĂč elle est !
667
00:55:18,273 --> 00:55:20,526
J'en sais rien, bordel !
668
00:55:26,615 --> 00:55:29,409
Le tuyau que vous avez reçu...
669
00:55:29,493 --> 00:55:31,370
Je suis sûr qu'il vient de lui.
670
00:55:31,453 --> 00:55:34,206
Localisez-le grĂące Ă l'adresse IP.
671
00:55:34,289 --> 00:55:38,085
Elle dit que l'e-mail a été envoyé
de Nanning, en Chine.
672
00:55:40,921 --> 00:55:42,548
Surpris, hein ?
673
00:55:42,631 --> 00:55:44,299
Votre complice...
674
00:55:44,383 --> 00:55:47,469
est bien plus dangereux
que vous le pensiez.
675
00:55:47,553 --> 00:55:49,721
Vous serez le seul Ă porter le chapeau.
676
00:55:53,976 --> 00:55:55,602
Je vous jure que je ne sais rien.
677
00:55:58,939 --> 00:56:01,191
ArrĂȘte, mon pote.
678
00:56:01,942 --> 00:56:03,026
Sois franc.
679
00:56:03,652 --> 00:56:05,112
OĂč est Ko Seyun ?
680
00:56:06,029 --> 00:56:07,030
Je l'ignore.
681
00:56:08,156 --> 00:56:10,534
Combien de fois devrai-je vous le dire ?
682
00:56:11,326 --> 00:56:13,287
On perd du temps !
683
00:56:14,246 --> 00:56:18,083
Ne voyez-vous pas
qu'on perd un temps précieux ?
684
00:56:18,166 --> 00:56:21,753
C'est un psychopathe !
Ma femme est en danger !
685
00:56:21,837 --> 00:56:22,921
Calmez-vous.
686
00:56:23,005 --> 00:56:27,050
Je suis sérieux !
On n'a pas le temps de jouer à ça !
687
00:56:27,134 --> 00:56:28,135
Monsieur Kang !
688
00:56:35,726 --> 00:56:36,727
Calmé ?
689
00:56:42,941 --> 00:56:45,569
HĂ©, dites quelque chose.
690
00:56:47,070 --> 00:56:49,364
Ne me laissez pas toute seule.
691
00:57:02,878 --> 00:57:05,422
Débarbouillez-vous.
692
00:57:05,505 --> 00:57:06,673
Il est en panne.
693
00:57:06,757 --> 00:57:07,883
Celui d'à cÎté.
694
00:57:14,014 --> 00:57:15,015
C'est quoi, ça ?
695
00:57:17,351 --> 00:57:20,687
Il est vraiment temps qu'ils rénovent.
696
00:57:20,771 --> 00:57:22,939
Rien ne marche ici.
697
00:57:27,653 --> 00:57:29,404
Capitaine Kim.
698
00:57:29,488 --> 00:57:31,865
Oui, ça fait un bail.
699
00:57:32,532 --> 00:57:34,451
Oui, ça m'a bien aidé.
700
00:57:34,534 --> 00:57:36,119
Prenez votre temps.
701
00:57:36,203 --> 00:57:39,206
Oui, j'allais venir vous voir.
702
00:57:51,635 --> 00:57:52,886
Merde.
703
00:58:04,648 --> 00:58:06,733
- La barbe ?
- Viens ici !
704
00:58:06,817 --> 00:58:08,318
Non, je parlais d'autre chose.
705
00:58:08,402 --> 00:58:10,487
COMMISSARIAT DE SEONGJIN
706
00:58:13,031 --> 00:58:15,534
Je n'ai pas de temps Ă perdre.
707
00:58:17,035 --> 00:58:20,080
J'ai rien fait et on me pense coupable.
708
00:58:21,581 --> 00:58:23,500
Personne ne me croit.
709
00:58:24,626 --> 00:58:25,919
Qui vous croirait ?
710
00:58:30,215 --> 00:58:31,633
Personne ne vous croit.
711
00:58:33,093 --> 00:58:35,345
Pourquoi vous croirait-on, monsieur Kang ?
712
00:58:40,642 --> 00:58:41,852
Qui ĂȘtes-vous ?
713
00:58:47,149 --> 00:58:48,191
Que voulez-vous ?
714
00:58:53,447 --> 00:58:55,031
Qui ĂȘtes-vous donc ?
715
00:58:55,574 --> 00:59:00,704
Le seul Ă savoir que vous n'avez pas
commandité le meurtre de votre femme.
716
00:59:02,789 --> 00:59:03,790
Quoi ?
717
00:59:13,258 --> 00:59:18,096
THE HUSBAND
718
00:59:58,220 --> 01:00:01,681
{\an8}
Pour trouver votre femme,
venez au 543-7, rue Shinyu.
719
01:00:01,765 --> 01:00:03,433
{\an8}
Soyez-y avant 23 h.
720
01:00:03,517 --> 01:00:04,559
{\an8}
Kang Taeju !
721
01:00:04,643 --> 01:00:05,769
{\an8}Attrapez-le !
722
01:00:06,269 --> 01:00:09,773
{\an8}Le suspect court toujours,
la police a mis 20 minutes Ă intervenir.
723
01:00:09,856 --> 01:00:13,026
{\an8}Sa femme a été enlevée,
pourquoi on le traite comme un criminel ?
724
01:00:13,109 --> 01:00:14,110
{\an8}
C'est pas toi, hein ?
725
01:00:14,194 --> 01:00:16,613
{\an8}
Seyun risque gros si je reste au poste.
726
01:00:16,696 --> 01:00:17,739
{\an8}N'approchez pas !
727
01:00:17,823 --> 01:00:20,784
{\an8}
Véhicule suspect en vue.
728
01:00:22,577 --> 01:00:24,496
{\an8}
C'est le temps qu'il vous reste.
729
01:00:24,579 --> 01:00:27,082
{\an8}Quand le sable se sera écoulé,
vous mourrez.
730
01:00:27,791 --> 01:00:29,709
{\an8}
Je dois sauver Seyun.
731
01:00:30,210 --> 01:00:32,212
{\an8}Sous-titres : Karen Degrave
50325