Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,949
Damas y caballeros,
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,874
en interés público
y para la seguridad nacional
3
00:00:05,320 --> 00:00:09,279
Recomendamos que no difunda
Lo que verás y escucharás.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,070
Estos son los mayores secretos,
mantenido bajo el máximo secreto,
5
00:00:12,200 --> 00:00:17,559
sobre casos sexuales
desconocido para la humanidad.
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,430
Permanezca para descubrir fuerzas
más grande que dios ...
7
00:00:20,720 --> 00:00:22,711
y más esclavitud del deseo.
8
00:00:23,520 --> 00:00:26,034
Hay fuerzas
aterrador en el universo.
9
00:00:26,320 --> 00:00:30,678
Tu primer paso será que
para ingresar a los expedientes:
10
00:00:30,840 --> 00:00:33,195
Archivos de sexo.
11
00:02:01,800 --> 00:02:03,074
Estoy tratando de decirte.
12
00:02:03,200 --> 00:02:07,273
Hace dos meses, la NASA envió uno
Slade con cinco hombres a bordo.
13
00:02:08,440 --> 00:02:11,000
Hemos perdido contacto en el
Tercer día de la misión.
14
00:02:11,680 --> 00:02:13,990
Parecía que nada había
dañó el barco,
15
00:02:14,160 --> 00:02:16,151
han vuelto al tiempo,
Pero todos tenían un problema.
16
00:02:16,320 --> 00:02:17,276
¿Qué género?
17
00:02:17,400 --> 00:02:20,870
La tripulación había contraído
Una enfermedad.
18
00:02:21,320 --> 00:02:22,799
Cuatro de ellos todavía están
En la enfermería.
19
00:02:22,920 --> 00:02:25,070
Y el quinto, todavía son
interrogatorio.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,919
Se comporta de alguna manera ... extraño.
21
00:02:29,000 --> 00:02:30,115
¿Extraño?
22
00:02:30,920 --> 00:02:33,799
Rompe los ojos y salpica
¿sopa de guisantes?
23
00:02:33,920 --> 00:02:35,957
Oh no, no.
Nada tan dramático.
24
00:02:36,120 --> 00:02:38,953
No creo que el coronel
Entiendes tu ironía Preston.
25
00:02:39,680 --> 00:02:41,956
No estoy bromeando Forrest.
¡Ya lo he vivido!
26
00:02:42,840 --> 00:02:44,877
Por favor coronel, continúe,
Dijo ...
27
00:02:45,000 --> 00:02:47,196
que uno de la tripulación
¿Actúa extrañamente?
28
00:02:47,320 --> 00:02:49,277
Sí. Se llama Ann Gallo.
29
00:02:49,600 --> 00:02:53,878
Es analista en la computadora,
Él conoce el barco de arriba a abajo.
30
00:02:54,280 --> 00:02:56,237
Tiene los pies en el suelo
Y él sabe lo que debe hacerse.
31
00:02:56,360 --> 00:02:58,317
Por eso lo tenemos
elección para este trabajo.
32
00:02:58,520 --> 00:03:00,158
Lo conozco ann
33
00:03:00,320 --> 00:03:03,836
Y si se comporta así es por eso
Ella está enferma, de lo contrario no se explica.
34
00:03:04,440 --> 00:03:05,236
Ser más preciso.
35
00:03:08,240 --> 00:03:09,310
No es nada bueno.
36
00:03:09,440 --> 00:03:11,875
Tenemos un problema de seguridad.
Nivel D, Unidad 2.
37
00:03:12,080 --> 00:03:14,549
Repito, problema de seguridad.
Nivel D, Unidad 2.
38
00:03:14,680 --> 00:03:15,875
Es allí donde Ann está encerrado.
39
00:03:16,000 --> 00:03:17,673
¿Por qué no me sorprendí alguna vez?
40
00:03:19,840 --> 00:03:21,069
La puerta está cerrada.
41
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
¿Qué está pasando aquí?
42
00:03:23,920 --> 00:03:25,433
El oficial Dunne
Revise al prisionero.
43
00:03:25,560 --> 00:03:27,437
¡Ann Gallo no es prisionera!
44
00:03:27,720 --> 00:03:30,473
Tomó las llaves,
Él está en ellos.
45
00:03:30,600 --> 00:03:33,672
Barceló la puerta. No podemos
ingresar. Y solo con ella.
46
00:03:34,200 --> 00:03:35,474
¿Y qué hacen?
47
00:03:37,000 --> 00:03:38,229
Se puede ver desde la habitación cercana.
48
00:03:45,120 --> 00:03:46,394
¿Pero dónde están?
49
00:03:51,120 --> 00:03:54,476
¿Es esto lo que llamó Bizzarro?
O después de mejorar?
50
00:03:57,400 --> 00:03:58,470
Tenía miedo de esto.
51
00:03:58,640 --> 00:04:01,029
Ha sido puesto bajo control
Desde que lo recuperaron.
52
00:04:04,400 --> 00:04:06,471
Y un virus ... ¿sexual?
53
00:04:06,840 --> 00:04:08,194
¡Depende de nosotros estudiarlo, Forrest!
54
00:04:09,920 --> 00:04:13,595
¡Oh! Um, lo siento.
55
00:04:17,720 --> 00:04:18,676
¿A donde vaya?
56
00:04:20,000 --> 00:04:23,197
Es un poco tímido cuando sí
Habla de sexo, nos acostumbraremos.
57
00:04:39,120 --> 00:04:42,431
Ann nunca ha sido así.
No conmigo.
58
00:06:42,840 --> 00:06:45,753
¡No! ¡Déjame!
¡Déjame!
59
00:06:48,000 --> 00:06:49,399
Me lastimas.
60
00:06:50,200 --> 00:06:51,679
Ok, vamos a trabajar.
61
00:06:52,280 --> 00:06:55,671
Ragsdale, verifica a dos mujeres
en guardia en la Unidad 2.
62
00:07:10,520 --> 00:07:11,874
Me cuenta sobre su misión.
63
00:07:15,000 --> 00:07:16,593
No sé por dónde empezar.
64
00:07:17,840 --> 00:07:20,639
Coronel Parks parece tener
Toda la información hasta ...
65
00:07:21,000 --> 00:07:24,880
a su regreso a la tierra.
Empiece desde allí.
66
00:07:26,280 --> 00:07:32,071
Es estúpido. No me creerá.
Ahh, nunca nunca.
67
00:07:32,520 --> 00:07:34,670
Es nuestro trabajo, señorita Gallo.
Creemos en todos.
68
00:07:36,720 --> 00:07:38,154
Relájate Ann.
69
00:07:42,000 --> 00:07:43,911
No demasiado.
70
00:07:44,520 --> 00:07:47,911
Intenta recordar lo que puede.
71
00:07:49,920 --> 00:07:54,073
Sí, regresamos del sistema Nebulus.
72
00:07:55,880 --> 00:07:57,678
La colección fue completa,
73
00:07:59,280 --> 00:08:01,157
El teniente Allan dirigió el barco
74
00:08:02,680 --> 00:08:04,956
Y el Dr. Danning examinó algunos
Campeones en su laboratorio.
75
00:08:06,840 --> 00:08:09,275
Lou, Karen y yo estábamos
en la habitación estancada.
76
00:08:10,120 --> 00:08:14,273
Lou y Karen habían terminado el suyo
cambio. El mío estaba a punto de comenzar.
77
00:08:17,120 --> 00:08:18,474
Vamos, date prisa.
78
00:08:18,640 --> 00:08:20,472
Has terminado de escribir
La relación?
79
00:08:20,840 --> 00:08:22,399
Entonces ustedes no quieren entender
80
00:08:22,520 --> 00:08:24,875
ese poder es prerrogativo
de mujeres musculosas ahora,
81
00:08:25,000 --> 00:08:29,153
Crees que puedes hacer algo
Pero ... este no es el caso.
82
00:08:29,880 --> 00:08:31,518
Amo a las mujeres que
Toman poder.
83
00:08:31,640 --> 00:08:32,789
Estoy de acuerdo.
84
00:08:35,840 --> 00:08:39,674
Hola Ann, un cuestionario. Tus computadoras
¿Hacen el amor con el intelecto?
85
00:08:42,280 --> 00:08:43,998
No creo, pero ¿por qué?
86
00:08:44,320 --> 00:08:46,755
Oh, Lou y yo queríamos saber
Si ya lo hubiera tomado.
87
00:08:50,720 --> 00:08:54,475
Oh, no entraré en conversaciones
de esta naturaleza. Lo siento.
88
00:08:56,320 --> 00:08:59,153
Y va a alcanzarlo
Su amante secreto.
89
00:08:59,800 --> 00:09:03,077
Pim Pam, Pim Pam,
¿Karen te emociona?
90
00:09:11,680 --> 00:09:14,194
Ok Ann, te dibujaste
Este sistema. ¿Lo que sucede?
91
00:09:14,440 --> 00:09:18,229
Viene del exterior. Fue detectado
Una actividad externa.
92
00:09:21,280 --> 00:09:24,477
Nada de pánico, son chatarra
fuera del barco.
93
00:09:25,040 --> 00:09:26,951
¿Puedes apagar esa alarma?
94
00:09:28,880 --> 00:09:29,870
Muchas gracias.
95
00:09:30,000 --> 00:09:31,195
¿Qué hemos golpeado?
96
00:09:31,320 --> 00:09:33,152
Nada. Algo nos golpeó.
97
00:09:33,280 --> 00:09:35,669
No te preocupes. Ya lo he revisado
Todos los monitores,
98
00:09:35,800 --> 00:09:38,076
parece una especie
hongo flotante
99
00:09:38,360 --> 00:09:40,476
que se quemará cuando entremos
en la atmósfera.
100
00:09:41,200 --> 00:09:44,397
O un molde.
Una especie de planta.
101
00:09:44,800 --> 00:09:46,791
Parece lo que comí
para el desayuno.
102
00:09:47,320 --> 00:09:48,674
Quisiera un campeón.
103
00:09:48,920 --> 00:09:53,596
¡O no! Tienes especímenes que llenar
Dos periódicos. Ya no salgo.
104
00:09:53,720 --> 00:09:56,394
Yo tampoco. Ya llegamos tarde.
105
00:09:56,720 --> 00:09:58,074
Nadie debería salir.
106
00:09:59,000 --> 00:10:00,877
Una pieza puede engancharlo
con brazo B.
107
00:10:01,360 --> 00:10:04,796
Pruébalo. Hago el piloto.
El laboratorio es su campo.
108
00:10:04,960 --> 00:10:07,679
Gracias Russ, es decir, teniente.
109
00:10:08,960 --> 00:10:12,157
Ok en el trabajo. ¿Quién está y quién está fuera?
110
00:10:12,400 --> 00:10:15,040
Ducha y cine para mí.
Descansar y descansar.
111
00:10:15,120 --> 00:10:17,031
Vamos a hacer
un control general.
112
00:10:17,720 --> 00:10:20,917
Hazlo y preparar una relación.
Estaré en el puente.
113
00:10:21,040 --> 00:10:22,360
Sí, teniente.
114
00:10:27,640 --> 00:10:32,589
Hermoso, pero mejor para no pensar en ello.
Todos son asexuales.
115
00:10:34,320 --> 00:10:37,358
Y esto es un frustrado
como somos.
116
00:10:38,920 --> 00:10:41,036
No creo que sea posible.
117
00:10:44,640 --> 00:10:48,190
Ya no hablamos sobre el hongo.
No tenía nada extraño.
118
00:10:48,800 --> 00:10:53,351
¿Quién podría saber? Ll Dr. Clare
Fue el primero en notarlo.
119
00:11:03,320 --> 00:11:05,038
El hongo no es tóxico.
120
00:11:10,120 --> 00:11:12,031
Sin signos de radiactividad.
121
00:11:14,120 --> 00:11:15,599
Es una planta espacial.
122
00:11:40,520 --> 00:11:43,478
Emite una especie de polvo
desde su centro.
123
00:11:46,120 --> 00:11:49,272
Parece que quiere contaminar.
124
00:11:50,800 --> 00:11:52,677
Como los estambres de una flor.
125
00:12:37,880 --> 00:12:42,272
Me siento extraño ...
126
00:12:43,840 --> 00:12:51,076
El olor de esto
El hongo es fuerte ... ¡fuerte!
127
00:13:10,920 --> 00:13:19,999
Una especie de secreción
Parece provenir del hongo.
128
00:13:54,800 --> 00:14:02,958
Bien, me gusta, tan caliente.
129
00:17:01,000 --> 00:17:03,071
Ann Gallo en la relación Bridge.
130
00:17:03,960 --> 00:17:06,429
Apuesto a que serás feliz
para terminar con todo esto.
131
00:17:07,120 --> 00:17:09,157
No, no me quejo. Era
Una buena misión.
132
00:17:09,760 --> 00:17:10,716
Yo también.
133
00:17:12,840 --> 00:17:14,069
¿Qué dices tu control?
134
00:17:14,520 --> 00:17:16,079
Todo funciona perfectamente.
135
00:17:16,800 --> 00:17:18,279
¿Y todos trabajan?
136
00:17:19,240 --> 00:17:22,870
El oficial de Benson tiene un coqueteo por
Todas las hembras de la tripulación
137
00:17:24,000 --> 00:17:25,877
y lo mismo
Se puede decir de Karen.
138
00:17:27,760 --> 00:17:28,830
¿Y tú Ann?
139
00:17:29,280 --> 00:17:31,794
Oh para mí, el trabajo es lo primero,
Y eso es exactamente lo que hago ...
140
00:17:31,920 --> 00:17:33,354
24 horas al día?
141
00:17:34,920 --> 00:17:37,594
No Señor, hago algunos descansos.
142
00:17:38,880 --> 00:17:42,839
¿Me harías compañía?
Tengo un descanso entre ... 20 minutos.
143
00:17:44,200 --> 00:17:48,034
Digamos ... en dos días.
Con una misión completada.
144
00:17:49,520 --> 00:17:51,238
Esperaré.
145
00:17:52,240 --> 00:17:54,880
Si ustedes, las mujeres pueden tener
Autocontrol, nosotros también podemos.
146
00:17:55,000 --> 00:17:57,071
El Dr. Denning da lecciones.
147
00:17:59,120 --> 00:18:01,031
Escuché
Mi nombre en vano.
148
00:18:03,760 --> 00:18:05,478
¿Tomar un descanso, Clare?
149
00:18:05,760 --> 00:18:08,070
Hay una cosa que quiero
Discuta con el teniente.
150
00:18:09,240 --> 00:18:11,550
Seguro Dr. Danning, dispara.
151
00:18:12,200 --> 00:18:13,873
Él es privado.
152
00:18:14,520 --> 00:18:18,070
De acuerdo, tengo algo
para ser revisado en todos los sentidos.
153
00:18:19,920 --> 00:18:20,557
Ok Teniente más tarde.
154
00:18:26,120 --> 00:18:29,272
Ciertamente,
¿Cómo es nuestro hongo?
155
00:18:37,200 --> 00:18:38,599
¿Estamos descendiendo?
156
00:18:38,760 --> 00:18:41,070
Acabo de planear
aterrizaje.
157
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
Debería ser un vuelo directo
sin problemas.
158
00:18:44,440 --> 00:18:45,839
Bien.
159
00:18:52,000 --> 00:18:56,517
Whoo, tienes uno nuevo
¿Dr. Denning Perfume?
160
00:18:57,320 --> 00:19:00,597
Sí. ¿Te gusta?
161
00:19:02,960 --> 00:19:04,280
Muy.
162
00:19:05,520 --> 00:19:07,272
¿Quieres señor?
163
00:19:11,520 --> 00:19:12,840
¡Sí, y cómo!
164
00:19:15,600 --> 00:19:17,511
¿Lo notas también?
165
00:19:18,640 --> 00:19:22,110
Mis senos se han convertido
grande en estos días.
166
00:19:23,120 --> 00:19:25,953
Definitivamente es algo
En el aire la causa de todo.
167
00:19:28,680 --> 00:19:30,591
¿Podrías hacer algo?
168
00:19:34,120 --> 00:19:35,952
Déjame disminuir la presión.
169
00:19:43,760 --> 00:19:45,319
Será fácil ...
170
00:19:49,840 --> 00:19:51,717
Oh Dios, este olor.
171
00:19:52,600 --> 00:19:55,035
Podría evitar pagarse a sí mismo
Toda la botella sobre ti.
172
00:20:46,720 --> 00:20:48,040
Magnífico.
173
00:20:48,760 --> 00:20:51,639
¡Eres increíble!
Más, dame más.
174
00:20:54,280 --> 00:20:56,078
Fóllame de nuevo. Además.
175
00:21:02,080 --> 00:21:03,070
¿Clare?
176
00:21:04,400 --> 00:21:05,959
¡Fóllame ahora!
177
00:21:46,120 --> 00:21:50,478
¿Qué fue?
¿Qué fue?
178
00:21:52,120 --> 00:21:52,916
¿Qué está sucediendo?
179
00:21:56,440 --> 00:21:57,555
Fue agradable.
180
00:22:01,960 --> 00:22:03,519
Pero no es suficiente.
181
00:23:06,000 --> 00:23:08,037
No te escuché entrar.
182
00:23:09,920 --> 00:23:11,069
¿Puedo observarte?
183
00:23:12,600 --> 00:23:13,670
¡Seguro!
184
00:23:19,840 --> 00:23:23,117
Tienes un buen perfume.
¿Obsesión?
185
00:23:25,160 --> 00:23:26,559
¡Aimpolinización!
186
00:23:27,120 --> 00:23:29,077
De ese hongo que
¿Has traído adentro?
187
00:23:29,600 --> 00:23:35,391
No es agradable ver,
Pero si lo pones en la botella,
188
00:23:36,840 --> 00:23:38,956
Entonces sí ...
¡Realmente es algo!
189
00:23:43,320 --> 00:23:47,678
Me gira la cabeza.
190
00:24:00,520 --> 00:24:02,158
Obtenga ayuda.
191
00:24:09,280 --> 00:24:10,793
Oh, ¿qué estás haciendo?
192
00:24:20,680 --> 00:24:22,079
¿Quieres que me detenga?
193
00:24:25,520 --> 00:24:30,230
¡No! ¿Qué estás haciendo?
194
00:24:32,600 --> 00:24:34,238
¡Placer, espero!
195
00:25:19,840 --> 00:25:24,073
Es el hongo, estaba vivo.
196
00:25:25,760 --> 00:25:31,517
Más que vivo, y me ha convertido en mí.
197
00:25:36,920 --> 00:25:38,991
Espera a Clare, lo encontraré.
198
00:26:05,400 --> 00:26:08,711
Demasiado hermoso, demasiado. Oh Jesús.
199
00:26:17,560 --> 00:26:19,198
Creo que amo este cuerpo.
200
00:26:27,120 --> 00:26:30,670
Oye, ¿amas a las mujeres dominantes?
201
00:26:32,120 --> 00:26:34,999
No. Pero básicamente podría amarlos.
202
00:27:04,840 --> 00:27:07,639
Karen, Karen?
¿Has visto al Dr. Denning?
203
00:27:08,520 --> 00:27:09,635
Ahh debería tener?
204
00:27:10,200 --> 00:27:11,873
¡Oh, no! Él también te llevó.
205
00:27:12,520 --> 00:27:14,716
¡Oh! Es algo increíble.
206
00:27:15,360 --> 00:27:18,193
Karen me escucha, no era Clare.
207
00:27:23,920 --> 00:27:26,878
¿Lo que sucede?
No lo sé. Ay dios mío.
208
00:27:32,520 --> 00:27:35,717
Me está tocando.
Está dentro de mí.
209
00:29:03,720 --> 00:29:05,233
Hola Ann, te estaba buscando.
210
00:29:06,720 --> 00:29:09,519
. ¿Dónde está Lou?
Y por dentro. Descansa un poco.
211
00:29:09,880 --> 00:29:13,475
Pero estoy seguro de que estará de pie
En un momento, si estás interesado.
212
00:29:19,520 --> 00:29:22,876
Un arma? Pero, ¿qué estás haciendo con esto?
213
00:29:24,520 --> 00:29:26,397
No eres Karen, ¿quién eres?
214
00:29:26,560 --> 00:29:30,076
Son cualquiera que quiera, querida Ann.
¿Te gusta mi perfume?
215
00:29:33,960 --> 00:29:35,871
¿Puede 1 computadora hacer el amor?
216
00:30:02,920 --> 00:30:04,319
Es por eso
no pueden resistirte.
217
00:30:05,200 --> 00:30:07,714
Tu olor .. las imágenes.
218
00:30:08,400 --> 00:30:12,553
El cuerpo ayuda.
¿No te parece?
219
00:30:13,440 --> 00:30:14,839
No es tu cuerpo.
220
00:30:16,160 --> 00:30:19,357
Lou no se dio cuenta.
Oh Karen o Russ.
221
00:30:19,720 --> 00:30:22,758
Vamos a Ann, no te resista.
222
00:30:23,400 --> 00:30:26,950
Puedo hacerte sentir bien
Muy bien.
223
00:31:04,000 --> 00:31:06,674
Grité cuando
Se inclinó sobre mí.
224
00:31:07,240 --> 00:31:08,469
¿Cómo escapaste?
225
00:31:11,120 --> 00:31:15,796
Entonces, salté hacia abajo. Ella si
Se encuentra con la espalda en la salida.
226
00:31:16,200 --> 00:31:19,079
Logré presionar el botón
de la puerta estancada
227
00:31:20,120 --> 00:31:24,079
Y la presión lo tiene
chupado afuera.
228
00:31:24,800 --> 00:31:27,679
Logré cerrarlo
antes de ser chupado.
229
00:31:29,120 --> 00:31:30,918
Pero dejó su olor.
230
00:31:31,120 --> 00:31:31,791
Sí.
231
00:31:32,520 --> 00:31:34,875
¿Y fue esta la causa del contagio?
232
00:31:35,840 --> 00:31:37,319
Probablemente soy
han sido afectados.
233
00:31:39,880 --> 00:31:45,034
No sé. Dijo algo que
Me suena vagamente familiar.
234
00:31:50,120 --> 00:31:52,760
Coronel Parks, limpiado
el puente y encontrado ...
235
00:31:56,760 --> 00:31:57,670
algo.
236
00:31:59,840 --> 00:32:01,353
Espero que sea importante.
237
00:32:01,480 --> 00:32:02,959
Será mejor si lo ve señor.
238
00:32:03,440 --> 00:32:04,157
¿Ves que?
239
00:32:06,960 --> 00:32:12,194
Creo que sobrevivió
otra cosa.
240
00:32:19,760 --> 00:32:20,670
Vamos.
241
00:32:21,360 --> 00:32:23,476
Volvamos a Ann. Ana.
Estarás a salvo aquí.
242
00:32:28,800 --> 00:32:31,792
Les da lo que quiere, pero no el
Déjalo salir sin razón.
243
00:32:32,120 --> 00:32:33,952
¿A dónde vamos?
A la enfermería Señor ...
244
00:32:45,520 --> 00:32:46,954
No creo que todavía haya terminado.
245
00:32:56,520 --> 00:32:57,590
¿A quién somos supervisados?
246
00:32:58,480 --> 00:33:00,596
Un astronauta de Alejandro One.
247
00:33:01,280 --> 00:33:03,396
La tripulación regresó
de un virus extraño.
248
00:33:03,520 --> 00:33:04,510
¿Guardias?
249
00:33:04,920 --> 00:33:07,833
¿Puedes venir aquí un momento?
Necesito una cosa.
250
00:33:08,720 --> 00:33:10,279
Espero que no sea contagioso.
251
00:33:11,040 --> 00:33:11,950
Regreso de inmediato.
252
00:33:14,840 --> 00:33:18,071
¿Podría tomar un vaso de agua?
Muere de sed.
253
00:33:32,000 --> 00:33:36,676
Gracias Kelly Connor.
254
00:33:39,480 --> 00:33:43,189
Lo encontraron en el puente c
inconsciente.
255
00:33:43,760 --> 00:33:45,671
Pero él no podía ... eh, ser ella ...
256
00:33:45,800 --> 00:33:51,432
Estoy tratando de decir. Ella ya era
En la Unidad 2. ¿Entiendes?
257
00:33:58,760 --> 00:33:59,955
Este sería el alienígena?
258
00:34:00,080 --> 00:34:01,832
A menos que sea lo contrario.
259
00:34:01,960 --> 00:34:05,078
Póngase en contacto con la unidad dos. Que no sale
Nadie de esta habitación.
260
00:34:05,320 --> 00:34:08,233
Si es cierto ... oh dios,
Dame su radio, pronto.
261
00:34:09,320 --> 00:34:10,594
Me lo doy.
262
00:34:17,600 --> 00:34:18,396
¿Dónde está el otro guardia?
263
00:34:18,520 --> 00:34:21,160
Revisó al prisionero y luego
Salió a tomar una aspirina.
264
00:34:21,280 --> 00:34:22,236
¿Saliste?
265
00:34:25,960 --> 00:34:27,155
Es imposible.
266
00:34:28,360 --> 00:34:29,589
La vi fuera.
267
00:34:29,720 --> 00:34:32,280
Vi a alguien salir, pero creo
que eso ya no volverá.
268
00:34:34,320 --> 00:34:38,279
Coronel es oficial:
Una forma de vida alienígena es gratuita.
269
00:34:39,920 --> 00:34:42,070
Atención a los lugares de guardia:
Cierre las puertas
270
00:34:42,200 --> 00:34:44,476
Repito: cierre todas las puertas.
271
00:34:44,600 --> 00:34:47,911
Nadie está autorizado para entrar
o salir de la base.
272
00:36:50,880 --> 00:36:51,472
¡Mierda!
273
00:36:51,920 --> 00:36:53,194
El guardia todavía está vivo.
274
00:36:56,920 --> 00:36:58,672
¿Cómo podemos capturar al alienígena?
275
00:36:58,920 --> 00:37:02,390
Mientras permanezca en esta forma,
Creo que tenemos un enlace.
276
00:37:05,680 --> 00:37:07,876
Como sabemos que eso
¿Qué nos dijo que es verdad?
277
00:37:10,000 --> 00:37:13,550
Porque, recuerda la historia de Ann
¿Qué pasa con la puerta neumática?
278
00:37:15,920 --> 00:37:17,479
Era muy inteligente.
279
00:37:18,400 --> 00:37:21,870
El alienígena domina a Ann Gallo.
Toma su identidad
280
00:37:23,560 --> 00:37:26,393
Y espera a que todo sea
Calma para escapar.
281
00:37:28,200 --> 00:37:30,271
Y creo que atacó
El guardia Dunne,
282
00:37:31,040 --> 00:37:35,477
Para hacernos poner mujeres de
guardia, para replicar de nuevo.
283
00:37:36,000 --> 00:37:39,595
Pero porque no puede tomar
La apariencia de un hombre?
284
00:37:40,000 --> 00:37:40,990
No tan lejos.
285
00:37:41,920 --> 00:37:44,480
El hombre tiene una composición
Genética que no sea mujeres.
286
00:37:46,600 --> 00:37:48,477
Y desde la primera forma
Era una mujer,
287
00:37:48,600 --> 00:37:50,671
Creo que está bloqueado
en esta forma.
288
00:37:51,240 --> 00:37:54,631
Bien. Entonces tenemos que comprobar
Solo la mitad de la población.
289
00:38:03,880 --> 00:38:07,475
Señorita Connor.
¿Recuerdas algo?
290
00:38:10,080 --> 00:38:12,959
Sí, está claro.
291
00:38:14,920 --> 00:38:19,517
Le di un vaso de agua
Y ella me tocó.
292
00:38:21,360 --> 00:38:23,556
Nunca lo he intentado
Un sentimiento similar.
293
00:38:24,960 --> 00:38:28,794
Como una descarga eléctrica
contra mi piel.
294
00:38:30,160 --> 00:38:31,673
Pero sin dolor.
295
00:38:38,120 --> 00:38:42,671
Y ella comenzó a tocarme
en todo el cuerpo.
296
00:38:44,000 --> 00:38:45,673
Y el sentimiento,
297
00:38:48,400 --> 00:38:51,711
este sentimiento,
ha viajado todo mi brazo
298
00:38:52,760 --> 00:38:54,876
A lo largo de todo el cuerpo.
299
00:38:56,840 --> 00:39:01,596
Fue como una explosión.
de intensa extasy,
300
00:39:02,680 --> 00:39:05,593
que aumentó, aumentó,
301
00:39:07,760 --> 00:39:09,592
Pensé que me estaba desmayando.
302
00:39:11,000 --> 00:39:17,190
Y cuando apoyó su idioma
en mi estómago
303
00:39:18,840 --> 00:39:23,789
El sentimiento era tan intenso ...
304
00:39:28,000 --> 00:39:29,593
que me desmayo.
305
00:39:34,000 --> 00:39:36,958
Y cuando me desperté
Estabas inclinado sobre mí.
306
00:39:37,880 --> 00:39:40,190
Tenemos que creer esto
Hermosa historia encantada?
307
00:39:40,640 --> 00:39:42,074
Es por eso que estás aquí Forrest.
308
00:39:44,600 --> 00:39:48,036
Señorita Connor, hay buenas
Noticias y malas noticias.
309
00:39:49,880 --> 00:39:53,874
Lo feo es que el alienígena ha escapado
con su apariencia,
310
00:39:54,920 --> 00:39:58,629
el otro es que la tenemos como
enlace y lo tomaremos con su ayuda.
311
00:40:01,000 --> 00:40:03,150
¿Y es una mala situación?
312
00:40:03,720 --> 00:40:05,472
Potencialmente explosivo.
313
00:40:06,920 --> 00:40:08,638
Bueno, vamos. ¿A qué estamos esperando?
314
00:41:07,040 --> 00:41:08,269
Gracias completo.
315
00:41:08,920 --> 00:41:09,512
Sí Madame.
316
00:41:24,520 --> 00:41:26,591
Me gustaría realmente ayudarte
Pero no sé cómo.
317
00:41:27,920 --> 00:41:32,153
Creo que hay algo
una conexión sexual
318
00:41:32,280 --> 00:41:35,193
Entre esta forma de vida alienígena
Y ella, señorita Connor.
319
00:41:36,440 --> 00:41:40,070
Y parece que el cuerpo original
en el que el alienígena ha girado,
320
00:41:40,920 --> 00:41:49,556
siente las sensaciones que su
Copiar, el clon, puede escuchar.
321
00:41:51,080 --> 00:41:54,471
Ella cree que puedo escuchar
¿Qué siente el alienígena?
322
00:41:54,800 --> 00:41:58,714
Sí, siente, toca y mira
Si tenemos suerte.
323
00:41:58,840 --> 00:42:02,276
Incluso si se separa,
Ustedes dos son solo uno
324
00:42:02,400 --> 00:42:03,959
Si mi teoría es correcta.
325
00:42:04,080 --> 00:42:07,550
En que escuela te enseñaron
Esta teoría de Preston?
326
00:42:08,440 --> 00:42:12,718
Pero no siento nada, no lo sé
¿Dónde está, ni qué hace?
327
00:42:13,320 --> 00:42:15,550
Es posible que sea demasiado
lejos para ponerse en contacto.
328
00:42:15,680 --> 00:42:19,674
Sin embargo, es posible que ahora el
El sujeto se apaga sexualmente.
329
00:42:20,120 --> 00:42:21,110
¿O tu?
330
00:42:21,720 --> 00:42:23,279
Funciona en los dos sentidos.
331
00:42:23,880 --> 00:42:25,871
Estaba bromeando, chicos.
332
00:42:26,000 --> 00:42:32,076
Señorita Connor, obviamente no el
Puedo forzar, pero si me queda ...
333
00:42:33,560 --> 00:42:38,839
Bueno, es por una causa importante.
Por otro lado
334
00:42:39,920 --> 00:42:44,994
Desde que me besó
Me siento así ... ahh
335
00:43:03,800 --> 00:43:06,076
Preston, recuerda
Pide la transferencia,
336
00:43:06,200 --> 00:43:07,998
Solo este caso
Estará terminado.
337
00:43:28,720 --> 00:43:31,075
Ahh, no pensé
todavía tan hambriento.
338
00:43:40,240 --> 00:43:44,393
Ah, veo una estación de conchas,
339
00:43:48,640 --> 00:43:51,678
Road 79, a una intersección.
340
00:43:51,800 --> 00:43:53,871
Sé dónde está.
Estamos a 20 minutos de allí.
341
00:43:54,520 --> 00:43:55,749
Buen trabajo Connor.
342
00:43:57,920 --> 00:43:59,354
Mmm gracias.
343
00:44:29,640 --> 00:44:32,280
¡Tengo que alimentarme!
344
00:45:10,440 --> 00:45:11,953
¿Ahora? ¿Aquí?
345
00:45:12,440 --> 00:45:14,477
Claro, nadie nos espía.
346
00:45:15,360 --> 00:45:18,671
Entonces sabes cuanto me excitan
Los cunettes mientras viajamos.
347
00:45:50,600 --> 00:45:52,079
Bien, pero tenemos que darnos prisa.
348
00:45:52,440 --> 00:45:54,033
Pero no demasiado rápido, espero.
349
00:46:58,720 --> 00:47:01,280
Ahora puedes parar,
Sabemos dónde está.
350
00:47:01,400 --> 00:47:03,118
Es que no soy yo quien hace esto,
351
00:47:04,920 --> 00:47:08,072
Mmm oh dios, es ella.
352
00:47:11,720 --> 00:47:14,872
Oh sí, agente preston,
Tenía razón.
353
00:47:15,440 --> 00:47:17,556
Funciona en los dos sentidos.
354
00:47:19,560 --> 00:47:20,755
¡Oh, suficiente! Empiezas a romper.
355
00:47:24,120 --> 00:47:27,875
Courage Connor.
Casi hemos llegado.
356
00:47:46,520 --> 00:47:48,272
¿Es este magnífico perfume tuyo?
357
00:47:48,400 --> 00:47:50,198
Pensé que era tuyo.
358
00:48:16,680 --> 00:48:19,274
¡Tengo que tenerlo!
359
00:48:22,120 --> 00:48:24,270
Pero, ¿qué crees que haces? ¡Puta!
360
00:48:27,680 --> 00:48:29,353
Santo Jesús.
361
00:48:30,680 --> 00:48:33,149
No te dejaré insatisfecho.
362
00:48:33,880 --> 00:48:35,075
Pero, ¿qué estás haciendo?
363
00:48:35,880 --> 00:48:38,474
¡Oh Dios, sí, sí!
No puedo creerlo.
364
00:48:49,000 --> 00:48:52,072
¡Oh Dios, sí, sí!
Es maravilloso.
365
00:49:06,520 --> 00:49:09,478
Se detuvo.
Ya no siento nada ahora.
366
00:49:20,920 --> 00:49:22,513
Volvió a cambiar su cuerpo.
367
00:49:23,120 --> 00:49:24,554
Oh dios, esperamos que
No es demasiado tarde.
368
00:49:36,120 --> 00:49:37,235
Mi cabeza.
369
00:49:37,600 --> 00:49:38,795
¿Cual?
370
00:50:01,000 --> 00:50:03,116
¡Demasiado, demasiado!
371
00:50:03,240 --> 00:50:04,992
¡No!
372
00:50:08,600 --> 00:50:09,795
Casi llegamos ...
373
00:50:14,000 --> 00:50:15,718
Oye, ¿a dónde vas?
374
00:50:30,160 --> 00:50:33,152
Eh no señorita, esto no es
su coche.
375
00:50:33,600 --> 00:50:35,477
Sí, es esto. Te digo.
376
00:50:35,680 --> 00:50:38,877
Vi a la mujer que bajó de
Este auto no era ella.
377
00:50:39,000 --> 00:50:40,718
El suyo es eso ahí.
378
00:50:59,840 --> 00:51:01,433
Oye, ¿a dónde vas?
379
00:51:02,120 --> 00:51:04,031
Aquí, ese es mi auto.
380
00:51:11,920 --> 00:51:13,115
¡Detener!
381
00:51:19,760 --> 00:51:21,637
¡No puedes dejarme aquí, puta!
382
00:51:25,720 --> 00:51:27,074
¿Qué problemas tienes?
383
00:51:27,200 --> 00:51:28,599
Mi novia comenzó
con mi coche.
384
00:51:28,720 --> 00:51:29,869
¿Puedes identificarlo?
385
00:51:30,880 --> 00:51:33,030
Es mi novia,
Por supuesto que puedo identificarlo.
386
00:51:34,200 --> 00:51:35,395
Entra.
387
00:51:35,800 --> 00:51:37,996
F.B.I. Ella nos ayuda
Y lo ayudamos.
388
00:51:38,240 --> 00:51:40,516
Señorita Connor,
Ella regresa a la base.
389
00:51:40,840 --> 00:51:42,433
Su ayuda no
Necesitamos más ahora.
390
00:51:43,520 --> 00:51:45,272
Pero gracias de nuevo.
391
00:51:45,920 --> 00:51:47,957
Ella hizo una gran
servicio al país.
392
00:51:49,440 --> 00:51:51,556
Y tiré
de la aventura.
393
00:52:05,960 --> 00:52:09,555
Lo siento, algunos de ustedes tienen
¿Viste a mi novio?
394
00:52:10,880 --> 00:52:12,154
¿Y nuestro coche?
395
00:52:18,200 --> 00:52:21,272
No ser creído. Primero lo hace el tonto
En el baño, luego robo mi auto.
396
00:52:21,720 --> 00:52:23,711
¿La agredió sexualmente?
397
00:52:24,760 --> 00:52:27,513
Parecía esto.
Era un animal real.
398
00:52:27,920 --> 00:52:32,073
Verdadero verdadero, es más apropiado.
¿Llamamos a la policía?
399
00:52:32,680 --> 00:52:34,079
Perfil bajo, mi hermosa.
400
00:52:50,200 --> 00:52:52,874
Atento, atento.
401
00:52:53,000 --> 00:52:54,115
Sí, sí.
402
00:53:09,640 --> 00:53:10,755
¿Pero quieres matarnos?
403
00:53:11,520 --> 00:53:13,557
No te preocupes, estamos asegurados.
404
00:54:22,440 --> 00:54:24,477
REGINE, ¿no tiene reina?
405
00:54:24,880 --> 00:54:26,951
Peschi.
¿No hay reina?
406
00:55:19,840 --> 00:55:22,070
Tendremos una gran opción
de chicas allí.
407
00:55:44,120 --> 00:55:47,112
Forrest, ve a la salida.
Voy a verlo detrás.
408
00:55:47,920 --> 00:55:48,910
¿Y entonces entonces, amigo?
409
00:55:51,440 --> 00:55:55,070
Quédate aquí y mira a su alrededor.
Grita si lo ves.
410
00:55:58,960 --> 00:55:59,916
Hazlo de vuelta.
411
00:56:59,560 --> 00:57:00,789
Ha pasado aquí.
412
00:57:44,640 --> 00:57:46,313
Hei, ¿qué diablos haces aquí?
mierda gilipollas?
413
00:58:04,120 --> 00:58:05,076
Irse.
414
00:58:39,840 --> 00:58:40,477
Ven aquí.
415
00:58:51,640 --> 00:58:52,869
Agente de Forrest, pero oye.
416
00:58:57,120 --> 00:58:58,076
Sí, mi amor.
417
00:59:20,520 --> 00:59:21,590
Ya no lo ves.
418
00:59:27,360 --> 00:59:32,719
Sin conexión psíquica,
Ya no lo encontraremos.
419
00:59:34,360 --> 00:59:40,550
Preston, creo que tenemos
Unas pocas oportunidades más.
420
00:59:42,760 --> 00:59:47,630
Oye, dejó el auto
¡lindo!
421
00:59:49,680 --> 00:59:51,273
Ok, gracias chicos,
422
00:59:54,680 --> 00:59:55,556
Y si lo encuentras ...
423
00:59:56,600 --> 00:59:57,715
Dígale que ha terminado.
424
01:00:00,440 --> 01:00:01,271
Y puedes mantener mi chaqueta.
425
01:00:29,600 --> 01:00:31,477
No deberíamos ser
Para buscarlo?
426
01:00:32,600 --> 01:00:34,796
No puede estar lejos de nosotros,
Él tiene un enlace contigo.
427
01:00:36,040 --> 01:00:39,396
Entonces el cansancio no
ayudará en la investigación.
428
01:00:41,080 --> 01:00:43,799
Escuché ese olor a qué
Hablaron mientras él estaba por encima de mí.
429
01:00:44,920 --> 01:00:47,594
¿Qué es? Mi cerebro estaba girando
430
01:00:48,040 --> 01:00:50,031
Quería pelear
Pero mi cuerpo, él no.
431
01:00:50,840 --> 01:00:52,399
Son tendencias lésbicas, parece.
432
01:00:52,520 --> 01:00:54,079
Ok, cierre el pico.
433
01:00:59,280 --> 01:01:00,076
Ver, el polen,
434
01:01:01,520 --> 01:01:05,309
Como sabemos, son células,
como en flores y estambres.
435
01:01:08,680 --> 01:01:11,149
Si ese polen
Está vinculado a Pheromons
436
01:01:11,280 --> 01:01:13,954
Es fácil tener un efecto
físico sobre nosotros.
437
01:01:14,320 --> 01:01:17,950
Entonces nuestros cuerpos reaccionan
Solo, por reacción química.
438
01:01:20,440 --> 01:01:23,239
Los mismos olores que emiten
las perras cuando están en calor.
439
01:01:23,840 --> 01:01:27,071
¡Lindo! Todos comenzaremos
Aullando a la luna, supongo.
440
01:01:32,520 --> 01:01:34,875
No sé qué pasó.
Tengo el cuerpo que no responde.
441
01:01:35,240 --> 01:01:36,230
Te dije que estás cansado.
442
01:01:41,080 --> 01:01:44,960
No sé si estoy cansado, pero siento
Estoy a punto de colapsar. E inmediatamente.
443
01:01:47,120 --> 01:01:51,478
Una parte, la mejor de ti,
Tal vez ya está durmiendo.
444
01:01:52,120 --> 01:01:54,634
¡Entonces despiertame! Llevarme
Un cubo de café.
445
01:01:54,760 --> 01:01:56,956
¡No! Ahora tienes que intentarlo
hacer algo.
446
01:01:58,240 --> 01:01:59,560
Un cuerno de preton.
447
01:02:00,000 --> 01:02:00,751
No, no eso.
448
01:02:01,840 --> 01:02:05,993
Si duermes, tal vez puedas
Entra en su subconsciente.
449
01:02:06,120 --> 01:02:07,440
Descubra con qué sueñas.
450
01:02:08,240 --> 01:02:10,880
Es un alienígena que dice
¿Qué duermes?
451
01:02:11,200 --> 01:02:15,273
Es un alienígena en un cuerpo humano.
Entonces debe seguir nuestras reglas.
452
01:02:16,360 --> 01:02:20,069
Obligado a comer, pensar,
dormir.
453
01:02:22,360 --> 01:02:23,077
¿Qué tengo que hacer?
454
01:02:24,440 --> 01:02:25,157
Cierra los ojos.
455
01:02:28,000 --> 01:02:28,637
Cierra los ojos.
456
01:02:30,680 --> 01:02:36,631
Ahora sueña con plantas.
Relajarse.
457
01:02:38,760 --> 01:02:40,637
Sueña con la hermosa naturaleza.
458
01:02:43,360 --> 01:02:43,952
Hongos.
459
01:02:46,760 --> 01:02:48,398
Puede ser que creas algo
Dentro de su cabeza.
460
01:02:56,120 --> 01:02:58,031
Ahora que ves.
461
01:03:20,120 --> 01:03:21,315
Empiezo a ver algo.
462
01:03:29,000 --> 01:03:29,831
Veo a un hombre.
463
01:03:32,840 --> 01:03:35,673
Apareció una mujer.
Y el alienígena en otra forma.
464
01:03:36,600 --> 01:03:38,159
Al final te encontré Adán.
465
01:03:39,720 --> 01:03:41,631
Sí. Fue hace muchos años.
466
01:03:45,480 --> 01:03:46,072
¿Te gusta este cuerpo?
467
01:03:47,520 --> 01:03:50,717
Es mi favorito hasta ahora, pero puedo
Tener otro si lo prefiere.
468
01:03:52,080 --> 01:03:54,515
Te amo en cualquier cuerpo.
Te amo por ti mismo.
469
01:06:22,120 --> 01:06:24,077
Pronto seremos reunidos
y finalmente solo.
470
01:06:24,760 --> 01:06:25,318
Lo sé.
471
01:06:27,760 --> 01:06:29,637
Esperé pacientemente con mi tesoro.
472
01:06:31,800 --> 01:06:33,313
Este planeta no es nada sin ti.
473
01:06:46,120 --> 01:06:46,632
¿Qué es Ann?
474
01:06:47,560 --> 01:06:49,949
No está solo.
Está buscando un compañero.
475
01:06:50,080 --> 01:06:53,869
Ya hay otro alienígena en la tierra
Creo que es un hombre.
476
01:06:56,640 --> 01:06:58,551
Esto es lo que.
El coronel debe saber.
477
01:07:01,680 --> 01:07:04,479
Preston, eso no es todo.
478
01:07:07,120 --> 01:07:08,713
Creo que saben que sabemos.
479
01:08:01,680 --> 01:08:02,476
¡Alimento!
480
01:08:20,680 --> 01:08:21,272
Buen día.
481
01:08:23,120 --> 01:08:24,713
Vine tan pronto como recibí
Su mensaje.
482
01:08:24,920 --> 01:08:28,072
No quiero despertar a Forrest,
Tuvo una noche.
483
01:08:28,160 --> 01:08:31,630
Está psíquicamente vinculado al alienígena.
484
01:08:32,920 --> 01:08:34,718
Siente lo que siente.
485
01:08:35,600 --> 01:08:37,557
Y porque cree que hay
Otro por ahí?
486
01:08:37,760 --> 01:08:38,716
Ella lo vio ...
487
01:08:40,680 --> 01:08:43,479
es decir, en su sueño alienígena.
Aquí está la descripción.
488
01:08:44,200 --> 01:08:44,792
¡Dios!
489
01:08:51,360 --> 01:08:52,998
Supongo que quieres
Una explicación.
490
01:09:18,920 --> 01:09:21,389
Muy bien, ahora ve allí
Y limpiar las mesas.
491
01:09:22,000 --> 01:09:23,229
Lo necesitaré entre
unos veinte minutos.
492
01:09:55,280 --> 01:09:57,874
¡Hei tú! No hay bromas aquí. Por qué
¿No lo intentas en el restaurante chino?
493
01:09:58,600 --> 01:10:00,637
No estoy muy interesado
a bromas.
494
01:10:15,000 --> 01:10:17,150
Y cuando pensó que lo estaba diciendo
¿Coronel?
495
01:10:18,480 --> 01:10:20,312
¿Qué actuación te dice qué actuación?
No estaba seguro.
496
01:10:22,800 --> 01:10:24,473
Estaba rezando
que no era cierto.
497
01:13:22,520 --> 01:13:24,318
Quiero saber por qué
No hemos sido advertidos.
498
01:13:25,560 --> 01:13:28,518
Porque no había evidencia ...
Hasta ahora.
499
01:13:29,680 --> 01:13:32,877
Él sabe que el gobierno y la NASA no
Saltan a conclusiones apresuradas.
500
01:13:33,400 --> 01:13:35,869
Ella habla de saltar, veo
Un gateo lento.
501
01:13:40,280 --> 01:13:40,951
¿Eso te pasa?
502
01:13:42,840 --> 01:13:45,480
Ella está experimentando lo que suyo
Alter Ego está haciendo.
503
01:13:47,000 --> 01:13:49,037
¿Y cuál es el que hay ahora?
504
01:13:53,320 --> 01:13:54,390
¿Qué crees que haces?
505
01:14:04,840 --> 01:14:05,557
¿Lo despertamos?
506
01:14:07,720 --> 01:14:08,790
No, no quiero detenerlo.
507
01:14:10,280 --> 01:14:13,079
Y prefiero que pienses que tiene
Hizo un sueño muy húmedo.
508
01:14:16,120 --> 01:14:18,794
Aquí yo ... voy a esperar
Cerca de la ventana.
509
01:14:48,240 --> 01:14:50,754
No tengas miedo.
¿Quién eres?
510
01:14:52,120 --> 01:14:53,315
El asistente cocinero.
511
01:14:55,040 --> 01:14:56,030
Parece que puedes ayudarme.
512
01:15:38,480 --> 01:15:39,117
Buen día.
513
01:15:49,560 --> 01:15:50,436
¿Qué me perdí?
514
01:15:50,880 --> 01:15:54,589
La misma misión hace 4 años, el
Lo mismo le pasó a la tripulación.
515
01:15:55,920 --> 01:16:00,915
No lo sabíamos, lo juro.
Teníamos sospechas hasta la fecha.
516
01:16:03,040 --> 01:16:07,273
Parece que el alienígena del sueño,
Comandante Adam Lewiston,
517
01:16:08,240 --> 01:16:09,639
dirigió una expedición
hacia Nebulus.
518
01:16:11,120 --> 01:16:15,398
Acabo de aterrizar en un pequeño
Luna y muestras recolectadas.
519
01:16:16,040 --> 01:16:20,079
.. y encontró los mismos tipos de hongos
¿Que Alexander uno ha encontrado?
520
01:16:21,120 --> 01:16:25,512
Hubo cierta similitud aquí y allá,
Pero nada oficial, créeme.
521
01:16:26,440 --> 01:16:31,071
Pero yo estaba allí cuando el comandante
Lewiston y su tripulación
522
01:16:31,160 --> 01:16:33,231
aterrizaron y sintieron algo
extraño.
523
01:16:35,000 --> 01:16:37,071
Sí, extraño. Es una forma de decir.
524
01:16:37,520 --> 01:16:38,555
Hablamos demasiado.
525
01:16:39,120 --> 01:16:42,238
Otra cosa otra vez, mujeres
de la tripulación estaban completamente
526
01:16:42,360 --> 01:16:45,557
Infatado por el comandante Lewiston
Cuando regresaron a la tierra.
527
01:16:46,000 --> 01:16:48,276
Para que no pudieran
Deja de tocar su cuerpo.
528
01:16:49,560 --> 01:16:52,359
Y él tenía ese delicioso
huele contigo.
529
01:16:53,760 --> 01:16:54,352
¿Qué significa?
530
01:16:55,840 --> 01:16:56,636
Otro café.
531
01:16:58,920 --> 01:17:00,399
No encontraron el duplicado, ¿verdad?
Real.
532
01:17:01,800 --> 01:17:04,633
El comandante Adam dejó la NASA.
Divorcio a su esposa
533
01:17:05,400 --> 01:17:08,233
y desapareció en el aire
Convertirse en un ermitaño.
534
01:17:09,320 --> 01:17:12,631
Haz dos más dos, el comandante
quien se fue a la misión
535
01:17:12,960 --> 01:17:14,075
No fue lo que regresó.
536
01:17:14,520 --> 01:17:16,079
Entonces crees que tomó
El cuerpo del comandante?
537
01:17:17,920 --> 01:17:20,070
No. Creo que dividió los átomos
como lo hacen ahora.
538
01:17:21,320 --> 01:17:23,436
Pero en ese momento mató al original.
539
01:17:25,360 --> 01:17:29,558
Quizás el macho de la especie no
Podría establecer una conexión.
540
01:17:30,920 --> 01:17:33,560
Es mucho más seguro como este.
Sin relaciones.
541
01:17:34,440 --> 01:17:39,674
Entonces, después de cuatro años, los extraterrestres
Pueden regresar a Alexander One.
542
01:17:40,600 --> 01:17:44,036
La NASA los dividió hace 4 años
Y ahora ambos están aquí.
543
01:17:45,000 --> 01:17:46,479
Es el momento de las reuniones.
544
01:17:47,120 --> 01:17:48,793
No, no puede suceder.
545
01:17:49,760 --> 01:17:53,310
¿Y por qué? Los extraterrestres no pueden
ser feliz como alguien más?
546
01:17:53,600 --> 01:17:57,878
No si matan a mis astronautas y
Empatan un virus sexual a su alrededor.
547
01:17:58,760 --> 01:18:01,400
Toda la tripulación todavía
sufre de sus efectos.
548
01:18:01,520 --> 01:18:05,639
Cada guardia que ha tenido
Los contactos tienen los mismos síntomas.
549
01:18:05,760 --> 01:18:06,955
Y todavía no tenemos la cura.
550
01:18:08,120 --> 01:18:10,475
¡No, no, suficiente!
551
01:18:10,920 --> 01:18:12,638
Déjame en paz.
Tómalo.
552
01:18:14,520 --> 01:18:15,078
Manténgase alejado de mí.
553
01:18:22,520 --> 01:18:23,157
Manténgase alejado de mí.
554
01:18:27,080 --> 01:18:29,390
Déjame, déjame.
555
01:18:30,520 --> 01:18:31,078
Manténgalo alejado de mí.
556
01:18:32,000 --> 01:18:34,435
Es un monstruo sexual.
Ya ha matado a mi jefe.
557
01:18:35,520 --> 01:18:39,275
Es un súcubo o una pesadilla.
Escucha, escucha.
558
01:18:40,840 --> 01:18:41,557
¡Cálmate!
559
01:18:44,000 --> 01:18:46,640
Son del FBI.
¿De acuerdo?
560
01:18:47,920 --> 01:18:48,591
Entonces cálmate
561
01:18:50,920 --> 01:18:51,796
Y dime lo que pasó.
562
01:18:54,320 --> 01:18:57,836
Entré ... y ella era ...
Estaba por encima de Joe, él es el cocinero.
563
01:18:58,720 --> 01:19:00,791
Ya se había desmayado. Lo tenemos
tuvo que traer al hospital,
564
01:19:01,360 --> 01:19:02,475
Lo adquirió
Un ataque cardíaco.
565
01:19:02,800 --> 01:19:05,792
De acuerdo. ¿Qué te hiciste?
566
01:19:06,760 --> 01:19:09,070
Vino a mi.
567
01:19:10,800 --> 01:19:13,360
No pude resistir
a su perfume.
568
01:19:14,760 --> 01:19:18,719
Y se puso por encima de mí intentando
Para vaciarme, como lo hizo con Joe.
569
01:19:19,320 --> 01:19:22,312
Y él habría tenido éxito si Margot no
Se había entrado para asustarla, ¿entiendes?
570
01:19:23,200 --> 01:19:26,158
Ok, algo te lo dijo
Antes de irse?
571
01:19:28,280 --> 01:19:28,838
Sí.
572
01:19:29,800 --> 01:19:33,680
Uh .. algo así como ..
Será un gran día o ...
573
01:19:34,520 --> 01:19:37,194
Hoy es un gran día.
No sé, una mierda de polla como esta.
574
01:19:37,720 --> 01:19:41,270
¿Grande?
¿Un poco como el Gran Cañón?
575
01:19:42,640 --> 01:19:43,277
¿Crees?
576
01:19:56,520 --> 01:19:59,797
Es como buscar una aguja en un
paja en esta área.
577
01:20:09,400 --> 01:20:10,959
Lo que necesitamos es un helicóptero.
578
01:20:12,240 --> 01:20:13,071
No, no vuelo.
579
01:20:14,680 --> 01:20:15,750
¿No? Por eso necesitamos uno.
580
01:20:15,920 --> 01:20:18,673
No, quiero decir que
No puedo subir.
581
01:20:19,520 --> 01:20:22,080
Vibraciones ...
Tienen un efecto extraño en mí.
582
01:20:22,680 --> 01:20:23,397
¿Te asustan?
583
01:20:24,560 --> 01:20:28,030
No exactamente. Me hacen sentir ...
mm ... no yo mismo. Y que ...
584
01:20:28,680 --> 01:20:29,397
¡Y di Forrest!
585
01:20:29,520 --> 01:20:32,319
¡Me excito! Ok, ¿de acuerdo?
¿Estás feliz?
586
01:20:37,880 --> 01:20:38,597
¡Cortejar!
587
01:20:41,320 --> 01:20:43,391
¡Bien! Creo que tenemos que tomar
Una decisión muy simple.
588
01:20:58,000 --> 01:20:58,751
¡Eres un bastardo!
589
01:21:01,920 --> 01:21:05,879
¿Por qué? Dijiste que es como
Buscar una aguja en un pajar.
590
01:21:06,880 --> 01:21:09,952
Ahora concentrarse,
El helicóptero hará el resto.
591
01:21:28,640 --> 01:21:30,153
Intenta activar tus sentidos.
592
01:21:41,120 --> 01:21:41,791
Lo veo ...
593
01:21:46,440 --> 01:21:47,555
Corre en los caminos.
594
01:21:48,880 --> 01:21:50,314
Hay personas en todas partes.
595
01:21:52,120 --> 01:21:53,155
Hay una gran roca.
596
01:21:55,000 --> 01:21:57,310
Está pasando por
Un agujero en la roca.
597
01:21:58,920 --> 01:21:59,637
Hay una colina y ...
598
01:22:02,920 --> 01:22:04,513
... una señal que dice:
599
01:22:05,720 --> 01:22:06,949
"Pasaje de mulas".
600
01:22:07,280 --> 01:22:08,236
Muli? Sé dónde está.
601
01:22:09,000 --> 01:22:12,959
Todos están en el lado sur del cañón
hacia el agua. Vamos allí, piloto.
602
01:22:13,720 --> 01:22:16,473
Roger, coronel!
Tenga cuidado con la turbulencia.
603
01:22:19,360 --> 01:22:23,274
Oh sí, turbulencia, turbulencia.
604
01:22:24,000 --> 01:22:26,276
¡Cuidado de Forrest, estamos cerca!
605
01:22:26,960 --> 01:22:31,079
Si lo siento
Ciertamente somos.
606
01:22:34,120 --> 01:22:34,632
Sabes ...
607
01:22:35,680 --> 01:22:37,318
lo único que
No significa nada
608
01:22:37,440 --> 01:22:40,478
Es por eso que nos advierte
dejando rastros?
609
01:22:41,080 --> 01:22:44,038
Forrest cree que saben
que sabemos.
610
01:22:44,520 --> 01:22:46,796
Probablemente sea una trampa.
Pero, ¿qué opción tenemos?
611
01:22:53,120 --> 01:22:54,235
Llego de inmediato.
612
01:23:06,720 --> 01:23:10,076
¡Ah! Tocó a otra persona.
613
01:23:12,440 --> 01:23:16,149
Vuelve de nuevo.
El vínculo psíquico se rompe.
614
01:23:16,440 --> 01:23:18,875
Oh mierda ... nunca lo detendremos.
615
01:23:19,360 --> 01:23:21,715
¿OMS? ¿Dónde?
¿Puedes verlo en la cara?
616
01:23:22,320 --> 01:23:26,359
No, mm ... pero lo veo por detrás.
617
01:23:27,800 --> 01:23:30,553
Hay un árbol y un ...
618
01:23:31,120 --> 01:23:34,112
Un río, a cierta distancia.
619
01:23:35,120 --> 01:23:36,633
Parece el camino de Angelo Blu.
620
01:23:37,120 --> 01:23:38,474
Va al río,
cerca de las cuevas subterráneas.
621
01:23:39,320 --> 01:23:39,878
¿Qué?
622
01:23:40,520 --> 01:23:43,160
Sí. Hay una serie de cuevas
Bajo la base del cañón.
623
01:23:43,520 --> 01:23:47,070
Creado por los siglos de golpes
agua contra las paredes.
624
01:23:49,520 --> 01:23:51,955
Ahí es donde va
Y a dónde iremos.
625
01:24:20,720 --> 01:24:22,597
Eva, ¿a dónde vamos?
626
01:24:25,280 --> 01:24:26,600
Cuando cambiaste
¿Tu ropa de Eva?
627
01:24:28,520 --> 01:24:32,070
Creo que los tres podríamos
Disfruta un poco de privacidad.
628
01:24:33,520 --> 01:24:35,079
Nosotros tres dijimos?
629
01:24:37,120 --> 01:24:40,476
¿Podemos tener más de tres años?
630
01:24:54,680 --> 01:24:57,274
Bajo esa piedra.
Y quince metros de la cueva.
631
01:24:58,120 --> 01:24:58,871
Ok, será perfecto.
632
01:25:00,200 --> 01:25:02,510
Coronel, es mejor
Eso nos deja ir solos.
633
01:25:03,360 --> 01:25:04,714
Podría ser una trampa.
634
01:25:06,360 --> 01:25:08,192
Me quedaré aquí en el helicóptero,
635
01:25:09,360 --> 01:25:11,317
Pero me avisarás
Todo lo que ves.
636
01:25:29,200 --> 01:25:30,190
Creo que fue aquí.
637
01:25:33,320 --> 01:25:34,390
¿A dónde crees que lidera?
638
01:25:36,000 --> 01:25:37,035
En el centro del universo.
639
01:25:39,240 --> 01:25:40,435
Tenía miedo de que lo hubieras dicho.
640
01:25:45,800 --> 01:25:50,078
Coronel estamos cerca,
Los encontraremos pronto.
641
01:25:51,560 --> 01:25:54,439
Ten cuidado, buena suerte.
642
01:26:02,240 --> 01:26:03,150
No me gusta.
643
01:26:05,440 --> 01:26:07,716
Recuerda que son hongos
de otro planeta.
644
01:26:08,520 --> 01:26:12,957
Sí, vi las tres versiones del
Ultracorpi, siempre tengo pesadillas.
645
01:26:14,280 --> 01:26:16,430
Piensa en otra cosa.
¿Qué?
646
01:26:17,320 --> 01:26:23,191
Que podría pasar aquí
Con un terremoto ahora.
647
01:26:24,360 --> 01:26:25,873
Y decir que casi te besé.
648
01:26:31,120 --> 01:26:31,632
¿Fin ciego?
649
01:26:37,240 --> 01:26:38,036
No lo creo.
650
01:26:39,680 --> 01:26:40,238
Cuidadoso.
651
01:26:57,120 --> 01:26:58,076
Creo que estamos allí.
652
01:26:59,480 --> 01:27:01,994
Preston, Preston?
653
01:27:03,520 --> 01:27:06,558
Griffin, Griffin?
654
01:27:08,560 --> 01:27:11,916
Ven aquí Forrest.
Mira detrás de la puerta n ° 1.
655
01:27:12,840 --> 01:27:13,636
Oh Dios.
656
01:27:28,120 --> 01:27:28,871
Es agradable.
657
01:27:30,080 --> 01:27:34,313
Ah, ah, ¿encuentras? Es opresivo.
¿Y de nuevo el planeta tierra?
658
01:27:35,320 --> 01:27:36,071
Es asombroso.
659
01:27:37,600 --> 01:27:40,831
Han transformado este lugar
en una copia de su planeta.
660
01:27:41,200 --> 01:27:43,555
Parks me mostró algunas fotos
de la luna de Nebulus,
661
01:27:45,120 --> 01:27:45,916
Son casi idénticos.
662
01:27:49,760 --> 01:27:52,479
Solo falta algo. Aliens!
663
01:28:00,960 --> 01:28:01,791
Puede que no lo sea.
664
01:28:08,640 --> 01:28:09,675
¿Recuerdas su origen?
665
01:28:10,800 --> 01:28:12,552
¿Crees que se han transformado?
666
01:28:13,320 --> 01:28:14,469
Es la cobertura ideal.
667
01:28:29,320 --> 01:28:29,912
¿Sugerencias?
668
01:28:31,000 --> 01:28:31,637
¡Vamos a correr!
669
01:29:04,720 --> 01:29:07,280
Oh, bueno, aquí está la sonda anal.
670
01:29:07,840 --> 01:29:08,557
¿Anal qué?
671
01:29:08,720 --> 01:29:09,391
Déjalo ir.
672
01:29:12,760 --> 01:29:14,319
Está bien, ganaste,
673
01:29:15,720 --> 01:29:16,596
¿Y ahora?
674
01:29:19,800 --> 01:29:20,949
No te matarán.
675
01:29:22,320 --> 01:29:24,470
Has sido invitado aquí, que
testigos de nuestra partida.
676
01:29:25,200 --> 01:29:27,396
Puedes juzgar que no
Las cacerías son necesarias.
677
01:29:28,120 --> 01:29:30,236
¿Como? Y dejarte
Esto detrás de esto?
678
01:29:31,280 --> 01:29:32,475
Sirvió para su propósito.
679
01:29:34,200 --> 01:29:36,316
Ahora que estamos juntos de nuevo
Somos una entidad,
680
01:29:37,320 --> 01:29:38,640
También podemos comenzar mañana.
681
01:29:39,680 --> 01:29:40,795
¿Y quién ha visto ha visto?
682
01:29:41,640 --> 01:29:43,790
No vinimos al tuyo
planeta para doler.
683
01:29:44,200 --> 01:29:47,591
¡Ah! Entonces, ¿qué pasó con el
¿Comandante de Lewiston? ¿Un error?
684
01:29:49,000 --> 01:29:51,958
El comandante Lewiston
Me arrebató de mi mundo.
685
01:29:53,120 --> 01:29:56,511
Si no me hubiera adaptado
Hubiera muerto.
686
01:29:57,200 --> 01:29:58,315
Pero, ¿por qué tuviste que matarlo?
687
01:29:59,120 --> 01:30:00,633
Trató de matarme
primero.
688
01:30:01,440 --> 01:30:02,760
Cuando vio en lo que me había convertido.
689
01:30:04,440 --> 01:30:05,794
¿Y por qué deberíamos creerle?
690
01:30:09,520 --> 01:30:10,396
Porque estas vivo.
691
01:30:12,880 --> 01:30:14,279
¿Y en qué se convertirá el virus sexual?
692
01:30:17,120 --> 01:30:19,919
Cuando comenzamos el virus
Él vendrá con nosotros.
693
01:30:21,200 --> 01:30:22,759
Mi única esperanza
es ese día
694
01:30:23,800 --> 01:30:27,555
Encontraremos nuestro hogar de nuevo.
¿Estás listo para Eva?
695
01:30:37,920 --> 01:30:40,958
Esperé este momento
Por una eternidad.
696
01:31:56,760 --> 01:31:58,114
Hei, ¿qué hay allá arriba?
697
01:31:59,400 --> 01:32:02,631
¡Hei, Hei!
698
01:32:04,680 --> 01:32:05,670
¡Ah! Es agradable.
699
01:32:10,600 --> 01:32:11,954
¡Disfrutar!
700
01:32:58,120 --> 01:32:59,235
Pat, ¿todo bien?
701
01:33:00,200 --> 01:33:01,952
Mmmmh.
702
01:34:51,920 --> 01:34:52,876
¿Y ahora que pasa?
703
01:35:17,800 --> 01:35:18,596
¡Oh, no!
704
01:35:25,960 --> 01:35:26,870
¿Cómo explicaremos esto?
705
01:35:28,120 --> 01:35:28,871
No.
706
01:35:30,440 --> 01:35:35,150
Si los parques o cualquier otro querrán
Sepa, que lea las relaciones.
707
01:35:36,360 --> 01:35:37,998
Sí, me gusta.
Lejos aquí.
708
01:35:39,360 --> 01:35:43,069
Ya sabes, el camino más rápido
Es el helicóptero.
709
01:35:45,120 --> 01:35:45,951
Lo sé...
710
01:35:50,520 --> 01:35:52,796
Alguna vez te dije cuanto
¿Es agradable tu perfume?
53958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.