All language subtitles for Sex Files- Alien Erotica-ita-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,949 Damas y caballeros, 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,874 en interés público y para la seguridad nacional 3 00:00:05,320 --> 00:00:09,279 Recomendamos que no difunda Lo que verás y escucharás. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,070 Estos son los mayores secretos, mantenido bajo el máximo secreto, 5 00:00:12,200 --> 00:00:17,559 sobre casos sexuales desconocido para la humanidad. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,430 Permanezca para descubrir fuerzas más grande que dios ... 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,711 y más esclavitud del deseo. 8 00:00:23,520 --> 00:00:26,034 Hay fuerzas aterrador en el universo. 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,678 Tu primer paso será que para ingresar a los expedientes: 10 00:00:30,840 --> 00:00:33,195 Archivos de sexo. 11 00:02:01,800 --> 00:02:03,074 Estoy tratando de decirte. 12 00:02:03,200 --> 00:02:07,273 Hace dos meses, la NASA envió uno Slade con cinco hombres a bordo. 13 00:02:08,440 --> 00:02:11,000 Hemos perdido contacto en el Tercer día de la misión. 14 00:02:11,680 --> 00:02:13,990 Parecía que nada había dañó el barco, 15 00:02:14,160 --> 00:02:16,151 han vuelto al tiempo, Pero todos tenían un problema. 16 00:02:16,320 --> 00:02:17,276 ¿Qué género? 17 00:02:17,400 --> 00:02:20,870 La tripulación había contraído Una enfermedad. 18 00:02:21,320 --> 00:02:22,799 Cuatro de ellos todavía están En la enfermería. 19 00:02:22,920 --> 00:02:25,070 Y el quinto, todavía son interrogatorio. 20 00:02:25,200 --> 00:02:27,919 Se comporta de alguna manera ... extraño. 21 00:02:29,000 --> 00:02:30,115 ¿Extraño? 22 00:02:30,920 --> 00:02:33,799 Rompe los ojos y salpica ¿sopa de guisantes? 23 00:02:33,920 --> 00:02:35,957 Oh no, no. Nada tan dramático. 24 00:02:36,120 --> 00:02:38,953 No creo que el coronel Entiendes tu ironía Preston. 25 00:02:39,680 --> 00:02:41,956 No estoy bromeando Forrest. ¡Ya lo he vivido! 26 00:02:42,840 --> 00:02:44,877 Por favor coronel, continúe, Dijo ... 27 00:02:45,000 --> 00:02:47,196 que uno de la tripulación ¿Actúa extrañamente? 28 00:02:47,320 --> 00:02:49,277 Sí. Se llama Ann Gallo. 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,878 Es analista en la computadora, Él conoce el barco de arriba a abajo. 30 00:02:54,280 --> 00:02:56,237 Tiene los pies en el suelo Y él sabe lo que debe hacerse. 31 00:02:56,360 --> 00:02:58,317 Por eso lo tenemos elección para este trabajo. 32 00:02:58,520 --> 00:03:00,158 Lo conozco ann 33 00:03:00,320 --> 00:03:03,836 Y si se comporta así es por eso Ella está enferma, de lo contrario no se explica. 34 00:03:04,440 --> 00:03:05,236 Ser más preciso. 35 00:03:08,240 --> 00:03:09,310 No es nada bueno. 36 00:03:09,440 --> 00:03:11,875 Tenemos un problema de seguridad. Nivel D, Unidad 2. 37 00:03:12,080 --> 00:03:14,549 Repito, problema de seguridad. Nivel D, Unidad 2. 38 00:03:14,680 --> 00:03:15,875 Es allí donde Ann está encerrado. 39 00:03:16,000 --> 00:03:17,673 ¿Por qué no me sorprendí alguna vez? 40 00:03:19,840 --> 00:03:21,069 La puerta está cerrada. 41 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 ¿Qué está pasando aquí? 42 00:03:23,920 --> 00:03:25,433 El oficial Dunne Revise al prisionero. 43 00:03:25,560 --> 00:03:27,437 ¡Ann Gallo no es prisionera! 44 00:03:27,720 --> 00:03:30,473 Tomó las llaves, Él está en ellos. 45 00:03:30,600 --> 00:03:33,672 Barceló la puerta. No podemos ingresar. Y solo con ella. 46 00:03:34,200 --> 00:03:35,474 ¿Y qué hacen? 47 00:03:37,000 --> 00:03:38,229 Se puede ver desde la habitación cercana. 48 00:03:45,120 --> 00:03:46,394 ¿Pero dónde están? 49 00:03:51,120 --> 00:03:54,476 ¿Es esto lo que llamó Bizzarro? O después de mejorar? 50 00:03:57,400 --> 00:03:58,470 Tenía miedo de esto. 51 00:03:58,640 --> 00:04:01,029 Ha sido puesto bajo control Desde que lo recuperaron. 52 00:04:04,400 --> 00:04:06,471 Y un virus ... ¿sexual? 53 00:04:06,840 --> 00:04:08,194 ¡Depende de nosotros estudiarlo, Forrest! 54 00:04:09,920 --> 00:04:13,595 ¡Oh! Um, lo siento. 55 00:04:17,720 --> 00:04:18,676 ¿A donde vaya? 56 00:04:20,000 --> 00:04:23,197 Es un poco tímido cuando sí Habla de sexo, nos acostumbraremos. 57 00:04:39,120 --> 00:04:42,431 Ann nunca ha sido así. No conmigo. 58 00:06:42,840 --> 00:06:45,753 ¡No! ¡Déjame! ¡Déjame! 59 00:06:48,000 --> 00:06:49,399 Me lastimas. 60 00:06:50,200 --> 00:06:51,679 Ok, vamos a trabajar. 61 00:06:52,280 --> 00:06:55,671 Ragsdale, verifica a dos mujeres en guardia en la Unidad 2. 62 00:07:10,520 --> 00:07:11,874 Me cuenta sobre su misión. 63 00:07:15,000 --> 00:07:16,593 No sé por dónde empezar. 64 00:07:17,840 --> 00:07:20,639 Coronel Parks parece tener Toda la información hasta ... 65 00:07:21,000 --> 00:07:24,880 a su regreso a la tierra. Empiece desde allí. 66 00:07:26,280 --> 00:07:32,071 Es estúpido. No me creerá. Ahh, nunca nunca. 67 00:07:32,520 --> 00:07:34,670 Es nuestro trabajo, señorita Gallo. Creemos en todos. 68 00:07:36,720 --> 00:07:38,154 Relájate Ann. 69 00:07:42,000 --> 00:07:43,911 No demasiado. 70 00:07:44,520 --> 00:07:47,911 Intenta recordar lo que puede. 71 00:07:49,920 --> 00:07:54,073 Sí, regresamos del sistema Nebulus. 72 00:07:55,880 --> 00:07:57,678 La colección fue completa, 73 00:07:59,280 --> 00:08:01,157 El teniente Allan dirigió el barco 74 00:08:02,680 --> 00:08:04,956 Y el Dr. Danning examinó algunos Campeones en su laboratorio. 75 00:08:06,840 --> 00:08:09,275 Lou, Karen y yo estábamos en la habitación estancada. 76 00:08:10,120 --> 00:08:14,273 Lou y Karen habían terminado el suyo cambio. El mío estaba a punto de comenzar. 77 00:08:17,120 --> 00:08:18,474 Vamos, date prisa. 78 00:08:18,640 --> 00:08:20,472 Has terminado de escribir La relación? 79 00:08:20,840 --> 00:08:22,399 Entonces ustedes no quieren entender 80 00:08:22,520 --> 00:08:24,875 ese poder es prerrogativo de mujeres musculosas ahora, 81 00:08:25,000 --> 00:08:29,153 Crees que puedes hacer algo Pero ... este no es el caso. 82 00:08:29,880 --> 00:08:31,518 Amo a las mujeres que Toman poder. 83 00:08:31,640 --> 00:08:32,789 Estoy de acuerdo. 84 00:08:35,840 --> 00:08:39,674 Hola Ann, un cuestionario. Tus computadoras ¿Hacen el amor con el intelecto? 85 00:08:42,280 --> 00:08:43,998 No creo, pero ¿por qué? 86 00:08:44,320 --> 00:08:46,755 Oh, Lou y yo queríamos saber Si ya lo hubiera tomado. 87 00:08:50,720 --> 00:08:54,475 Oh, no entraré en conversaciones de esta naturaleza. Lo siento. 88 00:08:56,320 --> 00:08:59,153 Y va a alcanzarlo Su amante secreto. 89 00:08:59,800 --> 00:09:03,077 Pim Pam, Pim Pam, ¿Karen te emociona? 90 00:09:11,680 --> 00:09:14,194 Ok Ann, te dibujaste Este sistema. ¿Lo que sucede? 91 00:09:14,440 --> 00:09:18,229 Viene del exterior. Fue detectado Una actividad externa. 92 00:09:21,280 --> 00:09:24,477 Nada de pánico, son chatarra fuera del barco. 93 00:09:25,040 --> 00:09:26,951 ¿Puedes apagar esa alarma? 94 00:09:28,880 --> 00:09:29,870 Muchas gracias. 95 00:09:30,000 --> 00:09:31,195 ¿Qué hemos golpeado? 96 00:09:31,320 --> 00:09:33,152 Nada. Algo nos golpeó. 97 00:09:33,280 --> 00:09:35,669 No te preocupes. Ya lo he revisado Todos los monitores, 98 00:09:35,800 --> 00:09:38,076 parece una especie hongo flotante 99 00:09:38,360 --> 00:09:40,476 que se quemará cuando entremos en la atmósfera. 100 00:09:41,200 --> 00:09:44,397 O un molde. Una especie de planta. 101 00:09:44,800 --> 00:09:46,791 Parece lo que comí para el desayuno. 102 00:09:47,320 --> 00:09:48,674 Quisiera un campeón. 103 00:09:48,920 --> 00:09:53,596 ¡O no! Tienes especímenes que llenar Dos periódicos. Ya no salgo. 104 00:09:53,720 --> 00:09:56,394 Yo tampoco. Ya llegamos tarde. 105 00:09:56,720 --> 00:09:58,074 Nadie debería salir. 106 00:09:59,000 --> 00:10:00,877 Una pieza puede engancharlo con brazo B. 107 00:10:01,360 --> 00:10:04,796 Pruébalo. Hago el piloto. El laboratorio es su campo. 108 00:10:04,960 --> 00:10:07,679 Gracias Russ, es decir, teniente. 109 00:10:08,960 --> 00:10:12,157 Ok en el trabajo. ¿Quién está y quién está fuera? 110 00:10:12,400 --> 00:10:15,040 Ducha y cine para mí. Descansar y descansar. 111 00:10:15,120 --> 00:10:17,031 Vamos a hacer un control general. 112 00:10:17,720 --> 00:10:20,917 Hazlo y preparar una relación. Estaré en el puente. 113 00:10:21,040 --> 00:10:22,360 Sí, teniente. 114 00:10:27,640 --> 00:10:32,589 Hermoso, pero mejor para no pensar en ello. Todos son asexuales. 115 00:10:34,320 --> 00:10:37,358 Y esto es un frustrado como somos. 116 00:10:38,920 --> 00:10:41,036 No creo que sea posible. 117 00:10:44,640 --> 00:10:48,190 Ya no hablamos sobre el hongo. No tenía nada extraño. 118 00:10:48,800 --> 00:10:53,351 ¿Quién podría saber? Ll Dr. Clare Fue el primero en notarlo. 119 00:11:03,320 --> 00:11:05,038 El hongo no es tóxico. 120 00:11:10,120 --> 00:11:12,031 Sin signos de radiactividad. 121 00:11:14,120 --> 00:11:15,599 Es una planta espacial. 122 00:11:40,520 --> 00:11:43,478 Emite una especie de polvo desde su centro. 123 00:11:46,120 --> 00:11:49,272 Parece que quiere contaminar. 124 00:11:50,800 --> 00:11:52,677 Como los estambres de una flor. 125 00:12:37,880 --> 00:12:42,272 Me siento extraño ... 126 00:12:43,840 --> 00:12:51,076 El olor de esto El hongo es fuerte ... ¡fuerte! 127 00:13:10,920 --> 00:13:19,999 Una especie de secreción Parece provenir del hongo. 128 00:13:54,800 --> 00:14:02,958 Bien, me gusta, tan caliente. 129 00:17:01,000 --> 00:17:03,071 Ann Gallo en la relación Bridge. 130 00:17:03,960 --> 00:17:06,429 Apuesto a que serás feliz para terminar con todo esto. 131 00:17:07,120 --> 00:17:09,157 No, no me quejo. Era Una buena misión. 132 00:17:09,760 --> 00:17:10,716 Yo también. 133 00:17:12,840 --> 00:17:14,069 ¿Qué dices tu control? 134 00:17:14,520 --> 00:17:16,079 Todo funciona perfectamente. 135 00:17:16,800 --> 00:17:18,279 ¿Y todos trabajan? 136 00:17:19,240 --> 00:17:22,870 El oficial de Benson tiene un coqueteo por Todas las hembras de la tripulación 137 00:17:24,000 --> 00:17:25,877 y lo mismo Se puede decir de Karen. 138 00:17:27,760 --> 00:17:28,830 ¿Y tú Ann? 139 00:17:29,280 --> 00:17:31,794 Oh para mí, el trabajo es lo primero, Y eso es exactamente lo que hago ... 140 00:17:31,920 --> 00:17:33,354 24 horas al día? 141 00:17:34,920 --> 00:17:37,594 No Señor, hago algunos descansos. 142 00:17:38,880 --> 00:17:42,839 ¿Me harías compañía? Tengo un descanso entre ... 20 minutos. 143 00:17:44,200 --> 00:17:48,034 Digamos ... en dos días. Con una misión completada. 144 00:17:49,520 --> 00:17:51,238 Esperaré. 145 00:17:52,240 --> 00:17:54,880 Si ustedes, las mujeres pueden tener Autocontrol, nosotros también podemos. 146 00:17:55,000 --> 00:17:57,071 El Dr. Denning da lecciones. 147 00:17:59,120 --> 00:18:01,031 Escuché Mi nombre en vano. 148 00:18:03,760 --> 00:18:05,478 ¿Tomar un descanso, Clare? 149 00:18:05,760 --> 00:18:08,070 Hay una cosa que quiero Discuta con el teniente. 150 00:18:09,240 --> 00:18:11,550 Seguro Dr. Danning, dispara. 151 00:18:12,200 --> 00:18:13,873 Él es privado. 152 00:18:14,520 --> 00:18:18,070 De acuerdo, tengo algo para ser revisado en todos los sentidos. 153 00:18:19,920 --> 00:18:20,557 Ok Teniente más tarde. 154 00:18:26,120 --> 00:18:29,272 Ciertamente, ¿Cómo es nuestro hongo? 155 00:18:37,200 --> 00:18:38,599 ¿Estamos descendiendo? 156 00:18:38,760 --> 00:18:41,070 Acabo de planear aterrizaje. 157 00:18:41,320 --> 00:18:43,880 Debería ser un vuelo directo sin problemas. 158 00:18:44,440 --> 00:18:45,839 Bien. 159 00:18:52,000 --> 00:18:56,517 Whoo, tienes uno nuevo ¿Dr. Denning Perfume? 160 00:18:57,320 --> 00:19:00,597 Sí. ¿Te gusta? 161 00:19:02,960 --> 00:19:04,280 Muy. 162 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 ¿Quieres señor? 163 00:19:11,520 --> 00:19:12,840 ¡Sí, y cómo! 164 00:19:15,600 --> 00:19:17,511 ¿Lo notas también? 165 00:19:18,640 --> 00:19:22,110 Mis senos se han convertido grande en estos días. 166 00:19:23,120 --> 00:19:25,953 Definitivamente es algo En el aire la causa de todo. 167 00:19:28,680 --> 00:19:30,591 ¿Podrías hacer algo? 168 00:19:34,120 --> 00:19:35,952 Déjame disminuir la presión. 169 00:19:43,760 --> 00:19:45,319 Será fácil ... 170 00:19:49,840 --> 00:19:51,717 Oh Dios, este olor. 171 00:19:52,600 --> 00:19:55,035 Podría evitar pagarse a sí mismo Toda la botella sobre ti. 172 00:20:46,720 --> 00:20:48,040 Magnífico. 173 00:20:48,760 --> 00:20:51,639 ¡Eres increíble! Más, dame más. 174 00:20:54,280 --> 00:20:56,078 Fóllame de nuevo. Además. 175 00:21:02,080 --> 00:21:03,070 ¿Clare? 176 00:21:04,400 --> 00:21:05,959 ¡Fóllame ahora! 177 00:21:46,120 --> 00:21:50,478 ¿Qué fue? ¿Qué fue? 178 00:21:52,120 --> 00:21:52,916 ¿Qué está sucediendo? 179 00:21:56,440 --> 00:21:57,555 Fue agradable. 180 00:22:01,960 --> 00:22:03,519 Pero no es suficiente. 181 00:23:06,000 --> 00:23:08,037 No te escuché entrar. 182 00:23:09,920 --> 00:23:11,069 ¿Puedo observarte? 183 00:23:12,600 --> 00:23:13,670 ¡Seguro! 184 00:23:19,840 --> 00:23:23,117 Tienes un buen perfume. ¿Obsesión? 185 00:23:25,160 --> 00:23:26,559 ¡Aimpolinización! 186 00:23:27,120 --> 00:23:29,077 De ese hongo que ¿Has traído adentro? 187 00:23:29,600 --> 00:23:35,391 No es agradable ver, Pero si lo pones en la botella, 188 00:23:36,840 --> 00:23:38,956 Entonces sí ... ¡Realmente es algo! 189 00:23:43,320 --> 00:23:47,678 Me gira la cabeza. 190 00:24:00,520 --> 00:24:02,158 Obtenga ayuda. 191 00:24:09,280 --> 00:24:10,793 Oh, ¿qué estás haciendo? 192 00:24:20,680 --> 00:24:22,079 ¿Quieres que me detenga? 193 00:24:25,520 --> 00:24:30,230 ¡No! ¿Qué estás haciendo? 194 00:24:32,600 --> 00:24:34,238 ¡Placer, espero! 195 00:25:19,840 --> 00:25:24,073 Es el hongo, estaba vivo. 196 00:25:25,760 --> 00:25:31,517 Más que vivo, y me ha convertido en mí. 197 00:25:36,920 --> 00:25:38,991 Espera a Clare, lo encontraré. 198 00:26:05,400 --> 00:26:08,711 Demasiado hermoso, demasiado. Oh Jesús. 199 00:26:17,560 --> 00:26:19,198 Creo que amo este cuerpo. 200 00:26:27,120 --> 00:26:30,670 Oye, ¿amas a las mujeres dominantes? 201 00:26:32,120 --> 00:26:34,999 No. Pero básicamente podría amarlos. 202 00:27:04,840 --> 00:27:07,639 Karen, Karen? ¿Has visto al Dr. Denning? 203 00:27:08,520 --> 00:27:09,635 Ahh debería tener? 204 00:27:10,200 --> 00:27:11,873 ¡Oh, no! Él también te llevó. 205 00:27:12,520 --> 00:27:14,716 ¡Oh! Es algo increíble. 206 00:27:15,360 --> 00:27:18,193 Karen me escucha, no era Clare. 207 00:27:23,920 --> 00:27:26,878 ¿Lo que sucede? No lo sé. Ay dios mío. 208 00:27:32,520 --> 00:27:35,717 Me está tocando. Está dentro de mí. 209 00:29:03,720 --> 00:29:05,233 Hola Ann, te estaba buscando. 210 00:29:06,720 --> 00:29:09,519 . ¿Dónde está Lou? Y por dentro. Descansa un poco. 211 00:29:09,880 --> 00:29:13,475 Pero estoy seguro de que estará de pie En un momento, si estás interesado. 212 00:29:19,520 --> 00:29:22,876 Un arma? Pero, ¿qué estás haciendo con esto? 213 00:29:24,520 --> 00:29:26,397 No eres Karen, ¿quién eres? 214 00:29:26,560 --> 00:29:30,076 Son cualquiera que quiera, querida Ann. ¿Te gusta mi perfume? 215 00:29:33,960 --> 00:29:35,871 ¿Puede 1 computadora hacer el amor? 216 00:30:02,920 --> 00:30:04,319 Es por eso no pueden resistirte. 217 00:30:05,200 --> 00:30:07,714 Tu olor .. las imágenes. 218 00:30:08,400 --> 00:30:12,553 El cuerpo ayuda. ¿No te parece? 219 00:30:13,440 --> 00:30:14,839 No es tu cuerpo. 220 00:30:16,160 --> 00:30:19,357 Lou no se dio cuenta. Oh Karen o Russ. 221 00:30:19,720 --> 00:30:22,758 Vamos a Ann, no te resista. 222 00:30:23,400 --> 00:30:26,950 Puedo hacerte sentir bien Muy bien. 223 00:31:04,000 --> 00:31:06,674 Grité cuando Se inclinó sobre mí. 224 00:31:07,240 --> 00:31:08,469 ¿Cómo escapaste? 225 00:31:11,120 --> 00:31:15,796 Entonces, salté hacia abajo. Ella si Se encuentra con la espalda en la salida. 226 00:31:16,200 --> 00:31:19,079 Logré presionar el botón de la puerta estancada 227 00:31:20,120 --> 00:31:24,079 Y la presión lo tiene chupado afuera. 228 00:31:24,800 --> 00:31:27,679 Logré cerrarlo antes de ser chupado. 229 00:31:29,120 --> 00:31:30,918 Pero dejó su olor. 230 00:31:31,120 --> 00:31:31,791 Sí. 231 00:31:32,520 --> 00:31:34,875 ¿Y fue esta la causa del contagio? 232 00:31:35,840 --> 00:31:37,319 Probablemente soy han sido afectados. 233 00:31:39,880 --> 00:31:45,034 No sé. Dijo algo que Me suena vagamente familiar. 234 00:31:50,120 --> 00:31:52,760 Coronel Parks, limpiado el puente y encontrado ... 235 00:31:56,760 --> 00:31:57,670 algo. 236 00:31:59,840 --> 00:32:01,353 Espero que sea importante. 237 00:32:01,480 --> 00:32:02,959 Será mejor si lo ve señor. 238 00:32:03,440 --> 00:32:04,157 ¿Ves que? 239 00:32:06,960 --> 00:32:12,194 Creo que sobrevivió otra cosa. 240 00:32:19,760 --> 00:32:20,670 Vamos. 241 00:32:21,360 --> 00:32:23,476 Volvamos a Ann. Ana. Estarás a salvo aquí. 242 00:32:28,800 --> 00:32:31,792 Les da lo que quiere, pero no el Déjalo salir sin razón. 243 00:32:32,120 --> 00:32:33,952 ¿A dónde vamos? A la enfermería Señor ... 244 00:32:45,520 --> 00:32:46,954 No creo que todavía haya terminado. 245 00:32:56,520 --> 00:32:57,590 ¿A quién somos supervisados? 246 00:32:58,480 --> 00:33:00,596 Un astronauta de Alejandro One. 247 00:33:01,280 --> 00:33:03,396 La tripulación regresó de un virus extraño. 248 00:33:03,520 --> 00:33:04,510 ¿Guardias? 249 00:33:04,920 --> 00:33:07,833 ¿Puedes venir aquí un momento? Necesito una cosa. 250 00:33:08,720 --> 00:33:10,279 Espero que no sea contagioso. 251 00:33:11,040 --> 00:33:11,950 Regreso de inmediato. 252 00:33:14,840 --> 00:33:18,071 ¿Podría tomar un vaso de agua? Muere de sed. 253 00:33:32,000 --> 00:33:36,676 Gracias Kelly Connor. 254 00:33:39,480 --> 00:33:43,189 Lo encontraron en el puente c inconsciente. 255 00:33:43,760 --> 00:33:45,671 Pero él no podía ... eh, ser ella ... 256 00:33:45,800 --> 00:33:51,432 Estoy tratando de decir. Ella ya era En la Unidad 2. ¿Entiendes? 257 00:33:58,760 --> 00:33:59,955 Este sería el alienígena? 258 00:34:00,080 --> 00:34:01,832 A menos que sea lo contrario. 259 00:34:01,960 --> 00:34:05,078 Póngase en contacto con la unidad dos. Que no sale Nadie de esta habitación. 260 00:34:05,320 --> 00:34:08,233 Si es cierto ... oh dios, Dame su radio, pronto. 261 00:34:09,320 --> 00:34:10,594 Me lo doy. 262 00:34:17,600 --> 00:34:18,396 ¿Dónde está el otro guardia? 263 00:34:18,520 --> 00:34:21,160 Revisó al prisionero y luego Salió a tomar una aspirina. 264 00:34:21,280 --> 00:34:22,236 ¿Saliste? 265 00:34:25,960 --> 00:34:27,155 Es imposible. 266 00:34:28,360 --> 00:34:29,589 La vi fuera. 267 00:34:29,720 --> 00:34:32,280 Vi a alguien salir, pero creo que eso ya no volverá. 268 00:34:34,320 --> 00:34:38,279 Coronel es oficial: Una forma de vida alienígena es gratuita. 269 00:34:39,920 --> 00:34:42,070 Atención a los lugares de guardia: Cierre las puertas 270 00:34:42,200 --> 00:34:44,476 Repito: cierre todas las puertas. 271 00:34:44,600 --> 00:34:47,911 Nadie está autorizado para entrar o salir de la base. 272 00:36:50,880 --> 00:36:51,472 ¡Mierda! 273 00:36:51,920 --> 00:36:53,194 El guardia todavía está vivo. 274 00:36:56,920 --> 00:36:58,672 ¿Cómo podemos capturar al alienígena? 275 00:36:58,920 --> 00:37:02,390 Mientras permanezca en esta forma, Creo que tenemos un enlace. 276 00:37:05,680 --> 00:37:07,876 Como sabemos que eso ¿Qué nos dijo que es verdad? 277 00:37:10,000 --> 00:37:13,550 Porque, recuerda la historia de Ann ¿Qué pasa con la puerta neumática? 278 00:37:15,920 --> 00:37:17,479 Era muy inteligente. 279 00:37:18,400 --> 00:37:21,870 El alienígena domina a Ann Gallo. Toma su identidad 280 00:37:23,560 --> 00:37:26,393 Y espera a que todo sea Calma para escapar. 281 00:37:28,200 --> 00:37:30,271 Y creo que atacó El guardia Dunne, 282 00:37:31,040 --> 00:37:35,477 Para hacernos poner mujeres de guardia, para replicar de nuevo. 283 00:37:36,000 --> 00:37:39,595 Pero porque no puede tomar La apariencia de un hombre? 284 00:37:40,000 --> 00:37:40,990 No tan lejos. 285 00:37:41,920 --> 00:37:44,480 El hombre tiene una composición Genética que no sea mujeres. 286 00:37:46,600 --> 00:37:48,477 Y desde la primera forma Era una mujer, 287 00:37:48,600 --> 00:37:50,671 Creo que está bloqueado en esta forma. 288 00:37:51,240 --> 00:37:54,631 Bien. Entonces tenemos que comprobar Solo la mitad de la población. 289 00:38:03,880 --> 00:38:07,475 Señorita Connor. ¿Recuerdas algo? 290 00:38:10,080 --> 00:38:12,959 Sí, está claro. 291 00:38:14,920 --> 00:38:19,517 Le di un vaso de agua Y ella me tocó. 292 00:38:21,360 --> 00:38:23,556 Nunca lo he intentado Un sentimiento similar. 293 00:38:24,960 --> 00:38:28,794 Como una descarga eléctrica contra mi piel. 294 00:38:30,160 --> 00:38:31,673 Pero sin dolor. 295 00:38:38,120 --> 00:38:42,671 Y ella comenzó a tocarme en todo el cuerpo. 296 00:38:44,000 --> 00:38:45,673 Y el sentimiento, 297 00:38:48,400 --> 00:38:51,711 este sentimiento, ha viajado todo mi brazo 298 00:38:52,760 --> 00:38:54,876 A lo largo de todo el cuerpo. 299 00:38:56,840 --> 00:39:01,596 Fue como una explosión. de intensa extasy, 300 00:39:02,680 --> 00:39:05,593 que aumentó, aumentó, 301 00:39:07,760 --> 00:39:09,592 Pensé que me estaba desmayando. 302 00:39:11,000 --> 00:39:17,190 Y cuando apoyó su idioma en mi estómago 303 00:39:18,840 --> 00:39:23,789 El sentimiento era tan intenso ... 304 00:39:28,000 --> 00:39:29,593 que me desmayo. 305 00:39:34,000 --> 00:39:36,958 Y cuando me desperté Estabas inclinado sobre mí. 306 00:39:37,880 --> 00:39:40,190 Tenemos que creer esto Hermosa historia encantada? 307 00:39:40,640 --> 00:39:42,074 Es por eso que estás aquí Forrest. 308 00:39:44,600 --> 00:39:48,036 Señorita Connor, hay buenas Noticias y malas noticias. 309 00:39:49,880 --> 00:39:53,874 Lo feo es que el alienígena ha escapado con su apariencia, 310 00:39:54,920 --> 00:39:58,629 el otro es que la tenemos como enlace y lo tomaremos con su ayuda. 311 00:40:01,000 --> 00:40:03,150 ¿Y es una mala situación? 312 00:40:03,720 --> 00:40:05,472 Potencialmente explosivo. 313 00:40:06,920 --> 00:40:08,638 Bueno, vamos. ¿A qué estamos esperando? 314 00:41:07,040 --> 00:41:08,269 Gracias completo. 315 00:41:08,920 --> 00:41:09,512 Sí Madame. 316 00:41:24,520 --> 00:41:26,591 Me gustaría realmente ayudarte Pero no sé cómo. 317 00:41:27,920 --> 00:41:32,153 Creo que hay algo una conexión sexual 318 00:41:32,280 --> 00:41:35,193 Entre esta forma de vida alienígena Y ella, señorita Connor. 319 00:41:36,440 --> 00:41:40,070 Y parece que el cuerpo original en el que el alienígena ha girado, 320 00:41:40,920 --> 00:41:49,556 siente las sensaciones que su Copiar, el clon, puede escuchar. 321 00:41:51,080 --> 00:41:54,471 Ella cree que puedo escuchar ¿Qué siente el alienígena? 322 00:41:54,800 --> 00:41:58,714 Sí, siente, toca y mira Si tenemos suerte. 323 00:41:58,840 --> 00:42:02,276 Incluso si se separa, Ustedes dos son solo uno 324 00:42:02,400 --> 00:42:03,959 Si mi teoría es correcta. 325 00:42:04,080 --> 00:42:07,550 En que escuela te enseñaron Esta teoría de Preston? 326 00:42:08,440 --> 00:42:12,718 Pero no siento nada, no lo sé ¿Dónde está, ni qué hace? 327 00:42:13,320 --> 00:42:15,550 Es posible que sea demasiado lejos para ponerse en contacto. 328 00:42:15,680 --> 00:42:19,674 Sin embargo, es posible que ahora el El sujeto se apaga sexualmente. 329 00:42:20,120 --> 00:42:21,110 ¿O tu? 330 00:42:21,720 --> 00:42:23,279 Funciona en los dos sentidos. 331 00:42:23,880 --> 00:42:25,871 Estaba bromeando, chicos. 332 00:42:26,000 --> 00:42:32,076 Señorita Connor, obviamente no el Puedo forzar, pero si me queda ... 333 00:42:33,560 --> 00:42:38,839 Bueno, es por una causa importante. Por otro lado 334 00:42:39,920 --> 00:42:44,994 Desde que me besó Me siento así ... ahh 335 00:43:03,800 --> 00:43:06,076 Preston, recuerda Pide la transferencia, 336 00:43:06,200 --> 00:43:07,998 Solo este caso Estará terminado. 337 00:43:28,720 --> 00:43:31,075 Ahh, no pensé todavía tan hambriento. 338 00:43:40,240 --> 00:43:44,393 Ah, veo una estación de conchas, 339 00:43:48,640 --> 00:43:51,678 Road 79, a una intersección. 340 00:43:51,800 --> 00:43:53,871 Sé dónde está. Estamos a 20 minutos de allí. 341 00:43:54,520 --> 00:43:55,749 Buen trabajo Connor. 342 00:43:57,920 --> 00:43:59,354 Mmm gracias. 343 00:44:29,640 --> 00:44:32,280 ¡Tengo que alimentarme! 344 00:45:10,440 --> 00:45:11,953 ¿Ahora? ¿Aquí? 345 00:45:12,440 --> 00:45:14,477 Claro, nadie nos espía. 346 00:45:15,360 --> 00:45:18,671 Entonces sabes cuanto me excitan Los cunettes mientras viajamos. 347 00:45:50,600 --> 00:45:52,079 Bien, pero tenemos que darnos prisa. 348 00:45:52,440 --> 00:45:54,033 Pero no demasiado rápido, espero. 349 00:46:58,720 --> 00:47:01,280 Ahora puedes parar, Sabemos dónde está. 350 00:47:01,400 --> 00:47:03,118 Es que no soy yo quien hace esto, 351 00:47:04,920 --> 00:47:08,072 Mmm oh dios, es ella. 352 00:47:11,720 --> 00:47:14,872 Oh sí, agente preston, Tenía razón. 353 00:47:15,440 --> 00:47:17,556 Funciona en los dos sentidos. 354 00:47:19,560 --> 00:47:20,755 ¡Oh, suficiente! Empiezas a romper. 355 00:47:24,120 --> 00:47:27,875 Courage Connor. Casi hemos llegado. 356 00:47:46,520 --> 00:47:48,272 ¿Es este magnífico perfume tuyo? 357 00:47:48,400 --> 00:47:50,198 Pensé que era tuyo. 358 00:48:16,680 --> 00:48:19,274 ¡Tengo que tenerlo! 359 00:48:22,120 --> 00:48:24,270 Pero, ¿qué crees que haces? ¡Puta! 360 00:48:27,680 --> 00:48:29,353 Santo Jesús. 361 00:48:30,680 --> 00:48:33,149 No te dejaré insatisfecho. 362 00:48:33,880 --> 00:48:35,075 Pero, ¿qué estás haciendo? 363 00:48:35,880 --> 00:48:38,474 ¡Oh Dios, sí, sí! No puedo creerlo. 364 00:48:49,000 --> 00:48:52,072 ¡Oh Dios, sí, sí! Es maravilloso. 365 00:49:06,520 --> 00:49:09,478 Se detuvo. Ya no siento nada ahora. 366 00:49:20,920 --> 00:49:22,513 Volvió a cambiar su cuerpo. 367 00:49:23,120 --> 00:49:24,554 Oh dios, esperamos que No es demasiado tarde. 368 00:49:36,120 --> 00:49:37,235 Mi cabeza. 369 00:49:37,600 --> 00:49:38,795 ¿Cual? 370 00:50:01,000 --> 00:50:03,116 ¡Demasiado, demasiado! 371 00:50:03,240 --> 00:50:04,992 ¡No! 372 00:50:08,600 --> 00:50:09,795 Casi llegamos ... 373 00:50:14,000 --> 00:50:15,718 Oye, ¿a dónde vas? 374 00:50:30,160 --> 00:50:33,152 Eh no señorita, esto no es su coche. 375 00:50:33,600 --> 00:50:35,477 Sí, es esto. Te digo. 376 00:50:35,680 --> 00:50:38,877 Vi a la mujer que bajó de Este auto no era ella. 377 00:50:39,000 --> 00:50:40,718 El suyo es eso ahí. 378 00:50:59,840 --> 00:51:01,433 Oye, ¿a dónde vas? 379 00:51:02,120 --> 00:51:04,031 Aquí, ese es mi auto. 380 00:51:11,920 --> 00:51:13,115 ¡Detener! 381 00:51:19,760 --> 00:51:21,637 ¡No puedes dejarme aquí, puta! 382 00:51:25,720 --> 00:51:27,074 ¿Qué problemas tienes? 383 00:51:27,200 --> 00:51:28,599 Mi novia comenzó con mi coche. 384 00:51:28,720 --> 00:51:29,869 ¿Puedes identificarlo? 385 00:51:30,880 --> 00:51:33,030 Es mi novia, Por supuesto que puedo identificarlo. 386 00:51:34,200 --> 00:51:35,395 Entra. 387 00:51:35,800 --> 00:51:37,996 F.B.I. Ella nos ayuda Y lo ayudamos. 388 00:51:38,240 --> 00:51:40,516 Señorita Connor, Ella regresa a la base. 389 00:51:40,840 --> 00:51:42,433 Su ayuda no Necesitamos más ahora. 390 00:51:43,520 --> 00:51:45,272 Pero gracias de nuevo. 391 00:51:45,920 --> 00:51:47,957 Ella hizo una gran servicio al país. 392 00:51:49,440 --> 00:51:51,556 Y tiré de la aventura. 393 00:52:05,960 --> 00:52:09,555 Lo siento, algunos de ustedes tienen ¿Viste a mi novio? 394 00:52:10,880 --> 00:52:12,154 ¿Y nuestro coche? 395 00:52:18,200 --> 00:52:21,272 No ser creído. Primero lo hace el tonto En el baño, luego robo mi auto. 396 00:52:21,720 --> 00:52:23,711 ¿La agredió sexualmente? 397 00:52:24,760 --> 00:52:27,513 Parecía esto. Era un animal real. 398 00:52:27,920 --> 00:52:32,073 Verdadero verdadero, es más apropiado. ¿Llamamos a la policía? 399 00:52:32,680 --> 00:52:34,079 Perfil bajo, mi hermosa. 400 00:52:50,200 --> 00:52:52,874 Atento, atento. 401 00:52:53,000 --> 00:52:54,115 Sí, sí. 402 00:53:09,640 --> 00:53:10,755 ¿Pero quieres matarnos? 403 00:53:11,520 --> 00:53:13,557 No te preocupes, estamos asegurados. 404 00:54:22,440 --> 00:54:24,477 REGINE, ¿no tiene reina? 405 00:54:24,880 --> 00:54:26,951 Peschi. ¿No hay reina? 406 00:55:19,840 --> 00:55:22,070 Tendremos una gran opción de chicas allí. 407 00:55:44,120 --> 00:55:47,112 Forrest, ve a la salida. Voy a verlo detrás. 408 00:55:47,920 --> 00:55:48,910 ¿Y entonces entonces, amigo? 409 00:55:51,440 --> 00:55:55,070 Quédate aquí y mira a su alrededor. Grita si lo ves. 410 00:55:58,960 --> 00:55:59,916 Hazlo de vuelta. 411 00:56:59,560 --> 00:57:00,789 Ha pasado aquí. 412 00:57:44,640 --> 00:57:46,313 Hei, ¿qué diablos haces aquí? mierda gilipollas? 413 00:58:04,120 --> 00:58:05,076 Irse. 414 00:58:39,840 --> 00:58:40,477 Ven aquí. 415 00:58:51,640 --> 00:58:52,869 Agente de Forrest, pero oye. 416 00:58:57,120 --> 00:58:58,076 Sí, mi amor. 417 00:59:20,520 --> 00:59:21,590 Ya no lo ves. 418 00:59:27,360 --> 00:59:32,719 Sin conexión psíquica, Ya no lo encontraremos. 419 00:59:34,360 --> 00:59:40,550 Preston, creo que tenemos Unas pocas oportunidades más. 420 00:59:42,760 --> 00:59:47,630 Oye, dejó el auto ¡lindo! 421 00:59:49,680 --> 00:59:51,273 Ok, gracias chicos, 422 00:59:54,680 --> 00:59:55,556 Y si lo encuentras ... 423 00:59:56,600 --> 00:59:57,715 Dígale que ha terminado. 424 01:00:00,440 --> 01:00:01,271 Y puedes mantener mi chaqueta. 425 01:00:29,600 --> 01:00:31,477 No deberíamos ser Para buscarlo? 426 01:00:32,600 --> 01:00:34,796 No puede estar lejos de nosotros, Él tiene un enlace contigo. 427 01:00:36,040 --> 01:00:39,396 Entonces el cansancio no ayudará en la investigación. 428 01:00:41,080 --> 01:00:43,799 Escuché ese olor a qué Hablaron mientras él estaba por encima de mí. 429 01:00:44,920 --> 01:00:47,594 ¿Qué es? Mi cerebro estaba girando 430 01:00:48,040 --> 01:00:50,031 Quería pelear Pero mi cuerpo, él no. 431 01:00:50,840 --> 01:00:52,399 Son tendencias lésbicas, parece. 432 01:00:52,520 --> 01:00:54,079 Ok, cierre el pico. 433 01:00:59,280 --> 01:01:00,076 Ver, el polen, 434 01:01:01,520 --> 01:01:05,309 Como sabemos, son células, como en flores y estambres. 435 01:01:08,680 --> 01:01:11,149 Si ese polen Está vinculado a Pheromons 436 01:01:11,280 --> 01:01:13,954 Es fácil tener un efecto físico sobre nosotros. 437 01:01:14,320 --> 01:01:17,950 Entonces nuestros cuerpos reaccionan Solo, por reacción química. 438 01:01:20,440 --> 01:01:23,239 Los mismos olores que emiten las perras cuando están en calor. 439 01:01:23,840 --> 01:01:27,071 ¡Lindo! Todos comenzaremos Aullando a la luna, supongo. 440 01:01:32,520 --> 01:01:34,875 No sé qué pasó. Tengo el cuerpo que no responde. 441 01:01:35,240 --> 01:01:36,230 Te dije que estás cansado. 442 01:01:41,080 --> 01:01:44,960 No sé si estoy cansado, pero siento Estoy a punto de colapsar. E inmediatamente. 443 01:01:47,120 --> 01:01:51,478 Una parte, la mejor de ti, Tal vez ya está durmiendo. 444 01:01:52,120 --> 01:01:54,634 ¡Entonces despiertame! Llevarme Un cubo de café. 445 01:01:54,760 --> 01:01:56,956 ¡No! Ahora tienes que intentarlo hacer algo. 446 01:01:58,240 --> 01:01:59,560 Un cuerno de preton. 447 01:02:00,000 --> 01:02:00,751 No, no eso. 448 01:02:01,840 --> 01:02:05,993 Si duermes, tal vez puedas Entra en su subconsciente. 449 01:02:06,120 --> 01:02:07,440 Descubra con qué sueñas. 450 01:02:08,240 --> 01:02:10,880 Es un alienígena que dice ¿Qué duermes? 451 01:02:11,200 --> 01:02:15,273 Es un alienígena en un cuerpo humano. Entonces debe seguir nuestras reglas. 452 01:02:16,360 --> 01:02:20,069 Obligado a comer, pensar, dormir. 453 01:02:22,360 --> 01:02:23,077 ¿Qué tengo que hacer? 454 01:02:24,440 --> 01:02:25,157 Cierra los ojos. 455 01:02:28,000 --> 01:02:28,637 Cierra los ojos. 456 01:02:30,680 --> 01:02:36,631 Ahora sueña con plantas. Relajarse. 457 01:02:38,760 --> 01:02:40,637 Sueña con la hermosa naturaleza. 458 01:02:43,360 --> 01:02:43,952 Hongos. 459 01:02:46,760 --> 01:02:48,398 Puede ser que creas algo Dentro de su cabeza. 460 01:02:56,120 --> 01:02:58,031 Ahora que ves. 461 01:03:20,120 --> 01:03:21,315 Empiezo a ver algo. 462 01:03:29,000 --> 01:03:29,831 Veo a un hombre. 463 01:03:32,840 --> 01:03:35,673 Apareció una mujer. Y el alienígena en otra forma. 464 01:03:36,600 --> 01:03:38,159 Al final te encontré Adán. 465 01:03:39,720 --> 01:03:41,631 Sí. Fue hace muchos años. 466 01:03:45,480 --> 01:03:46,072 ¿Te gusta este cuerpo? 467 01:03:47,520 --> 01:03:50,717 Es mi favorito hasta ahora, pero puedo Tener otro si lo prefiere. 468 01:03:52,080 --> 01:03:54,515 Te amo en cualquier cuerpo. Te amo por ti mismo. 469 01:06:22,120 --> 01:06:24,077 Pronto seremos reunidos y finalmente solo. 470 01:06:24,760 --> 01:06:25,318 Lo sé. 471 01:06:27,760 --> 01:06:29,637 Esperé pacientemente con mi tesoro. 472 01:06:31,800 --> 01:06:33,313 Este planeta no es nada sin ti. 473 01:06:46,120 --> 01:06:46,632 ¿Qué es Ann? 474 01:06:47,560 --> 01:06:49,949 No está solo. Está buscando un compañero. 475 01:06:50,080 --> 01:06:53,869 Ya hay otro alienígena en la tierra Creo que es un hombre. 476 01:06:56,640 --> 01:06:58,551 Esto es lo que. El coronel debe saber. 477 01:07:01,680 --> 01:07:04,479 Preston, eso no es todo. 478 01:07:07,120 --> 01:07:08,713 Creo que saben que sabemos. 479 01:08:01,680 --> 01:08:02,476 ¡Alimento! 480 01:08:20,680 --> 01:08:21,272 Buen día. 481 01:08:23,120 --> 01:08:24,713 Vine tan pronto como recibí Su mensaje. 482 01:08:24,920 --> 01:08:28,072 No quiero despertar a Forrest, Tuvo una noche. 483 01:08:28,160 --> 01:08:31,630 Está psíquicamente vinculado al alienígena. 484 01:08:32,920 --> 01:08:34,718 Siente lo que siente. 485 01:08:35,600 --> 01:08:37,557 Y porque cree que hay Otro por ahí? 486 01:08:37,760 --> 01:08:38,716 Ella lo vio ... 487 01:08:40,680 --> 01:08:43,479 es decir, en su sueño alienígena. Aquí está la descripción. 488 01:08:44,200 --> 01:08:44,792 ¡Dios! 489 01:08:51,360 --> 01:08:52,998 Supongo que quieres Una explicación. 490 01:09:18,920 --> 01:09:21,389 Muy bien, ahora ve allí Y limpiar las mesas. 491 01:09:22,000 --> 01:09:23,229 Lo necesitaré entre unos veinte minutos. 492 01:09:55,280 --> 01:09:57,874 ¡Hei tú! No hay bromas aquí. Por qué ¿No lo intentas en el restaurante chino? 493 01:09:58,600 --> 01:10:00,637 No estoy muy interesado a bromas. 494 01:10:15,000 --> 01:10:17,150 Y cuando pensó que lo estaba diciendo ¿Coronel? 495 01:10:18,480 --> 01:10:20,312 ¿Qué actuación te dice qué actuación? No estaba seguro. 496 01:10:22,800 --> 01:10:24,473 Estaba rezando que no era cierto. 497 01:13:22,520 --> 01:13:24,318 Quiero saber por qué No hemos sido advertidos. 498 01:13:25,560 --> 01:13:28,518 Porque no había evidencia ... Hasta ahora. 499 01:13:29,680 --> 01:13:32,877 Él sabe que el gobierno y la NASA no Saltan a conclusiones apresuradas. 500 01:13:33,400 --> 01:13:35,869 Ella habla de saltar, veo Un gateo lento. 501 01:13:40,280 --> 01:13:40,951 ¿Eso te pasa? 502 01:13:42,840 --> 01:13:45,480 Ella está experimentando lo que suyo Alter Ego está haciendo. 503 01:13:47,000 --> 01:13:49,037 ¿Y cuál es el que hay ahora? 504 01:13:53,320 --> 01:13:54,390 ¿Qué crees que haces? 505 01:14:04,840 --> 01:14:05,557 ¿Lo despertamos? 506 01:14:07,720 --> 01:14:08,790 No, no quiero detenerlo. 507 01:14:10,280 --> 01:14:13,079 Y prefiero que pienses que tiene Hizo un sueño muy húmedo. 508 01:14:16,120 --> 01:14:18,794 Aquí yo ... voy a esperar Cerca de la ventana. 509 01:14:48,240 --> 01:14:50,754 No tengas miedo. ¿Quién eres? 510 01:14:52,120 --> 01:14:53,315 El asistente cocinero. 511 01:14:55,040 --> 01:14:56,030 Parece que puedes ayudarme. 512 01:15:38,480 --> 01:15:39,117 Buen día. 513 01:15:49,560 --> 01:15:50,436 ¿Qué me perdí? 514 01:15:50,880 --> 01:15:54,589 La misma misión hace 4 años, el Lo mismo le pasó a la tripulación. 515 01:15:55,920 --> 01:16:00,915 No lo sabíamos, lo juro. Teníamos sospechas hasta la fecha. 516 01:16:03,040 --> 01:16:07,273 Parece que el alienígena del sueño, Comandante Adam Lewiston, 517 01:16:08,240 --> 01:16:09,639 dirigió una expedición hacia Nebulus. 518 01:16:11,120 --> 01:16:15,398 Acabo de aterrizar en un pequeño Luna y muestras recolectadas. 519 01:16:16,040 --> 01:16:20,079 .. y encontró los mismos tipos de hongos ¿Que Alexander uno ha encontrado? 520 01:16:21,120 --> 01:16:25,512 Hubo cierta similitud aquí y allá, Pero nada oficial, créeme. 521 01:16:26,440 --> 01:16:31,071 Pero yo estaba allí cuando el comandante Lewiston y su tripulación 522 01:16:31,160 --> 01:16:33,231 aterrizaron y sintieron algo extraño. 523 01:16:35,000 --> 01:16:37,071 Sí, extraño. Es una forma de decir. 524 01:16:37,520 --> 01:16:38,555 Hablamos demasiado. 525 01:16:39,120 --> 01:16:42,238 Otra cosa otra vez, mujeres de la tripulación estaban completamente 526 01:16:42,360 --> 01:16:45,557 Infatado por el comandante Lewiston Cuando regresaron a la tierra. 527 01:16:46,000 --> 01:16:48,276 Para que no pudieran Deja de tocar su cuerpo. 528 01:16:49,560 --> 01:16:52,359 Y él tenía ese delicioso huele contigo. 529 01:16:53,760 --> 01:16:54,352 ¿Qué significa? 530 01:16:55,840 --> 01:16:56,636 Otro café. 531 01:16:58,920 --> 01:17:00,399 No encontraron el duplicado, ¿verdad? Real. 532 01:17:01,800 --> 01:17:04,633 El comandante Adam dejó la NASA. Divorcio a su esposa 533 01:17:05,400 --> 01:17:08,233 y desapareció en el aire Convertirse en un ermitaño. 534 01:17:09,320 --> 01:17:12,631 Haz dos más dos, el comandante quien se fue a la misión 535 01:17:12,960 --> 01:17:14,075 No fue lo que regresó. 536 01:17:14,520 --> 01:17:16,079 Entonces crees que tomó El cuerpo del comandante? 537 01:17:17,920 --> 01:17:20,070 No. Creo que dividió los átomos como lo hacen ahora. 538 01:17:21,320 --> 01:17:23,436 Pero en ese momento mató al original. 539 01:17:25,360 --> 01:17:29,558 Quizás el macho de la especie no Podría establecer una conexión. 540 01:17:30,920 --> 01:17:33,560 Es mucho más seguro como este. Sin relaciones. 541 01:17:34,440 --> 01:17:39,674 Entonces, después de cuatro años, los extraterrestres Pueden regresar a Alexander One. 542 01:17:40,600 --> 01:17:44,036 La NASA los dividió hace 4 años Y ahora ambos están aquí. 543 01:17:45,000 --> 01:17:46,479 Es el momento de las reuniones. 544 01:17:47,120 --> 01:17:48,793 No, no puede suceder. 545 01:17:49,760 --> 01:17:53,310 ¿Y por qué? Los extraterrestres no pueden ser feliz como alguien más? 546 01:17:53,600 --> 01:17:57,878 No si matan a mis astronautas y Empatan un virus sexual a su alrededor. 547 01:17:58,760 --> 01:18:01,400 Toda la tripulación todavía sufre de sus efectos. 548 01:18:01,520 --> 01:18:05,639 Cada guardia que ha tenido Los contactos tienen los mismos síntomas. 549 01:18:05,760 --> 01:18:06,955 Y todavía no tenemos la cura. 550 01:18:08,120 --> 01:18:10,475 ¡No, no, suficiente! 551 01:18:10,920 --> 01:18:12,638 Déjame en paz. Tómalo. 552 01:18:14,520 --> 01:18:15,078 Manténgase alejado de mí. 553 01:18:22,520 --> 01:18:23,157 Manténgase alejado de mí. 554 01:18:27,080 --> 01:18:29,390 Déjame, déjame. 555 01:18:30,520 --> 01:18:31,078 Manténgalo alejado de mí. 556 01:18:32,000 --> 01:18:34,435 Es un monstruo sexual. Ya ha matado a mi jefe. 557 01:18:35,520 --> 01:18:39,275 Es un súcubo o una pesadilla. Escucha, escucha. 558 01:18:40,840 --> 01:18:41,557 ¡Cálmate! 559 01:18:44,000 --> 01:18:46,640 Son del FBI. ¿De acuerdo? 560 01:18:47,920 --> 01:18:48,591 Entonces cálmate 561 01:18:50,920 --> 01:18:51,796 Y dime lo que pasó. 562 01:18:54,320 --> 01:18:57,836 Entré ... y ella era ... Estaba por encima de Joe, él es el cocinero. 563 01:18:58,720 --> 01:19:00,791 Ya se había desmayado. Lo tenemos tuvo que traer al hospital, 564 01:19:01,360 --> 01:19:02,475 Lo adquirió Un ataque cardíaco. 565 01:19:02,800 --> 01:19:05,792 De acuerdo. ¿Qué te hiciste? 566 01:19:06,760 --> 01:19:09,070 Vino a mi. 567 01:19:10,800 --> 01:19:13,360 No pude resistir a su perfume. 568 01:19:14,760 --> 01:19:18,719 Y se puso por encima de mí intentando Para vaciarme, como lo hizo con Joe. 569 01:19:19,320 --> 01:19:22,312 Y él habría tenido éxito si Margot no Se había entrado para asustarla, ¿entiendes? 570 01:19:23,200 --> 01:19:26,158 Ok, algo te lo dijo Antes de irse? 571 01:19:28,280 --> 01:19:28,838 Sí. 572 01:19:29,800 --> 01:19:33,680 Uh .. algo así como .. Será un gran día o ... 573 01:19:34,520 --> 01:19:37,194 Hoy es un gran día. No sé, una mierda de polla como esta. 574 01:19:37,720 --> 01:19:41,270 ¿Grande? ¿Un poco como el Gran Cañón? 575 01:19:42,640 --> 01:19:43,277 ¿Crees? 576 01:19:56,520 --> 01:19:59,797 Es como buscar una aguja en un paja en esta área. 577 01:20:09,400 --> 01:20:10,959 Lo que necesitamos es un helicóptero. 578 01:20:12,240 --> 01:20:13,071 No, no vuelo. 579 01:20:14,680 --> 01:20:15,750 ¿No? Por eso necesitamos uno. 580 01:20:15,920 --> 01:20:18,673 No, quiero decir que No puedo subir. 581 01:20:19,520 --> 01:20:22,080 Vibraciones ... Tienen un efecto extraño en mí. 582 01:20:22,680 --> 01:20:23,397 ¿Te asustan? 583 01:20:24,560 --> 01:20:28,030 No exactamente. Me hacen sentir ... mm ... no yo mismo. Y que ... 584 01:20:28,680 --> 01:20:29,397 ¡Y di Forrest! 585 01:20:29,520 --> 01:20:32,319 ¡Me excito! Ok, ¿de acuerdo? ¿Estás feliz? 586 01:20:37,880 --> 01:20:38,597 ¡Cortejar! 587 01:20:41,320 --> 01:20:43,391 ¡Bien! Creo que tenemos que tomar Una decisión muy simple. 588 01:20:58,000 --> 01:20:58,751 ¡Eres un bastardo! 589 01:21:01,920 --> 01:21:05,879 ¿Por qué? Dijiste que es como Buscar una aguja en un pajar. 590 01:21:06,880 --> 01:21:09,952 Ahora concentrarse, El helicóptero hará el resto. 591 01:21:28,640 --> 01:21:30,153 Intenta activar tus sentidos. 592 01:21:41,120 --> 01:21:41,791 Lo veo ... 593 01:21:46,440 --> 01:21:47,555 Corre en los caminos. 594 01:21:48,880 --> 01:21:50,314 Hay personas en todas partes. 595 01:21:52,120 --> 01:21:53,155 Hay una gran roca. 596 01:21:55,000 --> 01:21:57,310 Está pasando por Un agujero en la roca. 597 01:21:58,920 --> 01:21:59,637 Hay una colina y ... 598 01:22:02,920 --> 01:22:04,513 ... una señal que dice: 599 01:22:05,720 --> 01:22:06,949 "Pasaje de mulas". 600 01:22:07,280 --> 01:22:08,236 Muli? Sé dónde está. 601 01:22:09,000 --> 01:22:12,959 Todos están en el lado sur del cañón hacia el agua. Vamos allí, piloto. 602 01:22:13,720 --> 01:22:16,473 Roger, coronel! Tenga cuidado con la turbulencia. 603 01:22:19,360 --> 01:22:23,274 Oh sí, turbulencia, turbulencia. 604 01:22:24,000 --> 01:22:26,276 ¡Cuidado de Forrest, estamos cerca! 605 01:22:26,960 --> 01:22:31,079 Si lo siento Ciertamente somos. 606 01:22:34,120 --> 01:22:34,632 Sabes ... 607 01:22:35,680 --> 01:22:37,318 lo único que No significa nada 608 01:22:37,440 --> 01:22:40,478 Es por eso que nos advierte dejando rastros? 609 01:22:41,080 --> 01:22:44,038 Forrest cree que saben que sabemos. 610 01:22:44,520 --> 01:22:46,796 Probablemente sea una trampa. Pero, ¿qué opción tenemos? 611 01:22:53,120 --> 01:22:54,235 Llego de inmediato. 612 01:23:06,720 --> 01:23:10,076 ¡Ah! Tocó a otra persona. 613 01:23:12,440 --> 01:23:16,149 Vuelve de nuevo. El vínculo psíquico se rompe. 614 01:23:16,440 --> 01:23:18,875 Oh mierda ... nunca lo detendremos. 615 01:23:19,360 --> 01:23:21,715 ¿OMS? ¿Dónde? ¿Puedes verlo en la cara? 616 01:23:22,320 --> 01:23:26,359 No, mm ... pero lo veo por detrás. 617 01:23:27,800 --> 01:23:30,553 Hay un árbol y un ... 618 01:23:31,120 --> 01:23:34,112 Un río, a cierta distancia. 619 01:23:35,120 --> 01:23:36,633 Parece el camino de Angelo Blu. 620 01:23:37,120 --> 01:23:38,474 Va al río, cerca de las cuevas subterráneas. 621 01:23:39,320 --> 01:23:39,878 ¿Qué? 622 01:23:40,520 --> 01:23:43,160 Sí. Hay una serie de cuevas Bajo la base del cañón. 623 01:23:43,520 --> 01:23:47,070 Creado por los siglos de golpes agua contra las paredes. 624 01:23:49,520 --> 01:23:51,955 Ahí es donde va Y a dónde iremos. 625 01:24:20,720 --> 01:24:22,597 Eva, ¿a dónde vamos? 626 01:24:25,280 --> 01:24:26,600 Cuando cambiaste ¿Tu ropa de Eva? 627 01:24:28,520 --> 01:24:32,070 Creo que los tres podríamos Disfruta un poco de privacidad. 628 01:24:33,520 --> 01:24:35,079 Nosotros tres dijimos? 629 01:24:37,120 --> 01:24:40,476 ¿Podemos tener más de tres años? 630 01:24:54,680 --> 01:24:57,274 Bajo esa piedra. Y quince metros de la cueva. 631 01:24:58,120 --> 01:24:58,871 Ok, será perfecto. 632 01:25:00,200 --> 01:25:02,510 Coronel, es mejor Eso nos deja ir solos. 633 01:25:03,360 --> 01:25:04,714 Podría ser una trampa. 634 01:25:06,360 --> 01:25:08,192 Me quedaré aquí en el helicóptero, 635 01:25:09,360 --> 01:25:11,317 Pero me avisarás Todo lo que ves. 636 01:25:29,200 --> 01:25:30,190 Creo que fue aquí. 637 01:25:33,320 --> 01:25:34,390 ¿A dónde crees que lidera? 638 01:25:36,000 --> 01:25:37,035 En el centro del universo. 639 01:25:39,240 --> 01:25:40,435 Tenía miedo de que lo hubieras dicho. 640 01:25:45,800 --> 01:25:50,078 Coronel estamos cerca, Los encontraremos pronto. 641 01:25:51,560 --> 01:25:54,439 Ten cuidado, buena suerte. 642 01:26:02,240 --> 01:26:03,150 No me gusta. 643 01:26:05,440 --> 01:26:07,716 Recuerda que son hongos de otro planeta. 644 01:26:08,520 --> 01:26:12,957 Sí, vi las tres versiones del Ultracorpi, siempre tengo pesadillas. 645 01:26:14,280 --> 01:26:16,430 Piensa en otra cosa. ¿Qué? 646 01:26:17,320 --> 01:26:23,191 Que podría pasar aquí Con un terremoto ahora. 647 01:26:24,360 --> 01:26:25,873 Y decir que casi te besé. 648 01:26:31,120 --> 01:26:31,632 ¿Fin ciego? 649 01:26:37,240 --> 01:26:38,036 No lo creo. 650 01:26:39,680 --> 01:26:40,238 Cuidadoso. 651 01:26:57,120 --> 01:26:58,076 Creo que estamos allí. 652 01:26:59,480 --> 01:27:01,994 Preston, Preston? 653 01:27:03,520 --> 01:27:06,558 Griffin, Griffin? 654 01:27:08,560 --> 01:27:11,916 Ven aquí Forrest. Mira detrás de la puerta n ° 1. 655 01:27:12,840 --> 01:27:13,636 Oh Dios. 656 01:27:28,120 --> 01:27:28,871 Es agradable. 657 01:27:30,080 --> 01:27:34,313 Ah, ah, ¿encuentras? Es opresivo. ¿Y de nuevo el planeta tierra? 658 01:27:35,320 --> 01:27:36,071 Es asombroso. 659 01:27:37,600 --> 01:27:40,831 Han transformado este lugar en una copia de su planeta. 660 01:27:41,200 --> 01:27:43,555 Parks me mostró algunas fotos de la luna de Nebulus, 661 01:27:45,120 --> 01:27:45,916 Son casi idénticos. 662 01:27:49,760 --> 01:27:52,479 Solo falta algo. Aliens! 663 01:28:00,960 --> 01:28:01,791 Puede que no lo sea. 664 01:28:08,640 --> 01:28:09,675 ¿Recuerdas su origen? 665 01:28:10,800 --> 01:28:12,552 ¿Crees que se han transformado? 666 01:28:13,320 --> 01:28:14,469 Es la cobertura ideal. 667 01:28:29,320 --> 01:28:29,912 ¿Sugerencias? 668 01:28:31,000 --> 01:28:31,637 ¡Vamos a correr! 669 01:29:04,720 --> 01:29:07,280 Oh, bueno, aquí está la sonda anal. 670 01:29:07,840 --> 01:29:08,557 ¿Anal qué? 671 01:29:08,720 --> 01:29:09,391 Déjalo ir. 672 01:29:12,760 --> 01:29:14,319 Está bien, ganaste, 673 01:29:15,720 --> 01:29:16,596 ¿Y ahora? 674 01:29:19,800 --> 01:29:20,949 No te matarán. 675 01:29:22,320 --> 01:29:24,470 Has sido invitado aquí, que testigos de nuestra partida. 676 01:29:25,200 --> 01:29:27,396 Puedes juzgar que no Las cacerías son necesarias. 677 01:29:28,120 --> 01:29:30,236 ¿Como? Y dejarte Esto detrás de esto? 678 01:29:31,280 --> 01:29:32,475 Sirvió para su propósito. 679 01:29:34,200 --> 01:29:36,316 Ahora que estamos juntos de nuevo Somos una entidad, 680 01:29:37,320 --> 01:29:38,640 También podemos comenzar mañana. 681 01:29:39,680 --> 01:29:40,795 ¿Y quién ha visto ha visto? 682 01:29:41,640 --> 01:29:43,790 No vinimos al tuyo planeta para doler. 683 01:29:44,200 --> 01:29:47,591 ¡Ah! Entonces, ¿qué pasó con el ¿Comandante de Lewiston? ¿Un error? 684 01:29:49,000 --> 01:29:51,958 El comandante Lewiston Me arrebató de mi mundo. 685 01:29:53,120 --> 01:29:56,511 Si no me hubiera adaptado Hubiera muerto. 686 01:29:57,200 --> 01:29:58,315 Pero, ¿por qué tuviste que matarlo? 687 01:29:59,120 --> 01:30:00,633 Trató de matarme primero. 688 01:30:01,440 --> 01:30:02,760 Cuando vio en lo que me había convertido. 689 01:30:04,440 --> 01:30:05,794 ¿Y por qué deberíamos creerle? 690 01:30:09,520 --> 01:30:10,396 Porque estas vivo. 691 01:30:12,880 --> 01:30:14,279 ¿Y en qué se convertirá el virus sexual? 692 01:30:17,120 --> 01:30:19,919 Cuando comenzamos el virus Él vendrá con nosotros. 693 01:30:21,200 --> 01:30:22,759 Mi única esperanza es ese día 694 01:30:23,800 --> 01:30:27,555 Encontraremos nuestro hogar de nuevo. ¿Estás listo para Eva? 695 01:30:37,920 --> 01:30:40,958 Esperé este momento Por una eternidad. 696 01:31:56,760 --> 01:31:58,114 Hei, ¿qué hay allá arriba? 697 01:31:59,400 --> 01:32:02,631 ¡Hei, Hei! 698 01:32:04,680 --> 01:32:05,670 ¡Ah! Es agradable. 699 01:32:10,600 --> 01:32:11,954 ¡Disfrutar! 700 01:32:58,120 --> 01:32:59,235 Pat, ¿todo bien? 701 01:33:00,200 --> 01:33:01,952 Mmmmh. 702 01:34:51,920 --> 01:34:52,876 ¿Y ahora que pasa? 703 01:35:17,800 --> 01:35:18,596 ¡Oh, no! 704 01:35:25,960 --> 01:35:26,870 ¿Cómo explicaremos esto? 705 01:35:28,120 --> 01:35:28,871 No. 706 01:35:30,440 --> 01:35:35,150 Si los parques o cualquier otro querrán Sepa, que lea las relaciones. 707 01:35:36,360 --> 01:35:37,998 Sí, me gusta. Lejos aquí. 708 01:35:39,360 --> 01:35:43,069 Ya sabes, el camino más rápido Es el helicóptero. 709 01:35:45,120 --> 01:35:45,951 Lo sé... 710 01:35:50,520 --> 01:35:52,796 Alguna vez te dije cuanto ¿Es agradable tu perfume? 53958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.