All language subtitles for Ruthless s06e01 Divine Intervention.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,303 [Joan] River's been asking me about the money. 2 00:00:03,304 --> 00:00:04,837 So what do you think you should do? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,374 Transfer it to you. 4 00:00:07,608 --> 00:00:09,610 [Ruth] Previously on Ruthless . 5 00:00:09,710 --> 00:00:10,910 We have to leave tonight. 6 00:00:10,911 --> 00:00:13,080 I'm afraid there's not gonna be here tomorrow. 7 00:00:13,081 --> 00:00:14,131 [loud smack] 8 00:00:14,448 --> 00:00:17,218 - What is happening? - They're killing them. 9 00:00:17,219 --> 00:00:18,685 [River] They were Dikhan's. 10 00:00:18,686 --> 00:00:19,852 [groaning] 11 00:00:19,853 --> 00:00:21,521 Take off your clothes. Give them to River. 12 00:00:21,522 --> 00:00:23,591 There's a rat in our midst. 13 00:00:24,825 --> 00:00:26,527 [Elder Mother] It's a heartbeat! 14 00:00:26,827 --> 00:00:29,029 That is going to change the world. 15 00:00:29,130 --> 00:00:30,398 So we're really doing it? 16 00:00:30,399 --> 00:00:31,998 Sending in a reporter and a cameraman? 17 00:00:31,999 --> 00:00:33,400 [Desiree] Not a cameraman. 18 00:00:33,401 --> 00:00:35,034 [The Highest] The mere fact that the government 19 00:00:35,035 --> 00:00:38,105 is saying these things about me is proof of my righteousness. 20 00:00:38,406 --> 00:00:40,396 I made a mistake. Your Highest, please- 21 00:00:40,674 --> 00:00:42,710 [people screaming] 22 00:00:42,711 --> 00:00:44,211 [The Highest] Find the person that killed Dikhan. 23 00:00:44,212 --> 00:00:45,946 See to it they meet the same fate. 24 00:00:45,947 --> 00:00:48,181 [Kal] We should take advantage. 25 00:00:48,182 --> 00:00:49,682 Go all in, multiple strike teams. 26 00:00:49,683 --> 00:00:51,084 [Desiree] We need another option. 27 00:00:51,085 --> 00:00:52,485 - What else is there? - We're gonna starve them out. 28 00:00:52,486 --> 00:00:56,790 My fellow Rakudushis, The Highest and his bride, Ruth. 29 00:00:56,890 --> 00:00:58,510 [Ruth hits ground] [screaming] 30 00:00:58,926 --> 00:01:01,636 - [Highest] What is that? - [Elder Mother] It is blood. 31 00:01:01,695 --> 00:01:03,464 I don't know him! I don't know him! 32 00:01:03,465 --> 00:01:04,864 I can take The Highest down. 33 00:01:04,865 --> 00:01:06,767 All you gotta do is give me the word. 34 00:01:06,867 --> 00:01:09,097 You thought that you could take what's mine. 35 00:01:09,670 --> 00:01:10,838 [River screams] 36 00:01:10,938 --> 00:01:13,408 - Nothing trumps the money. - I'm still in charge! 37 00:01:13,774 --> 00:01:17,111 - Oh, Ruth. No! - How'd you keep us alive? 38 00:01:17,112 --> 00:01:18,645 Must have reneged on the deal. 39 00:01:18,646 --> 00:01:20,079 Keyes and company were sent to collect. 40 00:01:20,080 --> 00:01:21,382 We need to find Lilo. 41 00:01:21,383 --> 00:01:24,151 - [River] He is fucking cartel. - I wanna know who did this. 42 00:01:24,152 --> 00:01:25,453 Where the fuck is Lilo? 43 00:01:25,553 --> 00:01:27,788 Tell me where he is or I'm gonna put a bullet 44 00:01:27,921 --> 00:01:29,421 through your baby mama's head. 45 00:01:29,690 --> 00:01:30,758 [gunshot] 46 00:01:30,759 --> 00:01:32,425 [Highest] There is to be a fight. 47 00:01:32,426 --> 00:01:33,866 The loser will be put to death. 48 00:01:33,927 --> 00:01:35,463 [bell rings] 49 00:01:37,265 --> 00:01:39,133 I could do better than that. 50 00:01:40,801 --> 00:01:44,272 [applause] Your most loyal soldier. 51 00:01:45,273 --> 00:01:48,309 - life you had today. - [Kal] We gotta move. Come on. 52 00:01:48,976 --> 00:01:51,612 - What's wrong? - He killed your daughter. 53 00:01:52,380 --> 00:01:53,981 FBI's back, sir. 54 00:01:54,081 --> 00:01:56,131 [The Highest] We must all go to the Raku! 55 00:01:56,650 --> 00:02:00,954 Prepare the punch, Elder Mother. Prepare the punch! 56 00:02:04,091 --> 00:02:08,462 [ominous music] 57 00:02:17,438 --> 00:02:20,940 I don't know how to tell you this, but... 58 00:02:20,941 --> 00:02:24,512 - What? - They killed your daughter. 59 00:02:28,148 --> 00:02:29,750 [object breaks in distance] 60 00:02:33,153 --> 00:02:37,625 [Elder Mother] * All the night All the day ? 61 00:02:38,158 --> 00:02:42,230 ? We are living in the Raku way ? 62 00:02:42,696 --> 00:02:46,534 ? All the night, all the day ? 63 00:02:47,568 --> 00:02:53,741 ? We all die in the Raku way ? 64 00:02:54,342 --> 00:02:58,078 We are coming! We are coming! 65 00:02:59,347 --> 00:03:02,883 Tonight, my beautiful children, we prepare to venture 66 00:03:02,983 --> 00:03:05,018 to the other side. 67 00:03:06,019 --> 00:03:10,224 We prepare to leave this evil earth, once and for all. 68 00:03:10,324 --> 00:03:13,894 - [The Highest] We are the Raku! - [Followers] We are the Raku! 69 00:03:14,027 --> 00:03:16,730 Pick up your cup, man. Pick up your cup. Pick it up! 70 00:03:17,531 --> 00:03:20,121 [The Highest] That's right, drink it up. Drink it up. 71 00:03:20,668 --> 00:03:23,704 We're going to a better place. We're going to a better place. 72 00:03:23,804 --> 00:03:28,842 Drink it up. Drink it up. Drink it up. Drink it up. 73 00:03:29,577 --> 00:03:30,811 Stop! 74 00:03:32,346 --> 00:03:35,416 ? When the sun go down, we run the city ? 75 00:03:35,516 --> 00:03:37,686 ? I feel the angels, but the demons with me ? 76 00:03:37,751 --> 00:03:40,821 ? When the sun go down, best believe me ? 77 00:03:40,822 --> 00:03:43,323 ? It's nothin' new, the streets is undefeated ? 78 00:03:43,324 --> 00:03:46,494 ? When the sun go down, ooh ? 79 00:03:46,495 --> 00:03:48,761 ? It get wild, baby, wild baby, wild baby, wild ? 80 00:03:48,762 --> 00:03:51,265 ? Don't you ever, ever, ever try to move me ? 81 00:03:51,365 --> 00:03:52,633 ? You best salute me ? 82 00:03:52,634 --> 00:03:55,001 ? It's in the bloodstream We're feelin' Rakudushi ? 83 00:03:55,002 --> 00:03:57,737 ? The compound, the lessons, the lies, the deception ? 84 00:03:57,738 --> 00:04:01,008 ? The FBI's weapons, the punishment, detention ? 85 00:04:01,009 --> 00:04:03,209 ? And I just wanna free you from this slave shit ? 86 00:04:03,210 --> 00:04:05,278 ? So murder is the case that we're faced with ? 87 00:04:05,279 --> 00:04:07,648 ? When the sun go down ? 88 00:04:09,283 --> 00:04:10,618 [clanking] 89 00:04:13,287 --> 00:04:16,790 - The hell are you doing? - Your Highest... 90 00:04:17,224 --> 00:04:19,394 Why are you out of the punishment trailer? 91 00:04:19,793 --> 00:04:21,795 The Raku let me out, Your Highest. 92 00:04:21,929 --> 00:04:24,498 - [gasps] - What? 93 00:04:24,598 --> 00:04:29,269 Yes. The Raku has led me to your side. 94 00:04:30,070 --> 00:04:32,806 I must be here for this most glorious moment. 95 00:04:33,774 --> 00:04:38,612 You, me, hand in hand with the flock. 96 00:04:38,712 --> 00:04:41,482 As we join Ruby together with the Raku, 97 00:04:41,582 --> 00:04:44,352 this is about to be the greatest moment of my life. 98 00:04:46,354 --> 00:04:48,822 And the Raku led me here. 99 00:04:48,922 --> 00:04:52,159 - You want to be with Ruby? - [Ruth] Yes, Your Highest. 100 00:04:52,893 --> 00:04:57,030 I am so grateful that you sent her first. 101 00:04:57,665 --> 00:05:01,835 Blowing her up was visionary and necessary, 102 00:05:01,935 --> 00:05:06,907 so that she can pave a way for our family with the Raku. 103 00:05:07,875 --> 00:05:10,778 - Is that so? - [Ruth] Yes, Your Highest. 104 00:05:12,012 --> 00:05:15,282 And as your one and true vessel, 105 00:05:16,249 --> 00:05:21,522 I must be the first to die to show you my eternal loyalty. 106 00:05:25,158 --> 00:05:29,029 - Wait, Ruth. - How dare you. 107 00:05:32,466 --> 00:05:34,435 [drinks] 108 00:05:43,310 --> 00:05:44,978 Everyone drink. 109 00:05:46,179 --> 00:05:49,049 I said drink! Now! 110 00:05:53,987 --> 00:05:58,459 [dramatic music] 111 00:06:06,967 --> 00:06:08,802 How are you not dead? 112 00:06:11,639 --> 00:06:14,007 [Ruth] In the trailer, I just had a feeling. 113 00:06:15,275 --> 00:06:18,779 Once I heard about Callie, I knew how he would die. 114 00:06:20,013 --> 00:06:21,415 It wasn't d�j� vu. 115 00:06:21,515 --> 00:06:24,918 I just knew we would drink the punch, and we would all die. 116 00:06:27,855 --> 00:06:30,290 Somehow, I had to stop it. 117 00:06:31,559 --> 00:06:32,993 Are you not coming? 118 00:06:34,728 --> 00:06:36,464 What? Why? 119 00:06:37,598 --> 00:06:41,134 Because I've seen what will happen. 120 00:06:41,869 --> 00:06:44,472 I know exactly how this all ends. 121 00:06:44,905 --> 00:06:46,540 What do you mean? 122 00:06:47,007 --> 00:06:50,010 You're not gonna make it out, no matter how hard you try. 123 00:06:51,111 --> 00:06:54,314 Everyone will die tonight if I don't do something. 124 00:06:54,448 --> 00:06:57,885 I have business here. We all do. 125 00:06:59,386 --> 00:07:03,223 - It's not time to leave yet. - What are you saying? 126 00:07:03,524 --> 00:07:05,292 Do you trust me? 127 00:07:10,664 --> 00:07:15,102 OK, Ruth. Ruth, I know. 128 00:07:15,202 --> 00:07:18,606 I know Callie's death must be hurting you like hell right now, 129 00:07:18,706 --> 00:07:22,810 so you're not thinking straight, but we have to run. 130 00:07:24,712 --> 00:07:26,313 - You trust me? - Yes. 131 00:07:26,413 --> 00:07:29,817 - What? Speak for yourself. - You want to die? 132 00:07:31,051 --> 00:07:33,921 Go ahead and try to escape like the rest of them. 133 00:07:37,390 --> 00:07:39,226 What do we do? 134 00:07:42,295 --> 00:07:43,997 I need you to let them catch you. 135 00:07:43,998 --> 00:07:45,164 What? 136 00:07:45,165 --> 00:07:47,935 Ruth! You can't be serious right now. 137 00:07:49,036 --> 00:07:50,303 No. 138 00:07:51,304 --> 00:07:55,375 [suspenseful music] 139 00:07:56,243 --> 00:07:57,945 We trust you. 140 00:08:00,013 --> 00:08:06,253 OK. Good. Good. Then go. Go. Go now. Go. 141 00:08:16,697 --> 00:08:19,700 - How did you get out? - Manny, please. 142 00:08:19,833 --> 00:08:21,702 - [Manny] Get on the ground. - Please. 143 00:08:21,835 --> 00:08:23,736 I said get on the fucking ground. 144 00:08:23,737 --> 00:08:24,972 No... 145 00:08:25,072 --> 00:08:26,122 [Manny] Now! 146 00:08:39,019 --> 00:08:42,122 [sounds of rummaging inside house] 147 00:08:45,525 --> 00:08:57,638 [suspenseful music] 148 00:09:37,544 --> 00:09:41,481 [Elder Mother] Don't lollygag. We must make this punch. 149 00:09:41,581 --> 00:09:44,384 It is time for us to be with the Raku. 150 00:09:45,118 --> 00:09:48,555 You two, you go gather the children. 151 00:09:49,156 --> 00:09:52,726 You three, come with me. They help me make the punch. 152 00:09:55,796 --> 00:09:58,632 We will all be with the Raku tonight. 153 00:10:00,000 --> 00:10:02,836 Keep going! Hurry up! 154 00:10:03,771 --> 00:10:09,076 [gunshots and helicopters in distance] 155 00:10:19,252 --> 00:10:24,725 [clock ticking] 156 00:10:35,969 --> 00:10:39,873 Now is not the time to meet the Raku. 157 00:10:42,810 --> 00:10:44,211 [gunfire and screaming] 158 00:10:44,212 --> 00:10:46,312 We need to get these men to medical, ASAP. 159 00:10:46,313 --> 00:10:48,014 Let's get the hell out of here, then. 160 00:10:48,015 --> 00:10:49,349 Slomkowski, come on! 161 00:10:49,950 --> 00:10:52,652 We did all this for nothing? We're so fucking close! 162 00:10:52,653 --> 00:10:55,421 We're not close. You heard the alarm. You know what that means. 163 00:10:55,422 --> 00:10:56,623 They're shooting at us. 164 00:10:56,624 --> 00:10:58,424 Exactly. That wacko has our balls in his hands, 165 00:10:58,425 --> 00:11:01,729 - and you know he likes it. - You are to stand down! 166 00:11:01,829 --> 00:11:03,639 Don't risk your badge, Slomkowski. 167 00:11:05,498 --> 00:11:06,566 What the hell, man? 168 00:11:07,300 --> 00:11:10,303 I am sick of this asshole and his fucking followers 169 00:11:10,304 --> 00:11:12,671 doing whatever the hell they want to do. We're the damn FBI! 170 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 We have procedures and measures for a reason. 171 00:11:14,842 --> 00:11:16,643 Walton, they're killing our men. 172 00:11:16,744 --> 00:11:18,712 The children, Slomkowski. 173 00:11:19,179 --> 00:11:24,351 Yeah. Well, to hell with them. I'm going back. 174 00:11:27,687 --> 00:11:30,390 - Slomkowski! - Shit. Let's go. 175 00:11:30,490 --> 00:11:32,659 - But- - Come on, Kal! 176 00:11:33,861 --> 00:11:35,763 Idiot. 177 00:11:37,898 --> 00:11:41,769 [gunfire continues] 178 00:11:46,206 --> 00:11:47,908 It's up this way. 179 00:11:49,977 --> 00:11:51,027 Flashlight. 180 00:11:51,111 --> 00:11:53,041 How are we supposed to get out of here? 181 00:11:54,314 --> 00:11:57,450 - Eli! - I got him. 182 00:12:02,756 --> 00:12:06,126 - [loud blast] - [screams] 183 00:12:07,861 --> 00:12:11,431 Kal? Kal! 184 00:12:13,133 --> 00:12:15,335 [loud blast] [scream] 185 00:12:17,704 --> 00:12:19,139 Lewis! 186 00:12:24,277 --> 00:12:27,214 [sobbing] 187 00:12:29,482 --> 00:12:31,284 He got hit by a landmine. 188 00:12:32,452 --> 00:12:36,824 - [sobbing continues] - OK, George? We gotta go. 189 00:12:36,924 --> 00:12:40,928 Come on. Come on, George. Arms around me. Let's go. 190 00:12:57,677 --> 00:12:59,412 Raku has spoken. 191 00:13:03,884 --> 00:13:05,118 Did you hear me? 192 00:13:05,819 --> 00:13:09,356 I said Raku has spoken! The Raku has spoken! 193 00:13:09,489 --> 00:13:13,760 It is not time for us to leave, and that is OK! 194 00:13:14,261 --> 00:13:19,399 - Yes, Your Highest. - That is OK. 195 00:13:22,035 --> 00:13:27,674 Come on. Get them up. Get up. Get up! 196 00:13:27,774 --> 00:13:30,343 Your Highest, this has to be a mistake. 197 00:13:30,443 --> 00:13:31,711 What? 198 00:13:34,281 --> 00:13:36,149 She must have made the punch wrong. 199 00:13:36,249 --> 00:13:38,385 How dare you say that? 200 00:13:39,052 --> 00:13:41,688 Me made the punch and me made it right! 201 00:13:42,155 --> 00:13:44,191 I always make it right! 202 00:13:44,324 --> 00:13:48,495 The other elders saw me. They are my witnesses! 203 00:13:48,828 --> 00:13:50,638 Well, she must have done something. 204 00:13:50,663 --> 00:13:52,966 Even though the lock was... 205 00:13:54,667 --> 00:13:59,406 She did something. That bitch tried to kill me again. 206 00:14:00,307 --> 00:14:02,542 She tried to choke me out! 207 00:14:03,443 --> 00:14:04,677 Choke you out? 208 00:14:04,777 --> 00:14:09,449 [Elder Mother] Yes, when you and Obadiah left with Andrew. 209 00:14:09,549 --> 00:14:13,786 She must have did something while me fought for me life. 210 00:14:15,555 --> 00:14:19,226 - Is that true? - Your Highest, I don't... 211 00:14:20,160 --> 00:14:23,196 I don't know what she's talking about. She's senile. 212 00:14:23,296 --> 00:14:25,999 [gasps] Oh? 213 00:14:26,099 --> 00:14:27,367 [Obadiah] No, it's true. 214 00:14:27,368 --> 00:14:29,535 You were supposed to be in the punishment trailer. 215 00:14:29,536 --> 00:14:30,904 How'd you get out? 216 00:14:31,571 --> 00:14:37,244 I told you. The Raku let me out. 217 00:14:38,645 --> 00:14:43,216 The Highest has put the power of the Raku in me. 218 00:14:44,417 --> 00:14:48,721 - The door opened for me. - Eh, you can't be serious. 219 00:14:48,821 --> 00:14:51,824 The door opened for me. 220 00:14:52,759 --> 00:14:56,029 And I came right to you, my love. 221 00:14:59,432 --> 00:15:02,601 If I find out you did something 222 00:15:02,602 --> 00:15:05,272 to escape the punishment trailer, 223 00:15:05,372 --> 00:15:08,041 I will blow you up just like I did Ruby. 224 00:15:08,808 --> 00:15:11,811 The Raku needed me to be here with you. 225 00:15:12,645 --> 00:15:14,881 To help you see that there's more for us. 226 00:15:15,615 --> 00:15:18,685 Here in paradise, we are not done yet. 227 00:15:19,953 --> 00:15:21,621 You're not done yet. 228 00:15:23,056 --> 00:15:25,058 You have to save the world. 229 00:15:25,425 --> 00:15:27,794 She did something. 230 00:15:28,228 --> 00:15:29,629 Mm-hmm. 231 00:15:30,130 --> 00:15:31,831 Oh, she did something, all right. 232 00:15:31,931 --> 00:15:36,069 Your Highest, um, I... I couldn't help it. I... 233 00:15:36,303 --> 00:15:38,005 Do you think that I'm upset? 234 00:15:41,041 --> 00:15:42,309 No. 235 00:15:42,642 --> 00:15:44,911 No, not no reason to be upset. 236 00:15:45,678 --> 00:15:49,182 You did something. Something miraculous. 237 00:15:50,083 --> 00:15:52,685 My seed is so strong. 238 00:15:53,420 --> 00:15:56,289 It just performed the greatest miracle ever. 239 00:15:56,389 --> 00:15:57,991 You really are a sacred mother. 240 00:15:58,958 --> 00:16:02,595 - [Obadiah] Your Highest. - You heard the Sacred Mother. 241 00:16:04,397 --> 00:16:06,366 Bow to her. 242 00:16:06,833 --> 00:16:10,870 [suspenseful music] 243 00:16:14,074 --> 00:16:17,644 [All] Yes, Sacred Mother. 244 00:16:22,149 --> 00:16:24,319 - How the hell did she do that? - I don't know. 245 00:16:24,384 --> 00:16:26,653 She said she'd come through. I knew it. 246 00:16:26,654 --> 00:16:30,322 Yeah, but she did. I know she did something, but shit, 247 00:16:30,323 --> 00:16:32,692 they gonna find out about it later. Right? 248 00:16:32,693 --> 00:16:35,161 You think she did something to the punch? 249 00:16:35,162 --> 00:16:38,198 Clearly. I mean, she had to. 250 00:16:39,799 --> 00:16:44,237 My children, what you have just witnessed tonight 251 00:16:44,371 --> 00:16:46,339 is indeed a miracle. 252 00:16:47,040 --> 00:16:50,943 Through my seed, the Rakudushi saw fit 253 00:16:51,044 --> 00:16:54,447 for us to stay here in paradise. 254 00:16:55,815 --> 00:16:58,851 And I am glad, because that means 255 00:16:58,951 --> 00:17:02,389 that we have more Rakudushis, brothers and sisters to gain. 256 00:17:02,822 --> 00:17:06,025 We are meant to change the world! 257 00:17:08,795 --> 00:17:13,066 [everyone chants "Sacred Mother"] 258 00:17:25,412 --> 00:17:29,282 [exhilarating music] 259 00:17:34,554 --> 00:17:36,823 [loud slam] 260 00:17:40,993 --> 00:17:44,564 - What the hell? You're a woman. - [woman laughs] 261 00:17:46,266 --> 00:17:48,768 Oh, damn. [groans in pain] 262 00:17:51,704 --> 00:17:53,084 What are you doing out here? 263 00:17:55,442 --> 00:17:56,709 Hiding. 264 00:17:56,809 --> 00:17:59,512 - From who? - Everyone. 265 00:18:01,881 --> 00:18:03,116 [laughs] 266 00:18:03,216 --> 00:18:04,651 Your hair looks like shit. 267 00:18:05,485 --> 00:18:08,221 Oh, wow. Thank you so much for that information. 268 00:18:08,321 --> 00:18:10,123 I had no idea. 269 00:18:10,124 --> 00:18:12,191 How long have you been out here? 270 00:18:12,192 --> 00:18:15,022 I don't know. What's a few days or weeks in the woods, huh? 271 00:18:17,397 --> 00:18:19,232 - Come on. - [Theresa] No. 272 00:18:19,332 --> 00:18:20,382 What do you mean, no? 273 00:18:20,433 --> 00:18:22,363 I escaped that hell. I ain't goin' back. 274 00:18:22,402 --> 00:18:23,903 Just leave me here to die. 275 00:18:25,138 --> 00:18:26,739 I ain't taking you back. 276 00:18:26,740 --> 00:18:29,308 I'm gonna get you the hell out of here, all right? 277 00:18:29,309 --> 00:18:32,412 My name's Kal Dennis. I'm an FBI agent. 278 00:18:33,246 --> 00:18:36,383 That'll make it no better. I'm sure I'm on your list. 279 00:18:36,384 --> 00:18:40,186 I escaped that prison, and I ain't going to another one. 280 00:18:40,187 --> 00:18:44,023 Leave me. You ain't never seen me. 281 00:18:45,858 --> 00:18:48,195 You know I can't do that. 282 00:18:48,828 --> 00:18:51,431 - Kal, is it? - [Kal] Yeah. 283 00:18:52,131 --> 00:18:53,766 [laughs] 284 00:18:53,866 --> 00:18:56,369 Ooh, I remember them talking about you. 285 00:18:56,803 --> 00:18:58,405 Yeah? What was said? 286 00:18:58,505 --> 00:19:03,543 - So you the good guy, Kal, hmm? Where's Des? 287 00:19:04,211 --> 00:19:06,279 - Come on. - [Theresa] No. You two still... 288 00:19:06,379 --> 00:19:08,281 - [moans] - [Kal] Let's go! Come on. 289 00:19:08,381 --> 00:19:10,883 I ain't going back. OK? 290 00:19:10,884 --> 00:19:13,885 It's way too hard to escape out of here anyway. 291 00:19:13,886 --> 00:19:16,055 We have to keep moving. 292 00:19:16,465 --> 00:19:18,690 You know what's so funny? 293 00:19:18,691 --> 00:19:20,560 You guys call them the Rakudummies. 294 00:19:20,693 --> 00:19:22,929 They don't seem so dumb to me. 295 00:19:23,963 --> 00:19:25,332 They got the best of y'all. 296 00:19:26,199 --> 00:19:29,569 No, they didn't. They didn't. 297 00:19:29,669 --> 00:19:31,103 You know they did! 298 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 It's best to just stay still, good guy Kal. 299 00:19:36,843 --> 00:19:42,081 Let death come to you. But she's a small bitch, though. 300 00:19:42,181 --> 00:19:44,851 - That's enough. Let's go. - Come on. Get off of me! 301 00:19:44,852 --> 00:19:46,918 [Kal] Come on. Get the hell out of here. Let's go! 302 00:19:46,919 --> 00:19:48,855 [Theresa] OK, OK! Damn. 303 00:19:53,693 --> 00:19:57,029 Walton? What the hell is going on out there? 304 00:19:57,129 --> 00:20:00,400 - Are you hurt? - No. Not hurt. 305 00:20:01,301 --> 00:20:03,651 We took a wrong turn and then got caught in the- 306 00:20:03,736 --> 00:20:07,106 We got a shitload of bombs and traps and shit out there. 307 00:20:07,407 --> 00:20:09,776 - Who is this? - A victim, sir. 308 00:20:09,909 --> 00:20:12,945 I'm George, sir. George Collins. 309 00:20:14,614 --> 00:20:16,082 What's wrong with him? 310 00:20:16,849 --> 00:20:21,388 - They castrated him. - Oh, Jesus. How many? 311 00:20:23,323 --> 00:20:24,857 Slomkowski. 312 00:20:27,560 --> 00:20:29,228 I can't find Kal. 313 00:20:34,267 --> 00:20:36,269 Just relax, Walton. 314 00:20:36,369 --> 00:20:40,239 Son, as a precaution, you are under arrest. 315 00:20:40,340 --> 00:20:41,641 What the fuck? 316 00:20:41,741 --> 00:20:44,677 But if you cooperate, we'll make sure you're protected. 317 00:20:44,777 --> 00:20:46,112 [George] I'm ready to sing. 318 00:20:46,113 --> 00:20:48,246 I'm ready to sing like a fucking bird, sir. 319 00:20:48,247 --> 00:20:51,318 - [Duncan] Good. - [George] Oh, God. 320 00:20:52,285 --> 00:20:54,587 I've seen some pretty bad days, but today... 321 00:20:54,687 --> 00:20:58,057 - Don't blame yourself. - How could I not? 322 00:20:59,292 --> 00:21:00,827 He tried to tell us. 323 00:21:00,927 --> 00:21:03,296 We were just too bullheaded to listen. 324 00:21:03,396 --> 00:21:07,567 Cowboys, as Kal... 325 00:21:09,035 --> 00:21:10,870 - I hope he's OK. - I'm sure he is. 326 00:21:10,970 --> 00:21:12,439 You don't know that. 327 00:21:12,440 --> 00:21:16,875 Well, with The Highest refusing any communication 328 00:21:16,876 --> 00:21:18,445 and now this, 329 00:21:18,446 --> 00:21:20,679 I don't know how we're gonna take this down gently. 330 00:21:20,680 --> 00:21:23,350 You're gonna have to get directly in the A.G.'s ear. 331 00:21:23,450 --> 00:21:25,885 Circumvent the chain of command. 332 00:21:26,419 --> 00:21:29,088 Maybe. Maybe not. 333 00:21:29,089 --> 00:21:33,592 Especially if they don't wanna hear what I have to say. 334 00:21:33,593 --> 00:21:34,861 What do you mean? 335 00:21:34,961 --> 00:21:37,229 The Highest declared war tonight. 336 00:21:38,498 --> 00:21:40,733 And all is fair in love and war. 337 00:21:42,369 --> 00:21:44,070 Do what you gotta do. 338 00:21:47,674 --> 00:21:52,111 [chants of "Sacred Mother"] 339 00:21:55,014 --> 00:21:59,552 [Obadiah] All right, settle down. Settle down, everyone. 340 00:22:00,687 --> 00:22:04,424 - They're so excited. - As am I, Your Highness. 341 00:22:05,324 --> 00:22:07,727 May I say something? 342 00:22:08,795 --> 00:22:10,397 Yes, of course. 343 00:22:12,532 --> 00:22:17,704 I must say, I do love the energy we have right now. 344 00:22:20,172 --> 00:22:26,078 But I hope that you all understand the magnitude 345 00:22:26,212 --> 00:22:29,682 of what the Raku has done for us tonight. 346 00:22:30,483 --> 00:22:34,754 And how important your loyalty is 347 00:22:34,887 --> 00:22:37,457 to the Raku and to the Rakumas. 348 00:22:38,891 --> 00:22:41,728 I'm bringing forth a child, 349 00:22:42,228 --> 00:22:48,100 and this child shall follow in his father's footsteps, 350 00:22:48,200 --> 00:22:51,571 leading the Rakudushi's tribe to new heights. 351 00:22:53,906 --> 00:22:58,711 And that means there can be no more deserters. 352 00:22:59,846 --> 00:23:05,452 No more betraying The Highest in favor of the evil government. 353 00:23:07,219 --> 00:23:11,758 You all must dedicate yourselves fully 354 00:23:11,891 --> 00:23:16,362 to the Raku and the Rakudushi's way, or... 355 00:23:18,798 --> 00:23:22,502 You must offer yourself up in sacrifice tonight. 356 00:23:23,069 --> 00:23:24,471 What's she doing? 357 00:23:24,472 --> 00:23:26,438 She's talking to the evil government. 358 00:23:26,439 --> 00:23:29,341 Shh. Let her talk. 359 00:23:30,910 --> 00:23:35,381 After what you all have witnessed tonight, 360 00:23:35,482 --> 00:23:40,019 the pure, raw power of the Raku, 361 00:23:41,554 --> 00:23:45,525 your loyalty should never come in question again. 362 00:23:50,296 --> 00:23:54,033 - Well said, Sacred Mother. - Thank you, Your Highest. 363 00:23:55,935 --> 00:24:00,873 I am sorry for the harm I caused you, Sacred Mother, 364 00:24:01,708 --> 00:24:05,244 even though I didn't cause any harm. 365 00:24:06,513 --> 00:24:09,882 I believe in you, who you are. 366 00:24:10,850 --> 00:24:13,185 We're at your will. 367 00:24:13,285 --> 00:24:17,857 For you truly are our Sacred Mother. 368 00:24:18,424 --> 00:24:21,360 Now, there is something I never thought I'd see. 369 00:24:21,928 --> 00:24:24,564 - It's weird. - Yeah. 370 00:24:25,164 --> 00:24:26,933 What the fuck was that? 371 00:24:28,334 --> 00:24:30,603 Ruth, that's what. 372 00:24:36,008 --> 00:24:42,114 [soft, somber music] 373 00:24:56,362 --> 00:25:00,800 [door creaks open, then shuts] 374 00:25:01,834 --> 00:25:03,402 Right this way. 375 00:25:04,370 --> 00:25:07,106 Agent, wait, do you really got to lock me up? 376 00:25:07,540 --> 00:25:10,442 Look at me. I ain't going nowhere. 377 00:25:10,943 --> 00:25:13,279 Well, like Special Agent Duncan said, 378 00:25:13,280 --> 00:25:15,046 as long as you continue to cooperate with us, 379 00:25:15,047 --> 00:25:16,347 you'll stay on our good side. 380 00:25:16,348 --> 00:25:18,016 And if you were forced to commit any crimes, 381 00:25:18,017 --> 00:25:19,952 we'll work on getting you immunity. 382 00:25:20,920 --> 00:25:23,823 But we can't let you out, especially tonight. 383 00:25:24,991 --> 00:25:27,193 This is probably the safest place for you. 384 00:25:28,861 --> 00:25:30,462 Yeah, you're probably right. 385 00:25:30,563 --> 00:25:32,498 They do hunt people down out there. 386 00:25:34,701 --> 00:25:38,104 Don't mind me. I just hate being locked up. 387 00:25:44,243 --> 00:25:46,412 Oh my God. 388 00:25:48,047 --> 00:25:51,918 [winces in pain] [cell door shuts] 389 00:25:53,986 --> 00:25:56,355 You look like you've been in a jail cell 390 00:25:56,455 --> 00:25:58,324 a time or two in your life, brother. 391 00:25:58,457 --> 00:26:02,128 - Hey, man, chill the fuck out! - [Desiree] I got it, George. 392 00:26:02,795 --> 00:26:04,997 What the hell's going on out there? 393 00:26:05,632 --> 00:26:08,300 You look like you've been through hell and back. 394 00:26:08,701 --> 00:26:09,902 Something like that. 395 00:26:10,469 --> 00:26:14,841 [laughs] Rakudushis get you good, huh? 396 00:26:14,974 --> 00:26:16,643 I'm already on edge, Sheriff. 397 00:26:16,776 --> 00:26:19,478 I think it's best you cut the comedy act for tonight. 398 00:26:19,612 --> 00:26:23,650 - Well, what the hell happened? - We got caught in traps. 399 00:26:24,316 --> 00:26:26,606 - And her partner- - [Desiree] We'll find him. 400 00:26:27,319 --> 00:26:30,657 Shit. Hey, I'm sorry, man. 401 00:26:31,658 --> 00:26:35,094 I know what it's like to lose a guy. Or two. 402 00:26:35,194 --> 00:26:37,697 - Yeah, well... - [Sheriff] It ain't easy. 403 00:26:37,797 --> 00:26:39,198 We're still looking for him. 404 00:26:39,331 --> 00:26:41,634 If he's still out there by morning, 405 00:26:41,734 --> 00:26:43,636 there won't be much left to find. 406 00:26:43,736 --> 00:26:47,606 Hey, man, chill the fuck out, man. Why are you saying that? 407 00:26:47,707 --> 00:26:50,977 - George. I got it. - [Sheriff] All right. 408 00:26:51,077 --> 00:26:54,213 Sheriff Conley. Just get ready to talk. 409 00:26:55,014 --> 00:26:56,515 Yes, ma'am. 410 00:26:56,516 --> 00:26:59,818 Try and get some rest tonight, George. 411 00:26:59,819 --> 00:27:02,054 I have some paperwork that I need to fill out. 412 00:27:02,789 --> 00:27:04,223 It's gonna be a while. 413 00:27:05,858 --> 00:27:07,026 All right. 414 00:27:09,028 --> 00:27:11,597 I'm gonna let you grieve, Agent Walton, 415 00:27:11,698 --> 00:27:13,032 but in the morning, 416 00:27:13,132 --> 00:27:16,035 you think we can talk about my accommodations? 417 00:27:16,869 --> 00:27:21,040 I didn't realize just how crappy my own jail cells are. 418 00:27:24,711 --> 00:27:26,112 Good night, George. 419 00:27:27,914 --> 00:27:28,964 Good night. 420 00:27:34,453 --> 00:27:36,756 [door opens] 421 00:27:38,424 --> 00:27:41,260 You actually look happy to be here. 422 00:27:43,796 --> 00:27:45,832 Shit, actually, I am. 423 00:27:46,699 --> 00:27:49,568 This is better than where I was. For Sure. 424 00:27:51,570 --> 00:27:55,241 Hm. Been trying to get out long? 425 00:27:55,374 --> 00:27:58,811 I'm not trying to talk about that right now. 426 00:27:59,846 --> 00:28:01,981 Yeah, it's understandable. 427 00:28:04,516 --> 00:28:07,954 Well, I hope they let you go to the bathroom 428 00:28:08,054 --> 00:28:09,956 before they brought you in here. 429 00:28:11,423 --> 00:28:15,161 It's like pulling on teeth to get them to let you go pee. 430 00:28:16,162 --> 00:28:21,100 Shit. I'm good. They got me in a pamper. 431 00:28:22,168 --> 00:28:25,237 - Huh? - Don't ask. 432 00:28:25,805 --> 00:28:27,774 Wasn't about to. 433 00:28:31,677 --> 00:28:33,479 You know what, Sheriff? 434 00:28:35,281 --> 00:28:38,184 Don't worry. Don't worry. 435 00:28:38,985 --> 00:28:40,586 Don't worry about what? 436 00:28:42,121 --> 00:28:43,990 I want to let the feds know 437 00:28:44,090 --> 00:28:46,425 how much of a pervert you really are. 438 00:28:53,065 --> 00:28:57,303 [intense music] 439 00:29:08,080 --> 00:29:10,182 [line trilling] 440 00:29:11,951 --> 00:29:14,453 [phone rings] It's the phone, Your Highest. 441 00:29:14,821 --> 00:29:16,155 I hear it. 442 00:29:16,522 --> 00:29:20,192 No, you threw it when you told the government to back off. 443 00:29:20,893 --> 00:29:22,528 If that's them again... 444 00:29:24,130 --> 00:29:26,833 I hate to disrupt this beautiful moment, 445 00:29:26,933 --> 00:29:30,002 but I do need to talk to them. Get the phone. 446 00:29:30,102 --> 00:29:31,670 Yes, Your Highest. 447 00:29:31,804 --> 00:29:35,041 You want to talk to the evil government, Your Highest? 448 00:29:35,141 --> 00:29:36,342 Yes, I do. 449 00:29:36,909 --> 00:29:39,879 Why do you want to talk to them devils? 450 00:29:40,012 --> 00:29:43,682 You'll see. [ringing continues] 451 00:29:51,657 --> 00:29:54,060 - [The Highest] Hello? - The Highest. 452 00:29:54,693 --> 00:29:56,728 Well, yes? 453 00:29:56,829 --> 00:30:01,934 Agent Walton. I... I didn't think you'd pick up. 454 00:30:02,734 --> 00:30:05,404 Well, hello. 455 00:30:06,405 --> 00:30:10,076 I want you to know we called everything off, like you asked. 456 00:30:10,342 --> 00:30:11,878 I know. 457 00:30:11,879 --> 00:30:15,546 I'll do my best to make sure that doesn't happen again. 458 00:30:15,547 --> 00:30:17,349 That is for the best. 459 00:30:18,350 --> 00:30:22,088 But they want you bad. Real bad. 460 00:30:22,188 --> 00:30:23,956 Of course. 461 00:30:26,325 --> 00:30:28,861 I don't know how much longer I can keep them at bay. 462 00:30:28,961 --> 00:30:33,765 Agent Walton, your good cop tactics don't fool me. 463 00:30:35,067 --> 00:30:36,235 I'm sorry? 464 00:30:36,368 --> 00:30:39,738 You think you're different from them, but you are not. 465 00:30:40,639 --> 00:30:43,943 You have blood on your hands, Agent Walton. 466 00:30:44,043 --> 00:30:47,213 You are one of them. 467 00:30:48,414 --> 00:30:50,116 Yes, I do. 468 00:30:51,350 --> 00:30:53,719 It's because we were being overzealous. 469 00:30:53,819 --> 00:30:55,586 Oh? 470 00:30:55,587 --> 00:31:00,559 Yes. But we're willing to back off and work with you. 471 00:31:01,860 --> 00:31:04,863 A you scratch my back, I scratch your back situation. 472 00:31:05,965 --> 00:31:07,955 You've been scratching a lot of backs, 473 00:31:07,967 --> 00:31:09,347 haven't you, Agent Walton? 474 00:31:09,348 --> 00:31:11,702 I don't know what you're talking about. 475 00:31:11,703 --> 00:31:13,838 [Highest] You've been talking to River tonight, haven't you? 476 00:31:13,839 --> 00:31:18,844 And Andrew? Negotiating with my peons? 477 00:31:19,878 --> 00:31:23,049 That doesn't seem like a very good strategy. 478 00:31:23,382 --> 00:31:24,951 Your Highest... 479 00:31:25,051 --> 00:31:27,941 [The Highest] Who else's back have you been scratching? 480 00:31:30,622 --> 00:31:32,824 I want to talk about moving forward. 481 00:31:32,825 --> 00:31:35,193 What happened tonight, let's put it behind us. 482 00:31:35,194 --> 00:31:37,463 You don't want to answer my question, huh? 483 00:31:38,364 --> 00:31:41,600 That's the reason everything has been happening tonight. 484 00:31:41,700 --> 00:31:44,903 You have been scratching a lot of backs. 485 00:31:45,371 --> 00:31:47,573 No. It's simply because your people- 486 00:31:47,574 --> 00:31:49,975 [The Highest] I want you to listen to me, Agent Walton. 487 00:31:49,976 --> 00:31:53,079 - And I want you to listen well. - I'm listening. 488 00:31:53,179 --> 00:31:56,915 You are not my friend. You aren't anyone's friend. 489 00:31:56,916 --> 00:31:59,017 There will be no more negotiating. 490 00:31:59,018 --> 00:32:01,487 - [Desiree] Your Highest? - No more contact. 491 00:32:01,587 --> 00:32:02,654 I don't think- 492 00:32:02,655 --> 00:32:04,289 [The Highest] And no more back scratching! 493 00:32:04,290 --> 00:32:07,026 We don't need your evil government! 494 00:32:07,126 --> 00:32:10,496 We don't need your white man's establishment! 495 00:32:11,597 --> 00:32:16,202 The Raku will provide. Do you understand me? 496 00:32:20,106 --> 00:32:22,208 [stomps on phone] 497 00:32:22,774 --> 00:32:24,043 Shit. 498 00:32:25,011 --> 00:32:29,048 Are there any other phones out there? Huh? 499 00:32:29,148 --> 00:32:31,984 Any other lines to the evil government? 500 00:32:33,685 --> 00:32:35,387 Bring them out now! 501 00:32:38,157 --> 00:32:40,392 If I find anyone else with a phone, 502 00:32:41,593 --> 00:32:43,662 I will cut your head off. 503 00:32:47,666 --> 00:32:51,370 - Elder Mother? - Yes, Your Highest? 504 00:32:52,704 --> 00:32:55,074 Make sure everyone gets back to their trailer. 505 00:32:55,174 --> 00:32:59,378 After tonight, we can all use some good rest. 506 00:32:59,478 --> 00:33:03,549 - Yes, Your Highest. - And bring me my meal. 507 00:33:03,649 --> 00:33:05,751 Yes, Your Highest. 508 00:33:06,318 --> 00:33:10,389 Oh. And bring Ruth a meal. 509 00:33:11,357 --> 00:33:13,459 She will be staying with me tonight. 510 00:33:14,660 --> 00:33:17,429 Yes, Your Highest. 511 00:33:19,031 --> 00:33:22,000 Come on, everyone! Let's go. 512 00:33:22,101 --> 00:33:23,469 Not you four. 513 00:33:28,207 --> 00:33:29,775 You stay. 514 00:33:38,384 --> 00:33:41,420 Get it together, Des. Get it the fuck together! 515 00:33:46,625 --> 00:33:47,893 What the hell? 516 00:33:47,993 --> 00:33:50,162 Found her crazy ass just roaming around. 517 00:33:51,730 --> 00:33:53,480 Roaming around with half her hand. 518 00:33:53,499 --> 00:33:54,600 I thought you were... 519 00:33:54,601 --> 00:33:56,634 Let me step out so you two can have a moment. 520 00:33:56,635 --> 00:33:58,137 Just cool it, Sanders. 521 00:33:59,037 --> 00:34:01,873 - Who is this? - Teresa T. Sanders. 522 00:34:01,874 --> 00:34:04,742 Looks like she joined the compound a few months ago 523 00:34:04,743 --> 00:34:06,493 to avoid a long sentence in prison. 524 00:34:06,845 --> 00:34:09,375 What the hell are you doing in the woods, Sanders? 525 00:34:09,481 --> 00:34:13,319 Shitting in them. [laughs] 526 00:34:18,590 --> 00:34:20,792 I don't know how long she's been out there, 527 00:34:20,892 --> 00:34:22,094 but I think she's lost it. 528 00:34:22,194 --> 00:34:24,463 They've obviously done a number on her. 529 00:34:24,896 --> 00:34:27,486 The shit she did before she went in there was brutal. 530 00:34:27,499 --> 00:34:29,067 I've looked at her file. 531 00:34:29,068 --> 00:34:31,136 Who would have thought it would be the Rakudushis 532 00:34:31,137 --> 00:34:35,341 that would break her? Maybe they aren't all that bad. 533 00:34:35,941 --> 00:34:37,709 - Kal. - What? 534 00:34:37,809 --> 00:34:39,844 We have to get information from her. 535 00:34:39,845 --> 00:34:41,580 Right. Of course. 536 00:34:42,748 --> 00:34:44,183 Between her and George, 537 00:34:44,184 --> 00:34:46,817 I think we have a good chance of building a strong case. 538 00:34:46,818 --> 00:34:49,188 If she's not completely whacked, yeah. 539 00:34:49,288 --> 00:34:52,358 You know I can hear everything that you're saying, right? 540 00:34:52,458 --> 00:34:55,093 This room is small. 541 00:35:00,166 --> 00:35:03,235 Theresa. You know what we want to know. 542 00:35:03,335 --> 00:35:07,506 Oh, I know. I'll talk. I'll tell you everything. 543 00:35:08,774 --> 00:35:10,008 Good. 544 00:35:10,576 --> 00:35:14,246 - Off the record. - [Kal] What? 545 00:35:14,346 --> 00:35:16,248 You know that's not how this works. 546 00:35:16,348 --> 00:35:19,318 Listen. I saw some things. 547 00:35:19,418 --> 00:35:22,488 And I don't ever want to think about what happened to me again. 548 00:35:22,988 --> 00:35:25,224 Those people are fucked up. 549 00:35:26,525 --> 00:35:31,397 We know. That's why we want to take them down. 550 00:35:32,864 --> 00:35:35,867 I don't think you can. I don't think you can. 551 00:35:36,001 --> 00:35:39,137 She's useless. Should have left her ass in the woods. 552 00:35:39,238 --> 00:35:40,772 I told you to. 553 00:35:40,872 --> 00:35:42,862 I don't know why you would bring me here. 554 00:35:43,342 --> 00:35:49,281 Although, you are looking mighty nice and juicy, Ms. Des. 555 00:35:49,282 --> 00:35:52,383 Might give you something to live for. 556 00:35:52,384 --> 00:35:53,952 - Shut the hell up. - Kal. 557 00:35:55,854 --> 00:35:57,623 Do you know our guy, Andrew? 558 00:35:58,690 --> 00:36:04,763 Andrew? That's your guy? What? Oh, no. 559 00:36:05,096 --> 00:36:07,633 Andrew is fucking... [makes bomb noise] 560 00:36:08,500 --> 00:36:11,870 - He's dead? - No. He's Rakudushi. 561 00:36:12,938 --> 00:36:15,441 - He's one of them. - [Theresa] Oh, yeah. For real. 562 00:36:15,541 --> 00:36:18,210 You might as well go ahead and write him off. 563 00:36:20,646 --> 00:36:23,682 Well, we can't do that. 564 00:36:24,883 --> 00:36:26,618 Well, he on your side, so- 565 00:36:26,619 --> 00:36:28,018 [Desiree] We can't give up on him. 566 00:36:28,019 --> 00:36:30,722 Just like we can't take your account off the record. 567 00:36:30,822 --> 00:36:33,359 Well, I can't give it to you for nothing. 568 00:36:33,759 --> 00:36:35,261 What the hell are you saying? 569 00:36:35,994 --> 00:36:41,267 After what I've been through and what I know, I want more. 570 00:36:41,600 --> 00:36:43,100 You've got to be kidding me. 571 00:36:43,101 --> 00:36:45,604 You can't blackmail the FBI for information. 572 00:36:45,704 --> 00:36:49,441 Shit... [laughs] 573 00:36:52,444 --> 00:36:56,114 Don't make me make you give us the information. 574 00:36:56,582 --> 00:36:58,384 Pay me or kill me. 575 00:37:00,419 --> 00:37:06,157 [insects chirping] [sinister music] 576 00:37:06,725 --> 00:37:10,128 What to do? What to do? 577 00:37:11,963 --> 00:37:14,333 What to do with all of you? 578 00:37:16,402 --> 00:37:19,170 My most disappointing lot! 579 00:37:21,607 --> 00:37:24,910 River. River, River, River. 580 00:37:25,977 --> 00:37:29,881 I don't know why I haven't killed you yet. 581 00:37:30,849 --> 00:37:33,652 I... Maybe I will kill you after dinner. 582 00:37:34,386 --> 00:37:38,624 No. You know what? Maybe I'll kill you before dinner. 583 00:37:39,525 --> 00:37:42,361 Or after dinner. Your death would make a... 584 00:37:42,794 --> 00:37:45,230 sweet dessert. 585 00:37:47,499 --> 00:37:50,736 Your Highest... [loud strike] 586 00:37:52,003 --> 00:37:55,341 - [River groans in pain] - [The Highest] Don't speak. 587 00:37:56,942 --> 00:38:01,780 River, for as many times as you have disappointed me, 588 00:38:03,415 --> 00:38:09,220 Joan, you have disappointed me the most. 589 00:38:09,321 --> 00:38:10,656 [whimpers] 590 00:38:12,023 --> 00:38:16,895 How do you lose A million dollars? 591 00:38:18,830 --> 00:38:23,435 Oh, yeah. Yeah. A birdie told me. 592 00:38:26,104 --> 00:38:28,340 Your, Your Highest... 593 00:38:28,674 --> 00:38:30,876 Ah, ah, ah... 594 00:38:30,976 --> 00:38:33,044 Your silence speaks volumes. 595 00:38:37,282 --> 00:38:39,751 Your Highest, I just- 596 00:38:40,018 --> 00:38:42,821 Shut up! 597 00:38:44,089 --> 00:38:45,891 [Joan chokes] 598 00:38:46,725 --> 00:38:49,528 I don't want to just cut off your hand, Joan. 599 00:38:50,195 --> 00:38:53,098 I want to cut off your whiny face. 600 00:38:55,367 --> 00:38:56,735 Find my money. 601 00:38:57,403 --> 00:39:00,539 Yes, Your Highest. Yes, Your Highest. 602 00:39:01,440 --> 00:39:05,844 [sinister music] 603 00:39:07,952 --> 00:39:11,716 I'm tired of letting them get away with this. 604 00:39:11,717 --> 00:39:13,552 We're gonna get her to talk. 605 00:39:14,352 --> 00:39:15,621 How? 606 00:39:15,622 --> 00:39:18,055 There's a million dollars frozen in an account. 607 00:39:18,056 --> 00:39:20,191 - [Kal] So? - We'll use it as leverage. 608 00:39:20,192 --> 00:39:23,360 But we're already using that as leverage for the Rakudushis. 609 00:39:23,361 --> 00:39:25,431 She doesn't know that. 610 00:39:27,833 --> 00:39:30,969 She's a criminal. She'll go for the money. 611 00:39:30,970 --> 00:39:34,104 I almost choked the shit out of her in the woods. 612 00:39:34,105 --> 00:39:37,909 Look, butter her up, promise her the money. 613 00:39:38,176 --> 00:39:39,811 And if that doesn't work? 614 00:39:39,812 --> 00:39:42,880 Then I'll let you interrogate her off the record. 615 00:39:42,881 --> 00:39:43,982 Off the record? 616 00:39:44,115 --> 00:39:46,084 The beginning could be off the record. 617 00:39:47,686 --> 00:39:49,496 We need to get her to talk. All right? 618 00:39:49,555 --> 00:39:51,356 Our rules aren't working. 619 00:39:52,958 --> 00:39:55,160 I know. I know. 620 00:39:56,261 --> 00:39:58,430 You have to get as much information 621 00:39:58,530 --> 00:40:00,999 - from her as possible. - I will. 622 00:40:02,367 --> 00:40:05,671 She's not leaving this station without something substantial. 623 00:40:06,237 --> 00:40:08,474 I'll make sure she gives us everything. 624 00:40:08,740 --> 00:40:09,941 Good. 625 00:40:16,815 --> 00:40:19,217 [laughs maniacally] 626 00:40:22,020 --> 00:40:26,492 [ominous music] 627 00:40:26,592 --> 00:40:28,093 [Theresa's laugh echoes] 628 00:40:32,130 --> 00:40:37,102 [music] 629 00:40:39,337 --> 00:40:51,416 [instrumental music] 630 00:41:02,227 --> 00:41:03,762 [music] 631 00:41:06,331 --> 00:41:08,266 [music] 632 00:41:08,316 --> 00:41:12,866 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.